Dometic WCI13, WCI22, WCI33, CI22, CI41, CI42, CI55, CI70, CI85, CI85W, CI92L, CI110 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
Tbl. 1
Tbl. 2
Operating manual
The passive coolers of the COOL ICE series can keep foodstuffs cool and keep ice frozen for use longer. They are
only suitable for leisure use.
The cooler is food-safe and suitable for cooling unpacked foodstuffs. The cooler is suitable for camping use.
Safety instructions
There is a danger of suffocation for children when the lid is closed.
The cooler must be closed and secured at all times during transport.
This cooler can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the cooler in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the cooler.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload coolers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the
cooler.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the cooler, so that it is not in contact with or drip onto other food.
If the cooler is left empty for long periods: Clean and dry the cooler.
Variants
The coolers are available in the following variants: see Tbl. 1. Available as accessory (not included in scope of
delivery): see Fig. 1 and Tbl. 2.
Before initial use
For hygienic reasons, keep the cooler clean (see “Cleaning” chapter”).
Using the cooler
When using the cooler, please observe the following instructions:
Completely remove cleaning agent residue before storing unpacked foodstuffs.
Fill the cooler as completely as possible.
Cool food and drink before placing it in the cooler.
Medicines cannot be cooled reliably.
The goods will be longer kept cool if you put additional cooling elements or ice in the interior.
Do not open the cooler more often than necessary.
To ensure it functions optimally, store the cooler for several hours in a cool place before use.
Cleaning
Clean the interior of the cooler after each use thoroughly with hot water and cleaning agent. Afterwards,
completely dry the interior.
Clean the cooler on the inside and outside before using it for the first time and before use if it has not been used
for a long time.
Bedienungsanleitung
Die Passiv-Kühlboxen der Serie COOL ICE können Lebensmittel kühl halten und Eis für den Gebrauch länger gefro-
ren halten. Sie sind ausschließlich für den Freizeitgebrauch geeignet.
Die Box ist lebensmittelecht für das Kühlhalten von nicht verpackten Lebensmitteln. Die Kühlbox ist für den mobilen
Einsatz geeignet.
Sicherheitshinweise
Bei geschlossenem Deckel besteht Erstickungsgefahr für Kinder.
Die Kühlbox muss bei jedem Transport verschlossen und gesichert sein.
Diese Kühlbox kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen
beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der Kühlbox unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Kühlbox spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlboxen be- und entladen.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern der Kühlbox füh-
ren.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche
Ablaufsysteme.
Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern in der Kühlbox, so dass sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
Cooler Capacity Cooler Capacity Cooler Capacity
COOL ICE WCI13 13 l COOL ICE CI41 43 l COOL ICE CI85 87 l
COOL ICE WCI22 22 l COOL ICE CI42 43 l COOL ICE CI85W 86 l
COOL ICE WCI33 33 l COOL ICE CI55 56 l COOL ICE CI92L 92l
COOL ICE CI22 22 l COOL ICE CI70 71 l COOL ICE CI110 111 l
1 COOL ICE CI42 2 COOL ICE CI 42 5 COOL ICECI42 – CI110
COOL ICE CI55 COOL ICE CI55 – CI110 6 COOL ICECI42 – CI110
COOL ICE CI70 3 COOL ICECI42 7 COOL ICECI42 – CI110
COOL ICE CI85 COOL ICECI55 – CI110 8 COOL ICECI42 – CI110
COOL ICE CI110 4 COOL ICECI42 – CI110
3
8
1
2
5
7
6
4
1
EN
DE
Wenn die Kühlbox über längere Zeiträume leer bleibt: Reinigen und trocknen Sie die Kühlbox.
Varianten
Die Kühlboxen sind in den folgenden Ausführungen erhältlich: siehe Tabelle. 1. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lie-
ferumfang enthalten): siehe Abb. 1 und Tabelle. 2.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Kühlbox aus hygienischen Gründen (siehe Kapitel „Reinigung“).
Kühlbox verwenden
Beachten Sie folgende Hinweise für die Nutzung der Passiv-Kühlbox:
Entfernen Sie Spülmittelrückstände vollständig, bevor Sie nicht verpackte Lebensmittel einlagern.
Befüllen Sie die Kühlbox möglichst vollständig.
Kühlen Sie Lebensmittel oder Getränke vor, bevor Sie sie in die Kühlbox einlagern.
Medikamente können nicht zuverlässig gekühlt werden.
Die Waren werden länger kühl gehalten, wenn Sie zusätzlich Kühlakkus oder Eis in den Innenraum legen.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig.
Für eine optimale Funktion lagern Sie die Kühlbox vor dem Gebrauch mehrere Stunden in einer kühlen Umge-
bung.
Reinigung
Reinigen Sie die Kühlbox nach jedem Benutzen innen gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
den Innenraum anschließend vollständig ab.
Reinigen Sie die Kühlbox vor dem ersten Gebrauch und nach längerem Nichtbenutzen innen und außen mit
einem feuchten Tuch.
Notice d’utilisation
Les glacières à réfrigération passive de la série COOL ICE peuvent maintenir les aliments au frais et conserver la glace
pendant une période prolongée. Elles sont exclusivement conçues pour l’utilisation de loisirs.
La glacière est conforme à la loi sur les aliments pour le maintien au frais d’aliments non emballés. La glacière est
conçue pour une utilisation en camping.
Consignes de sécurité
Si le couvercle est fermé, il existe un risque d’étouffement pour les enfants.
La glacière à réfrigération passive doit être fermée et verrouillée lors de chaque transport.
Cette glacière peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveil-
lance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de la glacière en toute sécurité et comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la glacière.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les glacières.
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les
compartiments de la glacière.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés à l’intérieur de la glacière de façon à ce qu’ils
ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas sur ceux-ci.
Si la glacière reste vide pendant une période prolongée : Nettoyez et séchez la glacière.
Variantes
Les glacières sont disponibles dans les versions suivantes : voir Tbl. 1. Disponible en tant qu’accessoire (non inclus
avec le produit) : voir Fig. 1 et Tbl. 2.
Avant la première utilisation
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement la glacière (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation de la glacière
Respectez les consignes suivantes lors de l’utilisation de la glacière à réfrigération passive :
Retirez complètement les résidus de produit vaisselle avant d’y ranger des aliments non emballés.
Remplissez la glacière autant que possible.
Refroidissez les aliments et les boissons avant de les ranger dans la glacière.
Les médicaments ne peuvent pas être refroidis de manière fiable.
Les aliments sont conservés plus longtemps au frais si vous ajoutez des accumulateurs de refroidissement ou de
la glace à l’intérieur de la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
Pour un fonctionnement optimal, rangez la glacière dans un endroit frais pendant plusieurs heures avant son uti-
lisation.
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement l’intérieur de la glacière avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle. Essuyez ensuite complètement l’intérieur.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la glacière avec un chiffon humide, avant la première utilisation et lorsqu’elle
n’a pas été utilisée depuis longtemps.
Instrucciones de uso
Las neveras pasivas de la serie COOL ICE pueden mantener los alimentos fríos y el hielo congelado para utilizarlo
durante más tiempo. Son adecuadas únicamente para usar en actividades de ocio.
La nevera es adecuada para mantener fríos alimentos no envasados. La nevera es adecuada para utilizar en cam-
pings.
Indicaciones de seguridad
Con la tapa cerrada, existe peligro de asfixia para los niños.
La nevera pasiva debe quedar cerrada y asegurada durante su transporte.
Esta nevera puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso de la misma de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con la nevera.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la nevera.
Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la tem-
peratura en los compartimentos de la nevera.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe
accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos dentro de la nevera en recipientes adecuados para que no entren en con-
tacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Si deja la nevera vacía durante un período prolongado: Limpie y seque la nevera.
Variantes
Las neveras están disponibles en las siguientes variantes: véase la tabla 1. Accesorios disponibles (no incluidos en el
volumen de entrega): véase fig. 1 y tabla 2.
Antes del primer uso
Por motivos de higiene, limpie la nevera pasiva antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo “Limpieza”).
Uso de la nevera
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el uso de la nevera pasiva:
Quite completamente todos los restos de producto de limpieza antes de guardar alimentos sin envasar.
Llene la nevera lo máximo posible.
Enfríe los alimentos o bebidas antes de meterlos en la nevera.
Los medicamentos no se enfrían bien.
Los productos se mantendrán fríos durante más tiempo si se introducen además elementos refrigerantes o hielo
en el interior.
No abra la nevera más tiempo del necesario.
Para su funcionamiento óptimo, mantenga la nevera en un lugar fresco durante varias horas.
Limpieza
Después de cada uso, limpie a fondo el interior de la nevera con agua caliente y un producto de limpieza. Segui-
damente seque bien el interior.
Limpie el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo antes del primer uso y también cuando no la haya
utilizado durante mucho tiempo.
FR
ES
Manual de instruções
As caixas térmicas passivas da série COOL ICE conseguem manter os alimentos frescos e o gelo para consumo con-
gelado durante mais tempo. As caixas térmicas destinam-se exclusivamente para a utilização nos tempos livres.
A caixa própria para alimentos permite manter frescos alimentados não embalados. A caixa térmica é adequada para
utilização em campismo.
Indicações de segurança
Com a tampa fechada existe risco de asfixia para crianças.
A caixa térmica deve estar fechada e fixada sempre que for transportada.
Esta caixa térmica pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instru-
ções sobre a utilização da caixa térmica de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com a caixa térmica.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de caixas térmicas.
Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos da caixa térmica.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drena-
gem acessíveis.
Guarde a carne e o peixe crus na caixa térmica em recipientes adequados para que não entrem em contacto com
outros géneros alimentícios nem pinguem para os mesmos.
Se a caixa térmica ficar vazia durante longos períodos: Limpe e seque a caixa térmica.
Variantes
As caixas térmicas estão disponíveis nas seguintes variantes: ver tab. 1. Disponível como acessório (não incluído no
material fornecido): ver fig. 1 e tab. 2.
Antes da primeira utilização
Por motivos de higiene, mantenha a caixa térmica sempre limpa (ver capítulo “Limpeza”).
Utilizar a caixa térmica
Respeite as seguintes indicações durante a utilização da caixa térmica passiva:
Remova por completo eventuais resíduos de detergente antes de guardar alimentos não embalados.
Se possível, encha totalmente a caixa térmica.
Os alimentos e as bebidas devem arrefecer antes de serem guardados na caixa térmica.
Os medicamentos não são refrigerados adequadamente.
Os produtos manter-se-ão frescos durante mais tempo, se colocar adicionalmente acumuladores de frio ou gelo
no interior da caixa térmica.
Não abra a caixa térmica mais do que as vezes necessárias.
Para garantir um funcionamento perfeito, antes de utilizar a caixa térmica guarde-a durante algumas horas num
lugar fresco.
Limpeza
Após cada utilização, limpe cuidadosamente o interior da caixa térmica com água quente e detergente. Em
seguida, seque totalmente o interior.
Antes da primeira utilização e após um longo período de tempo sem utilização, limpe o interior e o exterior da
caixa térmica.
Istruzioni per l’uso
I frigoriferi portatili passivi della serie COOL ICE possono mantenere in fresco gli alimenti e conservare il ghiaccio più
a lungo. Sono adatti esclusivamente per l’impiego nel tempo libero.
Il frigorifero è adatto per uso alimentare per mantenere freschi alimenti non confezionati. Il frigorifero portatile è
adatto per l’uso mobile.
Istruzioni per la sicurezza
Se il coperchio è chiuso sussiste il pericolo di asfissia per bambini.
Il frigorifero portatile deve essere chiuso e assicurato durante ogni trasporto.
PT
IT
Questo frigorifero portatile può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate
o preventivamente istruite sull’impiego del frigorifero portatile in sicurezza e se informate dei pericoli legati al
prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con il frigorifero portatile.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare i frigoriferi portatili.
L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del frigorifero
portatile.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne e il pesce crudi nel frigorifero portatile in contenitori idonei, in modo da evitare che sgoccio-
lino o vengano a contatto con altri alimenti.
Se il frigorifero portatile viene lasciato vuoto per lunghi periodi: Pulire e asciugare il frigorifero portatile.
Varianti
I frigoriferi portatili sono disponibili nelle varianti seguenti: vedi Tab. 1. Disponibili come accessori (non in dota-
zione): vedi Fig. 1 e Tab. 2.
Prima della messa in funzione iniziale
Per motivi igienici, tenere pulito il frigorifero portatile (vedi capitolo “Pulizia”).
Utilizzo del frigorifero portatile
Osservare le seguenti indicazioni per l’utilizzo del frigorifero portatile passivo:
Rimuovere completamente le tracce di detersivo prima di riporre gli alimenti non confezionati.
Riempire il frigorifero portatile il più possibile.
Preraffreddare gli alimenti o le bevande prima di riporli nel frigorifero portatile.
Non è garantita la corretta conservazione dei medicinali.
Il contenuto viene mantenuto fresco per più tempo se si aggiungono all’interno panetti di ghiaccio o ghiaccio.
Non aprire il frigorifero portatile più spesso del necessario.
Per un funzionamento ottimale, riporre il frigorifero portatile in un ambiente fresco per diverse ore prima dell’uti-
lizzo.
Pulizia
Dopo ogni uso pulire a fondo l’interno del frigorifero portatile con acqua calda e detergente. Asciugare quindi
completamente l’interno.
Pulire il frigorifero portatile con un panno inumidito la prima volta che viene utilizzato e dopo un lungo periodo
in cui non è stato usato, sia all’interno che all’esterno.
Gebruiksaanwijzing
De passieve koelboxen van de COOL ICE-serie kunnen levensmiddelen koel houden en ijs langdurig bevroren hou-
den. Ze zijn uitsluitend geschikt voor recreatief gebruik.
De box is levensmiddelecht voor het koel houden van niet-verpakte levensmiddelen. De koelbox is geschikt voor
kampeergebruik.
Veiligheidsaanwijzingen
Als de deksel gesloten is, bestaat gevaar voor stikken voor kinderen.
De koelbox moet bij elk transport gesloten en geborgd zijn.
Deze koelbox mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïn-
strueerd in het veilig gebruik van de koelbox en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met de koelbox spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelboxen in- en uitruimen.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de
koelbox.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelbox, zodat het niet in contact komt met andere
levensmiddelen en er ook niet op kan druppelen.
NL
WCI13, WCI22, WCI33, CI22, CI41, CI42, CI55, CI70, CI85, CI85W, CI92L, CI110
Passive cooler
Operating manual
Passiv-Kühlbox
Bedienungsanleitung
Glacière à réfrigération passiveu
Notice d’utilisation
Nevera pasiva
Instrucciones de uso
Caixa térmica passiva
Manual de instruções
Frigorifero portatile passivo
Istruzioni per l’uso
Passieve koelbox
Gebruiksaanwijzing
Passiv køleboks
Betjeningsvejledning
Passiv kylbox
Bruksanvisning
Passiv-kjøleboks
Bruksanvisning
Passiivinen kylmälaatikko
Käyttöohje
Изотермический холодильник
Инструкция по эксплуатации
Lodówka pasywna
Instrukcja obsługi
Pasívny chladiaci box
Návod na obsluhu
Pasivní chladicí box
Návod k obsluze
Passzív hűtőláda
Használati utasítás
ﻲﺑﻠﺳﻟﺍ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
MOBILE COOLING
COOL ICE
4445102408 2021-03-08
DometicWCI13-33-CI22-110_OPM_4445102408_EMEA17_20xx-xx-xx.fm Seite 1 Montag, 8. März 2021 1:21 13
Als de koelbox voor een langere periode leeg wordt gehouden: Reinig en droog de koelbox.
Varianten
De koelboxen zijn verkrijgbaar in de volgende varianten: zie tabel 1. Verkrijgbaar als accessoire (niet bij de levering
inbegrepen): zie afb. 1 en tabel 2.
Voor het eerste gebruik
Houd de koelbox om hygiënische redenen schoon (zie hoofdstuk „Reinigen”).
Koelbox gebruiken
Neem de volgende aanwijzingen voor het gebruik van de koelbox in acht:
Verwijder reinigingsmiddelresten volledig voordat u er onverpakte levensmiddelen in doet.
Vul de koelbox zo vol mogelijk.
Koel levensmiddelen of dranken alvast voor, voordat u ze in de koelbox doet.
Medicamenten kunnen niet betrouwbaar worden gekoeld.
De waren blijven nog langer koel als er aanvullend gekoelde koelaccu’s of ijs in de binnenruimte worden gelegd.
Open de koelbox niet vaker dan nodig.
Voor een optimale werking bewaart u de koelbox voor gebruik meerdere uren in een koele omgeving.
Reinigen
Reinig de koelbox na elk gebruik vanbinnen grondig met heet water en afwasmiddel. Maak de binnenruimte ver-
volgens droog.
Reinig de koelbox voor het eerste gebruik en nadat deze langere tijd niet is gebruikt aan de binnen- en buiten-
kant.
Betjeningsvejledning
De passive kølebokse i serien COOL ICE kan holde fødevarer kolde og is frosset til brug i længere tid. De er udeluk-
kende egnede til fritidsbrug.
Boksen er levnedsmiddelægte til at holde uemballerede levnedsmidler kolde. Køleboksen er egnet til camping-
brug.
Sikkerhedshenvisninger
Når dækslet er lukket, er der fare for kvælning for børn.
Køleboksen skal altid være lukket og sikret under transport.
Denne køleboks kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af køleboksen og forstår
de involverede farer.
Børn må ikke lege med køleboksen.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme kølebokse.
Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i køleboksen rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i køleboksen, så råt kød og fisk ikke kommer i kontakt med eller dryp-
per ned på andre madvarer.
Hvis køleboksen er tom i længere tid: Rengør og tør køleboksen.
Varianter
Køleboksen fås i følgende varianter: se tabel. 1. Fås som tilbehør (ikke inkluderet i leveringsomfanget): se fig. 1 og
tabel. 2.
Før første brug
Rengør køleboksen af hygiejniske årsager (se kapitel „Rengøring“).
Anvendelse af køleboksen
Overhold følgende henvisninger vedrørende anvendelsen af den passive køleboks:
Fjern rester af opvaskemiddel fuldstændigt, før du lægger uemballerede levnedsmidler i.
Fyld så vidt muligt køleboksen fuldstændigt.
Køl fødevarer og drikkevarer, inden du lægger dem i køleboksen.
Lægemidler kan ikke køles pålideligt.
Varerne holdes længere koldere, hvis du også lægger ekstra kølebatterier eller is i det indvendige rum.
Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt.
For at opnå optimal funktion skal du opbevare køleboksen i kolde omgivelser i flere timer.
Rengøring
Rengør køleboksen køleboks grundigt indvendigt med varmt vand og opvaskemiddel efter hver anvendelse. Tør
derefter det indvendige rum grundigt af.
Rengør køleboksen indvendigt og udvendigt med en fugtig klud før første brug og efter længere tid, hvor den
ikke har været brugt.
Med de passiva kylboxarna i COOL ICE-serien kan man hålla livsmedel kalla och is fryst under en längre tid. De är inte
avsedda för professionell användning.
Boxen är utformad för att kunna hålla icke förpackade livsmedel kalla. Kylboxen är avsedd för camping.
Säkerhetsanvisningar
När locket är stängt föreligger kvävningsrisk för barn.
Kylboxen måste transporteras försluten och säkrad.
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande
erfarenhet och kunskaper får använda den här kylboxen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått
anvisningar om hur man använder kylen på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med kylboxen.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylboxar.
Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i kylboxen.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylboxen, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar
andra livsmedel.
Om kylboxen står tom under lång tid: Rengör och torka kylboxen.
Varianter
Kylboxarna kan beställas i följande varianter: se tabell. 1. Kan beställas som tillbehör (ingår inte i leveransen): se
bild 1 och tabell. 2.
Före den första användningen
Av hygieniska skäl ska kylboxen alltid vara ren (se kapitlet ”Rengöring”).
Använda kylboxen
Beakta följande anvisningar gällande användning av den passiva kylboxen:
Avlägsna alla diskmedelsrester innan du förvarar icke förpackade livsmedel.
Fyll om möjligt hela kylboxen.
Kyl livsmedel eller drycker innan du lägger in dem i kylboxen.
Kylväskan/kylboxen kan inte användas för säker kylning av medicin.
Livsmedlen hålls kalla längre om du dessutom lägger in kylklampar eller is i boxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
För optimal funktion, förvara kylboxen i ett svalt utrymme i flera timmar innan du använder den.
Rengöring
Rengör kylboxen noggrant med hett vatten och diskmedel efter varje användning. Låt därefter väskans insida
torka helt.
Använd en fuktig trasa och rengör kylboxens insida och utsida före den första användningen och när väskan inte
använts på lång tid.
Bruksanvisning
Passiv-kjøleboksene i COOL ICE serien kan holde næringsmidler kalde, og holde is frossen for bruk i lengre tid. De
er utelukkende beregnet på fritidsbruk.
Boksen er næringsmiddelgodkjent for å holde uemballerte næringsmidler kald. Kjøleboksen er egnet for camping-
bruk.
Sikkerhetsanvisninger
Kvelningsfare for barn når dekslet er lukket.
DA
SV
NO
Kjøleboksene må være lukket og sikret under all transport.
Denne kjøleboksen kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan
kjøleboksen brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med kjøleboksen.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å ta inn og ut av kjølebokser.
Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i kjøleboksens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres
regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleboksen, slik at det ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre matvarer.
Hvis kjøleboksen blir værende tom over lengre tid: Rengjør og tørk kjøleboksen.
Varianter
Kjøleboksene er tilgjengelige i følgende varianter: se tabell 1. Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveranseom-
fanget): se 1 og tabell 2.
Før første gangs bruk
Rengjør kjøleboksen av hygieniske grunner (se kapitlet «Rengjøring»).
Bruke kjøleboksen
Vær oppmerksom på følgende ved bruk av passiv-kjølebokser:
Fjern rester av rengjøringsmidler fullstendig før uemballerte næringsmidler legges inn.
Fyll kjøleboksen så full som mulig.
Forhåndsavkjøl næringsmidler eller drikke før du legger det i kjøleboksen.
Medikamenter kan ikke holdes kalde på en pålitelig måte.
Varene holder seg kalde lenger hvis du i tillegg legger kjølebatterier eller is i boksen.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
For optimal funksjon bør kjøleboksen lagres flere timer i kjølige omgivelser før bruk.
Rengjøring
Rengjør kjøleboksen grundig innvendig med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk. Tørk den deretter
godt.
Rengjør kjøleboksen innvendig og utvendig før første gangs bruk og hvis den ikke har vært brukt på lang tid. Bruk
en fuktig klut.
Käyttöohje
COOL ICE -sarjan passiivisissa kylmälaatikoissa säilytät elintarvikkeet viileinä. Kylmälaatikko pitää myös jään pidem-
pään jäätyneenä tulevaa käyttöä varten. Tuotteet sopivat ainoastaan vapaa-ajan käyttöön.
Laatikossa voi säilyttää turvallisesti myös pakkaamattomia elintarvikkeita. Kylmälaatikko soveltuu retkeilykäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Kiinni oleva kansi aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran.
Kylmälaatikko on aina lukittava ja kiinnitettävä kuljetuksen ajaksi.
Tätä kylmälaatikkoa voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus
tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään kylmälaatikkoa turvallisesti ja mikäli henki-
löt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä kylmälaatikolla.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita kylmälaatikkoon että noutaa tuotteita sieltä.
Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa kylmälaatikon lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjes-
telmän osien kanssa.
Säilytä raaka liha ja kala kylmälaatikossa sopivissa säilytysastioissa, niin että ne eivät ole kosketuksissa muiden elin-
tarvikkeiden kanssa eikä niistä valu mitään muihin elintarvikkeisiin.
Jos kylmälaatikko jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: Puhdista ja kuivaa kylmälaatikko.
Muunnelmat
Kylmälaatikoista ovat saatavissa seuraavat muunnelmat: katso taul. 1. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimitusko-
konaisuuteen): katso kuva 1 ja taul. 2.
Ennen ensikäyttöä
Puhdista kylmälaatikko hygieniasyistä (katso kappale ”Puhdistus”).
Kylmälaatikon käyttö
Noudata seuraavia passiivisen kylmälaatikon käyttöä koskevia ohjeita:
Poista astianpesuaineen jäänteet huolellisesti, ennen kuin säilytät laatikossa pakkaamattomia elintarvikkeita.
Täytä kylmälaatikko niin täyteen kuin mahdollista.
Jäähdytä elintarvikkeet tai juomat, ennen kuin sijoitat ne kylmälaatikkoon.
Lääkeaineita ei ole mahdollista jäähdyttää luotettavasti.
Tuotteet pysyvät pidempään kylminä, kun sijoitat laatikkoon lisäksi kylmävaraajia tai jääpaloja.
Älä avaa kylmälaatikkoa tarpeettoman usein.
Kylmälaatikko toimii tehokkaimmin, mikäli laatikkoa säilytetään ennen käyttöä viileässä paikassa useiden tuntien
ajan.
Puhdistus
Puhdista kylmälaatikko jokaisen käytön jälkeen kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Kuivaa sisätila sen jälkeen
kokonaan.
Puhdista kylmälaatikko ennen ensimmäistä käyttökertaa ja pitkän käyttötauon jälkeen kostealla liinalla sekä sisä-
että ulkopuolelta.
Инструкция по эксплуатации
Изотермические холодильники серии COOL ICE могут охладить продукты питания и сохранить лед заморожен-
ным для более длительного использования. Они пригодны только для использования на отдыхе.
Холодильник совместим с пищевыми продуктами и подходит для охлаждения неупакованных пищевых продуктов.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Указания по технике безопасности
При закрытой крышке дети могут задохнуться.
Во время транспортировки холодильник должен быть всегда закрыт и закреплен.
Этот холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физи-
ческими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний
только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию холодиль-
ника, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с холодильником.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильники.
Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного времени может привести
к существенному повышению температуры внутри холодильника.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными
сливными системами.
Храните сырые мясо и рыбу в холодильнике в подходящих контейнерах, чтобы изолировать их от других про-
дуктов питания.
Если холодильник остается пустым в течение длительного времени: Очистите и высушите холодильник.
Варианты
Холодильники доступны в следующих вариантах: см. табл. 1. Доступен в качестве принадлежности (не входит
в комплект поставки): см. рис. 1 и табл. 2.
Перед первым использованием
По гигиеническим соображениям содержите холодильник в чистоте (см. гл. «Очистка»).
Пользование холодильником
При пользовании холодильником учитывайте следующее:
Перед хранением продуктов без упаковки полностью удалите остатки чистящего средства.
Наполняйте холодильник как можно полнее.
Охлаждайте продукты и напитки перед тем, как поместить их в холодильник.
Не гарантируется надежное хранение медикаментов.
FI
RU
Если положить во внутреннее пространство дополнительные охлаждающие элементы или лед, продукты
будут дольше оставаться холодными.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Чтобы обеспечить оптимальную работу, перед использованием поместите холодильник на несколько часов
в прохладном месте.
Очистка
После каждого использования тщательно очищайте внутреннее пространство холодильника горячей водой
с чистящим средством. Затем полностью вытрите внутреннюю камеру.
Очистите холодильник изнутри и снаружи перед его первым использованием и перед использованием
после долгого перерыва в его работе.
Instrukcja obsługi
Pasywne lodówki serii COOL ICE pozwalają na utrzymywanie niskiej temperatury żywności oraz na dłuższe przecho-
wywanie zamarzniętego lodu. Nadają się one wyłącznie do użytku rekreacyjnego.
W tej lodówce można przechowywać w niskiej temperaturze niezapakowaną żywność. Lodówka jest przystoso-
wana do zastosowania na campingach.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przy zamkniętej pokrywie występuje ryzyko uduszenia się przez dziecko.
Podczas transportu lodówka musi przez cały czas pozostawać zamknięta i zabezpieczona.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz
osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej lodówki jedynie pod nadzorem
innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania lodówki
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się lodówką.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w lodówkach i wyjmować je z nich.
Pozostawianie drzwi lodówki otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jej
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania
wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w lodówce w odpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały one
kontaktu z innymi środkami spożywczymi ani nie kapały na nie.
Jeśli lodówka ma przez dłuższy czas pozostawać pusta: Wyczyścić i wysuszyć lodówkę.
Wersje
Lodówki dostępne są w następujących wersjach: Patrz tabela 1. Opcjonalne akcesoria (niedostarczane w zestawie):
patrz rys. 1 i tabela 2.
Przed pierwszym użyciem
Ze względów higienicznych lodówkę należy wyczyścić (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Stosowanie pojemnika chłodzącego
Podczas korzystania z lodówki pasywnej należy stosować się do następujących wskazówek:
Przed włożeniem niezapakowanej żywności usunąć resztki środka czyszczącego.
Lodówkę należy wypełniać w maksymalnym możliwym stopniu.
Żywność lub napoje należy schłodzić przed umieszczeniem ich w lodówce.
Torba chłodząca nie zapewnia odpowiednich warunków do bezpiecznego chłodzenia leków.
Żywność pozostanie dłużej chłodna, jeśli dodatkowo wewnątrz zostaną umieszczone wkłady chłodzące lub lód.
Nie otwierać lodówki częściej niż jest to konieczne.
Dla zapewnienia jej optymalnego działania przed użyciem umieścić lodówkę na kilka godzin w chłodnym
pomieszczeniu.
Czyszczenie
Wnętrze lodówki należy po każdym użyciu dokładnie czyścić gorącą wodą oraz środkiem czyszczącym. Następ-
nie całkowicie wysuszyć wnętrze torby chłodzącej.
Przed pierwszym użyciem i po dłuższym okresie nieużywania należy wyczyścić lodówkę od wewnątrz i od
zewnątrz wilgotną ściereczką.
Návod na obsluhu
Pasívne chladiace boxy série COOL ICE dokážu dlhšie udržať potraviny v chlade a ľad zmrazený na neskoršie použi-
tie. Sú určené výlučne na voľnočasové aktivity.
Chladiaci box je bezpečný pre potraviny a vhodný na chladenie nebalených potravín. Chladiaci box je vhodný
na kempovanie.
Bezpečnostné pokyny
Hrozí nebezpečenstvo udusenia pre deti, ak je veko zatvorené.
Chladiaci box musí byť zatvorený a zaistený po celú dobu prepravy.
Tento chladiaci box smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní
chladiaceho boxu a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať s chladiacim boxom.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich boxov a tiež ich z nich vyberať.
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách chladiaceho boxu.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie
kondenzátu.
Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách v chladiacom boxe tak, aby neboli v kontakte s inými
potravinami ani na ne nekvapkali.
Ak chladiaci box ponecháte prázdny na dlhú dobu: Chladiaci box vyčisťte a usušte.
Varianty
Chladiace boxy sú dostupné v nasledujúcich variantoch: pozri tabuľku 1. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčas-
ťou rozsahu dodávky): Pozri obr. 1 a tabuľku 2.
Pred prvým použitím
Z hygienických dôvodov udržujte chladiaci box čistý (pozri kapitolu „Čistenie“).
Použitie chladiaceho boxu
Pri používaní chladiaceho boxu dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Pred uskladnením nebalených potravín odstráňte všetky zvyšky po čistiacom prostriedku.
Chladiaci box naplňte čo možno najúplnejšie.
Potraviny a nápoje schlaďte, skôr než ich vložíte do chladiaceho boxu.
Lieky sa nedajú chladiť spoľahlivo.
Potraviny budú dlhšie chladné, ak dovnútra vložíte ďalšie chladiace prvky alebo ľad.
Chladiaci box neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Na to, aby chladiaci box optimálne fungoval, uskladnite ho na niekoľko hodín na chladnom mieste predtým, než
ho použijete.
Čistenie
Po každom použití dôkladne vyčisťte vnútorný priestor chladiaceho boxu s horúcou vodou a čistiacim prostried-
kom. Potom vnútorný priestor úplne vysušte.
Pred prvým použitím a pred použitím po dlhej dobe nepoužívania očisťte chladiaci box z vnútornej a vonkajšej
strany.
Návod k obsluze
Pasivní chladicí boxy řady COOL ICE udržují potraviny v chladu a zmrzlina zůstává po delší dobu zmrzlá. Výrobky
jsou určeny výhradně pro volnočasové aktivity.
Box je určen k uržování nezabalených potravin v chladnu. Chladicí box je vhodný k použití pro kempování.
Bezpečnostní pokyny
Zavřené víko představuje pro děti nebezpečí udušení.
Chladicí box musí být při každé přepravě uzavřený a zajištěný.
Tento chladicí box smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týka-
jící se používání chladicího boxu bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s chladicím boxem nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladicí boxy plnit a vyprazdňovat.
PL
SK
CS
Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách chladicího boxu.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby uchovávejte v chladicím boxu ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do kontaktu
s ostatními potravinami nebo na ně nemohly kapat.
Je-li chladicí box ponechán prázdný po dlouhou dobu: Vyčistěte a vysušte chladicí box.
Varianty
Chladicí boxy jsou dostupné v následujících variantách: viz Tabulka 1. Dostupné jako příslušenství (není součástí
dodávky): viz Obr. 1 a Tabulka 2.
Před prvním použitím
Chladicí box z hygienických důvodů řádně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“).
Použití chladicího boxu
Při používání pasivního chladicího boxu dodržujte následující pokyny:
Dříve, než uskladníte nezabalené potraviny, odstraňte beze zbytku zbytky mycích prostředků.
Chladicí box naplňte pokud možno úplně.
Dříve než uložíte potraviny nebo nápoje do chladicího boxu, musíte je vychladit.
Léčiva nelze chladit spolehlivě.
Výrobky zůstanou déle chladné, pokud navíc dovnitř vložíte vychlazené chladicí bloky nebo led.
Neotevírejte chladicí box častěji, než je nezbytně nutné.
K dosažení optimální funkce uskladněte chladicí box před použitím na několik hodin do chladného prostředí.
Čištění
Chladicí box po každém použití důkladně zevnitř vyčistěte horkou vodou a čisticím prostředkem. Následně
vnitřní prostor řádně vysušte.
Chladicí box musíte z hygienických důvodů před prvním použitím, nebo pokud jste jej delší dobu nepoužívali,
vyčistit zvenčí i zevnitř vlhkou utěrkou.
Használati utasítás
A COOL ICE sorozat passzív hűtőládái élelmiszerek hidegen tartására és jég hosszabb ideig tartó fagyasztására szol-
gálnak. Kizárólag szabadidős felhasználásra alkalmasak.
A láda élelmiszeripari minőséggel bír a csomagolatlan élelmiszerek hidegen tartásához. A hűtőláda kemping hasz-
nálatra alkalmas.
Biztonsági útmutatások
Lezárt fedél esetén fulladásveszély áll fenn a gyermekeknél.
A hűtőládát minden egyes szállításkor le kell zárni és rögzíteni kell.
A hűtőládát 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfe-
lelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a fűtőkészülék biztonsá-
gos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A hűtőládával gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőládába.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a hűtőláda rekeszei-
ben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne érhessen hozzá vagy ne csepegjen rá más élelmiszerekre, megfe-
lelő tárolóedényekben tartsa ezeket a hűtőládában.
Ha hosszú időre üresen hagyja a hűtőládát: Tisztítsa meg és szárítsa meg a hűtőládát.
Változatok
A hűtőládák a következő változatokban kaphatók: lásd a táblázatban. 1. Tartozékként vásárolható meg (a kiszállított
csomag nem tartalmazza): lásd az 1 ábrán és a táblázatban. 2.
Az első használat előtt
Tisztítsa meg a hűtőládát higiéniai okokból (lásd a „Tisztítás” c. részt).
A hűtőláda használata
A passzív hűtőláda használata során tartsa szem előtt a következőket:
távolítson el minden öblítőszer-maradványt, mielőtt csomagolatlan élelmiszereket a hűtőládába helyezne.
A hűtőládát lehetőleg teljesen töltse meg.
Hűtse elő az élelmiszereket vagy italokat, mielőtt behelyezi őket a hűtőládába.
Gyógyszerek megbízható hűtésére a hűtőtáska nem alkalmas.
Az áruk hosszabb ideig hidegek maradnak, ha a hűtőláda belterébe további lehűtött hűtőakkukat vagy jeget
helyez.
Ne nyissa ki a hűtőládát a szükségesnél gyakrabban.
Az optimális működés érdekében használat előtt tárolja a hűtőládát hideg környezetben.
Tisztítás
Alaposan tisztítsa meg belülről a hűtőládát minden használat után forró vízzel és öblítőszerrel. Ezt követően szá-
rítsa meg teljesen a belső részt.
Tisztítsa meg a hűtőládát kívül és belül nedves ruhával az első használat előtt és hosszabb használatmentes idő-
szak után.
HU
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
ﺔﻠﺳﻠﺳ ﻥﻣ ﺔﻳﺑﻠﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺭﺑﻣﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳCOOL ICE.ﻑﻳﻔﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﻁﻘﻓ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ .ﻝﻭﻁﺃ ﺓﺭﺗﻔﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺩﻣﺟﺗﺞﻠﺛﻟﺍﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﺔﻳﺋﺍﺫﻐﻟﺍ ﺍﻭﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟ
.ﻡﻳﻳﺧﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺎ
ً
ﺑﺳﺎﻧﻣ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺩﻌﻳ .ﺔﺑﻠﻌﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻳﺋﺍﺫﻐﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟ
ً
ﺑﺳﺎﻧﻣﻭ ﺔﻣﻌﻁﻷﺍ ﻅﻔﺣﻟ ﺎ
ً
ﻧﻣﺁ ﺎ
ً
ﻧﺎﻛﻣ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺩﻌﻳ
ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
.ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻕﺎﻧﺗﺧﻼﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ
.ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻪﻧﻳﻣﺄﺗﻭ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺏﺟﻳ
ﺭﻣﻋ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺍﺫﻫ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ8 ﻡﻬﻳﺩﻟ ﺱﻳﻟ ﻭﺃ ،ﺔﻳﻠﻘﻋ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻥﻣ ﻥﻭﻧﺎﻌﻳ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻭﺃ ،ﺭﺑﻛﺃﻭ ﺕﺍﻭﻧﺳ
ﺭﺎﻁﺧﻟ ﻥﻳﻛﺩﻣ ﺍﻭﺎﻛﻭ ،ﻧﻣﺁ ﺔﻳﺭﻁﺑﺭﺑﻟﺍ ﻡﺍﺧﺗﺳﺎ ﺔﺻﺎﺧﺍ ﺕﻣﻳﻌﺗﻟﺍ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻡﺗ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﺎﻛ ﺎﻣﻟﺎﻁ ،ﺔﻳﻓﺎﻛﻟﺍ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟ
.ﺎﻬﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ
.ﺩﺭﺑﻣﻟﺎﺑ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺢﻣﺳ
ُ
ﻳ ﻻ
.ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺄﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺢﻣﺳ
ُ
ﻳ ﻻ
ﺭﻣﻋ ﻥﻣ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺢﻣﺳ
ُ
3 ﻰﺗﺣﻭ 8.ﻪﻐﻳﺭﻔﺗﻭ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ ﺕﺍﻭﻧﺳ
.ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻡﺎﺳﻗﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ﻱﺩﺅﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻑﻳﺭﺻﺗﻟﺍ ﺔﻣﻅﻧﺃﻭ ﺔﻣﻌﻁﻷﺍ ﺱﻣﻼﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺎﻅﺗﻧﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﺎﻬﻧﻣ ﺏﺭﺳﺗﻳ ﻭﺃ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻳﺫﻏﻷﺍ ﺱﻣﻼﺗ ﻻ ﻲﻛ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﻲﻓ ﻙﺎﻣﺳﻷﺍﻭ ﺔﺋﻳﻧﻟﺍ ﻡﻭﺣﻠﻟﺍ ﻥﺯﺧ
.ﻪﻔﻔﺟﻭ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻑﻅﻧ :ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﺎﻏﺭﺎﻓ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺕﻛﺭ
ُ
ﺗ ﺍﺫﺇ
ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﻝﺎﻛﺷﺃ
ﻝﻭﺩﺟﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻭﺟﺭﻟ:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟﺍ ﻝﺎﻛﺷﻷﺎﺑ ﺕﺍﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗﺗ1 ﻝﻛ ﺭﻅ :(ﻡﻳﺍ ﺕﻭﺗﻓ ﺔﺿﻣ ﺭ) ﺕﺎﻣﻛﻭﺗ .1ﻝﻭﺩﺟﻟﺍﻭ 2.
ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ
.(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ„ ﻝﺻﻓ ﻰﻟﺇ ﻉﻭﺟﺭﻟﺍ) ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ ،ﺔﻳﺣﺻﻟﺍ ﺔﻓﺎﻅﻧﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣ ﺏﺎﺑﺳﻷ
ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
:ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺔﺑﻠﻌﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻳﺋﺍﺫﻐﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻝﺑﻗ ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯ
.ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻗ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ ﻡﻗ
.ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﺑﻭﺭﺷﻣﻟﺍﻭ ﺔﻣﻌﻁﻷﺍ ﺩﺭﺑ
ﻥﻛﻣﻳ ﻻ.ﺩﻳﺟ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗ
.ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﻠﺛ ﻭﺃ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺩﻳﺭﺑﺗ ﺭﺻﺎﻧﻋ ﺕﻌﺿﻭ ﺍﺫﺇ ﻝﻭﻁﺃ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻊﺋﺎﺿﺑﻟﺍ ﻝﻅﺗﺳ
.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﺭﺭﻛﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﺢﺗﻔﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﺛﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﻠﻣﻋ ﻥﺎﻣﺿﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﺓﺩﻌﻟ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻥﺯﺧ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻔﻔﺟ ﻡﺛ .ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻭ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﺍًﺩﻳﺟ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻑﻅﻧ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺎ
ً
ﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﻥﻛﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗﻭ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻑﻅﻧ
AR
DometicWCI13-33-CI22-110_OPM_4445102408_EMEA17_20xx-xx-xx.fm Seite 2 Montag, 8. März 2021 1:21 13

Documenttranscriptie

DometicWCI13-33-CI22-110_OPM_4445102408_EMEA17_20xx-xx-xx.fm Seite 1 Montag, 8. März 2021 1:21 13 Cooler Capacity Cooler Capacity Cooler Capacity COOL ICE WCI13 13 l COOL ICE CI41 43 l COOL ICE CI85 87 l COOL ICE WCI22 22 l COOL ICE CI42 43 l COOL ICE CI85W 86 l COOL ICE WCI33 33 l COOL ICE CI55 56 l COOL ICE CI92L 92l COOL ICE CI22 22 l COOL ICE CI70 71 l COOL ICE CI110 111 l Tbl. 1 1 3 1 4 5 8 1 COOL ICE CI42 2 3 COOL ICE CI85 COOL ICE CI110 4 COOL ICE CI 42 5 COOL ICECI42 – CI110 COOL ICE CI55 – CI110 6 COOL ICECI42 – CI110 COOL ICECI42 7 COOL ICECI42 – CI110 COOL ICECI55 – CI110 8 COOL ICECI42 – CI110 COOL ICECI42 – CI110 Tbl. 2 EN Operating manual The passive coolers of the COOL ICE series can keep foodstuffs cool and keep ice frozen for use longer. They are only suitable for leisure use. The cooler is food-safe and suitable for cooling unpacked foodstuffs. The cooler is suitable for camping use. Safety instructions • There is a danger of suffocation for children when the lid is closed. • The cooler must be closed and secured at all times during transport. • This cooler can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the cooler in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the cooler. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload coolers. • Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the cooler. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the cooler, so that it is not in contact with or drip onto other food. • If the cooler is left empty for long periods: Clean and dry the cooler. Variants The coolers are available in the following variants: see Tbl. 1. Available as accessory (not included in scope of delivery): see Fig. 1 and Tbl. 2. Before initial use ➤ For hygienic reasons, keep the cooler clean (see “Cleaning” chapter”). Using the cooler When using the cooler, please observe the following instructions: • Completely remove cleaning agent residue before storing unpacked foodstuffs. • Fill the cooler as completely as possible. • Cool food and drink before placing it in the cooler. • Medicines cannot be cooled reliably. • The goods will be longer kept cool if you put additional cooling elements or ice in the interior. • Do not open the cooler more often than necessary. • To ensure it functions optimally, store the cooler for several hours in a cool place before use. Cleaning ➤ Clean the interior of the cooler after each use thoroughly with hot water and cleaning agent. Afterwards, completely dry the interior. ➤ Clean the cooler on the inside and outside before using it for the first time and before use if it has not been used for a long time. DE Die Kühlboxen sind in den folgenden Ausführungen erhältlich: siehe Tabelle. 1. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): siehe Abb. 1 und Tabelle. 2. Vor dem ersten Gebrauch ➤ Reinigen Sie die Kühlbox aus hygienischen Gründen (siehe Kapitel „Reinigung“). Kühlbox verwenden MOBILE COOLING COOL ICE Beachten Sie folgende Hinweise für die Nutzung der Passiv-Kühlbox: • Entfernen Sie Spülmittelrückstände vollständig, bevor Sie nicht verpackte Lebensmittel einlagern. • Befüllen Sie die Kühlbox möglichst vollständig. • Kühlen Sie Lebensmittel oder Getränke vor, bevor Sie sie in die Kühlbox einlagern. • Medikamente können nicht zuverlässig gekühlt werden. • Die Waren werden länger kühl gehalten, wenn Sie zusätzlich Kühlakkus oder Eis in den Innenraum legen. • Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig. • Für eine optimale Funktion lagern Sie die Kühlbox vor dem Gebrauch mehrere Stunden in einer kühlen Umgebung. Reinigung ➤ Reinigen Sie die Kühlbox nach jedem Benutzen innen gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie den Innenraum anschließend vollständig ab. ➤ Reinigen Sie die Kühlbox vor dem ersten Gebrauch und nach längerem Nichtbenutzen innen und außen mit einem feuchten Tuch. FR Notice d’utilisation Les glacières à réfrigération passive de la série COOL ICE peuvent maintenir les aliments au frais et conserver la glace pendant une période prolongée. Elles sont exclusivement conçues pour l’utilisation de loisirs. 6 COOL ICE CI55 COOL ICE CI70 2 7 • Wenn die Kühlbox über längere Zeiträume leer bleibt: Reinigen und trocknen Sie die Kühlbox. Varianten Bedienungsanleitung Die Passiv-Kühlboxen der Serie COOL ICE können Lebensmittel kühl halten und Eis für den Gebrauch länger gefroren halten. Sie sind ausschließlich für den Freizeitgebrauch geeignet. Die Box ist lebensmittelecht für das Kühlhalten von nicht verpackten Lebensmitteln. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sicherheitshinweise • Bei geschlossenem Deckel besteht Erstickungsgefahr für Kinder. • Die Kühlbox muss bei jedem Transport verschlossen und gesichert sein. • Diese Kühlbox kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der Kühlbox unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit der Kühlbox spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlboxen be- und entladen. • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern der Kühlbox führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern in der Kühlbox, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen. La glacière est conforme à la loi sur les aliments pour le maintien au frais d’aliments non emballés. La glacière est conçue pour une utilisation en camping. Consignes de sécurité • Si le couvercle est fermé, il existe un risque d’étouffement pour les enfants. • La glacière à réfrigération passive doit être fermée et verrouillée lors de chaque transport. • Cette glacière peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de la glacière en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec la glacière. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les glacières. • Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de la glacière. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés à l’intérieur de la glacière de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas sur ceux-ci. • Si la glacière reste vide pendant une période prolongée : Nettoyez et séchez la glacière. Variantes WCI13, WCI22, WCI33, CI22, CI41, CI42, CI55, CI70, CI85, CI85W, CI92L, CI110 EN DE FR dometic.com ES Les glacières sont disponibles dans les versions suivantes : voir Tbl. 1. Disponible en tant qu’accessoire (non inclus avec le produit) : voir Fig. 1 et Tbl. 2. Avant la première utilisation ➤ Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement la glacière (voir le chapitre « Nettoyage »). Utilisation de la glacière Respectez les consignes suivantes lors de l’utilisation de la glacière à réfrigération passive : • Retirez complètement les résidus de produit vaisselle avant d’y ranger des aliments non emballés. • Remplissez la glacière autant que possible. • Refroidissez les aliments et les boissons avant de les ranger dans la glacière. • Les médicaments ne peuvent pas être refroidis de manière fiable. • Les aliments sont conservés plus longtemps au frais si vous ajoutez des accumulateurs de refroidissement ou de la glace à l’intérieur de la glacière. • N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire. • Pour un fonctionnement optimal, rangez la glacière dans un endroit frais pendant plusieurs heures avant son utilisation. Nettoyage ➤ Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement l’intérieur de la glacière avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Essuyez ensuite complètement l’intérieur. ➤ Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la glacière avec un chiffon humide, avant la première utilisation et lorsqu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps. ES Instrucciones de uso Las neveras pasivas de la serie COOL ICE pueden mantener los alimentos fríos y el hielo congelado para utilizarlo durante más tiempo. Son adecuadas únicamente para usar en actividades de ocio. La nevera es adecuada para mantener fríos alimentos no envasados. La nevera es adecuada para utilizar en campings. Indicaciones de seguridad • Con la tapa cerrada, existe peligro de asfixia para los niños. • La nevera pasiva debe quedar cerrada y asegurada durante su transporte. • Esta nevera puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso de la misma de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con la nevera. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la nevera. • Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos de la nevera. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Guarde la carne y el pescado crudos dentro de la nevera en recipientes adecuados para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. • Si deja la nevera vacía durante un período prolongado: Limpie y seque la nevera. Variantes Las neveras están disponibles en las siguientes variantes: véase la tabla 1. Accesorios disponibles (no incluidos en el volumen de entrega): véase fig. 1 y tabla 2. Antes del primer uso ➤ Por motivos de higiene, limpie la nevera pasiva antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo “Limpieza”). Uso de la nevera Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el uso de la nevera pasiva: • Quite completamente todos los restos de producto de limpieza antes de guardar alimentos sin envasar. • Llene la nevera lo máximo posible. • Enfríe los alimentos o bebidas antes de meterlos en la nevera. • Los medicamentos no se enfrían bien. • Los productos se mantendrán fríos durante más tiempo si se introducen además elementos refrigerantes o hielo en el interior. • No abra la nevera más tiempo del necesario. • Para su funcionamiento óptimo, mantenga la nevera en un lugar fresco durante varias horas. Limpieza ➤ Después de cada uso, limpie a fondo el interior de la nevera con agua caliente y un producto de limpieza. Seguidamente seque bien el interior. ➤ Limpie el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo antes del primer uso y también cuando no la haya utilizado durante mucho tiempo. YOUR LOCAL DEALER YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s PT IT NL DA  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445102408 PT Manual de instruções As caixas térmicas passivas da série COOL ICE conseguem manter os alimentos frescos e o gelo para consumo congelado durante mais tempo. As caixas térmicas destinam-se exclusivamente para a utilização nos tempos livres. A caixa própria para alimentos permite manter frescos alimentados não embalados. A caixa térmica é adequada para utilização em campismo. Indicações de segurança • Com a tampa fechada existe risco de asfixia para crianças. • A caixa térmica deve estar fechada e fixada sempre que for transportada. • Esta caixa térmica pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização da caixa térmica de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com a caixa térmica. • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de caixas térmicas. • Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos da caixa térmica. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Guarde a carne e o peixe crus na caixa térmica em recipientes adequados para que não entrem em contacto com outros géneros alimentícios nem pinguem para os mesmos. • Se a caixa térmica ficar vazia durante longos períodos: Limpe e seque a caixa térmica. Variantes As caixas térmicas estão disponíveis nas seguintes variantes: ver tab. 1. Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): ver fig. 1 e tab. 2. Antes da primeira utilização ➤ Por motivos de higiene, mantenha a caixa térmica sempre limpa (ver capítulo “Limpeza”). Utilizar a caixa térmica Respeite as seguintes indicações durante a utilização da caixa térmica passiva: • Remova por completo eventuais resíduos de detergente antes de guardar alimentos não embalados. • Se possível, encha totalmente a caixa térmica. • Os alimentos e as bebidas devem arrefecer antes de serem guardados na caixa térmica. • Os medicamentos não são refrigerados adequadamente. • Os produtos manter-se-ão frescos durante mais tempo, se colocar adicionalmente acumuladores de frio ou gelo no interior da caixa térmica. • Não abra a caixa térmica mais do que as vezes necessárias. • Para garantir um funcionamento perfeito, antes de utilizar a caixa térmica guarde-a durante algumas horas num lugar fresco. Limpeza ➤ Após cada utilização, limpe cuidadosamente o interior da caixa térmica com água quente e detergente. Em seguida, seque totalmente o interior. ➤ Antes da primeira utilização e após um longo período de tempo sem utilização, limpe o interior e o exterior da caixa térmica. IT SV 2021-03-08 Istruzioni per l’uso I frigoriferi portatili passivi della serie COOL ICE possono mantenere in fresco gli alimenti e conservare il ghiaccio più a lungo. Sono adatti esclusivamente per l’impiego nel tempo libero. Il frigorifero è adatto per uso alimentare per mantenere freschi alimenti non confezionati. Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile. Istruzioni per la sicurezza • Se il coperchio è chiuso sussiste il pericolo di asfissia per bambini. • Il frigorifero portatile deve essere chiuso e assicurato durante ogni trasporto. Passive cooler Operating manual Passiv-Kühlbox Bedienungsanleitung Glacière à réfrigération passiveu Notice d’utilisation Nevera pasiva Instrucciones de uso Caixa térmica passiva Manual de instruções Frigorifero portatile passivo Istruzioni per l’uso Passieve koelbox Gebruiksaanwijzing NO FI RU PL SK CS HU Passiv-kjøleboks Bruksanvisning Passiivinen kylmälaatikko Käyttöohje Изотермический холодильник Инструкция по эксплуатации Lodówka pasywna Instrukcja obsługi Pasívny chladiaci box Návod na obsluhu Pasivní chladicí box Návod k obsluze Passzív hűtőláda Használati utasítás Passiv køleboks ‫ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﺍﻟﺳﻠﺑﻲ‬ Betjeningsvejledning ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ Passiv kylbox Bruksanvisning • Questo frigorifero portatile può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego del frigorifero portatile in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con il frigorifero portatile. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare i frigoriferi portatili. • L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del frigorifero portatile. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Conservare la carne e il pesce crudi nel frigorifero portatile in contenitori idonei, in modo da evitare che sgocciolino o vengano a contatto con altri alimenti. • Se il frigorifero portatile viene lasciato vuoto per lunghi periodi: Pulire e asciugare il frigorifero portatile. Varianti I frigoriferi portatili sono disponibili nelle varianti seguenti: vedi Tab. 1. Disponibili come accessori (non in dotazione): vedi Fig. 1 e Tab. 2. Prima della messa in funzione iniziale ➤ Per motivi igienici, tenere pulito il frigorifero portatile (vedi capitolo “Pulizia”). Utilizzo del frigorifero portatile Osservare le seguenti indicazioni per l’utilizzo del frigorifero portatile passivo: • Rimuovere completamente le tracce di detersivo prima di riporre gli alimenti non confezionati. • Riempire il frigorifero portatile il più possibile. • Preraffreddare gli alimenti o le bevande prima di riporli nel frigorifero portatile. • Non è garantita la corretta conservazione dei medicinali. • Il contenuto viene mantenuto fresco per più tempo se si aggiungono all’interno panetti di ghiaccio o ghiaccio. • Non aprire il frigorifero portatile più spesso del necessario. • Per un funzionamento ottimale, riporre il frigorifero portatile in un ambiente fresco per diverse ore prima dell’utilizzo. Pulizia ➤ Dopo ogni uso pulire a fondo l’interno del frigorifero portatile con acqua calda e detergente. Asciugare quindi completamente l’interno. ➤ Pulire il frigorifero portatile con un panno inumidito la prima volta che viene utilizzato e dopo un lungo periodo in cui non è stato usato, sia all’interno che all’esterno. NL Gebruiksaanwijzing De passieve koelboxen van de COOL ICE-serie kunnen levensmiddelen koel houden en ijs langdurig bevroren houden. Ze zijn uitsluitend geschikt voor recreatief gebruik. De box is levensmiddelecht voor het koel houden van niet-verpakte levensmiddelen. De koelbox is geschikt voor kampeergebruik. Veiligheidsaanwijzingen • Als de deksel gesloten is, bestaat gevaar voor stikken voor kinderen. • De koelbox moet bij elk transport gesloten en geborgd zijn. • Deze koelbox mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de koelbox en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met de koelbox spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelboxen in- en uitruimen. • Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de koelbox. • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelbox, zodat het niet in contact komt met andere levensmiddelen en er ook niet op kan druppelen. DometicWCI13-33-CI22-110_OPM_4445102408_EMEA17_20xx-xx-xx.fm Seite 2 Montag, 8. März 2021 1:21 13 • Als de koelbox voor een langere periode leeg wordt gehouden: Reinig en droog de koelbox. Varianten De koelboxen zijn verkrijgbaar in de volgende varianten: zie tabel 1. Verkrijgbaar als accessoire (niet bij de levering inbegrepen): zie afb. 1 en tabel 2. Voor het eerste gebruik ➤ Houd de koelbox om hygiënische redenen schoon (zie hoofdstuk „Reinigen”). Koelbox gebruiken Neem de volgende aanwijzingen voor het gebruik van de koelbox in acht: • Verwijder reinigingsmiddelresten volledig voordat u er onverpakte levensmiddelen in doet. • Vul de koelbox zo vol mogelijk. • Koel levensmiddelen of dranken alvast voor, voordat u ze in de koelbox doet. • Medicamenten kunnen niet betrouwbaar worden gekoeld. • De waren blijven nog langer koel als er aanvullend gekoelde koelaccu’s of ijs in de binnenruimte worden gelegd. • Open de koelbox niet vaker dan nodig. • Voor een optimale werking bewaart u de koelbox voor gebruik meerdere uren in een koele omgeving. Reinigen ➤ Reinig de koelbox na elk gebruik vanbinnen grondig met heet water en afwasmiddel. Maak de binnenruimte vervolgens droog. ➤ Reinig de koelbox voor het eerste gebruik en nadat deze langere tijd niet is gebruikt aan de binnen- en buitenkant. DA Betjeningsvejledning De passive kølebokse i serien COOL ICE kan holde fødevarer kolde og is frosset til brug i længere tid. De er udelukkende egnede til fritidsbrug. Boksen er levnedsmiddelægte til at holde uemballerede levnedsmidler kolde. Køleboksen er egnet til campingbrug. Sikkerhedshenvisninger • Når dækslet er lukket, er der fare for kvælning for børn. • Køleboksen skal altid være lukket og sikret under transport. • Denne køleboks kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af køleboksen og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med køleboksen. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme kølebokse. • Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i køleboksen rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i køleboksen, så råt kød og fisk ikke kommer i kontakt med eller drypper ned på andre madvarer. • Hvis køleboksen er tom i længere tid: Rengør og tør køleboksen. Varianter Køleboksen fås i følgende varianter: se tabel. 1. Fås som tilbehør (ikke inkluderet i leveringsomfanget): se fig. 1 og tabel. 2. Før første brug ➤ Rengør køleboksen af hygiejniske årsager (se kapitel „Rengøring“). Anvendelse af køleboksen Overhold følgende henvisninger vedrørende anvendelsen af den passive køleboks: • Fjern rester af opvaskemiddel fuldstændigt, før du lægger uemballerede levnedsmidler i. • Fyld så vidt muligt køleboksen fuldstændigt. • Køl fødevarer og drikkevarer, inden du lægger dem i køleboksen. • Lægemidler kan ikke køles pålideligt. • Varerne holdes længere koldere, hvis du også lægger ekstra kølebatterier eller is i det indvendige rum. • Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt. • For at opnå optimal funktion skal du opbevare køleboksen i kolde omgivelser i flere timer. Rengøring ➤ Rengør køleboksen køleboks grundigt indvendigt med varmt vand og opvaskemiddel efter hver anvendelse. Tør derefter det indvendige rum grundigt af. ➤ Rengør køleboksen indvendigt og udvendigt med en fugtig klud før første brug og efter længere tid, hvor den ikke har været brugt. SV Med de passiva kylboxarna i COOL ICE-serien kan man hålla livsmedel kalla och is fryst under en längre tid. De är inte avsedda för professionell användning. Boxen är utformad för att kunna hålla icke förpackade livsmedel kalla. Kylboxen är avsedd för camping. Säkerhetsanvisningar • När locket är stängt föreligger kvävningsrisk för barn. • Kylboxen måste transporteras försluten och säkrad. • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här kylboxen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder kylen på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med kylboxen. • Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylboxar. • Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i kylboxen. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylboxen, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på andra livsmedel. • Om kylboxen står tom under lång tid: Rengör och torka kylboxen. Varianter Kylboxarna kan beställas i följande varianter: se tabell. 1. Kan beställas som tillbehör (ingår inte i leveransen): se bild 1 och tabell. 2. Före den första användningen ➤ Av hygieniska skäl ska kylboxen alltid vara ren (se kapitlet ”Rengöring”). Använda kylboxen Beakta följande anvisningar gällande användning av den passiva kylboxen: • Avlägsna alla diskmedelsrester innan du förvarar icke förpackade livsmedel. • Fyll om möjligt hela kylboxen. • Kyl livsmedel eller drycker innan du lägger in dem i kylboxen. • Kylväskan/kylboxen kan inte användas för säker kylning av medicin. • Livsmedlen hålls kalla längre om du dessutom lägger in kylklampar eller is i boxen. • Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. • För optimal funktion, förvara kylboxen i ett svalt utrymme i flera timmar innan du använder den. Rengöring ➤ Rengör kylboxen noggrant med hett vatten och diskmedel efter varje användning. Låt därefter väskans insida torka helt. ➤ Använd en fuktig trasa och rengör kylboxens insida och utsida före den första användningen och när väskan inte använts på lång tid. NO Bruksanvisning Passiv-kjøleboksene i COOL ICE serien kan holde næringsmidler kalde, og holde is frossen for bruk i lengre tid. De er utelukkende beregnet på fritidsbruk. Boksen er næringsmiddelgodkjent for å holde uemballerte næringsmidler kald. Kjøleboksen er egnet for campingbruk. Sikkerhetsanvisninger • Kvelningsfare for barn når dekslet er lukket. • Kjøleboksene må være lukket og sikret under all transport. • Denne kjøleboksen kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan kjøleboksen brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med kjøleboksen. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. • Barn i alderen 3–8 år får lov til å ta inn og ut av kjølebokser. • Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i kjøleboksens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. • Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleboksen, slik at det ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer. • Hvis kjøleboksen blir værende tom over lengre tid: Rengjør og tørk kjøleboksen. Varianter Kjøleboksene er tilgjengelige i følgende varianter: se tabell 1. Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveranseomfanget): se 1 og tabell 2. Før første gangs bruk ➤ Rengjør kjøleboksen av hygieniske grunner (se kapitlet «Rengjøring»). Bruke kjøleboksen Vær oppmerksom på følgende ved bruk av passiv-kjølebokser: • Fjern rester av rengjøringsmidler fullstendig før uemballerte næringsmidler legges inn. • Fyll kjøleboksen så full som mulig. • Forhåndsavkjøl næringsmidler eller drikke før du legger det i kjøleboksen. • Medikamenter kan ikke holdes kalde på en pålitelig måte. • Varene holder seg kalde lenger hvis du i tillegg legger kjølebatterier eller is i boksen. • Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. • For optimal funksjon bør kjøleboksen lagres flere timer i kjølige omgivelser før bruk. Rengjøring ➤ Rengjør kjøleboksen grundig innvendig med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk. Tørk den deretter godt. ➤ Rengjør kjøleboksen innvendig og utvendig før første gangs bruk og hvis den ikke har vært brukt på lang tid. Bruk en fuktig klut. FI Käyttöohje COOL ICE -sarjan passiivisissa kylmälaatikoissa säilytät elintarvikkeet viileinä. Kylmälaatikko pitää myös jään pidempään jäätyneenä tulevaa käyttöä varten. Tuotteet sopivat ainoastaan vapaa-ajan käyttöön. Laatikossa voi säilyttää turvallisesti myös pakkaamattomia elintarvikkeita. Kylmälaatikko soveltuu retkeilykäyttöön. Turvallisuusohjeet • Kiinni oleva kansi aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. • Kylmälaatikko on aina lukittava ja kiinnitettävä kuljetuksen ajaksi. • Tätä kylmälaatikkoa voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään kylmälaatikkoa turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä kylmälaatikolla. • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita kylmälaatikkoon että noutaa tuotteita sieltä. • Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa kylmälaatikon lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Säilytä raaka liha ja kala kylmälaatikossa sopivissa säilytysastioissa, niin että ne eivät ole kosketuksissa muiden elintarvikkeiden kanssa eikä niistä valu mitään muihin elintarvikkeisiin. • Jos kylmälaatikko jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: Puhdista ja kuivaa kylmälaatikko. Muunnelmat Kylmälaatikoista ovat saatavissa seuraavat muunnelmat: katso taul. 1. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): katso kuva 1 ja taul. 2. Ennen ensikäyttöä ➤ Puhdista kylmälaatikko hygieniasyistä (katso kappale ”Puhdistus”). Kylmälaatikon käyttö Noudata seuraavia passiivisen kylmälaatikon käyttöä koskevia ohjeita: • Poista astianpesuaineen jäänteet huolellisesti, ennen kuin säilytät laatikossa pakkaamattomia elintarvikkeita. • Täytä kylmälaatikko niin täyteen kuin mahdollista. • Jäähdytä elintarvikkeet tai juomat, ennen kuin sijoitat ne kylmälaatikkoon. • Lääkeaineita ei ole mahdollista jäähdyttää luotettavasti. • Tuotteet pysyvät pidempään kylminä, kun sijoitat laatikkoon lisäksi kylmävaraajia tai jääpaloja. • Älä avaa kylmälaatikkoa tarpeettoman usein. • Kylmälaatikko toimii tehokkaimmin, mikäli laatikkoa säilytetään ennen käyttöä viileässä paikassa useiden tuntien ajan. Puhdistus ➤ Puhdista kylmälaatikko jokaisen käytön jälkeen kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Kuivaa sisätila sen jälkeen kokonaan. ➤ Puhdista kylmälaatikko ennen ensimmäistä käyttökertaa ja pitkän käyttötauon jälkeen kostealla liinalla sekä sisäettä ulkopuolelta. RU Инструкция по эксплуатации Изотермические холодильники серии COOL ICE могут охладить продукты питания и сохранить лед замороженным для более длительного использования. Они пригодны только для использования на отдыхе. Холодильник совместим с пищевыми продуктами и подходит для охлаждения неупакованных пищевых продуктов. Холодильник пригоден для использования в кемпингах. Указания по технике безопасности • При закрытой крышке дети могут задохнуться. • Во время транспортировки холодильник должен быть всегда закрыт и закреплен. • Этот холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию холодильника, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с холодильником. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильники. • Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри холодильника. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Храните сырые мясо и рыбу в холодильнике в подходящих контейнерах, чтобы изолировать их от других продуктов питания. • Если холодильник остается пустым в течение длительного времени: Очистите и высушите холодильник. Варианты Холодильники доступны в следующих вариантах: см. табл. 1. Доступен в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): см. рис. 1 и табл. 2. Перед первым использованием ➤ По гигиеническим соображениям содержите холодильник в чистоте (см. гл. «Очистка»). Пользование холодильником При пользовании холодильником учитывайте следующее: • Перед хранением продуктов без упаковки полностью удалите остатки чистящего средства. • Наполняйте холодильник как можно полнее. • Охлаждайте продукты и напитки перед тем, как поместить их в холодильник. • Не гарантируется надежное хранение медикаментов. • Если положить во внутреннее пространство дополнительные охлаждающие элементы или лед, продукты будут дольше оставаться холодными. • Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо. • Чтобы обеспечить оптимальную работу, перед использованием поместите холодильник на несколько часов в прохладном месте. Очистка ➤ После каждого использования тщательно очищайте внутреннее пространство холодильника горячей водой с чистящим средством. Затем полностью вытрите внутреннюю камеру. ➤ Очистите холодильник изнутри и снаружи перед его первым использованием и перед использованием после долгого перерыва в его работе. PL Instrukcja obsługi Pasywne lodówki serii COOL ICE pozwalają na utrzymywanie niskiej temperatury żywności oraz na dłuższe przechowywanie zamarzniętego lodu. Nadają się one wyłącznie do użytku rekreacyjnego. W tej lodówce można przechowywać w niskiej temperaturze niezapakowaną żywność. Lodówka jest przystosowana do zastosowania na campingach. Wskazówki bezpieczeństwa • Przy zamkniętej pokrywie występuje ryzyko uduszenia się przez dziecko. • Podczas transportu lodówka musi przez cały czas pozostawać zamknięta i zabezpieczona. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej lodówki jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania lodówki i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się lodówką. • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w lodówkach i wyjmować je z nich. • Pozostawianie drzwi lodówki otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jej komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Surowe mięso i ryby należy przechowywać w lodówce w odpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały one kontaktu z innymi środkami spożywczymi ani nie kapały na nie. • Jeśli lodówka ma przez dłuższy czas pozostawać pusta: Wyczyścić i wysuszyć lodówkę. Wersje Lodówki dostępne są w następujących wersjach: Patrz tabela 1. Opcjonalne akcesoria (niedostarczane w zestawie): patrz rys. 1 i tabela 2. Przed pierwszym użyciem ➤ Ze względów higienicznych lodówkę należy wyczyścić (patrz rozdział „Czyszczenie”). Stosowanie pojemnika chłodzącego Podczas korzystania z lodówki pasywnej należy stosować się do następujących wskazówek: • Przed włożeniem niezapakowanej żywności usunąć resztki środka czyszczącego. • Lodówkę należy wypełniać w maksymalnym możliwym stopniu. • Żywność lub napoje należy schłodzić przed umieszczeniem ich w lodówce. • Torba chłodząca nie zapewnia odpowiednich warunków do bezpiecznego chłodzenia leków. • Żywność pozostanie dłużej chłodna, jeśli dodatkowo wewnątrz zostaną umieszczone wkłady chłodzące lub lód. • Nie otwierać lodówki częściej niż jest to konieczne. • Dla zapewnienia jej optymalnego działania przed użyciem umieścić lodówkę na kilka godzin w chłodnym pomieszczeniu. Czyszczenie ➤ Wnętrze lodówki należy po każdym użyciu dokładnie czyścić gorącą wodą oraz środkiem czyszczącym. Następnie całkowicie wysuszyć wnętrze torby chłodzącej. ➤ Przed pierwszym użyciem i po dłuższym okresie nieużywania należy wyczyścić lodówkę od wewnątrz i od zewnątrz wilgotną ściereczką. SK Návod na obsluhu Pasívne chladiace boxy série COOL ICE dokážu dlhšie udržať potraviny v chlade a ľad zmrazený na neskoršie použitie. Sú určené výlučne na voľnočasové aktivity. Chladiaci box je bezpečný pre potraviny a vhodný na chladenie nebalených potravín. Chladiaci box je vhodný na kempovanie. Bezpečnostné pokyny • Hrozí nebezpečenstvo udusenia pre deti, ak je veko zatvorené. • Chladiaci box musí byť zatvorený a zaistený po celú dobu prepravy. • Tento chladiaci box smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní chladiaceho boxu a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať s chladiacim boxom. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich boxov a tiež ich z nich vyberať. • Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách chladiaceho boxu. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách v chladiacom boxe tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami ani na ne nekvapkali. • Ak chladiaci box ponecháte prázdny na dlhú dobu: Chladiaci box vyčisťte a usušte. Varianty Chladiace boxy sú dostupné v nasledujúcich variantoch: pozri tabuľku 1. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou rozsahu dodávky): Pozri obr. 1 a tabuľku 2. Pred prvým použitím ➤ Z hygienických dôvodov udržujte chladiaci box čistý (pozri kapitolu „Čistenie“). Použitie chladiaceho boxu Pri používaní chladiaceho boxu dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Pred uskladnením nebalených potravín odstráňte všetky zvyšky po čistiacom prostriedku. • Chladiaci box naplňte čo možno najúplnejšie. • Potraviny a nápoje schlaďte, skôr než ich vložíte do chladiaceho boxu. • Lieky sa nedajú chladiť spoľahlivo. • Potraviny budú dlhšie chladné, ak dovnútra vložíte ďalšie chladiace prvky alebo ľad. • Chladiaci box neotvárajte častejšie, ako je to potrebné. • Na to, aby chladiaci box optimálne fungoval, uskladnite ho na niekoľko hodín na chladnom mieste predtým, než ho použijete. Čistenie ➤ Po každom použití dôkladne vyčisťte vnútorný priestor chladiaceho boxu s horúcou vodou a čistiacim prostriedkom. Potom vnútorný priestor úplne vysušte. ➤ Pred prvým použitím a pred použitím po dlhej dobe nepoužívania očisťte chladiaci box z vnútornej a vonkajšej strany. CS Návod k obsluze Pasivní chladicí boxy řady COOL ICE udržují potraviny v chladu a zmrzlina zůstává po delší dobu zmrzlá. Výrobky jsou určeny výhradně pro volnočasové aktivity. Box je určen k uržování nezabalených potravin v chladnu. Chladicí box je vhodný k použití pro kempování. Bezpečnostní pokyny • Zavřené víko představuje pro děti nebezpečí udušení. • Chladicí box musí být při každé přepravě uzavřený a zajištěný. • Tento chladicí box smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání chladicího boxu bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s chladicím boxem nesmí hrát. • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladicí boxy plnit a vyprazdňovat. • Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách chladicího boxu. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Syrové maso a ryby uchovávejte v chladicím boxu ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do kontaktu s ostatními potravinami nebo na ně nemohly kapat. • Je-li chladicí box ponechán prázdný po dlouhou dobu: Vyčistěte a vysušte chladicí box. Varianty Chladicí boxy jsou dostupné v následujících variantách: viz Tabulka 1. Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): viz Obr. 1 a Tabulka 2. Před prvním použitím ➤ Chladicí box z hygienických důvodů řádně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). Použití chladicího boxu Při používání pasivního chladicího boxu dodržujte následující pokyny: • Dříve, než uskladníte nezabalené potraviny, odstraňte beze zbytku zbytky mycích prostředků. • Chladicí box naplňte pokud možno úplně. • Dříve než uložíte potraviny nebo nápoje do chladicího boxu, musíte je vychladit. • Léčiva nelze chladit spolehlivě. • Výrobky zůstanou déle chladné, pokud navíc dovnitř vložíte vychlazené chladicí bloky nebo led. • Neotevírejte chladicí box častěji, než je nezbytně nutné. • K dosažení optimální funkce uskladněte chladicí box před použitím na několik hodin do chladného prostředí. Čištění ➤ Chladicí box po každém použití důkladně zevnitř vyčistěte horkou vodou a čisticím prostředkem. Následně vnitřní prostor řádně vysušte. ➤ Chladicí box musíte z hygienických důvodů před prvním použitím, nebo pokud jste jej delší dobu nepoužívali, vyčistit zvenčí i zevnitř vlhkou utěrkou. HU Használati utasítás A COOL ICE sorozat passzív hűtőládái élelmiszerek hidegen tartására és jég hosszabb ideig tartó fagyasztására szolgálnak. Kizárólag szabadidős felhasználásra alkalmasak. A láda élelmiszeripari minőséggel bír a csomagolatlan élelmiszerek hidegen tartásához. A hűtőláda kemping használatra alkalmas. Biztonsági útmutatások • Lezárt fedél esetén fulladásveszély áll fenn a gyermekeknél. • A hűtőládát minden egyes szállításkor le kell zárni és rögzíteni kell. • A hűtőládát 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a fűtőkészülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A hűtőládával gyermekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőládába. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a hűtőláda rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne érhessen hozzá vagy ne csepegjen rá más élelmiszerekre, megfelelő tárolóedényekben tartsa ezeket a hűtőládában. • Ha hosszú időre üresen hagyja a hűtőládát: Tisztítsa meg és szárítsa meg a hűtőládát. Változatok A hűtőládák a következő változatokban kaphatók: lásd a táblázatban. 1. Tartozékként vásárolható meg (a kiszállított csomag nem tartalmazza): lásd az 1 ábrán és a táblázatban. 2. Az első használat előtt ➤ Tisztítsa meg a hűtőládát higiéniai okokból (lásd a „Tisztítás” c. részt). A hűtőláda használata A passzív hűtőláda használata során tartsa szem előtt a következőket: • távolítson el minden öblítőszer-maradványt, mielőtt csomagolatlan élelmiszereket a hűtőládába helyezne. • A hűtőládát lehetőleg teljesen töltse meg. • Hűtse elő az élelmiszereket vagy italokat, mielőtt behelyezi őket a hűtőládába. • Gyógyszerek megbízható hűtésére a hűtőtáska nem alkalmas. • Az áruk hosszabb ideig hidegek maradnak, ha a hűtőláda belterébe további lehűtött hűtőakkukat vagy jeget helyez. • Ne nyissa ki a hűtőládát a szükségesnél gyakrabban. • Az optimális működés érdekében használat előtt tárolja a hűtőládát hideg környezetben. Tisztítás ➤ Alaposan tisztítsa meg belülről a hűtőládát minden használat után forró vízzel és öblítőszerrel. Ezt követően szárítsa meg teljesen a belső részt. ➤ Tisztítsa meg a hűtőládát kívül és belül nedves ruhával az első használat előtt és hosszabb használatmentes időszak után. ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ AR .‫ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻓﻘﻁ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻔﻳﻑ‬.‫ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ ﺑﺎﺭﺩﺓ ﻭﺍﻟﺛﻠﺞ ﻣﺗﺟﻣﺩ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﺃﻁﻭﻝ‬COOL ICE ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺑﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻠﺑﻳﺔ ﻣﻥ ﺳﻠﺳﻠﺔ‬ .‫ ﻳﻌﺩ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺧﻳﻳﻡ‬.‫ﻳﻌﺩ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻣﻛﺎﻧًﺎ ﺁﻣﻧًﺎ ﻟﺣﻔﻅ ﺍﻷﻁﻌﻣﺔ ﻭﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ ﻟﺗﺑﺭﻳﺩ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌﻠﺑﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫• ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻼﺧﺗﻧﺎﻕ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ .‫• ﻳﺟﺏ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻭﺗﺄﻣﻳﻧﻪ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ ﺃﻭ ﻟﻳﺱ ﻟﺩﻳﻬﻡ‬،‫ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻌﺎﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺑﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻳﺔ‬،‫ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻭﺃﻛﺑﺭ‬8 ‫• ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻫﺫﺍ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻋﻣﺭ‬ ‫ ﻭﻛﺎﻧﻭﺍ ﻣﺩﺭﻛﻳﻥ ﻟﻸﺧﻁﺎﺭ‬،‫ ﻁﺎﻟﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺇﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﺃﻭ ﺗﻡ ﺇﻋﻁﺎﺅﻫﻡ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺁﻣﻧﺔ‬،‫ﺍﻟﺧﺑﺭﺓ ﻭﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﻛﺎﻓﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻬﺎ‬ .‫• ﻻ ﻳُﺳﻣﺢ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺍﻟﻠﻌﺏ ﺑﺎﻟﻣﺑﺭﺩ‬ .‫• ﻻ ﻳُﺳﻣﺢ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﺭﺍﻑ‬ .‫ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻭﺗﻔﺭﻳﻐﻪ‬8 ‫ ﻭﺣﺗﻰ‬3 ‫• ﻳُﺳﻣﺢ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﻣﻥ ﻋﻣﺭ‬ .‫• ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﻓﺗﺢ ﺍﻟﺑﺎﺏ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺃﻗﺳﺎﻡ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ .‫• ﻗﻡ ﺑﺎﻧﺗﻅﺎﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻼﻣﺱ ﺍﻷﻁﻌﻣﺔ ﻭﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻬﺎ‬ .‫• ﺧﺯﻥ ﺍﻟﻠﺣﻭﻡ ﺍﻟﻧﻳﺋﺔ ﻭﺍﻷﺳﻣﺎﻙ ﻓﻲ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻛﻲ ﻻ ﺗﻼﻣﺱ ﺍﻷﻏﺫﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺃﻭ ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻣﻧﻬﺎ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺇﻟﻳﻬﺎ‬ .‫ ﻧﻅﻑ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻭﺟﻔﻔﻪ‬:‫• ﺇﺫﺍ ﺗُﺭﻛﺕ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻓﺎﺭﻏﺎ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ‬ ‫ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ .2 ‫ ﻭﺍﻟﺟﺩﻭﻝ‬1 ‫ ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬:(‫ ﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎﺕ )ﻏﻳﺭ ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻓﻲ ﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ‬.1 ‫ ﺍﻟﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ‬:‫ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩﺍﺕ ﺑﺎﻷﺷﻛﺎﻝ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬ .(“‫ ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ )ﺍﻟﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻰ ﻓﺻﻝ „ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬،‫➤ ﻷﺳﺑﺎﺏ ﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ‬ :‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ‬ .‫• ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺗﻣﺎ ًﻣﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌﻠﺑﺔ‬ .‫• ﻗﻡ ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ‬ .‫• ﺑﺭﺩ ﺍﻷﻁﻌﻣﺔ ﻭﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﻗﺑﻝ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ‬ .‫• ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﺟﻳﺩ‬ .‫• ﺳﺗﻅﻝ ﺍﻟﺑﺿﺎﺋﻊ ﺑﺎﺭﺩﺓ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﺃﻁﻭﻝ ﺇﺫﺍ ﻭﺿﻌﺕ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺃﻭ ﺛﻠﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﺍﺧﻝ‬ .‫• ﻻ ﺗﻔﺗﺢ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻛﺭﺭ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬ .‫• ﺧﺯﻥ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻟﻌﺩﺓ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﻣﻠﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺛﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ .‫ ﺛﻡ ﺟﻔﻔﻪ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺍﺧﻝ ﺗﻣﺎ ًﻣﺎ‬.‫➤ ﻧﻅﻑ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺍﺧﻝ ﺟﻳﺩًﺍ ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ ﻭﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ .‫➤ ﻧﻅﻑ ﺍﻟﻣﺑﺭﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺍﺧﻝ ﻭﺍﻟﺧﺎﺭﺝ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻣﺳﺗﺧﺩ ًﻣﺎ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dometic WCI13, WCI22, WCI33, CI22, CI41, CI42, CI55, CI70, CI85, CI85W, CI92L, CI110 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen