Proline SP1350 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual
62830$.(5
%/(1'(5&+$8))$17
%$7,'25$3$5$623$6
62(30$.(5
63
Downloaded from www.vandenborre.be
1
WARNINGS
Thisapplianceisintendedfor
domestichouseholduseonly
andshouldnotbeusedforany
otherpurpose orinanyother
application,suchasfor
nondomesticuseorina
commercialenvironment.
Ifthesupplycordisdamaged,it
mustbereplacedbythe
manufacturer,itsser
viceagent
orsimilarlyqualifiedpersonsin
ordertoavoidahazard.
Becarefulifhotliquidispoured
intothefoodprocessoror
blenderasitcanbeejectedout
oftheapplianceduetoa
suddensteaming.
Regardingtheoperatingtimes
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
2
andspeedsetting,refertothe
section“USINGYOURSOUP
MAKER”onpages68ofthe
manual.
Thisapplianceshallnotbeused
bychildren.Keeptheappliance
anditscor doutofreachof
children.
Careshallbetak enwhen
handlingthesharpcutting
blades,emptyingthe
bowland
duringcleaning.
Alwaysdisconnectthe
appliancefromthesupplyifitis
leftunattendedandbefore
assembling,disassemblingor
cleaning.
Theblenderisonlytobeused
withthestandprovided.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
CAUTION:Ensurethatthe
blenderisswitchedoffbefore
removingitfromthestand.
Forthedetailsonhowtoclean
surfacesincontactwithfood
pleaseseesection“Cleaning
andmainte nance”onpages8.
Switchofftheapplianceand
disconnectfromsupplybefore
changingaccessoriesor
approachingpartsthatmovein
use.
Appliancescanbeusedby
pers onswithreducedphysical,
sensoryormen
talcapabilities
orlackofexperienceand
knowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstruction
concerninguseoftheappliance
Downloaded from www.vandenborre.be
4
inasafewayandifthey
understandthehazards
involved.
Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
WARNING:THEBLADEISVERY
SHARP,TAKEGREATCARE
WHENHANDLINGTHIS
BLENDERANDALWAYSUNPLUG
FROMTHEMAINSSUPPLY
BEFORECLEANING.
WARNING:Risksofinjuriesif
youdon'tuse
thisappliance
correctly.
Theappliancemustnotbe
immersed.
Thesurfacesareliableto
gethotduringuse.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
Ensureallpackagingmaterialsandanylabelsorstickersareremovedfromthe
SoupMakerbeforefirstuse.
Whilstinusethesurfaceswillbecomeextremelyhot.Donottouchhotsurfaces.
Alwaysusehandles.
Unplugtheappliancefromthemainssocketwhennotinuseandbefore
cleaning.
Allowtocoolbeforecleaningtheappliance.Todisconnect,press
andthen
removetheplugfromthemainssocket.
Donotuseanyaccessoriesorat tachmentswiththisapplianceotherthanthose
recommendedbythemanufacturer.
Alwaysensurethatyourhandsaredrybeforeremovingtheplugfromthemains
socket.
Ifthisapplianceisusedforre
heatingfoods,alsoensurethefoodispipinghot
beforeeating.
Donotconnectthisappliancetoanexternaltimerorremotecontrolsystem.
PRODUCTDESCRIPTION
1. Measuringcup
2. Jar
3. Bladeassembly
4. Baseunit
5. Blendercontroldial(P012)
6. Lid
Buttonswithindicatorlights:
7.
Power
8.
Smoothfunction
9.
Chunkyfunction
10.
Simmerfunction
BEFOREUSINGYOURSOUPMAKER
Beforefirstuse,cleantheappliancethoroughly.(Seethe‘Cleaningand
Maintenance’sectionformoreinformation).
Placethebaseunitofthesoupmakeronaflat,heatresistantandstablesurface.
Positionthejugonthebaseunitaligningtheconnectionsinthebaseof
thejug
handlewiththoseinthebaseunit,ensuringthejugissecure.
Downloaded from www.vandenborre.be
6
Fillthejugwithliquidtothedesiredlevel(mustbeabove
“WATER/SOUPMIN”markingonthejug).
Chopallingredientsintosmallcubesandplacetheminthejugformakingsoup.
CAUTION:Itisnotrecommendedtouseuncookedmeatsinthesoupmaker.Any
meatorfishmustbeprecooked.Donotaddanyfrozeningredients.
Fitthelidtothesoup
makerbyaligningtheunlocksymbolonthelidwithline
onthetopofthehandle.
Oncealigned,turnthelidinthedirectionofthearrowsontheliduntilthelid
locksymbolalignswiththelineonthehandle.
Fitthemeasuringcupto
thetopofthelid.
USINGYOURSOUPMAKER
Plugthesoupmakerintothemainssocket,thepowerindicatorlightwillflash.Press
onceandthelightwillstopflashing,indicatingthesoupmakerisnowinstandby
mode.
Ifyoupress
instandbymode,thesoupmakerwillrevertbacktobedormant
withthelightflashing.Anysettingsenteredwillbecancelled.
MakingSoup
Yoursoupmakerhas3soupsettings.
Whenthepowerindicatorlightilluminates,choosethedesiredsoupsettingto
operate.
YoumustkeepliquidandingredientsinthejugbetweentheSOUPMAXleveland
theWATER/SOUPMINlevel.
Duringsoupmakingprocessyoucan
addingredientsthrough
theholeofthelid.Placeit backinpositionafteradding
ingredientstoavoidanyfoodsplashing.
WARNING:Heat/steamwillbeemittedfromthelid.Caremust
betakenwhenremovingthemeasuringcupoutofthelid.
Whentheoperationisfinished,thesoupmakerwillbeepforseveralsecondsand
thecorrespondingsoupfunctionindicatorlightandpowerindicatorlightwillgo
out.Becarefulwhenremovingthelidfromthejugasitwillbeveryhot.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Makingsmoothsoup
Press
andthesmoothfunctionindicatorlightinthebuttonwillilluminate.
Thissoupsettingissuitableforsouprequiringasmoothconsistency.Theoperation
willlastfor16minutes.
Makingchunkysoup
Press
andthechunkyfunctionindicatorlightinthebuttonwilli lluminate.
Thissoupsettingissuitableforsouprequiringachunkyconsistencyandallowsthe
ingredientstobeheatedforlongertoensur ethechunkyingredientsarefullycooked.
Theoperationwilllastfor20minutes.
Simmeringsoup
Press
andthesimmerfunctionindicatorlightinthebuttonwillilluminate.
Thissoupsettingissuitableforsimmeringsoupandtheoperationwilllastfor25
minutes.
Recipesformakingsoup(onlyforreference)
Soupsetting Ingredients/water
Smooth 200gpotatoes,300gbroccoli,700mldrinkingwater
Chunky 125gpotatoes,125gcarrot,550mldrinkingwater
Simmer 125gpotatoes,125gcarrot,125gbroccoli,600mldrinkingwater
Blending
Thesoupmakercanalsobeusedasablender.Donotusetheblendercontroldial
togetherwithsoupsettingbuttons.
1. Makesurethelidwiththemeasuringcuparecorrectlyfitted.
2. Putliquidandingredientsinthelid.
Theliquidandingredientsmustbekept
betweentheBLENDMAXlevelandthe
WA TER/SOUPMINlevel.
Itisrecommendedthattheratioofliquidandingredientsis3:2.
3. Settheblendercontroldialtothedesiredpositiontostartblending.
0:Off1:Low2:High
4. Toselectthepulsecontrol,keepthe
blendercontroldialatthePposition.
NOTE:Donotcontinuouslyblendformorethan3minutes.Allowtheapplianceto
restforatleastoneminutebetweentwoconsecutiveoperatingcycles.Itis
recommendednottoexceed5consecutiveoperatingcycles.
TIPS:

Usemeasuringcupinthelidtomeasureliquidingredientssuchasalcohol.Always
replaceafteringredientshavebeenadded.
Iffoodtendstosticktothesidesofthejarwhenblending,pulseinshortbursts.
Pulsesshouldbeshortbursts.Spacethepulsessotheblades
stoprotating
Downloaded from www.vandenborre.be
8
betweenpulses.
Forfrozendrinks,chillallingredientsbeforeblending.
Iffoodsdonotseemtobeblendingsmoothly,usethepulsefunctiontochopthen
blendcontinuously.
CLEANINGANDMAINTENANCE
Warning:Alwaysturnoffandunplugtheappliancebeforecleaning.
Toremovethebladeassembly,
Unscrewtheretainingringonthebottomofthejarandthencarefullyremovethe
bladeassembly.
Cleantheoutsideoftheappliancewithadampcloth.
Cleanthelid,measuringcupandbladeassembly
inhotsoapywaterthenrinsethem
thoroughly.
Tocleanthejar,
Fillthejarwithhotsoapywaterandallowtosoakforabout15minutes.Rinsethejar
andwipewithasoftcleancloth.
CAUTION:
Neverimmersethejarandmotorhousinginwateras
itcontainselectrical
componentsthatcanbedamagedbywater.
Bladesareverysharp.Handlewithcare.
Drytheentireappliancewithadryclothbeforereplacing.
Donotusechemicalcleanersorabrasivesproductforcleaning.
Surfacesincontactwithfoodshouldbecleanedregularlytoavoidcross
contaminationfromdifferenttypesoffood,theuseofhotcleanwaterwithamild
detergentisadvisablewhendealingwithsurfacesthatcomeintocontactwithfood.
Correctfoodhygienepractisesshouldalwaysbefollowedatalltimestoavoid
possibilityoffoodpoisoning/crosscontamination.
SPECIFICATIONS
Ratings:220240V~50Hz
1000W(boiler)350W(blender)
Weapologiseforanyinconveniencecausedbyminorinconsistenciesinthese
instructions,whichmayoccurasaresultofproductimprovemen tanddevelopment.
DartyPlc©UK:EC1N6TE13/06/2014
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
9
MISESENGARDE
Cetappareilestdestinéàun
usagedomestiqueuniquement.
Touteutilisationautrequecelle
prévuepourcetappareil,ou
pouruneautreapplicationque
celleprévue,parexempleune
applicationcommerciale,est
interdite.
Silecâbled'alimentationest
endommagé,ildoitêtre
remplacéparlefabricant,son
ser
viceaprèsventeoudes
pers onnesdequalification
similaireafind'éviterundanger.
Êtrevigilantsiunliquidechaud
estversédanslepréparateur
culinaireoulemélangeurdans
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
10
lamesureilpeutêtreéjecté
del'appareilenraisond'une
ébullitionsoudaine.
Encequiconcernelesdurées
defonctionnementetles
glagesdevitesse,férezvous
àlasection“UTILISATIONen
pages1517.
Cetappareilnedoitpasêtre
utiliséparlesenfants.
Conserver
l'appareiletson
câblehorsdeportéedes
enfants.
Desprécautionsdoiventêtre
priseslorsdelamanipulation
descouteauxaffûtés,lorsqu’on
videleboletlorsdunettoyage.
Toujoursdéconnecterl’appareil
del’alimentationsionlelaisse
Downloaded from www.vandenborre.be
11
sanssurveillanceetavant
montage,démontageou
nettoyage.
Lemélangeurdoitêtreutilisé
uniquementaveclesocle
fourni.
ATTENTION:S’assurerquele
mélangeurestdébranchéavant
deleretirerdesonsocle.
Lestailssurlafaçonde
nettoyerlessurfacesencontact
aveclesalimentssontfinis
en
pages1718danslasection
“NETTOYAGEETENTRETIEN”.
Mettrel'appareilàl'arrêtetle
déconnecterdel’alimentation
avantdechangerlesaccessoires
oud'approcherlespartiesqui
sontmobileslorsdu
Downloaded from www.vandenborre.be
12
fonctionnement.
Cetappareilpeutêtreutilisépar
despersonnesdontles
capacisphysiques,
sensoriellesoumentalessont
duitesoudontl'expérience
oulesco nnaissancesnesont
passuffisantes,àcondition
qu'i lsbénéficientd'une
surveillanceouqu'ilsaientreçu
desinstructionsquantà
l'utilisationdel'appareilen
toutesécuritéetdans
lamesure
ilsencomprennentbienles
dangerspotentiels.
Lesenfantsnedoivent pas
uti liser l'appareilcommeun
jouet.
AVERTISSEMENT:LESLA MES
Downloaded from www.vandenborre.be
13
SONTTRANCHANTES.FAITES
TRESATTENTIONLORSDELEUR
MANIPULATIONET
DEBRANCHEZTOUJOURSLE
CABLEDELAPRISEMURALE
D’ALIMENTATIONAVANTLE
NETTOYAGE.
MISEENGARDE:Risquesde
blessuresencasdemauvaise
uti lisationduproduit.
L'appareilnedoitpasêtre
immergé.
Lessurfacessont
susceptiblesdedevenirchaudes
aucoursdel'utilisation.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Veillezàretirertouslesmatériauxd'emballageetlesétiquettesoulesautocollantsdublender
chauffantavantlapremièreutilisation.
Lorsdel'utilisationlessurfacesdeviennentextrêmementchaudes.Netouchezpaslessurfaces
chaudes.Utiliseztoujourslespoignées.
Débranchezl'appareildelaprisedecourantlorsqu’iln’estpas
enserviceetavantdele
nettoyer.Laissezl’appareilrefroidiravantdelenettoyer.Pourdébrancher,appuyezsur
et
puisretirezlafichedelaprisedecourant.
N’utilisezquelesaccessoiresrecommandésparlefabricantaveccetappareil.
Assurezvoustoujoursquevosmainssontsèchesavantderetirerlafichedelaprisede
courant.
Sicetappareilestutilisépourréchaufferdesaliments,
assurezvouségalementquela
nourritureestbienchaudeavantdemanger.
Cetappareiln’estpasdestinéàêtremisenfonctionnementaumoyend’uneminuterieexterne
oud’unsystèmedecommandeàdistanceséparé.
DESCRIPTIONDUPRODUIT
1. Tasseàmesurer
2. Bol
3. Assemblagedelames
4. Socle
5. Molettederéglagedublender(P012)
6. Couvercle
Boutonsavectémoinslumineux:
7.
Alimentationélectrique
8.
FonctionSmooth(velouté)
9.
FonctionChunky(mouliné)
10.
Fonctionmijoté
AVANTD'UTILISERVOTREAPPAREIL
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusementl'appareil.(reportezvousàlasection
«NettoyageetEntretien»pourplusd'informations).
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Placezlesocledel’appareilsurunesurfaceplane,stableetrésistanteàlachaleur.
Positionnezlebolsurlesocleenalignantlesraccordementsàlabasedelapoignéedubolavec
ceuxdusocle,etassurezvousquelebolestbienfixé.
Remplissezlebolavecduliquidejusqu'auniveausouhai
(impérativementaudessusdumarquage«WA TER/SOUPMIN»surle
bol).
Hacheztouslesingrédientsenpetitscubesetplacezlesdanslebolpourfairelasoupe.
ATTENTION:iln'estpasrecommandéd'utiliserdesviandesnoncuitesdansleblenderchauffant.
Lesviandesetpoissonsdoiventêtreprécuits.N’ajoutezpasd’ingrédientscongelés.
Placezlecouverclesur
leblenderenalignantlesymbolededéverrouillageducouvercleavecla
lignesurledessusdelapoignée.
Unefoisalignés,faites tourner le couvercle dans le sens des flèchessurle couvercle jusqu'à ce
quelesymboledeverrouillageducouvercles'aligneaveclalignesurlapoignée.
Placezlatasseàmesurersurledessusducouvercle.
UTILISATION
Branchezl’appareilsurlaprisedecourant,levoyantd'alimentationclignote.Appuyez
sur
unefoissuretlalumières'arrêtedeclignoter,indiquantquel’appareilest
maintenantenmodeveille.
Sivousappuyezsur
enmodeveille,l’appareilseréactiveetlevoyantclignote.
Touslesparatresentrésserontannulés.
Fairedelasoupe
Votreblenderchauffantdisposede3réglagesdesoupe.
Lorsqueletémoind'alimentations'allume,sélectionnezleréglagedesoupedevotrechoix.
Vousdevezmaintenirlaquantitédeliquideetd’ingrédientsdanslebolentreleniveauSOUP
MAXetleniveauWATER/SOUPMIN.
Downloaded from www.vandenborre.be
16
Pendantleprocessusdefabricationdelasoupe,vouspouvezajouter
desingrédientsàtraversl’orificeducouvercle.Remettezleenplaceaprès
avoirajoutélesingrédientsafind’évitertouteprojectiondenourriture.
AVERTISSEMENT:delachaleur/vapeursortiraducouvercle.Faitestrès
attentionlorsquevousretirezla
tasseàmesurerducouvercle.
Unefoisl'opérationterminée,l’appareilémetunsignalsonorependantquelquessecondeset
levoyantlumineuxdelafonctionsoupecorrespondanteainsiquelevoyantd'alimentation
serontéteints.Faitesattentionenenlevantlecouvercledubolcarilseratrèschaud.
FaireunesoupeveloutéeFonctionSmooth
Appuyezsur etlevoyantdecettefonctions’allume.
Ceréglagedesoupeconvientauxsoupesnécessitantuneconsistancelisse.
Cetteopérationdure16minutes.
FairedelasoupemoulinéeFonctionChunky
Appuyezsur
etlevoy antdecettefonctions’allume.
Ceréglagedesoupeconvientauxsoupesquidemandentuneconsistanceépaisseetpermetaux
ingrédients d’être chauffés pendant plus longtemps afin d'assurer que les ingrédients en
morceauxsontbiencuits.
Cetteopérationdure20minutes.
FairemijoterlasoupeFonctionMijoté
Appuyez
sur etlevoyantdecettefonctions’allume.
Ceréglagedesoupeestadaptépourfairemijoterlasoupeetl'opérationdure25minutes.
Recettespourfairelasoupe(uniquementpourréférence)
Réglagesoupe Ingrédients/eau
Velouté 200gpommesdeterre,300gdebrocolis,700mld’eau
Mouliné 125gpommesdeterre,125gcarottes,550mld’eau
Mijoté 125gpommesdeterre,125gcarottes,125gdebrocolis,600mld'eau
Mélanger
Cet appareil peut aussi être utilisé comme un blender classique. N’utilisez pas la molette de
réglagedublenderaveclesboutonsderéglagedelasoupe.
Downloaded from www.vandenborre.be
17
1. Assurezvousquelecouvercleetlatasseàmesurersontmontéscorrectement.
2. Mettezleliquideetlesingrédientsdanslecouvercle.
LeniveauduliquideetdesingrédientsdoitêtremaintenuentreleniveauBLENDMAXetle
niveauWARTER/SOUPMIN.
Ilestrecommandé
d’avoirunrapportliquide/ingrédientsde3/2 . 
3. Réglezlamolettedecontrôledublenderàlapositiondésiréepourcommenceràmélanger.
0:arrêt1:faible2:élevé
4. PoursélectionnerlafonctionPulse,gardezlamolettederéglagedublenderàlapositionP. 
Remarque : ne mixez pas
en continu pendant plus de 3 minutes. Laissez l'appareil reposer
pendant au moins une minute entre deux cycles consécutifs de fonctionnement. Il est
recommandédenepasdépasser5cyclesdefonctionnementconsécutifs.
ASTUCES:

Utilisezlatasseàmesurerdanslecouverclepourmesurerlesingrédientsliquidestelsque
l'alcool.Replacezlatoujoursaprèsquelesingrédientsontétéajoutés.
Silesalimentsonttendanceàadhérerauxparoisdubollorsdumélange,pulsezpardebrèves
impulsions.
Lesimpulsionsdoivent
êtrecourtes.Espacezlesdefaçonàcequeleslamess’arrêtentde
tournerentredeuximpulsions.
Pourpréparerdesboissonsglacées,faitesrefroidirtouslesingrédientsavantdemélanger.
Silesalimentsnesemblentpassemélangeronctueusement,utilisezlafonctionPulsepour
hacherpuismélangezen
continu.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Attention: Éteignez et débranchez toujours
l’appareilavantdelenettoyer.
Pourenleverl'assemblagedelame,
Dévissezlabaguederetenuesurlefondduboletpuisretirezsoigneusementl'assemblagedela
lame.
Nettoyezl'extérieurdel'appareilavecunchiffonhumide.
Nettoyez le couvercle, la tasse à mesurer et l’assemblage de lame dans de l'eau chaude
savonneuse,puisrincezles
soigneusement.
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Pour nettoyer le bol, Remplissez le bol avec de l'eau chaude savonneuse et laissez à tremper
pendant15minutesenviron.Rincezleboletessuyezavecunchiffondoux.
ATTENTION:
N’immergezjamaisleboletleblocmoteurdansl'eaucarilcontientdescomposants
électriquesqui
peuventêtreendommagésparl'eau.
Leslamessonttrèstranchantes.Manipulezlesavecprécaution.
Sécheztoutl’appareilavecunchiffonsec
avantdeleremettreenplace.
N'utilisezpasdesproduitsdenettoyage
chimiquesouabrasifs.
Lessurfacesen contactavec lesalimentsdoiventêtrenettoyéesrégulièrementafin d’ éviterune
contaminationcroiséededifférentstypesd'aliments,l'utilisationd'eauchaudeavecundétergent
doux est conseillée lorsqu'il s'agit des surfaces qui entrent en contact avec des denrées
alimentaires .
Les bonnes pratiques d'hygiène alimentaire doivent toujours être respectées
afin d'éviter les
risquesd'intoxicationalimentaire/contaminationcroisée.
SPÉCIFICATIONS
Tension:220240V~50Hz
Puissance:1000W(cuiseur)350W(blender)
Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures dans ces
instructions,quipeuventse produire enrésultat d’undéveloppementou d’uneaméliorationdu
produit.
DartyPlc©UK:EC1N6TE13/06/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
19
WAARSCHUWINGEN
Ditapparaatisuitsluitend
bedoeldvoorhuishoudelijk
gebruikenmagnietworden
gebruiktvoorandere
doeleindenofinandere
toepassingen,zoalsvoor
niethuishoudelijkgebruikofin
eencommerciëleomgeving.
Eenbeschadigdnetsnoermag
uitsluitendwordenvervangen
doordefabrikant,eenerkende
reparatieserviceofeenpersoon
metgelijkwaar digekw
alificaties
omgevaartevoorkomen.
Weesvoorzichtigbijhetgieten
vanhetevloeistofinde
soepmakerofmixeromdatdit
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
20
uithetapparaatkanspatten
doorplotsestoomstoten.
Verwijsnaardeparagraaf“UW
SOEPMAKERGEBRUIKEN”op
pagina2527vande
handleidingvoordetailsover
gebruiksduuren
snelheidsstanden.
Ditapparaatmagnietdoor
kinderenwordengebruikt.
Houdhetapparaatenhet
netsnoerbuitenhetbereikvan
kinderen.
Wees
voorzichtigtijdenshet
hanterenvandescherpe
messen,hetledigenvandekan
entijdenshetreinigenvanhet
apparaat.
Haalaltijddestekk eruithet
Downloaded from www.vandenborre.be
21
stopcontactwanneerhet
apparaatonbeheerdwordt
achtergelatenenvoorhet
monteren,demonterenen
reinigen.
Ditapparaatmaguitsluitend
metdemeegeleverdevoet
wordengebruikt.
OPGELET:leteropdathet
apparaatuitgeschakelddientte
zijnvoordatudekanvande
voetneemt.
Verwijsnaardeparagraaf
Reinigen
enonderhoudop
pagina2728voordetailsinzake
hetreinigenvanoppervlakken
dieincontactkomenmet
levensmiddelen.
Downloaded from www.vandenborre.be
22
Schakelhetapparaatuitenhaal
destekk eruithetstopcontact
voordatuhulpstukkengaat
vervangenofonderdelengaat
benaderendiebewegentijdens
dewerking.
Ditapparaatkanworden
gebruiktdoorpersonenmet
eenbeperktlichamelijk,
zintuiglijkofgeestelijk
vermogenopvoorwaardedatzij
ondertoezichtstaanof
instructies
betreffendehet
veiligegebruikvanditapparaat
hebbenontvangenenzijinzicht
hebbenindegev arendieaan
hetgebrui kervanzijn
verbonden.
Kinderenmogennietmetdit
Downloaded from www.vandenborre.be
23
apparaatspelen.
WAARSCHUWING:HETMESIS
UITERSTSCHERP.WEESZEER
VOORZICHTIGBIJHET
HANTERENVANDEZE
SOEPMAKERENHAALALTIJDDE
STEKKERUITHETSTOPCONTACT
VOORDATUHETAPPARAAT
GAATREINIGEN.
WAARSCHUWING:gevaarvan
verwondingalsditapparaatniet
correctwordtgebruikt.
Ditapparaatmagnietworden
ondergedompeld
invloeistof.
Debuitenoppervlakken
kunnenzeerwarmworden
tijdensdewerking.
Downloaded from www.vandenborre.be
24
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORZORGEN
Verwijderalleverpakkingsmaterialenenlabelsofstickersvandesoepmaker
voordatuhetapparaatingebruikneemt.
Onderdelenvanhetapparaatkunnenz eer warmwordentijdensdewerking.Raak
dezeoppervlakkennietaanenhanteerhetapparaatuitsluitendbijdehandvaten.
Haaldestekkervanhetapparaatuithetsto
pcontactwanneerhetnietwordt
gebruiktenvoorhetreinigen.Laathetapparaatafkoelenvoordatuhetreinigt.
Omhetapparaatvollediguitteschakelendruktuop
enhaaltuvervolgens
destekkeruithetstopcontact.
Gebruikgeenandereaccessoiresofhulpstukkendanaanbevolendoorde
fabrikant.
Leteropdatuwhandendroogzijnomdestekkeruithetstopcontacttehalen.
Alsditapparaatwordtgebruiktvoorhetopwarmenvanlevensmiddelen,moeten
dezekokendhee
twordenvoordatmenzeopeet.
Sluitditapparaatnietaanopeenexternetimerofeenafstandsbedieningssysteem.
BESCHRIJVINGVANHETPRODUCT
1. Maatbeker
2. Kan
3. Messen
4. Motorblok
5. Snelheidsschakelaar(P012)
6. Deksel
Toetsenmetcontrolelampjes:
7.
Aan/uit
8.
Functie gemixt
9.
Functie bouillonsoep
10.
Functiesudderen
VOORDATUUWSOEPMAKERINGEBRUIKNEEMT
Reinighetapparaatgrondigvoordeeersteingebruikname.(Verwijsnaarde
paragraaf‘Reinigenenonderhoud’voormeerinformatie).
Zethetmotorblokvandesoepmakerneeropeenvlakke,hittebestendigeen
stabieleondergrond.
Zetdekanophetmotorblok,daarbijdekoppelingenindeonderkantvandekanin
de
zevanhetmotorbloktepassen,zodatdekanstevigvastkomttezitten.
Downloaded from www.vandenborre.be
25
Vuldekantotophetgewensteniveaumetvloeistof(moet
bovendemarkering“WATER/SOEPMIN”opdekanreiken).
Snijdalleingrediënteninkleineblokjesendoezeindekanomsoeptemaken.
OPGELET:hetisnietraadzaamrauwvleesindesoepmakertedoen.Vleesenvis
moetenaltijdvoorgekooktzijn.Doegeenbevroreningrediëntenindekan.
Zethetdekselopde
soepmakerdoorhetontgrendelsymboolophetdekselte
passenopdestreepbovenaandehandgreep.
Alsdezeopelkaarpassendraait uhetdekselinderichtingvandepijlentothet
slotsymboolbijdestreepopdehandgreepkomttestaan.
Zetdemaatbekerboveninhetdeksel.
UWSOEPMAKERGEBRUIKEN
Sluitdesoepmakeraanopeenstopcontact,hetcontrolelampjeAan/uitgaatdan
knipperen.Drukeenmaalop
zodathetlampjedooft,aangevenddatde
soepmakernuindemodusstandbyisovergegaan.
Drukindemodusstandbyop
omdesoepmakerweerindeslaapstandte
zettenmethetknipperendecontrolelampje.Alleingevoerdeinstellingenworden
geannuleerd.
Soepbereiden
Uwsoepmakerisuitgerustmet3verschillendesoepstanden.
KiesdegewenstesoepstandterwijlhetcontrolelampjeAan/uitbrandt.
DevloeistofeningrediëntenindekandienentussenhetniveauSOEPMAXenhet
niveauWA TER/SOEPMINtewordenhouden.
Ukunttijdenshetbereidenvansoepingrediënten
doorheende
openinginhetdekseltoevoegen.Zetdedopnahettoevoegen
vaningrediëntenweerinomspattentevoorkomen.
WAARSCHUWING:hitte/stoomkomtviahetdekselnaar
buiten.Weesvoorzichtigwanneerudemaatbekeruithet
dekselneemt.
Wanneerdebereidingklaarislaatdesoepmakerenkelesecondenlangeen
Downloaded from www.vandenborre.be
26
pieptoonhorenendovenhetcontrolelampjevandeovereenkomstigefunctieen
hetcontrolelampjeAan/uit.Weesvoorzichtigwanneeruhetdekselvandekan
neemt,omdatditzeerheetkanzijn.
Gemixtesoepbereiden
Drukop
zodathetcontrolelampjevandefunctiegemixtindeknopgaat
branden.
Dezesoepstandisgeschiktvoorsoepenmeteengladde,egaleconsistentie.De
bereidingervanduurt16minuten.
Bouillonsoepbereiden
Drukop
zodathetcontrolelampjevandefunctiebouillonsoepindeknopgaat
branden.
Dezesoepstandisgeschiktvoorbouillonsoepenenwarmtdeingrediëntenlangerop
zodatdebrokjesvollediggaren.
Debereidingervanduurt20minuten.
Soeplatensudderen
Drukop
zodathetcontrolelampjevandefunctiesudderenindeknopgaat
branden.
Dezesoepstandisgeschiktvoorhetlatensudderenvansoependebereidingervan
duurt25minuten.
Receptenvoorsoep(louterterinformatie)
Soepstand Ingrediënten/water
Gemixt 200gaardappelen,300gbroccoli,700mldrinkwater
Bouillonsoep 125gaardappelen,125gwortelen,550mldrinkwater
Sudderen 125gaardappelen,125gwortelen,125gbroccoli,600ml
drinkwater
Mixen
Desoepmakerkanookwordengebruiktalsmixer.Gebruikdesnelheidsschakelaar
nietsamenmetdetoetsenvandesoepstanden.
1. Zethetdekselmetdemaatbekercorrectophetapparaat.
2. Gietdevloeistofeningrediëntendoorhethetdeksel.
HouddevloeistofeningrediëntentussenhetniveauBLEND
MAXenhetniveau
WATER/SOEPMIN.
Deaanbevolenverhoudingvloeistofenvasteingrediëntenbedraagt3:2.
3. Steldesnelheidsschakelaarnaardegewenstestandomhetmixentestarten.
0:Uit1:Laag2:Hoog
4. HouddesnelheidsschakelaarindestandPomdepulseerstandtegebruiken.
Downloaded from www.vandenborre.be
27
OPMERKING:mixnooitlangerdan3minuten.Laathetapparaattenminsteeen
minuutrustenalsuhemlangerwensttegebruiken.Hetisraadzaamdeze
werking‐enrustcyclusnietmeerdan5keerachtereenteherhalen.
TIPS:

Gebruikdemaatbekerinhetdekselomvloeibareingrediëntenzoalsalcoholafte
meten.Zetdemaatbekernahettoevoegenvaningrediëntenaltijdweerinhet
deksel.
Alstijdenshetmix envoedselaanderandenvandekankleeft,kuntuenkelekeren
kortdepulseerstandgebruiken.
De
pulseerstandmagalleenstootsgewijswordengebruikt.Wachttelk enstothet
mesisgestoptvoordatudepulseerknopweerindrukt.
Voorbevrorendrankenkoeltualleingrediëntenvoorhetmixen.
Alsvoedselnietegaalwordtgemixtkuntudepulseerfunctiegebruikenvoorhet
hakk enendaarnaverdermixen.
REINIGENENONDERHOUD
Waarschuwing:schakelvoorhetreinigenhetapparaataltijduitenhaaldestekkeruit
hetstopcontact.
Omdemessenteverwijderen:
Schroefdeborgringopdeonderzijdevandekanlosenverwijderdanvoorzichtigde
messen.
Reinigdebuitenkantvanhetapparaatmeteenvochtigedoek.
Reinighetdeksel,
demaatbekerenmessenineenheetsopjeenspoeldaarna
grondig.
Omdekantereinigen:
Vuldekanmeteenheetsopjeenlaatonge veer15minutenweken.Spoeldekanen
droogafmeteenzachte,schonedoek.
OPGELET:
Dompeldekanenhetmotorbloknooitonder
inwateromdatdezeelektrische
onderdelenbevattendiedoorwaterkunnenwordenbeschadigd.
Demessenzijnuiterstscherp.Hanteermetdenodigevoorzichtigheid.
Drooghetvolledigeapparaatme teendrogedoekvoordatuhetweermonteert.
Gebruikgeenchemischereinigingsmiddelenofschuurproductenvoorhetreinigen
vanditapparaat.
Oppervlakken
dieincontactkomenmetlevensmiddelenmoetenregelmatigworden
gereinigdomkruisbesmettingvanverschillendetypesvoedseltevoorkomen.Heet,
schoonwatermeteenmilddetergentisraadzaamvoorhetreinigenvan
oppervlakkendieincontactkomenmetlevensmiddelen.
Decorrectepraktijkenvoorvoedselhygnedienenteallentijdetewordengevolgd
Downloaded from www.vandenborre.be
28
omeenrisicovanvoedselvergiftiging/kruisbesmettingtevoorkomen.
TECHNISCHEGEGEVENS
Nominalewaarden:220240V~50Hz
1000W(boiler)350W(mixer)
Onzeverontschuldigingvoorkleineonnauwkeurigheden,dieeventueelindeze
handleidingkunnenvoorkomenomdatwijonzeproductenvoortdurendontwikkelen
enverbeteren.
DartyPlc©UK:EC1N6TE13/06/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
29
ADVERTENCIAS
Esteelectrodomésticoestá
destinadoaunautilización
exclusivamentedomésticayno
debeserutilizadoconningún
otroobjetivoniparaningunaotr a
aplicación,comounauti lización
nodomésticaoconfines
comerciales.
Sielcabledealimentación
eléctricaestádañado,debeser
sustituidoporelfabricante,su
servicio
cnicooporpersonas
simi larmentecualificadaspara
evitarriesgos.
Tengaprecaucióncuandovierta
líquidocalienteenelrobotde
cocinaoenlalicuadorayaque
puedesalirexpulsadodel
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
30
electrodomésticodebidoauna
repentinavaporización.
Encuantoalostiemposde
funcionamientoylaconfiguración
delavelocidad,consultela
sección“UTILIZACIÓNDESU
LICUADORAPARASOPAenla
página35y37delmanual.
Esteelectrodomésticonodebe
serutilizadoporniños.Mantenga
elelectrodomésticoysu
cablede
alimentacióneléctricafueradel
alcancedelosniños.
Tengaprecaucióncuando
manipulelascuchillasafiladas,
cuandovacíeelrecipientey
durantelalimpieza.
Desenchufeelelectrodoméstico
delafuentedealimentación
Downloaded from www.vandenborre.be
31
eléctricasiemprequelodejesin
supervisiónyantesde
ensamblarlo,desensamblarloo
limpiarlo.
Lalicuadoradebeserutilizada
exclusivamenteconlabase
suministrada.
PRECAUCIÓN:Asegúresedeque
lalicuadoraestéapagadaantes
deretirarladelabase.
Paraobtenerinformación
detalladasobrecómolimpiarlas
superficiesen
contactoconlos
alimentosconsultelasección
“Limpiezaymantenimiento”en
laspáginas3738.
Apagueelelectrodomésticoy
desenchúfelodelafuentede
alimentacióneléctricaantesde
Downloaded from www.vandenborre.be
32
sustituiraccesoriosoaproximarse
acomponentesmóviles.
Loselectrodomésticospuedenser
utilizadosporpersonascon
capacidadesfísicas,sensorialeso
mentalesreducidasosin
experienciaoconocimientosise
lessupervisaoseleshada dolas
instruccionesref erentesala
utilizacióndelelectrodoméstico
demaneraseguraysi
comprendenlos
riesgos
inherentes.
Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
ADVERTENCIA:LACUCHILLAESTÁ
MUYAFILADA,TENGAMUCHA
PRECAUCIÓNCUANDO
MANIPULEESTALICUADORAY
Downloaded from www.vandenborre.be
33
DESENCHÚFELASIEMPRE DE LA
FUENTEDEALIMENTACIÓN
ELÉCTRICAANTESDELIMPIARLA.
ADVERTENCIA:Riesgosde
lesionessinoutiliza
correctamenteeste
electrodoméstico.
Elelectrodomésticonodebeser
sumergidoenagua.
Lassuperficiespueden
calentarsedurantelautilización.
Downloaded from www.vandenborre.be
34
INSTRUCCIONESSOBRESEGURIDADIMPORTANTES
Asegúresederetirartodoslosmaterialesdeembalajeytodaslasetiquetaso
pegatinasdelaLicuadoraparaSopaantesdeutilizarlaporprimeravez.
Mientrasseutiliza,lassuperficiessecalentarándemaneraextrema.Notoquelas
superficiescalientes.Utilicesiemprelasasas.
Desenchufeelelectrodomésticode
latomadealimentacióneléctricacuandono
loutiliceyantesdelimpiarlo.Dejequeseenfríeantesdelimpiarel
electrodoméstico.Paradesenchufar,pulse
yextraigaentonceselenchufede
latomadealimentacióneléctrica.
Noutiliceconesteelectrodomésticoningúnaccesoriooelementoadicional
distintodelosrecomendadosporelfabricante.
Asegúresesiempredequesusmanosesténsecasantesdeextraerelenchufede
latomadealimentacióneléctrica.
Si
esteelectrodomésticoesuti lizadopararecalentaralimentos,asegúresedeque
losalimentosesténbiencalientesantesdecomerlos.
Noconecteesteelectrodomésticoauntemporizadorexternoniaunsistemade
controlremoto.
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
1. Tazamedidora
2. Jarra
3. Conjuntodelacuchilla
4. Unidaddelabase
5. Dialdecontroldelalicuadora(P012)
6. Tapa
Botonesconpilotosindicadores:
7. Encendido/Apagado
8. Funciónfina
9. Funciónespesa
10 Funcióndecocciónafuegolento
ANTESDEUTILIZARSULICUADORAPARASOPA
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieelelectrodomésticoporcompleto.
(Consultelasección‘LimpiezayMantenimiento’paraobtenermásinformación).
Coloquelaunidaddelabasedelalicuadoraparasopasobreunasuperficielisa,
resistentealcaloryestable.
Coloquelajarrasobrela
unidaddelabasealineandolasconexionesenlabasedel
Downloaded from www.vandenborre.be
35
asadelajarraconlasdelaunidaddelabase,asegurándosedequelajarraquede
firmementecolocada.
Llenelajarraconlíquidohastaelniveldeseado(debe
superarlamarca“WATER/SOUPMIN”enlajarra).
Piquetodoslosingredientesendadospequeñosycolóquelosenlajarrapara
elaborarlasopa.
PRECAUCIÓN:Noserecomiendautilizaralimentoscrudosenlalicuadoraparasopa.
Cualquiertipodecarneopescadodebeestarprecocinado.Noagregueingredientes
congelados.
Coloquelatapaenlalicuadora
parasopaalineandoelsímbolodedesbloqueoenla
tapaconlalíneaenlapartesuperiordelasa.
Unavezalineados,girelatapaenladireccióndelasflechasenlatapahastaqueel
símbolodebloqueodelatapaquedealineadoconlalíneaenelasa.

Coloquelatazamedidoraenlapartesuperiordelatapa.
UTILIZACIÓNDESULICUADORAPARASOPA
Enchufelalicuadoraparasopaenlatomadealimentacióneléctrica,elindicadorde
encendido/apagadocomenzaadestellar.Pulse
unavezyelpilotodejaráde
destellar,indicandoquelalicuadoraparasopaestáentoncesenmododeespera.
Sipulsa
enmododeespera,lalicuadoraparasoparegresaamodoinactivo
conelpilotodestellando.Cualesquieraajustesintroducidosquedaráncancelados.
ElaboracióndeSopa
Sulicuadoraparasopatiene3configuracionesparasopa.
Cuandoelpilotodeencendido/apagadoseilumine,elijalaconfiguraciónde
funcionamientodeseadaparasopa.
DebemantenerloslíquidoseingredientesenlajarraentreelnivelSOUPMAXyel
nivelWA TER/SOUPMIN.
Downloaded from www.vandenborre.be
36
Duranteelprocesodeelaboracióndesopapuedeagregar
ingredientesatravésdelorificiodelatapa.Colóqueladenuevo
ensulugartrashaberagregadolosingredientesparaevitar
salpicadurasdecomida.
ADVERTENCIA:Saldrácalor/vaporporlatapa.Tenga
precaucióncuandoretirelataz amedidoradela
tapa.
Cuandofinaliceelproceso,lalicuadoraparasopaemitiráunospitidosdurante
variossegundosyelpilotoindicadordelafunciónparasopacorrespondienteyel
pilotoindicadordeencendido/apagadoseapagarán.Tengaprecaucióncuando
retirelatapadelajarrayaqueestarámuycaliente.
Elaboracióndesopa
fina
Pulse
yelpilotoindicadordelafunciónfinaenelbotónseiluminará.
Estaconfiguracióndesopaesadecuadaparasopasquenecesitanunaconsistencia
fina.Elfuncionamientodurará16minutos.
Elaboracióndesopaespesa
Pulse
yelpilotoindicadordelafunciónespesaenelbotónseiluminará.
Estaconfiguracióndesopaesadecuadaparasopasquenecesitanunaconsistencia
espesaypermitecalentarlosingredientesdurantemástiempoparaasegurarquelos
ingredientesespesosquedencocinadosporcompleto.
Elfuncionamientodurará20minutos.

Sopa
afuegolento
Pulse
yelpilotoindicadordelafuncióncocciónafuegolentoenelbotónse
iluminará.
Estaconfiguracióndesopaesadecuadaparasopasafuegolentoyelfuncionamiento
durará25minutos.
Recetasparaelaborarsopa(solocomoreferencia)
Configuración
desopa
Ingredientes/agua
Fina 200gdepatatas,300gdebrócoli,700mldeaguapotable
Espesa 125gdepatatas,125gdezanahoria,550mldeaguapotable
Coccióna
fuegolento
125gdepatatas,125gdezanahoria,125gdebrócoli,600mlde
aguapotable
Licuado
Lalicuadoraparasopatambiénpuedeserutilizadacomounalicuadora.Noutiliceel
dialdecontroldelalicuadorajuntoconlosbo tonesdeconfiguracióndelasopa.
Downloaded from www.vandenborre.be
37
1. Asegúresedequelatapaylatazamedidoraesténcorrectamentecolocadas.
2. Viertaloslíquidosylosingredientesenlajarra.
EllíquidoylosingredientesdebenestarentreelnivelBLENDMAXyelnivel
WA TER/SOUPMIN.
Serecomiendaqueelratiodelíquidose
ingredientessea3:2.
3. Coloqueeldialdecontroldelalicuadoraenlaposicióndeseadapara
comenzaralicuar.
0:Apagado1:Bajo2:Alto
4. Paraseleccionarelcontrolporpulsación,mantengaeldialdecontroldela
licuadoraenlaposiciónP. 
NOTA:Nolicúecontinuamentedurante
másde3minutos.Dejequeel
electrodomésticodescansedurantealmenosunminutocadadosciclosde
funcionamientoconsecutivos.Serecomiendanoexceder5ciclosde
funcionamientoconsecutivos.
CONSEJOS:

Utilicelatazamedidoraenlatapaparamedirlosingredienteslíquidoscomoel
alcohol.Vuelvaacolocarlasiempredespuésdehaberagregadolosingredientes.
Siduranteelprocesodelicuaciónlosalimentostiendenapegarseenloslaterales
delajarra,pulseenráfagascortas.
Laspulsaciones
debenserráfagascortas.Distancielaspulsacionesdemodoquelas
cuchillasdejendegirarentrecadapulsación.
Parabebidascongeladas,enfríetodoslosingredientesantesdelicuar.
Siparecequelosalimentosnoselicúanconsuavidad,utilicelafunciónde
pulsaciónparapicarydespuéslicúe
continuamente.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Advertencia:Apagueydesenchufesiempreelelectrodomésticoantesdelimpiarlo.
Paraextraerelconjuntodelacuchilla,
Desatornilleelanilloderetenciónenlaparteinferiordelajarrayentoncesextraiga
cuidadosamenteelconjuntodelacuchilla.
Limpieelexteriordelelectrodomésticoconunpañohúmedo.
Limpielatapa,
latazamedidorayelconjuntodelacuchillaconaguacalienteyjabón
yaclárelosentoncesporcompleto.
Paralimpiarlajarra,
Llenelajarraconaguacalienteyjabónydéjelaenremojoporunos15minutos.
Aclarelajarrayséquelaconunpañosuavelimpio.
PRECAUCIÓN:
Nosumerjalajarranilacarcasadelmotorenaguayaquecontienecomponentes
eléctricosquepodríanresultardañadosconelagua.
Downloaded from www.vandenborre.be
38
Lascuchillasestánmuyafiladas.Manipúlelasconcuidado.
Sequetodoelelectrodomésticoconunpañosecoantesdevolveracolocarlo.
Noutiliceproductosdetergentesquímicosniabrasivospar alalimpieza.
Lassuperficiesencontactoconlosalimentosdebenserlimpiadasconregularidad
paraevitarlacontaminacióncruzadade
diferentestiposdealimentos;serecomienda
lautilizacióndeaguacalientelimpiaconundetergentesuaveparalassuperficiesque
entranencontactoconalimentos.
Sedebenseguirsiemprelasprácticashigiénicasalimentariascorrectasparaevitaren
todomomentolaposibilidaddeintoxicación/contaminacióncruzada.
ESPECIFICACIONES
Características:220240V~50Hz
1000W(hervidor)350W(licuadora)
Rogamosdisculpasporcualquierinconvenienciacausadaporinconsistencias
menoresenestasinstrucciones,quepuedanproducirsecomoresultadodemejorasy
desarrollodelproducto.
DartyPlc©UK:EC1N6TE13/06/2014
Downloaded from www.vandenborre.be

Documenttranscriptie

nl ow D d de oa fro m d an .v w w w 63 e .b re or b en 62830$.(5 %/(1'(5&+$8))$17 %$7,'25$3$5$623$6 62(30$.(5 de oa nl ow D d GB fro m WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment.  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.  Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.  Regarding the operating times w .v w w .b re r bo en d an e 1 de oa nl ow D d fro m and speed setting, refer to the section “USING YOUR SOUP MAKER” on pages 6‐8 of the manual.  This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.  Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.  Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.  The blender is only to be used with the stand provided. w .v w w .b re r bo en d an e 2 de oa nl ow D d fro m  CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.  For the details on how to clean surfaces in contact with food please see section “Cleaning and maintenance” on pages 8.  Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.  Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance w .v w w .b re r bo en d an e 3 de oa nl ow D d fro m in a safe way and if they understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance.  WARNING: THE BLADE IS VERY SHARP, TAKE GREAT CARE WHEN HANDLING THIS BLENDER AND ALWAYS UNPLUG FROM THE MAINS SUPPLY BEFORE CLEANING.  WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.  The appliance must not be immersed. w .b re r bo en e 4 d an The surfaces are liable to get hot during use. .v w w  de oa nl ow D d fro m IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS w  Ensure all packaging materials and any labels or stickers are removed from the Soup Maker before first use.  Whilst in use the surfaces will become extremely hot. Do not touch hot surfaces. Always use handles.  Unplug the appliance from the mains socket when not in use and before cleaning. Power 8. Smooth function 9. Chunky function 10. Simmer function BEFORE USING YOUR SOUP MAKER  Before first use, clean the appliance thoroughly. (See the ‘Cleaning and Maintenance’ section for more information).  Place the base unit of the soup maker on a flat, heat‐resistant and stable surface.  Position the jug on the base unit aligning the connections in the base of the jug handle with those in the base unit, ensuring the jug is secure. 5 e 7. .b re Buttons with indicator lights: r bo en 1. Measuring cup 2. Jar 3. Blade assembly 4. Base unit 5. Blender control dial (P‐0‐1‐2) 6. Lid d an PRODUCT DESCRIPTION .v w w Allow to cool before cleaning the appliance. To disconnect, press and then remove the plug from the mains socket.  Do not use any accessories or attachments with this appliance other than those recommended by the manufacturer.  Always ensure that your hands are dry before removing the plug from the mains socket.  If this appliance is used for re‐heating foods, also ensure the food is piping hot before eating.  Do not connect this appliance to an external timer or remote control system. de oa nl ow D d m fro w  Fill the jug with liquid to the desired level (must be above “WATER/SOUP MIN” marking on the jug). .v w w USING YOUR SOUP MAKER Plug the soup maker into the mains socket, the power indicator light will flash. Press once and the light will stop flashing, indicating the soup maker is now in standby mode. If you press in standby mode, the soup maker will revert back to be dormant with the light flashing. Any settings entered will be cancelled. Making Soup  Your soup maker has 3 soup settings.  When the power indicator light illuminates, choose the desired soup setting to operate.  You must keep liquid and ingredients in the jug between the SOUP MAX level and the WATER/SOUP MIN level.  During soup making process you can add ingredients through the hole of the lid. Place it back in position after adding ingredients to avoid any food splashing. WARNING: Heat/steam will be emitted from the lid. Care must be taken when removing the measuring cup out of the lid.  When the operation is finished, the soup maker will beep for several seconds and the corresponding soup function indicator light and power indicator light will go out. Be careful when removing the lid from the jug as it will be very hot. 6 e  Fit the lid to the soup maker by aligning the unlock symbol on the lid with line on the top of the handle. Once aligned, turn the lid in the direction of the arrows on the lid until the lid lock symbol aligns with the line on the handle. Fit the measuring cup to the top of the lid. .b re r bo en d an  Chop all ingredients into small cubes and place them in the jug for making soup. CAUTION: It is not recommended to use uncooked meats in the soup maker. Any meat or fish must be precooked. Do not add any frozen ingredients. de oa nl ow D d fro m Making smooth soup w .v w w Press and the smooth function indicator light in the button will illuminate. This soup setting is suitable for soup requiring a smooth consistency. The operation will last for 16 minutes. Simmering soup Press and the simmer function indicator light in the button will illuminate. This soup setting is suitable for simmering soup and the operation will last for 25 minutes. Recipes for making soup (only for reference) Soup setting Ingredients/water Smooth 200g potatoes, 300g broccoli, 700 ml drinking water Chunky 125g potatoes, 125g carrot, 550 ml drinking water Simmer 125g potatoes, 125g carrot, 125g broccoli, 600 ml drinking water Blending The soup maker can also be used as a blender. Do not use the blender control dial together with soup setting buttons. 1. Make sure the lid with the measuring cup are correctly fitted. 2. Put liquid and ingredients in the lid.  The liquid and ingredients must be kept between the BLEND MAX level and the WATER/SOUP MIN level.  It is recommended that the ratio of liquid and ingredients is 3:2. 3. Set the blender control dial to the desired position to start blending. 0: Off 1: Low 2: High 4. To select the pulse control, keep the blender control dial at the P position. NOTE: Do not continuously blend for more than 3 minutes. Allow the appliance to rest for at least one minute between two consecutive operating cycles. It is recommended not to exceed 5 consecutive operating cycles. TIPS:  Use measuring cup in the lid to measure liquid ingredients such as alcohol. Always replace after ingredients have been added.  If food tends to stick to the sides of the jar when blending, pulse in short bursts.  Pulses should be short bursts. Space the pulses so the blades stop rotating 7 e Press and the chunky function indicator light in the button will illuminate. This soup setting is suitable for soup requiring a chunky consistency and allows the ingredients to be heated for longer to ensure the chunky ingredients are fully cooked. The operation will last for 20 minutes. .b re r bo en d an Making chunky soup de oa nl ow D d fro m between pulses.  For frozen drinks, chill all ingredients before blending.  If foods do not seem to be blending smoothly, use the pulse function to chop then blend continuously. w .v w w r bo en d an CLEANING AND MAINTENANCE .b re Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. e To remove the blade assembly, Unscrew the retaining ring on the bottom of the jar and then carefully remove the blade assembly. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Clean the lid, measuring cup and blade assembly in hot soapy water then rinse them thoroughly. To clean the jar, Fill the jar with hot soapy water and allow to soak for about 15 minutes. Rinse the jar and wipe with a soft clean cloth. CAUTION:  Never immerse the jar and motor housing in water as it contains electrical components that can be damaged by water.  Blades are very sharp. Handle with care. Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing. Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types of food, the use of hot clean water with a mild detergent is advisable when dealing with surfaces that come into contact with food. Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility of food poisoning /cross contamination. SPECIFICATIONS Ratings: 220‐240V~ 50Hz 1000W (boiler) 350W(blender) We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 13 / 06 / 2014 FR 8 nl ow D FR de oa d fro m MISES EN GARDE  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.  Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans w .v w w .b re r bo en d an e 9 de oa nl ow D d fro m la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.  En ce qui concerne les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse, référez‐vous à la section “UTILISATION ” en pages 15‐17.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.  Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage.  Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse w .v w w .b re r bo en d an e 10 de oa nl ow D d fro m sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.  Le mélangeur doit être utilisé uniquement avec le socle fourni.  ATTENTION: S’assurer que le mélangeur est débranché avant de le retirer de son socle.  Les détails sur la façon de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments sont définis en pages 17‐18 dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.  Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du w .v w w .b re r bo en d an e 11 de oa nl ow D d fro m fonctionnement.  Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.  Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.  AVERTISSEMENT: LES LAMES w .v w w .b re r bo en d an e 12 de oa nl ow D d fro m SONT TRANCHANTES. FAITES TRES ATTENTION LORS DE LEUR MANIPULATION ET DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CABLE DE LA PRISE MURALE D’ALIMENTATION AVANT LE NETTOYAGE.  MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.  L'appareil ne doit pas être immergé. w .v .b re r bo en d an e 13 w w  Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. de oa nl ow D d fro m CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES w .v w w  Veillez à retirer tous les matériaux d'emballage et les étiquettes ou les autocollants du blender chauffant avant la première utilisation.  Lors de l'utilisation les surfaces deviennent extrêmement chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez toujours les poignées.  Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en service et avant de le .b re r bo en d an e nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Pour débrancher, appuyez sur et puis retirez la fiche de la prise de courant.  N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant avec cet appareil.  Assurez‐vous toujours que vos mains sont sèches avant de retirer la fiche de la prise de courant.  Si cet appareil est utilisé pour réchauffer des aliments, assurez‐vous également que la nourriture est bien chaude avant de manger.  Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tasse à mesurer Bol Assemblage de lames Socle Molette de réglage du blender (P‐0‐1‐2) Couvercle Boutons avec témoins lumineux : 7. Alimentation électrique 8. Fonction Smooth (velouté) 9. Fonction Chunky (mouliné) 10. Fonction mijoté AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL  Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement l'appareil. (reportez‐vous à la section « Nettoyage et Entretien » pour plus d'informations). 14 de oa nl ow D d m fro  Placez le socle de l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. w .v w w  Positionnez le bol sur le socle en alignant les raccordements à la base de la poignée du bol avec ceux du socle, et assurez‐vous que le bol est bien fixé. Branchez l’appareil sur la prise de courant, le voyant d'alimentation clignote. Appuyez sur une fois sur et la lumière s'arrête de clignoter, indiquant que l’appareil est maintenant en mode veille. Si vous appuyez sur en mode veille, l’appareil se réactive et le voyant clignote. Tous les paramètres entrés seront annulés. Faire de la soupe  Votre blender chauffant dispose de 3 réglages de soupe.  Lorsque le témoin d'alimentation s'allume, sélectionnez le réglage de soupe de votre choix.  Vous devez maintenir la quantité de liquide et d’ingrédients dans le bol entre le niveau SOUP MAX et le niveau WATER/SOUP MIN. 15 e UTILISATION .b re  Placez le couvercle sur le blender en alignant le symbole de déverrouillage du couvercle avec la ligne sur le dessus de la poignée. Une fois alignés, faites tourner le couvercle dans le sens des flèches sur le couvercle jusqu'à ce que le symbole de verrouillage du couvercle s'aligne avec la ligne sur la poignée. Placez la tasse à mesurer sur le dessus du couvercle. r bo en  Hachez tous les ingrédients en petits cubes et placez‐les dans le bol pour faire la soupe. ATTENTION : il n'est pas recommandé d'utiliser des viandes non cuites dans le blender chauffant. Les viandes et poissons doivent être précuits. N’ajoutez pas d’ingrédients congelés. d an  Remplissez le bol avec du liquide jusqu'au niveau souhaité (impérativement au‐dessus du marquage « WATER/SOUP MIN » sur le bol). de oa nl ow D d m fro w .v w w  Pendant le processus de fabrication de la soupe, vous pouvez ajouter des ingrédients à travers l’orifice du couvercle. Remettez‐le en place après avoir ajouté les ingrédients afin d’éviter toute projection de nourriture. .b re r bo en d an AVERTISSEMENT : de la chaleur/vapeur sortira du couvercle. Faites très attention lorsque vous retirez la tasse à mesurer du couvercle. e  Une fois l'opération terminée, l’appareil émet un signal sonore pendant quelques secondes et le voyant lumineux de la fonction soupe correspondante ainsi que le voyant d'alimentation seront éteints. Faites attention en enlevant le couvercle du bol car il sera très chaud. Faire une soupe veloutée – Fonction Smooth Appuyez sur et le voyant de cette fonction s’allume. Ce réglage de soupe convient aux soupes nécessitant une consistance lisse. Cette opération dure 16 minutes. Faire de la soupe moulinée – Fonction Chunky Appuyez sur et le voyant de cette fonction s’allume. Ce réglage de soupe convient aux soupes qui demandent une consistance épaisse et permet aux ingrédients d’être chauffés pendant plus longtemps afin d'assurer que les ingrédients en morceaux sont bien cuits. Cette opération dure 20 minutes. Faire mijoter la soupe – Fonction Mijoté Appuyez sur et le voyant de cette fonction s’allume. Ce réglage de soupe est adapté pour faire mijoter la soupe et l'opération dure 25 minutes. Recettes pour faire la soupe (uniquement pour référence) Réglage soupe Ingrédients/eau Velouté 200 g pommes de terre, 300 g de brocolis, 700 ml d’eau Mouliné 125 g pommes de terre, 125 g carottes, 550 ml d’eau Mijoté 125 g pommes de terre, 125 g carottes, 125 g de brocolis, 600 ml d'eau Mélanger Cet appareil peut aussi être utilisé comme un blender classique. N’utilisez pas la molette de réglage du blender avec les boutons de réglage de la soupe. 16 de oa nl ow D d w Remarque : ne mixez pas en continu pendant plus de 3 minutes. Laissez l'appareil reposer pendant au moins une minute entre deux cycles consécutifs de fonctionnement. Il est recommandé de ne pas dépasser 5 cycles de fonctionnement consécutifs. ASTUCES :  Utilisez la tasse à mesurer dans le couvercle pour mesurer les ingrédients liquides tels que l'alcool. Replacez‐la toujours après que les ingrédients ont été ajoutés.  Si les aliments ont tendance à adhérer aux parois du bol lors du mélange, pulsez par de brèves impulsions.  Les impulsions doivent être courtes. Espacez‐les de façon à ce que les lames s’arrêtent de tourner entre deux impulsions.  Pour préparer des boissons glacées, faites refroidir tous les ingrédients avant de mélanger.  Si les aliments ne semblent pas se mélanger onctueusement, utilisez la fonction Pulse pour hacher puis mélangez en continu. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Pour enlever l'assemblage de lame, Dévissez la bague de retenue sur le fond du bol et puis retirez soigneusement l'assemblage de la lame. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Nettoyez le couvercle, la tasse à mesurer et l’assemblage de lame dans de l'eau chaude savonneuse, puis rincez‐les soigneusement. 17 e 4. Réglez la molette de contrôle du blender à la position désirée pour commencer à mélanger. 0: arrêt 1: faible 2: élevé Pour sélectionner la fonction Pulse, gardez la molette de réglage du blender à la position P. .b re 3. r bo en  Il est recommandé d’avoir un rapport liquide/ingrédients de 3/2. d an  Le niveau du liquide et des ingrédients doit être maintenu entre le niveau BLEND MAX et le niveau WARTER/SOUP MIN. .v w w Assurez‐vous que le couvercle et la tasse à mesurer sont montés correctement. Mettez le liquide et les ingrédients dans le couvercle. m fro 1. 2. de oa nl ow D d fro m Pour nettoyer le bol, Remplissez le bol avec de l'eau chaude savonneuse et laissez à tremper pendant 15 minutes environ. Rincez le bol et essuyez avec un chiffon doux. w .v w w .b re  Les lames sont très tranchantes. Manipulez‐les avec précaution. r bo en  N’immergez jamais le bol et le bloc moteur dans l'eau car il contient des composants électriques qui peuvent être endommagés par l'eau. d an ATTENTION : e  Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.  N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement afin d’éviter une contamination croisée de différents types d'aliments, l'utilisation d'eau chaude avec un détergent doux est conseillée lorsqu'il s'agit des surfaces qui entrent en contact avec des denrées alimentaires. Les bonnes pratiques d'hygiène alimentaire doivent toujours être respectées afin d'éviter les risques d'intoxication alimentaire/contamination croisée. SPÉCIFICATIONS Tension : 220‐240 V ~ 50 Hz Puissance :1000 W (cuiseur) 350 W (blender) Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures dans ces instructions, qui peuvent se produire en résultat d’un développement ou d’une amélioration du produit. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 13 / 06 / 2014 18 de oa nl ow D d fro m NL w .v .b re r bo en d an e 19 w w WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.  Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of een persoon met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.  Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistof in de soepmaker of mixer omdat dit de oa nl ow D d fro m uit het apparaat kan spatten door plotse stoomstoten.  Verwijs naar de paragraaf “UW SOEPMAKER GEBRUIKEN” op pagina 25‐27 van de handleiding voor details over gebruiksduur en snelheidsstanden.  Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.  Wees voorzichtig tijdens het hanteren van de scherpe messen, het ledigen van de kan en tijdens het reinigen van het apparaat.  Haal altijd de stekker uit het w .v w w .b re r bo en d an e 20 de oa nl ow D d fro m stopcontact wanneer het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten en voor het monteren, demonteren en reinigen.  Dit apparaat mag uitsluitend met de meegeleverde voet worden gebruikt.  OPGELET: let erop dat het apparaat uitgeschakeld dient te zijn voordat u de kan van de voet neemt.  Verwijs naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud”op pagina 27‐28 voor details inzake het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen. w .v w w .b re r bo en d an e 21 de oa nl ow D d fro m  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken gaat vervangen of onderdelen gaat benaderen die bewegen tijdens de werking.  Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zij inzicht hebben in de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.  Kinderen mogen niet met dit w .v w w .b re r bo en d an e 22 de oa nl ow D d fro m apparaat spelen.  WAARSCHUWING: HET MES IS UITERST SCHERP. WEES ZEER VOORZICHTIG BIJ HET HANTEREN VAN DEZE SOEPMAKER EN HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT GAAT REINIGEN.  WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt.  Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld in vloeistof. w .b re r bo en e 23 d an De buitenoppervlakken kunnen zeer warm worden tijdens de werking. .v w w  de oa nl ow D d fro m BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN w  Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels of stickers van de soepmaker voordat u het apparaat in gebruik neemt.  Onderdelen van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens de werking. Raak deze oppervlakken niet aan en hanteer het apparaat uitsluitend bij de handvaten.  Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voor het reinigen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Aan/uit 8. Functie “gemixt” 9. Functie “bouillonsoep” 10. Functie sudderen VOORDAT U UW SOEPMAKER IN GEBRUIK NEEMT  Reinig het apparaat grondig voor de eerste ingebruikname. (Verwijs naar de paragraaf ‘Reinigen en onderhoud’ voor meer informatie).  Zet het motorblok van de soepmaker neer op een vlakke, hittebestendige en stabiele ondergrond.  Zet de kan op het motorblok, daarbij de koppelingen in de onderkant van de kan in deze van het motorblok te passen, zodat de kan stevig vast komt te zitten. 24 e 7. .b re Toetsen met controlelampjes: r bo en 1. Maatbeker 2. Kan 3. Messen 4. Motorblok 5. Snelheidsschakelaar (P‐0‐1‐2) 6. Deksel d an BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT .v w w Om het apparaat volledig uit te schakelen drukt u op en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact.  Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan aanbevolen door de fabrikant.  Let erop dat uw handen droog zijn om de stekker uit het stopcontact te halen.  Als dit apparaat wordt gebruikt voor het opwarmen van levensmiddelen, moeten deze kokend heet worden voordat men ze opeet.  Sluit dit apparaat niet aan op een externe timer of een afstandsbedieningssysteem. de oa nl ow D d m fro w  Vul de kan tot op het gewenste niveau met vloeistof (moet boven de markering “WATER/SOEP MIN” op de kan reiken). .v w w UW SOEPMAKER GEBRUIKEN Sluit de soepmaker aan op een stopcontact, het controlelampje Aan/uit gaat dan knipperen. Druk eenmaal op zodat het lampje dooft, aangevend dat de soepmaker nu in de modus stand‐by is overgegaan. Druk in de modus stand‐by op om de soepmaker weer in de slaapstand te zetten met het knipperende controlelampje. Alle ingevoerde instellingen worden geannuleerd. Soep bereiden  Uw soepmaker is uitgerust met 3 verschillende soepstanden.  Kies de gewenste soepstand terwijl het controlelampje Aan/uit brandt.  De vloeistof en ingrediënten in de kan dienen tussen het niveau SOEP MAX en het niveau WATER/SOEP MIN te worden houden.  U kunt tijdens het bereiden van soep ingrediënten doorheen de opening in het deksel toevoegen. Zet de dop na het toevoegen van ingrediënten weer in om spatten te voorkomen. WAARSCHUWING: hitte/stoom komt via het deksel naar buiten. Wees voorzichtig wanneer u de maatbeker uit het deksel neemt.  Wanneer de bereiding klaar is laat de soepmaker enkele seconden lang een 25 e  Zet het deksel op de soepmaker door het ontgrendel‐symbool op het deksel te passen op de streep bovenaan de handgreep. Als deze op elkaar passen draait u het deksel in de richting van de pijlen tot het slot‐symbool bij de streep op de handgreep komt te staan. Zet de maatbeker bovenin het deksel. .b re r bo en d an  Snijd alle ingrediënten in kleine blokjes en doe ze in de kan om soep te maken. OPGELET: het is niet raadzaam rauw vlees in de soepmaker te doen. Vlees en vis moeten altijd voorgekookt zijn. Doe geen bevroren ingrediënten in de kan. de oa nl ow D d fro m pieptoon horen en doven het controlelampje van de overeenkomstige functie en het controlelampje Aan/uit. Wees voorzichtig wanneer u het deksel van de kan neemt, omdat dit zeer heet kan zijn. w .v w w Soep laten sudderen Druk op zodat het controlelampje van de functie sudderen in de knop gaat branden. Deze soepstand is geschikt voor het laten sudderen van soep en de bereiding ervan duurt 25 minuten. Recepten voor soep (louter ter informatie) Soepstand Ingrediënten/water Gemixt 200g aardappelen, 300g broccoli, 700 ml drinkwater Bouillonsoep 125g aardappelen, 125g wortelen, 550 ml drinkwater Sudderen 125g aardappelen, 125g wortelen, 125g broccoli, 600 ml drinkwater Mixen De soepmaker kan ook worden gebruikt als mixer. Gebruik de snelheidsschakelaar niet samen met de toetsen van de soepstanden. 1. Zet het deksel met de maatbeker correct op het apparaat. 2. Giet de vloeistof en ingrediënten door het het deksel.  Houd de vloeistof en ingrediënten tussen het niveau BLEND MAX en het niveau WATER/SOEP MIN.  De aanbevolen verhouding vloeistof en vaste ingrediënten bedraagt 3:2. 3. Stel de snelheidsschakelaar naar de gewenste stand om het mixen te starten. 0: Uit 1: Laag 2: Hoog 4. Houd de snelheidsschakelaar in de stand P om de pulseerstand te gebruiken. 26 e Bouillonsoep bereiden Druk op zodat het controlelampje van de functie bouillonsoep in de knop gaat branden. Deze soepstand is geschikt voor bouillonsoepen en warmt de ingrediënten langer op zodat de brokjes volledig garen. De bereiding ervan duurt 20 minuten. .b re Druk op zodat het controlelampje van de functie gemixt in de knop gaat branden. Deze soepstand is geschikt voor soepen met een gladde, egale consistentie. De bereiding ervan duurt 16 minuten. r bo en d an Gemixte soep bereiden de oa nl ow D d fro m OPMERKING: mix nooit langer dan 3 minuten. Laat het apparaat tenminste een minuut rusten als u hem langer wenst te gebruiken. Het is raadzaam deze werking‐ en rustcyclus niet meer dan 5 keer achtereen te herhalen. w .v w w Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Reinig het deksel, de maatbeker en messen in een heet sopje en spoel daarna grondig. Om de kan te reinigen: Vul de kan met een heet sopje en laat ongeveer 15 minuten weken. Spoel de kan en droog af met een zachte, schone doek. OPGELET:  Dompel de kan en het motorblok nooit onder in water omdat deze elektrische onderdelen bevatten die door water kunnen worden beschadigd.  De messen zijn uiterst scherp. Hanteer met de nodige voorzichtigheid. Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen of schuurproducten voor het reinigen van dit apparaat. Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen moeten regelmatig worden gereinigd om kruisbesmetting van verschillende types voedsel te voorkomen. Heet, schoon water met een mild detergent is raadzaam voor het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen. De correcte praktijken voor voedselhygiëne dienen te allen tijde te worden gevolgd 27 e Om de messen te verwijderen: Schroef de borgring op de onderzijde van de kan los en verwijder dan voorzichtig de messen. .b re Waarschuwing: schakel voor het reinigen het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. r bo en REINIGEN EN ONDERHOUD d an TIPS:  Gebruik de maatbeker in het deksel om vloeibare ingrediënten zoals alcohol af te meten. Zet de maatbeker na het toevoegen van ingrediënten altijd weer in het deksel.  Als tijdens het mixen voedsel aan de randen van de kan kleeft, kunt u enkele keren kort de pulseerstand gebruiken.  De pulseerstand mag alleen stootsgewijs worden gebruikt. Wacht telkens tot het mes is gestopt voordat u de pulseerknop weer indrukt.  Voor bevroren dranken koelt u alle ingrediënten voor het mixen.  Als voedsel niet egaal wordt gemixt kunt u de pulseerfunctie gebruiken voor het hakken en daarna verder mixen. de oa nl ow D d m fro om een risico van voedselvergiftiging/kruisbesmetting te voorkomen. w w w TECHNISCHE GEGEVENS .v Nominale waarden: 220‐240V~ 50Hz 1000W (boiler) 350W(mixer) e 28 13 / 06 / 2014 .b re Darty Plc © UK: EC1N 6TE r bo en d an Onze verontschuldiging voor kleine onnauwkeurigheden, die eventueel in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren. de oa nl ow D d ES fro m ADVERTENCIAS  Este electrodoméstico está destinado a una utilización exclusivamente doméstica y no debe ser utilizado con ningún otro objetivo ni para ninguna otra aplicación, como una utilización no doméstica o con fines comerciales.  Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o por personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.  Tenga precaución cuando vierta líquido caliente en el robot de cocina o en la licuadora ya que puede salir expulsado del w .v w w .b re r bo en d an e 29 de oa nl ow D d fro m electrodoméstico debido a una repentina vaporización.  En cuanto a los tiempos de funcionamiento y la configuración de la velocidad, consulte la sección “UTILIZACIÓN DE SU LICUADORA PARA SOPA” en la página 35 y 37 del manual.  Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación eléctrica fuera del alcance de los niños.  Tenga precaución cuando manipule las cuchillas afiladas, cuando vacíe el recipiente y durante la limpieza.  Desenchufe el electrodoméstico de la fuente de alimentación w .v w w .b re r bo en d an e 30 de oa nl ow D d fro m eléctrica siempre que lo deje sin supervisión y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.  La licuadora debe ser utilizada exclusivamente con la base suministrada.  PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la licuadora esté apagada antes de retirarla de la base.  Para obtener información detallada sobre cómo limpiar las superficies en contacto con los alimentos consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” en las páginas 37‐38.  Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica antes de w .v w w .b re r bo en d an e 31 de oa nl ow D d fro m sustituir accesorios o aproximarse a componentes móviles.  Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento si se les supervisa o se les ha dado las instrucciones referentes a la utilización del electrodoméstico de manera segura y si comprenden los riesgos inherentes.  Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.  ADVERTENCIA: LA CUCHILLA ESTÁ MUY AFILADA, TENGA MUCHA PRECAUCIÓN CUANDO MANIPULE ESTA LICUADORA Y w .v w w .b re r bo en d an e 32 de oa nl ow D d fro m DESENCHÚFELA SIEMPRE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE LIMPIARLA.  ADVERTENCIA: Riesgos de lesiones si no utiliza correctamente este electrodoméstico.  El electrodoméstico no debe ser sumergido en agua. w .b re r bo en d an e 33 .v Las superficies pueden calentarse durante la utilización. w w  de oa nl ow D d m fro INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES w  Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje y todas las etiquetas o pegatinas de la Licuadora para Sopa antes de utilizarla por primera vez.  Mientras se utiliza, las superficies se calentarán de manera extrema. No toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas.  Desenchufe el electrodoméstico de la toma de alimentación eléctrica cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de limpiar el Encendido/Apagado 8. Función fina 9. Función espesa 10 Función de cocción a fuego lento ANTES DE UTILIZAR SU LICUADORA PARA SOPA  Antes de utilizarlo por primera vez, limpie el electrodoméstico por completo. (Consulte la sección ‘Limpieza y Mantenimiento’ para obtener más información).  Coloque la unidad de la base de la licuadora para sopa sobre una superficie lisa, resistente al calor y estable.  Coloque la jarra sobre la unidad de la base alineando las conexiones en la base del 34 e 7. .b re Botones con pilotos indicadores: r bo en 1. Taza medidora 2. Jarra 3. Conjunto de la cuchilla 4. Unidad de la base 5. Dial de control de la licuadora (P‐0‐1‐2) 6. Tapa d an DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .v w w electrodoméstico. Para desenchufar, pulse y extraiga entonces el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.  No utilice con este electrodoméstico ningún accesorio o elemento adicional distinto de los recomendados por el fabricante.  Asegúrese siempre de que sus manos estén secas antes de extraer el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.  Si este electrodoméstico es utilizado para recalentar alimentos, asegúrese de que los alimentos estén bien calientes antes de comerlos.  No conecte este electrodoméstico a un temporizador externo ni a un sistema de control remoto. de oa nl ow D d fro m asa de la jarra con las de la unidad de la base, asegurándose de que la jarra quede firmemente colocada. w .v w w .b re r bo en d an  Llene la jarra con líquido hasta el nivel deseado (debe superar la marca “WATER/SOUP MIN” en la jarra). e  Pique todos los ingredientes en dados pequeños y colóquelos en la jarra para elaborar la sopa. PRECAUCIÓN: No se recomienda utilizar alimentos crudos en la licuadora para sopa. Cualquier tipo de carne o pescado debe estar precocinado. No agregue ingredientes congelados.  Coloque la tapa en la licuadora para sopa alineando el símbolo de desbloqueo en la tapa con la línea en la parte superior del asa. Una vez alineados, gire la tapa en la dirección de las flechas en la tapa hasta que el símbolo de bloqueo de la tapa quede alineado con la línea en el asa. Coloque la taza medidora en la parte superior de la tapa. UTILIZACIÓN DE SU LICUADORA PARA SOPA Enchufe la licuadora para sopa en la toma de alimentación eléctrica, el indicador de encendido/apagado comenzará a destellar. Pulse una vez y el piloto dejará de destellar, indicando que la licuadora para sopa está entonces en modo de espera. Si pulsa en modo de espera, la licuadora para sopa regresará a modo inactivo con el piloto destellando. Cualesquiera ajustes introducidos quedarán cancelados. Elaboración de Sopa  Su licuadora para sopa tiene 3 configuraciones para sopa.  Cuando el piloto de encendido/apagado se ilumine, elija la configuración de funcionamiento deseada para sopa.  Debe mantener los líquidos e ingredientes en la jarra entre el nivel SOUP MAX y el nivel WATER/SOUP MIN. 35 de oa nl ow D d m fro w Elaboración de sopa espesa Pulse y el piloto indicador de la función espesa en el botón se iluminará. Esta configuración de sopa es adecuada para sopas que necesitan una consistencia espesa y permite calentar los ingredientes durante más tiempo para asegurar que los ingredientes espesos queden cocinados por completo. El funcionamiento durará 20 minutos. Sopa a fuego lento Pulse y el piloto indicador de la función cocción a fuego lento en el botón se iluminará. Esta configuración de sopa es adecuada para sopas a fuego lento y el funcionamiento durará 25 minutos. Recetas para elaborar sopa (solo como referencia) Configuración Ingredientes/agua de sopa Fina 200g de patatas, 300g de brócoli, 700 ml de agua potable Espesa 125g de patatas, 125g de zanahoria, 550 ml de agua potable Cocción a 125g de patatas, 125g de zanahoria, 125g de brócoli, 600 ml de fuego lento agua potable Licuado La licuadora para sopa también puede ser utilizada como una licuadora. No utilice el dial de control de la licuadora junto con los botones de configuración de la sopa. 36 e Pulse y el piloto indicador de la función fina en el botón se iluminará. Esta configuración de sopa es adecuada para sopas que necesitan una consistencia fina. El funcionamiento durará 16 minutos. .b re Elaboración de sopa fina r bo en  Cuando finalice el proceso, la licuadora para sopa emitirá unos pitidos durante varios segundos y el piloto indicador de la función para sopa correspondiente y el piloto indicador de encendido/apagado se apagarán. Tenga precaución cuando retire la tapa de la jarra ya que estará muy caliente. d an ADVERTENCIA: Saldrá calor/vapor por la tapa. Tenga precaución cuando retire la taza medidora de la tapa. .v w w  Durante el proceso de elaboración de sopa puede agregar ingredientes a través del orificio de la tapa. Colóquela de nuevo en su lugar tras haber agregado los ingredientes para evitar salpicaduras de comida. de oa nl ow D d fro m 1. Asegúrese de que la tapa y la taza medidora estén correctamente colocadas. 2. Vierta los líquidos y los ingredientes en la jarra.  El líquido y los ingredientes deben estar entre el nivel BLEND MAX y el nivel WATER/SOUP MIN.  Se recomienda que el ratio de líquidos e ingredientes sea 3:2. w Para extraer el conjunto de la cuchilla, Desatornille el anillo de retención en la parte inferior de la jarra y entonces extraiga cuidadosamente el conjunto de la cuchilla. Limpie el exterior del electrodoméstico con un paño húmedo. Limpie la tapa, la taza medidora y el conjunto de la cuchilla con agua caliente y jabón y aclárelos entonces por completo. Para limpiar la jarra, Llene la jarra con agua caliente y jabón y déjela en remojo por unos 15 minutos. Aclare la jarra y séquela con un paño suave limpio. PRECAUCIÓN:  No sumerja la jarra ni la carcasa del motor en agua ya que contiene componentes eléctricos que podrían resultar dañados con el agua. 37 e Advertencia: Apague y desenchufe siempre el electrodoméstico antes de limpiarlo. .b re LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO r bo en CONSEJOS:  Utilice la taza medidora en la tapa para medir los ingredientes líquidos como el alcohol. Vuelva a colocarla siempre después de haber agregado los ingredientes.  Si durante el proceso de licuación los alimentos tienden a pegarse en los laterales de la jarra, pulse en ráfagas cortas.  Las pulsaciones deben ser ráfagas cortas. Distancie las pulsaciones de modo que las cuchillas dejen de girar entre cada pulsación.  Para bebidas congeladas, enfríe todos los ingredientes antes de licuar.  Si parece que los alimentos no se licúan con suavidad, utilice la función de pulsación para picar y después licúe continuamente. d an NOTA: No licúe continuamente durante más de 3 minutos. Deje que el electrodoméstico descanse durante al menos un minuto cada dos ciclos de funcionamiento consecutivos. Se recomienda no exceder 5 ciclos de funcionamiento consecutivos. .v w w 3. Coloque el dial de control de la licuadora en la posición deseada para comenzar a licuar. 0: Apagado 1: Bajo 2: Alto 4. Para seleccionar el control por pulsación, mantenga el dial de control de la licuadora en la posición P. de oa nl ow D d m fro  Las cuchillas están muy afiladas. Manipúlelas con cuidado. w Darty Plc © UK: EC1N 6TE 38 13 / 06 / 2014 e Rogamos disculpas por cualquier inconveniencia causada por inconsistencias menores en estas instrucciones, que puedan producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto. .b re Características: 220‐240V~ 50Hz 1000W (hervidor) 350W(licuadora) r bo en ESPECIFICACIONES d an Las superficies en contacto con los alimentos deben ser limpiadas con regularidad para evitar la contaminación cruzada de diferentes tipos de alimentos; se recomienda la utilización de agua caliente limpia con un detergente suave para las superficies que entran en contacto con alimentos. Se deben seguir siempre las prácticas higiénicas alimentarias correctas para evitar en todo momento la posibilidad de intoxicación /contaminación cruzada. .v w w Seque todo el electrodoméstico con un paño seco antes de volver a colocarlo. No utilice productos detergentes químicos ni abrasivos para la limpieza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Proline SP1350 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen