Sony xr ca 440 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
GB
DE
FR
IT
NL
3-238-147-11 (2)
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
XR-CA430X
XR-CA440
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2002 Sony Corporation
FM
/
MW
/
LW
Cassette Car Stereo
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
XR-CA440 only
Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Playing a tape in various functions . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . . 9
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 11
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 12
Presetting RDS stations with AF and
TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 13
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Other Functions
Using the rotary commander
(XR-CA440 only). . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 16
Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 16
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP). . . . . 17
Boosting the bass sound
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CD/MD Unit (optional)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MP3 playable CD Unit (optional)
Listening to an MP3 file . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) select button
b MODE (o) button
Selecting the source.
c VOL +/– button
d ATT (attenuate) button
e Display window
f Z (eject) button 8
g SEEK/AMS button
Tape:
Fast-forwarding, reversing a tape.
Radio:
Tuning in stations automatically.
Finding a station manually.
CD (MP3 files)/MD:
Skipping tracks.
h MBP (My Best sound Position) button
17
i D-BASS button 18
j RELEASE (front panel release) button
k SEL (select) button
Selecting items.
l RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 6
m AF button 11, 13
n SENS/BTM button
Storing the stations with the strongest
signals.
o Number buttons
Tape:
(3): REP (Repeat)
(5): BL SKIP (Blank Skip)
(6): ATA (Automatic Tuner Activation)
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD (MP3 files)/MD:
(1): DISC
(2): DISC +
(3): REP (Repeat)
(4): SHUF (Shuffle)
MP3 files:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
p PTY/MTL (programme type/Metal)
button 9, 14
q TA button 12, 13
r DSPL (display mode change) button
s OFF (Stop/Power off) button*
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off
the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
XR-CA430X/CA440
SOURCE
ATT
VOL
AF SENS
BTM
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
TAPTY
MBP
OFFDSPL
5
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a two-
speaker system, set the fader control to the
centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
Slack
6
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
Notes
Be sure not to drop the panel when detaching it from
the unit.
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
(OFF)
(RELEASE)
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Notes
Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel too hard against the unit
when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure on
the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or
heat sources such as hot air ducts, and do not leave
it in a humid place. Never leave it on the dashboard
of a car parked in direct sunlight or where there may
be a considerable rise in temperature.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press ( D SPL) for two seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of (VOL) to set the
hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of (VOL) to set the
minute.
2 Press ( D SPL).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 14).
A
B
VOL
to go forward
to go back
VOL
to go forward
to go back
8
Cassette Player
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
If a cassette is already inserted, to start playback,
press (SOURCE) repeatedly until “TAPE”
appears.
Fast-winding the tape
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than four
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the cassette Z
The side facing up is played
The side facing down is played
SEEK
AMS
Fast-forward
Rewind
SEEK
AMS
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
9
Playing a tape in various
functions
You can play the tape in various functions:
REP (Repeat Play) repeats the current track.
BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
During tape playback, press the
desired function button repeatedly
until “ON” in the display appears.
Function buttons
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Example: ATA function
ATA function starts.
To return to normal playback function, select
“OFF.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press ( SEN S) (BTM) for 2 seconds.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
AF SENS
BTM
DISC
REP MTL
+
123456
TAPTY
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
10
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to
tune in the station that you want to
store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-
OFF.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK/AMS) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press ( SEN S)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal mode, select “MONO-OFF.
“LCL” indicator is displayed
“MONO” indicator is displayed
11
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 11
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 12
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 13
Automatic clock time setting. — CT t page
14
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
1 Select an FM station (page 9).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF-ON y AF-OFF
To Press
Switch display
item
(DSPL)
Displayable items
Music source
•Function
Displayable items
Station name (frequency)
•Clock
continue to next page t
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
12
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF.
During radio reception, press (AF) for
two seconds until “REG-OFF”
appears.
Selecting “REG-OFF” might cause the unit to
switch to another regional station within the
same network.
To return to regional on, select “REG-ON.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Changing the display item
Each time you press (AF) for two seconds, the
item changes as follows:
REG-ON y REG-OFF
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Press either side of (VOL) to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select an
FM band.
3 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
4 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VA RIE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
continue to next page t
14
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
During radio reception, press ( SEL )
and (2) simultaneously
The clock is set.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
Other Functions
XR-CA440 only
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander
(optional).
Using the rotary commander
(XR-CA440 only)
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*
1
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*
1
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*
1
.
During playback of a CD containing MP3 files*
3
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
*3 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
Press To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*
1
/MD*
1
/tape)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*
1
/MD
unit*
1
/tape playback
direction)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SEL) Adjust and select
(DSPL) Change the display item
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
continue to next page t
SEEK/AMS
control
PRESET/
DISC control
16
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (see “Changing the sound and
display settings” on page 17).
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (VOL).
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
17
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 7)
CT (Clock Time) (page 14)
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 19).
M.DSPL (Motion Display)
– the demonstration mode which appears when
the tape is ejected and no source is selected
(e.g., tuner is turned off).
BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.
“My Best sound Position” has two presets, which
are best suited for the front seats. You can select
one very easily with the MBP button.
MBP-A: best suited for the person in the front-
left seat.
MBP-B: best suited for the person in the front-
right seat.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
After 1 second, the display goes back to the
normal playback mode.
To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.
If you want to adjust the sound characteristics
more precisely, you can do it using the (SEL)
button (see “Adjusting the sound characteristics”
on page 16).
Notes
If you adjust any sound characteristics by using the
(SEL) button (page 16), the MBP setting returns to
OFF.
When MBP is set to OFF, the sound setting you
adjusted (page 16) is activated.
18
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal and high frequency signal with a sharper
curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-BASS button.
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the
effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
CD/MD Unit (optional)
This unit can control external CD/MD units
(optional).
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function, the CD TEXT information will
appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3
CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files with quality of sound.
See “MP3 playable CD Unit (optional)” on page
20.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD. If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
Level
19
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled).
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
After 2 seconds, the display goes back to the
normal playback mode.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
*1 “NO NAME” indicates there is no prerecorded
name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Switching to other discs
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
To Press
Switch display
item
(DSPL)
Displayable items
Music source
•Function
Displayable items
•Clock
Elapsed playback time
Disc name*
1
/artist name*
2
•Track title*
2
Disc number
SEEK
AMS
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
SEEK
AMS
To search forward
To search backward
Disc number
Track number
20
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-TRACK — to repeat a track.
REP-DISC* — to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
•SHUF-DISC*
1
— to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF-CHGR*
1
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF-ALL*
2
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when two or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.
Note
“SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
MP3 playable CD Unit
(optional)
This unit can control external MP3 playable CD
units. If you connect optional MP3 playable CD
units, you can play a disc containing MP3 files.
Listening to an MP3 file
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
appropriate indication for the MP3
playable CD unit (“CD1,” “CD2, etc.)
appears.
Playback starts.
When the last file on the disc is over
The file number indication returns to “1,” and
playback restarts from the first file of the disc.
Notes
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”
appears in the disc type display to start playback but
there will be no sound.
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before play begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
To Press
Stop playback (OFF)
Skip discs
Disc selection
(1) (–)
(2) (+)
Skip albums
album selection
(5) (–)
(6) (+)
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK/AMS) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK/AMS) (m/M)
[hold to desired point]
21
Display items
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
In two seconds the normal display
automatically appears.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
*1 While displaying an ID3 tag, the album number
does not appear.
*2 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no disc name, album name, or track title,
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some ID3 tags with very many characters,
information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of an album.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the album/track
name is changed, the album/track name does not
scroll.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Switching to other discs
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
Switching to other albums
During playback, press (5) (ALBM –)
or (6) (ALBM +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(5) (ALBM –): For preceding albums
(6)
(ALBM +): For succeeding albums
To Press
Switch display
item
(DSPL)
Displayable items
Music source
•Function
Displayable items
•Clock
Elapsed playback time
Disc name*
2
Album name*
2
Track title*
2
•ID 3 tag*
2
Album*
1
(Disc) number
SEEK
AMS
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
SEEK
AMS
To search forward
To search backward
Album (Disc) number
Track number
22
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-TRACK — to repeat a track.
•REP-ALBM*
1
— to repeat an album.
•REP-DISC*
2
— to repeat a disc.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
•SHUF-ALBM*
1
— to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 data
control function in random order.
•SHUF-DISC*
2
— to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF-CHGR*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF-ALL*
3
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when two or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.
Note
“SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 6) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
23
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 6).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
4mm
24
Specifications
Cassette Player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input
terminal*
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 179 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S*
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
* XR-CA440 only
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cassette type
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
25
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Adjust the volume with (+).
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 17).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 22) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than 4
seconds).
A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set the local seek mode to “OFF” (page
10).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
10).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
10).
26
Error displays
(when an optional CD/MD unit is connected)
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (TA) repeatedly unti “TA-OFF
appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
An MD does not playback because of some
problem.*
2
t Insert another MD.
A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen Kassettenspieler
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen
des Geräts noch besser nutzen zu können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*
2
auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
nur XR-CA440
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergeben einer Kassette mit verschiedenen
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern
für optimale Empfangsqualität
— AF (Alternativfrequenzen). . . . . . . . . 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen)/TP (Traffic
Programme - Verkehrsfunk). . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS-Sendern zusammen
mit der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . 15
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time - Uhrzeit) . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick (nur XR-CA440). . . . . . . . . . . 17
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP). . . . . . . . 19
Verstärken der Bässe
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 20
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer MP3-Datei . . . . . . . . . . 22
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 23
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Auswahltaste SOURCE (Einschalten/
Kassette/Radio/CD/MD)
b Taste MODE (o)
Zum Auswählen der Tonquelle.
c Taste VOL +/–
d Taste ATT (Ton dämpfen)
e Display
f Taste Z (Auswerfen) 9
g Taste SEEK/AMS
Kassette:
Vorwärts- bzw. Zurückspulen einer Kassette.
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern.
Manuelles Einstellen von Sendern.
CD (MP3-Dateien)/MD:
Überspringen von Titeln.
h Taste MBP (My Best Sound Position -
Beste Klangposition) 19
i Taste D-BASS 20
j Taste RELEASE (Öffnen der
Frontplatte)
k Taste SEL (Auswahl)
Auswählen von Optionen.
l Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
6
m Taste AF 12, 15
n Taste SENS/BTM
Speichern der Sender mit den stärksten
Signalen.
o Zahlentasten
Kassette:
(3): REP (Wiederholen)
(5): BL SKIP (Überspringen leerer
Passagen)
(6): ATA (Automatische Tuner-
Aktivierung)
Radio:
Speichern bestimmter Sender auf einer
Stationstaste.
CD (MP3-Dateien)/MD:
(1): DISC
(2): DISC +
(3): REP (Wiederholen)
(4): SHUF (Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge)
MP3-Dateien:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
p Taste PTY/MTL (Programmtyp/Metall)
10, 16
q Taste TA 14, 15
r Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus)
s Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
* Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
XR-CA430X/CA440
SOURCE
ATT
VOL
AF SENS
BTM
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
TAPTY
MBP
OFFDSPL
5
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
Wenn von den Lautsprechern eines
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die
mittlere Position.
Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die
Kassette aufgrund des eingebauten
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Hinweise zu Kassetten
Pflege der Kassetten
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,
da Staub oder Schmutz die Tonköpfe
verschmutzen.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht
oder es kommt zu Tonverzerrungen.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen
Gegenstand drehen.
Verformungen und lose Aufkleber können beim
Einlegen und Auswerfen von Kassetten
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose
Aufkleber oder ersetzen Sie sie durch neue.
Bei der Kassettenwiedergabe kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Nicht
gespanntes
Band
6
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, dass sie in den
Kassettenspielermechanismus hineingezogen
werden.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Taste RESET
7
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie
die Frontplatte ein wenig nach links
und ziehen Sie sie dann auf sich zu.
Hinweise
Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht fallen zu
lassen, wenn Sie sie vom Gerät abnehmen.
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Hinweise
Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall falsch
herum an.
Drücken Sie die Frontplatte beim Anbringen nicht zu
stark gegen das Gerät.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie
sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen,
das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an
einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark
ansteigen kann.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie zwei Sekunden lang
(DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL)
die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL)
die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
VOL
Vorwärtsschalten
Zurückschalten
VOL
Vorwärtsschalten
Zurückschalten
9
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „TAPE“ erscheint.
Spulen der Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt.
Wenn Sie beim Vorwärts- oder Zurückspulen die
Wiedergabe starten wollen, drücken Sie
(MODE) (o).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— Automatischer Musiksensor (AMS)
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für
jeden Titel, die Sie überspringen
wollen.
So können Sie bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als vier Sekunden.
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
Kassette
Z
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben
SEEK
AMS
Vorwärtsspulen
Zurückspulen
SEEK
AMS
Ansteuern von
nachfolgenden Titeln
Ansteuern von
vorhergehenden Titeln
10
Wiedergeben einer Kassette
mit verschiedenen
Funktionen
Für die Kassettenwiedergabe stehen eine Reihe
verschiedener Funktionen zur Verfügung:
REP (wiederholte Wiedergabe) dient zur
wiederholten Wiedergabe des aktuellen Titels.
BL SKIP (Überspringen leerer Passagen) dient
zum Überspringen leerer Passagen von mehr
als 8 Sekunden Länge.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient
zum automatischen Einschalten des Radios
beim Spulen der Kassette.
MTL (Metall) dient zum Wiedergeben einer
Metall- oder CrO
2-Kassette.
Drücken Sie während der Wiedergabe
die gewünschte Funktionstaste so oft,
bis „ON“ im Display erscheint.
Funktionstasten
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Beispiel: ATA-Funktion
Die ATA-Funktion ist eingeschaltet.
Wenn Sie wieder zur normalen
Wiedergabefunktion wechseln möchten, wählen
Sie „OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
AF SENS
BTM
DISC
REP MTL
+
123456
TAPTY
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
11
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS), um den Sender zu suchen
(automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“
erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Wenn Sie den lokalen Suchmodus wieder
deaktivieren möchten, wählen Sie „LOCAL-
OFF“.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie (SEEK/AMS) dann so oft, bis die
gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs ( SENS) so oft, bis
„MONO-ON“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder in den normalen Modus
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Die Anzeige „LCL“ erscheint
Die Anzeige „MONO“ erscheint
12
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 14
Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 15
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternativfrequenzen)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Wechseln der angezeigten
Informationen
Mit jedem Tastendruck auf (AF) wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
AF-ON y AF-OFF
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
•Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
•Uhr
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“.
Drücken Sie während des
Radioempfangs (AF) zwei Sekunden
lang, bis „REG-OFF“ erscheint.
Das Gerät wechselt möglicherweise zu einem
anderen Regionalsender im selben Netzwerk,
wenn Sie „REG-OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Wechseln der angezeigten
Informationen
Jedes Mal, wenn Sie (AF) zwei Sekunden lang
drücken, wechselt die Anzeige folgendermaßen:
REG-ON y REG-OFF
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
14
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen)/TP (Traffic Programme
- Verkehrsfunk)
Wenn Sie die TA- und die TP-Funktion
aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-
Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen
ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches
UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD
oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt
nach der Durchsage zurück zur vorherigen
Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL)
die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
15
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
einen UKW-Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
4 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programmtyp)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Leichte Unterhaltung EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time - Uhrzeit)
Mit den CT-Daten, die von RDS-Sendern
ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
17
Weitere Funktionen
nur XR-CA440
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick
(gesondert
erhältlich)
steuern.
Der Joystick (nur XR-CA440)
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*
1
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– die Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*
1
Tipp
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten
wollen, drücken Sie (MODE).
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*
1
.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-Dateien
*
3
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt schnell drehen, können Sie:
– CDs/MDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken und dann
drehen und festhalten, können Sie:
– Alben wechseln.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Taste Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*
1
/MD*
1
/
Kassette)
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
1
/MD-Gerät*
1
/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(SEL) Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
18
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie ( SEL ) 2 Sekunden
lang.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SEL) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (VOL)
drücken.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
19
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
CT (Clock Time - Uhrzeit-Daten) (Seite 16)
A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)* (Seite 21)
M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
– der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet,
wenn die Kassette ausgeworfen wird und
keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei
ausgeschaltetem Tuner).
BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Stationstaste.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die
Stationstaste.
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für die beiden Vordersitze. Mit
der Taste MBP können Sie mühelos eine davon
auswählen.
MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne links.
MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne rechts.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten,
wählen Sie „MBP-OFF“.
Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen,
können Sie dazu die Taste ( SEL) verwenden
(siehe „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf
Seite 18).
Hinweise
Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit der
Ta s te (SEL) (Seite 18) einstellen, wird die
Einstellung für MBP wieder auf OFF geschaltet.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden die
eingestellte Klangeigenschaften (Seite 18) aktiviert.
20
Verstärken der Bässe
— D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen
mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Bassbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker
betonen, ohne dass sich an der Wiedergabe der
Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste
D-BASS können Sie die Bässe problemlos
verstärken und einstellen.
Einstellen der Basskurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Basskurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der
Bassanhebungseffekt.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Hinweis
Die Bässe können bei bestimmten Lautstärken
verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen
Sie eine weniger effektive Basskurve.
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte (gesondert erhältlich) steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die
CD TEXT-Informationen im Display.
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
mit guter Tonqualität, wiedergeben. Näheres
dazu finden Sie unter „MP3-fähiges CD-Gerät
(gesondert erhältlich)“ auf Seite 22.
Wiedergeben einer CD oder
MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und
MD-Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenz (Hz)
Pegel
21
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*
1
, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt.
Auswählen von „A.SCRL-ON“
Drücken Sie während der Wiedergabe
gleichzeitig (SEL) und (3).
Nach 2 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie „A.SCRL-OFF“ auswählen wollen,
drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
*1 „NO NAME“ zeigt an, dass kein zuvor
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— Automatischer Musiksensor (AMS)
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für
jeden Titel, den Sie überspringen
wollen.
Ansteuern einer bestimmten Stelle in
einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt.
Lassen Sie die Taste wieder los, wenn
Sie die gewünschte Stelle gefunden
haben.
Umschalten zwischen CDs/MDs
Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste (1) (DISC –) oder
(2) (DISC +).
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD im
aktuellen Gerät beginnt.
(1) (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs
(2) (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
•Funktion
Anzeigbare Informationen
•Uhr
Verstrichene Spieldauer
CD/MD-Name*
1
/
Interpretenname
*
2
Name des Titels*
2
CD/MD-Nummer
SEEK
AMS
Ansteuern von nachfolgenden Titeln
Ansteuern von vorhergehenden Titeln
SEEK
AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
CD/MD-Nummer
Titelnummer
22
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
REP-DISC* — zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•SHUF-DISC*
1
— zum Wiedergeben der Titel
auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-CHGR*
1
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
MP3-fähiges CD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe MP3-
fähige CD-Geräte steuern. Wenn Sie gesondert
erhältliche, MP3-fähige CD-Geräte anschließen,
können Sie CDs mit MP3-Dateien wiedergeben.
Wiedergeben einer MP3-
Datei
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis die
gewünschte Anzeige für das MP3-
fähige CD-Gerät („CD1“, „CD2“ usw.)
erscheint.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn die letzte Datei auf der CD
wiedergegeben wurde
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten
Datei auf der CD.
Hinweise
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu
hören.
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von
CDs
CD-Auswahl
(1) (–)
(2) (+)
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
(5) (–)
(6) (+)
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK/AMS) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK/AMS) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
23
Informationen im Display
Auswählen von „A.SCRL-ON“
Drücken Sie während der Wiedergabe
gleichzeitig (SEL) und (3).
Nach zwei Sekunden erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige.
Wenn Sie „A.SCRL-OFF“ auswählen wollen,
drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
*1 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die
Albumnummer nicht angezeigt.
*2 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“
erscheint, gibt es keinen CD-, Album- bzw.
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein
ID3-Tag.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.
Bei einigen ID3-Tags mit außergewöhnlich vielen
Zeichen laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel eines Albums angezeigt
werden.
Tipp
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— Automatischer Musiksensor (AMS)
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für
jeden Titel, den Sie überspringen
wollen.
Ansteuern einer bestimmten Stelle in
einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt.
Lassen Sie die Taste wieder los, wenn
Sie die gewünschte Stelle gefunden
haben.
Umschalten zwischen CDs
Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste (1) (DISC –) oder
(2) (DISC +).
Die Wiedergabe der gewünschten CD im
aktuellen Gerät beginnt.
(1) (DISC –): Vorhergehende CDs
(2) (DISC +): Nachfolgende CDs
Umschalten zwischen Alben
Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste (5) (ALBM –) oder
(6) (ALBM +).
Die Wiedergabe der gewünschten CD im
aktuellen Gerät beginnt.
(5) (ALBM –): Vorhergehende Alben
(6)
(ALBM +): Nachfolgende Alben
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
•Funktion
Anzeigbare Informationen
•Uhr
Verstrichene Spieldauer
CD-Name*
2
Albumname*
2
Name des Titels*
2
•ID3-Tag*
2
Album-Nummer*
1
(CD-Nummer)
SEEK
AMS
Ansteuern von nachfolgenden Titeln
Ansteuern von vorhergehenden Titeln
SEEK
AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Album-(CD-)Nummer
Titelnummer
24
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
•REP-ALBM*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
•REP-DISC*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•SHUF-ALBM*
1
— zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in
willkürlicher Reihenfolge.
•SHUF-DISC*
2
— zum Wiedergeben der Titel
auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-CHGR*
2
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
3
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
25
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung
(10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
26
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
27
Technische Daten
Kassettenspieler
Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)
Frequenzgang 30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Motorantennen-
Steuerausgang
Steuerausgang für
Endverstärker
Eingänge Steuereingang für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang*
Klangregler sse ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ± 9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 179 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick
RM-X4S*
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
* nur XR-CA440
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Kassettentypen
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie die Lautstärke mit (+) ein.
Schalten Sie die Stummschaltfunktion zum
Telefonieren (ATT) aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 19).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse
(Seite 25).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Der Bandteil zwischen den Titeln ist
verrauscht.
Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als
4 Sekunden lang).
Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem
Tonpegel wird wie eine leere Passage
behandelt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 11).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 11).
29
Fehleranzeigen
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist)
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 11).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere MD ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
2
Félicitations !
Merci d’avoir acheté ce lecteur de cassette Sony.
Ses multiples fonctions sont encore rehaussées
par les fonctions et accessoires ci-dessous :
lecteurs CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*
2
avec un lecteur CD
connecté, en option, doté de la fonction CD
TEXT).
XR-CA440 uniquement
Accessoire de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
3
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les cassettes. . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Divers modes de lecture d’une cassette. . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 11
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (Fréquence alternative) . . . . . . . . 12
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programme de radioguidage). . . . . . 14
Présélection des stations RDS avec les
réglages AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Syntonisation d’une station en fonction du
type d’émission
— PTY (Types d’émissions) . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’heure
— CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande
(XR-CA440 uniquement) . . . . . . . . . . . . 17
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 19
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection de la position d’écoute
— Fonction MBP (meilleure position du
son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accentuation des graves
— Fonction D-bass. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 21
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture des pistes dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecteur CD MP3 (en option)
Ecoute d’un fichier MP3. . . . . . . . . . . . . . . 23
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture des pistes dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 26
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
a Touche de sélection SOURCE (Mise
sous tension/Cassette/Radio/CD/MD)
b Touche MODE (o)
Sélection de la source.
c Touche VOL +/
d Touche ATT (atténuation)
e Fenêtre d’affichage
f Touche Z (éjection) 9
g Commande SEEK/AMS
Cassette :
avance et rembobinage rapides.
Radio :
syntonisation automatique des stations.
recherche manuelle d’une station.
CD (fichiers MP3)/MD :
saut de pistes.
h Touche MBP (fonction de meilleure
position du son) 20
i Touche D-BASS 20
j Touche RELEASE (dégagement de la
façade)
k Touche SEL (sélection)
Sélection de fonctions et de réglages.
l Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 6
m Touche AF 12, 15
n Touche SENS/BTM
Sauvegarde des stations dont les signaux
sont les plus puissants.
o Touches numériques
Cassette :
(3) : Touche REP (lecture répétée)
(5) : Touche BL SKIP (saut de zones
vides)
(6) : Touche ATA (syntonisation
automatique)
Radio :
Sauvegarde des stations souhaitées sur les
touches numériques.
CD (fichiers MP3)/MD :
(1) : Touche DISC –
(2) : Touche DISC +
(3) : Touche REP (lecture répétée)
(4) : Touche SHUF (lecture aléatoire)
Fichiers MP3 :
(5) : Touche ALBM
(6) : Touche ALBM +
p Touche PTY/MTL (type d’émission/
cassette métal) 10, 16
q Touche TA 14, 15
r Touche DSPL (modification du mode
d’affichage)
s Touche OFF (Arrêt/Mise
hors tension)*
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche(OFF) de l’appareil
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé, ce qui
cause la décharge de la batterie.
XR-CA430X/CA440
SOURCE
ATT
VOL
AF SENS
BTM
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
TAPTY
MBP
OFFDSPL
5
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Si aucune alimentation ne parvient à l’appareil,
vérifiez d’abord les raccordements. Si tout
semble en bon ordre, vérifiez le fusible.
Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs
d’une chaîne à deux haut-parleurs, réglez la
commande de balance avant-arrière sur la
position médiane.
Après une longue période de lecture, la cassette
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur
intégré. Ceci est normal et n’est pas le signe
d’un problème de fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
cassettes.
Remarques sur les cassettes
Entretien des cassettes
Ne touchez pas la surface de la bande des
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière
pourrait souiller les têtes de lecture.
Tenez les cassettes à l’écart d’appareils
comportant des aimants intégrés, par exemple
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci
pourraient en effet effacer le contenu de la
bande ou causer une distorsion du son
enregistré.
Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
Une bande mal tendue pourrait s’emmêler dans
le mécanisme de l’appareil. Avant d’insérer une
cassette, tendez bien la bande en faisant tourner
les bobines à l’aide d’un crayon ou d’un autre
objet similaire.
Une cassette déformée ou qui porte une
étiquette qui se décolle peut causer des
problèmes lors de l’insertion et de l’éjection.
Retirez ou remplacez les étiquettes mal collées.
Le son de la cassette en lecture peut présenter
une distorsion. Nettoyez la tête de lecture du
lecteur de cassette toutes les 50 heures de
service.
suite à la page suivante t
Bande
non
tendue
6
L’utilisation de cassettes de plus de
90 minutes n’est pas recommandée, sauf
pour une lecture en continu pendant de
longues périodes.
La bande de ce type de cassettes est très mince et
se détend facilement.
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de
bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme du
lecteur de cassette.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Touche RESET
7
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
demeurent actifs).
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé
d’une position ACC (accessoire), veillez à mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes pour empêcher la décharge
de la batterie du véhicule.
2 Appuyez sur (RELEASE), glissez
légèrement la façade vers la gauche,
puis tirez-la vers vous.
Remarques
Veillez à ne pas faire tomber la façade lorsque vous
la retirez de l’appareil.
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Pose de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’indiqué dans l’illustration,
puis appuyez sur la partie gauche de la façade
jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position.
Remarques
Veillez à ne pas fixer la façade à l’envers.
N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous la
fixez à l’appareil.
N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre
d’affichage de la façade.
Ne soumettez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles que des
bouches d’air chaud et ne la laissez pas dans un
lieu humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture stationnée en plein
soleil ni dans un endroit soumis à des
augmentations importantes de température.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de
24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
L’indication des heures clignote.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(VOL) pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(VOL) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge commence à fonctionner.
Une fois le réglage de l’horloge terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
VOL
pour avancer
pour reculer
VOL
pour avancer
pour reculer
9
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette
Insérez une cassette dans le lecteur.
La lecture commence automatiquement.
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “TAPE”
s’affiche.
Avance et rembobinage rapide de la
cassette
Pendant la lecture, appuyez sur un des
côtés de la commande (SEEK/AMS) et
maintenez-le enfoncé.
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou
le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o).
Recherche d’une piste
— Accès automatique aux titres (AMS)
Pendant la lecture, appuyez pendant
un court instant sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour chaque piste que
vous désirez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf pistes à la
fois.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :
– les zones vides entre les pistes durent moins de
quatre secondes ;
– il y a des parasites dans les zones vides entre les
pistes ;
– il y a de longues sections à bas volume ou très
calmes.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette Z
La face tournée vers le haut est en lecture
La face tournée vers le bas est en lecture
SEEK
AMS
Avance rapide
Rembobinage
SEEK
AMS
Pour rechercher parmi les
pistes suivantes
Pour rechercher parmi les
pistes précédentes
10
Divers modes de lecture
d’une cassette
Il existe divers modes de lecture des cassettes :
REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la
piste en cours.
BL SKIP (saut de zones vides) : saut des zones
vides de plus de 8 secondes.
ATA (syntonisation automatique) : mise en
fonction automatique de la radio lors du
rembobinage ou de l’avance rapide de la
cassette.
MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette
métal ou CrO
2.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur la touche de la fonction
souhaitée, jusqu’à ce que “ON”
s’affiche.
Touches de fonction
(3) : REP
(5) : BL SKIP
(6) : ATA
(PTY) : MTL
Exemple : fonction ATA
La fonction ATA est activée.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “OFF”.
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs accords
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les
accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations de la bande
sélectionnée dont les signaux sont les plus
puissants et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
AF SENS
BTM
DISC
REP MTL
+
123456
TAPTY
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
11
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur la touche de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes, jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle la station
souhaitée est mémorisée.
Si la syntonisation présélectionnée ne
fonctionne pas
— Syntonisation automatique/Mode de
recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher une
station (syntonisation automatique).
Le balayage est lancé et s’arrête lorsque
l’appareil capte une station. Répétez cette
opération jusqu’à ce que la station souhaitée
soit syntonisée.
Mode de recherche locale :
Si le balayage s’arrête trop
fréquemment en mode de
syntonisation automatique, appuyez
sur (SENS) plusieurs fois, jusqu’à ce
que “LOCAL-ON” s’affiche.
Seules les stations dont le signal est
relativement puissant sont alors syntonisées.
Pour désactiver le mode de recherche locale,
sélectionnez “LOCAL-OFF”.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sans relâcher sur un
des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser
approximativement la fréquence souhaitée, puis
appuyez sur (SEEK/AMS) plusieurs fois pour effectuer
un réglage fin de la fréquence (syntonisation
manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Pendant la réception radio, appuyez
plusieurs fois sur la touche (SENS),
jusqu’à ce que l’indication “MONO-
ON” s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mode mono (l’indication “ST”
disparaît).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “MONO-OFF”.
Lindication “LCL” s’affiche
L’indication “MONO” s’affiche
12
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations de radio FM offrant le service RDS
(Radio Data System) accompagnent le signal
radio normal de signaux numériques inaudibles.
Par exemple, une des informations suivantes est
affichée lors de la réception d’une station RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, comme suit :
La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 12
La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 14
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 15
Réglage automatique de l’heure de
l’horloge. — CT t page 16
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— AF (Fréquence alternative)
La fonction de fréquence alternative (AF) permet
à l’appareil de toujours capter, parmi tous les
signaux de la zone où vous vous trouvez, le
signal le plus puissant pour la station que vous
écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF), jusqu’à ce que l’indication
“AF-ON” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative émettant un signal plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
actuellement syntonisée ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
Changement de l’affichage
A chaque pression sur la touche (AF),
l’affichage change de la façon suivante :
AF-ON y AF-OFF
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
Rubriques affichables
Source de musique
•Fonction
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes qui
suivent).
Lappareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” s’affiche).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF”.
Pendant la réception radio, appuyez
(AF) pendant deux secondes, jusqu’à
ce que “REG-OFF” s’affiche.
Si vous sélectionnez “REG-OFF”, il est
possible que l’appareil syntonise une autre
station régionale du même réseau.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG-ON”.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Changement de la rubrique d’affichage
A chaque pression sur la touche (AF) pendant
deux secondes, l’affichage change de la façon
suivante :
REG-ON y REG-OFF
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
14
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (Messages de radioguidage)/TP
(Programme de radioguidage)
Lorsque les fonctions TA et TP sont activées,
vous pouvez syntoniser automatiquement une
station FM diffusant des messages de
radioguidage. Ces fonctions sont opérantes
même lorsque vous écoutez une station FM
différente, une source différente ou un disque
CD/MD. L’appareil rétablit la source
actuellement écoutée lorsque le bulletin est
terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication
“TA-ON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
“TP” indique la réception d’un telle station.
Pendant de la réception d’une message de
radioguidage, l’indication “TA” clignote. Tant
que l’indication “NO TP” est affichée,
l’appareil continue de rechercher les stations
pouvant être captées contenant des
programmes de radioguidage (TP).
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Conseil
Vous pouvez interrompre le bulletin en cours en
appuyant sur (SOURCE) ou sur (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez sur l’un des côtés de (VOL)
pour régler le volume au niveau
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil
passe aux messages d’urgence si l’un d’entre eux
est diffusé pendant que vous écoutez une station
FM, une cassette ou un lecteur CD/MD en
option.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
15
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lors de la présélection de stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on ou off)
de chaque station en plus de sa fréquence. Vous
pouvez choisir un réglage différent (pour AF, TA
ou les deux) pour chaque station présélectionnée
ou le même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez
plusieurs stations avec le réglageAF-ON”,
l’appareil sauvegarde automatiquement la station
dont le signal est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner une bande FM.
3 Appuyez sur (AF) et/ou sur (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” et de
“TA-OFF” s’applique aussi bien aux stations
ne comportant pas la fonction qu’aux stations
RDS.
4 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “BTM
clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 11).
2 Appuyez sur (AF) et/ou sur (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape
1 pour la présélection d’autres stations.
Syntonisation d’une station
en fonction du type
d’émission
— PTY (Types d’émissions)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Emissions téléphoniques
à ligne ouverte
PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musique d’autrefois OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
suite à la page suivante t
16
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1 Pendant la réception FM, appuyez sur
(PTY).
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas indiqué par les données RDS.
3 Appuyez sur l’un des côtés de la
commande (SEEK/AMS) .
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’heure
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez
simultanément sur ( SEL ) et (2) à nouveau.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
17
Autres fonctions
XR-CA440 uniquement
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option) avec un
satellite de commande
(en option).
Utilisation du satellite de
commande (XR-CA440
uniquement)
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Pression sur les touches
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du contact, veillez à
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD*
1
/MD*
1
/cassette)
(MODE)
changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*
1
/lecteur MD*
1
/
direction de lecture de la
cassette)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio
(SEL) régler ou sélectionner
(DSPL)
changer de rubrique
d’affichage
suite à la page suivante t
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
18
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– rechercher le début des pistes sur la
cassette.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
– sauter des pistes du disque.*
1
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer rapidement ou rembobiner la
cassette.
– trouver une station manuellement.
– avancer rapidement/rembobiner rapidement
en cours de lecture d’une piste.*
1
Conseil
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, appuyez sur (MODE).
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations mémorisées.
– changer de disque pendant la lecture d’un
CD ou d’un MD*
1
.
Pendant la lecture d’un CD contenant des fichiers
MP3*
3
Enfoncez et tournez la commande
rapidement à plusieurs reprises pour :
– changer les disques un par un.
Enfoncez la commande, puis faites-la
tourner et maintenez-la pour :
– changer d’album.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD doté
de la fonction de commande des fichiers MP3 est
raccordé.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 19).
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
19
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance droite-gauche et la balance avant-arrière.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SEL).
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change de la façon suivante :
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(gauche-droite)
t FAD (avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur un des côtés de la
commande (VOL).
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
Lindication “ATT-ON” s’affiche
momentanément, puis “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’nterface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant
(fonction ATT Téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
CLOCK (horloge) (page 8)
CT (heure) (page 16)
A.SCRL (défilement automatique)* (page 21).
M.DSPL (affichage animé)
– mode de démonstration de l’affichage, qui se
met en marche lorsque la cassette est éjectée
et qu’aucune source n’est sélectionnée (c’est-
à-dire que la radio est éteinte).
BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre
Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage de mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Pour annuler le réglage du paramètre, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et sur la
touche de présélection correspondante.
20
Sélection de la position
d’écoute
— Fonction MBP (meilleure position du son)
Lorsque vous roulez sans passager, la fonction
MBP vous permet de profiter du meilleur
environnement sonore possible.
Il existe deux préréglages MBP, qui sont réglés
afin d’optimiser l’environnement d’écoute pour
les sièges avant. La touche MBP vous permet de
sélectionner l’un de ces modes facilement.
MBP-A : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant gauche.
MBP-B : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant droit.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)
pour sélectionner la position d’écoute
souhaitée.
Après 1 seconde, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Pour désactiver la fonction MBP, sélectionnez
“MBP-OFF”.
Pour régler les caractéristiques sonores de façon
plus précise, appuyez sur la touche (SEL) (voir
“Réglage des caractéristiques du son” à la page
19).
Remarques
Lorsque vous réglez une caractéristique du son
avec la touche (SEL) (page 19), la fonction MBP est
automatiquement désactivée (OFF).
Lorsque la fonction MBP est réglée sur OFF, le
réglage du son que vous avez effectué (page 19) est
réactivé.
Accentuation des graves
— Fonction D-bass
La fonction D-bass vous offre un son de graves
clair et puissant. Il amplifie les basses et les
hautes fréquences du signal selon une courbe
plus prononcée que les systèmes d’amplification
des graves classiques.
Les sons de basse sont plus clairs, alors que le
volume des voix demeure au même niveau. La
touche D-BASS permet d’accentuer et de régler
facilement les graves.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur ( D -BASS)
pour sélectionner la courbe des
graves souhaitée.
Plus le numéro de courbe D-BASS augmente,
plus l’effet est prononcé.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Remarque
Le son des graves peut être déformé si le volume
reste le même. Si une telle distorsion se produit,
sélectionnez une courbe des graves moins
prononcée.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Fréquence (Hz)
Nivea
21
Lecteur CD/MD
(en option)
Cet appareil permet de commander des appareils
CD/MD (en option).
Si vous raccordez un lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans
l’affichage lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT.
Si vous raccordez un lecteur CD compatible
MP3, par exemple un changeur CD MP3, vous
pouvez écouter des fichiers MP3, des fichiers de
données audio comprimés, avec leur qualité
sonore originale. Voir la section “Lecteur CD
MP3 (en option)” à la page 23.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” or “MD (MS*)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité soit
affiché.
La lecture du CD ou du MD commence.
* MS : Memory stick MG du système de lecteur
MGS-X1
Avertissements concernant le raccordement des
éléments MGS-X1 et MD
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un élément
MD.
Pour utiliser le MGS-X1, appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche
comme source, le MGS-X1 démarre. Si “MD”
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et commencer la lecture.
Pour utiliser un MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Si l’élément MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre élément MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’élément MD souhaité, puis démarrez
la lecture.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque ou la piste change, tout titre
préenregistré*
1
du nouveau disque ou de la
nouvelle piste est automatiquement affiché (si la
fonction de défilement automatique, Auto Scroll,
est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8
caractères défilent).
Sélection de la fonction de défilement
automatique “A.SCRL-ON”
En cours de lecture, appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
Après 2 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (3).
*1 L’indication “NO NAME” signifie qu’il n’existe aucun
nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
suite à la page suivante t
Rubriques affichables
Source de musique
•Fonction
Rubriques affichables
• Horloge
Temps de lecture écoulé
Nom du disque*
1
/Nom de
l’artiste
*
2
Titre de la piste*
2
Numéro de disque
22
Conseil
Lorsque le défilement automatique Auto scroll est
désactivé (OFF) et que le nom du disque ou de la
piste est modifié, ce nom ne défile pas.
Recherche d’une piste
— Accès automatique aux titres (AMS)
Pendant la lecture, appuyez pendant
un court instant sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour chaque piste que
vous désirez sauter.
Recherche d’un point précis d’une
piste
— Recherche manuelle
En cours de lecture, maintenez
enfoncé un des côtés de la commande
(SEEK/AMS). Relâchez la commande
lorsque vous avez trouvé le point
recherché.
Passer à un autre disque
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (1) (DISC –) ou (2) (DISC +).
La lecture du disque souhaité dans l’appareil
sélectionné commence.
(1) (DISC –) : pour les disques
précédents
(2) (DISC +) : pour les disques
suivants
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-TRACK — pour la lecture en boucle
d’une piste.
REP-DISC* — pour la lecture en boucle d’un
disque.
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans l’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des pistes dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-DISC*
1
— pour écouter les pistes du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
SHUF-CHGR*
1
— pour écouter les pistes du
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un
ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
2
— pour écouter toutes les pistes
du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un
ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*2 Disponible uniquement plusieurs lecteurs CD (MD)
en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF), jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans l’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF -OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL ne passera pas de façon
aléatoire d’un lecteur CD à un lecteur MD ou vice
versa.
SEEK
AMS
Pour rechercher parmi les
pistes suivantes
Pour rechercher parmi les
pistes précédentes
SEEK
AMS
Pour rechercher vers l’avant
Pour rechercher vers l’arrière
Numéro de disque
Numéro de piste
23
Lecteur CD MP3
(en option)
Cet appareil permet de commander un lecteur
CD MP3. Si vous raccordez un lecteur CD MP3,
vous pouvez écouter des fichiers MP3 stockés
sur un CD.
Ecoute d’un fichier MP3
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE),
jusqu’à ce que l’indication
correspondant au lecteur CD MP3
s’affiche (“CD1”, “CD2”, etc.).
La lecture commence.
Lorsque la lecture du dernier fichier du
disque est terminée
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et
la lecture reprend à partir du premier fichier du
disque.
Remarques
Si un disque sans fichiers (pistes) MP3 est inséré,
l’indication “CD” apparaît dans l’affichage du type de
disque et la lecture commence, mais aucun son
n’est produit.
Avant de lancer la lecture d’une piste, ce lecteur lit
toutes les informations concernant les pistes et
l’album du disque. Selon la structure des pistes, ce
processus peut prendre plus d’une minute avant que
la lecture ne commence. Pendant ce temps,
l’indication “READ” est affichée. Attendez que le
processus soit terminé et que la lecture commence
automatiquement.
Rubriques d’affichage
Sélection de la fonction de défilement
automatique “A.SCRL-ON”
En cours de lecture, appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
Après deux secondes, l’affichage revient en
mode normal.
Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (3).
*1 Lorsqu’un tag ID3 est affiché, le numéro de l’album
ne s’affiche pas.
*2 Lorsque vous appuyez sur la touche (DSPL),
l’indication “NO NAME” signifie qu’il n’y a ni nom
de disque, ni nom d’album, ni nom de pistes, et
l’indication “NO ID3” signifie qu’il n’y a pas de tag
ID3.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent être
affichés sont représentés par le symbole “ *”.
Pour certains tags ID3 contenant un grand nombre
de caractères, le défilement automatique peut être
inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un album.
Conseil
Lorsque le défilement automatique Auto scroll est
désactivé (OFF) et que le nom de l’album ou de la
piste est modifié, ce nom ne défile pas.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(1) (–)
(2) (+)
Saut de disques
Sélection d’un
disque
(5) (–)
(6) (+)
sauter des pistes
Accés
automatique aux
titres
(SEEK/AMS) (./>)
[une fois pour chaque piste]
Avance/retour
rapide
Recherche
manuelle
(SEEK/AMS) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
suite à la page suivante t
Rubriques affichables
Source de musique
•Fonction
Rubriques affichables
• Horloge
Temps de lecture écoulé
Nom du disque*
2
Nom de l’album*
2
Titre de la piste*
2
•Tag ID3*
2
Numéro de l’album (disque)*
1
24
Recherche d’une piste
— Accès automatique aux titres (AMS)
Pendant la lecture, appuyez pendant
un court instant sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour chaque piste que
vous désirez sauter.
Recherche d’un point précis d’une
piste
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur un
des côtés de la commande
(SEEK/AMS). Relâchez la commande
lorsque vous avez trouvé le point
recherché.
Passer à un autre disque
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (1) (DISC –) ou (2) (DISC +).
La lecture du disque souhaité dans l’appareil
sélectionné commence.
(1) (DISC –) : pour les disques
précédents
(2) (DISC +) : pour les disques
suivants
Passer à un autre album
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (5) (ALBM –) ou (6) (ALBM +).
La lecture du disque souhaité dans l’appareil
sélectionné commence.
(5) (ALBM –) : pour les albums
précédents
(6)
(ALBM +) : pour les albums
suivants
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-TRACK — pour la lecture en boucle
d’une piste.
REP-ALBM*
1
— pour la lecture en boucle
d’un album.
REP-DISC*
2
— pour la lecture en boucle d’un
disque.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD en
option doté de la fonction de commande des
fichiers MP3 est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans l’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des pistes dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-ALBM*
1
— pour écouter les albums du
lecteur CD MP3 en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
SHUF-DISC*
2
— pour écouter les pistes du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
SHUF-CHGR*
2
— pour écouter les pistes du
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un
ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
3
— pour écouter toutes les pistes
des appareils CD (MD) raccordés dans un ordre
aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD doté
de la fonction de commande des fichiers MP3 est
raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsque plusieurs lecteurs
CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option
sont raccordés.
SEEK
AMS
Pour rechercher parmi les
pistes suivantes
Pour rechercher parmi les
pistes précédentes
SEEK
AMS
Pour rechercher vers l’avant
Pour rechercher vers l’arrière
Numéro de l’album (du disque)
Numéro de piste
25
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF), jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans l’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF -OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon
aléatoire d’un lecteur CD à un lecteur MD ou vice
versa.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement du fusible, veillez à
utilisez un fusible d’intensité égale, à celle du
fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation, puis remplacez-
le. Un fusible qui fond à nouveau après le
remplacement peut être le signe d’un problème
de fonctionnement interne Dans ce cas, contactez
votre revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre la façade et l’appareil ne
sont pas propres. Pour prévenir ces problèmes de
fonctionnement, retirez la façade (page 7) et
nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige
humecté d’alcool. N’appuyez pas trop fort sur les
connecteurs, car vous pourriez les endommager.
suite à la page suivante t
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
26
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Démontage de l’appareil
1 Dépose du panneau avant
1Retirez la façade (page 7).
2Appuyez sur l’attache située dans le
panneau avant avec un tournevis
fin.
3Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2 Dépose de l’appareil
1Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez le cô
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement complet.
2Répétez l’étape 1 du côté droit.
3Faites glisser l’appareil hors de son
support.
4 mm
27
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes 4 pistes, 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 à 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 à 1.602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
45 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Fil de commande ATT
téléphone
Connecteur d’entrée de
commande BUS
Connecteur d’entrée audio
BUS
Connecteur d’entrée de
commande à distance*
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Aigus ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions Environ 178 × 50 × 179
mm (l/h/p)
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 162
mm (l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et de
raccordement
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S*
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipement en option Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
* XR-CA440 uniquement
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Type de cassette
TYPES II et IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Réglez le volume à l’aide de la touche (+).
Annulez la fonction ATT.
Pour un système à deux haut-parleurs, réglez
la commande de balance avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la moire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a é
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore est désactivé (page 19).
Les indications disparaissent aucune
indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Laffichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez sur la touche (OFF) pendant
2 secondes pour afficher l’horloge.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Nettoyage des connecteurs
(page 25).
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez ue
cassette) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Lecture d’une cassette
Une distorsion du son se produit.
La tête de lecture est souillée.
t Nettoyez la tête de lecture avec une
cassette de nettoyage à sec disponible dans
le commerce.
La fonction d’accès automatique aux titres
(AMS) ne fonctionne pas correctement.
Il y a des parasites dans les zones vides entre
les pistes.
Une des zones vides est trop courte (moins
de 4 secondes).
L’enregistrement présente une longue pause
ou un passage comportant des basses
fréquences ou un très bas niveau de volume,
et ces passages sont traités comme étant des
zones vides.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au fil d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement lorsque votre véhicule est doté
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
fenêtre arrière/latérale).
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 11).
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 11).
29
Affichage des erreurs
(lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé)
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 11).
Fonctions RDS
La recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que “TA-OFF” s’affiche.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “- - - - - - - -”.
La station actuelle n’est pas une station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
Lecture de CD/MD
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un disque audio dans le lecteur CD
MP3.
ERROR*
1
Le CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
de certains problèmes.*
2
t Insérez un autre MD.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez-en un autre.
BLANK*
1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Effectuez la lecture d’un MD comportant
des pistes enregistrées.
RESET
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto di questo lettore di
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Le informazioni CD TEXT (visualizzate
durante la riproduzione di CD TEXT*
2
vengono riprodotte su un apparecchio CD
opzionale collegato dotato della funzione CD
TEXT).
solo XR-CA440
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
3
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 6
Rimozione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione di un nastro in varie funzioni . 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 11
Risintonizzazione automatica per la
ricezione ottimale
— AF (frequenze alternative). . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico) . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . 13
Sintonizzazione delle stazioni in base al
tipo di programma
— PTY (tipi di programma) . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione
(solo XR-CA440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selezione della posizione dell’audio
— MBP (My Best sound Position,
posizione ottimale dell’audio) . . . . . . . . 18
Amplificazione dei bassi
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lettore CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un CD o MD. . . . . . . . . . . 19
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 20
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 20
Lettore CD che supporta il formato
MP3 (opzionale)
Ascolto di un file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 22
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 23
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 25
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto di selezione SOURCE
(accensione/nastro/radio/CD/MD)
b Tasto MODE (o)
Selezione della sorgente.
c Tasto VOL +/
d Tasto ATT (attenuazione)
e Finestra del display
f TastoZ (espulsione) 8
g Tasto SEEK/AMS
Nastro:
Avanzamento rapido o in direzione inversa di
un nastro.
Radio:
Sintonizzazione di stazioni
automaticamente.
Individuazione di una stazione
manualmente.
CD (file MP3)/MD:
Salto di brani.
h Tasto MBP (My Best sound Position,
posizione ottimale dell’audio) 18
i Tasto D-BASS 18
j Tasto RELEASE (rilascio del pannello
frontale)
k Tasto SEL (selezione)
Selezione di voci.
l Tasto RESET (ubicato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro il pannello frontale)
6
m Tasto AF 12, 13
n Tasto SENS/BTM
Memorizzazione delle stazioni con i segnali
più forti.
o Tasti numerici
Nastro:
(3): REP (ripetizione)
(5): BL SKIP (salto delle sezioni non
registrate)
(6): ATA (attivazione automatica
sintonizzatore)
Radio:
Memorizzazione della stazione desiderata su
ciascun tasto numerico.
CD (file MP3)/MD:
(1): DISC
(2): DISC +
(3): REP (ripetizione)
(4): SHUF (riproduzione in ordine
casuale)
File MP3:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
p Tasto PTY/MTL (tipo di programma/
metallo) 9, 14
q Tasto TA 13
r Tasto DSPL (cambio del tipo di
visualizzazione)
s Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
*
Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere
il display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non viene
disattivato causando lo scaricamento della
batteria.
XR-CA430X/CA440
SOURCE
ATT
VOL
AF SENS
BTM
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
TAPTY
MBP
OFFDSPL
5
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Se l’apparecchio non riceve l’alimentazione,
verificare prima i collegamenti. Se i
collegamenti sono corretti, controllare il
fusibile.
Se nessun suono viene emesso dai diffusori di
un sistema a due diffusori, impostare il
controllo dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Quando un nastro viene riprodotto per un lungo
periodo, la cassetta potrebbe scaldarsi, a causa
dell’amplificatore di potenza incorporato.
Tuttavia, questo non è indice di cattivo
funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui nastri.
Note sulle cassette
Manutenzione delle cassette
Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto la sporcizia o la polvere
sporcherebbero le testine.
Tenere le cassette lontane da apparecchiature
munite di magneti incorporati, come diffusori e
amplificatori, in quanto si potrebbe verificare la
cancellazione o la distorsione del nastro
registrato.
Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse o
all’umidità.
Se il nastro non è ben teso, potrebbe impigliarsi
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
usare una matita o un oggetto simile per girare
la bobina e tendere il nastro.
Cassette distorte ed etichette semistaccate
possono causare problemi al momento
dell’inserimento o dell’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette
semistaccate.
Il suono potrebbe distorcersi durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore di cassette va pulita regolarmente dopo
50 ore di utilizzo.
continua alla pagina successiva t
Nastro non
teso
6
L’utilizzo di cassette di durata superiore a
90 minuti non è consigliabile, ad eccezione
della riproduzione continua di lunga durata
Il nastro utilizzato per queste cassette è molto
sottile e tende ad allungarsi con facilità.
La riproduzione e l’arresto frequenti di questi
nastri potrebbero farli impigliare nel meccanismo
della piastra.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta dopo la sostituzione della batteria dell’auto,
è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, come ad
esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto di azzeramento vengono cancellate
le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Tasto RESET
7
Rimozione del pannello
frontale
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello frontale.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, spegnere l’apparecchio
premendo (OFF) per 2 secondi per evitare che
si scarichi la batteria.
2 Premere (RELEASE), quindi far
scorrere leggermente verso sinistra il
pannello frontale e tirarlo verso di sé.
Note
Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello
mentre lo si rimuove dall’apparecchio.
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
Inserimento del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello frontale nella
parte B dell’apparecchio, come mostrato nella
figura, e spingere il lato sinistro finché non scatta
in posizione.
Note
Fare attenzione a non inserire il pannello in senso
contrario.
Non premere il pannello frontale troppo forte contro
l’apparecchio durante l’inserimento.
Non premere troppo forte né esercitare una
pressione eccessiva sulla finestra del display del
pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce solare
diretta o a fonti di calore quali condotti di aria calda e
non lasciarlo in un luogo umido. Non lasciarlo mai
sul cruscotto di un’automobile parcheggiata alla luce
solare diretta o in luoghi soggetti a notevoli aumenti
di temperatura.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DS PL) per due secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Premere uno dei lati di (VOL) per
impostare l’ora.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Premere uno dei lati di (VOL) per
impostare i minuti.
2 Premere (DS PL).
L’orologio viene attivato.
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna a visualizzare il
modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
Inserire una cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserita una cassetta, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “TAPE”.
VOL
per andare avanti
per andare indietro
VOL
per andare avanti
per andare indietro
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
Z
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso
9
Avvolgimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS).
Per iniziare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (o).
Individuazione di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) per qualche
istante per ciascun brano da saltare.
È possibile saltare fino a nove brani
contemporaneamente.
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare quando:
– le sezioni non registrate tra i brani sono più brevi di
quattro secondi
– in presenza di rumore tra i brani
– ci sono lunghe sezioni di basso volume o sezioni
silenziose.
Riproduzione di un nastro in
varie funzioni
Il nastro può essere riprodotto in varie funzioni:
REP (riproduzione ripetuta) ripete in
continuazione il brano corrente.
BL SKIP (salto delle sezioni non registrate)
salta le sezioni non registrate lunghe più di
8 secondi.
ATA (attivazione automatica sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
durante l’avvolgimento rapido del nastro.
MTL (metallo) consente di riprodurre un nastro
di metallo o CrO
2.
Durante la riproduzione del nastro,
premere più volte il tasto funzione
desiderato fino a visualizzare “ON”.
Tasti funzione
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Esempio: funzione ATA
La funzione ATA viene avviata.
Per tornare alla normale funzione di
riproduzione, selezionare “OFF”.
SEEK
AMS
Avanzamento rapido
Riavvolgimento
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
AF SENS
BTM
DISC
REP MTL
+
123456
TAPTY
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
10
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a
6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Tenere premuto (SENS) (BTM) per
2 secondi.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
11
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di ( SEEK/AMS) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “LOCAL-ON”.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
segnali relativamente forti.
Per annullare il modo di ricerca locale,
selezionare “LOCAL-OFF.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione da
ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte
(SEEK/AMS) per sintonizzarsi sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere
più volte (SEN S) fino a visualizzare
“MONO-ON”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF”.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 13
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. — PTY t pagina 14
Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 15
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Viene visualizzata l’indicazione “LCL
Viene visualizzata l’indicazione “MONO”
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Funzione
Voci visualizzabili
Nome della stazione (frequenza)
•Orologio
12
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (frequenze alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 10).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Modifca della voce del display
Ad ogni pressione di (AF), la voce cambia come
segue:
AF-ON y AF-OFF
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre
il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare “REG OFF”.
Durante la ricezione radio, premere
(AF) per due secondi fino a
visualizzare “REG-OFF”.
Selezionando “REG-OFF”, l’apparecchio
potrebbe passare a un’altra stazione regionale
nella stessa rete.
Per tornare alla stazione regionale, selezionare
“REG-ON”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Modifica della voce del display
Ad ogni pressione di (AF) per due secondi, la
voce cambia come segue:
REG-ON y REG-OFF
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (notiziari sul traffico)/TP (programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD/MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere uno dei lati di (VOL) per
regolare il livello di volume desiderato.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM, di un nastro o di un CD/MD
opzionale.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare una banda FM.
3 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” e
“TA-OFF” vengono memorizzate stazioni
RDS e non RDS.
4 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
14
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(selezione del tipo di programma).
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
2 Premere più volte (PTY) fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) .
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma Display
News NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Var i VAR I ED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Tempo libero LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ’50/
’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
15
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Durante la ricezione radio, premere
simultaneamente ( SEL) e (2)
Lorologio è impostato.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
simultaneamente (SEL) e (2).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
solo XR-CA440
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione
(opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione (solo XR-CA440)
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*
1
/MD*
1
/Nastro)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*
1
/
lettore MD*
1
/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SEL) Regolare e selezionare
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
continua alla pagina successiva t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
16
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
– Saltare i brani sul disco.*
1
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Riavvolgere rapidamente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.*
1
Suggerimento
Per iniziare la riproduzione durante l’avvolgimento
rapido del nastro, premere (MODE).
Pressione e rotazione del telecomando
Spingere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare disco durante la riproduzione
CD (MD)*
1
.
Durante la riproduzione di un CD contenente file
MP3*
3
Premere verso l’interno e ruotare di
nuovo velocemente per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
tenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*3 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD
opzionale con la funzione di controllo di file MP3.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Tenere premuto (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (vedere
“Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a
pagina 17).
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
Per aumentare
Per diminuire
17
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento e l’attenuatore.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo più volte (SEL ).
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata
premendo uno dei lati di (VOL).
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo che l’indicazione “ATT-ON” appare per
qualche istante sul display compare
l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (Impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (ora) (pagina 15)
A.SCRL (scorrimento automatico)*
(pagina 19).
M.DSPL (display in movimento)
– il modo dimostrazione che viene visualizzato
quando il nastro viene espulso e non è
selezionata nessuna sorgente (es.: il
sintonizzatore è spento).
BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto numerico
preselezionato desiderato
simultaneamente.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Quando nessun CD o MD è in fase di
riproduzione, questa voce non verrà visualizzata.
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per annullare la voce, premere di nuovo (SEL) e
il tasto numerico preselezionato
simultaneamente.
18
Selezione della posizione
dell’audio
— MBP (My Best sound Position, posizione
ottimale dell’audio)
Quando si guida l’automobile senza passeggeri, è
possibile usufruire del miglior ambiente audio,
con la funzione “MBP” (posizione ottimale
dell’audio).
La funzione “MBP” ha due impostazioni
predefinite, che sono ideali per i sedili anteriori.
È possibile selezionarne una molto facilmente
con il pulsante MBP.
MBP-A: ideale per la persona seduta nel sedile
anteriore sinistro.
MBP-B: ideale per la persona seduta nel sedile
anteriore destro.
Premere più volte (MBP) per
impostare la posizione di ascolto
desiderata.
Dopo 1 secondo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Per annullare la funzione MBP, selezionare
“MBP-OFF.
Se si desidera regolare con maggiore precisione
le caratteristiche audio, è possibile farlo usando il
tasto (SEL) (vedere “Regolazione delle
caratteristiche dell’audio” a pagina 17).
Note
Se si regolano le caratteristiche audio mediante il
tasto (SEL) (pagina 17), l’impostazione MBP torna
su OFF.
Quando MBP è impostata su OFF, viene attivata
l’impostazione audio regolata (pagina 17).
Amplificazione dei bassi
— D-bass
È possibile ascoltare i bassi chiari e potenti. La
funzione D-bass amplifica il segnale di bassa
frequenza e il segnale di alta frequenza con una
curva più accentuata rispetto ai bassi
convenzionali.
È possibile ascoltare la linea dei bassi più
chiaramente, lasciando invariato il volume
vocale. È possibile potenziare e regolare i bassi
con facilità con il tasto D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) per
selezionare la curva dei bassi
desiderata.
All’aumentare del numero D-BASS aumenta
anche l’effetto.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
I bassi potrebbero distorcersi allo stesso volume. Se i
bassi si distorcono, selezionare la curva dei bassi
meno efficace.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenza (Hz)
Livell
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenza (Hz)
Livello
19
Lettore CD/MD
(opzionale)
L’apparecchio può controllare i lettori CD/MD
esterni (opzionali).
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le
informazioni CD TEXT vengono visualizzate nel
display durante la riproduzione di un disco CD
TEXT.
Se si collegano apparecchi CD che supportano il
formato MP3 (es.: cambia CD MP3), è possibile
riprodurre file MP3; file audio compressi con
qualità audio. Vedere “Lettore CD che supporta il
formato MP3 (opzionale)” a pagina 21.
Riproduzione di un CD o MD
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Inizia la riproduzione di CD/MD.
* MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1
Avvertenze per il collegamento di apparecchi
MGS-X1 e MD
Questo apparecchio riconosce MGS-X1 come
apparecchio MD.
Se si desidera utilizzare MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se sul
display della sorgente viene visualizzato “MS”,
MGS-X1 viene attivato. Se sul display della sorgente
viene visualizzato “MD”, premere (MODE) per
selezionare “MS”, quindi avviare la riproduzione.
Se si desidera utilizzare un apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se sul display della sorgente viene visualizzato
l'apparecchio MD desiderato, è possibile avviare la
riproduzione. Se sul display della sorgente vengono
visualizzati “MS” o un altro apparecchio MD,
premere (MODE) per selezionare l'apparecchio MD
desiderato, quindi avviare la riproduzione.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è attivata, i nomi più
lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere).
Selezione di “A.SCRL-ON
Durante la riproduzione, premere
simultaneamente (SEL) e (3)
Dopo 2 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di
nuovo simultaneamente (SEL) e (3).
*1 “NO NAME” indica che non c’è nessun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco o del brano viene
cambiato e non viene fatto scorrere.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Funzione
Voci visualizzabili
Orologio
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco
*
1
/nome dell’autore*
2
Titolo del brano*
2
Numero del disco
20
Individuazione di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) per qualche
istante per ciascun brano da saltare.
Individuazione di un punto specifico in
un brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS). Rilasciarlo quando si
trova il punto desiderato.
Passaggio ad altri dischi
Durante la riproduzione, premere il
pulsante (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a
essere riprodotto.
(1) (DISC –): per i dischi precedenti
(2) (DISC +): per i dischi successivi
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere un brano.
REP-DISC* — per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-DISC*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF-CHGR*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD collegato.
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o p
apparecchi CD (MD) opzionali.
*2 Disponibile solo quando sono collegati due o p
apparecchi CD (MD) opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
SEEK
AMS
Per cercare in avanti
Per cercare indietro
Numero del disco
Numero del brano
21
Lettore CD che supporta
il formato MP3
(opzionale)
Questo apparecchio può controllare le unità CD
esterne che supportano il formato MP3. Se si
collegano apparecchi CD che supportano il
formato MP3 opzionali, è possibile riprodurre un
disco contenente file MP3.
Ascolto di un file MP3
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
quando non viene visualizzata
l’indicazione appropriata per il lettore
CD che supporta il formato MP3
(“CD1”, “CD2”, ecc.).
Viene avviata la riproduzione.
Al termine dell’ultimo file sul disco
L’indicazione del numero di file torna su “1” e la
riproduzione ricomincia dal primo file del disco.
Note
Se viene inserito un disco senza file (brani) MP3,
l’indicazione “CD” appare nella visualizzazione del
tipo di disco per iniziare la riproduzione, ma non ci
sarà audio.
Prima di riprodurre un brano, questo apparecchio
legge tutte le informazioni relative al brano e
all’album sul disco. A seconda della struttura dei
brani, potrebbe trascorrere più di un minuto prima
che inizi la riproduzione. Nel frattempo, viene
visualizzata l’indicazione “READ”. Attendere che la
riproduzione venga avviata automaticamente al
termine della lettura.
Voci del display
Selezione di “A.SCRL-ON
Durante la riproduzione, premere
simultaneamente (SEL) e (3)
Nel giro di due secondi, la normale
visualizzazione scompare automaticamente.
Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di
nuovo simultaneamente (SEL) e (3).
*1 Durante la visualizzazione del tag ID3, il numero
dell’album non viene visualizzato.
*2 Quando si preme (DSPL), “NO NAME” indica che
non c’è nessun nome di disco, nome di album o
titolo di brano e “NO ID3” indica che non c’è
nessun tag ID3.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli che non è possibile visualizzare
appaiono come*”.
Per alcuni tag ID3, alcune informazioni contenenti
molti caratteri potrebbero non venire visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano di un album.
Suggerimento
Quando la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome dell’album/disco viene cambiato,
quest'ultimo non viene fatto scorrere.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Saltare dischi
Selezione dischi
(1) (–)
(2) (+)
Saltare album
Selezione di
album
(5) (–)
(6) (+)
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
(SEEK/AMS) (./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK/AMS) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Funzione
Voci visualizzabili
•Orologio
Tempo di riproduzione trascorso
Nome disco*
2
Nome album*
2
Titolo del brano*
2
•Tag ID 3*
2
Numero album*
1
(disco)
22
Individuazione di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) per qualche
istante per ciascun brano da saltare.
Individuazione di un punto specifico in
un brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS). Rilasciarlo quando si
trova il punto desiderato.
Passaggio ad altri dischi
Durante la riproduzione, premere il
pulsante (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a
essere riprodotto.
(1) (DISC –): per i dischi precedenti
(2) (DISC +): per i dischi successivi
Passaggio ad altri album
Durante la riproduzione, premere il
pulsante (5) (ALBM –) o (6) (ALBM +).
Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a
essere riprodotto.
(5) (ALBM –): per gli album precedenti
(6)
(ALBM +): per gli album successivi
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere un brano.
REP-ALBM*
1
— per ripetere un album.
REP-DISC*
2
— per ripetere un disco.
*1 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD
opzionale con la funzione di controllo di file MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o p
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-ALBM*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD opzionale
corrente con la funzione di controllo dei dati
MP3.
SHUF-DISC*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF-CHGR*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati.
*1 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD
opzionale con la funzione di controllo di file MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o p
apparecchi CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo quando due o più lettori CD, o due
o più lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
SEEK
AMS
Per individuare i brani successivi
Per individuare i brani precedenti
SEEK
AMS
Per cercare in avanti
Per cercare indietro
Numero dell’album (disco)
Numero del brano
23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al p
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale (pagina 7)
quindi pulire i connettori con un batuffolo di
cotone imbevuto di alcol. Non esercitare una
forza eccessiva. Diversamente, i connettori
potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1 Rimuovere il pannello frontale
(pagina 7).
2 Premere il morsetto situato
all’interno del coperchio anteriore
utilizzando un cacciavite.
3 Ripetere il punto 2 per il l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
4 mm
24
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracce nastro stereo a 4 tracce, 2 canali
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Sintonizzatore*
1
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
*1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima
45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore
Ingressi Terminale di controllo ATT
telefonico
Terminale ingresso di
controllo BUS
Terminale ingresso audio
BUS
Terminale ingresso di
controllo remoto*
2
Comandi del tono Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V DC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 179 mm (l/
a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm (l/
a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e i collegamenti
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S*
2
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
*2 solo XR-CA440
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Tipo di cassetta
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
25
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Regolare il volume con (+).
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 17).
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
L’indicazione dell’orologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
Rimuovere il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione relativa alla pulizia dei
connettori (pagina 23).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Controllare i collegamenti. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione del nastro
L’audio è distorto.
La testina del nastro è sporca.
t Pulire la testina con una cassetta di pulizia
a secco disponibile in commercio.
L’AMS non funziona correttamente.
C’è rumore tra i brani.
Uno spazio vuoto è troppo breve (inferiore a
4 secondi).
Una pausa lunga, o un passaggio di basse
frequente, oppure un livello audio molto
basso viene trattato come uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 11).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 11).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 11).
26
Indicazioni di errore
(Quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale).
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD o MD, il numero del disco del
CD o MD non viene visualizzato sul display.
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore
viene visualizzato nel display.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a visualizzare
“TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel
lettore CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nel lettore
CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nel lettore
CD/MD.
t Inserire un disco nel lettore CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Un MD non viene riprodotto a causa di un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro MD.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
RESET
Il lettore CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
27
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
alleen XR-CA440
Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen bij cassettes. . . . . . . . . . . . . . . 5
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 6
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cassettespeler
Een cassette beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diverse weergavefuncties . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . . 9
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF (Alternatieve Frequenties). . . . . . 11
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 12
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY (programmatypes) . . . . . . . . . . . 13
Klok automatisch instellen
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet
(alleen XR-CA440) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 16
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Geluidspositie kiezen
— Mijn beste geluidspositie (MBP) . . . 17
Bass-geluid versterken
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CD/MD-apparatuur (los verkrijg-
baar)
Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 19
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CD MP3-apparatuur (los verkrijg-
baar)
Een MP3-bestand beluisteren . . . . . . . . . . . 20
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 21
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 25
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
a SOURCE (AAN/Tape/Radio/CD/MD)
keuzetoets
b MODE (o) toets
Om een bron te kiezen.
c VOL +/ toets
d ATT (demping) toets
e Display
f Z (uitwerp) toets 8
g SEEK/AMS toets
Tape:
cassette snel vooruit/achteruit spoelen.
Radio:
automatisch afstemmen op zenders.
handmatig afstemmen op zenders.
CD (MP3 bestanden)/MD:
Tracks overslaan.
h MBP (Mijn beste geluidspositie) toets
17
i D-BASS toets 18
j RELEASE (frontpaneel ontgrendelen)
toets
k SEL (selecteren) toets
Items selecteren.
l RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 6
m AF toets 11, 13
n SENS/BTM toets
Meest krachtige zenders opslaan.
o Cijfertoetsen
Tape:
(3): REP (Repeat)
(5): BL SKIP (Blank Skip)
(6): ATA (Automatic Tuner Activation)
Radio:
Onder elke cijfertoets een bepaalde zender
opslaan.
CD (MP3 bestanden)/MD:
(1): DISC
(2): DISC +
(3): REP (Repeat)
(4): SHUF (Shuffle)
MP3 bestanden:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
p PTY/MTL (programmatype/Metal)
toets 9, 14
q TA toets 12, 13
r DSPL (weergavestand wijzigen) toets
s OFF (Stop/UIT) toets*
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
2 seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
XR-CA430X/CA440
SOURCE
ATT
VOL
AF SENS
BTM
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
TAPTY
MBP
OFFDSPL
5
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Controleer eerst de aansluitingen wanneer het
toestel niet functioneert. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
Wanneer een systeem met twee luidsprekers
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het
midden.
Wanneer een cassette gedurende lange tijd
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal
en duidt niet op een defect.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
cassettes morst.
Opmerkingen bij cassettes
Zorg voor cassettes
Raak de cassetteband niet aan om te
voorkomen dat vuil of stof op de koppen
terechtkomt.
Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers om te voorkomen dat opnames
worden gewist of vervormd.
Stel cassettes niet bloot aan directe
zonnestraling, extreme koude noch vocht.
Een slappe band kan in het toestel verstrikt
raken. Draai daarom de cassetteband strak met
een potlood of dergelijke alvorens hem in het
toestel te plaatsen.
Vervormde cassettes en loszittende labels
kunnen problemen geven bij het inbrengen of
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels
verwijderen of vervangen.
Tijdens de weergave van een cassette kan het
geluid vervormen. De cassettekop moet worden
gereinigd om de 50 gebruiksuren.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is af te
raden, behalve voor langdurige
ononderbroken weergave
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt
makkelijk.
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band
verstrikt raken in het loopwerk.
Slappe
band
6
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het
naar u toe.
Opmerkingen
Let op dat u het frontpaneel niet laat vallen wanneer
u het losmaakt van het toestel.
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
RESET toets
(OFF)
(RELEASE)
7
Het frontpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het frontpaneel op deel B
van het toestel zoals de afbeelding laat zien en
druk op de linkerkant tot die vastklikt.
Opmerkingen
Let op dat u het frontpaneel niet omgekeerd
bevestigt.
Druk niet te hard op het frontpaneel om het te
bevestigen.
Druk niet te hard op het display van het frontpaneel.
Stel het frontpaneel niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
heteluchtkanalen en laat het evenmin achter op een
vochtige plaats. Laat het frontpaneel nooit achter op
het dashboard van een auto die in de volle zon
geparkeerd staat of op een plaats waar de
temperatuur hoog kan oplopen.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Hou (DSPL) twee seconden ingedrukt.
De uren knipperen.
1 Druk op een van beide zijden van
(VOL) om de uren in te stellen.
2 Druk op ( SEL).
De minuten knipperen.
3 Druk op een van beide zijden van
(VOL) om de minuten in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen.
Na het instellen van de klok keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 14).
A
B
VOL
vooruitzoeken
achteruitzoeken
VOL
vooruitzoeken
achteruitzoeken
8
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
Breng een cassette in.
Het afspelen begint automatisch.
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “TAPE”
verschijnt.
De cassette snel vooruit spoelen.
Hou tijdens de weergave een van
beide zijden van (SEEK/AMS)
ingedrukt.
Druk op (MODE) (o) om de weergave te
starten tijdens snel vooruit of achteruit spoelen.
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op een
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elke track die u wilt overslaan.
U kunt tot negen tracks ineens overslaan.
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:
– er minder dan vier seconden tijd is tussen tracks.
– er ruis is tussen tracks.
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De cassette uit te
werpen
Z
De kant die bovenaan zit wordt afgespeeld
De kant die onderaan zit wordt afgespeeld
SEEK
AMS
Snel vooruit
Achteruit
SEEK
AMS
Volgende tracks zoeken
Vorige tracks zoeken
9
Diverse weergavefuncties
U kunt een cassette afspelen in verschillende
standen:
REP (Repeat Play) om de huidige track te
herhalen.
BL SKIP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer
dan 8 seconden automatisch over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de
tuner automatisch aan bij snel spoelen.
MTL (Metal) voor weergave van een metal of
CrO
2 cassette.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op de gewenste functietoets tot “ON”
verschijnt in het display.
Functietoetsen
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Voorbeeld: ATA functie
De ATA functie start.
Kies “OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Hou (SENS) (BTM) 2 seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
AF SENS
BTM
DISC
REP MTL
+
123456
TAPTY
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
10
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE ) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE ) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van beide zijde van
(SEEK/AMS) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Indien automatisch afstemmen te vaak
stopt, druk dan herhaaldelijk op
(SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt.
Alleen op zenders met een betrekkelijk
krachtig signaal wordt afgestemd.
Kies “LOCAL-OFF” om de lokale zoekfunctie te
annuleren.
Tip
Wanneer u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK/AMS) ingedrukt en druk vervolgens
herhaaldeijk op (SEEK/AMS) om fijn af te stemmen op
de gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Mono
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO-
ON” verschijnt.
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”
verdwijnt).
Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
“LCL” verschijnt op het display
“MONO” verschijnt op het display
11
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t
pagina 11
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 12
Zenders kiezen volgens programmatype.
— PTY t pagina 13
Automatische klokinstelling. — CT t
pagina 14
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF (Alternatieve Frequenties)
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het
krachtigste signaal van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 9).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
“AF-ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Het weergave-item wijzigen
Bij elke druk op (AF), verandert het item als
volgt:
AF-ON y AF-OFF
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Weergavemogelijkheden
•Muziekbron
•Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam (frequentie)
•Klok
vervolg op volgende pagina t
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
12
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF”.
Hou (AF) tijdens radio-ontvangst twee
seconden ingedrukt tot “REG-OFF”
verschijnt.
Door “REG-OFF” te kiezen kan het toestel
overschakelen naar een andere regionale
zender binnen hetzelfde netwerk.
Kies “REG-ON” om de regionale
ontvangstfunctie weer te activeren.
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Het weergave-item te wijzigen
Telkens wanneer (AF) twee seconden ingedrukt
blijft, verandert het item als volgt:
REG-ON y REG-OFF
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Door TA en TP te activeren, kan automatisch
worden afgestemd op een FM zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM programma/
bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt
het toestel weer over naar de oorspronkelijke
bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot
“TA-ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op een van beide zijden van
(VOL) om het gewenste volume in te
stellen.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, een cassette of optionele CD/MD-
apparatuur.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
13
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met
AF-ON”, slaat het toestel automatisch zenders
met het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om een
FM band te kiezen.
3 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en
“TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en
RDS zenders.
4 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM”
knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets
((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY (programmatypes)
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actueel AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatie EDUCATE
Drama DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Variété VA RIE D
Popmuziek POP M
Rockmuziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Andere muziek OTHER M
Weer WEATHER
Financieel FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Telefoongesprek PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazzmuziek JAZZ
Countrymuziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies muziek OLDIES
Folkmuziek FOLK M
Documentaire DOCUMENT
vervolg op volgende pagina t
14
1 Druk op (PTY) tijdens FM ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
— CT (Clock Time)
Met de CT gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
Druk tijdens radio-ontvangst op (SEL)
en (2)
De klok is ingesteld.
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Om “CT-OFF” te kiezen, drukt u (SEL) en (2)
opnieuw tegelijk in.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Andere functies
alleen XR-CA440
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet
(los verkrijgbaar).
Gebruik van de
bedieningssatelliet (alleen
XR-CA440)
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Knoppen indrukken
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
– Te zoeken naar het begin van tracks op een
cassette.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*
1
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– De cassette snel vooruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.*
1
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Druk op Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD*
1
/MD*
1
/cassette)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD unit*
1
/MD
unit*
1
/
cassetteweergaverichting)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangstte stoppen
(SEL) Te regelen en te kiezen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
vervolg op volgende pagina t
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
SEEK/AMS
regelaar
16
Tip
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u
een band snel vooruit of achteruit spoelt.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– Disc vervangen tijdens het afspelen van een
CD (MD)*
1
.
Tijdens het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*
3
Indrukken en snel blijven draaien om:
– te veranderen van disc.
Indrukken en gedraaid houden om:
– te veranderen van album.
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk op (SEL) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
“Instellingen voor het geluid en het display wijzigen”
op pagina 17).
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SEL) te drukken.
Bij elke druk op (SEL), verandert het item
als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (VOL) te drukken.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
ATT-ON” verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd doorATT”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
PRESET/
DISC regelaar
Verhogen
Verlagen
17
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (pagina 7)
CT (Clock Time) (pagina 14)
A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 19).
M.DSPL (Motion Display)
– de demonstratiestand die wordt geactiveerd
wanneer de cassette wordt uitgeworpen en
geen bron is gekozen (b.v., tuner staat af).
BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
Kies het gewenste item
Druk (SEL) en de gewenste
voorinstelnummertoets tegelijk in.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit
niet.
Na het instellen keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.
Geluidspositie kiezen
— Mijn beste geluidspositie (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“Mijn beste geluidspositie” genieten van de
ideale geluidsomgeving.
“Mijn beste geluidspositie” heeft twee
voorinstellingen die ideaal zijn voor de
voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin.
MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
Het display keert na 1 seconde terug naar de
normale weergavestand.
Kies “MBP-OFF” om MBP uit te schakelen.
De geluidskarakteristieken kunnen nauwkeuriger
worden geregeld met de (SEL) toets (zie “De
geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina 16).
Opmerkingen
Wanneer u geluidskarakteristieken wijzigt met de
(SEL) toets (pagina 16), keert MBP terug naar OFF.
Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde
klankregeling (pagina 16) geactiveerd.
18
Bass-geluid versterken
— D-bass
U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass
versterkt versterkt lage en hoge tonen met een
scherpere curve dan conventionele bass-
versterking.
Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het
stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan
makkelijk worden geaccentueerd en geregeld
met de D-BASS toets.
De bass-curve regelen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe sterker
het effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Opmerking
Bij gelijk volume kan het bass-geluid vervormen. Kies
een minder efficiënte bass-curve wanneer het bass-
geluid vervormt.
CD/MD-apparatuur (los
verkrijgbaar)
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar) worden bediend.
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur
aansluit met CD TEXT functie, verschijnt de CD
TEXT informatie in het display wanneer u een
CD TEXT disc afspeelt.
Wanneer MP3 compatibele CD-apparatuur (b.v.
MP3 CD-wisselaar) wordt aangesloten, kunt u
gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed
afspelen. Zie “CD MP3-apparatuur (los
verkrijgbaar)” op pagina 20.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*)” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
CD/MD-weergave start.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)
om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het
brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD”
verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE)
om “MS” te kiezen en de weergave te starten.
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het
gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,
start de weergave. Als “MS” of een ander MD-
apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op
(MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de
weergave te starten.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequentie (Hz)
Niveau
19
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “AAN”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
uitleesvenster).
“A.SCRL-ON” kiezen
Druk tijdens de weergave op (SEL) en
(3).
Het display keert na 2 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Om “A.SCRL-OFF” te kiezen, drukt u ( SEL) en
(3) opnieuw tegelijk in.
*1 “NO NAME” betekent dat er geen geregistreerde
naam kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op een
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elke track die u wilt overslaan.
Een punt in een track zoeken
— Manual Search
Druk tijdens de weergave op een van
beide zijden van (SEEK/AMS). Laat los
wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
Overschakelen naar andere discs
Druk tijdens de weergave op de (1)
(DISC –) of (2) (DISC +) toets.
De gewenste disc in het toestel begint dan te
spelen.
(1) (DISC –): om naar vorige discs te
gaan
(2) (DISC +): om naar volgende discs
te gaan
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Weergavemogelijkheden
•Muziekbron
•Functie
Weergavemogelijkheden
•Klok
Verstreken speelduur
Disc-naam
*
1
/artiestennaam*
2
•Track-titel*
2
Disc-nummer
SEEK
AMS
Volgende tracks zoeken
Vorige tracks zoeken
SEEK
AMS
Om vooruit te zoeken
Om achteruit te zoeken
Disc-nummer
Track-nummer
20
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-TRACK — om een track te herhalen.
REP-DISC* — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
•SHUF-DISC*
1
— om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-CHGR*
1
— om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
2
— om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD
(MD) apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD (MD)-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
CD MP3-apparatuur (los
verkrijgbaar)
Dit toestel kan externe CD MP3-apparatuur
bedienen. Wanneer u los verkrijgbare CD MP3-
apparatuur aansluit, kunt u een disc met MP3-
bestanden afspelen.
Een MP3-bestand beluisteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
juiste indicatie voor de CD MP3-
apparatuur (“CD1”, “CD2”, enz.)
verschijnt.
Het afspelen begint.
Wanneer het laatste bestand op de disc
is afgespeeld
De bestandsnummerindicatie keert terug naar “1”
en de weergave start opnieuw vanaf het eerste
bestand op de disc.
Opmerkingen
Wanneer een disc zonder MP3-bestanden (tracks)
wordt ingebracht, verschijnt “CD” als disc-type en
start de weergave zonder dat er geluid hoorbaar is.
Alvorens een track af te spelen, leest het toestel alle
bestands- en albuminformatie op de disc.
Afhankelijk van de track-structuur kan dit meer dan
een minuut in beslag nemen. Ondertussen
verschijnt “READ” op het display. Wacht tot de
weergave automatisch start wanneer het lezen is
voltooid.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
Discs over te slaan
Disc-keuze
(1) (–)
(2) (+)
Albums over te
slaan
Album-keuze
(5) (–)
(6) (+)
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK/AMS) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit
Manual Search
(SEEK/AMS) (m/M)
[tot gewenst punt]
21
Weergave via het display
“A.SCRL-ON” kiezen
Druk tijdens de weergave op (SEL) en
(3).
Het normale display verschijnt na twee
seconden.
Om “A.SCRL-OFF” te kiezen, drukt u ( SEL) en
(3) opnieuw tegelijk in.
*1 Het album-nummer verschijnt niet samen met een
ID3.
*2 Wanneer u op (DSPL)drukt, verschijnt “NO NAME”
om aan te geven dat er geen disc-naam, album-
naam of track-titel is en geeft “NO ID3” aan dat er
geen ID3-label is.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij sommige ID3-labels met zeer veel tekens kan de
informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een album niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll UIT staat en de album/track-naam
wordt gewijzigd, rolt de album/track-naam niet.
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op een
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elke track die u wilt overslaan.
Een punt in een track zoeken
— Manual Search
Druk tijdens de weergave op een van
beide zijden van (SEEK/AMS). Laat los
wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
Overschakelen naar andere discs
Druk tijdens de weergave op de
(1) (DISC –) of (2) (DISC +) toets.
De gewenste disc in het toestel begint dan te
spelen.
(1) (DISC –): om naar vorige discs te
gaan
(2) (DISC +): om naar volgende discs
te gaan
Overschakelen naar andere albums.
Druk tijdens de weergave op de
(5) (ALBM –) of (6) (ALBM +) toets.
De gewenste disc in het toestel begint dan te
spelen.
(5) (ALBM –): voor vorige albums
(6)
(ALBM +): voor volgende albums
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
•Functie
Weergavemogelijkheden
•Klok
Verstreken speelduur
Disc-naam
*
2
Album-naam*
2
•Track-titel*
2
•ID 3-label*
2
Album*
1
(Disc) nummer
SEEK
AMS
Volgende tracks zoeken
Vorige tracks zoeken
SEEK
AMS
Om vooruit te zoeken
Om achteruit te zoeken
Album (Disc) nummer
Track-nummer
22
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
REP-TRACK — om een track te herhalen.
•REP-ALBM*
1
— om een album te herhalen.
•REP-DISC*
2
— om een disc te herhalen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play begint.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
•SHUF-ALBM*
1
— om de albums in de los
verkrijgbare CD-apparatuur met MP3-functie
in willekeurige volgorde af te spelen.
•SHUF-DISC*
2
— om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-CHGR*
2
— om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
3
— om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Shuffle Play begint.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 6) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
Zekering
(10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant van het frontpaneel
23
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1 Maak het frontpaneel los (pagina 6).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
4mm
24
Technische gegevens
Cassettespelergedeelte
Band 4-sporen 2-kanalen stereo
Snelheidsfluctuaties 0,08 % (WRMS)
Frequentiebereik 30 – 18.000 Hz
Signaal/ruis-afstand
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW (MG)/LW (LG)
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Relaisstuuraansluiting
elektrische antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
BUS stuuringang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang*
Toonregelingen Bass ±9 dB bij 100 Hz
Treble ±9 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 179 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S*
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
* alleen XR-CA440
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Cassettetype
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
25
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Regel het volume met (+).
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET knop werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 17).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 22) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Cassetteweergave
Het geluid is vervormd.
De bandkop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette van het
droge type.
Wanneer AMS niet juist werkt.
Er is ruis tussen tracks.
De blanco ruimte is te kort (minder dan
4 seconden).
Een lange pauze of een laagfrequent/stil
gedeelte wordt beschouwd als een blanco
ruimte.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW (MG)/LW (LG)
-antenne in de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF
(pagina 10).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 10).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 10).
26
Foutweergave
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten)
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van
de CD of MD niet in het uitleesvenster.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “- - - - - - - -”.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
CD/MD-weergave
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
NO MAG
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is ingebracht
in MP3-compatibele CD-apparatuur.
t Plaats een muziek CD in de MP3-
compatibele CD-apparatuur.
ERROR*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een MD speelt niet wegens een of ander
probleem.*
2
t Plaats een andere MD.
Een CD/MD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Breng een andere CD/MD in.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
NOT READY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
Sony Corporation Printed in Thailand
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sXR-CA430X
sXR-CA440
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-238-147-11 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. FM/MW/LW Cassette Car Stereo For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. XR-CA430X XR-CA440 © 2002 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played on a connected optional CD unit with the CD TEXT function). XR-CA440 only • Optional controller accessory Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cassette Player Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Playing a tape in various functions . . . . . . . . 9 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . . 9 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 10 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 10 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 11 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 12 Presetting RDS stations with AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 13 Setting the clock automatically — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CD/MD Unit (optional) Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks in random order — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 MP3 playable CD Unit (optional) Listening to an MP3 file . . . . . . . . . . . . . . . Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playing tracks in random order — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 22 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 24 25 26 Other Functions Using the rotary commander (XR-CA440 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Adjusting the sound characteristics . . . . . . . 16 Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . . 16 Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) . . . . . 17 Boosting the bass sound — D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MBP MODE BTM RELEASE SEL AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA DSPL OFF XR-CA430X/CA440 a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/ MD) select button b MODE (o) button Selecting the source. c VOL +/– button d ATT (attenuate) button e Display window f Z (eject) button 8 g SEEK/AMS button Tape: Fast-forwarding, reversing a tape. Radio: Tuning in stations automatically. Finding a station manually. CD (MP3 files)/MD: Skipping tracks. h MBP (My Best sound Position) button 17 i D-BASS button 18 j RELEASE (front panel release) button k SEL (select) button Selecting items. l RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 6 m AF button 11, 13 n SENS/BTM button Storing the stations with the strongest signals. 4 o Number buttons Tape: (3): REP (Repeat) (5): BL SKIP (Blank Skip) (6): ATA (Automatic Tuner Activation) Radio: Storing the desired station on each number button. CD (MP3 files)/MD: (1): DISC – (2): DISC + (3): REP (Repeat) (4): SHUF (Shuffle) MP3 files: (5): ALBM – (6): ALBM + p PTY/MTL (programme type/Metal) button 9, 14 q TA button 12, 13 r DSPL (display mode change) button s OFF (Stop/Power off) button* * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Precautions Notes on Cassettes • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction. Cassette care If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack. To maintain high quality sound Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or tapes. Slack • Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels. • The sound may become distorted while playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use. The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism. 5 Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 Press (OFF)*. Tape playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. 2 Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. (OFF) (RELEASE) Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 6 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for two seconds. The hour indication flashes. A 1 Press either side of (VOL) to set the hour. B to go forward VOL Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. to go back 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press either side of (VOL) to set the minute. to go forward VOL to go back 2 Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 14). 7 Fast-winding the tape Cassette Player During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Fast-forward Listening to a tape SEEK AMS Insert a cassette. Playback starts automatically. Rewind To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) If a cassette is already inserted, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “TAPE” appears. During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. You can skip up to nine tracks at one time. To locate succeeding tracks The side facing up is played SEEK AMS To locate preceding tracks The side facing down is played 8 To Press Stop playback (OFF) Eject the cassette Z Note The AMS function may not work when: – the blanks between tracks are shorter than four seconds. – there is noise between tracks. – there are long sections of low volume or quiet sections. Playing a tape in various functions Radio You can play the tape in various functions: • REP (Repeat Play) repeats the current track. • BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than 8 seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. • MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2 tape. During tape playback, press the desired function button repeatedly until “ON” in the display appears. The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) Function buttons (3): REP (5): BL SKIP The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. (6): ATA 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds. A beep sounds when the setting is stored. (PTY): MTL Example: ATA function BTM AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY ATA function starts. To return to normal playback function, select “OFF.” TA Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 9 Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode Automatic tuning: Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Repeat until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. “LCL” indicator is displayed Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. To cancel the local seek mode, select “LOCALOFF.” Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) to locate the approximate frequency, then press (SEEK/AMS) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, select “MONO-OFF.” 10 Automatic retuning for best reception results RDS — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 96.0 MHz 98.5 MHz Displayable items • Music source • Function Station Displayable items • Station name (frequency) • Clock To Press Switch display item (DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 11 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 12 • Selecting stations by the type of programme it broadcasts. — PTY t page 13 • Automatic clock time setting. — CT t page 14 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 102.5 MHz 1 2 Select an FM station (page 9). Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. Note When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” Changing the display item Each time you press (AF), the item changes as follows: AF-ON y AF-OFF continue to next page t 11 For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, select “REG-OFF.” During radio reception, press (AF) for two seconds until “REG-OFF” appears. Selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network. To return to regional on, select “REG-ON.” Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Changing the display item Each time you press (AF) for two seconds, the item changes as follows: REG-ON y REG-OFF Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 12 To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.” To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Press either side of (VOL) to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. Receiving emergency announcements 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station, a tape, or optional CD/MD. Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Press (MODE) repeatedly to select an FM band. Culture CULTURE Science SCIENCE Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. Varied VARIED 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 3 Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Presetting different settings for each preset station Other Music Type OTHER M Weather WEATHER 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 10). Finance FINANCE 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Social Affairs SOCIAL A Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Religion RELIGION Phone In PHONE IN 4 3 Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes. Children’s Programmes CHILDREN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. continue to next page t 13 1 Press (PTY) during FM reception. Setting the clock automatically The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press either side of (SEEK/AMS). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. — CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously The clock is set. After one second, the display goes back to the normal playback mode. To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 14 By rotating the control Other Functions XR-CA440 only You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). Using the rotary commander (XR-CA440 only) First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. SEEK/AMS control Rotate and release to: – Locate the beginning of tracks on the tape. – Tune in stations automatically. – Skip tracks on the disc.*1 Rotate, hold, and release to: – Fast-wind the tape. – Find a station manually. – Fast-forward/reverse a track.*1 Tip To start playback while fast-winding the tape, press (MODE). SEL MODE DSPL By pushing in and rotating the control DSPL MODE SEL By pressing buttons (ATT) PRESET/ DISC control (SEL) (MODE) Push in and rotate the control to: OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. – Receive preset stations. – Change discs during CD (MD) playback*1. During playback of a CD containing MP3 files*3 Push in and repeat rotating quickly to: – Change discs one by one. Push in, then rotate and hold to: Press To (SOURCE) Change source (radio/CD*1/MD*1/tape) (MODE) Change operation (radio band/CD unit*1/MD unit*1/tape playback direction) (ATT) Attenuate sound (OFF)*2 Stop playback or radio reception (SEL) Adjust and select (DSPL) Change the display item – Change albums. *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. *3 Available only when optional CD unit with the MP3 file control function is connected. continue to next page t 15 Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. Adjusting the sound characteristics To increase You can adjust the bass, treble, balance, and fader. 1 To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of (VOL). Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 17). 16 Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily appears, the “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings Selecting the sound position — Menu When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which are best suited for the front seats. You can select one very easily with the MBP button. The following items can be set: SET (Set Up) • • • • CLOCK (page 7) CT (Clock Time) (page 14) A.SCRL (Auto Scroll)* (page 19). M.DSPL (Motion Display) – the demonstration mode which appears when the tape is ejected and no source is selected (e.g., tuner is turned off). • BEEP — to turn the beeps on or off. — My Best sound Position (MBP) MBP-A: best suited for the person in the frontleft seat. MBP-B: best suited for the person in the frontright seat. Press (MBP) repeatedly for the desired listening position. Selecting the desired item Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * When no CD or MD is playing, this item will not appear. After the mode setting completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again. After 1 second, the display goes back to the normal playback mode. To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.” If you want to adjust the sound characteristics more precisely, you can do it using the (SEL) button (see “Adjusting the sound characteristics” on page 16). Notes • If you adjust any sound characteristics by using the (SEL) button (page 16), the MBP setting returns to OFF. • When MBP is set to OFF, the sound setting you adjusted (page 16) is activated. 17 Boosting the bass sound CD/MD Unit (optional) — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button. D.BASS-3 This unit can control external CD/MD units (optional). If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3 CD changer), you can play MP3 files; compressed audio files with quality of sound. See “MP3 playable CD Unit (optional)” on page 20. D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 Playing a CD or MD 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Note The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve. 18 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*).” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. CD/MD playback starts. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in the source display, press (MODE) to select “MS,” to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. If “MS” or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. Display items When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled). Displayable items • Music source • Function Disc number Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. To locate succeeding tracks SEEK AMS To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point. Displayable items • Clock • Elapsed playback time • Disc name*1/artist name*2 • Track title*2 To search forward SEEK AMS To search backward To Press Switch display item (DSPL) Selecting “A.SCRL-ON” During playback, press (SEL) and (3) simultaneously. After 2 seconds, the display goes back to the normal playback mode. Switching to other discs During playback, press (1) (DISC –) or (2) (DISC +) button. The desired disc in the current unit begins playback. (1) (DISC –): For preceding discs (2) (DISC +): For succeeding discs Disc number To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again. *1 “NO NAME” indicates there is no prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. Track number Notes • Some characters cannot be displayed. • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Tip When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll. 19 Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-TRACK — to repeat a track. • REP-DISC* — to repeat a disc. * Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REPOFF.” MP3 playable CD Unit (optional) This unit can control external MP3 playable CD units. If you connect optional MP3 playable CD units, you can play a disc containing MP3 files. Listening to an MP3 file 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly until the appropriate indication for the MP3 playable CD unit (“CD1,” “CD2,” etc.) appears. Playback starts. Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-DISC*1 — to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF-CHGR*1 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units in random order. *1 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *2 Available only when two or more optional CD (MD) units are connected. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. 20 To Press Stop playback (OFF) Skip discs – Disc selection (1) (–) (2) (+) Skip albums – album selection (5) (–) (6) (+) Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK/AMS) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK/AMS) (m/M) [hold to desired point] When the last file on the disc is over The file number indication returns to “1,” and playback restarts from the first file of the disc. Notes • If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD” appears in the disc type display to start playback but there will be no sound. • Before playing a track, this unit reads all track and album information on the disc. Depending on the track structure, it may take more than a minute before play begins. During this time, “READ” is displayed. Please wait for play to start automatically when the reading is complete. Display items Displayable items • Music source • Function Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. To locate succeeding tracks Album*1 (Disc) number SEEK AMS To locate preceding tracks Displayable items • Clock • • • • • Elapsed playback time Disc name*2 Album name*2 Track title*2 ID 3 tag*2 To Press Switch display item (DSPL) Selecting “A.SCRL-ON” During playback, press (SEL) and (3) simultaneously. In two seconds the normal display automatically appears. To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again. *1 While displaying an ID3 tag, the album number does not appear. *2 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that there is no disc name, album name, or track title, and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag. Notes • Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.” • For some ID3 tags with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of an album. Tip When Auto scroll is set to OFF and the album/track name is changed, the album/track name does not scroll. Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point. To search forward SEEK AMS To search backward Switching to other discs During playback, press (1) (DISC –) or (2) (DISC +) button. The desired disc in the current unit begins playback. (1) (DISC –): For preceding discs (2) (DISC +): For succeeding discs Switching to other albums During playback, press (5) (ALBM –) or (6) (ALBM +) button. The desired disc in the current unit begins playback. (5) (ALBM –): For preceding albums (6) (ALBM +): For succeeding albums Album (Disc) number Track number 21 Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-TRACK — to repeat a track. • REP-ALBM*1 — to repeat an album. • REP-DISC*2 — to repeat a disc. *1 Available only when optional CD unit with the MP3 file control function is connected. *2 Available only when one or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. To return to normal play mode, select “REPOFF.” Fuse (10 A) Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the current optional CD unit with the MP3 data control function in random order. • SHUF-DISC*2 — to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units in random order. Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 6) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. *1 Available only when optional CD unit with the MP3 file control function is connected. *2 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *3 Available only when two or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. Main unit To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. 22 Back of the front panel Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 6). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side. 2 Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting. 23 Specifications Cassette Player section General Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio Outputs 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Inputs Cassette type TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner section Tone controls Power requirements FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Dimensions MW/LW Optional equipment Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 45 W × 4 (at 4 ohms) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Telephone ATT control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal Remote controller input terminal* Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 179 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S* BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup Player MGS-X1 Source selector XA-C30 * XR-CA440 only Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer. Design and specifications are subject to change without notice. 24 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Adjust the volume with (+). • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power cord or battery has been disconnected. • The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. The beep sound is cancelled (page 17). Indications disappear from/do not appear in the display. • The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. • Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 22) for details. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. Tape playback The sound is distorted. The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-tape cleaning cassette. The AMS does not operate correctly. • There is noise in the space between tracks. • A blank space is too short (less than 4 seconds). • A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space. Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 10). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 10). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 10). The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 25 RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (TA) repeatedly unti “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. CD/MD playback The sound skips. Dirty or defective disc. Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. NO MAG The disc magazine is not inserted in the CD/ MD unit. t Insert the magazine in the CD/MD unit. NO DISC No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. NO MUSIC A CD which is not a music file is inserted in the MP3 playable CD unit. t Insert a music CD in the MP3 playable CD unit. ERROR*1 • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • An MD does not playback because of some problem.*2 t Insert another MD. • A CD/MD cannot play because of some problem. t Insert another CD/MD. BLANK*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it. RESET The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. NOT READY The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 26 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen Kassettenspieler von Sony entschieden haben. Sie haben folgende Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen CDGerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben wird). nur XR-CA440 • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Joystick RM-X4S *1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. *2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kassettenspieler Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9 Wiedergeben einer Kassette mit verschiedenen Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11 RDS Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF (Alternativfrequenzen). . . . . . . . . 12 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen)/TP (Traffic Programme - Verkehrsfunk) . . . . . . . . . . 14 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . 15 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . 15 Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time - Uhrzeit) . . . . . . . . 16 CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 22 MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert erhältlich) Wiedergeben einer MP3-Datei . . . . . . . . . . Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 24 24 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 Weitere Funktionen Der Joystick (nur XR-CA440). . . . . . . . . . . 17 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18 Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP). . . . . . . . 19 Verstärken der Bässe — D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MODE MBP BTM RELEASE SEL AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA DSPL OFF XR-CA430X/CA440 a Auswahltaste SOURCE (Einschalten/ Kassette/Radio/CD/MD) b Taste MODE (o) Zum Auswählen der Tonquelle. c Taste VOL +/– d Taste ATT (Ton dämpfen) e Display f Taste Z (Auswerfen) 9 g Taste SEEK/AMS Kassette: Vorwärts- bzw. Zurückspulen einer Kassette. Radio: Automatisches Einstellen von Sendern. Manuelles Einstellen von Sendern. CD (MP3-Dateien)/MD: Überspringen von Titeln. h Taste MBP (My Best Sound Position Beste Klangposition) 19 i Taste D-BASS 20 j Taste RELEASE (Öffnen der Frontplatte) k Taste SEL (Auswahl) Auswählen von Optionen. l Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 6 m Taste AF 12, 15 n Taste SENS/BTM Speichern der Sender mit den stärksten Signalen. 4 o Zahlentasten Kassette: (3): REP (Wiederholen) (5): BL SKIP (Überspringen leerer Passagen) (6): ATA (Automatische TunerAktivierung) Radio: Speichern bestimmter Sender auf einer Stationstaste. CD (MP3-Dateien)/MD: (1): DISC – (2): DISC + (3): REP (Wiederholen) (4): SHUF (Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge) MP3-Dateien: (5): ALBM – (6): ALBM + p Taste PTY/MTL (Programmtyp/Metall) 10, 16 q Taste TA 14, 15 r Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) s Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu Kassetten • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn von den Lautsprechern eines Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere Position. • Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die Kassette aufgrund des eingebauten Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine Fehlfunktion. Pflege der Kassetten Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. • Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes, da Staub oder Schmutz die Tonköpfe verschmutzen. • Halten Sie Kassetten von Geräten mit eingebauten Magneten wie Lautsprechern und Verstärkern fern. Andernfalls werden die bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht oder es kommt zu Tonverzerrungen. • Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus. • Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die Kassetten zu verschütten. Nicht gespanntes Band • Verformungen und lose Aufkleber können beim Einlegen und Auswerfen von Kassetten Probleme verursachen. Entfernen Sie lose Aufkleber oder ersetzen Sie sie durch neue. • Bei der Kassettenwiedergabe kann es vorkommen, dass der Ton verzerrt ist. Der Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 5 Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, dass sie in den Kassettenspielermechanismus hineingezogen werden. Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. 6 Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 Drücken Sie (OFF)*. Die Kassettenwiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die Frontplatte ein wenig nach links und ziehen Sie sie dann auf sich zu. (OFF) A B Hinweise • Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall falsch herum an. • Drücken Sie die Frontplatte beim Anbringen nicht zu stark gegen das Gerät. • Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte. • Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann. (RELEASE) Hinweise • Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht fallen zu lassen, wenn Sie sie vom Gerät abnehmen. • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 7 Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie zwei Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL) die Stunden ein. Vorwärtsschalten VOL Zurückschalten 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL) die Minuten ein. Vorwärtsschalten VOL Zurückschalten 2 Drücken Sie (DSPL). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. 8 Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 16). Spulen der Kassette Kassettenspieler Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Vorwärtsspulen Wiedergeben einer Kassette SEEK AMS Legen Sie eine Kassette ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Zurückspulen Wenn Sie beim Vorwärts- oder Zurückspulen die Wiedergabe starten wollen, drücken Sie (MODE) (o). Ansteuern eines bestimmten Titels — Automatischer Musiksensor (AMS) Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „TAPE“ erscheint. Die nach oben weisende Seite wird wiedergegeben Drücken Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für jeden Titel, die Sie überspringen wollen. So können Sie bis zu neun Titel auf einmal überspringen. Ansteuern von nachfolgenden Titeln SEEK AMS Die nach unten weisende Seite wird wiedergegeben Funktion Taste Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der Kassette Z Ansteuern von vorhergehenden Titeln Hinweis Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen möglicherweise nicht korrekt: – Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind kürzer als vier Sekunden. – Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht. – Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise oder geräuschlos sind. 9 Wiedergeben einer Kassette mit verschiedenen Funktionen Für die Kassettenwiedergabe stehen eine Reihe verschiedener Funktionen zur Verfügung: • REP (wiederholte Wiedergabe) dient zur wiederholten Wiedergabe des aktuellen Titels. • BL SKIP (Überspringen leerer Passagen) dient zum Überspringen leerer Passagen von mehr als 8 Sekunden Länge. • ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient zum automatischen Einschalten des Radios beim Spulen der Kassette. • MTL (Metall) dient zum Wiedergeben einer Metall- oder CrO2-Kassette. Drücken Sie während der Wiedergabe die gewünschte Funktionstaste so oft, bis „ON“ im Display erscheint. Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Vorsicht Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Funktionstasten (3): REP (5): BL SKIP (6): ATA (PTY): MTL 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS) (BTM). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Beispiel: ATA-Funktion BTM AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA Die ATA-Funktion ist eingeschaltet. Wenn Sie wieder zur normalen Wiedergabefunktion wechseln möchten, wählen Sie „OFF“. 10 Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Speichern bestimmter Radiosender Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. Automatischer Sendersuchlauf: 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Einstellen gespeicherter Sender Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“ erscheint. Die Anzeige „LCL“ erscheint Nun werden nur noch Sender mit relativ starken Signalen eingestellt. Wenn Sie den lokalen Suchmodus wieder deaktivieren möchten, wählen Sie „LOCALOFF“. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK/AMS) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs (SENS) so oft, bis „MONO-ON“ erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder in den normalen Modus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. 11 RDS Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Übersicht über RDS — AF (Alternativfrequenzen) UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Funktion 96,0 MHz 98,5 MHz Sender Anzeigbare Informationen • Sendername (Frequenz) • Uhr Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DSPL) RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 12 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 14 • Auswählen von Sendern nach Programmtyp der Sendungen. — PTY t Seite 15 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 16 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 12 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweis Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. Wechseln der angezeigten Informationen Mit jedem Tastendruck auf (AF) wechselt die Anzeige folgendermaßen: AF-ON y AF-OFF Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie „REG-OFF“. Drücken Sie während des Radioempfangs (AF) zwei Sekunden lang, bis „REG-OFF“ erscheint. Das Gerät wechselt möglicherweise zu einem anderen Regionalsender im selben Netzwerk, wenn Sie „REG-OFF“ wählen. Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie „REG-ON“. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Wechseln der angezeigten Informationen Jedes Mal, wenn Sie (AF) zwei Sekunden lang drücken, wechselt die Anzeige folgendermaßen: REG-ON y REG-OFF 13 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen)/TP (Traffic Programme - Verkehrsfunk) Wenn Sie die TA- und die TP-Funktion aktivieren, können Sie automatisch einen UKWSender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Taste Ausschalten der (TA) aktuellen Verkehrsdurchsage Tipp Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 14 1 Stellen Sie mit einer Seite von (VOL) die gewünschte Lautstärke ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programmtyp) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender Erziehung und Bildung EDUCATE 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um einen UKW-Frequenzbereich auszuwählen. Verschiedenes VARIED 3 4 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt. Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“ blinkt. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender 1 2 3 Hörspiele DRAMA Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Leichte Unterhaltung EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 11). Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time - Uhrzeit) Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. 2 3 16 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Mit den CT-Daten, die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Drehen des Reglers Weitere Funktionen nur XR-CA440 Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Der Joystick (nur XR-CA440) Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – den Anfang der Titel auf der Kassette ansteuern. – Sender automatisch einstellen. – Titel auf einer CD/MD überspringen.*1 Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – die Kassette spulen. – einen Sender manuell einstellen. – in einem Titel vorwärts-/ rückwärtssuchen.*1 SEL MODE DSPL Tipp Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten wollen, drücken Sie (MODE). DSPL MODE SEL Drücken und Drehen des Reglers Drücken der Tasten (ATT) (SEL) (MODE) (SOURCE) OFF Regler PRESET/DISC (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. Taste Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD*1/MD*1/ Kassette) (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD-Gerät*1/ Bandwiedergaberichtung) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*2 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs (SEL) Einstellen und Auswählen (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1. Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-Dateien*3 Wenn Sie den Regler drücken und wiederholt schnell drehen, können Sie: – CDs/MDs nacheinander wechseln. Wenn Sie den Regler drücken und dann drehen und festhalten, können Sie: – Alben wechseln. *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. *3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien angeschlossen ist. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Einstellen der Klangeigenschaften Erhöhen Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance und den Fader einstellen. 1 Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Wählen Sie die einzustellende Option aus, indem Sie (SEL) wiederholt drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) 2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite von (VOL) drücken. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang. Tipp Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19). Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ erscheint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 18 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Auswählen der Klangposition — Menü Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für die beiden Vordersitze. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. Sie können folgende Optionen einstellen: SET (Konfiguration) • CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8) • CT (Clock Time - Uhrzeit-Daten) (Seite 16) • A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)* (Seite 21) • M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn die Kassette ausgeworfen wird und keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner). • BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. — Beste Klangposition (MBP) MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf dem Sitz vorne links. MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf dem Sitz vorne rechts. Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Hörposition erscheint. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Stationstaste. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten, wählen Sie „MBP-OFF“. Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden (siehe „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 18). Hinweise • Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit der Taste (SEL) (Seite 18) einstellen, wird die Einstellung für MBP wieder auf OFF geschaltet. • Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden die eingestellte Klangeigenschaften (Seite 18) aktiviert. Wenn Sie die Option deaktivieren wollen, drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die Stationstaste. 19 Verstärken der Bässe — D-bass Pegel Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Bassbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne dass sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MDGeräte (gesondert erhältlich) steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien mit guter Tonqualität, wiedergeben. Näheres dazu finden Sie unter „MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert erhältlich)“ auf Seite 22. D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequenz (Hz) Einstellen der Basskurve Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Basskurve eingestellt ist. Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Bassanhebungseffekt. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Hinweis Die Bässe können bei bestimmten Lautstärken verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Basskurve. 20 Wiedergeben einer CD oder MD 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die CD/MD-Wiedergabe beginnt. * MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-Geräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Informationen im Display Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt. Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Funktion Tipp Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Ansteuern eines bestimmten Titels — Automatischer Musiksensor (AMS) Drücken Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für jeden Titel, den Sie überspringen wollen. Ansteuern von nachfolgenden Titeln SEEK AMS CD/MD-Nummer Anzeigbare Informationen • Uhr • Verstrichene Spieldauer • CD/MD-Name*1/ Interpretenname*2 • Name des Titels*2 Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DSPL) Auswählen von „A.SCRL-ON“ Drücken Sie während der Wiedergabe gleichzeitig (SEL) und (3). Nach 2 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie „A.SCRL-OFF“ auswählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3). *1 „NO NAME“ zeigt an, dass kein zuvor gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Ansteuern von vorhergehenden Titeln Ansteuern einer bestimmten Stelle in einem Titel — Manuelle Suche Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. Vorwärtssuchen SEEK AMS Rückwärtssuchen Umschalten zwischen CDs/MDs Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (1) (DISC –) oder (2) (DISC +). Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD im aktuellen Gerät beginnt. (1) (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs (2) (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs CD/MD-Nummer Titelnummer 21 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • REP-TRACK — zum wiederholten Wiedergeben eines Titels. • REP-DISC* — zum wiederholten Wiedergeben einer CD/MD. * Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-DISC*1 — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-CHGR*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. 22 MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert erhältlich) Mit diesem Gerät können Sie externe MP3fähige CD-Geräte steuern. Wenn Sie gesondert erhältliche, MP3-fähige CD-Geräte anschließen, können Sie CDs mit MP3-Dateien wiedergeben. Wiedergeben einer MP3Datei 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis die gewünschte Anzeige für das MP3fähige CD-Gerät („CD1“, „CD2“ usw.) erscheint. Die Wiedergabe beginnt. Funktion Taste Stoppen der Wiedergabe (OFF) Überspringen von (1) (–) CDs (2) (+) – CD-Auswahl Überspringen von (5) (–) Alben (6) (+) – Albumauswahl Überspringen von (SEEK/AMS) (./>) Titeln [pro Titel einmal drücken] – Automatischer Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK/AMS) (m/M) Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle – Manuelle Suche gedrückt halten] Wenn die letzte Datei auf der CD wiedergegeben wurde Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten Datei auf der CD. Hinweise • Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien (Titel) enthält, erscheint „CD“ in der Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu hören. • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall, sobald das Einlesen abgeschlossen ist. Informationen im Display Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Funktion Ansteuern eines bestimmten Titels — Automatischer Musiksensor (AMS) Drücken Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) einmal für jeden Titel, den Sie überspringen wollen. Ansteuern von nachfolgenden Titeln 1 Album-Nummer* (CD-Nummer) SEEK AMS Ansteuern von vorhergehenden Titeln Anzeigbare Informationen • Uhr • • • • • Verstrichene Spieldauer CD-Name*2 Albumname*2 Name des Titels*2 ID3-Tag*2 Funktion Taste Wechseln der angezeigten Information (DSPL) Auswählen von „A.SCRL-ON“ Drücken Sie während der Wiedergabe gleichzeitig (SEL) und (3). Nach zwei Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige. Wenn Sie „A.SCRL-OFF“ auswählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3). *1 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die Albumnummer nicht angezeigt. *2 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“ erscheint, gibt es keinen CD-, Album- bzw. Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein ID3-Tag. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „ *“. • Bei einigen ID3-Tags mit außergewöhnlich vielen Zeichen laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel eines Albums angezeigt werden. Tipp Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Ansteuern einer bestimmten Stelle in einem Titel — Manuelle Suche Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. Vorwärtssuchen SEEK AMS Rückwärtssuchen Umschalten zwischen CDs Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (1) (DISC –) oder (2) (DISC +). Die Wiedergabe der gewünschten CD im aktuellen Gerät beginnt. (1) (DISC –): Vorhergehende CDs (2) (DISC +): Nachfolgende CDs Umschalten zwischen Alben Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (5) (ALBM –) oder (6) (ALBM +). Die Wiedergabe der gewünschten CD im aktuellen Gerät beginnt. (5) (ALBM –): Vorhergehende Alben (6) (ALBM +): Nachfolgende Alben Album-(CD-)Nummer Titelnummer 23 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • REP-TRACK — zum wiederholten Wiedergeben eines Titels. • REP-ALBM*1 — zum wiederholten Wiedergeben eines Albums. • REP-DISC*2 — zum wiederholten Wiedergeben einer CD/MD. *1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien angeschlossen ist. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des Albums im aktuellen gesondert erhältlichen CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC*2 — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien angeschlossen ist. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *3 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. 24 Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. Weitere Informationen Wartung Rückseite der Frontplatte Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät 25 Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab 1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab (Seite 7). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus 1 Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der linken Seite des Geräts und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befindet. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert auch an der rechten Seite vor. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. 26 Technische Daten Kassettenspieler Allgemeines Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet) Frequenzgang 30 – 18.000 Hz Signal-Rauschabstand Ausgänge Kassettentypen TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner Klangregler Betriebsspannung UKW Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Zusätzliche Geräte MW/LW Empfangsbereich Eingänge MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 45 W × 4 (an 4 Ohm) MotorantennenSteuerausgang Steuerausgang für Endverstärker Steuereingang für Stummschaltung beim Telefonieren BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang Fernbedienungseingang* Bässe ±9 dB bei 100 Hz Höhen ± 9 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlusszubehör Behälter für Frontplatte (1) Joystick RM-X4S* BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup-Player MGS-X1 Signalquellenwähler XA-C30 * nur XR-CA440 Ausgänge Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 27 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie die Lautstärke mit (+) ein. • Schalten Sie die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (ATT) aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Netzkabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. Der Signalton ist deaktiviert (Seite 19). Anzeigen werden ausgeblendet bzw. erscheinen nicht im Display. • Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 25). Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine Kassette ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. 28 Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Kassettenwiedergabe Der Ton ist verzerrt. Der Tonkopf ist verschmutzt. t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen Trockenreinigungskassette. Die AMS-Funktion arbeitet nicht ordnungsgemäß. • Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht. • Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4 Sekunden lang). • Eine lange Pause oder eine Passage mit niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem Tonpegel wird wie eine leere Passage behandelt. Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 11). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 11). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 11). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“ erscheint. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen TP-Sender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. CD/MD-Wiedergabe Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist schmutzig oder defekt. Fehleranzeigen (wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist) ERROR*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.*2 t Legen Sie eine andere MD ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel aufgezeichnet sind. RESET Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. NOT READY Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. NO MAG Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein. NO DISC Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO MUSIC Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält, wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein. 29 Félicitations ! Merci d’avoir acheté ce lecteur de cassette Sony. Ses multiples fonctions sont encore rehaussées par les fonctions et accessoires ci-dessous : • lecteurs CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*2 avec un lecteur CD connecté, en option, doté de la fonction CD TEXT). XR-CA440 uniquement • Accessoire de commande en option Satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. *2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces informations sont enregistrées sur le disque. 2 Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les cassettes. . . . . . . . . . . . . . 5 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Divers modes de lecture d’une cassette. . . . 10 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 11 Fonctions RDS Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — AF (Fréquence alternative) . . . . . . . . 12 Ecoute des messages de radioguidage — TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programme de radioguidage). . . . . . 14 Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission — PTY (Types d’émissions) . . . . . . . . . 15 Réglage automatique de l’heure — CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lecteur CD/MD (en option) Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 21 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture des pistes dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecteur CD MP3 (en option) Ecoute d’un fichier MP3. . . . . . . . . . . . . . . 23 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture répétée de pistes — Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lecture des pistes dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande (XR-CA440 uniquement) . . . . . . . . . . . . 17 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 19 Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 19 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sélection de la position d’écoute — Fonction MBP (meilleure position du son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accentuation des graves — Fonction D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MODE MBP BTM RELEASE SEL AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA DSPL OFF XR-CA430X/CA440 a Touche de sélection SOURCE (Mise sous tension/Cassette/Radio/CD/MD) b Touche MODE (o) Sélection de la source. c Touche VOL +/– d Touche ATT (atténuation) e Fenêtre d’affichage f Touche Z (éjection) 9 g Commande SEEK/AMS Cassette : avance et rembobinage rapides. Radio : syntonisation automatique des stations. recherche manuelle d’une station. CD (fichiers MP3)/MD : saut de pistes. h Touche MBP (fonction de meilleure position du son) 20 i Touche D-BASS 20 j Touche RELEASE (dégagement de la façade) k Touche SEL (sélection) Sélection de fonctions et de réglages. l Touche RESET (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 6 m Touche AF 12, 15 n Touche SENS/BTM Sauvegarde des stations dont les signaux sont les plus puissants. 4 o Touches numériques Cassette : (3) : Touche REP (lecture répétée) (5) : Touche BL SKIP (saut de zones vides) (6) : Touche ATA (syntonisation automatique) Radio : Sauvegarde des stations souhaitées sur les touches numériques. CD (fichiers MP3)/MD : (1) : Touche DISC – (2) : Touche DISC + (3) : Touche REP (lecture répétée) (4) : Touche SHUF (lecture aléatoire) Fichiers MP3 : (5) : Touche ALBM – (6) : Touche ALBM + p Touche PTY/MTL (type d’émission/ cassette métal) 10, 16 q Touche TA 14, 15 r Touche DSPL (modification du mode d’affichage) s Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)* * Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche(OFF) de l’appareil pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé, ce qui cause la décharge de la batterie. Précautions Remarques sur les cassettes • Si votre voiture est restée stationnée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Si aucune alimentation ne parvient à l’appareil, vérifiez d’abord les raccordements. Si tout semble en bon ordre, vérifiez le fusible. • Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs d’une chaîne à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position médiane. • Après une longue période de lecture, la cassette peut devenir chaude à cause de l’amplificateur intégré. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un problème de fonctionnement. Entretien des cassettes Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche. • Ne touchez pas la surface de la bande des cassettes. En effet, toute saleté ou poussière pourrait souiller les têtes de lecture. • Tenez les cassettes à l’écart d’appareils comportant des aimants intégrés, par exemple les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci pourraient en effet effacer le contenu de la bande ou causer une distorsion du son enregistré. • Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, à des températures extrêmement basses ni à l’humidité. • Une bande mal tendue pourrait s’emmêler dans le mécanisme de l’appareil. Avant d’insérer une cassette, tendez bien la bande en faisant tourner les bobines à l’aide d’un crayon ou d’un autre objet similaire. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de boissons sucrées sur l’appareil ou sur les cassettes. Bande non tendue • Une cassette déformée ou qui porte une étiquette qui se décolle peut causer des problèmes lors de l’insertion et de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes mal collées. • Le son de la cassette en lecture peut présenter une distorsion. Nettoyez la tête de lecture du lecteur de cassette toutes les 50 heures de service. suite à la page suivante t 5 L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf pour une lecture en continu pendant de longues périodes. La bande de ce type de cassettes est très mince et se détend facilement. Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme du lecteur de cassette. Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du véhicule, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET efface le réglage de l’heure et certaines fonctions mémorisées. 6 Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Pose de la façade Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’indiqué dans l’illustration, puis appuyez sur la partie gauche de la façade jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 Appuyez sur (OFF)*. La lecture de la cassette ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage demeurent actifs). * Si le contact de votre voiture n’est pas équipé d’une position ACC (accessoire), veillez à mettre l’appareil hors tension en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour empêcher la décharge de la batterie du véhicule. 2 Appuyez sur (RELEASE), glissez légèrement la façade vers la gauche, puis tirez-la vers vous. (OFF) A B Remarques • Veillez à ne pas fixer la façade à l’envers. • N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous la fixez à l’appareil. • N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade. • Ne soumettez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des bouches d’air chaud et ne la laissez pas dans un lieu humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture stationnée en plein soleil ni dans un endroit soumis à des augmentations importantes de température. (RELEASE) Remarques • Veillez à ne pas faire tomber la façade lorsque vous la retirez de l’appareil. • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs. • Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. 7 Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur l’un des côtés de (VOL) pour régler l’heure. pour avancer VOL pour reculer 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes clignote. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (VOL) pour régler les minutes. pour avancer VOL pour reculer 2 Appuyez sur (DSPL). L’horloge commence à fonctionner. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. 8 Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). Lecteur de cassette Avance et rembobinage rapide de la cassette Pendant la lecture, appuyez sur un des côtés de la commande (SEEK/AMS) et maintenez-le enfoncé. Ecoute d’une cassette Insérez une cassette dans le lecteur. La lecture commence automatiquement. Avance rapide SEEK AMS Rembobinage Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o). Recherche d’une piste — Accès automatique aux titres (AMS) Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil, pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “TAPE” s’affiche. La face tournée vers le haut est en lecture Pendant la lecture, appuyez pendant un court instant sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque piste que vous désirez sauter. Vous pouvez sauter jusqu’à neuf pistes à la fois. Pour rechercher parmi les pistes suivantes La face tournée vers le bas est en lecture SEEK AMS Pour rechercher parmi les pistes précédentes Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) éjecter la cassette Z Remarque La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque : – les zones vides entre les pistes durent moins de quatre secondes ; – il y a des parasites dans les zones vides entre les pistes ; – il y a de longues sections à bas volume ou très calmes. 9 Divers modes de lecture d’une cassette Radio Il existe divers modes de lecture des cassettes : • REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la piste en cours. • BL SKIP (saut de zones vides) : saut des zones vides de plus de 8 secondes. • ATA (syntonisation automatique) : mise en fonction automatique de la radio lors du rembobinage ou de l’avance rapide de la cassette. • MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette métal ou CrO2. Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche de la fonction souhaitée, jusqu’à ce que “ON” s’affiche. Touches de fonction (3) : REP (5) : BL SKIP (6) : ATA L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation des meilleurs accords (Best Tuning Memory) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) L’appareil sélectionne les stations de la bande sélectionnée dont les signaux sont les plus puissants et les mémorise selon l’ordre des fréquences. (PTY) : MTL 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2 secondes. Un bip sonore retentit lorsque le réglage est mémorisé. Exemple : fonction ATA BTM AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY La fonction ATA est activée. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “OFF”. 10 TA Remarques • Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conserveront leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Mémorisation des stations souhaitées uniquement Si la syntonisation présélectionnée ne fonctionne pas — Syntonisation automatique/Mode de recherche locale Vous pouvez présélectionner manuellement les stations souhaitées sur la touche de votre choix. Syntonisation automatique : 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous souhaitez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes, jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher une station (syntonisation automatique). Le balayage est lancé et s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que la station souhaitée soit syntonisée. Mode de recherche locale : Si le balayage s’arrête trop fréquemment en mode de syntonisation automatique, appuyez sur (SENS) plusieurs fois, jusqu’à ce que “LOCAL-ON” s’affiche. L’indication “LCL” s’affiche Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche, la station mémorisée précédemment est effacée. Seules les stations dont le signal est relativement puissant sont alors syntonisées. Réception des stations mémorisées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Pour désactiver le mode de recherche locale, sélectionnez “LOCAL-OFF”. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sans relâcher sur un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser approximativement la fréquence souhaitée, puis appuyez sur (SEEK/AMS) plusieurs fois pour effectuer un réglage fin de la fréquence (syntonisation manuelle). Si la réception stéréo FM est mauvaise — Mode mono Pendant la réception radio, appuyez plusieurs fois sur la touche (SENS), jusqu’à ce que l’indication “MONOON” s’affiche. L’indication “MONO” s’affiche La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mode mono (l’indication “ST” disparaît). Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “MONO-OFF”. 11 Fonctions RDS Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — AF (Fréquence alternative) Aperçu de la fonction RDS Les stations de radio FM offrant le service RDS (Radio Data System) accompagnent le signal radio normal de signaux numériques inaudibles. Par exemple, une des informations suivantes est affichée lors de la réception d’une station RDS. La fonction de fréquence alternative (AF) permet à l’appareil de toujours capter, parmi tous les signaux de la zone où vous vous trouvez, le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquences. Rubriques affichables • Source de musique • Fonction Station Rubriques affichables • Nom de la station (fréquence) • Horloge Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) Services RDS Les données RDS vous proposent d’autres services, comme suit : • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 12 • La réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 14 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 15 • Réglage automatique de l’heure de l’horloge. — CT t page 16 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. 12 96,0 MHz 98,5 MHz 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 10). Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF), jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative émettant un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station actuellement syntonisée ne dispose pas de fréquence alternative. Remarque S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”. Changement de l’affichage A chaque pression sur la touche (AF), l’affichage change de la façon suivante : AF-ON y AF-OFF Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes qui suivent). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI SEEK” s’affiche). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment. Ecoute continue d’une émission régionale Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station locale mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez à nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous voulez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG-OFF”. Pendant la réception radio, appuyez (AF) pendant deux secondes, jusqu’à ce que “REG-OFF” s’affiche. Si vous sélectionnez “REG-OFF”, il est possible que l’appareil syntonise une autre station régionale du même réseau. Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG-ON”. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Changement de la rubrique d’affichage A chaque pression sur la touche (AF) pendant deux secondes, l’affichage change de la façon suivante : REG-ON y REG-OFF 13 Ecoute des messages de radioguidage — TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme de radioguidage) Lorsque les fonctions TA et TP sont activées, vous pouvez syntoniser automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions sont opérantes même lorsque vous écoutez une station FM différente, une source différente ou un disque CD/MD. L’appareil rétablit la source actuellement écoutée lorsque le bulletin est terminé. Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. “TP” indique la réception d’un telle station. Pendant de la réception d’une message de radioguidage, l’indication “TA” clignote. Tant que l’indication “NO TP” est affichée, l’appareil continue de rechercher les stations pouvant être captées contenant des programmes de radioguidage (TP). Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Pour Appuyez sur interrompre le bulletin en cours (TA) Conseil Vous pouvez interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou sur (MODE). Présélection du volume des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 14 1 Appuyez sur l’un des côtés de (VOL) pour régler le volume au niveau souhaité. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages urgents Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe aux messages d’urgence si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM, une cassette ou un lecteur CD/MD en option. Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA Lors de la présélection de stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on ou off) de chaque station en plus de sa fréquence. Vous pouvez choisir un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous présélectionnez plusieurs stations avec le réglage “AF-ON”, l’appareil sauvegarde automatiquement la station dont le signal est le plus puissant. Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission — PTY (Types d’émissions) Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Présélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées Sports SPORT Programmes éducatifs EDUCATE 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Théâtre DRAMA Culture CULTURE 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner une bande FM. Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Rock ROCK M Musique légère EASY M 3 4 Appuyez sur (AF) et/ou sur (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. Notez que la sélection de “AF-OFF” et de “TA-OFF” s’applique aussi bien aux stations ne comportant pas la fonction qu’aux stations RDS. Appuyez sur la touche (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication “BTM” clignote. Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres styles de musique OTHER M Météo WEATHER Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée Finance FINANCE 1 Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station souhaitée (page 11). 2 Appuyez sur (AF) et/ou sur (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que l’indication “MEM” s’affiche. Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Emissions pour enfants CHILDREN Emissions téléphoniques PHONE IN à ligne ouverte Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Musique d’autrefois OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT suite à la page suivante t 15 Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles. 1 Pendant la réception FM, appuyez sur (PTY). Réglage automatique de l’heure — CT (heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. “- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 3 16 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. “NONE” apparaît si le type d’émission n’est pas indiqué par les données RDS. Appuyez sur l’un des côtés de la commande (SEEK/AMS). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’horloge est réglée. Après une seconde, l’affichage revient en mode de lecture normal. Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez simultanément sur (SEL) et (2) à nouveau. Remarques • Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut exister une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Pression sur les touches Autres fonctions (ATT) (SEL) XR-CA440 uniquement (MODE) (SOURCE) OFF Vous pouvez également commander l’appareil (et les appareils CD/MD en option) avec un satellite de commande (en option). (DSPL) Utilisation du satellite de commande (XR-CA440 uniquement) Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur Pour (SOURCE) changer de source (radio/CD*1/MD*1/cassette) (MODE) changer de mode de fonctionnement (fréquence radio/lecteur CD*1/lecteur MD*1/ direction de lecture de la cassette) (ATT) atténuer le son (OFF)*2 interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio (SEL) régler ou sélectionner (DSPL) changer de rubrique d’affichage *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position ACC (accessoire) au niveau du contact, veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur. suite à la page suivante t 17 En tournant la commande Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – rechercher le début des pistes sur la cassette. – syntoniser automatiquement des stations de radio. – sauter des pistes du disque.*1 Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer rapidement ou rembobiner la cassette. – trouver une station manuellement. – avancer rapidement/rembobiner rapidement en cours de lecture d’une piste.*1 Conseil Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE). En exerçant une pression sur la commande et en la tournant Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes au moyen de l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 19). Commande PRESET/DISC Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations mémorisées. – changer de disque pendant la lecture d’un CD ou d’un MD*1. Pendant la lecture d’un CD contenant des fichiers MP3*3 Enfoncez et tournez la commande rapidement à plusieurs reprises pour : – changer les disques un par un. Enfoncez la commande, puis faites-la tourner et maintenez-la pour : – changer d’album. 18 *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD doté de la fonction de commande des fichiers MP3 est raccordé. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance droite-gauche et la balance avant-arrière. 1 Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez régler en appuyant plusieurs fois sur (SEL). A chaque pression sur la touche (SEL), le paramètre change de la façon suivante : BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) 2 Réglez le paramètre sélectionné en appuyant sur un des côtés de la commande (VOL). Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). L’indication “ATT-ON” s’affiche momentanément, puis “ATT” s’affiche. Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT). Conseil Lorsque le câble d’nterface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant (fonction ATT Téléphone). Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : SET (réglage) • • • • CLOCK (horloge) (page 8) CT (heure) (page 16) A.SCRL (défilement automatique)* (page 21). M.DSPL (affichage animé) – mode de démonstration de l’affichage, qui se met en marche lorsque la cassette est éjectée et qu’aucune source n’est sélectionnée (c’està-dire que la radio est éteinte). • BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore. Sélection du paramètre Appuyez simultanément sur (SEL) et sur la touche numérique de présélection souhaitée. (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL* (SEL) + (4) : M.DSPL (SEL) + (6) : BEEP * Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de lecture, ce paramètre ne s’affiche pas. Une fois le réglage de mode terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Remarque Le paramètre affiché diffère selon la source. Pour annuler le réglage du paramètre, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et sur la touche de présélection correspondante. 19 Sélection de la position d’écoute Accentuation des graves — Fonction MBP (meilleure position du son) La fonction D-bass vous offre un son de graves clair et puissant. Il amplifie les basses et les hautes fréquences du signal selon une courbe plus prononcée que les systèmes d’amplification des graves classiques. Les sons de basse sont plus clairs, alors que le volume des voix demeure au même niveau. La touche D-BASS permet d’accentuer et de régler facilement les graves. MBP-A : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant gauche. MBP-B : réglage idéal pour la personne assise dans le siège avant droit. Nivea Lorsque vous roulez sans passager, la fonction MBP vous permet de profiter du meilleur environnement sonore possible. Il existe deux préréglages MBP, qui sont réglés afin d’optimiser l’environnement d’écoute pour les sièges avant. La touche MBP vous permet de sélectionner l’un de ces modes facilement. — Fonction D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 Appuyez plusieurs fois sur (MBP) pour sélectionner la position d’écoute souhaitée. 0dB Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Après 1 seconde, l’affichage revient en mode de lecture normal. Pour désactiver la fonction MBP, sélectionnez “MBP-OFF”. Pour régler les caractéristiques sonores de façon plus précise, appuyez sur la touche (SEL) (voir “Réglage des caractéristiques du son” à la page 19). Remarques • Lorsque vous réglez une caractéristique du son avec la touche (SEL) (page 19), la fonction MBP est automatiquement désactivée (OFF). • Lorsque la fonction MBP est réglée sur OFF, le réglage du son que vous avez effectué (page 19) est réactivé. 20 Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves souhaitée. Plus le numéro de courbe D-BASS augmente, plus l’effet est prononcé. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Remarque Le son des graves peut être déformé si le volume reste le même. Si une telle distorsion se produit, sélectionnez une courbe des graves moins prononcée. Lecteur CD/MD (en option) Cet appareil permet de commander des appareils CD/MD (en option). Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant des fonctions CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans l’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT. Rubriques d’affichage Lorsque le disque ou la piste change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque ou de la nouvelle piste est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères défilent). Rubriques affichables • Source de musique • Fonction Si vous raccordez un lecteur CD compatible MP3, par exemple un changeur CD MP3, vous pouvez écouter des fichiers MP3, des fichiers de données audio comprimés, avec leur qualité sonore originale. Voir la section “Lecteur CD MP3 (en option)” à la page 23. Numéro de disque Rubriques affichables • Horloge Lecture d’un CD ou d’un MD 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD” or “MD (MS*)”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité soit affiché. La lecture du CD ou du MD commence. * MS : Memory stick MG du système de lecteur MGS-X1 Avertissements concernant le raccordement des éléments MGS-X1 et MD Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme un élément MD. • Pour utiliser le MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche comme source, le MGS-X1 démarre. Si “MD” s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner “MS” et commencer la lecture. • Pour utiliser un MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MD” ou “MS”. Si l’élément MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Si “MS” ou un autre élément MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’élément MD souhaité, puis démarrez la lecture. • Temps de lecture écoulé • Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2 • Titre de la piste*2 Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) Sélection de la fonction de défilement automatique “A.SCRL-ON” En cours de lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3). Après 2 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (3). *1 L’indication “NO NAME” signifie qu’il n’existe aucun nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Pour certains disques CD TEXT contenant beaucoup de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque piste d’un disque CD TEXT. suite à la page suivante t 21 Conseil Lorsque le défilement automatique Auto scroll est désactivé (OFF) et que le nom du disque ou de la piste est modifié, ce nom ne défile pas. Recherche d’une piste — Accès automatique aux titres (AMS) Pendant la lecture, appuyez pendant un court instant sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque piste que vous désirez sauter. Pour rechercher parmi les pistes suivantes SEEK AMS Pour rechercher parmi les pistes précédentes Recherche d’un point précis d’une piste — Recherche manuelle En cours de lecture, maintenez enfoncé un des côtés de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la commande lorsque vous avez trouvé le point recherché. Pour rechercher vers l’avant SEEK AMS Pour rechercher vers l’arrière Passer à un autre disque Pendant la lecture, appuyez sur la touche (1) (DISC –) ou (2) (DISC +). La lecture du disque souhaité dans l’appareil sélectionné commence. (1) (DISC –) : pour les disques précédents (2) (DISC +) : pour les disques suivants Numéro de disque Lecture répétée de pistes — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • REP-TRACK — pour la lecture en boucle d’une piste. • REP-DISC* — pour la lecture en boucle d’un disque. * Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD (MD) en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans l’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF”. Lecture des pistes dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF-DISC*1 — pour écouter les pistes du disque en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF-CHGR*1 — pour écouter les pistes du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un ordre aléatoire. • SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les pistes du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un ordre aléatoire. *1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD (MD) en option sont raccordés. *2 Disponible uniquement plusieurs lecteurs CD (MD) en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF), jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans l’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF -OFF”. Remarque La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire d’un lecteur CD à un lecteur MD ou vice versa. Numéro de piste 22 Lecteur CD MP3 (en option) Rubriques d’affichage Rubriques affichables • Source de musique • Fonction Cet appareil permet de commander un lecteur CD MP3. Si vous raccordez un lecteur CD MP3, vous pouvez écouter des fichiers MP3 stockés sur un CD. Numéro de l’album (disque)*1 Ecoute d’un fichier MP3 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE), jusqu’à ce que l’indication correspondant au lecteur CD MP3 s’affiche (“CD1”, “CD2”, etc.). La lecture commence. Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) passer d’un disque (1) (–) à l’autre (2) (+) – Sélection d’un disque Saut de disques – Sélection d’un disque (5) (–) (6) (+) sauter des pistes (SEEK/AMS) (./>) – Accés [une fois pour chaque piste] automatique aux titres Avance/retour rapide – Recherche manuelle (SEEK/AMS) (m/M) [maintenir la touche enfoncée jusqu’à l’endroit souhaité] Lorsque la lecture du dernier fichier du disque est terminée L’indication du numéro de fichier revient à “1” et la lecture reprend à partir du premier fichier du disque. Remarques • Si un disque sans fichiers (pistes) MP3 est inséré, l’indication “CD” apparaît dans l’affichage du type de disque et la lecture commence, mais aucun son n’est produit. • Avant de lancer la lecture d’une piste, ce lecteur lit toutes les informations concernant les pistes et l’album du disque. Selon la structure des pistes, ce processus peut prendre plus d’une minute avant que la lecture ne commence. Pendant ce temps, l’indication “READ” est affichée. Attendez que le processus soit terminé et que la lecture commence automatiquement. Rubriques affichables • Horloge • • • • • Temps de lecture écoulé Nom du disque*2 Nom de l’album*2 Titre de la piste*2 Tag ID3*2 Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) Sélection de la fonction de défilement automatique “A.SCRL-ON” En cours de lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3). Après deux secondes, l’affichage revient en mode normal. Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (3). *1 Lorsqu’un tag ID3 est affiché, le numéro de l’album ne s’affiche pas. *2 Lorsque vous appuyez sur la touche (DSPL), l’indication “NO NAME” signifie qu’il n’y a ni nom de disque, ni nom d’album, ni nom de pistes, et l’indication “NO ID3” signifie qu’il n’y a pas de tag ID3. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent être affichés sont représentés par le symbole “ *”. • Pour certains tags ID3 contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque piste d’un album. Conseil Lorsque le défilement automatique Auto scroll est désactivé (OFF) et que le nom de l’album ou de la piste est modifié, ce nom ne défile pas. suite à la page suivante t 23 Recherche d’une piste — Accès automatique aux titres (AMS) Pendant la lecture, appuyez pendant un court instant sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque piste que vous désirez sauter. Pour rechercher parmi les pistes suivantes SEEK AMS Pour rechercher parmi les pistes précédentes Recherche d’un point précis d’une piste — Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez sur un des côtés de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la commande lorsque vous avez trouvé le point recherché. Pour rechercher vers l’avant SEEK AMS Pour rechercher vers l’arrière Passer à un autre disque Pendant la lecture, appuyez sur la touche (1) (DISC –) ou (2) (DISC +). La lecture du disque souhaité dans l’appareil sélectionné commence. (1) (DISC –) : pour les disques précédents (2) (DISC +) : pour les disques suivants Passer à un autre album Pendant la lecture, appuyez sur la touche (5) (ALBM –) ou (6) (ALBM +). La lecture du disque souhaité dans l’appareil sélectionné commence. (5) (ALBM –) : pour les albums précédents (6) (ALBM +) : pour les albums suivants Numéro de l’album (du disque) 24 Numéro de piste Lecture répétée de pistes — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • REP-TRACK — pour la lecture en boucle d’une piste. • REP-ALBM*1 — pour la lecture en boucle d’un album. • REP-DISC*2 — pour la lecture en boucle d’un disque. *1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD en option doté de la fonction de commande des fichiers MP3 est raccordé. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD/MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans l’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF”. Lecture des pistes dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : • SHUF-ALBM*1 — pour écouter les albums du lecteur CD MP3 en option utilisé dans un ordre aléatoire. • SHUF-DISC*2 — pour écouter les pistes du disque en cours de lecture dans un ordre aléatoire. • SHUF-CHGR*2 — pour écouter les pistes du lecteur CD (MD) en option utilisé dans un ordre aléatoire. • SHUF-ALL*3 — pour écouter toutes les pistes des appareils CD (MD) raccordés dans un ordre aléatoire. *1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD doté de la fonction de commande des fichiers MP3 est raccordé. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD (MD) en option sont raccordés. *3 Disponible uniquement lorsque plusieurs lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF), jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans l’affichage. La lecture aléatoire commence. Informations complémentaires Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF -OFF”. Remarque La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon aléatoire d’un lecteur CD à un lecteur MD ou vice versa. Entretien Remplacement du fusible Lors du remplacement du fusible, veillez à utilisez un fusible d’intensité égale, à celle du fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation, puis remplacezle. Un fusible qui fond à nouveau après le remplacement peut être le signe d’un problème de fonctionnement interne Dans ce cas, contactez votre revendeur Sony. Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car vous risquez d’endommager l’appareil. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre la façade et l’appareil ne sont pas propres. Pour prévenir ces problèmes de fonctionnement, retirez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige humecté d’alcool. N’appuyez pas trop fort sur les connecteurs, car vous pourriez les endommager. Appareil principal Arrière de la façade suite à la page suivante t 25 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Démontage de l’appareil 1 Dépose du panneau avant 1 Retirez la façade (page 7). 2 Appuyez sur l’attache située dans le panneau avant avec un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté. 2 Dépose de l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement complet. 4 mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil hors de son support. 26 Spécifications Lecteur de cassette Généralités Pistes Pleurage et scintillement Réponse en fréquence Rapport signal/bruit 4 pistes, 2 canaux stéréo 0,08 % (WRMS) 30 à 18.000 Hz Sorties Type de cassette Entrées TYPES II et IV 61 dB TYPE I 58 dB Radio FM Commandes de tonalité Plage de syntonisation Borne d’antenne Puissance de raccordement 87,5 à 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz Dimensions Dimensions de montage Poids Accessoires fournis Accessoires en option MW/LW Plage de syntonisation Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW : 531 à 1.602 kHz LW : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW : 30 µV LW : 40 µV Equipement en option Amplificateur de puissance Sorties Sorties des haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 45 W × 4 (à 4 ohms) Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Fil de commande ATT téléphone Connecteur d’entrée de commande BUS Connecteur d’entrée audio BUS Connecteur d’entrée de commande à distance* Graves ± 9 dB à 100 Hz Aigus ±9 dB à 10 kHz batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p) Environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p) Environ 1,2 kg Eléments d’installation et de raccordement Etui pour la façade (1) Satellite de commande RM-X4S* Câble BUS (fourni avec un cordon RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (6 disques) CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) MDX-66XLP Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1 Sélecteur de source XA-C30 * XR-CA440 uniquement Remarque Cet appareil ne peut pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 27 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Réglez le volume à l’aide de la touche (+). • Annulez la fonction ATT. • Pour un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position médiane. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté(e). • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip sonore. Le bip sonore est désactivé (page 19). Les indications disparaissent aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. • L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez sur la touche (OFF) pendant 2 secondes pour afficher l’horloge. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Nettoyage des connecteurs” (page 25). Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation de la voiture destiné aux accessoires. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez les raccordements. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez ue cassette) pour activer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. 28 L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas de relais. Lecture d’une cassette Une distorsion du son se produit. La tête de lecture est souillée. t Nettoyez la tête de lecture avec une cassette de nettoyage à sec disponible dans le commerce. La fonction d’accès automatique aux titres (AMS) ne fonctionne pas correctement. • Il y a des parasites dans les zones vides entre les pistes. • Une des zones vides est trop courte (moins de 4 secondes). • L’enregistrement présente une longue pause ou un passage comportant des basses fréquences ou un très bas niveau de volume, et ces passages sont traités comme étant des zones vides. Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au fil d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement lorsque votre véhicule est doté d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la fenêtre arrière/latérale). • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se lève pas. t Vérifiez le raccordement du fil de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. La syntonisation automatique est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur “ON”. t Réglez le mode de recherche locale sur “OFF” (page 11). • Le signal d’émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. t Activez le mode de réception mono (page 11). Une émission diffusée en stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 11). Affichage des erreurs (lorsqu’un lecteur CD/MD en option est raccordé) Affichage des erreurs Fonctions RDS La recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet un signal faible. t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-OFF” s’affiche. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas de messages de radioguidage malgré le message TP. t Recherchez une autre station. PTY affiche “- - - - - - - -”. • La station actuelle n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. Lecture de CD/MD Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. NO MAG Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez-le dans le lecteur CD/MD. NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD/MD. t Insérez des disques dans le lecteur CD/ MD. NO MUSIC Un CD non enregistré au format audio a été inséré dans un lecteur CD compatible MP3. t Insérez un disque audio dans le lecteur CD MP3. ERROR*1 • Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez-le ou insérez-le correctement. • La lecture d’un MD ne se fait pas en raison de certains problèmes.*2 t Insérez un autre MD. • Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. BLANK*1 Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Effectuez la lecture d’un MD comportant des pistes enregistrées. RESET Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. NOT READY Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. HI TEMP La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en dessous de 50 °C. *1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans l’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 29 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto di questo lettore di cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Le informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*2 vengono riprodotte su un apparecchio CD opzionale collegato dotato della funzione CD TEXT). solo XR-CA440 • Accessori di controllo opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony. *2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. 2 Indice Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 6 Rimozione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore di cassette Ascolto di un nastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Riproduzione di un nastro in varie funzioni . 9 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10 Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 10 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 11 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (frequenze alternative) . . . . . . . . . 12 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico) . . . . . . . . . . 13 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . 13 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (tipi di programma) . . . . . . . . . . 14 Impostazione automatica dell’orologio — CT (ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lettore CD/MD (opzionale) Riproduzione di un CD o MD. . . . . . . . . . . Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 19 19 20 20 Lettore CD che supporta il formato MP3 (opzionale) Ascolto di un file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 21 21 22 22 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 25 26 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione (solo XR-CA440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . . 17 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Selezione della posizione dell’audio — MBP (My Best sound Position, posizione ottimale dell’audio) . . . . . . . . 18 Amplificazione dei bassi — D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Posizione dei comandi Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MODE MBP BTM RELEASE SEL AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA DSPL OFF XR-CA430X/CA440 a Tasto di selezione SOURCE (accensione/nastro/radio/CD/MD) b Tasto MODE (o) Selezione della sorgente. c Tasto VOL +/– d Tasto ATT (attenuazione) e Finestra del display f TastoZ (espulsione) 8 g Tasto SEEK/AMS Nastro: Avanzamento rapido o in direzione inversa di un nastro. Radio: Sintonizzazione di stazioni automaticamente. Individuazione di una stazione manualmente. CD (file MP3)/MD: Salto di brani. h Tasto MBP (My Best sound Position, posizione ottimale dell’audio) 18 i Tasto D-BASS 18 j Tasto RELEASE (rilascio del pannello frontale) k Tasto SEL (selezione) Selezione di voci. l Tasto RESET (ubicato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro il pannello frontale) 6 m Tasto AF 12, 13 n Tasto SENS/BTM Memorizzazione delle stazioni con i segnali più forti. 4 o Tasti numerici Nastro: (3): REP (ripetizione) (5): BL SKIP (salto delle sezioni non registrate) (6): ATA (attivazione automatica sintonizzatore) Radio: Memorizzazione della stazione desiderata su ciascun tasto numerico. CD (file MP3)/MD: (1): DISC – (2): DISC + (3): REP (ripetizione) (4): SHUF (riproduzione in ordine casuale) File MP3: (5): ALBM – (6): ALBM + p Tasto PTY/MTL (tipo di programma/ metallo) 9, 14 q Tasto TA 13 r Tasto DSPL (cambio del tipo di visualizzazione) s Tasto OFF (arresto/spegnimento)* * Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione Assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che si è spento il motore. Diversamente, il display dell’orologio non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria. Precauzioni Note sulle cassette • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • Se l’apparecchio non riceve l’alimentazione, verificare prima i collegamenti. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • Se nessun suono viene emesso dai diffusori di un sistema a due diffusori, impostare il controllo dell’attenuatore sulla posizione centrale. • Quando un nastro viene riprodotto per un lungo periodo, la cassetta potrebbe scaldarsi, a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. Tuttavia, questo non è indice di cattivo funzionamento. Manutenzione delle cassette • Non toccare la superficie del nastro di una cassetta, in quanto la sporcizia o la polvere sporcherebbero le testine. • Tenere le cassette lontane da apparecchiature munite di magneti incorporati, come diffusori e amplificatori, in quanto si potrebbe verificare la cancellazione o la distorsione del nastro registrato. • Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse o all’umidità. • Se il nastro non è ben teso, potrebbe impigliarsi nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro, usare una matita o un oggetto simile per girare la bobina e tendere il nastro. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Per mantenere una qualità elevata del suono Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui nastri. Nastro non teso • Cassette distorte ed etichette semistaccate possono causare problemi al momento dell’inserimento o dell’espulsione dei nastri. Rimuovere o sostituire le etichette semistaccate. • Il suono potrebbe distorcersi durante la riproduzione della cassetta. La testina del lettore di cassette va pulita regolarmente dopo 50 ore di utilizzo. continua alla pagina successiva t 5 L’utilizzo di cassette di durata superiore a 90 minuti non è consigliabile, ad eccezione della riproduzione continua di lunga durata Il nastro utilizzato per queste cassette è molto sottile e tende ad allungarsi con facilità. La riproduzione e l’arresto frequenti di questi nastri potrebbero farli impigliare nel meccanismo della piastra. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta dopo la sostituzione della batteria dell’auto, è necessario azzerarlo. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto di azzeramento vengono cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. 6 Rimozione del pannello frontale Inserimento del pannello anteriore Inserire la parte A del pannello frontale nella parte B dell’apparecchio, come mostrato nella figura, e spingere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello frontale. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 Premere (OFF)*. La riproduzione del nastro o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono accesi). * Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC, spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi per evitare che si scarichi la batteria. 2 Premere (RELEASE), quindi far scorrere leggermente verso sinistra il pannello frontale e tirarlo verso di sé. (OFF) A B Note • Fare attenzione a non inserire il pannello in senso contrario. • Non premere il pannello frontale troppo forte contro l’apparecchio durante l’inserimento. • Non premere troppo forte né esercitare una pressione eccessiva sulla finestra del display del pannello frontale. • Non esporre il pannello frontale alla luce solare diretta o a fonti di calore quali condotti di aria calda e non lasciarlo in un luogo umido. Non lasciarlo mai sul cruscotto di un’automobile parcheggiata alla luce solare diretta o in luoghi soggetti a notevoli aumenti di temperatura. (RELEASE) Note • Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello mentre lo si rimuove dall’apparecchio. • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Durante il trasporto inserire il pannello frontale nell’apposita custodia in dotazione. 7 Impostazione dell’orologio Lettore di cassette L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per due secondi. Ascolto di un nastro Inserire una cassetta. La riproduzione inizia automaticamente. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere uno dei lati di (VOL) per impostare l’ora. per andare avanti VOL per andare indietro 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Premere uno dei lati di (VOL) per impostare i minuti. per andare avanti VOL per andare indietro 2 Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale. 8 Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 15). Se è già inserita una cassetta, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TAPE”. Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Espellere la cassetta Z Avvolgimento rapido del nastro Durante la riproduzione, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS). Avanzamento rapido SEEK AMS Riavvolgimento Per iniziare la riproduzione durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere (MODE) (o). Individuazione di un brano specifico — Sensore musicale automatico (AMS) Durante la riproduzione, premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per qualche istante per ciascun brano da saltare. È possibile saltare fino a nove brani contemporaneamente. Per individuare i brani successivi SEEK AMS Riproduzione di un nastro in varie funzioni Il nastro può essere riprodotto in varie funzioni: • REP (riproduzione ripetuta) ripete in continuazione il brano corrente. • BL SKIP (salto delle sezioni non registrate) salta le sezioni non registrate lunghe più di 8 secondi. • ATA (attivazione automatica sintonizzatore) accende automaticamente il sintonizzatore durante l’avvolgimento rapido del nastro. • MTL (metallo) consente di riprodurre un nastro di metallo o CrO2. Durante la riproduzione del nastro, premere più volte il tasto funzione desiderato fino a visualizzare “ON”. Tasti funzione (3): REP (5): BL SKIP (6): ATA (PTY): MTL Esempio: funzione ATA Per individuare i brani precedenti Nota La funzione AMS potrebbe non funzionare quando: – le sezioni non registrate tra i brani sono più brevi di quattro secondi – in presenza di rumore tra i brani – ci sono lunghe sezioni di basso volume o sezioni silenziose. BTM AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA La funzione ATA viene avviata. Per tornare alla normale funzione di riproduzione, selezionare “OFF”. 9 Radio Memorizzazione delle stazioni desiderate Questo apparecchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW). È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. Avvertenza 1 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Memorizzazione automatica delle stazioni — Best Tuning Memory (BTM) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Tenere premuto (SENS) (BTM) per 2 secondi. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. 10 Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, premere più volte (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-ON”. Voci visualizzabili • Sorgente musicale • Funzione Viene visualizzata l’indicazione “LCL” Voci visualizzabili • Nome della stazione (frequenza) • Orologio Vengono sintonizzate solo le stazioni con segnali relativamente forti. Per annullare il modo di ricerca locale, selezionare “LOCAL-OFF.” Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione da ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK/AMS) per sintonizzarsi sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS) fino a visualizzare “MONO-ON”. Viene visualizzata l’indicazione “MONO” Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF”. Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • La risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 12 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 13 • Selezione delle stazioni in base al tipo di programma trasmesso. — PTY t pagina 14 • Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 15 Note • A seconda del paese o della zona geografica, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 11 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere uno dei lati di (SEEK) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. — AF (frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Stazione 102,5 MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 10). 2 Premere più volte (AF) fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Nota Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”. Modifca della voce del display Ad ogni pressione di (AF), la voce cambia come segue: AF-ON y AF-OFF Mantenimento di un programma regionale Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o se si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, selezionare “REG OFF”. Durante la ricezione radio, premere (AF) per due secondi fino a visualizzare “REG-OFF”. Selezionando “REG-OFF”, l’apparecchio potrebbe passare a un’altra stazione regionale nella stessa rete. Per tornare alla stazione regionale, selezionare “REG-ON”. Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Modifica della voce del display Ad ogni pressione di (AF) per due secondi, la voce cambia come segue: REG-ON y REG-OFF Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. 12 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente CD/MD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Per eliminare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Per Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare una banda FM. 3 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-OFF” vengono memorizzate stazioni RDS e non RDS. 4 Premere (SENS) (BTM) fino a quando non lampeggia l’indicazione “BTM”. Premere Eliminare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere uno dei lati di (VOL) per regolare il livello di volume desiderato. 2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 10). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. Ascolto dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM, di un nastro o di un CD/MD opzionale. 13 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nelle nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY (selezione del tipo di programma). 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. — PTY (tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display News NEWS Attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettino meteorologico WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN 14 Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Tempo libero LEISURE Musica Jazz JAZZ Musica Country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ’50/ ’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “- - - - - - - -”. 2 Premere più volte (PTY) fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NONE”. 3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (ora) solo XR-CA440 L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT della trasmissione RDS. È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). Durante la ricezione radio, premere simultaneamente (SEL) e (2) L’orologio è impostato. Dopo un secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo simultaneamente (SEL) e (2). Uso del telecomando a rotazione (solo XR-CA440) Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD*1/MD*1/Nastro) (MODE) Cambiare operazione (banda radio/lettore CD*1/ lettore MD*1/direzione di riproduzione del nastro) (ATT) Attenuare il suono (OFF)*2 Interrompere la riproduzione o la ricezione radio (SEL) Regolare e selezionare (DSPL) Cambiare la voce del display continua alla pagina successiva t 15 Rotazione del telecomando Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Comando SEEK/AMS Per diminuire Ruotare e rilasciare per: – Individuare l’inizio dei brani sul nastro. – Sintonizzare stazioni automaticamente. – Saltare i brani sul disco.*1 Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il telecomando per: – Riavvolgere rapidamente il nastro. – Trovare una stazione manualmente. – Far avanzare rapidamente o in direzione inversa un brano.*1 Suggerimento Per iniziare la riproduzione durante l’avvolgimento rapido del nastro, premere (MODE). Pressione e rotazione del telecomando Tenere premuto (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Comando PRESET/DISC Spingere verso l’interno e ruotare il telecomando per: – Ricevere stazioni preselezionate. – Cambiare disco durante la riproduzione CD (MD)*1. Durante la riproduzione di un CD contenente file MP3*3 Premere verso l’interno e ruotare di nuovo velocemente per: – Cambiare i dischi uno per volta. Premere verso l’interno, quindi ruotare e tenere in posizione per: – Cambiare gli album. *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per disattivare l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore. *3 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo di file MP3. 16 Suggerimento È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi tramite l’apparecchio (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 17). Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Selezionare la voce che si desidera regolare premendo più volte (SEL). Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore- posteriore) 2 Regolare la voce selezionata premendo uno dei lati di (VOL). Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: SET (Impostazione) • CLOCK (pagina 8) • CT (ora) (pagina 15) • A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 19). • M.DSPL (display in movimento) – il modo dimostrazione che viene visualizzato quando il nastro viene espulso e non è selezionata nessuna sorgente (es.: il sintonizzatore è spento). • BEEP — per attivare o disattivare i segnali acustici. Selezione della voce desiderata Attenuazione veloce dell’audio Premere (ATT). Dopo che l’indicazione “ATT-ON” appare per qualche istante sul display compare l’indicazione “ATT”. Premere (SEL) e il tasto numerico preselezionato desiderato simultaneamente. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). * Quando nessun CD o MD è in fase di riproduzione, questa voce non verrà visualizzata. Dopo avere impostato il modo desiderato, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente. Per annullare la voce, premere di nuovo (SEL) e il tasto numerico preselezionato simultaneamente. 17 Selezione della posizione dell’audio Amplificazione dei bassi — MBP (My Best sound Position, posizione ottimale dell’audio) È possibile ascoltare i bassi chiari e potenti. La funzione D-bass amplifica il segnale di bassa frequenza e il segnale di alta frequenza con una curva più accentuata rispetto ai bassi convenzionali. È possibile ascoltare la linea dei bassi più chiaramente, lasciando invariato il volume vocale. È possibile potenziare e regolare i bassi con facilità con il tasto D-BASS. MBP-A: ideale per la persona seduta nel sedile anteriore sinistro. MBP-B: ideale per la persona seduta nel sedile anteriore destro. Livello Livell Quando si guida l’automobile senza passeggeri, è possibile usufruire del miglior ambiente audio, con la funzione “MBP” (posizione ottimale dell’audio). La funzione “MBP” ha due impostazioni predefinite, che sono ideali per i sedili anteriori. È possibile selezionarne una molto facilmente con il pulsante MBP. — D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Premere più volte (MBP) per impostare la posizione di ascolto desiderata. Frequenza (Hz) Regolazione della curva dei bassi Dopo 1 secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Per annullare la funzione MBP, selezionare “MBP-OFF.” D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Se si desidera regolare con maggiore precisione le caratteristiche audio, è possibile farlo usando il tasto (SEL) (vedere “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” a pagina 17). Nota I bassi potrebbero distorcersi allo stesso volume. Se i bassi si distorcono, selezionare la curva dei bassi meno efficace. Note • Se si regolano le caratteristiche audio mediante il tasto (SEL) (pagina 17), l’impostazione MBP torna su OFF. • Quando MBP è impostata su OFF, viene attivata l’impostazione audio regolata (pagina 17). 18 Premere più volte (D-BASS) per selezionare la curva dei bassi desiderata. All’aumentare del numero D-BASS aumenta anche l’effetto. Lettore CD/MD (opzionale) L’apparecchio può controllare i lettori CD/MD esterni (opzionali). Quando si collega un apparecchio CD opzionale provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono visualizzate nel display durante la riproduzione di un disco CD TEXT. Voci del display Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere). Voci visualizzabili • Sorgente musicale • Funzione Se si collegano apparecchi CD che supportano il formato MP3 (es.: cambia CD MP3), è possibile riprodurre file MP3; file audio compressi con qualità audio. Vedere “Lettore CD che supporta il formato MP3 (opzionale)” a pagina 21. Numero del disco Riproduzione di un CD o MD Voci visualizzabili • Orologio 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD” o “MD (MS*)”. • Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1/nome dell’autore*2 • Titolo del brano*2 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. Inizia la riproduzione di CD/MD. * MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1 Avvertenze per il collegamento di apparecchi MGS-X1 e MD Questo apparecchio riconosce MGS-X1 come apparecchio MD. • Se si desidera utilizzare MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se sul display della sorgente viene visualizzato “MS”, MGS-X1 viene attivato. Se sul display della sorgente viene visualizzato “MD”, premere (MODE) per selezionare “MS”, quindi avviare la riproduzione. • Se si desidera utilizzare un apparecchio MD, premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”. Se sul display della sorgente viene visualizzato l'apparecchio MD desiderato, è possibile avviare la riproduzione. Se sul display della sorgente vengono visualizzati “MS” o un altro apparecchio MD, premere (MODE) per selezionare l'apparecchio MD desiderato, quindi avviare la riproduzione. Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Selezione di “A.SCRL-ON” Durante la riproduzione, premere simultaneamente (SEL) e (3) Dopo 2 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo simultaneamente (SEL) e (3). *1 “NO NAME” indica che non c’è nessun nome preregistrato da visualizzare. *2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. • Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non venire visualizzate. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. Suggerimento Quando la funzione di scorrimento automatico viene disattivata e il nome del disco o del brano viene cambiato e non viene fatto scorrere. 19 Individuazione di un brano specifico — Sensore musicale automatico (AMS) Durante la riproduzione, premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per qualche istante per ciascun brano da saltare. Per individuare i brani successivi SEEK AMS Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere un brano. • REP-DISC* — per ripetere un disco. * Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD (MD) opzionali. Per individuare i brani precedenti Individuazione di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale Durante la riproduzione, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS). Rilasciarlo quando si trova il punto desiderato. Per cercare in avanti Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale SEEK AMS Per cercare indietro Passaggio ad altri dischi Durante la riproduzione, premere il pulsante (1) (DISC –) o (2) (DISC +). Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a essere riprodotto. (1) (DISC –): per i dischi precedenti (2) (DISC +): per i dischi successivi Numero del disco Numero del brano È possibile selezionare: • SHUF-DISC*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-CHGR*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale corrente. • SHUF-ALL*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani nel lettore CD o MD collegato. *1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD (MD) opzionali. *2 Disponibile solo quando sono collegati due o più apparecchi CD (MD) opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. Nota Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei lettori MD. 20 Lettore CD che supporta il formato MP3 (opzionale) Voci del display Voci visualizzabili • Sorgente musicale • Funzione Questo apparecchio può controllare le unità CD esterne che supportano il formato MP3. Se si collegano apparecchi CD che supportano il formato MP3 opzionali, è possibile riprodurre un disco contenente file MP3. Numero album*1 (disco) Ascolto di un file MP3 Voci visualizzabili • Orologio 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) fino a quando non viene visualizzata l’indicazione appropriata per il lettore CD che supporta il formato MP3 (“CD1”, “CD2”, ecc.). Viene avviata la riproduzione. • • • • • Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Saltare dischi (1) (–) – Selezione dischi (2) (+) Saltare album – Selezione di album (5) (–) (6) (+) Saltare brani (SEEK/AMS) (./>) – Sensore musicale [una volta per ogni brano] automatico Procedere (SEEK/AMS) (m/M) velocemente in [tenere premuto fino al avanti/all’indietro punto desiderato] – Ricerca manuale Al termine dell’ultimo file sul disco L’indicazione del numero di file torna su “1” e la riproduzione ricomincia dal primo file del disco. Note • Se viene inserito un disco senza file (brani) MP3, l’indicazione “CD” appare nella visualizzazione del tipo di disco per iniziare la riproduzione, ma non ci sarà audio. • Prima di riprodurre un brano, questo apparecchio legge tutte le informazioni relative al brano e all’album sul disco. A seconda della struttura dei brani, potrebbe trascorrere più di un minuto prima che inizi la riproduzione. Nel frattempo, viene visualizzata l’indicazione “READ”. Attendere che la riproduzione venga avviata automaticamente al termine della lettura. Tempo di riproduzione trascorso Nome disco*2 Nome album*2 Titolo del brano*2 Tag ID 3*2 Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Selezione di “A.SCRL-ON” Durante la riproduzione, premere simultaneamente (SEL) e (3) Nel giro di due secondi, la normale visualizzazione scompare automaticamente. Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo simultaneamente (SEL) e (3). *1 Durante la visualizzazione del tag ID3, il numero dell’album non viene visualizzato. *2 Quando si preme (DSPL), “NO NAME” indica che non c’è nessun nome di disco, nome di album o titolo di brano e “NO ID3” indica che non c’è nessun tag ID3. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli che non è possibile visualizzare appaiono come “ *”. • Per alcuni tag ID3, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non venire visualizzate. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano di un album. Suggerimento Quando la funzione di scorrimento automatico viene disattivata e il nome dell’album/disco viene cambiato, quest'ultimo non viene fatto scorrere. 21 Individuazione di un brano specifico — Sensore musicale automatico (AMS) Durante la riproduzione, premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per qualche istante per ciascun brano da saltare. Per individuare i brani successivi SEEK AMS Per individuare i brani precedenti Individuazione di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale Durante la riproduzione, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS). Rilasciarlo quando si trova il punto desiderato. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere un brano. • REP-ALBM*1 — per ripetere un album. • REP-DISC*2 — per ripetere un disco. *1 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo di file MP3. *2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Per cercare in avanti SEEK AMS Per cercare indietro Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale Passaggio ad altri dischi Durante la riproduzione, premere il pulsante (1) (DISC –) o (2) (DISC +). Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a essere riprodotto. (1) (DISC –): per i dischi precedenti (2) (DISC +): per i dischi successivi Passaggio ad altri album Durante la riproduzione, premere il pulsante (5) (ALBM –) o (6) (ALBM +). Il disco desiderato nell’unità corrente inizia a essere riprodotto. (5) (ALBM –): per gli album precedenti (6) (ALBM +): per gli album successivi Numero dell’album (disco) Numero del brano È possibile selezionare: • SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani nel lettore CD opzionale corrente con la funzione di controllo dei dati MP3. • SHUF-DISC*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale corrente. • SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati. *1 Disponibile solo quando è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo di file MP3. *2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più apparecchi CD (MD) opzionali. *3 Disponibile solo quando due o più lettori CD, o due o più lettori MD opzionali sono collegati. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. 22 Nota Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei lettori MD. Informazioni aggiuntive Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Manutenzione Rimozione dell’apparecchio Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 1 Rimuovere il coperchio anteriore 1 Rimuovere il pannello frontale (pagina 7). 2 Premere il morsetto situato all’interno del coperchio anteriore utilizzando un cacciavite. Fusibile (10 A) Avvertenza Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione all’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale (pagina 7) quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare una forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. 3 Ripetere il punto 2 per il l’altro lato. 2 Rimuovere l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. 4 mm 2 Ripetere il punto 1 per il lato destro. 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Unità principale Lato posteriore del pannello frontale 23 Caratteristiche tecniche Lettore di cassette Generali Tracce nastro stereo a 4 tracce, 2 canali Wow e flutter 0,08 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz Rapporto segnale-rumore Uscite Tipo di cassetta TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Sintonizzatore*1 FM Campo di sintonia Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Campo di sintonia Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV *1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Impedenza diffusori Uscita di potenza massima Uscite diffusori (connettori a tenuta) 4 – 8 ohm 45 W × 4 (a 4 ohm) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore Ingressi Terminale di controllo ATT telefonico Terminale ingresso di controllo BUS Terminale ingresso audio BUS Terminale ingresso di controllo remoto*2 Comandi del tono Bassi ±9 dB a 100 Hz Acuti ±9 dB a 10 kHz Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V DC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 179 mm (l/ a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm (l/ a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e i collegamenti Custodia pannello frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S*2 Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup Player MGS-X1 Selettore di sorgente XA-C30 *2 solo XR-CA440 Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 24 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Regolare il volume con (+). • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto di azzeramento. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. Il segnale acustico è disattivato (pagina 17). Nel display non viene visualizzata alcuna indicazione. • L’indicazione dell’orologio scompare se si tiene premuto (OFF) per 2 secondi. t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi per visualizzare l’orologio. • Rimuovere il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione relativa alla pulizia dei connettori (pagina 23). Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dell’auto. L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Controllare i collegamenti. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire una cassetta) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Riproduzione del nastro L’audio è distorto. La testina del nastro è sporca. t Pulire la testina con una cassetta di pulizia a secco disponibile in commercio. L’AMS non funziona correttamente. • C’è rumore tra i brani. • Uno spazio vuoto è troppo breve (inferiore a 4 secondi). • Una pausa lunga, o un passaggio di basse frequente, oppure un livello audio molto basso viene trattato come uno spazio vuoto. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessori (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostarlo su “OFF” (pagina 11). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico (pagina 11). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Annullare il modo di ricezione monofonica (pagina 11). L’auto è priva della posizione ACC. 25 RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (TA) fino a visualizzare “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. Riproduzione di CD/MD Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. Indicazioni di errore (Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale). Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. NO MAG Il contenitore di dischi non è inserito nel lettore CD/MD. t Inserire il contenitore di dischi nel lettore CD/MD. NO DISC Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/MD. t Inserire un disco nel lettore CD/MD. NO MUSIC Nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3 è stato inserito un CD non musicale. t Inserire un CD musicale nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3. ERROR*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Un MD non viene riprodotto a causa di un problema non specificato.*2 t Inserire un altro MD. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD/MD. BLANK*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. RESET Il lettore CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. NOT READY Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. *1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o MD, il numero del disco del CD o MD non viene visualizzato sul display. *2 Il numero di disco del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. 26 Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 27 Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT functie). alleen XR-CA440 • Los verkrijgbaar toebehoren Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten. *2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen bij cassettes . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 6 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cassettespeler Een cassette beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Diverse weergavefuncties . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . . 9 Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 10 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF (Alternatieve Frequenties) . . . . . . 11 Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 12 RDS-zenders instellen met AF- en TAgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY (programmatypes) . . . . . . . . . . . 13 Klok automatisch instellen — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Andere functies Gebruik van de bedieningssatelliet (alleen XR-CA440) . . . . . . . . . . . . . . . . De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geluidspositie kiezen — Mijn beste geluidspositie (MBP) . . . Bass-geluid versterken — D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 16 17 17 18 CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 CD MP3-apparatuur (los verkrijgbaar) Een MP3-bestand beluisteren . . . . . . . . . . . Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 22 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 24 25 26 3 Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MBP MODE BTM RELEASE SEL AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY TA DSPL OFF XR-CA430X/CA440 a SOURCE (AAN/Tape/Radio/CD/MD) keuzetoets b MODE (o) toets Om een bron te kiezen. c VOL +/– toets d ATT (demping) toets e Display f Z (uitwerp) toets 8 g SEEK/AMS toets Tape: cassette snel vooruit/achteruit spoelen. Radio: automatisch afstemmen op zenders. handmatig afstemmen op zenders. CD (MP3 bestanden)/MD: Tracks overslaan. h MBP (Mijn beste geluidspositie) toets 17 i D-BASS toets 18 j RELEASE (frontpaneel ontgrendelen) toets k SEL (selecteren) toets Items selecteren. l RESET toets (op de voorzijde van het toestel, achter het frontpaneel) 6 m AF toets 11, 13 n SENS/BTM toets Meest krachtige zenders opslaan. 4 o Cijfertoetsen Tape: (3): REP (Repeat) (5): BL SKIP (Blank Skip) (6): ATA (Automatic Tuner Activation) Radio: Onder elke cijfertoets een bepaalde zender opslaan. CD (MP3 bestanden)/MD: (1): DISC – (2): DISC + (3): REP (Repeat) (4): SHUF (Shuffle) MP3 bestanden: (5): ALBM – (6): ALBM + p PTY/MTL (programmatype/Metal) toets 9, 14 q TA toets 12, 13 r DSPL (weergavestand wijzigen) toets s OFF (Stop/UIT) toets* * Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Druk (OFF) op het toestel gedurende 2 seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen bij cassettes • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. • Controleer eerst de aansluitingen wanneer het toestel niet functioneert. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Wanneer een systeem met twee luidsprekers niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het midden. • Wanneer een cassette gedurende lange tijd wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd door de ingebouwde versterker. Dat is normaal en duidt niet op een defect. Zorg voor cassettes Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw Sony handelaar. Behoud van een optimale geluidskwaliteit Let op dat u geen drankjes op het toestel of cassettes morst. • Raak de cassetteband niet aan om te voorkomen dat vuil of stof op de koppen terechtkomt. • Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en versterkers om te voorkomen dat opnames worden gewist of vervormd. • Stel cassettes niet bloot aan directe zonnestraling, extreme koude noch vocht. • Een slappe band kan in het toestel verstrikt raken. Draai daarom de cassetteband strak met een potlood of dergelijke alvorens hem in het toestel te plaatsen. Slappe band • Vervormde cassettes en loszittende labels kunnen problemen geven bij het inbrengen of uitwerpen van cassettes. Loszittende labels verwijderen of vervangen. • Tijdens de weergave van een cassette kan het geluid vervormen. De cassettekop moet worden gereinigd om de 50 gebruiksuren. Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is af te raden, behalve voor langdurige ononderbroken weergave Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt makkelijk. Door frequent afspelen en stoppen kan deze band verstrikt raken in het loopwerk. 5 Aan de slag Het frontpaneel verwijderen Het frontpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Waarschuwingstoon Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de RESET toets. Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. RESET toets Opmerking Door op de RESET toets te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. Druk op (OFF)*. Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 Druk op (RELEASE), schuif het frontpaneel iets naar links en trek het naar u toe. (OFF) (RELEASE) Opmerkingen • Let op dat u het frontpaneel niet laat vallen wanneer u het losmaakt van het toestel. • Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui. 6 Het frontpaneel bevestigen Bevestig deel A van het frontpaneel op deel B van het toestel zoals de afbeelding laat zien en druk op de linkerkant tot die vastklikt. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 1 Hou (DSPL) twee seconden ingedrukt. De uren knipperen. A 1 Druk op een van beide zijden van (VOL) om de uren in te stellen. B vooruitzoeken VOL Opmerkingen • Let op dat u het frontpaneel niet omgekeerd bevestigt. • Druk niet te hard op het frontpaneel om het te bevestigen. • Druk niet te hard op het display van het frontpaneel. • Stel het frontpaneel niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen en laat het evenmin achter op een vochtige plaats. Laat het frontpaneel nooit achter op het dashboard van een auto die in de volle zon geparkeerd staat of op een plaats waar de temperatuur hoog kan oplopen. achteruitzoeken 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op een van beide zijden van (VOL) om de minuten in te stellen. vooruitzoeken VOL achteruitzoeken 2 Druk op (DSPL). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 14). 7 De cassette snel vooruit spoelen. Cassettespeler Hou tijdens de weergave een van beide zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Een cassette beluisteren Breng een cassette in. Het afspelen begint automatisch. Snel vooruit SEEK AMS Achteruit Druk op (MODE) (o) om de weergave te starten tijdens snel vooruit of achteruit spoelen. Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “TAPE” verschijnt. Druk tijdens de weergave even op een van beide zijden van (SEEK/AMS) voor elke track die u wilt overslaan. U kunt tot negen tracks ineens overslaan. De kant die bovenaan zit wordt afgespeeld Volgende tracks zoeken SEEK AMS Vorige tracks zoeken De kant die onderaan zit wordt afgespeeld Opmerking De AMS functie werkt eventueel niet wanneer: – er minder dan vier seconden tijd is tussen tracks. – er ruis is tussen tracks. – er lange stukken met laag volume of stilte zijn. 8 Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) De cassette uit te werpen Z Diverse weergavefuncties Radio U kunt een cassette afspelen in verschillende standen: • REP (Repeat Play) om de huidige track te herhalen. • BL SKIP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer dan 8 seconden automatisch over. • ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de tuner automatisch aan bij snel spoelen. • MTL (Metal) voor weergave van een metal of CrO2 cassette. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op de gewenste functietoets tot “ON” verschijnt in het display. Functietoetsen Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden opgeslagen. Opgelet Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) (3): REP (5): BL SKIP Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. (6): ATA 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Hou (SENS) (BTM) 2 seconden ingedrukt. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. (PTY): MTL Voorbeeld: ATA functie BTM AF SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 PTY De ATA functie start. Kies “OFF” om terug te keren naar normale weergave. TA Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf deze voorkeuzezender. 9 Alleen bepaalde zenders vastleggen U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op één van de zijden van (SEEK/AMS) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) 2 seconden lang ingedrukt tot “MEM” verschijnt. De cijfertoetsindicatie verschijnt in het display. Opmerking Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender — Automatisch afstemmen/Local Seek Mode Automatisch afstemmen: Druk op een van beide zijde van (SEEK/AMS) om de zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt van zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Local Seek Mode: Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op (SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt. “LCL” verschijnt op het display Alleen op zenders met een betrekkelijk krachtig signaal wordt afgestemd. Kies “LOCAL-OFF” om de lokale zoekfunctie te annuleren. Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Tip Wanneer u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, hou dan een van beide zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt en druk vervolgens herhaaldeijk op (SEEK/AMS) om fijn af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst — Mono Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) tot “MONOON” verschijnt. “MONO” verschijnt op het display Het geluid verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt). Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar normale weergave. 10 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst RDS — AF (Alternatieve Frequenties) Overzicht van RDS Met de AF functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Frequenties worden automatisch gekozen. 96,0 MHz 98,5 MHz Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Functie Zender Weergavemogelijkheden • Zendernaam (frequentie) • Klok Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL) RDS-diensten RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 11 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 12 • Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 13 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 14 102,5 MHz 1 2 Kies een FM-zender (pagina 9). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar een alternatieve zender met een krachtiger signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Opmerking Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen. Het weergave-item wijzigen Bij elke druk op (AF), verandert het item als volgt: AF-ON y AF-OFF vervolg op volgende pagina t Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt. 11 Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op een van beide zijden van (SEEK) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. Een regionaal programma beluisteren Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Door TA en TP te activeren, kan automatisch worden afgestemd op een FM zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/ bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-ON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF functie volledig wilt benutten, kies dan “REG-OFF”. Hou (AF) tijdens radio-ontvangst twee seconden ingedrukt tot “REG-OFF” verschijnt. Door “REG-OFF” te kiezen kan het toestel overschakelen naar een andere regionale zender binnen hetzelfde netwerk. Kies “REG-ON” om de regionale ontvangstfunctie weer te activeren. Om Druk op Het huidige (TA) verkeersbericht te annuleren Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden. Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het weergave-item te wijzigen Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen Telkens wanneer (AF) twee seconden ingedrukt blijft, verandert het item als volgt: REG-ON y REG-OFF Local Link functie (alleen Groot-Brittannië) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 12 Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te annuleren. Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk op een van beide zijden van (VOL) om het gewenste volume in te stellen. 2 Hou (TA) gedurende 2 seconden ingedrukt. “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender, een cassette of optionele CD/MDapparatuur. RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-ON”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze instellen — PTY (programmatypes) U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypes Display Nieuws NEWS Actueel AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatie EDUCATE Drama DRAMA Druk herhaaldelijk op (MODE) om een FM band te kiezen. Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te kiezen. Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en “TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en RDS zenders. Variété VARIED Popmuziek POP M 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 3 4 Afstemmen op zenders volgens programmatype Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” knippert. Rockmuziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Voor elke voorkeuzezender een andere instelling verrichten Andere muziek OTHER M Weer WEATHER 1 Kies een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 10). Financieel FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN 2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te kiezen. Sociale zaken SOCIAL A 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Religie RELIGION Telefoongesprek PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazzmuziek JAZZ Countrymuziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies muziek OLDIES Folkmuziek FOLK M Documentaire DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (programmatypekeuze) beschikbaar zijn. vervolg op volgende pagina t 13 1 Druk op (PTY) tijdens FM ontvangst. Klok automatisch instellen — CT (Clock Time) De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. 2 3 14 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “NONE” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. Druk op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Het toestel begint te zoeken naar een zender die het gekozen programmatype uitzendt. Met de CT gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Druk tijdens radio-ontvangst op (SEL) en (2) De klok is ingesteld. Het display keert na een seconde terug naar de normale weergavestand. Om “CT-OFF” te kiezen, drukt u (SEL) en (2) opnieuw tegelijk in. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. Knoppen indrukken Andere functies (ATT) (SEL) alleen XR-CA440 (MODE) (SOURCE) OFF U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). (DSPL) Gebruik van de bedieningssatelliet (alleen XR-CA440) Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. Druk op Om (SOURCE) Van bron te veranderen (radio/CD*1/MD*1/cassette) (MODE) Van bediening te veranderen (radioband/CD unit*1/MD unit*1/ cassetteweergaverichting) (ATT) Het geluid te dempen (OFF)* SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. 2 De weergave of radioontvangstte stoppen (SEL) Te regelen en te kiezen (DSPL) Het weergave-item te wijzigen *1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC (accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te schakelen nadat u het contact hebt afgezet. Aan de regelaar draaien SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Te zoeken naar het begin van tracks op een cassette. – Automatisch af te stemmen op een zender. – Tracks op de disc over te slaan.*1 Draaien, vasthouden en loslaten om: – De cassette snel vooruit te spoelen. – Handmatig een zender te zoeken. – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan.*1 vervolg op volgende pagina t 15 Tip Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u een band snel vooruit of achteruit spoelt. Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Regelaar indrukken en verdraaien PRESET/ DISC regelaar Draai aan de regelaar en druk hem tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. – Disc vervangen tijdens het afspelen van een CD (MD)*1. Druk op (SEL) gedurende 2 seconden terwijl u VOL ingedrukt houdt. Tip U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie “Instellingen voor het geluid en het display wijzigen” op pagina 17). Tijdens het afspelen van een CD met MP3bestanden*3 Indrukken en snel blijven draaien om: – te veranderen van disc. Indrukken en gedraaid houden om: – te veranderen van album. *1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CDapparatuur met MP3-bestandsfunctie is aangesloten. De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader regelen. 1 De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. Verhogen Kies het item dat u wilt regelen door herhaaldelijk op (SEL) te drukken. Bij elke druk op (SEL), verandert het item als volgt: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door op een van beide zijden van (VOL) te drukken. Opmerking Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt gekozen. Verlagen Het geluid snel dempen Druk op (ATT). “ATT-ON” verschijnt even in het uitleesvenster, gevolgd door “ATT”. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige geluidsniveau te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). 16 Instellingen voor het geluid en het display wijzigen Geluidspositie kiezen — Menu Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidspositie” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidspositie” heeft twee voorinstellingen die ideaal zijn voor de voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. De volgende instellingen zijn mogelijk: SET (instelling) • • • • CLOCK (pagina 7) CT (Clock Time) (pagina 14) A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 19). M.DSPL (Motion Display) – de demonstratiestand die wordt geactiveerd wanneer de cassette wordt uitgeworpen en geen bron is gekozen (b.v., tuner staat af). • BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit. — Mijn beste geluidspositie (MBP) MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin. MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin. Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie. Kies het gewenste item Druk (SEL) en de gewenste voorinstelnummertoets tegelijk in. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit niet. Na het instellen keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Het getoonde item hangt af van de bron. Het display keert na 1 seconde terug naar de normale weergavestand. Kies “MBP-OFF” om MBP uit te schakelen. De geluidskarakteristieken kunnen nauwkeuriger worden geregeld met de (SEL) toets (zie “De geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina 16). Opmerkingen • Wanneer u geluidskarakteristieken wijzigt met de (SEL) toets (pagina 16), keert MBP terug naar OFF. • Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde klankregeling (pagina 16) geactiveerd. Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de voorinstelnummertoets tegelijkertijd in. 17 Bass-geluid versterken — D-bass Niveau U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass versterkt versterkt lage en hoge tonen met een scherpere curve dan conventionele bassversterking. Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan makkelijk worden geaccentueerd en geregeld met de D-BASS toets. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) worden bediend. Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt. Wanneer MP3 compatibele CD-apparatuur (b.v. MP3 CD-wisselaar) wordt aangesloten, kunt u gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed afspelen. Zie “CD MP3-apparatuur (los verkrijgbaar)” op pagina 20. D.BASS-1 0dB Frequentie (Hz) De bass-curve regelen Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de gewenste bass-curve te kiezen. Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe sterker het effect. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Opmerking Bij gelijk volume kan het bass-geluid vervormen. Kies een minder efficiënte bass-curve wanneer het bassgeluid vervormt. 18 Een CD of MD afspelen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD (MS*)” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. CD/MD-weergave start. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE) om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD” verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om “MS” te kiezen en de weergave te starten. • Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op (SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, start de weergave. Als “MS” of een ander MDapparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de weergave te starten. Weergave via het display Bij het veranderen van disc/track verschijnt een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track automatisch (als de Auto Scroll functie “AAN” staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het uitleesvenster). Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Functie Disc-nummer Weergavemogelijkheden • Klok • Verstreken speelduur • Disc-naam*1/artiestennaam*2 • Track-titel*2 Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens de weergave even op een van beide zijden van (SEEK/AMS) voor elke track die u wilt overslaan. Volgende tracks zoeken SEEK AMS Vorige tracks zoeken Een punt in een track zoeken — Manual Search Druk tijdens de weergave op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Laat los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden. Om vooruit te zoeken SEEK AMS Om achteruit te zoeken Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL) “A.SCRL-ON” kiezen Druk tijdens de weergave op (SEL) en (3). Het display keert na 2 seconden terug naar de normale weergavestand. Om “A.SCRL-OFF” te kiezen, drukt u (SEL) en (3) opnieuw tegelijk in. Overschakelen naar andere discs Druk tijdens de weergave op de (1) (DISC –) of (2) (DISC +) toets. De gewenste disc in het toestel begint dan te spelen. (1) (DISC –): om naar vorige discs te gaan (2) (DISC +): om naar volgende discs te gaan Disc-nummer *1 “NO NAME” betekent dat er geen geregistreerde naam kan worden weergegeven. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. Opmerkingen • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. Tekens en symbolen die niet kunnen worden weergegeven, verschijnen als “ *”. • Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Track-nummer Tip Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet. 19 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-TRACK — om een track te herhalen. • REP-DISC* — om een disc te herhalen. * Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster. Repeat Play start. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-DISC*1 — om de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-CHGR*1 — om de tracks in de los verkrijgbare CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-ALL*2 — om alle tracks in alle aangesloten CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. *1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD (MD) apparatuur is aangesloten. *2 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los verkrijgbare CD (MD)-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster. Shuffle Play start. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Opmerking “SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler samen. 20 CD MP3-apparatuur (los verkrijgbaar) Dit toestel kan externe CD MP3-apparatuur bedienen. Wanneer u los verkrijgbare CD MP3apparatuur aansluit, kunt u een disc met MP3bestanden afspelen. Een MP3-bestand beluisteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de juiste indicatie voor de CD MP3apparatuur (“CD1”, “CD2”, enz.) verschijnt. Het afspelen begint. Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) Discs over te slaan (1) (–) (2) (+) – Disc-keuze Albums over te slaan – Album-keuze (5) (–) (6) (+) Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK/AMS) (./>) [eenmaal voor elke track] Snel vooruit/ achteruit – Manual Search (SEEK/AMS) (m/M) [tot gewenst punt] Wanneer het laatste bestand op de disc is afgespeeld De bestandsnummerindicatie keert terug naar “1” en de weergave start opnieuw vanaf het eerste bestand op de disc. Opmerkingen • Wanneer een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt ingebracht, verschijnt “CD” als disc-type en start de weergave zonder dat er geluid hoorbaar is. • Alvorens een track af te spelen, leest het toestel alle bestands- en albuminformatie op de disc. Afhankelijk van de track-structuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. Ondertussen verschijnt “READ” op het display. Wacht tot de weergave automatisch start wanneer het lezen is voltooid. Weergave via het display Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Functie Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens de weergave even op een van beide zijden van (SEEK/AMS) voor elke track die u wilt overslaan. Volgende tracks zoeken Album*1 (Disc) nummer SEEK AMS Vorige tracks zoeken Weergavemogelijkheden • Klok • • • • • Verstreken speelduur Disc-naam*2 Album-naam*2 Track-titel*2 ID 3-label*2 Een punt in een track zoeken — Manual Search Druk tijdens de weergave op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Laat los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden. Om vooruit te zoeken Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL) “A.SCRL-ON” kiezen Druk tijdens de weergave op (SEL) en (3). Het normale display verschijnt na twee seconden. Om “A.SCRL-OFF” te kiezen, drukt u (SEL) en (3) opnieuw tegelijk in. *1 Het album-nummer verschijnt niet samen met een ID3. *2 Wanneer u op (DSPL)drukt, verschijnt “NO NAME” om aan te geven dat er geen disc-naam, albumnaam of track-titel is en geeft “NO ID3” aan dat er geen ID3-label is. Opmerkingen • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Bij sommige ID3-labels met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een album niet weergeven. SEEK AMS Om achteruit te zoeken Overschakelen naar andere discs Druk tijdens de weergave op de (1) (DISC –) of (2) (DISC +) toets. De gewenste disc in het toestel begint dan te spelen. (1) (DISC –): om naar vorige discs te gaan (2) (DISC +): om naar volgende discs te gaan Overschakelen naar andere albums. Druk tijdens de weergave op de (5) (ALBM –) of (6) (ALBM +) toets. De gewenste disc in het toestel begint dan te spelen. (5) (ALBM –): voor vorige albums (6) (ALBM +): voor volgende albums Album (Disc) nummer Tip Als Auto Scroll UIT staat en de album/track-naam wordt gewijzigd, rolt de album/track-naam niet. Track-nummer 21 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: • REP-TRACK — om een track te herhalen. • REP-ALBM*1 — om een album te herhalen. • REP-DISC*2 — om een disc te herhalen. *1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CDapparatuur met MP3-bestandsfunctie is aangesloten. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster. Repeat Play begint. Aanvullende informatie Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-ALBM*1 — om de albums in de los verkrijgbare CD-apparatuur met MP3-functie in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-DISC*2 — om de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-CHGR*2 — om de tracks in de los verkrijgbare CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. • SHUF-ALL*3 — om alle tracks in alle aangesloten CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde af te spelen. *1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CDapparatuur met MP3-bestandsfunctie is aangesloten. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster. Shuffle Play begint. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Opmerking werkt niet met een CD- en MD-speler 22 “SHUF-ALL” samen. Zekering (10 A) Opgelet Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor beschadigd kan raken. Aansluitingen schoonmaken De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het frontpaneel (pagina 6) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Hoofdtoestel Achterkant van het frontpaneel Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel 1 Maak het frontpaneel los (pagina 6). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Duw de clip links op het toestel in met een kleine schroevendraaier en trek dan de linkerkant van het toestel uit tot de vergrendeling vrijkomt. 4mm 2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant. 3 Schuif het toestel uit zijn houder. 23 Technische gegevens Cassettespelergedeelte Algemeen Band Snelheidsfluctuaties Frequentiebereik Signaal/ruis-afstand Uitgangen 4-sporen 2-kanalen stereo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Cassettetype TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW (MG)/LW (LG) Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 45 W × 4 (bij 4 ohm) Relaisstuuraansluiting elektrische antenne Stuuraansluiting vermogensversterker Ingangen Telephone ATTstuuraansluiting BUS stuuringang BUS audioingang Afstandsbedieningsingang* Toonregelingen Bass ±9 dB bij 100 Hz Treble ±9 dB bij 10 kHz Voeding 12 V DC autobatterij (negatieve aarde) Afmetingen Ong. 178 × 50 × 179 mm (b/h/d) Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 1,2 kg Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Bedieningssatelliet RM-X4S* BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Los verkrijgbare apparatuur CD-wisselaar (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup Player MGS-X1 Bronkeuzeschakelaar XA-C30 * alleen XR-CA440 Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 24 Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. • Regel het volume met (+). • Zet de ATT-functie af. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET knop werd ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu werden losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. De pieptoon is afgezet (pagina 17). Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen niet in het display. • De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden ingedrukt houdt. t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. • Verwijder het frontpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 22) voor details. Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SOURCE) (of plaats een cassette) om het toestel te laten werken. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. Cassetteweergave Het geluid is vervormd. De bandkop is vuil. t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare reinigingscassette van het droge type. Wanneer AMS niet juist werkt. • Er is ruis tussen tracks. • De blanco ruimte is te kort (minder dan 4 seconden). • Een lange pauze of een laagfrequent/stil gedeelte wordt beschouwd als een blanco ruimte. Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW (MG)/LW (LG) -antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie staat op “ON”. t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF” (pagina 10). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. “ST” knippert in het uitleesvenster. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 10). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 10). De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. 25 RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY toont “- - - - - - - -”. • De huidige zender is geen RDS zender. • Geen RDS gegevens ontvangen. Foutweergave (wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten) Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. NO MAG Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur. t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur. NO DISC CD/MD-weergave Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur. t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur. NO MUSIC Een CD zonder muziekbestand is ingebracht in MP3-compatibele CD-apparatuur. t Plaats een muziek CD in de MP3compatibele CD-apparatuur. ERROR*1 • Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2 t Reinig de CD of breng hem juist in. • Een MD speelt niet wegens een of ander probleem.*2 t Plaats een andere MD. • Een CD/MD kan om de een of andere reden niet worden afgespeeld. t Breng een andere CD/MD in. BLANK*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. RESET De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het toestel. NOT READY De klep van de MD-apparatuur is open of de MD’s zijn niet juist ingebracht. t Sluit de klep of breng de MD’s juist in. HI TEMP De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. *1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van de CD of MD niet in het uitleesvenster. *2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. 26 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung sXR-CA430X sXR-CA440 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony xr ca 440 de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding