Domo DO499BL XL 1.7L SOUPMAKER de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PRODUCT OF
DO499BL
Handleiding Soepmaker
Mode d’emploi Mixeur à soupe
Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher
Instruction booklet Soupmaker
Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa
Návod k použití Vařič polévky
Návod na použitie Vařič polievky
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 12
DE Deutsch 21
EN English 30
ES Espagnol 38
CZ Čeština 47
SK Slovenčina 56
3
DO499BL
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO499BL
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
5
DO499BL
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd
en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
· Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
· Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een
slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center
voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit
eigenhandig te repareren.
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, om het risico te verminderen dat
personen of objecten vast komen zitten of vallen over een langere voedingskabel.
GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN VERLENGKABEL.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
· Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
· Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
· Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
6
DO499BL
NL
· Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals messen.
Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op uw eigen
risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor
geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Bedieningspaneel
3. Aan/uitknop ‘START/STOP’
4. Programmakeuze knop
‘SELECT’
5. Indicatie smooth-functie
6. Indicatie chunky-functie
7. Indicatie juice-functie
8. Indicatie blend-functie
9. Behuizing
10. Snoeraansluiting
11. Overloopsensor
12. Mes
GEBRUIK
1. Zorg ervoor dat het apparaat niet ingeschakeld is wanneer je de ingrediënten toevoegt.
Verwijder de stekker van het apparaat.
2. Verwijder het deksel. Wees voorzichtig voor het mes.
3. Plaats alle ingrediënten in de blender.
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
7
DO499BL
www.domo-elektro.be
NL
4. Voeg het water of de bouillon als laatste toe. Let hierbij op de minimum- en
maximumaanduiding binnenin het toestel. Zorg ervoor dat het toestel steeds tot aan de
minimumaanduiding (1300 ml) of maximumaanduiding (1700 ml) is gevuld.
5. Plaats het deksel op de behuizing. Let hierbij op dat het deksel correct geplaatst wordt.
6. Steek de voedingskabel in de snoeraansluiting achteraan het toestel. De indicatielampjes
van de programma’s zullen één voor één knipperen.
7. Selecteer het gewenste programma (smooth/chunky/juice/blend) door op de
programmakeuzetoets ‘SELECT’ te drukken. Druk daarna op start ‘START/STOP’. Op het
LED-scherm zie je een aftelklok.
Opgelet: de behuizing wordt warm.
8. Wanneer het programma afgerond is, hoor je gedurende één minuut een eindsignaal. Na
één minuut schakelt het toestel zichzelf automatisch uit. Wees voorzichtig wanneer je de
soep uitgiet!
Opgelet: als je tijdens het programma het toestel wil uitschakelen of nog van programma wil
veranderen, houd je de aan/uitknop even ingedrukt.
8
DO499BL
NL
GEHEUGENFUNCTIE
Als je een ingrediënt bent vergeten toe te voegen, kan je dit nog doen terwijl het toestel
in werking is door gewoon het deksel van het toestel te halen. De soepmaker onthoudt
gedurende 2 minuten het huidige programma. Voeg de vergeten ingrediënten toe en plaats
het deksel terug op het toestel. Het programma gaat gewoon verder.
PROGRAMMAS
Smooth: verwarmen + mixen
De smooth-functie zorgt ervoor dat je een gladde, perfect gemixte soep krijgt. Met deze
functie kan je dus eenvoudig een velouté maken. Dit programma duurt 21 minuten. Het
toestel warmt eerst op, en zal de groenten aan de kook brengen. Na ongeveer 11 minuten
mixt het toestel kort de ingrediënten voor de eerste maal. Vervolgens zal de soep verder
koken. Na ongeveer 15 minuten zal het toestel voor de tweede maal de soep kort mixen.
Na 18 minuten mixt het toestel de soep tot een gladde massa. Het programma is beëindigd
wanneer het indicatielampje ‘smooth’ begint te knipperen en je gedurende een minuut een
pieptoon hoort.
Chunky: verwarmen
De chunky-functie is perfect voor soepen met grotere stukken. Zorg ervoor dat je de groenten
al in de gewenste grootte snijdt. Het apparaat mixt de soep niet maar kookt het enkel. Dit
programma duurt ongeveer 28 minuten. Het programma is beëindigd wanneer je gedurende
een minuut de pieptoon hoort en het indicatielampje ‘chunky’ knippert. Als je niet tevreden
bent over de structuur van de soep, kan je achteraf de blend-functie gebruiken.
Juice: mixen
De juice-functie is ideaal voor het bereiden van een smoothie, milkshake of andere koude
dranken. Het programma duurt 2 minuten. Na aoop knippert het indicatielampje ‘juice’
en hoor je gedurende een minuut een pieptoon. Dit programma mixt enkel en warmt de
ingrediënten dus niet op.
Blend: mixen of reinigen
Als je soep nog niet de gewenste structuur heeft, kan je je soep nog even verder mixen met
deze functie. Selecteer het programma “Blend” en bevestig met de starttoets. Houd de
starttoets ingedrukt totdat je de gewenste structuur hebt. Bij dit programma zal de blender
niet opwarmen. Wij raden je aan de blend-functie niet langer dan 20 seconden ononderbroken
te gebruiken. Op deze manier kan je je toestel na gebruik ook reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Plaats het toestel nooit in de vaatwasmachine.
· Verwijder het deksel van de blender en reinig met een vochtige doek.
9
DO499BL
www.domo-elektro.be
NL
· Wees voorzichtig wanneer je het mes proper maakt.
· Vul de blender na gebruik met warm water en een beetje zeep. Reinig je toestel met de
Blend-functie (zie hoofdstuk gebruik). Maak de blender proper met een zacht sponsje.
Gebruik geen schuursponsjes die krassen kunnen maken op de bodem.
· Droog het deksel en de blender onmiddellijk af na reiniging.
· Zorg ervoor dat het toestel nooit wordt ondergedompeld in water.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De lampjes op de
display branden niet.
Er is een probleem met de
aansluiting.
Controleer of het netsnoer
correct geplaatst is.
Er zitten te veel
ingrediënten in de blender
waardoor het deksel niet
goed geplaatst is.
Verwijder enkele ingrediënten
zodat het deksel goed afsluit.
Het lampje van het
gekozen programma
knippert, maar het
toestel doet niets.
Je hebt het programma niet
bevestigd met de startknop.
Druk op de startknop.
Het toestel valt uit. Je gebruikt te weinig vocht. Het toestel bevat een
droogkookbeveiliging. Het
toestel zal uitschakelen wanneer
er te weinig vocht gebruikt wordt.
Je hoort meerdere
malen een pieptoon
en het lampje van het
gekozen programma
knippert.
Je gebruikt te veel vocht. Het toestel heeft een sensor die
ervoor zorgt dat het toestel niet
kan overlopen. Giet wat vocht uit
de soepmaker.
De overloopsensor is vuil. Maak de sensor proper met een
vochtige doek.
Het voedsel is
verbrand.
Je hebt de blender niet
gevuld tussen de min- en
max-aanduiding.
Zorg ervoor dat de bodem steeds
bedekt is met vocht, tot tussen
de min- en max-aanduiding.
10
DO499BL
NL
VEELGESTELDE VRAGEN
Kan ik koude soepen, zoals gazpacho, maken in de soepblender?
Dit kan. Je kan kiezen tussen de programma’s “chunky”, “smooth” en “juice”. De soep zal eerst
gekookt worden. Nadien kan je de soep laten aoelen in de ijskast.
De soepblender stopt met werken.
Het apparaat heeft een veiligheid tegen oververhitting. Wanneer het toestel oververhit
raakt, zal het toestel uitschakelen. Dit kan gebeuren wanneer je meerdere malen soep na
elkaar maakt, en het toestel niet voldoende aoelt na elke kookcyclus. Wanneer dit gebeurt,
volstaat het om de blender leeg te maken en deze ongeveer een half uur te laten aoelen. Je
toestel zal nu terug werken.
Ook wanneer je de blend-functie langer dan 20 seconden gebruikt, zal deze veiligheid
ingeschakeld worden. In dit geval wacht je 10 seconden.
Wat als er voeding aanbakt op de bodem van het toestel?
Zorg ervoor dat je steeds een kopje water of bouillon toevoegt aan de ingrediënten. Zo zal
het voedsel geen rechtstreeks contact hebben met de verwarming, waardoor het niet zal
aanbakken.
Werkt het apparaat ook als ik het deksel verwijder?
Ja, het toestel heeft een geheugenfunctie gedurende twee minuten. Dit wil zeggen dat je
gedurende twee minuten bv. nog ingrediënten kan toevoegen. Plaats binnen de twee minuten
het deksel terug op het toestel en het programma gaat gewoon verder.
Kan ik het toestel ook voor andere bereidingen gebruiken dan soep?
Ja. Je kan het toestel ook gebruiken om heerlijke smoothies, compotes, sauzen of milkshakes
te maken met de juice- of blendfunctie.
Mag ik vlees toevoegen aan de soep?
Ja. Gebruik hiervoor enkel het programma “Chunky”. Het vlees zal samen met de groenten
gaar gekookt worden. Snij het vlees in kleinere stukken, van maximum 2 op 2 cm.
Wat is de inhoud van de soepblender?
De maximaal toegestane hoeveelheid soep die je in 1 cyclus kan maken is 1,7 l.
De minimale en maximale hoeveelheden staan aangeduid aan de binnenkant van het toestel.
Overschrijd de maximale hoeveelheid niet. Doe je dit toch, dan gaat de overloopsensor in
veiligheid, en valt het toestel uit.
Kan ik de tijden voor “smooth”, “chunky” en “juice” aanpassen?
Nee. Deze tijden zijn standaard ingesteld en zorgen voor het beste resultaat.
11
DO499BL
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
12
DO499BL
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
13
DO499BL
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
14
DO499BL
FR
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et
mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
· N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e),
après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même
endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre
de services qualié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modications électriques/
mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre
liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes ou
objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ JAMAIS
CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord
d’une table ou d’un plan de travail.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-
ci.
· Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
· N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore
humides après leur nettoyage.
· N’utilisez jamais l’appareil à vide.
· Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames. Ne
saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
15
DO499BL
www.domo-elektro.be
FR
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement
diminuée et une situation de danger en résulter.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos propres
risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Couvercle
2. Panneau de commande
3. Bouton marche/arrêt
‘START/STOP’
4. Touche de choix du
programme ‘SELECT’
5. Indication fonction ‘Smooth’
6. Indication fonction
‘Chuncky’
7. Indication fonction ‘Juice‘
8. Indication fonction ‘Blend‘
9. Récipient
10. Connextion d’alimentation
11. Capteur de trop-plein
12. Couteau
UTILISATION
1. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché lorsque vous ajoutez les ingrédients. Otez
la che de l’appareil.
2. Enlevez le couvercle. Soyez prudent avec le couteau.
3. Placez tous les ingrédients dans le blender.
4. Ajoutez l’eau ou le bouillon en dernier. Respectez les indications minimum-maximum
gurant à l’intérieur de l’appareil. Remplissez l’appareil en respectant les indications
minimum (1 300 ml) et maximum (1 700 ml).
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
16
DO499BL
FR
5. Mettez le couvercle sur le récipient. Assurez-vous que le couvercle soit placé
convenablement.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la connexion d’alimentation située à l’arrière de
l’appareil. Les lampes-témoins des programmes vont clignoter l’une après l’autre.
7. Choisissez le programme désiré (smooth/chunky/juice/blend) en appuyant sur la touche
de choix du programme ‘SELECT’. Conrmez en enfonçant la touche de mise en marche
‘START/STOP‘. Lécran LED ache une minuterie.
Attention: le récipient devient chaud.
8. Un signal sonore retentit pendant une minute une fois que le programme est terminé.
L’appareil s’éteint automatiquement après une minute. Soyez prudent en versant la
soupe !
Attention : si vous souhaitez éteindre l’appareil ou changer de programme en cours
d’utilisation, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.
17
DO499BL
www.domo-elektro.be
FR
FONCTION MÉMOIRE
Si vous avez oublié de mettre un ingrédient, ajoutez-le lorsque l’appareil est en marche en
levant simplement le couvercle. Le soupmaker mémorise le programme actuel pendant
2 minutes. Ajoutez les ingrédients manquants et replacez le couvercle sur l’appareil. Le
programme se poursuit normalement.
LES PROGRAMMES
Smooth: chauer + mixer
La fonction ‘smooth’ vous permet d’obtenir une soupe onctueuse et parfaitement mixée.
Cette fonction vous permet de faire un velouté de manière simple. Ce programme dure 21
minutes. L’appareil commencera à chauer et portera les légumes à ébullition. Après environ
11 minutes, l’appareil mixera la soupe une première fois très brièvement. La soupe continuera
ensuite à cuire. Après environ 15 minutes, l’appareil mixera la soupe une deuxième fois
brièvement. Après 18 minutes, l’appareil mixera la soupe jusqu’à obtenir la bonne onctuosité.
Le programme est terminé lorsque le témoin lumineux ‘smooth’ se met à clignoter et qu’un
bip sonore retentit pendant une minute.
Chuncky: chauer
La fonction ‘chunky’ convient parfaitement aux soupes à gros morceaux. Assurez-vous de
couper déjà les légumes à la grandeur souhaitée. L’appareil cuit la soupe, mais ne la mixe pas.
Ce programme dure 28 minutes. Le programme est terminé lorsque le bip sonore retentit
pendant une minute et que le témoin lumineux ‘chunky’ clignote. Si la texture de la soupe ne
vous plaît pas, vous pouvez utilisez la fonction ‘blend’ a posteriori.
Juice: mixer
La fonction ‘juice’ convient parfaitement pour la préparation de smoothies, milk-shakes et
autres boissons froides. Le programme dure 2 minutes. À la n du programme, le témoin
lumineux ‘juice’ clignote et un bip sonore retentit pendant une minute. Ce programme mixe
les ingrédients, mais ne les réchaue pas.
Blend: mixer/nettoyage
Si votre soupe n’a pas encore la consistance souhaitée, mixez-la encore un peu en utilisant
cette fonction. Choisissez le programme ‘blend’ et conrmez en enfonçant la touche de mise
en marche. Maintenez la touche de mise en marche enfoncée jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée. Le blender ne chaue pas au cours de ce programme. Nous vous recommandons
de ne pas utiliser la fonction ‘blend’ sans interruption pendant plus de 20 secondes. Cette
fonction vous permet également nettoyer votre appareil après utilisation.
18
DO499BL
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Ne placez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle.
· Otez le couvercle du blender et nettoyez-le avec un linge humide.
· Soyez prudent en nettoyant le couteau.
· Après usage, remplissez le blender d’eau chaude et d’un peu de savon. Nettoyez votre
appareil avec la fonction ‘blend’ (voir chapitre ‘Utilisation’). Nettoyez le blender avec une
petite éponge douce. N’utilisez pas d’éponge abrasive qui pourrait rayer le fond.
· Séchez le blender et le couvercle immédiatement après le nettoyage.
· Assurez-vous que l’appareil ne soit jamais immergé dans l’eau.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème Cause Solution
Les lampes-témoins de
l’écran ne s’allument
pas.
Il y a un problème de
raccordement.
Contrôlez si le cordon
d’alimentation est placé
correctement.
Il y a trop d’ingrédients dans
le blender, de sorte que le
couvercle ne soit pas bien
mis en place.
Enlevez quelques ingrédients, de
manière à ce que le
couvercle ferme bien.
La lampe-témoin du
programme sélectionné
clignote, mais rien ne se
passe.
Vous n’avez pas conrmé le
programme au moyen de la
touche de mise en marche.
Appuyez sur la touche de mise en
marche.
L’appareil s’arrête. Vous utilisez trop peu de
liquide.
L’appareil comporte une sécurité
de cuisson à sec. L’appareil
s’arrêtera lorsque vous employez
trop peu de liquide.
La lampe-témoin du
programme sélectionné
se met à clignoter et
un bip sonore retentit
plusieurs fois.
Vous utilisez trop de liquide. L’appareil comporte un capteur
de trop-plein, empêchant
l’appareil de déborder. Versez un
peu de liquide de l’appareil.
Le capteur de trop-plein est
sale.
Nettoyez le capteur avec un
chion humide.
La nourriture est brûlée. Vous n’avez pas rempli le
blender jusqu’à un niveau
compris entre les indications
minimum-maximum.
Assurez-vous que le fond soit
toujours recouvert de liquide,
jusqu’à un niveau compris
entre les indications minimum-
maximum.
19
DO499BL
www.domo-elektro.be
FR
QUESTIONS FRÉQUENTES
Puis-je faire des soupes froides, comme du Gazpacho, dans le blender?
C’est possible. Vous avez le choix entre les programmes “chunky”, “smooth” et “juice”. La
soupe sera d’abord cuite. Vous pouvez ensuite la faire refroidir dans le réfrigérateur.
Le blender s’arrête de fonctionner.
L’appareil comporte une sécurité contre la surchaue. Lorsque l’appareil surchaue, il
se déconnecte. Ceci peut se produire lorsque vous préparez de la soupe plusieurs fois
consécutivement et ne laissez pas l’appareil refroidir susamment après chaque cycle de
cuisson. Lorsque ceci se produit, il vous sut de vider le blender et de le laisser refroidir
environ une demi-heure. Votre appareil fonctionnera à nouveau.
Cette sécurité sera également activée si vous utilisez la fonction “blend” pendant plus de 20
secondes consécutives. Il vous sut, dans ce cas, d’attendre 10 secondes.
Quid si de la nourriture attache au fond de l’appareil?
Assurez-vous de toujours ajouter une tasse d’eau ou de bouillon aux ingrédients. La nourriture
n’entrera pas en contact direct avec l’élément de chaue et n’attachera pas.
L’appareil fonctionne-t-il également sans couvercle?
L’appareil dispose d’une fonction mémoire de deux minutes. Cela signie que vous avez
deux minutes pour ajouter des ingrédients par exemple. Vous disposez de deux minutes pour
replacer le couvercle sur l’appareil et le programme se poursuit normalement.
Puis-je utiliser également l’appareil pour d’autres préparations que la soupe?
Oui. Vous pouvez également utiliser l’appareil pour la préparation de délicieux smoothies, de
compotes, de sauces ou de milkshakes.
Puis-je rajouter de la viande dans la soupe?
Oui. N’utilisez pour cela que le programme “Chunky”. La viande sera cuite en même temps
que les légumes. Découpez la viande en morceaux plus petits, de 2 x 2 cm maximum.
Quelle est la contenance du blender?
La quantité maximale de soupe que vous pouvez faire en 1 cycle est de 1,7 l. Les quantités
minimale et maximale sont indiquées à l’intérieur de l’appareil. Ne dépassez pas la quantité
maximale. Si vous le faites malgré tout, le capteur de trop-plein enclenche la sécurité et
l’appareil s’arrête.
Puis-je régler les temps de “smooth”, “chunky” et de “juice“?
Non. Ces temps sont préinstallés et procureront un résultat optimal.
20
DO499BL
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
21
DO499BL
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
22
DO499BL
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
23
DO499BL
www.domo-elektro.be
DE
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des
Stromnetzes übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den
örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn
es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur
Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst
von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst
zu reparieren.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden,
dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängenbleiben
oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM
VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder
eine Arbeitsplatte herunter hängen.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
· Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder wenn
Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
24
DO499BL
DE
· Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
· Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig.
Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch
verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden,
haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in
solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Deckel
2. Bedienpanel
3. An-/Ausschalter ‘START/
STOP’
4. Programmwahlknopf
‘SELECT’
5. Indikation Programm
‘Smooth’
6. Indikation Programm
‘Chunky’
7. Indikation Programm ‘Juice‘
8. Indikation Programm ‘Blend’
9. Gehäuse
10. Stromanschluss
11. Überlaufsensor
12. Messer
GEBRAUCH
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, wenn Sie die Zutaten zufügen.
Entfernen Sie den Stecker vom Gerät.
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
25
DO499BL
www.domo-elektro.be
DE
2. Entfernen Sie den Deckel. Seien Sie dabei vorsichtig, dass Sie sich nicht an den Messer
verletzen.
3. Geben Sie alle Zutaten in den Behälter.
4. Fügen Sie zum Schluss das Wasser bzw. die Brühe hinzu. Achten Sie dabei darauf, dass
Sie die min./max. Menge nicht überschreiten. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer bis
zum Mindestfüllstand (1300 ml) oder bis zum maximalen Füllstand (1700 ml) gefüllt ist.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass der Deckel
korrekt auf dem Gerät sitzt.
6. Stecken Sie das Stromkabel in die vorgesehene Buchse an der Rückseite des Gerätes. Die
Kontrolllämpchen des Gerätes werden eine nach der anderen blinken.
7. Wählen Sie das gewünschte Programm (Smooth/Chunky/Juice/Blend), indem Sie auf den
entsprechenden Programmknopf ‘SELECT’ drücken. Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem
Sie den Start Knopf ‘START/STOP’ drücken. Auf dem LED-Bildschirm sehen Sie einen
Countdown.
Achtung das Gehäuse erwärmt sich.
8. Wenn das Programm beendet ist, hören Sie eine Minute lang einen Endton. Nach einer
Minute schaltet sich das Gerät automatisch aus. Seihen Sie vorsichtig, wenn sie die
Suppe ausgießen.
Achtung: Wenn Sie das Gerät während des Programms ausgießen möchten oder das
Programm ändern wollen, halten Sie den An-/Ausschalter gedrückt.
26
DO499BL
DE
SPEICHERFUNKTION
Wenn Sie das Hinzufügen einer Zutat vergessen haben, können Sie dies, während das Gerät
in Betrieb ist, einfach durch das Önen des Deckels tun. Der Suppenmacher speichert das
aktuelle Programm für 2 Minuten. Fügen Sie die vergessenen Zutaten hinzu und setzen Sie
den Deckel wieder auf das Gerät. Das Programm läuft einfach weiter.
DIE PROGRAMME
Smooth: Erwärmen + mixen
Mit der Smooth-Funktion erhalten Sie feingemixte Suppe. So können Sie mit dieser Funktion
auf einfache Weise Velouté kochen. Das Programm dauert 21 min. Das Gerät erwärmt sich
und wird die Zutaten zum Kochen bringen. Nach ca. 11 min. wird das Gerät die Suppe zum
ersten Mal kurz mixen. Danach wird es die Suppe weiter kochen. Nach ca. 15 min. wird das
Gerät die Suppe zum zweiten Mal mixen und nach ca. 18 min. wird die Suppe zum letzten Mal
feingemixt. Das Programm ist beendet, wenn die Kontrollleuchte ‘Smooth’ zu blinken beginnt
und Sie eine Minute lang einen Piepton hören.
Chunky: Erwärmen
Die Chunky-Funktion eignet sich perfekt für Suppen, wobei das Gemüse in Stücken bleiben
soll. Sorgen Sie dafür, dass das Gemüse in mundgerechte Stücke geschnitten ist. Das Gerät
mixt die Suppe nicht, sondern kocht sie nur. Das Chunky-Programm dauert 28 min. Das
Programm ist beendet, wenn Sie eine Minute lang den Piepton hören und die Kontrollleuchte
‘Chunky’ zu blinken beginnt. Wenn Sie nach dem Kochen mit der Konsistenz der Suppe nicht
zufrieden sind, können Sie noch stets die Mixer-Funktion anwenden.
Juice: mixen
Die Juice-Funktion ist ideal zur Zubereitung eines Smoothies, Milchshakes oder für andere
kalte Getränke geeignet. Das Programm dauert 2 Minuten. Nach dem Ende blinkt die
Kontrollleuchte ‘Juice’ und Sie hören eine Minute lang einen Piepton. Das Programm mixt nur
und wärmt die Zutaten nicht auf.
Blend: mixen + reinigung
Wenn Ihre Suppe noch nicht die gewünschte Struktur besitzt, können Sie diese mit dieser
Funktion noch etwas weiter mixen. Wählen Sie das Programm ‘Blend’ und bestätigen Sie es
27
DO499BL
www.domo-elektro.be
DE
mit der Start-Taste. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die gewünschte Struktur erreicht
ist. Bei diesem Programm wärmt der Mixer nicht auf. Wir empfehlen Ihnen, die Blend-
Funktion nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen zu benutzen. Auf diese Art und Weise
können Sie das Gerät nach der Verwendung auch reinigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
· Entfernen Sie den Deckel des Gerätes und reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch.
· Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht an dem Messer verwunden.
· Füllen Sie den Behälter nach Benutzung mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit der Blend-Funktion (siehe Kapitel ‘Verwendung’). Reinigen
Sie den Mixer mit einem weichen Schwamm. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme, die
Kratzer am Boden verursachen können.
· Trocknen Sie den Deckel und den Mixer nach dem Spülen ab.
· Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden.`
PROBLEME UND LÖSUNG
Problem Ursache Lösung
Die Kontrolllämpchen
brennen nicht.
Es gibt ein Problem mit dem
Anschluss.
Kontrollieren Sie, ob
der Netzstecker richtig
angeschlossen ist.
Es benden sich zu viele
Zutaten im Mixer, wodurch
der Deckel nicht gut auf dem
Gerät sitzt.
Entfernen Sie ein paar der
Zutaten, so dass der Deckel
korrekt auf das Gerät gesetzt
werden kann.
Das Kontrolllämpchen
des gewählten
Programms blinkt,
das Gerät funktioniert
jedoch nicht.
Sie haben das Programm
nicht mit dem Startknopf
bestätigt.
Drücken Sie auf die Start-Taste.
Das Gerät stoppt. Sie haben zu wenig
Feuchtigkeit hinzugegeben.
Das Gerät hat eine
Trockenkochsicherung. Es
schaltet sich ab, wenn zu wenig
Feuchtigkeit benutzt wird.
Die Kontrolllampe des
gewählten Programms
beginnt zu blinken
und Sie hören einen
mehrfachen Signalton
Sie haben zu viel
Feuchtigkeit hinzugegeben.
Das Gerät hat einen
Überlaufschutz, der dafür sorgt,
dass das Gerät nicht überlaufen
kann.
Gießen Sie etwas Wasser aus
dem Suppen-Kocher.
28
DO499BL
DE
Problem Ursache Lösung
Der Überlaufsensor ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Sensor mit
einem feuchten Tuch.
Die Zutaten sind
verbrannt.
Das Gerät wurde nicht
entsprechend der min./max.
Markierung gefüllt.
Achten Sie darauf, dass
der Boden des Gerätes mit
Feuchtigkeit bedeckt ist und dass
der Behälter stets zwischen der
min. und max. Markierung gefüllt
ist.
VIELGESTELLTE FRAGEN
Kann ich auch kalte Suppen, wie z.B. Gazpacho, mit dem Mixer machen?
Ja, das ist kein Problem. Sie haben die Wahl zwischen den Programmen ‘Chunky’, ‘Smooth’
und ‘Juice’. Die Suppe wird hierbei erst gekocht und kann danach im Kühlschrank abgekühlt
werden.
Der Mixer funktioniert nicht. Was kann das sein?
Das Gerät hat einen eingebauten Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät zu warm wird, schaltet
es sich automatisch von selbst ab. Es kann passieren, dass das Gerät überhitzt, wenn Sie
mehrere Male nacheinander Suppe kochen, ohne das Gerät zwischendurch ausreichend
abkühlen zu lassen. In so einem Fall reicht es das Gerät ca. 30 min. abkühlen zu lassen. Danach
sollte das Gerät wieder funktionieren.
Auch wenn die Mixer–Funktion länger als 20 Sek. benutzt worden ist wird die eingebaute
Sicherung das Gerät abschalten. Warten Sie in diesem Fall ca. 10 Sek. bevor Sie die „Blend“-
Taste erneut drücken.
Was mache ich, wenn Zutaten am Boden des Gerätes anbrennen?
Achten Sie darauf, dass Sie stets eine Tasse Wasser oder Brühe zu den Zutaten gießen, so dass
die Zutaten keinen direkten Kontakt mit dem Wärmesystem des Gerätes bekommen können.
Funktioniert das Gerät auch ohne Deckel?
Ja, das Gerät hat eine Speicherfunktion von 2 Minuten. Dies bedeutet, dass Sie 2 Minuten lang
z. B. noch Zutaten hinzufügen können. Setzen Sie den Deckel innerhalb der zwei Minuten
zurück auf das Gerät und das Programm läuft einfach weiter.
Kann ich das Gerät auch für andere Zubereitungen als Suppe gebrauchen?
Ja, Sie können mit dem Gerät auch herrliche Smoothies, Kompott, Soßen oder Milchshakes
machen.
Kann ich auch Fleisch zu Suppe hinzufügen?
29
DO499BL
www.domo-elektro.be
DE
Ja. Benutzen Sie hierfür das „Chunky“-Programm. Das Fleisch wird zusammen mit dem
Gemüse gar gekocht. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke von maximal 2 x 2 cm.
Was ist die maximale Suppenmenge, die ich kochen kann?
Die maximal zugelassene Menge für einen Kochvorgang beträgt 1,7 l. Sie nden eine min./
max. Markierung an der Innenseite des Gerätes. Die maximale Menge darf nicht überschritten
werden. Falls Sie doch die maximale Menge überschritten haben wird der Überlaufschutz
dafür sorgen, dass das Gerät mit dem Programm stoppt.
Kann ich die Zubereitungszeiten der Programme ändern?
Nein. Diese Zeiten sind standardmäßig eingestellt und sorgen für ein optimales Resultat.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
30
DO499BL
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
31
DO499BL
www.domo-elektro.be
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack
of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
· Children cannot be allowed to play with the appliance.
· Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of
children younger than 16 years old.
· This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar
surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, oces or other similar professional surroundings
· Farms
· Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character
· Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
· Read all instructions before use.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
re, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
32
DO499BL
EN
described in this manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on
the rating label of the appliance.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in
accordance with all local standards and requirements.
· Only use the utensils delivered with the appliance.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO
Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or
other liquid.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or
tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces.
· Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
· Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
· Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after cleaning.
· Do not use the appliance without ingredients.
· Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk.
Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
33
DO499BL
www.domo-elektro.be
EN
PARTS
1. Lid
2. Control panel
3. On-o button ‘START/STOP’
4. Setting button ‘SELECT’
5. Indication smooth-function
6. Indication chuncky-function
7. Indication juice-function
8. Indication blend-function
9. Jug
10. Power socket
11. Overll sensor
12. Blade
USE
1. Ensure the soup maker is unplugged before adding the ingredients.
2. Remove the lid. Be careful not to touch the blade.
3. Place all the ingredients in the soup maker.
4. Add the water or broth last, lling it up to between the min and max indication lines.
Make sure that the appliance is always lled between the minimum (1300 ml) and
maximum (1700 ml) indicators.
5. Place the lid back onto the jug. Ensure it is securely in place.
6. Plug the cable in the power socket at the bottom of the handle. The indicator lights will
blink one by one.
7. Select the required program (smooth/chunky/juice/blend) by pressing the setting button
‘SELECT’. Conrm with the start button ‘START/STOP‘. The LED screen has a countdown
timer.
Attention: the jug will heat up.
8. When the programme is nished, a signal will sound for one minute. After one minute,
the appliance will turn itself o automatically. Be careful when you pour out the soup!
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
34
DO499BL
EN
Caution: if you want to turn the appliance o during the programme or want to change the
programme, press and hold the on/o button for a few seconds.
MEMORY FUNCTION
If you have forgotten to add an ingredient, you can still do this while the appliance is running
by just removing the lid from the appliance. The soup maker will remember the current
programme for 2 minutes. Add the forgotten ingredients and replace the lid. The programme
will continue.
SETTINGS
Smooth: heat + mix
The smooth-function is perfect for a soup with a smooth consistency. The program lasts for 21
minutes. The program ensures the ingredients are blended to the right consistency and gently
cooked at the right temperature. At rst the appliance will start heating, en the vegetables
will be cooked. After 11 minutes the soup maker mixes the ingredients briey. After this the
35
DO499BL
www.domo-elektro.be
EN
soup will boil. After 15 minutes the appliance will mix the soup briey for a second time. After
18 minutes the soup will by mixed to a smooth consistency. The programme is completed
when the ‘smooth’ indicator light begins to ash and a signal is sounded for one minute.
Chuncky: heat
The chunky-function is perfect for soups requiring a chunkier consistency. For chunky soup
there is no blending process, just heating. It is therefore recommended that you cut the
vegetables into the desired size. The device does not mix the soup but only cooks it. The
program lasts for 28 minutes. The programme is completed when the signal sounds for one
minute and the ‘chunky’ indicator light ashes. The program ensures the ingredients are
heated for longer to ensure the ingredients are fully cooked. If you are not satised with the
consistency of your soup; you can use the blend-function afterwards.
Juice: mix
The juice function is ideal for preparing a smoothie, milkshake or other cold drinks. The
programme takes 2 minutes. When completed, the ‘juice’ indicator light and a signal will
sound for one minute. This programme mixes only and therefore does not heat up the
ingredients.
Blend: mix and cleaning
If your soup does not have the desired consistency, you can continue to mix the soup with this
function. Select the ‘Blend’ programme and conrm by pressing the start button. Press and
hold the start button until you have the desired consistency. The blender does not heat with
this programme. We advise you not to use the blend function for longer than 20 seconds at a
time. This is also how you can clean the appliance after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Do not place the appliance in the dishwasher.
· Remove the lid and clean with a damp cloth.
· Be careful when cleaning the blade.
· Fill the jug with warm water and a little bit of soap. Clean your appliance with the blend
function (see the section on use). Clean the inside of the jug with a soft sponge. Do not use
a scouring pad as this will scratch the base.
· After cleaning, dry all parts thoroughly.
· Do not immerse the appliance in water.
36
DO499BL
EN
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Causse Solution
The lights on the
display are o
There is a problem with the
connection
Check if the power cord is
properly connected
There are too many
ingredients in the jug, the lid
is not in place
Remove some of the ingredients.
Ensure the lid is in place
The light of the chosen
setting is on, but the
appliance doesn’t work
You didn’t conrm the
setting with the start button
Press the start button
The appliance stops
working
There is not enough liquid in
the jug
The appliance has a boil dry
protection. The appliance will
shut down when there is not
enough liquid used
You can hear several
beeps and the light of
the chosen program
blinks
There is too much liquid in
the appliance
The appliance has sensor to make
sure it doesn’t overow. Pour
some of the liquid from the jug.
The overll sensor is dirty Clean the sensor with a damp
cloth
The food is burned The jug wasn’t lled
between the min and max
indication lines.
Ensure the base is always covered
with liquid, between the min and
max indication.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I make cold soups like Gazpacho in my soup maker?
Yes. First cook the soup using the chunky, smooth or juice setting. Then simply let the soup
cool or refrigerate.
The soup maker stops working
The appliance has a safety thermostat. When the appliance is overheated it stops working.
This can happen when you use the soup maker multiple times in a row. If this problem occurs,
remove the food and allow the appliance to cool for half an hour. It should now work correctly.
If the blend function is used continuously for more than 20 sec., the safety will turn o the
appliance. When this happens wait for 10 seconds before reusing the blend function.
What if food burns on the base of the appliance?
Always make sure you add water or broth to the ingredients. When the food is not in direct
contact with the heating on the base it will not burn.
37
DO499BL
www.domo-elektro.be
EN
Does the appliance work when I remove the lid?
Yes, the appliance has a memory function for two minutes. This means that you have two
minutes to, for example, add additional ingredients. Replace the lid on the appliance within
the two minutes and the programme will simply continue.
Can I use the appliance to make anything other than soup?
Yes. The soup maker can also be used to make delicious smoothies, compote, sauces, and
milkshakes.
Can I add meat in the soup maker?
Yes. Only use the Chunky-function. The meat will be cooked together with the vegetables.
Mince the meat in small pieces, max. 2 by 2 cm.
What is the capacity of the soup maker?
The maximum capacity you can make in one cycle is 1,7 l.
The min. and max. capacity are indicated on the inside of the jug. Do not ll the soup maker
above the max. line. Otherwise the overll sensor will go into safety and cut the power.
Can I change the times on the settings smooth, chunky and juice?
No. These times are preset and should give the best results.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it must be
brought to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact
your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
38
DO499BL
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
39
DO499BL
www.domo-elektro.be
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no
dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
· Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el
aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que
tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos
similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· En las ncas.
· En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial.
· En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a
distancia separado.
· Lea todas las instrucciones antes del uso.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de
la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado
más cercano centro para la inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde
pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas
40
DO499BL
ES
establecidas en este manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser
efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de
la red eléctrica de su vivienda.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber
sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después
de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que
el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio
cualicado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/
mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier
otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
· No utilice el aparato con las manos mojadas.
· Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que personas
u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL APARATO CON UN
CABLE ALARGADOR.
· Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del
mismo.
· No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde
de una mesa o encimera.
· No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato.
· Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de
corriente.
· No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está húmedas
después de la limpieza.
· Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
· Sea especialmente precavido al sujetar accesorios alados, como las cuchillas. Solo debe
tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados en el aparato.
· Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá
drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
41
DO499BL
www.domo-elektro.be
ES
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su
propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser
considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
PIEZAS
1. Tapa
2. Panel de control
3. Botón de encendido/
apagado ‘START/STOP’
4. Tecla de selección de
programa ‘SELECT’
5. Indicación función ‘Smooth’
6. Indicación función ‘Chunky’
7. Indicación función ‘Juice’
8. Indicación función ‘Blend’
9. Carcasa
10. Cable de conexión a la red
11. Sensor de desbordamiento
12. Cuchillo
USO
1. Asegúrese de que el aparato no se enciende cuando agrega los ingredientes. Desenchufe
el aparato.
2. Retire la tapa. Tenga cuidado con la cuchilla.
3. Coloque todos los ingredientes en la licuadora.
4. Añada el agua o el caldo en último lugar. Tenga en cuenta la indicación mínima y máxima
en el interior del aparato. Asegúrese de que el aparato siempre se llena entre la marca
mínima (1300 ml) o máxima (1700 ml).
5. Coloque la tapa en la carcasa. Asegúrese de que la tapa está colocada correctamente.
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
42
DO499BL
ES
6. Enchufe el cable de conexión a la red en la parte posterior del aparato. Las lámparas
indicadoras de los programas parpadearán una a una.
7. Seleccione el programa deseado (smooth/chunky/juice/blend) pulsando la tecla de
selección de programa ‘SELECT’. Y conrme con la tecla de inicio ‘START/STOP’. En la
pantalla LED verá un reloj de cuenta atrás.
Atención la carcasa se calienta.
8. Cuando el programa se haya completado, se escuchará una señal nal durante
un minuto. Después de aproximadamente un minuto, el aparato se apagará
automáticamente. ¡Tenga cuidado al verter la sopa!
Atención: si desea apagar el aparato durante el programa o quiere cambiar de programa,
mantenga pulsado el botón de encendido/apagado brevemente.
43
DO499BL
www.domo-elektro.be
ES
FUNCIÓN DE MEMORIA
Si se olvida de añadir un ingrediente, puede hacerlo incluso mientras el aparato está en
funcionamiento. Solo tendrá que levantar la tapa del aparato. El aparato para elaborar sopa
recuerda el programa actual durante 2 minutos. Añada los ingredientes olvidados y vuelva a
colocar la tapa sobre el aparato. El programa continúa normalmente.
PROGRAMAS
Smooth: calentar + mezclar
La función smooth garantiza la obtención de una sopa suave, perfectamente integrada.
Con esta función podrá elaborar fácilmente una crema suave. Este programa dura 21
minutos. Primero el aparato se calienta y se llevan las verduras a ebullición. Después de
aproximadamente 11 minutos, el aparato mezcla brevemente los ingredientes por primera
vez. A continuación, se seguirá cocinando la sopa. Cuando hayan pasado aproximadamente
15 minutos, el aparato mezclará brevemente la sopa por segunda vez. Después de 18 minutos,
el aparato mezclará la sopa hasta obtener una masa suave. El programa termina cuando la
lámpara indicadora “smooth” empieza a parpadear y se escucha un pitido varias veces.
Chunky: calentar
La función gruesa es ideal para sopas con trozos más grandes. Corte las verduras en el tamaño
deseado. La máquina no mezcla la sopa, solo la cocina. Este programa tiene una duración de
unos 28 minutos. El programa termina cuando escuche la señal sonora durante un minuto y
se encienda la lámpara indicadora “chunky”. Si no está satisfecho con la estructura de la sopa,
puede utilizar posteriormente el modo de mezcla.
Juice: mezclar
La función “juice” es ideal para preparar un licuado, un batido de leche u otras bebidas frías.
El programa tiene una duración de 2 minutos. Una vez acabado el programa, la lámpara
indicadora “juice” parpadea y se escucha un pitido durante un minuto. Este programa solo
mezcla y, por lo tanto, no calienta los ingredientes.
Blend: mezclar + limieza
Si la sopa todavía no tiene la estructura deseada, puede mezclarla un poco con esta función.
Seleccione el programa “Blend” y conrme con la tecla de inicio. Mantenga pulsada la
tecla de inicio hasta que obtenga la estructura deseada. En este programa, la licuadora no
calentará. Le recomendamos que no utilice la función de mezcla durante más de 20 segundos
ininterrumpidos. De esta manera, usted también puede limpiar su aparato después de usarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Nunca coloque el aparato en el lavavajillas.
· Retire la tapa de la licuadora y límpiela con un paño húmedo.
· Tenga cuidado al limpiar la cuchilla.
44
DO499BL
ES
· Después de usar la licuadora, llénela con agua caliente y un poco de jabón. Limpie el
aparato con la función “Blend” (véase el capítulo Uso). Limpie la licuadora con una esponja
suave. No utilice estropajos abrasivos que pueden rayar el fondo.
· Seque la tapa y la licuadora inmediatamente después de la limpieza.
· Asegúrese de que el aparato nunca se sumerge en agua.
PROBLEMAS Y SOLUCIÓN
Problema Causa Solución
Las lámparas de la
pantalla no se iluminan
Hay un problema con la
conexión
Compruebe que el cable de red
se ha colocado correctamente
Hay demasiados
ingredientes en la licuadora,
por lo que la tapa no está
correctamente colocada
Retire algunos de los ingredientes
para poder cerrar bien la tapa
La lámpara del
programa seleccionado
parpadea, pero el
aparato no funciona
No ha conrmado el
programa con el botón de
inicio
Presione el botón de inicio
El aparato deja de
funcionar
Utilice muy poco líquido El aparato dispone de una
protección de funcionamiento
en seco El aparato se apagará
cuando se utiliza muy poco
líquido
Escuchará un
pitido varias veces
y parpadeará la
lámpara del programa
seleccionado
Utiliza demasiado líquido El aparato tiene un sensor que
asegura que el contenido del
mismo no rebosa
El sensor de rebose está
sucio
Limpie el sensor con un paño
húmedo
Los alimentos se
han quemado
No ha llenado la licuadora
entre las marcas mínimo y
máximo
Asegúrese de que el fondo
siempre está cubierto con líquido,
hasta la marca mínimo y máximo
45
DO499BL
www.domo-elektro.be
ES
PREGUNTAS FRECUENTES
Puedo elaborar sopas frías, como gazpacho, en la licuadora de sopa?
Si, es posible. Se puede elegir entre los programas “chunky”, “smooth” o “juice“. Primero la
sopa se cocerá. A continuación puede dejar que la sopa se enfríe en el frigoríco.
La licuadora de sopa ha dejado de funcionar.
El dispositivo tiene una protección contra el sobrecalentamiento. Cuando el aparato se
calienta demasiado se apagará. Esto puede ocurrir cuando elabora sopa varias veces
consecutivamente y el aparato no se ha enfriado lo suciente después de cada ciclo de
cocción. Cuando esto sucede, es suciente con vaciar la licuadora y dejar que se enfríe durante
aproximadamente media hora. Su aparato volverá a funcionar normalmente.
Esta protección también se activará cuando se utiliza el modo de mezcla durante más de 20
segundos. En este caso, debe esperar 10 segundos.
Qué ocurre si se pegan alimentos en el fondo del aparato?
Asegúrese de que siempre agrega una taza de agua o caldo a los ingredientes. Esto hace que
los alimentos no entren en contacto directo con el elemento calentador, por lo que no se va a
pegar.
El aparato funciona si retiro la tapa?
Sí, la unidad tiene una función de memoria durante dos minutos. Esto signica que usted, por
ejemplo, puede añadir ingredientes durante dos minutos. En ese plazo de dos minutos, vuelva
a colocar la tapa y el programa continuará normalmente.
Puedo usar el aparato para elaborar otras cosas que no sean sopa?
Sí. También puede utilizar el aparato para elaborar deliciosos batidos, compotas, salsas y
cremas.
Puedo añadir carne a la sopa?
Sí. Utilice únicamente el programa “Chunky”. La carne se cocinará junto con las verduras.
Corte la carne en trozos más pequeños, de un máximo de 2 por 2 cm.
Cuál es el volumen de la licuadora de sopa?
La cantidad máxima permitida de sopa que puede elaborar en un ciclo es de 1,7 litros.
Las cantidades mínimas y máximas se indican en el interior del aparato. No exceda la cantidad
máxima. Si lo hace, el sensor de rebose hará que el dispositivo deje de funcionar.
Puedo ajustar los tiempos para los modos “smooth” y “chunky” y “juice“?
No. Estos tiempos se ajustan en fábrica y proporcionan el mejor resultado.
46
DO499BL
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
47
DO499BL
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
48
DO499BL
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
· Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné
osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
· Děti si s přístrojem nesmí hrát.
· Čistění a údržbu by nesmí provádět děti mladší 16 let bez dozoru.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
· Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se sníženou psychickou,
· motorickou nebo mentální schopností. Pokud nejsou
· pod odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez
· dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Přístroj nesmí být používán se žádným externím časovačem ani dálkovým ovládáním.
· Před použitím si přečtěte důkladně všechny informace v tomto návodu.
· Před použití zkontrolujte zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným parametrů na
informativním štítku přístroje. Zástrčka přívodního kabelu smí být zapojena pouze do
zásuvky s uzemněním a všemi standardními parametry dle místní sítě.
· Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu a vyvarujte se toho, aby přišel do styku
s horkými plochami.
· Přístroj s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli
poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO
nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat přístroj sami!!
· Buďte zvláště opatrní pokud jsou v blízkosti přístroje děti.
· Nepoužívejte neoriginální příslušenství. Příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem může
způsobit poranění či požár.
· Přístroj vždy vypojte před rozebráním/skládáním, pokud se delší dobu nepoužívá nebo
čištěním.
· Nenechávejte bez dozoru přístroj, který je právě v provozu.
· Přístroj nestavte do blízkosti jiných zdrojů tepla (např. trouba, sporák … )
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Používejte pouze tak jak je zamýšleno a doporučeno v návodu.
· Přístroj stavte pouze na stabilní, suché a rovné místo.
· Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Veškeré zranění a rizika úrazu vzniklá
nedodržením těchto pravidel a pokynů jdou na odpovědnost uživatele. Výrobce ani
49
DO499BL
www.domo-elektro.be
CZ
prodejce nenese žádné rizika plynoucí z nesprávného používání přístroje.
· Všechny opravy přístroje by měly být řešeny pouze v originálním servise DOMO-ELEKTRO,
nebo v jiném proškoleném středisku.
· Přívodní kabel ani zástrčku nikdy neponořujte pod vodu.
· Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat.
· Před prvním použitím odlepte všechny reklamní polepky a ochranné fólie.
· Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
· Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě)
· Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno.
· Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě jsou schodné s požadavky na
informačním štítku přístroje.
· Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do uzeměné zásuvky, schválené dle
místních norem.
· Přístroj používejte pouze s originálním příslušenstvím.
· Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy takto
poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale vždy opravu
svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům.
· Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní kabel pod vodu, jinak hrozí
úraz el. proudem.Ujistěte se, že máte přístroj postavený na suchém místě.
· Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma rukama!
· Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje to riziko o jeho zakopnutí, stržení
přístroje z pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL.
· Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu.
· Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách plochách.
· Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho převrácení.
· Přístroj vždy ze zásuvky odpojujte tažením za zástrčku, nikdy ne za kabel.
· Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt, okamžitě
přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším zapnutím pořádně
zkontrolujte.
· Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná.
· Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje
nevyndávejte.
· Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení životnosti přístroje a
hlavně vznik rizik el. výboje.
· Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit za rizika vzniklá nedodržením těchto
pokynů. Sám uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika.
· Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru pro ventilaci a cirkulaci vzduchu.
Dodržujte vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů.
TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE
50
DO499BL
CZ
ČÁSTI
1. Víko
2. Ovládací panel
3. Tlačítko on/o ‘START/
STOP’
4. Nastavení tlačítka
5. Indikace funkce ‘Smooth
6. Indikace funkce ‘Chunky‘
7. Indikace funkce ‘Juice
8. Indikace funkce ‘Blend‘
9. Nádoba
10. Síťový konektor
11. Senzor přeplnění
12. Čepele
POUŽITÍ
1. Před vložením surovin do nádoby se ujistěte, že je přístroj vypnutý a vypojen z el. sítě.
2. Otevřete horní víko. Nedotýkejte se čepelí, jsou ostré.
3. Do nádoby vložte všechny suroviny.
4. Přidejte vodu nebo vývar. Vždy musí být mezi označením MINIMÁLNÍ A MAXIMÁLNÍ
hladiny. Ujistěte se, že spotřebič je vždy naplněn v rozmezí mezi minimem (1300 ml) a
maximem (1700 ml).
5. Nádobu opět zavřete víkem. Víko musí být nasazeno přesně, aby nespadlo.
6. Zapojte přístroj do el. sítě. Nezapomeňte zapojit síťový konektor na spodní straně
přístroje. Světelná kontrolka bude postupně blikat.
7. Stiskem tlačítka nastavení (SELECT) si vyberte požadovaný program. (smooth/chunky/
juice/blend = jemný, křupavý, mixování) a potvrďte tlačítkem START / STOP. LED
obrazovka má odpočítávání.
POZOR: Během používání se ohřívá i tělo přístroje.
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
51
DO499BL
www.domo-elektro.be
CZ
8. Po ukončení programu bude znít signál po dobu jedné minuty. Po minutě se spotřebič
sám automaticky vypne. Při nalévání polévky buďte opatrní!
Upozornění: chcete-li spotřebič vypnout v průběhu programu nebo chcete-li změnit program,
stiskněte a podržte tlačítko on/o na několik sekund.
PAMĚŤOVÁ FUNKCE
Pokud jste zapomněli přidat přísadu, tak ji můžete stále přidat, i když je spotřebič v provozu
(stačí sundat víko spotřebiče). Vařič polévky si po dobu 2 minut bude pamatovat aktuální
program. Přidejte ingredience, které jste zapomněli a dejte zpět víko. Program bude
pokračovat.
NASTAVENÍ
Jemný (smooth): ohřívání + mixování
Nastavení smooth (jemný) je vhodný na přípravu polévky s jemnou konzistencí. Program trvá
21 min. Program automaticky rozmixuje suroviny na jemno a pomalu prohřeje celý objem při
52
DO499BL
CZ
správné teplotě. Jako první začne přístroj pouze zahřívat a suroviny předvaří, cca po 11 min.
automaticky spustí mixér a suroviny rozmixuje. Poté se objem provaří. Cca. po 15 min. se
spustí druhé mixování, aby se dosáhlo velmi jemné konzistence. Po 18 min. programu bude
polévka dostatečně jemná. Program je ukončen, když kontrolka “smooth“ začne blikat a zazní
signál po dobu jedné minuty.
Křupavé (chunky): ohřívání
Nastavení programu chunky (křupavé) je vhodné pro polévky, které v sobě musí zanechat
pevné kousky. V programu se nemixuje, celou dobu programu se pouze ohřívá a vaří.
Proto je potřeba, aby jste na začátku nakrájeli zeleninu již na požadovanou velikost. Program
trvá přibližně 28 min. Program je ukončen, když zazní signál po dobu jedné minuty a kontrolka
“chunky“ začne blikat. Program je nastaven na dlouhodobější vaření proto, aby se uvařily i
větší kousky zeleniny. Pokud nejste spokojeni s konzistencí výsledné polévky, můžete ještě
dodatečně použít program mixování.
Juice: mixování
Funkce “juice“ je ideální pro přípravu smoothie, milkshake nebo dalších studených nápojů.
Program trvá 2 min. Když je program ukončen, začne blikat kontrolka “juice“ a zazní signál po
dobu jedné minuty. Tento program pouze mixuje a z tohoto důvodu ingredience neohřívá.
Blend: mixování/ čištění
Jestliže vaše polévka nemá požadovanou konzistenci, můžete pokračovat v míchání polévky
s touto funkcí. Vyberte program “blend“ a potvrďte stisknutím tlačítka „start“. Stiskněte a
držte tlačítko „start“, dokud nedosáhnete požadované konzistence. Mixér s tímto programem
neohřívá. Doporučujeme vám nepoužívat funkci “blend“ déle, než 20 sekund v kuse. To je také
způsob, jak můžete spotřebič čistit po použití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
· Přístroj nevkládejte/nemyjte v myčce na nádobí.
· Víko sundejte a otřete vlhkým hadrem.
· Při čištění čepelí buďte velmi opatrní.
· Nádobu naplňte vlažnou vodou a přidejte trochu saponátu. Vyčistěte spotřebič pomocí
funkce “blend“ ( viz. oddíl o použití). Vnitřek nádoby vyčistěte pomocí jemné houbičky na
nádobí. Nikdy na čištění nepoužívejte drátěnku, abyste nepoškrábali povrch nádoby.
· Po vyčištění nechte všechny součásti důkladně vyschnout.
· Nikdy přístroj neponořujte pod vodu.
53
DO499BL
www.domo-elektro.be
CZ
ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Problémy Možné příčiny Řešení
Světelné kontrolky
přístroje nesvítí.
Nějaký problém na připojení
k el. síti.
Zkontrolujte zda jsou zástrčka i
konektor řádně zapojeny.
Nádoba je př epln ěna.
Horní víko není důkladně
uzavřeno.
Odeberte část surovin.
Překontrolujte/ uzavřete horním
víkem.
Světelná kontrolka u
vybraného programu
svítí, ale přístroj přesto
nepracuje.
Nepotvrdili jste výběr
programu.
Zmáčkněte a potvrďte tlačítkem
START.
Přístroj přestal
pracovat.
V nádobě není dostatek
vody.
Přístroj je vybaven pojistkou
proti varu na sucho a přístroj
automaticky vypne. Vodu
doplňte.
Přístroj začal pípat
a světelná kontrolka
blikat.
V nádobě je příliš moc vody. Přístroj má bezpečnostní senzor
při přeplnění. Pokud je potřeba
musíte objem polévky odebrat.
Senzor přeplnění v nádobě je
špinavý.
Senzor očistěte vlhkým
hadříkem.
Jídlo v nádobě je
připálené.
V nádobě nebyl dostatek
vody. Voda musí být v
rozmezí značek MIN a MAX.
Víko musí být dokonale uzavřeno
a základ potravin vždy dostatečně
zalitý vodou.
ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVĚDI
Je možné připravit i studenou variantu polévky (např. Gazpacho)?
Ano, nejdříve uvařte polévku pomocí programu ‘Smooth’, ‘Chunky’ nebo ‘Juice’. Potom
jednoduše nechte polévku vychladnout (v lednici).
Přístroj přestal pracovat.
Přístroj má pojistku proti přehřátí. Pokud se přehřeje, automaticky se vypne. To se může stát,
pokud vařič polévky používáte vícekrát ihned za sebou. Pokud se to stane, vyndejte všechny
suroviny a nechte přístroj 30 minut vychladnout. Po vychladnutí by se již měl normálně spustit.
Pokud jste mixovali déle než 20 vteřin bez přerušení a přístroj se vypnul, nechte ho alespoň 10
vteřin vychladnout a poté můžete znovu mixovat.
Co dělat, když se polévka připálí na dno nádoby?
Vždy musíte přidat dostatek vody nebo vývaru. Pokud se suroviny přímo nedotýkají přímo dna
s topným tělesem, neměly by se připálit.
54
DO499BL
CZ
Pracuje přístroj i bez horního víka?
Ano, spotřebič má paměťovou funkci po dobu dvou minut. To znamená, že máte dvě minuty,
například na přidání dalších ingrediencí. Dejte zpět víko spotřebiče během dvou minut a
program bude jednoduše pokračovat.
Můžu přístroj používat i na něco jiného než jen polévky?
Ano, přístroj díky možnosti mixování je vhodný i na přípravu smoothie nápojů, různých
omáček nebo milkshaků.
Mohu v polévce vařit i maso?
Ano, pro vaření masa v polévce používejte pouze program „Chunky“ - křupavé.
Maso se bude vařit současně se zeleninou, proto vždy musíte nakrájet na malé kousky
(maximálně kostičky 2x2 cm)
Jaký je maximální objem přístroje?
Maximálně můžete připravovat 1,7 litrů polévky v jednom cyklu vaření.
MIN a MAX hladina je zvýrazněna na vnitřní straně nádoby. Nikdy nenaplňujte nad hranici
MAX hladiny, jinak se sepne senzor přeplnění a přístroj z bezpečnostních důvodů vypne.
Mohu si nastavit vlastní časy v programech?
Ne, doby vaření a časy mixování jsou pevně přednastaveny a měly by vést k nejlepším
výsledkům.
55
DO499BL
www.domo-elektro.be
CZ
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
56
DO499BL
SK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov,
ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o
zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení
potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale
vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto
prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
57
DO499BL
www.domo-elektro.be
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
· Deti si s prístrojom nesmie hrať.
· Čistenie a údržbu by nesmie vykonávať deti mladšie ako 16 rokov bez dozoru.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
· Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou,
· motorickú alebo mentálnou schopnosťou. Ak nie sú
· pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez
· dostatočného zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Prístroj nesmie byť používaný sa žiadnym externým časovačom ani diaľkovým ovládaním.
· Pred použitím si prečítajte dôkladne všetky informácie v tomto návode.
· Pred použití skontrolujte či parametre el. siete zodpovedajú požadovaným parametrov
na informatívnym štítku prístroja. Zástrčka prívodného kábla môže byť zapojená len do
zásuvky s uzemnením a všetkými štandardnými parametrami podľa miestnej siete.
· Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku
s horúcimi plochami.
· Prístroj s poškodeným prívodným káblom nepoužívajte, aj keď je stále plne funkčná.
Akokoľvek poškodený prístroj je nutné nechať skontrolovať odborným servisom DOMO-
ELEKTRO alebo iným preškoleným pracovníkom. Neskúšajte opravovať prístroj sami !!
· Buďte zvlášť opatrní ak sú v blízkosti prístroja deti.
· Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo. Príslušenstvo, ktoré nebolo dodané výrobcom
môže spôsobiť poranenia či požiar.
· Prístroj vždy vypojte pred rozobratím / skladaním, ak sa dlhšiu dobu nepoužíva alebo
čistením.
· Nenechávajte bez dozoru prístroj, ktorý je práve v prevádzke.
· Prístroj nestavajte do blízkosti iných zdrojov tepla (napr. Rúra, sporák ...)
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Používajte iba tak ako je zamýšľané a odporúča v návode.
· Prístroj stavajte len na stabilný, suché a rovné miesto.
· Prístroj je určený len na domáce použitie. Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá
nedodržaním týchto pravidiel a pokynov idú na zodpovednosť užívateľa. Výrobca ani
58
DO499BL
SK
predajca nenesie žiadne riziká vyplývajúce z nesprávneho používania prístroja.
· Všetky opravy prístroja by mali byť riešené iba v originálnom servise DOMO-ELEKTRO,
alebo v inom preškolené stredisku.
· Prívodný kábel ani zástrčku nikdy neponárajte pod vodu.
· Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať.
· Pred prvým použitím odlepte všetky reklamné polepky a ochrannej fólie.
ČASTI
1. Veko
2. Ovládací panel
3. Tlačidlo on / o ‘START/
STOP’
4. Nastavenie tlačidla
5. Indikácia funkcia ‘smooth
6. Indikácia funkcia ‘chunky‘
7. Indikácia funkcia ‘juice’
8. Indikácia funkcia ‘blend‘
9. Nádoba
10. Sieťový konektor
11. Senzor preplneniu
12. Čepele
POUŽITIE
1. Pred vložením surovín do nádoby sa uistite, že je prístroj vypnutý a vypojený z el.siete.
2. Otvorte horné veko. Nedotýkajte sa čepelí, sú ostré.
3. Do nádoby vložte všetky suroviny.
4. Pridajte vodu alebo vývar. Vždy musí byť medzi označením MINIMÁLNE A MAXIMÁLNE
hladiny. Uistite sa, že spotrebič je vždy naplnený v rozmedzí medzi minimom (1300 ml) a
maximom (1700 ml).
1
2
9
10
11
12
34
6
8
5
7
59
DO499BL
www.domo-elektro.be
SK
5. Nádobu opäť zavrite vekom. Veko musí byť nasadené presne, aby nespadlo.
6. Zapojte prístroj do el. siete. Nezabudnite zapojiť sieťový konektor na spodnej strane
prístroja. Svetelná kontrolka bude postupne blikať.
7. Stlačením tlačidla nastavenia (SELECT) si vyberte požadovaný program. (Smooth /
chunky / juice / blend = jemný, chrumkavý, mixovanie) a potvrďte tlačidlom START /
STOP. LED obrazovka má odpočítavanie.
POZOR: Počas používania sa ohrieva aj telo prístroja.
8. Po ukončení programu bude znieť signál po dobu jednej minúty. Po jednej minúte sa
spotrebič sám automaticky vypne. Buďte opatrní pri nalievaní polievky!
Upozornenie: ak chcete spotrebič vypnúť v priebehu programu alebo ak chcete zmeniť
program, stlačte a podržte tlačidlo on / o po dobu niekoľkých sekúnd.
PAMÄŤOVÉ FUNKCIE
Ak ste zabudli pridať prísadu, môžete ju stále pridať, aj keď je spotrebič v prevádzke, ak dáte
dole veko spotrebiča. Varič polievky si bude pamätať aktuálny program po dobu 2 minút.
Pridajte ingrediencie, ktoré ste zabudli a dajte späť veko. Program bude pokračovať.
60
DO499BL
SK
NASTAVENIE
Jemný (smooth): ohriatie + mixovanie
Nastavenie smooth (jemný) je vhodný na prípravu polievky s jemnou konzistenciou.Program
trvá 21 min. Program automaticky rozmixuje suroviny na jemno a pomaly prehreje celý objem
pri správnej teplote. Ako prvý začne prístroj iba zahrievať a suroviny predvaria, cca po 11 min.
automaticky spustí mixér a suroviny rozmixuje.Potom sa objem povaríme. Cca. po 15 min. sa
spustí druhé mixovanie, aby sa dosiahlo veľmi jemnej konzistencie. Po 18 min. programu bude
polievka dostatočne jemná. Program je ukončený, keď kontrolka “smooth” začne blikať a
zaznie signál po dobu jednej minúty.
Chrumkavé (Chunky): ohrievanie
Nastavenie programu chunky (chrumkavé) je vhodné pre polievky, ktoré v sebe musí zanechať
pevné kúsky. V programe sa nemixuje, celý čas programu sa iba ohrieva a varí.
Preto je potrebné, aby ste na začiatku nakrájali zeleninu už na požadovanú veľkosť.Program
trvá približne 28 min. Program je ukončený, keď zaznie signál po dobu jednej minúty a
kontrolka “chunky” začne blikať. Program je nastavený na dlhodobejšie varenie preto, aby sa
uvarili aj väčšie kúsky zeleniny. Ak nie ste spokojní s konzistenciou výsledné polievky, môžete
ešte dodatočne použiť program mixovania.
Juice: mixovanie
Funkcia “juice” je ideálna pre prípravu smoothie, milkshake alebo ďalších studených nápojov.
Program trvá 2 min. Keď je program ukončený, začne blikať kontrolka “juice” a zaznie signál
po dobu jednej minúty. Tento program iba mixuje a z tohto dôvodu ingrediencie neohrieva.
Blend: mixovanie/ čistenie
Ak vaša polievka nemá požadovanú konzistenciu, môžete pokračovať v miešaní polievky s
touto funkciou. Vyberte program “blend” a potvrďte stlačením tlačidla štart.Stlačte a držte
tlačidlo štart, kým nedosiahnete požadovanej konzistencie. Mixér s týmto programom
neohrieva. Odporúčame vám nepoužívať funkciu “blend” dlhšie, než 20 sekúnd v kuse. To je
tiež spôsob, ako môžete spotrebič čistiť po použití.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
· Prístroj nevkladajte / neumývajte v umývačke riadu.
· Veko zložte a utrite vlhkou handrou.
· Buďte veľmi opatrní pri čistení čepeľou.
· Nádobu naplňte vlažnou vodou a pridajte trochu saponátu. Vyčistite spotrebič pomocou
funkcie “blend” (pozri. Oddiel o použití). Vnútro nádoby vyčistite pomocou jemnej hubky
na riad. Nikdy na čistenie nepoužívajte drôtenku, aby ste nepoškriabali povrch nádoby.
· Po vyčistení nechajte všetky súčasti dôkladne vyschnúť.
· Nikdy prístroj neponárajte pod vodu.
61
DO499BL
www.domo-elektro.be
SK
ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Problémy Možné príčiny Riešenie
Svetelné kontrolky prístroja
nesvieti.
Nejaký problém na
pripojenie k el. sieti.
Skontrolujte či sú zástrčka aj
konektor správne zapojené.
Nádobka je preplnená.
Horné veko nie je dôkladne
uzavreté.
Odobrať časť surovín.
Prekontrolujte / uzavrite
horným vekom.
Svetelná kontrolka u
vybraného programu svieti,
ale prístroj napriek tomu
nepracuje.
Nepotvrdili ste výber
programu.
Stlačte na potvrďte tlačidlom
START.
Prístroj prestal pracovať. V nádobe nie je dostatok
vody.
Prístroj je vybavený poistkou
proti varu na sucho a prístroj
automaticky vypne. Vodu
doplňte.
Prístroj začal pípať a svetelná
kontrolka blikať.
V nádobe je príliš moc vody. Prístroj má bezpečnostný
senzor pri preplnení. Ak
je potreba musíte objem
polievky odobrať.
Senzor preplneniu v nádobe
je špinavý.
Senzor čistite vlhkou
handričkou.
Jedlo v nádobe je pripálené. V nádobe nebol dostatok
vody. Voda musí byť v
rozmedzí značiek MIN a
MAX.
Veko musí byť dokonale
uzavreté a základ potravín
vždy dostatočne zaliaty
vodou.
ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVEDE
Je možné pripraviť aj studenú variantu polievky (napr. Gazpacho)?
Áno, najskôr uvarte polievku pomocou programu “smooth”, “chunky” alebo “juice”.Potom
jednoducho nechajte polievku vychladnúť.
Prístroj prestal pracovať.
Prístroj má poistku proti prehriatiu. Ak sa prehreje, automaticky sa vypne. To sa môže stať,
ak varič polievky používate viackrát ihneď za sebou. Ak sa to stane, vyberte všetky suroviny a
nechajte prístroj 30 minút vychladnúť. Po vychladnutí by sa už mal normálne spustiť.
Ak ste mixoval dlhšie ako 20 sekúnd bez prerušenia a prístroj sa vypol, nechajte ho aspoň 10
sekúnd vychladnúť a potom môžete znova mixovať.
62
DO499BL
SK
Čo robiť, keď sa polievka pripáli na dno nádoby?
Vždy musíte pridať dostatok vody alebo vývaru. Ak sa suroviny nedotýkajú priamo dna s
vykurovacím telesom, nemali by sa pripáliť.
Pracuje prístroj aj bez horného veka?
Áno, spotrebič má pamäťovú funkciu po dobu dvoch minút. To znamená, že máte dve minúty,
napríklad na pridanie ďalších ingrediencií. Dajte späť veko spotrebiča behom dvoch minút a
program bude jednoducho pokračovať.
Môžem prístroj používať aj na niečo iné ako len polievky?
Áno, prístroj vďaka možnosti mixovania je vhodný aj na prípravu smoothie nápojov, rôznych
omáčok alebo milkshakov.
Môžem v polievke variť aj mäso?
Áno, pre varenie mäsa v polievke používajte iba program “Chunky” - chrumkavé.
Mäso sa bude variť súčasne so zeleninou, preto vždy musíte nakrájať na malé kúsky
(maximálne kocky 2x2 cm).
Aký je maximálny objem prístroja?
Maximálne môžete pripravovať 1,7 litrov polievky v jednom cykle varení.
MIN a MAX hladina je zvýraznená na vnútornej strane nádoby. Nikdy nenapĺňajte nad hranicu
MAX hladiny, inak sa zopne senzor preplneniu a prístroj z bezpečnostných dôvodov vypne.
Môžem si nastaviť vlastné časy v programoch?
Nie, doby varenia a časy mixovania sú pevne prednastavené a mali by viesť k najlepším
výsledkom.
63
DO499BL
www.domo-elektro.be
SK
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Domo DO499BL XL 1.7L SOUPMAKER de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor