Sony XR-L200 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
2001 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
3-225-220-11 (3)
XR-CA300 XR-L200
XR-CA310 XR-L210
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet,
entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite
dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
22
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player.
XR-CA300/CA310 only
In addition to the cassette playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*
1
.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*
2
.
*
1
You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
33
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Slack
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
44
Location of controls ................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 7
Radio reception during fast-forwarding or
rewinding of a tape
Automatic Tuner Activation (ATA) ........ 8
Radio
Memorizing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM) .................... 8
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations.................... 9
RDS
Overview of the RDS function ........................ 10
Displaying the station name ............................ 10
Retuning the same programme automatically
Alternative Frequencies (AF) ................ 10
Listening to traffic announcements ................ 12
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 13
Locating a station by programme type .......... 13
Setting the clock automatically ....................... 14
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ............... 15
Attenuating the sound ..................................... 15
Changing the sound and display settings ..... 15
Boosting the bass sound
D-bass ....................................................... 16
Selecting the sound position
My Best sound Position ..................... 16
CD/MD Unit (XR-CA300/CA310 only)
Playing a CD or MD ......................................... 17
Playing tracks repeatedly
Repeat Play .............................................. 18
Playing tracks in random order
Shuffle Play .............................................. 18
Additional Information
Maintenance ....................................................... 19
Dismounting the unit ....................................... 20
Specifications ..................................................... 21
Troubleshooting guide ..................................... 22
Table of Contents
With Optional EquipmentThis Unit Only
55
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 Volume +/– button 7
2 MODE button
During radio reception:
BAND select 8, 9
During CD/MD playback*:
CD/MD unit select 17
3 XR-CA300/CA310:
SOURCE (TUNER/CD/MD) button
8, 9, 17
XR-L200/L210:
TUNER button 8, 9
4 SEL (select) button 7, 14, 15, 16, 17
5 Z (eject) button 7, 8, 9, 17
6 Display window
7 m/M (fast winding)/DIR (tape
transport direction change) buttons 7, 8
8 MBP (My Best sound Position) button
16
9 D-BASS button 16
q; SEEK/AMS +/– button
9, 11, 14, 18
Seek 9
Automatic Music Sensor* 18
Manual search* 18
qa RELEASE (front panel release) button
6, 19
qs ATT (attenuate) button 15
qd SENS/BTM button 8, 9, 13
qf RESET button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
qg AF button 10, 11, 13
qh Number buttons 8, 9, 14, 15, 18
During radio reception:
Preset number select 9, 11
During tape playback:
(6) ATA 8
During CD/MD playback*:
(1) DISC – 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj TA button 12, 13
qk PTY (programme type) button 14
ql DSPL (display mode change) button
7, 10, 17
w; OFF button** 6
* XR-CA300/CA310 only
**Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
66
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
(OFF)
(RELEASE)
A
B
77
Cassette Player
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
The side facing up is played.
The side facing down is played.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press m
and M.
To stop playback and eject the
cassette
Press Z.
Fast-winding the tape
During playback, press m or M.
* The indicator will flash while fast-winding the
tape.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press the other fast-winding button
partially until the locked button is released.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for two seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
To rewind
m
M
Direction
indicator*
FWD
REV
To advance
M
m
to go forward
to go back
to go forward
to go back
88
Radio
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER)
to select the tuner.
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
B TUNER B CD* B MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear
(XR-CA300/CA310 only).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Press (SENS) (BTM) for two seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Radio reception during
fast-forwarding or
rewinding of a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
When fast-forwarding or rewinding with the
m or M button, the tuner will turn on
automatically.
During playback, press (6) (ATA)
repeatedly until ATA-ON in the display
appears.
ATA-ON y ATA-OFF
ATA mode starts.
To return to normal playback mode, select
ATA-OFF.
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
99
Memorizing only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER)
to select the tuner.
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until MEM appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Receiving the memorized
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER)
to select the tuner.
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
— Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
LOCAL-ON appears.
LCL indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until MONO-ON appears.
MONO indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (ST disappears).
To return to normal mode, select MONO-
OFF.
10
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 8).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The * indication means that an RDS station is
being received.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Station Name* (Frequency) y Clock
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
Note
NO NAME appears if the received station does
not transmit RDS data.
Retuning the same
programme automatically
Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
1 Select an FM station (page 8).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing (AF)
repeatedly until AF-OFF appears.
102.5MHz
96.0MHz
Frequencies change automatically.
Station
98.5MHz
11
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF-ON y AF-OFF
Notes
When NO AF and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (PI SEEK
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, NO PI appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Listening to a regional programme
The REG-ON (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to REG-ON, but if
you want to turn off the function, do the
following.
During radio reception, press (AF) for
two seconds until REG-OFF appears.
Note that selecting REG-OFF might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select REG-ON.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Changing the display item
Each time you press (AF) for two seconds, the
item changes as follows:
REG-ON y REG-OFF
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
12
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you wont
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Press the volume button to adjust the
desired volume level.
2 Press (TA) for two seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. TP appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
TA flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
NO TP flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
When EON appears with TP in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
To cancel the current traffic
announcement
Press (TA).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until
TA-OFF appears.
13
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations data as well as its frequency, so
you dont have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 8).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA-OFF
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (SENS) (BTM) until BTM flashes.
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button until
MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Not specified NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
continue to next page t
14
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (SEL) and
(2) simultaneously.
2 Press (2) repeatedly until
CT-ON appears.
The clock is set.
In two seconds the normal display
automatically appears.
To cancel the CT function
Select CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
- - - - - appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
If the TA function is ON, the unit starts
searching for the next station.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select NONE (Not specified) for
searching.
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
NO and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
15
GB
Other Functions
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume button.
Adjust within three seconds after selecting
the item.
Attenuating the sound
Press (ATT).
After ATT-ON momentarily flashes, the
ATT indication appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
ATT-OFF flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
(XR-CA310/ illumination green only)
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
CT (Clock Time) (page 14).
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 17).
M.DSPL (Motion Display)
the demonstration mode which appears
when the tape is ejected and no source is
selected (e.g., tuner is turned off).
BEEP to turn the beep sound on or off.
1 Press (SEL).
2 Press the preset number button to select
the desired item.
Number buttons
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear (XR-CA300/CA310 only).
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
3 Press the preset number button
repeatedly to select the desired setting
(Example: ON or OFF).
16
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Level
Frequency (Hz)
Selecting the sound
position My Best sound Position
When you drive without passengers, you can
enjoy comfortable sound environment by My
Best sound Position.
My Best sound Position has two presets,
which adjusts the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with MBP
button.
Press (MBP) repeatedly until the desired
listening position.
Mode of My Best sound Position will be
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it in (SEL) button. (See Adjusting the
sound characteristics on page 15.)
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Right
4dB
0
0
Left
0
4dB
0
Front
0
0
0
Rear
4dB
4dB
0
Balance Level
Fader Level
17
GB
With Optional Equipment
CD/MD Unit
(XR-CA300/CA310 only)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
V
Elapsed playback time
V
Disc name*
1
/Artist name*
2
V
Track name*
3
V
Clock
*
1
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, NO NAME
appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
*
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, NO NAME appears in the
display.
Automatically scrolling a disc name
Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT or
MD disc is scrolled automatically whether you
set the function on or off.
1 During playback, press (SEL).
2 Press (3) repeatedly to select
A.SCRL-ON.
To cancel Auto Scroll, select A.SCRL-OFF.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
18
Locating a specific track
Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
Locating a specific point in a track
Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Switching to other discs
During playback, press (1) (DISC ) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC ): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
To search forward
To search backward
Disc number
Track number
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
You can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2 to repeat a disc.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
REP-OFF.
Playing tracks in random
order Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2 to play the tracks in the current
unit in random order.
SHUF-ALL to play all the tracks in all the
units in random order.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
* SHUF-ALL is only available when you
connect two or more optinal CD/MD units.
To return to normal playback mode, select
SHUF-OFF.
19
Fuse (10 A)
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
20
Dismounting the unit
1
2
3
4
Release key (supplied)
21
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.13 % (WRMS)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Signal-to-noise ratio 55 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 11 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 62 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
0.5 % (mono)
Separation 33 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Power aerial relay control
lead
Input Telephone ATT control
lead*
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories** BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment** CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
* XR-CA310/ illumination green only
** XR-CA300/CA310 only
Design and specifications are subject to change
without notice.
22
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
Cause/Solution
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
The ST indication flashes.
Cause/Solution
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 9).
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial
booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass only.)
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 9).
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear
in the display.
Cause/Solution
Cancel the ATT function (page 15).
Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
Adjust the volume with (+).
The power cord or battery has been disconnected.
The RESET button was pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
Cleaning the connectors (page 19) for details.
23
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays NONE.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFF or
TA-OFF appears.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
A dirty or defective disc.
CD/MD playback (XR-CA300/CA310 only)
Problem
The sound skips.
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Insert another CD/MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
Display
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD is dirty or inserted upside
down.*
2
An MD does not play because of some
problem.*
2
A CD/MD cannot play because of
some problem.
No tracks have been recorded on an
MD.*
2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
The ambient temperature is more than
50°C.
*
1
*
1
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
(XR-CA300/CA310 only)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
*
1
When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
2
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben.
Nur XR-CA300/CA310
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät*
1
erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
die CD
TEXT-Informationen im Display.
*
1
Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Willkommen! Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
3
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Nicht
gespannt
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
4
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ........................................................ 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 7
Radioempfang während des Spulens einer
Kassette Automatische Tuner-
Aktivierung (ATA) ......................................... 8
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 8
Speichern der gewünschten Sender ................. 9
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 9
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 10
Anzeigen des Sendernamens .......................... 10
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 12
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 13
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 15
Dämpfen des Tons ............................................ 15
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 15
Betonen der Bässe
D-Bass ....................................................... 16
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition ............................ 16
CD/MD-Gerät (Nur XR-CA300/CA310)
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 17
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play .............................................. 18
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge Shuffle Play ........................ 18
Weitere Informationen
Wartung .............................................................. 19
Ausbauen des Geräts ........................................ 20
Technische Daten .............................................. 21
Störungsbehebung ............................................ 22
5
1 Lautstärketaste +/ 7
2 Taste MODE
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 8, 9
Bei der CD-/MD-Wiedergabe*:
Auswahl des CD/MD-Geräts 17
3 XR-CA300/CA310:
Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 17
XR-L200/L210:
Taste TUNER 8, 9
4 Taste SEL (Wählen) 7, 14, 15, 16, 17
5 Taste Z (Auswerfen) 7, 8, 9, 17
6 Display
7 Tasten m/M (Spulen)/DIR (Ändern
der Bandtransportrichtung) 7, 8
8 Taste MBP (Beste Klangposition) 16
9 Taste D-BASS 16
q; Taste SEEK/AMS +/ 9, 11, 14, 18
Suchen 9
Automatischer Musiksensor* 18
Manuelle Suche* 18
qa Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 6, 19
qs Taste ATT (Dämpfen) 15
qd Taste SENS/BTM 8, 9, 13
qf Taste RESET (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 6
qg Taste AF 10, 11, 13
qh Zahlentasten 8, 9, 14, 15, 18
Beim Radioempfang:
Stationstasten 9, 11
Bei der Kassettenwiedergabe:
(6) ATA 8
Bei der CD-/MD-Wiedergabe*:
(1) DISC 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj Taste TA 12, 13
qk Taste PTY (Programmtyp) 14
ql Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
7, 10, 17
w; Taste OFF** 6
* Nur XR-CA300/CA310
** Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
6
(RELEASE)
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil
B
des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Hinweise
Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die
Frontplatte kann nicht andersherum angebracht
werden.
Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht
zu stark gegen das Gerät.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie die Zündung des Wagens
ausschalten, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Signalton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links,
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
(OFF)
A
B
7
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) für zwei Sekunden.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Tip
Mit m und M können Sie die Bandrichtung
wechseln.
So stoppen Sie die Wiedergabe und
lassen die Kassette auswerfen
Drücken Sie Z.
Spulen einer Kassette
Drücken Sie während der Wiedergabe
m oder M.
* Die Anzeige blinkt, während die Kassette
gespult wird.
Wenn Sie die Wiedergabe während des
Vorwärts- oder Zurückspulens starten wollen,
drücken Sie die jeweils andere Taste zum
Spulen so weit, bis die gedrückte Taste
herausspringt.
Richtungsanzeige
*
FWD
REV
Vorwärts-
spulen
M
m
Zurückspulen
m
M
vorwärts
rückwärts
vorwärts
rückwärts
8
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW)
bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder
(TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist.
Falls gerade eine Kassette wiedergegeben
wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B TUNER B CD* B MD*
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht (nur XR-CA300/CA310).
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Drücken Sie (SENS) (BTM) für zwei
Sekunden.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Radioempfang während
des Spulens einer Kassette
Automatische Tuner-Aktivierung (ATA)
Beim Vorwärts- oder Zurückspulen mit der
Taste m oder M schaltet sich der Tuner
automatisch ein.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (ATA) so oft, bis ATA-ON im
Display erscheint.
ATA-ON y ATA-OFF
Der ATA-Modus beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie ATA-OFF.
9
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder
(TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist.
Falls gerade eine Kassette wiedergegeben
wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie die gewünschte Zahlentaste
((1) bis (6)), bis MEM angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder
(TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist.
Falls gerade eine Kassette wiedergegeben
wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf
zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS) so
oft, bis LOCAL-ON angezeigt wird.
Die Anzeige LCL erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs (SENS) so oft, bis
MONO-ON erscheint.
Die Anzeige MONO erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der
Ton wird zugleich aber monaural (die
Anzeige ST wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie MONO-OFF.
10
102,5MHz
Sender
96,0MHz
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu
einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden
und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 8).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige * erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername* (Frequenz) y Uhr
* Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-
Daten ausstrahlt, erscheint der Sendername.
Hinweis
NO NAME erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
98,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 8).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF)
drücken, bis AF-OFF aufleuchtet.
11
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Zahlentaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb für fünf Sekunden
erneut die Zahlentaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF) wechseln die
Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
AF-ON y AF-OFF
Hinweise
Wenn NO AF und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während
der Sendername blinkt (ca. acht Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). PI SEEK
leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.
Wenn das Gerät immer noch keine
Alternativfrequenz finden kann, leuchtet NO
PI auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion REG-ON (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf REG-ON
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Drücken Sie während des Radioempfangs
(AF) für zwei Sekunden, bis REG-OFF
erscheint.
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender in demselben Sendernetz
wechselt, wenn Sie REG-OFF wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie REG-ON.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck für zwei Sekunden auf
(AF) wechseln die Anzeigen im Display in der
folgenden Reihenfolge:
REG-ON y REG-OFF
12
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. TP
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
TA, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
•„NO TP blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
Wenn EON und TP im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in
demselben Sendernetz aus.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (TA), bis TA-OFF aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie (TA) zwei Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
13
Speichern von RDS-Sendern
mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 8).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte Zahlentaste,
bis MEM angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
14
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. - - - - -
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
Wenn die TA-Funktion eingeschaltet ist
(ON), startet das Gerät die Suche nach dem
nächsten Sender.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche NONE
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd NO und der Programmtyp
im Display. Danach schaltet das Gerät
wieder auf den Empfang des zuvor
eingestellten Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
2 Drücken Sie (2) so oft, bis CT-ON
erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
Nach zwei Sekunden erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige im Display.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 CT-OFF.
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel
für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste
drücken.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
ATT-ON blinkt kurz, und danach
leuchtet die Anzeige ATT im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
ATT-OFF wird kurz angezeigt.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren). (nur XR-CA310 / Displayfarbe: grün)
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 14).
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)* (Seite 17).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige)
der Demo-Modus, in den das Gerät
schaltet, wenn die Kassette ausgeworfen
wird und keine Tonquelle ausgewählt ist (z.
B. bei ausgeschaltetem Tuner).
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
1 Drücken Sie (SEL).
2 Wählen Sie mit der voreingestellten
Zahlentaste die gewünschte Option aus.
Zahlentasten
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht (nur XR-
CA300/CA310).
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Drücken Sie mehrmals die Stationstaste,
um die gewünschte Einstellung
auszuwählen (z. B. ON oder OFF).
16
Betonen der Bässe
D-Bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Pegel
Frequenz (Hz)
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Sitzposition erscheint.
Der Modus von Beste Klangposition
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel
von Balance und Fader genauer einstellen
wollen, können Sie dazu die Taste (SEL)
verwenden. (Näheres dazu finden Sie unter
Einstellen der Klangeigenschaften auf
Seite 15.)
Auswählen der
Klangposition
Beste Klangposition
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie
mit Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können
Sie mühelos eine davon auswählen.
Display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts
4 dB
0
0
Links
0
4 dB
0
Vorne
0
0
0
Hinten
4 dB
4 dB
0
Balance-Pegel
Fader-Pegel
17
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
(Nur XR-CA300/CA310)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD oder MD auszuwählen.
Falls gerade eine Kassette wiedergegeben
wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD
TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
V
Verstrichene Spieldauer
V
CD/MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
V
Titelname*
3
V
Uhr
*
1
Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint
NO NAME im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*
3
Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint NO NAME im Display.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD-TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist,
werden folgende Informationen im Display
automatisch nacheinander angezeigt:
Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die
CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name
ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD/MD oder eines Titels
auf einer CD mit CD TEXT oder MD
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SEL).
2 Drücken Sie (3) so oft, bis A.SCRL-ON
erscheint.
Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,
wählen Sie A.SCRL-OFF.
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich
langem Text ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
18
Ansteuern eines bestimmten Titels
AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
Wechseln der CD/MD
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (DISC ) oder (2) (DISC +)
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD
im aktuellen Gerät beginnt.
(1) (DISC ): Vorhergehende CDs/MDs
(2) (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs
CD/MD-Nummer
Titelnummer
Ansteuern
nachfolgender Titel
Ansteuern
vorhergehender
Titel
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
REP-2 zum Wiederholen einer CD/MD.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-2 zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL zum Wiedergeben aller Titel in
allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle Play beginnt.
* SHUF-ALL steht nur zur Verfügung, wenn
Sie mindestens zwei gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte anschließen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie SHUF-OFF.
19
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung
vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung (10 A)
Rückseite der Frontplatte
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls
könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
am Gerät
20
Ausbauen des Geräts
1
2
3
4
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
21
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,13 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
Signal-Rauschabstand 55 dB
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit
11 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 62 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Kanaltrennung 33 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Motorantennen-
Steuerleitung
Eingang Steuerleitung für
Telefonstummschaltung*
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör** BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sonderzubehörgeräte** CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
* Nur XR-CA310/Displayfarbe: grün
** Nur XR-CA300/CA310
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
22
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Die Anzeige ST blinkt.
Radioempfang
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf OFF (Seite 9).
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 9).
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus (Seite 15).
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Stellen Sie mit (+) die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 19).
23
Problem
Der Sendersuchlauf (SEEK)
startet nach ein paar Sekunden
Radioempfang.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird NONE angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis AF-OFF oder
TA-OFF erscheint.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
RDS-Funktionen
Fehlermeldungen (wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist)
(Nur XR-CA300/CA310)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Setzen Sie ein CD/MD-Magazin in
das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 Grad Celsius sinkt.
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 Grad Celsius.
Display
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
*
1
*
1
*
1
Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Problem
Tonsprünge treten auf.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
CD/MD-Wiedergabe (Nur XR-CA300/CA310)
2
Félicitations !
Nous vous remercions pour lachat de ce
lecteur de cassette Sony.
XR-CA300/CA310 uniquement
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD disponible en option*
1
.
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou
une unité CD en option raccordée et dotée de
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre daffichage
pendant la lecture dun disque CD TEXT*
2
.
*
1
Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
*
2
Un disque CD TEXT qui est un disque audio
contient des informations telles que le titre du
disque, le nom de lartiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Précautions
Si votre voiture est garée en plein soleil et si
la température à lintérieur de lhabitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
lappareil avant de lutiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez
dabord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si aucun son nest diffusé par les haut-
parleurs dun système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
Si la cassette est écoutée pendant une longue
durée, il se peut quelle s’échauffe en raison
de la proximité de lamplificateur de
puissance intégré. Il ne sagit cependant pas
dun dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
demploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce quaucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique dune
cassette risquent dencrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
3
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes dune durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
dune lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre plus
facilement. Des opérations de lecture et arrêt
répétées avec de telles cassettes risquent par
conséquent demmêler la bande magnétique
dans le mécanisme dentraînement de la platine.
Remarques à propos des
cassettes
Entretien des cassettes
Evitez de toucher la bande magnétique dune
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
Nexposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à lhumidité.
Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de semmêler dans le
mécanisme interne de lappareil. Avant
dintroduire une cassette, tendez correctement
la bande magnétique en tournant les bobines à
laide dun stylo ou dun tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de lintroduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture dune cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures dutilisation.
Bande
détendue
4
Table des matières
Description de cet appareil
Avec appareils optionnels
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil.............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de lhorloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 7
Réception radio en cours davance rapide ou de
rembobinage dune cassette
Activation automatique du syntoniseur
(ATA) ............................................................... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 8
Mémorisation de stations déterminées ............ 9
Réception des stations présélectionnées .......... 9
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 10
Affichage du nom de la station ....................... 10
Resyntonisation automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF) ................ 10
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations
RDS avec les données AF et TA ................. 13
Localisation dune station en fonction du
type d’émission ............................................ 13
Réglage automatique de lheure ..................... 14
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ............... 15
Atténuation du son ........................................... 15
Modification des réglages du son et de
laffichage ...................................................... 15
Renforcement des graves
D-Bass ....................................................... 16
Sélection des réglages favoris
Mes réglages favoris ........................... 16
Appareil CD/MD
(XR-CA300/CA310 uniquement)
Lecture dun CD ou dun MD ......................... 17
Lecture de plages répétée
Lecture répétée ........................................ 18
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire ...................................... 18
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 19
Démontage de lappareil .................................. 20
Spécifications ..................................................... 21
Dépannage ......................................................... 22
5
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
qf Touche RESET (située sur la face avant
de lappareil, derrière la façade) 6
qg Touche AF 10, 11, 13
qh Touches numériques 8, 9, 14, 15, 18
En cours de réception radio :
Sélection dune présélection 9, 11
En cours de lecture de cassette :
(6) ATA 8
En cours de lecture CD/MD* :
(1) DISC 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj Touche TA 12, 13
qk Touche PTY (type de programme) 14
ql Touche DSPL (modification du mode
daffichage) 7, 10, 17
w; Touche OFF** 6
* XR-CA300/CA310 uniquement
**Attention lors de linstallation dans
une voiture dépourvue de la position
ACC (accessoire) sur le contacteur
dallumage
Veillez à appuyer sur (OFF) Suppress
pendant deux secondes pour désactiver
laffichage de lhorloge après avoir coupé
le moteur.
Lorsque vous appuyez brièvement sur
(OFF), laffichage de lhorloge ne s’éteint
pas et cela provoque une usure de la
batterie.
1 Touche volume +/ 7
2 Touche MODE
En cours de réception radio :
sélection BAND 8, 9
En cours de lecture CD/MD* :
sélection de lunité CD/MD 17
3 XR-CA300/CA310 :
Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 17
XR-L200/L210 :
Touche TUNER 8, 9
4 Touche SEL (sélection) 7, 14, 15, 16, 17
5 Touche Z (éjection) 7, 8, 9, 17
6 Fenêtre daffichage
7 Touches m/M (avance rapide)/DIR
(changement du sens de défilement de
la bande) 7, 8
8 Touche MBP (Mes réglages favoris) 16
9 Touche D-BASS 16
q; Touche SEEK/AMS +/ 9, 11, 14, 18
Recherche 9
Détecteur automatique de musique*
18
Recherche manuelle* 18
qa Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 6, 19
qs Touche ATT (mise en sourdine) 15
qd Touche SENS/BTM 8, 9, 13
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
6
Préparation
Réinitialisation de
lappareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à laide dun objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarque
Le fait dappuyer sur la touche de réinitialisation
(RESET) efface les paramètres de lhorloge ainsi
que certaines fonctions enregistrées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin dempêcher quil ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE), puis faites
glisser légèrement la façade vers la
gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de lappareil.
Si vous enlevez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lappareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
dendommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
Touche RESET
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
lappareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce quil émette un
clic.
Remarques
Veillez à ne pas installer la façade à lenvers.
Nappuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous linstallez sur lappareil principal.
Nappuyez pas trop fort et nexercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre daffichage de
la façade.
Nexposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits dair chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord dune voiture garée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
daugmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous coupez le contact de la voiture sans
ôter la façade, lalarme retentira pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et si vous nutilisez pas
lamplificateur intégré, le bip sonore sera
désactivé.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
7
Réglage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
Lindication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume pour régler lheure.
2 Appuyez sur (SEL).
Lindication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
Lhorloge démarre.
Lorsque le réglage de lhorloge est terminé,
laffichage revient au mode de lecture
normal.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur m et M.
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur Z.
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur m ou
M.
* Lindicateur se mettra à clignoter tout en
avançant rapidement la cassette.
Pour entamer la lecture en cours davance
rapide ou de rembobinage, appuyez sur lautre
touche de bobinage rapide jusqu’à ce que la
touche de verrouillage soit relâchée.
Indicateur
de
direction*
FWD
REV
Pour avancer
M
m
Pour
rembobiner
m
M
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
8
Réception radio en cours
davance rapide ou de
rembobinage dune
cassette
Activation automatique du syntoniseur
(ATA)
Lorsque vous avancez rapidement ou
rembobinez une cassette à laide de la touche
m ou M, le syntoniseur se met en marche
automatiquement.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur (6) (ATA) jusqu’à ce que
lindication ATA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
ATA-ON y ATA-OFF
Le mode ATA démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez ATA-OFF Suppress
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
Radio
Mémorisation
automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans lordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou
sur (TUNER) pour sélectionner le
syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit :
B TUNER B CD* B MD*
* Si lappareil en option correspondant nest
pas connecté, le paramètre ne saffiche pas
(XR-CA300/CA310 uniquement).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit :
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
deux secondes.
Lappareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans lordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Lappareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations peuvent être captées, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
9
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans lordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou
sur (TUNER) pour sélectionner le
syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) jusqu’à ce que MEM
saffiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou
sur (TUNER) pour sélectionner le
syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station présélectionnée
Recherche automatique des fréquences/
Mode recherche locale
Recherche automatique des fréquences:
Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station.
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur lun
des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
station désirée soit captée.
Mode recherche locale:
Si la recherche automatique des
fréquences sarrête trop souvent, pressez
la touche (SENS) de façon répétée
jusqu’à ce que LOCAL-ON saffiche.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront réglées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous voulez écouter, appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence voulue
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche
(SENS) jusqu’à ce que MONO-ON
saffiche.
Le son saméliore, mais passe en mono
(ST disparaît).
Pour retourner au mode normal, sélectionnez
MONO-OFF.
Lindication LCL est affichée.
Lindication MONO est affichée.
10
Resyntonisation
automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station dun même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 8).
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
lindication AF-ON apparaisse.
Lappareil entame la recherche dune
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
Sil ny a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF) jusqu’à ce que lindication AF-OFF
saffiche.
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence.
102,5 MHz
98,5 MHz
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre radio vous offre une
grande variété de services. En voici un aperçu :
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation dune station
suivant le type d’émission.
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
sallume dans la fenêtre daffichage.
Sélectionnez une station FM (page 8).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Lindication * signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL), le paramètre change comme suit :
Nom de la station* (Fréquence) y Horloge
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
saffiche.
Remarque
Lindication NO NAME saffiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
11
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner dautres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante :
AF-ON y AF-OFF
Remarques
Si lindication NO AF et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
lappareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection dune station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire quil ny a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
lun des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le
nom de la station clignote (dans les huit
secondes). Lappareil se met à rechercher une
autre fréquence avec le même PI (Identification
de programme) (PI SEEK apparaît et aucun son
nest émis). Si lappareil ne trouve pas une autre
fréquence, NO PI apparaît, et lappareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
Ecoute dune émission régionale
La fonction REG-ON (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Notez que vous devez activer la fonction AF.)
Lappareil est réglé par défaut sur REG-ON,
mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
En cours de réception radio, appuyez sur
la touche (AF) pendant deux secondes
jusqu’à ce que REG-OFF saffiche.
Attention que la sélection de REG-OFF
peut faire commuter lappareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour revenir à l’écoute régionale, sélectionnez
REG-ON.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans dautres régions.
Modification de l’élément affiché
A chaque fois que vous appuyez sur la touche
(AF) pendant deux secondes, laffichage
change comme suit :
REG-ON y REG-OFF
12
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter dautres sources.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
lindication TA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lappareil recherche alors des stations
dinformation routière. Lindication TP
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque
lappareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. Lindication
TA clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsquils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, lappareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsquils se terminent.
Remarques
Lindication NO TP clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. Lappareil entame
ensuite la recherche dune station qui en diffuse.
Si lindication EON apparaît dans la fenêtre
daffichage avec TP, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage dautres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce
que lindication TA-OFF apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion dun
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Appuyez sur la touche volume pour
régler le niveau du volume.
2 Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si un message durgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages durgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. Lappareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
13
Localisation dune station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant lun des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél. PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux morceaux OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) nest accessible.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
lappareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 8).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Sachez que la sélection de AF-OFF ou
TA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non-RDS.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce
que BTM clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique
jusqu’à ce que MEM saffiche.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner dautres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
cest possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
page suivante t
14
1 Appuyez sur (PTY) pendant la réception
FM.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre daffichage si la station
transmet des signaux PTY. Lindication
- - - - - apparaît si la station captée nest
pas de type RDS ou si aucun signal RDS na
été capté.
Si la fonction TA est activée (ON), lappareil
entame la recherche de la station suivante.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu saffiche.
Les types d’émission apparaissent dans
lordre du tableau ci-dessus. Notez que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
NONE (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur lun ou lautre côté de
(SEEK/AMS).
Lappareil entame la recherche dune
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque lappareil capte une
telle émission, le type d’émission saffiche à
nouveau pendant cinq secondes.
Lindication NO et le type d’émission
clignotent alternativement pendant cinq
secondes si lappareil ne peut trouver
d’émission de ce type. Il revient ensuite à la
station précédemment sélectionnée.
Réglage automatique de
lheure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de lheure.
1 Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche (2) jusqu’à ce que CT-ON
saffiche.
Lheure est réglée.
En deux secondes, laffichage normal
apparaît automatiquement.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner CT-OFF à l’étape 2 ci-
dessus.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
15
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Chaque source peut mémoriser les niveaux de
graves et daiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves)
t
TRE (aiguës)
t
BAL (gauche-droite)
t
FAD (avant-arrière)
2 Réglez l’élément sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de la touche
volume.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre.
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT).
ATT-ON clignote momentanément puis
lindication ATT saffiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Lindication ATT-OFF apparaît brièvement.
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue
le volume automatiquement lorsquun appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
(XR-CA310/ illumination : vert seulement)
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglées :
CT (signal dhorloge) (page 14).
A.SCRL (défilement automatique)* (page 17).
M.DSPL (affichage animé)
Le mode démonstration apparaît lorsque la
cassette est éjectée et quaucune source nest
sélectionnée (par exemple, le tuner est
arrêté).
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
1 Appuyez sur (SEL).
2 Appuyez sur les touches de numéro de
mémorisation pour sélectionner
l’élément désiré.
Touches numériques
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Lorsquaucun CD ou MD nest en cours de
lecture, ce paramètre napparaît pas
(XR-CA300/CA310 seulement).
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
programmée pour sélectionner le
réglage souhaité (Exemple : ON ou OFF).
16
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Renforcement des graves
D-Bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
quune fonction daccentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à laide de la touche D-BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Niveau
Fréquence (Hz)
Sélection des réglages
favoris
Mes réglages favoris
Lorsque vous voyagez seul, Mes réglages
favoris vous permet de bénéficier dun
environnement sonore confortable.
Mes réglages favoris comporte deux
préréglages permettant dajuster le niveau
sonore de la balance et de l’équilibrage avant-
arrière. Le bouton MBP vous permet de
sélectionner ces éléments très facilement.
Appuyez sur (MBP) plusieurs fois jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode Mes réglages favoris est affiché
selon lordre indiqué dans le tableau.
Laffichage revient en mode de lecture
normal après un délai dune seconde.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance et de l’équilibrage avant-arrière
avec une plus grande précision, utilisez le
bouton (SEL). (Voir Réglage des
caractéristiques du son page 15.)
Fenêtre
daffichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Droite
4dB
0
0
Gauche
0
4dB
0
Avant
0
0
0
Arrière
4dB
4dB
0
Niveau de balance
Niveau d équilibrage
avant-arrière
17
Avec appareils optionnels
Appareil CD/MD
(XR-CA300/CA310 uniquement)
Cet appareil peut commander des unités CD/
MD externes.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre daffichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture dun CD ou dun MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
lappareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante :
V
Temps de lecture écoulé
V
Titre du disque*
1
/Nom de lartiste*
2
V
Titre de la plage*
3
V
Horloge
*
1
Si vous navez pas attribué didentification au
disque ou si le MD ne comporte pas de titre
préenregistré, lindication NO NAME apparaît
dans la fenêtre daffichage.
*
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de lartiste apparaît dans la fenêtre daffichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de lartiste.)
*
3
Si le titre dune plage dun disque CD TEXT ou
dun MD na pas été préalablement enregistré,
lindication NO NAME apparaît dans la
fenêtre daffichage.
Défilement automatique du titre
dun disque Défilement automatique
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou
un titre de plage dun disque CD TEXT ou
dun MD dépasse 8 caractères et que la
fonction de défilement automatique est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre daffichage
comme suit :
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du CD TEXT ou du disque MD défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SEL).
2 Appuyez sur (3) plusieurs fois de suite
pour sélectionner A.SCRL-ON.
Sélectionnez A.SCRL-OFF pour annuler le
défilement automatique.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire :
certains caractères ne sont pas affichés.
la fonction de défilement automatique est
inopérante.
18
Numéro de disque
Numéro de plage
Localisation dune plage
déterminée
Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur lun des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez passer.
Localisation dun passage
déterminé sur une plage
Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé nimporte quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé lendroit désiré.
Changer de disque
En cours de lecture, appuyez sur la
touche (1) (DISC ) ou (2) (DISC +).
La lecture du disque voulu dans lappareil
démarre.
(1) (DISC ) : Pour les disques précédents
(2) (DISC +) : Pour les disques suivants
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Pour chercher
vers lavant
Pour chercher
vers larrière
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Lecture de plages répétée
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
La lecture répétée démarre.
Sélectionnez REP-OFF pour revenir en mode
de lecture normale.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-1 pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour reproduire les plages de
lunité en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL pour reproduire toutes les
plages de tous les appareils dans un ordre
aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
La lecture aléatoire démarre.
* SHUF-ALL est uniquement accessible
lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en
option ou plus.
Sélectionnez SHUF-OFF pour revenir en
mode de lecture normale.
19
Fusible (10 A)
Informations
supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement dun fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité est identique
à celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source dalimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de lappareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,
car vous risqueriez dendommager lappareil.
Autoradio
Dos de la façade
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre lappareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE), déposez-la ensuite et nettoyez-la à
laide dun coton-tige imprégné dalcool.
Nexercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon dendommager le
connecteur.
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
20
Démontage de lappareil
1
2
3
4
Clé de dégagement
(fournie)
21
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,13 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
Rapport signal/bruit 55 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 11 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation 33 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz
GO : 153 – 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO : 30 µV
GO : 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximum
45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Entrée Câble de commande
d’atténuation téléphone*
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
(L/H/P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Pièces pour l’installation et
les connexions (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels** Câble BUS (fourni avec un
câble RCA à broche)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels** Changeur de CD
(10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
* XR-CA310/ illumination:vert uniquement
** XR-CA300/CA310 uniquement
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
22
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures dutilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication napparaît
dans la fenêtre daffichage.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT (page 15).
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglez le volume à laide de (+).
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure denregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs
(page 19).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Le mode de recherche locale est réglé sur ON.
t Réglez le mode de recherche locale sur OFF (page 9).
Raccordez un fil de commande dantenne électrique (bleu) ou
un fil dalimentation électrique daccessoire (rouge) au fil
dalimentation électrique de lamplificateur dantenne de la
voiture. (Lorsque votre voiture dispose dune antenne FM/
MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement.)
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 9).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
Impossible de capter les
stations.
Le son comporte des parasites.
Lindication ST clignote.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
t Nettoyez la tête à laide dune cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
23
Problème
Pertes de son.
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux.
Lecture CD/MD (XR-CA300/CA310 uniquement)
Fonctions RDS
Cause/Solution
La station nest pas de type "TP" ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que
AF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Activez TA.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le
message TP.
t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche NONE (Aucun).
Affichage des erreurs (lorsquune unité CD/MD en option est raccordée)
(XR-CA300/CA310 uniquement)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip dalarme retentit.
Cause
Le magasin à disques na pas été
introduit dans lappareil CD/MD.
Il ny a aucun disque dans lappareil
CD/MD.
Un CD est souillé ou a été introduit à
lenvers.*
2
Impossible de reproduire un MD en
raison dun problème.*
2
Lecture dun CD/MD impossible en
raison dun problème.
Aucune plage na été enregistrée sur
un MD.*
2
Lappareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison dun problème.
Le couvercle de lappareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
La température ambiante dépasse
50°C.
Affichage
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
Solution
Introduisez le magasin à disques
dans lappareil CD/MD.
Introduisez des disques dans
lappareil de CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de lappareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse
en dessous de 50°C.
*
1
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture dun CD ou dun MD, le numéro de disque du CD ou du MD
napparaît pas dans la fenêtre daffichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
2
Benvenuti !
Grazie per avere acquistato questo lettore di
nastri Sony.
Solo XR-CA300/CA310
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nastri, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un apparecchio CD/MD
opzionale*
1
.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato, dotato
della funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
.
*
1
È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dellartista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se lauto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nellabitacolo, aspettare
che lapparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente allapparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
lattenuatore sulla posizione centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dellamplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sullapparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere unalta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sullautoradio. Residui
di zucchero sullapparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
3
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia luso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per le riproduzioni senza
interruzione. I nastri di questo tipo di cassette
sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le
frequenti interruzioni durante la riproduzione
di questi nastri, potrebbero causare
linceppamento del nastro nel meccanismo
della piastra a cassette.
Conservazione della
cassetta
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengono magneti come ad esempio
altoparlanti o amplificatori, per evitare
cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
allumidità.
Un nastro lento può rimanere impigliato
nellapparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
linserimento e lespulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Nastro
allentato
4
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Collegamento di apparecchi
opzionali
Posizione dei comandi ............................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dellorologio ................................ 7
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro............................................ 7
Ricezione radio durante lavanzamento rapido
o il riavvolgimento di un nastro
Attivazione automatica della radio
(ATA) ............................................................... 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
memorizzazione della sintonia migliore
(BTM) ............................................................... 8
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 9
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 9
RDS
Presentazione della funzione RDS.................. 10
Visualizzazione del nome della stazione ....... 10
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
Funzione frequenza alternativa (AF) ... 10
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA .......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 13
Impostazione automatica dellorologio ......... 14
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio ...................................................... 15
Attenuazione dellaudio .................................. 15
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ........................................................... 15
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ....................................................... 16
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita.............................. 16
Apparecchio CD/MD
(solo XR-CA300/CA310)
Riproduzione di CD o MD .............................. 17
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta ............................ 18
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............ 18
Altre informazioni
Manutenzione .................................................... 19
Rimozione dellapparecchio ............................ 20
Caratteristiche tecniche .................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi ................. 22
5
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Tasto +/ volume 7
2 Tasto MODE
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 8, 9
Durante la riproduzione di CD/MD*:
Selezione apparecchio CD/MD 17
3 XR-CA300/CA310:
Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 17
XR-L200/L210:
Tasto TUNER 8, 9
4 Tasto SEL (selezione) 7, 14, 15, 16, 17
5 Tasto Z (espulsione) 7, 8, 9, 17
6 Display
7 Tasti m/M (avvolgimento rapido)/
DIR (modifica della direzione di
scorrimento del nastro) 7, 8
8 Tasto MBP (Posizione preferita) 16
9 Tasto D-BASS 16
q; Tasto SEEK/AMS +/ 9, 11, 14, 18
Ricerca 9
Sensore musicale automatico* 18
Ricerca manuale* 18
qa Tasto RELEASE
(rilascio pannello anteriore) 6, 19
qs Tasto ATT (attenuamento) 15
qd Tasto SENS/BTM 8, 9, 13
qf Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dellapparecchio dietro al pannello
frontale) 6
qg Tasto AF 10, 11, 13
qh Tasti numerici 8, 9, 14, 15, 18
Durante la ricezione radio:
Selezione preimpostazioni 9, 11
Durante la riproduzione del nastro:
(6) ATA 8
Durante la riproduzione di CD/MD*:
(1) DISC 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj Tasto TA 12, 13
qk Tasto PTY (tipo di programma) 14
ql Tasto DSPL (modifica del modo del
display) 7, 10, 17
w; Tasto OFF (spegnimento)** 6
* Solo XR-CA300/CA310
**Avvertimento per linstallazione su
unauto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per due secondi per
spegnere il display dellorologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) per meno di due secondi,
il display dellorologio non si spegne
causando in questo modo lo scaricamento
della batteria.
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
6
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dellapparecchio come mostrato
nellillustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Note
Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
Non premere troppo forte il pannello frontale
contro lapparecchio quando lo si collega.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti daria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dellauto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la macchina viene spenta senza prima avere
rimosso il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale di avvertimento.
Se viene collegato un amplificatore di potenza
opzionale e lamplificatore incorporato non
viene utilizzato, il segnale acustico viene
disattivato.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito come ad
esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno azzerate le
impostazioni dellorologio ed alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il
pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Note
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dallapparecchio.
Se si asporta il pannello quando lapparecchio è
ancora in funzione, lalimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Per trasportare il pannello frontale, usare
lapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
(OFF)
A
B
(RELEASE)
7
Impostazione
dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare lorologio su 10:08
1 Premere (DSPL) per due secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Per impostare lora, premere uno dei
lati del tasto del volume.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato.
Quando limpostazione dellorologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Viene riprodotto il lato rivolto verso lalto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere m e M.
Per arrestare la riproduzione ed
espellere la cassetta
Premere Z.
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere m o
M.
Indicatore
della
direzione*
FWD
REV
Per avanzare
M
m
Per
riavvolgere
m
M
* Durante lavvolgimento rapido del nastro,
lindicatore
lampeggia.
Per avviare la riproduzione durante
lavanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere parzialmente laltro tasto di
avvolgimento rapido finché il tasto bloccato
non viene rilasciato.
per andare avanti
per andare indietro
per andare avanti
per andare indietro
8
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
Ricezione radio durante
lavanzamento rapido o il
riavvolgimento di un
nastro
Attivazione automatica della radio (ATA)
Durante lavanzamento rapido o il
riavvolgimento con il tasto m o M, la radio
si accende automaticamente.
Durante la riproduzione, premere più
volte (6) (ATA) fino a visualizzare ATA-
ON.
ATA-ON y ATA-OFF
Viene avviato il modo ATA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare ATA-OFF al punto descritto
sopra.
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
memorizzazione della sintonia migliore (BTM)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B TUNER B CD* B MD*
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà (solo XR-CA300/CA310).
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Premere (SENS) (BTM) per due secondi.
Lapparecchio memorizza le stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando limpostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
Lapparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
9
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18
stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6
stazioni MW e 6 stazioni LW nellordine
preferito.
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare sul tasto
numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena viene
ricevuta una stazione. Premere più volte
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non
viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS) fino a far apparire LOCAL-ON.
Vengono sintonizzate solo le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione
desiderata, premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
fino a che non compare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente Modo monofonico
Durante la ricezione radio premere più
volte (SENS) fino a quando non viene
visualizzato MONO-ON.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(lindicazione ST scompare).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF.
Viene visualizzato lindicatore LCL.
Viene visualizzato lindicatore MONO.
10
Risintonizzazione automatica
dello stesso programma
Funzione frequenza alternativa (AF)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 8).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) più
volte fino a visualizzare AF-OFF.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Stazione
96,0MHz
98,5MHz
102,5MHz
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, lascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 8).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
Lindicazione * segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Nome della stazione* (Frequenza) y Orologio
* Quando ci si sintonizza su una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della
stazione.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio NO NAME.
11
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF) viene premuto, la voce
cambia come segue:
AF-ON y AF-OFF
Note
Quando NO AF e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
lapparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete.
Se dopo la selezione di una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è
alcuna frequenza alternativa disponibile. Mentre
il nome della stazione lampeggia, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) entro otto secondi.
Lapparecchio comincia a cercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di
programma). Appare PI SEEK e non viene
emesso alcun suono. Se lapparecchio non riesce
a trovare unaltra frequenza, appare NO PI e
lapparecchio torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Ascolto di un programma locale
La funzione REG-ON (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata.)
Lapparecchio è preimpostato in fabbrica su
REG-ON. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
Durante la ricezione radio, premere per
due secondi (AF) fino a quando non
appare REG-OFF.
Tenere presente che la selezione di REG-
OFF può determinare il passaggio a
unaltra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare alla selezione regionale,
selezionare REG-ON.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Modifica delle voci del display
Ad ogni pressione di due secondi di (AF), la
voce cambia come segue:
REG-ON y REG-OFF
12
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. Allinizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Premere il tasto del volume per regolare
il livello del volume desiderato.
2 Premere (TA) per due secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente allannuncio. Se si sta
ascoltando unaltra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
Lapparecchio si sintonizzerà automaticamente
su questi annunci indipendentemente dalla
sorgente ascoltata in quel momento.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante lascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare TP.
Linizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio TA. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
lascolto di un programma diverso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di questultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio NO TP lampeggia per
cinque secondi e lapparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare lindicazione EON
con TP, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare lascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA).
Per annullare lascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare TA-OFF.
13
Indicazione
visualizzata
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 8).
2 Premere (AF) o/e (TA) per selezionare
AF-ON o/e TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF vengono memorizzate stazioni RDS e
non.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
BTM non lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON o/e TA-ON.
3 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato fino a quando
appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare limpostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
meteorologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
continua alla pagina successiva t
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare - - - - -.
Se la funzione TA è attivata, lapparecchio
comincia a cercare la stazione successiva.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare NONE (non
specificato) per la ricerca.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se lapparecchio non riesce a trovare il tipo
di programma, appariranno in alternanza
NO e il tipo di programma, quindi
lapparecchio torna alla stazione
precedentemente selezionata.
Impostazione automatica
dellorologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
1 Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
2 Premere più volte (2) fino a quando non
appare CT-ON.
Lora è impostata.
Dopo due secondi appare automaticamente
il display normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare CT-OFF al punto 2
precedente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
15
Altre funzioni
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento,
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
ciascun lato del tasto del volume.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce.
Attenuazione dellaudio
Premere (ATT).
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti,
quindi lindicatore ATT viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
ATT-OFF appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dellapparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono).
(XR-CA310/ illuminazione: solo verde)
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora orologio) (pagina 14).
A.SCRL (scorrimento automatico)*
(pagina 17).
M.DSPL (display in movimento)
il modo di dimostrazione che appare al
momento dellespulsione del nastro e quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
1 Premere (SEL).
2 Premere il tasto del numero di
preselezione per selezionare la voce
desiderata.
Tasti numerici
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Se non vi è un CD o un MD in riproduzione,
questa voce non apparirà (solo XR-CA300/
CA310).
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
3 Premere più volte il tasto relativo al
numero di preselezione per selezionare
limpostazione desiderata (es.: ON o
OFF).
16
Riproduzione dei bassi più
potente
D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Livello
Frequenza (Hz)
Selezione della posizione
del suono
Posizione preferita
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
Posizione preferita.
Posizione preferita dispone di due
preimpostazioni per la regolazione del livello
audio del bilanciamento e dellattenuatore. È
possibile selezionarne una facilmente
utilizzando il tasto MBP.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione Posizione
preferita viene visualizzato nel display
secondo lordine riportato nella tabella.
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL).
(Vedere Regolazione delle caratteristiche
dellaudio a pagina 15).
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Destro
4dB
0
0
Sinistro
0
4dB
0
Anteriore
0
0
0
Posteriore
4dB
4dB
0
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
17
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
(solo XR-CA300/CA310)
Questo apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o lMD.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare
lapparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
V
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco*
1
/Nome dellartista*
2
V
Nome del brano*
3
V
Orologio
*
1
Se non è stato assegnato un nome al disco o se
non vi è un nome preregistrato sullMD, nel
display appare il messaggio NO NAME.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del
cantante o del gruppo appare nel display dopo
il nome del disco. Solo per i dischi CD TEXT con il
nome del cantante o del gruppo.
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, NO NAME appare nel
display.
Scorrimento automatico del nome
di un disco Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT o su un MD supera gli 8
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display scorrono
automaticamente le seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT o MD scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere (SEL).
2 Premere più volte (3) per selezionare
A.SCRL-ON.
Per disattivare la funzione Auto Scroll
(scorrimento automatico), selezionare
A.SCRL-OFF.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
18
Ricerca di un brano specifico
sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano
Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando si è
individuato il punto desiderato.
Per cambiare disco
Durante la riproduzione, premere (1)
(DISC ) o il tasto (2) (DISC +).
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nellapparecchio
correntemente selezionato.
(1) (DISC ): Per tornare al disco
precedente
(2) (DISC +):Per passare al disco
successivo
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Per cercare in avanti
Per cercare allindietro
Numero del disco
Numero del brano
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché non appare
limpostazione desiderata.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani sul disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2 per riprodurre i brani
nellapparecchio corrente in ordine casuale.
SHUF-ALL per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché non appare
limpostazione desiderata.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Viene avviata la riproduzione casuale.
* Limpostazione SHUF-ALL è disponibile solo
se vengono collegati due o più apparecchi
CD/MD opzionali.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
19
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
lamperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe provenire
dallinterno dellapparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
allapparecchio, perché si potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Fusibile (10 A)
Pulizia dei connettori
Lapparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
lapparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (RELEASE), toglierlo e
pulire i connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto dalcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Retro del pannello frontale
Apparecchio principale
20
Rimozione
dellapparecchio
1
2
3
4
Chiavetta di rilascio
(in dotazione)
21
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento stereo a due canali con 4
piste
Wow e flutter 0,13 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
Rapporto segnale-rumore 55 dB
Sintonizzatore*
1
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 11 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Separazione 33 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
45 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Cavo di controllo a relè
dell’antenna elettrica
Ingresso Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)*
2
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamenti (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali*
3
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali*
3
Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore della sorgente
XA-C30
*
1
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
*
2
XR-CA310/ illuminazione: solo verde
*
3
Solo XR-CA300/CA310
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
22
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nelluso di questo apparecchio.
Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai
collegamenti ed al funzionamento dellapparecchio.
Generali
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione
preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica
non è possibile.
Non è possibile ricevere la
stazione.
Il suono risulta disturbato.
Lindicazione ST lampeggia.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
Il modo di ricerca locale è impostato su ON.
t Impostarlo su OFF (pagina 9).
Collegare un cavo di controllo per lantenna elettrica (blu) o un
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dellantenna dellauto
(Solo se lauto è dotata di unantenna FM/MW/LW
incorporata nella parte posteriore/laterale).
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo MONO (pagina 9).
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
Causa/Soluzione
La testina del nastro è sporca.
t Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT (pagina 15).
Impostare il comando dellattenuatore sulla posizione
centrale per i sistemi a due diffusori.
Regolare il volume con (+).
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere Pulizia dei connettori (pagina 19).
23
Problema
Laudio salta.
Causa/Soluzione
Il disco è sporco o difettoso.
Riproduzione CD/MD (solo XR-CA300/CA310)
RDS
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché non appare AF-
OFF o TA-OFF.
Attivare TA.
La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Problema
SEEK si avvia dopo alcuni
secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza NONE.
Messaggi di errore (se è collegato un apparecchio CD/MD opzionale)
(solo XR-CA300/CA310)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Messaggio
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dellCD o del MD
non appare nel display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina lerrore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
*
1
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nellapparecchio CD/MD.
Nellapparecchio CD/MD non è
inserito alcun disco.
Il CD è sporco o è stato inserito con il
lato di riproduzione capovolto*
2
.
Qualche problema impedisce di
riprodurre lMD.*
2
Non si riesce a riprodurre un CD/
MD a causa di qualche problema.
SullMD non è registrato alcun
brano.*
2
Qualche problema impedisce di
usare lapparecchio CD/MD.
Il coperchio dellapparecchio MD è
aperto o i dischi MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi
nellapparecchio CD/MD.
Inserire i dischi nellapparecchio
CD/MD.
Pulire il CD o introdurlo in maniera
corretta.
Inserire un altro MD.
Inserire un altro CD/MD.
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Premere il tasto di azzeramento
dellapparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Cassette Player.
Alleen voor de XR-CA300/CA310
De speler beschikt over cassette- en
radiofuncties, en kan worden uitgebreid door
aansluiting van los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur*
1
.
Bij gebruik van dit apparaat of een los
verkrijgbaar CD-toestel met CD TEXT functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het
uitleesvenster bij het afspelen van een CD
TEXT disc*
2
.
*
1
U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een
CD-speler of een MD-speler aansluiten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam of track-
naam.
Deze informatie is opgeslagen op de disc.
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen als het
interieur van de auto zeer warm is geworden
nadat de auto in de zon heeft gestaan.
Controleer de verbindingen als de speler
geen voedingsspanning krijgt. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
Stel de fader in op de middenstand als een
systeem met twee luidsprekers geen geluid
voortbrengt.
Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken
speelt, is het mogelijk dat de cassette
opwarmt. Dit heeft te maken met de
ingebouwde eindversterker en duidt niet op
een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie
die in deze handleiding niet aan bod komt de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit
behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of
bekers in de buurt van de audio-apparatuur
zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er
geen sap- of frisdrankspetters op de
audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer
suiker achterblijft op dit apparaat of op
cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild
raken, waardoor de geluidskwaliteit
terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer
geproduceerd kan worden.
Reinigingssets verwijderen geen suikerresten
van de koppen.
3
Opmerkingen over
cassettes
Zorg dragen voor cassettes
Raak de zijde van de cassette met de band
niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste
werking van de koppen.
Houd ter voorkoming van storing of het
wissen van de band cassettes op afstand van
apparatuur met ingebouwde magneten, zoals
luidsprekers en versterkers.
Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
extreme koude of vocht.
Wanneer de band niet strak is opgewonden,
kan deze vastraken in het apparaat. Voordat
u de band in de speler plaatst, kunt u deze
even strak opwinden, bijvoorbeeld met een
potlood.
Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen
problemen veroorzaken bij het plaatsen of
uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang
losse etiketten.
Tijdens het afspelen van een cassette kan het
geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50
gebruiksuren te worden gereinigd.
Losse band
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90
minuten wordt afgeraden, tenzij voor
langdurige ononderbroken weergave. De band
van dergelijke cassettes met lange speelduur is
erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door
frequent afspelen en stoppen van deze
cassettes kan de band in het mechanisme
verstrikt raken.
4
Inhoud
De Speler
Met uitbreidingsapparatuur
Plaats van de bedieningsorganen.......................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 6
Het frontpaneel verwijderen ............................. 6
De klok instellen .................................................. 7
Cassettespeler
Een cassette beluisteren...................................... 7
Radio-ontvangst tijdens snel vooruit of
achteruit spoelen
Automatic Tuner Activation (ATA) ....... 8
Radio
Stations automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 9
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 9
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 10
De naam van het station weergeven .............. 10
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
Alternatieve Frequenties (AF) .............. 10
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 12
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 13
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 13
De klok automatisch instellen ......................... 14
Andere functies
De geluidskenmerken aanpassen ................... 15
Het geluid dempen ........................................... 15
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 15
Voor een krachtiger bass-geluid
D-bass ....................................................... 16
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand..................... 16
CD/MD-apparatuur
(Alleen voor de XR-CA300/CA310)
Een CD of MD afspelen .................................... 17
Tracks herhaald afspelen
Repeat play .............................................. 18
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
Shuffle play .............................................. 18
Aanvullende informatie
Onderhoud ......................................................... 19
Verwijderen van het gehele apparaat ............ 20
Specificaties ........................................................ 21
Problemen oplossen .......................................... 22
5
Plaats van de bedieningsorganen
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.
1 Volumeregelknop +/ 7
2 MODE keuzetoets
Tijdens radio-ontvangst:
afstemband kiezen 8, 9
Tijdens CD/MD-weergave*:
CD/MD-toestel kiezen 17
3 XR-CA300/CA310:
SOURCE toets (TUNER/CD/MD)
8, 9, 17
XR-L200/L210:
TUNER toets 8, 9
4 SEL (keuze) toets 7, 14, 15, 16, 17
5 Z (uitwerp) toets 7, 8, 9, 17
6 Uitleesvenster
7 m/M (snelspoel)/DIR
(bandlooprichtingomschakeling) toetsen
7, 8
8 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 16
9 D-BASS toets 16
q; SEEK/AMS +/ toets
9, 11, 14, 18
Zoeken 9
Automatic Music Sensor* 18
Handmatig zoeken* 18
qa RELEASE (frontpaneel verwijderen)
toets 6, 19
qs ATT (verzwakking) toets 15
qd SENS/BTM toets 8, 9, 13
qf RESET-toets (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 6
qg AF-toets 10, 11, 13
qh Cijfertoetsen 8, 9, 14, 15, 18
Tijdens radio-ontvangst:
Voorinstelnummers kiezen 9, 11
Tijdens cassetteweergave:
(6) ATA 8
Tijdens CD/MD weergave*:
(1) DISC 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj TA-toets 12, 13
qk PTY (programmatype) toets 14
ql DSPL (weergavestand) toets
7, 10, 17
w; OFF-toets** 6
* Alleen voor de XR-CA300/CA310
**Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft.
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de klokweergave
uit te schakelen na het afzetten van de
motor.
Als u (OFF) eventjes indrukt, wordt de
klokweergave niet uitgeschakeld waardoor
de batterij uitgeput raakt.
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
6
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
RESET-toets met een puntig voorwerp zoals
een balpen bijvoorbeeld.
Opmerking
Door op de RESET-toets te drukken worden de
klokinstelling en bepaalde gememoriseerde
functies gewist.
Het frontpaneel
verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel is afneembaar
ter voorkoming van diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het
naar u toe.
RESET-toets
Opmerkingen
Laat het paneel niet vallen bij het verwijderen.
Als u het paneel verwijdert terwijl het toestel
nog aan staat, zal de stroom automatisch
worden uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Gebruik het bijgeleverde tasje als u het
frontpaneel moet transporteren.
Het frontpaneel bevestigen
Plaats deel A van het frontpaneel op deel B
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Opmerkingen
Bevestig het frontpaneel in de juiste stand op
het apparaat.
Druk bij het aanbrengen niet te hard op het
frontpaneel.
Druk niet te hard op het uitleesvenster van het
frontpaneel.
Stel het paneel niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen en
laat het niet achter op een vochtige plaats. Laat
het paneel nooit op het dashboard liggen van
een auto die in volle zon geparkeerd staat. De
temperatuur kan dan immers hoog oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het contact afzet zonder het frontpaneel
te verwijderen, weerklinkt er gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon.
Als u een los verkrijgbare
vermogensversterker aansluit en geen gebruik
maakt van de ingebouwde versterker, wordt
de pieptoon afgezet.
A
B
(OFF)
(RELEASE)
7
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok op 10:08 zetten
1 Druk twee seconden op (DSPL).
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop om de uren in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok is nu ingeschakeld.
Na de instelling van de klok verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
vooruit
terug
vooruit
terug
Richtingsindicator*
FWD
REV
Achteruit
spoelen
m
M
Vooruit
spoelen
M
m
* De indicator knippert terwijl de cassette snel
vooruit of achteruit wordt gespoeld.
Om de weergave te hervatten na snel vooruit
of achteruit spoelen, drukt u de andere
snelspoeltoets gedeeltelijk in tot de
geblokkeerde toets vrijkomt.
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
Plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar boven wijst
wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst
wordt afgespeeld.
Tip
Druk op m en M om de bandlooprichting om te
keren.
De weergave stoppen en de
cassette uitwerpen
Druk op Z.
Snelspoelen van de cassette
Druk tijdens de weergave op m of M.
8
Radio
Stations automatisch
opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste
signalen en legt deze vast in de volgorde van hun
frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2,
FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
Opgelet
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of
(TUNER) om de tuner te kiezen.
Druk bij cassetteweergave op Z om de
cassette uit te werpen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
B TUNER B CD* B MD*
* Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet
(Alleen voor de XR-CA300/CA310).
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Druk twee seconden op (SENS) (BTM).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling
weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Stations met zwakke signalen worden niet
opgeslagen. Indien slechts enkele stations
kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen vanaf het huidig weergegeven
voorkeuzestation.
Radio-ontvangst tijdens
snel vooruit of achteruit
spoelen
Automatic Tuner Activation (ATA)
Bij snel vooruit of achteruit spoelen met de m
of M toets, schakelt de tuner automatisch
aan.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (6) (ATA) tot ATA-ON verschijnt in
het uitleesvenster.
ATA-ON y ATA-OFF
ATA mode start.
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u ATA-OFF.
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
9
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LW-
stations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of
(TUNER) om de tuner te kiezen.
Druk bij cassetteweergave op Z om de
cassette uit te werpen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van beide zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan onder de
cijfertoets.
4 Druk op de toets met het
voorkeuzenummer ((1) tot (6)), tot
MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of
(TUNER) om de tuner te kiezen.
Druk bij cassetteweergave op Z om de
cassette uit te werpen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het betreffende station is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op één van beide zijden van
(SEEK/AMS) om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Druk op één van beide zijden
van (SEEK/AMS) tot u de gewenste zender
ontvangt.
Local Seek Mode:
Wanneer automatisch afstemmen te
vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op
(SENS) tot LOCAL-ON verschijnt.
De LCL indicator verschijnt.
Er wordt dan alleen afgestemd op zenders
met een betrekkelijk krachtig signaal.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, druk dan op één van beide
kanten van (SEEK/AMS) tot de gewenste
frequentie verschijnt (manueel afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand mono
Druk bij radio-ontvangst herhaaldelijk op
(SENS) tot MONO-ON verschijnt.
De MONO indicator verschijnt.
Het geluid is beter maar wordt mono (ST
verdwijnt).
Kies MONO-OFF om terug te keren naar de
normale werkingsstand.
10
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals:
automatisch opnieuw afstemmen,
verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar
stations met een bepaald type programmas.
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 8).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken * geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam* (Frequentie) y Klok
* Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS
gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam.
Opmerking
NO NAME verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 8).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
AF-ON wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat
AF-OFF wordt weergegeven.
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
11
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
AF-ON y AF-OFF
Opmerkingen
Als NO AF en de stationsnaam afwisselend in
het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er
geen alternatief station in het netwerk kan
worden gevonden.
Indien de zendernaam begint te knipperen na
het kiezen van een zender met de AF functie
aangeschakeld, betekent dit dat er geen
alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op
één van beide zijden van (SEEK/AMS) terwijl de
zendernaam knippert (binnen de acht seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK verschijnt en
het geluid valt weg). Als het toestel geen andere
frequentie vindt, verschijnt NO PI en keert het
toestel terug naar de vooraf gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie REG-ON (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is REG-ON. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
Hou tijdens radio-ontvangst (AF) twee
seconden ingedrukt tot REG-OFF
verschijnt.
Met de instelling REG-OFF kan het
toestel overschakelen naar een andere
zender van hetzelfde netwerk.
Kies REG-ON om terug te keren naar
regionale ontvangst.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
De indicatie in het uitleesvenster
veranderen
Telkens wanneer u (AF) twee seconden
ingedrukt houdt, verandert het item als volgt:
REG-ON y REG-OFF
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
12
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (TA) totdat
TA-ON in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt TP weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert TA. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert NO TP
gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt
gezocht naar een station dat wel
verkeersinformatie uitzendt.
Wanneer EON samen met TP verschijnt in
het uitleesvenster, maakt het huidige station
gebruik van verkeersinformatie die wordt
uitgezonden door andere stations in hetzelfde
netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (TA) te
drukken totdat TA-OFF verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Druk op de volumeknop om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk twee seconden op (TA).
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, naar
welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
13
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling kiezen
(AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations
dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 8).
2 Druk op (AF) of/en (TA) om AF-ON of/
en TA-ON te kiezen.
Merk op dat door AF-OFF of TA-OFF
te kiezen niet alleen RDS zenders maar ook
niet-RDS zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot BTM
knippert.
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk op (AF) of/en (TA) om AF-ON of/
en TA-ON te kiezen.
3 Druk op de toets met het
voorkeuzenummer, tot MEM verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere
stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
14
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt - - - - - weergegeven.
Als TA is aangeschakeld, begint het toestel
te zoeken naar het volgende station.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet NONE (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, verschijnen NO en het
programmatype afwisselend gedurende vijf
seconden. Daarna verschijnt het vorige
station opnieuw.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd
op (SEL) en (2).
2 Druk herhaaldelijk op (2) tot CT-ON
verschijnt.
De klok is ingesteld.
De normale indicatie verschijnt
automatisch na twee seconden.
De CT-functie annuleren
Selecteer CT-OFF in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Andere functies
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SEL) te drukken.
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden
de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op één van
beide kanten van de volumeknop te
drukken.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd.
Het geluid dempen
Druk op (ATT).
ATT-ON knippert even en ATT
verschijnt in het uitleesvenster.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
ATT-OFF verschijnt kortstondig.
Tip
Wanneer de verbindingskabel van een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel,
wordt het geluid automatisch afgezet wanneer
een telefonische oproep wordt ontvangen
(Telephone ATT functie).
(XR-CA310/ alleen groene verlichting)
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 14).
A.SCRL (Automatisch Rollen)* (pagina 17).
M.DSPL (Bewegend Display)
de demonstratiestand die verschijnt
wanneer de cassette wordt uitgeworpen en er
geen bron is gekozen (b.v. tuner afgezet).
BEEP schakelt de pieptoon in en uit.
1 Druk op (SEL).
2 Druk op de voorinstelnummertoets om
het gewenste item te kiezen.
Cijfertoetsen
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Dit item verschijnt niet wanneer geen CD of
MD speelt (alleen voor de XR-CA300/CA310).
Opmerking
De weergave verschilt volgens de bron.
3 Druk herhaaldelijk op de voorinsteltoets
om de gewenste instelling te kiezen
(bijvoorbeeld: AAN of UIT).
16
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Voor een krachtiger bass-
geluid
D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het
bass-geluid makkelijk regelen met de D-BASS
knop.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass curve.
Niveau
Frequentie (Hz)
Uitleesvenster
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts
4dB
0
0
Links
0
4dB
0
Voor
0
0
0
Achter
4dB
4dB
0
Balansniveau Faderniveau
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand
Bij het rijden zonder passagiers krijgt u een
comfortabele luisteromgeving met Mijn beste
geluidsstand.
Mijn beste geluidsstand heeft twee standen
waarin balans en fader worden geregeld.
Kiezen tussen beide gaan heel makkelijk met
de MBP knop.
Druk herhaaldelijk op (MBP) tot de
gewenste luisterpositie is bereikt.
De Mijn beste geluidsstand stand
verschijnt in de afgebeelde volgorde in het
uitleesvenster.
Na een seconde keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Met de (SEL) knop kunnen het balans- en
faderniveau nauwkeuriger worden
geregeld. (Zie De geluidskenmerken
aanpassen op pagina 15.)
17
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
(Alleen voor de XR-CA300/CA310)
Met dit toestel kan externe CD/MD-
apparatuur worden bediend.
Bij aansluiting van los verkrijgbare CD-
apparatuur met CD TEXT functie, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij het afspelen van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
Druk bij cassetteweergave op Z om de
cassette uit te werpen.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
worden alle tracks vanaf het begin
weergegeven.
De weergave van het
uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Verstreken speelduur
V
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
V
Track-naam*
3
V
klok
*
1
Als u een disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
NO NAME in het uitleesvenster.
*
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
*
3
Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt NO NAME in
het uitleesvenster.
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of track-naam op een
CD TEXT disc of MD langer is dan 8 tekens en
de Auto Scroll functie aan staat, rolt de
informatie automatisch als volgt over het
uitleesvenster:
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of track-
naam van de CD TEXT of MD disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (SEL).
2 Druk herhaaldelijk op (3) om
A.SCRL-ON te kiezen.
Kies A.SCRL-OFF om Auto Scroll te
annuleren.
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
Auto Scroll werkt niet.
18
Een bepaalde track zoeken
Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op één
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elke track die u wilt overslaan.
Een bepaald punt in een track
zoeken
Handmatig zoeken
Hou tijdens de weergave één van beide
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
los wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
Overschakelen naar andere CD/MDs
Druk tijdens de weergave op de (1)
(DISC ) of (2) (DISC +) toets.
De gewenste disc in de huidige wisselaar
begint.
(1) (DISC ): Terug naar een vorige CD/MD
(2) (DISC +): Verder naar een volgende CD/MD
Een volgend track zoeken
Een vorig track zoeken
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Disc-nummer
Track-nummer
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Tracks herhaald afspelen
Repeat play
U hebt de keuze uit:
REP-1 om een track te herhalen.
REP-2 om een disc te herhalen.
Druk tijdens de weergave op (3) (REP)
tot de gewenste instelling verschijnt.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
De tracks worden herhaald afgespeeld.
Kies REP-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Tracks in willekeurige
volgorde afspelen
Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
SHUF-1 alle tracks op de huidige disc
worden afgespeeld in willekeurige volgorde.
SHUF-2 om de tracks in het huidige toestel
in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL om alle tracks in alle toestellen
in willekeurige volgorde af te spelen.
Druk tijdens de weergave op (4) (SHUF)
tot de gewenste instelling verschijnt.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle play begint.
* SHUF-ALL is alleen beschikbaar wanneer
twee of meer los verkrijgbare CD/MD-
toestellen zijn aangesloten.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
19
Aanvullende
informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het frontpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel
door op (RELEASE) te drukken en maakt u de
aansluitingen schoon met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel
kracht uit om de aansluitingen niet te
beschadigen.
Apparaat zelf
Achterkant van het frontpaneel
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de contactsleutel uit te trekken alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
20
Verwijderen van het
gehele apparaat
1
2
3
4
Vrijmaakhendel
(meegeleverd)
21
Specificaties
Cassettespeler
Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen
Wow en flutter 0,13 % (WRMS)
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
Signaal/ruis-afstand 55 dB
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Minimale gevoeligheid 11 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 62 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Scheiding 33 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Besturingskabel
motorantenne
Ingang Besturingskabel telefoon
ATT*
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluiting
(1 set)
Tasje voor frontpaneel (1)
Los verkrijgbare accessoires**
BUS-kabel (bij RCA-
penkabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen**
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-848X, CDX-646
MD-wisselaar (6 MD’s)
MDX-65
Geluidsbronkiezer
XA-C30
* XR-CA310: alleen groene verlichting
** Alleen voor de XR-CA300/CA310
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
22
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te
overlopen.
Algemeen
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
Zenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
De aanduiding ST knippert.
Oorzaak/Oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
Lokaal zoeken staat op ON.
t Zet lokaal zoeken op OFF (pagina 9).
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
accessoirevoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van
de auto-antenneversterker. (Alleen wanneer uw auto is
uitgerust met een geïntegreerde FM/MW/LW-antenne in de
achter-/zijruit.)
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel MONO-weergave in (pagina 9).
Afspelen van cassettes
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
Probleem
Het geluid is vervormd.
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Oorzaak/Oplossing
Schakel de ATT-functie uit (pagina 15).
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Stel het volume in met (+).
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De RESET-toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie Reinigen van de aansluitingen (pagina 19) voor meer
informatie.
23
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft NONE weer.
Probleem
Het geluid verspringt.
Oorzaak/Oplossing
Disc vuil of defect.
CD/MD-weergave (Alleen voor de XR-CA300/CA310)
RDS-functies
Oorzaak/Oplossing
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak.
t Druk op (AF) of (TA) tot AF-OFF of TA-OFF
verschijnt.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (wanneer een los verkrijgbare CD/MD-speler is aangesloten)
(Alleen voor de XR-CA300/CA310)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats de discs in het CD/MD-
toestel.
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Breng een andere CD/MD in.
Speel een MD met opgenomen
tracks af.
Druk op de reset-toets van de speler.
Sluit het deksel of plaats de MDs op
de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
*
1
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het
CD/MD-toestel.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*
2
Een CD/MD kan vanwege een
probleem niet worden afgespeeld.
Er zijn geen tracks opgenomen op de
MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MDs zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster weergegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
Sony Corporation Printed in Malaysia
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen
Feld an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese
auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren
Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er
kann im Falle eines Diebstahls zur Identifikation
Ihres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
< XR-CA300
< XR-CA310
< XR-L200
< XR-L210
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-225-220-11 (3) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. XR-CA300 XR-L200 XR-CA310 XR-L210  2001 Sony Corporation Welcome ! Precautions Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction. XR-CA300/CA310 only In addition to the cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2. *1 You can connect a CD changer, an MD changer, a CD player, or an MD player. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. To maintain high quality sound If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads. 2 Notes on Cassettes Cassette care • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack. Cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism. Slack • Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels. • The sound may become distorted while playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use. 3 Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 5 Getting Started Resetting the unit ................................................ 6 Detaching the front panel .................................. 6 Setting the clock .................................................. 7 CD/MD Unit (XR-CA300/CA310 only) Playing a CD or MD ......................................... 17 Playing tracks repeatedly — Repeat Play .............................................. 18 Playing tracks in random order — Shuffle Play .............................................. 18 Cassette Player Listening to a tape ............................................... 7 Radio reception during fast-forwarding or rewinding of a tape — Automatic Tuner Activation (ATA) ........ 8 Radio Memorizing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) .................... 8 Memorizing only the desired stations ............. 9 Receiving the memorized stations .................... 9 RDS Overview of the RDS function ........................ 10 Displaying the station name ............................ 10 Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) ................ 10 Listening to traffic announcements ................ 12 Presetting the RDS stations with the AF and TA data .......................................................... 13 Locating a station by programme type .......... 13 Setting the clock automatically ....................... 14 Additional Information Other Functions Adjusting the sound characteristics ............... Attenuating the sound ..................................... Changing the sound and display settings ..... Boosting the bass sound — D-bass ....................................................... Selecting the sound position — “My Best sound Position” ..................... 4 15 15 15 16 16 Maintenance ....................................................... Dismounting the unit ....................................... Specifications ..................................................... Troubleshooting guide ..................................... 19 20 21 22 Location of controls DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Refer to the pages listed for details. 1 Volume +/– button 7 2 MODE button During radio reception: BAND select 8, 9 During CD/MD playback*: CD/MD unit select 17 3 XR-CA300/CA310: SOURCE (TUNER/CD/MD) button 8, 9, 17 XR-L200/L210: TUNER button 8, 9 4 SEL (select) button 7, 14, 15, 16, 17 5 Z (eject) button 7, 8, 9, 17 6 Display window 7 m/M (fast winding)/DIR (tape transport direction change) buttons 7, 8 8 MBP (My Best sound Position) button 16 qf RESET button (located on the front side of the unit behind the front panel) 6 qg AF button 10, 11, 13 qh Number buttons 8, 9, 14, 15, 18 During radio reception: Preset number select 9, 11 During tape playback: (6) ATA 8 During CD/MD playback*: (1) DISC – 18 (2) DISC + 18 (3) REP 18 (4) SHUF 18 qj TA button 12, 13 qk PTY (programme type) button 14 ql DSPL (display mode change) button 7, 10, 17 w; OFF button** 6 9 D-BASS button 16 q; SEEK/AMS +/– button 9, 11, 14, 18 Seek 9 Automatic Music Sensor* 18 Manual search* 18 qa RELEASE (front panel release) button 6, 19 qs ATT (attenuate) button 15 * XR-CA300/CA310 only ** Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. qd SENS/BTM button 8, 9, 13 5 Attaching the front panel Getting Started Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some memorized functions. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. (OFF) (RELEASE) Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 6 A B Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. Caution alarm If you turn the car ignition off without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Cassette Player Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for two seconds. The hour indication flashes. Listening to a tape Insert a cassette. Playback starts automatically. 1 Press either side of the volume button to set the hour. to go forward to go back The side facing up is played. The side facing down is played. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press either side of the volume button to set the minute. to go forward Tip To change the tape‘s playback direction, press m and M. To stop playback and eject the cassette Press Z. to go back Fast-winding the tape During playback, press m or M. 2 Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Direction indicator* To advance To rewind FWD M m REV m M * The indicator will flash while fast-winding the tape. To start playback during fast-forwarding or rewinding, press the other fast-winding button partially until the locked button is released. 7 Radio reception during fast-forwarding or rewinding of a tape Radio — Automatic Tuner Activation (ATA) When fast-forwarding or rewinding with the m or M button, the tuner will turn on automatically. During playback, press (6) (ATA) repeatedly until “ATA-ON” in the display appears. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 ATA mode starts. TA Memorizing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorizes them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 To return to normal playback mode, select “ATA-OFF.” Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER) to select the tuner. In case of tape playback, press Z to eject the tape. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: B TUNER B CD* B MD* * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear (XR-CA300/CA310 only). 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows: B FM1 3 B FM2 B FM3 B MW B LW Press (SENS) (BTM) for two seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 8 Memorizing only the desired stations You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER) to select the tuner. In case of tape playback, press Z to eject the tape. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Receiving the memorized stations 1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER) to select the tuner. In case of tape playback, press Z to eject the tape. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If you cannot tune in a preset station — Automatic tuning/ Local Seek Mode Automatic tuning: Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. “LCL” indicator is displayed. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning). If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, select “MONOOFF.” 9 RDS Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type. The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the station manually. Frequencies change automatically. 98.5MHz Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Displaying the station name The name of the current station lights up in the display. Select an FM station (page 8). When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display. Note The “*” indication means that an RDS station is being received. Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Station Name* (Frequency) y Clock * When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears. Note “NO NAME” appears if the received station does not transmit RDS data. 10 96.0MHz Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 8). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. Note When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF) repeatedly until “AF-OFF” appears. Changing the display item Each time you press (AF), the item changes as follows: AF-ON y AF-OFF Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency. Local link function (United Kingdom only) The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Listening to a regional programme The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following. During radio reception, press (AF) for two seconds until “REG-OFF” appears. Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network. To return to regional on, select “REG-ON.” Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Changing the display item Each time you press (AF) for two seconds, the item changes as follows: REG-ON y REG-OFF 11 Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over. Tip If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over. Notes • “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it. • When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network. To cancel the current traffic announcement Press (TA). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (TA) until “TA-OFF” appears. 12 Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Press the volume button to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for two seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time. Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 8). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also nonRDS stations. 3 Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station. 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Tip If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off. Locating a station by programme type You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s Programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Not specified Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. continue to next page t 13 1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. If the TA function is ON, the unit starts searching for the next station. 2 3 14 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching. Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. 2 Press (2) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. In two seconds the normal display automatically appears. To cancel the CT function Press either side of (SEEK/AMS). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previously selected station. Select “CT-OFF” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. Other Functions Changing the sound and display settings Adjusting the sound characteristics The following items can be set: • CT (Clock Time) (page 14). • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 17). • M.DSPL (Motion Display) – the demonstration mode which appears when the tape is ejected and no source is selected (e.g., tuner is turned off). • BEEP – to turn the beep sound on or off. You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: 1 Press (SEL). 2 Press the preset number button to select the desired item. Number buttons (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of the volume button. Adjust within three seconds after selecting the item. Attenuating the sound * When no CD or MD is playing, this item will not appear (XR-CA300/CA310 only). GB Note The displayed item will differ depending on the source. 3 Press the preset number button repeatedly to select the desired setting (Example: ON or OFF). Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily flashes, the “ATT” indication appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. “ATT-OFF” flashes momentarily. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (XR-CA310/ illumination green only) 15 Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button. Selecting the sound position — “My Best sound Position” When you drive without passengers, you can enjoy comfortable sound environment by “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjusts the sound level of balance and fader. You can select one very easily with MBP button. Left Front Rear MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Fader Level Right D.BASS-3 D.BASS-2 Balance Level Display window Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Note The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve. 16 Press (MBP) repeatedly until the desired listening position. Mode of “My Best sound Position” will be shown in the display in order of the table. After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it in (SEL) button. (See “Adjusting the sound characteristics” on page 15.) With Optional Equipment CD/MD Unit (XR-CA300/CA310 only) This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a CD or MD 1 2 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. In case of tape playback, press Z to eject the tape. Press (MODE) until the desired unit appears. CD/MD playback starts. When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning. Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT or MD disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (SEL). 2 Press (3) repeatedly to select “A.SCRL-ON.” To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF.” GB Note For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work. Changing the display item Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows: V Elapsed playback time V Disc name*1/Artist name*2 V Track name*3 V Clock *1 If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “NO NAME” appears in the display. *2 If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) *3 If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, “NO NAME” appears in the display. 17 Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. To locate succeeding tracks SEEK AMS To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point. To search forward Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •REP-1 – to repeat a track. •REP-2 – to repeat a disc. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Repeat Play starts. To return to normal playback mode, select “REP-OFF.” SEEK AMS To search backward Switching to other discs During playback, press (1) (DISC –) or (2) (DISC +) button. The desired disc in the current unit begins playback. (1) (DISC –): For preceding discs (2) (DISC +): For succeeding discs Disc number Track number Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: •SHUF-1 – to play the tracks on the current disc in random order. •SHUF-2 – to play the tracks in the current unit in random order. •SHUF-ALL – to play all the tracks in all the units in random order. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. B SHUF-1 SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Shuffle Play starts. * “SHUF-ALL” is only available when you connect two or more optinal CD/MD units. To return to normal playback mode, select “SHUF-OFF.” 18 Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device. 19 Dismounting the unit 1 Release key (supplied) 2 3 4 20 Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio 4-track 2-channel stereo 0.13 % (WRMS) 30 – 15,000 Hz 55 dB General Outputs Input Tone controls Tuner section Power requirements FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 11 dBf 75 dB at 400 kHz 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.7 % (stereo), 0.5 % (mono) Separation 33 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories** Optional equipment** Power aerial relay control lead Telephone ATT control lead* Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 176 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs) CDX-848X, CDX-646 MD changer (6 discs) MDX-65 Source selector XA-C30 * XR-CA310/ illumination green only ** XR-CA300/CA310 only Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms) Design and specifications are subject to change without notice. 21 Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function (page 15). •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Adjust the volume with (+). The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The RESET button was pressed. t Store again into the memory. Indications do not appear in the display. Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 19) for details. Tape playback Problem Cause/Solution The sound is distorted. The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-type cleaning cassette. Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. •The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning. •The local seek mode is set to ON. t Set the local seek mode to OFF (page 9). The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass only.) The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. t Set to MONO mode (page 9). 22 RDS Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. CD/MD playback (XR-CA300/CA310 only) Problem Cause/Solution The sound skips. A dirty or defective disc. Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) (XR-CA300/CA310 only) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Display NO MAG NO DISC Cause Solution The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. A CD is dirty or inserted upside down.*2 Clean or insert the CD correctly. *1 An MD does not play because of some Insert another MD. problem.*2 ERROR *1 A CD/MD cannot play because of some problem. Insert another CD/MD. No tracks have been recorded on an Play an MD with tracks recorded on it. BLANK MD.* CD/MD unit cannot be operated RESET The because of some problem. lid of the MD unit is open or MDs NOT READY The are not inserted properly. ambient temperature is more than HI TEMP The 50°C. 2 Press the reset button of the unit. Close the lid or insert the MDs properly. Wait until the temperature goes down below 50°C. *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 23 Willkommen! Sicherheitsmaßnahmen Danke, daß Sie sich für dieses Autokassettenradio von Sony entschieden haben. •Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen. •Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung. •Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den FaderRegler in die mittlere Position. •Wenn die Kassette längere Zeit wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund des integrierten Endverstärkers erwärmen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion. Nur XR-CA300/CA310 Ihnen stehen zusätzlich zur Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/ MD-Gerät*1 erweitern. Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXTFunktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD TEXT-Informationen im Display. *1 Sie können einen CD-Wechsler, einen MDWechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player an das Gerät anschließen. *2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. So vermeiden Sie eine Verringerung der Klangqualität Ist neben der Autostereoanlage ein Getränkehalter angebracht, so achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf die Anlage zu verschütten. Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den Kassettenbändern können die Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer verringerten Klangqualität führen oder die Wiedergabe ganz unmöglich machen. Zuckerrückstände lassen sich auch mit Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen entfernen. 2 Umgang mit Kassetten Pflege von Kassetten •Berühren Sie nicht das Band in einer Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutzoder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab. •Halten Sie Kassetten von Geräten mit eingebauten Magneten, zum Beispiel Lautsprechern und Verstärkern, fern. Andernfalls kann die Aufnahme auf dem Band gelöscht oder beschädigt werden. •Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus. •Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb vor dem Einlegen einer Kassette das Band, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen. Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden. Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie in den Kassettendeckmechanismus hineingezogen werden. Nicht gespannt •Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber können beim Einlegen oder Auswerfen von Kassetten Probleme verursachen. Entfernen Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus. • Während der Wiedergabe der Kassette kann es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden. 3 Inhalt Anleitung für dieses Gerät Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................................................ 5 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts .................................... 6 Abnehmen der Frontplatte ................................ 6 Einstellen der Uhr ............................................... 7 Kassettendeck Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind CD/MD-Gerät (Nur XR-CA300/CA310) Wiedergeben einer CD oder MD .................... 17 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play .............................................. 18 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play ........................ 18 Wiedergeben einer Kassette .............................. 7 Radioempfang während des Spulens einer Kassette — Automatische TunerAktivierung (ATA) ......................................... 8 Radio Automatisches Speichern von Sendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) ............................................. 8 Speichern der gewünschten Sender ................. 9 Einstellen der gespeicherten Sender ................ 9 RDS Überblick über die RDS-Funktion .................. Anzeigen des Sendernamens .......................... Automatisches Neueinstellen eines Senders — Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten ....................................................... Suchen eines Senders nach Programmtyp .... Automatisches Einstellen der Uhr .................. 10 10 10 12 13 13 14 Weitere Informationen Weitere Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften ................. Dämpfen des Tons ............................................ Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen .................................. Betonen der Bässe — D-Bass ....................................................... Auswählen der Klangposition — „Beste Klangposition“ ............................ 4 15 15 15 16 16 Wartung .............................................................. Ausbauen des Geräts ........................................ Technische Daten .............................................. Störungsbehebung ............................................ 19 20 21 22 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 Lautstärketaste +/– 7 2 Taste MODE Beim Radioempfang: Frequenzbereichauswahl 8, 9 Bei der CD-/MD-Wiedergabe*: Auswahl des CD/MD-Geräts 17 3 XR-CA300/CA310: Taste SOURCE (TUNER/CD/MD) 8, 9, 17 XR-L200/L210: Taste TUNER 8, 9 4 Taste SEL (Wählen) 7, 14, 15, 16, 17 qf Taste RESET (an der Gerätevorderseite, unter der Frontplatte) 6 qg Taste AF 10, 11, 13 qh Zahlentasten 8, 9, 14, 15, 18 Beim Radioempfang: Stationstasten 9, 11 Bei der Kassettenwiedergabe: (6) ATA 8 Bei der CD-/MD-Wiedergabe*: (1) DISC – 18 (2) DISC + 18 (3) REP 18 (4) SHUF 18 5 Taste Z (Auswerfen) 7, 8, 9, 17 qj Taste TA 12, 13 6 Display qk Taste PTY (Programmtyp) 14 7 Tasten m/M (Spulen)/DIR (Ändern der Bandtransportrichtung) 7, 8 ql Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 7, 10, 17 8 Taste MBP (Beste Klangposition) 16 w; Taste OFF** 6 9 Taste D-BASS 16 q; Taste SEEK/AMS +/– 9, 11, 14, 18 Suchen 9 Automatischer Musiksensor* 18 Manuelle Suche* 18 qa Taste RELEASE (Entriegelung der Frontplatte) 6, 19 qs Taste ATT (Dämpfen) 15 qd Taste SENS/BTM 8, 9, 13 * Nur XR-CA300/CA310 ** Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. 5 Anbringen der Frontplatte Vorbereitungen Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. 1 Drücken Sie (OFF). 2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus. (OFF) (RELEASE) Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie sie vom Gerät abnehmen. • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 6 A B Hinweise • Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die Frontplatte kann nicht andersherum angebracht werden. • Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht zu stark gegen das Gerät. • Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte. • Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann. Warnton Wenn Sie die Zündung des Wagens ausschalten, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Signalton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) für zwei Sekunden. Die Stundenanzeige blinkt. Kassettendeck Wiedergeben einer Kassette Legen Sie eine Kassette ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste die Stunden ein. vorwärts rückwärts Die nach oben weisende Seite wird wiedergegeben. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste die Minuten ein. vorwärts Die nach unten weisende Seite wird wiedergegeben. Tip Mit m und M können Sie die Bandrichtung wechseln. So stoppen Sie die Wiedergabe und lassen die Kassette auswerfen Drücken Sie Z. rückwärts Spulen einer Kassette 2 Drücken Sie (DSPL). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Drücken Sie während der Wiedergabe m oder M. Richtungsanzeige* Vorwärtsspulen Zurückspulen FWD M m REV m M * Die Anzeige blinkt, während die Kassette gespult wird. Wenn Sie die Wiedergabe während des Vorwärts- oder Zurückspulens starten wollen, drücken Sie die jeweils andere Taste zum Spulen so weit, bis die gedrückte Taste herausspringt. 7 Radioempfang während des Spulens einer Kassette Radio — Automatische Tuner-Aktivierung (ATA) Beim Vorwärts- oder Zurückspulen mit der Taste m oder M schaltet sich der Tuner automatisch ein. Drücken Sie während der Wiedergabe (6) (ATA) so oft, bis „ATA-ON“ im Display erscheint. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA Der ATA-Modus beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „ATA-OFF“. Automatisches Speichern von Sendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. 1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder (TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist. Falls gerade eine Kassette wiedergegeben wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen. Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen: B TUNER B CD* B MD* * Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist, erscheint auch die entsprechende Anzeige nicht (nur XR-CA300/CA310). 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich einzustellen. Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen: B FM1 3 8 B FM2 B FM3 B MW B LW Drücken Sie (SENS) (BTM) für zwei Sekunden. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Speichern der gewünschten Sender Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl speichern. 1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder (TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist. Falls gerade eine Kassette wiedergegeben wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll. 4 Drücken Sie die gewünschte Zahlentaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ angezeigt wird. Die Nummer der gedrückten Zahlentaste erscheint auf dem Display. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt – Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“ angezeigt wird. Die Anzeige „LCL“ erscheint. Nun werden nur noch Sender mit relativ starken Signalen eingestellt. Tip Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Empfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs (SENS) so oft, bis „MONO-ON“ erscheint. Einstellen der gespeicherten Sender Die Anzeige „MONO“ erscheint. 1 Drücken Sie so oft (SOURCE) oder (TUNER), bis der Tuner ausgewählt ist. Falls gerade eine Kassette wiedergegeben wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. 9 RDS Überblick über die RDSFunktion RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. So können Sie zum Beispiel einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen. Automatisches Neueinstellen eines Senders — Alternativfrequenzen (AF-Funktion) Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5MHz Hinweise • In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt. 96,0MHz Sender 102,5MHz Anzeigen des Sendernamens Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf. Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite 8). Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf. Hinweis Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen. Umschalten der Anzeigen im Display Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: Sendername* (Frequenz) y Uhr * Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDSDaten ausstrahlt, erscheint der Sendername. Hinweis „NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt. 10 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 8). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können. Hinweis Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF) drücken, bis „AF-OFF“ aufleuchtet. Umschalten der Anzeigen im Display Local-Link-Funktion (nur Großbritannien) Mit jedem Tastendruck auf (AF) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge: Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste gespeichert wurden. AF-ON y AF-OFF Hinweise • Wenn „NO AF“ und der Sendername abwechselnd blinken, kann das Gerät keine Alternativfrequenz finden. • Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während der Sendername blinkt (ca. acht Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. 1 Drücken Sie eine Zahlentaste, unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb für fünf Sekunden erneut die Zahlentaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der gewünschte Lokalsender empfangen wird. Empfangen von Regionalsendern Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß. Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor. Drücken Sie während des Radioempfangs (AF) für zwei Sekunden, bis „REG-OFF“ erscheint. Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender in demselben Sendernetz wechselt, wenn Sie „REG-OFF“ wählen. Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie „REG-ON“. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung. Umschalten der Anzeigen im Display Mit jedem Tastendruck für zwei Sekunden auf (AF) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge: REG-ON y REG-OFF 11 Empfangen von Verkehrsdurchsagen Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist. Tip Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle. Hinweise • „NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der gerade eingestellte Sender keine Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das Gerät, nach einem Sender mit Verkehrsdurchsagen zu suchen. • Wenn „EON“ und „TP“ im Display angezeigt werden, strahlt der aktuelle Sender die Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in demselben Sendernetz aus. Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage Drücken Sie (TA). Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (TA), bis „TA-OFF“ aufleuchtet. 12 Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste die gewünschte Lautstärke ein. 2 Drücken Sie (TA) zwei Sekunden lang. „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft. Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten Suchen eines Senders nach Programmtyp Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen. Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich (Seite 8). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw. „TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch andere Sender gespeichert werden. 3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“ blinkt. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich, und stellen Sie den gewünschten Sender ein. 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. 3 Drücken Sie die gewünschte Zahlentaste, bis „MEM“ angezeigt wird. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Tip Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TAEinstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus. Programmtypen Nachrichten Aktuelle Informationssendungen Informationssendungen Sport Bildungsprogramme Hörspiele Kulturprogramme Wissenschaftliche Sendungen Sonstiges Pop Rock Unterhaltungsmusik Leichte Klassik Klassik Sonstige Musikrichtungen Wettervorhersagen Finanzberichte Kinderprogramme Magazinsendungen Religion Hörer-Telefon Reiseinformationen Freizeitprogramm Jazz Country-Musik Volksmusik Oldies Folk Dokumentarbeiträge Nicht angegeben Anzeige im Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Hinweis Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung. Fortsetzung siehe nächste Seite t 13 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden. Wenn die TA-Funktion eingeschaltet ist (ON), startet das Gerät die Suche nach dem nächsten Sender. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“ (Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann. Automatisches Einstellen der Uhr Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. 1 Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). 2 Drücken Sie (2) so oft, bis „CT-ON“ erscheint. Die Uhr wird nun eingestellt. Nach zwei Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige im Display. So schalten Sie die CT-Funktion aus Wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“. 3 14 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS). Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display. Danach schaltet das Gerät wieder auf den Empfang des zuvor eingestellten Senders. Hinweise • Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen. • Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Weitere Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln die Optionen folgendermaßen: Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können folgende Optionen einstellen: •CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 14). •A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches Verschieben)* (Seite 17). •M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn die Kassette ausgeworfen wird und keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner). •BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. 1 Drücken Sie (SEL). 2 Wählen Sie mit der voreingestellten Zahlentaste die gewünschte Option aus. BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten) 2 Zahlentasten (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite der Lautstärketaste drücken. Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ blinkt kurz, und danach leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display. * Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht (nur XRCA300/CA310). Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. 3 Drücken Sie mehrmals die Stationstaste, um die gewünschte Einstellung auszuwählen (z. B. ON oder OFF). Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. „ATT-OFF“ wird kurz angezeigt. Tip Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). (nur XR-CA310 / Displayfarbe: grün) 15 Betonen der Bässe Auswählen der Klangposition — D-Bass Pegel Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. D.BASS-3 D.BASS-2 — „Beste Klangposition“ Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. Display Balance-Pegel Fader-Pegel Rechts Links Vorne Hinten MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequenz (Hz) Einstellen der Baßkurve Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Baßkurve eingestellt ist. Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Hinweis Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Baßkurve. 16 Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Sitzposition erscheint. Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden. (Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 15.) Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind CD/MD-Gerät (Nur XR-CA300/CA310) Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MDGeräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Wiedergeben einer CD oder MD 1 2 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ oder „MD“ auszuwählen. Falls gerade eine Kassette wiedergegeben wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen. Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt. Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt. Automatisches Verschieben des Namens einer CD/MD — Auto Scroll Wenn bei einer CD mit CD-TEXT oder einer MD der Name der CD/MD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende Informationen im Display automatisch nacheinander angezeigt: • Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name ausgewählt wurde. • Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde. Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD/MD oder eines Titels auf einer CD mit CD TEXT oder MD automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SEL). 2 Drücken Sie (3) so oft, bis „A.SCRL-ON“ erscheint. Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten, wählen Sie „A.SCRL-OFF“. Hinweis Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich langem Text ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht. Umschalten der Anzeigen im Display Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige folgendermaßen: V Verstrichene Spieldauer V CD/MD-Name*1/Name des Interpreten*2 V Titelname*3 V Uhr *1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO NAME“ im Display. *2 Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen, erscheint der Name des Interpreten nach dem CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem Namen des Interpreten). *3 Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer MD kein Titelname aufgezeichnet wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. 17 Ansteuern eines bestimmten Titels — AMS (Automatischer Musiksensor) Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden Titel, den Sie auslassen möchten, kurz eine Seite von (SEEK/AMS). SEEK AMS Ansteuern nachfolgender Titel Ansteuern vorhergehender Titel Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel — Manuelle Suche Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Passage gefunden haben. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: •REP-1 – zum Wiederholen eines Titels. •REP-2 – zum Wiederholen einer CD/MD. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Vorwärtssuchen SEEK AMS Rückwärtssuchen Wechseln der CD/MD Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (DISC –) oder (2) (DISC +) Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD im aktuellen Gerät beginnt. (1) (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs (2) (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs CD/MD-Nummer Titelnummer Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: •SHUF-1 – zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. •SHUF-2 – zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Gerät in willkürlicher Reihenfolge. •SHUF-ALL – zum Wiedergeben aller Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. B SHUF-1 SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Shuffle Play beginnt. * „SHUF-ALL“ steht nur zur Verfügung, wenn Sie mindestens zwei gesondert erhältliche CD/MD-Geräte anschließen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. 18 Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder durchbrennt, kann eine interne Störung vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden. am Gerät Rückseite der Frontplatte Sicherung (10 A) Vorsicht! Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. 19 Ausbauen des Geräts 1 Freigabeschlüssel (mitgeliefert) 2 3 4 20 Technische Daten Kassettendeck Band Gleichlaufschwankungen Frequenzgang Signal-Rauschabstand Allgemeines 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo 0,13 % (RMS-Leistung) 30 – 15.000 Hz 55 dB Ausgänge Eingang Klangregler Radio Betriebsspannung UKW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Nutzbare Empfindlichkeit 87,5 – 108,0 MHz Externer Antennenanschluß 10,7 MHz 11 dBf 75 dB bei 400 kHz 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,5 % (mono) Kanaltrennung 33 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Trennschärfe Signal-Rauschabstand MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Externer Antennenanschluß 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Endverstärker Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör** Sonderzubehörgeräte** MotorantennenSteuerleitung Steuerleitung für Telefonstummschaltung* Bässe ±9 dB bei 100 Hz Höhen ±9 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 176 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs) CDX-848X, CDX-646 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-65 Signalquellenwähler XA-C30 * Nur XR-CA310/Displayfarbe: grün ** Nur XR-CA300/CA310 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 45 W × 4 (an 4 Ohm) 21 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Problem Ursache/Abhilfe Kein Ton. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus (Seite 15). •Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den FaderRegler in die mittlere Position. •Stellen Sie mit (+) die Lautstärke ein. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. •Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt. •Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. Im Display erscheinen keine Anzeigen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 19). Kassettenwiedergabe Problem Ursache/Abhilfe Der Klang ist bei der Wiedergabe verzerrt. Der Tonkopf ist verschmutzt. t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen Trockenreinigungskassette. Radioempfang Problem Ursache/Abhilfe Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen. •Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. t Stellen Sie den Sender manuell ein. •Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf OFF (Seite 9). Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.) Die Anzeige „ST“ blinkt. •Stellen Sie den Sender exakt ein. •Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 9). 22 RDS-Funktionen Problem Ursache/Abhilfe Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint. Keine Verkehrsdurchsagen. •Aktivieren Sie „TA“. •Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei PTY wird „NONE“ angezeigt. Der Sender gibt keinen Programmtyp an. CD/MD-Wiedergabe (Nur XR-CA300/CA310) Problem Ursache/Abhilfemaßnahme Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist schmutzig oder defekt. Fehlermeldungen (wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist) (Nur XR-CA300/CA310) Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören. Display Ursache Abhilfe NO MAG Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-Gerät eingelegt. Setzen Sie ein CD/MD-Magazin in das CD/MD-Gerät ein. NO DISC Im CD/MD-Gerät befindet sich keine CD/MD. Legen Sie CDs/MDs in das CD/ MD-Gerät ein. Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.*2 Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein. Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.*2 Legen Sie eine andere MD ein. Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden. Legen Sie eine andere CD/MD ein. Die MD ist nicht bespielt.*2 Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben. Das CD/MD-Gerät kann aufgrund einer Störung nicht bedient werden. Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät. NOT READY Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. Schließen Sie den Deckel, oder legen Sie die MDs korrekt ein. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 Grad Celsius. Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 Grad Celsius sinkt. 1 ERROR * 1 BLANK * RESET *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 23 Félicitations ! Précautions Nous vous remercions pour l’achat de ce lecteur de cassette Sony. • Si votre voiture est garée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale. • Si la cassette est écoutée pendant une longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en raison de la proximité de l’amplificateur de puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement. XR-CA300/CA310 uniquement En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option*1. Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture d’un disque CD TEXT*2. *1 Vous pouvez également connecter un changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD. *2 Un disque CD TEXT qui est un disque audio contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Pour préserver la qualité sonore Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture. 2 Remarques à propos des cassettes Entretien des cassettes • Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes. • Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées. • N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l’humidité. • Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis. Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement de la platine. Bande détendue •Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent. •Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d’une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation. 3 Table des matières Avec appareils optionnels Description de cet appareil Emplacement des commandes .............................. 5 Appareil CD/MD (XR-CA300/CA310 uniquement) Préparation Réinitialisation de l’appareil .............................. 6 Dépose de la façade ............................................ 6 Réglage de l’horloge ........................................... 7 Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 17 Lecture de plages répétée — Lecture répétée ........................................ 18 Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire ...................................... 18 Lecteur de cassettes Ecouter une cassette ............................................ 7 Réception radio en cours d’avance rapide ou de rembobinage d’une cassette — Activation automatique du syntoniseur (ATA) ............................................................... 8 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) .................................................. 8 Mémorisation de stations déterminées ............ 9 Réception des stations présélectionnées .......... 9 RDS Aperçu de la fonction RDS .............................. Affichage du nom de la station ....................... Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) ................ Ecoute des messages de radioguidage ........... Présélection des stations RDS avec les données AF et TA ................. Localisation d’une station en fonction du type d’émission ............................................ Réglage automatique de l’heure ..................... 10 10 10 12 13 13 14 Autres fonctions Réglage des caractéristiques du son ............... Atténuation du son ........................................... Modification des réglages du son et de l’affichage ...................................................... Renforcement des graves — D-Bass ....................................................... Sélection des réglages favoris — “Mes réglages favoris” ........................... 4 Informations supplémentaires 15 15 15 16 16 Entretien ............................................................. Démontage de l’appareil .................................. Spécifications ..................................................... Dépannage ......................................................... 19 20 21 22 Emplacement des commandes DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche volume +/– 7 2 Touche MODE En cours de réception radio : sélection BAND 8, 9 En cours de lecture CD/MD* : sélection de l’unité CD/MD 17 3 XR-CA300/CA310 : Touche SOURCE (TUNER/CD/MD) 8, 9, 17 XR-L200/L210 : Touche TUNER 8, 9 4 Touche SEL (sélection) 7, 14, 15, 16, 17 qf Touche RESET (située sur la face avant de l’appareil, derrière la façade) 6 qg Touche AF 10, 11, 13 qh Touches numériques 8, 9, 14, 15, 18 En cours de réception radio : Sélection d’une présélection 9, 11 En cours de lecture de cassette : (6) ATA 8 En cours de lecture CD/MD* : (1) DISC – 18 (2) DISC + 18 (3) REP 18 (4) SHUF 18 5 Touche Z (éjection) 7, 8, 9, 17 qj Touche TA 12, 13 6 Fenêtre d’affichage qk Touche PTY (type de programme) 14 7 Touches m/M (avance rapide)/DIR (changement du sens de défilement de la bande) 7, 8 ql Touche DSPL (modification du mode d’affichage) 7, 10, 17 w; Touche OFF** 6 8 Touche MBP (Mes réglages favoris) 16 9 Touche D-BASS 16 q; Touche SEEK/AMS +/– 9, 11, 14, 18 Recherche 9 Détecteur automatique de musique* 18 Recherche manuelle* 18 qa Touche RELEASE (pour enlever la façade) 6, 19 qs Touche ATT (mise en sourdine) 15 qd Touche SENS/BTM 8, 9, 13 * XR-CA300/CA310 uniquement ** Attention lors de l’installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage Veillez à appuyer sur (OFF) Suppress pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. Lorsque vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge ne s’éteint pas et cela provoque une usure de la batterie. 5 Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Le fait d’appuyer sur la touche de réinitialisation (RESET) efface les paramètres de l’horloge ainsi que certaines fonctions enregistrées. Dépose de la façade Remarques • Veillez à ne pas installer la façade à l’envers. • N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’installez sur l’appareil principal. • N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de la façade. • N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou aux sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ou à un endroit où la température risque d’augmenter considérablement. Avertisseur Vous pouvez déposer la façade de cet appareil afin d’empêcher qu’il ne soit volé. 1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE), puis faites glisser légèrement la façade vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous. (OFF) (RELEASE) 6 A B Remarques • Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil. • Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’appareil se met automatiquement hors tension pour éviter d’endommager les haut-parleurs. • Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet. Si vous coupez le contact de la voiture sans ôter la façade, l’alarme retentira pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé. Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes. Lecteur de cassettes Ecouter une cassette Introduisez une cassette. La lecture démarre automatiquement. L’indication des heures se met à clignoter. 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume pour régler l’heure. pour avancer La face supérieure est reproduite. pour reculer La face inférieure est reproduite. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter. 3 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume pour régler les minutes. pour avancer pour reculer 2 Appuyez sur (DSPL). Conseil Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur m et M. Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur Z. Avance rapide de la bande En cours de lecture, appuyez sur m ou M. Indicateur de direction* Pour avancer FWD M m REV m M Pour rembobiner * L’indicateur se mettra à clignoter tout en avançant rapidement la cassette. L’horloge démarre. Lorsque le réglage de l’horloge est terminé, l’affichage revient au mode de lecture normal. Pour entamer la lecture en cours d’avance rapide ou de rembobinage, appuyez sur l’autre touche de bobinage rapide jusqu’à ce que la touche de verrouillage soit relâchée. 7 Réception radio en cours d’avance rapide ou de rembobinage d’une cassette — Activation automatique du syntoniseur (ATA) Lorsque vous avancez rapidement ou rembobinez une cassette à l’aide de la touche m ou M, le syntoniseur se met en marche automatiquement. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur (6) (ATA) jusqu’à ce que l’indication “ATA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Le mode ATA démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “ATA-OFF” Suppress Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou sur (TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. Si une cassette est en cours de lecture, pressez Z pour l’éjecter. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit : B TUNER B CD* B MD* * Si l’appareil en option correspondant n’est pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas (XR-CA300/CA310 uniquement). 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit : B FM1 3 B FM2 B FM3 B MW B LW Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant deux secondes. L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations peuvent être captées, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. 8 Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou sur (TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. Si une cassette est en cours de lecture, pressez Z pour l’éjecter. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez sauvegarder sous la touche numérique. 4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) jusqu’à ce que “MEM” s’affiche. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ou sur (TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. Si une cassette est en cours de lecture, pressez Z pour l’éjecter. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est présélectionnée. Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée – Recherche automatique des fréquences/ Mode recherche locale Recherche automatique des fréquences: Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station. Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée. Mode recherche locale: Si la recherche automatique des fréquences s’arrête trop souvent, pressez la touche (SENS) de façon répétée jusqu’à ce que “LOCAL-ON” s’affiche. L’indication “LCL” est affichée. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront réglées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle). Si la réception FM est faible — Mode monaural En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche (SENS) jusqu’à ce que “MONO-ON” s’affiche. L’indication “MONO” est affichée. Le son s’améliore, mais passe en mono (“ST” disparaît). Pour retourner au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF.” 9 RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre radio vous offre une grande variété de services. En voici un aperçu : resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d’une station suivant le type d’émission. Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence. 98,5 MHz Remarques • Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. 96,0 MHz Emetteur 102,5 MHz Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez une station FM (page 8). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit : Nom de la station* (Fréquence) y Horloge * Lorsque vous syntonisez une station FM qui transmet des données RDS, le nom de la station s’affiche. Remarque L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS. 10 1 Sélectionnez une station FM (page 8). 2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarque S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-OFF” s’affiche. Changement des paramètres affichés Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante : La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques. AF-ON y AF-OFF Remarques • Si l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau. • Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d’une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L’appareil se met à rechercher une autre fréquence avec le même PI (Identification de programme) (“PI SEEK” apparaît et aucun son n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. 1 Appuyez sur une touche numérique de présélection de station locale. 2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue. Ecoute d’une émission régionale La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Notez que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG-ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. En cours de réception radio, appuyez sur la touche (AF) pendant deux secondes jusqu’à ce que “REG-OFF” s’affiche. Attention que la sélection de “REG-OFF” peut faire commuter l’appareil sur une autre station régionale du même réseau. Pour revenir à l’écoute régionale, sélectionnez “REG-ON.” Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions. Modification de l’élément affiché A chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF) pendant deux secondes, l’affichage change comme suit : REG-ON y REG-OFF 11 Ecoute des messages de radioguidage Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter d’autres sources. Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent. Conseil Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent. Remarques • L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil entame ensuite la recherche d’une station qui en diffuse. • Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF” apparaisse. 12 Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. 1 Appuyez sur la touche volume pour régler le niveau du volume. 2 Appuyez sur (TA) pendant deux secondes. “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Si un message d’urgence parvient alors que vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis. Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Localisation d’une station en fonction du type d’émission Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 8). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON.” Sachez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-OFF” sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non-RDS. 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que “BTM” clignote. Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON.” 3 Appuyez sur la touche numérique jusqu’à ce que “MEM” s’affiche. Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour présélectionner d’autres stations. Conseil Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension. Types d’émission Actualités Dossiers d’actualité Informations Sports Education Théâtre Culture Science Divers Musique populaire Musique rock Musique légère Musique classique “légère” Musique classique Autres types de musique Météo Finance Programmes pour enfants Affaires sociales Religion Entrée tél. Voyage Loisir Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux morceaux Music folk Documentaires Non spécifié Affichage NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible. page suivante t 13 1 Appuyez sur (PTY) pendant la réception FM. Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté. Si la fonction TA est activée (ON), l’appareil entame la recherche de la station suivante. 2 3 14 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Notez que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche. Réglage automatique de l’heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. 1 Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche (2) jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche. L’heure est réglée. En deux secondes, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour annuler la fonction CT Appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS). L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission clignotent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver d’émission de ce type. Il revient ensuite à la station précédemment sélectionnée. Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 cidessus. Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Autres fonctions Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL). Chaque fois que vous appuyez sur (SEL), la source change comme suit : Modification des réglages du son et de l’affichage Les paramètres suivants peuvent être réglées : • CT (signal d’horloge) (page 14). • A.SCRL (défilement automatique)* (page 17). • M.DSPL (affichage animé) – Le mode démonstration apparaît lorsque la cassette est éjectée et qu’aucune source n’est sélectionnée (par exemple, le tuner est arrêté). • BEEP – pour activer ou désactiver le bip sonore. 1 Appuyez sur (SEL). 2 Appuyez sur les touches de numéro de mémorisation pour sélectionner l’élément désiré. Touches numériques BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) 2 (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur l’un des côtés de la touche volume. Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. * Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de lecture, ce paramètre n’apparaît pas (XR-CA300/CA310 seulement). Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Atténuation du son Appuyez sur (ATT). “ATT-ON” clignote momentanément puis l’indication “ATT” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche programmée pour sélectionner le réglage souhaité (Exemple : ON ou OFF). Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement. Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume automatiquement lorsqu’un appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT). (XR-CA310/ illumination : vert seulement) 15 Renforcement des graves — D-Bass Niveau Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu’une fonction d’accentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS. Sélection des réglages favoris — “Mes réglages favoris” Lorsque vous voyagez seul, “Mes réglages favoris” vous permet de bénéficier d’un environnement sonore confortable. “Mes réglages favoris” comporte deux préréglages permettant d’ajuster le niveau sonore de la balance et de l’équilibrage avantarrière. Le bouton MBP vous permet de sélectionner ces éléments très facilement. Fenêtre Niveau de balance Niveau d’ équilibrage avant-arrière d’affichage Droite Gauche Avant Arrière D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 0dB Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue. L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. Appuyez sur (MBP) plusieurs fois jusqu’à ce que la position d’écoute voulue soit sélectionnée. Le mode “Mes réglages favoris” est affiché selon l’ordre indiqué dans le tableau. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Remarque Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace. 16 L’affichage revient en mode de lecture normal après un délai d’une seconde. Si vous souhaitez régler le niveau sonore de la balance et de l’équilibrage avant-arrière avec une plus grande précision, utilisez le bouton (SEL). (Voir “Réglage des caractéristiques du son” page 15.) Avec appareils optionnels Appareil CD/MD (XR-CA300/CA310 uniquement) Cet appareil peut commander des unités CD/ MD externes. Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture des disques CD TEXT. Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou un titre de plage d’un disque CD TEXT ou d’un MD dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage comme suit : • Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). • Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné). Lecture d’un CD ou d’un MD Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du CD TEXT ou du disque MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 1 En cours de lecture, appuyez sur (SEL). 2 Appuyez sur (3) plusieurs fois de suite pour sélectionner “A.SCRL-ON”. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD. Si une cassette est en cours de lecture, pressez Z pour l’éjecter. Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil voulu apparaisse. La lecture CD/MD commence. Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début. Changement des paramètres affichés Sélectionnez “A.SCRL-OFF” pour annuler le défilement automatique. Remarque Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire : — certains caractères ne sont pas affichés. — la fonction de défilement automatique est inopérante. Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante : V Temps de lecture écoulé V Titre du disque*1/Nom de l’artiste*2 V Titre de la plage*3 V Horloge *1 Si vous n’avez pas attribué d’identification au disque ou si le MD ne comporte pas de titre préenregistré, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage. *2 Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.) *3 Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou d’un MD n’a pas été préalablement enregistré, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 17 Localisation d’une plage déterminée — Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez passer. Pour localiser les plages suivantes SEEK AMS Pour localiser les plages précédentes Lecture de plages répétée — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : •REP-1 – pour répéter une plage. •REP-2 – pour répéter un disque. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse. B REP-1 Localisation d’un passage déterminé sur une plage — Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n’importe quel côté de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous avez localisé l’endroit désiré. Pour chercher vers l’avant SEEK AMS Pour chercher vers l’arrière B REP-2 REP-OFF b La lecture répétée démarre. Sélectionnez “REP-OFF” pour revenir en mode de lecture normale. Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Changer de disque En cours de lecture, appuyez sur la touche (1) (DISC –) ou (2) (DISC +). La lecture du disque voulu dans l’appareil démarre. (1) (DISC –) : Pour les disques précédents (2) (DISC +) : Pour les disques suivants Numéro de disque Numéro de plage Vous pouvez sélectionner : •SHUF-1 – pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. •SHUF-2 – pour reproduire les plages de l’unité en cours dans un ordre aléatoire. •SHUF-ALL – pour reproduire toutes les plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse. B SHUF-1 SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b La lecture aléatoire démarre. * “SHUF-ALL” est uniquement accessible lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en option ou plus. Sélectionnez “SHUF-OFF” pour revenir en mode de lecture normale. 18 Informations supplémentaires Entretien Remplacement du fusible Lors du remplacement d’un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Nettoyage des connecteurs Si les connecteurs situés entre l’appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (RELEASE), déposez-la ensuite et nettoyez-la à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d’endommager le connecteur. Autoradio Dos de la façade Fusible (10 A) Remarques • Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique. Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. 19 Démontage de l’appareil 1 Clé de dégagement (fournie) 2 3 4 20 Spécifications Lecteur de cassette Pistes sonores Pleurage et scintillement Réponse en fréquence Rapport signal/bruit 4 pistes 2 canaux stéréo 0,13 % (WRMS) 30 – 15.000 Hz 55 dB Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 11 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo), 68 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,7 % (stéréo), 0,5 % (mono) Séparation 33 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz PO/GO Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz GO : 153 – 279 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO : 30 µV GO : 50 µV Caractéristiques générales Sorties Fil de commande de relais d’antenne électrique Entrée Câble de commande d’atténuation téléphone* Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz Aiguës ±9 dB à 10 kHz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm (L/H/P) Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm (L/H/P) Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Pièces pour l’installation et les connexions (1 jeu) Etui pour la façade (1) Accessoires optionnels** Câble BUS (fourni avec un câble RCA à broche) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Appareils optionnels** Changeur de CD (10 disques) CDX-848X, CDX-646 Changeur MD (6 disques) MDX-65 Sélecteur de source XA-C30 * XR-CA310/ illumination:vert uniquement ** XR-CA300/CA310 uniquement Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance de sortie maximum 45 W × 4 (à 4 ohms) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 21 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation. Généralités Problème Cause/Solution Pas de son. • Annulez la fonction ATT (page 15). • Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs. • Réglez le volume à l’aide de (+). Le contenu de la mémoire a été effacé. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • La touche de réinitialisation a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 19). Lecture cassette Problème Cause/Solution Distorsion du son. La tête de lecture de cassette est contaminée. t Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type sec disponible dans le commerce. Réception radio Problème Cause/Solution Impossible de syntoniser une présélection. • Mémorisez la fréquence correcte. • Le signal d’émission est trop faible. La syntonisation automatique est impossible. • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. • Le mode de recherche locale est réglé sur ON. t Réglez le mode de recherche locale sur OFF (page 9). Impossible de capter les stations. Le son comporte des parasites. Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation électrique d’accessoire (rouge) au fil d’alimentation électrique de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Lorsque votre voiture dispose d’une antenne FM/ MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement.) L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. t Activez le mode MONO (page 9). 22 Fonctions RDS Problème Cause/Solution SEEK démarre après quelques secondes d’écoute. La station n’est pas de type "TP" ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou “TA-OFF” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP. t Recherchez une autre station. PTY affiche “NONE” (Aucun). La station ne spécifie pas le type de programme. Lecture CD/MD (XR-CA300/CA310 uniquement) Problème Cause/Solution Pertes de son. Disque souillé ou défectueux. Affichage des erreurs (lorsqu’une unité CD/MD en option est raccordée) (XR-CA300/CA310 uniquement) Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit. Cause Solution NO MAG Le magasin à disques n’a pas été introduit dans l’appareil CD/MD. Introduisez le magasin à disques dans l’appareil CD/MD. NO DISC Il n’y a aucun disque dans l’appareil CD/MD. Introduisez des disques dans l’appareil de CD/MD. Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.*2 Nettoyez ou introduisez correctement le CD. Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème.*2 Introduisez un autre MD. Lecture d’un CD/MD impossible en raison d’un problème. Introduisez un autre CD/MD. BLANK * Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 Reproduisez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées. RESET L’appareil CD/MD ne peut fonctionner en raison d’un problème. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil. Le couvercle de l’appareil de MD est Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement. La température ambiante dépasse 50°C. Attendez que la température baisse en dessous de 50°C. Affichage ERROR* 1 1 ou les MD ne sont pas bien en NOT READY ouvert place. HI TEMP *1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage. *2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony. 23 Benvenuti ! Precauzioni Grazie per avere acquistato questo lettore di nastri Sony. •Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce diretta del sole, con conseguente aumento della temperatura nell’abitacolo, aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •Se non arriva la corrente all’apparecchio, controllare prima i collegamenti e poi, se questi sono in ordine, il fusibile. •Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie non proviene alcun suono, impostare l’attenuatore sulla posizione centrale. •Quando il nastro viene riprodotto ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad un problema di funzionamento. Solo XR-CA300/CA310 Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione di nastri, il sistema può essere ampliato con il collegamento di un apparecchio CD/MD opzionale*1. Se si utilizza questo apparecchio o un apparecchio CD opzionale collegato, dotato della funzione CD TEXT, le informazioni di CD TEXT appariranno nel display quando viene riprodotto un disco CD TEXT*2. *1 È possibile collegare un cambia CD, un cambia MD, un lettore CD o un lettore MD. *2 Un disco CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il nome del disco, il nome dell’artista e i nomi dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco. In caso di domande o problemi sull’apparecchio non contemplati in questo manuale, contattare il più vicino rivenditore Sony. Per mantenere un’alta qualità del suono Fare attenzione a non rovesciare succhi di frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette potrebbero danneggiare le testine, ridurre la qualità del suono o addirittura impedirne la riproduzione. I kit di pulizia delle cassette non sono sufficienti a rimuovere i residui di zucchero dalle testine. 2 Conservazione della cassetta Pulizia della cassetta •Non toccare il nastro della cassetta per evitare di sporcare le testine o di impolverarle. •Tenere le cassette lontano da apparecchiature che contengono magneti come ad esempio altoparlanti o amplificatori, per evitare cancellature o alterazioni del nastro. •Non esporre le cassette alla luce diretta del sole, a temperature troppo basse o all’umidità. •Un nastro lento può rimanere impigliato nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro, utilizzare una penna o un oggetto simile per girare la bobina e riavvolgere il nastro. Cassette di oltre 90 minuti Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti di durata, salvo per le riproduzioni senza interruzione. I nastri di questo tipo di cassette sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le frequenti interruzioni durante la riproduzione di questi nastri, potrebbero causare l’inceppamento del nastro nel meccanismo della piastra a cassette. Nastro allentato •Le cassette deformate e le etichette male incollate possono causare problemi durante l’inserimento e l’espulsione dei nastri. Rimuovere o sostituire le etichette in cattive condizioni. •Il suono potrebbe essere distorto durante la riproduzione della cassetta. La testina del lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di utilizzo. 3 Indice Informazioni su questo apparecchio Collegamento di apparecchi opzionali Posizione dei comandi ............................................ 5 Apparecchio CD/MD (solo XR-CA300/CA310) Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio ......................... 6 Estrazione del pannello frontale ....................... 6 Impostazione dell’orologio ................................ 7 Lettore di cassette Riproduzione di CD o MD .............................. 17 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ............................ 18 Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale ............ 18 Ascolto di un nastro ............................................ 7 Ricezione radio durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento di un nastro — Attivazione automatica della radio (ATA) ............................................................... 8 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — memorizzazione della sintonia migliore (BTM) ............................................................... 8 Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 9 Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 9 RDS Presentazione della funzione RDS .................. 10 Visualizzazione del nome della stazione ....... 10 Risintonizzazione automatica dello stesso programma — Funzione frequenza alternativa (AF) ... 10 Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 12 Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA .......................................................... 13 Ricerca di una stazione in base al tipo di programma ................................................... 13 Impostazione automatica dell’orologio ......... 14 Altre funzioni Regolazione delle caratteristiche dell’audio ...................................................... Attenuazione dell’audio .................................. Modifica delle impostazioni dell’audio e del display ........................................................... Riproduzione dei bassi più potente — D-bass ....................................................... Selezione della posizione del suono — “Posizione preferita” .............................. 4 Altre informazioni 15 15 15 16 16 Manutenzione .................................................... Rimozione dell’apparecchio ............................ Caratteristiche tecniche .................................... Guida alla soluzione dei problemi ................. 19 20 21 22 Posizione dei comandi DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. 1 Tasto +/– volume 7 2 Tasto MODE Durante la ricezione della radio: Selezione BAND 8, 9 Durante la riproduzione di CD/MD*: Selezione apparecchio CD/MD 17 3 XR-CA300/CA310: Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD) 8, 9, 17 XR-L200/L210: Tasto TUNER 8, 9 4 Tasto SEL (selezione) 7, 14, 15, 16, 17 5 Tasto Z (espulsione) 7, 8, 9, 17 qf Tasto RESET (situato sul lato anteriore dell’apparecchio dietro al pannello frontale) 6 qg Tasto AF 10, 11, 13 qh Tasti numerici 8, 9, 14, 15, 18 Durante la ricezione radio: Selezione preimpostazioni 9, 11 Durante la riproduzione del nastro: (6) ATA 8 Durante la riproduzione di CD/MD*: (1) DISC – 18 (2) DISC + 18 (3) REP 18 (4) SHUF 18 6 Display qj Tasto TA 12, 13 7 Tasti m/M (avvolgimento rapido)/ DIR (modifica della direzione di scorrimento del nastro) 7, 8 qk Tasto PTY (tipo di programma) 14 8 Tasto MBP (Posizione preferita) 16 9 Tasto D-BASS 16 q; Tasto SEEK/AMS +/– 9, 11, 14, 18 Ricerca 9 Sensore musicale automatico* 18 Ricerca manuale* 18 qa Tasto RELEASE (rilascio pannello anteriore) 6, 19 qs Tasto ATT (attenuamento) 15 qd Tasto SENS/BTM 8, 9, 13 ql Tasto DSPL (modifica del modo del display) 7, 10, 17 w; Tasto OFF (spegnimento)** 6 * Solo XR-CA300/CA310 **Avvertimento per l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per due secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che il motore è stato spento. Se si preme (OFF) per meno di due secondi, il display dell’orologio non si spegne causando in questo modo lo scaricamento della batteria. 5 Applicazione del pannello frontale Operazioni preliminari Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Azzeramento dell’apparecchio Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito come ad esempio una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno azzerate le impostazioni dell’orologio ed alcune funzioni memorizzate. Estrazione del pannello frontale Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il pannello frontale di questo apparecchio. 1 Premere (OFF). 2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare il pannello frontale leggermente verso sinistra e tirarlo verso di sé. (OFF) (RELEASE) Note • Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre lo si asporta dall’apparecchio. • Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è ancora in funzione, l’alimentazione si spegne automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Per trasportare il pannello frontale, usare l’apposita custodia in dotazione. 6 A B Note • Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia. • Non premere troppo forte il pannello frontale contro l’apparecchio quando lo si collega. • Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale. • Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe verificarsi un notevole aumento della temperatura. Segnale di avvertimento Se la macchina viene spenta senza prima avere rimosso il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale di avvertimento. Se viene collegato un amplificatore di potenza opzionale e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato, il segnale acustico viene disattivato. Impostazione dell’orologio Lettore di cassette L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08 1 Premere (DSPL) per due secondi. Ascolto di un nastro Inserire la cassetta. La riproduzione inizia automaticamente. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume. per andare avanti Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto. per andare indietro Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Per impostare i minuti, premere uno dei lati del tasto del volume. per andare avanti per andare indietro Suggerimento Per cambiare la direzione di riproduzione del nastro, premere m e M. Per arrestare la riproduzione ed espellere la cassetta Premere Z. Scorrimento rapido del nastro Durante la riproduzione, premere m o M. Indicatore della direzione* 2 Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna al modo di riproduzione normale. Per avanzare Per riavvolgere FWD M m REV m M * Durante l’avvolgimento rapido del nastro, l’indicatore lampeggia. Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere parzialmente l’altro tasto di avvolgimento rapido finché il tasto bloccato non viene rilasciato. 7 Ricezione radio durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento di un nastro — Attivazione automatica della radio (ATA) Durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento con il tasto m o M, la radio si accende automaticamente. Durante la riproduzione, premere più volte (6) (ATA) fino a visualizzare “ATAON”. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA Viene avviato il modo ATA. Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — memorizzazione della sintonia migliore (BTM) Questo apparecchio seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). SICUREZZA NELLA GUIDA! Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 1 Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ATA-OFF” al punto descritto sopra. Premere più volte (SOURCE) o (TUNER) per selezionare il sintonizzatore. Se il nastro è in fase di riproduzione, premere Z per espellerlo. Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente: B TUNER B CD* B MD* * Se l’apparecchiatura opzionale corrispondente non è collegata, la voce non apparirà (solo XR-CA300/CA310). 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente: B FM1 3 B FM2 B FM3 B MW B LW Premere (SENS) (BTM) per due secondi. L’apparecchio memorizza le stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Quando l’impostazione viene memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Note • L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. 8 Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preimpostare un massimo di 18 stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6 stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine preferito. 1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER) per selezionare il sintonizzatore. Se il nastro è in fase di riproduzione, premere Z per espellerlo. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare sul tasto numerico. 4 Premere e tenere premuto il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a quando appare “MEM”. Nel display appare il tasto numerico. Nota Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER) per selezionare il sintonizzatore. Se il nastro è in fase di riproduzione, premere Z per espellerlo. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in cui è memorizzata la stazione desiderata. Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata – Sintonizzazione automatica/ Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per ricercare una stazione. La ricerca si arresta non appena viene ricevuta una stazione. Premere più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si arresta di frequente, premere più volte (SENS) fino a far apparire “LOCAL-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “LCL”. Vengono sintonizzate solo le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione desiderata, premere uno dei lati di (SEEK/AMS) fino a che non compare la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico Durante la ricezione radio premere più volte (SENS) fino a quando non viene visualizzato “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliora ma diventa monofonico (l’indicazione “ST” scompare). Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF”. 9 RDS Risintonizzazione automatica dello stesso programma — Funzione frequenza alternativa (AF) Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Questo apparecchio stereo per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma. Note • A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili. • Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa funzione non funziona correttamente. Visualizzazione del nome della stazione Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display. Selezionare una stazione FM (pagina 8). Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display. Nota L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS. Modifica delle voci visualizzate Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia nella maniera seguente: Nome della stazione* (Frequenza) y Orologio * Quando ci si sintonizza su una stazione FM che trasmette dati RDS, appare il nome della stazione. Nota Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “NO NAME”. 10 La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte della rete. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Stazione 102,5MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 8). 2 Premere (AF) più volte fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete. Nota Se nella zona non sono disponibili stazioni alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendo (AF) più volte fino a visualizzare “AF-OFF”. Modifica delle voci visualizzate Ogni volta che (AF) viene premuto, la voce cambia come segue: AF-ON y AF-OFF Note • Quando “NO AF” e il nome della stazione lampeggiano alternandosi, significa che l’apparecchio non riesce a trovare una stazione alternativa nella rete. • Se dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata il nome della stazione comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è alcuna frequenza alternativa disponibile. Mentre il nome della stazione lampeggia, premere uno dei lati di (SEEK/AMS) entro otto secondi. L’apparecchio comincia a cercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di programma). Appare “PI SEEK” e non viene emesso alcun suono. Se l’apparecchio non riesce a trovare un’altra frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna alla frequenza selezionata in precedenza. Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito) La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali nella stessa area, anche se queste non sono memorizzate sui tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico in corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale. 2 Entro cinque secondi, premere nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale. 3 Ripetere questa operazione fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ascolto di un programma locale La funzione “REG-ON” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso. (La funzione AF deve essere attivata.) L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG-ON”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue. Durante la ricezione radio, premere per due secondi (AF) fino a quando non appare “REG-OFF”. Tenere presente che la selezione di “REGOFF” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete. Per tornare alla selezione regionale, selezionare “REG-ON”. Nota Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone. Modifica delle voci del display Ad ogni pressione di due secondi di (AF), la voce cambia come segue: REG-ON y REG-OFF 11 Ascolto di notiziari sul traffico I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM quando trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di programmi da altre sorgenti. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe. Suggerimento Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente. Note • Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette. • Quando nel display appare l’indicazione “EON” con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete. Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico Premere (TA). Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (TA) fino a visualizzare “TA-OFF”. 12 Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto. 1 Premere il tasto del volume per regolare il livello del volume desiderato. 2 Premere (TA) per due secondi. Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata. Ricezione di annunci di emergenza Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un’altra sorgente che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. L’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dalla sorgente ascoltata in quel momento. Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni preimpostate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate 1 Selezionare una banda FM (pagina 8). 2 Premere (AF) o/e (TA) per selezionare “AF-ON” o/e “TA-ON”. Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TAOFF” vengono memorizzate stazioni RDS e non. 3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando “BTM” non lampeggia. Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione preimpostata 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” o/e “TA-ON”. 3 Premere e tenere premuto il tasto numerico desiderato fino a quando appare “MEM”. Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni. Suggerimento Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preimpostata dopo la sintonizzazione sulla stazione preimpostata, è sufficiente attivare/ disattivare la funzione AF o TA. Ricerca di una stazione in base al tipo di programma È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto. Tipo di programma Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica leggera Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino meteorologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni 50/60 Musica folk Documentari Non specificato Indicazione visualizzata NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Nota Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata. continua alla pagina successiva t 13 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”. Se la funzione TA è attivata, l’apparecchio comincia a cercare la stazione successiva. 2 Premere (PTY) più volte fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “NONE” (non specificato) per la ricerca. Impostazione automatica dell’orologio I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. 1 Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2). 2 Premere più volte (2) fino a quando non appare “CT-ON”. L’ora è impostata. Dopo due secondi appare automaticamente il display normale. Per annullare la funzione CT 3 14 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS). L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se l’apparecchio non riesce a trovare il tipo di programma, appariranno in alternanza “NO” e il tipo di programma, quindi l’apparecchio torna alla stazione precedentemente selezionata. Selezionare “CT-OFF” al punto 2 precedente. Note • La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS. • L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse. Altre funzioni Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento, e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte. Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) 2 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display È possibile impostare le seguenti voci: • CT (ora orologio) (pagina 14). • A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 17). • M.DSPL (display in movimento) – il modo di dimostrazione che appare al momento dell’espulsione del nastro e quando non è selezionata alcuna sorgente, ad esempio se il sintonizzatore non è attivo. • BEEP – per attivare o disattivare i segnali acustici. 1 Premere (SEL). 2 Premere il tasto del numero di preselezione per selezionare la voce desiderata. Tasti numerici Regolare la voce selezionata premendo ciascun lato del tasto del volume. Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione della voce. (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Se non vi è un CD o un MD in riproduzione, questa voce non apparirà (solo XR-CA300/ CA310). Attenuazione dell’audio Premere (ATT). “ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti, quindi l’indicatore “ATT” viene visualizzato sul display. Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. “ATT-OFF” appare per alcuni secondi. Nota Le voci visualizzate sono differenti a seconda della fonte utilizzata. 3 Premere più volte il tasto relativo al numero di preselezione per selezionare l’impostazione desiderata (es.: ON o OFF). Suggerimento Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto viene collegato al cavo ATT, quando arriva una telefonata il volume dell’apparecchio viene diminuito automaticamente (funzione ATT di esclusione del telefono). (XR-CA310/ illuminazione: solo verde) 15 Selezione della posizione del suono — “Posizione preferita” È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane lo stesso. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi con il tasto D-BASS. Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione preferita”. “Posizione preferita” dispone di due preimpostazioni per la regolazione del livello audio del bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile selezionarne una facilmente utilizzando il tasto MBP. Livello Riproduzione dei bassi più potente — D-bass Finestra del display D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 0dB Frequenza (Hz) Livello Livello del dell’attenuatore bilanciamento Destro Sinistro Anteriore Posteriore Regolazione della curva dei bassi Per selezionare il livello dei bassi desiderato, premere più volte (D-BASS). Con l’aumento dei numeri D-BASS aumenta l’effetto dei bassi. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Nota Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero risultare distorti. In questo caso, selezionare un livello dei bassi inferiore. 16 Premere più volte (MBP) fino ad individuare la posizione di ascolto desiderata. Il modo relativo alla funzione “Posizione preferita” viene visualizzato nel display secondo l’ordine riportato nella tabella. Dopo un secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Se si desidera regolare in modo più preciso il livello audio del bilanciamento e dell’attenuatore, utilizzare il tasto (SEL). (Vedere “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” a pagina 15). Collegamento di apparecchi opzionali Apparecchio CD/MD (solo XR-CA300/CA310) Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico Se il nome del disco, dell’artista o del brano su un disco CD TEXT o su un MD supera gli 8 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display scorrono automaticamente le seguenti informazioni: Questo apparecchio è in grado di controllare apparecchi CD/MD esterni. Se viene collegato un apparecchio CD opzionale che dispone della funzione CD TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT nel display appariranno le informazioni CD TEXT. • Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco). • Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano). Riproduzione di CD o MD 1 Durante la riproduzione, premere (SEL). 1 2 Premere più volte (3) per selezionare “A.SCRL-ON”. 2 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il CD o l’MD. Se il nastro è in fase di riproduzione, premere Z per espellerlo. Premere (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. La riproduzione CD/MD ha inizio. Quando è collegato un apparecchio CD/MD, vengono riprodotti tutti i brani a cominciare dal primo. Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco CD TEXT o MD scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno. Per disattivare la funzione Auto Scroll (scorrimento automatico), selezionare “A.SCRL-OFF”. Nota Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. — La funzione di scorrimento automatico non funziona. Modifica della voce nel display Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce cambia nel modo seguente: V Tempo di riproduzione trascorso V Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2 V Nome del brano*3 V Orologio *1 Se non è stato assegnato un nome al disco o se non vi è un nome preregistrato sull’MD, nel display appare il messaggio “NO NAME”. *2 Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del cantante o del gruppo appare nel display dopo il nome del disco. Solo per i dischi CD TEXT con il nome del cantante o del gruppo. 3 * Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un MD non è preregistrato, “NO NAME” appare nel display. 17 Ricerca di un brano specifico — sensore musicale automatico (AMS) Durante la riproduzione, premere per un attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per ogni brano che si desidera saltare. Per cercare brani successivi SEEK AMS Per cercare brani precedenti Ricerca di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale Durante la riproduzione, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS), quindi rilasciare quando si è individuato il punto desiderato. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: •REP-1 – per ripetere un brano. •REP-2 – per ripetere un disco. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) finché non appare l’impostazione desiderata. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Per cercare in avanti SEEK AMS Per cercare all’indietro Per cambiare disco Durante la riproduzione, premere (1) (DISC –) o il tasto (2) (DISC +). Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nell’apparecchio correntemente selezionato. (1) (DISC –): Per tornare al disco precedente (2) (DISC +): Per passare al disco successivo Numero del disco Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale Le impostazioni possibili sono: •SHUF-1 – per riprodurre i brani sul disco corrente in ordine casuale. •SHUF-2 – per riprodurre i brani nell’apparecchio corrente in ordine casuale. •SHUF-ALL – per riprodurre tutti i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) finché non appare l’impostazione desiderata. B SHUF-1 SHUF-OFF b Numero del brano B SHUF-2 SHUF-ALL* b Viene avviata la riproduzione casuale. * L’impostazione “SHUF-ALL” è disponibile solo se vengono collegati due o più apparecchi CD/MD opzionali. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. 18 Pulizia dei connettori Altre informazioni Manutenzione L’apparecchio può non funzionare correttamente quando i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale sono sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello frontale premendo (RELEASE), toglierlo e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto d’alcol. Non premere con forza onde evitare di danneggiare i connettori. Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile in dotazione. Se il fusibile è bruciato, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse bruciare, il problema potrebbe provenire dall’interno dell’apparecchio. In questo caso contattare il più vicino rivenditore Sony. Fusibile (10 A) Attenzione Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello in dotazione all’apparecchio, perché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Apparecchio principale Retro del pannello frontale Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di avviamento. • Non toccare i connettori direttamente con le dita o oggetti in metallo. 19 Rimozione dell’apparecchio 1 Chiavetta di rilascio (in dotazione) 2 3 4 20 Caratteristiche tecniche Lettore di cassette Tracciamento stereo a due canali con 4 piste Wow e flutter 0,13 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz Rapporto segnale-rumore 55 dB Sintonizzatore*1 FM Gamma di frequenze Terminale antenna 87,5 – 108,0 MHz Connettore per antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità utilizzabile 11 dBf Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,5 % (mono) Separazione 33 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore per antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Amplificatore di potenza Uscite Impedenza diffusori Potenza di uscita massima Uscite dei diffusori (connettori a tenuta) 4 – 8 ohm Caratteristiche generali Uscita Cavo di controllo a relè dell’antenna elettrica Ingresso Cavo di controllo della funzione ATT (funzione di esclusione del telefono)*2 Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz Acuti ±9 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria auto a 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione e collegamenti (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1) Cavo BUS (fornito con un Accessori opzionali*3 cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchi opzionali*3 Cambia CD (10 dischi) CDX-848X, CDX-646 Cambia MD (6 dischi) MDX-65 Selettore della sorgente XA-C30 *1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 *2 XR-CA310/ illuminazione: solo verde *3 Solo XR-CA300/CA310 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 45 W × 4 (a 4 ohm) 21 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio. Generali Problema Causa/Soluzione Non viene prodotto alcun suono. •Disattivare la funzione ATT (pagina 15). •Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori. •Regolare il volume con (+). Il contenuto della memoria è stato cancellato. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • È stato premuto il tasto di azzeramento. t Reinserire i dati in memoria. Il display non visualizza alcuna indicazione. Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 19). Riproduzione di cassette Problema Causa/Soluzione Il suono è distorto. La testina del nastro è sporca. t Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco disponibile in commercio. Ricezione radiofonica Problema Causa/Soluzione La sintonizzazione preselezionata non è possibile. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. La sintonizzazione automatica non è possibile. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Usare la sintonizzazione manuale. • Il modo di ricerca locale è impostato su ON. t Impostarlo su OFF (pagina 9). Collegare un cavo di controllo per l’antenna elettrica (blu) o un cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna dell’auto (Solo se l’auto è dotata di un’antenna FM/MW/LW incorporata nella parte posteriore/laterale). Non è possibile ricevere la stazione. Il suono risulta disturbato. L’indicazione “ST” lampeggia. 22 •Sintonizzare la frequenza con precisione. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo MONO (pagina 9). RDS Problema Causa/Soluzione SEEK si avvia dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP o il segnale è debole. t Premere più volte (AF) o (TA) finché non appare “AFOFF” o “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. •Attivare “TA”. •La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “NONE”. La stazione non specifica il tipo di programma. Riproduzione CD/MD (solo XR-CA300/CA310) Problema Causa/Soluzione L’audio salta. Il disco è sporco o difettoso. Messaggi di errore (se è collegato un apparecchio CD/MD opzionale) (solo XR-CA300/CA310) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di avvertimento. Messaggio Causa Soluzione NO MAG Il contenitore dischi non è stato inserito nell’apparecchio CD/MD. Inserire il contenitore dischi nell’apparecchio CD/MD. NO DISC Nell’apparecchio CD/MD non è inserito alcun disco. Inserire i dischi nell’apparecchio CD/MD. Il CD è sporco o è stato inserito con il lato di riproduzione capovolto*2. Pulire il CD o introdurlo in maniera corretta. Qualche problema impedisce di riprodurre l’MD.*2 Inserire un altro MD. Non si riesce a riprodurre un CD/ MD a causa di qualche problema. Inserire un altro CD/MD. Sull’MD non è registrato alcun brano.*2 Riprodurre un MD contenente brani registrati. Qualche problema impedisce di usare l’apparecchio CD/MD. Premere il tasto di azzeramento dell’apparecchio. Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o i dischi MD non sono stati inseriti correttamente. Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. La temperatura ambiente è superiore ai 50°C. Attendere fino a quando la temperatura scende sotto i 50°C. 1 ERROR * BLANK * 1 RESET NOT READY HI TEMP *1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dell’CD o del MD non appare nel display. *2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 23 Welkom ! Voorzorgsmaatregelen Dank u voor uw aankoop van deze Sony Cassette Player. •Laat de speler voor gebruik afkoelen als het interieur van de auto zeer warm is geworden nadat de auto in de zon heeft gestaan. • Controleer de verbindingen als de speler geen voedingsspanning krijgt. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering. • Stel de fader in op de middenstand als een systeem met twee luidsprekers geen geluid voortbrengt. •Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken speelt, is het mogelijk dat de cassette opwarmt. Dit heeft te maken met de ingebouwde eindversterker en duidt niet op een defect. Alleen voor de XR-CA300/CA310 De speler beschikt over cassette- en radiofuncties, en kan worden uitgebreid door aansluiting van los verkrijgbare CD/MDapparatuur*1. Bij gebruik van dit apparaat of een los verkrijgbaar CD-toestel met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc*2. *1 U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een CD-speler of een MD-speler aansluiten. *2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam of tracknaam. Deze informatie is opgeslagen op de disc. Raadpleeg bij problemen of voor informatie die in deze handleiding niet aan bod komt de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Een hoge geluidskwaliteit behouden Wanneer in uw auto houders voor glazen of bekers in de buurt van de audio-apparatuur zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er geen sap- of frisdrankspetters op de audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer suiker achterblijft op dit apparaat of op cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild raken, waardoor de geluidskwaliteit terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer geproduceerd kan worden. Reinigingssets verwijderen geen suikerresten van de koppen. 2 Opmerkingen over cassettes Zorg dragen voor cassettes •Raak de zijde van de cassette met de band niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste werking van de koppen. •Houd ter voorkoming van storing of het wissen van de band cassettes op afstand van apparatuur met ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en versterkers. • Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude of vocht. •Wanneer de band niet strak is opgewonden, kan deze vastraken in het apparaat. Voordat u de band in de speler plaatst, kunt u deze even strak opwinden, bijvoorbeeld met een potlood. Cassettes langer dan 90 minuten Het gebruik van cassettes van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, tenzij voor langdurige ononderbroken weergave. De band van dergelijke cassettes met lange speelduur is erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door frequent afspelen en stoppen van deze cassettes kan de band in het mechanisme verstrikt raken. Losse band •Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen problemen veroorzaken bij het plaatsen of uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang losse etiketten. •Tijdens het afspelen van een cassette kan het geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50 gebruiksuren te worden gereinigd. 3 Inhoud Met uitbreidingsapparatuur De Speler Plaats van de bedieningsorganen .......................... 5 CD/MD-apparatuur (Alleen voor de XR-CA300/CA310) Aan de slag Instellingen wissen ............................................. 6 Het frontpaneel verwijderen ............................. 6 De klok instellen .................................................. 7 Een CD of MD afspelen .................................... 17 Tracks herhaald afspelen — Repeat play .............................................. 18 Tracks in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play .............................................. 18 Cassettespeler Een cassette beluisteren ...................................... 7 Radio-ontvangst tijdens snel vooruit of achteruit spoelen — Automatic Tuner Activation (ATA) ....... 8 Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) ................... 8 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 9 Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 9 RDS Overzicht van de RDS-functie ......................... De naam van het station weergeven .............. Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma — Alternatieve Frequenties (AF) .............. Luisteren naar verkeersinformatie ................. De RDS-stations instellen met de AF- en TA-gegevens ................................................. Een station zoeken aan de hand van het programmatype ........................................... De klok automatisch instellen ......................... 10 10 10 12 13 13 14 Aanvullende informatie Andere functies De geluidskenmerken aanpassen ................... Het geluid dempen ........................................... De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................ Voor een krachtiger bass-geluid — D-bass ....................................................... De geluidsstand kiezen — “Mijn beste geluidsstand” ..................... 4 15 15 15 16 16 Onderhoud ......................................................... Verwijderen van het gehele apparaat ............ Specificaties ........................................................ Problemen oplossen .......................................... 19 20 21 22 Plaats van de bedieningsorganen DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. 1 Volumeregelknop +/– 7 2 MODE keuzetoets Tijdens radio-ontvangst: afstemband kiezen 8, 9 Tijdens CD/MD-weergave*: CD/MD-toestel kiezen 17 3 XR-CA300/CA310: SOURCE toets (TUNER/CD/MD) 8, 9, 17 XR-L200/L210: TUNER toets 8, 9 4 SEL (keuze) toets 7, 14, 15, 16, 17 5 Z (uitwerp) toets 7, 8, 9, 17 qf RESET-toets (op de voorzijde van het toestel achter het frontpaneel) 6 qg AF-toets 10, 11, 13 qh Cijfertoetsen 8, 9, 14, 15, 18 Tijdens radio-ontvangst: Voorinstelnummers kiezen 9, 11 Tijdens cassetteweergave: (6) ATA 8 Tijdens CD/MD weergave*: (1) DISC – 18 (2) DISC + 18 (3) REP 18 (4) SHUF 18 6 Uitleesvenster qj TA-toets 12, 13 7 m/M (snelspoel)/DIR (bandlooprichtingomschakeling) toetsen 7, 8 qk PTY (programmatype) toets 14 8 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 16 w; OFF-toets** 6 ql DSPL (weergavestand) toets 7, 10, 17 9 D-BASS toets 16 q; SEEK/AMS +/– toets 9, 11, 14, 18 Zoeken 9 Automatic Music Sensor* 18 Handmatig zoeken* 18 qa RELEASE (frontpaneel verwijderen) toets 6, 19 qs ATT (verzwakking) toets 15 qd SENS/BTM toets 8, 9, 13 * Alleen voor de XR-CA300/CA310 ** Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft. Druk (OFF) op het toestel gedurende twee seconden in om de klokweergave uit te schakelen na het afzetten van de motor. Als u (OFF) eventjes indrukt, wordt de klokweergave niet uitgeschakeld waardoor de batterij uitgeput raakt. 5 Het frontpaneel bevestigen Plaats deel A van het frontpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk op de RESET-toets met een puntig voorwerp zoals een balpen bijvoorbeeld. RESET-toets Opmerking Door op de RESET-toets te drukken worden de klokinstelling en bepaalde gememoriseerde functies gewist. Opmerkingen • Bevestig het frontpaneel in de juiste stand op het apparaat. • Druk bij het aanbrengen niet te hard op het frontpaneel. • Druk niet te hard op het uitleesvenster van het frontpaneel. • Stel het paneel niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen en laat het niet achter op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op het dashboard liggen van een auto die in volle zon geparkeerd staat. De temperatuur kan dan immers hoog oplopen. Waarschuwingstoon Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel is afneembaar ter voorkoming van diefstal. 1 Druk op (OFF). 2 Druk op (RELEASE), schuif het frontpaneel iets naar links en trek het naar u toe. (OFF) (RELEASE) Opmerkingen • Laat het paneel niet vallen bij het verwijderen. • Als u het paneel verwijdert terwijl het toestel nog aan staat, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers beschadigd raken. • Gebruik het bijgeleverde tasje als u het frontpaneel moet transporteren. 6 A B Als u het contact afzet zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt er gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon. Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en geen gebruik maakt van de ingebouwde versterker, wordt de pieptoon afgezet. De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok op 10:08 zetten 1 Druk twee seconden op (DSPL). De urenaanduiding gaat knipperen. Cassettespeler Een cassette beluisteren Plaats de cassette. De cassette wordt automatisch afgespeeld. 1 Druk op één van beide kanten van de volumeknop om de uren in te stellen. vooruit terug De zijde van de cassette die naar boven wijst wordt afgespeeld. De zijde van de cassette die naar beneden wijst wordt afgespeeld. 2 Druk op (SEL). De minutenaanduiding gaat knipperen. 3 Druk op één van beide kanten van de volumeknop om de minuten in te stellen. vooruit terug Tip Druk op m en M om de bandlooprichting om te keren. De weergave stoppen en de cassette uitwerpen Druk op Z. Snelspoelen van de cassette Druk tijdens de weergave op m of M. 2 Druk op (DSPL). De klok is nu ingeschakeld. Na de instelling van de klok verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave. Richtingsindicator* Vooruit spoelen Achteruit spoelen FWD M m REV m M * De indicator knippert terwijl de cassette snel vooruit of achteruit wordt gespoeld. Om de weergave te hervatten na snel vooruit of achteruit spoelen, drukt u de andere snelspoeltoets gedeeltelijk in tot de geblokkeerde toets vrijkomt. 7 Radio-ontvangst tijdens snel vooruit of achteruit spoelen — Automatic Tuner Activation (ATA) Bij snel vooruit of achteruit spoelen met de m of M toets, schakelt de tuner automatisch aan. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (6) (ATA) tot “ATA-ON” verschijnt in het uitleesvenster. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA ATA mode start. Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) 6 stations opslaan. Opgelet Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. 1 Om terug te keren naar normale weergave, kiest u “ATA-OFF”. Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of (TUNER) om de tuner te kiezen. Druk bij cassetteweergave op Z om de cassette uit te werpen. Bij elke druk op (SOURCE) verandert de geluidsbron als volgt: B TUNER B CD* B MD* * Als het betreffende los verkrijgbare toestel niet is aangesloten, verschijnt het item niet (Alleen voor de XR-CA300/CA310). 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt: B FM1 3 B FM2 B FM3 B MW B LW Druk twee seconden op (SENS) (BTM). De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Bij het opslaan van een instelling weerklinkt een pieptoon. Opmerkingen • Stations met zwakke signalen worden niet opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation. 8 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6 voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LWstations opslaan in de volgorde van uw keuze. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of (TUNER) om de tuner te kiezen. Druk bij cassetteweergave op Z om de cassette uit te werpen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op één van beide zijden van (SEEK/AMS) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan onder de cijfertoets. 4 Druk op de toets met het voorkeuzenummer ((1) tot (6)), tot “MEM” verschijnt. Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist. Ontvangst van de opgeslagen stations Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation — Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode Automatisch afstemmen: Druk op één van beide zijden van (SEEK/AMS) om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Druk op één van beide zijden van (SEEK/AMS) tot u de gewenste zender ontvangt. Local Seek Mode: Wanneer automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op (SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt. De “LCL” indicator verschijnt. Er wordt dan alleen afgestemd op zenders met een betrekkelijk krachtig signaal. Tip Indien u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, druk dan op één van beide kanten van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie verschijnt (manueel afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst — Stand mono Druk bij radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO-ON” verschijnt. De “MONO” indicator verschijnt. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) of (TUNER) om de tuner te kiezen. Druk bij cassetteweergave op Z om de cassette uit te werpen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder het betreffende station is opgeslagen. Het geluid is beter maar wordt mono (“ST” verdwijnt). Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar de normale werkingsstand. 9 RDS Overzicht van de RDSfunctie Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals: automatisch opnieuw afstemmen, verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar stations met een bepaald type programma’s. Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma — Alternatieve Frequenties (AF) De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen. Frequenties worden automatisch ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt. 98,5MHz 96,0MHz Station 102,5MHz De naam van het station weergeven De naam van het huidige station verschijnt in het uitleesvenster. Kies een FM-station (pagina 8). Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen. De weergave in het uitleesvenster wijzigen Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: Stationsnaam* (Frequentie) y Klok * Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam. Opmerking “NO NAME” verschijnt indien het ontvangen station geen RDS-gegevens uitzendt. 10 1 Kies een FM-station (pagina 8). 2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON” wordt weergegeven in het uitleesvenster. Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Opmerking Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat “AF-OFF” wordt weergegeven. De weergave in het uitleesvenster wijzigen Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië) Telkens wanneer u drukt op (AF), wordt de weergave als volgt gewijzigd: Met de Local Link functie kunt u andere lokale zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet onder de cijfertoetsen opgeslagen. AF-ON y AF-OFF Opmerkingen • Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden. • Indien de zendernaam begint te knipperen na het kiezen van een zender met de AF functie aangeschakeld, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op één van beide zijden van (SEEK/AMS) terwijl de zendernaam knippert (binnen de acht seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en het geluid valt weg). Als het toestel geen andere frequentie vindt, verschijnt “NO PI” en keert het toestel terug naar de vooraf gekozen frequentie. 1 Druk op een cijfertoets waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal deze procedure tot u de gewenste lokale zender ontvangt. Een regionaal programma beluisteren De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het mogelijk dat u afgestemd blijft op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen. Hou tijdens radio-ontvangst (AF) twee seconden ingedrukt tot “REG-OFF” verschijnt. Met de instelling “REG-OFF” kan het toestel overschakelen naar een andere zender van hetzelfde netwerk. Kies “REG-ON” om terug te keren naar regionale ontvangst. Opmerking Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden. De indicatie in het uitleesvenster veranderen Telkens wanneer u (AF) twee seconden ingedrukt houdt, verandert het item als volgt: REG-ON y REG-OFF 11 Luisteren naar verkeersinformatie Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert. Druk een aantal malen op (TA) totdat “TA-ON” in het uitleesvenster wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA”. Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen. Tip Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron. Opmerkingen • Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt. • Wanneer “EON” samen met “TP” verschijnt in het uitleesvenster, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk. Het huidige verkeersbericht annuleren Druk op (TA). Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (TA) te drukken totdat “TA-OFF” verschijnt. 12 Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld. 1 Druk op de volumeknop om het gewenste volume in te stellen. 2 Druk twee seconden op (TA). “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, naar welke bron u op dat ogenblik ook luistert. De RDS-stations instellen met de AF- en TAgegevens Een station zoeken aan de hand van het programmatype Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling kiezen (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven. U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren. Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen 1 Kies een FM band (pagina 8). 2 Druk op (AF) of/en (TA) om “AF-ON” of/ en “TA-ON” te kiezen. Merk op dat door “AF-OFF” of “TA-OFF” te kiezen niet alleen RDS zenders maar ook niet-RDS zenders worden opgeslagen. 3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” knippert. Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven 1 Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station. 2 Druk op (AF) of/en (TA) om “AF-ON” of/ en “TA-ON” te kiezen. 3 Druk op de toets met het voorkeuzenummer, tot “MEM” verschijnt. Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere stations in te stellen. Tip Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender, kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of uit te schakelen. Programmatypen Nieuws Actualiteiten Informatie Sport Educatieve programma’s Toneel Cultuur Wetenschap Diversen Populaire muziek Rock-muziek Easy Listening Licht klassiek Klassiek Ander type muziek Weerberichten Financiën Kinderprogramma’s Sociale zaken Religie Phone In Reizen Ontspanning Jazz-muziek Country-muziek Nationale muziek Oldies Folk-muziek Documentaires Niet opgegeven Uitleesvenster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 13 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven. Als TA is aangeschakeld, begint het toestel te zoeken naar het volgende station. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken. De klok automatisch instellen Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 1 Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). 2 Druk herhaaldelijk op (2) tot “CT-ON” verschijnt. De klok is ingesteld. De normale indicatie verschijnt automatisch na twee seconden. De CT-functie annuleren 3 14 Druk op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, verschijnen “NO” en het programmatype afwisselend gedurende vijf seconden. Daarna verschijnt het vorige station opnieuw. Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor is beschreven. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. Andere functies De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen De volgende instellingen kunnen worden verricht: •CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 14). •A.SCRL (Automatisch Rollen)* (pagina 17). •M.DSPL (Bewegend Display) – de demonstratiestand die verschijnt wanneer de cassette wordt uitgeworpen en er geen bron is gekozen (b.v. tuner afgezet). •BEEP – schakelt de pieptoon in en uit. 1 Druk op (SEL). 2 Druk op de voorinstelnummertoets om het gewenste item te kiezen. BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door op één van beide kanten van de volumeknop te drukken. Breng de wijziging aan binnen de drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. Het geluid dempen Cijfertoetsen (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Dit item verschijnt niet wanneer geen CD of MD speelt (alleen voor de XR-CA300/CA310). Opmerking De weergave verschilt volgens de bron. 3 Druk herhaaldelijk op de voorinsteltoets om de gewenste instelling te kiezen (bijvoorbeeld: AAN of UIT). Druk op (ATT). “ATT-ON” knippert even en “ATT” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). “ATT-OFF” verschijnt kortstondig. Tip Wanneer de verbindingskabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het geluid automatisch afgezet wanneer een telefonische oproep wordt ontvangen (Telephone ATT functie). (XR-CA310/ alleen groene verlichting) 15 Voor een krachtiger bassgeluid De geluidsstand kiezen — D-bass Bij het rijden zonder passagiers krijgt u een comfortabele luisteromgeving met “Mijn beste geluidsstand”. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee standen waarin balans en fader worden geregeld. Kiezen tussen beide gaan heel makkelijk met de MBP knop. Niveau U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking. Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het bass-geluid makkelijk regelen met de D-BASS knop. D.BASS-3 — “Mijn beste geluidsstand” Uitleesvenster Balansniveau Rechts Links Faderniveau Voor Achter MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequentie (Hz) De bass-curve aanpassen Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de gewenste bass-curve te kiezen. Het D-BASS nummer neemt toe samen met het effect. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Opmerking Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte bass curve. 16 Druk herhaaldelijk op (MBP) tot de gewenste luisterpositie is bereikt. De “Mijn beste geluidsstand” stand verschijnt in de afgebeelde volgorde in het uitleesvenster. Na een seconde keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Met de (SEL) knop kunnen het balans- en faderniveau nauwkeuriger worden geregeld. (Zie “De geluidskenmerken aanpassen” op pagina 15.) Met uitbreidingsapparatuur CD/MD-apparatuur (Alleen voor de XR-CA300/CA310) Met dit toestel kan externe CD/MDapparatuur worden bediend. Bij aansluiting van los verkrijgbare CDapparatuur met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc. Een CD of MD afspelen 1 2 De titel van een CD of MD automatisch verschuiven — Auto Scroll Als de disc-, artiesten- of track-naam op een CD TEXT disc of MD langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie automatisch als volgt over het uitleesvenster: • De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd). • De track-naam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de track-naam is geselecteerd). Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of tracknaam van de CD TEXT of MD disc automatisch met aan- of uitgeschakelde functie. Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de CD of MD te kiezen. Druk bij cassetteweergave op Z om de cassette uit te werpen. 1 2 Druk op (MODE) tot de gewenste wisselaar verschijnt. CD/MD-weergave start. Kies “A.SCRL-OFF” om Auto Scroll te annuleren. Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten, worden alle tracks vanaf het begin weergegeven. De weergave van het uitleesvenster wijzigen Druk tijdens het afspelen op (SEL). Druk herhaaldelijk op (3) om “A.SCRL-ON” te kiezen. Opmerking Bij sommige discs met heel veel tekens kan het volgende zich voordoen: — Sommige tekens verschijnen niet in het uitleesvenster. — Auto Scroll werkt niet. Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: V Verstreken speelduur V Disc-naam*1/artiestennaam*2 V Track-naam*3 V klok *1 Als u een disc niet hebt benoemd of als er geen disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt “NO NAME” in het uitleesvenster. 2 * Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt de artiestennaam achter de disc-naam in het uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met artiestennaam.) 3 * Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD niet is opgenomen, verschijnt “NO NAME” in het uitleesvenster. 17 Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens de weergave even op één van beide zijden van (SEEK/AMS) voor elke track die u wilt overslaan. Een volgend track zoeken SEEK AMS Een vorig track zoeken Tracks herhaald afspelen — Repeat play U hebt de keuze uit: •REP-1 – om een track te herhalen. •REP-2 – om een disc te herhalen. Druk tijdens de weergave op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt. B REP-1 Een bepaald punt in een track zoeken — Handmatig zoeken Hou tijdens de weergave één van beide zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden. B REP-2 REP-OFF b De tracks worden herhaald afgespeeld. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Vooruit zoeken SEEK AMS Achteruit zoeken Overschakelen naar andere CD/MD’s Druk tijdens de weergave op de (1) (DISC –) of (2) (DISC +) toets. De gewenste disc in de huidige wisselaar begint. (1) (DISC –): Terug naar een vorige CD/MD (2) (DISC +): Verder naar een volgende CD/MD Disc-nummer Tracks in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play U kunt kiezen uit de volgende instellingen: •SHUF-1 – alle tracks op de huidige disc worden afgespeeld in willekeurige volgorde. •SHUF-2 – om de tracks in het huidige toestel in willekeurige volgorde af te spelen. •SHUF-ALL – om alle tracks in alle toestellen in willekeurige volgorde af te spelen. Druk tijdens de weergave op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt. B SHUF-1 Track-nummer SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Shuffle play begint. * “SHUF-ALL” is alleen beschikbaar wanneer twee of meer los verkrijgbare CD/MDtoestellen zijn aangesloten. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. 18 Aanvullende informatie Reinigen van de aansluitingen Het apparaat kan niet naar behoren functioneren als de aansluitingen tussen het apparaat en het frontpaneel niet schoon zijn. Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken en maakt u de aansluitingen schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel kracht uit om de aansluitingen niet te beschadigen. Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler. Apparaat zelf Achterkant van het frontpaneel Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de contactsleutel uit te trekken alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan. 19 Verwijderen van het gehele apparaat 1 Vrijmaakhendel (meegeleverd) 2 3 4 20 Specificaties Cassettespeler Bandsporen Wow en flutter Frequentierespons Signaal/ruis-afstand Algemeen 4-sporen 2 stereokanalen 0,13 % (WRMS) 30 – 15.000 Hz 55 dB Uitgangen Ingang Toonregeling Radio FM Voeding Afstembereik Antenneaansluiting Afmetingen 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 11 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,5 % (mono) Scheiding 33 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik Antenneaansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Versterker Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 45 W × 4 (bij 4 ohm) Inbouwafmetingen Gewicht Meegeleverde accessoires Besturingskabel motorantenne Besturingskabel telefoon ATT* Bas ±9 dB bij 100 Hz Hoge tonen ±9 dB bij 10 kHz 12 volt gelijkstroom (autoaccu, negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 176 mm (b/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d) Ongeveer 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluiting (1 set) Tasje voor frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires** BUS-kabel (bij RCApenkabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Los verkrijgbare onderdelen** CD-wisselaar (10 CD’s) CDX-848X, CDX-646 MD-wisselaar (6 MD’s) MDX-65 Geluidsbronkiezer XA-C30 * XR-CA310: alleen groene verlichting ** Alleen voor de XR-CA300/CA310 Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. 21 Problemen oplossen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te overlopen. Algemeen Probleem Oorzaak/Oplossing Geen geluid. • Schakel de ATT-functie uit (pagina 15). • Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in op de middelste stand. • Stel het volume in met (+). Het geheugen is gewist. • De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken. • De RESET-toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster. Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 19) voor meer informatie. Afspelen van cassettes Probleem Oorzaak/Oplossing Het geluid is vervormd. De weergavekop is vuil. t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge reinigingscassette. Radio-ontvangst Probleem Oorzaak/Oplossing Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. • Sla de juiste frequentie op. • De zender is te zwak. Automatisch afstemmen is niet mogelijk. • De zender is te zwak. t Gebruik handmatige afstemming. • Lokaal zoeken staat op ON. t Zet lokaal zoeken op OFF (pagina 9). Zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of accessoirevoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker. (Alleen wanneer uw auto is uitgerust met een geïntegreerde FM/MW/LW-antenne in de achter-/zijruit.) De aanduiding “ST” knippert. • Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie. • De zender is te zwak. t Schakel MONO-weergave in (pagina 9). 22 RDS-functies Probleem Oorzaak/Oplossing SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave. Het station is niet-TP of het signaal is te zwak. t Druk op (AF) of (TA) tot “AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft “NONE” weer. De zender geeft het programmatype niet door. CD/MD-weergave (Alleen voor de XR-CA300/CA310) Probleem Oorzaak/Oplossing Het geluid verspringt. Disc vuil of defect. Foutberichten (wanneer een los verkrijgbare CD/MD-speler is aangesloten) (Alleen voor de XR-CA300/CA310) De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven. Oorzaak Oplossing NO MAG Er bevindt zich geen disc-magazijn in het CD/MD-toestel. Plaats het disc-magazijn in het CD/ MD-toestel. NO DISC Er bevindt zich geen disc in het CD/MD-toestel. Plaats de discs in het CD/MDtoestel. De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.*2 Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze. De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld.*2 Plaats een andere MD. Een CD/MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld. Breng een andere CD/MD in. BLANK * Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2 Speel een MD met opgenomen tracks af. RESET Het CD/MD-toestel kan in verband met een probleem niet worden gebruikt. Druk op de reset-toets van de speler. Het deksel van het MD-toestel is open Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier. De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. Uitleesvenster 1 ERROR * 1 NOT READY of MD’s zijn niet correct geplaatst. HI TEMP *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD niet in het uitleesvenster weergegeven. *2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken. 23 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im Falle eines Diebstahls zur Identifikation Ihres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen Gebrauch zu vermeiden. Modellbezeichnung < < < < XR-CA300 XR-CA310 XR-L200 XR-L210 Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony XR-L200 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding