Documenttranscriptie
4-445-021-52(1)
DSC-H200
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi
FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones
IT
ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções
PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung
DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing
NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi
PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze
CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató
HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie
SK
Digital stillbildskamera / Handledning
SE
Digitaalikamera / Käyttöopas
FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning
DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu
HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni
RO
GR
©2013 Sony Corporation
Printed in China
DSC-H200
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
GB
4
In this manual, the products in the table are collectively referred to as
followings:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
Notes
• When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x To remove the memory card/batteries
Memory card: Push the memory card in once.
Batteries: Be sure not to drop the batteries.
Notes
• Never open the battery/memory card cover or remove the batteries/memory card
when the access lamp (page 6) is lit. This may cause damage to data in the
memory card/internal memory.
x Batteries you can and cannot use with your camera
In the table below,
one cannot be used.
indicates the battery can be used, while — indicates the
Battery type
Supplied
Supported
LR6 (size AA) alkaline
batteries
HR15/51: HR6 (size AA)
Nickel-Metal Hydride
batteries
Rechargeable
—
—
Lithium batteries*
—
—
—
Manganese batteries*
—
—
—
Ni-Cd batteries*
—
—
—
* Operating performance cannot be ensured if voltage drops or other problems are
caused by the nature of the battery.
GB
8
Shooting still images/movies
Shutter
button
Mode dial
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie Mode
GB
W/T (Zoom)
W: zoom out
T: zoom in
Shooting still images
the shutter button halfway down to focus.
1 Press
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
Shooting movies
the shutter button fully down to start recording.
1 Press
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
the shutter button fully down again to stop
2 Press
recording.
Notes
• The operating sound of the lens may be recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
GB
11
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
GB
MENU
/
(In-Camera Guide)
1 Press the MENU button.
an item whose description you want to view, then
2 Select
press the / (In-Camera Guide) button.
The operation guide for the selected function is displayed.
• You can search for a function by key word(s) or icon, by pressing the
/ (In-Camera Guide) button when MENU is not displayed.
GB
13
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
MENU
Control
button
Function Guide
x Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
z (Tracking focus): Allows you to continue to focus on a subject even if the
subject moves.
x Menu Items
Shooting
GB
14
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
Panorama
Shooting Scene
Select recording mode when shooting panoramic images.
Scene Selection
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Picture Effect
Shoot still images with an original texture according to
the desired effect.
Easy Mode
Shoot still images using minimal functions.
Color hue
Set the color hue when [Toy camera] is selected in
Picture Effect.
Extracted Color
Select the color to extract when [Partial Color] is
selected in Picture Effect.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Exposure
Compensation
Adjust the exposure manually.
ISO
Adjust the luminous sensitivity.
White Balance
Adjust color tones of an image.
Focus
Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Settings
Select single-image mode or burst mode.
Bracket Setting
Select the bracket shooting mode.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
GB
15
Viewing
Beauty Effect
Retouch a face on a still image.
Retouch
Retouch an image using various effects.
Delete
Delete an image.
Slideshow
Select a method of continuous playback.
View Mode
Select the display format for images.
Protect
Protect the images.
Print (DPOF)
Add a print order mark to a still image.
Rotate
Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
2
Tool*
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Initialize/Function Guide/Video Out/USB Connect
Setting/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Eye-Fi*1/Power Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
Clock Settings
*1 [Eye-Fi] is displayed only when a compatible memory card is inserted to the
camera.
*2 If a memory card is not inserted,
(Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
GB
16
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
GB
x Still images
(Units: Images)
Capacity
Internal memory
Memory card
Size
Approx. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (limited by product specifications). For [1280 × 720
(Fine)] size movies, continuous shooting is possible for approximately
20 minutes (limited by 2 GB file size).
(h (hour), m (minute))
Capacity
Size
Internal memory
Memory card
Approx. 55 MB
2 GB
1280 × 720 (Fine)
—
25 m (20 m)
1280 × 720 (Standard)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
VGA
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size setting.
GB
19
Réglage de l’horloge
ON/OFF (Marche/Arrêt)
FR
Touche de commande
Sélection des paramètres : v/V/b/B
Réglage : z
sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
1 Appuyez
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous appuyez sur
la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
la zone géographique souhaitée en
3 Sélectionnez
suivant les instructions affichées à l’écran, puis
appuyez sur z.
[Format date&heure], [Heure été] et
4 Sélectionnez
[Date&heure], puis appuyez sur [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
FR
11
Prise de vue d’images fixes/films
Déclencheur
Sélecteur de
mode
: Mode Auto Intelligent
: Panorama par balayage
: Mode Film
W/T (Zoom)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Prise de vue d’images fixes
le déclencheur à mi-course pour effectuer la
1 Enfoncez
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2 Enfoncez complètement le déclencheur.
Enregistrement de films
complètement le déclencheur pour
1 Enfoncez
commencer l’enregistrement.
• Utilisez la manette W/T (zoom) pour modifier le facteur de zoom.
à nouveau complètement le déclencheur pour
2 Enfoncez
arrêter l’enregistrement.
Remarques
FR
12
• Le bruit de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré si vous utilisez le
zoom quand vous filmez.
• En mode de prise de vue panoramique, il est possible que la plage de prise de vue
soit réduite, en fonction du sujet ou de la manière dont la prise de vue est
effectuée. Il peut donc arriver que l’image enregistrée ne couvre pas 360 degrés,
même si vous avez défini la prise de vue panoramique sur [360°].
FR
16
Teinte de la
couleur
Pour régler la teinte de la couleur lorsque [Caméra jouet]
est sélectionné dans Effet de photo.
Couleur Extraite
Pour sélectionner la couleur à extraire lorsque [Couleur
partielle] est sélectionné dans Effet de photo.
Effet peau douce
Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Taille image fixe/
Taille d’image
panoramique/Taille
film
Permet de sélectionner la taille des images fixes, des
images panoramiques et des fichiers de film.
Correction
d’exposition
Pour régler manuellement l’exposition.
ISO
Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc
Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Mise au P
Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Réglag. prise d. v.
en continu
Pour sélectionner le mode Une seule image ou le mode
Rafale.
Réglages
bracketing
Pour sélectionner le mode de prise de vue par bracketing.
Reconnaissance
de scène
Pour régler la détection automatique des conditions de
prise de vue en mode Auto intelligent.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
DRO
Sélectionnez la fonction DRO pour corriger la
luminosité et le contraste, ainsi que pour améliorer la
qualité d’image.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
Visualisation
x
Effet beauté
Permet de retoucher un visage sur une image fixe.
Retoucher
Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Supprimer
Pour supprimer une image.
Diaporama
Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Mode Visualisation
Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Protéger
Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la
droite.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
FR
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture,
(Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran
(Réglages).
Réglages prise de
vue
Réglages
principaux
Outil Carte
Mémoire*2
Illuminat. AF/Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom
numérique/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire
date
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d’affichage/Initialiser/Guide fonct/Sortie Vidéo/Régl.
connexion USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Eye-Fi*1/Économie d’énergie
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure
Réglages horloge
*1 [Eye-Fi] s’affiche uniquement lorsqu’une carte mémoire compatible est insérée
dans l’appareil photo.
*2 Si une carte mémoire n’est pas insérée,
(Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut être sélectionné.
FR
17
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes
(Unité : images)
Capacité
Mémoire interne
Carte mémoire
2 Go
Taille
Environ 55 Mo
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. La
prise de vue en continu est possible pendant environ 29 minutes (limitée par
les spécifications du produit). Pour les films de taille [1280×720(Fine)], la
prise de vue en continu est possible pendant environ 20 minutes (limitée par la
taille de fichier de 2 Go).
(h (heures), m (minutes))
Capacité
Taille
1280×720(Fine)
1280×720(Standard)
VGA
Mémoire interne
Carte mémoire
Environ 55 Mo
2 Go
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée
d’enregistrement varie également en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet et des paramètres de taille d’image.
FR
20
x Schede memoria utilizzabili
Scheda di memoria
Memory Stick PRO Duo
Per i fermi
immagine
Per i filmati
(Solo Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2)
C
D
—
(Solo Mark2)
Scheda memoria SD
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda memoria SDHC
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda memoria microSD
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda memoria microSDHC
(Classe 4 o più
veloce)
IT
In questo manuale, si fa riferimento collettivamente ai prodotti nella tabella nel
seguente modo:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
Note
• Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x Per rimuovere la scheda di memoria/le batterie
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria.
Batterie: Assicurarsi di non far cadere le batterie.
Note
• Non aprire mai il coperchio delle batterie/della scheda di memoria né rimuovere le
batterie/la scheda di memoria quando la spia di accesso (pagina 5) è accesa. Ciò
potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/memoria interna.
IT
7
Ripresa di fermi immagine/filmati
Pulsante
di scatto
IT
Manopola del modo
: Intelligente autom.
: Panorama in movimento
: Modo filmato
W/T (Zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
Ripresa di fermi immagine
parzialmente il pulsante di scatto per mettere
1 Premere
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2 Premere completamente il pulsante di scatto.
Si riprendono i filmati
completamente il pulsante di scatto per
1 Premere
avviare la registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
di nuovo completamente il pulsante di scatto
2 Premere
per interrompere la registrazione.
Note
• Il suono di funzionamento dell’obiettivo potrebbe essere registrato quando la
funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato.
• Il campo di ripresa panoramica potrebbe ridursi, secondo il soggetto o il modo in
cui viene ripreso. Perciò anche quando [360°] è impostato per la ripresa
panoramica, l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
IT
11
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x Fermi immagine
(Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione
Memoria interna
Scheda di memoria
Circa 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
IT
x Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti (limitata dalle specifiche del prodotto). Per i
filmati di dimensione [1280×720(Fine)], la ripresa continua è possibile per
circa 20 minuti (limitata dalla dimensione di file da 2 GB).
(h (ore), m (minuti))
Capacità
Dimensione
Memoria interna
Scheda di memoria
Circa 55 MB
2 GB
1280×720(Fine)
—
25 m (20 m)
1280×720(Standard)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
VGA
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di
ripresa, del soggetto o dell’impostazione della dimensione immagine.
IT
19
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su
cámara.
Comprobación de los artículos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
• Cable USB exclusivo (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H200
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
ES
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
3
x Tarjetas de memoria que puede utilizar
Tarjeta de memoria
Para imágenes fijas Para películas
Memory Stick PRO Duo
A
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B
C
D
(Mark2
solamente)
—
Memory Stick Micro (M2)
(Mark2
solamente)
Tarjeta de memoria SD
(Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC
(Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria microSD
(Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(Clase 4 o más
rápida)
ES
En este manual, los productos de la tabla se conocen colectivamente como se
indica a continuación:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Notas
• Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x Para extraer la tarjeta de memoria/pilas
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Pilas: Asegúrese de no dejar caer las pilas.
Notas
• No abra nunca la tapa de las pilas/tarjeta de memoria ni extraiga las pilas/tarjeta de
memoria cuando la lámpara de acceso (página 5) esté encendida. Esto podría
ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna.
ES
7
x Pilas que puede y que no puede utilizar con su
cámara
En la tabla de abajo,
indica las pilas que se pueden utilizar, mientras que —
indica las que no se pueden utilizar.
Tipo de pilas
Suministradas
Admitidas
Pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA)
Recargables
—
Pilas de hidruro de metal de
níkel HR15/51: HR6
(tamaño AA)
—
Pilas de litio*
—
—
—
Pilas de manganeso*
—
—
—
Pilas de níkel y cadmio*
—
—
—
* El rendimiento operativo no se puede asegurar si la tensión cae o se producen otros
problemas debido a la naturaleza de las pilas.
Notas
• El rendimiento de su cámara variará dependiendo del fabricante de las pilas y el
tipo de pilas que utilice. Además, el rendimiento de las pilas puede disminuir
drásticamente a temperaturas bajas. Especialmente, a temperaturas por debajo de
los 5 °C su cámara podrá apagarse inesperadamente al momento de encenderla o al
cambiar de modo de reproducción a modo de toma de imagen.
Para más detalles sobre las pilas, consulte “Pilas” en la “Guía del usuario de
Cyber-shot”.
• Tenga en cuenta que no podemos garantizar el rendimiento total de su cámara
cuando utilice las pilas que no están indicadas como “admitidas” en la tabla de
arriba.
ES
8
Toma de imágenes fijas/películas
Botón del
disparador
Dial de modo
: Inteligente Auto
: Barrido panorámico
: Modo película
W/T (Zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
ES
Toma de imágenes fijas
el botón del disparador hasta la mitad para
1 Pulse
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Toma de películas
el botón del disparador a fondo para iniciar la
1 Pulse
grabación.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
el botón del disparador a fondo otra vez para
2 Pulse
detener la grabación.
Notas
• El sonido de operación del objetivo podrá grabarse cuando se accione la función
de zoom mientras se toma una película.
• La amplitud de la toma panorámica podrá reducirse, dependiendo del motivo o la
manera en que éste sea tomado. Por lo tanto, aun cuando [360°] esté ajustado para
toma panorámica, la imagen grabada podrá ser de menos de 360 grados.
ES
11
Tono de color
Ajusta el tono de color cuando está seleccionado
[Cámara juguete] en Efecto foto.
Color Extraído
Selecciona el color a extraer cuando está seleccionado
[Color parcial] en Efecto foto.
Efecto piel suave
Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas,
imágenes panorámicas o archivos de película.
Compensar la
exposición
Ajusta la exposición manualmente.
ISO
Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque
Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
ES
Ajustes de captura
continua
Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
Ajustes de
Variación
Selecciona el modo de toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma en el modo Automático inteligente.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
DRO
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el
contraste y mejorar la calidad de la imagen.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
ES
15
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
ES
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
tomar continuamente durante aproximadamente 29 minuto (limitado por
especificaciones del producto). Para películas de tamaño [1 280×720(Fina)],
se puede tomar continuamente durante aproximadamente 20 minuto (limitado
por tamaño de archivo de 2 GB)
(h (hora), m (minuto))
Capacidad
Tamaño
1 280×720(Fina)
1 280×720(Estándar)
VGA
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también
varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o el ajuste de tamaño
de imagen.
ES
19
Q Botão
(Reprodução)
R Botão ON/OFF (Alimentação)/
Indicador ON/OFF
(Alimentação)
S Tampa da bateria/cartão de
memória
T Ranhura do cartão de memória
U Ranhura de inserção da bateria
V Recetáculo para o tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
Inserir as pilhas/um cartão de memória
(vendido separadamente)
Certifique-se de que o canto recortado
está virado corretamente.
1 Abra a tampa.
o cartão de memória (vendido separadamente).
2 Insira
• Insira o cartão, com o canto recortado virado na direção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3 Faça corresponder as marcas +/– e insira as pilhas.
4 Feche a tampa.
PT
6
x Cartões de memória que pode utilizar
Cartão de memória
Para imagens fixas Para filmes
Memory Stick PRO Duo
(Mark2 apenas)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
—
B Memory Stick Micro (M2)
(Mark2 apenas)
Cartão de memória SD
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória microSD
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Classe 4 ou
superior)
C
D
PT
Neste manual, os produtos indicados na tabela são coletivamente referidos
como:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
Notas
• Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com
esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x Para retirar o cartão de memória/as pilhas
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez.
Pilhas: Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas.
Notas
• Nunca abra a tampa do compartimento das pilhas/do cartão de memória, nem
retire as pilhas/o cartão de memória enquanto o indicador de acesso (página 5)
estiver aceso. Isso pode provocar danos aos dados no cartão de memória/memória
interna.
PT
7
x Pilhas que pode e não pode utilizar com a câmara
Na tabela abaixo,
indica que a pilha pode ser utilizada, ao passo que —
indica que essa não pode ser utilizada.
Tipo de pilha
Fornecida
Suportada
Pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA)
Recarregável
—
Pilhas de níquel-hidreto
metálico HR15/51: HR6
(tamanho AA)
—
Pilhas de lítio*
—
—
Pilhas de manganês*
—
—
—
Pilhas Ni-Cd*
—
—
—
—
* Não é possível garantir o desempenho operacional se houver uma queda de tensão
ou se ocorrerem outros problemas provocados pela natureza das pilhas.
Notas
• O desempenho da sua câmara pode variar, dependendo do fabricante e do tipo de
pilha que utilizar. Além disso, o desempenho das pilhas pode diminuir
significativamente sob temperaturas baixas. Especialmente, em temperaturas
abaixo dos 5 °C, a sua câmara pode desligar-se inesperadamente ao ligá-la ou ao
passar do modo de reprodução para o modo de fotografia.
Para obter mais detalhes sobre as pilhas, consulte “Pilhas” no “Manual do
utilizador da Cyber-shot”.
• Tenha em atenção que não podemos garantir o desempenho integral da sua câmara
quanto utilizar pilhas que não sejam indicadas como “suportadas” na tabela acima
mencionada.
PT
8
Acertar o relógio
ON/OFF (Alimentação)
Botão de controlo
Selecionar itens: v/V/b/B
Regular: z
no botão ON/OFF (Alimentação).
1 Carregue
Visualiza-se a definição de Data e Hora quando carrega no botão ON/
OFF (Alimentação) pela primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2 Selecione um idioma desejado.
uma localização geográfica pretendida,
3 Selecione
seguindo as instruções apresentadas no ecrã e, em
seguida, carregue em z.
[Format Data e Hora], [Hora de verão] e [Data e
4 Defina
Hora] e, em seguida, carregue em [OK].
• Meia-noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
operações, seguindo as instruções
5 Efetue
apresentadas no ecrã.
PT
10
Captação de imagens fixas/filmes
Botão do
obturador
Marcador de modo
: Auto inteligente
: Varrer panorama
: Modo de Filme
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
Fotografar imagens fixas
até meio no botão do obturador para focar.
1 Carregue
Quando a imagem estiver focada, soa um bip e o indicador z acende.
no botão do obturador completamente para
2 Carregue
baixo.
Filmar filmes
o botão do obturador completamente para baixo,
1 Prima
para começar a gravar.
• Use o alavanca W/T (zoom) para alterar a escala de zoom.
novamente o botão do obturador
2 Carregue
completamente para baixo para parar a gravação.
Notas
• O som de funcionamento da objetiva é gravado se utilizar a função de zoom
enquanto grava um filme.
• O alcance de filmagem panorâmica pode ser reduzido, dependendo do motivo e
forma como é fotografado. Portanto, mesmo quando [360°] estiver regulado para
filmagem panorâmica, a imagem gravada pode ser inferior a 360 graus.
PT
11
Manual da Câmara
Esta câmara contém um guia de função interno. Este permite-lhe pesquisar as
funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
MENU
PT
/
(Manual da Câmara)
1 Carregue no botão MENU.
uma opção cuja descrição pretenda
2 Selecione
visualizar e, em seguida, carregue no botão /
(Manual da Câmara).
É apresentado o guia de operação para a função selecionada.
• Pode pesquisar uma função por palavra(s)-chave ou ícone, carregando
no botão / (Manual da Câmara) quando o MENU não é
apresentado.
PT
13
Tom da cor
Define o tom da cor quando [Câmara brinquedo] está
selecionado no efeito de imagem.
Cor Extraída
Define a cor a extrair quando [Cor Parcial] está
selecionado no efeito de imagem.
Efeito Pele Suave
Definir o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme
Selecionar o tamanho de imagem para imagens fixas,
imagens panorâmicas ou ficheiros de filme.
Compensação de
Exposição
Ajustar a exposição manualmente.
ISO
Ajustar a sensibilidade luminosa.
Equil. br.
Ajustar os tons da cor de uma imagem.
Foco
Selecionar o método de foco.
Modo do Medidor
Selecionar o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Definições de
Fotog. Contínua
Selecionar o modo de imagem única ou modo burst.
Definições Bracket
Selecione o modo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regular para detetar automaticamente as condições de
filmagem em modo Auto Inteligente.
Sensibilidade
Sorriso
Regular a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detetar sorrisos.
Deteção de Cara
Selecionar para detetar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
DRO
Define a função DRO para corrigir a luminosidade e o
contraste e melhorar a qualidade da imagem.
Antipiscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
selecione a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
PT
PT
15
Visualização
Efeito de Beleza
Retocar uma cara numa imagem fixa.
Retoque
Retocar uma imagem usando vários efeitos.
Apagar
Apagar uma imagem.
Ap. slide
Selecionar um método de reprodução contínua.
Modo de
Visualização
Selecione o formato de visualização para as imagens.
Proteger
Proteger as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adicionar uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Rodar
Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
x
Itens de definição
Se carregar no botão MENU enquanto fotografa ou durante a reprodução, são
dadas
(Definições) como seleção final. Pode mudar as predefinições
iniciais no ecrã
(Definições).
Definições de
Fotografia
Principais
Definições
Ferramenta Cartão
Memória*2
Iluminador AF/Linha Grelha/Resolução do Visor/Zoom
digital/Redução Olho Verm/Alerta Piscar/Escrever Data
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Inicializar/Guia Função/Saída vídeo/Defin. Ligação
USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/
Eye-Fi*1/Economia Energia
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Número do Ficheiro
Definição de Área/Defin. Data e Hora
Definições de
Relógio
PT
16
*1 [Eye-Fi] é visualizado apenas quando estiver inserido na câmara um cartão de
memória compatível.
*2 Se não for inserido um cartão de memória, visualizar-se-á
(Ferramenta
Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser selecionado.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
Capacidade
Tamanho
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
PT
x Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os ficheiros de filmes. A filmagem contínua é
possível durante cerca de 29 minutos (limitado pelas especificações do
produto). Para filmes no formato [1280×720(Qualidad. )], a filmagem
contínua é possível durante cerca de 20 minutos (limitada a ficheiro de 2 GB).
(h (hora), m (minuto))
Capacidade
Tamanho
1280×720(Qualidad. )
1280×720(Normal)
VGA
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação. O tempo de gravação também varia
consoante as condições de filmagem, o motivo e as definições de tamanho da
imagem.
PT
19
Microfone: Mono
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac e Mac OS são marcas registadas
da Apple Inc.
• O logótipo SDHC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Eye-Fi é uma marca comercial de
Eye-Fi Inc.
• Facebook e logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas de
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes. No
entanto, as marcas ™ ou ® não são
utilizadas em todos os casos neste
manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
PT
PT
23
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Auslöser
Moduswahlknopf
: Intelligente Automatik
: Schwenk-Panorama
: Filmmodus
W/T (Zoom)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
Aufnehmen von Standbildern
Sie den Auslöser halb nieder, um zu
1 Drücken
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
Sie den Auslöser ganz nieder, um die
1 Drücken
Aufnahme zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die
2 Drücken
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
• Das Betriebsgeräusch des Objektivs wird u. U. aufgenommen, wenn die
Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird.
• Der Panorama-Aufnahmebereich kann je nach dem Motiv oder der Aufnahmeart
verkleinert werden. Daher kann das aufgezeichnete Bild selbst bei Einstellung von
[360°] für Panorama-Aufnahme kleiner als 360 Grad sein.
DE
11
Merkmale von „PlayMemories Home“
Die Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen.
Importieren
von Bildern
von Ihrer
Kamera
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Austauschen von
Bildern auf
„PlayMemories Online“
DE
Hochladen von Bildern
zu Netzwerkdiensten
z Herunterladen von „PlayMemories Home“ (nur für Windows)
Sie können „PlayMemories Home“ vom folgenden URL herunterladen:
www.sony.net/pm
Hinweise
• Zur Installation von „PlayMemories Home“ wird eine Internet-Verbindung
benötigt.
• Zur Benutzung von „PlayMemories Online“ oder anderer Netzwerkdienste wird
eine Internet-Verbindung benötigt. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht
verfügbar.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Macs kompatibel. Benutzen Sie die auf Ihrem
Mac installierten Applikationen. Für Einzelheiten besuchen Sie bitte den
folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
17
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder
(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Interner Speicher
Speicherkarte
Ca. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
DE
x Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für
ungefähr 29 Minuten möglich (begrenzt durch Produktspezifikationen). Für
Filme des Formats [1280×720 (Fein)] ist Daueraufnahme für ungefähr
20 Minuten möglich (begrenzt durch 2 GB Dateigröße).
(h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
Größe
1280×720 (Fein)
1280×720 (Standard)
VGA
Interner Speicher
Speicherkarte
Ca. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die verfügbare
Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder
der Einstellung der Bildgröße ab.
DE
19
DE
DE
25
m
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies
over de vele functies van de camera.
1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecteer uw land of gebied.
3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
De geleverde items controleren
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (4)
• Specifieke USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
• Schouderriem (1)
• Lensdop (1)/Lensdopkoord (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
NL
2
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
NL
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
NL
3
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
4
Plaats van de onderdelen
A Functiekeuzeknop:
(Scènekeuze)/
(Intelligent automatisch)/
(Autom. Programma)/
(Opnemen handm belichting)/
(Draaipanorama)/
(Bewegende beeldn)
B Ontspanknop
C Voor opnemen: W/T (zoom)knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop/
(index-)knop
D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting
E Lens
F Luidspreker
G Bevestigingsoog voor de
NL
schouderriem
H
(flitser pop-up)-knop
• Als u de flitser niet wilt
gebruiken, duwt u de flitser
met de hand omlaag om hem te
sluiten.
I Flitser
J Microfoon
K USB / A/V OUT-aansluiting
L LCD-scherm
M / (Helpfunctie in camera-/
wis-)toets
N Toegangslampje
O Besturingsknop
MENU aan: v/V/b/B
MENU uit: DISP/ / /
P MENU-toets
Q
(weergave-)toets
R ON/OFF (aan/uit)-toets/
ON/OFF (aan/uit)-lampje
NL
5
S Deksel van geheugenkaartgleuf
en batterijvak
T Geheugenkaartgleuf
U Batterij-insteekgleuf
V Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan
5,5 mm lang. Als de schroef te
lang is, kunt u de camera niet
stevig bevestigen en kan de
camera worden beschadigd.
De batterijen/een geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
Let erop dat de afgeschuinde hoek
in de juiste richting wijst.
1 Open het deksel.
de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
2 Plaats
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
de batterijen met de +/– polen in de juiste richting
3 Houd
en steek ze in de camera.
4 Sluit het deksel.
NL
6
x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
Memory Stick PRO Duo
(Alleen Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2)
C
D
—
(Alleen Mark2)
SD-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
microSD-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
NL
In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als
volgt genoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Opmerkingen
• Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x De geheugenkaart/batterijen eruit halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin.
Batterijen: Let op dat de batterijen niet vallen.
Opmerkingen
• Open nooit het deksel van het batterijvak en de geheugenkaartgleuf, en haal nooit
de batterijen of de geheugenkaart eruit wanneer het toegangslampje (pagina 5)
brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de
geheugenkaart of in het interne geheugen.
NL
7
x Batterijen die u wel en niet kunt gebruiken met deze
camera
In de onderstaande tabel geeft
aan dat de batterij kan worden gebruikt, en
geeft — aan dat de batterij niet kan worden gebruikt.
Type batterij
Bijgeleverd
Ondersteund
LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat)
HR15/51: HR6-nikkelmetaalhydridebatterijen
(AA-formaat)
Oplaadbaar
—
—
Lithiumbatterijen*
—
—
—
Mangaanbatterijen*
—
—
—
Nikkel-cadmiumbatterijen*
—
—
—
* De bedrijfsprestaties kunnen niet worden gegarandeerd wanneer de spanning zakt
of andere problemen worden veroorzaakt als gevolg van de aard van de batterij.
Opmerkingen
• De prestaties van uw camera verschillen afhankelijk van de fabrikant en het type
van de batterijen die u erin gebruikt. Bovendien kunnen de prestaties van de
batterijen dramatisch afnemen bij lage temperaturen. Met name bij temperaturen
onder 5 °C kan uw camera onverwacht worden uitgeschakeld nadat u hem hebt
ingeschakeld of de weergavefunctie hebt omgeschakeld naar de opnamefunctie.
Voor meer informatie over de batterijen, raadpleegt u "Batterijen" in
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot".
• Merk op dat de volledige prestaties van uw camera niet gegarandeerd kunnen
worden wanneer u batterijen gebruikt die in de bovenstaande tabel niet staan
aangegeven met "Ondersteund".
NL
8
x De gebruiksduur van de batterij en het aantal beelden
dat u kunt opnemen/bekijken
Gebruiksduur
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande beelden)
Ong. 175 min.
Ong. 350 beelden
Daadwerkelijk opnemen
(bewegende beelden)
Ong. 85 min.
—
Continu opnemen (bewegende
beelden)
Ong. 150 min.
—
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 400 min.
Ong. 8000 beelden
Opmerkingen
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is bij benadering bij opnemen met NL
nieuwe batterijen. Het aantal kan lager uitvallen, afhankelijk van de
omstandigheden.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is bij opnemen onder de volgende
omstandigheden:
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar).
– Nieuwe batterijen worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is berekend aan de hand van de
CIPA-norm en heeft betrekking op opnemen onder de volgende omstandigheden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• De gebuiksduur van de batterij voor het opnemen van bewegende beelden is
gebaseerd op de CIPA-norm en geldt bij opnemen onder de volgende
omstandigheden:
– Opnamefunctie: 1280×720 (Fijn)
– "Daadwerkelijk opnemen (bewegende beelden)": Geeft bij benadering de
opnameduur aan als richtlijn wanneer u herhaaldelijk opneemt, zoomt, de
camera in- en uitschakelt en in de opname-standby-stand zet.
– "Continu opnemen (bewegende beelden)": Als het ononderbroken opnemen
stopt vanwege ingestelde beperkingen (29 minuten), drukt u nogmaals op de
ontspanknop om het opnemen voort te zetten. Opnamefuncties, zoals zoom,
werken niet.
• De aangegeven waarden voor alkalinebatterijen zijn gebaseerd op commerciële
normen en zijn niet van toepassing op alle alkalinebatterijen onder alle
gebruiksomstandigheden. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de
NL
fabrikant en het type van de batterijen, de omgevingsomstandigheden tijdens
gebruik, de gemaakte instellingen op de camera, enz.
9
De klok instellen
ON/OFF (aan/uit)
Besturingsknop
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
Instellen: z
op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
1 Druk
De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de
eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2 Selecteer een gewenste taal.
een gewenste geografische locatie aan de
3 Selecteer
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
[Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
4 Stel
in, en druk daarna op [OK].
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5 Bedien volgens de aanwijzingen op het scherm.
NL
10
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
Ontspanknop
Functiekeuzeknop
: Intelligent automatisch
: Draaipanorama
: Bewegende beeldn
W/T (Zoom)
W: uitzoomen
T: inzoomen
NL
Stilstaande beelden opnemen
de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
1 Druk
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2 Druk de ontspanknop helemaal in.
Bewegende beelden opnemen
de ontspanknop helemaal in om te beginnen met
1 Druk
opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
de ontspanknop opnieuw helemaal in om het
2 Druk
opnemen te stoppen.
Opmerkingen
• Het bedieningsgeluid van de lens kan worden opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden.
• Het panoramaopnamebereik kan kleiner zijn, afhankelijk van het onderwerp of de
manier waarop het wordt opgenomen. Zelfs wanneer [360°] is ingesteld op
panoramaopname, kan daarom het opgenomen beeld minder zijn dan 360 graden.
NL
11
Beelden bekijken
W: uitzoomen
T: inzoomen
(Weergeven)
Besturingsknop
/
(Wissen)
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige)
Instellen: z
op de
(weergave-)toets.
1 Druk
Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met
andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven.
x Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/b (vorige) op de besturingsknop. Druk
op z op het midden van de besturingsknop om de bewegende beelden weer te
geven.
x Een beeld wissen
1 Druk op de / (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de besturingsknop en druk daarna op z.
x Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
NL
12
Helpfunctie in camera
Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
MENU
NL
/
(Helpfunctie in camera)
1 Druk op de MENU-toets.
een onderwerp waarvan u de beschrijving wilt
2 Selecteer
lezen en druk op de / (Helpfunctie in camera-)knop.
De bedieningsgids voor de geselecteerde functie wordt afgebeeld.
• U kunt zoeken naar een functie op trefwoord of pictogram door op de
/ (Helpfunctie in camera-)knop te drukken terwijl MENU niet
wordt afgebeeld.
NL
13
Inleiding tot de overige functies
Overige functies die worden gebruikt bij het opnemen of weergeven, kunnen
worden bediend met behulp van de besturingsknop of de MENU-toets van de
camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit
de functies kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de
overige functies.
MENU
Besturingsknop
Functiegids
x Besturingsknop
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
(Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken.
(Lach-sluiter): Hiermee kunt u de lach-sluiterfunctie gebruiken.
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
z (Scherpstellen-volgen): Hiermee kunt u blijven scherpstellen op een
onderwerp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
x Menuonderdelen
Opnemen
NL
14
Scène
bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
Scène panorama
opnemen
Hiermee kunt u de opnamefunctie selecteren voor het
opnemen van panoramabeelden.
Scènekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scèneomstandigheden.
Foto-effect
Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen met een
originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Kleurtint
Hiermee kunt u de kleurtint instellen wanneer
[Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie.
Geëxtraheerde
Kleur
Hiermee kunt u de kleur die u wilt extraheren selecteren
wanneer [Deelkleur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van
het effect instellen.
Stlstnd bldformaat/
Panoramischbeeldformaat/
Filmformaat
Hiermee kunt u het beeldformaat van stilstaande
beelden, panoramabeelden en bewegende beelden
selecteren.
Belichtingscompensatie
Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen.
ISO
Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Witbalans
Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Scherpstellen
Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Continue opname
instellingen
Hiermee kunt u de enkelbeeldweergavefunctie of de
burst-functie selecteren.
Bracketinstellingen
Hiermee kunt u de bracket-opnamefunctie selecteren.
Scèneherkenning
Hiermee kunt u instellen dat de opnameomstandigheden
automatisch moeten worden vastgesteld in de intelligent
automatische functie.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen.
Gezichtsherkenning
Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.
NL
NL
15
DRO
Hiermee kunt u de DRO-functie instellen op het
corrigeren van de helderheid en het contrast, en de
beeldkwaliteit verbeteren.
Dichteogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en
het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
Weergeven
NL
16
Schoonheidseffect
Hiermee kunt u een gezicht in een stilstaand beeld
bijwerken.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Wissen
Hiermee kunt u een beeld wissen.
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Beveiligen
Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een
stilstaand beeld.
Roteren
Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom
roteren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
x
Instellingen
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de
standaardinstellingen veranderen op het scherm
(Instellingen).
Opnameinstellingen
Hoofdinstellingen
Geheugenkaartgereedschap*2
AF-verlicht./Stramienlijn/Displayresolutie/Digitale
zoom/Rode-ogenvermind./Dichte-ogenalarm/Datum
schrijven
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van
informatie/Initialiseren/Functiegids/Video-uit/USBverbindingsinst./LUN-instelling/Downl. muz./Muziek
verwijder./Eye-Fi*1/Stroombesparing
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
NL
Regio instellen/Datum/tijd instellen
Instellingen klok
*1 [Eye-Fi] wordt alleen afgebeeld wanneer een compatibele geheugenkaart in de
camera is geplaatst.
*2 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt
(Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
NL
17
Functies van "PlayMemories Home"
Met het softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
Beelden
importeren uit
uw camera
Beelden bekijken
op een kalender
Beelden delen op
"PlayMemories Online"
Beelden uploaden
naar netwerkservices
z "PlayMemories Home" downloaden (alleen voor Windows)
U kunt "PlayMemories Home" downloaden vanaf de volgende URL:
www.sony.net/pm
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere
netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet verkrijgbaar in sommige landen of gebieden.
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac-computers. Gebruik de
softwareprogramma’s die op uw Mac-computer zijn geïnstalleerd. Voor meer
informatie, gaat u naar de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NL
18
x "PlayMemories Home" installeren op een computer
de internetbrowser op uw computer en ga naar
1 Gebruik
de volgende URL en klik daarna op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
de aanwijzingen op het
2 Volg
scherm om de installatie te
doorlopen.
• Wanneer de mededeling die u
vraagt om de camera aan te sluiten
op een computer wordt afgebeeld,
sluit u de camera met behulp van de
specifieke USB-kabel (bijgeleverd)
aan op een computer.
NL
Naar een USBaansluiting
Naar de USB / A/V
OUT-aansluiting
x "PlayMemories Home help-gids" afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u de
"PlayMemories Home help-gids".
op het pictogram [PlayMemories Home help1 Dubbelklik
gids] op het bureaublad.
• De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start:
Klik op [start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids].
• Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op
het beginscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories
Home" en selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu
[Help].
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook de
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (pagina 2) raadplegen, of de
volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
NL
19
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
Capaciteit
Intern geheugen
Geheugenkaart
Ong. 55 MB
2 GB
Formaat
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (beperkt door de
productspecificaties). Voor [1280×720 (Fijn)]-beelden is ononderbroken
opnemen mogelijk gedurende ongeveer 20 minuten (beperkt door een
maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uren), m (minuten))
Capaciteit
Formaat
1280×720 (Fijn)
1280×720 (Standaard)
VGA
Intern geheugen
Geheugenkaart
Ong. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook
afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instelling van het
beeldformaat.
NL
20
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Gebruik en onderhoud
Vermijd ruwe behandeling, demontage, wijzigingen, fysieke schokken en botsingen,
zoals slagen, vallen en op het apparaat gaan staan. Wees met name voorzichtig met
de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de NL
camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• In direct zonlicht of nabij een warmtebron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
NL
21
Over de batterijen
• De batterijen mogen niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden
gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals
ertegen slaan, laten vallen of erop staan.
• Gebruik een vervormde of beschadigde batterij niet.
• Gebruik een oude batterij niet tezamen met een nieuwe batterij, en gebruik geen
verschillende typen batterijen tezamen.
• Haal de batterijen uit de camera wanneer u de camera gedurende een langere tijd
niet denkt te gaan gebruiken, en wanneer de batterijen opgebruikt zijn.
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt
kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw
of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg
van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de batterij kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken
gebruik, maar dit duidt niet op een defect.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van
opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De LCD-monitor onderhouden
NL
22
• Handcrème of een vochtinbrengend middel op het scherm kan de coating doen
oplossen. Als dit op het scherm komt, veegt u het er onmiddellijk af.
• Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
• Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op het scherm van de LCD-monitor,
adviseren wij u voorzichtig al het vuil te verwijderen en daarna het scherm schoon
te vegen met een zachte doek.
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type)CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels:
Ong. 20,4 Megapixels
Effectief aantal pixels:
Ong. 20,1 Megapixels
Lens: 26× zoomlens
f = 4,0 mm – 104,0 mm (22,3 mm
– 580 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 28 mm – 748 mm
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scènekeuze
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push
Burst-opname (bij opnemen met het
hoogste aantal pixels):
Ongeveer 0,8 beelden/seconde (tot
max. 100 beelden)
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Bewegende beelden: MPEG-4
AVC/H.264
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SDgeheugenkaarten, microSDgeheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,4 m t/m 6,8 m (W)
Ong. 1,5 m t/m 3,6 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
USB / A/V OUT-aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
NL
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
460 800 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: LR6-alkalinebatterijen (AAformaat) (4), 6 V
HR15/51: HR6-nikkelmetaalhydridebatterijen (AAformaat) (4) (los verkrijgbaar),
4,8 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
Ong. 1,6 W
Bedrijfstemperatuur:
0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur:
–20°C t/m +60°C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief vier batterijen en
"Memory Stick Duo"):
Ong. 530 g
NL
23
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• SDHC is een handelsmerk van
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi Inc.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
NL
24
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
NL
NL
25
x Baterie nadające się i nienadające się do stosowania
w aparacie
W tabeli poniżej
oznacza baterie, których można użyć, a — oznacza
baterie, z których nie można korzystać.
Rodzaj baterii
Dostarczane
Zgodne
Baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA)
Ładowane
—
Akumulatory niklowowodorkowe HR15/51:
HR6 (rozmiar AA)
—
Baterie litowe*
—
—
Baterie manganowe*
—
—
—
Baterie niklowokadmowe*
—
—
—
—
* Nie można zagwarantować działania aparatu w przypadku spadków
napięcia lub innych problemów spowodowanych zastosowanym rodzajem
baterii.
Uwagi
• Wydajność aparatu zmienia się, w zależności od producenta i rodzaju
stosowanych baterii. Poza tym wydajność baterii może drastycznie
zmniejszyć się w niskich temperaturach. Zwłaszcza w temperaturze poniżej
5 °C aparat może się nieoczekiwanie wyłączyć po włączeniu lub po przejściu
z trybu odtwarzania do trybu fotografowania.
Więcej informacji na temat baterii zawiera „Przewodnik użytkownika
aparatu Cyber-shot” w punkcie „Baterie”.
• Należy pamiętać, że nie możemy zagwarantować pełnej wydajności aparatu,
jeśli wykorzystywane są baterie nie oznaczone jako „zgodne” w powyższej
tabeli.
PL
8
Barwy
Ustawia odcień barwy, gdy jako efekt wizualny
zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat].
Wyodrębniony
kolor
Wybiera kolor do oddzielenia, gdy jako efekt
wizualny włączony jest efekt [Kolor częściowy].
Efekt gład. skóry
Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/
Rozmiar filmu
Wybiera rozmiary zdjęć, panoram lub filmów.
Kompensacja
ekspozycji
Ręcznie ustawia ekspozycję.
ISO
Ustawia czułość na światło.
Balans bieli
Ustawia odcienie obrazu.
Ostrość
Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część
obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu
ekspozycji.
Ustawienia zdjęć
seryjnych
Wybiera tryb zdjęcia pojedynczego lub serii.
Ustawienia
bracketingu
Wybiera tryb bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków
nagrywania w trybie inteligentnej autoregulacji.
Czułość na
uśmiech
Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów.
Wykrywanie twarzy
Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie
automatycznych ustawień.
DRO
Ustawia funkcję DRO, aby włączyć korekcję
jasności i kontrastu, która poprawia jakość obrazu.
Red. zamkn. oczu
Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa
zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie
mruga.
Przewodnik w
aparacie
PL
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
PL
15
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x Zdjęcia
(Jednostki: Obrazy)
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna
Karta pamięci
Około 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
PL
x Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Ciągłe nagrywanie
jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie wynikające ze
specyfikacji urządzenia). W przypadku filmów o rozmiarze
[1280×720(Wys. jakość)], ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około
20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
(h (godziny), m (minuty))
Pojemność
Rozmiar
1280×720(Wys. jakość)
1280×720(Standard)
VGA
Pamięć wewnętrzna
Karta pamięci
Około 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu
obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ
do nagrywania potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu zmienia się
w zależności od warunków, obiektu i ustawienia rozmiaru obrazu.
PL
19
Popis součástí
A Volič režimů:
(Volba scény)/
(Inteligentní auto)/
(Automat. program)/
(Fotogr. s ručním nastav.
expoz.)/
(Plynulé
panoráma)/
(Režim videa)
B Tlačítko spouště
C Pořizování snímků:
Páčka W/T (Zoom)
Pro prohlížení: Páčka
(Transfokace při přehrávání)/
páčka
(Přehled)
D Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
E Objektiv
F Reproduktor
G Háček pro ramenní popruh
H Tlačítko
(vyklopení
blesku)
• Pokud nechcete použít
CZ
blesk, zatlačte jej rukou
dolů, aby se schoval.
I Blesk
J Mikrofon
K Konektor USB / A/V OUT
L LCD displej
M Tlačítko / (Nápověda k
fotoaparátu/vymazat)
N Kontrolka přístupu
O Ovládací tlačítko
MENU Zap.: v/V/b/B
MENU Vyp.: DISP/ / /
P Tlačítko MENU
Q Tlačítko
(Přehrávání)
R Tlačítko ON/OFF (Napájení)/
kontrolka ON/OFF
(Napájení)
S Kryt slotu pro baterie/
paměťovou kartu
T Slot pro paměťovou kartu
U Slot k vložení baterií
CZ
5
x Baterie, které můžete a nemůžete s fotoaparátem
používat
V následující tabulce označuje
které nelze použít.
Typ baterie
baterie, které lze použít, a — baterie,
Přiložené
Podporované
Nabíjecí
Alkalické baterie LR6
(velikost AA)
—
Niklmetalhydridové
baterie HR15/51: HR6
(velikost AA)
—
Lithiové baterie*
—
—
Manganové baterie*
—
—
—
Nikl kadmiové baterie*
—
—
—
—
* Provozní výkon nelze zaručit, pokud klesne napětí nebo se vyskytnou jiné
problémy způsobené povahou baterií.
Poznámky
• Výkon fotoaparátu se liší podle výrobce a typu baterií, které použijete.
Výkon baterií může také velmi poklesnout při nízkých teplotách. Zejména
při teplotách pod 5 °C se může fotoaparát nečekaně vypnout, když jej
zapnete nebo přepnete režim přehrávání na režim nahrávání.
Podrobnosti o bateriích viz „Baterie“ v „Uživatelská příručka Cyber-shot“.
• Nezapomínejte, že při používání baterií, které nejsou označeny ve výše
uvedené tabulce jako „podporované“ nelze garantovat plný výkon
fotoaparátu.
x Životnost baterií a počet snímků, které lze nahrát
nebo prohlížet
Snímání (fotografie)
CZ
8
Životnost baterií
Počet snímků
Asi 175 min.
Asi 350 snímků
Natáčení (video)
Asi 85 min.
—
Nepřetržité natáčení (video)
Asi 150 min.
—
Prohlížení (fotografie)
Asi 400 min.
Asi 8000 snímků
Nastavení hodin
ON/OFF (Napájení)
Ovládací tlačítko
Výběr položek: v/V/b/B
Nastavení: z
1 Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Nastavení data a času se zobrazí, když poprvé stisknete tlačítko ON/
OFF (Napájení).
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2 Vyberte požadovaný jazyk.
3 Pomocí instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou
zeměpisnou lokaci a pak stiskněte z.
4 Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a
čas] a pak stiskněte [OK].
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5 Postupujte podle instrukcí na obrazovce.
CZ
10
Snímání fotografií/videoklipů
Tlačítko
spouště
W/T (zoom)
Volič režimů
: Inteligentní auto
: Plynulé panoráma
: Režim videa
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Snímání fotografií
1 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
CZ
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz.
Snímání videa
1 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a spusťte tak
nahrávání.
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (zoom).
2 Opětovným stisknutím tlačítka spouště nadoraz
ukončíte nahrávání.
Poznámky
• Když funkce transfokace pracuje při snímání videa, může se nahrát zvuk
činnosti objektivu.
• Rozsah panoramatického záběru může být omezen, závisí na objektu nebo
způsobu jeho snímání. Pokud se proto pro panoramatické snímání nastaví
parametr [360°], rozsah zaznamenaného snímku může být nižší než 360
stupňů.
CZ
11
Vytažená barva
Vybere barvu, která se má vytáhnout, když je
v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva].
Efekt hladké pleti
Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa
Výběr velikosti pro statické snímky, panoramatické
snímky nebo videosoubory.
Kompenzace
expozice
Ručně nastaví expozici.
ISO
Nastaví světelnou citlivost.
Vyváž. bílé
Nastaví barevné tóny snímku.
Ostření
Vybere způsob ostření.
Režim měření
Vybere režim měření, který stanoví, kterou část
objektu měřit pro určení expozice.
Nastavení kontin.
snímání
Vybere režim jednoho snímku nebo série.
Nastavení řady
Vybere režim snímání řady.
Rozpoznání scény
Nastaví automatickou detekci podmínek snímání
v režimu inteligentní auto.
Úsměv - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci
úsměvu.
Detekce obličejů
Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení
automaticky.
DRO
Nastavením funkce DRO opravíte jas a kontrast
a zvýšíte kvalitu obrazu.
Redukce zavřen.
očí
Nastaví na automatické pořízení dvou snímků
a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
CZ
CZ
15
Prohlížení
Zkrášlovací efekt
Retuš obličeje na statickém snímku.
Retuš
Retušuje snímek pomocí různých efektů.
Vymazat
Vymaže snímek.
Prezentace
Vybere způsob plynulého přehrávání.
Režim prohlížení
Vybere formát zobrazení pro snímky.
Chránit
Chrání snímky.
Tisk (DPOF)
Dodá značku objednávky tisku na fotografie.
Otočit
Otočí fotografii doprava nebo doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
x
Položky nastavení
Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako
konečný výběr se objeví
(Nastavení). Výchozí nastavení můžete
změnit na obrazovce
(Nastavení).
Nastavení snímání
Hlavní nastavení
Nástroj paměťové
karty*2
Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Rozlišení displeje/
Digitální zoom/Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/
Zapsat datum
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Inicializace/Průvodce funkcemi/Videovýstup/
Nast. připojení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/
Vyprázdnit hudbu/Eye-Fi*1/Úspora energie
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení oblasti/Nastav.data a času
Nastavení hodin
*1 [Eye-Fi] se zobrazí, pouze když se do fotoaparátu vloží kompatibilní
paměťová karta.
*2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se
(Nástroj vnitřní paměti)
a lze vybrat pouze [Formát.].
CZ
16
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Asi 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
CZ
x Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut (omezeno specifikacemi produktu). Pro
videa velikosti [1280×720(Lepší)] je nepřetržité snímání možné po dobu
asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
Kapacita
Velikost
1280×720(Lepší)
1280×720(Standard)
VGA
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Asi 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti. Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu
nebo nastavení velikosti snímku.
CZ
19
x A fényképezőgéphez használható és nem
használható elemek
Az alábbi táblázatban
használhatót.
Elemtípus
jelzi a használható elemet, és — jelzi a nem
Mellékelt
Támogatott
LR6 (AA méretű) alkáli
elemek
Újratölthető
—
HR15/51: HR6 (AA
méretű) nikkel-fémhidrid
elemek
—
Lítium-ion elemek*
—
—
Mangán elemek*
—
—
—
Ni-Cd elemek*
—
—
—
—
* Az üzemi teljesítmény nem garantálható, ha feszültségesések vagy más
problémák keletkeznek az elem fajtája miatt.
Megjegyzések
• A fényképezőgép teljesítménye a használt elem gyártójától és típusától
függően változik. Emellett az elem teljesítménye alacsony hőmérsékleten
jelentősen romolhat. Különösen 5 °C alatti hőmérsékleten gyakori, hogy a
fényképezőgép váratlanul kikapcsol bekapcsolás után, illetve amikor
lejátszás üzemmódról felvételi üzemmódra vált.
Az elemekkel kapcsolatos további részleteket lásd a „Cyber-shot
felhasználói útmutató” „Elemek” fejezetét.
• Megjegyzés: nem garantáljuk a fényképezőgép maximális teljesítményét, ha
olyan elemet használ, amely a fenti táblázatban nincs megjelölve
„támogatottként”.
HU
8
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x Fényképek
(Mértékegység: képszám)
Tárkapacitás
Méret
Belső memória
Memóriakártya
Kb. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt egyszerre körülbelül 29 percig készíthet (a termék
műszaki adatai korlátozhatják). [1280×720(Kiváló)] méretű
mozgóképek esetében a folyamatos felvétel csak körülbelül 20 percig
lehetséges (a 2 GB fájlméret korlátozhatja).
HU
(h (óra), m (perc))
Tárkapacitás
Méret
1280×720(Kiváló)
1280×720(Standard)
VGA
Belső memória
Memóriakártya
Kb. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a
fényképezés körülményei, a tárgy és a képméret beállításának
függvényében is.
HU
19
x Batérie, ktoré je a nie je možné používať vo vašom
fotoaparáte
V tabuľke nižšie
označuje batériu, ktorú je možné použiť, zatiaľ čo —
označuje batériu, ktorú nie je možné použiť.
Typ batérie
Dodaná
Podporovaná
Alkalické batérie LR6
(veľkosť AA)
Nabíjateľná
—
Nikel-metal hydridové
batérie HR15/51: HR6
(veľkosť AA)
—
Lítiové batérie*
—
—
—
Mangánové batérie*
—
—
—
Ni-Cd batérie*
—
—
—
* Prevádzkový výkon sa nedá zaručiť, ak poklesne napätie, alebo sa vyskytnú
problémy zapríčinené vlastnosťami batérie.
Poznámky
• Výkon vášho fotoaparátu sa bude líšiť v závislosti od výrobcu a typu použitej
batérie. Rovnako môže značne poklesnúť aj výkon batérie pri nízkej teplote.
Predovšetkým pri teplote nižšej ako 5 °C sa môže váš fotoaparát po zapnutí
alebo prepnutí z režimu prehrávania do režimu snímania nečakane vypnúť.
Ďalšie podrobnosti o batériách nájdete v časti „Batérie“ v „Návode pre
používateľa Cyber-shot“.
• Vezmite, prosím, do úvahy, že nie je možné zaručiť plný výkon vášho
fotoaparátu pri použití batérií, ktoré nie sú vo vyššie uvedenej tabuľke
označené ako „podporované“.
SK
8
x Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať/zobraziť
Výdrž batérie
Počet záberov
Snímanie (statické zábery)
Pribl. 175 min.
Približne 350 záberov
Samotné snímanie
(videozáznamy)
Pribl. 85 min.
—
Nepretržité snímanie
(videozáznamy)
Pribl. 150 min.
—
Prezeranie (statické zábery)
Pribl. 400 min.
Približne 8000
záberov
Poznámky
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, je približná hodnota pri snímaní s
novými batériami. Táto hodnota môže byť nižšia v závislosti od okolností.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať platí pri snímaní za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (predáva sa osobitne).
– Nové batérie sa používajú pri teplote okolia 25°C.
• Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať, vychádza zo
SK
štandardu CIPA a zohľadňuje snímanie v nasledujúcich podmienkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Výdrž batérie pre videozáznamy vyplýva zo štandardu CIPA, pričom platí
pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– Režim snímania: 1280×720(Fine)
– „Samotné snímanie (videozáznamy)“: Naznačuje približný čas snímania
ako orientačnú hodnotu pri opakovanom snímaní, používaní zoomu,
pohotovostného režimu pre snímanie, ako aj zapínanie a vypínanie
fotoaparátu.
– „Nepretržité snímanie (videozáznamy)“: Keď sa nepretržité snímanie
ukončí kvôli nastaveným obmedzeniam (29 minút), opätovným stlačením
tlačidla spúšte pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad
zoom, sú vyradené z činnosti.
• Hodnoty uvedené pre alkalickú batériu vyplývajú z komerčných noriem a
neplatia pre všetky alkalické batérie za akýchkoľvek podmienok. Tieto
hodnoty sa môžu meniť, a to v závislosti od výrobcu/typu batérie,
podmienok prostredia, nastavenia výrobku, atď.
SK
9
Snímanie statických záberov a videozáznamov
Spúšť
Otočný prepínač režimov
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie Mode
W/T (Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
Snímanie statických záberov
1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2 Zatlačte spúšť nadoraz.
SK
Snímanie videozáznamov
1 Stlačením spúšte úplne nadoraz spustite nahrávanie.
• Mieru priblíženia môžete zmeniť pomocou ovládača W/T (zoom).
stlačením tlačidla spúšte úplne nadoraz
2 Opätovným
zastavte nahrávanie.
Poznámky
• Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie zoomu môže
zaznamenať prevádzkový zvuk objektívu.
• Rozsah snímania panorámy sa môže zmenšiť, a to v závislosti od snímaného
objektu alebo od spôsobu jeho snímania. A preto, aj keď je možnosť [360°]
nastavená pre panoramatické snímanie, nasnímaný záber môže mať menej
ako 360 stupňov.
SK
11
Prezeranie záberov
W: oddialenie
T: priblíženie
(Prehrávanie)
Ovládacie tlačidlo
/
(Vymazať)
Zvoľte zábery: B (Nasledujúci)/b (Predchádzajúci)
Nastavte: z
1 Stlačte tlačidlo
(Prehrávanie).
Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber pomocou B (Nasledujúci)/b (Predchádzajúci) na
ovládacom tlačidle. Na prezeranie videozáznamov stlačte z v strede
ovládacieho tlačidla.
x Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2 Zvoľte [This Image] pomocou v na ovládacom tlačidle a potom
stlačte z.
x Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
SK
12
Popis ďalších funkcií
Ďalšie funkcie sa pri snímaní alebo prehliadaní dajú ovládať pomocou
ovládacieho tlačidla alebo tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento
fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber
z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia tohto sprievodcu skúste ďalšie
funkcie.
MENU
Ovládacie
tlačidlo
Sprievodca funkciami
x Ovládacie tlačidlo
DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
(Self-Timer): Umožňuje použitie samospúšte.
(Smile Shutter): Umožňuje použitie režimu snímania úsmevu (Smile
Shutter).
(Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
z (Tracking focus): Umožňuje pokračovať v zaostrovaní na objekt, aj
keď sa objekt pohybuje.
x Položky ponuky
Snímanie
SK
14
Movie shooting
scene
Voľba režimu snímania videozáznamov.
Panorama
Shooting Scene
Voľba režimu snímania pri snímaní
panoramatických záberov.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Picture Effect
Snímanie statických záberov s pôvodnou textúrou
podľa požadovaného efektu.
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
Prezeranie
Beauty Effect
Retušovanie tváre na statickom zábere.
Retouch
Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Delete
Vymazanie záberu.
Slideshow
Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania.
View Mode
Voľba formátu zobrazenia záberov.
Protect
Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF)
Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate
Otočenie statického záberu doľava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
x
Položky nastavení
Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako
finálna voľba bude k dispozícii
(Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmeniť na obrazovke
(Settings).
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
Tool*2
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Initialize/Function Guide/Video Out/USB
Connect Setting/LUN Setting/Download Music/
Empty Music/Eye-Fi*1/Power Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
Clock Settings
*1 [Eye-Fi] sa zobrazí len po vložení kompatibilnej pamäťovej karty do
fotoaparátu.
*2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa
(Internal
Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format].
SK
16
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Počet statických záberov a maximálny čas záznamu sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
Kapacita
Veľkosť
Vnútorná pamäť
Pamäťová karta
Pribl. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné v trvaní približne 29 minút (s obmedzením vyplývajúcim z
technických parametrov výrobku). Pri videozáznamoch s veľkosťou
[1280×720(Fine)] je nepretržité snímanie možné v trvaní približne
20 minút (s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 2 GB).
SK
(h (hodiny), m (minúty))
Kapacita
Veľkosť
1280×720(Fine)
1280×720(Standard)
VGA
Vnútorná pamäť
Pamäťová karta
Pribl. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas.
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa
mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného objektu alebo
nastavenia veľkosti obrazu.
SK
19
x Minneskort som går att använda
Minneskort
För stillbilder
Memory Stick PRO Duo
För filmer
(Endast Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2)
—
(Endast Mark2)
SD-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
microSD-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
C
D
I den här bruksanvisningen används följande gemensamma benämningar på
produkterna i tabellen:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
SE
Observera
• Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x För att ta ut minneskortet/batterierna
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batterier: Var försiktig så att du inte tappar batterierna.
Observera
• Öppna aldrig locket till batteri/minneskortsfacket och ta aldrig ut batterierna/
minneskortet medan åtkomstlampan (sidan 5) lyser. Det kan leda till att data i
internminnet eller på minneskortet blir förstörda.
SE
7
x Batterier som går respektive inte går att använda i
den här kameran
I nedanstående tabell anger
batterier som går att använda, medan — anger
batterier som inte går att använda.
Batterityp
Medföljer
Går att
använda
Alkaliska LR6-batterier
(storlek AA)
Återuppladdnin
gsbara
—
HR15/51: HR6 (storlek
AA) nickelmetallhydridbatterier
—
Litiumbatterier*
—
—
—
Manganbatterier*
—
—
—
NiCd-batterier*
—
—
—
* Vi kan inte garantera att kameran fungerar ordentligt om spänningen sjunker eller
om det uppstår andra problem som beror på batteriernas egenskaper.
Observera
• Kamerans prestanda varierar beroende på vilken sorts batterier som används och
batteriernas fabrikat. Batterikapaciteten kan även sjunka drastiskt vid låg
temperatur. I synnerhet vid temperaturer under 5 °C finns det risk att kameran
plötsligt stängs av direkt igen när man slår på den, eller går över från
uppspelningsläget till tagningsläget.
För närmare detaljer om batterier, se ”Batterier” i ”Bruksanvisning för Cybershot”.
• Observera att vi inte kan garantera att kameran går att använda till fullo om
batterier av någon annan typ används än de som är markerade att de ”Går att
använda” i ovanstående tabell.
SE
8
Hur man ställer klockan
ON/OFF (Strömbrytare)
Styrknapp
Välj punkter: v/V/b/B
Mata in: z
på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren).
1 Tryck
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man
trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2 Välj önskat språk.
önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
3 Välj
skärmen, och tryck sedan på z.
in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
4 Ställ
[Datum&klocka], och tryck sedan på [OK].
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
5 Följ anvisningarna på skärmen.
SE
10
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Avtryckare
Lägesomkopplare
: Intelligent autojustering
: Panorering
: Filmläge
W/T (zoom)
W: zooma ut
T: zooma in
Tagning av stillbilder
ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
1 Tryck
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2 Tryck ner avtryckaren helt.
SE
Inspelning av filmer
ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
1 Tryck
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
ner avtryckaren helt igen för att avsluta
2 Tryck
inspelningen.
Observera
• Om man zoomar medan man filmar kan det hända att ljudet när objektivet rör sig
kommer med i inspelningen.
• Det kan hända att området för panoramatagning minskar beroende på motivet eller
hur bilden tas. Det innebär att även om [360°] är inställt för panoramatagningen,
kan det hända att den lagrade bilden blir mindre än 360 grader.
SE
11
Kameraguide
Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt
att söka bland kamerans funktioner efter behov.
MENU
/
(Kameraguide)
1 Tryck på MENU-knappen.
den punkt som du vill se en beskrivning för, och
2 Välj
tryck sedan på / (Kameraguide)-knappen.
SE
Manöverguiden för vald funktion visas.
• Det går att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord eller ikoner
genom att trycka på / (Kameraguide)-knappen när MENU-skärmen
inte visas.
SE
13
Extraherad färg
Används för att välja vilken färg som ska bli kvar när
läget [Partiell färg] är valt bland bildeffekterna.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek
Används för att välja bildstorlek för stillbilder,
panoramabilder och filmfiler.
Exponeringskompensation
Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO
Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Vitbalans
Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa
Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Inställningar
Kontin. tagning
Används för att välja mellan enbildsläget och burstläget.
Gafflingsinställningar
Används för att välja gafflingsläge.
Scenigenkänning
Används för att automatiskt avgöra
tagningsförhållandena i det intelligenta
autojusteringsläget.
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra
olika inställningar automatiskt.
DRO
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrkan och
kontrasten och förbättra bildkvaliteten.
Blundningsreduc.
Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
SE
SE
15
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Med hjälp av programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder
och filmer till din dator och använda dem på olika sätt.
Importera
bilder från
kameran
Titta på bilder
på en kalender
Dela bilder på
”PlayMemories Online”
Ladda upp bilder till
olika nättjänster
SE
z Nedladdning av ”PlayMemories Home” (gäller endast Windows)
”PlayMemories Home” går att ladda ner från följande webbadress:
www.sony.net/pm
Observera
• För att installera ”PlayMemories Home” krävs Internetanslutning.
• För att använda ”PlayMemories Online” och andra nättjänster krävs
Internetanslutning. Det kan hända att ”PlayMemories Online” och andra
nättjänster inte finns tillgängliga i somliga länder eller områden.
• ”PlayMemories Home” går inte att använda på Mac-datorer. Använd programmen
som finns installerade på din Mac. Se följande webbsida för närmare detaljer:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SE
17
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x Stillbilder
(Enhet: Bilder)
Kapacitet
Storlek
Internminnet
Minneskort
Ca. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Den maximala möjliga
kontinuerliga tagningstiden är ungefär 29 minuter (begränsat av
produktspecifikationerna). För filmer i storleken [1280×720 (Fin)] är den
SE
maximala möjliga kontinuerliga tagningstiden ungefär 20 minuter (begränsat
av den maximala filstorleken på 2 GB).
(h (timmar), m (minuter))
Kapacitet
Storlek
1280×720 (Fin)
1280×720 (Standard)
VGA
Internminnet
Minneskort
Ca. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går
åt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden varierar
även beroende på tagningsförhållandena, motivet, och bildstorleksinställningen.
SE
19
Yttermått (enligt CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive fyra
batterier och ”Memory Stick Duo”minneskort):
Ca. 530 g
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
Rätt till ändringar förbehålles.
Varumärken
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac och Mac OS är registrerade
varumärken för Apple Inc.
• SDHC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi
Inc.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
SE
SE
23
x Paristot, joita voit tai et voi käyttää kamerassasi
Alla olevassa taulukossa
osoittaa paristoa, jota voidaan käyttää, ja —
paristoa, jota ei voi käyttää.
Paristotyyppi
Toimitettu
Tuettu
LR6-tyyppiset (koko AA)
alkaliparistot
Ladattava
—
HR15/51: HR6 (koko AA)
-nikkelimetallihydridi
-paristot
—
Litiumparistot*
—
—
Mangaaniparistot*
—
—
—
Ni-Cd-paristot*
—
—
—
—
* Toimintavarmuutta ei voida taata, jos jännite laskee tai jos pariston ominaisuudet
aiheuttavat muita ongelmia.
Huomautuksia
• Kameran suorituskyky vaihtelee käytettävän pariston valmistajan ja tyypin
mukaan. Lisäksi alhaisissa lämpötiloissa pariston suorituskyky voi heikentyä
huomattavasti. Erityisesti alle 5 °C lämpötiloissa kamera saattaa sammua
odottamatta, kun se kytketään päälle tai vaihdetaan toistotilasta kuvaustilaan.
Lisätietoja paristoista on julkaisun Cyber-shot-käyttöohjeet kohdassa Paristot.
• Huomaa, että kameran täyttä suorituskykyä ei voida taata käytettäessä paristoja,
joita ei ole merkitty tuetuiksi yllä olevassa taulukossa.
FI
8
Kellonajan asettaminen
ON/OFF (Virta)
Ohjauspainike
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: z
ON/OFF (Virta) -painiketta.
1 Paina
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta
painetaan ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2 Valitse haluamasi kieli.
haluamasi maantieteellinen sijainti
3 Valitse
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
[Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
4 Aseta
paina sitten [OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5 Toimi noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
FI
10
Katselu
Kauneustehoste
Retusoi kasvoja valokuvassa.
Parantelu
Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Poista
Poista kuva.
Kuvaesitys
Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Katselutila
Valitse kuvien näyttömuoto.
Suojaa
Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF)
Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä
Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
x
Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana,
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia
-näytön avulla.
Kuvausasetukset
Pääasetukset
Muistikortin
työkalu*2
(Asetukset)
(Asetukset)
AF-apuvalo/Apuviiva/Näytön tarkkuus/
Digitaalizoomaus/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät varoit./Kirjoita päiväys
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Palauta/Toimintaop./Videolähtö/USB-liitännän
asetus/LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/
Eye-Fi*1/Virransäästö
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus
Kellon asetukset
*1 [Eye-Fi] näkyy vain, kun kameraan on asetettu yhteensopiva muistikortti.
*2 Jos muistikorttia ei ole asetettu,
(Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
FI
16
”PlayMemories Home” -sovelluksen
ominaisuudet
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä.
Kuvien
tuominen
kamerasta
Kuvien katselu
kalenterissa
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online”
-sovelluksella
Kuvien lataaminen
verkkopalveluihin
z Lataaminen ”PlayMemories Home” (vain Windows)
Voit ladata ”PlayMemories Home” -sovelluksen seuraavasta osoitteesta:
www.sony.net/pm
FI
Huomautuksia
• ”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
• ”PlayMemories Online”- tai muiden verkkopalveluiden käyttöön tarvitaan
Internet-yhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla eräissä maissa tai eräillä alueilla.
• ”PlayMemories Home” ei ole Mac-yhteensopiva. Käytä Maciin asennettuja
sovelluksia. Katso lisätietoja seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FI
17
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x Valokuvat
(Yksikkö: Kuvaa)
Kapasiteetti
Sisäinen muisti
Muistikortti
2 Gt
Koko
Noin 55 Mt
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen rajoittama). [1280×720(hieno)]
-kokoisten videoiden jatkuva kuvaus on mahdollista noin 20 minuutin ajan
(2 Gt:n tiedostokoon rajoittama).
(h (tunti), m (minuutti))
Kapasiteetti
Koko
1280×720(hieno)
1280×720(vakio)
VGA
Sisäinen muisti
Muistikortti
Noin 55 Mt
2 Gt
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
FI
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi
vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan kokoasetuksen mukaan.
FI
19
x Minnekort du kan bruke
Minnekort
For stillbilder
Memory Stick PRO Duo
For film
(kun Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2)
—
(kun Mark2)
SD-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
SDHC-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
microSD-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
microSDHC-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
C
D
I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-minnekort
Merknader
• Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
NO
x Ta ut minnekortet/batteriene
Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang.
Batterier: Vær forsiktig så du ikke mister batteriene.
Merknader
• Batteri-/minnekortdekselet må aldri åpnes og batteriene/minnekortet aldri tas ut
når tilgangslampen (side 5) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/
internminnet.
NO
7
x Batterier som kan og ikke kan brukes med kameraet
I tabellen nedenfor angir
kan brukes.
at et batteri kan brukes, mens — angir at det ikke
Batteritype
Inkludert
Støttes
LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier
HR15/51: HR6 (størrelse AA)
nikkel-metallhydridbatterier
Oppladbare
—
—
Litiumbatterier*
—
—
—
Manganbatterier*
—
—
—
Ni-Cd-batterier*
—
—
—
* Ytelsen kan ikke garanteres hvis spenningen faller eller det skulle oppstå andre
problemer som skyldes batteritypen.
Merknader
• Hva kameraet ditt er i stand til å yte, avhenger av batterimerket og batteritypen du
bruker. Batteriets yteevne kan dessuten reduseres betydelig ved lave temperaturer.
Særlig ved temperaturer under 5 °C kan kameraet ditt uventet slå seg av like etter
at du har slått det på, eller når du vil gå over fra avspillings- til opptaksmodus.
Nærmere informasjon om batterier, se "Batterier" i "Cyber-shot
Brukerveiledning".
• Legg merke til at vi ikke kan garantere at kameraet fungerer helt som det skal hvis
du bruker batterier som ikke er oppført med "Støttes" i tabellen over.
NO
8
x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp/vise
Fotografere (stillbilder)
Batteritid
Antall bilder
Ca. 175 min.
Ca. 350 bilder
Faktisk opptak (film)
Ca. 85 min.
—
Kontinuerlig opptak (film)
Ca. 150 min.
—
Vise (stillbilder)
Ca. 400 min.
Ca. 8000 bilder
Merknader
• Antall bilder som kan tas er et tilnærmet tall som gjelder fotografering med nye
batterier. Antallet kan være lavere, avhengig av forholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruke Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat).
– Nye batterier brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
• Antall stillbilder som kan tas opp er basert på CIPA-standarden, og gjelder for
fotografering under de forhold som er beskrevet nedenfor.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Batteritiden for film baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak under
følgende forhold:
– Opptaksmodus: 1280×720 (fin)
NO
– "Faktisk opptak (film)": Angir omtrentlig opptakstid ved gjentatt opptak,
zooming, standby for opptak, og av- og på-slåing av kameraet.
– "Kontinuerlig opptak (film)": Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av
innstilte grenseverdier (29 minutter), kan du trykke på lukkerknappen igjen for å
fortsette å ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke.
• Verdiene som vises for det alkaliske batteriet er basert på handelsstandarder og
gjelder ikke for alle alkaliske batterier under alle forhold. Verdiene kan variere,
avhengig av batteriprodusent/type, forhold i omgivelsene, produktinnstilling osv.
NO
9
Ta stillbilder/ta opp film
Lukkerknapp
Modusvelger
: Intelligent auto
: Panoramafotografering
: Videomodus
W/T (Zoom)
W: zoome ut
T: zoome inn
Ta stillbilder
lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
1 Trykk
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2 Trykk lukkerknappen helt ned.
Ta opp film
lukkerknappen helt ned for å begynne opptaket.
1 Trykk
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
NO
lukkerknappen helt ned igjen for å stoppe
2 Trykk
opptaket.
Merknader
• Lyden av objektivets arbeidsoperasjoner kan tas opp når zoomefunksjonen brukes
under et filmopptak.
• Området for panoramafotografering kan reduseres, avhengig av motivet eller
måten bildet tas på. Selv om [360°] er stilt inn for panoramafotografering, kan det
hende at bildet vil dekke en mindre vinkel enn 360 grader.
NO
11
Vise bilder
W: zoome ut
T: zoome inn
(Avspilling)
Kontrollknapp
/
(Slette)
Velge bilder: B (neste)/b (forrige)
Stille inn: z
på
-knappen (avspilling).
1 Trykk
Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet
for datafilen.
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) på kontrollknappen. Trykk på z på
midten av kontrollknappen for å vise film.
x Slette et bilde
1 Trykk på / (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollknappen, og trykk deretter på z.
x Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
NO
12
Introduksjon til andre funksjoner
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet
er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge
blant funksjonene. Prøv de andre funksjonene, mens du viser veiviseren.
MENU
Kontrollknapp
Funksjonsveiviser
x Kontrollknapp
DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Selvutl.): Setter deg i stand til å bruke selvutløseren.
(Smilutløser): Setter deg i stand til å bruke smilutløsermodus.
(Blits): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
z (Følgefokus): Gjør det mulig å fortsette å fokusere på et motiv, selv om det
beveger seg.
x Menyelementer
Opptak
NO
14
Filmopptaksscene
Velge filmopptaksmodus.
Panorama
opptaksscene
Velge opptaksmodus ved fotografering av
panoramabilder.
Scenevalg
Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Bildeeffekt
Ta stillbilder med original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Enkel modus
Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Fargenyanser
Velge fargenyanse når [Leketøyskamera] er valgt i
Bildeeffekt.
Utvalgt farge
Velge den fargen som skal trekkes ut når [Delfarge]
er valgt i Bildeeffekt.
Myke hudtoner-effekt
Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Bildestørrelse/
Panoramabildestørrelse/
Videostørrelse
Velge bildestørrelse for stillbilder, panoramabilder
eller filmfiler.
Eksponeringskompensasjon
Justere eksponeringen manuelt.
ISO
Justere lysfølsomheten.
Hvitbalanse
Justere fargetonene i et bilde.
Fokus
Velge fokuseringsmetode.
Målemodus
Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Innstillinger for
seriebilder
Velge enkeltbildemodus eller seriemodus.
Nivåtrinninnstillinger
Velg modus for nivåtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning
Stille inn kameraet så det automatisk registrerer
opptaksforholdene i intelligent automodus.
Smilsensitivitet
Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk.
DRO
Stille inn DRO-funksjonen til riktig lysstyrke og
kontrast, og gjøre bildekvaliteten bedre.
Anti-blunk
Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
Kameraveiviser
Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
NO
NO
15
Visning
Skjønnhetseffekt
Retusjere et ansikt på et stillbilde.
Retusjere
Retusjere et bilde med ulike effekter.
Slett
Slette et bilde.
Lysbildevisning
Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
Visningsmodus
Velge visningsformatet for bilder.
Beskytt
Beskytte bildene.
Skriv ut (DPOF)
Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Rotere
Rotere et stillbilde til venstre eller høyre.
Kameraveiviser
Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
x
Innstillingselementer
Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i
-skjermbildet (Innstillinger).
Opptaksinnstillinger
Hovedinnstillinger
Minnekortverktøy*2
AF-lys/Rutenettlinje/Skjermoppløsning/Digital zoom/
Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Initialiser/Funksj.veiv./Video ut/Innst. for USB-tilkobl./
LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/EyeFi*1/Strømsparer
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill.
Klokkeinnstillinger
*1 [Eye-Fi] vises kun når et kompatibelt minnekort er satt inn i kameraet.
*2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises
(Internminneverktøy), og du
kan bare velge [Formatere].
NO
16
Funksjoner i "PlayMemories Home"
Programvaren "PlayMemories Home" setter deg i stand til å importere
stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem.
Importere
bilder fra
kameraet
Vise bilder i
Kalender
Dele bilder på
"PlayMemories Online"
Laste opp bilder til
nettverkstjenester
z Nedlasting av "PlayMemories Home" (kun for Windows)
Du kan laste ned "PlayMemories Home" fra følgende internettadresse:
www.sony.net/pm
NO
Merknader
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller
andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester vil
kanskje ikke være tilgjengelige i alle land eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de
programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til
følgende internettadresse:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NO
17
x Installere "PlayMemories Home" på en datamaskin
nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
1 Bruk
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
installasjonen ved å
2 Fullfør
følge instruksjonene på
skjermen.
• Når det vises en melding om å
koble kameraet til en datamaskin,
må du koble sammen kameraet og
datamaskinen ved å bruke den
dedikerte USB-kabelen (inkludert).
Til en USBkontakt
Til USB / A/V
OUT-kontakten
x Vise "PlayMemories Home Help Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se "PlayMemories
Home Help Guide".
på [PlayMemories Home Help Guide]1 Dobbeltklikk
ikonet på skrivebordet.
• For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: Klikk
på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen,
start deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home
Help Guide] fra [Help]-menyen.
• Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du
også se "Cyber-shot Brukerveiledning" (side 2) eller den følgende
støttesiden for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
NO
18
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x Stillbilder
(Enheter: Bilder)
Kapasitet
Størrelse
Internminne
Minnekort
Ca. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter
(begrenset av produktspesifikasjonene). For filmer med formatet [1280×720
(fin)] er kontinuerlig opptak mulig i ca. 20 minutter (maks. filstørrelse 2 GB).
(h (time), m (minutt))
Kapasitet
Størrelse
1280×720 (fin)
1280×720 (standard)
VGA
Internminne
Minnekort
Ca. 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
NO
Tallet i parentes viser minsteverdien for opptakstiden som er tilgjengelig.
• Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter
scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene,
motivet og innstillingen for bildestørrelse.
NO
19
Mål (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive fire
batterier og "Memory Stick Duo"):
Ca. 530 g
Mikrofon: Monolyd
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Varemerker
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
• Mac og Mac OS er registrerte
varemerker for Apple Inc.
• SDHC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi
Inc.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
NO
NO
23
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
Til kunder i Europa
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til
EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til
de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
DK
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
DK
3
x Anvendelige hukommelseskort
Hukommelseskort
Til stillbilleder
Til film
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
—
B Memory Stick Micro (M2)
(kun Mark2)
SD-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
microSD-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
C
D
I denne vejledning omtales produkterne i tabellen under ét som følgende:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
Bemærkninger
• Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x Sådan tages hukommelseskortet/batterierne ud
DK
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet.
Batterier: Pas på ikke at tabe batterierne.
Bemærkninger
• Du må aldrig åbne batteri-/hukommelseskortdækslet eller fjerne batterierne/
hukommelseskortet, mens aktivitetsindikatoren (side 5) er tændt. Dette kan
muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
DK
7
x Batterier du kan og ikke kan bruge med kameraet
I tabellen nedenfor angiver
det, som ikke kan anvendes.
Batteritype
det batteri, der kan anvendes, mens — angiver
Medfølger
Understøttet
LR6 (størrelse AA)
alkaliske batterier
HR15/51: HR6 (størrelse
AA) nikkel-metalhydridbatterier
Genopladeligt
—
—
Litium-batterier*
—
—
—
Manganbatterier*
—
—
—
Ni-Cd-batterier*
—
—
—
* Driftsydelsen kan ikke sikres, hvis spændingen falder, eller der opstår andre
problemer pga. batteriets beskaffenhed.
Bemærkninger
• Kameraets ydeevne varierer afhængigt af producenten, og hvilken type batteri du
anvender. Batteriydelsen kan desuden også falde drastisk ved lave temperaturer.
Især ved temperaturer under 5 °C kan kameraet muligvis slukke uventet, når du
tænder for det eller skifter fra afspilningstilstand til optagetilstand.
For flere oplysninger om batterierne skal du se "Batterier" i "Cyber-shotbrugervejledning".
• Vær opmærksom på, at vi ikke kan garantere for kameraets fulde ydeevne, når du
anvender batterier, som ikke er angivet som "understøttet" i tabellen ovenfor.
DK
8
x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage/
vise
Optagelse (stillbilleder)
Batteriets levetid
Antal billeder
Ca. 175 min.
Ca. 350 billeder
Faktisk optagelse (film)
Ca. 85 min.
—
Kontinuerlig optagelse (film)
Ca. 150 min.
—
Visning (stillbilleder)
Ca. 400 min.
Ca. 8000 billeder
Bemærkninger
• Antallet af billeder, som kan optages, er et tilnærmet antal for optagelse med nye
batterier. Antallet kan muligvis være mindre afhængigt af omstændighederne.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat).
– Der bruges nye batterier ved en omgivende temperatur på 25 °C.
• Det antal stillbilleder, der kan optages, er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Optagelse hvert 30 sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
• Batterilevetiden for film er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse
under følgende forhold:
– Optagetilstand: 1280×720(Fin)
– "Faktisk optagelse (film)": Angiver den omtrentlige optagetid som en
vejledning, når du gentagne gange optager, zoomer, sætter kameraet i standby DK
for optagelse og tænder og slukker for kameraet.
– "Kontinuerlig optagelse (film)": Når kontinuerlig optagelse stopper pga.
indstillede begrænsninger (29 minutter), kan du trykke på udløserknappen igen
for at fortsætte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
• De værdier, der er vist for alkaliske batterier, er baseret på kommercielle normer,
og gælder ikke for alle alkaliske batterier under alle forhold. Værdierne kan
muligvis variere afhængigt af batteriproducenten/-typen, miljøforhold,
produktindstillingen osv.
DK
9
Indstilling af uret
ON/OFF (Strøm)
Kontrolknap
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
på ON/OFF (Strøm)-knappen.
1 Tryk
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du trykker på ON/OFF
(Strøm)-knappen første gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2 Vælg et ønsket sprog.
en ønsket geografisk placering ved at følge
3 Vælg
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
[Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid],
4 Indstil
og tryk derefter på [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
betjening i henhold til instruktionerne på
5 Udfør
skærmen.
DK
10
Optagelse af stillbilleder/film
Udløserknap
Funktionsvælger
: Intelligent auto
: Panorering
: Filmtilstand
W/T (Zoom)
W: zoom ud
T: zoom ind
Optagelse af stillbilleder
udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
1 Tryk
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2 Tryk udløserknappen helt ned.
Optagelse af film
udløserknappen helt ned for at starte med at
1 Tryk
optage.
DK
• Brug W/T (Zoom)-knappen til at ændre zoomforholdet.
udløserknappen helt ned igen for at stoppe
2 Tryk
optagelsen.
Bemærkninger
• Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages objektivets
funktionslyd muligvis med på lydsporet.
• Det panoramiske optageområde kan blive reduceret afhængigt af motivet, eller
den måde det optages på. Derfor kan det optagede billede muligvis blive mindre
end 360 grader, selv når panoramaoptagelse er indstillet til [360°].
DK
11
Visning af billeder
W: zoom ud
T: zoom ind
(Afspil)
Kontrolknap
/
(Slet)
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
Indstil: z
på
(Afspil)-knappen.
1 Tryk
Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera,
afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen.
x Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede med B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen. Tryk på z midt
på kontrolknappen for at se film.
x Sletning af et billede
1 Tryk på / (Slet)-knappen.
2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolknappen og tryk derefter på z.
x Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
DK
12
Farvetone
Indstil farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i
Billedeffekt.
Ekstraheret farve
Indstil den farve som skal udtrækkes, når der er valgt
[Delvis farve] i Billedeffekt.
Blød hud-effekt
Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/Filmformat
Vælg billedformatet for stillbilleder, panoramabilleder
eller filmfiler.
Eksponeringskompensation
Juster eksponeringen manuelt.
ISO
Juster lysfølsomheden.
Hvidbalance
Juster farvetoner på et billede.
Fokus
Vælg fokuseringsmetoden.
Lysmålermetode
Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del af
motivet, der skal måles på, for at bestemme
eksponeringen.
Indstillinger f. kont.
optagelse
Vælg enkeltbilledtilstand eller serieoptagelsestilstand.
Niveauindstillinger
Vælg tilstanden for niveauoptagelse.
Scenegenkendelse
Indstil til automatisk registrering af optageforhold i
Intelligent auto-tilstand.
Smilfølsomhed
Indstil Smiludløser-funktionens følsomhed for
registrering af smil.
Registrering af
ansigter
Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige
indstillinger automatisk.
DRO
Vælg for at registrere til at korrigere lysstyrken og
kontrasten for at forbedre billedkvaliteten.
Reduktion af luk.
øjne
Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vælg det
billede hvor øjnene ikke blinker.
Vejledning i
kamera
Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.
DK
DK
15
Funktioner i "PlayMemories Home"
Softwaren "PlayMemories Home" gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og bruge dem.
Import af
billeder fra dit
kamera
Visning af billeder
på kalender
Deling af billeder på
"PlayMemories Online"
Overførsel af billeder
til netværkstjenester
z Download af "PlayMemories Home" (kun til Windows)
Du kan downloade "PlayMemories Home" fra den følgende URL:
www.sony.net/pm
DK
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre
netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Macs. Anvend de programmer,
som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående yderligere
oplysninger:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DK
17
x Installation af "PlayMemories Home" på en computer
internetbrowseren på din computer til at besøge
1 Brug
den følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
instruktionerne på
2 Følg
skærmen for at fuldføre
installationen.
• Når meddelelsen om at tilslutte
kameraet til en computer vises, skal
du tilslutte kameraet og computeren
vha. det dedikerede USB-kabel
(medfølger).
Til et USBjackstik
Til USB / A/V
OUT-stikket
x Visning af "PlayMemories Home Help Guide"
For oplysninger om hvordan du anvender "PlayMemories Home", skal du se
"PlayMemories Home Help Guide".
på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet
1 Dobbeltklik
på skrivebordet.
• For at starte "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenuen: Klik
på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• I Windows 8 skal du vælge [PlayMemories Home]-ikonet på
startskærmen, hvorefter du skal starte "PlayMemories Home" og vælge
[PlayMemories Home Help Guide] i [Help]-menuen.
• For yderligere oplysninger om "PlayMemories Home" kan du også se
"Cyber-shot-brugervejledning" (side 2) eller den følgende
PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
DK
18
Antal stillbilleder og optagetid for film
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x Stillbilleder
(Enheder: billeder)
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse
Hukommelseskort
Ca. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i ca.
29 minutter (begrænset af produktspecifikationer). For film i
[1280×720(Fin)]-format er det muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca.
20 minutter (begrænset af 2 GB filstørrelse).
(h (timer), m (minutter))
Kapacitet
Intern hukommelse
Hukommelseskort
Ca. 55 MB
2 GB
1280×720(Fin)
—
25 m (20 m)
1280×720(Standard)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Størrelse
VGA
DK
Tallet i ( ) er minimum optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer
også afhængigt af optageforholdene, motivet og billedformatindstillingen.
DK
19
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type)
CCD, primært farvefilter
Pixel i alt:
Ca. 20,4 megapixel
Effektive pixel:
Ca. 20,1 megapixel
Objektiv: 26× zoom-objektiv
f = 4,0 mm – 104,0 mm
(22,3 mm – 580 mm (svarende til
35 mm film))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
28 mm – 748 mm
Under optagelse af film (4:3):
22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Serieoptagelse (ved optagelse med det
største pixelantal):
Ca. 0,8 billeder/sekund
(op til 100 billeder)
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Film: MPEG-4 AVC/H.264
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SDkort, microSD-hukommelseskort
DK
22
Blitz: Blitzområde (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,4 m til 6,8 m (W)
Ca. 1,5 m til 3,6 m (T)
[Input- og outputstik]
USB / A/V OUT-stik:
Videoudgang
Lydudgang
USB-kommunikation
USB-kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drev
Antal punkter i alt:
460 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier (4), 6 V
HR15/51: HR6 (størrelse AA)
nikkel-metalhydrid-batterier (4)
(sælges separat), 4,8 V
Strømforbrug (under fotografering):
Ca. 1,6 W
Driftstemperatur:
0°C til 40°C
Opbevaringstemperatur:
–20°C til +60°C
Mål (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
fire batterier og "Memory Stick
Duo"):
Ca. 530 g
Mikrofon: Mono
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Varemærker
• Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac og Mac OS er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc.
• SDHC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi Inc.
• Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
DK
DK
23
V Navoj za stativ
• Koristite stativ s vijkom
duljine manje od 5,5 mm.
U protivnom fotoaparat
nećete moći dobro učvrstiti i
može se oštetiti.
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje
se zasebno)
Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3 Uskladite +/– i umetnite baterije.
4 Zatvorite poklopac.
HR
6
x Memorijske kartice koje možete koristiti
Memorijska kartica
Za fotografije
Za videozapise
Memory Stick PRO Duo
(samo Mark2)
A Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
—
B Memory Stick Micro (M2)
(samo Mark2)
SD memorijska kartica
(Klasa 4 ili brža)
C
SDHC memorijska kartica
(Klasa 4 ili brža)
microSD memorijska kartica
(Klasa 4 ili brža)
D microSDHC memorijska
kartica
(Klasa 4 ili brža)
U ovom priručniku, svi proizvodi u tablici nazivaju se kao što slijedi:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
Napomene
• Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD
memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik.
x Za vađenje memorijske kartice/baterije
Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema
unutra.
Baterije: Pazite da vam baterija ne ispadne.
Napomene
HR
• Nikada ne otvarajte poklopac baterije/memorijske kartice niti ne vadite
memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup (str. 5) svijetli. Tako
možete prouzročiti oštećenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj
memoriji.
HR
7
x Baterije koje smijete i ne smijete koristiti s vašim
fotoaparatom
U tablici u nastavku,
označava bateriju koja se može upotrebljavati, a
— onu koja se ne može upotrebljavati.
Vrsta baterije
Isporučena
Podržane
LR6 (veličina AA)
alkalne baterije
Punjiva
—
HR15/51: HR6 (veličina
AA) nikal-metal hidridne
baterije
—
Litijske baterije*
—
—
Manganske baterije*
—
—
—
Ni-Cd baterije*
—
—
—
—
* Radne karakteristike ne mogu se osigurati ako padne napon ili ako se
pojave neki drugi problemi vezani uz prirodu baterije.
Napomene
• Izvedba vašeg fotoaparata razlikuje se ovisno o proizvođaču i vrsti baterije
koju upotrebljavate. Također, karakteristike baterije mogu se dramatično
pogoršati pri niskim temperaturama. Posebice na temperaturama nižim od
5 °C vaša se kamera može neočekivano isključiti kada je uključujete ili se
prebaciti iz načina reprodukcije u način snimanja.
Za više detalja o baterijama pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot«
odjeljak »Baterije«.
• Imajte na umu da ne možemo jamčiti punu izvedbu vašeg fotoaparata kada
baterije koje upotrebljavate nisu naznačene kao »podržane« u tablici iznad.
HR
8
x Vijek trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti/
prikazati
Vrijeme trajanja
baterije
Broj slika
Snimanje (fotografija)
Oko 175 min
Približno 350 slika
Stvarno snimanje
(videozapisi)
Oko 85 min
—
Neprekidno snimanje
(videozapisi)
Oko 150 min
—
Pregledavanje (fotografija)
Oko 400 min
Približno 8000 slika
Napomene
• Broj fotografija koje možete snimiti približan je ako snimate s novim
baterijama. Ovisno o okolnostima broj može biti manji.
• Broj fotografija koje se mogu snimiti vrijedi za snimanje u sljedećim
uvjetima:
– Upotreba Sony »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) (prodaje se zasebno).
– Nove baterije upotrebljavaju se pri temperaturi okoline od 25°C.
• Broj fotografija koje je moguće snimiti odgovara CIPA standardu i vrijedi za
snimanje pod sljedećim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
• Vijek trajanja baterije za videozapise temelji se na CIPA standardu te se
odnosi na snimanje pod sljedećim uvjetima:
HR
– Način snimanja: 1280×720(kvalitetno)
– »Stvarno snimanje (videozapisi)«: Označava približno vrijeme snimanja
kao smjernicu kad se u više navrata snima, zumira, aktivira način
mirovanja za snimanje te uključuje i isključe fotoaparat.
– »Neprekidno snimanje (videozapisi)«: Kad se neprekidno snimanje dovrši
zbog postavljenih ograničenja (29 minuta), ponovno pritisnite gumb
okidača i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne
funkcioniraju.
• Vrijednosti prikazane za alkalne baterije temelje se na komercijalnim
uvjetima i ne važe za sve alkalne baterije u svim uvjetima. Vrijednosti mogu
varirati, ovisno o proizvođaču/vrsti baterije, uvjetima okoliša, proizvodnim
postavkama itd.
HR
9
Podešavanje sata
ON/OFF (napajanje)
Kontrolna tipka
Odabir stavki: v/V/b/B
Podešavanje: z
1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku
ON/OFF (napajanje).
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne
funkcionirati.
2 Odaberite željeni jezik.
3 Uz upute na zaslonu odaberite geografsku lokaciju te
pritisnite z.
4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i
vrijeme], pa pritisnite [OK].
• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5 Radite prema uputama na zaslonu.
HR
10
Snimanje fotografija/videozapisa
Okidač
W/T (zum)
Birač moda
: Inteligentno automatsko
: Panoramsko snimanje
: Snimanje filma
W: smanjivanje
T: povećavanje
Snimanje fotografija
1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z.
2 Pritisnite okidač dokraja.
Snimanja videozapisa
1 Za početak snimanja pritisnite okidač dokraja.
• Koristite se ručicom W/T (zumiranje) za promjenu raspona zuma.
završetak snimanja ponovno pritisnite okidač
2 Za
dokraja.
HR
Napomene
• Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, može se snimiti i
zvuk objektiva.
• Raspon panoramskog snimanja može se smanjiti, ovisno o objektu ili načinu
snimanja. Stoga, čak i kad se [360°] postavi za panoramsko snimanje,
snimljena slika može prikazivati manje od 360 stupnjeva.
HR
11
Pregledavanje slika
W: smanjivanje
T: povećavanje
(Reprodukcija)
Kontrolna tipka
/
(Brisanje)
Odabir slika: B (sljedeća)/b (prethodna)
Podešavanje: z
1 Pritisnite tipku
(reprodukcija).
Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim
fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se
registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
x Odabir sljedeće/prethodne slike
Odaberite sliku pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na kontrolnoj tipki.
Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kontrolne tipke.
x Brisanje slike
1 Pritisnite tipku / (Brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kontrolnoj tipki, zatim pritisnite
z.
x Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
HR
12
Vodič kroz fotoaparat
Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje da
prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata.
MENU
/
(Vodič kroz fotoaparat)
1 Pritisnite tipku MENU.
stavku čiji opis želite vidjeti i pritisnite gumb
2 Odaberite
/ (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se priručnik o rukovanju za odabranu funkciju.
• Funkciju možete tražiti pomoću ključne riječi ili ikonom, tako da
pritisnete gumb / (Vodič kroz fotoaparat) ako se ne prikaže
MENU.
HR
HR
13
Uvod u ostale funkcije
Ostalim funkcijama koje se koriste za snimanje ili reprodukciju može se
upravljati pomoću kontrolne tipke ili tipke MENU na fotoaparatu.
Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje
jednostavan odabir funkcija. Dok se vodič prikazuje, isprobajte ostale
funkcije.
MENU
Kontrolna
tipka
Funkcijski vodič
x Kontrolna tipka
DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
(Samookidač): Omogućuje vam korištenje samookidača.
(Snimanje osmjeha): Omogućuje vam korištenje načina Snimanje
osmjeha.
(Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
z (Praćenje fokusa): Omogućuje vam da se fokusirate na objekt iako se
pomiče.
x Opcije izbornika
Snimanje
HR
14
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
Scena za
panoramu
Odaberite način snimanja kad snimate panoramske
slike.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
Foto efekat
Snimanje fotografija s originalnom teksturom u
skladu sa željenim efektom.
Način jednostavni
Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
Ton boja
Podesite nijansu boje kada je [Igračka fotoaparat]
odabrano u Efektu slike.
Izdvojena boja
Podesite boju koju treba izvući kada je [Parcijalne
boje] odabrano u Efektu slike.
Efekt nježn. tena
Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa
Odaberite veličinu slika za fotografije, panoramske
slike ili datoteke videozapisa.
Kompenziranje
ekspozicije
Ručno podesite ekspoziciju.
ISO
Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje
Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje
Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Postavke nepr.
snimanja
Odaberite način pojedinačnih slika ili način brzog
snimanja.
Postavke skupa
ekspozicije
Odaberite način snimanja sa skupom ekspozicije.
Prepoznavanje
scena
Podesite na automatsko otkrivanje uvjeta snimanja
u načinu Inteligentno automatsko.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
DRO
Postavite funkciju DRO da ispravlja svjetlinu i
kontrast kako bi se poboljšala kvaliteta slike.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
HR
HR
15
Pregledavanje
Retuširanje
Retuširajte lice na fotografiji.
Retuširanje
Retuširajte sliku različitim efektima.
Brisanje
Izbrišite sliku.
Dijaprojekcija
Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
Način prikaza
Odaberite format prikaza za slike.
Zaštita
Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF)
Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija
Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu
(Postavke).
Postavke Snimanja
Glavne Postavke
Alati za Memorijsku
Karticu*2
AF osvjetljivač/Mreža/Rezolucija prikaza/Digitalni
zum/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis
datuma
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokretanje/Funkcijski vodič/
Videoizlaz/Postav. USB povez./LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Eye-Fi*1/
Ušteda energije
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavka područja/Postav. dat. i vrem.
Postavke Sata
*1 [Eye-Fi] prikazuje se samo kad se u fotoaparat umetne kompatibilna
memorijska kartica.
*2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se
(Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format].
HR
16
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x Fotografije
(Jedinica: fotografija)
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija
Memorijska kartica
Oko 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Kontinuirano snimanje moguće je oko 29 minuta
(ograničeno specifikacijama proizvoda). Za filmove veličine
[1280×720(kvalitetno)], kontinuirano snimanje moguće je oko 20 minuta
(ograničeno veličinom datoteke od 2 GB).
(h (sat), m (minute))
Kapacitet
Unutarnja memorija
Memorijska kartica
Oko 55 MB
2 GB
1280×720(kvalitetno)
—
25 m (20 m)
1280×720(standardno)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Veličina
VGA
HR
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje
potrebno više memorije. Vrijeme snimanja promjenjivo je i ovisno o
uvjetima snimanja, te ovisi o postavkama veličine objekta ili slike.
HR
19
Tehničke specifikacije
Fotoaparat
[Sustav]
Uređaj za snimanje: 7,76 mm
(1/2,3 tip) CCD, filtar primarnih
boja
Ukupno piksela:
Oko 20,4 megapiksela
Efektivno piksela:
Oko 20,1 megapiksela
Objektiv: 26× zum objektiv
f = 4,0 mm – 104,0 mm
(22,3 mm – 580 mm (ekvivalent
35 mm filma))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
28 mm – 748 mm
Pri snimanju videozapisa (4:3):
22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optički
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, Ručna ekspozicija,
Odabir scene
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblačno, fluorescentno
1/2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
’Jedan dodir’
Brzo snimanje slika (kad se snima s
najvećim brojem piksela):
Oko 0,8 slika/sekundi
(do 100 slika)
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilno s
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilno s DPOF
Videozapisi: MPEG-4 AVC/
H.264
HR
22
Memorijski mediji: Interna
memorija (približno 55 MB),
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«, SD kartice,
microSD memorijske kartice
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporučeni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,4 m do 6,8 m (W)
Oko 1,5 m do 3,6 m (T)
[Izlazni i ulazni priključci]
USB / A/V OUT priključak:
Video izlaz
Audio izlaz
USB komunikacija
USB komunikacija:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Zaslon]
LCD zaslon:
7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon
Ukupan broj točaka:
460 800 točaka
[Napajanje, općenito]
Napajanje: LR6 (veličina AA)
alkalne baterije (4), 6 V
HR15/51: HR6 (veličina AA)
nikal-metal hidridne baterije (4)
(prodaje se zasebno), 4,8 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
Približno 1,6 W
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20°C do +60°C
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(Š/V/D)
Težina (kompatibilno s CIPA)
(uključujući četiri baterije i
»Memory Stick Duo«):
Oko 530 g
Mikrofon: Mono
Zvučnik: Mono
Exif Print: Kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Kompatibilan
Izvedba i tehničke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom priručniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajućih programera ili
proizvođača. Oznake ™ i
nisu
konzistentno korištene u ovom
priručniku.
®
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).
Zaštitni znaci
• Sljedeći znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim Američkim
Državama i/ili drugim zemljama.
• Mac i Mac OS registrirani su
zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc.
• SDHC logotip zaštitni je znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je zaštitni znak tvrtke EyeFi Inc.
• Facebook i »f« logotip su zaštitni
znakovi ili registrirani zaštitni
znakovi tvrtke Facebook, Inc.
• YouTube i YouTube logotip su
zaštitni znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi Google Inc.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
HR
HR
23
Realizarea de fotografii statice / filme
Buton
declanșator
W/T (Zoom)
Butonul de selectare a modului
: Auto inteligent
: Foto panoramică prin balans
: Mod film
W: micșorare
T: mărire
Realizarea de fotografii statice
1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2 Apăsaţi complet butonul declanșator.
Realizarea de filme
1 Apăsaţi complet butonul declanșator, pentru a începe
înregistrarea.
• Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
RO
2 Apăsaţi din nou, complet, butonul declanșator, pentru
a încheia înregistrarea.
Observaţii
• Sunetul de acţionare a obiectivului poate fi înregistrat atunci când zoomul
funcţionează în timpul realizării unui film.
• Intervalul de fotografiere panoramică poate fi redus, în funcţie de subiect
sau de modul în care este fotografiat. Astfel, chiar dacă aţi setat [360°]
pentru fotografierea panoramică, imaginea înregistrată poate avea mai
puţin de 360 de grade.
RO
11
Ghid integrat
Acest aparat foto include un ghid de funcţii integrat. Cu ajutorul
acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi.
MENU
/
(Ghid integrat)
1 Apăsaţi butonul MENU.
opţiunea a cărei descriere doriţi să o
2 Selectaţi
vizualizaţi și apăsaţi butonul / (Ghid integrat).
Este afișat ghidul de operaţiuni al funcţiei selectate.
• Puteţi căuta o funcţie după cuvântul/cuvintele cheie sau după
pictogramă apăsând butonul / (Ghid integrat) atunci când nu
este afișat MENU.
RO
RO
13
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate
diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de
memorie.
x Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă
Card de memorie
Aprox. 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Înregistrarea continuă poate dura aproximativ 29 de minute (durată
limitată de specificaţiile produsului). Pentru filmele de dimensiunea
[1280×720 (fin)], filmarea continuă poate fi realizată timp de
aproximativ 20 minute (cu o limită de fișier de 2 GB).
(h (oră), m (minut))
Capacitate
Memoria internă
Card de memorie
Aprox. 55 MB
2 GB
1280×720 (fin)
—
25 m (20 m)
1280×720 (standard)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
Dimensiune
VGA
RO
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare
minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este
prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează
automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când
înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar
durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este
necesar un spaţiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare diferă și în
funcţie de condiţiile de fotografiere/filmare, de subiect și de setările de
dimensiune a imaginilor.
RO
19
Αριθμ ς ακίνητων εικ νων και εγγράψιμος
χρ νος ταινιών
Ο αριθμς των ακίνητων εικνων και ο εγγράψιμος χρνος μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης.
x Ακίνητες εικ νες
(Μονάδες: Εικνες)
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη
Κάρτα μνήμης
Περίπου 55 MB
2 GB
20M
5
265
VGA
350
11500
7
330
16:9(15M)
x Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους
χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών. Η συνεχμενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά
(περιορίζονται απ τις προδιαγραφές προϊντος). Για ταινίες μεγέθους
[1280×720(Υψηλή)], η συνεχμενη λήψη είναι δυνατή για περίπου
20 λεπτά (περιορίζεται απ το μέγεθος αρχείου 2 GB).
(h (ώρα), m (λεπτ))
Χωρητικτητα
Μέγεθος
1280×720(Υψηλή)
1280×720(Τυπική)
VGA
Εσωτερική μνήμη
Κάρτα μνήμης
Περίπου 55 MB
2 GB
—
25 m (20 m)
—
35 m (30 m)
2 m (1 m)
1 h 5 m (1 h 5 m)
GR
Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος εγγράψιμος χρνος.
• Ο εγγράψιμος χρνος ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα είναι εξοπλισμένη
με σύστημα VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθμίζει αυτματα την
ποιτητα εικνας ανάλογα με το σκηνικ λήψης. Qταν εγγράφετε ένα
θέμα που κινείται γρήγορα, η εικνα είναι πιο καθαρή αλλά ο εγγράψιμος
χρνος είναι πιο σύντομος επειδή απαιτείται περισστερη μνήμη για την
εγγραφή. Επίσης, ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες
λήψης, το θέμα ή τις ρυθμίσεις μεγέθους της εικνας.
GR
21
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
[ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail :
[email protected]
Version 01.2009
GR
GR
31