GP Batteries PB25GS95-C2 Data papier

Categorie
Acculaders
Type
Data papier
I
Precauzioni
1.Caricare esclusivamente batterie ricaricabili NiMH GP
2.Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili,
zinco carbone, litio o altre non specificate, in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3.Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio
di incendio, di shock elettrico e danni personali.
4.Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per
operazioni di pulizia.
5.Non cortocircuitare le batterie ricaricabili.
6.Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le batterie ricaricabili.
7.Utilizzare solo in ambiente interno ed asciutto. Non esporre il caricatore
alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1.Le batterie ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica
per ottimizzare le prestazioni. Ricaricare sempre prima dell’uso se
precedentemente caricate da piu’ di una settimana.
2.Durante la carica e’ normale il riscaldamento delle batterie ricaricabili.
A carica terminata le stesse tornano gradatamente a temperatura
ambiente
3.Rimuovere le batterie ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non
usati per lunghi periodi.
4.Temperatura di stoccaggio : -20>35°
Temperatura di ricarica : 5>45°
Istruzioni d'uso
1.GP Mini Powerbank Quick carica 1 o 2 batterie ricaricabili Ni-MH
AA/AAA anche contemporaneamente (fig. 1).
2.Inserire le batterie ricaricabili Ni-MH nell’alloggiamento di ricarica
rispettando i simboli delle polarita’ (+/–).
3.Inserire il caricatore nella prese di corrente.
4.Il LED acceso e’ rosso quando la carica e’ in atto e diventera’ verde
quando la carica sara’ completata e sara’ iniziata la carica di
mantenimento.
5.Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente
e rimuovere le batterie ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP Mini
Powerbank Quick esclusivamente con batterie ricaricabili
GP al NiMH
Caratteristiche del caricatore
* Adatto per 100-240V AC
* Due canali individuali di carica
* Carica 1 o 2 batterie ricaricabili AA/AAA
* Carica esclusivamente batterie ricaricabili NiMH
* Timer di sicurezza
* Segnalazione con 1 LED bicolore
* Garanzia di sicurezza
NL
Waarschuwing
1.Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank
Quick.
2.Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het
laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosies
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3.Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4.Haal de GP Mini PowerBank Quick uit het stopcontact voordat u
deze schoonmaakt of wanneer u de GP Mini PowerBank Quick niet
gebruikt.
5.Batterijen niet kortsluiten.
6.Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7.Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1.Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en
ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt
beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen,
dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2.Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en
dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal
opgeladen zijn.
3.Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor
een lange tijd niet zal worden gebruikt.
4.Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C.
Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
Laadinstructies
1.De GP Mini PowerBank Quick laadt 1 of 2 stuks herlaadbare NiMH-
batterijen van AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen
tegelijkertijd worden opgeladen (fig.1).
2.Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank Quick
volgens de juiste polariteit (+/–).
3.Stop de GP Mini PowerBank Quick in het stopcontact om het
laadproces te beginnen.
4.De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij
zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP Mini
PowerBank Quick schakelt over op druppellading als alle batterijen
volgeladen zijn.
5.Haal de GP Mini PowerBank Quick uit het stopcontact van zodra
het laadproces is beeindigd en neem de volgeladen batterijen uit
de lader.
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank Quick
Ladereigenschappen
* AC100-240V voor wereldwijd gebruik
* Uitgerust met 2 individuele laadkanalen
* Laadt 1 of 2 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA)
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* Veiligheidstimer
* 1 tweekleurige LED-indicator om de laadstatus aan te geven
* Veiligheid gegarandeerd
N
Advarsel
1.Lad bare Nikkel Metall Hydrid (NiMH) batterier.
2.Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon
zink (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke,
eksplodere og forårsake personlige eller materielle skader.
3.Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av
GP, da dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4.Fjern laderen fra stikkontakten før rengjøring eller om laderen ikke
brukes.
5.Batteriene må ikke kortsluttes.
6.Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt
eller ild.
7.Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
Obs
1.For å oppnå best ytelse på helt nye batterier samt batterier som ikke
har vært i bruk på en stund, vennligst lad dem helt ut og opp igjen
2-3 ganger. Om batteriene ikke brukes på en uke, vennligst
gjennopplad dem før bruk.
2.Det er normalt at batteriene blir varme under opplading, de går
tilbake til romtemperatur når de er ferdig ladet.
3.Ta ut batteriene av apparatet om den ikke skal brukes over lengre
tid.
4.Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C
Ladetemperatur: 5°C til 45°C
Ladeinstruksjoner
1.GP Mini PowerBank Quick kan lade 1 eller 2 stk AA/AAA NiMH
oppladbare batterier. AA og AAA kan lades samtidig (Fig. 1)
2.Plasser GP MiMH oppladbare batterier i ladesporet, i samsvar med
batteriets polaritet.
3.Sett GP Mini PowerBank Quick i stikkontakten for å starte ladingen.
4.Den røde LED-indikatoren lyser når ladingen pågår. LED-indikatoren
slår over til gnt når batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading
begynner når alle batteriene er fulladet.
5.Fjern laderen fra stikkontakten når lading er avsluttet.
For best ytelse og sikkerhet - lad bare GP NiMH batterier
i GP Mini PowerBank Quick.
Laderens egenskaper
* AC100-240V for bruk over hele verden
* Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler
* Lader 1 stk eller 2 stk AA/AAA oppladbare batterier
* Lader bare NiMH batterier
* Sikkerhetstimer
* 2-farget LED indikator
* Garantert sikkerhet
W as´ciwos´ci adowarki
* Do ogólnos´wiatowego uz˙ytku (100-240V)
* 2 niezalez˙ne kana
y adowania
*
aduje 1 lub 2 akumulatory AA albo AAA
*
aduje jedynie akumulatory NiMH
* Timer
* Jedna, dwukolorowa dioda LED
* Bezpieczen´stwo gwarantowane
Instrukcja
adowania
1.W
adowarce GP Mini PowerBank Quick moz˙na adowac´ 1 lub 2
akumulatory NiMH AA albo AAA. Akumulatory AA i AAA moga
˛
byc´
adowane jednoczes´nie (Fig. 1)
2.Umies´cic´ akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacja
˛
.
3.W
a
˛
czyc´ adowarke˛ GP Mini PowerBank Quick bezpos´rednio do
gniazda sieciowego.
4.Sygnalizacyjna dioda LED zas´wieci na czerwono pokazujac trwajacy
proces
adowania. Po zakon´czeniu adowania, dioda zmieni kolor
na zielony.
adowarka przejdzie w tryb adowania podtrzymuja
˛
cego.
5.Po na
adowaniu akumulatorów adowarke˛ nalez˙y od a
˛
czyc´ od sieci
oraz wyja
˛
c´ z niej akumulatory.
Dla osia
˛
gnie
˛
cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, w
adowarce GP Mini PowerBank Quick nalez˙y
adowac´ wy a
˛
cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1.W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne
adowanie i roz adowanie w celu osia
˛
gnie˛cia pe nej pojemnos´ci.
Równiez˙ dla akumulatorów nieuz˙ywanych przez ponad tydzien´
wskazane jest na
adowanie przed uz˙yciem.
2.Nagrzewanie sie˛ akumulatorów w czasie
adowania jest zjawiskiem
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniz˙a sie˛ po
zakon´czeniu
adowania.
3.Jes´li urza
˛
dzenie akumulatorami nie be˛dzie uz˙ywane przez d
uz˙szy
czas, wskazane jest wyje˛cie z niego akumulatorów.
4.Temperatura przechowywania akumu
atorów: od -20 do 35°C.
Temperatura pracy ladowarki: 5-45°C.
S
´
rodki ostroz˙nos´ci
1.W
adowarce moz˙na adowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe
(NiMH).
2.Nie wolno
adowac´ baterii pierwotnych takich jak alkaliczne, cynkowo-
we˛glowe, litowe,
adowalne alkaliczne, ani inne niewyspecyfikowane,
moz˙e to prowadzic´ do niebezpiecznych dla zdrowia wycieków,
eksplozji a nawet poz˙aru.
3.Aby unikna
˛
c´ ryzyka poz˙aru, poraz˙enia pra
˛
dem oraz obraz˙en´, nie
nalez˙y stosowac´ z˙adnych przed
uz˙aczy ani przejs´ciówek
nierekomendowanych przez GP.
4.
adowarke˛ nieuz˙ywana
˛
albo czyszczona
˛
nalez˙y od a
˛
czyc´ od sieci
zasilaja
˛
cej.
5.Nie wolno zwierac´ kon´cówek akumulatorów.
6.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wkadac´ do wody, do ognia
ani rozbierac´ we w
asnym zakresie.
7.
adowarka jest przeznaczona wy a
˛
cznie do uz˙ytku wewna
˛
trz
pomieszczen´. Nie moz˙na jej wystawiac´ na dzia
anie deszczu lub
s´niegu.
PLP
Advertências
1.Carregue só bateristas GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2.Não ponha a recarregar outro tipo de pilhas como, pilhas alcalinas,
alcalinas recarregáveis, ou qualquer outro tipo de bateristas já que
isto pode ocasionar gotejos ou óxido na pilha e pode produzir danos
pessoais.
3.Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não
recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou
danos pessoais.
4.Desconecte o carregador do acople antes de limpá-lo ou se quer
armazená-lo.
5.Não cortocircuite as bateristas.
6.Não queime, molhe ou desmonte as bateristas.
7.Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à
chuva, neve ou condições extremas.
Atenção
1.Nas bateristas novas, são necessários de 2 a 3 ciclos de ônus e
descarga para otimizar os seus resultados. Se as bateristas foram
armazenadas durante mais de uma semana, carregue-as de novo
antes de usá-las.
2.É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de
ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir
a temperatura ambiente.
3.Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser
utilizado durante um longo período de tempo.
4.Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C
Instruções de Ônus
1.GP Mini PowerBank Quick pode carregar 1 ou 2 bateristas de NiMH
AA/AAA. As bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo
tempo. (Fig.1)
2.Insira as pilhas recargables de NiMH GP no carregador, tendo en
conta a quanta a polaridade (+/–).
3.Diretamente conecte o carregador GP Mini PowerBank Quick à
corrente.
4.O LED se acenderá em vermelho durante o processo de ônus. Uma
vez finalizada o ônus o LED mudará a cor verde.
5.Desconecte o carregador da corrente e retire as bateristas do
mesmo, quando o processo de ônus tenha finalizado.
Para um melhor funcionamento e por razões de segurança,
utilize sempre bateristas recarregables GP de NiMH com
o carregador GP Mini PowerBank Quick.
Características do Carregador
* Corrente AC100-240V para uso universal.
* Equipado com dois canais de ônus individuais.
* Ônus 1 ou 2 bateristas AA/AAA.
* Temporizador de segurança.
* Duas cores de LED para indicar o estado do ônus.
* Segurança garantida.

Documenttranscriptie

Caratteristiche del caricatore * * * * * * * I Adatto per 100-240V AC Due canali individuali di carica Carica 1 o 2 batterie ricaricabili AA/AAA Carica esclusivamente batterie ricaricabili NiMH Timer di sicurezza Segnalazione con 1 LED bicolore Garanzia di sicurezza Laderens egenskaper * * * * * * * N AC100-240V for bruk over hele verden Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler Lader 1 stk eller 2 stk AA/AAA oppladbare batterier Lader bare NiMH batterier Sikkerhetstimer 2-farget LED indikator Garantert sikkerhet Istruzioni d'uso Ladeinstruksjoner 1. GP Mini Powerbank Quick carica 1 o 2 batterie ricaricabili Ni-MH AA/AAA anche contemporaneamente (fig. 1). 2. Inserire le batterie ricaricabili Ni-MH nell’alloggiamento di ricarica rispettando i simboli delle polarita’ (+/–). 3. Inserire il caricatore nella prese di corrente. 4. Il LED acceso e’ rosso quando la carica e’ in atto e diventera’ verde quando la carica sara’ completata e sara’ iniziata la carica di mantenimento. 5. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie ricaricabili. 1. GP Mini PowerBank Quick kan lade 1 eller 2 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier. AA og AAA kan lades samtidig (Fig. 1) 2. Plasser GP MiMH oppladbare batterier i ladesporet, i samsvar med batteriets polaritet. 3. Sett GP Mini PowerBank Quick i stikkontakten for å starte ladingen. 4. Den røde LED-indikatoren lyser når ladingen pågår. LED-indikatoren slår over til grønt når batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når alle batteriene er fulladet. 5. Fjern laderen fra stikkontakten når lading er avsluttet. Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP Mini Powerbank Quick esclusivamente con batterie ricaricabili GP al NiMH For best ytelse og sikkerhet - lad bare GP NiMH batterier i GP Mini PowerBank Quick. Obs Attenzione 1. Le batterie ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Ricaricare sempre prima dell’uso se precedentemente caricate da piu’ di una settimana. 2. Durante la carica e’ normale il riscaldamento delle batterie ricaricabili. A carica terminata le stesse tornano gradatamente a temperatura ambiente 3. Rimuovere le batterie ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati per lunghi periodi. 4. Temperatura di stoccaggio : -20>35° Temperatura di ricarica : 5>45° 1. For å oppnå best ytelse på helt nye batterier samt batterier som ikke har vært i bruk på en stund, vennligst lad dem helt ut og opp igjen 2-3 ganger. Om batteriene ikke brukes på en uke, vennligst gjennopplad dem før bruk. 2. Det er normalt at batteriene blir varme under opplading, de går tilbake til romtemperatur når de er ferdig ladet. 3. Ta ut batteriene av apparatet om den ikke skal brukes over lengre tid. 4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C Ladetemperatur: 5°C til 45°C Advarsel Precauzioni 1. Caricare esclusivamente batterie ricaricabili NiMH GP 2. Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili, zinco carbone, litio o altre non specificate, in quanto possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali. 3. Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio di incendio, di shock elettrico e danni personali. 4. Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per operazioni di pulizia. 5. Non cortocircuitare le batterie ricaricabili. 6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le batterie ricaricabili. 7. Utilizzare solo in ambiente interno ed asciutto. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. 1. Lad bare Nikkel Metall Hydrid (NiMH) batterier. 2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon zink (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og forårsake personlige eller materielle skader. 3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade. 4. Fjern laderen fra stikkontakten før rengjøring eller om laderen ikke brukes. 5. Batteriene må ikke kortsluttes. 6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller ild. 7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold. Ladereigenschappen * * * * * * * NL AC100-240V voor wereldwijd gebruik Uitgerust met 2 individuele laadkanalen Laadt 1 of 2 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA) Laadt enkel NiMH-batterijen Veiligheidstimer 1 tweekleurige LED-indicator om de laadstatus aan te geven Veiligheid gegarandeerd Características do Carregador * * * * * * P Corrente AC100-240V para uso universal. Equipado com dois canais de ônus individuais. Ônus 1 ou 2 bateristas AA/AAA. Temporizador de segurança. Duas cores de LED para indicar o estado do ônus. Segurança garantida. W aściwości adowarki * * * * * * * PL Do ogólnoświatowego użytku (100-240V) 2 niezależne kana y adowania aduje 1 lub 2 akumulatory AA albo AAA aduje jedynie akumulatory NiMH Timer Jedna, dwukolorowa dioda LED Bezpieczeństwo gwarantowane Laadinstructies Instruções de Ônus Instrukcja adowania 1. De GP Mini PowerBank Quick laadt 1 of 2 stuks herlaadbare NiMHbatterijen van AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen (fig.1). 2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank Quick volgens de juiste polariteit (+/–). 3. Stop de GP Mini PowerBank Quick in het stopcontact om het laadproces te beginnen. 4. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP Mini PowerBank Quick schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn. 5. Haal de GP Mini PowerBank Quick uit het stopcontact van zodra het laadproces is beeindigd en neem de volgeladen batterijen uit de lader. 1. GP Mini PowerBank Quick pode carregar 1 ou 2 bateristas de NiMH AA/AAA. As bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo. (Fig.1) 2. Insira as pilhas recargables de NiMH GP no carregador, tendo en conta a quanta a polaridade (+/–). 3. Diretamente conecte o carregador GP Mini PowerBank Quick à corrente. 4. O LED se acenderá em vermelho durante o processo de ônus. Uma vez finalizada o ônus o LED mudará a cor verde. 5. Desconecte o carregador da corrente e retire as bateristas do mesmo, quando o processo de ônus tenha finalizado. 1. W adowarce GP Mini PowerBank Quick można adować 1 lub 2 akumulatory NiMH AA albo AAA. Akumulatory AA i AAA moga˛ być adowane jednocześnie (Fig. 1) 2. Umieścić akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacja˛. 3. W a˛czyć adowarke˛ GP Mini PowerBank Quick bezpośrednio do gniazda sieciowego. 4. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono pokazujac trwajacy proces adowania. Po zakończeniu adowania, dioda zmieni kolor na zielony. adowarka przejdzie w tryb adowania podtrzymuja˛cego. 5. Po na adowaniu akumulatorów adowarke˛ należy od a˛czyć od sieci oraz wyja˛ć z niej akumulatory. Para um melhor funcionamento e por razões de segurança, utilize sempre bateristas recarregables GP de NiMH com o carregador GP Mini PowerBank Quick. Dla osia˛gnie˛cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczeństwa, w adowarce GP Mini PowerBank Quick należy adować wy a˛cznie akumulatory NiMH produkcji GP. Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank Quick Uwagi Atenção Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn. 3. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 4. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C Waarschuwing 1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP Mini PowerBank Quick. 2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosies met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken. 4. Haal de GP Mini PowerBank Quick uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of wanneer u de GP Mini PowerBank Quick niet gebruikt. 5. Batterijen niet kortsluiten. 6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. 1. Nas bateristas novas, são necessários de 2 a 3 ciclos de ônus e descarga para otimizar os seus resultados. Se as bateristas foram armazenadas durante mais de uma semana, carregue-as de novo antes de usá-las. 2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a temperatura ambiente. 3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utilizado durante um longo período de tempo. 4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C Advertências 1. Carregue só bateristas GP Níquel Metal Hidruro (NiMH). 2. Não ponha a recarregar outro tipo de pilhas como, pilhas alcalinas, alcalinas recarregáveis, ou qualquer outro tipo de bateristas já que isto pode ocasionar gotejos ou óxido na pilha e pode produzir danos pessoais. 3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou danos pessoais. 4. Desconecte o carregador do acople antes de limpá-lo ou se quer armazená-lo. 5. Não cortocircuite as bateristas. 6. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas. 7. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à chuva, neve ou condições extremas. 1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i roz adowanie w celu osia˛gnie˛cia pe nej pojemności. Również dla akumulatorów nieużywanych przez ponad tydzień wskazane jest na adowanie przed użyciem. 2. Nagrzewanie sie˛ akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża sie˛ po zakończeniu adowania. 3. Jeśli urza˛dzenie akumulatorami nie be˛dzie używane przez d uższy czas, wskazane jest wyje˛cie z niego akumulatorów. 4. Temperatura przechowywania akumu atorów: od -20 do 35°C. Temperatura pracy ladowarki: 5-45°C. Środki ostrożności 1. W adowarce można adować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH). 2. Nie wolno adować baterii pierwotnych takich jak alkaliczne, cynkowowe˛glowe, litowe, adowalne alkaliczne, ani inne niewyspecyfikowane, może to prowadzić do niebezpiecznych dla zdrowia wycieków, eksplozji a nawet pożaru. 3. Aby unikna˛ć ryzyka pożaru, porażenia pra˛dem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przed użaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP. 4. adowarke˛ nieużywana˛ albo czyszczona˛ należy od a˛czyć od sieci zasilaja˛cej. 5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów. 6. adowarki ani akumulatorów nie wolno wk adać do wody, do ognia ani rozbierać we w asnym zakresie. 7. adowarka jest przeznaczona wy a˛cznie do użytku wewna˛trz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na dzia anie deszczu lub śniegu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries PB25GS95-C2 Data papier

Categorie
Acculaders
Type
Data papier