GP Batteries MEGA de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
HB
Vlastnosti nabíjačky
* Typ nabíjačky s AC adaptérom
* 2 individuálne nabíjacie kanály
* Nabíjanie súčasne 4 alebo 8 kusov NiMH batérií vel'. AA/AAA
* Batérie vel'kosti AA a AAA môzˇu byt' nabíjané súčasne
* Iba pre nabíjanie NiMH batérií
* Zabudovaný bezpečnostný časovač
* Dva dvojfarebné LED indikátory označujú priebeh nabíjania
* Bezpečnost’ prevádzky garantovaná
Návod na pouzˇitie
1. Nabíjajte súčasne 4 alebo 8 kusov nabíjacích batérií NiMH vel'kosti AA
alebo AAA (vid'obr.1).
2. Vložte GP NiMH batérie do batériového priestoru správne podl'a
vyznačenej polarity (+/-).
3. Pre nabíjanie batérií vel'kosti AAA iba sklopte otočnú páčku a vložte
batérie (vid' obr.2).
4. Spojte dodaný adaptér s nabíjačkou a zapojte ho do zásuvky striedavého
prúdu.
5. LED indikátor(y) sa rozsvietia červeno a signalizujú proces nabíjania.
Farba sa zmení na zelenú, akonáhle sú batérie úplne nabité. Udržiavací
režim nabíjania zacˇína po plnom nabití všetkých batérií.
6. Ak sú batérie nabité, vyberte ich z nabíjačky a nabíjačku odpojte od zdroja
prúdu.
Upozornenie
1. U celkom nových batérií potreb 2-3 cykly (nabitie, vybitie) na
optimalizáciu výkonu batérie. Pokial' sú batérie skladované viac ako 1
týždenˇ, vzˇdy ich pred vlastným pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po úplnom nabití
batériepostupne ochladnú na izbovú teplotu.
3. Batérie vyberte z elektrického prístroja, ak ho nebudete používat' dlhšiu
dobu.
4. Teplota skladovania batérií: -20°C až 35°C.
Teplota prevádzky nabíjačky: 5°C azˇ 45°C.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové).
2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické,
nedobíjacie batérie alebo akýkol'vek in ý nešpecifikovaný druh batérií,
pretože by mohlo dôjst' k ich vytečeniu alebo výbuchu a následnému
poraneniu osôb a materiálnym škodám.
3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktorý
nie je doporučený GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k požiaru,
úrazu el. prúdom a poraneniu osôb.
4. Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je
používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjačku nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani
nerozoberajte.
7. Výrobok je určený iba na použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku
nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
SK
Pre dosiahnutie najlepsˇieho výkonov a maximálnej bezpečnosti
používajte V GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokiaľ elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov,
nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného
reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
Egenskaper
Laddare med sladd och AC adapter
Utrustad med 2 individuella laddkanaler
Laddar 4st eller 8st NiMH AA/AAA batterier
AA och AAA batterier kan laddas samtidigt
Ladda enbart NiMH laddningsbara batterier
Utrustad med säkerhetstimer
Tvåfärgad LED som indikerar laddstatus
Garanterad säkerhet
Laddinstuktioner
1. Ladda 4st eller 8st AA eller AAA NiMH laddningsbara batterier. AA
och AAA batterier kan laddas samtidigt. (Fig. 1).
2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet
med batteriernas polaritet. (+/-).
3. För att ladda AAA batterier, fäll ner switchen och anslut
batterierna.(Fig. 2).
4. Koppla den medföljande adaptern till laddaren och anslut den i
vägguttaget. (Fig. 3).
5. LED indikatorn lyser rött när laddning pågår och övergår till grönt
när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning börjas när
batterierna är fulladdade.
6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och avlägsna
batterierna från laddaren.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta
kapacitet. Om batterierna ej varit i bruk en veckas tid skall de
återuppladdas före användning.
2. Det är normalt om batterierna blir varma under uppladdningen och
återgår till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Avlägsna batterierna från applikationen om den ej skall nyttjas
ett tag.
4. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C
Varning
1. Ladda enbart Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline,
carbon zinc (brunsten), lithium eller andra batterier de kan läcka,
explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. Annd aldrig en rlängningssladd eller liknande som inte är
rekommenderade av GP, detta kan medföra brand, elektrisk
chock eller personlig skada.
4. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren
ej används.
5. Batterierna får ej kortslutas.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas
för eld.
7. Enbart för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller
extrema väderförhållanden.
S
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl
finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor soptippen kan
farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada
din hälsan.
P
Para um melhor funcionamento e por razões de segurança,
utilize sempre bateristas recargables GP de NiMh para o
carregador GP PowerBank.
Características do Carregador
* Carregador com cabo e com adaptador AC.
* Equipado com 2 canais de ônus individuais.
* Ônus 4 ou 8 bateristas de NiMH AA/AAA.
* Bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo.
* Só carrega bateristas recargables de NiMh.
* Temporizador de segurança.
* Duas cores de LED para indicar o estado do ônus.
* Segurança garantida.
Instruções de ônus
1. Ônus 4 ou 8 bateristas recargables de NiMH AA ou AAA. As bateristas
AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo (fig. 1).
2. Insira bateristas GP de NiMh no seu lugar e corretamente conforme
com o indicador de polaridade (+/-).
3. Para carregar as bateristas AAA simplesmente ponha-as tal e como
se ensina no desenho (fig. 2)
4. Conecte o cabo ao carregador e este a uma fonte AC de eletricidade
(fig. 3).
5. O LED se acenderá em vermelho quando o carregador este em
processo de ônus. Passará a ser verde quando as bateristas estejam
totalmente carregadas.
6. Desconecte o carregador e retire as bateristas quando estas estejam
totalmente carregadas.
Atendimento
1. Nas bateristas novas, são necessários 2 ou 3 ciclos de ônus e
descarga para otimizar seus resultados. Se as bateristas foram
armazenadas por mais de uma semana, carregue-as de novo antes
de usá-las.
2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de
ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a
temperatura ambiente.
3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utili
zado durante um longo período de tempo.
4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C
Advertências
1.Ônus só bateristas GP NiMh.
2. Não ponha a recarregar outro tipo de bateristas como, bateristas
alcalinas, alcalinas recargables, ou qualquer outro tipo de bateristas
já que isto pode ocasionar gotejos ou oxido na pilha e pude produzir
danos pessoais.
3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não
recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou
danos pessoais.
4. Não cortocircuite as bateristas.
5. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas.
6. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à
chuva, neve ou condições extremas.
Ladereigenschappen
Tafellader met netvoedingsadaptor
Uitgerust met 2 individuele laadkanalen
Laadt 4 of 8 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA)
AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden geladen
Laadt enkel NiMH-batterijen
Veiligheidstimer
2 tweekleurige LED-indicators om de laadstatus aan te geven
Veiligheid gegarandeerd
Laadinstructies
1. Laad 4 of 8 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of
AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden
opgeladen (fig.1).
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot volgens
de juiste polariteit (+/-).
3. Duw het laadplatform naar beneden om AAA-batterijen te laden
(fig.2).
4. Verbind de bijgeleverde adaptor met de PowerBank 8-Slot voor u
de adaptor in het stopcontact steekt (fig. 3).
5. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij
zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP
PowerBank 8-Slot schakelt over op druppellading als alle batterijen
volgeladen zijn.
6. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact van zodra het
laadproces is beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de
lader.
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en
ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt
beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen,
dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor
een lange tijd niet zal worden gebruikt.
3. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en
dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal
opgeladen zijn.
4. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank
8-Slot.
2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het
laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank 8-Slot niet gebruikt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van
de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen
kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Egenskaper
Lader med ledning og AC adapter
Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler
Lader 4 st eller 8 st NiMH AA/AAA batterier
AA og AAA batterier kan lades samtidig
Lader bare NiMH batterier
Utstyrt med sikkerhetstimer
Tofarget LED som indikerer ladestatus
Garantert sikkerhet
Ladeinstuksjoner
1. Lad 4 stk eller 8 stk AA eller AAA NiMH batterier. AA og AAA batterier
kan lades samtidig. (Fig. 1).
2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i laderen, i samsvar med
batterienes polaritet (+/-).
3. For å lade AAA batterier, fell ned swithcen og plasser batteriene.
(Fig 2).
4. Kople til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til
stikkontakten i veggen. (Fig. 3).
5. LED indikatoren lyser rødt når ladingen pågår og går over til grønt
r batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når
batteriene er fulladet.
6. Når opplading er avsluttet, koble ut strømkilden og ta ut batteriene
fra laderen.
For beste ytelse og sikkerhet – bruk bare GP NiMH batterier
i GP PowerBank.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når høyeste
kapasitet. Om batterien ikke har vært i bruk på en uke skal det lades
opp før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladingen og går
tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3. Ta ut batteriene av laderen om de ikke skal brukes på en stund.
4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20C til 35C
Ladetemperatur: 5C til 45C
Varning
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon
sink (brunsten), lithium, eller andre batterier da de kan lekke,
eksplodere og forårsake personlige eller matrielle skader.
3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av
GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personlig
skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke
brukes.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes ifra hverandre, utsettes for fukt
eller ild.
7. Kun til innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
N
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse
finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer
lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
Caratteristiche del caricatore:
Caricatore con alimentatore AC esterno
Dotato di 2 canali individuali di ricarica
Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA/AAA
Le pile AA e AAA possono essere caricate contemporaneamente
Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH
Protezione con timer di sicurezza
Segnalazioni con 2 LED bicolori
Sicurezza garantita
Istruzioni d’uso
1. Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Le pile ricaricabili
AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente.
(Fig.1)
2. Inserire le pile ricaricabili GP Ni-MH nell’alloggiamento rispettando
le polarità (+/-) e la posizione indicate.
3. Per caricare le AAA ruotare i relativi contatti ed inserire le pile.
(Fig. 2)
4. Inserire l’alimentatore nel caricatore e nella presa di corrente di rete
AC. (Fig. 3)
5. Il / i LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il / i LED acceso
verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata
la carica di mantenimento.
6. Assicurarsi che le pile ricaricabili siano a piena carica facendo
riferimento alla tabella "charging time". (Fig 2)
7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente
e rimuovere le pile ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate
per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili.
Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente
3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi
non sono usati per lunghi periodi.
4. Temperatura di stoccaggio: -20 ~35°C
Temperatura di ricarica: 0 ~45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato.
2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si
rischiano fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
I
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se
dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GR
Western Europe

Documenttranscriptie

Western Europe GR I Caratteristiche del caricatore: • Caricatore con alimentatore AC esterno • Dotato di 2 canali individuali di ricarica • Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA/AAA • Le pile AA e AAA possono essere caricate contemporaneamente • Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH • Protezione con timer di sicurezza • Segnalazioni con 2 LED bicolori • Sicurezza garantita Egenskaper Istruzioni d’uso Ladeinstuksjoner 1. Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Le pile ricaricabili AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente. (Fig.1) 2. Inserire le pile ricaricabili GP Ni-MH nell’alloggiamento rispettando le polarità (+/-) e la posizione indicate. 3. Per caricare le AAA ruotare i relativi contatti ed inserire le pile. (Fig. 2) 4. Inserire l’alimentatore nel caricatore e nella presa di corrente di rete AC. (Fig. 3) 5. Il / i LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il / i LED acceso verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata la carica di mantenimento. 6. Assicurarsi che le pile ricaricabili siano a piena carica facendo riferimento alla tabella "charging time". (Fig 2) 7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le pile ricaricabili. Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH Attenzione 1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso. 2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente 3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono usati per lunghi periodi. 4. Temperatura di stoccaggio: -20 ~35°C Temperatura di ricarica: 0 ~45°C Precauzioni 1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato. 2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline ricaricabili o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali. 3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si rischiano fiamme, shock elettrici o danni personali. 4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa. 5. Non cortocircuitare le batterie. 6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili. 7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute. • • • • • • • • N Lader med ledning og AC adapter Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler Lader 4 st eller 8 st NiMH AA/AAA batterier AA og AAA batterier kan lades samtidig Lader bare NiMH batterier Utstyrt med sikkerhetstimer Tofarget LED som indikerer ladestatus Garantert sikkerhet 1. Lad 4 stk eller 8 stk AA eller AAA NiMH batterier. AA og AAA batterier kan lades samtidig. (Fig. 1). 2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i laderen, i samsvar med batterienes polaritet (+/-). 3. For å lade AAA batterier, fell ned swithcen og plasser batteriene. (Fig 2). 4. Kople til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til stikkontakten i veggen. (Fig. 3). 5. LED indikatoren lyser rødt når ladingen pågår og går over til grønt når batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading påbegynner når batteriene er fulladet. 6. Når opplading er avsluttet, koble ut strømkilden og ta ut batteriene fra laderen. For beste ytelse og sikkerhet – bruk bare GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når høyeste kapasitet. Om batterien ikke har vært i bruk på en uke skal det lades opp før bruk. 2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladingen og går tilbake til romtemperatur når de er fulladet. 3. Ta ut batteriene av laderen om de ikke skal brukes på en stund. 4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20C til 35C Ladetemperatur: 5C til 45C Varning 1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier. 2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon sink (brunsten), lithium, eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og forårsake personlige eller matrielle skader. 3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personlig skade. 4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke brukes. 5. Batteriene må ikke kortsluttes. 6. Laderen og batteriene må ikke taes ifra hverandre, utsettes for fukt eller ild. 7. Kun til innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold. Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse. Ladereigenschappen • • • • • • • • NL Tafellader met netvoedingsadaptor Uitgerust met 2 individuele laadkanalen Laadt 4 of 8 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA) AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden geladen Laadt enkel NiMH-batterijen Veiligheidstimer 2 tweekleurige LED-indicators om de laadstatus aan te geven Veiligheid gegarandeerd Laadinstructies 1. Laad 4 of 8 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen (fig.1). 2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot volgens de juiste polariteit (+/-). 3. Duw het laadplatform naar beneden om AAA-batterijen te laden (fig.2). 4. Verbind de bijgeleverde adaptor met de PowerBank 8-Slot voor u de adaptor in het stopcontact steekt (fig. 3). 5. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP PowerBank 8-Slot schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn. 6. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact van zodra het laadproces is beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de lader. Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 3. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn. 4. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C Waarschuwing 1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot. 2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken. 4. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank 8-Slot niet gebruikt. 5. Batterijen niet kortsluiten. 6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Características do Carregador * * * * * * * * P Carregador com cabo e com adaptador AC. Equipado com 2 canais de ônus individuais. Ônus 4 ou 8 bateristas de NiMH AA/AAA. Bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo. Só carrega bateristas recargables de NiMh. Temporizador de segurança. Duas cores de LED para indicar o estado do ônus. Segurança garantida. Instruções de ônus 1. Ônus 4 ou 8 bateristas recargables de NiMH AA ou AAA. As bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo (fig. 1). 2. Insira bateristas GP de NiMh no seu lugar e corretamente conforme com o indicador de polaridade (+/-). 3. Para carregar as bateristas AAA simplesmente ponha-as tal e como se ensina no desenho (fig. 2) 4. Conecte o cabo ao carregador e este a uma fonte AC de eletricidade (fig. 3). 5. O LED se acenderá em vermelho quando o carregador este em processo de ônus. Passará a ser verde quando as bateristas estejam totalmente carregadas. 6. Desconecte o carregador e retire as bateristas quando estas estejam totalmente carregadas. Para um melhor funcionamento e por razões de segurança, utilize sempre bateristas recargables GP de NiMh para o carregador GP PowerBank. Atendimento 1. Nas bateristas novas, são necessários 2 ou 3 ciclos de ônus e descarga para otimizar seus resultados. Se as bateristas foram armazenadas por mais de uma semana, carregue-as de novo antes de usá-las. 2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a temperatura ambiente. 3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utili zado durante um longo período de tempo. 4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C Advertências 1.Ônus só bateristas GP NiMh. 2. Não ponha a recarregar outro tipo de bateristas como, bateristas alcalinas, alcalinas recargables, ou qualquer outro tipo de bateristas já que isto pode ocasionar gotejos ou oxido na pilha e pude produzir danos pessoais. 3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou danos pessoais. 4. Não cortocircuite as bateristas. 5. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas. 6. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à chuva, neve ou condições extremas. Egenskaper • • • • • • • • S Laddare med sladd och AC adapter Utrustad med 2 individuella laddkanaler Laddar 4st eller 8st NiMH AA/AAA batterier AA och AAA batterier kan laddas samtidigt Ladda enbart NiMH laddningsbara batterier Utrustad med säkerhetstimer Tvåfärgad LED som indikerar laddstatus Garanterad säkerhet Laddinstuktioner 1. Ladda 4st eller 8st AA eller AAA NiMH laddningsbara batterier. AA och AAA batterier kan laddas samtidigt. (Fig. 1). 2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet med batteriernas polaritet. (+/-). 3. För att ladda AAA batterier, fäll ner switchen och anslut batterierna.(Fig. 2). 4. Koppla den medföljande adaptern till laddaren och anslut den i vägguttaget. (Fig. 3). 5. LED indikatorn lyser rött när laddning pågår och övergår till grönt när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när batterierna är fulladdade. 6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och avlägsna batterierna från laddaren. För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank. Vlastnosti nabíjačky * * * * * * * * SK Typ nabíjačky s AC adaptérom 2 individuálne nabíjacie kanály Nabíjanie súčasne 4 alebo 8 kusov NiMH batérií vel'. AA/AAA Batérie vel'kosti AA a AAA môžu byt' nabíjané súčasne Iba pre nabíjanie NiMH batérií Zabudovaný bezpečnostný časovač Dva dvojfarebné LED indikátory označujú priebeh nabíjania Bezpečnost’ prevádzky garantovaná Návod na použitie 1. Nabíjajte súčasne 4 alebo 8 kusov nabíjacích batérií NiMH vel'kosti AA alebo AAA (vid'obr.1). 2. Vložte GP NiMH batérie do batériového priestoru správne podl'a vyznačenej polarity (+/-). 3. Pre nabíjanie batérií vel'kosti AAA iba sklopte otočnú páčku a vložte batérie (vid' obr.2). 4. Spojte dodaný adaptér s nabíjačkou a zapojte ho do zásuvky striedavého prúdu. 5. LED indikátor(y) sa rozsvietia červeno a signalizujú proces nabíjania. Farba sa zmení na zelenú, akonáhle sú batérie úplne nabité. Udržiavací režim nabíjania začína po plnom nabití všetkých batérií. 6. Ak sú batérie nabité, vyberte ich z nabíjačky a nabíjačku odpojte od zdroja prúdu. Pre dosiahnutie najlepšieho výkonov a maximálnej bezpečnosti používajte V GP PowerBank iba batérie GP NiMH. Upozornenie Obs 1. U celkom nových batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie, vybitie) na optimalizáciu výkonu batérie. Pokial' sú batérie skladované viac ako 1 týždeň, vždy ich pred vlastným použitím dobite. 2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po úplnom nabití batériepostupne ochladnú na izbovú teplotu. 3. Batérie vyberte z elektrického prístroja, ak ho nebudete používat' dlhšiu dobu. 4. Teplota skladovania batérií: -20°C až 35°C. Teplota prevádzky nabíjačky: 5°C až 45°C. Varning 1. Ladda enbart Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andra batterier då de kan läcka, explodera och orsaka personliga eller materiella skador. 3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade av GP, då detta kan medföra brand, elektrisk chock eller personlig skada. 4. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren ej används. 5. Batterierna får ej kortslutas. 6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas för eld. 7. Enbart för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema väderförhållanden. 1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové). 2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické, nedobíjacie batérie alebo akýkol'vek iný nešpecifikovaný druh batérií, pretože by mohlo dôjst' k ich vytečeniu alebo výbuchu a následnému poraneniu osôb a materiálnym škodám. 3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktorý nie je doporučený GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k požiaru, úrazu el. prúdom a poraneniu osôb. 4. Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je používaná. 5. Batérie neskratujte. 6. Batérie ani nabíjačku nenamáčajte, nevhadz u j te do ohňa ani nerozoberajte. 7. Výrobok je určený iba na použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam. Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan. Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. 1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta kapacitet. Om batterierna ej varit i bruk på en veckas tid skall de återuppladdas före användning. 2. Det är normalt om batterierna blir varma under uppladdningen och återgår till rumstemperatur då de är fulladdade. 3. Avlägsna batterierna från applikationen om den ej skall nyttjas på ett tag. 4. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C Laddningstemperatur: 5°C till 45°C Bezpečnostné pokyny HB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GP Batteries MEGA de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding