Sony Alpha A7S II Body Handleiding

Type
Handleiding
C:\4581534421ILCE7SM2CEC\00COV\010COV.fm
master: Right
ILCE-7SM2
4-581-534-42(1)
4-581-534-42(1)
ILCE-7SM2
E-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL
PL
Цифровой фотоаппарат со сменным объективом/Инструкция по эксплуатации
RU
Цифровий фотоапарат зі змінним об'єктивом/Посібник з експлуатації
UA
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning DK
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many functions of the
camera.
« Manuel d’aide » (Manuel en ligne)
Consultez le « Manuel d’aide » pour obtenir
des instructions détaillées au sujet des
nombreuses fonctions de l'appareil.
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/h_zz/
© 2015 Sony Corporation Printed in Thailand
C:\4581534421ILCE7SM2CEC\00COV\100BCO .fm
master: Right
ILCE-7SM2
4-581-534-42(1)
GB
2
“Help Guide” is an on-line manual.
You can read the “Help Guide” on
your computer or smartphone.
Refer to it for in-depth instructions
on the many functions of the
camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Owner’s Record
The model and serial numbers are located
on the bottom. Record the serial number in
the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call your Sony
dealer regarding this product.
Model No. WW898259 (ILCE-7SM2)
Serial No.
Model No. AC-UD10/AC-UUD11
Serial No.
To reduce fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
-SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW
THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
English
E-mount
Learning more about the
camera (“Help Guide”)
WARNING
GB
3
GB
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the
battery pack can burst, cause a fire or even
chemical burns. Observe the following
cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the
battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow
metal objects to come into contact with
the battery terminals.
Do not expose to high temperature above
60°C (140°F) such as in direct sunlight or
in a car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.
Be sure to charge the battery pack using a
genuine Sony battery charger or a device
that can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of
small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly
as described in the instructions.
AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket)
when using the AC Adaptor. Disconnect
the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket) immediately if any malfunction
occurs while using the apparatus.
Battery charger
Use the nearby wall outlet (wall socket)
when using the Charger. Disconnect the
Charger from the wall outlet (wall socket)
immediately if any malfunction occurs
while using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is
designed specifically for use with this
camera only, and should not be used with
other electrical equipment.
RECYCLING LITHIUM-ION
BATTERIES
Lithium-Ion batteries are
recyclable.
You can help preserve
our environment by
returning your used
rechargeable batteries to
the collection and recycling location
nearest you.
For more information regarding recycling
of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit
http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or
leaking Lithium-Ion batteries.
For supplied accessories
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
CAUTION
For Customers in the U.S.A.
and Canada
GB
4
This equipment complies with FCC/IC
radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the
FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF
energy that are deemed to comply without
testing of specific absorption ratio (SAR).
If you have any questions about this
product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related
matters only.
Regulatory Information
This equipment must not be co-located or
operated in conjunction with any other
antenna or transmitter.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used
with the equipment in order to comply with
the limits for a digital device pursuant to
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: WW898259
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16535 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
GB
5
GB
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must
accept any interference, including
interference that may cause undesired
operation of the device.
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany
Hereby, Sony Corporation, declares that
this equipment is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. For
details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
Notice
If static electricity or electromagnetism
causes data transfer to discontinue midway
(fail), restart the application or disconnect
and connect the communication cable
(USB, etc.) again.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the
EMC regulation for using connection
cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and
sound of this unit.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the
product, the battery or
on the packaging
indicates that the
product and the battery
shall not be treated as
household waste. On
certain batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol.
The chemical symbols for mercury (Hg) or
lead (Pb) are added if the battery contains
more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead. By ensuring these products and
batteries are disposed of correctly, you will
help prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling.
The recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-
of-life to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. For all other batteries, please
view the section on how to remove the
battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection
point for the recycling of waste batteries.
For Customers in Canada
For Customers in Europe
GB
6
For more detailed information about
recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or
battery.
Note
Some certification marks for standards
supported by the camera can be confirmed
on the screen of the camera.
Select MENU t (Setup) t
[Certification Logo].
If display is not possible due to problems
such as camera failure, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service
facility.
For Customers in Singapore
For customers who
purchased their camera
from a store in Japan that
caters to tourists
For Customers in U.A.E.
For Customers in Malaysia
For details on the Wi-Fi and NFC One-touch functions, refer to the attached
document “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” or to the “Help Guide.”
GB
7
GB
Introduction of functions
This section introduces some frequently used shooting functions and other
unique functions.
See the pages in parentheses for details.
Exposure Comp. (33)
You can adjust the exposure to change the brightness of the entire image.
Even when the shooting mode is set to M, you can adjust the exposure if the
ISO sensitivity is set to [ISO AUTO].
ISO/Multi Frame NR (33)
You can adjust the luminous sensitivity.
The ISO sensitivity can be adjusted between ISO 50 and ISO 409600.
White Balance (33)
You can adjust the color tones.
You can select an option to suit a light source, or perform fine adjustments
using color temperature and color filters.
Drive Mode (32)
You can select an appropriate drive mode to suit your purposes, such as
single shooting, continuous shooting, or bracket shooting.
Focus Mode (77)/Focus Area (77)/Focus Settings (33)
You can adjust various settings for the focus.
You can select the focusing method or focusing area as desired to match
your subject.
Focus Magnifier (34)/MF Assist (35)
Enlarge the image to make checking the focus easier when focusing
manually.
Shooting functions used frequently
Introduction of functions
GB
8
4K movie recording (74)
You can record high-detailed movies in 4K resolution (3840×2160) using a
lens compatible with the 35 mm full-frame format. (When recording 4K
movies, [APS-C/Super 35mm] is locked to [Off].)
Slow motion movie recording (35)
You can record slow motion movies (4× or 5× slow motion) in full HD
resolution (1920×1080).
Picture Profile (34)
You can change the color tone and gradation of recorded images.
5-axis in-body image stabilization (60)
Reduce blurring caused by vertical shift and horizontal shift, pitch and yaw,
and roll.
Silent Shooting (78)
You can shoot images without the shutter producing a sound.
Display information (36)
When you look into the viewfinder, the viewfinder mode is activated, and
when you move your face away from the viewfinder, the viewing mode
reverts to monitor mode (default settings). You can change the screen
display mode by pressing DISP on the control wheel.
Quick Navi (25)
In [For viewfinder] screen, you can quickly switch from the monitor to the
Quick Navi screen by pressing the Fn button. You can set the items with an
intuitive operation by using the front/rear dial and the control wheel.
Customization (38)
The camera are equipped with the Custom buttons, where you can assign
desired function on each button. You can also assign functions to other
buttons, such as the AEL button.
Features of this camera
How to operate or customize the camera
GB
9
GB
Before use
Notes on using your camera
Shooting procedure
This camera has 2 modes for monitoring
subjects: the monitor mode using the
monitor, and the viewfinder mode using the
viewfinder.
Functions built into this camera
This camera is compatible with 1080 60p
or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record
in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This
increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
This camera is compatible with 4K 30p/
4K 25p/4K 24p recording. Movies can be
recorded in a higher resolution.
Creating an image database file
If you insert a memory card that does not
contain an image database file into the
camera and turn on the power, the camera
automatically creates an image database
file using some of the memory card’s
capacity.
The process may take a long time and you
cannot operate the camera until the process
is completed. If a database file error occurs,
export all images to your computer using
PlayMemories Home™, and then format
the memory card using the camera.
Notes on recording/playback
In order to stabilize the operation of the
memory card, it is recommended that you
format the memory card on the camera
when you use it with that camera for the
first time.
Once you format the memory card, all the
data recorded on the memory card will be
deleted and cannot be restored. Before
formatting, copy the data to a computer
or other device.
If you repeatedly record and delete
images over a long period, the files on the
memory card may become fragmented
and movie recording may be suspended
partway through. If this occurs, copy the
data to a computer or other device and
then perform [Format].
Before you start recording, make a trial
recording to make sure that the camera is
working correctly.
This camera is designed to be dust and
moisture-resistant, but is not
waterproof or splash-proof.
Back up recommendation for a
memory card
If you turn the camera off, remove the
battery pack or the memory card, or
disconnect the USB cable while the access
lamp is flashing, the data on the memory
card may become damaged. To avoid data
loss, always copy (back up) data to another
device.
Screen language
You can select the language displayed
on the screen using the menu (page 42).
Notes on using your camera
GB
10
No compensation for damaged
content or recording failure
Sony can provide no guarantees in the
event of failure to record or loss or damage
of recorded images or audio data due to a
malfunction of the camera or recording
media, etc. We recommend backing up
important data.
Shooting with an E-mount lens
compatible APS-C size
This camera is equipped with a 35 mm,
full-frame CMOS image sensor. However,
the image size is automatically set to that of
the APS-C size setting and the image size is
smaller when an E-mount lens compatible
APS-C size is used (default settings). When
recording 4K movies, the recorded image
size is locked to full-frame. Thus, if you use
an E-mount lens compatible with the APS-
C size, the edges of the screen may appear
dark. Be careful when recording 4K
movies.
Notes on the monitor, electronic
viewfinder, lens, and image sensor
The monitor and electronic viewfinder
are manufactured using extremely high-
precision technology, and over 99.99%
of the pixels are operational for effective
use. However, there may be some small
black dots and/or bright dots (white, red,
blue or green in color) that constantly
appear on the monitor and electronic
viewfinder. These dots are normal due to
the manufacturing process and do not
affect the images in any way.
Do not hold the camera by the monitor.
When using the power zoom lens, be
careful not to get your fingers or any
other objects caught in the lens.
Do not expose the camera to a strong
light source such as a sunlight. The
internal components may become
damaged.
Do not look at sunlight or a strong light
source through the lens when it is
detached. This may result in
unrecoverable damage to the eyes or
cause a malfunction.
Do not use the camera in areas where
strong radio waves or radiation are being
emitted. Recording and playback may not
function correctly.
Images may trail across on the screen in a
cold location. This is not a malfunction.
When turning on the camera in a cold
location, the screen may become
temporarily dark. When the camera
warms up, the screen will function
normally.
The recorded image may be different
from the image you monitored before
recording.
Notes on using the lenses and
accessories
It is recommended that you use Sony
lenses/accessories designed to suit the
characteristics of this camera. Using this
camera with products from other
manufacturers may affect its performance,
leading to accidents or malfunction. Sony
bears no responsibility for such accidents or
malfunction.
Notes on the multi interface shoe
When attaching or detaching accessories
such as an external flash to the multi
interface shoe, first turn the power to
OFF. When attaching the accessories,
tighten the screws all the way and
confirm that it is firmly fastened to the
camera.
Do not use an external flash with a high
voltage flash sync terminal or inverse
polarity. This may result in malfunction.
Notes on using your camera
GB
11
GB
Notes on shooting with the
viewfinder
This camera is equipped with an Organic
Electro-Luminescence viewfinder with
high resolution and high contrast. This
viewfinder achieves a wide viewing angle
and a long eye relief. This camera is
designed to provide an easily viewable
viewfinder by appropriately balancing
various elements.
The image may be slightly distorted near
the corners of the viewfinder. This is not
a malfunction. When you want to see the
full composition with all its details, you
can also use the monitor.
If you pan the camera while looking into
the viewfinder or move your eyes around,
the image in the viewfinder may be
distorted or the color of the image may
change. This is a characteristic of the lens
or display device and is not a
malfunction. When you shoot an image,
we recommend that you look at the
center area of the viewfinder.
When shooting with the viewfinder, you
may experience symptoms such as
eyestrain, fatigue, travel sickness, or
nausea. We recommend that you take a
break at regular intervals when you are
shooting with the viewfinder.
The required length or frequency of the
break may differ depending on the
individuals, so you are advised to decide
at your own discretion. In case you may
feel uncomfortable, refrain from using
the viewfinder until your condition
recovers, and consult your doctor as
necessary.
Notes on recording for long periods
of time or recording 4K movies
Depending on the camera and battery
temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off
automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the
screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case,
leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes
down. If you turn on the power without
letting the camera and battery cool
enough, the power may turn off again or
you may be unable to record movies.
Under high ambient temperatures, the
temperature of the camera rises quickly.
When the temperature of the camera
rises, the image quality may deteriorate.
It is recommended that you wait until the
temperature of the camera drops before
continuing to shoot.
The surface of the camera may get warm.
This is not a malfunction.
Especially during 4K movie shooting, the
recording time may be shorter under low
temperature conditions. Warm up the
battery pack or replace it with a new
battery.
Notes on importing XAVC S movies
and AVCHD movies to a computer
When importing XAVC S movies or
AVCHD movies to a computer, download
and use the software PlayMemories Home
from the following website:
http://www.sony.net/pm/
Notes on using your camera
GB
12
Notes when playing movies on other
devices
Movies recorded with this camera may
not be played back correctly on other
devices. Also, movies recorded with
other devices may not be played back
correctly on this camera.
Discs created from AVCHD movies
recorded by this camera can be played
back only on AVCHD-compatible
devices. DVD players or recorders
cannot play back discs created from
AVCHD movies, as they are
incompatible with the AVCHD format.
Also, DVD players or recorders may fail
to eject HD discs recorded in AVCHD
format.
Movies recorded in 1080 60p/1080 50p
format can be played back only on 1080
60p/1080 50p-supported devices.
Movies recorded in XAVC S format can
be played back only on XAVC S-
supported devices.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes,
and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials
may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
To prevent [Copyright Info] from being
used illegally, leave [Set Photographer]
and [Set Copyright] blank when you lend
or transfer the camera.
Sony bears no responsibility for any
trouble or damage caused by
unauthorized use of [Copyright Info].
The pictures used in this manual
The photographs used as examples of
pictures in this manual are reproduced
images, and are not actual images shot
using this camera.
On the data specifications described
in this manual
The data on performance and specifications
are defined under the following conditions,
except as described in this manual: at an
ordinary ambient temperature of 25ºC
(77°F), and using a battery pack that has
been fully charged until the charge lamp
has turned off.
How to turn off wireless network
functions (Wi-Fi and NFC, etc.)
temporarily
When you board an airplane, etc., you can
turn off all wireless network functions
temporarily.
Select MENU button t (Wireless) t
[Airplane Mode] t [On].
If you set [Airplane Mode] to [On], an
(airplane) mark will be displayed on the
screen.
Notes on wireless LAN
If your camera is lost or stolen, Sony bears
no responsibility for the loss or damage
caused by illegal access or use of the
registered access point on the camera.
Notes on security when using
wireless LAN products
Always make sure that you are using a
secure wireless LAN to avoid hacking,
access by malicious third parties, or
other vulnerabilities.
It is important that you set the security
settings when using a wireless LAN.
If a security problem arises because no
security precautions are in place or due
to any inevitable circumstances when
using a wireless LAN, Sony bears no
responsibility for the loss or damage.
GB
13
GB
Before use
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
Camera (1)
AC Adaptor (1)
The shape of the AC Adaptor may
differ depending on the country/
region.
Battery charger BC-VW1 (1)
Power cord (mains lead) (1)* (not
supplied in the U.S.A. and
Canada)
* Multiple power cords may be supplied
with your camera. Use the appropriate
one that matches your country/region.
Rechargeable battery pack NP-
FW50 (2)
Micro USB cable (1)
Shoulder strap (1)
For how to attach the shoulder strap to
the camera, refer to page 18.
Body cap (1) (Attached on the
camera)
Cable protector (1)
For how to attach the cable protector
to the camera, refer to page 18.
Shoe cap (1) (Attached on the
camera)
Eyepiece Cup (1) (Attached on
the camera)
Instruction Manual (1) (this
manual)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
This guide explains the functions that
require a Wi-Fi connection.
GB
14
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
When the lens is removed
A Power switch/Shutter button
B Front dial
C Remote sensor
D Wi-Fi antenna (built-in)
E Lens release button
F Built-in microphone*
1
G AF illuminator (33)/Self-timer
lamp
H Mount index
I Image sensor*
2
J Mount
K Contacts*
2
*1 Do not cover this part during movie
recording.
Doing so may cause noise or lower
the volume.
*2 Do not directly touch these parts.
Front side
Identifying parts
GB
15
GB
A Eyepiece cup (63)
B Viewfinder
C MENU button (31)
D Eye sensor
E Monitor (20)
You can adjust the monitor to
an easily viewable angle and
shoot from any position.
F Diopter-adjustment dial
Adjust the diopter-adjustment
dial according to your eyesight
until the display appears clearly
in the viewfinder.
G For shooting: C3 (Custom 3)
button (24)
For viewing: (Enlarge)
button (69)
H AF/MF/AEL switch lever
I Rear dial
Rear side
Identifying parts
GB
16
J For shooting: AF/MF (Auto
focus/manual focus) button/
AEL button (24)
For viewing: (Image
index) button (69)
K MOVIE button (66)
L For shooting: Fn button (29)
For viewing: (Send to
Smartphone) button
You can display the screen for
[Send to Smartphone] by
pressing this button.
M Control wheel (27)
N For shooting: C4 (Custom 4)
button (24)
For viewing: (Delete) button
(70)
O Access lamp
P (Playback) button (67)
Identifying parts
GB
17
GB
A Image sensor position
mark
B Speaker
C m (Microphone) jack
When an external microphone
is connected, the microphone is
turned on automatically. If the
external microphone is a plug-
in-power type, the power of the
microphone is supplied by the
camera.
D i (Headphones) jack
E Multi/Micro USB Terminal*
Supports Micro USB
compatible device.
F Charge lamp (47)
G HDMI micro jack
H Multi interface shoe*
Some of the accessories may
not be inserted fully and
protrude backward from the
Multi interface shoe. However,
when the accessory reaches the
front end of the shoe, the
connection is completed.
I Mode dial (71)
J C2 (Custom 2) button (24)
K C1 (Custom 1) button (24)
L Exposure compensation dial
(24)
Top side/Side view
Identifying parts
GB
18
M Hooks for shoulder strap
Attach both ends of the strap
onto the camera.
N (N mark)
This mark indicates the touch
point for connecting the camera
and an NFC-enabled
Smartphone.
For details on the location of the
(N mark) on your
Smartphone, refer to the
operating instructions of the
Smartphone.
NFC (Near Field
Communication) is an
international standard of short-
range wireless communication
technology.
O Memory card cover
P Memory card slot
* For details on compatible accessories
for the multi interface shoe and the
Multi/Micro USB Terminal, visit the
Sony website, or consult your Sony
dealer or local authorized Sony service
facility.
You can also use accessories that are
compatible with the accessory shoe.
Operations with other manufactures’
accessories are not guaranteed.
Attaching the cable protector
Use the cable protector to prevent the
HDMI cable from being disconnected
when shooting images connected by
the HDMI cable. Open both of the
jack covers and insert an HDMI cable
into the camera. Attach the cable
protector as illustrated so that the
edge of the cable protector fits in the
slit to the left of the m (microphone)
jack. Secure the cable protector with
the attachment screw. Then secure
the HDMI cable with the fixing dial.
Fit the edge in the slit
Attachment screw
Fixing dial
Identifying parts
GB
19
GB
A Battery insertion slot (45)
B Battery cover (45)
C Tripod socket hole
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage
to the camera may occur.
D Battery cover locking button
E Battery cover release lever
When you attach a vertical grip
(sold separately), remove the
battery cover.
Connection plate cover
Use this when using an AC-PW20
AC Adaptor (sold separately).
Insert the connection plate into the
battery compartment, and then pass
the cord through the connection
plate cover as shown below.
Make sure that the cord is not
pinched when you close the
cover.
Bottom view
GB
20
List of icons on the monitor
The status of the monitor is set to [Display All Info.] in the default settings.
When you change the [DISP Button] setting, and press DISP on the control
wheel, the screen status will change to the viewfinder mode. You can also
display the histogram by pressing DISP. The displayed contents and their
position shown below are just a guideline, and may differ from the actual
display.
Monitor mode For playback
Basic information display
Viewfinder mode
Histogram display
Auto Mode or Scene Selection mode
P/A/S/M/Sweep Panorama mode
List of icons on the monitor
GB
21
GB
A
Display Indication
P P* A S
M
Shooting mode (71)
Register number (71)
Scene Recognition
icons
NO CARD
Memory card (52)/
Upload (41)
100 Remaining number of
recordable images
Aspect ratio of still
images (32)
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Image size of still
images (32)
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Image quality of still
images (32)
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Frame rate of movies
Image size of movies
(75)
Remaining battery (49)
Remaining battery
warning
USB power supply (50)
Flash charge in
progress
APS-C/Super 35mm
(38)
Setting Effect OFF (36)
AF Illuminator (33)
NFC is activated
Airplane Mode
No audio recording of
movies (35)
Wind Noise Reduction
(35)
SteadyShot off/on,
Camera shake warning
(60)
SteadyShot Focal
Length/Camera shake
warning (60)
Overheating warning
Database file full/
Database file error
Display Indication
List of icons on the monitor
GB
22
B
Smart Zoom/Clear
Image Zoom/Digital
Zoom
View Mode (68)
100-0003 Folder - file number
- Protect (40)
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Recording mode of
movies
DPOF DPOF set
Auto Object Framing
Dual Video REC (32)
PC Remote
Silent Shooting (78)
Bright Monitoring
Write Copyright
Information (42)
120fps
100fps
Frame rate for HFR
shooting (35)
Gamma Disp. Assist
(41)
Display Indication
Display Indication
Drive mode (32)
Flash mode (33)/Red-
eye reduction (33)
±0.0 Flash compensation
(33)
Focus mode (33)
AF area
Face Detection/Smile
Shutter (34)
Metering mode (33)
35mm Lens focal length
AWB
7500K A5 G5
White balance (Auto,
Preset, Underwater
Auto, Custom, Color
temperature, Color
filter) (33)
D-Range Optimizer/
Auto HDR (33)
List of icons on the monitor
GB
23
GB
C
+3 +3 +3
Creative Style (34)/
Contrast, Saturation,
Sharpness
Picture Effect (34)
Smile detection
sensitivity indicator
Picture Profile (77)
Copyright Information
Focus peaking (36)
Display Indication
z Lock-on
AF
Lock-on AF guide
Bracket indicator
Exposure compensation
(33)/Metered Manual
STBY Movie recording
standby
REC 0:12 Recording time of the
movie (m:s)
z Focus
Display Indication
1/250 Shutter speed
F3.5 Aperture Value
ISO400
ISO AUTO
ISO sensitivity (33)
AE lock/FEL lock
Shutter speed indicator
Aperture indicator
Histogram
Digital level gauge
Audio level (36)
D-Range Optimizer/
Auto HDR/Auto HDR
image warning
Picture Effect error
2015-1-1
10:37PM
Date of recording
3/7 File number/Number of
images in the view
mode
REC Control
Spot metering area
00:00:00:00 Time code
(hour:minute:second:
frame) (41)
00 00 00 00 User bit (41)
Display Indication
GB
24
Functions list
Functions that can be operated using
the buttons/dials
You can set up or operate various functions using these buttons/dials.
For the location of the buttons/dials, see “Identifying parts” (page 14).
Mode dial (71) Switches the shooting mode.
MENU button (31) Displays the menu screen for setting menu items.
MOVIE button (66) Records movies.
AF/MF button/AEL button/
button
Switches the autofocus and manual focus temporarily./
Fixes the exposure of the entire screen./Displays
multiple images on the screen simultaneously.
button (69) Scales an image up when viewing images.
Fn button (29)/ button Displays the setup screen for functions set using the Fn
button. In [For viewfinder] screen, switches to the Quick
Navi screen./In playback mode, pressing button
switches to “Send to Smartphone” screen.
Exposure compensation
dial
Sets the range for exposure adjustment.
button (67) Plays back images.
button (70) Deletes images.
Custom button Assigns a frequently-used function to the button.
The following function is assigned to each button in the
default settings.
C1 (Custom 1) button: White Balance
C2 (Custom 2) button: Focus Settings
C3 (Custom 3) button: Focus Mode
C4 (Custom 4) button: Not set
GB
25
GB
How to use the Quick Navi screen
Using the Quick Navi screen, you can change settings directly on the
recording information display when the screen mode is set to [For
viewfinder] (Quick Navi).
1 MENU button t (Custom Settings) t [DISP Button] t
[Monitor] t [For viewfinder] t [Enter]
2 Press the DISP on the control wheel to set the screen mode to
[For viewfinder].
3 Press the Fn button to switch to the Quick Navi screen.
In Auto Mode or Scene Selection mode
In P/A/S/M/Sweep Panorama mode
The displayed contents and their position shown are just a guideline, and
may differ from the actual display.
4 Select the desired item with v/V/b/B on the control wheel.
How to use the Quick Navi screen
GB
26
Functions available on the Quick Navi screen
Notes
Gray items on the Quick Navi screen are not available.
When using [Creative Style] (page 34) or [Picture Profile] (page 34), some of the
setup tasks can be accomplished only on a designated screen.
5 Set the item with the front dial.
Some setting values can be finely adjusted by turning the rear dial.
Pressing the center of the control wheel turns on the designated screen used
to set up the selected item (page 27).
Pressing the Fn button again turns off the Quick Navi screen and the screen
goes back to the original one.
Drive Mode Flash Mode Flash Comp.
Focus Mode Focus Area Exposure Comp.
ISO Metering Mode White Balance
DRO/Auto HDR Creative Style Picture Effect
Picture Profile Smile/Face Detect. Image Size
Aspect Ratio Quality SteadyShot
Auto Mode Scene Selection Peaking Level
GB
27
GB
Operating the camera
You can turn the control wheel or press up/down/left/right on the control
wheel to move the selection frame. Press z in the center of the control
wheel to set the selected item. In this manual, the action of pressing the
up/down/left/right side of the control wheel is indicated by v/V/b/B.
The following functions are assigned to v/b/B on the control wheel.
You can assign a desired function to the V/b/B/z buttons and to the
control wheel turning position in shooting mode.
When you turn the control wheel or press b/B on the control wheel in
playback mode, you can display the previous or next image.
How to use the control wheel
v DISP Changes the screen display.
B ISO ISO sensitivity
b / Drive Mode
Cont. Shooting/Bracket
Self-timer
Operating the camera
GB
28
You can turn the front dial or rear dial to change the settings required for
each shooting mode with immediate effect.
How to use the front dial/rear dial
GB
29
GB
Selecting a function using the Fn
(Function) button
This button is used for setting up or executing functions used frequently in
shooting, except for functions from the Quick Navi screen.
1 Press the DISP on the control wheel to set the screen mode to
other than [For viewfinder].
2 Press the Fn button.
3 Select the desired item using v/V/b/B on the control wheel.
For a list of functions that can be registered and how to register them, see
page 30.
4 Select the desired setting by
turning the front dial, then press
z on the control wheel.
Some setting values can be finely
adjusted by turning the rear dial.
To set the individual settings in the
dedicated screen
In step 3, select a setting item and press z on
the control wheel to switch to the dedicated
screen for the setting item. Set the items
according to the Operation guide.
Operation guide
Selecting a function using the Fn (Function) button
GB
30
You can select the functions to be displayed when you press the Fn
(Function) button.
MENU button t (Custom Settings) t [Function Menu Set.]
t Assign the function to the desired location.
The functions that can be selected using the Fn button are as follows:
Functions that can be registered using the Fn (Function)
button
Drive Mode Selftimer during Brkt Flash Mode
Flash Comp. Focus Mode Focus Area
Exposure Comp. ISO ISO AUTO Min. SS
Metering Mode White Balance DRO/Auto HDR
Creative Style Shoot Mode Picture Effect
Picture Profile Center Lock-on AF Smile/Face Detect.
Soft Skin Effect Auto Obj. Framing Image Size
Aspect Ratio Quality SteadyShot
SteadyShot Adjust. SteadyS. Focal Len. Audio Rec Level
Zebra Grid Line Marker Display
Audio Level Display Peaking Level Peaking Color
Silent Shooting Gamma Disp. Assist Not set
GB
31
GB
Functions that can be selected using
the MENU button
You can set up the basic settings for the camera as a whole, or execute
functions such as shooting, playback, or other operations.
To display the Tile Menu
Allows you to select whether to always display the first screen of the menu
when you press the MENU button.
MENU button t (Setup) t [Tile Menu] t [On]
1 Press the MENU button to display the menu screen.
2 Select the desired setting item using
v/V/b/B on the control wheel or by
turning the control wheel, and then
press z on the center of the control
wheel.
Select an icon at the top of the screen and
press the b/B on the control wheel to
move to another MENU item.
3 Select the setting value, then press z to confirm.
Functions that can be selected using the MENU button
GB
32
(Camera Settings)
Image Size Selects the size of still images.
(L: 12M/M: 5.1M/S: 3.0M (3:2)
L: 10M/M: 4.3M/S: 2.6M (16:9)
L: 5.1M/M: 3.0M/S: 1.3M (APS-C size, 3:2)
L: 4.3M/M: 2.6M/S: 1.1M (APS-C size, 16:9))
Aspect Ratio Selects the aspect ratio for still images.
(3:2/16:9)
Quality Sets the image quality for still images.
(RAW/RAW & JPEG/Extra fine/Fine/Standard)
RAW File Type Selects the file type for RAW images.
(Compressed/Uncompressed)
Panorama: Size Selects the size of panoramic images.
(Standard/Wide)
Panorama: Direction Sets the shooting direction for panoramic images.
(Right/Left/Up/Down)
File Format Selects the movie file format.
(XAVC S 4K/XAVC S HD/AVCHD/MP4)
Record Setting Selects the quality and size of the recorded movie frame.
(XAVC S 4K: 30p 100M/25p 100M/30p 60M/25p 60M/24p
100M/24p 60M
XAVC S HD: 60p 50M/50p 50M/30p 50M/25p 50M/24p
50M/120p 100M/100p 100M/120p 60M/100p 60M
AVCHD: 60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i
17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p
24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)
MP4: 1920×1080 60p 28M/1920×1080 50p 28M/1920×1080
30p 16M/1920×1080 25p 16M/1280×720 30p 6M/1280×720
25p 6M)
Dual Video REC Sets whether to simultaneously record an XAVC S movie
and MP4 movie or an AVCHD movie and MP4 movie.
(On/Off)
HFR Settings Sets the High Frame Rate shooting settings.
( Record Setting)
Drive Mode Sets the drive mode, such as for continuous shooting.
(Single Shooting/Cont. Shooting/Spd Priority Cont./Self-
timer/Self-timer(Cont)/Cont. Bracket/Single Bracket/WB
bracket/DRO Bracket)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
33
GB
Bracket Settings Sets self-timer shooting in bracket mode, shooting order for
exposure bracketing, and white balance bracketing.
(Selftimer during Brkt/Bracket order)
Flash Mode Sets the flash settings.
(Flash Off/Autoflash/Fill-flash/Slow Sync./Rear Sync./
Wireless)
Flash Comp. Adjusts the intensity of flash output.
(-3.0EV to +3.0EV)
Red Eye Reduction Reduces the red-eye phenomenon when using flash.
(On/Off)
Focus Mode Selects the focus mode.
(Single-shot AF/Continuous AF/DMF/Manual Focus)
Focus Area Selects the area of focus.
(Wide/Zone/Center/Flexible Spot/Expand Flexible Spot/
Lock-on AF)
Focus Settings Allows you to focus using the front dial, rear dial or control
wheel.
AF Illuminator Sets the AF illuminator, which provides light for a dark scene
to aid focusing.
(Auto/Off)
Exposure Comp. Compensates for the brightness of the entire image.
(-5.0EV to +5.0EV)
Exposure step Selects the size of the increment step for shutter speed,
aperture, and exposure.
(0.5EV/0.3EV)
ISO Sets the ISO sensitivity.
(Multi Frame NR/ISO AUTO/ISO 50 to ISO 409600)
ISO AUTO Min. SS Sets the slowest shutter speed at which ISO sensitivity will
start to change in [ISO AUTO] mode.
(Faster/Fast/Standard/Slow/Slower/1/8000 - 30”)
Metering Mode Selects the method for measuring brightness.
(Multi/Center/Spot)
White Balance Adjusts the color tone of images.
(Auto/Daylight/Shade/Cloudy/Incandescent/Fluor.: Warm
White/Fluor.: Cool White/Fluor.: Day White/Fluor.:
Daylight/Flash/Underwater Auto/C.Temp./Filter/Custom 1-
3/Custom Setup)
DRO/Auto HDR Compensates automatically for brightness and contrast.
(Off/D-Range Opt./Auto HDR)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
34
Creative Style Selects the desired image processing. You can also adjust
contrast, saturation, and sharpness.
(Standard/Vivid/Neutral/Clear/Deep/Light/Portrait/
Landscape/Sunset/Night Scene/Autumn leaves/Black &
White/Sepia/Style Box1-6)
Picture Effect Shoots images with a texture unique to the selected effect.
(Off/Toy Camera/Pop Color/Posterization/Retro Photo/Soft
High-key/Partial Color/High Contrast Mono./Soft Focus/
HDR Painting/Rich-tone Mono./Miniature/Watercolor/
Illustration)
Picture Profile Changes settings such as color and tone when recording
movies.
(Off/PP1 - PP9)
Zoom Sets the zoom scale for Clear Image Zoom and Digital Zoom.
Focus Magnifier Enlarges the image before shooting so that you can check the
focus.
Long Exposure
NR
Sets noise reduction processing for shots with a shutter speed
of 1 second or longer.
(On/Off)
High ISO NR Sets noise reduction processing for high-sensitivity shooting.
(Normal/Low/Off)
Center Lock-on AF Sets the function to track a subject and continue focusing
when pressing the center button in the shooting screen.
(Off/On)
Smile/Face Detect. Selects to detect faces and adjust various settings
automatically. Sets to automatically release the shutter when
a smile is detected.
(Off/On (Regist. Faces)/On/Smile Shutter)
Soft Skin Effect Sets the Soft Skin Effect and the effect level.
(On: High/On: Mid/On: Low/Off)
Auto Obj.
Framing
Analyzes the scene when capturing faces, close-ups, or
subjects tracked by Lock-on AF function, and automatically
trims and saves another copy of the image with a more
impressive composition.
(Off/Auto)
Auto Mode You can shoot selecting either Intelligent Auto or Superior
Auto.
(Intelligent Auto/Superior Auto)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
35
GB
(Custom Settings)
Scene Selection Selects pre-set settings to match various scene conditions.
(Portrait/Sports Action/Macro/Landscape/Sunset/Night
Scene/Hand-held Twilight/Night Portrait/Anti Motion Blur)
Movie/HFR Selects the exposure mode to suit your subject or effect.
(Program Auto/Aperture Priority/Shutter Priority/Manual
Exposure)
SteadyShot Sets SteadyShot for shooting still images or movies. Reduces
blur from camera shake when shooting while holding the
camera.
(On/Off)
SteadyShot Settings Sets SteadyShot settings.
(SteadyShot Adjust./SteadyS. Focal Len.)
Color Space Changes the range of reproducible colors.
(sRGB/AdobeRGB)
Auto Slow Shut. Sets the function that automatically adjusts the shutter speed
following the brightness of the environment in movie mode.
(On/Off)
Audio Recording Sets whether to record audio when shooting a movie.
(On/Off)
Audio Rec Level Adjusts the audio recording level during movie recording.
(0 to 31)
Audio Out Timing Sets the timing of audio output during the movie recording.
(Live/Lip Sync)
Wind Noise Reduct. Reduces wind noise during movie recording.
(On/Off)
Memory recall Calls up settings pre-registered in [Memory].
(1/2/M1-M4)
Memory Registers the desired modes or camera settings.
(1/2/M1-M4)
Zebra Displays stripes to adjust brightness.
(Off/70 to 100/100+/Custom1/Custom2)
MF Assist Displays an enlarged image when focusing manually.
(On/Off)
Focus Magnif. Time Sets the length of time the image will be shown in an
enlarged form.
(2 Sec/5 Sec/No Limit)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
36
Grid Line Sets a grid line display to enable alignment to a structural
outline.
(Rule of 3rds Grid/Square Grid/Diag. + Square Grid/Off)
Marker Display Sets whether to display the marker on the monitor when
recording movies.
(On/Off)
Marker Settings Sets the marker displayed on the monitor when recording
movies.
(Center/Aspect/Safety Zone/Guideframe)
Audio Level Display Sets Audio Level Display.
(On/Off)
Auto Review Sets auto review to display the captured image after shooting.
(10 Sec/5 Sec/2 Sec/Off)
DISP Button Sets the type of information to be displayed on the monitor or
in the viewfinder by pressing DISP on the control wheel.
(Monitor/Finder)
Peaking Level Enhances the outline of in-focus ranges with a specific color
when focusing manually.
(High/Mid/Low/Off)
Peaking Color Sets the color used for the peaking function.
(Red/Yellow/White)
Exposure Set. Guide Sets the guide displayed when exposure settings are changed
in the shooting screen.
(Off/On)
Live View Display Sets whether to reflect settings such as exposure
compensation in screen display.
(Setting Effect ON/Setting Effect OFF)
AF Area Auto Clear Sets whether the focus area should be displayed all the time
or disappear shortly after the focus is achieved.
(On/Off)
Pre-AF Sets whether to perform auto focus before the shutter button
is half pressed.
(On/Off)
Zoom Setting Sets whether to use the Clear Image Zoom and Digital Zoom
when zooming.
(Optical zoom only/On:ClearImage Zoom/On:Digital Zoom)
Eye-Start AF Sets whether to use auto focus when you look through the
viewfinder if an LA-EA2/LA-EA4 Mount Adaptor (sold
separately) is attached.
(On/Off)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
37
GB
FINDER/MONITOR Sets the method for switching between the viewfinder and the
monitor.
(Auto/Viewfinder(Manual)/Monitor(Manual))
Release w/o Lens Sets whether shutter can open when the lens is not attached.
(Enable/Disable)
Release w/o Card Sets whether to release the shutter when a memory card is not
inserted.
(Enable/Disable)
Priority Set in AF-S Sets the timing of the shutter release when [Focus Mode] is
set to [Single-shot AF] or [DMF].
(AF/Release/Balanced Emphasis)
Priority Set in AF-C Sets the timing of the shutter release when [Focus Mode] is
set to [Continuous AF].
(AF/Release/Balanced Emphasis)
AF w/ shutter Sets whether to perform AF when the shutter button is half
pressed. This is useful when you want to adjust the focus and
exposure separately.
(On/Off)
AEL w/ shutter Sets whether to adjust the exposure by pressing the shutter
button halfway down. This is convenient when you want to
adjust the focus and exposure separately.
(Auto/On/Off)
Silent Shooting Shoots images without the shutter sound.
(On/Off)
e-Front Curtain Shut. Sets whether to use the electronic front curtain shutter
function.
(On/Off)
S. Auto Img. Extract. Sets whether to save all the images that were shot
continuously in [Superior Auto].
(Auto/Off)
Exp.comp.set Sets whether to reflect exposure compensation value to flash
compensation.
(Ambient&flash/Ambient only)
Reset EV Comp. Sets whether to retain the exposure value set without using
the exposure dial, or reset the exposure value to 0 when you
turn off the camera.
(Maintain/Reset)
Face Registration Registers or changes the person to be given priority in the
focus.
(New Registration/Order Exchanging/Delete/Delete All)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
38
APS-C/Super 35mm Sets whether to record in APS-C-equivalent size for still
images and Super 35 mm-equivalent size for movies.
(On/Auto/Off)
AF Micro Adj. Allows you to make fine adjustments to the position of the
focus when an LA-EA2/LA-EA4 Mount Adaptor (sold
separately) is attached.
(AF Adjustment Set./amount/Clear)
Lens Comp. Compensates for distortion on the screen caused by the lens
attached.
(Shading Comp./Chro. Aber. Comp./Distortion Comp.)
Video Light Mode Sets the illumination setting for the HVL-LBPC LED light
(sold separately).
(Power Link/REC Link/REC Link&STBY/Auto)
Function Menu Set. Customizes the functions displayed when the Fn (Function)
button is pressed.
(Drive Mode/Selftimer during Brkt/Flash Mode/Flash
Comp./Focus Mode/Focus Area/Exposure Comp./ISO/ISO
AUTO Min. SS/Metering Mode/White Balance/ DRO/Auto
HDR/Creative Style/Shoot Mode/Picture Effect/Picture
Profile/Center Lock-on AF/Smile/Face Detect./ Soft Skin
Effect/ Auto Obj. Framing/ Image Size/ Aspect
Ratio/ Quality/SteadyShot/SteadyShot Adjust./SteadyS.
Focal Len./Audio Rec Level/Zebra/Grid Line/ Marker
Display/Audio Level Display/Peaking Level/Peaking Color/
Silent Shooting/Gamma Disp. Assist/Not set)
Custom Key Settings Assigning functions to the various keys allows you to speed
up operations by pressing the keys.
(Control Wheel/Custom Button 1/Custom Button 2/Custom
Button 3/Custom Button 4/Center Button/Left Button/Right
Button/Down Button/AEL Button/AF/MF Button/Focus
Hold Button*)
* You can assign a function to the focus hold button on the
lens.
Dial Setup Sets the functions of the front and rear control dials when the
exposure mode is set to M. Dials can be used for adjusting
shutter speed and aperture.
( SS F/no. / F/no. SS)
Dial Ev Comp Compensates the exposure with the front or rear dial.
(Off/ Front dial/ Rear dial)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
39
GB
(Wireless)
Zoom Ring Rotate Assigns the zoom in/out to the rotational direction of the
zoom lens. This function is only available with a power zoom
lens that is compatible with this function.
(Left(W)/Right(T) or Right(W)/Left(T))
MOVIE Button Enables or disables for the MOVIE button.
(Always/Movie Mode Only)
Dial / Wheel Lock Sets whether to disable the front dial, rear dial or control
wheel by pressing and holding down the Fn button.
(Lock/Unlock)
Send to Smartphone Transfers images to display on a smartphone.
(Select on This Device/Select on Smartphone)
Send to Computer Backs up images by transferring them to a computer
connected to a network.
View on TV You can view images on a network-enabled TV.
One-touch(NFC) Assigns one application to One-touch (NFC). You can call up
the application when shooting by touching an NFC-enabled
Smartphone to the camera.
Airplane Mode You can set this device to not perform wireless
communications.
(On/Off)
WPS Push You can register the access point to the camera easily by
pushing the Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) button.
Access Point Set. You can register your access point manually.
Edit Device Name You can change the device name under Wi-Fi Direct, etc.
Disp MAC Address Displays the MAC address of the camera.
SSID/PW Reset Resets the SSID and password of smartphone connection.
Reset Network Set. Reset all network settings.
Functions that can be selected using the MENU button
GB
40
(Application)
You can connect to the PlayMemories Camera Apps™ download site via
the Internet to add desired functions to your camera.
This camera is preinstalled with a built-in application called [Smart
Remote Embedded] that allows you to control the camera using your
smartphone. The preinstalled application [Smart Remote Embedded] will
not be deleted even if you select MENU button t (Setup) t
[Setting Reset] t [Initialize].
(Playback)
Delete Deletes an image.
(Multiple Img./All in this Folder/All with this date)
View Mode Plays back images from a specified date or specified folder of
still images and movies.
(Date View/Folder View(Still)/Folder View(MP4)/AVCHD
View/XAVC S HD View/XAVC S 4K View)
Image Index Displays multiple images at the same time.
(9 Images/25 Images)
Display Rotation Sets the playback direction of the recording image.
(Auto/Manual/Off)
Slide Show Shows a slide show.
(Repeat/Interval)
Rotate Rotates the image.
Enlarge Image Enlarges the playback images.
Protect Protects the images.
(Multiple Img./All in this Folder/All with this date/Cancel
All in this Folder/Cancel All with this date)
Specify Printing Adds a print order mark to a still image.
(Multiple Img./Cancel All/Print Setting)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
41
GB
(Setup)
Monitor Brightness Sets the monitor brightness.
(Manual/Sunny Weather)
Viewfinder Bright. Sets the brightness of the electronic viewfinder.
(Auto/Manual)
Finder Color Temp. Sets the color temperature of the viewfinder.
Gamma Disp. Assist Converts an S-Log image to an ITU709-equivalent image and
displays it on the viewfinder or on the monitor.
(Off/Auto/S-Log2t709(800%)/S-Log3t709(800%))
Volume Settings Sets the volume for movie playback.
Audio signals Sets whether to sound a beep during auto focus or self-timer
operations.
(On/Off)
Upload Settings Sets the upload function of the camera when using an Eye-Fi
card.
(On/Off)
Tile Menu Sets whether to display the tile menu every time you press the
MENU button.
(On/Off)
Mode Dial Guide Turns the mode dial guide (the explanation of each shooting
mode) on or off.
(On/Off)
Delete confirm. Sets whether Delete or Cancel is preselected in the Delete
confirmation screen.
(“Delete” first /“Cancel” first)
Display Quality Sets the display quality.
(High/Standard)
Pwr Save Start Time Sets the time intervals to automatically switch to power save
mode.
(30 Min/5 Min/2 Min/1 Min/10 Sec)
NTSC/PAL Selector*
1
By changing the TV format of the device, shooting in a
different movie format is possible.
Cleaning Mode Starts the cleaning mode to clean the image sensor.
Demo Mode Sets demonstration playback of a movie to on or off.
(On/Off)
TC/UB Settings Sets the time code (TC) and user bit (UB).
(TC/UB Disp. Setting/TC Preset/UB Preset/TC Format/TC
Run/TC Make/UB Time Rec)
Functions that can be selected using the MENU button
GB
42
Remote Ctrl Sets whether to use the infrared remote control.
(On/Off)
HDMI Settings Sets the HDMI settings.
(HDMI Resolution/ 24p/60p Output/HDMI Info. Display/
TC Output/ REC Control/CTRL FOR HDMI)
4K Output Sel. Sets how to record and output 4K movies via HDMI when
the camera is connected to an external recorder/player that
supports 4K.
(Memory Card+HDMI/HDMI Only(30p)/HDMI Only(25p)/
HDMI Only(24p))
USB Connection Sets the USB connection method.
(Auto/Mass Storage/MTP/PC Remote)
USB LUN Setting Enhances compatibility by limiting the functions of USB
connection. Set to [Multi] in normal conditions and to
[Single] only when the connection between the camera and a
computer or AV component cannot be established.
(Multi/Single)
USB Power Supply Sets whether to supply power via USB connection when the
camera is connected to a computer or USB device using a
micro USB cable.
(On/Off)
Language Selects the language.
Date/Time Setup Sets date and time, and daylight savings.
Area Setting Sets the location of use.
Copyright Info Sets copyright information for still images.
(Write Copyright Info/Set Photographer/Set Copyright/Disp.
Copyright Info)
Format Formats the memory card.
File Number Sets the method used to assign file numbers to still images
and movies.
(Series/Reset)
Select REC Folder Changes the selected folder for storing still images and
movies (MP4).
New Folder Creates a new folder for storing still images and movies
(MP4).
Folder Name Sets the folder format for still images.
(Standard Form/Date Form)
Recover Image DB Recovers the image database file and enables recording and
playback.
Functions that can be selected using the MENU button
GB
43
GB
*1 If you switch this item, it will be required to format the memory card in the setting
compatible with the PAL or NTSC system respectively. Also, note that it may not
be possible to play back movies recorded with the NTSC system on a PAL system
TV.
*2 Overseas model only.
Display Media Info. Displays the remaining recording time of movies and the
recordable number of still images on the memory card.
Version Displays the camera software version.
Certification Logo*
2
The certification can be displayed on the camera.
Setting Reset Restores settings to their defaults. Select [Initialize] to restore
all settings to their default values.
(Initialize/ Camera Settings Reset)
GB
44
Using the In-Camera Guide
You can use [Custom Key Settings] to assign In-Camera Guide to the
desired button.
The In-Camera Guide displays explanations for the currently selected menu
function or setting.
MENU button t (Custom Settings) t [Custom Key Settings]
t Select the desired button assigned to the function. t [In-
Camera Guide]
Press the MENU button and use the control wheel to select a MENU item whose
explanation you want to read, and then press the button to which [In-Camera
Guide] is assigned.
GB
45
GB
Preparing the camera
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50
battery pack (supplied).
The InfoLITHIUM™ battery pack can be charged even when it has not
been fully depleted.
It can also be used when it has not been fully charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack
again before shooting.
Charging the battery pack using the battery charger
1 Insert the battery pack onto the
battery charger.
Push the battery pack until it clicks.
2 Connect the battery charger to the
wall outlet (wall socket).
The CHARGE lamp lights orange
when charging is started.
The CHARGE lamp turns off when
charging is finished.
If the CHARGE lamp lights up and
then immediately turns off, the battery
pack is fully charged.
For countries/regions other than the
USA and Canada, connect the power
cord to the battery charger, and connect
the battery charger to the wall outlet
(wall socket).
CHARGE lamp
Charging the battery pack
GB
46
Charging the battery pack using the AC Adaptor
1 Set the ON/OFF (Power) switch to
OFF.
2 Slide the lever to open the cover.
3 Insert the battery pack
completely, using the tip of the
battery to press the lock lever.
4 Close the cover.
Lock lever
Charging the battery pack
GB
47
GB
5 Connect the camera to the AC Adaptor (supplied) using the
micro USB cable (supplied), and connect the AC Adaptor to the
wall outlet (wall socket).
The charge lamp lights orange, and
charging starts.
Turn off the camera while charging
the battery.
If the charge lamp lights up and then
immediately turns off, the battery
pack is fully charged.
When the charge lamp flashes and
charging is not finished, remove and
re-insert the battery pack.
For countries/regions other than the
USA and Canada, connect the power
cord to the AC Adaptor, and connect
the AC Adaptor to the wall outlet
(wall socket).
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or charging paused
temporarily because the camera is
not within the proper temperature
range
Charging the battery pack
GB
48
Notes
If the charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because
the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back
within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the
battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
Connect the AC Adaptor (supplied) or the battery charger (supplied) to the nearest
wall outlet (wall socket). If malfunctions occur while using the AC Adaptor or the
battery charger, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately
to disconnect from the power source.
When the camera is being used for the first time or when you use a battery pack that
has not been used for a long time, the charge lamp/CHARGE lamp may flash
quickly when the battery is charged for the first time. If that happens, remove the
battery pack from the camera and then re-insert it to recharge.
Do not continuously or repeatedly charge the battery without using it if it is already
fully charged or close to fully charged. Doing so may cause a deterioration in battery
performance.
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
The charging time is approximately 150 min. using the AC Adaptor
(supplied), and approximately 250 min. using the battery charger
(supplied).
Notes
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Charging time (Full charge)
Charging the battery pack
GB
49
GB
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer
using a micro USB cable. Connect the camera to the computer with the
camera turned off.
Notes
If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of
time.
Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer and
the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified
computer.
A remaining charge indicator appears on the screen.
Notes
The remaining charge indicator may not be correct under certain circumstances.
Charging by connecting to a computer
Checking the remaining battery charge
High Low
Charging the battery pack
GB
50
You can use the camera while power is supplied from a wall outlet (wall
socket) by using the AC Adaptor (supplied).
Notes
The camera will not activate if there is no remaining battery. Insert a sufficiently
charged battery pack into the camera.
If you use the camera while power is being supplied from a wall outlet (wall socket),
make sure that the icon ( ) displays on the monitor.
Do not remove the battery pack while power is being supplied from a wall outlet
(wall socket). If you remove the battery pack, the camera will turn off.
Do not remove the battery pack while the access lamp (page 16) is lit. The data on
the memory card may be damaged.
As long as the power is on, the battery pack will not be charged even if the camera is
connected to the AC Adaptor.
Under certain conditions, power may be supplied from the battery supplementarily
even if you are using the AC Adaptor.
Do not remove the micro USB cable while power is being supplied via USB
connection. Before you remove the micro USB cable, turn off the camera.
While power is being supplied via USB connection, the temperature inside the
camera may rise, shortening the continuous recording duration.
When using a mobile charger as a power source, confirm that it is fully charged
before use. Also, be careful of the remaining power on the mobile charger during
use.
Supplying power from a wall outlet (wall socket)
1 Insert the battery pack into the camera (page 46).
2 Connect the camera to a wall outlet (wall socket) using the
micro USB cable (supplied) and the AC Adaptor (supplied).
Charging the battery pack
GB
51
GB
To remove the battery pack
Turn off the camera. Slide the lock lever
after confirming that the access lamp
(page 16) is off, and remove the battery
pack.
Be sure not to drop the battery pack.
Lock lever
GB
52
Inserting a memory card (sold
separately)
To remove the memory card
Make sure that the access lamp (page 16) is not lit, then push the memory
card in once.
1 Slide the memory card cover to
open it.
2 Insert the memory card.
With the notched corner facing as
illustrated, insert the memory card until
it clicks into place.
Ensure the notched corner faces
correctly.
3 Close the cover.
Inserting a memory card (sold separately)
GB
53
GB
When you use a memory card with the camera for the first time, it is
recommended that you format (initialize) the card on the camera for more
stable performance of the memory card.
Formatting will erase all data on the memory card permanently, and is
irreversible. Save valuable data on a computer, etc.
To perform formatting, select MENU button t (Setup) t [Format].
You can use the following types of memory cards with this camera.
However, proper operation cannot be guaranteed for all types of memory
cards.
*1 SD Speed Class 4: or faster, or UHS Speed Class 1: or faster
*2 Memory cards that fulfill all of the following conditions:
Capacity of 64 GB or more
SD Speed Class 10: , or UHS Speed Class 1: or faster
When recording in 100 Mbps or more, UHS Speed Class 3: is required.
For details on the number of recordable still images and recordable duration of
movies, refer to pages 88 to 91. Check the tables to select a memory card with the
desired capacity.
Formatting the memory card
Memory cards that can be used
Memory card
For still
images
For movies
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(Mark2 only) (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(Mark2 only) (Mark2 only)
SD memory card
*1 *1
SDHC memory card
SDXC memory card
*1 *1 *2
microSD memory card
*1 *1
microSDHC memory card
microSDXC memory card
*1 *1 *2
Inserting a memory card (sold separately)
GB
54
Notes
Not all memory cards are guaranteed to operate correctly. For memory cards
produced by manufacturers other than Sony, consult the manufacturers of the
products.
When using Memory Stick Micro media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or played on
computers or AV devices that are not compatible with exFAT*. Make sure that the
device is compatible with exFAT before connecting it to the camera. If you connect
your camera to an incompatible device, you may be prompted to format the card.
Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase all data on
the card.
* exFAT is the file system used on SDXC memory cards.
GB
55
GB
Attaching a lens
Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the
lens.
1 Remove the body cap from the
camera and the rear lens cap
from the rear of the lens.
When changing the lens, change the
lens quickly somewhere away from
dusty locations to keep dust or debris
from getting inside the camera.
When shooting, remove the front lens
cap from the front of the lens.
2 Mount the lens by aligning the
white index marks (mounting
indexes) on the lens and camera.
Hold the camera with the lens facing
down to prevent dust from entering into
the camera.
3 While pushing the lens lightly
toward the camera, turn the lens
clockwise until it clicks into the
locked position.
Be sure to put the lens on straight.
Rear lens cap
Body cap
Front lens cap
White index marks
Attaching a lens
GB
56
Notes
When attaching a lens, do not press the lens release button.
Do not use force when attaching a lens.
The Mount Adaptor (sold separately) is required to use an A-mount lens (sold
separately). To use the Mount Adaptor, refer to the operating manual supplied with
the Mount Adaptor.
When you want to shoot full-frame images, use a lens designed for a full-frame
camera.
When carrying the camera with a lens attached, hold both the camera and the lens
firmly.
Do not hold the part of the lens that is extended for the zoom or focus adjustment.
To remove the lens
Notes on changing the lens
When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and
adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light to
an electric signal), it may appear as dark spots on the image, depending on
the shooting environment.
Make sure to change the lens quickly somewhere away from dusty
locations when attaching/removing a lens.
1 Press the lens release button all
the way in and turn the lens
counterclockwise until it stops.
2 Attach the caps to the front and
rear of the lens and the body cap
to the camera.
Before you attach them, remove any
dust from them.
Lens release button
Attaching a lens
GB
57
GB
Compatible lenses
Lenses compatible with this camera are as follows:
* Images will be recorded in APS-C size. The angle of view will correspond to
approximately 1.5 times the focal length indicated on the lens. (For example, the
angle of view will correspond to 75 mm when a 50 mm-lens is attached.)
Lens Compatibility with the camera
A-mount lens Lens compatible with
35 mm full-frame format (A Mount Adaptor (sold separately)
compatible with full-frame format
is required)
APS-C size dedicated lens *
(A Mount Adaptor (sold separately)
is required)
E-mount lens Lens compatible with
35 mm full-frame format
APS-C size dedicated lens *
GB
58
Setting the language and the clock
When you turn the camera on for the first time or after you initialize the
functions, the language, date and time setting screen will appear.
1 Set the power switch to ON to turn
on the camera.
A screen will appear that lets you set the
language to be used on the monitor.
To turn the camera off, set the power
switch to OFF.
2 Select a desired language, then
press z on the control wheel.
The screen to set the date and time
appears.
3 Check that [Enter] is selected on the screen, then press z.
4 Select a desired geographic location, and then press z.
5 Press v/V on the control wheel, or select a setting item by
turning the control wheel, then press z.
6 Press v/V/b/B, or select a desired setting by turning the
control wheel, then press z.
7 Repeat steps 5 and 6 to set other items, then select [Enter] and
press z on the control wheel.
Setting the language and the clock
GB
59
GB
To cancel the date and time setting operation
Press the MENU button.
The date and time setup screen appears automatically when the power is
turned on for the first time or when the internal rechargeable backup battery
has been discharged. To reset the date and time, use the menu.
Notes
This camera does not have a function to insert the date on an image. You can insert
the date and save or print the image by using PlayMemories Home (For Windows
only) (page 85).
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date
and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or
the battery is installed or not.
Checking or resetting the date/time and area
MENU button t (Setup) t
[Date/Time Setup] or [Area Setting]
MENU button
GB
60
Shooting a clear image without camera
shake
“Camera shake” refers to unwanted movement of the camera that occurs
after the shutter button has been pressed, resulting in a blurred image.
To reduce camera shake follow the instructions below.
Notes
The camera shake warning indicator does not appear in the following situations:
– The exposure mode is set to M/S, or during movie recording.
This function allows you to shoot with the optimal camera shake
compensation for the lens you are using.
Camera shake warning indicator
In situations where the camera may be
subject to camera-shake, the
(Camera shake warning) indicator
flashes. In this case, use a tripod or the
flash.
Using the SteadyShot function
1 MENU button t (Camera Settings) t [SteadyShot] t
[On]
2 [SteadyShot Settings] t [SteadyShot Adjust.] t Select the
desired setting.
(Camera shake warning)
indicator
Shooting a clear image without camera shake
GB
61
GB
Notes
The SteadyShot function may not work optimally when the power has just been
turned on, right after you point the camera towards a subject, or when the shutter
button has been pressed all the way down without stopping halfway.
When using a tripod, deactivate the SteadyShot function because there is a potential
for malfunction of the SteadyShot function.
When the camera cannot obtain focal length information from the lens, the
SteadyShot function does not work correctly. Set [SteadyShot Adjust.] to [Manual]
and set [SteadyS. Focal Len.] to match the lens you are using. In this case, the
currently set SteadyShot focal length value will be displayed to the side of .
When using an SEL16F28 lens (sold separately) with a teleconverter, etc., set
[SteadyShot Adjust.] to [Manual] and set the focal length.
Switching [SteadyShot] [On]/[Off] will simultaneously change the setting both in
the camera body and the lens.
When a lens with a SteadyShot switch is attached, the settings can be changed only
by operating the switch on the lens. You cannot change the settings on the camera.
Auto Analyzes the lens information and automatically
compensates for camera shake.
Manual Compensates for camera shake using the focal length set with
[SteadyS. Focal Len.] (8mm – 1000mm).
Set the focal length of the lens for shooting.
Shooting a clear image without camera shake
GB
62
Stabilize your upper body and take a position that keeps the
camera from moving.
Point 1
One hand holds the grip of the camera, and the other hand supports the lens.
Point
2
Take a secure stance with your feet shoulder-width apart.
Point
3
Lightly tuck your elbows against your body.
When shooting in a kneeling position, steady your upper body by placing
your elbow on your knee.
Holding the camera properly
Viewfinder mode
Monitor mode
Viewfinder mode
(vertical position)
GB
63
GB
Removing the Eyepiece cup
When attaching the FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) to the
camera, remove the Eyepiece cup.
Notes
When an FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) is attached to the camera,
switch the display between the viewfinder and the monitor by selecting
[Viewfinder(Manual)] or [Monitor(Manual)] from [FINDER/MONITOR] in
(Custom Settings).
Put your fingers under the Eyepiece
cup, and slide it upward.
GB
64
Shooting and viewing images
Shooting still images
In [Auto Mode], the camera analyzes the subject and allows you to shoot
with the appropriate settings.
1 Set the power switch to ON to turn on the camera.
2 Set the mode dial to
(Auto Mode).
Turn the mode dial while pressing
the mode dial lock release button on
the center of the mode dial.
3 Look into the viewfinder and hold the camera.
4 Determine the size of a subject.
When using a lens with a zoom lever:
Move the zoom lever.
When using a lens with a zoom ring:
Turn the zoom ring.
The optical zoom is not available when
a fixed focal length lens is mounted.
If the zoom range of the optical zoom is
exceeded when a Power zoom lens is
mounted, the camera automatically
switches over to the zoom other than
the optical zoom.
Zoom ring
Shooting still images
GB
65
GB
5 Press the shutter button halfway
down to focus.
When the image is in focus, the z
indicator lights.
6 Press the shutter button fully down to shoot an image.
If [Auto Obj. Framing] is set to [Auto], when shooting faces, close-up
(macro) subjects, or subjects tracked by Lock-on AF, the camera analyzes
the scene and automatically trims the captured image into a suitable
composition. Both the original and the trimmed images will be saved.
GB
66
Recording movies
Notes
If an APS-C size dedicated lens is attached, the edges of the screen may appear dark.
When shooting 4K movies with this camera, we recommend using a lens compatible
with the 35 mm full-frame format.
The sound of the camera in operation may be recorded while recording a movie. You
can disable the sound recording by setting [Audio Recording] to [Off] (page 35).
To prevent the operating sound of the zoom ring from being recorded during movie
recording when a Power zoom lens is used, we recommend recording movies using
the zoom lever. When you move the zoom lever, place your finger lightly on the
lever and operate it without flicking.
The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or
the condition of the camera. See “Notes on continuous movie recording” (page 92).
When the icon appears, the temperature of the camera is too high. Turn the
camera off and wait until the temperature of the camera decreases.
When you are recording continuously for a long time, you may feel that the camera
is warm. This is normal. Also, [Internal temp. high. Allow it to cool.] may appear. In
such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to shoot again.
When shooting, the sound of the shoulder strap hooks (triangular hook) could be
recorded, depending on the situation used.
1 Press the MOVIE button to start
recording.
Since the [MOVIE Button] is set to
[Always] in the default setting, movie
recording can be started from any
shooting mode.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
MOVIE button
GB
67
GB
Playing back images
If you press V on the control wheel while playing back a movie, the control
panel will be displayed.
Notes
Movies recorded using other devices may not play back on this camera.
1 Press the button.
2 Select an image by pressing the b/B on the control wheel.
To play back movies, press z on the control wheel.
Control panel Action during movie playback
N Playback
X Pause
M Fast forward
m Fast rewind
T Forward slow playback
t Rewind slow playback
> Next movie
. Previous movie
C Frame advance
c Frame rewind
Volume settings
Closes the control panel
button
Playing back images
GB
68
To play back still images, set [View Mode] to [Folder View(Still)], and to
play back movies, set [View Mode] to [Folder View(MP4)], [AVCHD
View], [XAVC S HD View] or [XAVC S 4K View]. When you select
[Date View], both still images and movies will be displayed on the screen,
sorted by date.
MENU button t (Playback) t [View Mode] t Select the
desired mode.
Switching between still images and movies
Playing back images
GB
69
GB
Convenient functions for playback are as follows:
A Magnifies or reduces
images.
Turn the control wheel to
magnify or reduce an image.
Turn the front or rear dial to
switch to the next/previous
image.
B Image index screen
You can select the number of
images to be displayed:
MENU button t
(Playback) t [Image
Index]
C Deletes unnecessary images.
D Changes to the playback
screen.
Playback functions
GB
70
Deleting images
Once you have deleted an image, you cannot restore it. Be sure that you
want to delete the image before proceeding.
Notes
Protected images cannot be deleted.
1 While displaying the image you
want to delete, press the
(Delete) button.
2 Select [Delete] with v/V on the control wheel, then press z.
To delete several images at a time, select MENU button t (Playback)
t [Delete].
(Delete) button
GB
71
GB
Selecting a shooting mode
Selecting a shooting mode
The following shooting modes are available.
Turn the mode dial while
pressing the mode dial lock
release button on the center of
the mode dial.
(Auto Mode) Allows you to shoot still images with the settings adjusted
automatically.
(Program Auto) Allows you to shoot with the exposure (the shutter speed and
the aperture value) adjusted automatically. The other settings
can be adjusted manually.
(Aperture
Priority)
Shoots by adjusting the aperture and changing the focus
range, or by defocus the background.
(Shutter Priority) Adjusts the shutter speed to show the movement of the
subject.
(Manual
Exposure)
Allows you to shoot after manually adjusting the exposure
(the shutter speed and the aperture value) using the front or
rear dial.
1/2 (Memory recall) Calls up settings pre-registered in [Memory] in the
(Camera Settings).
(Scene
Selection)
Allows you to shoot with preset settings according to the
scene.
(Sweep
Panorama)
Allows you to shoot panoramic images by combining
multiple images.
(Movie/HFR) Allows you to change the shooting mode for movie recording
or High Frame Rate movie recording.
GB
72
Functions available for each shooting
mode
The functions you can use depend on the selected shooting mode.
In the table below, indicates the function is available, and a – indicates
the function is not available.
* When the shooting mode is set to M, the exposure can be adjusted only
when [ISO] is set to [ISO AUTO].
Shoot Mode
Exposure
Comp.
Self-timer
Cont.
Shooting
Face
Detection
Smile
Shutter
Auto Obj.
Framing
––
––
––
–––
–––
–––
––
––
––
–––––
–*
*–
*–––––
GB
73
GB
Various functions
Using the various functions
This manual mainly provides an introduction on the use of the camera and a
list of functions. To learn more about the camera, refer to “Help Guide”
(page 2), which offers in-depth instructions on the many functions.
The larger the image size, the more detail will be reproduced when the
image is printed on large-format paper. The smaller the image size, the
more images can be recorded.
MENU button t (Camera Settings) t [ Image Size] t
Select the desired setting.
When [APS-C/Super 35mm] is set to [On]
Notes
When [ Quality] is set to [RAW] or [RAW & JPEG], the image size for RAW
images corresponds to [L].
Image Size (still image)
When [Aspect Ratio] is 3:2 When [Aspect Ratio] is 16:9
L: 12M 4240 × 2832 pixels L: 10M 4240 × 2384 pixels
M: 5.1M 2768 × 1848 pixels M: 4.3M 2768 × 1560 pixels
S: 3.0M 2128 × 1416 pixels S: 2.6M 2128 × 1200 pixels
When [Aspect Ratio] is 3:2 When [Aspect Ratio] is 16:9
L: 5.1M 2768 × 1848 pixels L: 4.3M 2768 × 1560 pixels
M: 3.0M 2128 × 1416 pixels M: 2.6M 2128 × 1200 pixels
S: 1.3M 1376 × 920 pixels S: 1.1M 1376 × 776 pixels
Using the various functions
GB
74
MENU button t (Camera Settings) t [ File Format] t
Select the desired mode.
Notes
Under the following conditions, an SDXC memory card of UHS Speed Class 3:
with a capacity of 64 GB or more is required (page 53).
– When shooting with [ File Format] set to [XAVC S 4K] and [ Record
Setting] set to [30p 100M], [25p 100M] or [24p 100M]
– When shooting with [ File Format] set to [XAVC S HD] and [ Record
Setting] set to [120p 100M] or [100p 100M]
Under the following conditions, an SDXC memory card of SD Speed
Class 10: with a capacity of 64 GB or more or an SDXC memory card of
UHS Speed Class 1: or faster with a capacity of 64 GB or more is required
(page 53).
– When shooting with [ File Format] set to [XAVC S 4K] and [ Record
Setting] set to [30p 60M], [25p 60M] or [24p 60M]
– When shooting with [ File Format] set to [XAVC S HD] and [ Record
Setting] set to other than [120p 100M] or [100p 100M]
– When shooting with [Movie/HFR] set to (High Frame Rate)
When [ File Format] is set to [XAVC S 4K], [HDMI Info. Display] is
temporarily set to [Off].
When [ File Format] is set to [XAVC S 4K] and the camera is connected to an
HDMI device for movie recording, the picture will not be displayed on the monitor.
When [ File Format] is set to [XAVC S 4K] and the camera is connected to an
HDMI device, [Smile/Face Detect.] and [Center Lock-on AF] are temporarily set to
[Off].
File Format
XAVC S 4K Records XAVC S movies in 4K resolution (24p/30p/25p). This
format supports a higher bit-rate than AVCHD or MP4.
Audio: LPCM
XAVC S HD Records XAVC S movies (24p/30p/25p/60p/50p/120p/100p).
This format supports a higher bit-rates than AVCHD or MP4.
Audio: LPCM
AVCHD Records AVCHD movies (60i/50i/24p/25p/60p/50p).
This format is suitable for viewing movies on a high definition
TV.
Audio: Dolby Digital
MP4 Records MP4 (AVC) movies. This format is suitable for WEB
uploads, e-mail attachments, etc.
Audio: AAC
Using the various functions
GB
75
GB
When [ File Format] is set to [XAVC S 4K] and [Dual Video REC] is set to
[On], [Smile/Face Detect.], [Center Lock-on AF] and [ REC Control] are
temporarily set to [Off]. Also, even if the camera is connected to an HDMI device,
the picture is not output to the HDMI device while the movie is being recorded.
When you switch to movie mode or start recording a movie with [ File Format]
set to [XAVC S 4K], [APS-C/Super 35mm] is locked to [Off].
If an APS-C size dedicated lens is attached, the edges of the screen may appear dark.
When shooting 4K movies with the camera, we recommend using a lens compatible
with 35 mm full-frame format.
The higher the bit-rate, the higher the image quality.
MENU button t (Camera Settings) t [ Record Setting]
t Select the desired mode.
When [ File Format] is set to [XAVC S 4K]
When [ File Format] is set to [XAVC S HD]
Record Setting
Record Setting Bit-rate Description
30p 100M/
25p 100M
Approx. 100 Mbps Records the highest image quality movies at
3840 × 2160 (30p/25p).
30p 60M/
25p 60M
Approx. 60 Mbps Records high image quality movies at
3840 × 2160 (30p/25p).
24p 100M*/ – Approx. 100 Mbps Records the highest image quality movies at
3840 × 2160 (24p). This produces a cinema-
like atmosphere.
24p 60M*/ – Approx. 60 Mbps Records high image quality movies at
3840 × 2160 (24p). This produces a cinema-
like atmosphere.
Record Setting Bit-rate Description
60p 50M/
50p 50M
Approx. 50 Mbps Records high image quality movies at
1920 × 1080 (60p/50p).
30p 50M/
25p 50M
Approx. 50 Mbps Records high image quality movies at
1920 × 1080 (30p/25p).
24p 50M*/ – Approx. 50 Mbps Records high image quality movies at
1920 × 1080 (24p). This produces a cinema-
like atmosphere.
120p 100M/
100p 100M
Approx. 100 Mbps Performs high-speed recording at
1920 × 1080 (120p/100p). Movies can be
recorded at 120 fps/100 fps.
You can create smoother slow-motion
images using compatible editing equipment.
120p 60M/
100p 60M
Approx. 60 Mbps
Using the various functions
GB
76
When [ File Format] is set to [AVCHD]
When [ File Format] is set to [MP4]
* Only when [NTSC/PAL Selector] is set to NTSC
Record Setting Bit-rate Description
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
24 Mbps (Max.) Records high image quality movies at
1920 × 1080 (60i/50i).
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
Approx. 17 Mbps
(Avg.)
Records standard image quality movies at
1920 × 1080 (60i/50i).
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
28 Mbps (Max.) Records high image quality movies at
1920 × 1080 (60p/50p).
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
24 Mbps (Max.) Records high image quality movies at
1920 × 1080 (24p/25p). This produces a
cinema-like atmosphere.
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
Approx. 17 Mbps
(Avg.)
Records standard image quality movies at
1920 × 1080 (24p/25p). This produces a
cinema-like atmosphere.
Record Setting Bit-rate Description
1920×1080
60p 28M/
50p 28M
Approx. 28 Mbps
(Avg.)
Records high image quality movies of
1920 × 1080 (60p/50p).
1920×1080
30p 16M/
25p 16M
Approx. 16 Mbps
(Avg.)
Records standard image quality movies of
1920 × 1080 (30p/25p).
1280×720
30p 6M/
25p 6M
Approx. 6 Mbps
(Avg.)
Records small file size movies in 1280 × 720
(30p/25p).
Using the various functions
GB
77
GB
Notes
Movies recorded in the [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] setting in [ Record Setting] are
converted by PlayMemories Home in order to create an AVCHD recording disc.
This conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc in the original
image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on a
Blu-ray Disc.
To play back 60p/50p/24p/25p movies on a TV, the TV must be compatible with the
60p/50p/24p/25p formats. If the TV is not compatible with the 60p/50p/24p/25p
format, 60p/50p/24p/25p movies will be output as 60i/50i movies.
When using the following functions, you cannot set [ Record Setting] to [120p
100M]/[100p 100M]/[120p 60M]/[100p 60M].
– [Intelligent Auto]
– [Superior Auto]
– [Scene Selection]
When [ File Format] is set to [XAVC S HD] and [ Record Setting] is set to
[120p 100M], [100p 100M], [120p 60M] or [100p 60M], or when [Movie/HFR] is
set to (High Frame Rate), the angle of view will be decreased.
[Focus Mode]: You can select the focus method to suit the movement of the
subject.
MENU button t (Camera Settings) t [Focus Mode] t
Select the desired setting.
Auto focus functions
(Single-shot AF)
The product locks the focus when the focus adjustment is
achieved. Use this when the subject is motionless.
(Continuous AF)
The product continues to focus while the shutter button is pressed
and held halfway down. Use this when the subject is in motion.
Using the various functions
GB
78
[Focus Area]: You can select the focusing area. Use this function when it is
difficult to get the proper focus in auto focus mode.
MENU button t (Camera Settings) t [Focus Area] t
Select the desired setting.
You can shoot images without the shutter sound.
MENU button t (Custom Settings) t [ Silent Shooting]
t Select the desired setting.
(Wide)
Focuses automatically on a subject in all ranges of the image.
(Zone)
Select a zone on the monitor on which to focus. A zone consists
of nine focus areas, and the product automatically selects a focus
area on which to focus.
(Center)
Focuses automatically on a subject in the center of the image.
(Flexible Spot)
Allows you to move the AF range frame to the desired point on
the screen and focus on an extremely small subject in a narrow
area.
On the Flexible Spot shooting screen, you can change the size of
the AF range finder frame by rotating the control wheel.
(Expand Flexible
Spot)
If the product fails to focus on the single selected point, it uses
the focus points around the flexible spot as the second priority
area to achieve focus.
(Lock-on AF)
When the shutter button is pressed and held halfway down, the
product tracks the subject within the selected autofocus area.
Point the cursor to [Lock-on AF] on the [Focus Area] setting
screen, then select the desired tracking start area using the left/
right sides of the control wheel.
You can move the tracking start area to any desired point by
designating the area as a flexible spot or an expanding flexible
spot.
Silent Shooting
Using the various functions
GB
79
GB
Notes
Use the [ Silent Shooting] function on your own responsibility, while taking
sufficient consideration to the privacy and portrait rights of the subject.
Even if [ Silent Shooting] is set to [On], it will not be completely silent.
Even if [ Silent Shooting] is set to [On], the operating sound of the aperture and
focus will sound.
When shooting still images using the [ Silent Shooting] function with low ISO
sensitivity, if you point the camera at a very bright light source, high intensity areas
on the monitor may be recorded in darker tones.
When the power is turned off, the shutter sound may beep in rare occasions. This is
not a malfunction.
Image distortion caused by the movement of the subject or the camera may occur.
If you shoot images under instantaneous lightning or flickering lights, such as the
flash light from other cameras or fluorescent lighting, a striping effect may occur on
the image.
If you want to turn off the beep that sounds when the subject is in focus or the self-
timer operates, set [Audio signals] to [Off].
Even if [ Silent Shooting] is set to [On], the shutter sound may beep under the
following circumstances:
– [White Balance] is set to [Custom Setup]
– [Face Registration]
You cannot select [ Silent Shooting] when the mode dial is set to other than P/A/
S/M.
When [ Silent Shooting] is set to [On], the following functions are not available:
Flash shooting/Auto HDR/Picture Effect/Picture Profile/Long Exposure NR/e-Front
Curtain Shut./S. Auto Img. Extract./BULB shooting/Multi Frame NR
When shooting using a function downloaded from PlayMemories Camera Apps,
[ Silent Shooting] is canceled.
The minimum value for ISO sensitivity is ISO 100.
After you turn the camera on, the time in which you can start recording is extended
by 0.5 seconds.
GB
80
Using Wi-Fi functions
Using the Wi-Fi and NFC one-touch
functions
You can perform the following operations using the camera’s Wi-Fi and
NFC One-touch functions.
For details on the Wi-Fi and NFC One-touch functions, refer to the attached
document “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” or to the “Help
Guide” (page 2).
Saving images to a computer.
Transferring images from the
camera to a smartphone.
Using the smartphone as a remote
control for the camera.
Viewing still images on a TV.
Using the Wi-Fi and NFC one-touch functions
GB
81
GB
Connect the camera to your wireless access point. Before starting the
procedure, make sure you have the SSID (name of the access point) and
password of your wireless access point with you.
Notes
If a connection is not established, see the wireless access point operating instructions
or contact the administrator of the access point.
To save images to a computer, install the following dedicated software on your
computer.
When using Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
When using Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Connecting the camera to a wireless access point
1 MENU button t (Wireless) t [Access Point Set.]
2 Use v/V on the control wheel to select the access point you
want to connect to. Press z in the center of the control wheel
and enter the password if a key icon is displayed with a
wireless access point, then select [OK].
GB
82
Using applications
Adding applications to the camera
(PlayMemories Camera Apps)
You can add the desired functions to your camera by connecting to the
application downloading website (PlayMemories Camera Apps) via
the Internet.
Notes
The application downloading function may not be available in some countries and
regions. For details, refer to the application downloading website above.
Downloading applications
1 Access the application downloading website.
http://www.sony.net/pmca/
For more information on the computer environment required for
downloading, refer to the application download website.
2 Follow the instructions on the screen to obtain a service
account (first time only).
If you have an account, sign in to the application download site.
3 Select the desired application and
download the application to the
camera following the instructions
on the screen.
Connect the computer and the camera
using the micro USB cable (supplied),
following the instructions on the
screen.
1 To a USB terminal of the
computer
Micro USB cable
(supplied)
2 Multi/Micro
USB Terminal
Adding applications to the camera (PlayMemories Camera Apps)
GB
83
GB
How to download applications directly using the Wi-Fi function of
the camera
You can download applications using the Wi-Fi function without
connecting to a computer.
Select MENU button t (Application) t [Application List] t
(PlayMemories Camera Apps), then follow the instructions on
the screen to download applications.
Acquire a service account in advance.
Select MENU button t (Wireless) t [Access Point Set.] t access
point to be connected t change [IP Address Setting] to [Auto] if it is set
to [Manual].
Launching the application
1 MENU button t (Application) t [Application List] t
Select the desired application to launch.
You can use the [One-touch(NFC)] menu to install NFC one-touch
functions and call up the applications by simply touching the smartphone to
the mark on the camera.
Before using the NFC One-touch functions, set the applications that you
want to call up using the following procedure:
MENU button t (Wireless) t [One-touch(NFC)] t desired
application
After displaying the shooting screen on the camera, touch the smartphone to
the camera.
“Smart Remote Embedded” is assigned to [One-touch(NFC)] in the default
setting.
GB
84
Using a computer
Developing RAW images (Image Data
Converter)
With Image Data Converter, you can do the following:
You can play back and edit images recorded in RAW format with various
corrections, such as tone curve and sharpness.
You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative
Style], etc.
You can save the images displayed and edited on a computer.
You can either save the image as RAW format or save it in a general file
format.
You can display and compare the RAW images and JPEG images
recorded by this camera.
You can rank images in 5 grades.
You can apply color labels.
Using the Internet browser on your computer, go to the following
URL, and then follow the instructions on the screen to download
Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
An Internet connection is required.
For details on operation, refer to the following Image Data Converter
support page (English only):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
You can also check the details from “Help” in the menu bar of Image
Data Converter.
Installing Image Data Converter
GB
85
GB
Importing images to your computer and
using them (PlayMemories Home)
The software PlayMemories Home allows you to import still images and
movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required
for importing XAVC S movies or AVCHD movies to your computer.
You can download Image Data Converter or Remote Camera Control,
etc. by performing the following procedure:
Connect the camera to your computer
t launch PlayMemories Home t
click [Notifications].
Notes
An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network
services. PlayMemories Online or other network services may not be available in
some countries or regions.
Refer to the following URL for Mac software:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, it will be overwritten by
PlayMemories Home during the installation. Use PlayMemories Home, the
successor software of PMB.
Importing images from your camera
Sharing images on
PlayMemories Online™
Uploading images
to network
services
Creating
movie
discs
Viewing images
on a calendar
For Windows, the following functions are also
available:
Playing back imported
images
Importing images to your computer and using them (PlayMemories Home)
GB
86
Movies recorded using the [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] or [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] setting in [ Record Setting] are
converted by PlayMemories Home to create an AVCHD recording disc. This
conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc with the original
image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on a
Blu-ray Disc.
Using the Internet browser on your computer, go to the following
URL, and then follow the instructions on the screen to download
PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
An Internet connection is required.
For details on operation, refer to the following PlayMemories Home
support page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
To add functions to PlayMemories Home
Installing PlayMemories Home
When you connect the camera to your
computer, new functions may be added
to PlayMemories Home. It is
recommended that you connect the
camera to your computer even if
PlayMemories Home has already been
installed on the computer.
To a USB
terminal of
the computer
Multi/Micro USB
Terminal
GB
87
GB
Controlling the camera using your
computer (Remote Camera Control)
Connect the camera to your computer. With Remote Camera Control you
can:
Set up the camera or record an image from the computer.
Record an image directly to the computer.
Perform an Interval Timer Shooting.
Set up the following before use: MENU button
t (Setup) t [USB
Connection]
t [PC Remote]
Using the Internet browser on your computer, go to the following
URL, and then follow the instructions on the screen to download
Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
An Internet connection is required.
For details on operation, refer to the Help.
Installing Remote Camera Control
GB
88
Others
Checking the number of images and
recordable time of movies
Notes
When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is
full. Replace the memory card with another one, or delete images from the current
memory card (pages 40, 70).
When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
The table below shows the approximate number of images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are
defined using Sony standard memory cards for testing. The values may vary
depending on the shooting conditions and the type of memory card used.
Image Size: L: 12M
Aspect Ratio: 3:2*
Memory card formatted with this camera (Units: Images)
* When [ Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above (except when [RAW] is selected).
When you insert a memory card into the camera
and set the power switch to ON, the number of
images that can be recorded (should you
continue to shoot using the current settings) is
displayed on the screen.
The number of images that can be recorded on a memory
card
Capacity
Quality
8GB 16 GB 32 GB 64 GB
Standard 1800 3600 7200 14000
Fine 1300 2650 5300 10500
Extra fine 740 1500 3000 6000
RAW & JPEG (compressed RAW) 395 800 1600 3200
RAW (compressed RAW) 560 1100 2250 4600
RAW & JPEG (uncompressed RAW)
240 485 980 1950
RAW (uncompressed RAW) 295 590 1150 2400
Checking the number of images and recordable time of movies
GB
89
GB
Note that the actual numbers may differ depending on the conditions of use.
Notes
The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using the lens FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS (sold separately)
– Using Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) media (sold separately)
– [Viewfinder Bright.] is set to [Manual] [±0].
– [Monitor Brightness] is set to [Manual] [±0].
– [Display Quality] is set to [High].
The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is set to [Display All Info.].
– [Focus Mode] is set to [AF-S].
– Shooting once every 30 seconds.
– The power turns on and off once every ten times.
The number of minutes for movie shooting is based on the CIPA standard, and are
for shooting under the following conditions:
– [ Record Setting] is set to [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly shooting, zooming,
shooting stand-by, turning on/off, etc.
Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit
(29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button
again. Other functions, such as zooming, are not operated.
The number of images that can be recorded using a
battery pack
Battery life Number of images
Shooting (still
images)
Monitor Approx. 370 images
Viewfinder Approx. 310 images
Actual shooting
(movies)
Monitor Approx. 60 min.
Viewfinder Approx. 55 min.
Continuous
shooting (movies)
Monitor Approx. 100 min.
Viewfinder Approx. 95 min.
Viewing (still images) Approx. 280 min. Approx. 5600 images
Checking the number of images and recordable time of movies
GB
90
The table below shows the approximate total recording times using a memory
card formatted with this camera. The recording time for XAVC S and AVCHD
movies is the recording time when shooting with [Dual Video REC] set to [Off].
Memory card formatted with this camera (h (hour), m (minute))
*
1
Only when [NTSC/PAL Selector] is set to NTSC
*
2
File format for High Frame Rate shooting (The values shown are available
recording times when shooting, not durations when playing back.)
Available recording time for a movie
Capacity
Record Setting
8GB 16 GB 32 GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M*
1
/ – 1 h 15 m
24p 60M*
1
/ – 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M*
1
/ – 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
30p 16M*
2
/25p 16M*
2
1 h 55 m
24p 12M*
1
*
2
/ – 1 h 55 m
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 1 h 15 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 2h 4h 10m 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2 h 35 m 5 h 20 m 10 h 55 m 22 h
Checking the number of images and recordable time of movies
GB
91
GB
Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product
specification limit). However, the duration of time available for
continuous movie recording varies under the following conditions.
High Frame Rate shooting: Approximately 7 minutes at [30p 16M]/
[25p 16M]; approximately 5 minutes 30 seconds at [24p 12M]
When the file format is set to MP4 (28M): Approximately 20 minutes
(limited by file size of 4 GB)
Notes
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the
recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or
the image quality/size settings.
The values shown are not for continuous recording time.
The recording time may differ depending on shooting conditions and the memory
card used.
For details on movie playback, see page 67.
Playback of slow motion movies takes four times longer than the movie recording
time if the movie was recorded in XAVC S HD 30p 16M/25p 16M, and five times
longer than movie recording time if the movie was recorded in XAVC S HD 24p
12M.
Checking the number of images and recordable time of movies
GB
92
It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous
shooting using the image sensor. Therefore, if you continue to shoot, the temperature
inside the camera will rise, especially that of the image sensor. In such cases, the
camera turns off automatically since higher temperatures affect the quality of the
images or affect the internal mechanism of the camera.
The duration of time available for movie recording is as follows when the camera
starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The
following values indicate the continuous time from when the camera starts recording
until the camera stops recording.)
HD: AVCHD FH (17 Mbps)
4K: XAVC S 4K (60 Mbps)
The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera will rise
and the recording time available will be shorter.
When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera
has increased to an unacceptable level.
If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes
with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera
drops fully.
If you observe the following points, the recording time will be longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
The maximum continuous recording time is 29 minutes.
The maximum size of a movie file is about 2 GB, when [ File Format] is set to
[AVCHD]. When the file size is about 2 GB, a new movie file is created
automatically.
When [ File Format] is set to [MP4], a single movie file is limited to
approximately 4 GB. Movie recording will stop automatically if the file size of a
movie being recorded reaches approximately 4 GB.
Notes on continuous movie recording
Ambient temperature
Continuous recording time
for movies (HD)
Continuous recording time
for movies (4K)
20°C (68°F) About 29 minutes About 29 minutes
30°C (86°F) About 29 minutes About 29 minutes
40°C (104°F) About 29 minutes About 21 minutes
GB
93
GB
Specifications
Camera
[System]
Camera Type: Interchangeable Lens
Digital Camera
Lens: Sony E-mount lens
[Image sensor]
Image format:
35 mm full size (35.6 mm ×
23.8 mm), CMOS image sensor
Effective pixel number of camera:
Approx. 12 200 000 pixels
Total pixel number of camera:
Approx. 12 400 000 pixels
[SteadyShot]
System: In-camera sensor shift image
stabilization system
[Anti-Dust]
System: Charge protection coating on
image sensor and image sensor
shift mechanism
[Auto focus system]
System: Contrast detection system
Sensitivity Range: –4 EV to +20 EV
(at ISO 100 equivalent with F2.0
lens)
AF illuminator: Approx. 0.3 m to 3 m
(0.99 ft. to 9.8 ft.) (When using an
FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS)
[Electronic viewfinder]
Type: Electronic viewfinder
Total number of dots: 2 359 296 dots
Frame coverage: 100%
Magnification: Approx. 0.78 × with
50 mm lens at infinity, –1 m
–1
Eye Point: Approx. 23 mm from the
eyepiece, 18.5 mm from the
eyepiece frame at –1 m
–1
(CIPA
standard compliant)
Diopter Adjustment: –4.0 m
–1
to
+3.0 m
–1
[Monitor]
LCD monitor: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480) dots
[Exposure control]
Metering method: 1 200-zone
evaluative metering
Metering Range: –3 EV to +20 EV
(at ISO 100 equivalent with F2.0
lens)
ISO sensitivity (Recommended
exposure index):
Still images: ISO 100 to 102 400
(Extended ISO: Minimum
ISO 50, maximum ISO 409 600),
[ISO AUTO] (ISO 100 to 12 800,
Maximum/Minimum can be set.)
Movies: ISO 100 to 102 400
(Extended ISO: Maximum
ISO 409 600), [ISO AUTO]
(ISO 100 to 12 800 equivalent,
Maximum/Minimum can be set.)
Specifications
GB
94
Exposure compensation: ±5.0 EV
(switchable between 1/3 EV and
1/2 EV steps)
When using exposure
compensation dial: ±3.0 EV
(1/3 EV step)
[Shutter]
Type: Electronically-controlled,
vertical-traverse, focal-plane type
Speed range:
Still images: 1/8 000 second to
30 seconds, BULB
Movies: 1/8 000 second to
1/4 second (1/3 EV step)
– 1080 60i-compatible device
up to 1/60 second in AUTO
mode (up to 1/30 second in
Auto slow shutter mode)
– 1080 50i-compatible device
up to 1/50 second in AUTO
mode (up to 1/25 second in
Auto slow shutter mode)
Flash sync speed: 1/250 second
[Continuous shooting]
Continuous shooting speed:
Maximum 2.5 images per second
When shooting in [Spd Priority
Cont.] mode:
Maximum 5 images per second
Based on our measurement
conditions. The speed of
continuous shooting can be
slower, depending on the
shooting conditions.
The number of continuous shots:
Speed priority continuous
shooting: Extra fine 64 images/
Continuous shooting: Extra fine
100 images
[Recording format]
File format: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, RAW (Sony ARW 2.3
format)
Movie (XAVC S format): MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
format compliant
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM 2ch (48 kHz
16 bit)
Movie (AVCHD format): AVCHD
format Ver. 2.0 compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital
Stereo Creator
Manufactured under license
from Dolby Laboratories.
Movie (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Recording media]
Memory Stick PRO Duo media,
SD card
[Input/output terminals]
Multi/Micro USB Terminal*:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI: HDMI type D micro jack
m (Microphone) Terminal:
3.5 mm Stereo mini jack
i (Headphones) Terminal:
3.5 mm Stereo mini jack
* Supports Micro USB compatible
devices.
Specifications
GB
95
GB
[Power, general]
Battery pack: Rechargeable battery
pack NP-FW50
[Power consumption (while
shooting)]
When using an FE 28-70 mm F3.5-
5.6 OSS
When using the viewfinder:
Approx. 3.0 W
When using the monitor:
Approx. 2.5 W
[Others]
Exif Print: Compatible
DPOF: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Dimensions (Approx.): 126.9 mm ×
95.7 mm × 60.3 mm (5 inches ×
3 7/8 inches × 2 3/8 inches)
(W/H/D, excluding protrusions)
Mass:
Approx. 627 g (1 lb 6.1 oz) (with
battery and Memory Stick PRO
Duo media)
Approx. 584 g (1 lb 4.6 oz) (body
only)
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
[Wireless LAN]
Supported format: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency band: 2.4 GHz bandwidth
Security: WEP/WPA-PSK/WPA2-
PSK
Connection method: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS)/Manual
Access method: Infrastructure mode
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
compliant
Model No. WW898259
Battery charger BC-VW1
Input rating: AC 100 V to 240 V,
50 Hz/60 Hz, 4.2 W
Output rating: 8.4 V DC, 0.28 A
Operating temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature range:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
AC Adaptor
AC-UD10/AC-UUD11
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 0.2 A
Output voltage: DC 5 V, 1.5 A
Rechargeable battery pack
NP-FW50
Battery type: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 7.2 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.02 A
Capacity: 7.3 Wh (1 020 mAh)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Specifications
GB
96
On image data compatibility
This camera conforms with DCF
(Design rule for Camera File
system) universal standard
established by JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Playback of images recorded
with your camera on other
equipment and playback of
images recorded or edited with
other equipment on your camera
are not guaranteed.
Trademarks
Memory Stick and are
trademarks or registered trademarks of
Sony Corporation.
XAVC S and are registered
trademarks of Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” and the
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
The terms HDMI and HDMI High-
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Mac is a registered trademark of Apple
Inc. in the United States and other
countries.
iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
iPhone and iPad are registered
trademarks of Apple Inc. in the United
States and other countries.
SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
Android and Google Play are
trademarks of Google Inc.
Wi-Fi, the Wi-Fi logo and Wi-Fi
Protected Setup are registered
trademarks or trademarks of the Wi-Fi
Alliance.
Specifications
GB
97
GB
The N Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living Network
Alliance.
Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks of
Facebook, Inc.
YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks of
Google Inc.
Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
In addition, system and product names
used in this manual are, in general,
trademarks or registered trademarks of
their respective developers or
manufacturers. However, the ™ or ®
marks may not be used in all cases in
this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at our
Customer Support Website.
FR
2
« Manuel d’aide » est un manuel en
ligne. Vous pouvez lire le
« Manuel d’aide » sur votre
ordinateur ou sur votre
smartphone. Consultez-le pour
obtenir des instructions détaillées
au sujet des nombreuses fonctions
de l’appareil.
URL :
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu ci-
dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no WW898259 (ILCE-7SM2)
No de série
Modèle no AC-UD10/AC-UUD11
No de série
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
- CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
Français
Monture E
En savoir plus sur l’appareil
photo (« Manuel d’aide »)
AVERTISSEMENT
FR
3
FR
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60 °C
(140 °F), notamment les rayons directs
du soleil ou l’habitacle d’un véhicule
garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement
lors de l’utilisation de l’appareil,
débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale.
Chargeur de batterie
Utilisez une prise murale à proximité
lorsque vous utilisez le chargeur.
Débranchez immédiatement le chargeur de
la prise murale en cas de
dysfonctionnement pendant que vous
utilisez l’appareil.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est
conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas
être utilisé avec un autre appareil
électrique.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez
contribuer à préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point
de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
ATTENTION
Pour les clients aux États-
Unis et au Canada
FR
4
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Pour les accessoires fournis
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Cet appareil est conforme aux exigences de
la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie
Canada) relatives aux limites d’exposition
aux radiations énoncées pour un
environnement non contrôlé. Il est
également conforme aux directives de la
FCC en matière d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) énoncées,
ainsi qu’aux normes d’IC relatives à
l’exposition aux fréquences
radioélectriques énoncées au CNR-102
(Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu
élevés d’énergie RF, réputés conformes
sans test du débit d’absorption spécifique
(SAR).
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-
Unis (FCC).
Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou
utilisé en conjonction avec une autre
antenne ou émetteur.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux
É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : WW898259
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16535 Via Esprillo, San
Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
FR
5
FR
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et
le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y
compris un brouillage qui pourrait
provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité
des produits dans l’UE : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne
Par la présente, Sony Corporation déclare
que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Pour les utilisateurs au
Canada
Note pour les clients
européens
FR
6
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la réglementation
EMC visant l’utilisation de câbles de
connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Élimination des piles et
accumulateurs et des Équipements
Électriques et Électroniques usagés
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur
le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que
le produit et les piles et
accumulateurs fournis
avec ce produit ne
doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Pour les clients à Singapour
FR
7
FR
Remarque
Certains symboles de certification
correspondant à des normes prises en
charge par l’appareil photo peuvent être
vérifiés sur son écran.
Sélectionnez MENU t (Réglage)
t [Logo de certification].
Si l’affichage est impossible en raison de
problèmes tels qu’une défaillance de
l’appareil photo, contactez votre revendeur
Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Clients ayant acheté leur
appareil au Japon dans un
magasin commercialisant
des articles auprès des
visiteurs étrangers
Pour en savoir plus sur les fonctions par simple contact (NFC) et la connexion
Wi–Fi, référez-vous au document joint « Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide » ou au « Manuel d’aide ».
FR
8
Présentation des fonctions
Cette section présente quelques fonctions de prise de vue fréquemment
utilisées ainsi que d’autres fonctions uniques.
Voir les pages entre parenthèses pour en savoir plus.
Correct. exposition (37)
Vous pouvez ajuster l’exposition afin de modifier la luminosité de
l’ensemble de l’image.
Même avec le mode de prise de vue réglé sur M, vous pouvez ajuster
l’exposition si la sensibilité ISO est réglée sur [ISO AUTO].
ISO/RB multi-photos (37)
Vous pouvez ajuster la sensibilité lumineuse.
La sensibilité ISO peut être ajustée dans une plage comprise entre ISO 50 et
ISO 409600.
Bal. des blancs (38)
Vous pouvez ajuster la tonalité des couleurs.
Vous pouvez sélectionner une option adaptée à la source de lumière ou bien
procéder à des réglages précis en utilisant la température des couleurs et les
filtres de couleur.
Entraînement (37)
Vous pouvez sélectionner un mode d’acquisition selon vos besoins, comme
la vue par vue, la prise de vue en continu et la prise de vue en bracketing.
Mode mise au point (83)/Zone mise au point (83)/Rég. Mise au
point (37)
Vous pouvez effectuer différents réglages pour la mise au point.
Vous pouvez sélectionner la méthode de mise au point ou la zone de mise
au point en fonction de votre sujet.
Fonctions de prise de vue fréquemment utilisées
Présentation des fonctions
FR
9
FR
Loupe mise pt (38)/Aide MF (40)
Agrandit l’image pour faciliter la vérification de la mise au point lors de la
mise au point manuelle.
Enregistrement d’un film 4K (79)
Vous pouvez enregistrer des films très détaillés en résolution 4K
(3840×2160) en utilisant un objectif compatible avec le plein format
35 mm. (Lors de l’enregistrement de films 4K, [APS-C/Super 35mm] est
bloqué sur [OFF].)
Enregistrement de films au ralenti (39)
Vous pouvez enregistrer des films au ralenti (ralenti 4× ou 5×) en
résolution HD intégrale (1920×1080).
Profil d’image (38)
Vous pouvez changer la tonalité et la gradation des couleurs des images
enregistrées.
Système de stabilisation de l’image sur 5 axes (65)
Réduit le flou provoqué par les décalages horizontaux et verticaux, et les
mouvements de tangage, roulis et lacet.
Pr. de vue silenc. (84)
Vous pouvez effectuer des prises de vue sans le son de l’obturateur.
Caractéristiques de cet appareil
Présentation des fonctions
FR
10
Affichage des informations (40)
Lorsque vous regardez à travers le viseur, le mode viseur s’active.
L’appareil revient au mode écran lorsque vous éloignez votre visage du
viseur (réglage par défaut). Vous pouvez modifier le mode d’affichage à
l’écran en appuyant sur DISP sur la molette de commande.
Quick Navi (29)
Sur l’écran [Pour le viseur], vous pouvez passer rapidement de l’écran à
l’écran Quick Navi en appuyant sur le bouton Fn. Vous pouvez régler les
éléments de façon intuitive à l’aide du sélecteur avant/arrière et de la
molette de commande.
Personnalisation (43)
L’appareil est équipé de boutons personnalisés, auxquels vous pouvez
attribuer la fonction de votre choix. Vous pouvez également attribuer des
fonctions à d’autres boutons, comme le bouton AEL.
Comment commander ou personnaliser l’appareil
FR
11
FR
Avant utilisation
Remarques sur l’utilisation de votre
appareil
Prise de vue
Cet appareil offre 2 modes pour le contrôle
des sujets : le mode écran vous permet
d’utiliser l’écran et le mode viseur vous
permet d’utiliser le viseur.
Fonctions intégrées à cet appareil
Cet appareil est compatible avec les films
en format 1080 60p ou 50p. À la
différence des modes d’enregistrement
standard jusqu’à présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil
enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution
et donne une image plus régulière, plus
réaliste.
Cet appareil est compatible avec les
formats d’enregistrement 4K 30p/4K
25p/4K 24p. Les films peuvent être
enregistrés dans une résolution plus
élevée.
Création d’un fichier de base de
données d’images
Si vous insérez dans l’appareil une carte
mémoire qui ne contient pas de fichier de
base de données d’images, l’appareil crée
automatiquement lors de sa mise en route
un fichier de base de données d’images en
utilisant une partie de la capacité de la carte
mémoire.
Ce processus peut prendre un certain temps
et vous ne pourrez pas utiliser l’appareil
tant qu’il n’est pas terminé. En cas d’erreur
de fichier de base de données, exportez
toutes les images vers votre ordinateur en
utilisant PlayMemories Home™, puis
formatez la carte mémoire au moyen de
l’appareil.
À propos de l’enregistrement/de la
lecture
Afin de stabiliser le fonctionnement de la
carte mémoire, nous vous recommandons
de formater la carte mémoire avec votre
appareil lorsque vous l’utilisez pour la
première fois avec celui-ci.
Le formatage de la carte mémoire
supprime définitivement toutes les
données enregistrées sur la carte
mémoire, il est impossible de les
restaurer. Copiez vos données sur un
ordinateur ou un autre support de
stockage avant de réaliser le formatage.
Si vous enregistrez et supprimez des
images de façon répétée sur une période
prolongée, les fichiers de la carte
mémoire risquent de se fragmenter, et
l’enregistrement d’un film peut
s’interrompre en cours de route. Dans ce
cas, copiez les données sur un ordinateur
ou un autre support de stockage avant
d’activer la fonction [Formater].
Avant de commencer à enregistrer,
effectuez un essai afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne correctement.
Cet appareil est conçu pour résister à la
poussière et à l’humidité, mais il n’est
pas étanche à l’eau ni aux éclaboussures.
Langue à l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue
affichée à l’écran au moyen du menu
(page 47).
Remarques sur l’utilisation de votre appareil
FR
12
Recommandation de sauvegarde
pour une carte mémoire
Si vous mettez l’appareil hors tension, si
vous retirez la batterie ou la carte mémoire
ou si vous déconnectez le câble USB
pendant que le témoin d’accès clignote,
vous risquez de corrompre les données de
la carte mémoire. Pour éviter toute perte de
données, pensez toujours à copier
(sauvegarder) vos données sur un autre
support.
Pas d’indemnisation en cas de
contenu endommagé ou
d’enregistrement manq
Sony n’accorde aucune garantie dans le cas
d’un échec de l’enregistrement ou de la
perte ou de la détérioration d’images ou de
données audio enregistrées dus à un
dysfonctionnement de l’appareil ou du
support d’enregistrement, etc. Nous vous
recommandons d’effectuer une sauvegarde
de vos données importantes.
Prise de vue avec un objectif à
monture E compatible avec le format
APS-C
Cet appareil est équipé d’un capteur
d’image CMOS plein format 35 mm.
Toutefois, la taille d’image est
automatiquement réglée sur celle du
réglage du format APS-C et la taille
d’image est plus petite lorsqu’un objectif à
monture E compatible avec le format APS-
C est utilisé (réglages par défaut). Lors de
l’enregistrement de films 4K, la taille de
l’image enregistrée est bloquée sur plein
format. Par conséquent, si vous utilisez un
objectif à monture E compatible avec le
format APS-C, il se peut que les bords de
l’écran apparaissent sombres. Faites
attention lors de l’enregistrement de films
4K.
Remarques relatives à l’écran, au
viseur électronique, à l’objectif et au
capteur d’image
La fabrication de l’écran et du viseur
électronique fait appel à une technologie
de très haute précision, et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels pour une
utilisation effective. Quelques petits
points noirs et/ou lumineux (de couleur
blanche, rouge, bleue ou verte) peuvent
toutefois être visibles en permanence sur
l’écran et le viseur électronique. Ces
points sont inhérents au procédé de
fabrication et n’affectent aucunement les
images.
Ne saisissez pas l’appareil par l’écran.
Lorsque vous utilisez l’objectif zoom
motorisé, faites attention à ce que rien ne
se fasse coincer dans l’objectif, y compris
vos doigts.
N’exposez pas l’appareil à une source de
lumière intense, comme le soleil. Vous
risquez d’endommager les composants
internes de l’appareil.
Ne regardez pas le soleil ou une source
de lumière intense à travers un objectif
démonté. Vous risquez des blessures
oculaires irréversibles et de provoquer un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil à proximité
d’une forte source d’ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’enregistrement et la lecture risquent de
ne pas fonctionner correctement.
Il se peut que les images laissent une
traînée sur l’écran dans un endroit froid.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque vous allumez l’appareil dans un
endroit froid, l’écran peut devenir
momentanément sombre. Une fois
l’appareil réchauffé, l’écran fonctionnera
normalement.
L’image enregistrée peut être différente
de l’image contrôlée avant
l’enregistrement.
Remarques sur l’utilisation de votre appareil
FR
13
FR
Remarques sur l’utilisation des
objectifs et accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser des
objectifs/accessoires Sony conçus pour
correspondre aux caractéristiques de cet
appareil photo. L’utilisation de cet appareil
avec des accessoires fournis par d’autres
fabricants peut affecter ses performances, et
entraîner des accidents ou des
dysfonctionnements. Sony ne saurait être
tenu pour responsable de tels accidents ou
dysfonctionnements.
Remarques sur la griffe multi-
interface
Lorsque vous installez des accessoires,
par exemple un flash externe, sur la griffe
multi-interface et lorsque vous les retirez,
mettez d’abord l’appareil hors tension
(OFF). Serrez les vis à fond lorsque vous
installez les accessoires, et vérifiez qu’ils
sont solidement fixés sur l’appareil.
N’utilisez pas de flash externe avec prise
de synchronisation haute tension ou à
polarité inversée. Vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement.
Remarques sur la prise de vue avec
le viseur
Cet appareil est équipé d’un viseur
organique électroluminescent à haute
résolution et contraste élevé. Ce viseur
permet d’obtenir un grand angle de vue et
un ample dégagement oculaire. L’équilibre
de différents éléments apporté par la
conception de cet appareil fait qu’il est
facile de regarder dans le viseur.
L’image peut être légèrement déformée
près des coins du viseur. Il ne s’agit pas
d’une anomalie. Vous pouvez aussi
utiliser l’écran pour observer en détail la
totalité de la composition.
Si vous faites un panorama avec
l’appareil tout en regardant dans le viseur
ou bougez vos yeux tout autour, l’image
dans le viseur peut être déformée ou les
couleurs de l’image peuvent changer. Il
s’agit d’une caractéristique de l’objectif
ou du dispositif d’affichage et pas d’une
anomalie. Lorsque vous photographiez
une image, nous vous recommandons de
regarder au centre du viseur.
Lorsque vous effectuez des prises de vue
en utilisant le viseur, il se peut que vous
présentiez les symptômes suivants :
fatigue visuelle, fatigue, mal des
transports ou nausée. Nous vous
recommandons de faire des pauses
régulières lorsque vous effectuez des
prises de vue en utilisant le viseur.
La durée et la fréquence des pauses
peuvent varier selon les personnes, il
vous revient donc d’apprécier ce qui vous
convient le mieux. Si vous ressentez une
gêne, évitez d’utiliser le viseur jusqu’à ce
que vous alliez mieux, et consultez votre
médecin si nécessaire.
Remarques sur l’utilisation de votre appareil
FR
14
Remarques sur l’enregistrement
prolongé et sur l’enregistrement de
films 4K
Selon la température de l’appareil et de la
batterie, il se peut que vous n’arriviez pas
à enregistrer des films ou que
l’alimentation se coupe automatiquement
afin de protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant
que l’appareil se mette hors tension ou
que vous ne puissiez plus enregistrer de
film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors
tension et attendez que la température de
l’appareil et de la batterie diminue. Si
vous mettez l’appareil sous tension sans
laisser l’appareil et la batterie se refroidir
assez, il se peut que l’alimentation se
coupe à nouveau ou que vous ne puissiez
pas enregistrer des films.
À une température ambiante élevée, la
température de l’appareil augmente
rapidement.
Lorsque la température de l’appareil
augmente, la qualité de l’image peut se
détériorer. Nous vous recommandons de
patienter jusqu’à ce que la température de
l’appareil diminue avant de poursuivre la
prise de vue.
La surface de l’appareil peut chauffer. Il
ne s’agit pas d’une anomalie.
La durée d’enregistrement peut être
réduit à basse température, en particulier
pour les films 4K. Réchauffez la batterie
ou remplacez-la par une batterie neuve.
Remarques relatives à l’importation
de films XAVC S et AVCHD vers un
ordinateur
Lors de l’importation de films XAVC S ou
AVCHD vers un ordinateur, téléchargez et
utilisez le logiciel PlayMemories Home
disponible sur le site Internet suivant :
http://www.sony.net/pm/
Remarques lors de la lecture de
films sur d’autres dispositifs
Les films enregistrés avec cet appareil
risquent de ne pas être lus correctement
sur d’autres périphériques.
Réciproquement, les films enregistrés
avec d’autres périphériques risquent de
ne pas être lus correctement sur cet
appareil.
Les disques créés à partir de films
AVCHD enregistrés sur cet appareil
peuvent être lus uniquement par des
périphériques compatibles AVCHD. Les
disques créés à partir de films AVCHD
ne peuvent être lus sur des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car ces derniers sont
incompatibles avec le format AVCHD.
De même, l’éjection de disques HD
enregistrés au format AVCHD peut
s’avérer impossible si vous utilisez un
lecteur ou enregistreur DVD.
Les films enregistrés au format 1080 60p/
1080 50p ne peuvent être lus que sur des
dispositifs compatibles 1080 60p/1080
50p.
Les films enregistrés au format XAVC S
peuvent être lus uniquement sur des
périphériques compatibles XAVC S.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films,
cassettes vidéo et autres œuvres peuvent
être protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Pour éviter une utilisation illégale de
[Informat. copyright], effacez les
informations de [Définir photographe] et
[Définir le copyright] lorsque vous prêtez
ou transférez l’appareil à un tiers.
Sony ne saurait être tenu pour
responsable des désagréments ou
dommages causés par une utilisation non
autorisée de [Informat. copyright].
Remarques sur l’utilisation de votre appareil
FR
15
FR
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme
exemples d’image dans ce manuel sont des
images reproduites et non des images
réelles prises avec cet appareil.
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce manuel
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications sont
définies dans les conditions suivantes, sauf
mention contraire dans ce manuel : à une
température ambiante de 25 ºC (77 °F) et en
utilisant une batterie complètement chargée
(charge poursuivie jusqu’à extinction du
témoin de charge).
Comment désactiver provisoirement
les fonctions réseau sans fil (Wi-Fi et
NFC, etc.)
Lorsque vous montez à bord d’un avion ou
autre, vous pouvez désactiver
provisoirement toutes les fonctions réseau
sans fil.
Sélectionnez le bouton MENU t
(Sans fil) t [Mode avion] t [ON].
Si vous réglez [Mode avion] sur [ON], une
marque (avion) s’affiche sur l’écran.
À propos des réseaux locaux sans fil
Si votre appareil est perdu ou volé, Sony
n’assume aucune responsabilité quant à la
perte ou au préjudice causés par l’accès ou
l’utilisation illicites du point d’accès
enregistré sur l’appareil.
Remarques relatives à la sécurité
lors de l’utilisation d’un réseau local
sans fil
Assurez-vous toujours que vous
utilisez un réseau local sans fil
sécurisé afin de vous protéger contre
tout piratage, accès par des tiers
malveillants ou autres vulnérabilités.
Il est important de régler les
paramètres de sécurité lorsque vous
utilisez un réseau local sans fil.
Sony ne saurait être tenu pour
responsable des pertes ou dommages
causés par un problème de sécurité en
l’absence de précautions de sécurité ou
en cas de circonstances inévitables
lorsque vous utilisez un réseau local
sans fil.
FR
16
Avant utilisation
Vérification des éléments fournis
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
Appareil photo (1)
Adaptateur secteur (1)
La forme de ladaptateur secteur peut
varier selon le pays / la région.
Chargeur de batterie BC-VW1
(1)
Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
* Plusieurs cordons d’alimentation
peuvent être fournis avec l’appareil
photo. Utilisez le cordon approprié qui
correspond à votre pays ou région.
Batterie rechargeable NP-FW50
(2)
Câble micro-USB (1)
Bandoulière (1)
Pour savoir comment fixer la
bandoulière à l’appareil, reportez-
vous à la page 21.
Capuchon de boîtier (1) (fixé à
l’appareil photo)
Protège-câble (1)
Pour en savoir plus sur la façon
d’installer le protège-câble sur
l’appareil, référez-vous à la page 21.
Capuchon de la griffe (1) (fixé à
l’appareil photo)
Oculaire de visée (1) (fixé à
l’appareil photo)
Mode d’emploi (1) (le présent
manuel)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Ce guide décrit les fonctions
nécessitant une connexion Wi-Fi.
FR
17
FR
Identification des pièces
Voir les pages entre parenthèses pour en savoir plus sur le fonctionnement
des pièces.
Lorsque l’objectif est retiré
A Interrupteur d’alimentation/
Déclencheur
B Sélecteur avant
C Capteur à distance
D Antenne Wi-Fi (intégrée)
E Bouton de déverrouillage de
l’objectif
F Microphone intégré*
1
G Illuminateur AF (37)/Témoin
de retardateur
H Repère de montage
I Capteur d’image*
2
J Monture
K Contacts*
2
*1 Ne couvrez pas cette pièce pendant
l’enregistrement de films.
Sinon, cela risque de se traduire par
du bruit ou par une baisse du volume
sonore.
*2 Ne touchez pas directement ces
pièces.
Avant
Identification des pièces
FR
18
A Oculaire de visée (68)
B Viseur
C Bouton MENU (35)
D Capteur de visée
E Écran (23)
L’écran peut être ajusté pour
offrir un angle de vue adapté, et
vous permettre d’effectuer des
prises de vue, quelle que soit
votre position.
F Molette de réglage dioptrique
Pour ajuster le viseur à votre
vue, faites tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu’à ce
que l’affichage devienne net.
G Pour la prise de vue : Bouton
C3 (Perso 3) (28)
Pour la visualisation : Bouton
(Agrandir) (74)
H Sélecteur AF/MF/AEL
I Sélecteur arrière
Arrière
Identification des pièces
FR
19
FR
J Pour la prise de vue : Bouton
AF/MF (mise au point
automatique/manuelle)/bouton
AEL (28)
Pour la visualisation : Bouton
(Planche Index) (74)
K Bouton MOVIE (71)
L Pour la prise de vue : Bouton
Fn (33)
Pour la visualisation : Bouton
(Env. vers smartphon.)
Vous pouvez afficher l’écran
[Env. vers smartphon.] en
appuyant sur ce bouton.
M Molette de commande (31)
N Pour la prise de vue : Bouton
C4 (Perso 4) (28)
Pour la visualisation : Bouton
(Supprimer) (75)
O Témoin d’accès
P Bouton (Lecture) (72)
Identification des pièces
FR
20
A Indicateur de position du
capteur d’image
B Haut-parleur
C Prise m (microphone)
Lorsqu’un microphone externe
est connecté, le microphone est
automatiquement activé. Si le
microphone externe est de type
entrée alimentée, l’alimentation
du microphone est fournie par
l’appareil.
D Prise i (casque)
E Multi/micro connecteur USB*
Accepte les appareils
compatibles micro-USB.
F Témoin de charge (52)
G Prise micro HDMI
H Griffe multi-interface*
Il est possible que certains
accessoires ne s’insèrent pas
complètement et dépassent de
l’arrière de la griffe multi-
interface. Cependant, tant que
l’accessoire atteint bien l’avant
de la griffe multi-interface,
celui-ci est connecté.
I Sélecteur de mode (76)
J Bouton C2 (Perso 2) (28)
K Bouton C1 (Perso 1) (28)
L Molette de correction
d’exposition (28)
Face supérieure/Faces latérales
Identification des pièces
FR
21
FR
M Crochets pour bandoulière
Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.
N (Symbole N)
Ce symbole indique le point de
contact permettant de connecter
l’appareil et un smartphone
équipé de la technologie NFC.
Pour en savoir plus sur la
position du (Symbole N)
sur votre smartphone, consultez
le mode d’emploi de celui-ci.
NFC (Near Field
Communication) est une norme
internationale de technologie de
communication sans fil à courte
portée.
O Couvercle de la carte mémoire
P Fente de carte mémoire
* Pour en savoir plus sur les accessoires
compatibles avec la griffe multi-
interface et le multi/micro connecteur
USB, visitez le site Internet Sony.
Vous pouvez aussi consulter votre
revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Vous pouvez également utiliser les
accessoires compatibles avec la griffe
porte-accessoires.
Si vous utilisez des accessoires fournis
par d’autres fabricants, leur bon
fonctionnement n’est pas garanti.
Installation du protège-câble
Le protège-câble permet d’éviter que le
câble HDMI ne se déconnecte de
l’appareil lorsque vous effectuez des
prises de vue. Ouvrez les deux
capuchons de protection des prises et
insérez un câble HDMI dans l’appareil.
Installez le protège-câble comme
illustré de manière à ce que le bord du
protège-câble s’insère dans la fente à
gauche de la prise
m (microphone).
Fixez le protège-câble avec la vis de
fixation. Fixez ensuite le câble HDMI
avec la molette de fixation.
Insérez le bord dans la fente
Vis de fixation
Molette de fixation
Identification des pièces
FR
22
A Fente d’insertion de la batterie
(50)
B Couvercle de batterie (50)
C Écrou de pied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous
ne pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait
être endommagé.
D Bouton de verrouillage du
couvercle du compartiment de
la batterie
E Levier de déverrouillage du
couvercle du compartiment de
la batterie
Lorsque vous installez une
poignée verticale (vendue
séparément), retirez le
couvercle du compartiment de
la batterie.
Couvercle de plaque de
connexion
Utilisez-le lorsque vous utilisez un
adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).
Insérez la plaque de connexion
dans le compartiment de la batterie,
puis faites passer le cordon dans le
couvercle de plaque de connexion
comme illustré ci-dessous.
Assurez-vous que le cordon n’est
pas pincé lorsque vous fermez le
couvercle.
Face inférieure
FR
23
FR
Liste des icônes sur l’écran
Par défaut, l’état de l’écran est réglé sur [Afficher ttes infos].
Lorsque vous modifiez le réglage [Bouton DISP] et que vous appuyez sur
DISP sur la molette de commande, l’état de l’écran bascule en mode viseur.
Vous pouvez aussi afficher l’histogramme en appuyant sur DISP. Les
contenus affichés et leurs positions sont donnés ci-dessous à titre indicatif,
et peuvent être différents de l’affichage réel.
Mode écran Mode lecture
Affichage des informations de base
Mode Viseur
Affichage de l’histogramme
Mode auto ou Sélection scène
Mode P/A/S/M/Panor. par balayage
Liste des icônes sur l’écran
FR
24
A
Affichage Indication
P P* A S
M
Mode de prise de vue
(76)
Numéro
d’enregistrement (76)
Icônes de
Reconnaissance de
scène
NO CARD
Carte mémoire (57)/
Téléchargement (46)
100 Nombre restant
d’images enregistrables
Ratio d’aspect des
images fixes (36)
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Taille des images fixes
(36)
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Qualité des images
fixes (36)
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Cadence de prise de
vue en mode film
Taille d’image des
films (80)
Charge restante de la
batterie (54)
Avertissement de
charge restante de la
batterie
Alimentation USB (55)
Flash en cours de
charge
APS-C/Super 35mm (42)
Définition d’effet
désactivée (41)
Illuminateur
d’assistance AF (37)
NFC activé
Mode Avion
Pas d’enregistrement
audio des films (39)
Réduction de bruit du
vent (40)
SteadyShot désactivé/
activé, avertissement de
bougé de l’appareil (65)
Longueur focale
SteadyShot/
Avertissement de
bougé de l’appareil (65)
Affichage Indication
Liste des icônes sur l’écran
FR
25
FR
B
Avertissement de
surchauffe
Fichier base de données
plein/Erreur fichier
base de données
Zoom intelligent/Zoom
« Clear Image »/Zoom
numérique
Mode Visualisation
(73)
100-0003 Numéro de dossier -
fichier
- Protéger (45)
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Mode d’enregistrement
des films
DPOF DPOF défini
Cadrage d’objet
automatique
ENREG vidéo double
(36)
PC à distance
Pr. de vue silenc. (84)
Vérificat. lumineuse
Saisie des informations
sur les droits d’auteur
(47)
120fps
100fps
Cadence de prise de
vue à vitesse de
défilement élevée
(HFR) (39)
Affichage Indication
Aide affich. Gamma
(46)
Affichage Indication
Mode d’acquisition
(37)
Mode Flash (37)/
Atténuation des yeux
rouges (37)
±0.0 Correction du flash (37)
Mode de mise au point
(37)
Zone AF
Détection de visage/
Détection de sourire
(38)
Mode de mesure (37)
35mm Longueur focale de
l’objectif
Affichage Indication
Liste des icônes sur l’écran
FR
26
C
AWB
7500K A5 G5
Balance des blancs
(Automatique,
Prédéfinie, Sous-
marine auto,
Personnalisée,
Température des
couleurs, Filtre
couleur) (38)
Optimiseur de
Dynamique/HDR auto
(38)
+3 +3 +3
Modes créatifs (38)/
Contraste, Saturation,
Netteté
Effet de photo (38)
Indicateur de sensibilité
de détection de sourire
Profil d’image (83)
Informations sur les
droits d’auteur
Intensification de la
mise au point (41)
Affichage Indication
Affichage Indication
z
Verrouillage
AF
Guide Verrouillage AF
Indicateur de
bracketing
Correction de
l’exposition (37)/
Mesure manuelle
STBY Enregistrement de films
en veille
REC 0:12 Durée d’enregistrement
du film (m : s)
z Mise au point
1/250 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
ISO400
ISO AUTO
Sensibilité ISO (37)
Verrouillage AE/
Verrouillage FEL
Indicateur de vitesse
d’obturation
Indicateur d’ouverture
Histogramme
Jauge de profondeur
numérique
Niveau audio (40)
Optimiseur de
Dynamique/HDR auto/
Avertissement pour
l’image HDR
automatique
Erreur Effet de photo
2015-1-1
10:37PM
Date d’enregistrement
Liste des icônes sur l’écran
FR
27
FR
3/7 Numéro de fichier/
Nombre d’images dans
le mode de
visualisation
Commande REC
Zone de la mesure spot
00:00:00:00 Code temporel
(heure : minute :
seconde : image) (46)
00 00 00 00 Bit utilisateur (46)
Affichage Indication
FR
28
Liste des fonctions
Fonctions pouvant être sélectionnées
avec les boutons/molettes
Vous pouvez configurer ou utiliser plusieurs fonctions au moyen de ces
boutons ou molettes.
Pour connaître l’emplacement des boutons ou molettes, voir
« Identification des pièces » (page 17).
Sélecteur de mode (76) Pour changer le mode de prise de vue.
Bouton MENU (35) Pour afficher l’écran de menu pour régler les éléments
du menu.
Bouton MOVIE (71) Pour enregistrer des films.
Bouton AF/MF/Bouton
AEL/Bouton
Pour basculer temporairement entre les modes de mise
au point automatique et manuelle./Pour fixer
l’exposition de l’ensemble de l’écran./Pour afficher
plusieurs images en même temps sur l’écran.
Bouton (74) Pour agrandir une image lors de la visualisation des
images.
Bouton Fn (33)/Bouton Permet d’afficher l’écran de réglage pour les fonctions
réglées à l’aide du bouton Fn. Sur l’écran [Pour le
viseur], permet de basculer sur l’écran Quick Navi./En
mode lecture, appuyer sur le bouton permet de
basculer sur l’écran « Env. vers smartphon. ».
Molette de correction
d’exposition
Pour régler la plage de réglage de l’exposition.
Bouton (72) Pour lire les images.
Bouton (75) Pour effacer les images.
Bouton Personnali Pour attribuer une fonction fréquemment utilisée au
bouton.
La fonction suivante est attribuée par défaut à chaque
bouton.
Bouton C1 (Perso 1) : Bal. des blancs
Bouton C2 (Perso 2) : Rég. Mise au point
Bouton C3 (Perso 3) : Mode mise au point
Bouton C4 (Perso 4) : Non réglé
FR
29
FR
Comment utiliser l’écran Quick Navi
L’écran Quick Navi vous permet de changer les réglages directement sur
l’affichage des informations d’enregistrement lorsque le mode d’écran est
réglé sur [Pour le viseur] (Quick Navi).
1 Bouton MENU t (Réglages personnalis.) t [Bouton DISP]
t [Écran] t [Pour le viseur] t [Entrer]
2 Appuyez sur DISP sur la molette de commande pour régler le
mode d’écran sur [Pour le viseur].
3 Appuyez sur le bouton Fn pour basculer sur l’écran Quick Navi.
Mode auto ou Sélection scène
Mode P/A/S/M/Panor. par balayage
Les contenus affichés et leurs positions sont donnés à titre indicatif, et
peuvent être différents de l’affichage réel.
4 Sélectionnez l’élément souhaité avec v/V/b/B de la molette
de commande.
Comment utiliser l’écran Quick Navi
FR
30
Fonctions disponibles sur l’écran Quick Navi
Remarques
Les éléments grisés sur l’écran Quick Navi ne sont pas disponibles.
Lorsque vous utilisez [Modes créatifs] (page 38) ou [Profil d’image] (page 38),
certains réglages ne peuvent être effectués que depuis un écran spécifique.
5 Réglez l’élément avec le sélecteur avant.
Vous pouvez ajuster avec précision certaines valeurs de réglage en tournant
le sélecteur arrière.
Si vous appuyez au centre de la molette de commande, l’écran désigné
utilisé pour configurer l’élément sélectionné s’allume (page 31).
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton Fn, l’écran Quick Navi s’éteint et
l’écran initial est rétabli.
Entraînement Mode Flash Correct.flash
Mode mise au point Zone mise au point Correct. exposition
ISO Mode de mesure Bal. des blancs
Opti Dyn/HDR aut Modes créatifs Effet de photo
Profil d’image Sourire/Dét. visage Taille d’image
Ratio d’aspect Qualité SteadyShot
Mode auto Sélection scène Niv. d’intensification
FR
31
FR
Fonctionnement de l’appareil
Vous pouvez tourner la molette de commande ou appuyer sur le côté
haut/bas/gauche/droit de la molette de commande pour déplacer le cadre
de sélection. Appuyez sur z situé au centre de la molette de commande
pour régler l’élément sélectionné. Dans ce manuel, l’action d’appuyer sur
le côté haut/bas/gauche/droit de la molette de commande est indiquée par
v/V/b/B.
Les fonctions suivantes sont attribuées à v/b/B sur la molette de
commande.
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée aux boutons V/b/B/z et à
une position de la molette de commande en mode de prise de vue.
Tourner la molette de commande ou appuyer sur b/B sur la molette de
commande en mode de lecture vous permet d’afficher l’image précédente
ou suivante.
Comment utiliser la molette de commande
v DISP Pour modifier l’affichage à l’écran.
B ISO Sensibilité ISO
b / Entraînement
Prise d. v. en continu/Bracketing
Retardateur
Fonctionnement de l’appareil
FR
32
Vous pouvez tourner le sélecteur avant ou le sélecteur arrière pour modifier
les réglages pour chaque mode de prise de vue avec effet immédiat.
Comment utiliser le sélecteur avant/sélecteur arrière
FR
33
FR
Sélection d’une fonction au moyen du
bouton Fn (Fonction)
Cet bouton sert à configurer ou exécuter les fonctions fréquemment
utilisées dans la prise de vue, à l’exception des fonctions de l’écran Quick
Navi.
1 Appuyez sur DISP sur la molette de commande pour régler le
mode d’écran sur un autre mode que [Pour le viseur].
2 Appuyez sur le bouton Fn.
3 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B de la
molette de commande.
Pour en savoir plus sur la liste des fonctions pouvant être enregistrées et le
mode d’enregistrement, voir page 34.
4 Sélectionnez le réglage
souhaité en tournant le
sélecteur avant, puis appuyez
sur z sur la molette de
commande.
Vous pouvez ajuster avec précision
certaines valeurs de réglage en
tournant le sélecteur arrière.
Sélection d’une fonction au moyen du bouton Fn (Fonction)
FR
34
Vous pouvez sélectionner les fonctions à afficher lorsque vous appuyez sur
le bouton Fn (Fonction).
Bouton MENU t (Réglages personnalis.) t [Réglages menu
fnct.] t Attribuez la fonction à l’endroit souhaité.
Les fonctions sélectionnables avec le bouton Fn sont les suivantes :
Configuration de chaque réglage sur
l’écran dédié
À l’étape 3, sélectionnez un élément de
réglage et appuyez sur z sur la molette de
commande pour basculer sur l’écran dédié à
cet élément de réglage. Réglez les éléments
d’après le Guide d’opérations.
Fonctions pouvant être enregistrées avec le bouton Fn
(Fonction)
Entraînement Retardateur pdt brkt Mode Flash
Correct.flash Mode mise au point Zone mise au point
Correct. exposition ISO ISO AUTO vit.ob min
Mode de mesure Bal. des blancs Opti Dyn/HDR aut
Modes créatifs Mode Pr. vue Effet de photo
Profil d’image Verrouill. AF central Sourire/Dét. visage
Effet peau douce Cadrage automat. Taille d’image
Ratio d’aspect Qualité SteadyShot
Ajustem. SteadyShot Long. focal. SteadyS. Niveau d’enr. audio
Zebra Quadrillage Affich. marqueur
Affich. niv. audio Niv. d’intensification Couleur d’intensific.
Pr. de vue silenc. Aide affich. Gamma Non réglé
Guide d’opérations
FR
35
FR
Fonctions pouvant être sélectionnées
avec le bouton MENU
Vous pouvez configurer les réglages de base de l’appareil globalement ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Pour afficher le menu mosaïque
Vous permet de spécifier si vous souhaitez toujours afficher le premier
écran du menu lorsque vous appuyez sur le bouton MENU.
Bouton MENU t (Réglage) t [Menu mosaïque] t [ON]
1 Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’écran du menu.
2 Sélectionnez l’élément de réglage
souhaité avec v/V/b/B de la
molette de commande ou en
tournant cette dernière, puis
appuyez sur z situé au centre de la
molette de commande.
lectionnez une icône en haut de l’écran
et appuyez sur b/B de la molette de
commande pour avancer à un autre
élément MENU.
3 Sélectionnez la valeur de réglage, puis appuyez sur z pour
valider.
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
36
(Réglages de prise de vue)
Taille d’image Permet de définir la taille des images fixes.
(L: 12M/M: 5.1M/S: 3.0M (3:2)
L: 10M/M: 4.3M/S: 2.6M (16:9)
L: 5.1M/M: 3.0M/S: 1.3M (Format APS-C, 3:2)
L: 4.3M/M: 2.6M/S: 1.1M (Format APS-C, 16:9))
Ratio d’aspect Permet de définir le ratio d’aspect des images fixes.
(3 : 2/16 : 9)
Qualité Permet de définir la qualité des images fixes.
(RAW/RAW & JPEG/Extra fine/Fine/Standard)
Type fichier RAW Permet de sélectionner le type de fichier pour les images
RAW.
(Compressé/Non compressé)
Panorama : taille Permet de définir la taille des images panoramiques.
(Standard/Large)
Panorama : orient. Permet de définir le sens de la prise de vue pour les images
panoramiques.
(Droite/Gauche/Haut/Bas)
Format fichier Sélectionne le format de fichier film.
(XAVC S 4K/XAVC S HD/AVCHD/MP4)
Réglage
d’enreg.
Permet de sélectionner la qualité et la taille des images du
film enregistré.
(XAVC S 4K : 30p 100M/25p 100M/30p 60M/25p 60M/24p
100M/24p 60M
XAVC S HD : 60p 50M/50p 50M/30p 50M/25p 50M/24p
50M/120p 100M/100p 100M/120p 60M/100p 60M
AVCHD : 60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i
17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p
24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)
MP4 : 1920×1080 60p 28M/1920×1080 50p 28M/
1920×1080 30p 16M/1920×1080 25p 16M/1280×720 30p
6M/1280×720 25p 6M)
ENREG vidéo double Permet d’enregistrer simultanément un film au format
XAVC S et un film au format MP4 ou un film au format
AVCHD et un film au format MP4.
(ON/OFF)
Réglages HFR Permet de définir les réglages de prise de vue à vitesse de
défilement élevée.
( Réglage d'enreg.)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
37
FR
Entraînement Permet de définir le mode d’entraînement (par exemple, la
prise de vue en rafale).
(Prise de vue unique/Prise d. v. en continu/Continu priorité
Vit./Retardateur/Retardateur (Cont.)/Bracket continu/Bracket
simple/Bracket.bal.B/Bracket DRO)
Réglages bracketing Permet de définir la prise de vue avec retardateur en mode
bracketing, l’ordre de prise de vue pour le bracketing
d’exposition et le bracketing de la balance des blancs.
(Retardateur pdt brkt/Ordre Bracket.)
Mode Flash Permet de régler le flash.
(Flash désactivé/Flash auto/Flash forcé/Sync. lente/ Sync.
arrière/Sans fil)
Correct.flash Permet de régler l’intensité du flash.
(-3,0 EV à +3,0 EV)
Réd. yeux rouges Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lorsque
vous utilisez le flash.
(ON/OFF)
Mode mise au point Permet de sélectionner le mode de mise au point.
(AF ponctuel/AF continu/Direct MFocus/MaP manuelle)
Zone mise au point Sélectionne la zone de mise au point.
(Large/Zone/Centre/Spot flexible/Spot flexible élargi/
Verrouillage AF)
Rég. Mise au point Vous permet de faire la mise au point avec le sélecteur avant,
le sélecteur arrière ou la molette de commande.
Illuminateur AF Permet de régler l’illuminateur AF. Celui-ci fournit un
éclairage facilitant la mise au point pour les scènes sombres.
(Auto/OFF)
Correct. exposition Corrige la luminosité de la totalité de l’image.
(-5,0 EV à +5,0 EV)
Palier d’expo. Sélectionne la taille de l’incrément pour la vitesse
d’obturation, l’ouverture et l’exposition.
(0,5 IL/0,3 IL)
ISO Permet de spécifier la sensibilité ISO.
(RB multi-photos/ISO AUTO/ISO 50 à ISO 409600)
ISO AUTO vit.ob min Permet de définir la vitesse d’obturation minimale à partir de
laquelle la sensibilité ISO change en mode [ISO AUTO].
(Plus rapide/Rapide/Standard/Lente/Plus lente/1/8000 - 30”)
Mode de mesure Sélectionne la méthode de mesure de la luminosité.
(Multi/Centre/Spot)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
38
Bal. des blancs Permet de régler la tonalité des couleurs des images.
(Auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/Incandescent/Fluor. :
Blanc chaud/Fluor. : Blanc froid/Fluor. : Blanc neutre/Fluor. :
Lumière jour/Flash/Sous l’eau auto/Temp./Filtre C./
Personnalisée 1-3/Réglage personnel)
Opti Dyn/HDR aut Corrige automatiquement la luminosité et le contraste.
(OFF/Opti Dyna/HDR auto)
Modes créatifs Permet de sélectionner le type de traitement d’image
souhaité. Vous pouvez également ajuster le contraste, la
saturation et la netteté.
(Standard/Eclatant/Neutre/Lumineux/Profond/Pastel/Portrait/
Paysage/Crépuscule/Scène de nuit/Feuil.automn/Noir et
blanc/Sépia/Boîte des styles1-6)
Effet de photo Permet de prendre des images fixes en leur appliquant des
textures spécifiques en fonction de l’effet sélectionné.
(OFF/Toy Camera/Couleur pop/Postérisation/Photo rétro/
Soft High-key/Couleur partielle/Monoc. contr. élevé/Flou
artistique/Peinture HDR/Monochrome riche/Miniature/
Aquarelle/Illustration)
Profil d’image Permet de modifier des réglages comme la couleur et la teinte
pendant l’enregistrement de films.
(OFF/PP1 - PP9)
Zoom Permet de régler le facteur de zoom pour le zoom « Clear
Image » et le zoom numérique.
Loupe mise pt Agrandit l’image avant la prise de vue pour vous permettre
de vérifier la mise au point.
RB Pose longue Permet de définir le traitement de la réduction de bruit pour
les prises de vue dont la vitesse d’obturation est égale ou
supérieure à 1 seconde.
(ON/OFF)
RB ISO élevée Permet de définir le traitement à appliquer à la réduction du
bruit pour les prises de vue à sensibilité ISO élevée.
(Normal/Faible/OFF)
Verrouill. AF central Permet de régler la fonction de suivi de mise au point sur un
sujet en appuyant sur le bouton central sur l’écran de prise de
vue.
(OFF/ON)
Sourire/Dét. visage Sélectionne la détection de visage et effectue
automatiquement les différents réglages. Sélectionne le
déclenchement automatique lorsqu’un sourire est détecté.
(OFF/Activé (Visage enr.)/ON/Détec. de sourire)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
39
FR
Effet peau douce Sélectionne l’effet peau douce et le niveau de l’effet.
(ON : Élevé/ON : Moyen/ON : Faible/OFF)
Cadrage
automat.
Permet d’analyser la scène lors de la capture de visages, de
gros plans ou de sujets suivis par la fonction Verrouillage AF,
et de rogner et sauvegarder automatiquement une autre copie
de l’image avec une composition encore plus
impressionnante.
(OFF/Auto)
Mode auto Vous pouvez photographier en sélectionnant Auto intelligent
ou Automatique supérieur.
(Auto intelligent/Automat. supérieur)
Sélection scène Permet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
répondre aux différentes conditions de prise de vue.
(Portrait/Activités sportives/Macro/Paysage/Crépuscule/
Scène de nuit/Crép. sans trépied/Portrait de nuit/Anti-flou de
mvt)
Film/HFR Permet de sélectionner le mode d’exposition le mieux adapté
à votre sujet ou à l’effet appliqué.
(Programme Auto/Priorité ouvert./Priorité vitesse/Exposition
manuelle)
SteadyShot Permet de régler SteadyShot pour prendre des images fixes
ou des films. Permet de réduire le flou dû au bougé de
l’appareil pendant la prise de vue à main levée.
(ON/OFF)
Réglag. SteadyShot Permet de définir les réglages SteadyShot.
(Ajustem. SteadyShot/Long. focal. SteadyS.)
Espace colorim. Permet de modifier le spectre des couleurs reproductibles.
(sRVB/AdobeRVB)
Obt. vit. lente
aut.
Permet de régler la fonction qui ajuste automatiquement la
vitesse d’obturation en fonction de la luminosité de
l’environnement en mode Film.
(ON/OFF)
Enregistrem. audio Permet d’activer et de désactiver l’enregistrement audio en
mode Film.
(ON/OFF)
Niveau d’enr. audio Permet de régler le niveau de l’enregistrement sonore
pendant l’enregistrement vidéo.
(0 à 31)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
40
(Réglages personnalis.)
Chrono Sortie Audio Permet de synchroniser la sortie audio pendant
l’enregistrement vidéo.
(Direct/Synchronisat. lèvres)
Réduction bruit vent Réduit le bruit du vent pendant l’enregistrement de films.
(ON/OFF)
Rappel de mémoire Permet de rappeler les réglages préenregistrés dans
[Mémoire].
(1/2/M1-M4)
Mémoire Permet d’enregistrer les modes ou les réglages souhaités de
l’appareil.
(1/2/M1-M4)
Zebra Affiche un motif zébré permettant d’ajuster la luminosité.
(OFF/70 à 100/100+/Personnalisée1/Personnalisée2)
Aide MF Affiche une image agrandie lors de la mise au point
manuelle.
(ON/OFF)
Tmps gross. m. au p. Règle la durée de l’affichage de l’image sous forme agrandie.
(2 sec./5 sec./Aucune limite)
Quadrillage Permet l’affichage d’un quadrillage afin de faciliter
l’alignement du sujet.
(Grille règle des tiers/Grille carrée/Diag. + Grille carrée/
OFF)
Affich. marqueur Active/désactive l’affichage du marqueur à l’écran lors de
l’enregistrement de films.
(ON/OFF)
Régl. marqueurs Permet de régler le marqueur affiché à l’écran lors de
l’enregistrement de films.
(Centre/Aspect/Zone de sécurité/Image guide)
Affich. niv. audio Permet de régler l’affichage du niveau sonore.
(ON/OFF)
Affichage instantané Permet de régler l’affichage instantané pour afficher l’image
capturée après la prise de vue.
(10 sec./5 sec./2 sec./OFF)
Bouton DISP Permet de définir le type d’informations à afficher à l’écran
ou dans le viseur en appuyant sur DISP sur la molette de
commande.
(Écran/Viseur)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
41
FR
Niv. d’intensification Renforce le contour des plages de mise au point avec une
couleur spécifique lors de la mise au point manuelle.
(Élevé/Moyen/Faible/OFF)
Couleur d’intensific. Définit la couleur utilisée pour la fonction d’intensification.
(Rouge/Jaune/Blanc)
Guide param. expos. Permet de sélectionner le guide affiché lorsque les réglages
d’exposition sont modifiés sur l’écran de prise de vue.
(OFF/ON)
Affichage Live View Permet de choisir de refléter les réglages comme la correction
de l’exposition sur l’affichage à l’écran.
(Définit. d’effet activé/Définit. d’effet désac.)
Désact. Aut. Zone AF Permet de choisir entre affichage permanent de la zone de
mise au point et disparition rapide de celle-ci une fois la mise
au point effectuée.
(ON/OFF)
Pré-AF Permet de choisir d’exécuter la mise au point automatique
avant d’enfoncer à mi-course le déclencheur.
(ON/OFF)
Réglage du zoom Active/désactive les fonctions Zoom « Clear Image » et
Zoom numérique lorsque vous utilisez le zoom.
(Zoom opt. uniqmnt/Activ:ZoomImgClair./Activé:Zoom
num.)
Eye-Start AF Active/désactive la mise au point automatique lorsque vous
utilisez le viseur avec un adaptateur pour monture d’objectif
LA-EA2/LA-EA4 (vendu séparément).
(ON/OFF)
FINDER/MONITOR Permet de définir le mode de basculement entre le viseur et
l’écran.
(Auto/Viseur(manuel)/Écran(manuel))
Déc sans obj. Permet de définir si l’obturateur peut se déclencher ou non
alors que l’objectif n’est pas fixé.
(Activé/Désactivé)
Déclen. sans c.
mém.
Active/désactive le déclenchement de l’obturateur
lorsqu’aucune carte mémoire n’est insérée.
(Activé/Désactivé)
Régl. prior. ds AF-S Permet de définir le délai de déclenchement de l’obturateur
lorsque [Mode mise au point] est réglé sur [AF ponctuel] ou
[Direct MFocus].
(AF/Déclenchement/M. en évidence équil)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
42
Régl. prior. ds AF-C Permet de définir le délai de déclenchement de l’obturateur
lorsque [Mode mise au point] est réglé sur [AF continu].
(AF/Déclenchement/M. en évidence équil)
AF par déclenc. Active/désactive la fonction AF lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. Cette fonction s’avère utile lorsque
vous souhaitez régler séparément la mise au point et
l’exposition.
(ON/OFF)
AEL avec
obturat.
Permet de choisir d’ajuster l’exposition en enfonçant le
déclencheur à mi-course. Ce qui se révèle pratique pour
ajuster la mise au point et l’exposition séparément.
(Auto/ON/OFF)
Pr. de vue
silenc.
Effectue des prises de vue sans le son de l’obturateur.
(ON/OFF)
e-Obt. à rideaux av. Active/désactive la fonction Obturateur à rideaux avant
électronique.
(ON/OFF)
Auto.sup. Extr. imag. Permet de choisir de sauvegarder toutes les images prises en
continu dans [Automat. Supérieur].
(Auto/OFF)
Rég.corr.expo Permet de choisir de refléter la valeur de la correction
d’exposition sur la correction de flash.
(Ambiant&flash/Ambiant seul)
Rétablir comp. EV Permet de choisir de conserver la valeur d’exposition définie
sans utiliser la molette d’exposition ou de ramener la valeur
d’exposition à 0 lorsque vous éteignez l’appareil.
(Maintenir/Rétablir)
Enregistrem. visage Enregistre ou change la personne à laquelle est donnée la
priorité de mise au point.
(Nouvel enregistrement/Modification de l’ordre/Supprimer/
Suppr. tout)
APS-C/Super 35mm Active/désactive l’enregistrement d’images de taille
équivalente au format APS-C pour les images fixes et au
format Super 35 mm pour les films.
(ON/Auto/OFF)
Microréglage AF Vous permet de procéder à des réglages précis de la position
de la mise au point lorsqu’un adaptateur pour monture
d’objectif LA-EA2/LA-EA4 (vendu séparément) est fixé.
(Param. réglage AF/quantité/Effacer)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
43
FR
Comp. de l’objectif Permet de corriger la distorsion de l’écran provoquée par
l’objectif monté sur l’appareil.
(Compens. dégradés/Comp. aber. chrom./Compens.
distorsion)
Mode éclairag. vidéo Permet de régler le dispositif d’éclairage LED HVL-LBPC
(vendu séparément).
(Lien d’alimentation/Lien d’enregistrem./Lien
d’ENR&STBY/Auto)
Réglages menu fnct. Permet de personnaliser les fonctions qui s’affichent lorsque
vous appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
(Entraînement/Retardateur pdt brkt/Mode Flash/
Correct.flash/Mode mise au point/Zone mise au point/
Correct. exposition/ISO/ISO AUTO vit.ob min/Mode de
mesure/Bal. des blancs/ Opti Dyn/HDR aut/Modes créatifs/
Mode Pr. vue/Effet de photo/Profil d’image/Verrouill. AF
central/Sourire/Dét. visage/ Effet peau douce/
Cadrage automat./ Taille d’image/ Ratio d’aspect/
Qualité/SteadyShot/Ajustem. SteadyShot/Long. focal.
SteadyS./Niveau d’enr. audio/Zebra/Quadrillage/ Affich.
marqueur/Affich. niv. audio/Niv. d’intensification/Couleur
d’intensific./ Pr. de vue silenc./Aide affich. Gamma/Non
réglé)
Réglag. touche perso L’attribution de fonctions à différents boutons vous permet
d’accélérer les opérations en appuyant sur les boutons.
(Molette commande/Bout. personnalisé 1/Bout. personnalisé
2/Bout. personnalisé 3/Bout. personnalisé 4/Touche centrale/
Touche gauche/Touche droite/Touche bas/Touche AEL/
Touche AF/MF/Touche Verr AF*)
* Vous pouvez attribuer une fonction au bouton de
verrouillage de la mise au point de l’objectif.
Configurat. sélecteur Permet de régler les fonctions des sélecteurs de commande
avant et arrière lorsque le mode d’exposition est réglé sur M.
Les molettes peuvent servir à ajuster la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
( Vit.Ob nºF/ nºF/ Vit.Ob)
Sélect. compens. Ev Permet de corriger l’exposition avec le sélecteur avant ou
arrière.
(OFF/ Sélecteur avant/ Sélecteur arrière)
Rotation bague zoom Attribue le zoom avant/arrière à la direction de rotation de
l’objectif zoom. Cette fonction est disponible uniquement
avec un objectif zoom motorisé compatible.
(Gauch.(W)/Droit.(T) ou Droit.(W)/Gauch.(T))
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
44
(Sans fil)
Bouton MOVIE Le bouton MOVIE est activée ou désactivée.
(Toujours/Mode Film uniquem.)
Verr. sélecteur/mol. Permet de choisir de désactiver le sélecteur avant, le sélecteur
arrière ou la molette de commande en maintenant enfoncé le
bouton Fn.
(Verrouiller/Déverrouiller)
Env. vers smartphon. Transfère les images à afficher vers un smartphone.
(Sélect. sur ce dispositif/Sélect. sur smartphone)
Env. vers ordinateur Sauvegarde les images en les transférant vers un ordinateur
connecté à un réseau.
Visionner sur TV Vous pouvez visualiser les images sur un téléviseur
compatible réseau.
Simple contact(NFC) Attribue une application à Simple contact (NFC). Vous
pouvez accéder à l’application lorsque vous photographiez en
mettant en contact un smartphone équipé de la technologie
NFC avec l’appareil.
Mode avion Vous pouvez désactiver les communications sans fil de
l’appareil.
(ON/OFF)
WPS Push Il vous suffit d’appuyer sur le bouton Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) pour enregistrer le point d’accès sur
l’appareil.
Régl. point d’accès Vous pouvez enregistrer votre point d’accès manuellement.
Éditer Nom Disposit. Vous pouvez changer le nom de dispositif sous Wi-Fi Direct,
etc.
Affich. Adresse MAC Affiche l’adresse MAC de l’appareil.
Réinit. SSID/MdP Permet de réinitialiser le SSID et le mot de passe de la
connexion avec le smartphone.
Réinit. régl. Réseau Permet de réinitialiser tous les paramètres réseau.
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
45
FR
(Application)
Vous pouvez vous connecter au site de téléchargement PlayMemories
Camera Apps™ via Internet pour ajouter les fonctions de votre choix à
votre appareil.
L’application intégrée [Comm. à distance num. incorporée] est
préinstallée sur cet appareil et vous permet de commander l’appareil au
moyen du smartphone. L’application préinstallée [Comm. à distance
num. incorporée] ne sera pas supprimée même si vous sélectionnez le
bouton MENU t (Réglage) t [Rétablir le réglage] t [Initialiser].
(Lecture)
(Réglage)
Supprimer Supprime une image.
(Images multipl./Tout dans ce dossier/Tout de cette date)
Mode Visualisation Permet de lire les images depuis une date spécifiée ou un
dossier spécifié d’images fixes et de films.
(Vue par date/Vue par doss. (Img fixe)/Vue par dossier
(MP4)/Vue AVCHD/Vue XAVC S HD/Vue XAVC S 4K)
Index d’images Affiche plusieurs images en même temps.
(9 images/25 images)
Rotation d’affichage Permet de définir le sens de lecture de l’image enregistrée.
(Auto/Manuel/OFF)
Diaporama Permet de lancer un diaporama.
(Répéter/Intervalle)
Pivoter Fait tourner l’image.
Agrandir Agrandit les images lues.
Protéger Permet de protéger les images.
(Images multipl./Tout dans ce dossier/Tout de cette date/
Annul. tt dans ce dossier/Annul. tout de cette date)
Spécifier impression Ajoute une marque d’ordre d’impression à une image fixe.
(Images multipl./Tout annuler/Réglage d’impression)
Luminosité d’écran Permet de régler la luminosité de l’écran.
(Manuel/Tps. ensoleillé)
Luminosité du viseur Règle la luminosité du viseur électronique.
(Auto/Manuel)
Tempér. coul. viseur Permet de régler la température des couleurs du viseur.
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
46
Aide affich. Gamma Convertit une image S-Log en image équivalente à la norme
ITU709 et l’affiche dans le viseur ou à l’écran.
(OFF/Auto/S-Log2t709(800%)/S-Log3t709(800%))
Réglages du volume Permet de régler le volume lors de la lecture de films.
Signal sonore Permet de choisir d’émettre un bip pendant la mise au point
automatique ou les opérations du retardateur.
(ON/OFF)
Réglages téléchargt. Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil
lorsque celui-ci est équipé d’une carte Eye-Fi.
(ON/OFF)
Menu mosaïque Permet de choisir d’afficher le menu mosaïque chaque fois
que vous appuyez sur le bouton MENU.
(ON/OFF)
Guide sél. de mode Permet d’activer ou de désactiver le guide associé au
sélecteur de mode (celui-ci fournit des explications pour
chaque mode de prise de vue).
(ON/OFF)
Confirm.effac. Sélectionne Supprimer ou Annuler comme réglage par défaut
sur l’écran de confirmation de suppression.
(« Effacer » déf./« Annule| » déf.)
Qualité d’affichage Permet de définir la qualité d’affichage.
(Élevée/Standard)
H. début écon. éner. Permet de définir des intervalles de temps déclenchant
automatiquement le basculement en mode d’économie
d’énergie.
(30 min./5 min./2 minutes/1 min./10 sec.)
Sélect. NTSC/PAL*
1
La modification du mode vidéo permet d’enregistrer des
films dans un format différent.
Mode nettoyage Permet de démarrer le mode Nettoyage pour procéder au
nettoyage du capteur d’image.
Mode Démo Permet d’activer ou de désactiver la démonstration de lecture
vidéo.
(ON/OFF)
Réglages TC/UB Permet de régler le code temporel (TC) et le bit utilisateur
(UB).
(Régl. d’aff. TC/UB/TC Preset/UB Preset/TC Format/TC
Run/TC Make/UB Time Rec)
Commande à dist. Active/désactive l’utilisation de la télécommande infrarouge.
(ON/OFF)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
47
FR
Réglages HDMI Permet de définir les réglages HDMI.
(Résolution HDMI/ Sortie 24p/60p/Affichage info
HDMI/ Sortie TC/ Commande REC/COMMANDE
HDMI)
Sél. de sortie 4K Permet de définir l’enregistrement et la restitution de films
4K via une connexion HDMI lorsque l’appareil est connecté
à un enregistreur/lecteur externe compatible 4K.
(Carte mém.+HDMI/HDMI uniqmnt.(30p)/HDMI
uniqmnt.(25p)/HDMI uniqmnt.(24p))
Connexion USB Permet de définir le mode de connexion USB.
(Auto/Stock.de mass/MTP/PC à distance)
Réglage USB LUN Permet d’améliorer la compatibilité en limitant les fonctions
de la connexion USB. Sélectionnez [Multiple] en conditions
normales, et [Unique] uniquement lorsque la connexion entre
l’appareil et un ordinateur ou un dispositif AV ne peut pas
être établie.
(Multiple/Unique)
Alimentation USB Active/désactive l’alimentation via une connexion USB
lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ou à un
périphérique USB à l’aide d’un câble micro-USB.
(ON/OFF)
Langue Permet de sélectionner la langue.
Rég. date/heure Permet de régler la date et l’heure, ainsi que l’heure d’été.
Réglage zone Permet de régler la zone d’utilisation.
Informat. copyright Permet de définir les informations sur les droits d’auteur pour
les images fixes.
(Inscr. info. copyright/Définir photographe/Définir le
copyright/Aff. info. copyright)
Formater Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier Permet de définir la méthode d’attribution de numéros de
fichier aux images fixes et aux films.
(Série/Réinitialiser)
Sélect. dossier REC Permet de changer de dossier pour l’enregistrement des
images fixes et des films (MP4).
Créat. d’un dossier Permet de créer un nouveau dossier pour l’enregistrement des
images et des vidéos (MP4).
Nom du dossier Permet de définir le format de dossier des images fixes.
(Standard/Date)
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU
FR
48
*1 Selon le réglage sélectionné, la carte mémoire devra être formatée pour être
compatible avec le système PAL ou NTSC, respectivement. Notez qu’il peut
s’avérer impossible de lire des films enregistrés au format NTSC sur un téléviseur
PAL.
*2 Modèle commercialisé à l’étranger uniquement.
Récup. BD images Permet l’enregistrement et la lecture, ainsi que la
récupération du fichier de base de données d’image.
Affich. info support Affiche le temps d’enregistrement restant pour les films et le
nombre d’images fixes enregistrables sur la carte mémoire.
Version Permet d’afficher la version logicielle de l’appareil.
Logo de
certification*
2
Il est possible d’afficher la certification sur l’appareil.
Rétablir le réglage Permet de restaurer les réglages par défaut. Sélectionnez
[Initialiser] pour ramener tous les réglages à leur valeur par
défaut.
(Initialiser/Réinit. param. appar. photo)
FR
49
FR
Utilisation du Guide intégré à
l’appareil
Vous pouvez utiliser [Réglag. touche perso] pour attribuer le Guide intégré
à l’appareil au bouton souhaité.
Le Guide intégré à l’appareil affiche les explications pour la fonction de
menu ou le réglage actuellement sélectionné.
Bouton MENU t (Réglages personnalis.) t [Réglag. touche
perso] t Sélectionnez le bouton auquel vous souhaitez affecter
la fonction. t [Guide intégr. à l’app.]
Appuyez sur le bouton MENU et utilisez la molette de commande pour
sélectionner un élément MENU dont vous souhaitez lire l’explication, puis
appuyez sur le bouton auquel [Guide intégr. à l’app.] est attribué.
FR
50
Préparation de l’appareil photo
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, veillez à charger la batterie
NP-FW50 (fournie).
La batterie InfoLITHIUM™ peut être chargée même si elle n’est pas
complètement déchargée.
Vous pouvez également l’utiliser même si elle n’est pas complètement
chargée.
La batterie chargée se décharge peu à peu même si vous ne l’utilisez pas.
Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi
d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises
de vue.
Charger la batterie au moyen du chargeur de batterie
1 Insérez la batterie dans le
chargeur de batterie.
Enfoncez la batterie jusqu’au déclic.
2 Branchez le chargeur de batterie
sur la prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume en
orange lorsque la charge commence.
Le témoin CHARGE s’éteint une fois
la charge terminée.
Si le témoin CHARGE s’allume une
fois puis s’éteint immédiatement, la
batterie est complètement chargée.
Pour les pays ou régions autres que les
États-Unis et le Canada : connectez le
cordon d’alimentation au chargeur de
batterie et branchez le chargeur de
batterie sur la prise murale.
Témoin de CHARGE
Charge de la batterie
FR
51
FR
Charger la batterie au moyen de l’adaptateur secteur
1 Placez le bouton ON/OFF
(Alimentation) sur OFF.
2 Faites glisser le levier pour ouvrir
le couvercle.
3 Insérez la batterie à fond en
utilisant le bout de la batterie
pour enfoncer le taquet de
verrouillage.
4 Fermez le couvercle.
Taquet de verrouillage
Charge de la batterie
FR
52
5 Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) au moyen
du câble micro-USB (fourni), puis branchez l’adaptateur
secteur sur la prise murale.
Le témoin de charge s’allume en
orange, et la charge commence.
Mettez l’appareil photo hors tension
pendant la charge de la batterie.
Si le témoin de charge s’allume une
fois puis s’éteint immédiatement, la
batterie est complètement chargée.
Lorsque le témoin de charge clignote
et que la charge n’est pas terminée,
retirez la batterie et insérez-la de
nouveau.
Pour les pays ou régions autres que
les États-Unis et le Canada :
connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur et branchez
l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Témoin de charge
Allumé : en charge
Éteint : charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou interruption
momentanée de la charge parce que
la température de l’appareil est en
dehors de la plage recommandée
Charge de la batterie
FR
53
FR
Remarques
Si le témoin de charge situé sur l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est
branché sur la prise murale, cela signifie que la charge est momentanément
interrompue parce que la température est en dehors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous vous
recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre
10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Branchez l’adaptateur secteur (fourni) ou chargeur de batterie (fourni) sur la prise
murale la plus proche. En cas de dysfonctionnement pendant l’utilisation de
l’adaptateur secteur ou du chargeur de batterie, débranchez-le immédiatement de la
prise murale pour couper l’alimentation.
Lorsque la batterie est chargée pour la première fois (juste après avoir acheté votre
appareil photo) ou lorsque vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée depuis
longtemps, le témoin de charge / le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de l’appareil, puis réinsérez-la pour la recharger.
Ne chargez pas la batterie de manière continuelle ou répétée sans l’utiliser, si elle est
déjà complètement chargée ou presque complètement chargée. Cela risquerait de
dégrader ses performances.
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un
adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
Le temps de charge est d’environ 150 minutes lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur (fourni), et d’environ 250 minutes lorsque vous utilisez
le chargeur de batterie (fourni).
Remarques
Le temps de charge indiqué ci-dessus correspond à la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps de
charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
Temps de charge (charge complète)
Charge de la batterie
FR
54
La batterie peut être rechargée en raccordant l’appareil photo à un
ordinateur au moyen du câble micro-USB. Connectez l’appareil hors
tension à l’ordinateur.
Remarques
Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable diminue.
Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée.
N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le réactivez
pas à partir du mode veille lorsqu’une connexion USB a été établie entre l’ordinateur
et l’appareil photo. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant
d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer l’ordinateur, ou de le réactiver à partir du
mode veille, déconnectez l’appareil photo de l’ordinateur.
Nous ne garantissons pas la charge effectuée en utilisant un ordinateur construit sur
mesure ou un ordinateur modifié.
Un indicateur de charge restante apparaît sur l’écran.
Remarques
Dans certaines circonstances, l’indicateur de charge restante peut ne pas être correct.
Charge en se raccordant à un ordinateur
Vérification de la charge restante de la batterie
Pleine Faible
Charge de la batterie
FR
55
FR
Vous pouvez utiliser l’appareil lorsque l’alimentation est assurée par une
prise murale au moyen de l’adaptateur secteur (fourni).
Remarques
L’appareil ne s’allume pas si la batterie est déchargée. Insérez une batterie
suffisamment chargée dans l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil lorsque l’alimentation est assurée par une prise murale,
vérifiez que l’icône ( ) est affichée à l’écran.
Ne retirez pas la batterie lorsque l’alimentation est assurée par une prise murale. Si
vous retirez la batterie, l’appareil s’éteint.
Ne retirez pas la batterie lorsque le témoin d’accès (page 19) est allumé. Vous
risquez d’endommager les données de la carte mémoire.
Tant que l’appareil est allumé, la batterie ne se charge pas même si l’appareil est
raccordé à l’adaptateur secteur.
Dans certaines conditions, l’alimentation peut être assurée de façon complémentaire
par la batterie même si vous utilisez l’adaptateur secteur.
Ne débranchez pas le câble micro-USB lorsque l’alimentation est assurée via une
connexion USB. Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le câble micro-
USB.
Lorsque l’alimentation est assurée via une connexion USB, la température interne de
l’appareil peut augmenter, et le temps d’enregistrement en continu risque de
diminuer.
Lorsque vous utilisez un chargeur portable comme source d’alimentation, vérifiez
qu’il est complètement chargé avant utilisation. Vérifiez aussi la charge restante du
chargeur portable en cours d’utilisation.
Alimentation par une prise murale
1 Insertion de la batterie dans l’appareil (page 51).
2 Raccordez l’appareil à une prise murale à l’aide du câble
micro-USB (fourni) et de l’adaptateur secteur (fourni).
Charge de la batterie
FR
56
Pour retirer la batterie
Mettez l’appareil hors tension. Faites glisser
le taquet de verrouillage après avoir
confirmé que le témoin d’accès (page 19)
est éteint, puis retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Taquet de verrouillage
FR
57
FR
Insertion de la carte mémoire (vendue
séparément)
Pour retirer la carte mémoire
Assurez-vous que le témoin d’accès (page 19) n’est pas allumé, puis
enfoncez la carte mémoire d’un coup.
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la carte
mémoire pour l’ouvrir.
2 Insérez la carte mémoire.
En positionnant le coin biseauté comme
illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’au clic d’enclenchement.
Assurez-vous que le coin entaillé
est correctement orienté.
3 Fermez le couvercle.
Insertion de la carte mémoire (vendue séparément)
FR
58
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois sur cet
appareil, nous vous recommandons de la formater avec l’appareil, afin de
garantir une performance stable de la carte mémoire.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la
carte mémoire, et qu’elles ne peuvent pas être récupérées. Sauvegardez
vos données importantes sur un ordinateur, etc.
Pour effectuer le formatage, sélectionnez le bouton MENU t
(Réglage) t [Formater].
Vous pouvez utiliser les types suivants de carte mémoire avec cet appareil.
Toutefois, le bon fonctionnement ne peut être garanti pour tous les types de
carte mémoire.
Formatage de la carte mémoire
Cartes mémoires pouvant être utilisées
Carte mémoire
Pour la
prise
d’images
fixes
Pour l’enregistrement de films
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (Mark2
uniquement)
(Mark2
uniquement)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2
uniquement)
(Mark2
uniquement)
Carte mémoire SD
*1 *1
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
*1 *1 *2
Carte mémoire microSD
*1 *1
Carte mémoire microSDHC
Carte mémoire microSDXC
*1 *1 *2
Insertion de la carte mémoire (vendue séparément)
FR
59
FR
*1 SD classe 4 : ou supérieure, ou UHS classe 1 : ou supérieure
*2 Cartes mémoire répondant à toutes les conditions suivantes :
Capacité de 64 Go minimum
SD classe 10 : , ou UHS classe 1 : ou supérieure
Pour enregistrer à 100 Mb/s ou plus, une classe de vitesse UHS 3 : est
nécessaire.
Pour plus d’informations sur le nombre d’images fixes enregistrables et la durée
enregistrable de films, reportez-vous aux pages 94 à 97. Consultez les tableaux pour
sélectionner une carte mémoire de la capacité souhaitée.
Remarques
Nous ne pouvons pas garantir le bon fonctionnement de toutes les cartes mémoire. Si
vous utilisez des cartes mémoire d’autres fabricants que Sony, consultez les
fabricants de ces produits.
Lors de l’utilisation d’un Memory Stick Micro ou d’une carte mémoire microSD
avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
Les images enregistrées sur une carte moire SDXC ne peuvent pas être importées
ni lues sur des ordinateurs ou d’autres appareils AV non compatibles exFAT*.
Assurez-vous que le dispositif est compatible avec exFAT avant de le connecter à
l’appareil. Si vous connectez votre appareil à un dispositif incompatible, vous
pourriez être invité à formater la carte.
Ne formatez en aucun cas la carte en réponse à cette invitation sous peine d’effacer
toutes les données présentes sur la carte.
* exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes mémoire SDXC.
FR
60
Fixation d’un objectif
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant
d’installer ou de retirer l’objectif.
1 Retirez le capuchon de boîtier de
l’appareil et le capuchon
d’objectif arrière de l’arrière de
l’objectif.
Lorsque vous changez d’objectif,
procédez rapidement, à l’écart des
endroits poussiéreux, afin d’empêcher
la poussière ou des débris de pénétrer à
l’intérieur de l’appareil.
Lors de la prise de vue, retirez le
capuchon d’objectif avant sur le devant
de l’objectif.
2 Montez l’objectif en alignant les
repères blancs (repères de
montage) sur l’objectif et sur
l’appareil.
Tenez l’appareil avec l’objectif tourné
vers le bas afin d’empêcher la poussière
de pénétrer dans l’appareil.
3 Tout en poussant doucement
l’objectif vers l’appareil, tournez
l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position
verrouillée.
Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Capuchon d’objectif arrière
Capuchon de
boîtier
Capuchon d’objectif avant
Repères blancs
Fixation d’un objectif
FR
61
FR
Remarques
Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage de
l’objectif.
Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif.
Pour utiliser un objectif à monture A (vendu séparément), l’adaptateur pour monture
d’objectif (vendu séparément) est nécessaire. Pour utiliser l’adaptateur pour monture
d’objectif, consultez le guide d’utilisation l’accompagnant.
Pour photographier des images plein format, utilisez un objectif conçu pour un
appareil plein format.
Lorsque vous transportez l’appareil avec l’objectif en place, tenez fermement
l’appareil et l’objectif.
Ne tenez pas la partie de l’objectif déployée pour le zoom ou les réglages de mise au
point.
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage de l’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2 Mettez en place les capuchons
sur l’avant et l’arrière de
l’objectif et le capuchon de boîtier
sur l’appareil.
Avant de les fixer, retirez toute la
poussière.
Bouton de déverrouillage de
l’objectif
Fixation d’un objectif
FR
62
Remarques sur le changement d’objectif
Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent
à l’intérieur de l’appareil et se collent à la surface du capteur d’image (la
partie convertissant la lumière en signal électrique), ils peuvent apparaître
sur l’image sous forme de points sombres, selon les conditions de prise de
vue.
Veillez à installer/retirer l’objectif rapidement, loin des endroits
poussiéreux lorsque vous changez l’objectif.
Objectifs compatibles
Les objectifs suivants sont compatibles avec l’appareil :
* Les images seront enregistrées au format APS-C. L’angle de champ sera environ
égal à 1,5 fois la longueur focale indiquée sur l’objectif. (Par exemple, l’angle de
vue sera de 75 mm avec un objectif 50 mm.)
Objectif Compatibilité avec l’appareil
Objectif à monture
A
Objectif compatible avec
le plein format 35 mm (Un adaptateur pour monture
d’objectif (vendu séparément)
compatible plein format est
nécessaire)
Objectif dédié au format
APS-C
*
(Un adaptateur pour monture
d’objectif (vendu séparément) est
nécessaire)
Objectif à monture
E
Objectif compatible avec
le plein format 35 mm
Objectif dédié au format
APS-C
*
FR
63
FR
Réglage de la langue et de l’horloge
L’écran de réglage de la langue, de la date et de l’heure s’affiche lorsque
vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois ou après que vous
avez réinitialisé les fonctions.
1 Placez le bouton d’alimentation
sur ON pour mettre l’appareil
sous tension.
Un écran de réglage vous permettant de
définir la langue utilisée à l’écran
apparaît.
Pour éteindre l’appareil, placez le
bouton d’alimentation sur OFF.
2 Sélectionnez la langue souhaitée,
puis appuyez sur z sur la molette
de commande.
L’écran de réglage de la date et heure
apparaît.
3 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné à l’écran, puis appuyez sur
z.
4 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité, puis
appuyez sur z.
5 Appuyez sur v/V sur la molette de commande ou sélectionnez
un élément de réglage en tournant la molette de commande,
puis appuyez sur z.
Réglage de la langue et de l’horloge
FR
64
Pour annuler la procédure de réglage de la date et heure
Appuyez sur le bouton MENU.
L’écran de configuration de la date et de l’heure apparaît automatiquement
à la première mise sous tension ou lorsque la batterie interne rechargeable
de sauvegarde est déchargée. Pour réinitialiser la date et l’heure, utilisez le
menu.
Remarques
Cet appareil ne dispose pas de fonction d’insertion de la date sur une image. Vous
pouvez insérer la date et enregistrer ou imprimer l’image à l’aide de PlayMemories
Home (page 91).
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et d’autres réglages, que l’appareil soit
allumé ou éteint, ou que la batterie soit insérée ou non.
6 Appuyez sur v/V/b/B, ou sélectionnez le réglage souhaité en
tournant la molette de commande, puis appuyez sur z.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour régler d’autres éléments, puis
sélectionnez [Entrer] et appuyez sur z sur la molette de
commande.
Vérification ou réinitialisation de la date/heure et de la
zone
Bouton MENU t (Réglage) t
[Rég. date/heure] ou [Réglage
zone]
Bouton MENU
FR
65
FR
Prise d’une image nette sans bougé de
l’appareil
Le « bougé de l’appareil » fait référence à un mouvement indésirable de
l’appareil survenant après avoir enfoncé le déclencheur et provoquant une
image floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Remarques
L’indicateur d’avertissement de bougé de l’appareil n’apparaît pas dans les
situations suivantes :
– Lorsque le mode d’exposition est réglé sur M/S, ou pendant l’enregistrement de
films.
Cette fonction vous permet de réaliser des prises de vue avec une correction
optimale du bougé de l’appareil en fonction de l’objectif que vous utilisez.
Indicateur davertissement de bougé de l’appareil
Dans les situations où l’appareil peut être
enclin au bougé, l’indicateur
(avertissement de bougé de l’appareil)
clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied
ou le flash.
Utilisation de la fonction SteadyShot
1 Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t
[SteadyShot] t [ON]
2 [Réglag. SteadyShot] t [Ajustem. SteadyShot] t
Sélectionnez le réglage souhaité.
Indicateur (avertissement de
bougé de l’appareil)
Prise d’une image nette sans bougé de l’appareil
FR
66
Remarques
La fonction SteadyShot peut ne pas fonctionner de manière optimale lorsque
l’appareil photo vient d’être mis sous tension, juste après l’avoir dirigé sur un sujet
ou lorsque le déclencheur a été enfoncé à fond sans s’arrêter à mi-course.
Lors de l’utilisation d’un trépied, désactivez la fonction SteadyShot pour éviter le
risque de dysfonctionnement de la fonction SteadyShot.
Lorsque l’appareil ne peut pas obtenir les informations sur la longueur focale de
l’objectif, la fonction SteadyShot ne fonctionne pas correctement. Réglez [Ajustem.
SteadyShot] sur [Manuel] et réglez [Long. focal. SteadyS.] en fonction de l’objectif
que vous utilisez. Dans ce cas, la valeur actuelle de la longueur focale définie pour
SteadyShot est affichée à côté de .
Lorsque vous utilisez un objectif SEL16F28 (vendu séparément) avec un
téléconvertisseur, etc., réglez [Ajustem. SteadyShot] sur [Manuel] et réglez la
longueur focale.
Activer/désactiver ([ON]/[OFF]) la fonction [SteadyShot] modifie simultanément le
réglage sur le boîtier de l’appareil et sur l’objectif.
Lorsqu’un objectif équipé d’un commutateur SteadyShot est monté, les réglages ne
peuvent être modifiés qu’avec ce commutateur. Vous ne pouvez pas modifier les
réglages depuis l’appareil.
Auto Analyse les informations fournies par l’objectif et corrige
automatiquement le bougé de l’appareil.
Manuel Corrige le bougé de l’appareil pour la longueur focale définie
à l’aide de [Long. focal. SteadyS.] (8 mm – 1000 mm).
Réglez la longueur focale pour la prise de vue avec
l’objectif.
Prise d’une image nette sans bougé de l’appareil
FR
67
FR
Stabilisez la partie supérieure de votre corps et positionnez-vous
de manière à empêcher l’appareil de bouger.
Point 1
Une main tient le bossage de l’appareil, tandis que l’autre main soutient
l’objectif.
Point
2
Tenez-vous avec les jambes légèrement écartées afin d’être dans une
position stable.
Point
3
Repliez légèrement les coudes vers vous.
Lorsque vous photographiez à genou, stabilisez la partie supérieure de
votre corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Prise en main correcte de l’appareil
Mode Viseur
Mode écran
Mode Viseur
(orientation portrait)
FR
68
Retrait de l’oculaire de visée
Lorsque vous fixez le viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) sur
l’appareil, retirez l’oculaire de visée.
Remarques
Lorsqu’un viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est installé sur l’appareil,
faites basculer l’affichage entre le viseur et l’écran en sélectionnant
[Viseur(manuel)] ou [Écran(manuel)] depuis [FINDER/MONITOR] dans
(Réglages personnalis.).
Placez vos doigts sous l’oculaire de
visée et faites-le glisser vers le
haut.
FR
69
FR
Prise de vue et visualisation des images
Prise d’images fixes
En [Mode auto], l’appareil photo analyse le sujet et vous permet d’effectuer
une prise de vue avec les réglages appropriés.
1 Placez le bouton d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Placez le sélecteur de mode
sur (Mode auto).
Tournez le sélecteur de mode tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de mode
au centre du sélecteur de mode.
3 Regardez dans le viseur et tenez l’appareil.
4 Déterminez la taille du sujet.
Lors de l’utilisation d’un objectif équipé
d’un levier de zoom :
Faites glisser le levier de zoom.
Lors de l’utilisation d’un objectif équipé
d’une bague de zoom :
Faites tourner la bague de zoom.
Le zoom optique n’est pas disponible
lorsqu’un objectif à focale fixe est
monté sur l’appareil.
Si vous excédez la plage de zoom du
zoom optique lorsque vous utilisez un
objectif zoom motorisé, l’appareil
bascule automatiquement sur une autre
fonction de zoom.
Bague de zoom
Prise d’images fixes
FR
70
5 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise au
point.
Lorsque l’image est mise au point, le
témoin z s’allume.
6 Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer la prise
de vue.
Si [Cadrage automat.] est réglé sur [Auto], l’appareil photo analyse la scène
et recadre automatiquement l’image capturée dans une composition
adéquate lors de la prise de vue de visages et de sujets en gros plan (macro)
ou lors du suivi de sujets avec la fonction Verrouillage AF. L’image
originale et l’image rognées sont toutes deux sauvegardées.
FR
71
FR
Enregistrement de films
Remarques
Si un objectif dédié au format APS-C est installé, il se peut que les bords de l’écran
apparaissent sombres. Lors de l’enregistrement de films 4K avec cet appareil, nous
vous recommandons d’utiliser un objectif compatible avec le plein format 35 mm.
Le bruit de l’appareil en fonctionnement peut être enregistré pendant
l’enregistrement d’un film. Il est possible de désactiver l’enregistrement du son en
réglant [Enregistrem. audio] sur [OFF] (page 39).
Pour prévenir l’enregistrement du bruit de fonctionnement de la bague de zoom
pendant l’enregistrement de films lors de l’utilisation d’un objectif zoom de grande
puissance, il est recommandé d’enregistrer des films au moyen de la commande de
zoom. Lorsque vous déplacez la commande de zoom, placez votre doigt
délicatement sur la commande et utilisez-la sans trembler.
La durée d’enregistrement continu d’un film dépend de la température ambiante ou
de l’état de l’appareil. Voir « Remarques sur l’enregistrement continu de films »
(page 98).
Lorsque l’icône apparaît, cela indique que la température de l’appareil est trop
élevée. Éteignez l’appareil et patientez jusqu’à ce que sa température diminue.
Lorsque vous enregistrez continuellement pendant une période prolongée, vous
pouvez sentir que l’appareil est chaud. C’est normal. Par ailleurs, [Surchauffe de
l’appareil. Laissez-le se refroidir.] peut apparaître. Le cas échéant, éteignez
l’appareil et patientez jusqu’à ce qu’il soit à nouveau prêt à photographier.
Lors de la prise de vue, le bruit des crochets de la bandoulière (crochets
triangulaires) risque d’être enregistré, en fonction des conditions d’utilisation.
1 Appuyez sur le bouton MOVIE
pour lancer l’enregistrement.
Étant donné que [Bouton MOVIE] est
réglé sur [Toujours] par défaut,
l’enregistrement de films peut être
lancé à partir de n’importe quel mode
de prise de vue.
2 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Bouton MOVIE
FR
72
Lecture des images
Si vous appuyez sur V sur la molette de commande pendant la lecture d’un
film, le panneau de commande s’affiche.
Remarques
Les films enregistrés au moyen d’autres dispositifs risquent de ne pas être lus sur cet
appareil.
1 Appuyez sur le bouton .
2 Sélectionnez une image en appuyant sur b/B sur la molette de
commande.
Pour lire des films, appuyez sur z sur la molette de commande.
Panneau de commande Actions possibles lors de la lecture des films
N Lecture
X Pause
M Avance rapide
m Recul rapide
T Avance au ralenti
t Lecture arrière au ralenti
> Film suivant
. Film précédent
C Avance de vue
c Recul de vue
Réglages du volume
Ferme le panneau de commande
Bouton
Lecture des images
FR
73
FR
Pour lire des images fixes, réglez [Mode Visualisation] sur [Vue par doss.
(Img fixe)], et pour lire des films, réglez [Mode Visualisation] sur [Vue par
dossier (MP4)], [Vue AVCHD], [Vue XAVC S HD] ou [Vue XAVC S
4K]. Lorsque vous sélectionnez [Vue par date], les images fixes et les films
s’affichent ensemble à l’écran, triés par date.
Bouton MENU t (Lecture) t [Mode Visualisation] t
Sélectionnez le mode souhaité.
Basculer entre images fixes et films
Lecture des images
FR
74
Vous trouverez ci-dessous des fonctions pratiques pour la lecture :
A Agrandit ou réduit les
images.
Tournez la molette de
commande pour agrandir ou
réduire une image. Tournez le
sélecteur avant/arrière pour
passer à l’image suivante/
précédente.
B Écran planche index
Vous pouvez sélectionner le
nombre d’images à afficher :
Bouton MENU t
(Lecture) t [Index
d'images]
C Supprime les images
inutiles.
D Bascule sur l’écran de
lecture.
Fonctions de lecture
FR
75
FR
Effacement d’images
Une fois que vous avez supprimé une image, il n’est plus possible de la
récupérer. Soyez certain que vous voulez supprimer l’image avant de
poursuivre.
Remarques
Il est impossible de supprimer les images protégées.
1 Tout en affichant l’image que
vous souhaitez supprimer,
appuyez sur le bouton
(Supprimer).
2 Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v/V sur la molette de
commande, puis appuyez sur z.
Pour supprimer plusieurs images à la fois, sélectionnez le bouton MENU
t (Lecture) t [Supprimer].
Bouton (Supprimer)
FR
76
Sélection d’un mode de prise de vue
Sélection d’un mode de prise de vue
Les modes de prise de vue suivants sont disponibles.
Tournez le sélecteur de mode
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
mode au centre du sélecteur de
mode.
(Mode auto) Vous permet de prendre des images fixes avec les réglages
ajustés automatiquement.
(Programme Auto) Vous permet une prise de vue avec l’exposition (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture) réglée automatiquement.
Les autres réglages peuvent être ajustés manuellement.
(Priorité ouvert.) Permet de photographier en réglant l’ouverture et en
modifiant la plage de mise au point ou par floutage de
l’arrière-plan.
(Priorité vitesse) Permet de régler la vitesse d’obturation pour montrer le
mouvement du sujet.
(Exposition
manuelle)
Permet la prise de vue après avoir réglé manuellement
l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) avec
le sélecteur avant ou arrière.
1/2 (Rappel de
mémoire)
Permet de rappeler les réglages préenregistrés dans
[Mémoire] dans (Réglages de prise de vue).
(Sélection
scène)
Vous permet une prise de vue avec des réglages
préprogrammés selon la scène.
(Panor. par
balayage)
Vous permet de prendre des images panoramiques en
combinant plusieurs images.
(Film/HFR) Vous permet de faire basculer le mode de prise de vue entre
enregistrement de film et enregistrement de film à vitesse de
défilement élevée.
FR
77
FR
Fonctions disponibles pour chaque
mode de prise de vue
Les fonctions que vous pouvez utiliser dépendent du mode de prise de vue
sélectionné.
Dans le tableau ci-dessous, indique que la fonction est disponible tandis
qu’un – indique qu’elle ne l’est pas.
* Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur M, l’exposition ne peut être
réglée que lorsque [ISO] est réglé sur [ISO AUTO].
Mode Pr. vue
Correct.
exposition
Retardateur
Prise d. v.
en
continu
Détection
de visage
Détec. de
sourire
Cadrage
automat.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
–––––
–*
*–
*–––––
FR
78
Fonctions diverses
Utilisation des diverses fonctions
Ce manuel fournit principalement une introduction à l’utilisation de
l’appareil et une liste des fonctions. Pour en savoir plus sur l’appareil,
reportez-vous à « Manuel d’aide » (page 2), qui donne des instructions
approfondies sur les différentes fonctions.
Plus la taille d’image est grande, plus de détails sont reproduits lorsque
l’image est imprimée sur un papier grand format. Plus la taille d’image est
petite, plus vous pouvez enregistrer d’images.
Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t [ Taille
d’image] t Sélectionnez le réglage souhaité.
Lorsque [APS-C/Super 35mm] est placé sur [ON]
Remarques
Lorsque [ Qualité] est réglé sur [RAW] ou [RAW & JPEG], la taille d’image des
images RAW correspond à [L].
Taille d’image (image fixe)
Lorsque [Ratio d'aspect] est de 3:2 Lorsque [Ratio d'aspect] est de 16:9
L: 12M 4240 × 2832 pixels L: 10M 4240 × 2384 pixels
M: 5.1M 2768 × 1848 pixels M: 4.3M 2768 × 1560 pixels
S: 3.0M 2128 × 1416 pixels S: 2.6M 2128 × 1200 pixels
Lorsque [Ratio d'aspect] est de 3:2 Lorsque [Ratio d'aspect] est de 16:9
L: 5.1M 2768 × 1848 pixels L: 4.3M 2768 × 1560 pixels
M: 3.0M 2128 × 1416 pixels M: 2.6M 2128 × 1200 pixels
S: 1.3M 1376 × 920 pixels S: 1.1M 1376 × 776 pixels
Utilisation des diverses fonctions
FR
79
FR
Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t [Format
fichier] t Sélectionnez le mode souhaité.
Remarques
Dans les conditions suivantes, une carte mémoire SDXC de classe de vitesse
UHS 3 : et de capacité minimum 64 Go est nécessaire (page 58).
– Lors de la prise de vue avec [ Format fichier] réglé sur [XAVC S 4K] et
[ glage d’enreg.] réglé sur [30p 100M], [25p 100M] ou [24p 100M]
– Lors de la prise de vue avec [ Format fichier] réglé sur [XAVC S HD] et
[ Réglage d’enreg.] réglé sur [120p 100M] ou [100p 100M]
Dans les conditions suivantes, une carte mémoire SDXC de classe de vitesse
SD 10 : et de capacité minimum 64 Go ou une carte mémoire SDXC de
classe de vitesse UHS 1 : ou supérieure et de capacité minimum 64 Go est
nécessaire (page 58).
– Lors de la prise de vue avec [ Format fichier] réglé sur [XAVC S 4K] et
[ glage d’enreg.] réglé sur [30p 60M], [25p 60M] ou [24p 60M]
– Lors de la prise de vue avec [ Format fichier] réglé sur [XAVC S HD] et
[ Réglage d’enreg.] réglé sur une autre option que [120p 100M] ou [100p
100M]
– Lors de la prise de vue avec [Film/HFR] réglé sur (Vit. défilem. élevée)
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S 4K], [Affichage info HDMI]
est temporairement réglé sur [Désactivé].
Format fichier
XAVC S 4K Enregistre des films XAVC S en résolution 4K (24p/30p/25p).
Ce format prend en charge des débits binaires plus élevés que les
formats AVCHD ou MP4.
Audio : LPCM
XAVC S HD Enregistre des films au format XAVC S (24p/30p/25p/60p/50p/
120p/100p). Ce format prend en charge des débits binaires plus
élevés que les formats AVCHD ou MP4.
Audio : LPCM
AVCHD Enregistre des films au format AVCHD (60i/50i/24p/25p/60p/
50p).
Ce format convient à la lecture de films sur un téléviseur haute
définition.
Audio : Dolby Digital
MP4 Enregistre des films au format MP4 (AVC). Ce format convient
aux téléchargements sur Internet, aux pièces jointes, etc.
Audio : AAC
Utilisation des diverses fonctions
FR
80
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S 4K] et que l’appareil est
connecté à un périphérique HDMI pour l’enregistrement de films, l’image n’est pas
affichée à l’écran.
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S 4K] et que l’appareil est
connecté à un périphérique HDMI, [Sourire/Dét. visage] et [Verrouill. AF central]
sont temporairement réglés sur [OFF].
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S 4K] et que [ENREG vidéo
double] est réglé sur [ON], [Sourire/Dét. visage], [Verrouill. AF central] et
[ Commande REC] sont temporairement réglés sur [OFF]. De plus, même si
l’appareil est connecté à un périphérique HDMI, l’image n’est pas restituée sur ce
périphérique pendant l’enregistrement du film.
Lorsque vous passez en mode film ou que vous commencez à enregistrer un film
avec [ Format fichier] réglé sur [XAVC S 4K], [APS-C/Super 35mm] est bloqué
sur [OFF].
Si un objectif dédié au format APS-C est installé, il se peut que les bords de l’écran
apparaissent sombres. Lors de l’enregistrement de films 4K avec cet appareil, nous
vous recommandons d’utiliser un objectif compatible avec le plein format 35 mm.
Plus le débit binaire est élevé, plus la qualité d’image est élevée.
Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t [ Réglage
d’enreg.] t Sélectionnez le mode souhaité.
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S 4K]
Réglage d’enreg.
Réglage
d’enreg.
Débit binaire Description
30p 100M/
25p 100M
Env. 100 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
optimale au format 3840 × 2160 (30p/25p).
30p 60M/
25p 60M
Env. 60 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 3840 × 2160 (30p/25p).
24p 100M*/ – Env. 100 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
optimale au format 3840 × 2160 (24p).
Permet de créer une ambiance cinéma.
24p 60M*/ – Env. 60 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 3840 × 2160 (24p).
Permet de créer une ambiance cinéma.
Utilisation des diverses fonctions
FR
81
FR
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S HD]
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [AVCHD]
Réglage
d’enreg.
Débit binaire Description
60p 50M/
50p 50M
Env. 50 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (60p/50p).
30p 50M/
25p 50M
Env. 50 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (30p/25p).
24p 50M*/ Env. 50 Mb/s Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (24p).
Permet de créer une ambiance cinéma.
120p 100M/
100p 100M
Env. 100 Mb/s Permet de réaliser des enregistrements haute
vitesse au format 1920 × 1080 (120p/100p).
Les films peuvent être enregistrés à la vitesse
de 120 images/s/100 images/s.
Vous pouvez créer des images au ralenti
plus fluides à l’aide d’un appareil de
montage compatible.
120p 60M/
100p 60M
Env. 60 Mb/s
Réglage
d’enreg.
Débit binaire Description
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
24 Mb/s (max.) Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure à 1920 × 1080 (60i/50i).
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
Env. 17 Mb/s
(moy.)
Enregistre des films avec une qualité d’image
standard à 1920 × 1080 (60i/50i).
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
28 Mb/s (max.) Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (60p/50p).
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
24 Mb/s (max.) Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (24p/25p).
Permet de créer une ambiance cinéma.
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
Env. 17 Mb/s
(moy.)
Enregistre des films avec une qualité d’image
standard au format 1920 × 1080 (24p/25p).
Permet de créer une ambiance cinéma.
Utilisation des diverses fonctions
FR
82
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [MP4]
* Uniquement lorsque [Sélect. NTSC/PAL] est réglé sur NTSC
Remarques
Les films enregistrés en sélectionnant le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)]/[60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [ Réglage
d’enreg.] sont convertis par PlayMemories Home afin de créer des disques
d’enregistrement AVCHD. La conversion peut prendre un certain temps. Par
ailleurs, les disques créés ne reproduisent pas la qualité d’image d’origine. Si vous
souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, stockez vos films sur un disque
Blu-ray.
Si vous voulez lire des films au format 60p/50p/24p/25p sur un téléviseur, celui-ci
doit être compatible 60p/50p/24p/25p. Si votre téléviseur n’est pas compatible avec
le format 60p/50p/24p/25p, les films au format 60p/50p/24p/25p sont restitués au
format 60i/50i.
Lorsque vous utilisez les fonctions suivantes, vous ne pouvez pas régler [
Réglage d’enreg.] sur [120p 100M]/[100p 100M]/[120p 60M]/[100p 60M].
– [Auto intelligent]
– [Automat. supérieur]
– [Sélection scène]
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [XAVC S HD] et que [ Réglage
d’enreg.] est réglé sur [120p 100M], [100p 100M], [120p 60M] ou [100p 60M], ou
lorsque [Film/HFR] est réglé sur (Vit. défilem. élevée), l’angle de vue est réduit.
Réglage
d’enreg.
Débit binaire Description
1920×1080
60p 28M/
50p 28M
Env. 28 Mb/s
(moy.)
Enregistre des films avec une qualité d’image
supérieure au format 1920 × 1080 (60p/50p).
1920×1080
30p 16M/
25p 16M
Env. 16 Mb/s
(moy.)
Enregistre des films avec une qualité d’image
standard au format 1920 × 1080 (30p/25p).
1280×720
30p 6M/
25p 6M
Env. 6 Mb/s (moy.) Enregistre des films (fichiers de petite taille)
au format 1280 × 720 (30p/25p).
Utilisation des diverses fonctions
FR
83
FR
[Mode mise au point] : Vous pouvez sélectionner la méthode de mise au
point adaptée au mouvement du sujet.
Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t [Mode mise
au point] t Sélectionnez le réglage souhaité.
[Zone mise au point] : Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point.
Utilisez cette fonction lorsqu’il est difficile d’effectuer correctement la
mise au point en mode de mise au point automatique.
Bouton MENU t (Réglages de prise de vue) t [Zone mise
au point] t Sélectionnez le réglage souhaité.
Fonctions de mise au point automatique
(AF ponctuel)
Le produit verrouille la mise au point lorsque celle-ci est
terminée. Utilisez cette option lorsque le sujet est immobile.
(AF continu)
Le produit continue la mise au point tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à mi-course. Utilisez cette option lorsque le
sujet est en mouvement.
(Large)
Effectue automatiquement la mise au point sur un sujet sur toute
la plage de l’image.
(Zone)
Sélectionnez une zone sur le moniteur sur laquelle vous souhaitez
faire la mise au point. Une zone est composée de neuf zones de
mise au point, et le produit sélectionne automatiquement la zone
sur laquelle faire la mise au point.
(Centre)
Effectue automatiquement la mise au point sur un sujet au centre
de l’image.
(Spot flexible)
Vous permet de déplacer le cadre de la plage AF au point
souhaité sur l’écran et de mettre au point sur un sujet
extrêmement petit dans une zone étroite.
Sur l’écran de prise de vue Spot ajustable, vous pouvez changer
la taille du cadre du télémètre AF en tournant la molette de
commande.
(Spot flexible
élargi)
Si le produit ne parvient pas à effectuer la mise au point sur le
seul point sélectionné, il utilise les collimateurs situés autour du
spot flexible comme deuxième zone de priorité pour effectuer la
mise au point.
Utilisation des diverses fonctions
FR
84
Vous pouvez photographier des images sans bruit d’obturateur.
Bouton MENU t (Réglages personnalis.) t [ Pr. de vue
silenc.] t Sélectionnez le réglage souhaité.
Remarques
Il est de votre responsabilité d’utiliser la fonction [ Pr. de vue silenc.] en tenant
suffisamment compte du respect de la vie privée et du droit à l’image du sujet.
Même si [ Pr. de vue silenc.] est réglé sur [ON], l’appareil ne sera pas
complètement silencieux.
Même si [ Pr. de vue silenc.] est réglé sur [ON], le son du fonctionnement de
l’ouverture et de la mise au point se fera entendre.
Lors de la prise d’images fixes à l’aide de la fonction [ Pr. de vue silenc.] avec
une faible sensibilité ISO, si vous dirigez l’appareil vers une source lumineuse très
brillante, les zones de grande intensité sur l’écran peuvent être enregistrées dans des
tons plus sombres.
Lors de la mise hors tension, l’obturateur peut émettre un bip en de rares occasions.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Une distorsion de l’image provoquée par le mouvement du sujet ou de l’appareil
photo peut se produire.
Si vous photographiez des images sous un éclairage instantané ou des lumières
tremblotantes, comme la lumière du flash d’autres appareils photo ou un éclairage
fluorescent, un effet de rayure peut affecter l’image.
Si vous voulez désactiver le bip émis lorsque le sujet est net ou lorsque le retardateur
est en marche, réglez [Signal sonore] sur [OFF].
(Verrouillage
AF)
Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course, le
produit suit le sujet à l’intérieur de la zone de mise au point
automatique sélectionnée.
Dirigez le curseur sur [Verrouillage AF] sur l’écran de réglage
[Zone mise au point], puis sélectionnez la zone de début de suivi
souhaitée en appuyant sur le côté gauche/droit de la molette de
commande.
Vous pouvez déplacer la zone de début de suivi à l’endroit
souhaité en désignant la zone comme étant un spot flexible ou un
spot flexible élargi.
Pr. de vue silenc.
Utilisation des diverses fonctions
FR
85
FR
Même si [ Pr. de vue silenc.] est réglé sur [ON], le bip de l’obturateur peut se
faire entendre dans les situations suivantes :
– [Bal. des blancs] est réglé sur [Réglage personnel].
– [Enregistrem. visage]
Vous ne pouvez pas sélectionner [ Pr. de vue silenc.] lorsque le sélecteur de
mode est réglé sur une autre option que P/A/S/M.
Lorsque [ Pr. de vue silenc.] est réglé sur [ON], les fonctions suivantes ne sont
pas disponibles :
Prise de vue avec flash/HDR auto/Effet de photo/Profil d'image/RB Pose longue/
e-Obt. à rideaux av./Auto.sup. Extr. imag./Prise de vue BULB/RB multi-photos
Lors de la prise de vue à l’aide d’une fonction téléchargée depuis PlayMemories
Camera Apps, [ Pr. de vue silenc.] est annulé.
La valeur minimale pour la sensibilité ISO est ISO 100.
Après avoir allumé l’appareil photo, le moment pour commencer l’enregistrement
est prolongé de 0,5 seconde.
FR
86
Utilisation des fonctions Wi-Fi
Utilisation du Wi-Fi et des fonctions
par simple contact (NFC)
Vous pouvez exécuter les opérations suivantes au moyen du Wi-Fi et des
fonctions par simple contact (NFC) de l’appareil.
Pour en savoir plus sur les fonctions par simple contact (NFC) et la
connexion Wi-Fi, référez-vous au document joint « Wi-Fi Connection/One-
touch (NFC) Guide » ou au « Manuel d’aide » (page 2).
Sauvegarde d’images vers un
ordinateur.
Transfert d’images depuis
l’appareil vers un smartphone.
Utilisation du smartphone en tant
que télécommande de l’appareil.
Visualisation d’images fixes sur
un téléviseur.
Utilisation du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC)
FR
87
FR
Connectez l’appareil à votre point d’accès sans fil. Avant de commencer la
procédure, assurez-vous que vous avez en main le SSID (nom du point
d’accès) et le mot de passe de votre point d’accès sans fil.
Remarques
Si la connexion n’est pas établie, voir le mode d’emploi du point d’accès sans fil ou
prenez contact avec l’administrateur du point d’accès.
Pour sauvegarder des images sur un ordinateur, installez le logiciel dédié suivant sur
votre ordinateur.
Sous Windows : PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Sous Mac : Importation auto sans fil
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Connexion de l’appareil à un point d’accès sans fil
1 Bouton MENU t (Sans fil) t [Régl. point d’accès]
2 Utilisez v/V de la molette de commande pour sélectionner le
point d’accès auquel vous voulez vous connecter. Appuyez sur
z au centre de la molette de commande. Si une icône
représentant un cadenas s’affiche en regard du point d’accès
sans fil, saisissez le mot de passe, puis sélectionnez [OK].
FR
88
Utilisation des applications
Ajouter de nouvelles applications à
l’appareil (PlayMemories Camera
Apps)
Vous pouvez ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil en vous
connectant au site Web de téléchargement d’applications
(PlayMemories Camera Apps) via Internet.
Téléchargement d’applications
1 Accédez au site Web de téléchargement d’applications.
http://www.sony.net/pmca/
Pour en savoir plus sur l’environnement informatique requis pour le
téléchargement, consultez le site Web de téléchargement des applications.
2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour ouvrir un
compte (uniquement la première fois).
Si vous avez déjà un compte, ouvrez la session sur le site de téléchargement
d’applications.
3 Sélectionnez l’application
souhaitée et téléchargez
l’application sur l’appareil en
suivant les instructions à l’écran.
Connectez l’appareil à l’ordinateur via
le câble micro-USB (fourni) en suivant
les instructions à l’écran.
1 Vers une borne USB de
l’ordinateur
Câble micro-USB
(fourni)
2 Multi/micro
connecteur USB
Ajouter de nouvelles applications à l’appareil (PlayMemories Camera Apps)
FR
89
FR
Remarques
La fonction de téléchargement d’applications peut ne pas être disponible dans
certains pays ou régions. Pour en savoir plus, reportez-vous au site Web de
téléchargement d’applications ci-dessus.
Comment télécharger des applications directement avec la
fonction Wi-Fi de l’appareil
Vous pouvez télécharger des applications au moyen de la fonction Wi-Fi
sans vous connecter à un ordinateur.
Sélectionnez le bouton MENU t (Application) t [Liste
d’applications]
t (PlayMemories Camera Apps), puis suivez
les instructions affichées à l’écran pour télécharger les
applications.
Créez au préalable un compte de service.
Sélectionnez le bouton MENU t (Sans fil) t [Régl. point d'accès]
t point d’accès auquel vous voulez vous connecter t faites passer
[Réglage adresse IP] sur [Auto] s’il est réglé sur [Manuel].
Lancement de l’application
1 Bouton MENU t (Application) t [Liste d’applications] t
Sélectionnez l’application que vous souhaitez démarrer.
Vous pouvez utiliser le menu [Simple contact(NFC)] pour installer des
fonctions par simple contact NFC et rappeler les applications en mettant
simplement en contact le smartphone avec le repère sur l’appareil.
Avant d’utiliser les fonctions par simple contact NFC, définissez les
applications que vous voulez rappeler en procédant comme indiqué ci-
dessous :
Bouton MENU t (Sans fil) t [Simple contact(NFC)] t application
souhaitée
Après avoir affiché l’écran de prise de vue sur l’appareil, mettez le
smartphone en contact avec l’appareil.
« Comm. à distance num. incorporée » est attribué à [Simple contact(NFC)]
par défaut.
FR
90
Utilisation d’un ordinateur
Développer des images RAW (Image
Data Converter)
Le logiciel Image Data Converter vous permet d’effectuer les opérations
suivantes :
Vous pouvez lire et modifier les images enregistrées au format RAW en
leur appliquant différentes corrections, comme la courbe de tonalité et la
netteté.
Vous pouvez modifier les images avec la balance des blancs, l’exposition,
[Modes créatifs], etc.
Vous pouvez sauvegarder les images affichées et éditées sur un
ordinateur.
Vous pouvez sauvegarder l’image au format RAW ou la sauvegarder
dans un format de fichier général.
Vous pouvez afficher et comparer les images RAW et les images JPEG
enregistrées par cet appareil.
Vous pouvez hiérarchiser les images en cinq catégories.
Vous pouvez appliquer des étiquettes de couleur.
Saisissez l’URL suivante dans le navigateur Internet de votre
ordinateur pour accéder au site, puis suivez les instructions à
l’écran pour télécharger le Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Une connexion Internet est nécessaire.
Pour en savoir plus sur Image Data Converter, consultez la page
d’assistance suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Vous pouvez aussi consulter les informations depuis l’Aide dans la barre
de menu Image Data Converter.
Installation de Image Data Converter
FR
91
FR
Importation et utilisation d’images sur
votre ordinateur (PlayMemories Home)
Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes
et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est
nécessaire pour importer des films XAVC S ou AVCHD sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger Image Data Converter ou Remote Camera
Control, etc., en suivant la procédure suivante :
Connectez l’appareil à votre ordinateur
t lancez PlayMemories Home
t cliquez sur [Notifications].
Remarques
Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou
d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
Pour les logiciels Mac, consultez l’URL suivante :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importation d’images depuis votre appareil
Partage d’images sur
PlayMemories Online™
Téléchargement
d’images sur des
services réseau
Création de
disques
vidéo
Affichage des
images sur un
calendrier
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
disponibles :
Lecture d’images
importées
Importation et utilisation d’images sur votre ordinateur (PlayMemories Home)
FR
92
Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le
marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, il sera écrasé par
PlayMemories Home pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories
Home, successeur de PMB.
Les films enregistrés en sélectionnant le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [ Réglage
d'enreg.] sont convertis par PlayMemories Home afin de créer des disques
d’enregistrement AVCHD. La conversion peut prendre un certain temps. Par
ailleurs, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si
vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, stockez vos films sur un
disque Blu-ray.
Saisissez l’URL suivante dans le navigateur Internet de votre
ordinateur pour accéder au site, puis suivez les instructions à
l’écran pour télécharger le PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Une connexion Internet est nécessaire.
Pour en savoir plus sur PlayMemories Home, consultez la page
d’assistance suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Pour ajouter des fonctions à PlayMemories Home
Installation de PlayMemories Home
Lorsque vous connectez votre appareil
à l’ordinateur, vous pouvez ajouter de
nouvelles fonctions à PlayMemories
Home. Nous vous recommandons de
connecter votre appareil à l’ordinateur
même si PlayMemories Home est déjà
installé sur l’ordinateur.
Vers un
connecteur USB
de l’ordinateur
Multi/micro
connecteur USB
FR
93
FR
Commander l’appareil au moyen de
l’ordinateur (Remote Camera Control)
Raccordez l’appareil à votre ordinateur. Avec Remote Camera Control,
vous pouvez :
Configurer l’appareil photo ou enregistrer une image depuis l’ordinateur.
Enregistrer une image directement sur l’ordinateur.
Procéder au déclenchement de prises à intervalle.
Configurez ce qui suit avant de l’utiliser : Bouton MENU
t
(Réglage)
t [Connexion USB] t [PC à distance]
Saisissez l’URL suivante dans le navigateur Internet de votre
ordinateur pour accéder au site, puis suivez les instructions à
l’écran pour télécharger le Remote Camera Control.
Windows :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Une connexion Internet est nécessaire.
Pour plus d’informations sur cette opération, reportez-vous à l’Aide.
Installation de Remote Camera Control
FR
94
Divers
Vérification du nombre d’images et de
la durée enregistrable des films
Remarques
Lorsque « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela indique
que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire par une autre ou
supprimez des images de la carte mémoire actuelle (pages 45, 75).
Lorsque « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
indique qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images
enregistrables sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies d’après les cartes mémoire standard Sony utilisées
dans les tests. Les valeurs peuvent différer en fonction des conditions de
prise de vue et du type de carte mémoire utilisé.
Taille d’image : L: 12M
Ratio d’aspect : 3:2*
Carte mémoire formatée avec cet appareil (Unités : images)
* Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer plus d’images
que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf si [RAW] est sélectionné).
Lorsque vous insérez une carte mémoire dans
l’appareil et placez le bouton d’alimentation sur
ON, le nombre d’images enregistrables (si vous
continuez la prise de vue avec les réglages
actuels) s’affiche sur l’écran.
Nombre d’images enregistrables sur une carte mémoire
Capacité
Qualité
8Go 16 Go 32 Go 64 Go
Standard 1800 3600 7200 14000
Fine 1300 2650 5300 10500
Extra fine 740 1500 3000 6000
RAW & JPEG (RAW compressé) 395 800 1600 3200
RAW (RAW compressé) 560 1100 2250 4600
RAW & JPEG (RAW non compressé) 240 485 980 1950
RAW (RAW non compressé) 295 590 1150 2400
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
FR
95
FR
Veuillez noter que les chiffres réels peuvent différer selon les conditions
d’utilisation.
Remarques
Le nombre d’images ci-dessus est valable pour une batterie complètement chargée.
Le nombre d’images peut diminuer en fonction des conditions d’utilisation.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise de
vue suivantes :
– Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Utilisation de l’objectif FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS (vendu séparément)
– Utilisation de Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (vendu séparément)
– [Luminosité du viseur] est réglé sur [Manuel] [±0].
– [Luminosité d’écran] est réglé sur [Manuel] [±0].
– [Qualité d’affichage] est réglé sur [Élevée].
Le nombre de « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et est
valable pour les conditions de prise de vue suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Lorsque DISP est réglé sur [Afficher ttes infos].
– [Mode mise au point] est réglé sur [AF-S].
– Prise de vue toutes les 30 secondes.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Le nombre de minutes pour l’enregistrement de films est basé sur la norme CIPA et
s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– [ Réglage d'enreg.] est réglé sur [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Enregistrement de film typique : Autonomie de la batterie basée sur des prises de
vue répétées, zoom, pause avant la prise de vue, mise sous/hors tension de
l’appareil photo, etc.
Nombre d’images enregistrables au moyen d’une
batterie
Durée de service de
la batterie
Nombre d’images
Prise de vue
(images fixes)
Écran Environ 370 images
Viseur Environ 310 images
Prise de vue réelle
(films)
Écran Environ 60 min
Viseur Environ 55 min
Prise de vue en
continu (films)
Écran Environ 100 min
Viseur Environ 95 min
Visualisation (images fixes) Environ 280 min Environ 5600 images
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
FR
96
– Enregistrement de film en continu : la durée de service de la batterie est basée sur
une prise de vue en continu jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la poursuite de
la prise de vue par un nouvel appui sur le bouton MOVIE. Les autres fonctions,
comme le zoom, ne sont pas utilisées.
Le tableau ci-dessous indique la durée totale approximative d’enregistrement
disponible pour les films en utilisant une carte mémoire formatée avec cet
appareil. La durée d’enregistrement indiquée pour les films XAVC S et AVCHD
correspond à la condition suivante : [ENREG vidéo double] réglé sur [OFF].
Carte mémoire formatée avec cet appareil (h (heure), m (minute))
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Capacité
Réglage d'enreg.
8Go 16 Go 32 Go 64 Go
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M*
1
/ – 1 h 15 m
24p 60M*
1
/ – 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M*
1
/ – 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
30p 16M*
2
/25p 16M*
2
1 h 55 m
24p 12M*
1
*
2
/ – 1 h 55 m
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 1 h 15 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 2h 4h 10m 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2 h 35 m 5 h 20 m 10 h 55 m 22 h
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
FR
97
FR
*
1
Uniquement lorsque [Sélect. NTSC/PAL] est réglé sur NTSC
*
2
Format de fichier pour la prise de vue à vitesse de défilement élevée (les valeurs
indiquées correspondent à la durée d’enregistrement, pas à la durée de lecture.)
Vous pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite
de spécification du produit). La durée disponible d’enregistrement de film
en continu varie cependant dans les conditions suivantes.
Enregistrement à vitesse de défilement élevée : environ 7 minutes au
format [30p 16M]/[25p 16M] ; environ 5 minutes 30 secondes au
format [24p 12M]
Lorsque le format de fichier est réglé sur MP4 (28M) : environ
20 minutes (taille de fichier maximale : 4 Go)
Remarques
La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR
(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité
d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus
courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet
ou des réglages de qualité/taille d’image.
Les valeurs indiquées ne s’appliquent pas à la durée d’enregistrement continu.
La durée d’enregistrement peut différer en fonction des conditions de prise de vue et
de la carte mémoire utilisée.
Pour en savoir plus sur la lecture de films, voir page 72.
La lecture des films enregistrés au ralenti dure quatre fois plus longtemps que celle
des films enregistrés au format XAVC S HD 30p 16M/25p 16M, et cinq fois plus
longtemps que celle des films enregistrés au format XAVC S HD 24p 12M.
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
FR
98
L’enregistrement de films haute qualité ou la prise de vue en continu au moyen du
capteur d’image consomme beaucoup d’énergie. Par conséquent, si vous continuez à
filmer, la température interne de l’appareil augmentera, plus particulièrement celle
du capteur d’image. Le cas échéant, l’appareil s’éteint automatiquement, étant donné
que des températures élevées affectent la qualité des images ou le mécanisme interne
de l’appareil.
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement disponibles pour les films.
Ces valeurs sont obtenues avec un appareil resté hors tension pendant un certain
temps. (Les durées indiquées correspondent à des enregistrements en continu.)
HD : AVCHD FH (17 Mb/s)
4K : XAVC S 4K (60 Mb/s)
La durée disponible pour l’enregistrement de films dépend de la température ou de
l’état de l’appareil avant de démarrer l’enregistrement. Si vous recadrez
fréquemment les images ou photographiez des images après la mise sous tension de
l’appareil, la température interne de l’appareil augmentera et la durée
d’enregistrement disponible sera plus courte.
Lorsque est indiqué, cessez l’enregistrement du film. La température interne de
l’appareil a augmenté à un niveau inacceptable.
Si l’appareil cesse l’enregistrement en raison de la température, laissez-le éteint
quelques minutes. Lancez l’enregistrement après que la température interne de
l’appareil redescend complètement.
Si vous respectez les points suivants, la durée d’enregistrement sera plus longue.
– Éloignez l’appareil des rayons directs du soleil.
– Éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
La durée maximum d’enregistrement continu est de 29 minutes.
La taille maximum d’un film est d’environ 2 Go lorsque [ Format fichier] est
réglé sur [AVCHD]. Lorsque la taille du film atteint environ 2 Go, un nouveau film
est créé automatiquement.
Lorsque [ Format fichier] est réglé sur [MP4], la taille de maximale du fichier de
film est d’environ 4 Go. Si la taille du film atteint environ 4 Go en cours
d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Remarques sur l’enregistrement continu de films
Température ambiante
Temps d’enregistrement de
films en continu (HD)
Temps d’enregistrement de
films en continu (4K)
20°C (68°F) Environ 29 minutes Environ 29 minutes
30°C (86°F) Environ 29 minutes Environ 29 minutes
40°C (104°F) Environ 29 minutes Environ 21 minutes
FR
99
FR
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil photo : Appareil
photo à objectif interchangeable
Objectif : Objectif à Monture E de
Sony
[Capteur d’image]
Format d’image :
capteur d’image CMOS plein
format 35 mm (35,6 mm ×
23,8 mm)
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil :
Environ 12 200 000 pixels
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 12 400 000 pixels
[SteadyShot]
Système : Système de stabilisation de
l’image par décalage, intégré à
l’appareil
[Anti-poussière]
Système : revêtement antistatique sur
le capteur d’image et mécanisme
de décalage du capteur d’image
[Système de mise au point
automatique]
Système : Système à détection de
contraste
Plage de sensibilité : –4 EV à +20 EV
(pour une équivalence ISO 100,
avec objectif F2,0)
Illuminateur AF : Environ 0,3 m à
3 m (0,99 pi à 9,8 pi) (Lors de
l’utilisation d’un FE 28-70 mm
F3.5-5.6 OSS)
[Viseur électronique]
Type : Viseur électronique
Nombre total de points :
2 359 296 points
Couverture de l’image : 100%
Agrandissement : environ 0,78 × avec
objectif 50 mm à l’infini, –1 m
–1
Point oculaire : à environ 23 mm de
l’oculaire, 18,5 mm de la monture
de l’oculaire à –1 m
–1
(norme CIPA)
Réglage du dioptre : –4,0 m
–1
à
+3,0 m
–1
[Écran]
Écran LCD : Matrice active TFT
7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points : 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480) points
[Contrôle de l’exposition]
Méthode de mesure : mesure
évaluative 1 200 zones
Plage de mesure : –3 EV à +20 EV
(en équivalent ISO 100, avec
objectif F2,0)
Sensibilité ISO (indice de lumination
recommandé) :
Images fixes : ISO 100 à 102 400
(ISO étendue : minimum ISO 50,
maximum ISO 409 600),
[ISO AUTO] (ISO 100 à 12 800,
possibilité de définir ISO
maximum/minimum.)
Films : ISO 100 à 102 400 (ISO
étendue : maximum
ISO 409 600), [ISO AUTO]
(équivalence ISO 100 à 12 800,
possibilité de définir ISO
maximum/minimum.)
Spécifications
FR
100
Correction d’exposition : ±5,0 EV
(commutable entre incréments de
1/3 EV et 1/2 EV)
Lors de l’utilisation de la molette
de correction d’exposition :
±3,0 EV (par incréments de
1/3 EV)
[Obturateur]
Type : Type plan focal, vertical-
transversal, contrôlé
électroniquement
Plage de vitesse d’obturation :
Images fixes : 1/8 000 seconde à
30 secondes, BULB
Films : 1/8 000 seconde à
1/4 seconde (par incrément de
1/3 EV)
Dispositif compatible 1080 60i
jusqu’à 1/60 seconde en mode
AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en
mode Obtur. vitesse lente auto)
Dispositif compatible 1080 50i
jusqu’à 1/50 seconde en mode
AUTO (jusqu’à 1/25 seconde en
mode Obtur. vitesse lente auto)
Vitesse de synch. du flash :
1/250 seconde
[Prise de vue en continu]
Vitesse de prise de vue en continu :
Jusqu’à 2,5 images par seconde
Lors de la prise de vue en mode
[Continu priorité Vit.] : Jusqu’à
5 images par seconde
Valeurs obtenues dans les
conditions de mesure de Sony.
Selon les conditions de prise de
vue, la vitesse de la prise de vue
en rafale peut être inférieure.
Nombre de prises de vue en rafale :
Prise de vue en continu avec
priorité à la vitesse : 64 images
Extra fine/
Prise de vue en continu :
100 images Extra fine
[Format d’enregistrement]
Format de fichier : Conforme au
format JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW
(Format 2.3 Sony ARW)
Film (Format XAVC S) : Conforme
au format MPEG-4 AVC/H.264
XAVC S ver.1.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : LPCM 2 canaux (48 kHz
16 bits)
Film (Format AVCHD) : Compatible
avec le format AVCHD Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Film (Format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2 canaux
[Support d’enregistrement]
Memory Stick PRO Duo, carte SD
Spécifications
FR
101
FR
[Bornes entrée/sortie]
Multi/micro connecteur USB* :
Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI : Micro-prise HDMI de type D
Prise m (microphone) : mini prise
stéréo 3,5 mm
Prise i (casque) : mini prise stéréo
3,5 mm
* Prend en charge les appareils
compatibles micro-USB.
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batterie : Batterie rechargeable
NP-FW50
[Consommation (lors de la prise de
vue)]
Lors de l’utilisation d’un
FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS
Lors de l’utilisation du viseur :
Environ 3,0 W
Lors de l’utilisation de l’écran :
Environ 2,5 W
[Divers]
Exif Print : Compatible
DPOF : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Dimensions (environ) : 126,9 mm ×
95,7 mm × 60,3 mm
(5 po × 3 7/8 po × 2 3/8 po)
(L/H/P, hors parties saillantes)
Poids :
Environ 627 g (1 lb 6,1 oz)
(batterie et Memory Stick PRO
Duo compris)
Environ 584 g (1 lb 4,6 oz)
(boîtier uniquement)
Plage de température de
fonctionnement : 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
[Réseau local sans fil]
Format pris en charge :
IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquences : Bande
passante de 2,4 GHz
Sécurité : WEP/WPA-PSK/WPA2-
PSK
Méthode de connexion : Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS)/Manuel
Méthode d’accès : Mode
infrastructure
NFC : Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW898259
Chargeur de batterie BC-VW1
Valeurs nominales d’entrée : 100 V à
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Valeurs nominales de sortie :
8,4 V CC, 0,28 A
Plage de température de
fonctionnement :
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Plage de température de stockage :
–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Adaptateur secteur
AC-UD10/AC-UUD11
Caractéristiques d’alimentation :
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz,
0,2 A
Tension de sortie : 5 V CC, 1,5 A
Spécifications
FR
102
Batterie rechargeable
NP-FW50
Type de batterie : Batterie au lithium-
ion
Tension maximale : 8,4 V CC
Tension nominale : 7,2 V CC
Tension de charge maximale :
8,4 V CC
Courant de charge maximal : 1,02 A
Capacité : 7,3 Wh (1 020 mAh)
La conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans
avertissement.
Compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à
la norme universelle DCF
(Design rule for Camera File
system) établie par JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Nous ne pouvons garantir la
lecture sur d’autres équipements
d’images enregistrées avec votre
appareil photo, pas plus que la
lecture sur votre appareil
d’images enregistrées ou
modifiées avec d’autres
équipements.
Marques commerciales
Memory Stick et sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Sony
Corporation.
XAVC S et sont des
marques déposées de Sony
Corporation.
« AVCHD Progressive » et le logo
« AVCHD Progressive » sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation et de Sony Corporation.
Dolby et le symbole « double D » sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Les termes HDMI et HDMI High-
Definition Multimedia Interface, ainsi
que le logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Mac est une marque déposée d’Apple
Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
iOS est une marque déposée ou une
marque commerciale de Cisco
Systems, Inc.
iPhone et iPad sont des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
Android et Google Play sont des
marques commerciales de Google Inc.
Spécifications
FR
103
FR
Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi
Protected Setup sont des marques
commerciales ou des marques
déposées de Wi-Fi Alliance.
N Mark est une marque commerciale
ou une marque déposée de NFC
Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
DLNA et DLNA CERTIFIED sont des
marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant, les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées sont
disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
DE
2
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung.
Sie können die „Hilfe“ auf Ihrem
Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um
detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der
Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
Deutsch
E-Bajonett
Weitere Informationen über
die Kamera („Hilfe“)
WARNUNG
DE
3
DE
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in einem in der Sonne geparkten
Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät
unverzüglich von der Netzsteckdose, falls
eine Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Ladegerät
Verwenden Sie für das Ladegerät eine in
der Nähe befindliche Netzsteckdose.
Trennen Sie das Ladegerät von der
Netzsteckdose, wenn bei der Verwendung
des Geräts eine Fehlfunktion auftritt.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell
für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen
Elektrogeräten verwendet werden.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
DE
4
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku, dem
Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und
die Batterie korrekt entsorgt werden, geben
Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben
Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
5
DE
Hinweis
Einige Zertifizierungszeichen für von der
Kamera unterstützte Standards können auf
dem Bildschirm der Kamera angezeigt
werden.
Wählen Sie dazu MENU t
(Einstellung) t [Zertifizierungslogo].
Wenn die Anzeige aufgrund von
Problemen wie Störungen an der Kamera
nicht möglich ist, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen autorisierten
Sony-Kundendienst vor Ort.
Für Kunden, die ihre Kamera
in Japan in einem Laden
gekauft haben, der auf
Touristen ausgerichtet ist
Einzelheiten zu den Wi-Fi- und NFC-One-touch functions entnehmen
Sie bitte dem beigefügten Dokument „Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide“ oder dem „Hilfe“.
DE
6
Vorstellung der Funktionen
Dieser Abschnitt stellt einige häufig benutzte Aufnahmefunktionen und
andere einzigartige Funktionen vor.
Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Belichtungskorr. (35)
Sie können die Belichtung einstellen, um die Helligkeit des gesamten Bilds
zu ändern.
Selbst bei Einstellung des Aufnahmemodus auf M können Sie die
Belichtung einstellen, wenn die ISO-Empfindlichkeit auf [ISO AUTO]
eingestellt ist.
ISO/Multiframe-RM (35)
Sie können die Lichtempfindlichkeit einstellen.
Die ISO-Empfindlichkeit kann zwischen ISO 50 und ISO 409600
eingestellt werden.
Weißabgleich (36)
Sie können die Farbtöne einstellen.
Sie können eine Option zur Anpassung an eine Lichtquelle wählen, oder
Feineinstellungen mittels Farbtemperatur und Farbfiltern vornehmen.
Bildfolgemodus (35)
Sie können einen geeigneten Bildfolgemodus für Ihre Zwecke wählen, z. B.
Einzelaufnahme, Serienaufnahme oder Reihenaufnahme.
Fokusmodus (82)/Fokusfeld (82)/Fokus-Einstellung (35)
Sie können verschiedene Einstellungen für den Fokus anpassen.
Sie können die für Ihr Motiv geeignete Fokussiermethode oder den
Fokussierbereich nach Wunsch auswählen.
Fokusvergrößerung (36)/MF-Unterstützung (38)
Vergrößern Sie das Bild, um die Fokuskontrolle bei manueller
Fokussierung zu erleichtern.
Häufig benutzte Aufnahmefunktionen
Vorstellung der Funktionen
DE
7
DE
4K-Filmaufnahme (78)
Sie können detailreiche Filme in 4K-Auflösung (3840×2160) mit einem
Objektiv aufnehmen, das mit dem 35-mm-Vollbildformat kompatibel ist.
(Bei der Aufnahme von 4K-Filmen wird [APS-C/Super 35 mm] auf [Aus]
verriegelt.)
Zeitlupen-Filmaufnahme (37)
Sie können Zeitlupenfilme (4× oder 5× Zeitlupe) in Full-HD-Auflösung
(1920×1080) aufnehmen.
Bildprofil (36)
Sie können den Farbton und die Abstufung von aufgenommenen Bildern
ändern.
5-Achsen-Bildstabilisierung im Kameragehäuse (64)
Reduktion von Unschärfe, die durch vertikale und horizontale Verschiebung
sowie Drehung um die Quer-, Hoch- und Längsachse verursacht wird.
Geräuschlose Auf. (83)
Sie können Bilder aufnehmen, ohne dass der Verschluss ein Geräusch erzeugt.
Display-Informationen (39)
Wenn Sie in den Sucher blicken, wird der Suchermodus aktiviert, und wenn
Sie Ihr Gesicht vom Sucher entfernen, wird der Betrachtungsmodus auf den
Monitormodus (Standardeinstellungen) zurückgeschaltet. Sie können den
Monitoranzeigemodus durch Drücken von DISP am Einstellrad ändern.
Quick Navi (27)
Auf dem Bildschirm [Für Sucher] können Sie schnell vom Monitor auf den
Bildschirm Quick Navi umschalten, indem Sie die Taste Fn drücken.
Mithilfe des vorderen/hinteren Drehrads und des Einstellrads können Sie
die Posten mit intuitiver Bedienung einstellen.
Merkmale dieser Kamera
Bedienen oder Anpassen der Kamera
Vorstellung der Funktionen
DE
8
Anpassung (41)
Die Kamera ist mit Anpassungstasten ausgestattet, die mit gewünschten
Funktionen belegt werden können. Auch andere Tasten, wie z. B. die Taste
AEL, können mit Funktionen belegt werden.
DE
9
DE
Vor Gebrauch
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Aufnahmeverfahren
Diese Kamera besitzt 2 Modi zur
Überwachung von Motiven: den Monitor-
Modus bei Verwendung des Monitors und
den Suchermodus bei Verwendung des
Suchers.
In diese Kamera eingebaute
Funktionen
Diese Kamera ist mit Filmen des Formats
1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen
Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren
aufgenommen wird, nimmt diese Kamera
nach einem Progressivverfahren auf.
Dadurch wird die Auflösung erhöht und
ein geschmeidigeres, realistischeres Bild
geliefert.
Diese Kamera ist mit Aufnahme in den
Formaten 4K 30p/4K 25p/4K 24p
kompatibel. Filme können mit höherer
Auflösung aufgenommen werden.
Erstellen einer Bilddatenbankdatei
Wenn Sie eine Speicherkarte, die keine
Bilddatenbankdatei enthält, in die Kamera
einsetzen und die Kamera einschalten,
erzeugt die Kamera automatisch eine
Bilddatenbankdatei, die etwas Platz auf der
Speicherkarte belegt.
Der Vorgang kann lange dauern, und Sie
können die Kamera nicht bedienen, bis der
Vorgang abgeschlossen ist. Sollte ein
Datenbankdateifehler auftreten, exportieren
Sie alle Bilder mit PlayMemories Home™
zu Ihrem Computer, und formatieren Sie
dann die Speicherkarte mit der Kamera.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Um den Betrieb der Speicherkarte zu
stabilisieren, wird empfohlen, die
Speicherkarte in der Kamera zu
formatieren, wenn Sie sie zum ersten Mal
mit der Kamera benutzen.
Durch Formatieren der Speicherkarte
werden alle auf der Speicherkarte
aufgezeichneten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden.
Kopieren Sie daher die Daten vor dem
Formatieren zu einem Computer oder
einem anderen Gerät.
Wenn Sie Bilder über einen langen
Zeitraum wiederholt aufzeichnen und
löschen, können die Dateien auf der
Speicherkarte fragmentiert werden, und
die Filmaufnahme kann auf halbem Weg
unterbrochen werden. Falls dies eintritt,
kopieren Sie die Daten zu einem
Computer oder einem anderen Gerät, und
führen Sie dann [Formatieren] durch.
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten
Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Diese Kamera ist von der Konstruktion
her staub- und feuchtigkeitsbeständig,
aber nicht wasserfest oder
spritzwassergeschützt.
Sicherungsempfehlung für eine
Speicherkarte
Wenn Sie die Kamera ausschalten, den
Akku oder die Speicherkarte entnehmen,
oder das USB-Kabel abtrennen, während
die Zugriffslampe blinkt, können die Daten
auf der Speicherkarte beschädigt werden.
Um der Gefahr von Datenverlust
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets zu
einem anderen Gerät kopieren (sichern).
Bildschirmsprache
Sie können die auf dem Bildschirm
angezeigte Sprache mit dem Menü
(Seite 45) auswählen.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
DE
10
Keine Entschädigung für
beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony bietet keine Garantie für
Aufnahmeversagen oder Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts oder
der Audiodaten, die auf eine
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen
sind. Wir empfehlen, Sicherungskopien
von wichtigen Daten anzufertigen.
Aufnehmen mit dem APS-C-Format,
das mit E-Bajonett-Objektiven
kompatibel ist
Diese Kamera ist mit einem 35-mm-
Vollformat-CMOS-Bildsensor ausgestattet.
Die Bildgröße wird jedoch automatisch an
die Größe des APS-C-Formats angepasst
und reduziert, wenn ein mit dem APS-C-
Format kompatibles E-Bajonett-Objektiv
verwendet wird (Standardeinstellungen).
Bei der Aufnahme von 4K-Filmen wird die
aufgezeichnete Bildgröße auf Vollbild
verriegelt. Aus diesem Grund können die
Bildschirmränder dunkel erscheinen, wenn
Sie ein E-Bajonett-Objektiv verwenden,
das mit dem Format APS-C kompatibel ist.
Beachten Sie dies bei der Aufnahme von
4K-Filmen.
Hinweise zu Monitor, elektronischem
Sucher, Objektiv und Bildsensor
Da Monitor und elektronischer Sucher
unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden,
sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig.
Dennoch besteht die Möglichkeit, dass
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)
ständig auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher sichtbar sind.
Diese Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Halten Sie die Kamera nicht am Monitor.
Wenn Sie ein Motorzoomobjektiv
benutzen, achten Sie darauf, dass Ihre
Finger oder andere Gegenstände nicht
vom Objektiv eingeklemmt werden.
Setzen Sie die Kamera keiner starken
Lichtquelle, wie z. B. Sonnenlicht, aus.
Anderenfalls können die internen
Komponenten beschädigt werden.
Blicken Sie nicht durch das
abgenommene Objektiv auf die Sonne
oder eine starke Lichtquelle. Dies kann
zu irreparabler Schädigung der Augen
führen oder eine Funktionsstörung
verursachen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in
Bereichen, wo starke Radiowellen oder
Strahlung emittiert werden. Anderenfalls
funktionieren Aufnahme und
Wiedergabe u. U. nicht richtig.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Wenn die Kamera an einem kalten Ort
eingeschaltet wird, kann der Monitor
vorübergehend dunkel werden. Sobald
die Kamera warm wird, funktioniert der
Monitor normal.
Das aufgezeichnete Bild kann von dem
Bild abweichen, das Sie vor der
Aufnahme überwacht haben.
Hinweise zur Benutzung der
Objektive und des Zubehörs
Es wird empfohlen, Objektive und Zubehör
von Sony, die speziell für die
Eigenschaften dieser Kamera entwickelt
wurden, zu verwenden. Die Benutzung
dieser Kamera mit Produkten anderer
Hersteller kann ihre Leistung
beeinträchtigen und zu Unfällen oder
Funktionsstörungen führen. Sony
übernimmt keine Verantwortung für solche
Unfälle oder Funktionsstörungen.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
DE
11
DE
Hinweise zum Multi-Interface-Schuh
Bevor Sie Zubehörteile, wie z. B. ein
externes Blitzgerät, am Multi-Interface-
Schuh anbringen oder von ihm
abnehmen, sollten Sie zuerst die Kamera
ausschalten. Wenn Sie Zubehör
anbringen, sollten Sie die Schrauben
vollständig anziehen und sich
vergewissern, dass das Teil einwandfrei
an der Kamera befestigt ist.
Verwenden Sie kein externes Blitzgerät
mit einem Hochspannungs-
Blitzsynchronanschluss oder
umgekehrter Polarität. Dies könnte zu
einer Funktionsstörung führen.
Hinweise zum Aufnehmen mit dem
Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen
Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast
ausgestattet. Die besonderen Merkmale
dieses Suchers sind ein breiter
Betrachtungswinkel und ein großer
Augenabstand. Bei der Konstruktion dieser
Kamera wurde großer Wert auf einen leicht
ablesbaren Sucher durch entsprechendes
Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
Das Bild kann in der Nähe der Ecken des
Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie die
volle Komposition mit all ihren Details
sehen möchten, können Sie auch den
Monitor benutzen.
Wenn Sie die Kamera schwenken,
während Sie in den Sucher blicken oder
Ihre Augen umher bewegen, kann das
Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe
des Bilds kann sich ändern. Dies ist ein
Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine
Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des
Suchers zu blicken.
Wenn Sie den Sucher zum Aufnehmen
benutzen, können sich möglicherweise
solche Symptome wie Augenbelastung,
Ermüdung, Reisekrankheit oder Übelkeit
bemerkbar machen. Wir empfehlen
Ihnen, beim Aufnehmen mit dem Sucher
Pausen in regelmäßigen Abständen
einzulegen.
Die erforderliche Länge oder Häufigkeit
der Pausen kann je nach der Einzelperson
unterschiedlich sein, weshalb es ratsam
ist, diese nach eigenem Ermessen zu
entscheiden. Falls Sie sich unbehaglich
fühlen, benutzen Sie den Sucher nicht,
bis Sie sich wieder erholt haben, und
konsultieren Sie nötigenfalls Ihren Arzt.
Hinweise zum Aufnehmen über lange
Zeitspannen oder von 4K-Filmen
Je nach der Temperatur der Kamera und
des Akkus kann es vorkommen, dass
keine Filme aufgenommen werden
können, oder dass sich die Kamera zum
eigenen Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem
Monitor, bevor sich die Kamera
ausschaltet oder die Filmaufnahme
gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in
diesem Fall ausgeschaltet, und warten
Sie, bis sich die Temperatur von Kamera
und Akku normalisiert hat. Falls Sie die
Kamera einschalten, ohne Kamera und
Akku ausreichend abkühlen zu lassen,
schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus,
oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht
möglich.
Bei hohen Umgebungstemperaturen
steigt die Temperatur der Kamera rasch.
Mit zunehmender Temperatur der
Kamera kann sich die Bildqualität
verschlechtern. Wir empfehlen zu
warten, bis die Temperatur der Kamera
gesunken ist, bevor Sie Ihre Aufnahmen
fortsetzen.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
DE
12
Die Oberfläche der Kamera kann warm
werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Besonders während der 4K-
Filmaufnahme kann die Aufnahmezeit
unter niedrigen Temperaturbedingungen
kürzer sein. Erwärmen Sie den Akku,
oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Hinweise zum Importieren von
XAVC S-Filmen und AVCHD-Filmen
zu einem Computer
Um XAVC S- oder AVCHD-Filme zu
einem Computer zu importierten, laden Sie
die Software PlayMemories Home von der
folgenden Website herunter:
http://www.sony.net/pm/
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
Mit dieser Kamera aufgenommene Filme
werden auf anderen Geräten
möglicherweise nicht korrekt
wiedergegeben. Ebenso werden mit
anderen Geräten aufgenommene Filme
auf dieser Kamera möglicherweise nicht
korrekt wiedergegeben.
Discs, die von AVCHD-Filmen erstellt
werden, die mit dieser Kamera
aufgenommen wurden, können nur auf
AVCHD-kompatiblen Geräten abgespielt
werden. DVD-Player oder -Recorder
können keine von AVCHD-Filmen
erstellten Discs abspielen, da sie mit dem
AVCHD-Format inkompatibel sind.
Außerdem werden im AVCHD-Format
bespielte HD-Discs u. U. nicht von
DVD-Playern oder -Recordern
ausgeworfen.
Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgenommene Filme können nur auf
Geräten wiedergegeben werden, die 1080
60p/1080 50p unterstützen.
Im Format XAVC S aufgenommene
Filme können nur auf XAVC S-
tauglichen Geräten abgespielt werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts
verstoßen.
Um illegale Benutzung von
[Urheberrechtsinfos] zu verhüten, lassen
Sie [Fotografen einstellen] und
[Urheberrecht einst.] leer, wenn Sie die
Kamera verleihen oder übertragen.
Sony übernimmt keine Verantwortung
für Störungen oder Schäden, die durch
unbefugte Benutzung von
[Urheberrechtsinfos] verursacht werden.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um Bilder, die
tatsächlich mit dieser Kamera
aufgenommen wurden.
Info zu den in dieser Anleitung
beschriebenen technischen Daten
Die Daten zu Leistung und Spezifikationen
sind unter den folgenden Bedingungen
definiert, außer wie in dieser Anleitung
beschrieben: bei einer normalen
Umgebungstemperatur von 25ºC, und bei
Verwendung eines Akkus, der voll
aufgeladen wurde, bis die
Ladekontrollleuchte erloschen ist.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
DE
13
DE
So schalten Sie Drahtlos-
Netzwerkfunktionen (Wi-Fi und NFC
usw.) vorübergehend aus
Wenn Sie in ein Flugzeug usw. einsteigen,
können Sie alle Drahtlos-
Netzwerkfunktionen vorübergehend
ausschalten.
Wählen Sie die Taste MENU t
(Drahtlos) t [Flugzeug-Modus] t [Ein].
Wenn Sie [Flugzeug-Modus] auf [Ein]
setzen, wird das Zeichen (Flugzeug)
auf dem Monitor angezeigt.
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Falls Ihre Kamera verloren geht oder
gestohlen wird, übernimmt Sony keine
Verantwortung für Verlust oder Schäden,
die durch unbefugten Zugriff oder
Benutzung des registrierten Zugangspunkts
an der Kamera entstehen.
Hinweise zur Sicherheit bei
Verwendung von WLAN-Produkten
Achten Sie stets darauf, dass Sie ein
sicheres Drahtlos-LAN verwenden,
um Hacking, Zugriff durch böswillige
Dritte oder sonstige Sicherheitslücken
zu vermeiden.
Bei Verwendung eines Drahtlos-LAN
ist es sehr wichtig, die richtigen
Sicherheitseinstellungen
vorzunehmen.
Falls bei Verwendung eines Drahtlos-
LAN ein Sicherheitsproblem entsteht,
weil keine Sicherheitsmaßnahmen in
Kraft sind oder unvermeidliche
Umstände auftreten, übernimmt Sony
keine Verantwortung für Verluste oder
Schäden.
DE
14
Vor Gebrauch
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Kamera (1)
Netzteil (1)
Die Form des Netzteils kann je nach
Land/Region unterschiedlich sein.
Ladegerät BC-VW1 (1)
Netzkabel (1)* (in USA und
Kanada nicht mitgeliefert)
* Eventuell werden mehrere Netzkabel
mit der Kamera mitgeliefert.
Verwenden Sie das für Ihr Land bzw.
Gebiet geeignete Netzkabel.
Akku NP-FW50 (2)
Micro-USB-Kabel (1)
Schulterriemen (1)
Angaben zur Anbringung des
Schulterriemens an der Kamera finden
Sie auf Seite 19.
Gehäusekappe (1) (an Kamera
angebracht)
Kabelschutz (1)
Angaben zur Anbringung des
Kabelschutzes an der Kamera finden
Sie auf Seite 20.
Schuhkappe (1) (an Kamera
angebracht)
Okularmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
Gebrauchsanleitung (1)
(vorliegendes Handbuch)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die
Funktionen, die eine Wi-Fi-
Verbindung erfordern.
DE
15
DE
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
Ansicht bei abgenommenem Objektiv
A Ein-Aus-Schalter/Auslöser
B Vorderes Drehrad
C Fernbedienungssensor
D Wi-Fi-Antenne (eingebaut)
E Objektiventriegelungsknopf
F Eingebautes Mikrofon*
1
G AF-Hilfslicht (35)/
Selbstauslöserlampe
H Ansetzindex
I Bildsensor*
2
J Anschluss
K Kontakte*
2
*1 Diesen Teil während
Filmaufnahmen nicht verdecken.
Anderenfalls können Störgeräusche
verursacht oder die Lautstärke
verringert werden.
*2 Vermeiden Sie direkte Berührung
dieser Teile.
Vorderseite
Identifizierung der Teile
DE
16
A Okularmuschel (67)
B Sucher
C Taste MENU (33)
D Augensensor
E Monitor (22)
Sie können den Monitor auf
einen bequemen
Betrachtungswinkel einstellen
und aus jeder Position
aufnehmen.
F Dioptrien-Einstellrad
Stellen Sie den Sucher mit dem
Dioptrien-Einstellrad auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
G Für Aufnahme: Taste C3
(Benutzer 3) (26)
Für Wiedergabe: Taste
(Vergrößern) (73)
H AF/MF/AEL-Umschalthebel
I Hinteres Drehrad
Rückseite
Identifizierung der Teile
DE
17
DE
J Für Aufnahme: Taste AF/MF
(Automatische/Manuelle
Fokussierung)/Taste AEL (26)
Für Wiedergabe: Taste
(Bildindex) (73)
K Taste MOVIE (70)
L Für Aufnahme: Taste Fn (31)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
Sie können den Bildschirm für
[An Smartph. send.] durch
Drücken dieser Taste anzeigen.
M Einstellrad (29)
N Für Aufnahme: Taste C4
(Benutzer 4) (26)
Für Wiedergabe: Taste
(Löschen) (74)
O Zugriffslampe
P Taste (Wiedergabe) (71)
Identifizierung der Teile
DE
18
A Bildsensor-Positionsmarke
B Lautsprecher
C Buchse m (Mikrofon)
Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen wird, wird das
Mikrofon automatisch
eingeschaltet. Handelt es sich
bei dem externen Mikrofon um
einen Typ mit
Phantomspeisung, übernimmt
die Kamera die
Stromversorgung.
D Buchse i (Kopfhörer)
E Multi/Micro-USB-Buchse*
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
F Ladekontrollleuchte (50)
G HDMI-Mikrobuchse
H Multi-Interface-Schuh*
Manche Zubehörteile werden u.
U. nicht vollständig
eingeschoben und können nach
hinten vom Multi-Interface-
Schuh überstehen. Erreicht das
Zubehör jedoch den vorderen
Anschlag des Schuhs, ist die
Verbindung vollständig.
I Moduswahlknopf (75)
J Taste C2 (Benutzer 2) (26)
K Taste C1 (Benutzer 1) (26)
L Belichtungskorrekturknopf (26)
Oberseite/Seite
Identifizierung der Teile
DE
19
DE
M Öse für Schulterriemen
Befestigen Sie beide Enden des
Riemens an der Kamera.
N (N-Zeichen)
Dieses Zeichen kennzeichnet
den Berührungspunkt zur
Verbindung der Kamera und
eines NFC-tauglichen
Smartphones.
Einzelheiten zur Lage des
Zeichens (N-Zeichen) an
Ihrem Smartphone entnehmen
Sie bitte der
Gebrauchsanleitung des
Smartphones.
NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler
Übertragungsstandard zum
kontaktlosen Austausch von
Daten per Funktechnik über
kurze Strecken.
O Speicherkartenklappe
P Speicherkartenschlitz
* Um Näheres zu kompatiblem Zubehör
für den Multi-Interface-Schuh und die
Multi/Micro-USB-Buchse zu erfahren,
besuchen Sie die Sony-Website, oder
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler
oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Sie können auch Zubehör verwenden,
das mit dem Zubehörschuh kompatibel
ist.
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
Identifizierung der Teile
DE
20
Anbringen des Kabelschutzes
Verwenden Sie den Kabelschutz, um
Abtrennen des HDMI-Kabels
während der Aufnahme von Bildern
über die HDMI-Verbindung zu
verhindern. Öffnen Sie beide
Buchsenabdeckungen, und schließen
Sie ein HDMI-Kabel an die Kamera
an. Bringen Sie den Kabelschutz
gemäß der Abbildung an, so dass die
Kante des Kabelschutzes im Schlitz
links von der Buchse m (Mikrofon)
sitzt. Sichern Sie den Kabelschutz mit
der Befestigungsschraube. Sichern
Sie dann das HDMI-Kabel mit dem
Befestigungsknopf.
Die Kante in den Schlitz einsetzen
Befestigungsschraube
Befestigungsknopf
Identifizierung der Teile
DE
21
DE
A Akkueinschubfach (48)
B Akkufachklappe (48)
C Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ,
dessen Schraube kürzer als
5,5 mm ist. Anderenfalls wird
die Kamera nicht richtig
befestigt und kann beschädigt
werden.
D Akkufachklappen-
Verriegelungsknopf
E Akkufachklappen-
Entriegelungshebel
Wenn Sie einen Vertikalgriff
(getrennt erhältlich) anbringen,
entfernen Sie die
Akkufachklappe.
Anschlussplattendeckel
Verwenden Sie diese bei
Verwendung des Netzteils AC-
PW20 (getrennt erhältlich).
Setzen Sie die Anschlussplatte in
das Akkufach ein, und führen Sie
dann das Kabel durch den
Anschlussplattendeckel, wie unten
abgebildet.
Achten Sie darauf, dass das
Kabel beim Schließen der Klappe
nicht eingeklemmt wird.
Unterseite
DE
22
Liste der Symbole auf dem Monitor
In den Standardeinstellungen ist der Status des Monitors auf [Alle Infos
anz.] eingestellt.
Wenn Sie die Einstellung von [Taste DISP] ändern und dann DISP am
Einstellrad drücken, wechselt der Bildschirmstatus zum Suchermodus.
Durch Drücken von DISP können Sie auch das Histogramm anzeigen. Die
Anzeige-Inhalte und ihre unten angegebenen Positionen sind lediglich ein
Leitfaden und können von der tatsächlichen Anzeige abweichen.
Monitormodus Für Wiedergabe
Grundinformationsanzeige
Suchermodus
Histogrammanzeige
Modus Automatik oder Szenenwahl-Modus
P/A/S/M/Schwenk-Panorama-Modus
Liste der Symbole auf dem Monitor
DE
23
DE
A
Anzeige Bedeutung
P P* A S
M
Aufnahmemodus (75)
Registernummer (75)
Szenenerkennungs-
symbole
NO CARD
Speicherkarte (55)/
Upload (44)
100 Verfügbare
Restbildzahl
Seitenverhältnis von
Standbildern (34)
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Bildgröße von
Standbildern (34)
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Bildqualität von
Standbildern (34)
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Bildfrequenz von
Filmen
Bildgröße von Filmen
(79)
Akku-Restladung (52)
Warnanzeige der Akku-
Restladung
USB-Stromversorgung
(53)
Blitzladung im Gange
APS-C/Super 35mm
(41)
Einstelleffekt AUS (39)
AF-Hilfslicht (35)
NFC ist aktiviert
Flugzeugmodus
Keine Tonaufnahme
von Filmen (37)
Windrauschunter-
drückung (38)
SteadyShot Aus/Ein,
Verwacklungswarnung
(64)
SteadyShot
Brennweiten-/
Verwacklungswarnung
(64)
Überhitzungswarnung
Anzeige Bedeutung
Liste der Symbole auf dem Monitor
DE
24
B
Datenbankdatei voll/
Fehler in der
Datenbankdatei
Smart-Zoom/Klarbild-
Zoom/Digitalzoom
Ansichtsmodus (72)
100-0003 Ordner - Dateinummer
- Schützen (44)
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Filmaufnahmemodus
DPOF DPOF aktiviert
Automatische
Objekteinrahmung
Dual-Video-AUFN
(34)
PC-Fernbedienung
Geräuschlose Auf. (83)
Helle Überwachung
Schreib-Copyright-
Informationen (46)
120fps
100fps
Bildfrequenz für HFR-
Aufnahme (37)
Gamma-Anz.hilfe (44)
Anzeige Bedeutung
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (35)
Blitzmodus (35)/Rote-
Augen-Reduzierung
(35)
±0.0 Blitzkorrektur (35)
Fokussiermodus (35)
AF-Feld
Gesichtserkennung/
Auslösung bei Lächeln
(37)
Messmodus (36)
35mm Objektiv-Brennweite
AWB
7500K A5 G5
Weißabgleich
(Automatik, Vorwahl,
Unterwasser-
Automatik,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (36)
Dynamikbereich-
optimierung/Auto HDR
(36)
Liste der Symbole auf dem Monitor
DE
25
DE
C
+3 +3 +3
Kreativmodus (36)/
Kontrast,
Farbsättigung,
Konturenschärfe
Bildeffekt (36)
Empfindlichkeits-
anzeige für die
Lächelerkennung
Fotoprofil (82)
Copyright-
Informationen
Fokus-Kantenanhebung
(39)
Anzeige Bedeutung
z AF-
Verriegelung
Führer AF-
Verriegelung
Belichtungsreihenanzeige
Belichtungskorrektur
(35)/Manuelle Messung
STBY Filmaufnahme-
Bereitschaft
REC 0:12 Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
Anzeige Bedeutung
z Fokus
1/250 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
ISO400
ISO AUTO
ISO-Empfindlichkeit
(35)
AE-Speicher/FEL-
Speicher
Verschlusszeitanzeige
Blendenanzeige
Histogramm
Digitale Wasserwaage
Audiopegel (38)
Dynamikbereich-
Optimierung/Auto
HDR/Auto HDR-
Bildwarnung
Bildeffekt -Fehler
2015-1-1
10:37PM
Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/Anzahl
der Bilder im
Ansichtsmodus
REC-Steuerung
Spotmesskreis
00:00:00:00 Timecode
(Stunde:Minute:
Sekunde:Bild) (45)
00 00 00 00 User Bit (45)
Anzeige Bedeutung
DE
26
Liste der Funktionen
Durch Bedienung der Tasten/Knöpfe
verfügbare Funktionen
Mithilfe dieser Tasten/Knöpfe können Sie verschiedene Funktionen
einrichten oder betätigen.
Einzelheiten zur Anordnung der Tasten/Knöpfe finden Sie unter
„Identifizierung der Teile“ (Seite 15).
Moduswahlknopf (75) Dient zum Umschalten des Aufnahmemodus.
Taste MENU (33) Zeigt den Menübildschirm zum Einstellen von
Menüposten an.
Taste MOVIE (70) Dient zum Aufnehmen von Filmen.
Taste AF/MF/Taste AEL/
Taste
Schaltet vorübergehend zwischen Autofokus und
Manuellfokus um./Fixiert die Belichtung des gesamten
Bildschirms./Zeigt mehrere Bilder gleichzeitig auf dem
Bildschirm an.
Taste (73) Vergrößert ein Bild beim Betrachten von Bildern.
Taste Fn (31)/Taste Zeigt den Setup-Bildschirm für Funktionen an, die mit
der Taste Fn eingestellt werden. Schaltet auf dem
Bildschirm [Für Sucher] auf den Bildschirm Quick Navi
um./Durch Drücken der Taste im Wiedergabemodus
wird auf den Bildschirm „An Smartph. send.“
umgeschaltet.
Belichtungskorrekturknopf Legt den Bereich für die Belichtungseinstellung fest.
Taste (71) Dient der Wiedergabe von Bildern.
Taste (74) Löscht Bilder.
Anpassungstaste Weist der Taste eine häufig benutzte Funktion zu.
In den Standardeinstellungen wird die folgende
Funktion der jeweiligen Taste zugeordnet.
Taste C1 (Benutzer 1): Weißabgleich
Taste C2 (Benutzer 2): Fokus-Einstellung
Taste C3 (Benutzer 3): Fokusmodus
Taste C4 (Benutzer 4): Nicht festgelegt
DE
27
DE
Verwendung des Bildschirms Quick
Navi
Mithilfe des Bildschirms Quick Navi können Sie Einstellungen direkt auf
der Aufnahmeinformationsanzeige ändern, wenn der Bildschirmmodus auf
[Für Sucher] (Quick Navi) eingestellt ist.
1 Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [Taste DISP] t
[Monitor] t [Für Sucher] t [Eingabe]
2 Drücken Sie DISP am Einstellrad, um den Bildschirmmodus auf
[Für Sucher] einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste Fn, um auf den Bildschirm Quick Navi
umzuschalten.
Im Modus Automatik oder Szenenwahl-Modus
Im Modus P/A/S/M/Schwenk-Panorama
Die angezeigten Inhalte und ihre angegebenen Positionen sind lediglich ein
Leitfaden und können von der tatsächlichen Anzeige abweichen.
4 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v /V/b/B am
Einstellrad aus.
Verwendung des Bildschirms Quick Navi
DE
28
Auf dem Bildschirm Quick Navi verfügbare Funktionen
Hinweise
Ausgegraute Posten auf dem Bildschirm Quick Navi sind nicht verfügbar.
Wenn Sie [Kreativmodus] (Seite 36) oder [Fotoprofil] (Seite 36) benutzen, können
bestimmte Einrichtungsaufgaben nur auf einem zweckbestimmten Bildschirm
durchgeführt werden.
5 Stellen Sie den Posten mit dem vorderen Drehrad ein.
Bei manchen Einstellwerten kann durch Drehen des hinteren Einstellrads
eine Feineinstellung durchgeführt werden.
Durch Drücken der Mitte des Einstellrads wird der zur Einrichtung des
ausgewählten Postens vorgesehene Bildschirm aufgerufen (Seite 29).
Durch erneutes Drücken der Taste Fn wird der Bildschirm Quick Navi
ausgeschaltet, und der ursprüngliche Bildschirm erscheint wieder auf dem
Monitor.
Bildfolgemodus Blitzmodus Blitzkompens.
Fokusmodus Fokusfeld Belichtungskorr.
ISO Messmodus Weißabgleich
DRO/Auto HDR Kreativmodus Bildeffekt
Fotoprofil Lächel-/Ges.-Erk. Bildgröße
Seitenverhält. Qualität SteadyShot
Modus Automatik Szenenwahl Kantenanheb.stufe
DE
29
DE
Bedienung der Kamera
Sie können das Einstellrad drehen oder die Position oben/unten/links/
rechts am Einstellrad drücken, um den Auswahlrahmen zu bewegen.
Drücken Sie z in der Mitte des Einstellrads, um den ausgewählten
Posten festzulegen. In dieser Anleitung ist der Vorgang des Drückens der
Position oben/unten/links/rechts des Einstellrads durch v/V/b/B
gekennzeichnet.
Die folgenden Funktionen sind v/b/B am Einstellrad zugewiesen.
Im Aufnahmemodus können Sie den Tasten V/b/B/z und der
Drehposition des Einstellrads eine gewünschte Funktion zuweisen.
Wenn Sie im Wiedergabemodus das Einstellrad drehen oder b/B am
Einstellrad drücken, können Sie das vorherige oder nächste Bild
anzeigen.
Gebrauch des Einstellrads
v DISP Dient zum Umschalten der Monitoranzeige.
B ISO ISO-Empfindlichkeit
b / Bildfolgemodus
Serienaufnahme/Belichtungsreihe
Selbstauslöser
Bedienung der Kamera
DE
30
Durch Drehen des vorderen oder hinteren Einstellrads können Sie die für
den jeweiligen Aufnahmemodus erforderlichen Einstellungen mit
sofortiger Wirkung ändern.
Benutzung des vorderen/hinteren Drehrads
DE
31
DE
Auswählen einer Funktion mit der
Taste Fn (Funktion)
Diese Taste dient der Einrichtung oder Ausführung von Funktionen, die bei
der Aufnahme oft verwendet werden, außer Funktionen auf dem
Bildschirm Quick Navi.
1 Drücken Sie DISP am Einstellrad, um einen anderen
Bildschirmmodus als [Für Sucher] zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste Fn.
3 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v /V/b/B am
Einstellrad aus.
Eine Liste der Funktionen, die registriert werden können, und Angaben zum
Registrierverfahren finden Sie auf Seite 32.
4 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung durch Drehen des
vorderen Drehrads aus, und
drücken Sie dann z am
Einstellrad.
Bei manchen Einstellwerten kann
durch Drehen des hinteren
Einstellrads eine Feineinstellung
durchgeführt werden.
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
DE
32
Sie können die anzuzeigenden Funktionen auswählen, wenn Sie die Taste
Fn (Funktion) drücken.
Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [Funkt.menü-Einstlg.]
t Weisen Sie die Funktion der gewünschten Position zu.
Die folgenden Funktionen können mit der Taste Fn ausgewählt werden:
So legen Sie die individuellen
Einstellungen auf dem dedizierten
Bildschirm fest
Wählen Sie in Schritt 3 einen
Einstellungsposten aus, und drücken Sie z
am Einstellrad, um auf den dedizierten
Bildschirm für den Einstellungsposten
umzuschalten. Stellen Sie die Posten gemäß
der Bedienungshilfe ein.
Funktionen, die mit der Taste Fn (Funktion) registriert
werden können
Bildfolgemodus Selbst. whrd. Reihe Blitzmodus
Blitzkompens. Fokusmodus Fokusfeld
Belichtungskorr. ISO ISO AUTO Min. VS
Messmodus Weißabgleich DRO/Auto HDR
Kreativmodus Aufn.-Modus Bildeffekt
Fotoprofil Mittel-AF-Verriegel. Lächel-/Ges.-Erk.
Soft Skin-Effekt Auto. Objektrahm. Bildgröße
Seitenverhält. Qualität SteadyShot
SteadyShot-Anpass. SteadyS.Brennweite Tonaufnahmepegel
Zebra Gitterlinie Markierungsanz.
Tonpegelanzeige Kantenanheb.stufe Kantenanheb.farbe
Geräuschlose Auf. Gamma-Anz.hilfe Nicht festgelegt
Bedienungshilfe
DE
33
DE
Funktionen, die mit der Taste MENU
ausgewählt werden können
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z. B. Aufnahme,
Wiedergabe oder andere Vorgänge.
So zeigen Sie das Kachelmenü an
Damit wählen Sie, ob beim Drücken der Taste MENU immer der erste
Bildschirm des Menüs angezeigt werden soll.
Taste MENU t (Einstellung) t [Kachelmenü] t [Ein]
1 Drücken Sie die Taste MENU, um den Menübildschirm
aufzurufen.
2 Wählen Sie den gewünschten
Einstellungsposten mit v/V/b/B
am Einstellrad oder durch Drehen
des Einstellrads aus, und drücken
Sie dann z in der Mitte des
Einstellrads.
Wählen Sie ein Symbol am oberen
Bildschirmrand aus, und drücken Sie b/B
am Einstellrad, um einen anderen MENU-
Posten anzusteuern.
3 Wählen Sie den Einstellwert aus, und drücken Sie dann z zur
Bestätigung.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
34
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
(L: 12M/M: 5.1M/S: 3.0M (3:2)
L: 10M/M: 4.3M/S: 2.6M (16:9)
L: 5.1M/M: 3.0M/S: 1.3M (Größe APS-C, 3:2)
L: 4.3M/M: 2.6M/S: 1.1M (Größe APS-C, 16:9))
Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für Standbilder
aus.
(3:2/16:9)
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
(RAW/RAW & JPEG/Extrafein/Fein/Standard)
RAW-Dateityp Damit wählen Sie den Dateityp für RAW-Bilder.
(Komprimiert/Nicht komprimiert)
Panorama: Größe Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern aus.
(Standard/Breit)
Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für Panoramabilder
fest.
(Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
(XAVC S 4K/XAVC S HD/AVCHD/MP4)
Aufnahmeeinstlg Damit wählen Sie die Qualität und Größe des
aufgezeichneten Filmbilds.
(XAVC S 4K: 30p 100M/25p 100M/30p 60M/25p 60M/24p
100M/24p 60M
XAVC S HD: 60p 50M/50p 50M/30p 50M/25p 50M/24p
50M/120p 100M/100p 100M/120p 60M/100p 60M
AVCHD: 60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i
17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p
24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)
MP4: 1920×1080 60p 28M/1920×1080 50p 28M/1920×1080
30p 16M/1920×1080 25p 16M/1280×720 30p 6M/1280×720
25p 6M)
Dual-Video-AUFN Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein MP4-
Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4-Film gleichzeitig
aufgezeichnet werden.
(Ein/Aus)
HFR-Einstlg. Damit werden die Aufnahme-Einstellungen mit hoher
Bildfrequenz festgelegt.
( Aufnahmeeinstlg)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
35
DE
Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
(Einzelaufnahme/Serienaufnahme/Serienaufn.-Zeitprio./
Selbstauslöser/Selbstaus(Serie)/Serienreihe/Einzelreihe/WA-
Reihe/DRO-Reihe)
Belicht.reiheEinstlg. Damit können Sie Selbstauslöseraufnahme im
Belichtungsreihenmodus, die Aufnahmereihenfolge für
Belichtungsreihe und Weißabgleichreihe festlegen.
(Selbst. whrd. Reihe/Reihenfolge)
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/Langzeitsync./Sync
2. Vorh./Drahtlos Blitz)
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
(-3,0 EV bis +3,0 EV)
Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
(Ein/Aus)
Fokusmodus Damit wird der Fokussiermodus gewählt.
(Einzelbild-AF/Nachführ-AF/Direkt. Manuelf./
Manuellfokus)
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
(Breit/Feld/Mitte/Flexible Spot/Erweit. Flexible Spot/AF-
Verriegelung)
Fokus-Einstellung Gestattet Ihnen, mit dem vorderen Drehrad, dem hinteren
Drehrad oder dem Einstellrad zu fokussieren.
AF-Hilfslicht Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle Szenen
erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
(Auto/Aus)
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
(-5,0 EV bis +5,0 EV)
Belicht.stufe Damit wählen Sie die Schrittgröße für Verschlusszeit, Blende
und Belichtung.
(0,5 EV/0,3 EV)
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
(Multiframe-RM/ISO AUTO/ISO 50 bis ISO 409600)
ISO AUTO Min. VS Damit wird die längste Verschlusszeit festgelegt, bei der sich
die ISO-Empfindlichkeit im Modus [ISO AUTO] zu ändern
beginnt.
(Schneller/Schnell/Standard/Langsam/Langsamer/1/8000 -
30”)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
36
Messmodus Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung verwendete
Methode aus.
(Multi/Mitte/Spot)
Weißabgleich Damit stellen Sie den Farbton von Bildern ein.
(Auto/Tageslicht/Schatten/Bewölkt/Glühlampe/Leuchtst.:
warmweiß/Leuchtst.: Kaltweiß/Leuchtst.:Tag.-weiß/
Leuchtst.: Tageslicht/Blitz/Unterwasser-Auto/Farbtmp./
Filter/Anpassung 1-3/Benutzer-Setup)
DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch kompensiert.
(Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
Kreativmodus Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung. Sie
können auch Kontrast, Farbsättigung und Konturenschärfe
einstellen.
(Standard/Lebhaft/Neutral/Klar/Tief/Hell/Porträt/Landschaft/
Sonnenunterg./Nachtszene/Herbstlaub/Schwarz/Weiß/Sepia/
Kreativmodusfunkt.1-6)
Bildeffekt Bilder werden mit einer Textur aufgenommen, die auf den
gewählten Effekt beschränkt ist.
(Aus/Spielzeugkamera/Pop-Farbe/Posterisation/Retro-Foto/
Soft High-Key/Teilfarbe/Hochkontr.-Mono./
Weichzeichnung/HDR Gemälde/Sattes Monochrom/
Miniatur/Wasserfarbe/Illustration)
Fotoprofil Damit können Sie Einstellungen, wie z. B. Farbe und
Farbton, bei Filmaufnahme ändern.
(Aus/PP1 - PP9)
Zoom Damit wird der Zoomfaktor für Klarbild-Zoom und
Digitalzoom festgelegt.
Fokusvergröß Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so dass Sie
den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM Damit legen Sie die Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1 Sekunde oder
länger fest.
(Ein/Aus)
Hohe ISO-RM Damit legen Sie die Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
(Normal/Niedrig/Aus)
Mittel-AF-Verriegel. Damit aktivieren Sie die Funktion der Motivverfolgung und
Fokusnachführung, wenn Sie die mittlere Taste auf dem
Aufnahmebildschirm drücken.
(Aus/Ein)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
37
DE
Lächel-/Ges.-Erk. Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt und
verschiedene Einstellungen automatisch durchgeführt
werden. Damit bestimmen Sie, ob die Kamera automatisch
den Verschluss auslöst, wenn sie ein Lächeln erkennt.
(Aus/Ein (registr. Gesicht)/Ein/Auslös. bei Lächeln)
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die Effektstufe
ein.
(Ein: Hoch/Ein: Mittel/Ein: Niedrig/Aus)
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen von
Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit AF-
Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet und speichert
automatisch eine weitere Kopie des Bilds mit einer
eindrucksvolleren Komposition.
(Aus/Auto)
Modus Automatik Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente Automatik oder
Überlegene Automatik zur Auswahl.
(Intelligente Auto./Überlegene Autom.)
Szenenwahl Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen zur
Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen aus.
(Porträt/Sportaktion/Makro/Landschaft/Sonnenunterg./
Nachtszene/Handgeh. bei Dämm./Nachtaufnahme/Anti-
Beweg.-Unsch.)
Film/HFR Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den gewünschten
Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
(Programmautomatik/Blendenpriorität/Zeitpriorität/Manuelle
Belichtung)
SteadyShot Damit wird SteadyShot für Standbild- oder Filmaufnahme
aktiviert. Diese Funktion reduziert Verwacklungsunschärfe
beim Aufnehmen mit handgehaltener Kamera.
(Ein/Aus)
SteadyShot-Einstlg. Damit werden SteadyShot-Einstellungen festgelegt.
(SteadyShot-Anpass./SteadyS.Brennweite)
Farbraum Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren Farben.
(sRGB/AdobeRGB)
Auto.
Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die Verschlusszeit
im Filmmodus automatisch der Umgebungshelligkeit
anpasst.
(Ein/Aus)
Audioaufnahme Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer Filmaufnahme
aufgezeichnet wird.
(Ein/Aus)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
38
(Benutzer- einstlg.)
Tonaufnahmepegel Diese Funktion passt den Tonaufnahmepegel während der
Filmaufnahme an.
(0 bis 31)
Tonausgabe-Timing Diese Funktion legt den Zeitpunkt der Tonausgabe während
der Filmaufnahme fest.
(Live/Lippen-Synchro)
Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der Filmaufnahme.
(Ein/Aus)
Speicherabruf Dient zum Aufrufen von Einstellungen, die in [Speicher]
vorregistriert wurden.
(1/2/M1-M4)
Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder Kamera-
Einstellungen.
(1/2/M1-M4)
Zebra Diese Funktion zeigt Streifen für die Helligkeitseinstellung
an.
(Aus/70 bis 100/100+/Anpassung1/Anpassung2)
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle Fokussierung an.
(Ein/Aus)
Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das Bild in
vergrößerter Form angezeigt wird.
(2 Sek./5 Sek./Unbegrenzt)
Gitterlinie Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um Ausrichtung
auf einen strukturellen Umriss zu ermöglichen.
(3×3 Raster/6×4 Raster/4×4 Raster + Diag./Aus)
Markierungsanz. Damit wird festgelegt, ob bei Filmaufnahmen die Markierung
auf dem Monitor angezeigt wird oder nicht.
(Ein/Aus)
Markier.einstlg. Damit wird die bei Filmaufnahmen auf dem Monitor
angezeigte Markierung festgelegt.
(Fadenkreuz/Format/Sichere Zone/Hilfsrahmen)
Tonpegelanzeige Damit wird die Audiopegelanzeige festgelegt.
(Ein/Aus)
Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige des
aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
(10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
39
DE
Taste DISP Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder Sucher
anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie DISP am
Einstellrad drücken.
(Monitor/Sucher)
Kantenanheb.stufe Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten Farbe
hervor.
(Hoch/Mittel/Niedrig/Aus)
Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung verwendete
Farbe fest.
(Rot/Gelb/Weiß)
Belich.einst.-Anleit. Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt wird, wenn
Sie Belichtungseinstellungen auf dem Aufnahmebildschirm
ändern.
(Aus/Ein)
Anzeige Live-View Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige reflektiert
werden oder nicht.
(Alle Einstellung. Ein/Alle Einstell. Aus)
AF-Feld auto. lösch. Damit wird festgelegt, ob das Fokusfeld ständig angezeigt
werden soll, oder ob es kurz nach der Scharfeinstellung
ausgeblendet werden soll.
(Ein/Aus)
Vor-AF Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt wird oder
nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt wird.
(Ein/Aus)
Zoom-Einstellung Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und Digitalzoom
beim Zoomen verwendet werden oder nicht.
(Nur optischer Zoom/Ein: Klarbild-Zoom/Ein: Digitalzoom)
Eye-Start AF Damit bestimmen Sie, ob der Autofokus verwendet wird,
wenn Sie durch den Sucher blicken, falls ein LA-EA2/LA-
EA4 Mount-Adapter (getrennt erhältlich) angebracht ist.
(Ein/Aus)
FINDER/MONITOR Damit legen Sie die Methode zum Umschalten zwischen
Sucher und Monitor fest.
(Auto/Sucher(Manuell)/Monitor(Manuell))
Ausl. ohne Objektiv Damit legen Sie fest, ob der Verschluss geöffnet werden
kann, wenn kein Objektiv angeschlossen ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
40
Auslösen ohne Karte Damit legen Sie fest, ob der Verschluss ausgelöst wird, wenn
keine Speicherkarte eingesetzt ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
PriorEinstlg bei AF-S Damit legen Sie den Zeitpunkt der Verschlussauslösung fest,
wenn [Fokusmodus] auf [Einzelbild-AF] oder [Direkt.
Manuelf.] eingestellt ist.
(AF/Auslösen/Ausgew. Gewicht.)
PriorEinstlg bei AF-C Damit legen Sie den Zeitpunkt der Verschlussauslösung fest,
wenn [Fokusmodus] auf [Nachführ-AF] eingestellt ist.
(AF/Auslösen/Ausgew. Gewicht.)
AF b. Auslösung Damit bestimmen Sie, ob AF beim halben Drücken des
Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese Funktion ist
praktisch, wenn Sie Fokus und Belichtung getrennt einstellen
wollen.
(Ein/Aus)
AEL mit Auslöser Damit wird festgelegt, ob die Belichtung durch halbes
Niederdrücken des Auslösers eingestellt wird. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und Belichtung
getrennt einstellen wollen.
(Auto/Ein/Aus)
Geräuschlose
Auf.
Bilder werden ohne das Verschlussgeräusch aufgenommen.
(Ein/Aus)
Elekt.
1.Verschl.vorh.
Damit bestimmen Sie, ob die elektronische Funktion
„Vorderer Schlitzverschluss“ verwendet wird oder nicht.
(Ein/Aus)
Üb. Auto. Bildextrah. Damit legen Sie fest, ob alle im Modus [Überlegene Autom.]
fortlaufend aufgenommenen Bilder gespeichert werden oder
nicht.
(Auto/Aus)
Bel.korr einst. Damit legen Sie fest, ob der Belichtungskorrekturwert für die
Blitzkorrektur übernommen wird.
(Umlicht&Blitz/Nur Umlicht)
EV-Korr. zurücksetz. Damit legen Sie fest, ob der ohne Belichtungsknopf
eingestellte Belichtungswert beibehalten oder auf 0
zurückgesetzt wird, wenn die Kamera ausgeschaltet wird.
(Beibehalten/Zurücksetzen)
Gesichtsregistr. Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die bei der
Fokussierung Priorität erhalten soll.
(Neuregistrierung/Änderung der Reihenf./Löschen/Alle
Lösch.)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
41
DE
APS-C/Super 35mm Damit legen Sie fest, ob Standbilder in einer APS-C
entsprechenden Größe und Filme in einer Super 35 mm
entsprechenden Größe aufgenommen werden.
(Ein/Auto/Aus)
AF Mikroeinst. Gestattet Ihnen, Feineinstellungen der Fokusposition
vorzunehmen, wenn ein LA-EA2/LA-EA4 Mount-Adapter
(getrennt erhältlich) angebracht ist.
(AF-Regelung/Wert/Löschen)
Objektivkomp. Damit werden durch das angeschlossene Objektiv
verursachte Verzerrungen auf dem Bildschirm kompensiert.
(Schattenaufhellung/Farbabweich.korrek./
Verzeichnungskorr.)
Videolicht-Modus Damit legen Sie die Beleuchtungseinstellung für die HVL-
LBPC-LED-Leuchte (getrennt erhältlich) fest.
(Stromverknüpfung/AUFN.Verknüpfung/
AUFNVerknü.&STBY/Auto)
Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
(Bildfolgemodus/Selbst. whrd. Reihe/Blitzmodus/
Blitzkompens./Fokusmodus/Fokusfeld/Belichtungskorr./
ISO/ISO AUTO Min. VS/Messmodus/Weißabgleich/ DRO/
Auto HDR/Kreativmodus/Aufn.-Modus/Bildeffekt/
Fotoprofil/Mittel-AF-Verriegel./Lächel-/Ges.-Erk./ Soft
Skin-Effekt/ Auto. Objektrahm./ Bildgröße/
Seitenverhält./ Qualität/SteadyShot/SteadyShot-
Anpass./SteadyS.Brennweite/Tonaufnahmepegel/Zebra/
Gitterlinie/ Markierungsanz./Tonpegelanzeige/
Kantenanheb.stufe/Kantenanheb.farbe/ Geräuschlose
Auf./Gamma-Anz.hilfe/Nicht festgelegt)
Key-Benutzereinstlg. Mit der Zuweisung von Funktionen zu den verschiedenen
Tasten können Sie Bedienungsvorgänge durch Betätigen der
Tasten beschleunigen.
(Steuerrad/Benutzerdef. Taste 1/Benutzerdef. Taste 2/
Benutzerdef. Taste 3/Benutzerdef. Taste 4/Funkt. d.
Mitteltaste/Funkt. der Linkstaste/Funkt. d. Rechtstaste/
Unten-Taste/Funkt. d. AEL-Taste/AF/MF-Taste/Taste Fokus
halten*)
* Sie können der Fokushaltetaste am Objektiv ein Funktion
zuweisen.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
42
(Drahtlos)
Regler-Konfiguration Damit können Sie die Funktionen des vorderen und hinteren
Drehreglers festlegen, wenn der Belichtungsmodus auf M
eingestellt ist. Die Drehregler können zur Einstellung der
Verschlusszeit und Blende verwendet werden.
( VZ F-Nr. / F-Nr. VZ)
Regler Ev-Korrektur Die Belichtungskorrektur kann mit dem vorderen oder
hinteren Drehrad durchgeführt werden.
(Aus/ Regler vorn/ Regler hinten)
Zoomring-Drehricht. Ein- und Auszoomen wird der Drehrichtung des
Zoomobjektivs zugewiesen. Diese Funktion ist nur mit einem
Motorzoomobjektiv verfügbar, das mit dieser Funktion
kompatibel ist.
(Links(W)/Rechts(T) oder Rechts(W)/Links(T))
MOVIE-Taste Damit wird die Taste MOVIE aktiviert oder deaktiviert.
(Immer/Nur Filmmodus)
Regler-/Radsperre Damit wird festgelegt, ob das vordere Drehrad, das hintere
Drehrad oder das Einstellrad durch Gedrückthalten der Taste
Fn deaktiviert wird.
(Sperren/Entsperren)
An Smartph. send. Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
(Auf Diesem Gerät ausw./Auf Smartphone ausw.)
An Comp. senden Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu einem
Computer übertragen, der mit einem Netzwerk verbunden ist.
Auf TV wiedergeben Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
One-Touch(NFC) Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-Funktion
(NFC) zu. Sie können die Applikation zum Aufnehmen
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Smartphone an die
Kamera halten.
Flugzeug-Modus Damit können Sie die drahtlose Kommunikation dieses
Gerätes deaktivieren.
(Ein/Aus)
WPS-Tastendruck Durch Drücken der Taste Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)
können Sie den Zugangspunkt bequem in der Kamera
registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
43
DE
(Applikation)
Sie können über das Internet eine Verbindung zu der PlayMemories
Camera Apps™ Download-Site herstellen, um Ihrer Kamera gewünschte
Funktionen hinzuzufügen.
In diese Kamera ist die residente Applikation namens [Smart Remote
eingebettet] vorinstalliert, die es Ihnen ermöglicht, die Kamera mit Ihrem
Smartphone zu steuern. Die vorinstallierte Applikation [Smart Remote
eingebettet] wird nicht gelöscht, selbst wenn Sie Taste MENU t
(Einstellung) t [Einstlg zurücksetzen] t [Initialisieren] wählen.
(Wiedergabe)
Gerätename bearb. Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw. ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks. Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-Verbindung
zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
(Mehrere Bilder/Alle in diesem Ordner/Alle mit diesem Dat.)
Ansichtsmodus Damit können Sie Bilder des angegebenen Datums oder
Ordners von Standbildern und Filmen wiedergeben.
(Datums-Ansicht/Ordnerans. (Standbild)/Ordneransicht
(MP4)/AVCHD-Ansicht/XAVC S HD-Ansicht/XAVC S 4K-
Ansicht)
Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig anzeigen.
(9 Bilder/25 Bilder)
Anzeige-Drehung Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
(Auto/Manuell/Aus)
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
(Wiederholen/Intervall)
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
44
(Einstellung)
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
(Mehrere Bilder/Alle in diesem Ordner/Alle mit diesem Dat./
Alle in dies. Ordn. aufh./Alle mit dies. Dat. aufh.)
Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
(Mehrere Bilder/Alles aufheben/Druckeinstellung)
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
(Manuell/Sonnig)
Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest.
(Auto/Manuell)
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Gamma-Anz.hilfe Wandelt ein S-Log-Bild in ein Bild der ITU709-
Entsprechung um und zeigt es auf dem Sucher oder Monitor
an.
(Aus/Auto/S-Log2t709(800%)/S-Log3t709(800%))
Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe ein.
Signaltöne Damit bestimmen Sie, ob ein Piepton während Autofokus-
oder Selbstauslöservorgängen abgegeben wird oder nicht.
(Ein/Aus)
Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der Kamera, wenn
Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
(Ein/Aus)
Kachelmenü Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
(Ein/Aus)
Modusregler-Hilfe Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer (Erläuterung
des jeweiligen Aufnahmemodus) ein oder aus.
(Ein/Aus)
Löschbestätigng Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen auf dem
Löschungs-Bestätigungsbildschirm vorgewählt wird.
(„Löschen“ Vorg /„Abbruch“ Vorg)
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
(Hoch/Standard)
Energiesp.-Startzeit Damit können Sie die Zeitintervalle bis zur automatischen
Aktivierung des Stromsparmodus einstellen.
(30 Minuten/5 Minuten/2 Minuten/1 Minute/10 Sek.)
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
45
DE
NTSC/PAL-Auswahl*
1
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist Aufnahme in
einem anderen Filmformat möglich.
Reinigungsmodus Startet den Reinigungsmodus zum Reinigen des Bildsensors.
Demo-Modus Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe eines
Films ein oder aus.
(Ein/Aus)
TC/UB-Einstlg. Damit legen Sie den Timecode (TC) und das User Bit (UB)
fest.
(TC/UB-Anz.einstlg/TC Preset/UB Preset/TC Format/TC
Run/TC Make/UB Time Rec)
Fernbedienung Damit bestimmen Sie, ob die Infrarot-Fernbedienung
verwendet wird.
(Ein/Aus)
HDMI-Einstellungen Damit legen Sie die HDMI-Einstellungen fest.
(HDMI-Auflösung/ 24p/60p-Ausg./HDMI-Infoanzeige/
TC-Ausgabe/ REC-Steuerung/STRG FÜR HDMI)
4K-
Ausg.Auswahl
Damit wird festgelegt, wie 4K-Filme über HDMI
aufzunehmen und auszugeben sind, wenn die Kamera an
einen externen Recorder/Player angeschlossen wird, der 4K
unterstützt.
(Speicherkarte+HDMI/Nur HDMI(30p)/Nur HDMI(25p)/
Nur HDMI(24p))
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
(Auto/Massenspeich./MTP/PC-Fernbedienung)
USB-LUN-Einstlg. Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese Funktion
unter normalen Bedingungen auf [Multi]. Die Einstellung
[Einzeln] sollte nur dann verwendet werden, wenn die
Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer oder
einer AV-Komponente nicht hergestellt werden kann.
(Multi/Einzeln)
USB-Stromzufuhr Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über die USB-
Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel mit einem Computer oder einem USB-Gerät
verbunden ist.
(Ein/Aus)
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die Sommerzeit
ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können
DE
46
*1 Wenn Sie diesen Posten umschalten, müssen Sie die Speicherkarte in der
Einstellung formatieren, die mit dem PAL- bzw. dem NTSC-System kompatibel
ist. Beachten Sie auch, dass es u. U. nicht möglich ist, mit dem NTSC-System
aufgezeichnete Filme auf einem Fernsehgerät des PAL-Systems abzuspielen.
*2 Nur Übersee-Modell.
Urheberrechtsinfos Damit legen Sie Copyright-Informationen für Standbilder
fest.
(Urheb.infos schreib./Fotografen einstellen/Urheberrecht
einst./Urheber.infos anz.)
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
(Serie/Rückstellen)
REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum Speichern
von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum Speichern von
Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder fest.
(Standardformat/Datumsformat)
Bild-DB wiederherst. Damit können Sie die Bilddatenbankdatei wiederherstellen
und Aufnahme und Wiedergabe aktivieren.
Medien-Info anzeig. Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von Filmen
und die noch speicherbare Anzahl von Standbildern auf der
Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Zertifizierungslogo*
2
Die Zertifizierung kann auf der Kamera angezeigt werden.
Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben zurück.
Wählen Sie [Initialisieren], um alle Einstellungen auf ihre
Standardwerte zurückzusetzen.
(Initialisieren/ Kameraeinstlg. Reset)
DE
47
DE
Benutzung des Kameraführers
Sie können [Key-Benutzereinstlg.] benutzen, um den Kameraführer der
gewünschten Taste zuzuweisen.
Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte
Menüfunktion oder Einstellung an.
Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [Key-Benutzereinstlg.]
t Wählen Sie die gewünschte Taste, die der Funktion
zugewiesen ist. t [Kameraführer]
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie mithilfe des Einstellrads einen
MENU-Posten aus, dessen Erläuterung Sie lesen möchten, und drücken Sie dann
die Taste, welcher der [Kameraführer] zugewiesen ist.
DE
48
Vorbereitung der Kamera
Laden des Akkus
Denken Sie vor der ersten Benutzung der Kamera daran, den Akku NP-
FW50 (mitgeliefert) aufzuladen.
Der InfoLITHIUM™-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll aufgeladen ist.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht
verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden
Sie den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er
hörbar einrastet.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
eine Netzsteckdose an.
Zu Beginn des Ladevorgangs leuchtet
die Lampe CHARGE in Orange auf.
Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang beendet ist.
Wenn die CHARGE-Leuchte
aufleuchtet und sofort wieder erlischt,
ist der Akku voll geladen.
In anderen Ländern/Regionen außer
USA und Kanada schließen Sie das
Netzkabel an das Ladegerät an, und
stecken Sie dann das Ladegerät in die
Netzsteckdose.
Lampe CHARGE
Laden des Akkus
DE
49
DE
Laden des Akkus mit dem Netzteil
1 Stellen Sie den Schalter ON/OFF
(Ein/Aus) auf OFF.
2 Verschieben Sie den Hebel, um
die Klappe zu öffnen.
3 Schieben Sie den Akku
vollständig ein, wobei Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
4 Schließen Sie die Klappe.
Verriegelungshebel
Laden des Akkus
DE
50
5 Verbinden Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) mit dem Netzteil (mitgeliefert), und schließen Sie
das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet
orange, und der Ladevorgang beginnt.
Schalten Sie die Kamera aus,
während Sie den Akku laden.
Wenn die Ladekontrollleuchte
aufleuchtet und sofort wieder erlischt,
ist der Akku voll geladen.
Wenn die Ladekontrollleuchte blinkt
und der Ladevorgang nicht beendet
ist, nehmen Sie den Akku heraus, und
setzen Sie ihn wieder ein.
In anderen Ländern/Regionen außer
USA und Kanada schließen Sie das
Netzkabel an das Netzteil an, und
stecken Sie dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
Ladekontrollleuchte
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil Kamera
außerhalb des geeigneten
Temperaturbereichs ist
Laden des Akkus
DE
51
DE
Hinweise
Falls die Ladekontrollleuchte an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an die
Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen
Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden Bereich
zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen, den Akku
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) bzw. das Ladegerät (mitgeliefert) an die
nächstgelegene Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzteils oder
des Ladegerätes irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den
Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen.
Wenn die Kamera zum ersten Mal benutzt wird, oder wenn Sie einen lange Zeit
unbenutzten Akku wieder benutzen, blinkt die Ladekontrollleuchte/Lampe
CHARGE beim erstmaligen Laden des Akkus möglicherweise schnell. Nehmen Sie
in solchen Fällen den Akku aus der Kamera heraus, und setzen Sie ihn zum Aufladen
wieder ein.
Unterlassen Sie fortlaufendes oder wiederholtes Laden des Akkus, ohne ihn zu
benutzen, wenn er bereits ganz oder nahezu voll aufgeladen ist. Anderenfalls kann
eine Verschlechterung der Akkuleistung verursacht werden.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Teile der Marke Sony Akkus, Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
Die Ladezeit beträgt ca. 150 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert) und
ca. 250 Minuten mit dem Ladegerät (mitgeliefert).
Hinweise
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann das
Laden länger dauern.
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Laden des Akkus
DE
52
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera
im ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
Hinweise
Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-Verbindung
zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann
sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten,
neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie Kamera und
Computer.
Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Die Restladungsanzeige erscheint auf dem Monitor.
Hinweise
Die Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen möglicherweise nicht
korrekt.
Laden durch Anschluss an einen Computer
Prüfen der Akku-Restladung
Hoch Niedrig
Laden des Akkus
DE
53
DE
Sie können die Kamera bei angeschlossenem Netzteil (mitgeliefert) mit
Netzstrom von einer Netzsteckdose betreiben.
Hinweise
Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden ist.
Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera mit Netzstrom aus einer Netzsteckdose benutzen,
vergewissern Sie sich, dass das Symbol ( ) auf dem Monitor angezeigt wird.
Nehmen Sie den Akku nicht heraus, während Strom von einer Netzsteckdose
zugeführt wird. Wenn Sie den Akku entnehmen, schaltet sich die Kamera aus.
Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe
(Seite 17) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden.
Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn die
Kamera an das Netzteil angeschlossen ist.
Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt werden,
selbst wenn Sie das Netzteil benutzen.
Entfernen Sie das Micro-USB-Kabel nicht, während Strom über die USB-
Verbindung zugeführt wird. Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie das Micro-
USB-Kabel entfernen.
Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung kann die Temperatur im
Inneren der Kamera ansteigen, wodurch die Daueraufnahmezeit verkürzt werden
kann.
Wenn Sie ein mobiles Ladegerät als Stromquelle benutzen, vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass es voll aufgeladen ist. Achten Sie auch auf den Reststrom des
mobilen Ladegeräts während des Gebrauchs.
Stromversorgung über eine Netzsteckdose
1 Setzen Sie den Akku in die Kamera ein (Seite 49).
2 Schließen Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an.
Laden des Akkus
DE
54
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus. Verschieben
Sie den Verriegelungshebel, nachdem Sie
sichergestellt haben, dass die Zugriffslampe
(Seite 17) aus ist, und nehmen Sie den Akku
heraus.
Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Verriegelungshebel
DE
55
DE
Einsetzen einer Speicherkarte
(getrennt erhältlich)
So nehmen Sie die Speicherkarte heraus
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe (Seite 17) erloschen ist, und
drücken Sie dann die Speicherkarte einmal hinein.
1 Verschieben Sie die
Speicherkartenfachklappe, um
sie zu öffnen.
2 Setzen Sie die Speicherkarte ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke
gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie
einrastet.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
3 Schließen Sie die Klappe.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
DE
56
Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal mit der Kamera verwenden,
ist es empfehlenswert, die Karte in der Kamera zu formatieren
(initialisieren), um eine stabilere Leistung der Speicherkarte zu erhalten.
Durch Formatieren werden alle Daten auf der Speicherkarte permanent
gelöscht. Dieser Vorgang ist irreversibel. Speichern Sie wertvolle Daten
auf einem Computer usw.
Zur Durchführung der Formatierung wählen Sie die Taste MENU t
(Einstellung) t [Formatieren].
Die folgenden Speicherkartentypen können mit dieser Kamera verwendet
werden. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass alle
Speicherkartentypen einwandfrei mit der Kamera funktionieren.
Formatieren der Speicherkarte
Verwendbare Speicherkarten
Speicherkarte
Für
Standbilder
Für Filme
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(nur Mark2) (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(nur Mark2) (nur Mark2)
SD-Speicherkarte
*1 *1
SDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
*1 *1 *2
microSD-Speicherkarte
*1 *1
microSDHC-Speicherkarte
microSDXC-Speicherkarte
*1 *1 *2
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
DE
57
DE
*1 SD Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller, oder UHS
Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller
*2 Speicherkarten, die alle der folgenden Bedingungen erfüllen:
Kapazität von 64 GB oder mehr
SD Geschwindigkeitsklasse 10: , oder UHS
Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller
Um mit 100 Mbps oder mehr aufzunehmen, wird UHS Geschwindigkeitsklasse
3: wird benötigt.
Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur Filmaufnahmedauer
finden Sie auf den Seiten 93 bis 96. Wählen Sie eine Speicherkarte mit der
gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
Hinweise
Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren. Für
Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder können nicht zu Computern oder
AV-Geräten, die nicht mit exFAT* kompatibel sind, importiert oder auf diesen
wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an
die Kamera, dass es mit exFAT kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht
kompatibles Gerät anschließen, werden Sie u. U. aufgefordert, die Karte zu
formatieren.
Formatieren Sie die Speicherkarte als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen
Fall, weil sonst alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.
* exFAT ist das auf SDXC-Speicherkarten verwendete Dateisystem.
DE
58
Anbringen eines Objektivs
Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das
Objektiv anbringen oder abnehmen.
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und die Hintere
Objektivkappe von der Rückseite
des Objektivs ab.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Zum Aufnehmen entfernen Sie die
vordere Objektivkappe von der
Vorderseite des Objektivs.
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die weißen
Ausrichtmarkierungen
(Ansetzindices) an Objektiv und
Kamera aufeinander ausrichten.
Halten Sie die Kamera mit dem
Objektiv nach unten, um das
Eindringen von Staub in die Kamera zu
verhindern.
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie es
leicht gegen die Kamera drücken,
bis es in der
Verriegelungsposition einrastet.
Setzen Sie das Objektiv gerade auf.
Hintere Objektivkappe
Gehäusedeckel
Vordere Objektivkappe
Weiße Ausrichtmarkierungen
Anbringen eines Objektivs
DE
59
DE
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Der Mount-Adapter (getrennt erhältlich) wird zur Benutzung eines A-Bajonett-
Objektivs (getrennt erhältlich) benötigt. Einzelheiten zur Benutzung des Mount-
Adapters entnehmen Sie bitte dessen Gebrauchsanleitung.
Wenn Sie Vollformatbilder aufnehmen wollen, verwenden Sie ein Objektiv, das für
eine Vollformatkamera ausgelegt ist.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie Kamera und
Objektiv fest.
Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der für Zoom- oder Fokuseinstellungen
ausgefahren wird.
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
2 Bringen Sie die Kappen an
Vorder- und Rückseite des
Objektivs und die Gehäusekappe
an der Kamera an.
ubern Sie die Kappen und den
Deckel vor dem Anbringen von
etwaigem Staub.
Objektiventriegelungsknopf
Anbringen eines Objektivs
DE
60
Hinweise zum Objektivwechsel
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der Licht in ein
elektrisches Signal umwandelt) absetzen, kann dies je nach
Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf dem Bild sichtbar
werden.
Führen Sie den Objektivwechsel immer zügig an einem staubfreien Ort
durch.
Kompatible Objektive
Die folgenden Objektive sind mit dieser Kamera kompatibel:
* Bilder werden im APS-C-Format aufgezeichnet. Der Blickwinkel entspricht
ungefähr dem 1,5-fachen der am Objektiv angegebenen Brennweite. (Wenn
beispielsweise ein 50-mm-Objektiv angeschlossen wird, entspricht der Blickwinkel
75 mm.)
Objektiv Kompatibilität mit der Kamera
A-Bajonett-
Objektiv
Mit 35-mm-
Vollbildformat
kompatibles Objektiv
(Ein Mount-Adapter (getrennt
erhältlich), der mit dem
Vollbildformat kompatibel ist, wird
benötigt.)
Dediziertes Objektiv für
APS-C-Format
*
(Ein Mount-Adapter (getrennt
erhältlich) wird benötigt.)
E-Bajonett-
Objektiv
Mit 35-mm-
Vollbildformat
kompatibles Objektiv
Dediziertes Objektiv für
APS-C-Format
*
DE
61
DE
Einstellen der Sprache und der Uhr
Beim ersten Einschalten der Kamera oder nach der Initialisierung der
Funktionen erscheint der Bildschirm zum Einstellen von Sprache, Datum
und Uhrzeit.
1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Es erscheint ein Bildschirm, auf dem Sie
die für den Monitor zu benutzende
Sprache festlegen können.
Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie den Ein-Aus-Schalter auf OFF.
2 Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und drücken Sie
dann z am Einstellrad.
Der Bildschirm zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
3 Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm ausgewählt ist,
und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie den gewünschten geografischen Standort aus, und
drücken Sie dann z.
5 Drücken Sie v/V am Einstellrad, oder wählen Sie einen
Einstellungsposten durch Drehen des Einstellrads aus, und
drücken Sie dann z.
Einstellen der Sprache und der Uhr
DE
62
So brechen Sie die Einstellung von Datum und Uhrzeit ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera, oder wenn die interne
wiederaufladbare Speicherschutzbatterie entladen ist. Um Datum und
Uhrzeit neu einzustellen, benutzen Sie das Menü.
Hinweise
Diese Kamera besitzt keine Funktion für das Einblenden des Datums in ein Bild. Mit
PlayMemories Home (Seite 90) können Sie das Datum einfügen und das Bild
speichern oder drucken.
6 Drücken Sie v/V/b/B, oder wählen Sie die gewünschte
Einstellung durch Drehen des Einstellrads aus, und drücken Sie
dann z.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 zur Einstellung anderer
Posten, wählen Sie dann [Eingabe], und drücken Sie z am
Einstellrad.
Überprüfen oder Rücksetzen von Datum/Uhrzeit und
Gebiet
Taste MENU t (Einstellung)
t [Datum/Uhrzeit] oder
[Gebietseinstellung]
Taste MENU
Einstellen der Sprache und der Uhr
DE
63
DE
Aufrechterhaltung der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera enthält eine interne wiederaufladbare Batterie, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie andere Einstellungen speist, ohne
Rücksicht darauf, ob die Kamera ein- oder ausgeschaltet oder der Akku
eingesetzt ist oder nicht.
DE
64
Klare Bildaufnahme ohne Verwacklung
„Verwacklung“ bezieht sich auf ungewollte Bewegungen der Kamera, die
nach dem Drücken des Auslösers auftreten und zu einem unscharfen Bild
führen.
Um Verwacklung zu reduzieren, folgen Sie den nachstehenden
Anweisungen.
Hinweise
In den folgenden Situationen erscheint die Verwacklungs-Warnanzeige nicht:
– Der Belichtungsmodus ist auf M/S eingestellt, oder während Filmaufnahme.
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, mit der optimalen
Verwacklungskompensation für das verwendete Objektiv aufzunehmen.
Verwacklungs-Warnanzeige
In Situationen, in denen die Kamera
anfällig für Verwacklung ist, blinkt die
Anzeige (Verwacklungswarnung).
Verwenden Sie in diesem Fall ein Stativ
oder den Blitz.
SteadyShot-Funktion
1 Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [SteadyShot] t
[Ein]
2 [SteadyShot-Einstlg.] t [SteadyShot-Anpass.] t Wählen Sie
die gewünschte Einstellung.
Anzeige
(Verwacklungswarnung)
Klare Bildaufnahme ohne Verwacklung
DE
65
DE
Hinweise
Die SteadyShot-Funktion arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera erst
kurz zuvor eingeschaltet wurde, soeben erst auf das Motiv gerichtet wurde, oder der
Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne auf halbem Weg anzuhalten.
Wenn Sie ein Stativ benutzen, deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, weil die
Möglichkeit für eine Funktionsstörung der SteadyShot-Funktion besteht.
Wenn die Kamera keine Brennweiteninformation vom Objektiv erhalten kann,
arbeitet die SteadyShot-Funktion nicht richtig. Setzen Sie [SteadyShot-Anpass.] auf
[Manuell], und passen Sie [SteadyS.Brennweite] an das verwendete Objektiv an. In
diesem Fall wird der gegenwärtig eingestellte SteadyShot-Brennweitenwert auf der
Seite von angezeigt.
Wenn Sie ein SEL16F28-Objektiv (getrennt erhältlich) mit Telekonverter usw.
benutzen, setzen Sie [SteadyShot-Anpass.] auf [Manuell], und stellen Sie die
Brennweite ein.
Durch Umschalten von [SteadyShot] [Ein]/[Aus] wird gleichzeitig die Einstellung
sowohl im Kameragehäuse als auch im Objektiv geändert.
Wenn ein Objektiv mit SteadyShot-Schalter angeschlossen wird, können die
Einstellungen nur durch Betätigen des Schalters am Objektiv geändert werden. Sie
können die Einstellungen nicht an der Kamera ändern.
Auto Analysiert die Objektivinformation und gleicht Verwacklung
automatisch aus.
Manuell Gleicht Verwacklung unter Verwendung der mit
[SteadyS.Brennweite] (8mm – 1000mm) eingestellten
Brennweite aus.
Stellen Sie die Brennweite des Objektivs für Aufnahme
ein.
Klare Bildaufnahme ohne Verwacklung
DE
66
Stabilisieren Sie Ihren Oberkörper, und nehmen Sie eine Position
ein, die Kamerabewegungen verhindert.
Punkt 1
Die eine Hand hält den Griff der Kamera, und die andere Hand stützt des
Objektiv ab.
Punkt
2
Nehmen Sie eine sichere Haltung mit den Füßen in Schulterbreite ein.
Punkt 3
Stützen Sie Ihre Ellbogen leicht am Körper ab.
Wenn Sie in kniender Position aufnehmen, halten Sie Ihren Oberkörper
ruhig, indem Sie Ihren Ellbogen auf Ihrem Knie abstützen.
Korrektes Halten der Kamera
Suchermodus
Monitormodus
Suchermodus
(Vertikalposition)
DE
67
DE
Abnehmen der Okularmuschel
Um den Winkelsucher FDA-A1AM (getrennt erhältlich) an der Kamera
anzubringen, muss die Okularmuschel abgenommen werden.
Hinweise
Wenn ein Winkelsucher FDA-A1AM (getrennt erhältlich) an der Kamera
angebracht ist, schalten Sie die Anzeige zwischen Sucher und Monitor um, indem
Sie [Sucher(Manuell)] oder [Monitor(Manuell)] von [FINDER/MONITOR] in
(Benutzer- einstlg.) wählen.
Legen Sie Ihre Finger unter die
Okularmuschel, und schieben Sie
sie nach oben.
DE
68
Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern
Standbildaufnahme
Im Modus [Modus Automatik] analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen Aufnahmen mit geeigneten Einstellungen.
1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2 Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Modus Automatik).
Drehen Sie den Moduswahlknopf,
während Sie die Entriegelungstaste
in der Mitte des Moduswahlknopfes
drücken.
3 Blicken Sie durch den Sucher, und halten Sie die Kamera.
Standbildaufnahme
DE
69
DE
4 Bestimmen Sie die Größe eines
Motivs.
Bei Verwendung eines Objektivs mit
Zoomhebel:
Verschieben Sie den Zoomhebel.
Bei Verwendung eines Objektivs mit
Zoomring:
Drehen Sie den Zoomring.
Der optische Zoom ist nicht verfügbar,
wenn ein Objektiv mit fester
Brennweite montiert wird.
Wird der Zoombereich des optischen
Zooms überschritten, wenn ein
Motorzoomobjektiv montiert ist,
schaltet die Kamera automatisch auf
den Zoommodus außerhalb des
optischen Zooms um.
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, leuchtet die
Anzeige z.
6 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Wenn Sie Gesichter, nahe Motive (Makro) oder von AF-Nachführung
verfolgte Motive bei Einstellung von [Auto. Objektrahm.] auf [Auto]
aufnehmen, analysiert die Kamera die Szene und beschneidet das
aufgenommene Bild automatisch zu einer geeigneten Komposition. Beide
Bilder (Originalbild und beschnittenes Bild) werden gespeichert.
Zoomring
DE
70
Filmaufnahme
Hinweise
Wenn ein dediziertes Objektiv für APS-C-Format angebracht wird, können die
Bildschirmränder dunkel erscheinen. Wenn Sie 4K-Filme mit dieser Kamera
aufnehmen, empfehlen wir die Verwendung eines Objektivs, das mit dem 35-mm-
Vollbildformat kompatibel ist.
Die Betriebsgeräusche der Kamera werden während der Filmaufnahme eventuell mit
aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren, indem Sie
[Audioaufnahme] auf [Aus] (Seite 37) setzen.
Um bei Verwendung eines Motorzoomobjektivs zu verhindern, dass die
Betriebsgeräusche des Zoomrings während der Filmaufnahme aufgezeichnet
werden, empfehlen wir, bei Filmaufnahmen den Zoomhebel zu benutzen. Legen Sie
Ihren Finger zur Betätigung des Zoomhebels leicht auf den Hebel, und betätigen Sie
ihn nicht ruckartig.
Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab. Siehe „Hinweise zu
fortlaufender Filmaufnahme“ (Seite 97).
Wenn das Symbol erscheint, ist die Temperatur der Kamera zu hoch. Schalten
Sie die Kamera aus, und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass die
Kamera warm ist. Dies ist normal. Außerdem kann die Meldung [Kamera zu warm.
Abkühlen lassen.] erscheinen. Schalten Sie in solchen Fällen die Kamera aus, und
warten Sie, bis die Kamera wieder aufnahmebereit ist.
Während der Aufnahme kann je nach der vorliegenden Situation das Geräusch der
Schulterriemenhaken (Dreieckhaken) aufgezeichnet werden.
1 Drücken Sie die Taste MOVIE, um
die Aufnahme zu starten.
Da die [MOVIE-Taste] in der
Standardeinstellung auf [Immer]
eingestellt ist, können Filmaufnahmen
von jedem Aufnahmemodus aus
gestartet werden.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu
stoppen.
Taste MOVIE
DE
71
DE
Bildwiedergabe
Wenn Sie V am Einstellrad während der Wiedergabe eines Films drücken,
wird das Bedienfeld angezeigt.
Hinweise
Filme, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können u. U. nicht auf dieser
Kamera wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie ein Bild durch Drücken von b/B am Einstellrad
aus.
Um Filme wiederzugeben, drücken Sie z am Einstellrad.
Bedienfeld Funktion während der Filmwiedergabe
N Wiedergabe
X Pause
M Vorlauf
m Rücklauf
T Zeitlupenwiedergabe vorwärts
t Zeitlupenwiedergabe rückwärts
> Nächster Film
. Vorheriger Film
C Einzelbild vorwärts
c Einzelbild rückwärts
Lautstärkeeinstellungen
Schließt das Bedienfeld
Taste
Bildwiedergabe
DE
72
Zur Wiedergabe von Standbildern setzen Sie [Ansichtsmodus] auf
[Ordnerans. (Standbild)], und zur Wiedergabe von Filmen setzen Sie
[Ansichtsmodus] auf [Ordneransicht (MP4)], [AVCHD-Ansicht], [XAVC
S HD-Ansicht] oder [XAVC S 4K-Ansicht]. Wenn Sie [Datums-Ansicht]
wählen, werden sowohl Standbilder als auch Filme nach Datum sortiert auf
dem Bildschirm angezeigt.
Taste MENU t (Wiedergabe) t [Ansichtsmodus] t
Wählen Sie den gewünschten Modus.
Umschalten zwischen Standbildern und Filmen
Bildwiedergabe
DE
73
DE
Die folgenden praktischen Funktionen für Wiedergabe sind verfügbar:
A Vergrößert oder verkleinert
Bilder.
Drehen Sie das Einstellrad, um
ein Bild zu vergrößern oder zu
verkleinern. Drehen Sie das
vordere oder hintere Drehrad,
um auf das nächste/vorherige
Bild umzuschalten.
B Bildindex-Ansicht
Sie können die Anzahl der
anzuzeigenden Bilder
auswählen:
Taste MENU t
(Wiedergabe) t
[Bildindex]
C Löscht unnötige Bilder.
D Schaltet auf den
Wiedergabebildschirm um.
Wiedergabefunktionen
DE
74
Löschen von Bildern
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Bild auch
wirklich löschen wollen, bevor Sie fortfahren.
Hinweise
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
1 Während das zu löschende Bild
angezeigt wird, drücken Sie die
Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v/V am Einstellrad, und drücken Sie
dann z.
Um mehrere Bilder auf einmal zu löschen, wählen Sie Taste MENU t
(Wiedergabe) t [Löschen].
Taste (Löschen)
DE
75
DE
Auswählen des Aufnahmemodus
Auswählen des Aufnahmemodus
Die folgenden Aufnahmemodi sind verfügbar.
Drehen Sie den
Moduswahlknopf, während Sie
die Entriegelungstaste in der
Mitte des Moduswahlknopfes
drücken.
(Modus
Automatik)
Gestattet die Aufnahme von Standbildern mit automatischen
Einstellungen.
(Programmautomatik)
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter
Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert). Die übrigen
Einstellungen können manuell durchgeführt werden.
(Blendenpriorität)
Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Blende einzustellen,
den Fokussierbereich zu ändern oder den Hintergrund zu
defokussieren.
(Zeitpriorität) Gestattet Ihnen, die Verschlusszeit vorzuwählen, um die
Bewegung eines Motivs hervorzuheben.
(Manuelle
Belichtung)
Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Belichtung
(Verschlusszeit und Blendenwert) mithilfe des vorderen oder
hinteren Einstellrads manuell einzustellen.
1/2 (Speicherabruf) Dient zum Aufrufen von Einstellungen, die unter [Speicher]
in (Kamera- einstlg.) vorregistriert wurden.
(Szenenwahl) Gestattet Ihnen, mit vorgewählten Einstellungen
entsprechend der jeweiligen Szene zu fotografieren.
(Schwenk-
Panorama)
Gestattet Ihnen, Panoramabilder durch Kombinieren
mehrerer Bilder aufzunehmen.
(Film/HFR) Ermöglicht die Änderung des Aufnahmemodus für
Filmaufnahme oder Filmaufnahme mit hoher Bildfrequenz.
DE
76
Für den jeweiligen Aufnahmemodus
verfügbare Funktionen
Die verwendbaren Funktionen hängen vom gewählten Aufnahmemodus ab.
In der nachstehenden Tabelle bedeutet , dass die Funktion verfügbar ist,
und –, dass die Funktion nicht verfügbar ist.
* Bei Einstellung des Aufnahmemodus auf M kann die Belichtung nur
angepasst werden, wenn [ISO] auf [ISO AUTO] eingestellt ist.
Aufn.-Modus
Belicht-
ungskorr.
Selbstaus-
löser
Serienauf-
nahme
Gesichts-
erkennung
Auslös.
bei
Lächeln
Auto.
Objektrahm.
––
––
––
–––
–––
–––
––
––
––
–––––
–*
*–
*–––––
DE
77
DE
Verschiedene Funktionen
Verwendung der verschiedenen
Funktionen
Diese Anleitung bietet hauptsächlich eine Einführung in die Benutzung der
Kamera und eine Liste von Funktionen. Um mehr über die Kamera zu
erfahren, nehmen Sie auf die „Hilfe“ (Seite 2) Bezug, die ausführliche
Beschreibungen der zahlreichen Funktionen enthält.
Je größer die Bildgröße ist, desto mehr Details werden beim Ausdruck des
Bilds im Großformat wiedergegeben. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr
Bilder können aufgenommen werden.
Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [ Bildgröße] t
Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Bei Einstellung von [APS-C/Super 35mm] auf [Ein]
Hinweise
Wenn [ Qualität] auf [RAW] oder [RAW & JPEG] eingestellt wird, entspricht
die Bildgröße für RAW-Bilder der Einstellung [L].
Bildgröße (Standbild)
Bei einem [Seitenverhält.] von 3:2 Bei einem [Seitenverhält.] von 16:9
L: 12M 4240 × 2832 Pixel L: 10M 4240 × 2384 Pixel
M: 5.1M 2768 × 1848 Pixel M: 4.3M 2768 × 1560 Pixel
S: 3.0M 2128 × 1416 Pixel S: 2.6M 2128 × 1200 Pixel
Bei einem [Seitenverhält.] von 3:2 Bei einem [Seitenverhält.] von 16:9
L: 5.1M 2768 × 1848 Pixel L: 4.3M 2768 × 1560 Pixel
M: 3.0M 2128 × 1416 Pixel M: 2.6M 2128 × 1200 Pixel
S: 1.3M 1376 × 920 Pixel S: 1.1M 1376 × 776 Pixel
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
78
Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [ Dateiformat] t
Wählen Sie den gewünschten Modus.
Hinweise
Unter den folgenden Bedingungen wird eine SDXC-Speicherkarte der UHS-
Geschwindigkeitsklasse 3: mit einer Kapazität von 64 GB oder mehr benötigt
(Seite 56).
– Wenn bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] und
[ Aufnahmeeinstlg] auf [30p 100M], [25p 100M] oder [24p 100M]
aufgenommen wird
– Wenn bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S HD] und
[ Aufnahmeeinstlg] auf [120p 100M] oder [100p 100M] aufgenommen wird
Unter den folgenden Bedingungen wird eine SDXC-Speicherkarte der SD-
Geschwindigkeitsklasse 10: mit einer Kapazität von 64 GB oder mehr
oder eine SDXC-Speicherkarte der UHS-Geschwindigkeitsklasse 1: oder
schneller mit einer Kapazität von 64 GB oder mehr benötigt (Seite 56).
– Wenn bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] und [
Aufnahmeeinstlg] auf [30p 60M], [25p 60M] oder [24p 60M] aufgenommen wird
– Wenn bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S HD] und
[ Aufnahmeeinstlg] auf eine andere Option als [120p 100M] oder [100p 100M]
aufgenommen wird
Wenn bei Einstellung von [Film/HFR] auf (Hohe Bildfrequenz)
aufgenommen wird
Dateiformat
XAVC S 4K XAVC S-Filme werden in 4K-Auflösung (24p/30p/25p)
aufgezeichnet. Dieses Format unterstützt eine höhere Bitrate als
AVCHD oder MP4.
Audio: LPCM
XAVC S HD XAVC S-Filme (24p/30p/25p/60p/50p/120p/100p) werden
aufgezeichnet. Dieses Format unterstützt eine höhere Bitrate als
AVCHD oder MP4.
Audio: LPCM
AVCHD Zeichnet AVCHD-Filme auf (60i/50i/24p/25p/60p/50p).
Dieses Format eignet sich für die Betrachtung von Filmen auf
einem HD-Fernsehgerät.
Audio: Dolby Digital
MP4 Zeichnet MP4-(AVC)-Filme auf. Dieses Format eignet sich für
WEB-Uploads, E-Mail-Anhänge usw.
Audio: AAC
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
79
DE
Wenn [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] gesetzt wird, wird [HDMI-Infoanzeige]
vorübergehend auf [Aus] gesetzt.
Wenn [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] eingestellt und die Kamera für
Filmaufnahme an ein HDMI-Gerät angeschlossen wird, wird das Bild nicht auf dem
Monitor angezeigt.
Wenn [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] eingestellt und die Kamera an ein
HDMI-Gerät angeschlossen wird, werden [Lächel-/Ges.-Erk.] und [Mittel-AF-
Verriegel.] vorübergehend auf [Aus] gesetzt.
Wenn [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] und [Dual-Video-AUFN] auf [Ein]
eingestellt wird, werden [Lächel-/Ges.-Erk.], [Mittel-AF-Verriegel.] und [ REC-
Steuerung] vorübergehend auf [Aus] gesetzt. Außerdem erfolgt während der
Filmaufnahme keine Bildausgabe an ein HDMI-Gerät, obwohl die Kamera an das
HDMI-Gerät angeschlossen ist.
Wenn Sie auf den Filmmodus umschalten oder die Aufnahme eines Films bei
Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K] starten, wird [APS-C/Super
35mm] auf [Aus] verriegelt.
Wenn ein dediziertes Objektiv für APS-C-Format angebracht wird, können die
Bildschirmränder dunkel erscheinen. Wenn Sie 4K-Filme mit dieser Kamera
aufnehmen, empfehlen wir die Verwendung eines Objektivs, das mit dem 35-mm-
Vollbildformat kompatibel ist.
Je höher die Bitrate ist, desto höher ist die Bildqualität.
Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [ Aufnahmeeinstlg]
t Wählen Sie den gewünschten Modus.
Bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S 4K]
Aufnahmeeinstlg
Aufnahmeeinstlg
Bitrate Beschreibung
30p 100M/
25p 100M
Ca. 100 Mbps Filme werden in höchster Bildqualität mit
3840 × 2160 (30p/25p) aufgenommen.
30p 60M/
25p 60M
Ca. 60 Mbps Filme werden in hoher Bildqualität mit
3840 × 2160 (30p/25p) aufgenommen.
24p 100M*/ – Ca. 100 Mbps Filme werden in höchster Bildqualität mit
3840 × 2160 (24p) aufgenommen. Damit wird
eine kinoartige Atmosphäre erzeugt.
24p 60M*/ – Ca. 60 Mbps Filme werden in hoher Bildqualität mit
3840 × 2160 (24p) aufgenommen. Damit wird
eine kinoartige Atmosphäre erzeugt.
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
80
Bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [XAVC S HD]
Bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [AVCHD]
Aufnahmeeinstlg
Bitrate Beschreibung
60p 50M/
50p 50M
Ca. 50 Mbps Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (60p/50p) aufgenommen.
30p 50M/
25p 50M
Ca. 50 Mbps Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (30p/25p) aufgenommen.
24p 50M*/ – Ca. 50 Mbps Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (24p) aufgenommen. Damit wird
eine kinoartige Atmosphäre erzeugt.
120p 100M/
100p 100M
Ca. 100 Mbps Hochgeschwindigkeits-Aufnahme erfolgt bei
1920 × 1080 (120p/100p). Filme können mit
120 BpS/100 BpS aufgenommen werden.
Wenn Sie eine kompatible
Bearbeitungsausrüstung verwenden, können
Sie geschmeidigere Zeitlupenaufnahmen
erzeugen.
120p 60M/
100p 60M
Ca. 60 Mbps
Aufnahmeeinstlg
Bitrate Beschreibung
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
24 Mbps (max.) Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (60i/50i) aufgenommen.
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
Ca. 17 Mbps
(durchschn.)
Filme werden in Standard-Bildqualität mit
1920 × 1080 (60i/50i) aufgenommen.
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
28 Mbps (max.) Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (60p/50p) aufgenommen.
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
24 Mbps (max.) Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (24p/25p) aufgenommen. Damit
wird eine kinoartige Atmosphäre erzeugt.
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
Ca. 17 Mbps
(durchschn.)
Filme werden in Standard-Bildqualität mit
1920 × 1080 (24p/25p) aufgenommen. Damit
wird eine kinoartige Atmosphäre erzeugt.
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
81
DE
Bei Einstellung von [ Dateiformat] auf [MP4]
* Nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf NTSC
Hinweise
Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)]/[24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Aufnahmeeinstlg] aufgenommen
wurden, werden von PlayMemories Home umgewandelt, um eine AVCHD-
Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern. Außerdem
können Sie keine Disc in der ursprünglichen Bildqualität erstellen. Wenn Sie die
ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre Filme auf einer
Blu-ray-Disc.
Um 60p/50p/24p/25p-Filme auf einem Fernsehgerät wiederzugeben, muss das
Fernsehgerät mit den Formaten 60p/50p/24p/25p kompatibel sein. Falls das
Fernsehgerät nicht mit dem Format 60p/50p/24p/25p kompatibel ist, werden 60p/
50p/24p/25p-Filme als 60i/50i-Filme ausgegeben.
Bei Verwendung der folgenden Funktionen kann [ Aufnahmeeinstlg] nicht auf
[120p 100M]/[100p 100M]/[120p 60M]/[100p 60M] eingestellt werden.
– [Intelligente Auto.]
– [Überlegene Autom.]
– [Szenenwahl]
Wenn [ Dateiformat] auf [XAVC S HD] und [ Aufnahmeeinstlg] auf [120p
100M], [100p 100M], [120p 60M] oder [100p 60M] eingestellt ist, oder wenn [Film/
HFR] auf (Hohe Bildfrequenz) eingestellt ist, nimmt der Blickwinkel ab.
Aufnahmeeinstlg
Bitrate Beschreibung
1920×1080
60p 28M/
50p 28M
Ca. 28 Mbps
(durchschn.)
Filme werden in hoher Bildqualität mit
1920 × 1080 (60p/50p) aufgenommen.
1920×1080
30p 16M/
25p 16M
Ca. 16 Mbps
(durchschn.)
Filme werden in Standard-Bildqualität mit
1920 × 1080 (30p/25p) aufgenommen.
1280×720
30p 6M/
25p 6M
Ca. 6 Mbps
(durchschn.)
Filme werden in kleiner Dateigröße mit
1280 × 720 (30p/25p) aufgenommen.
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
82
[Fokusmodus]: Sie können die Fokussiermethode wählen, die für die
Bewegung des Motivs geeignet ist.
Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [Fokusmodus] t
Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
[Fokusfeld]: Sie können den Fokussierbereich auswählen. Verwenden Sie
diese Funktion, wenn es schwierig ist, die richtige Schärfe im
Autofokusmodus einzustellen.
Taste MENU t (Kamera- einstlg.) t [Fokusfeld] t Wählen
Sie die gewünschte Einstellung.
Autofokus-Funktionen
(Einzelbild-AF)
Das Produkt speichert den Fokus, wenn die Fokuseinstellung
erreicht ist. Verwenden Sie diesen Modus, wenn sich das Motiv
nicht bewegt.
(Nachführ-AF)
Das Produkt führt den Fokus nach, während der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird. Benutzen Sie diese Option, wenn
sich das Motiv bewegt.
(Breit)
Automatische Fokussierung auf ein Motiv in allen Messzonen
des Bilds.
(Feld)
Wählen Sie eine Zone für die Fokussierung auf dem Monitor aus.
Eine Zone besteht aus neun Fokusfeldern, und das Produkt wählt
automatisch das scharf zu stellende Fokusfeld aus.
(Mitte)
Automatische Fokussierung auf ein Motiv in der Mitte des Bilds.
(Flexible Spot)
Ermöglicht Ihnen, den AF-Messzonenrahmen zu dem
gewünschten Punkt auf dem Bildschirm zu verschieben und auf
ein äußerst kleines Motiv in einem engen Bereich zu fokussieren.
Auf dem Flexible Spot-Aufnahmebildschirm können Sie die
Größe des AF-Messzonensucherrahmens durch Drehen des
Einstellrads ändern.
(Erweit. Flexible
Spot)
Falls das Produkt nicht auf den einzelnen ausgewählten Punkt
fokussieren kann, verwendet es die Fokussierpunkte um den
flexiblen Punkt als zweite Priorität, um den Fokus zu erzielen.
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
83
DE
Sie können Bilder ohne das Verschlussgeräusch aufnehmen.
Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [ Geräuschlose
Auf.] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Hinweise
Benutzen Sie die Funktion [ Geräuschlose Auf.] auf eigene Verantwortung,
wobei Sie hinlängliche Rücksicht auf die Privatsphäre und die Porträtrechte der
betreffenden Person nehmen.
Selbst wenn [ Geräuschlose Auf.] auf [Ein] gesetzt wird, erfolgt die Aufnahme
nicht vollkommen geräuschlos.
Selbst wenn [ Geräuschlose Auf.] auf [Ein] gesetzt wird, werden die
Betriebsgeräusche von Blende und Fokus abgegeben.
Wenn Sie die Kamera während der Standbildaufnahme unter Verwendung der
Funktion [ Geräuschlose Auf.] bei niedriger ISO-Empfindlichkeit auf eine sehr
helle Lichtquelle richten, werden Hochintensitätsbereiche auf dem Monitor u. U. in
dunkleren Farbtönen aufgezeichnet.
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, kann in seltenen Fällen das
Verschlussgeräusch abgegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Durch Bewegung des Motivs oder der Kamera verursachte Bildverzerrung kann
auftreten.
Wenn Sie Bilder bei Momentblitzlicht oder flimmernden Lichtquellen, wie z. B.
dem Blitzlicht von anderen Kameras oder Leuchtstofflampenlicht, aufnehmen, kann
ein Streifeneffekt auf dem Bild auftreten.
Wenn Sie den Piepton, der bei Scharfeinstellung des Motivs oder beim Betrieb des
Selbstauslösers ertönt, abschalten wollen, setzen Sie [Signaltöne] auf [Aus].
(AF-
Verriegelung)
Wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird, verfolgt
das Produkt das Motiv innerhalb des gewählten
Autofokusbereichs.
Richten Sie den Cursor auf [AF-Verriegelung] auf dem
Einstellbildschirm [Fokusfeld], und wählen Sie dann den
gewünschten Nachführungsstartbereich durch Drücken der
linken/rechten Seite des Einstellrads aus.
Sie können den Nachführungsstartbereich zu jedem gewünschten
Punkt verschieben, indem Sie den Bereich als flexiblen Punkt
oder erweiterten flexiblen Punkt bestimmen.
Geräuschlose Auf.
Verwendung der verschiedenen Funktionen
DE
84
Selbst wenn [ Geräuschlose Auf.] auf [Ein] gesetzt wird, kann das
Verschlussgeräusch unter den folgenden Umständen abgegeben werden:
– [Weißabgleich] ist auf [Benutzer-Setup] eingestellt
– [Gesichtsregistr.]
Sie können [ Geräuschlose Auf.] nicht wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
eine andere Position als P/A/S/M gestellt wird.
Wenn [ Geräuschlose Auf.] auf [Ein] gesetzt wird, sind die folgenden
Funktionen nicht verfügbar:
Blitzaufnahme/Auto HDR/Bildeffekt/Fotoprofil/Langzeit-RM/Elekt.
1.Verschl.vorh./Üb. Auto. Bildextrah./BULB-Aufnahme/Multiframe-RM
Wenn Sie mit einer Funktion aufnehmen, die Sie von PlayMemories Camera Apps
heruntergeladen haben, wird [ Geräuschlose Auf.] aufgehoben.
Der Minimalwert für ISO-Empfindlichkeit ist ISO 100.
Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben, wird der Zeitraum, in dem Sie die
Aufnahme starten können, um 0,5 Sekunden verlängert.
DE
85
DE
Verwendung von Wi-Fi-Funktionen
Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-
touch functions
Die Wi-Fi- und NFC-One-touch functions der Kamera ermöglichen die
Durchführung der folgenden Vorgänge.
Einzelheiten zu den Wi-Fi- und NFC-One-touch functions entnehmen Sie
bitte dem beigefügten Dokument „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide“ oder dem „Hilfe“ (Seite 2).
Speichern von Bildern auf einem
Computer.
Übertragen von Bildern von der
Kamera zu einem Smartphone.
Verwendung des Smartphones als
Fernbedienung für die Kamera.
Wiedergeben von Standbildern
auf einem Fernsehgerät.
Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-touch functions
DE
86
Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem drahtlosen Zugangspunkt. Bevor Sie
mit dem Vorgang beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die SSID
(Name des Zugangspunkts) und das Passwort Ihres drahtlosen
Zugriffspunkts bei sich haben.
Hinweise
Falls keine Verbindung hergestellt wird, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des
drahtlosen Zugangspunkts nach, oder wenden Sie sich an den Administrator des
Zugangspunkts.
Um Bilder auf einem Computer zu speichern, installieren Sie die folgende dedizierte
Software auf Ihrem Computer.
Bei Verwendung von Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Bei Verwendung von Mac: Drahtlos-Importautomatik
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Verbinden der Kamera mit einem drahtlosen
Zugangspunkt
1 Taste MENU t (Drahtlos) t [Zugriffspkt.-Einstlg.]
2 Drücken Sie v/V am Einstellrad, um den Zugangspunkt, mit
dem Sie eine Verbindung herstellen wollen, auszuwählen.
Drücken Sie z in der Mitte des Einstellrads, geben Sie das
Passwort ein, falls ein Schlüsselsymbol mit einem drahtlosen
Zugangspunkt angezeigt wird, und wählen Sie dann [OK].
DE
87
DE
Verwendung von Applikationen
Hinzufügen von Applikationen zur
Kamera (PlayMemories Camera Apps)
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen,
indem Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-
Download-Website (PlayMemories Camera Apps) herstellen.
Hinweise
Die Applikations-Download-Funktion ist in manchen Ländern und Regionen
eventuell nicht verfügbar. Einzelheiten entnehmen Sie der obigen Applikations-
Download-Website.
Herunterladen von Applikationen
1 Rufen Sie die Applikations-Download-Website auf.
http://www.sony.net/pmca/
heres über die zum Herunterladen erforderliche Computerumgebung
finden Sie auf der Applikations-Download-Website.
2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um ein
Dienstkonto zu erhalten (nur beim ersten Mal).
Wenn Sie bereits ein Dienstkonto haben, melden Sie sich auf der
Applikations-Download-Website an.
3 Wählen Sie die gewünschte
Applikation aus, und laden Sie die
Applikation gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm
zur Kamera herunter.
Verbinden Sie Computer und Kamera
gemäß den Anweisungen auf dem
Bildschirm mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert).
1 An einen USB-Anschluss des
Computers
Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert)
2 Multi/Micro-
USB-Buchse
Hinzufügen von Applikationen zur Kamera (PlayMemories Camera Apps)
DE
88
Direktes Herunterladen von Applikationen mit der Wi-Fi-Funktion
der Kamera
Mithilfe der Wi-Fi-Funktion können Sie Applikationen ohne Anschluss an
einen Computer herunterladen.
Wählen Sie die Taste MENU t (Applikation) t
[Applikationsliste]
t (PlayMemories Camera Apps), und
folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm, um
Applikationen herunterzuladen.
Erstellen Sie vorher ein Dienstkonto.
Wählen Sie Taste MENU t (Drahtlos) t [Zugriffspkt.-Einstlg.] t
zu verbindender Zugangspunkt t Ändern Sie den Posten [IP-
Adresseneinstlg] zu [Auto], falls er auf [Manuell] eingestellt ist.
Starten der Applikation
1 Taste MENU t (Applikation) t [Applikationsliste] t
Wählen Sie die zu startende gewünschte Applikation aus.
Mithilfe des Menüs [One-Touch(NFC)] können Sie NFC-One-touch
functions installieren und die Applikationen aufrufen, indem Sie einfach
das Zeichen an der Kamera mit dem Smartphone berühren.
Bevor Sie die NFC-One-touch functions benutzen, richten Sie die
Applikationen, die Sie aufrufen möchten, nach dem folgenden Verfahren
ein:
Taste MENU t (Drahtlos) t [One-Touch(NFC)] t gewünschte
Applikation
Nachdem der Aufnahmebildschirm an der Kamera aufgerufen worden ist,
halten Sie das Smartphone an die Kamera.
In der Standardeinstellung ist „Smart Remote eingebettet“ der Funktion
[One-Touch(NFC)] zugewiesen.
DE
89
DE
Verwendung eines Computers
Entwickeln von RAW-Bildern (Image
Data Converter)
Mit Image Data Converter ist Folgendes möglich:
Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen
Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben
und bearbeiten.
Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus]
usw. anpassen.
Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder
speichern.
Sie können das Bild entweder im RAW-Format oder in einem
allgemeinen Dateiformat speichern.
Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und
JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen.
Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.
Sie können Farbetiketten anbringen.
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers den
folgenden URL auf, und folgen Sie dann den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um Image Data Converter herunterzuladen.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der folgenden Image Data
Converter-Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Sie können die Details auch mit „Hilfe“ in der Menüleiste von Image
Data Converter überprüfen.
Installieren von Image Data Converter
DE
90
So importieren Sie Bilder zu Ihrem
Computer und benutzen sie
(PlayMemories Home)
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. PlayMemories
Home wird benötigt, um XAVC S- oder AVCHD-Filme zu Ihrem
Computer zu importierten.
Sie können Image Data Converter oder Remote Camera Control usw.
nach dem folgenden Verfahren herunterladen:
Schließen Sie die Kamera an Ihren Computer an
t Starten Sie
PlayMemories Home
t Klicken Sie auf [Benachrichtigungen].
Hinweise
Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
Besuchen Sie für Mac-Software die folgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importieren von Bildern von Ihrer Kamera
Austauschen von Bildern
auf PlayMemories
Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer und benutzen sie (PlayMemories Home)
DE
91
DE
Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie PlayMemories
Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Aufnahmeeinstlg]
aufgenommen wurden, werden von PlayMemories Home umgewandelt, um eine
AVCHD-Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern.
Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt werden. Wenn Sie
die ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre Filme auf einer
Blu-ray-Disc.
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers den
folgenden URL auf, und folgen Sie dann den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um PlayMemories Home herunterzuladen.
http://www.sony.net/pm/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der folgenden PlayMemories
Home-Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
So fügen Sie PlayMemories Home Funktionen hinzu
Installieren von PlayMemories Home
Wenn Sie die Kamera an Ihren
Computer anschließen, werden
möglicherweise neue Funktionen zu
PlayMemories Home hinzugefügt. Es
ist empfehlenswert, die Kamera auch
dann an Ihren Computer anzuschließen,
wenn PlayMemories Home bereits auf
dem Computer installiert ist.
An eine USB-
Buchse des
Computers
Multi/Micro-USB-
Buchse
DE
92
Steuern der Kamera mit Ihrem
Computer (Remote Camera Control)
Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer. Mit Remote Camera
Control ist Folgendes möglich:
Sie können die Kamera vom Computer aus einrichten oder zur
Bildaufnahme auslösen.
Sie können ein Bild direkt auf dem Computer aufzeichnen.
Sie können Intervall-Timer-Aufnahmen durchführen.
Richten Sie vor Gebrauch die folgenden Posten ein: Taste MENU
t
(Einstellung)
t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung]
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers den
folgenden URL auf, und folgen Sie dann den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um Remote Camera Control herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zu diesem Vorgang finden Sie unter Hilfe.
Installieren von Remote Camera Control
DE
93
DE
Sonstiges
Überprüfen der Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten
Hinweise
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seiten 43, 74).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet dies,
dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die
auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen
werden kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-
Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können je
nach den Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten
Speicherkarte unterschiedlich sein.
Bildgröße: L: 12M
Seitenverhält.: 3:2*
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (Einheiten: Bilder)
* Wenn [ Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der obigen Tabelle angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei Wahl von [RAW]).
Wenn Sie eine Speicherkarte in die Kamera
einsetzen und den Ein-Aus-Schalter auf ON
stellen, wird die Anzahl der speicherbaren Bilder
(bei Fortsetzung der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Monitor angezeigt.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Kapazität
Qualität
8GB 16 GB 32 GB 64 GB
Standard 1800 3600 7200 14000
Fein 1300 2650 5300 10500
Extrafein 740 1500 3000 6000
RAW & JPEG (RAW komprimiert) 395 800 1600 3200
RAW (RAW komprimiert) 560 1100 2250 4600
RAW & JPEG (RAW nicht komprimiert) 240 485 980 1950
RAW (RAW nicht komprimiert) 295 590 1150 2400
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
DE
94
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Benutzungsbedingungen abweichen können.
Hinweise
Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– Verwendung des Objektivs FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS (getrennt erhältlich)
– Mit einem Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (getrennt erhältlich)
[Sucherhelligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.
– [Monitor-Helligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Hoch] eingestellt.
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für
Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
[Fokusmodus] ist auf [AF-S] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg] ist auf [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)] eingestellt.
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholter
Durchführung von Aufnahme, Zoomen, Aufnahmebereitschaft, Ein-/Ausschalten
usw.
Anzahl der mit einem einzelnen Akku aufnehmbaren
Bilder
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor Ca. 370 Bilder
Sucher Ca. 310 Bilder
Tatsächliche
Aufnahme (Filme)
Monitor Ca. 60 Min.
Sucher Ca. 55 Min.
Daueraufnahme
(Filme)
Monitor Ca. 100 Min.
Sucher Ca. 95 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 280 Min. Ca. 5600 Bilder
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
DE
95
DE
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten), und
dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme. Andere
Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Aufnahmezeit für XAVC S- und AVCHD-Filme entspricht der
Aufnahmezeit bei Einstellung von [Dual-Video-AUFN] auf [Aus].
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (h (Stunden), m (Minuten))
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Kapazität
Aufnahmeeinstlg
8GB 16 GB 32 GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M*
1
/ – 1 h 15 m
24p 60M*
1
/ – 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M*
1
/ – 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
30p 16M*
2
/25p 16M*
2
1 h 55 m
24p 12M*
1
*
2
/ – 1 h 55 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 1 h 25 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 1 h 15 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 2h 4h 10m 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2 h 35 m 5 h 20 m 10 h 55 m 22 h
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
DE
96
*
1
Nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf NTSC
*
2
Dateiformat für Aufnahme mit hoher Bildfrequenz (Die angegebenen Werte sind
verfügbare Aufnahmezeiten beim Fotografieren, nicht Zeitdauern bei Wiedergabe.)
Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine
Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die für ununterbrochene
Filmaufnahme verfügbare Zeitdauer hängt jedoch von den folgenden
Bedingungen ab.
Aufnahme mit hoher Bildfrequenz: Ca. 7 Minuten bei [30p 16M]/
[25p 16M]; ca. 5 Minuten 30 Sekunden bei [24p 12M]
Bei Einstellung des Dateiformats auf MP4 (28M): Ca. 20 Minuten
(durch Dateigröße von 4 GB begrenzt)
Hinweise
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig
von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive
aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil
für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder
der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Die angegebenen Werte gelten nicht für Daueraufnahme.
Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und der
verwendeten Speicherkarte ab.
Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 71.
Die Wiedergabe von Zeitlupenfilmen dauert viermal länger als die
Filmaufnahmezeit, wenn der Film mit XAVC S HD 30p 16M/25p 16M
aufgenommen wurde, und fünfmal länger als die Filmaufnahmezeit, wenn der Film
mit XAVC S HD 24p 12M aufgenommen wurde.
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
DE
97
DE
Die Durchführung von Filmaufnahmen in hoher Qualität oder Serienaufnahmen mit
dem Bildsensor fordert einen hohen Strombedarf. Daher steigt bei fortgesetzter
Aufnahme die Innentemperatur der Kamera, besonders die des Bildsensors. In
solchen Fällen schaltet sich die Kamera automatisch aus, da höhere Temperaturen
die Qualität der Bilder beeinträchtigen oder den internen Mechanismus der Kamera
schädigen.
Die für Filmaufnahme verfügbare Zeitdauer ist wie folgt, wenn die Kamera mit der
Aufnahme beginnt, nachdem sie eine Zeitlang ausgeschaltet war. (Die folgenden
Werte geben die ununterbrochene Zeit vom Aufnahmestart bis zum Aufnahmestopp
an.)
HD: AVCHD FH (17 Mbps)
4K: XAVC S 4K (60 Mbps)
Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem Zustand
der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie nach dem Einschalten der Kamera
den Bildausschnitt häufig ändern oder viele Bilder aufnehmen, steigt die
Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt wird.
Wenn angezeigt wird, brechen Sie die Filmaufnahme ab. Die Innentemperatur
der Kamera ist auf ein nicht akzeptables Niveau gestiegen.
Falls die Kamera die Aufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie die
Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera vollkommen gesunken ist.
Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit beträgt 29 Minuten.
Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB, wenn [ Dateiformat] auf
[AVCHD] eingestellt wird. Wenn die Dateigröße etwa 2 GB erreicht, wird eine neue
Filmdatei automatisch erzeugt.
Wenn [ Dateiformat] auf [MP4] eingestellt wird, wird eine einzelne Filmdatei
auf ca. 4 GB begrenzt. Die Filmaufnahme stoppt automatisch, wenn die Dateigröße
eines Films während der Aufnahme ca. 4 GB erreicht.
Hinweise zu fortlaufender Filmaufnahme
Umgebungstemperatur
Daueraufnahmezeit für
Filme (HD)
Daueraufnahmezeit für
Filme (4K)
20 °C Etwa 29 Minuten Etwa 29 Minuten
30 °C Etwa 29 Minuten Etwa 29 Minuten
40 °C Etwa 29 Minuten Etwa 21 Minuten
DE
98
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: Sony E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat:
35-mm-Vollformat (35,6 mm ×
23,8 mm), CMOS-Bildsensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 12 200 000 Pixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 12 400 000 Pixel
[SteadyShot]
System: Bildstabilisierung mit
Sensorverschiebung in der
Kamera
[Staubschutz]
System: Antistatikschicht auf
Bildsensor und Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System: Kontrasterkennungssystem
Empfindlichkeitsbereich: –4 EV bis
+20 EV (bei ISO 100-
Entsprechung mit F2,0-Objektiv)
AF-Hilfslicht: Ca. 0,3 m bis 3 m (Bei
Verwendung eines FE 28-70 mm
F3.5-5.6 OSS-Objektivs)
[Elektronischer Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Gesamtzahl der Bildpunkte:
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: Ca. 0,78 × mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m
–1
Augenabstand: Ca. 23 mm vom
Okular, 18,5 mm vom Okularbild
bei –1 m
–1
(mit CIPA-Standard
konform)
Dioptrien-Einstellung: –4,0 m
–1
bis
+3,0 m
–1
[Monitor]
LCD-Monitor: 7,5 cm (Typ 3,0)
TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 (640 × 4 (RGBW)
× 480) Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 1 200-Zonen-
Mehrfeldmessung
Messbereich: –3 EV bis +20 EV (bei
ISO 100-Entsprechung mit F2,0-
Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener
Belichtungsindex):
Standbilder: ISO-
Empfindlichkeit 100 bis 102 400
(Erweiterte ISO-Empfindlichkeit:
Minimale ISO-
Empfindlichkeit 50, maximale
ISO-Empfindlichkeit 409 600),
[ISO AUTO] (ISO-
Empfindlichkeit 100 bis 12 800,
Maximum/Minimum kann
eingestellt werden.)
Technische Daten
DE
99
DE
Filme: ISO-Empfindlichkeit 100
bis 102 400 (Erweiterte
ISO-Empfindlichkeit: Maximale
ISO-Empfindlichkeit 409 600),
[ISO AUTO] (entspricht
ISO-Empfindlichkeit 100 bis
12 800, Maximum/Minimum
kann eingestellt werden.)
Belichtungskorrektur: ±5,0 EV
(umschaltbar zwischen 1/3-EV
und 1/2-EV-Schritten)
Bei Verwendung des
Belichtungskorrekturknopfes:
±3,0 EV
(1/3-EV-Schritte)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
Verschlusszeitbereich:
Standbilder: 1/8 000 Sekunde bis
30 Sekunden, BULB
Filme: 1/8 000 Sekunde bis
1/4 Sekunde (1/3-EV-Schritte)
– 1080 60i-kompatibles Gerät
bis zu 1/60 Sekunde im Modus
AUTO (bis zu 1/30 Sekunde im
automatischen
Langverschlusszeitmodus)
– 1080 50i-kompatibles Gerät
bis zu 1/50 Sekunde im Modus
AUTO (bis zu 1/25 Sekunde im
automatischen
Langverschlusszeitmodus)
Blitzsynchronzeit: 1/250 Sekunde
[Serienaufnahme]
Serienaufnahmegeschwindigkeit:
Maximal 2,5 Bilder pro Sekunde
Bei Aufnahme im Modus
[Serienaufn.-Zeitprio.]:
Maximal 5 Bilder pro Sekunde
Basierend auf unseren
Messbedingungen. Die
Serienaufnahmegeschwindigkeit
kann je nach den
Aufnahmebedingungen
niedriger sein.
Anzahl von Serienaufnahmen:
Serienaufnahme mit
Verschlusszeitpriorität: Extra
feine 64 Bilder/
Serienaufnahme: Extra feine
100 Bilder
[Aufnahmeformat]
Dateiformat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
konform, RAW (Sony ARW 2.3-
Format)
Film (XAVC S-Format): Mit dem
Format MPEG-4 AVC/H.264
XAVC S Ver. 1.0 konform
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM 2ch (48 kHz
16 Bit)
Film (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Technische Daten
DE
100
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Speichermedium]
Memory Stick PRO Duo, SD-Karte
[Eingänge/Ausgänge]
Multi/Micro-USB-Buchse*:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI: HDMI-D-Mikrobuchse
Buchse m (Mikrofon): 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse
Buchse i (Kopfhörer): 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Stromversorgung, Allgemeines]
Akku: Akku NP-FW50
[Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme)]
Bei Verwendung eines Objektivs
FE 28-70 mm F3.5-5.6 OSS
Bei Verwendung des Suchers:
Ca. 3,0 W
Bei Verwendung des Monitors:
Ca. 2,5 W
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
DPOF: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Abmessungen (ca.): 126,9 mm ×
95,7 mm × 60,3 mm (B/H/T,
ohne Vorsprünge)
Gewicht:
Ca. 627 g (mit Akku und Memory
Stick PRO Duo)
Ca. 584 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
[Drahtloses LAN]
Unterstütztes Format: IEEE 802.11
b/g/n
Frequenzband: 2,4 GHz Bandbreite
Sicherheit: WEP/WPA-PSK/WPA2-
PSK
Verbindungsmethode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS)/
Manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-
Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag -
konform
Model No. WW898259
Ladegerät BC-VW1
Eingangsleistung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
4,2 W
Ausgangsleistung: 8,4 V
Gleichstrom, 0,28 A
Betriebstemperaturbereich:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich:
–20 °C bis +60 °C
Netzteil
AC-UD10/AC-UUD11
Spannungsversorgung: 100 V bis
240 V Wechselstrom, 50 Hz/
60 Hz, 0,2 A
Ausgangsspannung: 5 V
Gleichstrom, 1,5 A
Technische Daten
DE
101
DE
Akku NP-FW50
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
Info zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem
von JEITA (Japan Electronics
and Information Technology
Industries Association)
aufgestellten Universalstandard
DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene
oder bearbeitete Bilder auf dieser
Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe
nicht garantiert werden.
Markenzeichen
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
„AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen von Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface sowie
das HDMI-Logo sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von
HDMI Licensing LLC in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Android und Google Play sind
Markenzeichen der Google Inc.
Technische Daten
DE
102
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
Protected Setup sind eingetragene
Markenzeichen bzw. Markenzeichen
der Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
oder eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google Inc.
Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder Hersteller.
Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch
nicht in allen Fällen in dieser
Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf
unserer Kundendienst-Website finden.
Technische Daten
DE
103
DE
ES
2
La “Guía de Ayuda” es un manual
on-line. Puede leer la “Guía de
Ayuda” en su ordenador o
smartphone. Consúltela para ver
instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: ILCE-7SM2
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR
EL RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Español
Montura E
Más información sobre la
cámara (“Guía de Ayuda”)
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
ES
3
ES
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared
cercana cuando utilice el adaptador de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN).
Desconecte el adaptador de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) de la toma de
corriente de la pared inmediatamente si se
produce algún malfuncionamiento mientras
utiliza el aparato.
Cargador de batería
Enchufe el cargador en una toma de
corriente de pared próxima. Desconecte
inmediatamente el cargador de la toma de
corriente de pared si se produce algún
problema de funcionamiento mientras usa
la cámara.
El cable de alimentación, si se ha
suministrado, está diseñado de manera
específica para utilizarse únicamente con
esta cámara y no debería utilizarse con
ningún otro equipo eléctrico.
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes
en Europa
ES
4
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Este producto ha sido probado y cumple
con los límites estipulados por el
reglamento EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el
producto, en la batería o
en el embalaje indica
que el producto y la
batería no pueden ser
tratados como un
residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y
baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al
final de su vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías,
consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada
al número del certificado, refiérase a la
etiqueta del empaque y/o del producto.
AVISO IMPORTANTE PARA
MÉXICO
ES
5
ES
Nota
Algunas marcas de certificación de las
normas admitidas por la cámara se pueden
confirmar en la pantalla de la cámara.
Seleccione MENU t (Ajustes) t
[Logotip. certificación].
Si no es posible la visualización debido a
problemas como el fallo de la cámara,
póngase en contacto con el distribuidor de
Sony o con el servicio de reparación
autorizado de Sony.
Para clientes que han
adquirido su cámara en un
establecimiento en Japón
que surte a turistas
Para ver detalles sobre las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque, consulte el
documento adjunto “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” o la “Guía de
Ayuda”.
ES
6
Antes de utilizar
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imagen
Esta cámara tiene 2 modos para observar
los motivos: el modo de monitor utilizando
el monitor, y el modo de visor utilizando el
visor.
Funciones incorporadas en esta
cámara
Esta cámara es compatible con películas
de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar
usados hasta ahora, que graban en un
método entrelazado, esta cámara graba
utilizando un método progresivo. Esto
aumenta la resolución, y proporciona una
imagen más uniforme y más realista.
Esta cámara es compatible con grabación
4K 30p/4K 25p/4K 24p. Las películas se
pueden grabar en una resolución más
alta.
Creación de un archivo de base de
datos de imagen
Si inserta en la cámara una tarjeta de
memoria que no contiene un archivo de
base de datos de imagen y conecta la
alimentación, la cámara creará
automáticamente un archivo de base de
datos de imagen utilizando un poco de la
capacidad de la tarjeta de memoria.
El proceso puede llevar largo tiempo y no
podrá utilizar la cámara hasta que el
proceso se haya completado. Si ocurre un
error en un archivo de base de datos,
exporte todas las imágenes a su ordenador
utilizando PlayMemories Home™, y
después formatee la tarjeta de memoria
utilizando la cámara.
Notas sobre la grabación/
reproducción
Para estabilizar la operación de la tarjeta
de memoria, se recomienda formatear la
tarjeta de memoria en la cámara cuando
la utilice con la cámara por primera vez.
Una vez que formatee la tarjeta de
memoria, todos los datos grabados en la
tarjeta de memoria serán borrados y no
podrán ser recuperados. Antes de
formatear, copie los datos en un
ordenador u otro dispositivo.
Si graba y borra imágenes repetidamente
durante un periodo de tiempo largo, los
archivos en la tarjeta de memoria podrán
fragmentarse y la grabación de película
podrá suspenderse a medias. Si ocurre
esto, copie los datos en un ordenador u
otro dispositivo y después realice
[Formatear].
Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para ser
a prueba de polvo y humedad, pero no
es a prueba de agua ni a prueba de
salpicaduras.
Recomendación de copia de
seguridad para una tarjeta de
memoria
Si apaga la cámara, retira la batería o la
tarjeta de memoria, o si desconecta el cable
USB mientras la luz de acceso está
parpadeando, los datos en la tarjeta de
memoria podrán estropearse. Para evitar la
pérdida de datos, copie siempre los datos
(copia de seguridad) en otro dispositivo.
Idioma de pantalla
Puede seleccionar el idioma visualizado
en la pantalla utilizando el menú.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
7
ES
No hay compensación por daño del
contenido o fallo de grabación
Sony no puede proveer garantía en el caso
de que se produzca un fallo de grabación o
pérdida o daño de imágenes o datos de
audio grabados a causa de un mal
funcionamiento de la cámara o el soporte
de grabación, etc. Se recomienda hacer una
copia de seguridad de los datos.
Toma con un tamaño APS-C
compatible con el objetivo de
montura E
Esta cámara está equipada con un sensor de
imagen CMOS de fotograma completo de
35 mm Sin embargo, cuando se utiliza un
tamaño APS-C compatible con el objetivo
de montura E, el tamaño de imagen se
ajusta automáticamente al del ajuste de
tamaño APS-C y el tamaño de imagen es
más pequeño (ajustes predeterminados).
Cuando se graban películas 4K, el tamaño
de imagen grabado se bloquea en
fotograma completo. Así, si utiliza un
objetivo de montura E compatible con el
tamaño APS-C, los bordes de la pantalla
podrán aparecer oscuros. Tenga cuidado
cuando grabe películas 4K.
Notas sobre el monitor, el visor
electrónico, el objetivo, y el sensor
de imagen
El monitor y el visor electrónico están
fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión, y más del 99,99 % de los
píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que haya algunos
puntos pequeños negros y/o brillantes (de
color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
y en el visor electrónico. Estos puntos
son normales debido al proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes
de ninguna forma.
No agarre la cámara por el monitor.
Cuando utilice el objetivo zoom
motorizado, tenga cuidado de no pillarse
los dedos o cualquier otro objeto en el
objetivo.
No exponga la cámara a una fuente de luz
fuerte como la luz solar. Los
componentes internos podrían dañarse.
No mire a la luz solar o a una fuente de
luz fuerte a través del objetivo cuando
este esté desmontado. Esto podría
resultar en daños irreparables a los ojos u
ocasionar un mal funcionamiento.
No utilice la cámara en áreas donde estén
siendo emitidas ondas de radio o
radiación fuerte. La grabación y
reproducción podrán no funcionar
correctamente.
Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es un malfuncionamiento.
Si se enciende la cámara en un lugar frío,
es posible que la pantalla se vuelva negra
temporalmente. Cuando la cámara se
caliente, la pantalla funcionará de forma
normal.
La imagen grabada podrá ser diferente de
la imagen que usted observa antes de
hacer la grabación.
Notas sobre la utilización de los
objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar objetivos/accesorios
de Sony diseñados para las características
particulares de esta cámara. La utilización
de la cámara con productos de otros
fabricantes podrá afectar al rendimiento,
resultando en accidentes o mal
funcionamiento. Sony no admitirá
responsabilidad por tales accidentes o mal
funcionamiento.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
8
Notas sobre la zapata de interfaz
múltiple
Cuando coloque o desmonte accesorios
como un flash externo en la zapata de
interfaz múltiple, primero desconecte la
alimentación poniéndola en OFF.
Cuando coloque los accesorios, apriete a
fondo los tornillos y confirme que están
sujetados firmemente en la cámara.
No utilice un flash externo con un
terminal de sincronismo de alta tensión o
con polaridad invertida. Podría resultar
en un mal funcionamiento.
Notas sobre la toma con el visor
Esta cámara está equipada con un visor
electroluminiscente orgánico de alta
resolución y alto contraste. Este visor logra
un ángulo de visión ancho y un gran alivio
para los ojos. Esta cámara ha sido diseñada
para ofrecer un visor de fácil visión
equilibrando apropiadamente varios
elementos.
Es posible que la imagen se distorsione
ligeramente cerca de las esquinas del
visor. Esto no es un malfuncionamiento.
Cuando quiera ver la composición
completa con todos sus detalles, también
puede utilizar el monitor.
Si desplaza la cámara panorámicamente
mientras mira por el visor o si mueve sus
ojos alrededor, la imagen en el visor
podrá distorsionarse o el color de la
imagen podrá cambiar. Esto es una
característica del objetivo o del
dispositivo de visualización y no un mal
funcionamiento. Cuando tome una
imagen, se recomienda que mire al área
del centro del visor.
Cuando tome imágenes con el visor, es
posible que sienta síntomas como
cansancio de la vista, fatiga, mareo, o
náusea. Se recomienda descansar a
intervalos regulares cuando esté tomando
imágenes con el visor.
La duración o frecuencia requerida de los
descansos podrá variar dependiendo del
individuo, por lo que se aconseja que lo
decida usted según su propio criterio. En
caso de que se sienta incómodo, deje de
utilizar el visor hasta que su condición se
recupere, y consulte con su médico si es
necesario.
Notas sobre la grabación durante
largos periodos de tiempo o
grabación de películas 4K
Dependiendo de la temperatura de la
cámara y de la batería, es posible que no
pueda grabar películas o que la
alimentación se desconecte
automáticamente para proteger la
cámara.
Antes de que se desconecte la
alimentación o de que no pueda grabar
más películas se visualizará un mensaje
en la pantalla. En este caso, deje la
alimentación desconectada y espere hasta
que la temperatura de la cámara y de la
batería haya bajado. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la
batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte
otra vez o que no pueda grabar películas.
Bajo temperaturas ambientales altas, la
temperatura de la cámara sube
rápidamente.
Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
baje antes de seguir tomando imágenes.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
9
ES
La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es un
malfuncionamiento.
Especialmente durante la toma de
película 4K, el tiempo de grabación
podrá ser más corto en condiciones de
baja temperatura. Caliente la batería o
reemplácela con una batería nueva.
Notas sobre la importación de
películas XAVC S y películas AVCHD
a un ordenador
Cuando quiera importar películas XAVC S
o películas AVCHD a un ordenador,
descargue el software PlayMemories Home
del sitio web siguiente y utilícelo:
http://www.sony.net/pm/
Notas para cuando reproduzca
películas en otros dispositivos
Las películas grabadas con esta cámara
podrán no reproducirse correctamente en
otros dispositivos. Además, las películas
grabadas con otros dispositivos podrán
no reproducirse correctamente en esta
cámara.
Los discos creados de películas AVCHD
grabadas con esta cámara se pueden
reproducir solamente en dispositivos
compatibles con AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos creados de
películas AVCHD, porque son
incompatibles con el formato AVCHD.
Además, es posible que los reproductores
o grabadores de DVD no puedan
expulsar los discos HD grabados en
formato AVCHD.
Las películas grabadas en formato 1080
60p/1080 50p se pueden reproducir
solamente en dispositivos que admiten
1080 60p/1080 50p.
Las películas grabadas en formato
XAVC S se pueden reproducir solamente
en dispositivos que admiten XAVC S.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los
artículos de las leyes de copyright.
Para evitar que [Inform. de copyright] sea
utilizado ilegalmente, deje [Establecer
fotógrafo] y [Establecer copyright] en
blanco cuando preste o transfiera la
cámara.
Sony no admitirá responsabilidades por
cualquier problema o daño causado por
un uso no autorizado de [Inform. de
copyright].
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías que se utilizan como
ejemplos de imágenes en este manual son
reproducciones; no son imágenes tomadas
con esta cámara.
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
condiciones siguientes, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente de
25 ºC y utilizando una batería que ha sido
cargada completamente hasta apagarse la
luz de carga.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
10
Cómo desactivar las funciones de
red inalámbrica (Wi-Fi y NFC, etc.)
temporalmente
Cuando embarque en un avión, etc., puede
desactivar todas las funciones de red
inalámbrica temporalmente.
Seleccione el botón MENU t
(Inalámbrico) t [Modo avión] t
[Activar].
Si ajusta [Modo avión] a [Activar], se
visualizará una marca (avión) en la
pantalla.
Notas sobre la LAN inalámbrica
Si pierde la cámara o se la roban, Sony no
admitirá responsabilidad por la pérdida o el
daño causado mediante el acceso o
utilización ilegal del punto de acceso
registrado en la cámara.
Notas sobre seguridad cuando se
utilizan productos de LAN
inalámbrica
Asegúrese siempre de que está
utilizando una LAN inalámbrica
segura para evitar piratería
informática, acceso por terceros
malintencionados, u otras
vulnerabilidades.
Es importante que establezca los
ajustes de seguridad cuando utilice una
LAN inalámbrica.
Si surge un problema de seguridad
porque no han sido establecidas las
precauciones de seguridad o debido a
cualquier circunstancia inevitable
cuando utiliza una LAN inalámbrica,
Sony no admitirá responsabilidades
por pérdidas o daños.
ES
11
ES
Antes de utilizar
Comprobación de los elementos
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) (1)
La forma del adaptador de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
puede variar dependiendo del país/
región.
Cargador de batería BC-VW1 (1)
Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
y Canadá)
* Podrían suministrarse varios cables de
alimentación con la cámara. Utilice el
cable adecuado a su país o región.
Batería recargable NP-FW50 (2)
Cable micro USB (1)
Correa de bandolera (1)
Para ver cómo colocar la correa de
bandolera en la cámara, consulte la
página 16.
Tapa de caja (1) (Colocada en la
cámara)
Protector de cable (1)
Para ver cómo colocar el protector de
cable en la cámara, consulte la
página 17.
Tapa de zapata (1) (Colocada en
la cámara)
Caperuza de ocular (1) (Colocada
en la cámara)
Manual de instrucciones (1) (este
manual)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Esta guía explica las funciones que
requieren una conexión Wi-Fi.
ES
12
Identificación de las partes
Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización
de las partes.
Cuando se retira el objetivo
A Interruptor de alimentación/
Botón disparador
B Dial frontal
C Sensor remoto
D Antena de Wi-Fi (incorporada)
E Botón de liberación del
objetivo
F Micrófono incorporado*
1
G Iluminador AF/Luz del
autodisparador
H Índice de montura
I Sensor de imagen*
2
J Montura
K Contactos*
2
*1 No cubra esta parte durante la
grabación de películas.
Si lo hace podrá ocasionar ruido o
una reducción del volumen.
*2 No toque directamente estas partes.
Lado frontal
Identificación de las partes
ES
13
ES
A Caperuza de ocular
B Visor
C Botón MENU (26)
D Sensor de ojo
E Monitor (19)
Puede ajustar el monitor a un
ángulo fácilmente visible y
tomar imagen desde cualquier
posición.
F Dial de ajuste de dioptrías
Regule el dial de ajuste de
dioptrías de acuerdo con su
vista hasta que la visualización
aparezca claramente en el visor.
G Para toma de imagen: Botón
C3 (Personalizado 3)
Para visionado:
Botón (Ampliar)
H Palanca de conmutador AF/
MF/AEL
I Dial trasero
Lado trasera
Identificación de las partes
ES
14
J Para toma de imagen:
Botón AF/MF (Enfoque
automático/enfoque manual)/
botón AEL
Para visionado: Botón
(Índice de imágenes)
K Botón MOVIE
L Para toma de imagen:
Botón Fn (25)
Para visionado: Botón
(Enviar a smartphone)
Puede visualizar la pantalla para
[Enviar a smartphone] pulsando
este botón.
M Rueda de control (23)
N Para toma de imagen: Botón
C4 (Personalizado 4)
Para visionado:
Botón (Borrar)
O Luz de acceso
P Botón (Reproducir)
Identificación de las partes
ES
15
ES
A Marca de posición del
sensor de imagen
B Altavoz
C Toma m (Micrófono)
Cuando se conecta un
micrófono externo, el
micrófono se enciende
automáticamente. Si el
micrófono externo es de los que
se alimenta/es del tipo, la
alimentación del micrófono se
suministra por la cámara.
D Toma i (Auriculares)
E Terminal multi/micro USB*
Admite dispositivo compatible
con micro USB.
F Luz de carga (30)
G Toma micro HDMI
H Zapata de interfaz múltiple*
Algunos de los accesorios
podrán no insertarse
completamente y sobresalir por
detrás de la zapata de interfaz
múltiple. Sin embargo, cuando
el accesorio alcanza el extremo
frontal de la zapata, se completa
la conexión.
I Dial de modo
J Botón C2 (Personalizado 2)
Lado superior/Vista lateral
Identificación de las partes
ES
16
K Botón C1 (Personalizado 1)
L Dial de compensación de
exposición
M Ganchos para la correa de
bandolera
Coloque ambos extremos de la
correa en la cámara.
N (marca N)
Esta marca indica el punto a
tocar para conectar la cámara y
un smartphone que admita
NFC.
Para ver detalles sobre la
ubicación de la (marca N)
en su smartphone, consulte el
manual de instrucciones del
smartphone.
NFC (Near Field
Communication) es un estándar
internacional de la tecnología
de comunicación inalámbrica
de corto alcance.
O Tapa de la tarjeta de memoria
P Ranura para tarjeta de memoria
* Para ver detalles sobre accesorios
compatibles para la zapata de interfaz
múltiple y el terminal multi/micro
USB, visite el sitio web de Sony, o
consulte con el distribuidor de Sony o
con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
También puede utilizar accesorios que
sean compatibles con la zapata para
accesorios.
Las operaciones con accesorios de
otros fabricantes no están
garantizadas.
Identificación de las partes
ES
17
ES
Colocación del protector de
cable
Utilice el protector de cable para
evitar que el cable HDMI se
desconecte cuando tome imágenes
con el cable HDMI conectado. Abra
ambas tapas de las tomas e inserte un
cable HDMI en la cámara. Coloque el
protector de cable como se muestra
en la ilustración de forma que el
borde del protector de cable encaje en
la hendidura a la izquierda de la toma
m (micrófono). Sujete el protector de
cable con el tornillo de sujeción.
Después sujete el cable HDMI con el
dial de fijación.
Encaje el borde en la hendidura
Tornillo de sujeción Dial de fijación
Identificación de las partes
ES
18
A Ranura de inserción de la
batería (28)
B Tapa de la batería (28)
C Orificio roscado para trípode
Utilice un trípode con un
tornillo de menos de 5,5 mm de
largo. De lo contrario, no podrá
sujetar firmemente la cámara, y
es posible que la cámara se
dañe.
D Botón de bloqueo de la tapa de
la batería
E Palanca de liberación de la tapa
de la batería
Cuando coloque un mango
vertical (se vende por
separado), retire la tapa de la
batería.
Cubierta de la placa de
conexión
Úsela si utiliza un adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado).
Inserte la placa de conexión en el
compartimiento de la batería, y
después pase el cable a través de la
cubierta de la placa de conexión
como se muestra abajo.
Asegúrese de no pellizcar el
cable al cerrar la cubierta.
Vista inferior
ES
19
ES
Lista de iconos en el monitor
El estado del monitor está ajustado a [Mostrar toda info.] en los ajustes
predeterminados.
Cuando cambie el ajuste [Botón DISP], y pulse el botón DISP de la rueda de
control, el estado de la pantalla cambiará al modo de visor. También puede
visualizar el histograma pulsando DISP. Los contenidos visualizados y su posición
mostrados abajo son solo una guía, y pueden variar de la visualización real.
Modo de monitor Para reproducción
Visualización de información básica
Modo de visor
Visualización de histograma
Modo automático o modo Selección escena
Modo P/A/S/M/Barrido panorámico
Lista de iconos en el monitor
ES
20
A
Visualización Indicación
P P* A S
M
Modo de toma
Número de registro
Iconos de
reconocimiento de
escena
NO CARD
Tarjeta de memoria
(35)/Subida de datos
100 Número restante de
imágenes grabables
Relación de aspecto de
las imágenes fijas
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Tamaño de imagen de
las imágenes fijas
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Calidad de imagen de
las imágenes fijas
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Velocidad de
fotogramas de las
películas
Tamaño de imagen de
las películas
Batería restante (32)
Aviso de batería
restante
Suministro de
alimentación USB (33)
Carga de flash en curso
APS-C/Super 35mm
Efecto de ajustes
desactivado
Iluminador AF
NFC está activado
Modo Avión
Grabación de películas
sin audio
Reducción de ruido del
viento
Desactivar/activar
SteadyShot, Aviso de
movimiento de la
cámara
SteadyShot Distancia
focal/Aviso de
movimiento de la
cámara
Aviso de calentamiento
Visualización Indicación
Lista de iconos en el monitor
ES
21
ES
B
Archivo de base datos
lleno/Error de archivo
de base de datos
Zoom inteligente/Zoom
de imagen clara/Zoom
digital
Modo de visualización
100-0003 Número de carpeta -
archivo
- Proteger
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Modo de grabación de
películas
DPOF Ajuste DPOF
Encuadre automático
de objeto
GRAB. Video Dual
PC remoto
Toma silenciosa
Verificac. luminosa
Información de
derechos de autor de
escritura
120fps
100fps
Velocidad de
fotogramas para toma
HFR
Asist. visual. Gamma
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Modo de manejo
Modo de flash/
Reducción de ojos rojos
±0.0 Compensación del flash
Modo de enfoque
Área AF
Detección de cara/
Captador de sonrisas
Modo de medición
35mm Distancia focal del
objetivo
AWB
7500K A5 G5
Balance blanco
(Automático,
Predeterminado,
Submarino automát.,
Personalizado,
Temperatura de color,
Filtro de color)
Optimizador de gama
dinámica/HDR auto
Lista de iconos en el monitor
ES
22
C
+3 +3 +3
Estilo creativo/
Contraste, Saturación,
Nitidez
Efecto de foto
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
Perfil de imagen
Información de
derechos de autor
Resalte de enfoque
Visualización Indicación
z AF de
bloqueo
Guía AF de bloqueo
Indicador de Variación
Compensación de
exposición/Medida
manual
STBY En espera de grabación
de película
Visualización Indicación
REC 0:12 Tiempo de grabación
de la película (min:s)
z Enfoque
1/250 Tiempo de exposición
F3.5 Valor de abertura
ISO400
ISO AUTO
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/Bloqueo
FEL
Indicador de tiempo de
exposición
Indicador de abertura
Histograma
Medidor de nivel
digital
Nivel de audio
Optimizador de gama
dinámica/HDR auto/
aviso de imagen HDR
auto
Error Efecto de foto
2015-1-1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes
en modo de
visualización
Control de REC
Área de medición
puntual
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
00 00 00 00 Bit de usuario
Visualización Indicación
ES
23
ES
Lista de funciones
Funcionamiento de la cámara
Puede girar la rueda de control o pulsar el lado superior/inferior/
izquierdo/derecho de la rueda de control para mover el cuadro de
selección. Pulse z en el centro de la rueda de control para ajustar el
elemento seleccionado. En este manual, la acción de pulsar el lado
superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control se indica
mediante v/V/b/B.
Las funciones siguientes están asignadas a v/b/B de la rueda de control.
Puede asignar una función deseada a los botones V/b/B/z y a la
posición de giro de la rueda de control en modo de toma.
Cuando gire la rueda de control o pulse b/B de la rueda de control en
modo de reproducción, podrá visualizar la imagen anterior o siguiente.
Cómo utilizar la rueda de control
v DISP Cambia la visualización en pantalla.
B ISO Sensibilidad ISO
b / Modo manejo
Captura continua/Variación
Autodispar
Funcionamiento de la cámara
ES
24
Puede girar el dial frontal o el dial trasero para cambiar los ajustes
requeridos para cada modo de toma con efecto inmediato.
Cómo utilizar el dial frontal/dial trasero
ES
25
ES
Selección de una función utilizando el
botón Fn (Función)
Este botón se utiliza para configurar o ejecutar funciones que se usan con
frecuencia en la toma de imágenes, excepto para funciones de la pantalla de
Quick Navi.
1 Pulse el botón DISP de la rueda de control para ajustar el modo
de pantalla a algo distinto de [Para el visor].
2 Pulse el botón Fn.
3 Seleccione el elemento deseado utilizando v/V/b/B de la
rueda de control.
4 Seleccione el ajuste deseado
girando el dial frontal, después
pulse z de la rueda de control.
Algunos valores de ajuste se pueden
ajustar con precisión girando el dial
trasero.
Para hacer los ajustes individuales en
la pantalla exclusiva
En el paso 3, seleccione un elemento de ajuste
y pulse z de la rueda de control para cambiar
a la pantalla exclusiva para el elemento de
ajuste. Ajuste los elementos de acuerdo con la
guía de operación.
Guía de operación
ES
26
Funciones que se pueden seleccionar
utilizando el botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto, o
ejecutar funciones tales como la toma de imágenes, la reproducción, u otras
operaciones.
Para visualizar el menú de títulos
Le permite seleccionar si quiere visualizar siempre la primera pantalla del
menú cuando pulsa el botón MENU.
Botón MENU t (Ajustes) t [Menú mosaico] t [Activar]
1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla de menú.
2 Seleccione el elemento de ajuste
deseado utilizando v/V/b/B de la
rueda de control o girando la rueda
de control, y después pulse z del
centro de la rueda de control.
Seleccione un icono en la parte superior de
la pantalla y pulse b/B de la rueda de
control para moverse a otro elemento de
MENU.
3 Seleccione el valor de ajuste, después pulse z para confirmar.
ES
27
ES
Utilización de la Guía en la cámara
Puede utilizar [Ajuste tecla person.] para asignar la Guía en la cámara al
botón deseado.
La Guía en la cámara visualiza explicaciones para la función de menú o
ajuste seleccionado actualmente.
Botón MENU t (Ajustes personalizad.) t [Ajuste tecla
person.] t Seleccione el botón deseado asignado a la función.
t [Guía en la cámara]
Pulse el botón MENU y utilice la rueda de control para seleccionar un elemento
de MENU cuya explicación quiera leer, y después pulse el botón al que está
asignada la [Guía en la cámara].
ES
28
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
NP-FW50 (suministrado).
La batería InfoLITHIUM™ puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También se puede utilizar cuando no ha sido cargada completamente.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se
utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la
batería otra vez antes de tomar imágenes.
Carga de la batería utilizando el cargador de batería
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
2 Conecte el cargador de batería a
la toma de corriente de la pared.
La luz CHARGE se ilumina en color
naranja cuando comienza la carga.
La luz CHARGE se apaga cuando
termina la carga.
Si la luz CHARGE se ilumina y
después se apaga inmediatamente, la
batería está cargada completamente.
Para países/regiones aparte de Estados
Unidos y Canadá, conecte el cable de
alimentación al cargador de batería, y
conecte el cargador de batería a la toma
de corriente de la pared.
Luz CHARGE
Carga de la batería
ES
29
ES
Carga de la batería utilizando el adaptador de ca
1 Ajuste el interruptor ON/OFF
(Alimentación) a OFF.
2 Deslice la palanca para abrir la
tapa.
3 Inserte la batería completamente,
utilizando la punta de la batería
para presionar la palanca de
bloqueo.
4 Cierre la tapa.
Palanca de bloqueo
Carga de la batería
ES
30
5 Conecte la cámara al adaptador de ca (suministrado) utilizando
el cable micro USB (suministrado), y conecte el adaptador de
ca a la toma de corriente de la pared.
La luz de carga se ilumina de color
naranja, y comienza la carga.
Apague la cámara mientras carga la
batería.
Si la luz de carga se ilumina y
después se apaga inmediatamente, la
batería está cargada completamente.
Cuando la luz de carga parpadee y la
carga no haya terminado, extraiga la
batería y vuelva a insertarla.
Para países/regiones aparte de
Estados Unidos y Canadá, conecte el
cable de alimentación al adaptador de
ca, y conecte el adaptador de ca a la
toma de corriente de la pared.
Luz de carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea:
Error de carga o carga puesta en
pausa temporalmente porque la
cámara no está dentro del rango de
temperatura apropiado
Carga de la batería
ES
31
ES
Notas
Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de ca está conectado a
la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente
porque la temperatura está fuera del rango recomendado. La carga se reanuda
cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango adecuado. Le recomendamos
cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
Conecte el adaptador de ca (suministrado) o el cargador de batería (suministrado) a
la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce un mal funcionamiento
mientras utiliza el adaptador de ca o el cargador de batería, desenchufe la clavija de
la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de
alimentación.
Cuando la cámara esté siendo utilizada por primera vez o cuando utilice una batería
que no ha sido utilizada durante largo tiempo, la luz de carga/luz CHARGE podrá
parpadear rápidamente cuando la batería sea cargada por primera vez. Si ocurre eso,
retire la batería de la cámara y después vuelva a insertarla para recargarla.
No cargue la batería continuamente o repetidamente sin utilizarla si ya está
completamente cargada o casi completamente cargada. Si lo hace podrá ocasionar un
deterioro del rendimiento de la batería.
Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de la
pared.
Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de ca (suministrado) genuinos de la marca Sony.
El tiempo de carga es de 150 minuto aproximadamente utilizando el
adaptador de ca (suministrado), y de 250 minuto aproximadamente
utilizando el cargador de batería (suministrado).
Notas
El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería totalmente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y de las
circunstancias.
Tiempo de carga (Carga completa)
Carga de la batería
ES
32
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando
un cable micro USB. Conecte la cámara al ordenador con la cámara
apagada.
Notas
Si se conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de
alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el ordenador
y la cámara. La cámara podría causar un mal funcionamiento. Antes de encender,
apagar o reiniciar el ordenador, o de reanudarlo a partir del modo de ahorro de
energía, desconecte la cámara y el ordenador.
No se ofrece ninguna garantía de que se pueda realizar la carga utilizando un
ordenador ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado.
En la pantalla aparece un indicador de carga restante.
Notas
El indicador de carga restante podrá no ser correcto en ciertas circunstancias.
Carga mediante conexión a un ordenador
Comprobación de la carga de batería restante
Alta Baja
Carga de la batería
ES
33
ES
Puede utilizar la cámara mientras la alimentación se suministra desde una
toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca (suministrado).
Notas
La cámara no se activará si no hay batería restante. Inserte en la cámara una batería
cargada suficientemente.
Si utiliza la cámara mientras la alimentación está siendo suministrada desde una
toma de corriente de la pared, asegúrese de que el icono ( ) se visualiza en el
monitor.
No retire la batería mientras la alimentación está siendo suministrada desde una
toma de corriente de la pared. Si retira la batería, la cámara se apagará.
No retire la batería mientras la luz de acceso (página 14) está encendida. Los datos
en la tarjeta de memoria podrán dañarse.
Mientras la alimentación esté activada, la batería no se cargará aunque la cámara esté
conectada al adaptador de ca.
En ciertas condiciones, la alimentación podrá ser suministrada desde la batería
suplementariamente aunque se esté utilizando el adaptador de ca.
No retire el cable micro USB mientras la alimentación está siendo suministrada a
través de la conexión USB. Antes de retirar el cable micro USB, apague la cámara.
Mientras la alimentación esté siendo suministrada a través de una conexión USB, la
temperatura dentro de la cámara podrá aumentar, acortando la duración de la
grabación continua.
Cuando utilice un cargador portátil como fuente de alimentación, confirme que está
completamente cargado antes de utilizarlo. Además, tenga cuidado de la
alimentación restante en el cargador portátil durante la utilización.
Suministro de alimentación desde una toma de corriente
de la pared
1 Inserte la batería en la cámara (página 29).
2 Conecte la cámara a una toma de corriente de la pared
utilizando el cable micro USB (suministrado) y el adaptador de
ca (suministrado).
Carga de la batería
ES
34
Para retirar la batería
Apague la cámara. Deslice la palanca de
bloqueo después de confirmar que la luz de
acceso (página 14) está apagada, y retire la
batería.
Asegúrese de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
ES
35
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
Para retirar la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso (página 14) no está encendida, y después
empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
1 Deslice la tapa de la tarjeta de
memoria para abrirla.
2 Inserte la tarjeta de memoria.
Con la esquina recortada orientada
como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
3 Cierre la tapa.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
ES
36
Cuando utilice una tarjeta de memoria con la cámara por primera vez, se
recomienda que formatee (inicialice) la tarjeta en la cámara para obtener un
rendimiento más estable de la tarjeta de memoria.
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria
permanentemente, y esto es irreversible. Guarde los datos valiosos en un
ordenador, etc.
Para realizar el formateo, seleccione el botón MENU t (Ajustes) t
[Formatear].
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de
tarjetas de memoria.
*1 SD Speed Clase 4: o más rápida, o UHS Speed Clase 1: o más
rápida
*2 Tarjetas de memoria que cumplan todas las condiciones siguientes:
Capacidad de 64 GB o más
SD Speed Clase 10: , o UHS Speed Clase 1: o más rápida
Cuando se graba en 100 Mbps o más, se requiere UHS Speed Clase 3: .
Formateo de la tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Tarjeta de memoria
Para
imágenes
fijas
Para películas
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (Mark2
solamente)
(Mark2
solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2
solamente)
(Mark2
solamente)
Tarjeta de memoria SD
*1 *1
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
*1 *1 *2
Tarjeta de memoria microSD
*1 *1
Tarjeta de memoria microSDHC
Tarjeta de memoria microSDXC
*1 *1 *2
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
ES
37
ES
Notas
No se garantiza que todas las tarjetas de memoria funcionen correctamente. Para
tarjetas de memoria producidas por fabricantes distintos de Sony, consulte con los
fabricantes de los productos.
Cuando utilice Memory Stick Micro o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar a, ni
reproducir en ordenadores o dispositivos de audio y vídeo que no sean compatibles
con exFAT*. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, es
posible que se le pida que formatee la tarjeta.
No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace
borrará todos los datos de la tarjeta.
* exFAT es el sistema de archivo utilizado en tarjetas de memoria SDXC.
ES
38
Colocación de un objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar
o quitar el objetivo.
1 Retire la tapa de la cámara de la
cámara y la tapa trasera del
objetivo de la parte trasera de
objetivo.
Cuando vaya a cambiar el objetivo,
cámbielo rápidamente en un sitio
alejado de lugares polvorientos para
evitar que entre polvo o suciedad en el
interior de la cámara.
Cuando vaya a hacer la toma, quite la
tapa delantera del objetivo de la parte
delantera del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de índice blancas (índices
de montura) del objetivo y la
cámara.
Sujete la cámara con el objetivo
orientado hacia abajo para evitar que
entre polvo en el interior de la cámara.
3 Mientras empuja el objetivo
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda recto.
Tapa trasera del objetivo
Tapa de la
cámara
Tapa delantera
del objetivo
Marcas de índice blancas
Colocación de un objetivo
ES
39
ES
Notas
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No utilice fuerza cuando coloque un objetivo.
El adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) es requerido para
utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para utilizar el adaptador
de montura de objetivo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
adaptador de montura de objetivo.
Cuando quiera tomar imágenes de fotograma completo, utilice un objetivo diseñado
para una cámara de fotograma completo.
Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
No sujete el objetivo por la parte que sobresale para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para retirar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
2 Coloque las tapas en las partes
delantera y trasera del objetivo y
la tapa de la cámara en la
cámara.
Antes de colocarlas, quíteles cualquier
resto de polvo.
Botón de liberación del objetivo
Colocación de un objetivo
ES
40
Notas sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que
convierte la luz en señal eléctrica), podrá aparecer como puntos oscuros en
la imagen, dependiendo del entorno de la toma de imagen.
Asegúrese siempre de cambiar el objetivo rápidamente en un sitio alejado
de lugares polvorientos cuando coloque o retire un objetivo.
Objetivos compatibles
Los objetivos compatibles con esta cámara son los siguientes:
* Las imágenes se grabarán en tamaño APS-C. El ángulo de visión corresponderá a
aproximadamente 1,5 veces la distancia focal indicada en el objetivo. (Por ejemplo,
el ángulo de visión corresponderá a 75 mm cuando hay colocado un objetivo de
50 mm)
Objetivo Compatibilidad con la cámara
Objetivo de
montura A
Objetivo compatible con
formato de fotograma
completo de 35 mm
(Se requiere un adaptador de
montura de objetivo (se vende por
separado) compatible con formato
de fotograma completo)
Objetivo exclusivo tamaño
APS-C
*
(Se requiere un adaptador de
montura de objetivo (se vende por
separado))
Objetivo de
montura E
Objetivo compatible con
formato de fotograma
completo de 35 mm
Objetivo exclusivo tamaño
APS-C
*
ES
41
ES
Ajuste del idioma y el reloj
Cuando usted encienda la cámara por primera vez o después de inicializar
las funciones, aparecerá la pantalla de ajuste de idioma, fecha y hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación a ON para encender
la cámara.
Aparecerá una pantalla que le permite
ajustar el idioma que se va a utilizar en el
monitor.
Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación a OFF.
2 Seleccione el idioma deseado,
después pulse z de la rueda de
control.
Aparece la pantalla para ajustar la fecha y
la hora.
3 Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla,
después pulse z.
4 Seleccione un lugar geográfico deseado, y después pulse z.
5 Pulse v/V de la rueda de control, o seleccione un elemento de
ajuste girando la rueda de control, después pulse z.
Ajuste del idioma y el reloj
ES
42
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
La pantalla de configuración de la fecha y la hora aparece automáticamente
cuando se conecta la alimentación por primera vez o cuando la batería
interna recargable de respaldo se ha descargado. Para volver a ajustar la
fecha y la hora, utilice el menú.
Notas
La cámara no tiene una función para insertar la fecha en una imagen. Puede insertar
la fecha y guardar o imprimir la imagen utilizando PlayMemories Home (página 44).
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o de si la batería está instalada o no.
6 Pulse v/V/b/B, o seleccione un ajuste deseado girando de la
rueda de control, después pulse z.
7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otros elementos, después
seleccione [Intro] y pulse z de la rueda de control.
Comprobación o reajuste de la fecha/hora y área
Botón MENU t (Ajustes) t
[Ajuste fecha/hora] o [Configuración
área]
Botón MENU
ES
43
ES
Utilización de un ordenador
Revelación de imágenes RAW (Image
Data Converter)
Con Image Data Converter, puede hacer lo siguiente:
Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias
correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo
creativo], etc.
Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen como formato RAW o guardarla en un formato
de archivo general.
Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG
grabadas con esta cámara.
Puede clasificar las imágenes en 5 grados.
Puede aplicar etiquetas de color.
Utilizando el explorador de internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente, y después siga las instrucciones en la pantalla
para descargar Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Se requiere una conexión a Internet.
Para más detalles sobre la operación, consulte la siguiente página de
soporte de Image Data Converter (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
También puede comprobar los detalles en “Ayuda” en la barra de me
de Image Data Converter.
Instalación de Image Data Converter
ES
44
Importación de imágenes a su
ordenador y utilización de las mismas
(PlayMemories Home)
El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Necesitará PlayMemories Home para
importar películas XAVC S o películas AVCHD a su ordenador.
Puede descargar Image Data Converter o Remote Camera Control, etc.,
realizando el procedimiento siguiente:
Conecte la cámara a su ordenador
t inicie PlayMemories Home t haga
clic en [Notificaciones].
Notas
Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una
conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la red
no estén disponibles en algunos países o regiones.
Para software Mac consulte la URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importar imágenes desde su cámara
Compartir imágenes en
PlayMemories Online™
Subida de imágenes
a servicios de
Internet
Creación
de discos
de película
Visionado de
imágenes en
un calendario
Para Windows, también están disponibles las
funciones siguientes:
Reproducción de
imágenes importadas
Importación de imágenes a su ordenador y utilización de las mismas (PlayMemories Home)
ES
45
ES
Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con los modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, será sobrescrito con
PlayMemories Home durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el
software sucesor de PMB.
Las películas grabadas utilizando el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [ Grabar
ajuste] son convertidas por PlayMemories Home para crear un disco de grabación
AVCHD. Esta conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un
disco con la calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen
original, almacene sus películas en un Blu-ray Disc.
Utilizando el explorador de internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente, y después siga las instrucciones en la pantalla
para descargar PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Se requiere una conexión a Internet.
Para más detalles sobre la operación, consulte la siguiente página de
soporte de PlayMemories Home (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Para añadir funciones a PlayMemories Home
Instalación de PlayMemories Home
Cuando conecte la cámara a su
ordenador, es posible que se añadan
funciones nuevas a PlayMemories
Home. Se recomienda que conecte la
cámara a su ordenador aunque
PlayMemories Home ya haya sido
instalado en el ordenador.
A un terminal
USB del
ordenador
Terminal multi/
micro USB
ES
46
Control de la cámara utilizando su
ordenador (Remote Camera Control)
Conecte la cámara al ordenador. Con Remote Camera Control puede:
Configurar la cámara o grabar una imagen desde el ordenador.
Grabar una imagen directamente al ordenador.
Realizar una toma con temporizador a intervalos.
Configure lo siguiente antes de utilizar: Botón MENU
t (Ajustes) t
[Conexión USB] t [PC remoto]
Utilizando el explorador de internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente, y después siga las instrucciones en la pantalla
para descargar Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Se requiere una conexión a Internet.
Para más detalles sobre la operación, consulte la Ayuda.
Instalación de Remote Camera Control
ES
47
ES
Otros
Marcas comerciales
Memory Stick y son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
XAVC S y son marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
“AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation
y Sony Corporation.
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Mac es una marca comercial registrada
de Apple Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google Inc.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® podrán no ser utilizadas en
todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
IT
2
“Guida” è un manuale online.
“Guida” è accessibile dal computer
o dallo smartphone. Consultarlo
per le istruzioni approfondite sulle
numerose funzioni della
fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDI
O SCOSSE
ELETTRICHE,
SEGUIRE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
Italiano
Montaggio E
Ulteriori informazioni sulla
fotocamera (“Guida”)
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
3
IT
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa
l’alimentatore CA. Scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla
presa a muro se si verifica qualche
malfunzionamento durante l’uso
dell’apparecchio.
Caricabatterie
Quando si intende utilizzare il
caricabatterie, utilizzare una presa elettrica
a muro vicina. Qualora si verifichi un
qualsiasi malfunzionamento durante
l’utilizzo dell’apparecchio, scollegare
immediatamente il caricabatterie dalla
presa elettrica a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è
progettato specificatamente solo per l’uso
con questa fotocamera e non deve essere
usato con altre apparecchiature elettriche.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito
UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a
3metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Attenzione per i clienti in
Europa
IT
4
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono essere
trattati come normali
rifiuti domestici. Su
talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0.0005% di mercurio o
dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente
con una batteria in essi incorporata, la
stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria
dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per
il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido
solo per l’Italia).
Nota
Alcuni marchi di certificazione relativi agli
standard supportati dalla fotocamera
possono essere verificati sullo schermo
della fotocamera.
Selezionare MENU
t
(Impostazione)
t
[Logo certificazione].
Se la visualizzazione non è possibile a
causa di un problema, ad esempio un
guasto della fotocamera, rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro assistenza
Sony autorizzato di zona.
Per i clienti che hanno
acquistato la fotocamera da
un negozio in Giappone che
si rivolge ai turisti
Per i dettagli sulle funzioni Wi-Fi e One touch NFC, consultare il documento
allegato “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” o la “Guida”.
IT
5
IT
Prima dell’uso
Note sull’uso della fotocamera
Procedura di ripresa
Questa fotocamera è dotata di 2 modi per
monitorare i soggetti: il modo del monitor
usando il monitor e il modo del mirino
usando il mirino.
Funzioni incorporate in questa
fotocamera
Questa fotocamera è compatibile con i
filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione
standard finora, che registrano in un
metodo interlacciato, questa fotocamera
registra usando un metodo progressivo.
Ciò aumenta la risoluzione e fornisce
un’immagine più uniforme e più
realistica.
Questa fotocamera è compatibile con la
registrazione 4K 30p/4K 25p/4K 24p. I
filmati possono essere registrati con una
risoluzione superiore.
Creazione di un file di database delle
immagini
Se si inserisce nella fotocamera una scheda
di memoria che non contiene un file di
database delle immagini e si accende la
fotocamera, questa crea automaticamente
un file di database delle immagini usando
una parte della capacità della scheda di
memoria.
Il processo potrebbe impiegare molto
tempo e non è possibile azionare la
fotocamera finché il processo è completato.
Se si verifica un errore nel file di database,
esportare tutte le immagini sul computer
usando PlayMemories Home™, e quindi
formattare la scheda di memoria usando la
fotocamera.
Note sulla registrazione/riproduzione
Per stabilizzare il funzionamento della
scheda di memoria, si consiglia di
formattare la stessa nella fotocamera
quando la si utilizza con tale fotocamera
per la prima volta.
Formattando la scheda di memoria, tutti i
dati su essa registrati verranno eliminati e
non potranno essere ripristinati. Prima di
procedere con la formattazione, copiare i
dati su un computer o su un altro
dispositivo.
La ripetuta registrazione ed eliminazione
di immagini per un periodo di tempo
prolungato può provocare la
frammentazione dei file nella scheda di
memoria, e la registrazione dei filmati
può venire sospesa durante la ripresa. Se
si dovesse verificare ciò, copiare i dati su
un computer o su un altro dispositivo e
quindi eseguire [Formatta].
Prima di avviare la registrazione,
effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni
correttamente.
La fotocamera è progettata per essere
resistente alla polvere e all’umidità,
ma non è impermeabile né resistente
agli spruzzi.
Consiglio di backup della scheda di
memoria
Spegnendo la fotocamera, rimuovendo il
pacco batteria o la scheda di memoria,
oppure scollegando il cavo USB mentre la
spia di accesso lampeggia, si possono
danneggiare i dati sulla scheda di memoria.
Per evitare la perdita di dati, eseguire
sempre una copia (un backup) dei dati su un
altro dispositivo.
Lingua sullo schermo
È possibile selezionare la lingua
visualizzata sullo schermo usando il menu.
Note sull’uso della fotocamera
IT
6
Nessuna compensazione per il
contenuto danneggiato o la mancata
registrazione
Sony non può fornire garanzie nel caso di
mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa
di un malfunzionamento della fotocamera o
del supporto di registrazione, ecc. Si
consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
Ripresa con un obiettivo a montaggio
E compatibile con il formato APS-C
Questa fotocamera è dotata di un sensore
dell’immagine CMOS di pieno formato da
35 mm. Tuttavia, la dimensione
dell’immagine è impostata automaticamente
sull’impostazione del formato APS-C e la
dimensione dell’immagine è inferiore
quando si usa un obiettivo a montaggio E
compatibile con il formato APS-C
(impostazioni predefinite). Durante la
registrazione di filmati 4K, la dimensione
dell'immagine registrata è bloccata su pieno
formato. Pertanto, se si utilizza un obiettivo
a montaggio E compatibile con il formato
APS-C, i bordi dello schermo potrebbero
apparire scuri. Prestare attenzione nel
registrare filmati 4K.
Note sul monitor, sul mirino
elettronico, sull’obiettivo e sul
sensore dell’immagine
Il monitor e il mirino elettronico sono
fabbricati usando la tecnologia ad
altissima precisione e perciò oltre il
99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, potrebbero esserci dei
minuscoli punti neri e/o luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sul monitor e sul mirino
elettronico. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non
influiscono in alcun modo sulle
immagini.
Non tenere la fotocamera per il monitor.
Quando si usa l’obiettivo con zoom
motorizzato, fare attenzione che le dita o
altri oggetti non restino incastrati
nell’obiettivo.
Non esporre la fotocamera a sorgenti
luminose intense quali la luce solare. I
componenti interni si potrebbero
danneggiare.
Non guardare la luce solare o una
sorgente luminosa intensa attraverso
l’obiettivo smontato. Ciò può provocare
danni permanenti agli occhi o causare
malfunzionamenti.
Non utilizzare la fotocamera in aree
esposte all’emissione di forti onde radio
o radiazioni. La registrazione e la
riproduzione potrebbero non funzionare
correttamente.
Le immagini potrebbero lasciare una scia
sullo schermo in un luogo freddo. Questo
non è un malfunzionamento.
Quando si accende la fotocamera in un
luogo freddo, lo schermo potrebbe
diventare temporaneamente scuro.
Quando la fotocamera si riscalda, lo
schermo funzionerà normalmente.
L’immagine registrata potrebbe essere
diversa dall’immagine monitorata prima
della registrazione.
Note sull’uso degli obiettivi e degli
accessori
Si consiglia di utilizzare gli obiettivi e gli
accessori Sony progettati specificamente
per le caratteristiche di questa fotocamera.
L’uso di questa fotocamera con prodotti di
altre marche ne può compromettere le
prestazioni, causando incidenti e
malfunzionamenti. Sony declina ogni
responsabilità per tali incidenti o
malfunzionamenti.
Note sull’uso della fotocamera
IT
7
IT
Note sulla slitta multi interfaccia
Prima di montare o rimuovere accessori
quali un flash esterno sulla slitta multi
interfaccia, spegnere la fotocamera.
Quando si montano gli accessori, serrare
a fondo le viti e controllare che siano
fissati saldamente alla fotocamera.
Non usare flash esterni con terminale di
sincronizzazione del flash ad alta
tensione o con la polarità invertita. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino
organico elettroluminescente con alta
risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino
ottiene un ampio angolo visivo e un lungo
campo visivo. Questa fotocamera è
progettata per fornire un mirino facilmente
visibile bilanciando appropriatamente vari
elementi.
L’immagine potrebbe essere leggermente
distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Per
vedere la composizione intera in tutti i
suoi dettagli, è possibile anche usare il
monitor.
Se si fa una panoramica con la
fotocamera mentre si guarda nel mirino o
si spostano gli occhi, l’immagine nel
mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare.
Questa è una caratteristica dell’obiettivo
o del dispositivo di visualizzazione e non
si tratta di un malfunzionamento. Quando
si riprende un’immagine, si consiglia di
guardare l’area centrale del mirino.
Quando si riprende con il mirino, si
potrebbero verificare dei sintomi come
l’affaticamento degli occhi, la
stanchezza, il mal d’auto o la nausea. Si
consiglia di fare una pausa ad intervalli
regolari quando si sta riprendendo con il
mirino.
La durata o la frequenza necessarie della
pausa potrebbero variare secondo gli
individui, in modo da essere consigliati
per decidere a propria discrezione. Nel
caso di eventuale disagio, evitare di usare
il mirino finché la propria condizione
recupera e rivolgersi al medico secondo
la necessità.
Note sulla registrazione per lunghi
periodi di tempo o di filmati 4K
Secondo la temperatura della fotocamera
e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o
l’alimentazione potrebbe disattivarsi
automaticamente per proteggere la
fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo
prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In
questo caso, lasciare spenta la fotocamera
e attendere finché la temperatura della
fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar
raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe di
nuovo disattivarsi o si potrebbe non
essere in grado di registrare i filmati.
A temperature ambiente elevate, la
temperatura della fotocamera si alza
rapidamente.
Quando la temperatura della fotocamera
si alza, la qualità dell’immagine potrebbe
peggiorare. Si consiglia di attendere
finché la temperatura della fotocamera
scende prima di continuare a riprendere.
Note sull’uso della fotocamera
IT
8
La superficie della fotocamera potrebbe
riscaldarsi. Questo non è un
malfunzionamento.
In particolare durante la ripresa di filmati
4K, il tempo di registrazione potrebbe
essere inferiore in condizioni di bassa
temperatura. Riscaldare il pacco batteria
o sostituirlo con una batteria nuova.
Note sull’importazione dei filmati
XAVC S e AVCHD su un computer
Quando si importano i filmati XAVC S o
AVCHD su un computer, scaricare e usare
il software PlayMemories Home dal
seguente sito web:
http://www.sony.net/pm/
Note quando si riproducono i filmati
su altre periferiche
I filmati registrati con questa fotocamera
potrebbero non venire riprodotti
correttamente su altri dispositivi. Inoltre,
i filmati registrati con altri dispositivi
potrebbero non venire riprodotti
correttamente su questa fotocamera.
I dischi creati da filmati AVCHD
registrati da questa fotocamera possono
essere riprodotti soltanto su dispositivi
compatibili con AVCHD. I lettori o
registratori DVD non possono riprodurre
i dischi creati da filmati AVCHD, poiché
sono incompatibili con il formato
AVCHD. Inoltre, i lettori o registratori
DVD potrebbero non riuscire ad
espellere i dischi HD registrati in formato
AVCHD.
I filmati registrati nel formato 1080 60p/
1080 50p possono essere riprodotti
soltanto su periferiche che supportano
1080 60p/1080 50p.
I filmati registrati in formato XAVC S
possono essere riprodotti solo con
dispositivi che supportano XAVC S.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme
delle leggi sui diritti d’autore.
Per Prevenire l’uso illecito di [Informaz.
copyright], lasciare vuoti [Imp. nome
fotografo] e [Impostare copyright] se si
presta o cede ad altri la fotocamera.
Sony declina ogni responsabilità per i
problemi o danni derivanti dall’uso non
autorizzato di [Informaz. copyright].
Le immagini usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi delle
immagini in questo manuale sono immagini
riprodotte e non sono immagini reali riprese
usando questa fotocamera.
Informazioni sui dati tecnici descritti
in questo manuale
I dati sulla prestazione e sui dati tecnici
sono definiti nelle seguenti condizioni,
tranne come sono descritti in questo
manuale: ad una temperatura ambiente
normale di 25ºC e usando un pacco batteria
che è stato caricato completamente finché
la spia di carica si è spenta.
Come disattivare temporaneamente
le funzioni di rete wireless (Wi-Fi e
NFC, ecc.)
Quando si sale su un aereo, ecc. è possibile
disattivare temporaneamente tutte le
funzioni di rete wireless.
Selezionare il tasto MENU t (Senza
fili) t [Modo Aeroplano] t [Attiv.].
Se si imposta [Modo Aeroplano] su
[Attiv.], un contrassegno (aereo) si
visualizzerà sullo schermo.
Note sull’uso della fotocamera
IT
9
IT
Note sulla LAN wireless
Se la fotocamera viene persa o rubata, Sony
non è ritenuta responsabile per la perdita o i
danni causati dall’accesso illegale o
dall’uso del punto di accesso registrato
sulla fotocamera.
Note sulla protezione durante l’uso
di prodotti LAN wireless
Assicurarsi sempre di utilizzare una
LAN wireless protetta, al fine di
evitare intrusioni, accesso da parte di
terzi malintenzionati o altre
vulnerabilità.
Quando si usa una LAN wireless, è
importante impostare un’adeguata
protezione.
Sony declina ogni responsabilità per
perdite o danni derivanti da problemi
di protezione dovuti alla mancanza di
adeguate misure di protezione o ad
altre circostanze inevitabili durante
l’uso di una LAN wireless.
IT
10
Prima dell’uso
Verifica dei componenti in dotazione
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
Fotocamera (1)
Alimentatore CA (1)
La forma dell’alimentatore CA può
variare a seconda della nazione/
regione.
Caricabatterie BC-VW1 (1)
Cavo di alimentazione (1)* (non
in dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
* Con la fotocamera potrebbero venire
forniti più cavi di alimentazione.
Utilizzare quello appropriato che
corrisponde alla propria nazione/area
geografica.
Pacco batteria ricaricabile NP-
FW50 (2)
Cavo USB micro (1)
Tracolla (1)
Per il modo in cui fissare la tracolla
alla fotocamera, consultare la
pagina 15.
Cappuccio del corpo (1) (montato
sulla fotocamera)
Protezione cavi (1)
Per la procedura di montaggio della
protezione cavi sulla fotocamera,
vedere pagina 16.
Cappuccio per slitta (1) (montato
sulla fotocamera)
Conchiglia oculare (1) (montata
sulla fotocamera)
Istruzioni per l’uso (1) (il
presente manuale)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Questa guida illustra le funzioni che
richiedono una connessione Wi-Fi.
IT
11
IT
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento per le parti vedere le pagine fra parentesi.
Quando si rimuove l’obiettivo
A Interruttore di accensione/
Pulsante di scatto
B Manopola anteriore
C Sensore per comando a distanza
D Antenna Wi-Fi (incorporata)
E Tasto di rilascio dell’obiettivo
F Microfono incorporato*
1
G Illuminatore AF/Spia
dell’autoscatto
H Indice di montaggio
I Sensore dell’immagine*
2
J Montaggio
K Contatti*
2
*1 Non coprire questa parte durante la
registrazione di filmati.
In caso contrario si potrebbero
causare dei disturbi o si potrebbe
abbassare il volume.
*2 Non toccare direttamente queste
parti.
Lato anteriore
Identificazione delle parti
IT
12
A Conchiglia oculare
B Mirino
C Tasto MENU (26)
D Sensore per l’occhio
E Monitor (18)
È possibile regolare il monitor
ad un’angolazione in cui sia
facilmente visibile e riprendere
da qualsiasi posizione.
F Manopola di regolazione
diottrica
Regolare la manopola di
regolazione diottrica secondo la
propria vista finché il display
non appare nitidamente nel
mirino.
G Per la ripresa: Tasto
C3 (Personalizzato 3)
Per la visione: Tasto
(Ingrandimento)
H Leva dell’interruttore AF/MF/
AEL
I Manopola posteriore
Lato posteriore
Identificazione delle parti
IT
13
IT
J Per la ripresa:
Tasto AF/MF (Messa a fuoco
automatica/messa a fuoco
manuale)/Tasto AEL
Per la visione:
Tasto (Indice immagini)
K Tasto MOVIE
L Per la ripresa: Tasto Fn (24)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
È possibile visualizzare la
schermata per [Invia a
Smartphone] premendo questo
tasto.
M Rotellina di controllo (22)
N Per la ripresa: Tasto
C4 (Personalizzato 4)
Per la visione: Tasto
(Cancellazione)
O Spia di accesso
P Tasto (Riproduzione)
Identificazione delle parti
IT
14
A Segno della posizione del
sensore dell’immagine
B Altoparlante
C Presa m (Microfono)
Quando si collega un microfono
esterno, il microfono si accende
automaticamente. Se il
microfono esterno è di tipo
autoalimentato a spina,
l’alimentazione del microfono è
fornita dalla fotocamera.
D Presa i (Cuffia)
E Terminale USB multiplo/
Micro*
Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
F Indicatore luminoso di carica
(30)
G Presa micro HDMI
H Slitta multi interfaccia*
Alcuni degli accessori
potrebbero non essere inseriti
completamente e sporgere
posteriormente dalla Slitta multi
interfaccia. Tuttavia, quando
l’accessorio raggiunge
l’estremità anteriore della slitta,
la connessione è completata.
I Manopola del modo
J Tasto C2 (Personalizzato 2)
K Tasto C1 (Personalizzato 1)
Vista superiore/laterale
Identificazione delle parti
IT
15
IT
L Manopola di compensazione
dell’esposizione
M Ganci per tracolla
Fissare entrambe le estremità
della tracolla sulla fotocamera.
N (Contrassegno N)
Questo contrassegno indica il
punto di accostamento per
collegare la fotocamera e uno
Smartphone abilitato NFC.
Per i dettagli sulla posizione di
(contrassegno N) sullo
Smartphone, consultare le
istruzioni per l’uso dello
Smartphone.
NFC (Near Field
Communication)
(Comunicazione di prossimità)
è uno standard internazionale di
tecnologia di comunicazione
wireless a corto raggio.
O Coperchio della scheda di
memoria
P Slot della scheda di memoria
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili con la slitta multi
interfaccia e il Terminale USB
multiplo/micro, visitare il sito web
Sony, oppure rivolgersi al proprio
rivenditore Sony o al centro locale
autorizzato di assistenza Sony.
È anche possibile usare gli accessori
che sono compatibili con la slitta
portaccessori.
Il funzionamento non è garantito con
accessori di altri produttori.
Identificazione delle parti
IT
16
Montaggio della protezione
cavi
Utilizzare la protezione cavi per
impedire lo scollegamento del cavo
HDMI dalla fotocamera durante la
ripresa di immagini quando è
collegato un cavo HDMI. Aprire
entrambi i coperchi della presa e
inserire un cavo HDMI nella
fotocamera. Montare la protezione
cavi come illustrato, in modo che il
bordo della protezione cavi si
inserisca nell’apertura a sinistra della
presa
m (microfono). Fissare la
protezione cavi con la vite di
fissaggio. Fissare il cavo HDMI con
la manopola di fissaggio.
Inserire il bordo nell’apertura
Vite di fissaggio Manopola di
fissaggio
Identificazione delle parti
IT
17
IT
A Slot di inserimento della
batteria (28)
B Sportellino della batteria (28)
C Foro per attacco del treppiede
Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Altrimenti non è
possibile fissare saldamente la
fotocamera e potrebbe
verificarsi un danno alla
fotocamera.
D Pulsante di blocco dello
sportellino della batteria
E Leva di rilascio dello
sportellino della batteria
Prima di montare
un’impugnatura verticale (in
vendita separatamente),
rimuovere lo sportellino della
batteria.
Coperchio della piastra di
collegamento
Utilizzare questo sportellino
quando si intende utilizzare un
alimentatore CA AC-PW20 (in
vendita separatamente).
Inserire la piastra di collegamento
nello scomparto della batteria e poi
far passare il cavo attraverso il
coperchio della piastra di
collegamento come è mostrato sotto.
Accertarsi che il cavo non venga
schiacciato quando si chiude lo
sportellino.
Visione inferiore
IT
18
Elenco delle icone sul monitor
Per impostazione predefinita, lo stato del monitor è [Visual. tutte info.].
Cambiando l’impostazione [Tasto DISP] e premendo DISP sulla rotellina
di controllo, lo stato dello schermo passa alla modalità mirino. È anche
possibile visualizzare l’istogramma premendo DISP. I contenuti
visualizzati e la loro posizione illustrati sotto sono solo indicativi, e
potrebbero differire da quanto effettivamente visualizzato.
Modo monitor Per la riproduzione
Visualizzazione delle informazioni di base
Modo mirino
Visualizzazione dell’istogramma
Modo Automatico o Modo Selezione scena
Modo P/A/S/M/Panoramica ad arco
Elenco delle icone sul monitor
IT
19
IT
A
Display Indicazione
P P* A S
M
Modo di ripresa
Numero di registro
Icone di identificazione
scena
NO CARD
Scheda di memoria
(35)/Caricamento
100 Numero rimanente
delle immagini
registrabili
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Dimensione di
immagine dei fermi
immagine
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Qualità dell’immagine
dei fermi immagine
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Velocità dei
fotogrammi dei filmati
Dimensione di
immagine dei filmati
Batteria rimanente (32)
Avvertimento per
batteria rimanente
Alimentazione USB
(33)
Carica del flash in
corso
APS-C/Super 35mm
Effetto di impostazione
disattivato
Illuminatore AF
NFC è attivato
Modo aeroplano
Nessuna registrazione
audio dei filmati
Riduzione del rumore
del vento
Attivazione/
disattivazione
SteadyShot,
Avvertimento
vibrazione fotocamera
Avvertimento
lunghezza focale/
vibrazione fotocamera
SteadyShot
Display Indicazione
Elenco delle icone sul monitor
IT
20
B
Avvertimento di
surriscaldamento
File di database pieno/
Errore nel file di
database
Zoom intelligente/
Zoom immagine nitida/
Zoom digitale
Modo visualizzazione
100-0003 Numero di cartella - file
- Proteggi
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Modo registrazione dei
filmati
DPOF Impostazione DPOF
Inquadratura
automatica
Doppia Regis. Video
Contr. remoto da PC
Ripresa silenziosa
Monitoraggio lumin.
Scrittura informazioni
sul copyright
120fps
100fps
Velocità dei
fotogrammi per la
ripresa HFR
Assist. vis. Gamma
Display Indicazione
Display Indicazione
Modo avanzamento
Modo flash/Riduzione
degli occhi rossi
±0.0 Compensazione del
flash
Modo di messa a fuoco
Area AF
Rilevamento visi/
Otturatore sorriso
Modo misurazione
esposimetrica
35mm Lunghezza focale
obiettivo
AWB
7500K A5 G5
Bilanciamento del
bianco (Automatico,
Preimpostato,
Subacqueo automatico,
Personalizzato,
Temperatura colore,
Filtro colore)
Ottimizzatore gamma
dinamica/HDR auto
Elenco delle icone sul monitor
IT
21
IT
C
+3 +3 +3
Stile personale/
Contrasto, Saturazione,
Nitidezza
Effetto immagine
Indicatore di sensibilità
rilevamento sorriso
Profilo foto
Informazioni sul
copyright
Effetto contorno
Display Indicazione
z AF
agganc. al
sogg.
Guida AF agganc. al
sogg.
Indicatore forcella
Compensazione
dell’esposizione/
Esposizione misurata
manualmente
STBY Standby registrazione
filmato
Display Indicazione
REC 0:12 Tempo di registrazione
del filmato (m:s)
z Messa a fuoco
1/250 Tempo di otturazione
F3.5 Valore del diaframma
ISO400
ISO AUTO
Sensibilità ISO
Blocco AE/Blocco FEL
Indicatore del tempo di
otturazione
Indicatore del
diaframma
Istogramma
Misuratore del livello
digitale
Livello audio
Ottimizzatore di
gamma dinamica/HDR
auto/Avvertimento per
immagine HDR auto
Errore Effetto
immagine
2015-1-1
10:37PM
Data di registrazione
3/7 Numero di file/Numero
di immagini nel modo
di visualizzazione
Controllo REC
Area di misurazione
esposimetrica locale
00:00:00:00 Codice orario
(ore:minuti:secondi:
fotogramma)
00 00 00 00 Bit utente
Display Indicazione
IT
22
Elenco delle funzioni
Funzionamento della fotocamera
Per spostare il fotogramma di selezione è possibile girare la rotellina di
controllo o premere su/giù/a sinistra/a destra sulla rotellina di controllo.
Premere z al centro della rotellina di controllo per impostare la voce
selezionata. In questo manuale, la pressione su/giù/a sinistra/a destra della
rotellina di controllo è indicata da v/V/b/B.
Le seguenti funzioni sono assegnate a v/b/B sulla rotellina di controllo.
È possibile assegnare una funzione desiderata ai tasti V/b/B/z e alla
posizione di rotazione della rotellina di controllo nel modo di ripresa.
Quando si gira la rotellina di controllo o si preme b/B sulla rotellina di
controllo nel modo di riproduzione, è possibile visualizzare l’immagine
precedente o successiva.
Come usare la rotellina di controllo
v DISP Cambia la visualizzazione su schermo.
B ISO Sensibilità ISO
b / Modo avanzam.
Scatto Multiplo/Esposizione a forcella
Autoscatto
Funzionamento della fotocamera
IT
23
IT
È possibile girare la manopola anteriore o la manopola posteriore per
cambiare le impostazioni necessarie per ciascun modo di ripresa con effetto
immediato.
Come usare la manopola anteriore/la manopola
posteriore
IT
24
Selezione di una funzione usando il
tasto Fn (Funzione)
Questo tasto è usato per impostare o eseguire le funzioni usate
frequentemente nella ripresa, tranne che per le funzioni dalla schermata
Quick Navi.
1 Premere DISP sulla rotellina di controllo per impostare il modo
dello schermo su un’opzione diversa da [Per il mirino].
2 Premere il tasto Fn.
3 Selezionare la voce desiderata usando v/V/b/B sulla rotellina
di controllo.
4 Selezionare l’impostazione
desiderata girando la manopola
anteriore, quindi premere z
sulla rotellina di controllo.
Alcuni valori di impostazione
possono essere regolati
accuratamente girando la manopola
posteriore.
Selezione di una funzione usando il tasto Fn (Funzione)
IT
25
IT
Per impostare le impostazioni
individuali nella schermata dedicata
Al punto 3, selezionare una voce di
impostazione e premere z sulla rotellina di
controllo per cambiare alla schermata
dedicata per la voce di impostazione.
Impostare le voci secondo la guida di
funzionamento.
Guida di funzionamento
IT
26
Funzioni selezionabili usando il tasto
MENU
È possibile impostare le impostazioni di base per la fotocamera nel
complesso o eseguire le funzioni come la ripresa, la riproduzione o altre
operazioni.
Per visualizzare il menu a riquadri
Consente di selezionare se visualizzare sempre la prima schermata del
menu quando si preme il tasto MENU.
Tasto MENU t (Impostazione) t [Menu a riquadri] t
[Attiv.]
1 Premere il tasto MENU per visualizzare la schermata del menu.
2 Selezionare la voce di impostazione
desiderata usando v/V/b/B sulla
rotellina di controllo o girando la
rotellina di controllo e poi premere
z al centro della rotellina di
controllo.
Selezionare un’icona nella parte superiore
della schermata e premere b/B sulla
rotellina di controllo per spostarsi su
un’altra voce del MENU.
3 Selezionare il valore di impostazione, quindi premere z per
confermare.
IT
27
IT
Uso della guida nella fotocamera
È possibile usare [Impost. person. tasti] per assegnare la guida nella
fotocamera al tasto desiderato.
La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o
impostazione del menu attualmente selezionato.
Tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) t [Impost. person.
tasti] t Selezionare il tasto desiderato assegnato alla funzione.
t [Guida nella fotocam.]
Premere il tasto MENU e usare la rotellina di controllo per selezionare una voce
MENU di cui si desidera leggere la spiegazione e poi premere il tasto a cui è
assegnata la [Guida nella fotocam.].
IT
28
Preparazione della fotocamera
Caricamento del pacco batteria
Quando si usa la fotocamera la prima volta, assicurarsi di caricare il pacco
batteria NP-FW50 (in dotazione).
Il pacco batteria InfoLITHIUM™ può essere caricato anche quando non è
stato scaricato completamente.
Può anche essere usato quando non è stato caricato completamente.
Il pacco batteria carico si scarica un po’ alla volta, anche se non viene
usato. Per evitare di perdere un’opportunità di ripresa, caricare di nuovo il
pacco batteria prima di riprendere.
Carica del pacco batteria usando il caricabatterie
1 Inserire il pacco batteria nel
caricabatterie.
Spingere il pacco batteria finché non
scatta.
2 Collegare il caricabatterie alla
presa a muro.
Quando ha inizio la carica, la spia
CHARGE si illumina in arancione.
Quando la carica è completata, la spia
CHARGE si spegne.
Quando la spia CHARGE si accende e
poi si spegne immediatamente, il pacco
batteria è del tutto carico.
Per nazioni/regioni diverse da Stati
Uniti e Canada, collegare il cavo di
alimentazione al caricabatterie, e
collegare il caricabatterie alla presa a
muro.
Spia CHARGE
Caricamento del pacco batteria
IT
29
IT
Carica del pacco batteria usando l’alimentatore CA
1 Impostare l’interruttore ON/OFF
(Alimentazione) su OFF.
2 Far scorrere la leva per aprire il
coperchio.
3 Inserire completamente il pacco
batteria, usando la punta della
batteria per premere la leva di
blocco.
4 Chiudere lo sportellino.
Leva di blocco
Caricamento del pacco batteria
IT
30
5 Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione)
usando il cavo USB micro (in dotazione), e collegare
l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di carica si illumina in arancio e
ha inizio la carica.
Spegnere la fotocamera durante la
carica della batteria.
Quando la spia di carica si accende e
poi si spegne immediatamente, il
pacco batteria è del tutto carico.
Quando la spia della carica
lampeggia e la carica non è finita,
rimuovere e reinserire il pacco
batteria.
Per nazioni/regioni diverse da Stati
Uniti e Canada, collegare il cavo di
alimentazione all’alimentatore CA, e
collegare l’alimentatore CA alla
presa a muro.
Indicatore luminoso di carica
Accesa: In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la carica ha
fatto temporaneamente una pausa
perché la fotocamera non è entro i
limiti appropriati della temperatura
Caricamento del pacco batteria
IT
31
IT
Note
Se la spia di carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è
collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente
perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando la temperatura torna
entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria
ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) o il caricabatterie (in dotazione) alla
presa a muro più vicina. Se si verificano dei malfunzionamenti durante l’uso
dell’alimentatore CA o del caricabatterie, scollegare immediatamente la spina dalla
presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
Quando la fotocamera viene usata la prima volta o quando si usa un pacco batteria
che non è stato usato per molto tempo, la spia di carica/spia CHARGE potrebbe
lampeggiare rapidamente quando si carica il pacco batteria la prima volta. Se ciò
accade, rimuovere il pacco batteria dalla fotocamera e poi reinserirlo per ricaricarlo.
Non caricare continuamente o ripetutamente la batteria senza usarlo se è già stato
caricato completamente o quasi completamente. In caso contrario si potrebbe
causare un peggioramento nella prestazione della batteria.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB micro
(in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
Il tempo di carica è circa 150 minuti usando l’alimentatore CA (in
dotazione), e circa 250 minuti usando il caricabatterie (in dotazione).
Note
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
Tempo di carica (Carica completa)
Caricamento del pacco batteria
IT
32
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un
computer usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer.
La fotocamera deve essere spenta.
Note
Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato a
una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un malfunzionamento.
Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo dalla modalità di
sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
Sullo schermo appare un indicatore di carica rimanente.
Note
L’indicatore di carica rimanente potrebbe non essere corretto in certe circostanze.
Carica mediante il collegamento a un computer
Controllo della carica rimanente della batteria
Alta Bassa
Caricamento del pacco batteria
IT
33
IT
Usando l’alimentatore CA (in dotazione), è possibile usare la fotocamera
mentre viene alimentata da una presa a muro.
Note
La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella
fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente.
Se si usa la fotocamera mentre è alimentata da una presa a muro, assicurarsi che sul
monitor sia visualizzata l’icona ( ).
Non rimuovere il pacco batteria mentre la fotocamera è alimentata da una presa a
muro. Se si rimuove il pacco batteria, la fotocamera si spegne.
Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 13) è illuminata.
Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria.
Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la
fotocamera è collegata all’alimentatore CA.
In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare
anche se si sta usando l’alimentatore CA.
Non rimuovere il cavo USB micro mentre la fotocamera è alimentata tramite la
connessione USB. Prima di rimuovere il cavo USB micro, spegnere la fotocamera.
Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al
suo interno può aumentare, riducendo il tempo di registrazione continua.
Quando per l’alimentazione si usa un caricatore mobile, prima dell’uso verificare
che sia del tutto carico. Prestare inoltre attenzione alla carica restante del caricatore
mobile durante l’uso.
Alimentazione da una presa a muro
1 Inserire il pacco batteria nella fotocamera (pagina 29).
2 Collegare la fotocamera a una presa a muro usando il cavo USB
micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
Caricamento del pacco batteria
IT
34
Per rimuovere il pacco batteria
Spegnere la fotocamera. Far scorrere la leva
di blocco dopo aver confermato che la spia
di accesso (pagina 13) è spenta e rimuovere
il pacco batteria.
Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco
batteria.
Leva di blocco
IT
35
IT
Inserimento di una scheda di memoria
(in vendita separatamente)
Per rimuovere la scheda di memoria
Accertarsi che la spia di accesso (pagina 13) non sia illuminata, quindi
spingere dentro una volta la scheda di memoria.
1 Far scorrere il coperchio dello
slot della scheda di memoria per
aprirlo.
2 Inserire la scheda di memoria.
Con l’angolo smussato rivolto come è
illustrato, inserire la scheda di memoria
finché clicca in posizione.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.
3 Chiudere lo sportellino.
Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
IT
36
Quando si utilizza per la prima volta una scheda di memoria con la
fotocamera, si consiglia di formattare la stessa nella fotocamera per
stabilizzarne le prestazioni.
La formattazione cancella tutti i dati dalla scheda di memoria in modo
permanente e irreversibile. Salvare i dati importanti in un computer ecc.
Per eseguire la formattazione, selezionare il tasto MENU t
(Impostazione) t [Formatta].
Con questa fotocamera è possibile usare i seguenti tipi di scheda di
memoria. Tuttavia, il funzionamento corretto non può essere garantito per
tutti i tipi di schede di memoria.
Formattazione della scheda di memoria
Schede di memoria utilizzabili
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (solo
Mark2)
(solo
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (solo
Mark2)
(solo
Mark2)
Scheda di memoria SD
*1 *1
Scheda di memoria SDHC
Scheda di memoria SDXC
*1 *1 *2
Scheda di memoria microSD
*1 *1
Scheda di memoria
microSDHC
Scheda di memoria
microSDXC
*1 *1 *2
Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
IT
37
IT
*1 Classe di velocità SD 4: o superiore, o Classe di velocità UHS 1:
o superiore
*2 Schede di memoria che soddisfano tutte le seguenti condizioni:
Capacità 64 GB o più
Classe di velocità SD 10: , o Classe di velocità UHS 1: o
superiore
Per registrare in 100 Mbps o più, è richiesta la Classe di velocità UHS 3: .
Note
Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
Le immagini registrate su una scheda di memoria SDXC non possono essere
importate o riprodotte sui computer o sulle periferiche AV che non sono compatibili
con exFAT*. Accertarsi che la periferica sia compatibile con exFAT prima di
collegarla alla fotocamera. Se si collega la fotocamera a una periferica
incompatibile, potrebbe apparire il suggerimento di formattare la scheda.
Non formattare mai la scheda in risposta a questo suggerimento, poiché in caso
contrario si cancelleranno tutti i dati sulla scheda.
* exFAT è il file system usato nelle schede di memoria SDXC.
IT
38
Montaggio di un obiettivo
Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di
montare o rimuovere l’obiettivo.
1 Rimuovere il cappuccio del corpo
dalla fotocamera e il
copriobiettivo posteriore dalla
parte posteriore dell’obiettivo.
Quando si cambia l’obiettivo, cambiare
rapidamente l’obiettivo lontano da
luoghi polverosi per impedire che la
polvere o i detriti penetrino nella
fotocamera.
Quando si riprende, rimuovere il
copriobiettivo anteriore dalla parte
anteriore dell’obiettivo.
2 Montare l’obiettivo allineando i
contrassegni bianchi degli indici
(indici di montaggio)
sull’obiettivo e sulla fotocamera.
Tenere la fotocamera con l’obiettivo
rivolto in basso per evitare che la
polvere penetri nella fotocamera.
3 Tenendo premuto leggermente
l’obiettivo verso la fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso orario
finché si blocca in posizione con
uno scatto.
Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Copriobiettivo posteriore
Cappuccio
del corpo
Copriobiettivo anteriore
Contrassegni bianchi degli indici
Montaggio di un obiettivo
IT
39
IT
Note
Quando si monta un obiettivo, non premere il tasto di rilascio dell’obiettivo.
Non usare forza quando si monta un obiettivo.
L’adattatore per montaggio obiettivo (in vendita separatamente) è necessario per
usare un obiettivo con montaggio A (in vendita separatamente). Per usare
l’adattatore per montaggio obiettivo, consultare il manuale di istruzioni in dotazione
con l’adattatore per montaggio obiettivo.
Quando si desidera riprendere le immagini di pieno formato, usare un obiettivo
progettato per una fotocamera di pieno formato.
Quando si trasporta la fotocamera con un obiettivo montato, tenere saldamente sia la
fotocamera che l’obiettivo.
Non tenere la parte dell’obiettivo che è estesa per la regolazione dello zoom o della
messa a fuoco.
Per rimuovere l’obiettivo
1 Premere completamente il tasto
di rilascio dell’obiettivo e ruotare
l’obiettivo in senso antiorario fino
a farlo arrestare.
2 Montare i copriobiettivi
all’obiettivo anteriore e
posteriore e il cappuccio del
corpo alla fotocamera.
Prima di montarli, togliere la polvere
dai copriobiettivi.
Tasto di rilascio dell’obiettivo
Montaggio di un obiettivo
IT
40
Note sul cambiamento dell’obiettivo
Quando si cambia l’obiettivo, se la polvere o i detriti penetrano nella
fotocamera e si attaccano alla superficie del sensore di immagine (la parte
che converte la luce in un segnale elettrico), potrebbero apparire come
macchie scure sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
Assicurarsi di cambiare rapidamente l’obiettivo, lontano da luoghi
polverosi quando si monta/rimuove un obiettivo.
Obiettivi compatibili
Gli obiettivi compatibili con questa fotocamera sono i seguenti:
* Le immagini vengono registrate in formato APS-C. L’angolo di visione corrisponde
circa a 1,5 volte la lunghezza focale indicata sull’obiettivo. (Ad esempio, quando è
montato un obiettivo da 50 mm, l’angolo di visione corrisponderà a 75 mm.)
Obiettivo Compatibilità con la fotocamera
Obiettivo a
montaggio A
Obiettivo compatibile con
il formato 35 mm di pieno
formato
(È richiesto un adattatore per
montaggio (in vendita
separatamente) compatibile con il
pieno formato)
Obiettivo dedicato formato
APS-C
*
(È richiesto un adattatore per
montaggio (in vendita
separatamente))
Obiettivo a
montaggio E
Obiettivo compatibile con
il formato 35 mm di pieno
formato
Obiettivo dedicato formato
APS-C
*
IT
41
IT
Impostazione della lingua e
dell’orologio
Quando si accende la fotocamera la prima volta o dopo aver ripristinato le
impostazioni predefinite delle funzioni, appare la schermata di
impostazione di lingua, data e ora.
1 Impostare l’interruttore di
accensione su ON per accendere
la fotocamera.
Viene visualizzata una schermata che
consente di impostare la lingua da usare
sul monitor.
Per spegnere la fotocamera, impostare
l’interruttore di accensione su OFF.
2 Selezionare la lingua desiderata,
quindi premere z sulla rotellina
di controllo.
Appare la schermata per impostare la
data e l’ora.
3 Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo schermo,
quindi premere z.
4 Selezionare una posizione geografica desiderata, e quindi
premere z.
5 Premere v/V sulla rotellina di controllo o selezionare una voce
di impostazione girando la rotellina di controllo, quindi
premere z.
Impostazione della lingua e dell’orologio
IT
42
Per annullare l’operazione di impostazione della data e dell’ora
Premere il tasto MENU.
La schermata di impostazione della data e dell’ora appare automaticamente
quando si accende la fotocamera la prima volta o quando la batteria di
backup ricaricabile interna si è scaricata. Per ripristinare la data e l’ora,
usare il menu.
Note
Questa fotocamera non dispone della funzione di inserimento della data nelle
immagini. È possibile inserire la data e salvare o stampare l’immagine, utilizzando
PlayMemories Home (pagina 44).
Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per
conservare la data e l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto
che la fotocamera sia accesa o spenta o che la batteria sia installata o meno.
6 Premere v/V/b/B, o selezionare un’impostazione desiderata
girando la rotellina di controllo, quindi premere z.
7 Ripetere i passi da 5 a 6 per impostare le altre voci, quindi
selezionare [Immissione] e premere z sulla rotellina di
controllo.
Controllo o reimpostazione di data/ora e area
Tasto MENU t (Impostazione)
t [Imp.data/ora] o [Impostaz. fuso
orario]
Tasto MENU
IT
43
IT
Uso di un computer
Sviluppo delle immagini RAW (Image
Data Converter)
Con Image Data Converter, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato
RAW con varie correzioni come la curva dei toni e la nitidezza.
È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco,
l’esposizione e lo [Stile personale], ecc.
È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
È possibile salvare l’immagine nel formato RAW o salvarla nel formato
di file generale.
È possibile visualizzare e confrontare le immagini RAW e le immagini
JPEG registrate da questa fotocamera.
È possibile classificare le immagini in 5 gradi.
È possibile applicare le etichette di colore.
Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL, quindi seguire le istruzioni fornite per scaricare Image Data
Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sul funzionamento, consultare la seguente pagina di
assistenza per Image Data Converter (soltanto in inglese):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
È possibile anche verificare i dettagli da “Guida” nella barra del menu di
Image Data Converter.
Installazione di Image Data Converter
IT
44
Importazione delle immagini nel
computer e utilizzo delle stesse
(PlayMemories Home)
Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati XAVC S e i filmati AVCHD sul computer.
È possibile scaricare Image Data Converter o Remote Camera Control,
ecc. procedendo come segue:
Collegare la fotocamera al computer
t lanciare PlayMemories Home t
cliccare su [Notifiche].
Note
È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non essere
disponibili in alcune nazioni o regioni.
Per il software per Mac, fare riferimento al seguente URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importazione delle immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento delle
immagini sui
servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un
calendario
Per Windows, sono anche disponibili le seguenti
funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
Importazione delle immagini nel computer e utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
IT
45
IT
Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, sarà sovrascritto da
PlayMemories Home durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il
software successore di PMB.
I filmati registrati usando l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Impost.
registraz.] vengono convertiti da PlayMemories Home per creare un disco di
registrazione AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non
è possibile creare un disco con la qualità di immagine originale. Se si desidera
mantenere la qualità di immagine originale, conservare i filmati su un disco Blu-ray.
Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL, quindi seguire le istruzioni fornite per scaricare
PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sul funzionamento, consultare la seguente pagina di
assistenza per PlayMemories Home (soltanto in inglese):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Per aggiungere funzioni a PlayMemories Home
Installazione di PlayMemories Home
Quando si collega la fotocamera al
computer, le funzioni potrebbero essere
aggiunte a PlayMemories Home. Si
consiglia di collegare la fotocamera al
computer anche se PlayMemories
Home è già stato installato sul
computer.
A un terminale
USB del
computer
Terminale USB
multiplo/Micro
IT
46
Controllo della fotocamera usando il
computer (Remote Camera Control)
Collegare la fotocamera al computer. Con Remote Camera Control è
possibile:
Impostare la fotocamera o registrare un’immagine dal computer.
Registrare un’immagine direttamente sul computer.
Eseguire una ripresa con il timer a intervalli.
Impostare le seguenti opzioni prima dell’uso: Tasto MENU
t
(Impostazione)
t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC]
Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL, quindi seguire le istruzioni fornite per scaricare Remote
Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sul funzionamento, consultare la Guida.
Installazione di Remote Camera Control
IT
47
IT
Altro
Marchi di fabbrica
Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Sony Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi di
fabbrica della Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC è un marchio di fabbrica
di SD-3C, LLC.
Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Google Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande più
frequenti sono reperibili sul nostro sito
web di Assistenza Clienti.
PT
2
“Guia de Ajuda” é um manual on-
line. Pode ler o “Guia de Ajuda” no
seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções
aprofundadas sobre muitas funções
da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
Português
Montagem tipo E
Saber mais sobre a câmara
(“Guia de Ajuda”)
AVISO
ATENÇÃO
PT
3
PT
Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
direta ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa
fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando
usar o Adaptador de CA. Desligue
imediatamente o Adaptador de CA da
tomada de parede se ocorrer qualquer mau
funcionamento durante a utilização do
aparelho.
Carregador da bateria
Utilize uma tomada elétrica de parede mais
próxima quando utilizar o Carregador.
Desligue imediatamente o Carregador da
tomada elétrica de parede se qualquer
avaria ocorrer enquanto utiliza o aparelho.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi
concebido especificamente para utilização
apenas com esta câmara e não deverá ser
utilizado com qualquer outro equipamento
elétrico.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pelo presente, a Sony Corporation declara
que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições
da Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte o seguinte
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a aplicação ou
desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
no regulamento EMC relativamente à
utilização de cabos com comprimento
inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Aviso para os clientes na
Europa
PT
4
Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado
no produto na pilha ou
na sua embalagem,
indica que estes produtos
e pilhas não devem ser
tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o
mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas
são corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes resíduos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos
produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a
pilha.
Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
PT
5
PT
“Este produto está homologado pela
ANATEL, de acordo com os
procedimentos regulamentados pela
Resolução 242/2000, e atende aos
requisitos técnicos aplicados.”
Para maiores informações, consulte o site
da ANATEL
www.anatel.gov.br
Nota
Algumas marcas de certificação relativas às
normas suportadas pela câmara podem ser
confirmadas no ecrã da câmara.
Selecione MENU t (Configuração)
t [Logotipo Certificaç.].
Se a visualização não for possível devido a
problemas, como avarias na câmara,
contacte o seu representante Sony ou o
serviço de assistência técnica autorizado da
Sony na sua região.
“Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e não
pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.”
Para clientes que
compraram a sua câmara
numa loja no Japão
vocacionada para turistas
Para mais detalhes sobre as funções Wi-Fi e com um só toque NFC, consulte o
documento em anexo “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” ou o “Guia
de Ajuda”.
PT
6
Antes da utilização
Notas sobre a utilização da sua câmara
Procedimento de fotografia
Esta câmara tem 2 modos para monitorizar
motivos: o modo de monitor usando o
monitor e o modo de visor usando o visor.
Funções incorporadas nesta câmara
Esta câmara é compatível com filmes de
formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até
agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava
usando um método progressivo. Isso
aumenta a resolução e oferece uma
imagem mais suave e mais realista.
Esta câmara é compatível com gravação
4K 30p/4K 25p/4K 24p. Os filmes
podem ser gravados numa resolução mais
elevada.
Criar um ficheiro de base de dados
de imagens
Se inserir na câmara um cartão de memória
que não contenha um ficheiro da base de
dados de imagens e ligar a alimentação, a
câmara cria automaticamente um ficheiro
da base de dados de imagens usando
alguma da capacidade do cartão de
memória.
O processo pode demorar muito tempo e
não pode operar a câmara até estar
concluído. Se ocorrer um erro do ficheiro
da base de dados, exporte todas as imagens
para o seu computador usando
PlayMemories Home™, e depois formate o
cartão de memória usando a câmara.
Notas sobre a gravação/reprodução
Para estabilizar o funcionamento do
cartão de memória, recomenda-se que
formate o cartão de memória na câmara
quando o usar com essa câmara pela
primeira vez.
Assim que formatar o cartão de memória,
todos os dados gravados no cartão de
memória serão eliminados e não podem
ser restaurados. Antes de formatar, copie
os dados para um computador ou outro
dispositivo.
Se gravar e apagar imagens
repetidamente durante um longo período
de tempo, os ficheiros no cartão de
memória podem ficar fragmentados e a
gravação de filmes pode ser suspensa a
meio. Se isso ocorrer, copie os dados
para um computador ou outro dispositivo
e depois execute [Formatar].
Antes de iniciar a gravação, faça uma
gravação experimental para se certificar
de que a câmara está a funcionar
corretamente.
Esta câmara foi concebida para ser
resistente ao pó e à humidade, mas
não é à prova de água nem de salpicos.
Recomendação de cópia de
segurança para um cartão de
memória
Se desligar a câmara, retirar a bateria ou o
cartão de memória, ou desligar o cabo USB
enquanto a luz de acesso estiver a piscar, os
dados no cartão de memória podem ficar
danificados. Para evitar o risco de perda de
dados, copie sempre (cópia de segurança)
os dados para outro dispositivo.
Idioma do ec
Pode selecionar o idioma visualizado no
ecrã usando o menu.
Notas sobre a utilização da sua câmara
PT
7
PT
Não há lugar a indemnização por
conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso
de falha de gravação ou perda ou danos das
imagens gravadas ou dos dados de áudio
devido a um mau funcionamento da câmara
ou do suporte de gravação, etc.
Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
Fotografar com uma objetiva de
montagem tipo E compatível com o
tamanho APS-C
Esta câmara está equipada com um sensor de
imagem CMOS full-frame de 35 mm.
Contudo, o tamanho de imagem é
automaticamente definido para o da
definição do tamanho APS-C e o tamanho de
imagem é mais pequeno quando se usar uma
objetiva de montagem tipo E compatível com
o tamanho APS-C (predefinições).
Quando
gravar filmes 4K, o tamanho de imagem
gravada está bloqueado para full-frame.
Por conseguinte, se usar uma objetiva de
Montagem tipo E compatível com o
tamanho APS-C, as extremidades do ecrã
podem aparecer escuras. Tenha cuidado
quando gravar filmes 4K.
Notas sobre o monitor, visor
eletrónico, objetiva e sensor de
imagem
O monitor e visor eletrónico são
fabricados usando tecnologia com uma
precisão extremamente alta, pelo que
mais de 99,99% dos píxeis estão
operacionais para utilização efetiva.
Contudo, pode haver alguns pequenos
pontos pretos e/ou pontos brilhantes
(brancos, vermelhos, azuis ou verdes)
que aparecem constantemente no monitor
e visor eletrónico. Estes pontos são
normais no processo de fabrico e não
afetam em nada as imagens.
Não pegue na câmara pelo monitor.
Quando utilizar a objetiva com zoom
motorizado, tenha cuidado para que os
seus dedos ou quaisquer outros objetos
não sejam apanhados na objetiva.
Não exponha a câmara a fonte de luz
forte, como por exemplo à luz solar. Os
componentes internos podem ficar
danificados.
Não olhe para a luz solar ou uma fonte de
luz forte através da objetiva quando
estiver desmontada. Isso pode resultar em
danos irreparáveis para os olhos ou
causar um mau funcionamento.
Não use a câmara em áreas onde ocorra a
emissão de fortes ondas radioelétricas ou
radiação. A gravação e reprodução
podem não funcionar corretamente.
As imagens podem espalhar-se pelo ecrã
num local frio. Não se trata de um mau
funcionamento.
Quando ligar a câmara num local frio, o
ecrã pode ficar temporariamente escuro.
Quando a câmara aquece o ecrã
funcionará normalmente.
A imagem gravada pode ser diferente da
imagem que monitorizou antes da
gravação.
Notas sobre a utilização das
objetivas e acessórios
Recomenda-se a utilização de objetivas/
acessórios da Sony concebidos para se
ajustarem perfeitamente às características
desta câmara. A utilização desta câmara
com produtos de outros fabricantes pode
afetar o seu desempenho, originando
acidentes ou mau funcionamento. A Sony
não se responsabiliza por esses acidentes ou
mau funcionamento.
Notas sobre a utilização da sua câmara
PT
8
Notas sobre a sapata multi-interface
Quando montar ou desmontar acessórios
na sapata multi-interface, como por
exemplo um flash externo, primeiro
desligue a alimentação (OFF). Quando
montar os acessórios, aperte os parafusos
até ao fim e confirme que estão presos
em segurança na câmara.
Não use um flash externo com um
terminal de sincronização de flash de alta
tensão ou polaridade inversa. Isso pode
resultar num mau funcionamento.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor
eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. Este visor
atinge um amplo ângulo de visualização e
“eye relief” longo. Esta câmara foi
concebida para proporcionar um visor
facilmente visualizável equilibrando
adequadamente vários elementos.
A imagem pode estar ligeiramente
distorcida próximo dos cantos do visor.
Não se trata de um mau funcionamento.
Quando quiser ver toda a composição
com todos os seus detalhes, pode também
usar o monitor.
Se fizer panning da câmara enquanto
olha para o visor ou desloca os seus olhos
à volta, a imagem no visor pode ficar
distorcida ou a cor da imagem pode
alterar-se. Esta é uma característica da
objetiva ou dispositivo de visualização e
não se trata de um mau funcionamento.
Quando fotografar uma imagem,
recomendamos que olhe para a área
central do visor.
Quando fotografar com o visor, pode
experimentar sintomas como por
exemplo fadiga visual, fadiga, enjoo ou
náusea. Recomendamos que faça uma
pausa em intervalos regulares quando
estiver a fotografar com o visor.
A duração ou frequência necessária da
pausa pode variar dependendo das
pessoas, por isso aconselhamo-lo a
decidir a seu próprio critério. No caso de
sentir desconforto, evite usar o visor até a
sua condição recuperar e consulte o seu
médico, se necessário.
Notas sobre gravação durante longos
períodos de tempo ou gravação de
filmes 4K
Dependendo da temperatura da câmara e
da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar
automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã
antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe
a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria
baixar. Se ligar a alimentação sem deixar
a câmara e a bateria arrefecerem o
suficiente, a alimentação pode voltar a
desligar ou pode não ser possível gravar
filmes.
Sob temperaturas ambiente elevadas, a
temperatura da câmara sobe rapidamente.
Quando a temperatura da câmara sobe, a
qualidade da imagem pode deteriorar-se.
Recomenda-se que espere até que a
temperatura da câmara desça antes de
continuar a fotografar.
A superfície da câmara pode ficar quente.
Não se trata de um mau funcionamento.
Especialmente durante a gravação de
filmes 4K, o tempo de gravação pode ser
mais curto sob condições de baixa
temperatura. Aqueça a bateria ou
substitua-a por uma nova.
Notas sobre a utilização da sua câmara
PT
9
PT
Notas sobre a importação de filmes
XAVC S e filmes AVCHD para um
computador
Quando importar filmes XAVC S ou filmes
AVCHD para um computador, transfira e
use o software PlayMemories Home do
seguinte website:
http://www.sony.net/pm/
Notas para quando reproduzir filmes
noutros dispositivos
Os filmes gravados com esta câmara
podem não ser reproduzidos
corretamente noutros dispositivos. Além
disso, os filmes gravados com outros
dispositivos podem não ser reproduzidos
corretamente nesta câmara.
Os discos criados a partir de filmes
AVCHD gravados por esta câmara
podem ser reproduzidos apenas em
dispositivos compatíveis com AVCHD.
Os leitores ou gravadores de DVD não
conseguem reproduzir discos criados a
partir de filmes AVCHD, porque são
incompatíveis com o formato AVCHD.
Além disso, os leitores ou gravadores de
DVD podem não conseguir ejetar discos
HD gravados no formato AVCHD.
Os filmes gravados no formato 1080 60p/
1080 50p podem ser reproduzidos apenas
em dispositivos que suportem 1080 60p/
1080 50p.
Filmes gravados no formato XAVC S
podem ser reproduzidos apenas em
dispositivos que suportam XAVC S.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A
gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
Para impedir que [Info. copyright] seja
usada ilegalmente, deixe [Definir
fotógrafo] e [Definir copyright] em
branco quando emprestar ou transferir a
câmara.
A Sony não assume responsabilidade por
quaisquer problemas ou danos causados
pela utilização não autorizada de [Info.
copyright].
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos de
imagens neste manual são imagens
reproduzidas e não são imagens reais
fotografadas usando esta câmara.
Sobre as especificações dos dados
descritos neste manual
Os dados sobre desempenho e
especificações definem-se sob as seguintes
condições, exceto conforme descrito neste
manual: a uma temperatura ambiente
normal de 25ºC, e usando uma bateria que
foi totalmente carregada até o indicador
luminoso de carga ter desligado.
Como desligar temporariamente
funções da rede sem fios (Wi-Fi e
NFC, etc.)
Quando estiver a bordo de um avião, etc.,
pode desligar temporariamente todas as
funções da rede sem fios.
Selecione o botão MENU t (Sem
fios) t [Modo avião] t [Lig.].
Se definir [Modo avião] para [Lig.], um
símbolo (avião) será visualizado no
ecrã.
Notas sobre a utilização da sua câmara
PT
10
Notas sobre LAN sem fios
Em caso de perda ou roubo da sua câmara,
a Sony não assume qualquer
responsabilidade pela perda ou danos
causados pelo acesso ou utilização ilegal do
ponto de acesso registado na sua câmara.
Notas sobre segurança quando usar
produtos de LAN sem fios
Certifique-se sempre que usa LAN
sem fios segura para evitar pirataria
informática, acesso malicioso de
terceiros ou outras vulnerabilidades.
É importante configurar as definições
de segurança quando usar LAN sem
fios.
Se surgir um problema de segurança
porque não existem precauções de
segurança ou devido a circunstâncias
inevitáveis quando usar LAN sem fios,
a Sony não se responsabiliza pelas
perdas ou danos.
PT
11
PT
Antes da utilização
Verificação dos itens fornecidos
O número entre parênteses indica o número de peças.
Câmara (1)
Transformador de CA (1)
A forma do Transformador de CA
pode diferir dependendo do país/
região.
Carregador de baterias BC-VW1
(1)
Cabo de alimentação (1)* (não
fornecido nos EUA e Canadá)
* Vários cabos de alimentação podem
ser fornecidos com a sua câmara.
Utilize o que for adequado para o seu
país/região.
Bateria recarregável NP-FW50
(2)
Cabo micro USB (1)
Correia de ombro (1)
Para saber como colocar a correia de
ombro na câmara, consulte a página
16.
Tampa do corpo da câmara (1)
(Colocada na câmara)
Protetor do cabo (1)
Para saber como colocar o protetor do
cabo na câmara, consulte a página 16.
Tampa da sapata (1) (Colocada
na câmara)
Proteção da ocular (1) (Colocada
na câmara)
Manual de instruções (1) (este
manual)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que
exigem uma ligação Wi-Fi.
PT
12
Identificação dos componentes
Veja as páginas entre parênteses para mais detalhes sobre o funcionamento
das partes.
Quando a objetiva estiver retirada
A Interruptor de alimentação/
Botão do obturador
B Seletor dianteiro
C Sensor remoto
D Antena Wi-Fi (incorporada)
E Botão de soltar a objetiva
F Microfone incorporado*
1
G Iluminador AF/Luz do temp.
auto
H Índice de montagem
I Sensor de imagem*
2
J Montagem
K Contactos*
2
*1 Não cobrir este componente durante
a gravação de filme.
Ao fazê-lo pode causar ruído ou
diminuir o volume.
*2 Não toque diretamente nestas partes.
Lado dianteiro
Identificação dos componentes
PT
13
PT
A Proteção da ocular
B Visor
C Botão MENU (25)
D Sensor dos olhos
E Monitor (18)
Pode ajustar o monitor para um
ângulo facilmente visualizável e
fotografar de qualquer posição.
F Seletor de ajuste de dioptria
Ajuste o seletor de ajuste de
dioptria de acordo com a sua
visão até a visualização
aparecer claramente no visor.
G Para fotografar: Botão
C3 (Personalizar 3)
Para visualização:
Botão (Ampliar)
H Alavanca de comutação AF/
MF/AEL
I Seletor traseiro
Lado traseiro
Identificação dos componentes
PT
14
J Para fotografar:
Botão AF/MF (Foco auto/foco
manual) /botão AEL
Para visualização:
Botão (Índice de imagens)
K Botão MOVIE
L Para fotografar: Botão Fn (24)
Para visualização: Botão
(Env. p/ Smartphone)
Pode visualizar o ecrã para
[Env. p/ Smartphone] premindo
este botão.
M Seletor de controlo (22)
N Para fotografar: Botão
C4 (Personalizar 4)
Para visualização:
Botão (Apagar)
O Luz de acesso
P Botão (Reprodução)
Identificação dos componentes
PT
15
PT
A Marca da posição do
sensor de imagem
B Altifalante
C Tomada m (Microfone)
Quando estiver ligado um
microfone externo, o microfone
é ligado automaticamente. Se o
microfone externo for do tipo
de alimentação plug-in, a
alimentação do microfone é
fornecida pela câmara.
D Tomada i (Auscultadores)
E Multi Terminal/Terminal Micro
USB*
Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
F Luz de carregamento (29)
G Micro tomada HDMI
H Sapata multi-interface*
Alguns dos acessórios podem
não ser inseridos totalmente e
sobressair para trás da sapata
multi-interface. Contudo,
quando o acessório atingir a
extremidade dianteira da sapata,
e ligação fica concluída.
I Seletor de modo
J Botão C2 (Personalizar 2)
K Botão C1 (Personalizar 1)
L Seletor de compensação da
exposição
Lado superior/Vista lateral
Identificação dos componentes
PT
16
M Ganchos para a correia de
ombro
Coloque ambas as extremidades
da correia na câmara.
N (marca N)
Esta marca indica o ponto de
toque para ligar a câmara e um
Smartphone com NFC.
Para mais detalhes sobre a
localização da (marca N)
no seu Smartphone, consulte o
manual de instruções do
Smartphone.
NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional da tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
O Tampa do cartão de memória
P Ranhura do cartão de memória
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para a sapata multi-interface
e o Multi Terminal/Terminal Micro USB,
visite o website da Sony, ou consulte o
seu concessionário Sony ou serviço local
de assistência Sony autorizado.
Pode também utilizar acessórios que
sejam compatíveis com a base para
acessórios.
Não se garantem as operações com
acessórios de outros fabricantes.
Colocar o protetor do cabo
Use o protetor do cabo para evitar que
o cabo HDMI se desligue enquanto
fotografar imagens ligadas pelo cabo
HDMI.
Abra ambas as coberturas da
tomada e insira um cabo HDMI na
câmara. Coloque o protetor do cabo,
conforme ilustrado, para que a ponta
do protetor do cabo encaixe na fenda à
esquerda da tomada m (microfone).
Segure o protetor do cabo com o
parafuso de aperto. Depois segure o
cabo HDMI com o seletor de fixação.
Encaixar a ponta na fenda
Parafuso de aperto
Seletor de
fixação
Identificação dos componentes
PT
17
PT
A Ranhura de inserção da bateria
(27)
B Tampa da bateria (27)
C Orifício do encaixe do tripé
Utilize um tripé com um
parafuso inferior a 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não conseguirá prender com
firmeza a câmara e poderão
ocorrer danos à câmara.
D Botão de bloqueio da tampa da
bateria
E Alavanca de soltar a tampa da
bateria
Quando monta uma pega
vertical (vendido
separadamente), retire a tampa
da bateria.
Tampa da placa de ligação
Usar isto quando utilizar um
Transformador de CA AC-PW20
(vendido separadamente).
Insira a placa de ligação no
compartimento da bateria e depois
passe o cabo pela tampa da placa de
ligação conforme mostrado abaixo.
Certifique-se de que o fio de
ligação não fica comprimido
quando fecha a tampa.
Vista inferior
PT
18
Lista de ícones no monitor
O estado do monitor está definido para [Vis. Todas Info.] nas
predefinições.
Quando muda a definição [Botão DISP], e depois prime DISP no seletor de
controlo, o estado do ecrã mudará para o modo de visor. Pode também
visualizar o histograma premindo em DISP. Os conteúdos visualizados e
respetiva posição mostrados abaixo são apenas uma orientação, e podem
diferir da visualização real.
Modo de monitor Para reprodução
Visor de informação básica
Modo de visor
Visor do histograma
Modo Auto ou modo Seleção de cena
Modo P/A/S/M/Varrer panorama
Lista de ícones no monitor
PT
19
PT
A
Visor Comentário
P P* A S
M
Modo de fotografia
Número de registo
Ícones de
Reconhecimento de
Cena
NO CARD
Cartão de memória
(34)/Carregar
100 Número restante de
imagens graváveis
Rácio de aspeto das
imagens fixas
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Tamanho de imagem
das imagens fixas
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Qualidade de imagem
das imagens fixas
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Frequência de
fotograma de filmes
Tamanho de imagem de
filmes
Bateria restante (31)
Aviso de bateria
restante
Fonte de alimentação
USB (32)
Carregamento do flash
em curso
APS-C/Super 35mm
Efeito da definição
OFF
Iluminador AF
NFC está ativado
Modo de avião
Sem gravação de áudio
de filmes
Redução de Ruído de
Vento
SteadyShot ligado/
desligado, Aviso de
vibração da câmara
Distância focal
SteadyShot/aviso de
vibração da câmara
Aviso de
sobreaquecimento
Visor Comentário
Lista de ícones no monitor
PT
20
B
Ficheiro de base de
dados cheio/Erro do
ficheiro de base de
dados
Zoom Inteligente/Zoom
Img. Clara/Zoom
Digital
Modo de Visualização
100-0003 Pasta - número de
ficheiro
- Proteger
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Modo de gravação de
filmes
DPOF DPOF definido
Enquadramento.
automático.
Dual Video REC
PC Remoto
Fotografia silenc.
Monitor brilhante
Informação de direitos
de autor para escrita
120fps
100fps
Frequência de
fotogramas para
filmagem HFR
Auxil. visual. Gamma
Visor Comentário
Visor Comentário
Modo de avanço
Modo de flash/Red.
olho verm.
±0.0 Compensação do flash
Modo de focagem
Área AF
Deteção de Cara/
Obturador de Sorriso
Modo do medidor
35mm Distância focal da
objetiva
AWB
7500K A5 G5
Equilíbrio de brancos
(Auto, Predefinido,
Subaquático auto,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de cor)
Otimizador Alcance
Dinâmico /HDR Auto
Lista de ícones no monitor
PT
21
PT
C
+3 +3 +3
Modo criativo/
Contraste, Saturação,
Nitidez
Efeito de imagem
Indicador de
sensibilidade da
deteção de sorriso
Perfil de imagem
Informação de direitos
de autor
Saliência de foco
Visor Comentário
z Rastreio
AF
Guia Rastreio AF
Indicador de bracket
Compensação da
exposição/Medição
Manual
STBY Gravação de filme em
espera
Visor Comentário
REC 0:12 Tempo de gravação do
filme (m:s)
z Foco
1/250 Velocidade do
obturador
F3.5 Valor de abertura
ISO400
ISO AUTO
Sensibilidade ISO
Bloqueio AE/Bloqueio
FEL
Indicador da velocidade
do obturador
Indicador de abertura
Histograma
Indicador de nível
digital
Nível de áudio
Otimizador Alcance
Dinâmico/HDR Auto/
Aviso de imagem HDR
Auto
Erro de Efeito de
imagem
2015-1-1
10:37PM
Data de gravação
3/7 Número de ficheiro/
Número de imagens no
modo de visualização
Controlo REC
Área de medição
pontual
00:00:00:00 Código de tempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
00 00 00 00 Bits de utilizador
Visor Comentário
PT
22
Lista de funções
Operar a câmara
Pode rodar o seletor de controlo ou premir o lado para cima/para baixo/
esquerdo/direito no seletor de controlo para deslocar o fotograma de
seleção. Prima z no centro do seletor de controlo para definir o item
selecionado. Neste manual, a ação de premir o lado para cima/para baixo/
esquerdo/direito do seletor de controlo é indicada por v/V/b/B .
As seguintes funções são atribuídas a v/b/B no seletor de controlo.
Pode atribuir uma função desejada aos botões V/b/B/z e à posição de
rodagem do seletor de controlo no modo de fotografia.
Quando roda o seletor de controlo ou prime b/B no seletor de controlo no
modo de reprodução, pode visualizar a imagem anterior ou seguinte.
Como usar o seletor de controlo
v DISP Muda a visualização do ecrã.
B ISO Sensibilidade ISO
b / Modo de avanço
Fotografia Contínua/Bracket
•Temp. Auto
Operar a câmara
PT
23
PT
Pode rodar o seletor dianteiro ou seletor traseiro para mudar as definições
necessárias para cada modo de fotografia com efeito imediato.
Como utilizar o seletor dianteiro/seletor traseiro
PT
24
Selecionar uma função usando o botão
Fn (Função)
Este botão é usado para configurar ou executar funções usadas
frequentemente em fotografia, exceto as funções do ecrã Quick Navi.
1 Prima DISP no seletor de controlo para definir o modo de ecrã
para outro sem ser [Para o visor].
2 Prima o botão Fn.
3 Selecione o item desejado usando v/V/b/B no seletor de
controlo.
4 Selecione a definição desejada
rodando o seletor dianteiro,
depois prima z no seletor de
controlo.
Alguns valores de definição podem
ser ajustados com precisão rodando o
seletor traseiro.
Para definir as definições individuais no
ecrã dedicado
No passo 3, selecione um item de definição e
prima z no seletor de controlo para comutar
para o ecrã dedicado para o item de definição.
Defina os itens de acordo com o guia de
operação.
Guia de operação
PT
25
PT
Funções que podem ser selecionadas
usando o botão MENU
Pode configurar as definições básicas para a câmara como um todo, ou
executar funções como fotografia, reprodução, ou outras operações.
Para visualizar o Menu Mosaico
Permite-lhe selecionar se quer visualizar sempre o primeiro ecrã do menu
quando prime o botão MENU.
Botão MENU t (Configuração) t [Menu Mosaico] t [Lig.]
1 Prima o botão MENU para visualizar o ecrã do menu.
2 Selecione o item de definição
desejado usando v/V/b/B no
seletor de controlo ou rodando o
seletor de controlo, e depois prima
z no centro do seletor de controlo.
Selecione um ícone na parte superior do
ecrã e prima b/B no seletor de controlo
para deslocar para outro item do MENU.
3 Selecione o valor de definição, depois prima z para confirmar.
PT
26
Utilizar o Manual da Câmara
Pode utilizar [Defin. Tecla Person.] para atribuir o Manual da Câmara ao
botão desejado.
O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do
menu presentemente selecionada.
Botão MENU t (Definições Personaliz.) t [Defin. Tecla
Person.] t Selecione o botão pretendido atribuído à função. t
[Manual da Câmara]
Prima o botão MENU e use o seletor de controlo para selecionar um item do
MENU cuja explicação pretende ler, e depois prima o botão ao qual o [Manual
da Câmara] é atribuído.
PT
27
PT
Preparar a câmara
Carregar a bateria
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, certifique-se de que carrega a
bateria NP-FW50 (fornecida).
A bateria InfoLITHIUM™ pode ser carregada mesmo quando não estiver
totalmente descarregada.
Pode também ser usada quando não tiver sido completamente carregada.
A bateria carregada descarrega pouco a pouco, mesmo quando não a usar.
Para evitar perder uma oportunidade para fotografar, volte a carregar a
bateria antes de fotografar.
Carregar a bateria usando o carregador de baterias
1 Insira a bateria no carregador de
baterias.
Empurre a bateria até dar um estalido.
2 Ligue o carregador de baterias à
tomada de parede.
A luz CHARGE acende a cor de laranja
quando o carregamento iniciar.
A luz CHARGE apaga-se quando o
carregamento estiver terminado.
Se a luz CHARGE acender e depois
apagar imediatamente, a bateria está
totalmente carregada.
Em países/regiões sem ser os EUA e
Canadá, ligue o cabo de alimentação ao
carregador de baterias e ligue este à
tomada de parede.
Luz CHARGE
Carregar a bateria
PT
28
Carregar a bateria usando o Transformador de CA
1 Defina o interruptor ON/OFF
(Alimentação) para OFF.
2 Deslize a alavanca para abrir a
cobertura.
3 Insira a bateria por completo,
usando a ponta da bateria para
premir a alavanca de fixação.
4 Feche a tampa.
Alavanca de fixação
Carregar a bateria
PT
29
PT
5 Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido) usando o
cabo micro USB (fornecido), e ligue o Transformador de CA à
tomada de parede.
O indicador luminoso de carga acende
a cor de laranja e o carregamento
inicia-se.
Desligue a câmara enquanto carrega a
bateria.
Se a luz de carregamento acender e
depois apagar imediatamente, a
bateria está totalmente carregada.
Quando o indicador luminoso de
carga pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir
a bateria.
Em países/regiões sem ser os EUA e
Canadá, ligue o cabo de alimentação
ao Transformador de CA e ligue este
à tomada de parede.
Indicador luminoso de carga
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou o
carregamento parou
temporariamente porque a
temperatura não está dentro da
variação correta
Carregar a bateria
PT
30
Notas
Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Transformador de CA
estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada. Quando a
temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10°C a 30°C.
Ligue o Transformador de CA (fornecido) ou o carregador de baterias (fornecido) à
tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem avarias enquanto usa o
Transformador de CA ou o carregador de baterias, desligue imediatamente a ficha da
tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
Quando a câmara estiver a ser usada pela primeira vez ou quando usa uma bateria
que não foi usada durante um longo período de tempo, a luz de carregamento/luz
CHARGE pode piscar rapidamente quando a bateria for carregada pela primeira vez.
Se isso acontecer, retire a bateria da câmara e depois volte a inseri-la para recarregar.
Não carregue continuamente ou repetidamente a bateria sem a usar se já tiver sido
completamente carregada ou quase completamente carregada. Ao fazê-lo pode
causar uma deterioração no desempenho da bateria.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da tomada
de parede.
Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínas da marca Sony.
O tempo de carregamento é de aproximadamente 150 min. usando o
Transformador de CA (fornecido), e aproximadamente 250 min. usando o
carregador de baterias (fornecido).
Notas
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo
dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Tempo de carregamento (Carga completa)
Carregar a bateria
PT
31
PT
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando
o cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada.
Notas
Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte de
alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara e o
computador.
Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
Aparece no ecrã um indicador de carga restante.
Notas
O indicador de carga restante pode não estar correto em determinadas circunstâncias.
Carregamento através da ligação a um computador
Verificar a carga restante da bateria
Alto Baixo
Carregar a bateria
PT
32
Pode usar a câmara enquanto a alimentação for fornecida por uma tomada
de parede usando o Transformador de CA (fornecido).
Notas
A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria
com carga suficiente.
Se usar a câmara enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de
parede, certifique-se de que o ícone ( ) se visualiza no monitor.
Não retire a bateria enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de
parede. Se retirar a bateria, a câmara desligar-se-á.
Não retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 14) estiver acesa. Os dados no
cartão de memória podem ficar danificados.
Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a
câmara estiver ligada ao Transformador de CA.
Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria
complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA.
Não retire o cabo micro USB enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através
da ligação USB. Antes de retirar o cabo micro USB, desligue a câmara.
Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a
temperatura no interior da câmara pode subir, encurtando a duração da gravação
contínua.
Quando usar um carregador móvel como fonte de alimentação, confirme que está
totalmente carregado antes de usar. Além disso, tenha cuidado quanto à alimentação
restante no carregador móvel durante a utilização.
Fornecer alimentação de uma tomada de parede
1 Insira a bateria na câmara (página 28).
2 Ligue a câmara a uma tomada de parede utilizando o cabo
micro USB (fornecido) e o Transformador de CA (fornecido).
Carregar a bateria
PT
33
PT
Para retirar a bateria
Desligue a câmara. Deslize a alavanca de
fixação após confirmar que a luz de acesso
(página 14) está desligada, e retire a bateria.
Certifique-se de que não deixa cair a bateria.
Alavanca de fixação
PT
34
Inserção de um cartão de memória
(vendido separadamente)
Para retirar o cartão de memória
Certifique-se de que a luz de acesso (página 14) não está acesa, depois
empurre uma vez o cartão de memória.
1 Deslize a tampa do cartão de
memória para a abrir.
2 Insira o cartão de memória.
Com o canto com o entalhe virado
como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
Certifique-se de que o canto com
o entalhe está virado
corretamente.
3 Feche a tampa.
Inserção de um cartão de memória (vendido separadamente)
PT
35
PT
Quando usa um cartão de memória com a câmara pela primeira vez,
recomenda-se que formate (inicialize) o cartão na câmara para obter um
desempenho mais estável do cartão de memória.
A formatação apagará permanentemente todos os dados no cartão de
memória e é irreversível. Guarde os dados valiosos num computador, etc.
Para executar a formatação, selecione o botão MENU t
(Configuração) t [Formatar].
Pode usar os seguintes tipos de cartões de memória com esta câmara.
Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto em todos os tipos
de cartões de memória.
Formatar o cartão de memória
Cartões de memória que podem ser usados
Cartão de memória
Para
imagens
fixas
Para filmes
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Cartão de memória SD
*1 *1
Cartão de memória SDHC
Cartão de memória SDXC
*1 *1 *2
Cartão de memória microSD
*1 *1
Cartão de memória
microSDHC
Cartão de memória
microSDXC
*1 *1 *2
Inserção de um cartão de memória (vendido separadamente)
PT
36
*1 Velocidade do SD Classe 4: ou superior, ou Velocidade UHS Classe
1: ou superior
*2 Os cartões de memória que cumprem todas as seguintes condições:
Capacidade de 64 GB ou mais
Velocidade do SD Classe 10: ou Velocidade UHS Classe 1:
ou superior
Quando gravar em 100 Mbps ou mais, Velocidade UHS Classe 3: é
necessário.
Notas
Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte os
fabricantes dos produtos.
Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas nem
reproduzidas em computadores ou dispositivos AV que não sejam compatíveis com
exFAT*. Certifique-se de que o dispositivo é compatível com exFAT antes de o ligar
à câmara. Se ligar a sua câmara a um dispositivo incompatível, pode-lhe ser sugerido
que formate o cartão.
Nunca formate o cartão em resposta a esta sugestão, ao fazê-lo irá apagar todos os
dados no cartão.
* exFAT é um sistema de ficheiros usado em cartões de memória SDXC.
PT
37
PT
Colocar uma objetiva
Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de colocar
ou retirar a objetiva.
1 Retire a tampa do corpo da
câmara e a tampa traseira da
objetiva da traseira da objetiva.
Quando mudar de objetiva, mude
rapidamente a objetiva longe de locais
poeirentos para impedir que o pó ou
detritos entrem no interior da câmara.
Quando fotografar, retire a tampa
frontal da objetiva da dianteira da
objetiva.
2 Monte a objetiva alinhando as
marcas brancas de indexação
(índices de montagem) na
objetiva e na câmara.
Segure na câmara com a objetiva virada
para baixo para impedir que o pó entre
na câmara.
3 Enquanto empurra a objetiva
ligeiramente na direção da
câmara, rode a objetiva no
sentido horário até dar estalido
na posição bloqueada.
Certifique-se de que coloca a objetiva
direita.
Tampa traseira da objetiva
Tampa do
corpo da
câmara
Tampa frontal da objetiva
Marcas brancas de indexação
Colocar uma objetiva
PT
38
Notas
Quando colocar uma objetiva, não prima o botão de soltar a objetiva.
Não use força quando colocar uma objetiva.
O Adaptador de montagem (vendido separadamente) é necessário para usar uma
objetiva de montagem tipo A (vendida separadamente). Para usar o Adaptador para
montagem, consulte o manual de instruções fornecido com o Adaptador para
montagem.
Quando quiser fotografar imagens full-frame, use uma objetiva indicada para uma
câmara full-frame.
Quando transportar a câmara com uma objetiva colocada, segure firmemente na
câmara e na objetiva.
Não segure na parte da objetiva saliente para fazer zoom ou ajustar o foco.
Para retirar a objetiva
Notas sobre a mudança da objetiva
Quando mudar a objetiva, se entrarem dentro da câmara pó ou detritos e
aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a luz num
sinal elétrico), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do
ambiente de fotografia.
Certifique-se de que muda a objetiva rapidamente longe de locais
poeirentos quando coloca/retira uma objetiva.
1 Prima totalmente o botão de
soltar a objetiva e rode-a para a
esquerda até parar.
2 Coloque as tampas na dianteira e
traseira da objetiva e a tampa do
corpo da câmara.
Antes de as colocar, retire delas
qualquer pó.
Botão de soltar a objetiva
Colocar uma objetiva
PT
39
PT
Objetivas compatíveis
As objetivas compatíveis com esta câmara são as seguintes:
* As imagens serão gravadas no tamanho APS-C. O ângulo de visualização
corresponderá a aproximadamente 1,5 vezes a distância focal indicada na objetiva.
(Por exemplo, o ângulo de visualização corresponderá a 75 mm quando for colocada
uma objetiva de 50 mm.)
Objetiva Compatibilidade com a câmara
Objetiva de
montagem tipo A
Objetiva compatível com
formato full-frame de
35 mm
(É necessário um Adaptador de
montagem (vendido
separadamente) compatível com o
formato full-frame)
Objetiva dedicada de
tamanho APS-C
*
(É necessário um Adaptador de
montagem (vendido
separadamente))
Objetiva de
montagem tipo E
Objetiva compatível com
formato full-frame de
35 mm
Objetiva dedicada de
tamanho APS-C
*
PT
40
Definir o idioma e o relógio
Quando liga a câmara pela primeira vez ou após inicializar as funções,
aparecerá o ecrã de definição do idioma, data e hora.
1 Defina o interruptor de
alimentação para ON para ligar a
câmara.
Aparecerá um ecrã que o deixa definir o
idioma a usar no monitor.
Para desligar a câmara, defina o
interruptor de alimentação para OFF.
2 Selecione um idioma desejado,
depois prima z no seletor de
controlo.
Aparece o ecrã para definir a data e hora.
3 Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã, depois
prima z.
4 Selecione uma localização geográfica desejada, e depois
prima z.
5 Prima v/V no seletor de controlo, ou selecione um item de
definição rodando o seletor de controlo, depois prima z.
6 Prima v/V/b/B, ou selecione uma definição desejada rodando
o seletor de controlo, depois prima z.
Definir o idioma e o relógio
PT
41
PT
Para cancelar a operação de definição da data e hora
Prima o botão MENU.
Aparece automaticamente o ecrã de configuração da data e hora quando a
alimentação for ligada pela primeira vez ou quando a bateria de reserva
interna recarregável estiver descarregada. Para repor a data e hora, use o
menu.
Notas
Esta câmara não possui uma função para inserir a data numa imagem. Pode inserir a
data e guardar ou imprimir a imagem usando PlayMemories Home (página 43).
Manutenção da definição da data e hora
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e hora
e outras definições independentemente da alimentação estar ligada ou
desligada, ou da bateria estar instalada ou não.
7 Repita os passos 5 e 6 para definir outros itens, depois
selecione [Confirmar] e prima z no seletor de controlo.
Verificar ou repor a data/hora e área
Botão MENU t (Configuração)
t [Conf Data/Hora] ou [Definição
de Área]
Botão MENU
PT
42
Utilizar um computador
Processar imagens RAW (Image Data
Converter)
Com Image Data Converter, pode fazer o seguinte:
Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias
correções, como por exemplo curva de tonalidade e nitidez.
Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição, e [Modo
criativo], etc.
Pode guardar num computador as imagens visualizadas e editadas.
Pode guardar a imagem no formato RAW ou guardá-la no formato de
ficheiro geral.
Pode visualizar e comparar as imagens RAW e as imagens JPEG
gravadas por esta câmara.
Pode ordenar as imagens em 5 graus.
Pode aplicar rótulos de cor.
Utilizando o navegador da Internet no seu computador, visite um
dos seguintes URL e depois siga as instruções no ecrã para
transferir Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre a operação, consulte a seguinte página de apoio
do Image Data Converter (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Pode também verificar os detalhes de “Ajuda” na barra de menu do Image
Data Converter.
Instalar Image Data Converter
PT
43
PT
Importar imagens para o seu
computador e usá-las (PlayMemories
Home)
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e
filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário
para importar filmes XAVC S ou filmes AVCHD para o seu comutador.
Pode transferir Image Data Converter ou Remote Camera Control, etc.
executando o seguinte procedimento:
Ligue a câmara ao seu computador
t inicie PlayMemories Home t
clique em [Notificações].
Notas
É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não estar
disponíveis em alguns países ou regiões.
Consulte o seguinte URL para software Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importar imagens da sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão também
disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
Importar imagens para o seu computador e usá-las (PlayMemories Home)
PT
44
Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já estiver instalado no seu computador, será substituído por
PlayMemories Home durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software
sucessor de PMB.
Filmes gravados usando a definição [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [ Defin. Gravação] são
convertidos por PlayMemories Home para criar um disco de gravação AVCHD. Esta
conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco com a
qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade de imagem original,
guarde os seus filmes num Disco Blu-ray.
Utilizando o navegador da Internet no seu computador, visite um
dos seguintes URL e depois siga as instruções no ecrã para
transferir PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre a operação, consulte a seguinte página de apoio
do PlayMemories Home (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Para adicionar funções a PlayMemories Home
Instalar PlayMemories Home
Quando liga a câmara ao seu
computador, podem ser adicionadas
novas funções ao PlayMemories Home.
Recomenda-se que ligue a câmara ao
seu computador mesmo se
PlayMemories Home já estiver
instalado no computador.
A um terminal
USB do
computador
Multi Terminal/
Terminal Micro USB
PT
45
PT
Controlar a câmara usando o seu
computador (Remote Camera Control)
Ligue a câmara ao seu computador. Com Remote Camera Control pode:
Configurar a câmara ou gravar uma imagem do computador.
Gravar uma imagem diretamente para o computador.
Executar uma Fotografia com Temporizador de Intervalo.
Configure o seguinte antes da utilização: Botão MENU
t
(Configuração) t [Ligação USB] t [PC Remoto]
Utilizando o navegador da Internet no seu computador, visite um
dos seguintes URL e depois siga as instruções no ecrã para
transferir Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre a operação, consulte Ajuda.
Instalar Remote Camera Control
PT
46
Outros temas
Marcas comerciais
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
XAVC S e são marcas
registadas da Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e o logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos neste
manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
PT
47
PT
NL
2
"Help-gids" is een online
handleiding. U kunt de "Help-gids"
lezen op uw computer of
smartphone. Raadpleeg deze voor
diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP
BRAND EN
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT
U ZICH NAUWGEZET
AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Nederlands
E-vatting
Meer te weten komen over
de camera ("Help-gids")
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
NL
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit
u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter
onmiddellijk los van het stopcontact als een
storing optreedt tijdens het gebruik van het
apparaat.
Acculader
Gebruik een stopcontact in de buurt bij het
gebruik van de lader. Ontkoppel de lader
direct van het stopcontact indien er tijdens
het gebruik van de apparatuur problemen
zijn.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is
specifiek ontworpen voor gebruik met
alleen deze camera, en mag niet worden
gebruikt voor enig ander elektrisch
apparaat.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit
apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Voor klanten in Europa
NL
4
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of op
de verpakking wijst erop
dat het product en de
batterij, niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
Opmerking
Sommige certificaatmerken voor
standaards die door de camera ondersteund
worden, kunnen weergegeven worden op
het scherm van de camera.
Selecteer MENU t (Instellingen) t
[Certificatielogo].
Als de weergave niet lukt wegens
problemen zoals een cameradefect, neemt u
contact op met uw Sony-verdeler of een
plaatselijke, erkende servicedienst van
Sony.
Voor klanten die hun camera
gekocht hebben in een
winkel in Japan die aan
toeristen verkoopt
Voor informatie over de Wi-Fi- en NFC One-touch functions, raadpleegt u het
bijgevoegde document "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" of de
"Help-gids".
NL
5
NL
Vóór gebruik
Opmerkingen over het gebruik van uw
camera
Opnameprocedure
Deze camera heeft 2 functies voor het
observeren van onderwerpen: de
monitorfunctie met gebruikmaking van de
monitor, en de zoekerfunctie met
gebruikmaking van de zoeker.
Functies ingebouwd in deze camera
De camera is compatibel met bewegende
beelden van het formaat 1080 60p of 50p.
Anders dan bij standaardopnamefuncties
tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze
camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en
geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Deze camera is compatibel met opnemen
in de formaten 4K 30p, 4K 25p en 4K
24p. Bewegende beelden kunnen met een
hogere resolutie worden opgenomen.
Een beelddatabasebestand
aanmaken
Als u een geheugenkaart in de camera
plaatst waarop geen beelddatabasebestand
staat en vervolgens de camera inschakelt,
creëert de camera automatisch een
beelddatabasebestand en gebruikt daarbij
een deel van de capaciteit van de
geheugenkaart.
Het proces kan lang duren en u kunt de
camera niet bedienen totdat het proces
voltooid is. Als een databasebestandsfout
optreedt, exporteert u alle beelden naar uw
computer met behulp van PlayMemories
Home™ en formatteert u de geheugenkaart
met behulp van de camera.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Voor een stabiele werking van de
geheugenkaart adviseren wij u de
geheugenkaart in de camera te
formatteren wanneer u hem voor de
eerste keer gebruikt met die camera.
Wanneer u de geheugenkaart formatteert
worden alle gegevens op de
geheugenkaart gewist en deze kunnen
niet meer worden hersteld. Alvorens te
formatteren, kopieer de gegevens naar
een computer of ander apparaat.
Als u herhaaldelijk beelden opneemt en
wist gedurende een lange tijd, kunnen de
bestanden op de geheugenkaart
gefragmenteerd worden en kan het
opnemen van bewegende beelden
tussentijds worden onderbroken. Als dit
gebeurt, kopieert u de gegevens naar een
computer of ander apparaat en voert u
vervolgens [Formatteren] uit.
Voordat u begint met opnemen maakt u
een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
Deze camera is ontworpen bestand te
zijn tegen stof en vocht, maar is niet
(spat-)waterdicht.
Aanbeveling van reservekopie van
een geheugenkaart
Als u de camera uitschakelt, de accu of de
geheugenkaart verwijdert of de USB-kabel
loskoppelt terwijl het toegangslampje
knippert, kunnen de gegevens op de
geheugenkaart beschadigd raken. Om
gegevensverlies te vermijden, maakt u
altijd een (reserve)kopie op een ander
apparaat.
Taal van het scherm
U kunt op het menu de taal kiezen die op
het scherm wordt gebruikt.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
NL
6
Geen compensatie voor beschadigde
gegevens of weigeren op te nemen
Sony kan geen garantie geven in geval van
weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of
audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz.
Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.
Opnemen met een lens met E-vatting
die compatibel is met het APS-C-
formaat
Deze camera is uitgerust met een volframe-
CMOS-beeldsensor van 35 mm. Echter, het
beeldformaat wordt automatisch ingesteld
op dat van de APS-C-formaatinstelling, en
het beeldformaat is kleiner wanneer een
lens met een E-vatting die compatibel is
met het APS-C-formaat wordt gebruikt
(standaardinstelling). Tijdens het opnemen
van 4K-video's ligt het beeldformaat van
het opgenomen beeld vast op volframe.
Wanneer u dus een lens met een E-vatting
gebruikt die compatibel is met het APS-C-
formaat, kunnen de randen van het scherm
donker lijken. Wees voorzichtig bij het
opnemen van 4K-video’s.
Opmerkingen over de monitor, de
elektronische zoeker, de lens en de
beeldsensor
De monitor en de elektronische zoeker zijn
vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99%
van de beeldpunten effectief werkt. Het is
echter mogelijk dat enkele kleine zwarte
punten en/of oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de monitor
en de elektronische zoeker zichtbaar zijn.
Deze punten zijn een normaal gevolg van
het productieproces en heeft geen enkele
invloed op de beelden.
Houd de camera niet vast aan de monitor.
Als een elektrisch bediende zoomlens is
bevestigd, let u erop dat uw vingers of
enig ander voorwerp niet bekneld raken
in de lens.
Stel de camera niet bloot aan een sterke
lichtbron, zoals zonlicht. De inwendige
componenten kunnen beschadigd raken.
Kijk niet in het zonlicht of een sterke
lichtbron door de lens wanneer deze eraf
gehaald is. Dit kan leiden tot
onherstelbare schade aan de ogen of een
storing veroorzaken.
Gebruik de camera niet op plaatsen waar
sterke radiogolven of straling wordt
uitgezonden. Mogelijk werken opnemen
en weergeven niet correct.
Op een koude plaats kan het beeld op het
scherm naijlen. Dit is geen storing.
Wanneer u de camera op een koude plaats
inschakelt, kan het scherm tijdelijk donker
zijn. Als de camera is opgewarmd, zal het
scherm normaal werken.
Het opgenomen beeld kan verschillen
van het beeld dat u zag vóór de opname.
Opmerkingen over het gebruik van de
lenzen en accessoires
Wij adviseren u Sony-lenzen en
-accessoires te gebruiken die zijn
ontworpen voor de kenmerkende
eigenschappen van deze camera. Als u deze
camera gebruikt met producten van andere
fabrikanten, kunnen de prestaties ervan
nadelig worden beïnvloed, waardoor een
ongeluk of storing kan ontstaan. Sony
draagt geen verantwoordelijkheid voor
dergelijke ongelukken en storingen.
Opmerkingen over de multi-
interfaceschoen
Wanneer u accessoires, zoals een externe
flitser, aanbrengt op of verwijdert vanaf
de multi-interfaceschoen, schakelt u eerst
de camera UIT. Bij het aanbrengen van
de accessoire, draait u de schroeven
helemaal vast en controleert u of hij
stevig bevestigd is op de camera.
Gebruik geen externe flitser met een
aansluiting voor
hoogspanningsflitssynchronisatie of
omgekeerde polariteit. Hierdoor kan een
storing ontstaan.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
NL
7
NL
Opmerkingen over opnemen met de
zoeker
Deze camera is uitgerust met een OEL-
zoeker (Organic Electro-Luminescence)
met een hoge resolutie en een hoog
contrast. Deze zoeker heeft een brede
kijkhoek en een grote oogafstand. Deze
camera is ontworpen met een goed
afleesbare zoeker door een goede afweging
van diverse elementen.
Het beeld kan licht vervormd zijn in de
hoeken van de zoeker. Dit is geen
storing. Wanneer u de volledige
compositie wilt zien met alle details, kunt
u ook de monitor gebruiken.
Als u de camera pant terwijl u in de
zoeker kijkt of uw ogen in de rondte
beweegt, kan het beeld in de zoeker
vervormd zijn of kunnen de kleuren van
het beeld veranderen. Dit is een
eigenschap van de lens of het
weergaveapparaat en geen storing.
Wanneer u een beeld opneemt, adviseren
wij u naar het middengebied van de
zoeker te kijken.
Tijdens het opnemen met de zoeker kunt
u last krijgen van symptomen zoals
vermoeidheid van het oog, lichamelijke
vermoeidheid, reisziekte of
misselijkheid. Wij adviseren u regelmatig
een pauze te nemen wanneer u opneemt
met de zoeker.
De vereiste lengte of frequentie van de
pauze kan verschillen afhankelijk van de
persoon, dus wij adviseren u dit naar
eigen behoefte te kiezen. In het geval u
zich oncomfortabel voelt, stopt u met het
gebruik van de zoeker tot u zich weer
beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw
huisarts.
Opmerkingen over langdurig
opnemen of 4K-video opnemen
Afhankelijk van de camera- en
accutemperatuur, is het mogelijk dat u
geen bewegende beelden kunt opnemen
of de voeding automatisch wordt
onderbroken om de camera te
beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld
of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling
afgebeeld op het scherm. Laat in dat
geval de camera uitgeschakeld liggen en
wacht tot de temperatuur van de camera
en accu lager is geworden. Als u de
camera inschakelt zonder de camera en
de accu voldoende te laten afkoelen, kan
de voeding weer worden onderbroken, of
kan het onmogelijk zijn bewegende
beelden op te nemen.
Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, kan de beeldkwaliteit
verslechteren. Wij adviseren u te wachten
tot de temperatuur van de camera is
gezakt voordat u verder gaat met
opnemen.
Het oppervlak van de camera kan warm
worden. Dit is geen storing.
Met name tijdens het opnemen van 4K-
video's, kan de opnameduur korter zijn in
geval van een lage
omgevingstemperatuur. Warm de accu
op of vervang hem door een nieuwe accu.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
NL
8
Opmerkingen over het importeren
van bewegende beelden in het
XAVC S-formaat en het AVCHD-
formaat in een computer
Om bewegende beelden in het XAVC S-
formaat of AVCHD-formaat in een
computer te importeren, downloadt en
gebruikt u het softwareprogramma
PlayMemories Home vanaf de volgende
website:
http://www.sony.net/pm/
Opmerkingen over het weergeven
van bewegende beelden op andere
apparaten
Bewegende beelden die zijn opgenomen
met deze camera worden mogelijk niet
juist weergegeven op een andere camera.
Bovendien, bewegende beelden die zijn
opgenomen met een andere camera
worden mogelijk niet juist weergegeven
op deze camera.
Discs gemaakt van bewegende beelden in
het AVCHD-formaat die zijn opgenomen
met deze camera kunnen alleen
weergegeven worden op AVCHD-
compatibele apparaten. DVD-spelers en -
recorders kunnen geen discs gemaakt van
bewegende beelden in het AVCHD-
formaat weergeven omdat ze niet
compatibel zijn met het AVCHD-
formaat. Bovendien kunnen DVD-spelers
of -recorders HD-discs die zijn
opgenomen in het AVCHD-formaat
mogelijk niet uitwerpen.
Bewegende beelden opgenomen in het
1080 60p/1080 50p-formaat kunnen
alleen worden weergegeven op apparaten
die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
1080 50p.
Bewegende beelden opgenomen in het
XAVC S-formaat kunnen alleen worden
weergegeven op apparaten die XAVC S
ondersteunen.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander materiaal kunnen
beschermd zijn door auteursrechten. Het
zonder toestemming opnemen van
dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met
de wetten op de auteursrechten.
Om te voorkomen dat
[Copyrightinformatie] illegaal wordt
gebruikt, laat u [Fotograaf instellen] en
[Copyright instellen] blanco wanneer u
de camera aan iemand uitleent of
overdraagt.
Sony draagt geen verantwoordelijkheid
voor enige problemen of schade
veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik
van [Copyrightinformatie].
De afbeeldingen die in deze
handleiding worden gebruikt
De foto’s die als voorbeeldfoto’s in deze
handleiding worden gebruikt, zijn
gereproduceerde afbeeldingen en niet de
werkelijke afbeeldingen die met deze
camera zijn gemaakt.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
handleiding worden beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
zijn gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve zoals beschreven
in deze handleiding: bij een
omgevingstemperatuur van 25 ºC en met
gebruik van een accu die volledig is
opgeladen totdat het oplaadlampje is
uitgegaan.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
NL
9
NL
Draadloos-netwerkfuncties (Wi-Fi,
NFC, enz.) tijdelijk uitschakelen
Als u in een vliegtuig, enz., zit, kunt u alle
draadloos-netwerkfuncties tijdelijk
uitschakelen.
Selecteer de MENU-knop t
(Draadloos) t [Vliegtuig-stand] t
[Aan].
Als u [Vliegtuig-stand] instelt op [Aan],
wordt een (vliegtuig) indicator
afgebeeld op het scherm.
Draadloos LAN
Als uw camera verloren of gestolen is,
accepteert Sony geen aansprakelijkheid
wegens verlies of schade veroorzaakt door
illegale toegang tot of gebruik van het
geregistreerde accesspoint op de camera.
Opmerkingen over de beveiliging bij
gebruik van draadloos-LAN-
producten
Zorg er altijd voor dat u een beveiligd
draadloos LAN gebruikt om te
voorkomen dat u wordt gehackt,
kwaadwillige derden toegang kunnen
krijgen, en andere kwetsbaarheden
zich voordoen.
Het is belangrijk dat u de
beveiligingsinstellingen instelt
wanneer u een draadloos LAN
gebruikt.
Wanneer zich een
beveiligingsprobleem voordoet omdat
geen veiligheidsmaatregelen zijn
getroffen of als gevolg van
onvoorkoombare omstandigheden
tijdens het gebruik van draadloos
LAN, draagt Sony geen
verantwoordelijkheid voor verlies of
beschadiging.
NL
10
Vóór gebruik
De bijgeleverde items controleren
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter
kan verschillen afhankelijk van het
land/gebied.
Acculader BC-VW1 (1)
Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de Verenigde Staten en Canada)
* Er zullen misschien meerdere
netsnoeren bij uw camera worden
geleverd. Gebruik het snoer dat
geschikt is voor uw land/regio.
Oplaadbare accu NP-FW50 (2)
Micro-USB-kabel (1)
Schouderriem (1)
Voor instructies over het bevestigen
van de schouderriem aan de camera,
raadpleegt u pagina 15.
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camerabehuizing)
Kabelbeschermer (1)
Voor instructies over het bevestigen
van de kabelbeschermer aan de
camera, raadpleegt u pagina 16.
Accessoireschoenafdekking (1)
(bevestigd op de camera)
Oogkap voor oculair (1)
(bevestigd op de camera)
Gebruiksaanwijzing (1) (dit
boekje)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de
functies die een Wi-Fi-verbinding
vereisen.
NL
11
NL
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
Wanneer de lens is verwijderd
A Aan/Uit-schakelaar/
ontspanknop
B Voorste keuzeknop
C Afstandsbedieningssensor
D Wi-Fi-antenne (ingebouwd)
E Lensontgrendelingsknop
F Ingebouwde microfoon*
1
G AF-hulplicht/
zelfontspannerlamp
H Vattingmarkering
I Beeldsensor*
2
J Vatting
K Contactpunten*
2
*1 Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Als u dit doet kan ruis worden
veroorzaakt of het volume worden
verlaagd.
*2 Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
Vooraanzicht
Onderdelen herkennen
NL
12
A Oogkap voor oculair
B Zoeker
C MENU-knop (26)
D Oogsensor
E Monitor (18)
U kunt de stand van de monitor
aanpassen voor het maken van
opnamen vanuit elk standpunt.
F Diopter-instelwiel
Stel het diopter in
overeenkomstig uw
gezichtsvermogen door het
diopter-instelwiel te draaien
totdat het scherm in de zoeker
scherp te zien is.
G Voor opnemen:
C3 (custom 3)-knop
Voor weergeven:
(vergroot-)knop
H AF/MF/AEL-keuzeknop
I Achterste keuzeknop
Achteraanzicht
Onderdelen herkennen
NL
13
NL
J Voor opnemen: AF/MF
(automatische scherpstelling/
handmatige scherpstelling)-
knop/AEL-knop
Voor weergeven:
(beeldindex-)knop
K MOVIE-knop
L Voor opnemen: Fn-knop (24)
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd-)knop
U kunt het scherm [Naar
smartph verznd] afbeelden door
op deze knop te drukken.
M Besturingswiel (22)
N Voor opnemen:
C4 (custom 4)-knop
Voor weergeven: (wis-)knop
O Toegangslamp
P (weergave-)knop
Onderdelen herkennen
NL
14
A Positiemarkering
beeldsensor
B Luidspreker
C m (microfoon-)aansluiting
Wanneer een externe microfoon
is aangesloten, wordt de
microfoon automatisch
ingeschakeld. Als de externe
microfoon van een stekker is
voorzien, wordt de voeding
voor de microfoon geleverd
door de camera.
D i (hoofdtelefoon-)aansluiting
E Multi/Micro USB-aansluiting*
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
F Oplaadlampje (30)
G HDMI-microaansluiting
H Multi-interfaceschoen*
Sommige accessoires kunnen
niet helemaal erop geschoven
worden en steken aan de
achterkant uit de multi-
interfaceschoen. Echter,
wanneer het accessoire tot aan
de voorkant van de schoen erop
is geschoven, is de aansluiting
correct.
I Functiekeuzeknop
Bovenaanzicht/zijaanzicht
Onderdelen herkennen
NL
15
NL
J C2 (custom 2)-knop
K C1 (custom 1)-knop
L Belichtingscompensatieknop
M Bevestigingsogen voor de
schouderriem
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
N (N-markering)
Deze markering geeft het
aanraakpunt aan voor het
verbinden van de camera met
een NFC-compatibele
smartphone.
Voor informatie over de plaats
van de (N-markering) op
uw smartphone, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van uw
smartphone.
NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over
een korte afstand.
O Deksel van geheugenkaartgleuf
P Geheugenkaartgleuf
* Voor meer informatie over accessoires
die compatibel zijn met de multi-
interfaceschoen en de multi/micro
USB-aansluiting, gaat u naar de Sony-
website of neemt u contact op met uw
Sony-dealer of de plaatselijke, erkende
technische dienst van Sony.
U kunt ook accessoires gebruiken die
compatibel zijn met de
accessoireschoen.
De werking van accessoires van
andere fabrikanten kan niet worden
gegarandeerd.
Onderdelen herkennen
NL
16
De kabelbeschermer
bevestigen
Wanneer het apparaat is aangesloten
met de HDMI-kabel, gebruikt u
tijdens het opnemen van beelden de
kabelbeschermer om te voorkomen
dat de HDMI-kabel losraakt. Open
beide afdekkingen van de aansluiting
en steek een HDMI-kabel in de
camera. Bevestig de kabelbeschermer
zoals afgebeeld zodat de rand van de
kabelbeschermer past in de gleuf links
naast de m (microfoon-)aansluiting.
Maak de kabelbeschermer vast met
behulp van de bevestigingsschroef.
Bevestig daarna de HDMI-kabel met
behulp van de klemknop.
Pas de rand in de gleuf
Bevestigingsschroef
Klemknop
Onderdelen herkennen
NL
17
NL
A Accuvak (28)
B Accudeksel (28)
C Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
D Vergrendelknop van deksel van
batterijvak
E Ontgrendelhendel van deksel
van batterijvak
Wanneer u een verticale
handgreep (los verkrijgbaar)
bevestigt, verwijdert u het
deksel van het batterijvak.
Afdekking van
verbindingsplaat
Gebruik deze wanneer u een AC-
PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) gebruikt.
Steek de verbindingsplaat in het
accuvak en geleid het snoer daarna
door de opening in de afdekking
van verbindingsplaat zoals
hieronder is afgebeeld.
Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u het
accudeksel sluit.
Onderaanzicht
NL
18
Lijst van pictogrammen op de monitor
De status van de monitor is in de standaardinstellingen ingesteld op [Alle
info weerg.].
Wanneer u de instelling van [DISP-knop] verandert, en op het besturingswiel
op DISP drukt, verandert de status van het scherm naar de zoekerfunctie. U
kunt ook het histogram afbeelden door op DISP te drukken. De weergegeven
contents en hun positie die hieronder worden afgebeeld, dienen slechts als
richtlijn en kunnen verschillen van het daadwerkelijke display.
Monitorfunctie Voor weergave
Basisinformatiedisplay
Zoekerfunctie
Histogramweergave
Automatisch. modus- of Scènekeuze-functie
P/A/S/M/Panorama d. beweg.-functie
Lijst van pictogrammen op de monitor
NL
19
NL
A
Weergave-
scherm
Indicatie
P P* A S
M
Opnamefunctie
Registernummer
Pictogram van
scèneherkenning
NO CARD
Geheugenkaart (35)/
Uploaden
100 Resterend aantal
opneembare beelden
Beeldverhouding van
stilstaande beelden
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Beeldformaat van
stilstaande beelden
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Frames per seconde van
bewegende beelden
Beeldformaat van
bewegende beelden
Resterende acculading
(32)
Waarschuwing voor
resterende acculading
USB-voeding (33)
Flitser bezig op te laden
APS-C/Super 35mm
Instelling effect uit
AF-hulplicht
NFC is geactiveerd
Vliegtuigfunctie
Geen audio-opname
van bewegende beelden
Windgeluid-
onderdrukking
SteadyShot uit/aan,
camerabeweging-
indicator
SteadyShot
Brandpuntsafstand/
waarschuwing
camerabeweging
Waarschuwing voor
oververhitting
Databasebestand vol/
Databasebestandsfout
Weergave-
scherm
Indicatie
Lijst van pictogrammen op de monitor
NL
20
B
Slimme-zoom/Helder
Beeld Zoom/Digitale
zoom
Weergavefunctie
100-0003 Map-bestandsnummer
- Beveiligen
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Opnamefunctie van
bewegende beelden
DPOF DPOF ingesteld
Automatisch
objectomkadering
Dubbele video-OPN
PC-afstandsbedien.
Stille opname
Heldere controle
Copyright-informatie
schrijven
120fps
100fps
Frames per seconde
voor HFR-opname
Gamma-weerg.hulp
Weergave-
scherm
Indicatie
Weergave-
scherm
Indicatie
Transportfunctie
Flitserfunctie/Rode-
ogeneffectvermindering
±0.0 Flitscompensatie
Scherpstellingsfunctie
AF-gebied
Gezichtsherkenning/
Lach-herkenning
Lichtmeetfunctie
35mm Brandpuntsafstand van
lens
AWB
7500K A5 G5
Witbalans
(Automatisch,
Vooringesteld,
Onderwater
automatisch, Eigen,
Kleurtemperatuur,
kleurcorrectiefilter)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie/
Auto HDR
Lijst van pictogrammen op de monitor
NL
21
NL
C
+3 +3 +3
Creatieve stijl/Contrast,
Verzadiging, Scherpte
Foto-effect
Gevoeligheidsindicator
lachdetectie
Beeldprofiel
Copyright-informatie
Scherpstellingspiek
Weergave-
scherm
Indicatie
z
AF-
vergrendeling
AF-vergrendeling-gids
Bracket-indicator
Belichtingscompensatie/
Gemeten-handmatig
STBY Standby voor opnemen
van bewegende beelden
Weergave-
scherm
Indicatie
REC 0:12 Opnameduur van de
bewegende beelden
(m:s)
z Scherpstellen
1/250 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
ISO400
ISO AUTO
ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling/
FEL-vergrendeling
Sluitertijdbalk
Diafragma-indicatie
Histogram
Digitale niveaumeter
Audioniveau
Dynamisch-
bereikoptimalisatie/
Auto HDR/
Waarschuwing Auto
HDR-beeld
Foto-effect-fout
2015-1-1
10:37PM
Opnamedatum
3/7 Bestandsnummer/
Aantal beelden in de
weergavefunctie
REC-bediening
Spot-lichtmeetveld
00:00:00:00 Tijdcode
(uur:minuut:seconde:
frame)
00 00 00 00 Gebruikersbit
Weergave-
scherm
Indicatie
NL
22
Functielijst
De camera bedienen
U kunt het besturingswiel draaien of op de boven-/onder-/linker-/
rechterkant van het besturingswiel drukken om het geselecteerde kader te
veranderen. Druk op z in het midden van het besturingswiel om het
geselecteerde onderdeel in te stellen. In deze handleiding wordt het
drukken op de boven-/onder-/linker-/rechterkant van het besturingswiel
aangegeven met v/V/b/B.
De volgende functies zijn toegewezen aan v/b/B op het besturingswiel.
U kunt een gewenste functie toewijzen aan de knoppen V/b/B/z en aan
de draaistand van het besturingswiel in de opnamefunctie.
Wanneer u het besturingswiel draait of op b/B op het besturingswiel
drukt in de weergavefunctie, kunt u het vorige of volgende beeld
weergeven.
Het gebruik van het besturingswiel
v DISP Verandert de aanduidingen op het scherm.
B ISO ISO-gevoeligheid
b / Transportfunctie
Continue opname/Bracket
Zelfontspanner
De camera bedienen
NL
23
NL
U kunt de voorste of achterste keuzeknop draaien om de gewenste
instellingen voor elke opnamefunctie met onmiddellijk effect te
veranderen.
Het gebruik van de voorste/achterste keuzeknop
NL
24
Een functie selecteren met de Fn
(functie)-knop
Deze knop wordt gebruikt voor het instellen of uitvoeren van functies die
veelvuldig worden gebruikt tijdens het opnemen, behalve voor functies op
het Quick Navi-scherm.
1 Druk op DISP op het besturingswiel om de schermfunctie in te
stellen op iets anders dan [Voor zoeker].
2 Druk op de Fn-knop.
3 Selecteer het gewenste item met v/V/b/B op het
besturingswiel.
4 Selecteer de gewenste
instelling door de voorste
keuzeknop te draaien en druk
daarna op z op het
besturingswiel.
Sommige instelwaarden kunnen
worden fijngeregeld door de achterste
keuzeknop te draaien.
Een functie selecteren met de Fn (functie)-knop
NL
25
NL
Individuele instellingen maken op het
specifieke scherm
In stap 3, selecteer een instelitem en druk op
z op het besturingswiel om over te schakelen
naar het specifieke scherm van het instelitem.
Stel de items in aan de hand van de
Bedieningsgids.
Bedieningsgids
NL
26
Functies die kunnen worden
geselecteerd met de MENU-knop
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnamen maken, afspelen of andere
bedieningshandelingen.
Het tegelmenu weergeven
Selecteert of het beginscherm van het menu altijd moet worden
weergegeven wanneer u op de MENU-knop drukt.
MENU-knop t (Instellingen) t [Tegelmenu] t [Aan]
1 Druk op de MENU-toets om het menuscherm af te beelden.
2 Selecteer het gewenste instelitem
door op v/V/b/B van het
besturingswiel te drukken of door
het besturingswiel te draaien, en
daarna op z in het midden van het
besturingswiel te drukken.
Selecteer een pictogram bovenaan het
scherm en druk op b/B van het
besturingswiel om naar een ander MENU-
onderdeel te gaan.
3 Selecteer de waarde van de instelling en druk daarna ter
bevestiging op z.
NL
27
NL
De helpfunctie in camera gebruiken
U kunt met [Eigen toetsinstelling.] de helpfunctie in camera toewijzen aan
de gewenste knop.
De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig
geselecteerde menufunctie of instelling.
MENU-knop t (Eigen instellingen) t [Eigen
toetsinstelling.] t Selecteer de gewenste knop toegewezen aan
de functie. t [Helpfunct. in camera]
Druk op de MENU-knop en gebruik het besturingswiel om een MENU-
onderdeel te selecteren waarvan u de beschrijving wilt lezen, en druk daarna op
de knop waaraan de [Helpfunct. in camera] is toegewezen.
NL
28
De camera voorbereiden
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de accu NP-FW50 (bijgeleverd) oplaadt als u de
camera voor het eerst gebruikt.
De InfoLITHIUM™-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet
gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op
voordat u opnieuw opneemt.
De accu opladen met de acculader
1 Plaats de accu in de acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
2 Sluit de acculader aan op een
stopcontact.
Het CHARGE-lampje brandt oranje
zodra het opladen is begonnen.
Het CHARGE-lampje gaat uit nadat het
opladen is voltooid.
Als het CHARGE-lampje aan gaat en
daarna onmiddellijk weer uit gaat, is de
accu volledig opgeladen.
Voor andere landen/gebieden dan de
VS en Canada, sluit u het netsnoer aan
op de acculader en sluit u de acculader
aan op het stopcontact.
CHARGE-lampje
De accu opladen
NL
29
NL
De accu opladen met de netspanningsadapter
1 Zet de ON/OFF (Aan/Uit)-
schakelaar op OFF.
2 Verschuif de knop om het deksel
te openen.
3 Gebruik de punt van de accu om
de vergrendelingshendel te
verschuiven en steek de accu er
helemaal in.
4 Sluit het deksel.
Vergrendelingshendel
De accu opladen
NL
30
5 Sluit de camera aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd)
met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd), en sluit de
netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het oplaadlampje brandt oranje en het
opladen start.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen
van de accu de camera is
uitgeschakeld.
Als het oplaadlampje aan gaat en
daarna onmiddellijk weer uit gaat, is
de accu volledig opgeladen.
Wanneer het oplaadlampje knippert
en het opladen niet klaar is, haalt u de
accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Voor andere landen/gebieden dan de
VS en Canada, sluit u het netsnoer
aan op de netspanningsadapter en
sluit u de netspanningsadapter aan op
het stopcontact.
Oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Opladen voltooid
Knippert:
Oplaadfout of opladen tijdelijk
gepauzeerd omdat de camera niet
binnen het juiste temperatuurbereik
is
De accu opladen
NL
31
NL
Opmerkingen
Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is
aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken
omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur
weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Het wordt
aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) of de acculader (bijgeleverd) aan op het
dichtstbijzijnde stopcontact. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van
de netspanningsadapter of de acculader, trekt u onmiddellijk de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen.
Wanneer de camera voor het eerst wordt gebruikt, of wanneer u een accu gebruikt
die gedurende een lange tijd niet is gebruikt, kan het oplaadlampje/CHARGE-lampje
snel knipperen wanneer de accu de eerste keer wordt opgeladen. Als dat gebeurt,
haalt u de accu uit de camera en plaatst u hem daarna weer terug om hem op te laden.
Blijf de accu niet continu of herhaaldelijk opladen zonder hem te gebruiken als hij al
(bijna) helemaal is opgeladen. Als u dat doet kunnen de prestaties van de accu
achteruitgaan.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
De oplaadtijd is ongeveer 150 minuten met de netspanningsadapter
(bijgeleverd) en ongeveer 250 minuten met de acculader (bijgeleverd).
Opmerkingen
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
Oplaadtijd (volledige lading)
De accu opladen
NL
32
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de
computer terwijl de camera is uitgeschakeld.
Opmerkingen
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit de
energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht tussen de
computer en de camera. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de
computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de
verbinding tussen de camera en de computer.
Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in
de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
De resterende-ladingindicator wordt afgebeeld op het scherm.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de resterende-acculadingindicator niet correct aangeeft onder
bepaalde omstandigheden.
Opladen door aansluiting op een computer
De resterende acculading controleren
Vol Leeg
De accu opladen
NL
33
NL
U kunt de camera gebruiken terwijl deze met behulp van de
netspanningsadapter (bijgeleverd) van stroom wordt voorzien uit een
stopcontact.
Opmerkingen
De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is. Plaats
een voldoende opgeladen accu in de camera.
Als u de camera gebruikt terwijl deze wordt gevoed via een stopcontact, controleert
u of het pictogram ( ) wordt afgebeeld op de monitor.
Verwijder de accu niet terwijl het apparaat wordt gevoed via een stopcontact. Als u
de accu verwijdert, wordt de camera uitgeschakeld.
De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 13) aan is. De gegevens
op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd.
Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet wanneer
de camera is aangesloten op de netspanningsadapter.
Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden geleverd,
ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt.
Verwijder de micro-USB-kabel niet terwijl de camera van stroom wordt voorzien
via een USB-verbinding. Voordat u de micro-USB-kabel verwijdert, schakelt u de
camera uit.
Terwijl de camera van stroom wordt voorzien via een USB-verbinding, kan de
temperatuur in de camera oplopen waardoor de ononderbroken opnameduur korter
wordt.
Bij gebruik van een mobiele lader als stroomvoorziening, controleert u vóór gebruik
of deze volledig opgeladen is. Wees bovendien voorzichtig met de resterende stroom
in de mobiele lader tijdens gebruik.
Van stroom voorzien uit een stopcontact
1 Plaats de accu in de camera (pagina 29).
2 Sluit de camera aan op een stopcontact met behulp van de
micro-USB-kabel (bijgeleverd) en de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
De accu opladen
NL
34
De accu eruit halen
Zet de camera uit. Verschuif de
vergrendelingshendel na gecontroleerd te
hebben dat het toegangslampje (pagina 13)
uit is en haal de accu eruit.
Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen.
Vergrendelingshendel
NL
35
NL
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar)
plaatsen
De geheugenkaart eruit halen
Controleer dat het toegangslampje (pagina 13) niet aan is, en duw daarna
de geheugenkaart eenmaal naar binnen.
1 Verschuif het deksel van de
geheugenkaartgleuf om hem te
openen.
2 Plaats de geheugenkaart.
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals
aangegeven in de afbeelding, steekt u
de geheugenkaart in de gleuf tot hij op
zijn plaats vastklikt.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
3 Sluit het deksel.
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
NL
36
Wanneer u voor de eerste keer een geheugenkaart gebruikt in de camera,
adviseren wij u de kaart in de camera te formatteren (initialiseren) voor
stabielere prestaties van de geheugenkaart.
Formatteren wist alle gegevens op de geheugenkaart permanent en is
onherstelbaar. Sla waardevolle gegevens op een computer of soortgelijk
apparaat op.
Om het formatteren uit te voeren, selecteert u MENU-knop t
(Instellingen) t [Formatteren].
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden gegarandeerd.
*1 SD-snelheidsklasse 4: of hoger, of UHS-snelheidsklasse 1: of
hoger
*2 Geheugenkaarten die voldoen aan alle volgende voorwaarden:
Capaciteit van 64 GB of meer
SD-snelheidsklasse 10: , of UHS-snelheidsklasse 1: of hoger
Bij opnemen met 100 Mbps of hoger, UHS-snelheidsklasse 3: is vereist.
De geheugenkaart formatteren
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
Geheugenkaart
Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende beelden
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (alleen
Mark2)
(alleen
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (alleen
Mark2)
(alleen
Mark2)
SD-geheugenkaart
*1 *1
SDHC-geheugenkaart
SDXC-geheugenkaart
*1 *1 *2
microSD-geheugenkaart
*1 *1
microSDHC-geheugenkaart
microSDXC-geheugenkaart
*1 *1 *2
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
NL
37
NL
Opmerkingen
Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
geïmporteerd of afgespeeld op computers of AV-apparaten die niet geschikt zijn
voor exFAT*. Controleer of het apparaat compatibel is met exFAT voordat u het op
de camera aansluit. Als u uw camera op een incompatibel apparaat aansluit, zult u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren.
Formatteer de kaart nooit als reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de
kaart zullen worden gewist, als u dat doet.
* exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt door SDXC-geheugenkaarten.
NL
38
De lens bevestigen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens
bevestigt of verwijdert.
1 Haal de lensvattingdop van de
camera af en haal de
achterlensdop van de lens af.
Als u de lens verwisselt, doet u dit snel
en op een stofvrije plaats om te
voorkomen dat stof of vuil in de camera
kan binnendringen.
Alvorens op te nemen, haalt u de
lensdop op de voorkant van de lens af.
2 Lijn eerst de witte
uitlijnmarkeringen
(vattingmarkeringen) op de lens
en de camera met elkaar uit.
Houd de camera vast met de lens
omlaag gericht om te voorkomen dat
stof in de camera kan binnendringen.
3 Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de lens
rechtsom totdat deze in de
vergrendelde positie klikt.
Het is belangrijk dat u de lens recht op
de camera zet.
Achterlensdop
Lensvattingdop
Lensdop op de voorkant
van de lens
Witte uitlijnmarkeringen
De lens bevestigen
NL
39
NL
Opmerkingen
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
De vattingadapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met A-vatting (los
verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Als u de vattingadapter gebruikt, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing die bij de vattingadapter werd geleverd.
Wanneer u volframe-beelden wilt opnemen, gebruikt u een lens die is ontworpen
voor een volframe-camera.
Als u de camera draagt terwijl een lens is bevestigd, houdt u zowel de camera als de
lens zorgvuldig vast.
Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven ten behoeve van zoomen
of scherpstellen.
De lens eraf halen
Opmerkingen over het wisselen van lenzen
Als bij het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en op
het oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat het licht omzet in
een elektrisch signaal), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden
als donkere vlekken zichtbaar zijn op het beeld.
Wanneer u een lens bevestigt of eraf haalt doet u dit snel en op een stofvrije
plaats.
1 Druk de lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
2 Bevestig de lensdoppen op de
voor- en achterkant van de lens
en de lensvattingdop op de
camera.
Voordat u de lens bevestigt, verwijdert
u eventueel stof eraf.
Lensontgrendelingsknop
De lens bevestigen
NL
40
Compatibele lenzen
De volgende lenzen zijn compatibel met deze camera:
* Beelden worden opgenomen in APS-C-formaat. De kijkhoek komt overeen met
ongeveer 1,5 keer de brandpuntsafstand aangegeven op de lens. (Bijvoorbeeld, de
kijkhoek komt overeen met 75 mm wanneer een lens van 50 mm is bevestigd.)
Lens Compatibel met de camera
Lens met A-
vatting
Lens compatibel met
volframe-formaat van
35 mm
(Een vattingadapter (los
verkrijgbaar) compatibel met
volframe-formaat is vereist)
Specifieke lens van APS-
C-formaat
*
(Een vattingadapter (los
verkrijgbaar) is vereist)
Lens met E-
vatting
Lens compatibel met
volframe-formaat van
35 mm
Specifieke lens van APS-
C-formaat
*
NL
41
NL
De taal en de klok instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt of nadat u de functies hebt
geïnitialiseerd, wordt het instelscherm voor de taal, datum en tijd
afgebeeld.
1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON
als u de camera wilt inschakelen.
Een scherm wordt afgebeeld waarop u de
taal kunt instellen die op de monitor moet
worden gebruikt.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als u
de camera wilt uitschakelen.
2 Selecteer de gewenste taal, en
druk daarna op z op het
besturingswiel.
Het scherm voor het instellen van datum
en tijd wordt afgebeeld.
3 Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en druk
daarna op z.
4 Selecteer een gewenste geografische locatie en druk daarna op
z.
5 Druk op v/V op het besturingswiel of selecteer een instelitem
door het besturingswiel te draaien, en druk daarna op z.
6 Druk op v/V/b/B of selecteer een gewenste instelling door het
besturingswiel te draaien, en druk daarna op z.
De taal en de klok instellen
NL
42
De instelbediening van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
Het instelscherm voor de datum en tijd wordt automatisch afgebeeld
wanneer de camera voor de eerste keer wordt ingeschakeld of nadat de
ingebouwde, oplaadbare reservebatterij leeg is. Om de datum en tijd
opnieuw in te stellen, gebruikt u het menu.
Opmerkingen
De camera heeft geen functie voor het invoegen van de datum op een beeld. U kunt
de datum invoegen en het beeld opslaan of afdrukken met behulp van PlayMemories
Home (pagina 44).
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum
en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet.
7 Herhaal de stappen 5 en 6 om andere items in te stellen, en
selecteer daarna [Enter] en druk op z op het besturingswiel.
De datum/tijd en het gebied controleren of terugstellen
MENU-knop t (Instellingen)
t [Datum/tijd instellen] of
[Tijdzone instellen]
MENU-knop
NL
43
NL
Een computer gebruiken
RAW-beelden ontwikkelen (Image Data
Converter)
Door Image Data Converter te gebruiken kunt u het volgende doen:
U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.
U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in een algemeen
bestandsformaat.
U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
U kunt kleurlabels toepassen, enz.
Ga met behulp van een browser op uw computer naar de volgende
URL en volg daarna de instructies op het scherm om Image Data
Converter te downloaden.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de volgende Image Data
Converter-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
U kunt de informatie ook vinden op de menubalk van Image Data
Converter onder "Help".
Image Data Converter installeren
NL
44
Beelden in een computer importeren
en ze gebruiken (PlayMemories Home)
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden
in het XAVC S-formaat of AVCHD-formaat in uw computer.
U kunt Image Data Converter of Remote Camera Control, enz.
downloaden door de onderstaande procedure te volgen:
Sluit de camera op uw computer aan
t open PlayMemories Home t
klik op [Meldingen].
Opmerkingen
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices zijn
mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
Voor softwareprogramma's voor Mac, raadpleegt u de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Beelden importeren uit uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden uploaden
naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op een
kalender
Onder Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar:
Geïmporteerde beelden
weergeven
Beelden in een computer importeren en ze gebruiken (PlayMemories Home)
NL
45
NL
Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd bij
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [ Opname-instell.] is ingesteld
op [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p
24M(FX)]/[25p 24M(FX)], worden door PlayMemories Home omgezet om een
AVCHD-opnamedisc te maken. Deze omzetting kan lang duren. U kunt geen disc
maken met de originele beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke beeldkwaliteit wilt
behouden, slaat u uw films op op een Blu-ray-disc.
Ga met behulp van een browser op uw computer naar de volgende
URL en volg daarna de instructies op het scherm om
PlayMemories Home te downloaden.
http://www.sony.net/pm/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de volgende
PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Functies toevoegen aan PlayMemories Home
PlayMemories Home installeren
Wanneer u de camera aansluit op uw
computer, kunnen nieuwe functies
worden toegevoegd aan PlayMemories
Home. Wij adviseren u de camera aan
te sluiten op uw computer, ook als
PlayMemories Home reeds is
geïnstalleerd op de computer.
Naar een USB-
aansluiting van
de computer
Multi/Micro USB-
aansluiting
NL
46
De camera bedienen met behulp van
uw computer (Remote Camera Control)
Sluit de camera op uw computer aan. Met Remote Camera Control kunt u:
De camera instellen of een beeld opnemen vanaf een computer.
Een beeld rechtstreeks op de computer opnemen.
Maak een intervaltimeropname.
Maak de volgende instelling vóór gebruik: MENU-knop
t
(Instellingen) t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.]
Ga met behulp van een browser op uw computer naar de volgende
URL en volg daarna de instructies op het scherm om Remote
Camera Control te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, zie Help.
Remote Camera Control installeren
NL
47
NL
Overige
Handelsmerken
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" en het logo
"AVCHD Progressive" zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde Staten
en andere landen.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet in
alle gevallen gebruikt.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen
vindt u op onze Customer Support-
website voor klantenondersteuning.
PL
2
„Przewodnik pomocniczy” to
instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik
pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na
smartfonie. Zawiera ona szereg
szczegółowych opisów wielu
funkcji aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM,
POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się
z akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
Polski
Bagnet E
Więcej informacji
o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
3
PL
Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem
w nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani
wrzucać do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie
z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano
w instrukcji.
Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego,
należy podłączyć go do pobliskiego
gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią
jakiekolwiek problemy podczas
korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda
zasilania.
Ładowarka akumulatora
Ładowarkę należy podłączyć do
znajdującego się w pobliżu gniazda
elektrycznego. Jeżeli w trakcie
eksploatacji ładowarki wystąpią
jakiekolwiek nieprawidłowości, należy
ją niezwłocznie odłączyć od gniazda
elektrycznego.
Jeżeli przewód zasilający jest
dostarczony, jest on przeznaczony
wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie
może być używany razem z innym
sprzętem elektrycznym.
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP:
Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation
oświadcza, że opisywane urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami
oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
WE. Szczegółowe informacje znaleźć
można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych, należy
uruchomić ponownie aplikację lub
odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
Uwaga dla klientów
wEuropie
PL
4
Urządzenie przetestowano
i stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach dotyczących
zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol
umieszczony na
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani
produkt ani bateria
nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu
zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub
bateria.
PL
5
PL
Uwaga
Niektóre symbole certyfikatów
wspieranych przez aparat norm można
znaleźć na ekranie aparatu.
Wybierz MENU t (Ustawienia)
t [Logo certyfikatu].
Jeśli wyświetlanie nie jest możliwe z
powodu problemów takich jak awaria
aparatu, należy skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Sony lub miejscową
autoryzowaną placówką serwisową
firmy Sony.
Dotyczy klientów, którzy
zakupili aparat w
Japonii w sklepie
obsługującym turystów
Więcej informacji na temat funkcji Wi-Fi i funkcji z jednym dotknięciem
NFC zawiera dołączony dokument „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” lub „Przewodnik pomocniczy”.
PL
6
Przed rozpoczęciem użytkowania
Uwagi dotyczące użytkowania
aparatu
Procedura fotografowania
Aparat zapewnia dwa tryby podglądu:
tryb monitora z wykorzystaniem
monitora oraz tryb wizjera
z wykorzystaniem wizjera.
Funkcje wbudowane w aparat
Aparat obsługuje filmy w formacie
1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie
do standardowych trybów zapisu
używanych do tej pory, które
wykorzystują przeplot, opisywany
aparat rejestruje obraz metodą
progresywną. Powoduje to
zwiększenie rozdzielczości i zapewnia
wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz.
Opisywany aparat jest zgodny
z nagraniami w formatach 4K 30p/4K
25p/4K 24p. Filmy można nagrywać
w wyższej rozdzielczości.
Tworzenie pliku bazy danych
obrazów
Po włożeniu do aparatu karty pamięci,
która nie zawiera pliku bazy danych
obrazów, i włączeniu zasilania, aparat
automatycznie tworzy plik bazy danych
obrazów wykorzystując część
pojemności karty pamięci.
Procedura może zająć dużo czasu
i w tym czasie nie można używać
aparatu, dopóki proces ten nie zostanie
zakończony. Jeżeli wystąpi błąd pliku
bazy danych, należy wyeksportować
wszystkie obrazy do komputera przy
użyciu programu PlayMemories
Home™ i sformatować kartę pamięci
przy użyciu aparatu.
Uwagi dotyczące nagrywania/
odtwarzania
W celu zapewnienia stabilnej pracy
karty pamięci, wskazane jest jej
sformatowanie z poziomu aparatu
przed jej pierwszym użyciem w danym
aparacie.
Formatowanie karty pamięci
powoduje usunięcie wszystkich
danych zarejestrowanych na karcie
pamięci bez możliwości ich
przywrócenia. Przed przystąpieniem
do formatowania należy skopiować
dane na komputer lub inne
urządzenie.
Język wyświetlany na ekranie
Możesz wybrać język wyświetlany na
ekranie przy użyciu menu.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
PL
7
PL
W przypadku wielokrotnego
nagrywania i usuwania obrazów
w dłuższym okresie czasu, pliki na
karcie pamięci mogą ulec fragmentacji
i może nastąpić wstrzymanie operacji
nagrywania filmu przed jej
zakończeniem. W takim przypadku
należy skopiować dane na komputer
lub inne urządzenie, po czym wykonać
polecenie [Formatuj].
Przed przystąpieniem do
wykonywania zdjęć/nagrywania
należy wykonać zapis próbny, aby
upewnić się, że aparat działa
prawidłowo.
Aparat zaprojektowano tak, aby
nie był wrażliwy na kurz i wilgoć,
ale nie jest wodoodporny ani
odporny na rozpryski.
Zalecenie dotyczące kopii
zapasowej karty pamięci
Wyłączenie aparatu, wyjęcie
akumulatora lub karty pamięci, albo
odłączenie przewodu USB przy
migającym wskaźniku dostępu może
spowodować uszkodzenie danych na
karcie pamięci. Aby nie doszło do utraty
danych, zawsze należy pamiętać o ich
skopiowaniu na inne urządzenie
(utworzeniu kopii zapasowej).
Brak odszkodowania za
uszkodzoną zawartość lub brak
nagrania
Firma Sony nie udziela gwarancji
w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia
zarejestrowanych obrazów albo danych
audio wynikających z usterki aparatu
lub nośnika danych, itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych
danych.
Wykonywanie zdjęć
z obiektywem z bagnetem E
zgodnym z rozmiarem APS-C
Aparat jest wyposażony w przetwornik
obrazu CMOS odpowiadający
pełnoklatkowej kliszy 35 mm. Jednak
rozmiar zdjęcia jest automatycznie
ustawiany zgodnie z ustawieniem
rozmiaru APS-C, a rozmiar zdjęcia jest
mniejszy, gdy stosowany jest obiektyw
z bagnetem E zgodny z rozmiarem APS-
C (ustawienia domyślne). W przypadku
nagrywania filmów 4K, rozmiar
nagrywanego obrazu jest na stałe
ustawiony na zapis pełnoklatkowy.
A zatem, jeżeli używany jest obiektyw
z bagnetem E zgodny z rozmiarem APS-
C, krawędzie ekranu mogą wydawać się
ciemne. Należy zachować ostrożność w
przypadku nagrywania filmów 4K.
Uwagi dotyczące monitora,
wizjera elektronicznego,
obiektywu i przetwornika obrazu
Monitor i wizjer elektroniczny zostały
wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której
efektywnie wykorzystywanych może być
ponad 99,99% pikseli. Na monitorze i na
wizjerze elektronicznym mogą się
jednak stale pojawiać małe czarne i/lub
jasne punkciki (białe, czerwone,
niebieskie lub zielone). Występowanie
wspomnianych punktów jest normalnym
zjawiskiem wynikającym z procesu
produkcyjnego. Nie mają one żadnego
wpływu na rejestrowane obrazy.
Nie trzymać aparatu za monitor.
W przypadku korzystania z obiektywu
z zoomem elektrycznym, należy
uważać na palce lub inne przedmioty,
aby ich nie przytrzasnąć.
Chronić aparat przed źródłem mocnego
światła, na przykład przed światłem
słonecznym. Wewnętrzne podzespoły
mogą bowiem ulec uszkodzeniu.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
PL
8
Nie patrzeć na słońce, ani ostre
światło przez odłączony obiektyw.
Może bowiem dojść do
nieodwracalnego uszkodzenia wzroku
lub nieprawidłowej pracy urządzenia.
Nie używać aparatu w obszarach
występowania silnych fal radiowych
lub promieniowania. Funkcje
nagrywania i odtwarzania mogą
działać nieprawidłowo.
W niskich temperaturach na ekranie
może wystąpić efekt smużenia. Nie
świadczy to o usterce.
Gdy aparat zostanie włączony
w niskiej temperaturze, ekran może
przez jakiś czas być ciemny. Gdy
aparat rozgrzeje się, ekran zacznie
działać normalnie.
Zapisany obraz może się różnić od
obrazu widocznego na ekranie przed
wykonaniem zdjęcia.
Uwagi dotyczące korzystania
z obiektywów i akcesoriów
Wskazane jest korzystanie
z obiektywów/akcesoriów marki Sony,
ponieważ dostosowane są one do
parametrów opisywanego aparatu.
Użytkowanie opisywanego aparatu
z produktami pochodzącymi od innych
producentów może mieć wpływ na jego
parametry, grozić wypadkiem lub być
przyczyną nieprawidłowego działania.
Sony nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za wspomniane
wypadki lub nieprawidłowe działanie.
Uwagi dotyczące stopki
multiinterfejsowej
Przed przystąpieniem do podłączenia
osprzętu, na przykład zewnętrznej
lampy błyskowej, do stopki
multiinterfejsowej lub odłączeniem go
od niej, należy najpierw ustawić
przełącznik zasilania w pozycji OFF.
Mocując osprzęt, należy do oporu
dokręcić śruby i sprawdzić, czy
osprzęt jest dobrze zamocowany na
aparacie.
Nie używać zewnętrznej lampy
błyskowej ze stykiem wysokiego
napięcia do synchronizacji błysku lub
o odwrotnej polaryzacji. Grozi to
awarią.
Uwagi dotyczące wykonywania
zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL
o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki
kąt widzenia oraz ogranicza zmęczenie
oczu. Aparat zaprojektowano tak, aby
zapewnić dużą widoczność wizjera,
poprzez odpowiednie zrównoważenie
różnych elementów.
Obraz może być nieco zniekształcony
w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Gdy zależy nam na pełnej
kompozycji z wszelkimi szczegółami,
można również skorzystać z monitora.
Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez
wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub
barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu
lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie,
zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
PL
9
PL
Podczas rejestrowania obrazów z
wykorzystaniem wizjera użytkownik
może objawy zmęczenia oczu,
zmęczenia ogólnego, choroby
lokomocyjnej lub nudności. W
przypadku rejestrowania obrazów z
wykorzystaniem wizjera wskazane są
regularne przerwy.
Wymagana długość przerw i ich
częstotliwość zależą od cech
indywidualnych. Każdy powinien
dobierać je według własnego uznania.
W przypadku uczucia dyskomfortu
należy zaprzestać korzystania z wizjera
do momentu poprawy samopoczucia i
zasięgnąć porady lekarza.
Uwagi dotycce ciągłego
zapisu przez dłuższy czas lub
nagrywania filmów 4K
Zależnie od temperatury aparatu
i akumulatora, nagrywanie filmów
może być niemożliwe lub zasilanie
może wyłączyć się automatycznie
w celu ochrony aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat
informujący o wyłączeniu aparatu lub
braku możliwości nagrywania filmów.
W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż
aparat i akumulator ostygną. Jeśli
włączysz zasilanie, nie pozwalając na
obniżenie temperatury aparatu i
akumulatora, może się ono ponownie
samo wyłączyć, lub nagrywanie
filmów będzie niemożliwe.
Przy wysokiej temperaturze otoczenia
temperatura aparatu szybko wzrasta.
Przy wysokiej temperaturze aparatu
jakość zdjęć może się pogorszyć.
Zaleca się, aby poczekać
z wykonywaniem zdjęć, aż
temperatura aparatu spadnie.
Powierzchnia aparatu może się
rozgrzać. Nie świadczy to o usterce.
W warunkach niskich temperatur czas
nagrywania może być krótszy,
zwłaszcza w przypadku nagrywania
filmów 4K. Ogrzej akumulator lub
wymień go na nowy.
Uwagi dotyczące importowania
filmów XAVC S i filmów AVCHD
do komputera
W przypadku importowania filmów
XAVC S lub filmów AVCHD do
komputera należy korzystać
z oprogramowania PlayMemories Home
pobranego z następującej witryny:
http://www.sony.net/pm/
Uwagi dotyczące odtwarzania
filmów na innych urządzeniach
Mogą wystąpić problemy
z prawidłowym odtwarzaniem filmów
zarejestrowanych opisywanym aparatem
na innych urządzeniach. Mogą również
wystąpić problemy z prawidłowym
odtwarzaniem filmów zarejestrowanych
na innych urządzeniach z poziomu
opisywanego aparatu.
Płyty utworzone z filmów AVCHD
zarejestrowanych opisywanym aparatem
można odtwarzać tylko na urządzeniach
zgodnych z formatem AVCHD. Zwykłe
odtwarzacze lub nagrywarki DVD nie
mają możliwości odtwarzania płyt
utworzonych z filmów AVCHD,
ponieważ nie są one zgodne z formatem
AVCHD. Poza tym, odtwarzacze lub
nagrywarki DVD mogą nie wysuwać płyt
HD nagranych w formacie AVCHD.
Filmy zapisane w formacie 1080 60p/
1080 50p można odtwarzać tylko na
urządzeniach obsługujących format
1080 60p/1080 50p.
Filmy zarejestrowane w formacie
XAVC S można odtwarzać wyłącznie
na urządzeniach obsługujących format
XAVC S.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
PL
10
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy
wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi.
Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie
przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
Aby uniknąć nielegalnego korzystania
z danych [Info. o pr. autorskich], pola
[Ustaw nazwę fotogr.] i [Ustaw pr.
autorskie] należy pozostawić puste
w przypadku pożyczania lub
przekazywania aparatu innej osobie.
Sony nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za problemy lub
szkody spowodowane
nieautoryzowanym użyciem danych
[Info. o pr. autorskich].
Rysunki zawarte w niniejszej
instrukcji
Zdjęcia używane jako przykłady
w niniejszej instrukcji to reprodukcje,
a nie rzeczywiste obrazy wykonane
opisywanym aparatem.
Specyfikacje danych opisane
w niniejszej instrukcji
Dane dotyczące wydajności
i specyfikacji są ustalone zgodnie
z poniższymi warunkami, o ile nie
podano inaczej w niniejszej instrukcji:
przy typowej temperaturze otoczenia
równej 25°C i z użyciem akumulatora,
który został całkowicie naładowany aż
do chwili, gdy lampka ładowania zgasła.
Tymczasowe wyłączanie
funkcji sieci bezprzewodowych
(Wi-Fi i NFC, itp.)
Gdy wsiadasz do samolotu, itp. możesz
tymczasowo wyłączyć wszystkie funkcje
sieci bezprzewodowych.
Wybierz przycisk MENU t (Sieć
bezprzew.) t [Tryb samolotowy] t
[WŁ.].
Jeśli ustawisz [Tryb samolotowy] na
[WŁ.], na ekranie będzie widoczny
odpowiedni symbol (samolot).
Uwagi dotyczące
bezprzewodowych sieci LAN
Jeśli aparat zostanie zagubiony lub
skradziony, firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikające
z nieautoryzowanego dostępu lub
wykorzystania punktu dostępowego
zarejestrowanego na aparacie.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
PL
11
PL
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa podczas
korzystania
z bezprzewodowych
produktów LAN
Aby uchronić się przed działaniami
hakerów, niepożądanym dostępem
stron trzecich i zminimalizować
możliwości ataku, zawsze należy
upewnić się, że wykorzystywana
jest bezpieczna sieć
bezprzewodowa LAN.
Przed przystąpieniem do
korzystania z sieci bezprzewodowej
LAN ważne jest, aby
skonfigurować ustawienia
zabezpieczeń.
W przypadku problew
związanych z bezpieczeństwem
wynikających z braku środków
bezpieczeństwa lub z okoliczności
nie do uniknięcia podczas
korzystania z bezprzewodowej sieci
LAN, Sony nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty lub szkody.
PL
12
Przed rozpoczęciem użytkowania
Sprawdzenie dostarczonych
elementów
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Zasilacz sieciowy (1)
W różnych krajach/regionach
świata mogą występować różnice
w kształcie zasilacza sieciowego.
Ładowarka akumulatora BC-
VW1 (1)
Przewód zasilający (1)* (brak
w zestawie w przypadku USA
i Kanady)
* W zestawie z aparatem może
znajdować się kilka przewodów
zasilających. Należy użyć
właściwego w danym kraju/
regionie.
Akumulator NP-FW50 (2)
Przewód micro USB (1)
Pasek na ramię (1)
Informacje dotyczące mocowania
paska na ramię do aparatu podane
są na stronie 17.
Osłona korpusu (1) (założona
na aparat)
Zabezpieczenie przewodu (1)
Na stronie 18 podano informacje
dotyczące mocowania
zabezpieczenia przewodu do
aparatu.
Nakładka na stopkę (1)
(założona na aparat)
Nakładka na okular (1)
(założona na aparat)
Instrukcja obsługi (1)
(niniejsza instrukcja)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
W tym przewodniku objaśniono
funkcje, które wymagają
połączenia Wi-Fi.
PL
13
PL
Elementy aparatu
Strony w nawiasach opisują szczegółowo działanie poszczególnych
części.
Po odłączeniu obiektywu
A Przycisk zasilania/przycisk
migawki
B Pokrętło przednie
C Czujnik zdalnego sterowania
D Antena Wi-Fi (wbudowana)
E Przycisk zwolnienia
obiektywu
F Wbudowany mikrofon*
1
G Wspomaganie AF/Lampka
samowyzwalacza
H Wskaźnik mocowania
I Przetwornik obrazu*
2
J Mocowanie
K Styki*
2
*1 Nie zasłaniać tego elementu
podczas nagrywania filmów.
Może to spowodować szumy lub
zmniejszyć głośność filmu.
*2 Nie wolno bezpośrednio dotykać
tych części.
Widok z przodu
Elementy aparatu
PL
14
A Nakładka na okular
B Wizjer
C Przycisk MENU (28)
D Czujnik oka
E Monitor (20)
• Monitor można ustawić pod
kątem zapewniającym dobrą
widoczność i rejestrować
obrazy z dowolnej pozycji.
F Pokrętło regulacji dioptrażu
• Dostosować ustawienie
pokrętła regulacji dioptrażu
do swojego wzroku w taki
sposób, aby ekran w wizjerze
był wyraźnie widoczny.
G Fotografowanie:
Przycisk C3 (Własne 3)
Wyświetlanie:
Przycisk (Powiększenie)
H Dźwignia przełącznika AF/
MF/AEL
I Pokrętło tylne
Widok z tyłu
Elementy aparatu
PL
15
PL
J Fotografowanie: Przycisk
AF/MF (ostrość
automatyczna/ostrość
ręczna)/przycisk AEL
Wyświetlanie: Przycisk
(Indeks obrazów)
K Przycisk MOVIE
L Fotografowanie:
Przycisk Fn (26)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
• Naciśnięciem tego przycisku
można wyświetlić ekran
[Wyślij do smartfona].
M Pokrętło sterowania (24)
N Fotografowanie: Przycisk
C4 (Własne 4)
Wyświetlanie:
Przycisk (Usuwanie)
O Wskaźnik dostępu
P Przycisk (Odtwarzanie)
Elementy aparatu
PL
16
A Znacznik położenia
przetwornika obrazu
B Głośnik
C Gniazdo m (Mikrofon)
• Gdy podłączony jest
mikrofon zewnętrzny, jest on
włączany automatycznie.
Jeśli mikrofon zewnętrzny
nie posiada własnego
zasilania, jest on zasilany
przez aparat.
D Gniazdo i (słuchawki)
E Złącze USB Multi/Micro*
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
F Lampka ładowania (33)
G Gniazdo micro HDMI
H Stopka multiinterfejsowa*
• Niektórych akcesoriów może
nie udać się wsunąć do końca
i mogą one wystawać poza
stopkę multiinterfejsową.
Jeśli jednak przyłącze
akcesoriów sięga do
przedniego końca stopki, to
połączenie jest prawidłowe.
I Pokrętło trybu
J Przycisk C2 (Własne 2)
K Przycisk C1 (Własne 1)
L Pokrętło kompensacji
ekspozycji
Widok z góry/Widok z boku
Elementy aparatu
PL
17
PL
M Zaczepy paska na ram
• Przymocuj oba końce paska
do aparatu.
N (znak N)
• Znak ten wskazuje punkt
styku służący do łączenia
aparatu ze smartfonem
z obsługą NFC.
Informacje dotyczące znaku
(znaku N) na smartfonie
można znaleźć w instrukcji
obsługi posiadanego
smartfona.
• NFC (Near Field
Communication - komunikacja
bliskiego zasięgu) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
O Pokrywa karty pamięci
P Gniazdo karty pamięci
* Szczegółowe informacje dotyczące
akcesoriów zgodnych ze stopką
multiinterfejsową oraz złączem
USB Multi/Micro można znaleźć
w witrynie Sony lub uzyskać
w punkcie sprzedaży wyrobów
Sony, albo w miejscowym
autoryzowanym punkcie
serwisowym produktów Sony.
Możesz również używać
akcesoriów, które są zgodne ze
stopką do akcesoriów.
Nie można zagwarantować
prawidłowego działania
w przypadku osprzętu innych
producentów.
Elementy aparatu
PL
18
Mocowanie
zabezpieczania przewodu
Zabezpieczenie przewodu chroni
przed odłączeniem się przewodu
HDMI podczas rejestrowania
obrazów aparatem podłączonym
za pośrednictwem przewodu
HDMI. Otwórz obie pokrywy
gniazd i wsuń przewód HDMI do
aparatu. Podłącz zabezpieczenie
przewodu zgodnie z rysunkiem
w taki sposób, aby krawędź
zabezpieczenia przewodu
pasowała do nacięcia z lewej
strony gniazda
m (mikrofon).
Przymocuj zabezpieczenie
przewodu za pomocą śruby
mocującej. Następnie unieruchom
przewód HDMI za pomo
pokrętła ustalającego.
Wpasuj krawędź w szczelinę
Śruba mocująca
Pokrętło
ustalające
Elementy aparatu
PL
19
PL
A Gniazdo akumulatora (30)
B Pokrywa akumulatora (30)
C Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej n
5,5 mm. W przeciwnym
wypadku aparat nie daje się
pewnie umocować i może
ulec uszkodzeniu.
D Przycisk blokady pokrywy
akumulatora
E Dźwignia zwolnienia
pokrywy akumulatora
• Przed zamocowaniem
pionowego uchwytu
(sprzedawany oddzielnie)
należy zdemontować
pokrywę akumulatora.
Pokrywa płytki
połączeniowej
Używana w przypadku
korzystania z zasilacza
sieciowego AC-PW20
(sprzedawany oddzielnie).
Włóż płytkę przyłączeniową do
wnęki akumulatora, a następnie
przełóż przewód poprzez
pokrywę płytki połączeniowej,
jak to pokazano poniżej.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
przytrzasnąć przewodu przy
zamykaniu pokrywy.
Widok od dołu
PL
20
Lista ikon na monitorze
Domyślnym ustawieniem monitora jest [Wyśw. wsz. info.].
Zmiana ustawienia [Przycisk DISP] i naciśnięcie DISP na pokrętle
sterowania powoduje przełączenie stanu ekranu do trybu wizjera.
Możesz również wyświetlić histogram, naciskając DISP. Wyświetlane
informacje i ich rozmieszczenie przedstawione poniżej podano
jedynie w sposób orientacyjny i mogą one odbiegać od faktycznego
wyglądu ekranu.
Tryb monitora W przypadku odtwarzania
Ekran informacji podstawowych
Tryb wizjera
Ekran histogramu
Tryb auto lub tryb Wybór sceny
Tryb P/A/S/M/Rozległa panorama
Lista ikon na monitorze
PL
21
PL
A
Ekran Wskazanie
P P* A
S M
Tryb fotografowania
Numer rejestru
Ikony rozpoznania
sceny
NO CARD
Karta pamięci (38)/
Przesyłanie
100 Pozostała liczba zdjęć
do zapisu
Proporcje zdjęć
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Rozmiar obrazu zdjęć
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Jakość zdjęć
120p 60p
60i 30p 24p
100p 50p
50i 25p
Liczba klatek na
minutę dla filmów
Rozmiar klatki
filmów
Stan naładowania
akumulatora (35)
Ostrzeżenie
naładowania
akumulatora
Zasilanie USB (36)
Ładowanie lampy
błyskowej
APS-C/Super 35mm
Efekt ustawień WYŁ
Wspomaganie AF
NFC jest włączone
Tryb samolotowy
Brak nagrania audio
wfilmach
Redukcja szumu
wiatru
SteadyShot wył./wł.,
Ostrzeżenie
o drganiach aparatu
SteadyShot
Ogniskowa/
Ostrzeżenie
o drganiach aparatu
Ostrzeżenie przed
przegrzaniem
Ekran Wskazanie
Lista ikon na monitorze
PL
22
B
Plik bazy danych
zapełniony/błąd pliku
bazy danych
Inteligentny zoom/
wyraźny zoom
obrazu/zoom cyfrowy
Tryb oglądania
100-0003 Folder - numer pliku
- Ochrona
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD
MP4
Tryb nagrywania
filmów
DPOF Ustawienie DPOF
Automatyczne
kadrowanie obiektu
NAGR. podw. wideo
Zdalne sterow. PC
Ciche fotografow.
Jasne monitorow.
Informacje o prawach
autorskich do zapisu
120fps
100fps
Szybkość klatek w
przypadku trybu
rejestrowania HFR
Asysta wyś. Gamma
Ekran Wskazanie
Ekran Wskazanie
Tryb pracy
Tryb lampy
błyskowej/Redukcja
czerwonych oczu
±0.0 Korekcja błysku
Tryb ostrości
Obszar
automatycznej
ostrości
Wykrywanie twarzy/
Zdjęcie z uśmiechem
Tryb pomiaru
35mm Ogniskowa
obiektywu
AWB
7500K A5
G5
Balans bieli
(automatyczny,
fabryczny,
automatyczny pod
wodą,
niestandardowy,
temperatura barw,
filtr kolorów)
Optymalizacja D-
Range/Auto HDR
Lista ikon na monitorze
PL
23
PL
C
+3 +3 +3
Strefa twórcza/
kontrast, nasycenie,
ostrość
Efekt wizualny
Wskaźnik czułości
wykrywania uśmiechu
Profil zdjęcia
Informacje o prawach
autorskich
Wyróżnianie
obszarów z ostrością
Ekran Wskazanie
z
AF z
podążaniem
Przewodnik AF z
podążaniem
Wskaźnik
bracketingu
Kompensacja
ekspozycji/pomiar
ręczny
STBY Gotowość do
nagrywania filmu
Ekran Wskazanie
REC 0:12 Czas nagrywania
filmu (m:s)
z Ostrość
1/250 Szybkość migawki
F3.5 Wartość przysłony
ISO400
ISO AUTO
Czułość ISO
Blokada AE /blokada
FEL
Wskaźnik szybkości
migawki
Wskaźnik przysłony
Histogram
Poziomica cyfrowa
Poziom dźwięku
Optymalizacja D-
Range/Auto HDR/
Sygnalizacja zdjęcia
w trybie Auto HDR
Błąd funkcji Efekt
wizualny
2015-1-1
10:37PM
Data zapisu
3/7 Numer pliku/liczba
zdjęć w trybie
oglądania
Sterowanie REC
Obszar pomiaru
punktowego
00:00:00:00 Kod czasu
(godzina:minuta:
sekunda:klatka)
00 00 00 00 Bit użytkownika
Ekran Wskazanie
PL
24
Lista funkcji
Obsługa aparatu
Możesz przekręcić pokrętło sterowania lub nacisnąć górną/dolną/
lewą/prawą część pokrętła, aby przesunąć ramkę wyboru. Naciśnij
z na środku pokrętła sterowania, aby ustawić wybrany element.
W niniejszej instrukcji naciśnięcie górnej/dolnej/lewej/prawej części
pokrętła sterowania oznaczane jest symbolem v/V/b/B.
Następujące funkcje są przypisane do sekcji v/b/B pokrętła
sterowania.
• Możesz przypisać odpowiednią funkcję do przycisków V/b/B/z i do
obrotu pokrętłem sterowania w trybie fotografowania.
• Gdy obracasz pokrętłem sterowania albo naciskasz b/B na pokrętle
sterowania w trybie odtwarzania, możesz wyświetlić poprzednie lub
następne zdjęcie.
Korzystanie z pokrętła sterowania
v DISP Zmienia wyświetlanie na ekranie.
B ISO Czułość ISO
b / Tryb pracy
Zdjęcia seryjne/Bracketing
Samowyzw
Obsługa aparatu
PL
25
PL
Możesz przekręcić pokrętło przednie lub pokrętło tylne, aby zmienić
ustawienia wymagane w każdym trybie fotografowania
z natychmiastowym skutkiem.
Korzystanie z pokrętła przedniego/pokrętła
tylnego
PL
26
Wybór funkcji wykorzystującej
przycisk Fn (Funkcja)
Przycisk ten służy do konfiguracji lub użycia funkcji często
stosowanych przy robieniu zdjęć, poza funkcjami z ekranu Quick
Navi.
1 Naciśnij DISP na pokrętle sterowania, aby ustawić tryb
ekranu na inny niż [Wizjer].
2 Naciśnij przycisk Fn.
3 Wybierz odpowiednią pozycję przy pomocy v/V/b/B
na pokrętle sterowania.
4 Wybierz odpowiednie
ustawienie obracając
pokrętłem przednim,
a następnie naciśnij z na
pokrętle sterowania.
• Niektóre wartości można
dokładnie ustawić, przekręcając
pokrętło tylne.
Wybór funkcji wykorzystującej przycisk Fn (Funkcja)
PL
27
PL
Zmiana poszczególnych ustawień
na oddzielnym ekranie
W kroku 3 wybierz pozycję ustawienia
i naciśnij z na pokrętle sterowania, aby
oddzielny ekran ustawień dla tej pozycji.
Dokonaj ustawień zgodnie ze
wskazówkami na ekranie.
Wskazówki na ekranie
PL
28
Funkcje, które można wybrać
przy pomocy przycisku MENU
Można ustawić podstawowe funkcje całego aparatu lub uruchomić
funkcje takie jak wykonywanie zdjęć, wyświetlanie i inne.
Wyświetlanie menu kafelkowego
Pozwala określić, czy ma być zawsze wyświetlany pierwszy ekran
menu po naciśnięciu przycisku MENU.
Przycisk MENU t (Ustawienia) t [Menu kafelkowe]
t [WŁ.]
1 Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić ekran menu.
2 Wybierz odpowiednią pozycję
ustawienia za pomocą
v/V/b/B na pokrętle
sterowania lub obracając nim,
a następnie naciśnij z na
środku pokrętła sterowania.
• Wybierz ikonę u góry ekranu i naciśnij
b/B na pokrętle sterowania, aby
przejść do następnej pozycji MENU.
3 Wybrać wartość nastawy, po czym zatwierdzić ją
naciśnięciem z.
PL
29
PL
Korzystanie z przewodnika
w aparacie
Możesz użyć [Ust. przyc. Własne], aby przypisać przewodnik
w aparacie do danego przycisku.
Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej
funkcji lub ustawienia menu.
Przycisk MENU t (Ustawienia niestandard.) t [Ust.
przyc. Własne] t Wybierz odpowiedni przycisk
z przypisaną daną funkcją. t [Przewodnik w apar.]
Naciśnij przycisk MENU i użyj pokrętła sterowania, aby wybrać pozycję
MENU, której opis chcesz przeczytać, a następnie naciśnij przycisk, do
którego przypisany jest [Przewodnik w apar.].
PL
30
Przygotowanie aparatu
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator NP-
FW50 (w zestawie).
Akumulator InfoLITHIUM™ można ładować, nawet jeśli nie został
całkowicie rozładowany.
Akumulatora można używać również wtedy, gdy nie został do końca
naładowany.
Naładowany akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, nawet
jeśli nie jest używany. Przed przystąpieniem do robienia zdjęć
akumulator należy naładować, aby nie stracić okazji do utrwalenia
ciekawych ujęć.
Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki
1 Włożyć akumulator do
ładowarki.
• Wsunąć akumulator do oporu, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym kliknięciem.
Ładowanie akumulatora
PL
31
PL
Ładowanie akumulatora za pomocą zasilacza
sieciowego
2 Podłącz ładowarkę do
gniazda elektrycznego.
W momencie rozpoczęcia ładowania
lampka CHARGE zostanie
podświetlona na pomarańczowo.
• Po zakończeniu ładowania lampka
CHARGE gaśnie.
• Jeżeli lampka CHARGE zapali się,
po czym od razu zgaśnie,
akumulator jest w pełni naładowany.
• W przypadku innych krajów/
regionów niż USA i Kanada, należy
podłączyć przewód zasilający do
ładowarki i ładowarkę do gniazda
elektrycznego.
1 Ustaw przełącznik ON/OFF
(Zasilanie) w położenie OFF.
2 Przesuń dźwignię, aby
otworzyć pokrywę.
Lampka CHARGE
Ładowanie akumulatora
PL
32
3 Wsuń do końca akumulator,
używając końca akumulatora
do naciśnięcia dźwigni
blokady.
4 Zamknij pokrywę.
Dźwignia blokady
Ładowanie akumulatora
PL
33
PL
5 Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie)
za pośrednictwem przewodu micro USB (w zestawie),
a zasilacz do gniazda elektrycznego.
Lampka ładowania zostanie
podświetlona na pomarańczowo
i rozpocznie się ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania
akumulatora.
Jeżeli lampka ładowania zapali się,
po czym od razu zgaśnie,
akumulator jest w pełni
naładowany.
• Gdy lampka ładowania miga,
a ładowanie nie zakończyło się,
wyjmij i włóż z powrotem
akumulator.
• W przypadku innych krajów/
regionów niż USA i Kanada,
należy podłączyć przewód zasilający
do zasilacza sieciowego i zasilacz do
gniazda elektrycznego.
Lampka ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub ładowanie
chwilowo przerwane, ponieważ
temperatura aparatu nie mieści
się w odpowiednim zakresie
Ładowanie akumulatora
PL
34
Uwagi
• Migająca lampka ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony
do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie operacji
ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione.
Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C.
Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) lub ładowarkę (w zestawie) do
najbliższego gniazda elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie
korzystania z zasilacza sieciowego lub ładowarki, należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Gdy aparat jest używany po raz pierwszy lub gdy używany akumulator nie był
wykorzystywany przez dłuższy czas, lampka ładowania/lampka CHARGE
może szybko migać podczas pierwszego ładowania akumulatora. W takim
przypadku należy wyjąć akumulator z aparatu i włożyć go ponownie do
naładowania.
Nie ładować ciągle lub wielokrotnie akumulatora bez jego użycia, jeśli jest już
całkowicie lub prawie naładowany. Może to spowodować pogorszenie jego
działania.
Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód micro USB (w
zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
Czas ładowania wynosi około 150 min. przy użyciu zasilacza
sieciowego (w zestawie) i około 250 min. przy użyciu ładowarki
akumulatora (w zestawie).
Uwagi
Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach i okolicznościach
ładowanie może trwać dłużej.
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Ładowanie akumulatora
PL
35
PL
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do
komputera.
Uwagi
Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu uśpienia.
Aparat może spowodować usterkę. Przed włączeniem/wyłączeniem,
ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera
z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
Na ekranie wyświetlany jest wskaźnik naładowania akumulatora.
Uwagi
W niektórych okolicznościach wskazanie naładowania akumulatora może nie
być prawidłowe.
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
Wysoki stan Niski stan
Ładowanie akumulatora
PL
36
Można korzystać z aparatu podłączonego do gniazda elektrycznego
za pośrednictwem zasilacza sieciowego (w zestawie).
Uwagi
Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu
należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu.
W przypadku korzystania z aparatu zasilanego z gniazda elektrycznego,
należy upewnić się, że na monitorze wyświetlana jest ikona ( ).
Gdy urządzenie jest zasilane z gniazda elektrycznego, nie należy odłącz
akumulatora. Wyjęcie akumulatora spowoduje wyłączenie aparatu.
Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu
(str. 15). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu.
Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po
podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego.
W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia
może być dodatkowo pobierana z akumulatora.
• W trakcie zasilania urządzenia przez USB nie wolno odłączać przewodu micro
USB. Przed odłączeniem przewodu micro USB należy wyłączyć aparat.
W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może
wzrosnąć powodując skrócenie czasu ciągłego nagrywania.
W przypadku korzystania z ładowarki telefonu komórkowego, przed użyciem
należy sprawdzić, czy jest w pełni naładowana. Należy również kontrolować
stan naładowania ładowarki telefonu komórkowego w trakcie eksploatacji.
Zasilanie z gniazda elektrycznego
1 Włóż akumulator do aparatu (str. 31).
2 Podłącz aparat do gniazda elektrycznego za
pośrednictwem przewodu micro USB (w zestawie)
i zasilacza sieciowego (w zestawie).
Ładowanie akumulatora
PL
37
PL
Wyjmowanie akumulatora
Wyłącz aparat. Przesuń dźwignię
blokady po sprawdzeniu, że wskaźnik
dostępu (str. 15) nie świeci się, i wyjmij
akumulator.
Uważaj, aby nie upuścić akumulatora.
Dźwignia blokady
PL
38
Wkładanie karty pamięci
(sprzedawana oddzielnie)
Wyjmowanie karty pamięci
Upewnij się, że wskaźnik dostępu (str. 15) nie świeci się, a następnie
wciśnij raz kartę pamięci.
1 Przesunąć pokrywę karty
pamięci, aby ją otworzyć.
2 Włożyć kartę pamięci.
• Ustawiając ścięty narożnik tak, jak
pokazano na rysunku, wsunąć kartę
pamięci do oporu, aż wskoczy na
swoje miejsce.
Upewnij się, że ścięty
narożnik jest właściwie
skierowany.
3 Zamknij pokrywę.
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
PL
39
PL
W przypadku pierwszego użycia karty pamięci w aparacie wskazane
jest sformatowanie (zainicjowanie) karty z poziomu aparatu w celu
zapewnienia jej stabilnego działania.
• Formatowanie trwale usuwa wszystkie dane zapisane na karcie
pamięci i jest to operacja nieodwracalna. Cenne dane należy zapisać
na komputerze itp.
• W celu przeprowadzenia formatowania wybierz przycisk MENU t
(Ustawienia) t [Formatuj].
W aparacie możesz stosować następujące typy kart pamięci. Jednakże
nie można zagwarantować poprawnego działania w przypadku
wszystkich typów kart pamięci.
Formatowanie karty pamięci
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
Karta pamięci
Do
zdjęć
Do filmów
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(tylko
model
Mark2)
(tylko
model
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(tylko
model
Mark2)
(tylko
model
Mark2)
Karta pamięci SD
*1 *1
Karta pamięci SDHC
Karta pamięci SDXC
*1 *1 *2
Karta pamięci microSD
*1 *1
Karta pamięci microSDHC
Karta pamięci microSDXC
*1 *1 *2
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
PL
40
*1 4 klasa szybkości karty SD: lub szybsza, albo 1 klasa szybkości
UHS: lub szybsza
*2 Karty pamięci spełniające wszystkie z poniższych warunków:
Pojemność 64 GB lub większa
10 klasa szybkości karty SD: albo 1 klasa szybkości UHS:
lub szybsza
W przypadku nagrywania z szybkością 100 Mbps lub większą, konieczna
jest karta pamięci 3 klasy szybkości UHS.
Uwagi
Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
Obrazów zarejestrowanych na karcie pamięci SDXC nie można importować
ani odtwarzać na komputerach lub urządzeniach audio-wideo niezgodnych
z systemem exFAT*. Przed podłączeniem aparatu do urządzenia należy
upewnić się, że jest ono zgodne z systemem exFAT. W przypadku podłączenia
aparatu do niezgodnego urządzenia może pojawić się monit o sformatowanie
karty.
Nie wolno formatować karty w odpowiedzi na to zapytanie, gdyż
w przeciwnym razie zostaną usunięte wszystkie dane z karty.
* exFAT to system plików wykorzystywany na kartach pamięci SDXC.
PL
41
PL
Zakładanie obiektywu
Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu przełącznik zasilania
aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
1 Zdejmij osłonę korpusu z
aparatu oraz tylną osłonę z
obiektywu.
• Wymianę obiektywu należy
przeprowadzić szybko, unikając
zakurzonych miejsc, aby do wnętrza
aparatu nie przedostał się kurz lub
inne zanieczyszczenia.
• Podczas robienia zdjęć zdejmij
przednią osłonę obiektywu.
2 Zamocuj obiektyw,
wyrównując białe wskaźniki
mocowania na obiektywie
i aparacie.
• Aparat należy trzymać otworem
obiektywu skierowanym w dół, aby
zapobiec przedostawaniu się kurzu
do środka.
3
Docisnąwszy lekko obiektyw do
aparatu, obrócić go zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aż
do pozycji blokady, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym kliknięciem.
• Obiektyw należy nakładać prosto.
Tylna osłona obiektywu
Osłona
korpusu
Przednia osłona obiektywu
Białe wskaźniki mocowania
Zakładanie obiektywu
PL
42
Uwagi
Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwolnienia
obiektywu.
Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.
Do założenia obiektywu z bagnetem A (sprzedawany oddzielnie) konieczny
jest adapter obiektywu (sprzedawany oddzielnie). Szczegółowe informacje
znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z adapterem obiektywu.
Jeśli chcesz robić zdjęcia pełnoklatkowe, użyj obiektywu przeznaczonego do
aparatów pełnoklatkowych.
• Jeśli niesiesz aparat z założonym obiektywem, mocno trzymaj zarówno aparat,
jak i obiektyw.
• Nie trzymaj za część obiektywu, która wysuwa się do powiększenia lub zmiany
ostrości.
Zdejmowanie obiektywu
1 Nacisnąć do oporu przycisk
zwolnienia obiektywu i
wykręcić obiektyw,
obracając go do oporu
w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
2 Załóż przednią i tylną osłonę
na obiektyw oraz osłonę
korpusu aparatu.
• Przed założeniem osłon usuń z nich
kurz.
Przycisk zwolnienia obiektywu
Zakładanie obiektywu
PL
43
PL
Uwagi dotyczące wymiany obiektywów
Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się
zanieczyszczenia i przylgną do powierzchni przetwornika obrazu
(części, która zamienia promienie światła na sygnał elektryczny),
mogą one być widoczne na zdjęciach jako ciemne plamy, w zależności
od warunków otoczenia.
Należy pamiętać, aby operację zakładania/zdejmowania obiektywu
przeprowadzać szybko, unikając zakurzonych miejsc.
Zgodne obiektywy
Poniżej podano obiektywy zgodne z opisywanym aparatem:
* Obrazy będą rejestrowane w rozmiarze APS-C. Kąt widzenia będzie
odpowiadał około 1,5-krotności ogniskowej podanej na obiektywie. (Na
przykład, kąt widzenia zamocowanego obiektywu 50 mm będzie odpowiadał
obiektywowi 75 mm).
Obiektyw Zgodność z aparatem
Obiektyw
z bagnetem A
Obiektyw zgodny
z formatem
pełnoklatkowym 35 mm
(Wymagany jest adapter
obiektywu (sprzedawany
oddzielnie) zgodny z formatem
pełnoklatkowym)
Obiektyw dedykowany
do formatu APS-C
*
(Wymagany jest adapter
obiektywu (sprzedawany
oddzielnie))
Obiektyw z
bagnetem E
Obiektyw zgodny
z formatem
pełnoklatkowym 35 mm
Obiektyw dedykowany
do formatu APS-C
*
PL
44
Ustawianie języka i zegara
Po włączeniu aparatu po raz pierwszy lub po inicjalizacji funkcji,
pojawi się ekran ustawiania języka, daty i godziny.
1 Przestaw przełącznik
zasilania na ON, aby włączyć
aparat.
Pojawi się ekran umożliwiający
ustawienie języka obsługi monitora.
• Aby wyłączyć aparat, przestaw
przełącznik zasilania na OFF.
2 Wybierz odpowiedni język,
po czym naciśnij z na
pokrętle sterowania.
Pojawi się ekran ustawienia daty
i godziny.
3 Sprawdź, czy wybrano [Enter] na ekranie, po czym
naciśnij z.
4 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
a następnie naciśnij z.
5 Naciśnij v/V na pokrętle sterowania lub wybierz
pozycję ustawienia obracając pokrętłem sterowania,
a następnie naciśnij z.
6
Naciśnij
v
/
V
/
b
/
B
lub wybierz pozycję ustawienia
obracając pokrętłem sterowania, a następnie naciśnij
z
.
Ustawianie języka i zegara
PL
45
PL
Anulowanie ustawienia daty i godziny
Naciśnij przycisk MENU.
Ekran ustawienia daty i godziny pojawia się automatycznie tylko
wtedy, gdy zasilanie jest włączone po raz pierwszy lub gdy
wewnętrzny akumulator zapasowy wyładował się. Aby ponownie
ustawić datę i godzinę, użyj menu.
Uwagi
• Opisywany aparat nie posiada funkcji wstawiania daty do zdjęcia. Datę można
wstawić, a zdjęcie zapisać lub je wydrukować z poziomu programu
PlayMemories Home (str. 47).
Zachowanie ustawienia daty i godziny
Aparat posiada wewnętrzny akumulator, podtrzymujący datę, czas
i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone czy
wyłączone lub czy akumulator jest włożony, czy też nie.
7 Powtórz czynności opisane w punktach 5 i 6, aby
ustawić inne opcje, po czym wybierz [Enter] i naciśnij
z na pokrętle sterowania.
Sprawdzanie lub ponowne ustawienie daty/
godziny i regionu
Przycisk MENU t
(Ustawienia) t [Ust.daty/
czasu] lub [Nastawia region]
Przycisk MENU
PL
46
Korzystanie z komputera
Wywoływanie obrazów RAW
(Image Data Converter)
Oprogramowanie Image Data Converter pozwala wykonać
następujące czynności:
• Możesz wyświetlać i edytować zdjęcia zapisane w formacie RAW po
wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub
ostrości.
Możesz zmienić ustawienia zdjęć, takie jak balans bieli, ekspozycja
czy też [Strefa twórcza], itp.
Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na
komputerze.
Możesz albo zapisać obraz w formacie RAW, albo w ogólnym
formacie plików.
Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG
wykonane przy użyciu tego aparatu.
Obrazy możesz ocenić w skali 1-5.
Możesz nadać obrazom barwne etykiety.
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższy adres internetowy, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać oprogramowanie Image Data
Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronie
pomocy oprogramowania Image Data Converter (tylko w języku
angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Szczegóły można również sprawdzić z poziomu menu „Pomoc” na
pasku menu oprogramowania Image Data Converter.
Instalacja Image Data Converter
PL
47
PL
Importowanie obrazów do
komputera i korzystanie z nich
(PlayMemories Home)
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie
zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie
PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania
filmów XAVC S lub filmów AVCHD do komputera.
Aplikacje Image Data Converter, Remote Camera Control itp.
można pobrać wykonując poniższą procedurę:
Podłącz aparat do komputera
t uruchom PlayMemories Home t
kliknij [Powiadomienia].
Uwagi
Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy
internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
Oprogramowanie Mac można znaleźć pod adresem URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć
na PlayMemories
Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie
zdjęć w widoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
Importowanie obrazów do komputera i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
PL
48
Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program PMB (Picture Motion
Browser), dostarczany z modelami oferowanymi przed 2011 r., zostanie on
podczas instalacji zastąpiony przez PlayMemories Home. Należy używać
oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
W celu utworzenia płyty AVCHD, filmy zapisane przy ustawieniu [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] lub [24p 24M(FX)]/
[25p 24M(FX)] w pozycji [ Ust. nagrywania] są konwertowane przez
program PlayMemories Home. Konwersja taka może być czasochłonna. Poza
tym nie można utworzyć płyty z wyjściową jakością obrazu. Jeżeli zależy nam
na zachowaniu pierwotnej jakości obrazu, filmy należy zapisywać na płycie
Blu-ray.
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższy adres internetowy, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać oprogramowanie PlayMemories
Home.
http://www.sony.net/pm/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronie
pomocy oprogramowania PlayMemories Home (tylko w języku
angielskim):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Dodawanie funkcji do programu PlayMemories Home
Instalacja PlayMemories Home
Po podłączeniu aparatu do
komputera, do programu
PlayMemories Home można dodać
nowe funkcje. Wskazane jest
podłączenie aparatu do komputera,
nawet jeśli program PlayMemories
Home został już zainstalowany na
komputerze.
Do gniazda
USB komputera
Złącze USB Multi/Micro
PL
49
PL
Sterowanie aparatem z poziomu
komputera (Remote Camera
Control)
Podłącz aparat do komputera. Program Remote Camera Control
pozwala:
Skonfiguruj aparat lub wykonaj zdjęcie z poziomu komputera.
Zapisz zdjęcie bezpośrednio na komputerze.
• Wykonaj zdjęcia z odstępem czasowym.
Przed użyciem należy ustawić następujące opcje: Przycisk MENU
t
(Ustawienia)
t [Połączenie USB] t [Zdalne sterow. PC]
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższy adres internetowy, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać oprogramowanie Remote Camera
Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
• Szczegółowe informacje na temat obsługi zawiera Pomoc.
Instalacja Remote Camera Control
PL
50
Pozostałe informacje
Znaki towarowe
Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
•XAVC S i są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
„AVCHD Progressive” i logotyp
„AVCHD Progressive” są znakami
towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
Logo SDXC jest znakiem
towarowym firmy SD-3C, LLC.
Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednakże w niniejszej
instrukcji symbole ™ lub
®
mogły
zostać czasami pominięte.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
51
PL
RU
2
“Справочное руководство”
является интерактивным
руководством. Вы можете
прочитать “Справочное
руководство” на компьютере
или смартфоне. Обращайтесь
к нему для получения
подробных инструкций по
многим функциям камеры.
URL-адрес:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ
УМЕНЬШЕНИЯ
ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ
ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
Руcский
E-переходник
Дополнительная
информация о камере
(“Справочное
руководство”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
3
RU
Батарейный блок
Неправильное обращение с
батарейным блоком может стать
причиной его взрыва, возгорания, а
также химических ожогов. Соблюдайте
следующие меры предосторожности.
Не разбирайте блок.
Не подвергайте батарейный блок
каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям
или попаданиям под тяжелые
предметы.
Во избежание короткого
замыкания не допускайте контакта
металлических предметов с
контактами батарейного блока.
Не допускайте нагрева батарейного
блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него
прямых солнечных лучей, а также
не оставляйте в припаркованном на
солнце автомобиле.
Запрещается сжигать блок или
бросать его в огонь.
Не следует использовать
поврежденные и протекшие литий-
ионные батареи.
Для зарядки батарейного блока
используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое
совместимое зарядное устройство.
Храните батарейный блок в
недоступном для детей месте.
Храните батарейный блок в сухом
месте.
Замену следует выполнять только
на батарейный блок того же или
аналогичного типа,
рекомендованный Sony.
Утилизация использованных
батарейных блоков должна
производиться надлежащим
образом в соответствии с
инструкциями.
WiFi функцию следует использовать
исключительно внутри помещений.
Модуль беспроводной передачи
данных, модель TypeWN
зарегистрирована Федеральным
Агентством Связи
(Регистрационный номер в
Госреестре: Д-РД-1983 от 20.07.2012)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О
ДЕКЛАРИРОВАНИИ
ПРОДУКЦИИ
Декларация
соответствия:
Д-РД–1983
Дата принятия
декларации:
12.07.2012
Декларация
действительна
до:
12.07.2018
Модуль
беспроводной
передачи
данных,
модель
TypeWN
соответствует
требованиям
нормативных
документов:
«Правила
применения
оборудования
радиодоступа.
Часть 1. Правила
применения
оборудования
радиодоступа для
беспроводной
передачи данных
в диапазоне от
30МГц до 66 ГГц»
утвержденные
Приказом
Министерства
связи и массовых
коммуникаций
РФ № 124 от
14.09.2010
(
зарегистрирован
Минюстом
России 12.10.2010.
Регистрационный
№ 18695)
RU
4
Адаптер переменного тока
При использовании сетевого
адаптера переменного тока
воспользуйтесь близлежащей сетевой
розеткой. Если при использовании
аппарата возникает неисправность,
немедленно отсоедините сетевой
адаптер переменного тока от сетевой
розетки.
Зарядное устройство
Подключите зарядное устройство к
ближайшей сетевой розетке. В
случае возникновения неполадок в
работе аппаратуры немедленно
отключите зарядное устройство от
розетки.
Сетевой шнур, если он прилагается,
предназначен специально для
использования только с данным
фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим
электрическим оборудованием.
Только для модели предназначеных
для рынков России и стран СНГ
Дата изготовления изделия.
Дата изготовления указана на
упаковке на этикетке со штрих-кодом
в следующем формате: MM-YYYY,
где MM – месяц, YYYY – год
изготовления.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности
с наклейкой.
Примечание для клиентов в
странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Для запросов относительно
соответствия данного изделия
законодательству Европейского
Союза: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany
Для покупателей в
Европе
5 буквенно-цифровых символов
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
. . .
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
XXXXX
RU
5
RU
Настоящим Sony Corporation
заявляет, что данное оборудование
соответствует основным
требованиям и другим необходимым
положениям директивы 1999/5/EC.
Для получения более подробной
информации, пожалуйста, обратитесь
по следующему URL-адресу:
http://www.compliance.sony.de/
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитныe силы приводят к
сбою в передачe данных,
перезапустите приложение или
отключите и снова подключите
коммуникационный кабель (USB и
т.д.).
Данное изделие было испытано и
признано соответствующим
диапазону, установленному
инструкцией EMC, по использованию
соединительных кабелей короче
3 метров.
Электромагнитные поля
определенных частот могут влиять на
изображение и звук данного аппарата.
Утилизация использованных
элементов питания и
отслужившего электрического и
электронного оборудования
(Директива применяется в
странах Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Уполномоченный представитель в
Украине по вопросам соответствия
требованиям технических
регламентов: ООО “Сони Украина”,
ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070,
Украина.
Оборудование отвечает
требованиям:
Технического регламента
ограничения использования
некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном
оборудовании (постановление
КМУ от 03.12.2008 № 1057);
Технического регламента
безопасности низковольтного
электрического оборудования
(постановление КМУ от 29.10.2009
№ 1149);
Технического регламента по
электромагнитной совместимости
оборудования (постановление КМУ
от 29.07.2009 № 785);
Информация для
покупателей в
Украине
RU
6
Производитель Сони Корпорейшн
этим декларирует, что оборудование
ILCE-7SM2/Цифровой фотоаппарат
со сменным объективом отвечает
требованиям и другим применимым
положениям Технического
регламента радиооборудования и
телекоммуникационного конечного
(терминального) оборудования.
Получить декларацию соответствия
можно по адресу ООО “Сони
Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев,
04070, Украина, e- maіl і[email protected].
Примечание
Некоторые сертификационные знаки
для стандартов, которые
поддерживает данный фотоаппарат,
можно отобразить на экране
фотоаппарата.
Выберите MENU
t
(Настройка)
t
[Логотип сертифик.].
Если знаки не удается отобразить из-
за проблем, таких как неисправность
фотоаппарата, обратитесь к
ближайшему дилеру Sony или в
местный авторизованный сервисный
центр Sony.
Производитель: Сони Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио
108-0075, Япония
Страна-производитель: Таиланд
Импортер на территории стран
Таможенного союза ЗАО «Сони
Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
потребителей на территории
Казахстана
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане,
050010, Республика Казахстан, г.
Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Камера
Тип камеры: Цифровой фотоаппарат
со сменным объективом
Объектив: Sony Объектив с
E-переходником
Размеры (Приблиз.): 126,9 мм
×
95,7 мм × 60,3 мм (Ш/В/Г, не
включая выступы)
Масса:
Приблиз. 627 г
(с аккумулятором и Memory Stick
PRO Duo)
Приблиз. 584 г (только корпус)
Температура эксплуатации:
от 0 °С до 40 °С
Для покупателей,
купивших фотоаппараты
в магазинах Японии,
обслуживающих туристов
Технические
характеристики
Подробные сведения о функциях Wi-Fi и NFC в одно касание
приведены в прилагаемом документе “Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide” или “Справочное руководство”.
RU
7
RU
Перед использованием
Примечания по использованию
камеры
Процедура съемки
Данная камера имеет 2 режима для
контроля объектов: режим монитора
с использованием монитора и режим
видоискателя с использованием
видоискателя.
Встроенные функции камеры
Данная камера совместима с
видеозаписями в формате 1080 60p
или 50p. В отличие от стандартных
режимов записи, применявшихся до
настоящего времени, в которых для
записи использовался
чересстрочный метод, в этой
камере для записи используется
прогрессивный метод. Это
позволяет повысить разрешение и
получить более четкое и более
реалистичное изображение.
Данная камера совместима с
форматами записи 4K 30p/4K 25p/
4K 24p. Возможна видеозапись с
более высоким разрешением.
Создание файла базы данных
изображений
Если вставить в камеру карту памяти,
на которой нет файла базы данных
изображений, и включить питание,
камера автоматически создаст файл
базы данных изображений, используя
некоторую емкость карты памяти.
Процесс может занять длительное
время и работать с камерой будет
невозможно до его завершения. Если
произойдет ошибка файла базы
данных, экспортируйте все снимки в
компьютер с помощью PlayMemories
Home™, а затем отформатируйте
карту памяти с помощью камеры.
Примечания по записи/
воспроизведению
В целях стабилизации работы
карты памяти рекомендуется
отформатировать карту памяти в
камере при первом использовании
ее с данной камерой.
После форматирования карты
памяти все данные, записанные на
карте памяти, будут удалены и не
могут быть восстановлены. Перед
форматированием скопируйте
данные в компьютер или другое
устройство.
При повторной записи и удалении
снимков в течение длительного
периода времени, файлы на карте
памяти могут стать
фрагментированными и
видеозапись может быть
приостановлена спустя некоторое
время после начала. Если это
произошло, скопируйте данные в
компьютер или другое устройство,
а затем выполните
[Форматировать].
Перед началом записи выполните
пробную запись, чтобы убедиться в
надлежащей работе камеры.
Данная камера разработана
пыле- и влагостойкой, но не
является водонепроницаемой или
брызгозащищенной.
Язык экранной индикации
Вы можете выбрать язык,
отображаемый на экране, с
помощью меню.
Примечания по использованию камеры
RU
8
Рекомендация по резервному
копированию для карты памяти
При выключении камеры, извлечении
аккумулятора или карты памяти, или же
при отсоединении кабеля USB в то
время, когда мигает индикатор доступа,
данные на карте памяти могут быть
повреждены. Для предотвращения
потери данных следует всегда выполнять
копирование (резервирование) данных
на другое устройство.
За повреждение информации
или сбой при записи не
предусмотрено никакой
компенсации
Sony не может предоставлять
гарантии в случае сбоя при записи,
потери или повреждения записанных
изображений или аудиоданных
вследствие неисправности камеры
или носителя информации и т.п.
Рекомендуется делать резервные
копии важных данных.
Съемка с объективом с
Е-переходником, совместимым
с размером APS-C
Данная камера оснащена 35-мм,
полнокадровым датчиком
изображения CMOS. Однако размер
изображения автоматически
устанавливается в соответствии с
установкой размера APS-C, и при
использовании объектива с Е-
переходником, совместимого с
размером APS-C, размер изображения
меньше (настройки по умолчанию).
При выполнении видеозаписей 4K
размер записанного изображения
фиксируется в полноэкранном виде.
Таким образом, при использовании
объектива с Е-переходником,
совместимого с размером APS-C, края
экрана могут выглядеть темными.
Будьте осторожны при выполнении
видеозаписей 4K.
Примечания по монитору,
электронному видоискателю,
объективу и датчику
изображения
Монитор и электронный
видоискатель изготовлены с
использованием особо
высокоточной технологии, что
позволяет при эксплуатации
эффективно использовать свыше
99,99% пикселей. Однако может
быть несколько очень мелких
черных и/или ярких точек (белого,
красного, синего или зеленого
цвета), постоянно появляющихся на
мониторе и электронном
видоискателе. Появление этих
точек вполне нормально для
процесса изготовления и никаким
образом не влияет на изображение.
Не держите камеру за монитор.
При использовании объектива с
приводным зумом будьте
осторожны, чтобы ваши пальцы
или другие предметы не были
защемлены в объективе.
Не подвергайте камеру
воздействию сильного источника
света, например солнечного света.
Это может привести к
повреждению внутренних
компонентов.
Не смотрите на солнечный свет или
сильный источник света через
объектив, когда он отсоединен. Это
может привести к необратимому
повреждению глаз или стать
причиной неисправности.
Не используйте камеру в местах
излучения сильных радиоволн или
радиации. Запись и
воспроизведение могут не
функционировать должным
образом.
Примечания по использованию камеры
RU
9
RU
При низкой температуре на экране
может быть остаточное
изображение. Это не является
неисправностью.
При включении камеры в холодном
месте экран может временно
потемнеть. После того, как камера
прогреется, экран будет
функционировать нормально.
Записанный снимок может
отличаться от изображения на
экране перед записью.
Примечания относительно
использования объективов и
аксессуаров
Рекомендуется использовать
объективы/аксессуары Sony,
соответствующие характеристикам
данной камеры. Использование
данной камеры с изделиями других
производителей может повлиять на
ее характеристики, стать причиной
повреждений или неисправности.
Sony не несет ответственность за
такие повреждения или
неисправности.
Примечания относительно
многоинтерфейсного
разъема
При прикреплении или снятии
аксессуаров, например внешней
вспышки к многоинтерфейсному
разъему, сначала выключите
питание. При прикреплении
аксессуаров затяните винты до
упора и убедитесь в том, что они
надежно прикреплены к камере.
Не используйте внешнюю вспышку
с разъемом синхронизации
вспышки высокого напряжения или
обратной полярности. Это может
привести к неисправности.
Примечания относительно
съемки с видоискателем
Данная камера оснащена
видоискателем органическим
электролюминисцентным с высоким
разрешением и высокой
контрастностью. Этот видоискатель
создает широкий угол обзора и
длительный комфорт для глаз.
Данная камера разработана с
удобным для просмотра
видоискателем, что обеспечивается
за счет надлежащего баланса
различных элементов.
Изображение может быть слегка
искажено возле углов
видоискателя. Это не является
неисправностью. Если вы хотите
полностью видеть композицию со
всеми деталями, можно также
использовать монитор.
Если поворачивать камеру, когда
вы смотрите в видоискатель, или
двигать глазами, то изображение в
видоискателе может быть
искажено или цвет изображения
может измениться. Это
особенность объектива или
устройства дисплея и не является
неисправностью. При получении
снимка рекомендуется смотреть в
центральную часть видоискателя.
Примечания по использованию камеры
RU
10
Во время съемки с помощью
видоискателя могут возникнуть
такие симптомы, как
переутомление глаз, усталость,
укачивание или тошнота. Во время
съемки с помощью видоискателя
рекомендуется делать перерывы
через равномерные промежутки
времени.
Требуемая длительность или частота
перерывов может отличаться в
зависимости от индивидуальных
особенностей, поэтому
рекомендуется принимать решение
на свое усмотрение. В случае
ухудшения самочувствия
воздержитесь от использования
видоискателя до тех пор, пока
симптомы не исчезнут, и обратитесь
к врачу в случае необходимости.
Примечания по записи в
течение длительного
периода времени или
видеозаписи в формате 4K
В зависимости от температуры
камеры и аккумулятора,
видеосъемка может быть
невозможна или питание может
выключаться автоматически для
защиты камеры.
Перед выключением питания или
перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране появится
сообщение. В этом случае оставьте
питание выключенным и
подождите, пока температура
камеры и аккумулятора не снизится
до приемлемого уровня. При
включении питания не остывшего в
достаточной степени фотоаппарата
или батареи, питание может
отключиться снова или выполнение
видеосъемки может стать
невозможным.
При высокой температуре
окружающей среды температура
камеры быстро повышается.
При повышении температуры
камеры качество изображения
может ухудшиться. Перед
продолжением съемки
рекомендуется подождать, пока
температура камеры не снизится.
Поверхность камеры может стать
теплой. Это не является
неисправностью.
При низкой температуре время
записи может сократиться,
особенно в случае видеозаписи в
формате 4K. Дайте аккумулятору
нагреться или замените его на
новый аккумулятор.
Примечания по
импортированию
видеозаписей XAVC S и
видеозаписей AVCHD в
компьютер
При импортировании видеозаписей
XAVC S или видеозаписей AVCHD в
компьютер, загрузите и используйте
программное обеспечение
PlayMemories Home со следующего
веб-сайта:
http://www.sony.net/pm/
Примечания по использованию камеры
RU
11
RU
Примечания относительно
воспроизведения
видеозаписей на других
устройствах
Видеозаписи, выполненные с
помощью данной камеры, могут
воспроизводиться на других
устройствах неправильно. Также,
видеозаписи, выполненные с
помощью других устройств, могут
воспроизводиться на данной камере
неправильно.
Диски, созданные из видеозаписей
AVCHD, выполненных с помощью
данной камеры, могут
воспроизводиться только на
AVCHD-совместимых устройствах.
DVD-проигрыватели или
рекордеры не могут
воспроизводить диски, созданные
из видеозаписей AVCHD,
поскольку они не совместимы с
форматом AVCHD. Также, в DVD-
проигрывателях или рекордерах
могут не извлекаться диски HD,
записанные в формате AVCHD.
Видеозаписи, записанные в
формате 1080 60p/1080 50p, могут
воспроизводиться только на 1080
60p/1080 50p-совместимых
устройствах.
Видеозаписи, выполненные в
формате XAVC S, можно
воспроизвести только на XAVC S-
совместимых устройствах.
Предупреждение об
авторских правах
На телевизионные программы,
фильмы, видеоленты и другие
материалы может
распространяться авторское право.
Неправомочная перезапись таких
материалов может противоречить
положениям закона об авторском
праве.
Для предотвращения нелегального
использования [Инф. об авт.
правах] оставьте [Устан.
фотографа] и [Уст. имя правообл.]
пустыми при одалживании или
передаче камеры.
Sony не несет ответственности за
любые проблемы или убытки,
вызванные несанкционированным
использованием [Инф. об авт.
правах].
Снимки, используемые в
данном руководстве
Фотографии, использованные в
качестве примеров в данном
руководстве, являются
воспроизведенными снимками, а не
реальными снимками, полученными с
помощью данной камеры.
О технических
характеристиках, указанных
в данном руководстве
Данные по характеристикам и
параметрам определены при
следующих условиях, если иное не
указано в данном руководстве: при
обычной температуре окружающей
среды 25°C и использовании
аккумулятора, который был
полностью заряжен до выключения
индикатора зарядки.
Примечания по использованию камеры
RU
12
Как временно отключить
функции беспроводной сети
(Wi-Fi, NFC и т.п.)
Находясь на борту самолета и т.п.,
можно временно отключить все
функции беспроводной сети.
Выберите кнопку MENU t
(Беспровод- ная) t [Режим полета]
t [Вкл].
При установке параметра [Режим
полета] на [Вкл] на экране будет
отображен значок (самолет).
Примечания по
беспроводной локальной
сети
В случае потери или кражи камеры,
фирма Sony не несет ответственности
за потери или повреждения,
причиненные несанкционированным
доступом или использованием
зарегистрированных на камере точек
доступа.
Примечания относительно
безопасности при
использовании изделий
беспроводной локальной
сети
Позаботьтесь о том, чтобы
всегда использовать безопасную
беспроводную локальную сеть
для предотвращения взлома,
доступа злонамеренных третьих
лиц или других нарушений
системы защиты.
Важно установить настройки
безопасности при использовании
беспроводной локальной сети.
Если проблема безопасности
возникла по причине
невыполнения мер
предосторожности или в связи с
какими-либо неизбежными
обстоятельствами при
использовании беспроводной
локальной сети, Sony не несет
ответственности за потери или
повреждения.
RU
13
RU
Перед использованием
Проверка комплектации
Число в скобках указывает количество штук.
• Камера (1)
• Адаптер переменного тока
(1)
Форма адаптера переменного
тока может отличаться в
зависимости от страны/региона.
Зарядное устройство BC-
VW1 (1)
• Сетевой шнур (1)* (не
прилагается в США и
Канаде)
* В комплект поставки камеры
может входить несколько
сетевых шнуров. Используйте
шнур, соответствующий стране/
региону пребывания.
• Перезаряжаемый
аккумулятор NP-FW50 (2)
Кабель micro USB (1)
Плечевой ремень
(сделано во Вьетнаме и
изготовлено из полиэстера/
искусственной кожи) (1)
Информация о том, как
прикрепить плечевой ремень к
камере, приведена на стр. 18.
• Крышка байонета (1)
(Надевается на камеру)
Кабельный протектор (1)
Информация о том, как
прикрепить кабельный
протектор к камере, приведена
на стр. 19.
• Крышка разъема (1)
(Надевается на камеру)
Наглазник окуляра (1)
(Надевается на камеру)
Инструкция по эксплуатации
(1) (данное руководство)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Данная справка поясняет
функции, требующие соединения
Wi-Fi.
RU
14
Компоненты камеры
Подробные сведения о работе деталей приведены на страницах в
скобках.
Когда объектив снят
A Выключатель питания/
Кнопка затвора
B Передний диск
C Датчик дистанционного
управления
D
Антенна Wi-Fi (встроенная)
E Кнопка отсоединения
объектива
F Встроенный микрофон*
1
G Подсветка АФ/Лампочка
таймера автоспуска
H Метка крепления
I Датчик изображения*
2
J Байонет
K Контакты*
2
*1 Не закрывайте эту часть во
время видеозаписи.
Это может привести к
возникновению шумов или
снижению громкости.
*2 Не прикасайтесь
непосредственно к этим частям.
Передняя сторона
Компоненты камеры
RU
15
RU
A Наглазник окуляра
B Видоискатель
C Кнопка MENU (30)
D Датчик окуляра
E Монитор (21)
Вы можете отрегулировать
монитор, установив его под
хорошо видимым углом, и
выполнять съемку из
любого положения.
F Диск регулировки диоптра
• Выполните регулировку с
помощью диска
регулировки диоптра в
соответствии с вашим
зрением, пока в
видоискателе не появится
четкое изображение.
G Для съемки: Кнопка C3
(Пользовательская 3)
Для просмотра:
Кнопка (Увеличение)
H Рычажок переключения
AF/MF/AEL
I Задний диск
Задняя сторона
Компоненты камеры
RU
16
J Для съемки: Кнопка AF/
MF (Автофокус/ручная
фокусировка)/кнопка AEL
Для просмотра: Кнопка
(Индекс изображений)
K Кнопка MOVIE
L Для съемки: Кнопка Fn (28)
Для просмотра: Кнопка
(Отправ. на смартф.)
• Вы можете отобразить
экран для [Отправ. на
смартф.], нажимая эту
кнопку.
M Колесико управления (26)
N Для съемки: Кнопка C4
(Пользовательская 4)
Для просмотра:
Кнопка (Удалить)
O Индикатор доступа
P Кнопка
(Воспроизведение)
Компоненты камеры
RU
17
RU
A Метка положения
датчика изображения
B Динамик
C Гнездо m (Микрофон)
• При подсоединении
внешнего микрофона
микрофон автоматически
включается. Если внешний
микрофон относится к
типу, питание на который
подается через гнездо,
питание на микрофон будет
подаваться с камеры.
D Гнездо i (наушники)
E Разъем Multi/Micro USB*
• Поддерживает Micro USB-
совместимое устройство.
F Лампочка зарядки (35)
G Микрогнездо HDMI
H Многоинтерфейсный
разъем*
Некоторые из аксессуаров
могут вставляться не
полностью и выступать назад
из многоинтерфейсного
разъема. Тем не менее, если
аксессуар вставлен до
переднего конца разъема,
соединение будет
выполнено.
Верхняя сторона/Вид сбоку
Компоненты камеры
RU
18
I Диск режимов
J Кнопка C2
(Пользовательская 2)
K Кнопка C1
(Пользовательская 1)
L Диск коррекции
экспозиции
M Петли для плечевого ремня
• Прикрепите оба конца
ремня к камере.
N (Метка N)
• Данная метка указывает
точку касания для
подключения камеры и
смартфона с поддержкой
NFC.
Более подробно о
расположении (метки
N) на смартфоне можно
узнать в инструкции по
эксплуатации смартфона.
• NFC (Near Field
Communication (Ближняя
бесконтактная связь))
представляет собой
международный стандарт
технологии беспроводной
связи в коротком
диапазоне.
O Крышка карты памяти
P Слот карты памяти
Компоненты камеры
RU
19
RU
* Для получения подробных
сведений о совместимых
аксессуарах для
многоинтерфейсного разъема и
разъема Multi/Micro USB,
посетите веб-сайт Sony или
обратитесь за консультацией к
дилеру Sony или в местный
уполномоченный сервисный
центр Sony.
Вы также можете использовать
аксессуары, совместимые с
разъемом для крепления
аксессуаров.
Работа с аксессуарами других
производителей не
гарантируется.
Прикрепление
кабельного протектора
Используйте кабельный
протектор для предотвращения
отсоединения кабеля HDMI при
съемке с подключенным
кабелем HDMI. Откройте
крышки обоих гнезд и вставьте
кабель HDMI в камеру.
Прикрепите кабельный
протектор, как показано на
рисунке, чтобы край кабельного
протектора вошел в прорезь
слева от гнезда
m (микрофон).
Закрепите кабельный
протектор с помощью
крепежного винта. Затем
закрепите кабель HDMI с
помощью фиксирующего диска.
Вставьте край в прорезь
Крепежный
винт
Фиксирующий
диск
Компоненты камеры
RU
20
A Слот для вставки
аккумулятора (32)
B Крышка аккумулятора (32)
C Отверстие гнезда для
штатива
Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае Вы не
сможете плотно закрепить
камеру, что может привести
к ее повреждению.
D Кнопка блокировки
крышки аккумулятора
E Рычаг снятия фиксации
крышки аккумулятора
При прикреплении
вертикальной рукоятки
(продается отдельно) снимите
крышку аккумулятора.
Крышка соединительной
пластины
Используйте ее при
использовании адаптера
переменного тока AC-PW20
(продается отдельно).
Вставьте соединительную
пластину в отсек аккумулятора,
а затем пропустите провод
сквозь крышку соединительной
пластины, как показано ниже.
При закрытии крышки
убедитесь, что провод не
защемлен.
Вид снизу
RU
21
RU
Список значков на мониторе
Состояние монитора установлено в [Показ. всю инф.] в
установках по умолчанию.
При изменении установки [Кнопка DISP] и нажатии DISP на
колесике управления, состояние экрана перейдет в режим
видоискателя. Вы также можете отобразить гистограмму
нажатием DISP. Отображаемый контент и его положение,
приведенные ниже, являются ориентировочными и могут
отличаться от реального отображения.
Режим монитора Для воспроизведения
Отображение основной информации
Режим видоискателя
Отображение гистограммы
Режим Авто или pежим Выбор сцены
Режим P/A/S/M/Панорамный обзор
Список значков на мониторе
RU
22
A
Индикация Обозначение
P P* A S
M
Режим съемки
Номер регистра
Значки
распознавания
сцены
NO CARD
Карта памяти (40)/
Выгрузка
100 Оставшееся
количество
доступных для
записи снимков
Формат
фотоснимков
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Размер
изображения
фотоснимков
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Качество
изображения
фотоснимков
120p 60p 60i
30p 24p
100p 50p 50i
25p
Частота кадров
видео
Размер
изображения
видеозаписей
Оставшийся заряд
аккумулятора (37)
Предупреждение
об оставшемся
заряде
аккумулятора
Подача питания
через кабель USB
(38)
Выполняется
зарядка вспышки
APS-C/Super 35mm
Установка
эффекта ВЫКЛ
Подсветка АФ
NFC активирована
Режим полета
Запись видео без
звука
Подавление шума
ветра
SteadyShot выкл/
вкл,
Предупреждение о
вибрации камеры
Индикация Обозначение
Список значков на мониторе
RU
23
RU
B
SteadyShot
Фокусное
расстояние/
Предупреждение о
вибрации камеры
Предупреждение о
перегреве
Файл базы данных
заполнен/Ошибка
файла базы данных
Интеллектуальный
зум/зум четкого
изображения/
цифровой зум
Режим просмотра
100-0003 Номер папки -
файла
- Защита
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD MP4
Режим видеозаписи
DPOF Настройка DPOF
Авто кадрирование
Двойная ЗАП
видео
Удаленный ПК
Бесшум. съемка
Контроль яркости
Индикация Обозначение
Запись
информации об
авторских правах
120fps
100fps
Частота кадров для
съемки HFR
Поддержка Gamma
Индикация Обозначение
Режим протяжки
Режим вспышки/
Уменьшение
эффекта красных
глаз
±0.0 Коррекция
экспозиции
вспышки
Режим
фокусировки
Область АФ
Распознавание лиц/
Распознавание
улыбки
Режим
экспозамера
Индикация Обозначение
Список значков на мониторе
RU
24
C
35mm Фокусное
расстояние
объектива
AWB
7500K A5 G5
Баланс белого
(автоматический,
предустановленны
й, автоматический
под водой,
пользовательский,
цветовая
температура,
цветной фильтр)
Оптимизатор Д-
диапазона/Авто
HDR
+3 +3 +3
Творческ. стиль/
Контраст,
насыщенность,
резкость
Эффект рисунка
Индикатор
чувствительности
к улыбке
Профиль изображ.
Информация об
авторских правах
Пикинг фокуса
Индикация Обозначение
Индикация Обозначение
z
Следящий
AF
Следящий AF
справка
Индикатор серии
Коррекция
экспозиции/
Измеряемый
ручной режим
STBY Режим ожидания
при видеозаписи
REC 0:12 Время видеозаписи
(мин:сек)
z Фокусировка
1/250 Выдержка
F3.5 Значение
диафрагмы
ISO400
ISO AUTO
Чувствительность
ISO
Блокировка AE/
блокировка FEL
Индикатор
выдержки
Индикатор
диафрагмы
Гистограмма
Цифровой
уровнемер
Уровень звука
Оптимизатор
Д-диапазона/Авто
HDR/
Предупреждение
об изображении
Авто HDR
Список значков на мониторе
RU
25
RU
Ошибка Эффект
рисунка
2015-1-1
10:37PM
Дата записи
3/7 Номер файла/
Количество
снимков в режиме
просмотра
Управление REC
Зона точечного
экспозамера
00:00:00:00 Временной код
(час:минута:
секунда:кадр)
00 00 00 00 Бит пользователя
Индикация Обозначение
RU
26
Список функций
Эксплуатация камеры
Вы можете повернуть колесико управления или нажать на него
вверху/внизу/слева/справа для перемещения рамки выбора.
Нажмите z в центре колесика управления, чтобы установить
выбранный пункт. В данном руководстве действие по нажатию
верхней/нижней/левой/правой стороны колесика управления
обозначается как v/V/b/B.
v/b/B на колесике управления назначены следующие функции.
Вы можете назначить нужную функцию кнопкам V/b/B/z и
позиции поворота колесика управления в режиме съемки.
При повороте колесика управления или нажатии b/B на
колесике управления в режиме воспроизведения можно
отобразить предыдущий или следующий снимок.
Как пользоваться колесиком управления
v DISP Изменение экранной индикации.
B ISO Чувствительность ISO
b / Режим протяжки
Непрерыв. Съемка/Брекетинг
Автоспуск
Эксплуатация камеры
RU
27
RU
Вы можете повернуть передний или задний диск для изменения
настроек, необходимых для каждого режима съемки, с
немедленным эффектом.
Как пользоваться передним диском/задним
диском
RU
28
Выбор функции с помощью
кнопки Fn (Функция)
Эта кнопка используется для настройки или выполнения
функций, часто применяемых в процессе съемки, кроме функций
с экрана Quick Navi.
1 Нажмите DISP на колесике управления для
установки режима экрана, отличного от [Для в/
искателя].
2 Нажмите кнопку Fn.
3 Выберите нужный пункт с помощью v/V/b/B на
колесике управления.
4 Выберите нужную
установку поворотом
переднего диска, а затем
нажмите z на колесике
управления.
• Некоторые значения настроек
можно точно отрегулировать,
поворачивая задний диск.
Выбор функции с помощью кнопки Fn (Функция)
RU
29
RU
Для установки
индивидуальных настроек в
специальном экране
В пункте 3 выберите пункт настройки и
нажмите z на колесике управления для
переключения на специальный экран
пункта настройки. Установите пункты в
соответствии со справкой по
эксплуатации.
Справка по
эксплуатации
RU
30
Функции, которые можно
выбирать с помощью кнопки
MENU
Вы можете устанавливать основные установки всей камеры или
выполнять такие функции, как съемка, воспроизведение или
другие операции.
Для отображения мозаичного меню
Позволяет сделать выбор, всегда ли будет отображаться первый
экран меню при нажатии кнопки MENU.
Кнопка MENU t (Настройка) t [Мозаичное
меню] t [Вкл]
1 Нажмите кнопку MENU для отображения экрана
меню.
2 Выберите нужный пункт
настройки с помощью
v/V/b/B на колесике
управления или поворотом
колесика управления, а
затем нажмите z в центре
колесика управления.
• Выберите значок в верхней части
экрана и нажмите b/B на колесике
управления для перехода к другому
пункту MENU.
3 Выберите значение настройки, а затем нажмите z
для подтверждения.
RU
31
RU
Использование встроенной
справки
Вы можете использовать [Парам. польз. клав.] для назначения
Встроенной справки нужной кнопке.
Встроенная справка отображает пояснения по выбранной в
текущий момент функции меню или настройке.
Кнопка MENU t (Пользов. настройки) t [Парам.
польз. клав.] t Выберите нужную кнопку,
назначенную для данной функции. t [Встроенная
справка]
Нажмите кнопку MENU и используйте колесико управления для
выбора пункта MENU, объяснение которого вы хотите прочитать, а
затем нажмите кнопку, которой назначена [Встроенная справка].
RU
32
Подготовка камеры
Зарядка аккумулятора
При использовании камеры в первый раз обязательно зарядите
аккумулятор NP-FW50 (прилагается).
Аккумулятор InfoLITHIUM™ может заряжаться даже в том
случае, если он не был полностью разряжен.
Его можно также использовать, если он не полностью заряжен.
Заряженный аккумулятор будет понемногу разряжаться, даже
если вы не пользуетесь камерой. Чтобы не упустить
возможность съемки, снова зарядите аккумулятор перед
съемкой.
Зарядка аккумулятора
RU
33
RU
Зарядка аккумулятора с помощью зарядного
устройства
1 Вставьте аккумулятор в
зарядное устройство.
• Нажмите на аккумулятор до
щелчка.
2 Подсоедините зарядное
устройство к сетевой
розетке.
• После начала зарядки лампочка
CHARGE загорается оранжевым
цветом.
• После завершения зарядки
лампочка CHARGE
выключается.
• Если лампочка CHARGE
загорится, а затем сразу же
выключится, это означает, что
аккумулятор полностью заряжен.
• Для стран/регионов, отличных от
США и Канады, подключите
сетевой шнур к зарядному
устройству и подсоедините
зарядное устройство к сетевой
розетке.
Лампочка CHARGE
Зарядка аккумулятора
RU
34
Зарядка аккумулятора с помощью адаптера
переменного тока
1 Установите выключатель
ON/OFF (Питание) в
положение OFF.
2 Сдвиньте рычажок, чтобы
открыть крышку.
3 Полностью вставьте
аккумулятор, используя
конец аккумулятора для
нажатия рычажка
фиксации.
4 Закройте крышку.
Рычажок фиксации
Зарядка аккумулятора
RU
35
RU
5 Подключите камеру к адаптеру переменного тока
(прилагается) с помощью кабеля micro USB
(прилагается) и подключите адаптер переменного
тока к сетевой розетке.
Индикатор зарядки горит
оранжевым цветом, и начинается
зарядка.
• Выключите камеру на время
зарядки аккумулятора.
• Если лампочка зарядки
загорится, а затем сразу же
выключится, это означает, что
аккумулятор полностью
заряжен.
Если лампочка зарядки мигает и
зарядка не завершена, извлеките
и снова вставьте аккумулятор.
• Для стран/регионов, отличных
от США и Канады, подключите
сетевой шнур к адаптеру
переменного тока и подсоедините
адаптер переменного тока к
сетевой розетке.
Индикатор зарядки
Светится: Выполняется
зарядка
Выключен: Зарядка завершена
Мигает:
Ошибка зарядки или зарядка
временно приостановлена,
поскольку камера находится
за пределами надлежащего
температурного диапазона
Зарядка аккумулятора
RU
36
Примечания
Если индикатор зарядки на камере мигает при подключении адаптера
переменного тока к сетевой розетке, это указывает на то, что зарядка
временно остановлена из-за выхода температуры за пределы
рекомендуемого диапазона. Когда температура возвращается к
установленному диапазону, зарядка возобновляется. Рекомендуется
заряжать аккумулятор при окружающей температуре от 10°C до 30°C.
Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) или зарядное
устройство (прилагается) к ближайшей сетевой розетке. При
возникновении каких-либо неисправностей во время использования
адаптера переменного тока или зарядного устройства, немедленно
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки, чтобы отключить
питание.
Если камера используется в первый раз или если используется
аккумулятор, который не был в использовании длительное время,
индикатор зарядки/лампочка CHARGE может быстро мигать при
первой зарядке аккумулятора. Если это случится, извлеките
аккумулятор из камеры и затем вставьте его обратно для повторной
зарядки.
Не заряжайте постоянно или повторно аккумулятор, который не
используется, так как он уже полностью или почти полностью заряжен.
Такие действия могут привести к ухудшению характеристик
аккумулятора.
По завершении зарядки, отсоедините адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
Обязательно используйте только оригинальный аккумулятор Sony,
кабель micro USB (прилагается) и адаптер переменного тока
(прилагается).
Время зарядки равно приблизительно 150 мин. при использовании
адаптера переменного тока (прилагается) и приблизительно
250 мин. при использовании зарядного устройства (прилагается).
Примечания
Указанное выше время зарядки относится к зарядке полностью
разряженного аккумулятора при температуре 25°C. Зарядка может
выполняться дольше в зависимости от условий и обстоятельств
использования.
Время зарядки (Полная зарядка)
Зарядка аккумулятора
RU
37
RU
Аккумулятор можно зарядить посредством подсоединения
камеры к компьютеру с помощью кабеля micro USB.
Подсоедините камеру к компьютеру, выключив камеру.
Примечания
Если камера подключена к ноутбуку с автономным питанием, уровень
зарядки аккумулятора ноутбука снизится. Не выполняйте зарядку в
течение продолжительного периода времени.
Не следует включать/отключать или перезагружать компьютер либо
переводить его в рабочий режим из спящего, когда между компьютером
и камерой установлено USB-соединение. Это может привести к
неисправности фотоаппарата. Перед включением/выключением или
перезагрузкой компьютера, или перед выводом компьютера из спящего
режима отсоедините камеру от компьютера.
Зарядка с помощью компьютера, выполненного на заказ, или
модифицированного компьютера не гарантируется.
На экране появляется индикатор оставшегося заряда.
Примечания
Индикатор оставшегося заряда может отображаться неверно при
определенных обстоятельствах.
Зарядка при подключении к компьютеру
Проверка оставшегося заряда аккумулятора
Высокий Низкий
Зарядка аккумулятора
RU
38
Камеру можно использовать при подаче питания от сетевой
розетки с помощью адаптера переменного тока (прилагается).
Примечания
При отсутствии оставшегося заряда аккумулятора камера не включится.
Установите в достаточной степени заряженный аккумулятор в камеру.
При использовании камеры с подачей питания от сетевой розетки
убедитесь, что на мониторе отображается значок ( ).
• Не извлекайте аккумулятор во время подачи питания от сетевой розетки.
При извлечении аккумулятора камера выключится.
Не извлекайте аккумулятор, когда горит индикатор доступа (стр. 16).
Это может привести к повреждению данных на карте памяти.
• Пока питание включено, аккумулятор не будет заряжаться даже в случае
подключения камеры к адаптеру переменного тока.
При определенных условиях питание может дополнительно подаваться
от аккумулятора даже при использовании адаптера переменного тока.
Не извлекайте кабель micro USB во время подачи питания через
соединение USB. Выключите камеру перед извлечением кабеля micro
USB.
Во время подачи питания через соединение USB температура внутри
камеры может повышаться, что приведет к сокращению времени
непрерывной записи.
При использовании в качестве источника питания переносного
зарядного устройства убедитесь в том, что оно полностью заряжено,
прежде чем его использовать. Следите также за оставшимся зарядом
переносного зарядного устройства во время его использования.
Подача питания от сетевой розетки
1 Вставьте аккумулятор в камеру (стр. 34).
2 Подключите камеру к сетевой розетке с помощью
кабеля micro USB (прилагается) и адаптера
переменного тока (прилагается).
Зарядка аккумулятора
RU
39
RU
Для извлечения аккумулятора
Выключите питание камеры.
Убедившись, что индикатор доступа
(стр. 16) не светится, передвиньте
рычажок фиксации и извлеките
аккумулятор.
Следите за тем, чтобы не уронить
аккумулятор.
Рычажок фиксации
RU
40
Установка карты памяти
(продается отдельно)
Для извлечения карты памяти
Убедитесь в том, что индикатор доступа (стр. 16) не горит, а
затем однократно нажмите карту памяти.
1 Передвиньте крышку
отсека карты памяти,
чтобы открыть его.
2 Вставьте карту памяти.
• Расположив карту памяти с
зазубренным углом так, как на
рисунке, вставьте ее до щелчка.
Убедитесь, что срезанный
угол расположен правильно.
3 Закройте крышку.
Установка карты памяти (продается отдельно)
RU
41
RU
При использовании карты памяти с камерой в первый раз
рекомендуется отформатировать (инициализировать) карту памяти
с помощью камеры для обеспечения ее более стабильной работы.
Форматирование приведет к полному удалению и
невозможности восстановления всех данных на карте памяти.
Сохраните ценные данные на компьютере и т.п.
Для выполнения форматирования выберите кнопку MENU t
(Настройка) t [Форматировать].
С данной камерой можно использовать следующие типы карт
памяти. Однако надлежащее функционирование не может быть
гарантировано для всех типов карт памяти.
Форматирование карты памяти
Используемые карты памяти
Карта памяти
Для
фотосн-
имков
Для видеосъемки
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (только
Mark2)
(только
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (только
Mark2)
(только
Mark2)
Карта памяти SD
*1 *1
Карта памяти SDHC
Карта памяти SDXC
*1 *1 *2
Карта памяти microSD
*1 *1
Карта памяти microSDHC
Карта памяти microSDXC
*1 *1 *2
Установка карты памяти (продается отдельно)
RU
42
*1 Класс скорости SD 4: или выше, либо класс скорости UHS 1:
или выше
*2 Карты памяти, удовлетворяющие следующим условиям:
Емкость 64 Гб или больше
Класс скорости SD 10: или класс скорости UHS 1: или
выше
При записи со скоростью 100 Мбит/сек или выше необходим класс
скорости UHS 3: .
Примечания
Корректная работа всех карт памяти не гарантируется. При
использовании карт памяти, изготовленных производителями,
отличными от Sony, проконсультируйтесь с производителями этих
изделий.
При использовании с данной камерой карт памяти Memory Stick Micro
или microSD, обязательно используйте их с соответствующим адаптером.
Импортирование или воспроизведение изображений, записанных на
карте памяти SDXC, невозможно на компьютерах или аудио/видео
устройствах, не совместимых с системой exFAT*. Перед подключением
устройства к камере убедитесь, что оно совместимо с exFAT. Если вы
подключите камеру к несовместимому устройству, у вас может появиться
сообщение о форматировании карты.
Ни при каких обстоятельствах не форматируйте карту памяти в ответ на
этот запрос, так как это приведет к удалению все данных на карте
памяти.
* Система exFAT является файловой системой, которая используется в
картах памяти SDXC.
RU
43
RU
Присоединение объектива
Перед установкой или снятием объектива установите
выключатель питания камеры в положение OFF.
1 Снимите крышку байонета
с камеры и заднюю
крышку объектива с его
задней стороны.
• Производя замену объектива,
быстро смените объектив
подальше от пыльных мест,
чтобы предотвратить попадание
пыли или мусора внутрь камеры.
• Во время съемки снимите
переднюю крышку объектива с
передней стороны объектива.
2 Установите объектив,
совмещая белые метки
(метки крепления) на
объективе и камере.
• Держите камеру стороной
объектива вниз для
предотвращения попадания пыли
в камеру.
Задняя крышка объектива
Крышка
байонета
Передняя крышка объектива
Белые метки
Присоединение объектива
RU
44
Примечания
При установке объектива не нажимайте кнопку отсоединения
объектива.
Не прилагайте усилия при прикреплении объектива.
Для использования объектива с A-переходником (продается отдельно)
необходим установочный адаптер (продается отдельно). Сведения об
использовании установочного адаптера приведены в руководстве по
эксплуатации, прилагаемом к установочному адаптеру.
Для получения полнокадровых снимков используйте объектив,
предназначенный для полнокадровой камеры.
При переноске камеры с прикрепленным объективом удерживайте их
крепко.
Не следует удерживать объектив за части, выдвигающиеся для
регулировки зума или фокусировки.
3 Аккуратно задвигая
объектив в камеру,
поворачивайте его по
часовой стрелке до тех
пор, пока он не
защелкнется в
фиксированном
положении.
• Убедитесь, что объектив
устанавливается без перекоса.
Присоединение объектива
RU
45
RU
Для снятия объектива
Примечания по замене объектива
При попадании внутрь камеры пыли или мусора во время замены
объектива, и оседания его на поверхности датчика изображения
(детали, преобразующей свет в электрический сигнал) в
зависимости от условий съемки на снимке могут появиться
темные точки.
Присоединяя/снимая объектив, всегда помните о том, что
производить замену объектива нужно быстро, подальше от
пыльных мест.
1 Нажмите кнопку
отсоединения объектива
до конца и поверните
объектив против часовой
стрелки до остановки.
2 Прикрепите крышки к
передней и задней стороне
объектива и крышку
байонета к камере.
• Перед прикреплением удалите с
них всю пыль.
Кнопка отсоединения
объектива
Присоединение объектива
RU
46
Совместимые объективы
С данной камерой совместимы следующие объективы:
* Изображения будут записываться с размером APS-C. Угол обзора будет
соответствовать приблизительно 1,5 величины фокусного расстояния,
указанного на объективе. (Например, угол обзора будет соответствовать
75 мм при установке 50-мм объектива.)
Объектив Совместимость с камерой
Объектив с
A-переходником
Объектив,
совместимый с 35 мм
полнокадровым
форматом
(Необходим установочный
адаптер (продается отдельно),
совместимый с
полнокадровым форматом)
Специальные
объективы размера
APS-C
*
(Необходим установочный
адаптер (продается отдельно))
Объектив с
E-переходником
Объектив,
совместимый с 35 мм
полнокадровым
форматом
Специальные
объективы размера
APS-C
*
RU
47
RU
Установка языка и часов
При включении камеры в первый раз или после инициализации
функций, появится экран установки для языка, даты и времени.
1 Для включения камеры
установите выключатель в
положение ON.
Появится экран, позволяющий
установить язык, используемый на
мониторе.
• Для выключения камеры
установите выключатель питания
в положение OFF.
2 Выберите нужный язык, а
затем нажмите z на
колесике управления.
Появится экран установки даты и
времени.
3 Убедитесь в том, что на экране выбрано [Ввод], а
затем нажмите z.
4 Выберите нужное географическое
местоположение, а затем нажмите z.
5 Нажимайте v/V на колесике управления или
выберите пункт настройки поворотом колесика
управления, а затем нажмите z.
Установка языка и часов
RU
48
Для отмены операции установки даты и времени
Нажмите кнопку MENU.
Экран установки даты и времени появляется автоматически при
включении питания в первый раз или после разрядки внутренней
перезаряжаемой батарейки автономной подпитки. Для
переустановки даты и времени воспользуйтесь меню.
Примечания
В данной камере нет функции вставки даты на снимок. Вы можете
вставить дату и сохранить или распечатать снимок с помощью
PlayMemories Home (стр. 50).
Сохранение настройки даты и времени
В этой камере имеется встроенная подзаряжаемая батарейка,
предназначенная для сохранения даты, времени и других
установок вне зависимости от того, включено или выключено
питание и установлен ли аккумулятор.
6 Нажимайте v/V/b/B или выберите нужную
настройку поворотом колесика управления, а
затем нажмите z.
7 Повторите действия пунктов 5 и 6 для установки
других пунктов, а затем выберите [Ввод] и
нажмите z на колесике управления.
Проверка или сброс даты/времени и региона
Кнопка MENU t
(Настройка) t
[Настр. даты/врем.] или
[Часовой пояс]
Кнопка MENU
RU
49
RU
Использование компьютера
Получение изображений RAW
(Image Data Converter)
С помощью Image Data Converter можно выполнять следующие
действия:
Вы можете воспроизводить и редактировать изображения,
записанные в формате RAW с различными коррекциями,
такими, как градационная кривая и резкость.
• Вы можете регулировать параметры изображений с помощью
баланса белого, экспозиции и [Творческ. стиль] и т.п.
Вы можете сохранять изображения, отображаемые и
отредактированные на компьютере.
Вы можете либо сохранить изображение в формате RAW, либо
сохранить его в обычном формате файлов.
Вы можете отображать и сравнивать изображения RAW и
изображения JPEG, записанные с помощью данной камеры.
Вы можете разделить изображения по категориям на 5 групп.
Вы можете наносить цветные метки.
С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите по следующему URL-адресу, а затем
cледуйте инструкциям на экране для выполнения
загрузки Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Требуется подключение к сети Интернет.
Подробные сведения о работе приведены на следующей
странице поддержки Image Data Converter (только на
английском языке):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Вы также можете изучить подробную информацию в пункте
“Справка” строки меню Image Data Converter.
Установка приложения Image Data Converter
RU
50
Импортирование изображений
в компьютер и их
использование (PlayMemories
Home)
Программное обеспечение PlayMemories Home позволяет
импортировать фотоснимки и видеозаписи в компьютер и
использовать их. PlayMemories Home требуется для
импортирования видеозаписей XAVC S или видеозаписей
AVCHD в компьютер.
• Вы можете загрузить Image Data Converter или Remote Camera
Control и т.п., выполнив следующую процедуру:
Подсоедините камеру к компьютеру
t запустите PlayMemories
Home
t щелкните [Уведомления].
Импорт изображений из камеры
Совместное
использование
изображений в программе
PlayMemories Online™
Загрузка снимков
в сетевые службы
Создание
видеодисков
Просмотр
снимков по
календарю
Для Windows также доступны следующие
функции:
Воспроизведение
импортированных
снимков
Импортирование изображений в компьютер и их использование (PlayMemories Home)
RU
51
RU
Примечания
Для использования PlayMemories Online или других сетевых служб
необходимо Интернет-соединение. PlayMemories Online или другие
сетевые службы могут быть недоступны в некоторых странах или
регионах.
• Используйте следующий URL-адрес для программного обеспечения Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Если программа PMB (Picture Motion Browser), поставляемая с
моделями, выпущенными до 2011 г., уже установлена на компьютере, она
будет заменена PlayMemories Home во время установки. Используйте
PlayMemories Home, замену программного обеспечения PMB.
Видеозаписи, записанные с помощью установки [60p 28M(PS)]/[50p
28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] или [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] в
[ Параметры зап.], будут преобразованы с помощью PlayMemories
Home для создания диска с записью AVCHD. Это преобразование может
занять длительное время. Кроме того, вы не сможете создать диск с
оригинальным качеством изображения. Если вы хотите сохранить
оригинальное качество изображения, сохраняйте видеозаписи на диске
Blu-ray.
С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите по следующему URL-адресу, а затем
cледуйте инструкциям на экране для выполнения
загрузки PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Требуется подключение к сети Интернет.
Подробные сведения о работе приведены на следующей
странице поддержки PlayMemories Home (только на
английском языке):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Установка приложения PlayMemories Home
Импортирование изображений в компьютер и их использование (PlayMemories Home)
RU
52
Для добавления функций в PlayMemories Home
При подсоединении камеры к
компьютеру можно добавить
новые функции в PlayMemories
Home. Рекомендуется
подсоединить камеру к
компьютеру даже если программа
PlayMemories Home уже
установлена на компьютере.
К разъему
USB
компьютера
Разъем Multi/Micro USB
RU
53
RU
Управление камерой с
помощью компьютера (Remote
Camera Control)
Подсоедините камеру к компьютеру. Remote Camera Control
позволяет:
Настраивать камеру или выполнять съемку с компьютера.
Записывать снимок непосредственно в компьютер.
Выполнять съемку с интервальным таймером.
Перед использованием выполните следующую установку:
Кнопка MENU
t (Настройка) t [USB-соединение] t
[Удаленный ПК]
С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите по следующему URL-адресу, а затем
cледуйте инструкциям на экране для выполнения
загрузки Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Требуется подключение к сети Интернет.
Подробные сведения о работе приведены в разделе Справка.
Установка приложения Remote Camera
Control
RU
54
Прочее
Товарные знаки
Memory Stick и являются
товарными знаками или
зарегистрированными
товарными знаками Sony
Corporation.
XAVC S и являются
зарегистрированными
товарными знаками Sony
Corporation.
“AVCHD Progressive” и логотип
“AVCHD Progressive” являются
товарными знаками Panasonic
Corporation и Sony Corporation.
Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
Mac является
зарегистрированным товарным
знаком Apple Inc. в Соединенных
Штатах Америки и других
странах.
Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
Facebook и логотип “f” являются
товарными знаками или
зарегистрированными
товарными знаками компании
Facebook, Inc.
YouTube и логотип YouTube
являются товарными знаками
или зарегистрированными
товарными знаками компании
Google Inc.
Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются, обычно,
товарными знаками или
зарегистрированными
товарными знаками их
соответствующих разработчиков
или производителей. Однако
знаки ™ или
®
используются не
во всех случаях в данном
руководстве.
Дополнительная информация по
данному изделию и ответы на
часто задаваемые вопросы могут
быть найдены на нашем веб-
сайте поддержки покупателей.
RU
55
RU
UA
2
«Довідковий посібник» – це
інтерактивний онлайн-
посібник. «Довідковий
посібник» можна прочитати
на комп’ютері чи смартфоні.
У ньому можна отримати
детальні вказівки до багатьох
функцій фотоапарата.
URL-адреса:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Щоб знизити ризик займання або
ураження електричним струмом,
не піддавайте виріб впливу
дощової води або вологи.
ВАЖЛИВІ
ВКАЗІВКИ З
ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ
РИЗИК
ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО
УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД
РЕТЕЛЬНО
ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
Українська
E-перехідник
Додаткові відомості
про фотоапарат
(«Довідковий
посібник»)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
UA
3
UA
Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з
акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або
навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень.
Не розбирайте акумуляторну
батарею.
Не роздавлюйте, не бийте та не
прикладайте силу до акумуляторної
батареї. Не бийте її молотком, не
кидайте та не наступайте на неї.
Не замикайте контакти
акумуляторної батареї та
запобігайте потраплянню між ними
металевих предметів.
Не піддавайте акумуляторну
батарею дії температури понад
60 °C, наприклад під впливом
прямих сонячних променів у
припаркованому автомобілі.
Не підпалюйте акумуляторну
батарею та не кидайте її у вогонь.
Не торкайтеся пошкодженої літій
-іонної батареї або такої, з якої
витікає рідина.
Заряджайте акумуляторну
батарею, лише використовуючи
оригінальний зарядний пристрій
Sony або пристрій, який може
заряджати акумуляторні батареї.
Тримайте акумуляторну батарею
поза досяжністю маленьких дітей.
Тримайте акумуляторну батарею
сухою.
Замінюйте акумуляторну батарею
лише на таку саму або
еквівалентну, яку рекомендує
компанія Sony.
Швидко утилізуйте використані
акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
Адаптер змінного струму
Для застосування адаптера змінного
струму використовуйте розетку, яка
знаходиться поблизу. Якщо під час
використання пристрою виникне збій
у його роботі, слід негайно від’єднати
адаптер змінного струму від розетки.
Зарядний пристрій
Підключіть зарядний пристрій до
електричної розетки. Негайно
від’єднайте зарядний пристрій від
електричної розетки, якщо під час
використання обладнання виникла
будь-яка несправність.
За наявності в комплекті кабелю
живлення його слід використовувати
лише з цим фотоапаратом. Він не
призначений для використання з
іншими електронними пристроями.
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення зазначена на
упаковці на етикетці зі штрих-кодом у
наступному форматі: MM-YYYY, де
MM – місяць, YYYY – рік
виготовлення.
УВАГА!
UA
4
Примітка для покупців у країнах,
де діють директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan (Японія)
Для запитів щодо відповідності
виробу згідно законодавчих актів ЄС:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
(Німеччина)
Цим корпорація Sony Corporation
підтверджує, що це обладнання
відповідає обов’язковим вимогам та
іншим відповідним положенням
Директиви 1999/5/EC. Для отримання
детальної інформації відвідайте веб
-сайт:
http://www.compliance.sony.de/
Примітка
Якщо під впливом статичної
електрики або електромагнітного
поля процес передачі даних буде
перерваний, перезапустіть пристрій
або від’єднайте та повторно
приєднайте кабель, що
використовується для передачі даних
(USB, тощо).
Результати тестувань цього виробу
демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених
у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів,
коротших за 3 метри.
На відповідних частотах
електромагнітні поля можуть
впливати на якість зображення і
звука, відтворюваних виробом.
Переробка використаних
елементів живлення, старого
електричного та електронного
обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших
європейських країнах із
системами роздільного збирання
сміття)
Уповноважений представник в
Україні з питань відповідності
вимогам технічних регламентів:
ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська,
8, м. Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні
(постанова КМУ від 03.12.2008 №
1057).
Технічного регламенту безпеки
низьковольтного електричного
обладнання (постанова КМУ від
29.10.2009 № 1149)
Технічного регламенту з
електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
Для споживачів з
Європи
Інформація для
споживачів в Україні
UA
5
UA
Виробник Соні Корпорейшн цим
оголошує, що пристрій ILCE-7SM2/
Цифровий фотоапарат зі змінним
об’єктивом відповідає вимогам та
іншим застосовним положенням
Технічного регламенту
радіообладнання і
телекомунікаційного кінцевого
(термінального) обладнання.
Отримати декларацію відповідності
можна за адресою ТОВ «Соні
Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ,
04070, Україна, e-mail info@sony.ua.
Примітка
Деякі сертифікаційні знаки для
стандартів, підтримуваних
фотоапаратом, можна переглянути
на його екрані.
Виберіть MENU t
(Налаштуван.) t
[Сертифік. логотип].
Якщо їх не вдається відобразити
через проблеми, наприклад через
вихід фотоапарата з ладу, зверніться
до свого дилера Sony або
найближчого авторизованого
сервісного центру Sony.
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1
Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075,
Японія.
Країна-виробник: Таїланд
Фотоапарат
Тип фотоапарата: цифровий
фотоапарат зі змінним об’єктивом
Об’єктив:
Об’єктив Sony з E-перехідник
Розміри (прибл.):
126,9 мм
× 95,7 мм × 60,3 мм
(Ш/В/Г, не враховуючи виступи)
Вага:
прибл. 627 г (з батареєю і Memory
Stick PRO Duo)
прибл. 584 г (лише корпус)
Робоча температура: від 0°C до 40°C
Для користувачів,
які придбали свій
фотоапарат в Японії
у магазині для
туристів
Технічні
характеристики
Детально про функції Wi-Fi та NFC одним дотиком читайте в
доданому документі «Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide» або в
довідці «Довідковий посібник».
UA
6
Перед використанням
Примітки щодо використання
фотоапарата
Процес зйомки
Цей фотоапарат підтримує 2 режими
стеження за об’єктами: режим
монітора, в якому зображення
виводиться на монітор, і режим
видошукача, в якому зображення
виводиться на видошукач.
Вбудовані функції
фотоапарата
Цей фотоапарат підтримує відео
формату 1080 60p або 50p. На
відміну від стандартних донедавна
режимів запису, які
використовували черезрядкову
розгортку, цей фотоапарат під час
запису використовує послідовну
розгортку. Це підвищує
роздільність і забезпечує більш
згладжене та реалістичне
зображення.
Цей фотоапарат сумісний із
форматом зйомки 4K 30p/4K 25p/4K
24p. Відео можна знімати із вищою
роздільною здатністю.
Створення файлу бази даних
зображень
Якщо вставити у фотоапарат карту
пам’яті, на якій немає файлу бази
даних зображень, та увімкнути
живлення, фотоапарат автоматично
створить файл бази даних зображень,
використовуючи частину об’єму
карти пам’яті.
Цей процес може тривати довго, і
користуватися фотоапаратом до його
завершення неможливо. У разі
помилки файлу бази даних
експортуйте всі зображення на
комп’ютер за допомогою програми
PlayMemories Home™ і
відформатуйте карту пам’яті на
фотоапараті.
Примітки щодо запису/
відтворення
Для стабільної роботи карти
пам’яті рекомендується
відформатувати її за допомогою
фотоапарата, якщо вона
використовується із цим
фотоапаратом вперше.
Під час форматування карти
пам’яті усі дані на ній видаляються і
не можуть бути відновлені. Перед
форматуванням скопіюйте дані на
комп’ютер або інший пристрій.
Якщо тривалий час неодноразово
записувати і видаляти зображення,
файли на карті пам’яті можуть
стати фрагментованими і можливе
переривання відеозйомки. Якщо
таке трапляється, скопіюйте дані на
комп’ютер або інший пристрій, а
потім виконайте операцію
[Форматувати].
Перед початком зйомки зробіть
пробні фотографії, щоб упевнитися,
що фотоапарат працює належним
чином.
Цей фотоапарат захищений від
пилу та вологи, проте не є
водостійким та може бути
пошкоджений бризками води.
Мова екранного меню
Можна вибрати мову, яка
відображатиметься на екрані, за
допомогою меню.
Примітки щодо використання фотоапарата
UA
7
UA
Рекомендації щодо
створення резервної копії
даних з карти пам’яті
Якщо вимкнути фотоапарат, вийняти
батарею чи карту пам’яті, або
від’єднати USB-кабель коли блимає
індикатор доступу, дані на карті
пам’яті може бути пошкоджено. Для
запобігання втраті даних завжди
копіюйте їх (створюйте резервні
копії) на інший пристрій.
Відсутність компенсації за
пошкодження вмісту або
неможливість виконання
запису
Компанія Sony не передбачає жодних
гарантій у випадку неможливості
виконання запису чи втрати або
пошкодження знятих зображень або
аудіоданих внаслідок несправності
фотоапарата, носія інформації тощо.
Рекомендується створювати резервні
копії важливих даних.
Зйомка у розмірі APS-C,
сумісному з об’єктивами з
E-перехідником
Цей фотоапарат обладнано
повнокадровим 35-мм датчиком
зображення CMOS. Проте розмір
зображення автоматично
налаштовується відповідно до
розміру APS-C, сумісного з
об’єктивами з E-перехідником, тож
відповідно розмір зображення буде
меншим (налаштування за
замовчуванням). Під час зйомки відео
4K зафіксовано повнокадровий
розмір записаного зображення.
Відповідно, якщо використовується
об’єктив з Е-перехідником, сумісний
із розміром APS-C, краї екрана
можуть здаватися темними. Будьте
обережні під час зйомки відео 4K.
Примітки щодо монітора,
електронного видошукача,
об’єктива та датчика
зображення
Монітор та електронний
видошукач виготовлено з
використанням надзвичайно
високоточної технології, що
дозволяє ефективно
використовувати понад 99,99 %
пікселів. Однак на моніторі та
електронному видошукачі може
бути видно маленькі чорні та/або
яскраві цятки (білого, червоного,
синього або зеленого кольору).
Наявність таких цяток є
нормальною для процесу
виготовлення і ніяк не впливає на
зображення.
Не тримайте фотоапарат за
монітор.
У разі використання
моторизованого об’єктива Power
zoom стежте за тим, щоб об’єктив
не прищемив пальці чи інші
предмети.
Не залишайте фотоапарат під
джерелом потужного світла, як-от
сонячне світло. Це може призвести
до пошкодження внутрішніх
компонентів.
Не дивіться на сонячне світло або
джерело потужного світла крізь
знятий об’єктив. Це може завдати
невиправної шкоди зору або
призвести до несправності.
Не використовуйте фотоапарат у
місцях із потужними радіохвилями
або випромінюванням. Зйомка та
відтворення можуть працювати
неправильно.
Примітки щодо використання фотоапарата
UA
8
У холодному середовищі
зображення на екрані можуть
відтворюватися з ефектом
«шлейфу». Це не є ознакою
несправності.
У разі увімкнення фотоапарата в
холодному місці екран може
тимчасово потемніти. Коли
фотоапарат нагріється, екран
працюватиме належним чином.
Зняте зображення може
відрізнятися від зображення, яке ви
бачили перед зйомкою.
Примітки щодо об’єктивів та
приладдя
Рекомендовано використовувати
об’єктиви/приладдя Sony, розроблені
відповідно до характеристик цього
фотоапарата. Використання
фотоапарата із продукцією інших
виробників може вплинути на його
роботу і призвести до нещасних
випадків або несправності. Sony не
несе жодної відповідальності за такі
нещасні випадки або несправності.
Примітки щодо
багатоінтерфейсного роз’єму
Якщо треба встановити або зняти з
багатоінтерфейсного роз’єму
приладдя, як-от зовнішній спалах,
спочатку вимкніть живлення. Під
час встановлення приладдя
затягуйте гвинти повністю і
перевіряйте, що приладдя
тримається на фотоапараті міцно.
Не використовуйте зовнішній
спалах із високовольтним
синхроконтактом чи зворотною
полярністю. Це може призвести до
несправності.
Поради щодо зйомки з
видошукачем
Цей фотоапарат обладнано органічним
електролюмінесцентним видошукачем з
характеристиками високої роздільності
та контрастності. Цей видошукач
забезпечує широкий кут огляду та
велику фокусну відстань. Видошукачем
у цьому фотоапараті легко
користуватися, адже в ньому належним
чином врівноважено різні елементи.
Зображення може бути злегка
викривленим по кутах видошукача.
Це не є ознакою несправності.
Якщо треба перевірити усю
композицію з найдрібнішими
деталями, можна також
користуватись монітором.
Під час панорамної зйомки через
видошукач або під час зорового огляду
зображення у видошукачі може бути
викривленим, або ж може змінитися
колір зображення. Це явище
притаманне роботі об’єктива чи
пристрою відображення і не
вважається несправністю. Під час
зйомки радимо дивитися у центр
видошукача.
Під час зйомки з використанням
видошукача ви можете відчувати
певний дискомфорт, наприклад
перенапруження зору, втому,
закачування чи нудоту. Під час
зйомки з видошукачем
рекомендується регулярно робити
перерви.
Рекомендована тривалість перерв
або їх частота є індивідуальними
для кожного, а тому вирішувати
саме вам. Якщо ви відчуваєте
дискомфорт, припиніть
користуватися видошукачем, поки
вам не стане краще, і за потребою
проконсультуйтеся з лікарем.
Примітки щодо використання фотоапарата
UA
9
UA
Примітки щодо тривалої
зйомки або зйомки відео
З метою захисту, залежно від
температури фотоапарата і батареї,
вам може не вдатися записати відео,
або живлення може вимкнутись
автоматично.
Перед тим, як вимкнеться живлення
або відеозапис більше не буде
можливим, на екрані з’явиться
повідомлення. У такому разі
вимкніть фотоапарат і зачекайте,
поки впаде температура
фотоапарата і батареї. Якщо
увімкнути фотоапарат, не давши
йому та батареї достатньо
охолонути, живлення може знову
вимкнутися, і ви не зможете
записувати відео.
За високої температури
зовнішнього середовища
температура фотоапарата
підвищується швидко.
У разі підвищення температури
фотоапарата може погіршитись
якість зображення. Перед
продовженням зйомки
рекомендується зачекати, поки не
знизиться температура
фотоапарата.
Поверхня фотоапарата може
нагрітися. Це не є ознакою
несправності.
Особливо під час зйомки відео
через низьку температуру час
зйомки може скоротитися.
Розігрійте батарею або замініть на
нову.
Примітки щодо імпортування
відео формату XAVC S та
AVCHD на комп’ютер
У разі імпортування відео формату
XAVC S або AVCHD на комп’ютер
завантажте і використовуйте
програму PlayMemories Home з веб-
сайту:
http://www.sony.net/pm/
Примітки щодо відтворення
відео на інших пристроях
Відео, зняте за допомогою цього
фотоапарата, може не
відтворюватися правильно на інших
пристроях. Також, відео, зняте за
допомогою інших пристроїв, може
не відтворюватися правильно на
цьому фотоапараті.
Диски, що містять відео AVCHD,
зняте за допомогою цього
фотоапарата, можна відтворювати
лише на пристроях, що
підтримують формат AVCHD.
DVD-програвачі або записуючі
пристрої не відтворюють диски із
відео AVCHD, оскільки вони не
підтримують формат AVCHD.
Крім того, під час спроби виймання
дисків HD із відео формату
AVCHD із програвачів або
записуючих пристроїв DVD може
статися збій.
Відео, записані у форматі 1080 60p/
1080 50p, можна відтворювати лише
на пристроях із підтримкою
формату 1080 60p/1080 50p.
Відео, зняте у форматі XAVC S,
можна відтворювати лише на
пристроях із підтримкою XAVC S.
Примітки щодо використання фотоапарата
UA
10
Попередження щодо
авторських прав
На телевізійні програми, фільми,
відеострічки та інші матеріали
може розповсюджуватися
авторське право. Несанкціонований
перезапис таких матеріалів може
суперечити положенням закону про
авторські права.
Для запобігання протизаконного
використання [Інф. про авт. права],
коли позичаєте або передаєте
фотоапарат, залишайте поля
[Встан. фотографа] та [Встан.
автор. право] пустими.
Sony не несе жодної
відповідальності за порушення або
збитки через несанкціоноване
використання [Інф. про авт. права].
Зображення, що
використовуються в цьому
посібнику
Фотографії, що використовуються в
прикладах цього посібника, – це
репродуковані зображення, і їх не
було знято за допомогою цього
фотоапарата.
Про технічні дані, наведені у
цьому посібнику
Робочі характеристики та технічні
дані визначені за описаних нижче
умов, окрім випадків, вказаних у
цьому посібнику: за звичайної
температури середовища 25 °C і
використання повністю зарядженої
батареї, яка заряджалася, поки не згас
індикатор заряджання.
Тимчасове вимкнення
функцій бездротової мережі
(Wi-Fi, NFC тощо)
У разі посадки в літак тощо можна
тимчасово вимкнути всі функції
бездротової мережі.
Виберіть кнопку MENU t
(Бездротовий) t
[Режим польоту] t [Увімк].
Якщо для параметра [Режим польоту]
встановити значення [Увімк], на
екрані відображатиметься позначка
(літак).
Примітки щодо бездротової
локальної мережі
У разі втрати або викрадення
фотоапарата компанія Sony не несе
жодної відповідальності за можливі
збитки чи шкоду, заподіяні
несанкціонованим доступом або
використанням зареєстрованої точки
доступу на фотоапараті.
Примітки щодо використання фотоапарата
UA
11
UA
Примітки щодо безпеки при
використанні бездротової
локальної мережі
Завжди перевіряйте, що
використовується захищена
бездротова локальна мережа,
щоб запобігти зламуванню,
доступу зловмисних третіх сторін
або іншим уразливостям.
Якщо використовується
бездротова локальна мережа,
важливо встановити
налаштування безпеки.
Якщо під час використання
бездротової локальної мережі
через відсутність заходів безпеки
або будь-які незворотні
обставини виникають проблеми
із безпекою, компанія Sony не
несе жодної відповідальності за
пошкодження або збитки.
UA
12
Перед використанням
Перевірка приладдя, що
додається
Число в дужках вказує на кількість штук.
Фотоапарат (1)
Адаптер змінного струму (1)
Форма адаптера змінного струму
може відрізнятись залежно від
країни чи регіону.
• Зарядний пристрій BC-VW1 (1)
Шнур живлення (1)* (не
постачається у США та
Канаді)
* До фотоапарата може бути додано
декілька шнурів живлення.
Використовуйте той шнур, що
відповідає умовам експлуатації у
вашій країні або регіоні.
Акумуляторний блок NP-
FW50 (2)
Кабель Micro USB (1)
Плечовий ремінь (1)
Інструкцію з прикріплення
ременя до фотоапарата дивіться
на стор. 17.
Кришка корпуса (1)
(встановлена на
фотоапараті)
Кабельний захист (1)
Інструкцію з прикріплення
кабельного захисту до
фотоапарата дивіться на стор. 18.
Кришка колодки (1)
(встановлена на
фотоапараті)
Наочник окуляра (1)
(встановлений на
фотоапараті)
Посібник з експлуатації (1)
(цей посібник)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
У цьому посібнику наведено
пояснення функцій, робота яких
вимагає з’єднання Wi-Fi.
UA
13
UA
Елементи фотоапарата
Докладну інформацію про використання частин дивіться на
сторінках, що зазначені у дужках.
Вигляд без об’єктива
A Вимикач живлення/кнопка
спуску
B Передній диск
C Сенсор пульта
дистанційного керування
D Антена Wi-Fi (вбудована)
E Кнопка фіксатора
об’єктива
F Вбудований мікрофон*
1
G Підсвітка для автофокуса/
Індикатор автоспуску
H Позначка встановлення
I Датчик зображення*
2
J Байонет
K Контакти*
2
*1 Не закривайте цей елемент під
час записування відео.
Недотримання цієї вимоги
може спричинити появу шумів
чи зменшення рівня гучності.
*2 Не торкайтеся безпосередньо
цих частин.
Передня сторона
Елементи фотоапарата
UA
14
A Наочник окуляра
B Видошукач
C Кнопка MENU (29)
D Сенсор ока
E Монітор (20)
Монітор можна встановити
під потрібним кутом, щоб
було краще видно та можна
було знімати з будь-якого
положення.
F Диск налаштування
діоптрій
• Регулюйте диск
налаштування діоптрій
відповідно до свого зору,
поки дисплей не буде чітко
видно у видошукачі.
G Для зйомки: Кнопка
C3 (користувацька 3)
Для перегляду:
Кнопка більшення)
H Важіль перемикання AF/
MF/AEL
I Задній диск
Задня сторона
Елементи фотоапарата
UA
15
UA
J Для зйомки: Кнопка AF/
MF (автоматичне
фокусування/ручне
фокусування)/кнопка AEL
Для перегляду: кнопка
(перегляд мініатюр)
K Кнопка MOVIE
L Для зйомки: Кнопка Fn (27)
Для перегляду: Кнопка
(Надісл. на смартф.)
• Для відображення екрана
[Надісл. на смартф.]
натискайте цю кнопку.
M Диск керування (25)
N Для зйомки: Кнопка
C4 (користувацька 4)
Для перегляду:
Кнопка (видалення)
O Індикатор доступу
P Кнопка (відтворення)
Елементи фотоапарата
UA
16
A Позначка положення
датчика зображення
B Гучномовець
C Роз’єм m (для мікрофона)
• У разі під’єднання
зовнішнього мікрофона він
вмикається автоматично.
Якщо підключено
зовнішній мікрофон типу,
який передбачає
під’єднання до
електромережі, він
живиться від фотоапарата.
D Роз’єм i (для навушників)
E Роз’єм Multi/Micro USB*
• Підтримуються пристрої,
сумісні з роз’ємом Micro
USB.
F Індикатор заряджання (34)
G Мікророз’єм HDMI
H Багатоінтерфейсний
роз’єм*
• Деяке приладдя може не
входити повністю у
багатоінтерфейсний роз’єм
і виступати з нього. Однак,
якщо приладдя досягає
переднього кінця роз’єму,
під’єднання виконано.
Верхня сторона/вигляд збоку
Елементи фотоапарата
UA
17
UA
I Диск перемикання режимів
J Кнопка C2 (користувацька
2)
K Кнопка C1 (користувацька
1)
L Диск корекції експозиції
M Гачки для плечового
ременя
• Прикріпіть обидва кінці
ременя до фотоапарата.
N (позначка N)
• Ця позначка вказує на
точку дотику для з’єднання
фотоапарата й смартфону з
підтримкою технології
NFC.
Детально про
розташування
(позначка N) на
смартфоні читайте в
інструкції з використання
смартфону.
• NFC (Near Field
Communication,
«комунікація ближнього
поля») – це міжнародний
стандарт технології
бездротового зв’язку
малого радіусу дії.
Елементи фотоапарата
UA
18
O Кришка гнізда для картки
пам’яті
P Гніздо для карти пам’яті
* Докладніше про сумісне приладдя
для багатоінтерфейсного роз’єму
та роз’єму Multi/Micro USB
читайте на веб-сайті компанії
Sony або запитуйте у дилера Sony
чи в місцевому авторизованому
сервісному центрі Sony.
Можна також використовувати
приладдя, яке сумісне з роз’ємом
для приладдя.
Сумісна робота з приладдям
інших виробників не
гарантується.
Встановлення
кабельного захисту
Використовуйте кабельний
захист для запобігання
від’єднання кабелю HDMI під час
зйомки зображень.
Відкрийте
обидві кришки роз’ємів і вставте
кабель HDMI у фотоапарат.
Встановіть кабельний захист, як
показано на малюнку, щоб край
кабельного захисту зайшов у паз
ліворуч від роз’єму
m
(мікрофон). Закріпіть
кабельний захист за допомогою
з’єднувального гвинта. Потім
закріпіть кабель HDMI за
допомогою фіксувального диска.
Вставте край у паз
З’єднувальний
гвинт
Фіксувальний
диск
Елементи фотоапарата
UA
19
UA
A Відсік для встановлення
батареї (31)
B Кришка батарейного
відсіку (31)
C Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із
довжиною гвинта менше
5,5 мм. На штативі з довшим
гвинтом неможливо надійно
зафіксувати фотоапарат, що
може призвести до його
ушкодження.
D Кнопка фіксації кришки
відсіку для батарей
E Важіль розблокування
кришки відсіку для батарей
Якщо кріпиться вертикальна
ручка (продається окремо),
зніміть кришку відсіку для
батарей.
Кришка з’єднувальної
пластини
Користуйтеся цим елементом
у разі використання адаптера
змінного струму AC-PW20
(продається окремо).
Вставте з’єднувальну плату у
відсік акумулятора та
просуньте шнур через кришку
з’єднувальної плати, як
зображено нижче.
• Закриваючи кришку, стежте,
щоб не защемити шнур.
Вигляд знизу
UA
20
Перелік значків на моніторі
За замовчуванням для стану монітора встановлено значення
[Відобр. всю інф.].
Якщо змінити налаштування [Кнопка DISP] і потім натиснути
DISP на диску керування, екран перейде в режим видошукача.
Натисненням кнопки DISP можна також відобразити гістограму.
Відображення та розташування вмісту, наведене нижче, є
приблизним, і може відрізнятися від фактичного.
Режим монітора Для відтворення
Відображення основної інформації
Режим видошукача
Відображення гістограми
Режим Авто або режим Вибір сцени
Режим P/A/S/M/Панорамний огляд
Перелік значків на моніторі
UA
21
UA
A
Індикація Значення
P P* A
S M
Режим зйомки
Зареєстрований
номер
Піктограми
розпізнавання сцени
NO CARD
Карта пам’яті (39)/
завантаження
100 Кількість
зображень, які ще
можна записати
Співвідношення
сторін фотографій
12M 10M
5.1M 4.3M
3.0M 2.6M
1.3M 1.1M
Розмір зображення
для фотографій
RAW RAW+J
X.FINE
FINE STD
Якість зображення
фотографій
120p 60p
60i 30p 24p
100p 50p
50i 25p
Частота зміни
відеокадрів
Розмір зображення
відеозображення
Залишковий заряд
батареї (36)
Попередження про
низький заряд
батареї
Живлення від USB
(37)
Заряджається
спалах
APS-C/Super 35mm
Вимкнення ефекту
ВИМК.
Підсвітка АФ
Ввімкнено функцію
NFC
Режим «у літаку»
Під час відеозйомки
звук не записується
Зменшення шуму
вітру
Вимк./увім.
SteadyShot,
попередження про
тремтіння
фотоапарата
Індикація Значення
Перелік значків на моніторі
UA
22
B
Фокусна відстань
SteadyShot/
попередження про
тремтіння
фотоапарата
Попередження про
перегрівання
Файл бази даних
заповнено/помилка
файлу бази даних
Розумне
масштабування/
масштабування
чіткого зображення/
цифрове
масштабування
Режим перегляду
100-0003 Номер папки –
файлу
- Захист
XAVC S 4K
XAVC S HD
AVCHD
MP4
Режим відеозйомки
DPOF Встановлення DPOF
Автоматичне
кадрування об’єктів
Подвійн. відео ЗАП.
Віддалений ПК
Індикація Значення
Безшум. зйомка
Контр. яскравості
Запис інформації
про авторські права
120fps
100fps
Частота кадрів для
зйомки HFR
Підтр.диспл.Gamma
Індикація Значення
Режим роботи
шторки
Режим спалаху/
зменшення ефекту
«червоних очей»
±0.0 Корекція експозиції
спалаху
Режим фокусування
Зона АФ
Розпізнавання
обличчя/режим
спуску в момент
посмішки
Режим вимірювання
Індикація Значення
Перелік значків на моніторі
UA
23
UA
C
35mm Фокусна відстань
об’єктива
AWB
7500K A5
G5
Баланс білого
(автоматичне
налаштування,
попередньо
встановлене
налаштування,
автоматичне під
водою, спеціальне
налаштування,
колірна
температура,
колірний фільтр)
Оптимізатор
динамічного
діапазону/
автоматичний HDR
+3 +3 +3
Творчий стиль/
контрастність,
насиченість, чіткість
Ефект малюнка
Індикатор
чутливості
розпізнавання
посмішки
Профіль зображен.
Індикація Значення
Інформація про
авторські права
Виділення контурів
Індикація Значення
z
Слідкуючий
AF
Довідка Слідкуючий
AF
Індикатор
брекетингу
Корекція експозиції/
експонування
вручну
STBY Призупинення
відеозапису
REC 0:12 Час відеозйомки
(хв.:с)
z Фокусування
1/250 Витримка
F3.5 Значення діафрагми
ISO400
ISO AUTO
Чутливість ISO
Блокування AE/
Блокування FEL
Індикатор витримки
Індикатор
діафрагми
Гістограма
Цифровий датчик
рівня
Рівень звуку
Індикація Значення
Перелік значків на моніторі
UA
24
Оптимізатор
динамічного
діапазону/
автоматичний HDR/
попередження про
зображення у
режимі
автоматичного
HDR
Помилка Ефект
малюнка
2015-1-1
10:37PM
Дата запису
3/7 Номер файлу/
кількість зображень
у режимі перегляду
Керування REC
Зона експозаміру за
точкою
00:00:00:00 Часовий код
(година:хвилина:
секунда:кадр)
00 00 00 00 Інформаційний біт
Індикація Значення
UA
25
UA
Список функцій
Користування фотоапаратом
Для переміщення рамки виділення можна повертати диск
керування або натискати його верхній, нижній, лівий або правий
край. Щоб встановити вибраний пункт, натисніть z по центру
диска керування. У цьому посібнику дія натиснення верхнього/
нижнього/лівого/правого краю диска керування позначається
як v/V/b/B.
• Кнопкам v/b/B на диску керування призначено подані нижче
функції.
• Можна призначити певну функцію кнопкам V/b/B/z, а також
положенню повертання диска керування в режимі зйомки.
• Якщо повертати диск керування або натиснути b/B на ньому в
режимі відтворення, можна відобразити попереднє або
наступне зображення.
Як користуватися диском керування
v DISP Зміна екранного відображення.
B ISO Чутливість ISO
b / Режим протягання
Безперерв. зйомка/пакетна зйомка зі зміною
експозиції
Автоспуск
Користування фотоапаратом
UA
26
Можна повертати переднє або заднє коліщатко для миттєвого
змінення налаштувань, потрібних для кожного режиму зйомки.
Використання переднього коліщатка/
заднього коліщатка
UA
27
UA
Вибір функції за допомогою
кнопки Fn (функція)
За допомогою цієї кнопки можна налаштовувати або виконувати
функції, які часто використовуються під час зйомки, крім
функцій з екрана Quick Navi.
1 Натисніть DISP на диску керування, щоб вибрати
інший режим екрана, ніж [Для видошукача].
2 Натисніть кнопку Fn.
3 Виберіть потрібний пункт меню, натискаючи v/V/b/
B на диску керування.
4 Повертанням переднього
диска виберіть потрібне
налаштування і натисніть
z на диску керування.
• Значення деяких налаштувань
можна точно відрегулювати,
повертаючи задній диск.
Вибір функції за допомогою кнопки Fn (функція)
UA
28
Встановлення окремих
налаштувань у відповідному
екрані
У кроці 3 виберіть елемент
налаштування і натисніть z на диску
керування, щоб перейти до відповідного
екрана для його налаштування.
Налаштуйте елементи відповідно до
довідки з використання.
Довідка з використання
UA
29
UA
Функції, які можна вибрати за
допомогою кнопки MENU
Можна налаштовувати основні параметри фотоапарата або
запускати функції, такі як зйомка чи відтворення, та виконувати
інші операції.
Відображення мозаїчного меню
Можна вибрати, чи завжди відображати перший екран меню в
разі натиснення кнопки MENU.
Кнопка MENU t (Налаштуван.) t [Мозаїчне
меню] t [Увімк]
1 Для відображення екрана меню натисніть кнопку
MENU.
2 Виберіть потрібний елемент
налаштування натисненням
v/V/b/B на диску керування
або повертанням диска
керування, після чого
натисніть z по центру диска
керування.
• Виберіть піктограму вгорі екрана і
натискайте b/B на диску керування,
щоб перейти до іншого елемента
MENU.
3 Виберіть потрібне значення і натисніть z для
підтвердження.
UA
30
Використання вбудованої
довідки
За допомогою параметра [Парам. ключ.корис.] можна
призначити вбудовану довідку певній кнопці.
Вбудована довідка відображає пояснення вибраної на даний
момент функції або параметра меню.
Кнопка MENU t (Налаштуван. користувача) t
[Парам. ключ.корис.] t Виберіть потрібну кнопку,
призначену функції. t [Вбудована довідка]
Натисніть кнопку MENU і за допомогою диска керування виберіть
пункт MENU, пояснення до якого потрібно почитати, потім натисніть
кнопку, якій призначено [Вбудована довідка].
UA
31
UA
Підготовка фотоапарата
Заряджання акумуляторного
блока
У разі використання фотоапарата вперше потрібно зарядити
батарею NP-FW50 (додається).
Батарею InfoLITHIUM™ можна заряджати навіть тоді, коли
вона не повністю розрядилася.
Її також можна використовувати тоді, коли вона не до кінця
зарядилася.
Заряджена батарея поступово розряджається, навіть коли вона
не використовується. Щоб не пропустити можливості познімати,
заряджайте батарею перед зйомкою.
Заряджання акумуляторного блока
UA
32
Заряджання акумуляторного блока за допомогою
зарядного пристрою для акумулятора
1 Вставте батарею у
зарядний пристрій.
• Натискайте батарею, доки не
почуєте клацання.
2 Підключіть зарядний
пристрій для акумулятора
до розетки.
• Індикатор CHARGE засвічується
оранжевим після початку
заряджання.
• Індикатор CHARGE вимикається
після завершення заряджання.
• Якщо батарею повністю
заряджено, індикатор CHARGE
засвітиться, а потім одразу
вимкнеться.
• Якщо пристрій використовується
в інших країнах/регіонах, ніж
США і Канада, підключіть шнур
живлення до зарядного пристрою
для акумулятора, а потім
підключіть зарядний пристрій для
акумулятора до розетки.
Індикатор CHARGE
Заряджання акумуляторного блока
UA
33
UA
Заряджання акумуляторного блока за допомогою
адаптера змінного струму
1 Встановіть перемикач ON/
OFF (живлення) у
положення OFF.
2 Посуньте важіль, щоб
відкрити кришку.
3 Вставте батарею повністю,
натискаючи її кінцем на
важіль фіксатора.
4 Закрийте кришку.
Важіль фіксатора
Заряджання акумуляторного блока
UA
34
5 Під’єднайте фотоапарат до адаптера змінного
струму (додається) за допомогою кабель Micro
USB (додається), а адаптер змінного струму
підключіть до розетки.
Індикатор заряджання
засвічується оранжевим, і
заряджання починається.
• Вимикайте фотоапарат,
заряджаючи батарею.
• Якщо батарею повністю
заряджено, індикатор
зарядження засвітиться, а потім
одразу вимкнеться.
• Якщо індикатор заряджання
блимає, коли заряджання ще не
завершено, вийміть і встановіть
батарею знову.
• Якщо пристрій
використовується в інших
країнах/регіонах, ніж США і
Канада, підключіть шнур
живлення до адаптера змінного
струму, а потім підключіть
адаптер змінного струму до
розетки.
Індикатор заряджання
Світиться: заряджання
Не світиться: заряджання
закінчено
Блимає:
Збій заряджання або
заряджання тимчасово
припинено через неналежну
температуру фотоапарата
Заряджання акумуляторного блока
UA
35
UA
Примітки
Якщо індикатор заряджання на фотоапараті блимає, коли адаптер
змінного струму під’єднано до розетки, це повідомляє про те, що
заряджання тимчасово зупинено, оскільки значення температури є
більшим за рекомендоване. Коли температура повернеться до
відповідних значень, заряджання відновиться. Радимо заряджати батарею
за навколишньої температури від 10 °C до 30 °C.
Підключіть адаптер змінного струму (додається) або зарядний пристрій
для акумулятора (додається)до найближчої розетки. Якщо під час
використання адаптера змінного струму або зарядного пристрою для
акумулятора виникне збій у роботі, слід негайно вийняти штекер із
розетки, щоб від’єднати пристрій від мережі живлення.
Індикатор заряджання/CHARGE може швидко миготіти, якщо
фотоапарат використовується вперше або якщо використовується нова
батарея чи батарея, якою не користуватися впродовж тривалого часу. У
такому разі вийміть батарею з фотоапарата і встановіть її ще раз, щоб
перезарядити.
Не заряджайте батарею безперервно або часто без її використання, коли
вона вже повністю заряджена або майже повністю заряджена. Такі дії
можуть погіршити продуктивність батареї.
По закінченні заряджання від’єднайте адаптер змінного струму від
електричної розетки.
Слід використовувати лише оригінальні батареї, кабель Micro USB
(додається) та адаптер змінного струму (додається) виробництва Sony.
Тривалість заряджання з використанням адаптера змінного
струму (додається) становить приблизно 150 хв., та приблизно
250 хв. з використанням зарядного пристрою (додається).
Примітки
Вищезгаданий час позначає тривалість заряджання повністю
розрядженої батареї за температури 25 °C. Залежно від умов
використання та обставин заряджання може тривати довше.
Тривалість заряджання (повна зарядка)
Заряджання акумуляторного блока
UA
36
Акумуляторний блок можна заряджати, під’єднавши фотоапарат
до комп’ютера за допомогою кабелю Micro USB. Під’єднуйте
фотоапарат до комп’ютера, коли фотоапарат вимкнено.
Примітки
Якщо фотоапарат приєднано до портативного комп’ютера, який не
підключено до джерела живлення, акумулятор портативного комп’ютера
розряджається. Не заряджайте фотоапарат довше, ніж потрібно.
Якщо між фотоапаратом і комп’ютером встановлено з’єднання USB, не
вмикайте, не вимикайте та не перезавантажуйте комп’ютер, не виводьте
комп’ютер зі сплячого режиму. Це може призвести до збою в роботі
фотоапарата. Перед тим як вмикати, вимикати або перезавантажувати
комп’ютер, а також вмикати його з режиму сну, від’єднайте фотоапарат
від комп’ютера.
Заряджання через несерійний або модифікований комп’ютер не
гарантується.
На екрані з’являється індикатор залишкового заряду батареї.
Примітки
За певних умов індикатор залишкового заряду батареї може бути
неточним.
Заряджання шляхом приєднання до
комп’ютера
Перевірка залишкового заряду батареї
Високий Низький
Заряджання акумуляторного блока
UA
37
UA
Фотоапаратом можна користуватися, коли він отримує живлення
від електромережі за допомогою адаптера змінного струму
(додається).
Примітки
Якщо батарея розряджена, фотоапарат не увімкнеться. Вставте у
фотоапарат батарею із достатнім зарядом.
У разі використання фотоапарата з живленням від електромережі
упевніться, що на моніторі відображається значок ( ).
Не виймайте батарею, якщо фотоапарат живиться від електромережі.
Якщо вийняти батарею, фотоапарат вимкнеться.
Не виймайте батарею, якщо світиться індикатор доступу (стор. 15). Це
може призвести до пошкодження даних на карті пам’яті.
Доки увімкнено живлення, батарея не заряджатиметься, навіть якщо
фотоапарат підключено до адаптера змінного струму.
За деяких обставин від батареї може надходити додаткове живлення,
навіть якщо використовується адаптер змінного струму.
Не відключайте кабель Micro USB, якщо живлення надходить через
з’єднання USB. Перш ніж відключати кабель Micro USB, вимкніть
фотоапарат.
Якщо живлення надходить через з’єднання USB, температура всередині
фотоапарата може підвищитися, що призведе до зменшення доступної
тривалості зйомки.
Якщо у якості джерела живлення використовується мобільний зарядний
пристрій, перед використанням переконайтесь, що його повністю
заряджено. Також під час використання слідкуйте за рівнем заряду
мобільного зарядного пристрою.
Живлення від електромережі
1 Вставте батарею у фотоапарат (стор. 33)
2 Підключіть фотоапарат до електромережі за
допомогою кабелю Micro USB (додається) та
адаптера змінного струму (додається).
Заряджання акумуляторного блока
UA
38
Виймання батареї
Вимкніть фотоапарат. Після того як
індикатор доступу згасне (стор. 15),
посуньте важіль фіксатора і вийміть
батарею.
Будьте обережними, щоб не впустити
батарею.
Важіль фіксатора
UA
39
UA
Вставляння карти пам’яті
(продається окремо)
Виймання карти пам’яті
Коли індикатор доступу (стор. 15) перестане світитися, натисніть
один раз на карту пам’яті.
1 Посуньте кришку відсіку
для карти пам’яті, щоб
відкрити її.
2 Вставте карту пам’яті.
• Вставляйте карту пам’яті
надрізаним кутом, як показано на
малюнку, поки не почується
клацання.
Слідкуйте, щоб надрізаний
кут знаходився у
правильному положенні.
3 Закрийте кришку.
Вставляння карти пам’яті (продається окремо)
UA
40
Якщо карта пам’яті використовується із фотоапаратом уперше,
рекомендується відформатувати (ініціалізувати) її за допомогою
фотоапарату, щоб забезпечити її надійну роботу.
Форматування видаляє всі дані з карти пам’яті остаточно без
можливості відновлення. Збережіть важливі дані на комп’ютері
тощо.
Для виконання форматування виберіть кнопку MENU t
(Налаштуван.) t [Форматувати].
Із цим фотоапаратом можна використовувати перелічені нижче
типи карт пам’яті. Однак належна робота усіх типів карт пам’яті
не гарантується.
Форматування карти пам’яті
Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’яті
Для
фотознімків
Для відеофайлів
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (лише
Mark2)
(лише
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™
(M2)
(лише
Mark2)
(лише
Mark2)
Карта пам’яті SD
*1 *1
Карта пам’яті SDHC
Карта пам’яті SDXC
*1 *1 *2
Карта пам’яті microSD
*1 *1
Карта пам’яті
microSDHC
Карта пам’яті
microSDXC
*1 *1 *2
Вставляння карти пам’яті (продається окремо)
UA
41
UA
*1 SD із класом швидкості «Class 4»: чи швидша, або UHS із
класом швидкості «Class 1»: чи швидша
*2 Карти пам’яті, що відповідають таким умовам:
Ємність 64 Гб або більше
SD із класом швидкості «Class 10»: , або UHS із класом
швидкості «Class 1»: чи швидша
Для запису зі швидкістю 100 Мбіт/с або більше потрібна карта UHS з
класом швидкості «Class 3»: .
Примітки
Правильність роботи гарантується не для всіх карт пам’яті. У разі
використання карт пам’яті від інших виробників, ніж Sony, зверніться до
цих виробників.
У разі використання із цим фотоапаратом карт пам’яті Memory Stick
Micro або microSD переконайтеся, що використовуєте відповідний
адаптер.
Зображення, записані на карту пам’яті SDXC неможливо імпортувати чи
відтворювати на комп’ютерах або аудіовідеопристроях, які не
підтримують файлову систему exFAT*. Перш ніж під’єднувати пристрій
до фотоапарату, перевірте, чи він сумісний із файловою системою
exFAT. Якщо під’єднати фотоапарат до несумісного пристрою, може
з’явитися запит щодо форматування карти.
У жодному разі не форматуйте карту у відповідь на це повідомлення,
інакше усі дані, що містяться на карті, буде видалено.
* exFAT – це файлова система, що використовується на картах пам’яті
SDXC.
UA
42
Встановлення об’єктива
Перед тим як приєднати або від’єднати об’єктив, установіть
перемикач живлення фотоапарата у положення OFF.
1 Зніміть кришку корпуса з
фотоапарата і задній
ковпачок для об’єктива.
• Замінюйте об’єктив швидко і
подалі від запилених місць, щоб
уникнути потрапляння пилу або
бруду всередину фотоапарата.
• Під час зйомки знімайте передню
кришку об’єктива з передньої
його сторони.
2 Встановіть об’єктив,
вирівнявши білі позначки
(позначки встановлення)
на об’єктиві та
фотоапараті.
• Щоб запобігти потраплянню пилу
у фотоапарат, тримайте
фотоапарат об’єктивом униз.
3 Злегка притискаючи
об’єктив до фотоапарата,
поверніть об’єктив за
годинниковою стрілкою,
доки він не клацне у
зафіксованому положенні.
• Встановлюйте об’єктив без
перекосу.
Задній ковпачок для об’єктива
Кришка
корпуса
Передня кришка об’єктива
Білі позначки
Встановлення об’єктива
UA
43
UA
Примітки
Під час установлення об’єктива не натискайте на кнопку фіксатора
об’єктива.
Встановлюючи об’єктив, не докладайте надмірних зусиль.
Для використання об’єктива з A-перехідником (продається окремо)
потрібний адаптер байонета (продається окремо). Як користуватися
адаптером байонета, читайте в посібнику з користування, що додається
до нього.
Якщо потрібно знімати повнокадрові зображення, використовуйте
об’єктив для повнокадрового фотоапарата.
Переносячи фотоапарат з об’єктивом, міцно тримайте і фотоапарат, і
об’єктив.
Не тримайте виріб за частину об’єктива, яку витягнуто для наближення
або фокусування.
Від’єднання об’єктива
1 Повністю натисніть кнопку
фіксатора об’єктива та
поверніть об’єктив проти
годинникової стрілки до
упору.
2 Встановіть на об’єктив
передню і задню кришки, а
на фотоапарат – кришку
корпуса.
• Перед тим як встановлювати
кришки, видаліть із них пил.
Кнопка фіксатора об’єктива
Встановлення об’єктива
UA
44
Примітки щодо зміни об’єктива
Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у
фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь,
яка перетворює світло на електричний сигнал), він може
з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від умов
зйомки.
Завжди встановлюйте або від’єднуйте об’єктив швидко і подалі
від запилених місць.
Сумісні об’єктиви
Із даним фотоапаратом сумісні такі об’єктиви:
* Зображення записуються із розміром APS-C. Кут огляду становить
приблизно 1,5 фокусної відстані, що вказана на об’єктиві. (Наприклад,
якщо встановлено 50-мм об’єктив, кут огляду дорівнюватиме 75 мм.)
Об’єктив Сумісність із фотоапаратом
Об’єктив з А-
перехідником
Об’єктив, сумісний із
повнокадровим
форматом 35 мм
(Потрібен адаптер байонета
(продається окремо), сумісний
із повнокадровим форматом)
Спеціальний об’єктив
розміру APS-C
*
(Потрібен адаптер байонета
(продається окремо))
Об’єктив з E-
перехідником
Об’єктив, сумісний із
повнокадровим
форматом 35 мм
Спеціальний об’єктив
розміру APS-C
*
UA
45
UA
Налаштування мови та годинника
Після увімкнення фотоапарата вперше або ініціалізації функцій
з’являється екран для встановлення мови, дати й часу.
1 Щоб увімкнути
фотоапарат, встановіть
перемикач живлення у
положення ON.
З’явиться екран для встановлення
мови, що використовується на
моніторі.
• Щоб вимкнути фотоапарат,
встановіть перемикач живлення в
положення OFF.
2 Виберіть потрібну мову і
натисніть z на диску
керування.
З’явиться екран для встановлення
дати й часу.
3 Перевірте, чи вибрано на екрані пункт [Вхід], і
натисніть z.
4 Виберіть потрібне географічне розташування і
натисніть z.
5 Натисніть v/V на диску керування або повертаючи
диск керування, виберіть елемент налаштування і
натисніть z.
Налаштування мови та годинника
UA
46
Скасування встановлення дати й часу
Натисніть кнопку MENU.
Екран встановлення дати й часу з’являється автоматично після
першого увімкнення живлення або в разі розрядження
внутрішньої резервної акумуляторної батареї. Щоб скинути
налаштування дати й часу, використовуйте меню.
Примітки
Цей фотоапарат не обладнано функцією вставляння дати у зображення.
Вставляти дату, а також зберігати або друкувати зображення можна за
допомогою PlayMemories Home (стор. 48).
Зберігання налаштувань дати й часу
Цей фотоапарат має внутрішню акумуляторну батарею,
призначену для збереження дати, часу та інших налаштувань
незалежно від того, увімкнуто живлення чи ні, або встановлено
батарею чи ні.
6 Натисніть v/V/b/B, або повертаючи диск керування,
виберіть потрібне налаштування і натисніть z.
7 Щоб налаштувати інші елементи, повторіть кроки 5
і 6, потім виберіть [Вхід] і натисніть z на диску
керування.
Перевірка або скидання дати/часу та регіону
Кнопка MENU t
(Налаштуван.) t
[Налашт. дати/часу] або
[Часовий пояс]
Кнопка MENU
UA
47
UA
Використання комп’ютера
Редагування зображень формату
RAW (Image Data Converter)
За допомогою програмного забезпечення Image Data Converter
можна виконувати описані нижче дії.
• Можна відтворювати та редагувати зображення, записані у
форматі RAW, за допомогою різних функцій корекції,
наприклад функцій градаційної кривої та чіткості.
Можна налаштовувати зображення за допомогою функцій
балансу білого, експозиції, [Творчий стиль] тощо.
Можна зберігати зображення, які відображаються і
відредаговані на комп’ютері.
Можна зберегти зображення у форматі RAW або в загальному
форматі.
Можна відображати і порівнювати зображення RAW та JPEG,
записані за допомогою цього фотоапарата.
Можна класифікувати зображення за 5 категоріями.
Можна застосовувати кольорові мітки.
За допомогою Інтернет-браузера на комп’ютері
перейдіть до наведеної нижче URL-адреси і
виконайте вказівки на екрані, щоб завантажити
Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Потрібне підключення до Інтернету.
Докладніше про порядок використання читайте на сторінці
підтримки Image Data Converter (лише англійською мовою):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Також детальна інформація наводиться у меню «Help», що
відкривається з панелі меню Image Data Converter.
Встановлення програми Image Data Converter
UA
48
Імпортування зображень на
комп’ютер і їх використання
(PlayMemories Home)
Програмне забезпечення PlayMemories Home дозволяє
імпортувати фотографії та відео на комп’ютер і використовувати
їх. Програма PlayMemories Home потрібна для імпортування на
комп’ютер відео у форматі XAVC S або AVCHD.
Програми Image Data Converter, Remote Camera Control тощо
можна завантажити, виконавши такі дії:
Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера
t запустіть
PlayMemories Home
t натисніть [Notifications].
Примітки
Для використання програми PlayMemories Online або інших мережевих
послуг потрібне підключення до Інтернету. У певних країнах чи регіонах
програма PlayMemories Online або інші мережеві послуги можуть бути
недоступними.
Програмне забезпечення для Mac можна знайти за такою URL-адресою:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Імпортування зображень із фотоапарата
Обмін зображеннями
у програмі
PlayMemories Online
Завантаження
зображень у
мережеві
служби
Створення
диска з
відео
Перегляд
зображень у
режимі
календаря
Для Windows доступні також такі функції:
Відтворення
імпортованих
зображень
Імпортування зображень на комп’ютер і їх використання (PlayMemories Home)
UA
49
UA
Якщо на комп’ютері встановлено програмне забезпечення PMB (Picture
Motion Browser), яким комплектуються моделі, випущені до 2011 р.,
програма PlayMemories Home замінить його під час встановлення.
Використовуйте програмне забезпечення PlayMemories Home, яке
заміняє PMB.
• Відео, записані з використанням параметрів [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] або [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] у меню
[ Налашт. запису] конвертуються програмою PlayMemories Home для
створення диска AVCHD. Така конвертація може тривати довгий період
часу. Крім того, записати диск із зображеннями оригінальної якості
неможливо. Щоб зберегти оригінальну якість зображення, необхідно
зберігати відео на диску Blu-ray.
За допомогою Інтернет-браузера на комп’ютері
перейдіть до наведеної нижче URL-адреси і
виконайте вказівки на екрані, щоб завантажити
PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Потрібне підключення до Інтернету.
Докладніше про порядок використання читайте на сторінці
підтримки PlayMemories Home (лише англійською мовою):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Додавання функцій у PlayMemories Home
Встановлення програми PlayMemories Home
Підключення фотоапарата до
комп’ютера дозволяє додавати у
PlayMemories Home нові функції.
Рекомендується підключити
фотоапарат до комп’ютера, навіть
якщо програму PlayMemories
Home вже встановлено на
комп’ютері.
До роз’єму
USB на
комп’ютері
Роз’єм Multi/
Micro USB
UA
50
Керування фотоапаратом за
допомогою комп’ютера
(Remote Camera Control)
Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера. За допомогою
програмного забезпечення Remote Camera Control можна:
налаштовувати фотоапарат і записувати зображення з
комп’ютера;
записувати зображення безпосередньо на комп’ютер;
виконувати зйомку з таймером інтервалу.
Перед використанням виконайте такі налаштування: Кнопка
MENU
t (Налаштуван.) t [USB-з'єднання] t [Віддалений
ПК]
За допомогою Інтернет-браузера на комп’ютері
перейдіть до наведеної нижче URL-адреси і
виконайте вказівки на екрані, щоб завантажити
Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Потрібне підключення до Інтернету.
Докладніше про порядок використання дивіться на сторінці
Help.
Встановлення програми Remote Camera
Control
UA
51
UA
Інше
Торгові марки
Memory Stick і є торговими
марками або зареєстрованими
торговими марками Sony
Corporation.
XAVC S та є
зареєстрованими товарними
знаками Sony Corporation.
«AVCHD Progressive» і логотип
«AVCHD Progressive» є
товарними знаками Panasonic
Corporation та Sony Corporation.
Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation у
Сполучених Штатах та/або інших
країнах.
Mac є зареєстрованим товарним
знаком корпорації Apple Inc. у
Сполучених Штатах та інших
країнах.
Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
Facebook і логотип «f» є
торговими марками або
зареєстрованими торговими
марками Facebook, Inc.
YouTube і логотип YouTube є
торговими марками або
зареєстрованими торговими
марками Google Inc.
Окрім цього, назви систем та
виробів, використані у цьому
посібнику, взагалі є торговими
марками або зареєстрованими
торговими марками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте знаки ™ або
®
можуть використовуватися у
цьому посібнику не в усіх
випадках.
Додаткову інформацію стосовно
цього виробу та відповіді на часті
запитання можна знайти на веб-
сайті служби підтримки
споживачів компанії Sony.
SE
2
”Hjälpguiden” är en on-line-
bruksanvisning. ”Hjälpguidengår
att läsa på en dator eller en
smartphone. Använd den för att
hitta djupgående instruktioner för
de många olika funktionerna på
kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
VIKTIGA
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR
NOGGRANT FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR
BRAND OCH
ELSTÖTAR
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och se
upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
Svenska
E-fattning
För att lära dig mer om
kameran (”Hjälpguide”)
VARNING
VARNING!
SE
3
SE
Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en
eld.
Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta
nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle
uppstå något problem medan apparaten
används.
Batteriladdaren
Använd ett vägguttag i närheten när du
använder laddaren. Koppla omedelbart bort
laddaren från vägguttaget om ett problem
uppstår medan du använder den.
Om en nätkabel medföljer är den enbart
avsedd för den här kameran, och bör inte
användas tillsammans med annan elektrisk
utrustning.
Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna
utrustning står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och övriga
relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/
EG. För ytterligare information gå in
följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och ljudet på
den här produkten.
För kunder i Europa
SE
4
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och elektronisk
utrustning (gäller i EU och andra
europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet eller
på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om
batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter
och batterier blir hanterade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat korrekt
skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och
elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett
säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande
korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten eller
batteriet.
Obs!
Vissa verifieringsmärken för standarder
som kameran stöder kan bekräftas på
kamerans skärm.
Välj MENU t (Installation) t
[Certifieringslogotyp].
Kontakta din Sony-återförsäljare eller din
lokala auktoriserade Sony-
serviceanläggning om visning inte är
möjlig på grund av problem med kameran.
För kunder som har köpt
kameran i en affär för
turister i Japan
För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna och NFC One touch-funktionerna,
se det bifogade dokumentet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” eller
”Hjälpguiden”.
SE
5
SE
Innan du börjar använda kameran
Att observera när kameran används
Tagningsprocedur
På den här kameran finns det två olika
lägen för att övervaka motivet:
bildskärmsläget där bildskärmen används,
och sökarläget där sökaren används.
Funktioner som är inbyggda i
kameran
Den här kameran är kompatibel med
filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga
kameramodeller som använt en interlace-
metod för att lagra bilder, använder den
här kameran en progressiv metod. Det
ger bättre upplösning, och jämnare och
mer naturtrogna bilder.
Denna kamera är kompatibel med
inspelning i 4K 30p/4K 25p/4K 24p-
format. Det går att spela in filmer med
högre upplösning.
Skapande av en bilddatabasfil
Om man sätter i ett minneskort som inte
redan innehåller någon bilddatabasfil i
kameran och slår på strömmen, skapar
kameran automatiskt en bilddatabasfil och
använder därigenom en del av
minneskortets kapacitet.
Den processen kan ta lång tid och det går
inte att göra något annat med kameran
förrän processen är klar. Om det skulle
uppstå något fel med databasfilen, så
exportera alla bilderna till en dator med
hjälp av PlayMemories Home™ och
formatera sedan om minneskortet i
kameran.
Att observera vid tagning/
uppspelning
För att minneskortet ska fungera på ett
stabilt sätt rekommenderar vi att du
formaterar om minneskortet i kameran
den allra första gången det används i den
kameran.
När man formaterar om ett minneskort
försvinner alla data som fanns lagrade på
det och går inte att återställa. Glöm därför
inte att först kopiera eventuella data till
en dator eller någon annan apparat innan
du formaterar om minneskortet.
När man lagrar och raderar bilder
upprepade gånger under lång tid blir
filerna på minneskortet gradvis
fragmenterade, vilket kan leda till att
filminspelningar hakar upp sig mitt i. Om
detta skulle inträffa så kopiera dina data
till en dator eller någon annan apparat
och utför sedan kommandot [Formatera].
Gör först en provtagning för att
kontrollera att kameran fungerar som den
ska innan du börjar med den verkliga
tagningen.
Denna kamera är konstruerad för att
vara damm- och fuktavstötande, men
den är varken vattentät eller
stänksäker.
Backup-rekommendationer för
minneskort
Om man stänger av kameran, tar ut
batteripaketet eller minneskortet, eller
kopplar loss USB-kabeln medan
åtkomstlampan blinkar, kan data på
minneskortet bli förstörda. För att undvika
dataförluster rekommenderar vi att du alltid
gör en säkerhetskopia (backup) av dina data
på någon annan apparat.
Skärmspråk
Det går att välja vilket språk som texten
på skärmen ska visas på med hjälp av
menyn.
Att observera när kameran används
SE
6
Ingen kompensation för skadat
inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony lämnar ingen garanti ifall en
inspelning misslyckats eller inte gick att
utföra, eller om inspelat material blivit
skadat på grund av fel på kameran,
lagringsmediet, osv. Vi rekommenderar att
du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Tagning med ett objektiv i APS-C-
storlek som är kompatibelt med E-
fattning
Denna kamera är utrustad med en 35 mm
CMOS-bildsensor i full storlek.
Bildstorleken ställs dock automatiskt in
samma storlek som APS-C-
storleksinställningen och bildstorleken blir
mindre när ett objektiv med E-fattning som
är kompatibelt med APS-C-format används
(med standardinställningarna). Vid
inspelning av 4K-filmer är storleken för
bilden som spelas in fast inställd på fullt
format. Det innebär att om man använder
ett objektiv med E-fattning som är
kompatibelt med APS-C-format kan det
hända att skärmen blir mörk i kanterna. Var
försiktig vid inspelning av 4K-filmer.
Att observera angående
bildskärmen, den elektroniska
sökaren, objektivet och bildsensorn
Bildskärmen och den elektroniska
sökaren är tillverkade med hjälp av
teknik med extremt hög precision, vilket
gör att minst 99,99% av bildpunkterna är
praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid är
svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått
eller grönt) på bildskärmen eller på
skärmen i den elektroniska sökaren.
Sådana punkter är normala för
tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
Håll aldrig kameran i bildskärmen.
Var försiktig när du använder
motorzoomobjektivet så att du inte
kommer i kläm med fingrarna eller några
andra föremål kläms fast i objektivet.
Undvik att utsätta kameran för solljus
eller annan stark belysning.
Komponenter inuti kameran kan bli
skadade.
Undvik att titta mot solen eller en stark
lampa genom objektivet när det är
avtaget. Det kan leda till såväl obotliga
ögonskador som fel på objektivet.
Undvik att använda kameran på platser
där det utsänds starka radiovågor eller
förekommer radioaktiv strålning. Det kan
hända att inspelnings- och
uppspelningsfunktionerna inte fungerar
ordentligt.
På kalla ställen kan det hända att det
uppstår en svans efter bilden på skärmen.
Detta är inget fel.
När man slår på kameran på ett kallt
ställe kan det hända att skärmen tillfälligt
blir mörk. Så fort kameran har värmts
upp återgår skärmen till att fungera
vanligt sätt.
Det kan hända att bilden som lagras blir
annorlunda än bilden som visades på
skärmen precis innan tagningen.
Att observera angående objektiv och
andra tillbehör
Vi rekommenderar att du använder Sonys
objektiv och tillbehör som är
specialkonstruerade för att passa den här
kamerans egenskaper. Om kameran
används tillsammans med produkter av
andra fabrikat kan det inverka på dess
prestanda, och det finns även risk för
olyckor eller funktionsfel. Sony kan påtar
sig inget ansvar för eventuella sådana
olyckor eller funktionsfel.
Att observera när kameran används
SE
7
SE
Att observera angående multi-
gränssnittsskon
Ställ först in kamerans strömbrytare på
OFF innan du sätter på eller tar av
tillbehör som t.ex. ett externt
blixtaggregat på multi-gränssnittsskon.
Var noga med att dra åt skruvarna
långt det går när du monterar ett tillbehör,
och kontrollera att tillbehöret sitter
ordentligt fast i kameran.
Använd inte ett externt blixtaggregat med
högspänningskontakt för
blixtsynkronisering eller omvänd
polaritet. Det kan leda till fel på kameran.
Att observera vid tagning med
sökaren
Den här kameran är utrustad med en
organisk elektroluminiscenssökare med
hög upplösning och hög kontrast. Denna
sökare ger ett brett synfält och långt
ögonavstånd. Denna kamera är konstruerad
så att sökaren ska vara så lätt att titta i som
möjligt, genom att balansera olika element
på ett lämpligt sätt.
Det kan hända att bilden blir en aning
förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är
inget fel. När du ser hela
bildkompositionen med alla detaljer kan
du även gå över till att använda
bildskärmen.
Om man panorerar med kameran medan
man tittar i sökaren eller om man rör
ögonen, kan det hända att bilden i
sökaren blir förvrängd eller att färgerna i
bilden ändras. Detta är en karaktäristisk
egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi
rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
Vid tagning med hjälp av sökaren kan det
hända att man upplever symptom som
ögonansträngning, trötthet, åksjuka eller
illamående. Vi rekommenderar att du tar
en paus med jämna mellanrum vid
tagning med hjälp av sökaren.
Hur ofta eller hur länge man behöver
pausa varierar mellan olika människor, så
använd ditt eget omdöme. Om du börjar
känna obehag, så undvik att använda
sökaren tills du känner dig bättre, och
kontakta vid behov läkare.
Att observera när kameran används
länge i taget eller vid inspelning av
4K-filmer
Beroende på kamerans och
batteripaketets temperatur kan det hända
att det inte går att filma eller att kameran
plötsligt stängs av automatiskt för att
skydda den.
Det tänds ett meddelande på skärmen
innan kameran stängs av eller det blir
omöjligt att filma. Låt i så fall kameran
ligga avstängd tills kameran och
batteripaketet har svalnat. Om man slår
på kameran innan kameran och
batteripaketet har hunnit svalna
ordentligt kan det hända att den stängs av
igen eller att det inte går att spela in
filmer.
Vid höga omgivningstemperaturer stiger
även temperaturen inuti kameran snabbt.
Om kameran blir för varm kan det hända
att bildkvaliteten sjunker. I så fall
rekommenderar vi att du väntar tills
kameran svalnat innan du fortsätter ta
bilder.
Det kan hända att kamerans yta blir varm.
Detta är inget fel.
I synnerhet vid inspelning av 4K-filmer
kan det hända att den möjliga
inspelningstiden sjunker vid låga
temperaturer. Värm upp batteripaketet
eller sätt i ett nytt.
Att observera när kameran används
SE
8
Att observera vid import av XAVC S-
filmer och AVCHD-filmer till en dator
Om du vill importera XAVC S-filmer eller
AVCHD-filmer till en dator, så ladda ner
och använd programmet PlayMemories
Home från följande webbsida:
http://www.sony.net/pm/
Att observera vid uppspelning av
filmer i andra apparater
Det kan hända att filmer som är inspelade
med den här kameran inte går att spela
upp ordentligt på andra apparater. Det
kan även hända att filmer som är
inspelade med andra apparater inte går att
spela upp på den här kameran.
Skivor som skapas med AVCHD-filmer
som är inspelade med den här kameran
går bara att spela upp i AVCHD-
kompatibla apparater. Vanliga DVD-
spelare och inspelare kan inte spela
skivor som innehåller AVCHD-filmer,
eftersom de inte är kompatibla med
AVCHD-format. Det kan även hända att
det inte går att mata ut HD-skivor som är
inspelade i AVCHD-format ur DVD-
spelare eller inspelare.
Filmer som är inspelade i 1080 60p/1080
50p-format går bara att spela upp i
apparater med stöd för 1080 60p/1080
50p-format.
Filmer som är inspelade i XAVC S-
format går bara att spela upp på apparater
med stöd för XAVC S-format.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och
annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad
inspelning av sådant material kan strida
mot gällande upphovsrättslagar.
För att förhindra att din
[Upphovsrättsinfo.]-information används
på olagligt sätt bör du nollställa
punkterna [Ange fotograf] och [Ange
upphovsrätt] innan du lånar ut eller
överlåter kameran.
Sony påtar sig inget ansvar för eventuella
problem eller skador som beror på
oauktoriserad användning av
[Upphovsrättsinfo.].
Angående bilderna som förekommer
i den här bruksanvisningen
Fotografierna som används som
bildexempel i den här bruksanvisningen är
reproduktioner, och inte faktiska bilder som
är tagna med den här kameran.
Angående dataspecifikationerna som
anges i denna bruksanvisning
Data beträffande prestanda och övriga
specifikationer är definierade under
följande förhållanden, om inget annat anges
i denna bruksanvisning: vid en normal
rumstemperatur på 25 ºC och vid
användning av ett batteripaket som har
laddats upp helt ända tills laddningslampan
har släckts.
Hur man stänger av de trådlösa
nätverksfunktionerna (Wi-Fi, NFC,
osv.) tillfälligt.
Ombord på flygplan och liknande går det
att stänga av alla de trådlösa
nätverksfunktionerna tillfälligt.
Välj MENU-knappen t (Trådlös) t
[Flygplansläge] t [På].
När punkten [Flygplansläge] är inställd på
[På] visas flygplansikonen på skärmen.
Att observera när kameran används
SE
9
SE
Att observera angående trådlösa
nätverk
Om du skulle råka bli av med kameran eller
den blir stulen påtar sig Sony inget ansvar
för eventuella skador eller förluster som
beror på olaga åtkomst eller användning av
åtkomstpunkten som är registrerad i
kameran.
Att observera angående säkerheten
när trådlösa nätverksprodukter
används
Kontrollera alltid att du använder ett
säkert trådlöst nätverk för att undvika
hackning, skadlig åtkomst av tredje
man, eller annan sårbarhet.
Det är viktigt att du ställer in
säkerhetsinställningarna när du
använder ett trådlöst nätverk.
Om det skulle uppstå något
säkerhetsproblem på grund av att
säkerhetsinställningarna inte är utförda
eller andra oundvikliga
omständigheter vid användning av ett
trådlöst nätverk, påtar sig Sony inget
ansvar för eventuella förluster eller
skador.
SE
10
Innan du börjar använda kameran
Kontroll av de medföljande tillbehören
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Nätadapter (1)
Nätadapterns utformning kan variera i
olika länder och områden.
Batteriladdare BC-VW1 (1)
Nätkabel (1)* (medföljer ej i
USA och Kanada)
* Flera strömkablar kan medfölja
kameran. Använd den som passar i ditt
land/region.
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-FW50 (2)
Mikro-USB-kabel (1)
Axelrem (1)
Husskydd (1) (monterat på
kameran)
Kabelskydd (1)
Skoskydd (1) (monterat på
kameran)
Ögonmussla (1) (monterad på
kameran)
Handledning (1) (det här häftet)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna
som kräver Wi-Fi-anslutning.
SE
11
SE
Funktionslista
Hur man använder kameran
Det går antingen att vrida på styrratten eller att trycka upptill/nedtill/till
vänster/till höger på styrratten för att flytta valramen. Tryck på z i mitten
på styrratten för att mata in vald punkt. I den här bruksanvisningen anges
att man trycker upptill/nedtill/till vänster/till höger på styrratten som v/
V/b/B.
Följande funktioner är inställda för v/b/B styrratten.
Det går att ställa in önskade funktioner för V/b/B/z-knapparna och för
styrrattens vridlägen i tagningsläge.
När man vrider på styrratten eller trycker på b/B på styrratten i
uppspelningsläge går det att se föregående eller nästa bild.
Hur man använder styrratten
v DISP Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
B ISO ISO-känslighet
b / Matningsläge
Kontinuerlig tagning/gaffling
Självutlösare
Hur man använder kameran
SE
12
Det går att ändra de inställningar som behövs för respektive tagningsläge
med omedelbar verkan genom att vrida på den främre ratten eller den bakre
ratten.
Hur man använder den främre ratten/bakre ratten
SE
13
SE
För att välja funktion för Fn (Funktion)-
knappen
Denna knapp används för att göra inställningar eller utföra funktioner som
man ofta använder under tagning, utom funktionerna på Quick Navi-
skärmen.
1 Tryck på DISP på styrratten för att ställa in skärmläget på något
annat än [För sökare].
2 Tryck på Fn-knappen.
3 Välj önskad punkt med hjälp av v/V/b/B på styrratten.
4 Välj önskad inställning genom
att vrida på den främre ratten,
och tryck sedan på z
styrratten.
Somliga inställningsvärden går att
fininställa genom att vrida på den
bakre ratten.
För att välja funktion för Fn (Funktion)-knappen
SE
14
För att ställa in specifika inställningar
på de särskilda inställningsskärmarna
Välj en inställningspunkt i steg 3 och tryck på
z på styrratten för att gå över till den
särskilda inställningsskärmen för den
punkten. Ställ in punkterna enligt
användningsguiden som visas.
Användningsguide
SE
15
SE
Funktioner som går att välja med hjälp
av MENU-knappen
Det går både att göra grundläggande inställningar för hela kameran, och att
utföra funktioner som tagning, uppspelning och andra manövrer.
För att tända brickmenyn
Används för att ställa in om den första menyskärmen alltid ska visas när
man trycker på MENU-knappen.
MENU-knappen t (Installation) t [Brickmeny] t [På]
1 Tryck på MENU-knappen för att tända menyskärmen.
2 Välj önskad inställningspunkt med
hjälp av v/V/b/B på styrratten eller
genom att vrida på styrratten, och
tryck sedan z i mitten på
styrratten.
Välj en ikon längst upp på skärmen och
tryck på b/B på styrratten för att gå vidare
till en annan MENU-punkt.
3 Välj inställningsvärde, och tryck sedanz för att bekräfta.
SE
16
Hur man använder den inbyggda
kameraguiden
Det går att använda [Specialknappinst.] för att ställa in den inbyggda
kameraguiden för önskad knapp.
I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller
inställning som är vald för tillfället.
MENU-knappen t (Anpassade inställningar) t
[Specialknappinst.] t Välj den knapp som den här funktionen är
inställd för. t [Kameraguide]
Tryck på MENU-knappen och använd styrratten för att välja en MENU-punkt
som du vill se förklaringen för, och tryck sedan på den knapp som
[Kameraguide]-funktionen är inställd för.
SE
17
SE
Kameraförberedelser
Uppladdning av batteripaketet
Glöm inte att ladda upp NP-FW50-batteripaketet (medföljer) innan du
börjar använda kameran för allra första gången.
Ett InfoLITHIUM™-batteripaket går att ladda upp även när det inte är helt
urladdat.
Det går också att använda när det inte är fullt uppladdat.
Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används.
Ladda upp batteripaketet igen innan du tänker börja filma eller ta bilder, så
att du inte missar några tagningstillfällen.
Uppladdning av batteripaketet med hjälp av batteriladdaren
1 Sätt i batteripaketet i
batteriladdaren.
Tryck in batteripaketet tills det klickar
till.
2 Sätt i batteriladdaren i ett
vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och lyser
orange när uppladdningen startar.
När uppladdningen är klar släcks
CHARGE-lampan.
Om CHARGE-lampan tänds och sedan
omedelbart släcks igen betyder det att
batteripaketet är fullt uppladdat.
För övriga länder och områden än USA
och Canada: Anslut nätkabeln till
batteriladdaren och anslut
batteriladdaren till ett vägguttag.
CHARGE-lampa
Uppladdning av batteripaketet
SE
18
Uppladdning av batteripaketet med hjälp av nätadaptern
1 Ställ in ON/OFF-knappen
(strömbrytaren) på OFF.
2 Skjut knappen åt sidan för att
öppna facket.
3 Tryck undan spärren med
batteripaketets kant och stick in
batteripaketet helt och hållet.
4 Stäng locket.
Spärr
Uppladdning av batteripaketet
SE
19
SE
5 Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer), och anslut nätadaptern till ett
vägguttag.
Laddningslampan lyser orange och
uppladdningen startar.
Stäng av kameran medan
batteripaketet laddas upp.
Om uppladdningslampan tänds och
sedan omedelbart släcks igen betyder
det att batteripaketet är fullt
uppladdat.
Om laddningslampan börjar blinka
innan uppladdningen är klar, så ta ut
batteripaketet och sätt i det igen.
För övriga länder och områden än
USA och Canada: Anslut nätkabeln
till nätadaptern och anslut
nätadaptern till ett vägguttag.
Laddningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har uppstått,
eller uppladdningen har avbrutits
tillfälligt eftersom kamerans
temperatur är utanför rätt område
Uppladdning av batteripaketet
SE
20
Anmärkningar
Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till
vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit
tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att
batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
Anslut nätadaptern (medföljer) eller batteriladdaren (medföljer) till närmaste
vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern eller
batteriladdaren används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta
strömtillförseln.
När kameran används för allra första gången, eller när man använder ett batteripaket
som inte har använts på länge, kan det hända att uppladdningslampan/CHARGE-
lampan börjar blinka snabbt när batteripaketet laddas upp den första gången. Om det
skulle inträffa så ta ut batteripaketet ur kameran och sätt sedan i det igen för att ladda
upp det.
Undvik att fortsätta att ladda upp batteripaketet eller ladda upp det på nytt när det
redan är fullt uppladdat eller nästintill fullt uppladdat. Om man gör det kan batteriets
prestanda sjunka.
Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda äkta Sony-batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
Uppladdningstiden är ungefär 150 minuter när den medföljande
nätadaptern används, och ungefär 250 minuter när den medföljande
batteriladdaren används.
Anmärkningar
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat batteripaket
vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på
användningsförhållandena och andra faktorer.
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdning av batteripaketet
SE
21
SE
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan
du ansluter den till datorn.
Anmärkningar
Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför lång
tid.
Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, när
kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla bort
kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller väcker
den från viloläge.
Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
En indikator för den återstående laddningen visas på skärmen.
Anmärkningar
Det kan hända att indikatorn för återstående batteriladdning visar fel under vissa
omständigheter.
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
För att kontrollera den återstående batteriladdningen
Hög g
Uppladdning av batteripaketet
SE
22
Det går att använda kameran medan den drivs med nätström med hjälp av
den medföljande nätadaptern.
Anmärkningar
Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat
batteripaket i kameran.
Om kameran används medan den drivs med ström från ett vägguttag, så kontrollera
att ikonen ( ) visas på bildskärmen.
Ta inte ut batteripaketet medan kameran drivs med nätström. Om man tar ut
batteripaketet stängs kameran av.
Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan lyser. I så fall kan data på
minneskortet bli skadade.
När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är
ansluten till nätadaptern.
Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots att
nätadaptern är inkopplad.
Koppla inte loss mikro-USB-kabeln medan kameran drivs med ström via USB-
anslutningen. Stäng av kameran innan du kopplar loss mikro-USB-kabeln.
När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti
kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget.
Om du driver kameran med en mobilladdare så kontrollera först att den är fullt
uppladdad innan du börjar använda den. Glöm heller inte att kontrollera den
återstående laddningen i mobilladdningen under användningen.
Drift med ström från ett nätuttag
1 tt i batteripaketet i kamerna (sidan 18).
2 Anslut kameran till ett vägguttag med hjälp av den medföljande
mikro-USB-kabeln och den medföljande nätadaptern.
Uppladdning av batteripaketet
SE
23
SE
För att ta ut batteripaketet
Stäng av kameran. Kontrollera först att
åtkomstlampan är släckt, och skjut sedan
undan spärren och ta ut batteripaketet.
Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Spärr
SE
24
Isättning av ett minneskort (säljs
separat)
För att ta ut minneskortet
Kontrollera först att åtkomstlampan är släckt, och tryck sedan in
minneskortet en gång.
1 Skjut upp locket till
minneskortsfacket.
2 Sätt i minneskortet.
Se till att det fasade hörnet är vänt på
det håll som visas i figuren, och stick
sedan in minneskortet tills det klickar
till på plats.
Kontrollera att det fasade hörnet
är vänt åt rätt håll.
3 Stäng locket.
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
SE
25
SE
Den allra första gången ett minneskort används i den här kameran
rekommenderar vi att du formaterar (initialiserar) minneskortet i kameran
för att det sedan ska fungera mer stabilt.
Vid formatering raderas alla data på minneskortet för gott, och går inte att
återställa. Spara därför först värdefulla data på en dator eller liknande.
För att utföra formateringen, välj MENU-knappen t (Installation)
t [Formatera].
Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran. Vi kan dock
inte garantera att samtliga sorters minneskort fungerar ordentligt.
*1 SD hastighetsklass 4: eller snabbare, eller UHS hastighetsklass 1:
eller snabbare
*2 Minneskort som uppfyller alla följande krav:
En kapacitet på minst 64 GB
SD hastighetsklass 10: , eller UHS hastighetsklass 1: eller
snabbare
För inspelning med 100 Mbps eller däröver krävs UHS hastighetsklass 3: .
Formatering av minneskortet.
Minneskort som går att använda
Minneskort
För
stillbilder
För filmer
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (Endast
Mark2)
(Endast
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (Endast
Mark2)
(Endast
Mark2)
SD-minneskort
*1 *1
SDHC-minneskort
SDXC-minneskort
*1 *1 *2
microSD-minneskort
*1 *1
microSDHC-minneskort
microSDXC-minneskort
*1 *1 *2
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
SE
26
Anmärkningar
Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av
andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare.
Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
Bilder som är lagrade på ett SDXC-minneskort går inte att importera till eller spela
upp i datorer eller andra A/V-apparater som inte är kompatibla med exFAT*.
Kontrollera att apparaten är kompatibel med exFAT innan du ansluter kameran till
den. Om man ansluter kameran till en inkompatibel apparat kan det hända att det
visas en uppmaning att formatera minneskortet.
Formatera aldrig minneskortet om en sådan uppmaning visas, eftersom alla data på
minneskortet då blir raderade.
* exFAT är det filsystem som används på SDXC-minneskort.
SE
27
SE
Hur man monterar ett objektiv
Ställ först in kamerans strömbrytare på OFF innan du sätter på eller tar av
objektivet.
1 Ta av husskyddet från kameran
och det bakre objektivlocket från
baksidan på objektivet.
Om du byter objektiv, så gör det så
kvickt som möjligt på en plats utan
damm, för att undvika att det kommer
in damm eller skräp i kameran.
Ta av det främre linsskyddet från
framsidan på objektivet när du ska ta
bilder.
2 Sätt på objektivet genom att
passa ihop de vita indexmärkena
(monteringsmärkena) på
objektivet och kameran.
ll kameran med objektivet vänt
nedåt för att undvika att det kommer in
damm i kameran.
3 Tryck objektivet lätt mot kameran
och vrid det medurs tills det
klickar till i låst läge.
Var noga med att sätta på objektivet
rakt.
Bakre objektivlock
Husskydd
Främre linsskydd
Vita indexmärken
Hur man monterar ett objektiv
SE
28
Anmärkningar
Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv.
En objektivadapter (säljs separat) krävs för att sätta på objektiv med A-fattning (säljs
separat). Se bruksanvisningen som medföljer objektivadaptern när en
objektivadapter ska användas.
För att ta bilder i fullt format bör du använda ett objektiv som är avsett för kameror i
fullt format.
Håll stadigt i både kamerahuset och objektivet när du bär omkring kameran med ett
objektiv monterat.
Håll inte i den del av objektivet som matas ut vid zoomning eller skärpeinställning.
För att ta av objektivet
Att observera vid objektivbyte
Om det kommer in damm eller smuts i kameran i samband med
objektivbyte och dammet eller smutsen fastnar på bildsensorn (den del som
omvandlar ljuset till elektriska signaler), kan det uppstå mörka fläckar i
bilden, beroende på tagningsförhållandena.
Var alltid noga med att byta objektiv kvickt på en plats där det inte är
dammigt eller smutsigt.
1 Tryck in
objektivfrigöringsknappen så
långt det går och vrid objektivet
moturs tills det stannar.
2 Sätt på linsskydden framtill och
baktill på objektivet, och sätt på
husskyddet på kameran.
Avlägsna först eventuellt damm innan
du sätter på skydden.
Objektivfrigöringsknapp
Hur man monterar ett objektiv
SE
29
SE
Kompatibla objektiv
Följande objektiv är kompatibla med den här kameran:
* Bilderna lagras i APS-C-format. Synvinkeln motsvarar ungefär 1,5 gånger den
brännvidd som är angiven på objektivet. (Om t.ex. ett 50 mm-objektiv är monterat
blir synvinkeln ungefär 75 mm.)
Objektiv Kompatibilitet med kameran
Objektiv med A-
fattning
Objektiv som är
kompatibelt med fullt
35 mm format
(Objektivadapter (säljs separat) som
är kompatibel med fullt format
krävs.)
Objektiv speciellt avsett
för APS-C-format
*
(Objektivadapter (säljs separat)
krävs.)
Objektiv med E-
fattning
Objektiv som är
kompatibelt med fullt
35 mm format
Objektiv speciellt avsett
för APS-C-format
*
SE
30
Inställning av språk och klocka
Den allra första gången man slår på kameran, eller när dess funktioner har
återställts till fabriksinställningarna, tänds en skärm för inställning av
språk, datum och klocka.
1 Ställ in strömbrytaren på ON för
att slå på kameran.
En skärm tänds för inställning av vilket
språk som ska användas på bildskärmen.
För att stänga av kameran ställer man in
strömbrytaren på OFF.
2 Välj önskat språk, och tryck sedan
z på styrratten.
Skärmen för inställning av datumet och
klockan tänds.
3 Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck sedan på
z.
4 Välj önskad geografisk plats, och tryck sedan på z.
5 Tryck på v/V på styrratten, eller välj en inställningspunkt
genom att vrida på styrratten, och tryck sedan på z.
6 Tryck på v/V/b/B, eller välj önskad inställning genom att
vrida på styrratten, och tryck sedanz.
Inställning av språk och klocka
SE
31
SE
För att avbryta inställningen av datumet och klockan
Tryck på MENU-knappen.
Skärmen för inställning av datumet och klockan tänds automatiskt den allra
första gången kameran slås på, eller när det inbyggda återuppladdningsbara
batteriet har blivit urladdat. Om datumet och klockan behöver ställas om, så
använd menyn.
Anmärkningar
Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet för bilder. Det går att
lägga på datumet efteråt och spara eller skriva ut bilderna med hjälp av
PlayMemories Home (sidan 33).
För att hålla kvar datumet och klockan i minnet
Den här kameran har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri för att hålla
kvar datumet, klockan och övriga inställningar i minnet, oavsett om
kameran är påslagen eller ej, och oavsett om något batteripaket är isatt eller
ej.
7 Upprepa steg 5 och 6 för att ställa in övriga punkter, och välj
sedan [Enter] och tryck på z på styrratten.
Kontroll eller nyinställning av datumet, klockan och
området
MENU-knappen t
(Installation) t
[Datum/klockinst] eller
[Områdesinställning]
MENU-knapp
SE
32
Användning av en dator
Bearbetning av RAW-bilder (Image
Data Converter)
Med hjälp av Image Data Converter går det att göra följande:
Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format
och göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.
Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, samt använda
[Kreativa inst.], m.m.
Det går att spara de visade och redigerade bilderna på datorn.
Bilderna går att spara antingen i RAW-format eller i ett mer generellt
filformat.
Det går att visa och jämföra RAW-bilderna och JPEG-bilderna som är
tagna med kameran.
Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.
Det går att lägga till färgetiketter.
Öppna datorns Internetläsare, gå till följande webbsida, och följ
sedan anvisningarna på skärmen för att ladda ner Image Data
Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Internetanslutning krävs.
För närmare detaljer om hur man gör, se följande supportsida för Image
Data Converter (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Det går även att se detaljerad information via ”Hjälp” på menyraden i
Image Data Converter.
Installation av Image Data Converter
SE
33
SE
För att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt
(PlayMemories Home)
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder och filmer till en dator och använda dem på olika sätt.
PlayMemories Home behövs för att importera XAVC S-filmer eller
AVCHD-filmer till datorn.
Programmet Image Data Converter och Remote Camera Control, m.m.
går att ladda ner med hjälp av följande procedur:
Anslut kameran till datorn
t starta PlayMemories Home t klicka på
[Aviseringar].
Anmärkningar
Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
Se följande webbsida angående mjukvara för Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importera bilder från kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp importerade
bilder
För att importera bilder till datorn och använda dem på olika sätt (PlayMemories Home)
SE
34
Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde modeller som
släpptes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det programmet att
skrivas över när PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home,
som är efterföljaren till PMB.
Filmer som är inspelade med punkten [ Inspelningsinst.] inställd på [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p
24M(FX)] omvandlas av PlayMemories Home för att skapa AVCHD-skivor. Denna
omvandling kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa skivor med den
ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bibehålla den ursprungliga bildkvaliteten så
lagra dina filmer på Blu-ray-skivor.
Öppna datorns Internetläsare, gå till följande webbsida, och följ
sedan anvisningarna på skärmen för att ladda ner PlayMemories
Home.
http://www.sony.net/pm/
Internetanslutning krävs.
För närmare detaljer om hur man gör, se följande supportsida för
PlayMemories Home (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
För att lägga till ytterligare funktioner i PlayMemories Home
Installation av PlayMemories Home
När man ansluter kameran till datorn
kan det hända att nya funktioner läggs
till i PlayMemories Home. Vi
rekommenderar att du ansluter kameran
till datorn även om PlayMemories
Home redan är installerat på den datorn.
Till ett USB-
uttag på
datorn
Multi/mikro-USB-
terminal
SE
35
SE
För att fjärrstyra kameran från datorn
(Remote Camera Control)
Anslut kameran till datorn. Med Remote Camera Control går det att:
Göra inställningar på kameran och ta bilder från datorn.
Lagra bilder direkt i datorn.
Utföra intervalltimertagning.
Ställ in följande innan du börjar: MENU-knappen
t (Installation) t
[USB-anslutning] t [Fjärrdator]
Öppna datorns Internetläsare, gå till följande webbsida, och följ
sedan anvisningarna på skärmen för att ladda ner Remote
Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internetanslutning krävs.
Se Hjälp-filerna för närmare detaljer om hur man hur man gör.
Installation av Remote Camera Control
SE
36
Övrigt
Varumärken
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
XAVC S och är registrerade
varumärken för Sony Corporation.
”AVCHD Progressive” och ”AVCHD
Progressive”-logotypen är varumärken
för Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
SDXC-logotypen är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i regel
utelämnats i denna bruksanvisning.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts webbsida.
SE
37
SE
FI
2
Käyttöopas on online-käyttöopas.
Voit lukea Käyttöopas-tiedoston
tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia
tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUS-
OHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN
VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
Suomi
E-kiinnike
Lisätietojen saaminen
kamerasta (”Käyttöopas”)
VAROITUS
FI
3
FI
Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa
akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo
tai palovammoja. Huomioi seuraavat
varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa
kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla,
pudota sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa
akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää
autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai
vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-
akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten
ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai
Sonyn suosittelemaan vastaavaan
tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa
verkkolaitetta käytettäessä. Irrota
verkkolaite pistorasiasta välittömästi, jos
laitteen käytön aikana ilmenee
toimintahäiriöitä.
Akkulaturi
Käytä laturia lähellä olevasta pistorasiasta.
Irrota laturi pistorasiasta välittömästi, jos
laitteen käytössä ilmenee jokin
virhetoiminto.
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on
suunniteltu käytettäväksi vain tämän
kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää
minkään muun sähkölaitteen kanssa.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Saksa
Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä
laitteisto on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy
osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen
kenttä aiheuttaa tiedonsiirron
keskeytymisen (epäonnistumisen),
käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai
irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi
USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu
olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät
voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
VAROITUS
Euroopassa oleville
asiakkaille
FI
4
Käytöstä poistettujen paristojen ja
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävitys (koskee Euroopan unionia
sekä muita Euroopan maita, joissa
on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli laitteessa,
paristossa tai
pakkauksessa tarkoittaa,
ettei laitetta ja paristoa
lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä
symbolia voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 %
elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 %
lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot
poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla
tavalla, autat estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja
ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky
tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston
vaihto suorittaa valtuutetun huollon
toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu
paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee
nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
poistettu paristo paristojen kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,
josta tuote tai paristo on ostettu.
Huomautus
Joidenkin kameran tukemien standardien
sertifikaatit voi vahvistaa kameran
näytöstä.
Valitse MENU t (Asetus) t
[Sertifikaattilogo].
Jos näyttäminen ei onnistu esimerkiksi
kameran vian vuoksi, ota yhteyttä Sony-
jälleenmyyjään tai paikalliseen
valtuutettuun Sony-huoltoon.
Asiakkaat, jotka ostivat
kameransa Japanista
turisteja palvelevasta
liikkeestä
Lisätietoja Wi-Fi- ja NFC One touch -toiminnoista on oheisessa asiakirjassa Wi-
Fi Connection/One-touch (NFC) Guide tai Käyttöopas.
FI
5
FI
Ennen käyttöä
Kameran käyttöön liittyviä
huomautuksia
Kuvausmenettely
Kamerassa on kaksi kohteiden
seurantatilaa: monitoritila, jossa käytetään
monitoria, ja etsintila, jossa käytetään
etsintä.
Kameran sisältämät toiminnot
Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p-
tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat,
jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen
progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman,
realistisemman kuvan.
Kamera on yhteensopiva 4K 30p-/4K
25p-/4K 24p -tallennuksen kanssa.
Videoita voidaan tallentaa suuremmalla
tarkkuudella.
Kuvatietokantatiedoston luominen
Jos kameraan asetetaan muistikortti, joka ei
sisällä kuvatietokantatiedostoa, ja
kytketään virta, kamera luo automaattisesti
kuvatietokantatiedoston käyttäen hieman
muistikortin kapasiteettia.
Toimenpide voi kestää kauan, eikä kameraa
voi käyttää, ennen kuin toimenpide on
valmis. Jos tapahtuu tietokantatiedoston
virhe, vie kaikki kuvat tietokoneeseen
käyttämällä PlayMemories Home™
-sovellusta ja alusta sitten muistikortti
käyttämällä kameraa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia
huomautuksia
Muistikortin toiminnan vakauttamiseksi
on suositeltavaa alustaa muistikortti
kameralla, kun sitä käytetään kyseisen
kameran kanssa ensimmäisen kerran.
Kun muistikortti alustetaan, kaikki
muistikortille tallennetut tiedot
poistetaan eikä niitä voi palauttaa. Kopioi
tiedot ennen alustamista tietokoneeseen
tai muuhun laitteeseen.
Jos kuvia toistuvasti tallennetaan ja
poistetaan pitkän ajan kuluessa,
muistikortilla olevat tiedostot voivat
pirstaloitua, ja videotallennus saattaa
keskeytyä ennenaikaisesti. Jos näin
tapahtuu, kopioi tiedot tietokoneeseen tai
muuhun laitteeseen ja suorita sitten
[Alusta].
Varmista koekuvaamalla ennen
varsinaista kuvaamista, että kamera
toimii oikein.
Kamera on suunniteltu pölyn- ja
kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole
vesi- tai roisketiivis.
Muistikortin
varmuuskopiointisuositus
Jos kamera sammutetaan, akku tai
muistikortti irrotetaan tai USB-kaapeli
irrotetaan, kun käytön merkkivalo vilkkuu,
muistikortilla olevat tiedot voivat
vaurioitua. Tietojen katoamisen
välttämiseksi (varmuus)kopioi aina tiedot
toiseen laitteeseen.
Näytön kieli
Voit valita näytössä näytettävän kielen
valikon avulla.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
6
Vioittunutta sisältöä tai
epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei anna takuuta tallennuksen
epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien
tai äänidatan katoamisen tai
vahingoittumisen varalta, kun syynä on
kameran, tallennusvälineen tms.
toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa
varmuuskopioida.
Kuvaaminen APS-C-koon kanssa
yhteensopivan E-kiinnitteisen
objektiivin kanssa
Tässä kamerassa on 35 mm:n koko ruudun
CMOS-kuva-anturi. Kuvan koko asetetaan
kuitenkin automaattisesti APS-C-
kokoasetuksen mukaan, ja kuvan koko on
pienempi käytettäessä E-kiinnikkeisen
objektiivin kanssa yhteensopivaa APS-C-
kokoa (oletusasetukset). 4K-videoita
tallennettaessa tallennettavan kuvan kooksi
lukitaan koko ruutu. Jos tällöin käytetään
APS-C-koon kanssa yhteensopivaa E-
kiinnikkeistä objektiivia, näytön reunat
voivat näyttää tummilta. Ole varovainen,
kun tallennat 4K-videoita.
Monitoria, sähköistä etsintä,
objektiivia ja kuva-anturia koskevia
huomautuksia
Monitori ja sähköinen etsin on
valmistettu erittäin hienoa
tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia.
Monitorissa ja sähköisessä etsimessä voi
kuitenkin näkyä jatkuvasti joitakin hyvin
pieniä mustia ja/tai kirkkaita pisteitä
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä).
Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet
ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen millään tavalla.
Älä kannattele kameraa monitorista.
Kun käytät moottoroitua zoom-
objektiivia, varo, etteivät sormesi tai
muut esineet tartu objektiiviin.
Älä altista kameraa voimakkaalle
valonlähteelle, kuten auringonvalolle.
Sisäiset komponentit voivat vioittua.
Älä katso kohti aurinkoa tai muuta
voimakasta valonlähdettä irrotetun
objektiivin läpi. Seurauksena voi olla
silmien korvaamattomia vaurioita tai
toimintahäiriö.
Älä käytä kameraa alueilla, joilla esiintyy
voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä.
Tallennus ja toisto eivät ehkä toimi oikein.
Näytössä olevat kohteet voivat laahautua
jäljessä kylmissä olosuhteissa. Tämä ei
ole vika.
Kun kamera käynnistetään kylmissä
olosuhteissa, näyttö saattaa pimentyä
tilapäisesti. Kun kamera lämpiää, näyttö
toimii normaalisti.
Tallennettu kuva saattaa olla erilainen kuin
kuva, jota tarkkailtiin ennen tallennusta.
Objektiiveihin ja lisävarusteisiin
liittyviä huomautuksia
On suositeltavaa käyttää Sony-objektiiveja ja
-lisävarusteita, jotka on suunniteltu tämän
kameran kanssa käytettäviksi. Tämän
kameran käyttäminen muiden valmistajien
tuotteiden kanssa voi vaikuttaa sen
suorituskykyyn ja aiheuttaa tapaturmia tai
toimintahäiriöitä. Sony ei vastaa tällaisista
tapaturmista tai toimintahäiriöistä.
Moniliitäntäkenkään liittyviä
huomautuksia
Kun moniliitäntäkenkään kiinnitetään
lisävarusteita, kuten ulkoinen salama, tai
irrotetaan niitä, katkaise ensin virta. Kun
kiinnitetään lisävarusteita, kiristä ruuvit
kunnolla ja varmista, että lisävaruste on
kiinnitetty tukevasti kameraan.
Älä käytä ulkoista salamaa, jossa on
suurjännitteinen salaman
synkronointiliitin tai käänteinen
napaisuus. Seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
7
FI
Huomautuksia kuvaamisesta
etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen
elektroluminenssietsin, jossa on suuri
tarkkuus ja suuri kontrasti. Etsin tarjoaa
laajan katselukulman ja pitkän silmän
helpotuksen. Kamera on suunniteltu
tarjoamaan helposti katseltava etsin
tasapainottamalla eri elementtejä
asianmukaisesti.
Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen
kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat nähdä koko sommittelun kaikkine
yksityiskohtineen, voit käyttää myös
monitoria.
Jos panoroit kameraa katsoessasi
etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen
kuva voi olla vääristynyt tai kuvan väri
voi muuttua. Tämä on objektiivin tai
näyttölaitteen ominaisuus eikä vika. Kun
otat kuvan, on suositeltavaa katso
etsimen keskialuetta.
Etsimen kanssa kuvattaessa voi esiintyä
oireita, kuten silmien rasittumista,
väsymistä, matkapahoinvointia tai
pahoinvointia. On suositeltavaa pitää
tauko säännöllisin väliajoin, kun
kuvataan etsimen kanssa.
Taukojen tarvittava pituus tai taajuus voi
vaihdella yksilöllisesti, joten oman
harkinnan käyttö on suositeltavaa. Jos
tunnet olosi epämukavasti, lopeta
etsimen käyttö, kunnes olosi paranee, ja
ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
Pitkään kestävää tallennusta tai 4K-
videoiden tallennusta koskevia
huomautuksia
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et
ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran
suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran
katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta
katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja
akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään
ilman, että kamera ja akku ovat
jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa
uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Kameran lämpötila nousee nopeasti, jos
ympäristön lämpötila on korkea.
Kun kameran lämpötila kohoaa,
kuvanlaatu voi heiketä. On suositeltavaa
odottaa kameran lämpötilan laskemista,
ennen kuin kuvausta jatketaan.
Kameran pinta saattaa lämmetä. Tämä ei
ole vika.
Etenkin 4K-videota kuvattaessa
tallennusaika voi olla lyhyempi, jos
lämpötila on alhainen. Lämmitä akkua tai
vaihda se uuteen akkuun.
XAVC S- ja AVCHD-videoiden tuontia
tietokoneeseen koskevia
huomautuksia
Kun XAVC S- tai AVCHD-videoita
tuodaan tietokoneeseen, lataa
PlayMemories Home -ohjelmisto
seuraavalta sivustolta ja käytä sitä:
http://www.sony.net/pm/
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
8
Huomautuksia toistettaessa videoita
muilla laitteilla
Tällä kameralla tallennettuja videoita ei
välttämättä voi toistaa oikein muilla
laitteilla. Lisäksi muilla laitteilla
tallennettuja videoita ei välttämättä voi
toistaa oikein tällä kameralla.
Tällä kameralla tallennetuista AVCHD-
videoista luotuja levyjä voidaan toistaa
vain AVCHD-yhteensopivissa laitteissa.
DVD-soittimet tai -tallentimet eivät voi
toistaa AVCHD-videoista luotuja levyjä,
koska ne eivät ole yhteensopivia
AVCHD-muodon kanssa. Lisäksi DVD-
soittimet tai -tallentimet eivät ehkä pysty
poistamaan AVCHD-muodossa
tallennettuja HD-levyjä.
1080 60p/1080 50p -muodossa
tallennettuja videoita voi toistaa vain
1080 60p/1080 50p -yhteensopivilla
laitteilla.
XAVC S-muodossa tallennettuja videoita
voidaan toistaa vain XAVC S-
yhteensopivilla laitteilla.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat,
videonauhat ja muut materiaalit voivat
olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden
luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Jotta [Tekijänoikeustiedot] -tietoja ei
käytettäisi laittomasti, jätä [Aseta
valokuvaaja] ja [Aseta tekijänoikeus]
tyhjiksi, kun lainaat tai luovutat kameran.
Sony ei vastaa [Tekijänoikeustiedot]
-tietojen luvattoman käytön aiheuttamista
ongelmista tai vahingoista.
Tässä oppaassa käytetyt kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt
esimerkkivalokuvat ovat reprodusoituja
kuvia, eikä niitä ole otettu tällä kameralla.
Tietoja tämän oppaan teknisistä
tiedoista
Suorituskyky- ja tekniset tiedot on
määritetty seuraavissa olosuhteissa, ellei
tässä oppaassa toisin mainita: ympäristön
lämpötila 25 ºC; akku, jota on ladattu
täyteen, kunnes latauksen merkkivalo on
sammunut.
Langattomien verkkotoimintojen
(Wi-Fi, NFC yms.) poistaminen
käytöstä tilapäisesti
Kun nouset lentokoneeseen tms., voit
poistaa kaikki langattomat verkkotoiminnot
käytöstä tilapäisesti.
Valitse MENU-painike t (Langaton)
t [Lentokonetila] t [Käytössä].
Jos [Lentokonetila]-asetukseksi valitaan
[Käytössä], näyttöön ilmestyy
(lentokone) -kuvake.
Huomautuksia langattomasta
lähiverkosta
Jos kamera katoaa tai se varastetaan, Sony
ei ole vastuussa menetyksistä tai
vahingoista, jotka ehkä aiheutuvat kameran
rekisteröidyn yhteyspisteen laittomasta
käytöstä.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
9
FI
Huomautuksia suojauksesta, kun
käytetään langattomia LAN-tuotteita
Käytä aina suojattua langatonta LAN-
yhteyttä hakkeroinnin, ilkivaltaisten
kolmansien osapuolien käytön tai
muiden haavoittuvuuksien
välttämiseksi.
On tärkeää määrittää suojausasetukset,
kun käytetään langatonta LAN-
yhteyttä.
Jos suojausongelma syntyy, koska
suojausvarotoimia ei ole käytössä tai
väistämättömien olosuhteiden takia
langatonta LAN-yhteyttä käytettäessä,
Sony ei vastaa menetyksistä tai
vahingoista.
FI
10
Ennen käyttöä
Mukana tulleiden varusteiden
tarkastaminen
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kamera (1)
Verkkolaite (1)
Verkkolaitteen muoto voi vaihdella
maan/alueen mukaan.
Akkulaturi BC-VW1 (1)
Virtajohto (1)* (ei mukana
Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
* Kameran mukana saatetaan toimittaa
useita virtajohtoja. Käytä maata/
aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa.
Ladattava akku NP-FW50 (2)
Micro USB -kaapeli (1)
Olkahihna (1)
Rungon suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
Kaapelisuojus (1)
Kengän suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty
kameraan)
Käyttöopas (1) (tämä opas)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-
yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
FI
11
FI
Toimintoluettelo
Kameran käyttäminen
Voit siirtää valintakehystä kiertämällä kiekkopainiketta tai painamalla
sitä ylös/alas/vasemmalle/oikealle. Aseta valittu kohde painamalla z
kiekkopainikkeen keskellä. Tässä oppaassa kiekkopainikkeen painamista
ylös/alas/vasemmalle/oikealle esitetään seuraavalla tavalla: v/V/b/B.
Seuraavat toiminnot on määritetty kiekkopainikkeen kohtiin v/b/B.
Voit määrittää halutun toiminnon painikkeisiin V/b/B/z ja
kiekkopainikkeen kiertoasentoon kuvaustilassa.
Kun kiekkopainiketta kierretään tai siinä painetaan b/B toistotilassa, voit
näyttää edellisen tai seuraavan kuvan.
Kiekkopainikkeen käyttäminen
v DISP Vaihtaa ruudun näytön.
B ISO ISO-herkkyys
b / Kuvanottotapa
Jatkuva kuvaus/Haarukointi
Itselaukaisin
Kameran käyttäminen
FI
12
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan välttämättömiä asetuksia välittömästi
kiertämällä etu- tai takapainiketta.
Etupainikkeen/takapainikkeen käyttäminen
FI
13
FI
Toiminnon valitseminen Fn (Toiminto)
-painikkeella
Tällä painikkeella määritetään tai suoritetaan kuvauksessa usein käytettäviä
toimintoja Quick Navi -näytön toimintoja lukuun ottamatta.
1 Aseta näyttötilaksi muu kuin [Etsin] painamalla
kiekkopainikkeessa DISP.
2 Paina Fn-painiketta.
3 Valitse haluamasi kohde painamalla kiekkopainikkeessa v/V/
b/B.
4 Valitse haluamasi asetus
kiertämällä etupainiketta ja
paina sitten kiekkopainikkeessa
z.
Eräitä asetusarvoja voi hienosäätää
kiertämällä takapainiketta.
Yksittäisten asetusten tekeminen
erillisessä näytössä
Vaihda asetuskohteen erilliseen näyttöön
valitsemalla asetuskohde vaiheessa 3 ja
painamalla kiekkopainikkeessa z. Aseta
kohteet toiminto-oppaan ohjeiden mukaisesti.
Toiminto-opas
FI
14
Toiminnot, jotka voidaan valita MENU-
painikkeella
Voit määrittää kameran yleiset perusasetukset tai suorittaa toimintoja,
kuten kuvata ja toistaa kuvia yms.
Ruutuvalikon näyttäminen
Voit valita, näytetäänkö valikon ensimmäinen näyttö aina, kun MENU-
painiketta painetaan.
MENU-painike t (Asetus) t [Ruutuvalikko] t [Käytössä]
1 Tuo valikkonäyttö esiin painamalla MENU-painiketta.
2 Valitse haluamasi asetuskohde
painamalla kiekkopainikkeessa
v/V/b/B tai kiertämällä
kiekkopainiketta ja paina sitten
kiekkopainikkeen keskiössä z.
Siirry toiseen MENU-kohteeseen
valitsemalla kuvake näytön yläosasta ja
painamalla kiekkopainikkeessa b/B.
3 Valitse asetusarvo ja vahvista se painamalla z.
FI
15
FI
Kameran sisäisen oppaan käyttäminen
[Oman painikkeen as.] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen
oppaan haluamaasi painikkeeseen.
Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai
asetuksen selityksen.
MENU-painike t (Omat asetukset) t [Oman painikkeen as.]
t Valitse haluttu toiminnolle määritetty painike. t [Kameran
sis. opas]
Paina MENU-painiketta ja valitse kiekkopainikkeella MENU-kohde, jonka
selityksen haluat lukea, ja paina sitten painiketta, johon [Kameran sis. opas] on
määritetty.
FI
16
Kameran valmistelu
Akun lataaminen
Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FW50-akku
(mukana).
InfoLITHIUM™ -akku voidaan ladata, vaikka se ei olisi aivan tyhjä.
Sitä voidaan myös käyttää, vaikka se ei olisi aivan täyteen ladattu.
Ladattu akku purkautuu vähitellen, vaikka sitä ei käytettäisi. Menetettyjen
kuvaustilanteiden välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.
Akun lataaminen akkulaturilla
1 Aseta akku akkulaturiin.
Paina akkua, kunnes se napsahtaa.
2 Kytke akkulaturi pistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo syttyy
oranssina, kun lataus käynnistyy.
CHARGE-merkkivalo sammuu, kun
lataus on valmis.
Jos CHARGE-merkkivalo syttyy ja
sammuu sitten heti, akku on ladattu
täyteen.
Muut maat/alueet kuin USA ja Kanada:
Kytke virtajohto akkulaturiin ja kytke
akkulaturi pistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo
Akun lataaminen
FI
17
FI
Akun lataaminen verkkolaitteen avulla
1 Aseta ON/OFF (Virta) -kytkin
asentoon OFF.
2 Avaa kansi liu’uttamalla vipua.
3 Aseta akku kokonaan painamalla
lukitusvipua akun kärjellä.
4 Sulje kansi.
Lukitusvipu
Akun lataaminen
FI
18
5 Kytke kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana) ja kytke sitten verkkolaite pistorasiaan.
Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus
käynnistyy.
Sammuta kamera akun latauksen
ajaksi.
Jos latauksen merkkivalo syttyy ja
sammuu sitten heti, akku on ladattu
täyteen.
Jos latausvalo vilkkuu eikä lataus ole
päättynyt, irrota akku ja aseta se
uudelleen.
Muut maat/alueet kuin USA ja
Kanada: Kytke virtajohto
verkkolaitteeseen ja kytke
verkkolaite pistorasiaan.
Latausvalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus keskeytetty
tilapäisesti, koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-alueella
Akun lataaminen
FI
19
FI
Huomautuksia
Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se
tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu.
Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C – 30 °C.
Kytke verkkolaite (mukana) tai akkulaturi (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan.
Jos verkkolaitteen tai akkulaturin käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke
virtalähde välittömästi irti irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Kun kameraa käytetään ensimmäistä kertaa tai kun käytetään akkua, jota ei ole
käytetty pitkään aikaan, latausvalo/CHARGE-merkkivalo voi vilkkua nopeasti, kun
akkua ladataan ensimmäistä kertaa. Jos näin tapahtuu, irrota akku kamerasta ja aseta
se sitten takaisin lataamisen jatkamiseksi.
Älä lataa akkua jatkuvasti tai toistuvasti käyttämättä sitä välillä, jos se on jo ladattu
täyteen tai melkein täyteen. Muuten akun suorituskyky voi heikentyä.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain alkuperäisiä Sony-akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
Latausaika on noin 150 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä ja noin
250 min. akkulaturia (mukana) käytettäessä.
Huomautuksia
Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Latausaika (Täysi lataus)
Akun lataaminen
FI
20
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB
-kaapelilla. Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu.
Huomautuksia
Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen,
tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Kamera
voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen
käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista
lepotilasta.
Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
Jäljellä olevan varauksen ilmaisin näkyy näytössä.
Huomautuksia
Jäljellä olevan latauksen ilmaisin ei välttämättä ole oikein kaikissa olosuhteissa.
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akun jäljellä olevan varauksen tarkistaminen
Korkea Alhainen
Akun lataaminen
FI
21
FI
Kameraa voidaan käyttää, kun virtaa syötetään pistorasiasta verkkolaitteen
(mukana) avulla.
Huomautuksia
Kamera ei aktivoidu, jos akku on tyhjä. Aseta riittävästi ladattu akku kameraan.
Jos kameraa käytetään, kun virtaa syötetään pistorasiasta, varmista, että monitorissa
näkyy kuvake ( ).
Älä irrota akkua, kun virtaa syötetään pistorasiasta. Jos akku irrotetaan, kamera
sammuu.
Älä irrota akkua, kun käytön merkkivalo palaa. Muistikortissa olevat tiedot voivat
vioittua.
Niin kauan kuin virta on päällä, akku ei lataudu, vaikka kamera olisi liitetty
verkkolaitteeseen.
Tietyissä olosuhteissa akusta saatetaan syöttää lisävirtaa, vaikka käytettäisiinkin
verkkolaitetta.
Älä irrota micro USB -kaapelia, kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta.
Sammuta kamera ennen micro USB -kaapelin irrottamista.
Kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta, lämpötila kameran sisällä voi nousta,
mikä lyhentää jatkuvan tallennusajan kestoa.
Kun virtalähteenä käytetään matkalaturia, varmista ennen käyttöä, että se on ladattu
täyteen. Tarkkaile myös matkalaturinljellä olevaa virtaa käytön aikana.
Virransyöttö pistorasiasta
1 Aseta akku kameraan (sivu 17).
2 Kytke kamera pistorasiaan käyttämällä micro USB -kaapelia
(mukana) ja verkkolaitetta (mukana).
Akun lataaminen
FI
22
Akun poistaminen
Kytke kamera pois päältä. Liu’uta
lukitusvipua varmistettuasi, ettei käytön
merkkivalo pala, ja irrota akku.
Varo, että et pudota akkua.
Lukitusvipu
FI
23
FI
Muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen
Muistikortin poistaminen
Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, ja paina sitten muistikorttia sisään
kerran.
1 Liu’uta muistikortin kansi auki.
2 Aseta muistikortti.
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan
mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti
paikalleen, kunnes se napsahtaa.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
3 Sulje kansi.
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
FI
24
Kun käytät muistikorttia kamerassa ensimmäistä kertaa, muistikortti
kannattaa alustaa kamerassa, jotta se toimii varmasti oikein.
Alustaminen poistaa kaikki tiedot muistikortilta pysyvästi ja on
peruuttamaton toimenpide. Tallenna arvokkaat tiedot esimerkiksi
tietokoneeseen.
Suorita alustus valitsemalla MENU-painike t (Asetus) t [Alusta].
Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa
kuitenkin, että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla
muistikorttityypeillä.
*1 SD-nopeusluokka 4: tai nopeampi, tai UHS-nopeusluokka 1: tai
nopeampi
*2 Muistikortit, jotka täyttävät kaikki seuraavat ehdot:
Kapasiteetti vähintään 64 Gt
SD-nopeusluokka 10: , tai UHS-nopeusluokka 1: tai nopeampi
Kun tallennetaan nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla, tarvitaan UHS-
nopeusluokka 3: .
Muistikortin alustaminen
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Muistikortti Valokuvat
Videot
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (vain
Mark2)
(vain
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (vain
Mark2)
(vain
Mark2)
SD-muistikortti
*1 *1
SDHC-muistikortti
SDXC-muistikortti
*1 *1 *2
microSD-muistikortti
*1 *1
microSDHC-muistikortti
microSDXC-muistikortti
*1 *1 *2
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
FI
25
FI
Huomautuksia
Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn
valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta.
Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda eikä toistaa tietokoneilla tai
AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT*-yhteensopivia. Varmista, että laite on exFAT-
yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos liität kameran
yhteensopimattomaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa kortti.
Älä koskaan alusta korttia tämän kehotuksen takia, sillä toimenpide poistaa kaikki
kortilla olevat tiedot.
* exFAT on SDXC-muistikorteissa käytettävä tiedostojärjestelmä.
FI
26
Objektiivin kiinnitys
Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin.
1 Irrota rungon suojus kamerasta ja
Takalinssinsuojus objektiivin
takaa.
Kun vaihdat objektiivia, tee se nopeasti
etäällä pölyisistä paikoista, jotta
kameran sisään ei pääse pölyä tai
roskia.
Kun kuvaat, irrota objektiivin etusuojus
objektiivista.
2 Kiinnitä objektiivi kohdistamalla
objektiivissa ja kamerassa olevat
valkoiset merkit
(kohdistusmerkit).
Pidä kameraa objektiivi alaspäin, jotta
kameraan ei pääse pölyä.
3 Työnnä objektiivia kevyesti
kameraan päin ja käännä
objektiivia myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
Aseta objektiivi paikalleen suorassa.
Objektiivin takasuojus
Rungon
suojus
Objektiivin etusuojus
Valkoiset kohdistusmerkit
Objektiivin kiinnitys
FI
27
FI
Huomautuksia
Älä paina objektiivin vapautuspainiketta objektiivia kiinnittäessäsi.
Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi.
A-kiinnitteisen objektiivin (myydään erikseen) käyttöön tarvitaan kiinnitinsovitin
(myydään erikseen). Ohjeita kiinnitinsovittimen käytöstä on sen käyttöoppaassa.
Kun haluat kuvata koko ruudun kokoisia kuvia, käytä koko ruudun kameralle
suunniteltua objektiivia.
Kun kannat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pidä sekä kamerasta että objektiivista
tukevasti kiinni.
Älä pidä kiinni siitä objektiivin osasta, joka on työntynyt ulos zoomin tai
tarkennuksen säätöä varten.
Objektiivin irrottaminen
Objektiivin vaihtamista koskevia huomautuksia
Jos objektiivia vaihdettaessa kameran sisään päässyt pöly tai lika kiinnittyy
kuva-anturin (osa, joka muuntaa valon sähköiseksi signaaliksi) päälle, se
voi näkyä kuvissa tummina pisteinä joissakin kuvausympäristöissä.
Vaihda objektiivi aina nopeasti etäällä pölyisistä paikoista, kun kiinnität/
irrotat objektiivia.
1 Paina objektiivin vapautuspainike
pohjaan asti ja käännä objektiivia
vastapäivään, kunnes se
pysähtyy.
2 Kiinnitä suojukset objektiivin
eteen ja taakse ja rungon suojus
kameraan.
Poista kaikki pöly niistä ennen niiden
kiinnittämistä.
Objektiivin vapautuspainike
Objektiivin kiinnitys
FI
28
Yhteensopivat objektiivit
Seuraavat objektiivit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa:
* Kuvat tallennetaan APS-C-koossa. Katselukulma on noin 1,5 kertaa objektiiviin
merkitty polttoväli. (Katselukulma vastaa esimerkiksi 75 mm:ä, kun on kiinnitetty
50 mm:n objektiivi.)
Objektiivi Yhteensopivuus kameran kanssa
A-kiinnikkeinen
objektiivi
Objektiivi, joka on
yhteensopiva 35 mm:n
koko ruudun muodon
kanssa
(koko ruudun muodon kanssa
yhteensopiva kiinnikesovitin
(myydään erikseen) tarvitaan)
APS-C-koolle tarkoitettu
objektiivi
*
(kiinnikesovitin (myydään
erikseen) tarvitaan)
E-kiinnikkeinen
objektiivi
Objektiivi, joka on
yhteensopiva 35 mm:n
koko ruudun muodon
kanssa
APS-C-koolle tarkoitettu
objektiivi
*
FI
29
FI
Kielen ja kellon asettaminen
Kun kameraan kytketään virta ensimmäisen kerran tai kun toiminnot on
alustettu, kielen, päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee esiin.
1 Kytke virta kameraan asettamalla
virtakytkin ON-asentoon.
Esiin tulee näyttö, jossa voidaan asettaa
monitorissa käytettävä kieli.
Sammuta kamera asettamalla
virtakytkin asentoon OFF.
2 Valitse haluamasi kieli ja paina
sitten kiekkopainikkeessa z.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyt
tulee näkyviin.
3 Tarkista, että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten z.
4 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten z.
5 Paina kiekkopainikkeessa v/V tai valitse asetuskohde
kiertämällä kiekkopainiketta ja paina sitten z.
6 Paina v/V/b/B tai valitse haluamasi asetus kiertämällä
kiekkopainiketta ja paina sitten z.
7 Aseta muut kohteet toistamalla vaiheita 5–6, valitse [Syötä] ja
paina sitten kiekkopainikkeessa z.
Kielen ja kellon asettaminen
FI
30
Päivämäärän ja ajan asetustoimenpiteen peruuttaminen
Paina MENU-painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin, kun virta
kytketään ensimmäisen kerran tai kun sisäinen ladattava varmistusparisto
on tyhjentynyt. Jos haluat nollata päivämäärän ja kellonajan, käytä
valikkoa.
Huomautuksia
Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla päivämäärät voitaisiin lisätä kuviin. Voit
lisätä päivämäärän ja tallentaa tai tulostaa kuvan käyttämällä PlayMemories Home
-ohjelmistoa (sivu 32).
Päivämäärän ja ajan ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava paristo, joka ylläpitää päivämäärän,
ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku
kiinnitettynä.
Päivämäärän/kellonajan ja alueen tarkistaminen tai
nollaaminen
MENU-painike t (Asetus) t
[Pvm/aika-asetus] tai [Alueasetus]
MENU-painike
FI
31
FI
Tietokoneen käyttäminen
RAW-kuvien kehittäminen (Image Data
Converter)
Image Data Converter -sovelluksen avulla voit tehdä seuraavia asioita:
Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla
korjauksilla, kuten sävykäyrä ja terävyys.
Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus]
-toimintoa yms.
Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat.
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä
tiedostomuodossa.
Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEG-
kuvia.
Voit luokitella kuvia viidelle tasolle.
Voit käyttää värietikettejä.
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla seuraavaan URL-
osoitteeseen ja lataa sitten Image Data Converter noudattamalla
näyttöön tulevia ohjeita.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Internet-yhteys vaaditaan.
Lisätietoja käytöstä on seuraavalla Image Data Converter -tukisivulla
(vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Voit tarkistaa tiedot myös Image Data Converter -sovelluksen
valikkorivin kohdasta Help.
Image Data Converter -ohjelmiston asentaminen
FI
32
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja
niiden käyttäminen (PlayMemories
Home)
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
XAVC S- tai AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
Voit ladata Image Data Converter- tai Remote Camera Control
-ohjelmiston yms. noudattamalla seuraavia ohjeita:
Liitä kamera tietokoneeseen
t käynnistä PlayMemories Home t
napsauta [Notifications].
Huomautuksia
PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole
saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
Katso tietoja Mac-ohjelmistosta seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Kuvien tuominen kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online™
-palvelussa
Kuvien lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot
ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden käyttäminen (PlayMemories Home)
FI
33
FI
Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home korvaa
sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka korvaa PMB-
ohjelmiston.
PlayMemories Home muuntaa kohdan [ Tallennusasetus]-vaihtoehdolla [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] tai [24p 24M(FX)]/[25p
24M(FX)] tallennetut videot AVCHD-tallennuslevyn luomista varten. Tämä
muunnos voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen
kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-ray-
levylle.
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla seuraavaan URL-
osoitteeseen ja lataa sitten PlayMemories Home noudattamalla
näyttöön tulevia ohjeita.
http://www.sony.net/pm/
Internet-yhteys vaaditaan.
Lisätietoja käytöstä on seuraavalla PlayMemories Home -tukisivulla
(vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Toimintojen lisääminen PlayMemories Home -ohjelmistoon
PlayMemories Home -ohjelmiston asentaminen
Kun kamera liitetään tietokoneeseen,
PlayMemories Home -ohjelmistoon
voidaan lisätä uusia toimintoja. On
suositeltavaa liittää kamera
tietokoneeseen, vaikka PlayMemories
Home olisi jo asennettu tietokoneeseen.
Tietokoneen
USB-
liittimeen
Multi/micro USB -liitin
FI
34
Kameran ohjaaminen tietokoneella
(Remote Camera Control)
Liitä kamera tietokoneeseen. Remote Camera Control -sovelluksen avulla
voit:
Tehdä kameran asetuksia tai ottaa kuvan tietokoneelta.
Tallentaa kuvan suoraan tietokoneeseen.
Käyttää aikaväliajastettua kuvausta.
Tee seuraavat asetukset ennen käyttöä: MENU-painike
t (Asetus) t
[USB-liitäntä]
t [Kuvaus tietokoneelle]
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla seuraavaan URL-
osoitteeseen ja lataa sitten Remote Camera Control
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internet-yhteys vaaditaan.
Käyttöä koskevia lisätietoja on kohdassa Help.
Remote Camera Control -ohjelmiston asentaminen
FI
35
FI
Muut
Tavaramerkit
Memory Stick ja ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
XAVC S ja ovat Sony
Corporation -yhtiön rekisteröity
tavaramerkkejä.
AVCHD Progressive ja AVCHD
Progressive -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
NO
2
"Hjelpeveiledning" er en online-
håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på
datamaskinen eller smarttelefonen
din. Slå opp i den for å få grundige
instruksjoner om kameraets mange
funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
For å redusere brannfaren og faren
for å få elektrisk støt, må du ikke
utsette denne enheten for regn eller
fuktighet.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN
FOR BRANN ELLER
ELEKTRISK STØT, MÅ DU
FØLGE DISSE
INSTRUKSENE NØYE
Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
sprekke, forårsake brann eller til og med
kjemiske brannskader. Ivareta følgende
forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for
slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at
det faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke
la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer
over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller
i en bil som er parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det
bålet.
Norsk
E-fatning
Lære mer om kameraet
("Hjelpeveiledning")
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
3
NO
Ikke håndter ødelagte eller lekkende
litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte Sony-
batterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små
barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som
beskrevet i instruksene.
Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker
vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten
omgående hvis det oppstår feil på apparatet
under bruk.
Batterilader
Bruk et nærliggende strømuttak når du
bruker laderen. Koble fra laderen fra
strømuttaket omgående hvis det oppstår en
funksjonsfeil ved bruk av apparatet.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er
konstruert spesielt for bruk med dette
kameraet, og bør ikke brukes sammen med
annet elektrisk utstyr.
Merknad for kunder i land som
benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland
Sony Corporation erklærer herved at dette
utstyret er i samsvar med de grunnleggende
krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
Merk
Hvis statisk elektrisitet eller
elektromagnetisme forårsaker brudd på
dataoverføringen, må du starte programmet
om igjen eller koble fra og koble til igjen
kommunikasjonskabelen (USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være
kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som
er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved
spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og
lyd i denne enheten.
For kunder i Europa
NO
4
Kassering av gamle batterier og
elektriske og elektroniske apparater
(gjelder i den Europeiske Unionen
og andre europeiske land med
separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på
produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at
dette produktet og
batterier ikke må
behandles som
husholdningsavfall. På
noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med kjemiske symbol. De
kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg)
eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet
inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv
eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse
produktene og batteriene blir kastet riktig,
vil du bidra til å forhindre negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig
avfallshåndtering av batteriet.
Resirkulering av materialene vil bidra til å
bevare naturressursene.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever
en permanent tilkobling til et inkorporert
batteri, bør dette batteriet skiftes kun av
autorisert servicepersonell. For å sikre at
batteriet og det elektriske og elektroniske
utstyr blir behandlet korrekt, overlevere
disse produktene ved endt levetid til et
mottak for resirkulering av batterier og
elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se
informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet til et
mottak for resirkulering av avfall batterier.
For mer detaljert informasjon om
resirkulering av dette produktet eller
batteriet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
Merk
Noen sertifiseringsmerker for standarder
som støttes av kameraet kan bekreftes på
kameraets skjerm.
Velg MENU t (Oppsett) t
[Sertifiseringslogo].
Dersom visning ikke er mulig på grunn av
problemer som feilfunksjon på kameraet,
kontakter du Sony-forhandleren din eller en
lokal, autorisert Sony-servicestasjon.
For kunder som har kjøpt
kameraet sitt fra en butikk i
Japan som selger til turister
Du finner mer informasjon om Wi-Fi- og NFC One-touch-funksjonene i
dokumentet "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (vedlagt) eller i
"Hjelpeveiledning".
NO
5
NO
Før bruk
Om bruk av kameraet
Fremgangsmåte for fotografering
Dette kameraet har 2 moduser for
overvåking av objekter: skjermmodus som
bruker skjermen, og søkermodus som
bruker søkeren.
Funksjoner som er innebygd i dette
kameraet
Dette kameraet er kompatibelt med
filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært
standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet
opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer
realistisk bilde.
Dette kameraet er kompatibelt med
opptak med 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Film kan tas opp med høyere oppløsning.
Oppretter en bildedatabasefil
Hvis du setter inn et minnekort som ikke
inneholder en bildedatabasefil i kameraet
og slår det på, oppretter kameraet
automatisk en bildedatabasefil ved hjelp av
noe av minnekortets kapasitet.
Prosessen kan ta lang tid, og du kan ikke
bruke kameraet før prosessen er fullført.
Hvis det oppstår en feil i databasefilen,
du eksportere alle bilder til datamaskinen
din ved hjelp av PlayMemories Home™,
og deretter formatere minnekortet med
kameraet.
Om opptak/avspilling
For at minnekortet skal fungere stabilt,
anbefales det å formatere minnekortet i
kameraet første gang du bruker det i dette
kameraet.
Når du formaterer minnekortet, vil alle
data som er lagret på det, slettes. De kan
ikke gjenopprettes. Før formateringen
gjennomføres, bør du kopiere dataene til
en datamaskin eller annen enhet.
Hvis du gjentatte ganger lagrer og sletter
bilder over lengre tid, kan filene på
minnekortet bli fragmentert, og
filmopptak kan bli avbrutt før opptaket er
avsluttet. Hvis dette skjer, må du kopiere
dataene til en datamaskin eller annen
enhet, og deretter utføre [Formater].
Før du begynner å gjøre opptak, bør du
gjøre et prøveopptak for å forvisse deg
om at kameraet virker som det skal.
Dette kameraet er konstruert for å
være motstandsdyktig mot støv og
fukt, men ikke vanntett eller spruttett.
Backup-anbefaling for et minnekort
Hvis du slår av kameraet, fjerner batteriet
eller minnekortet, eller kobler fra USB-
kabelen mens tilgangslampen blinker, kan
dataene på minnekortet bli skadet. For å
unngå tap av data må du alltid
sikkerhetskopiere (ta backup av) data til en
annen enhet.
Skjermspråk
I menyen kan du velge hvilket språk du
vil se på skjermen.
Om bruk av kameraet
NO
6
Ingen erstatning for ødelagt innhold
eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle
opptaksfeil eller tap av eller skade
innspilte bilder eller lyddata som følge av
funksjonsfeil i kameraet eller
opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar
sikkerhetskopier av viktige data.
Fotografere med en APS-C-størrelse
som er kompatibel med et objektiv
med E-fatning
Dette kameraet er utstyrt med en 35 mm,
fullramme CMOS-bildesensor.
Bildestørrelsen settes imidlertid automatisk
til den samme som innstillingen for APS-C-
størrelsen, og bildestørrelsen er mindre når
det brukes en APS-C-størrelse som er
kompatibel med et objektiv med E-fatning
(standardinnstillinger). Når du tar opp 4K-
film, låses bildestørrelsen i opptaket til full
bilderammestørrelse. Hvis du altså bruker
et objektiv med E-fatning, som er
kompatibelt med størrelsen APS-C, kan
kanten av skjermbildet bli mørk. Vær
forsiktig når du tar opp 4K-film.
Om skjermen, den elektroniske
søkeren, objektivet og bildesensoren
Skjermen og den elektroniske søkeren
produseres ved hjelp av ekstremt
nøyaktig teknologi, og mer enn 99,99 %
av bildeelementene (pikslene) er reelt
operative. Det kan imidlertid forekomme
at små svarte og/eller lyse punkter (med
hvit, rød, blå eller grønn farge) vises
kontinuerlig på skjermen og i den
elektroniske søkeren. Disse punktene er
en normal følge av produksjonsprosessen
og påvirker ikke bildene på noen måte.
Ikke hold kameraet etter skjermen.
Når du bruker det elektrisk drevne
zoomobjektivet, må du passe på å ikke
sette fast fingre eller gjenstander i
objektivet.
Ikke utsett kameraet for sterke lyskilder,
som f.eks. sollys. De interne
komponentene kan bli skadet.
Ikke se på solen eller andre sterke
lyskilder gjennom objektivet mens det er
frakoblet. Dette kan føre til irreversibel
skade på øynene, eller føre til at utstyret
slutter å virke som det skal.
Ikke bruk kameraer i områder hvor det
sendes ut kraftige radiosignaler eller
radioaktiv stråling. Opptak og avspilling
vil kanskje ikke fungere på riktig måte.
I miljøer med lav temperatur kan bilder
bli hengende igjen på skjermen. Dette er
ikke feil.
Når du slår på kameraet i kalde
omgivelser, kan skjermen bli forbigående
svart. Når kameraet er oppvarmet, vil
skjermen fungere normalt.
Det innspilte bildet kan være forskjellig
fra det bildet du registrerte før opptak.
Bruke objektiv og tilbehør
Du bør bruke objektiver og tilbehør fra
Sony. Disse er utformet for å passe til
kameraets egenskaper. Bruk av dette
kameraet med produkter fra andre
produsenter kan påvirke dets ytelse og føre
til skade eller feil på kameraet. Sony har
intet ansvar for slike uhell eller feil.
Om multigrensesnitt-skoen
Når du setter på eller tar av tilbehør, som
for eksempel en ekstern blits til
multigrensesnitt-skoen, må du først sette
av/på-bryteren på OFF. Når du setter på
tilbehør, må du trekke skruene godt til og
forsikre deg om at tilbehøret er godt
festet til kameraet.
Du må ikke bruke en ekstern blits med en
høyspennings-
blitssynkroniseringskontakt eller invers
polaritet. Dette kan i så fall føre til at
enheten slutter å virke.
Om bruk av kameraet
NO
7
NO
Om fotografering med søkeren
Dette kameraet er utstyrt med en organisk
elektroluminescenssøker med høy
oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren
gir vid synsvinkel og lang øyeavstand.
Dette kameraet er utformet med en søker
som er enkel å bruke og som har passende
balanse mellom forskjellige elementer.
Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av
søkeren. Dette er ikke feil. Når du vil se
hele komposisjonen med alle detaljer,
kan du også bruke skjermen.
Hvis du panorerer kameraet mens du ser i
søkeren eller beveger øynene, kan bildet i
søkeren bli forvrengt, eller fargene i
bildet kan bli endret. Dette er en
egenskap ved objektivet eller
visningsenheten, og det er ikke en feil.
Når du tar et bilde, bør du se i sentrum av
søkeren.
Når du fotograferer med søkeren, vil du
kunne oppleve symptomer som
anstrengte øyne, tretthet, sjøsyke eller
kvalme. Vi anbefaler at du tar en pause
med jevne mellomrom når du
fotograferer med søkeren.
Hvor lenge pausene bør vare, eller hvor
ofte du bør ta dem, kan variere fra person
til person, så du bør finne ut hva som
passer for deg. Hvis du føler ubehag, bør
du unngå å bruke søkeren inntil du føler
deg bedre, og oppsøke lege ved behov.
Om å ta opp i lengre tid av gangen,
eller ta opp film i 4K-format
Hvis kameraet eller batteriet har feil
temperatur, vil du kanskje ikke kunne
spille inn film, eller strømmen kan bli
slått av automatisk for å beskytte
kameraet.
Det vises en melding på skjermen før
kameraet blir slått av eller du ikke lenger
kan ta opp film. I dette tilfellet må du la
kameraet være avslått og vente til
kamera- og batteritemperaturen synker.
Hvis du slår på kameraet uten at
kameraet og batteriet har fått avkjølt seg
nok, kan det hende kameraet vil slås av
igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp
film.
Temperaturen i kameraet stiger raskt når
lufttemperaturen er høy.
Når kameratemperaturen stiger, kan
bildekvaliteten bli dårligere. Det
anbefales at du venter til temperaturen i
kameraet faller før du fortsetter å
fotografere.
Overflaten på kameraet kan bli varm.
Dette er ikke feil.
Spesielt under opptak av 4K-film kan
opptakstiden være kortere ved lave
temperaturer. Varm opp batteriet eller
bytt det ut med et nytt.
Merknader om import av XAVC S-
filmer og AVCHD-filmer til en
datamaskin
Når du importerer XAVC S-filmer eller
AVCHD-filmer til en datamaskin, må du
laste ned og bruke programvaren
PlayMemories Home fra følgende nettsted:
http://www.sony.net/pm/
Om bruk av kameraet
NO
8
Om å spille av film på andre enheter
Filmer som er tatt opp med dette
kameraet, kan kanskje ikke spilles av
korrekt på andre enheter. Filmer som er
tatt opp med andre enheter, kan kanskje
heller ikke spilles av korrekt på dette
kameraet.
Plater opprettet fra AVCHD-filmer som
er tatt opp med dette kameraet, kan
spilles av kun på AVCHD-kompatible
enheter. DVD-spillere eller -opptakere
kan ikke spille av plater opprettet fra
AVCHD-filmer, da de er inkompatible
med AVCHD-formatet. DVD-spillere
eller -opptakere vil dessuten kanskje ikke
kunne løse ut HD-plater som er tatt opp i
AVCHD-format.
Film som er tatt opp i 1080 60p/1080
50p-format, kan spilles av kun på enheter
som støtter 1080 60p/1080 50p.
Film som er tatt opp i XAVC S-format
kan spilles av kun på enheter som støtter
XAVC S.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og
annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt
materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
For å hindre ulovlig bruk av
[Opphavsrettinfo], må du la [Angi
fotograf] og [Angi opphavsrett] være
tomme når du låner bort eller overfører
kameraet til noen andre.
Sony har intet ansvar for feil eller skade
forårsaket av uautorisert bruk av
[Opphavsrettinfo].
Bildene som brukes i denne
håndboken
Fotografiene som brukes som
bildeeksempler i denne brukerhåndboken,
er reproduserte bilder og ikke bilder som
faktisk er tatt med dette kameraet.
Om dataspesifikasjonene som er
beskrevet i denne bruksanvisningen
Data om ytelse og spesifikasjoner er angitt
under følgende forhold, med mindre noe
annet er beskrevet i denne håndboken: Ved
en vanlig omgivelsestemperatur på 25 ºC,
og ved bruk av et batteri som er blitt
fulladet, inntil ladelampen har slukket.
Slå av trådløse nettverksfunksjoner
(Wi-Fi og NFC osv.) midlertidig
Når du går ombord på et fly e.l., kan du slå
av alle trådløse nettverksfunksjoner
midlertidig.
Velg MENU knappen t (Trådløs) t
[Flymodus] t [På].
Hvis du stiller inn [Flymodus] på [På],
vises et fly-ikon på skjermen.
Om trådløst LAN
Hvis kameraet mistes eller stjeles, har Sony
intet ansvar for tap eller skade forårsaket av
ulovlig tilgang til eller bruk av kameraets
registrerte tilgangspunkt.
Om sikkerheten ved bruk av
produkter for trådløse nettverk
Du må alltid forvisse deg om at du
bruker et sikkert trådløst LAN, så du
unngår hacking, at en ondsinnet
tredjepart kan skaffe seg tilgang, og
andre sårbarheter.
Det er viktig at du benytter
sikkerhetsinnstillingene når du bruker
et trådløst LAN.
Hvis det oppstår et sikkerhetsproblem
fordi det ikke er tatt noen
sikkerhetsmessige forholdsregler, eller
som følge av eventuelle uunngåelige
omstendigheter ved bruk av et trådløst
LAN, har Sony intet ansvar for tap
eller skade som måtte oppstå.
NO
9
NO
Før bruk
Kontrollere leverte deler
Tallet i parentes angir antall deler.
Kamera (1)
Vekselstrømadapter (1)
Formen på vekselstrømadapteren kan
variere fra land til land og fra region
til region.
Batterilader BC-VW1 (1)
Strømkabel (1)* (ikke inkludert i
USA og Canada)
* Flere strømkabler kan bli levert med
kameraet. Bruk den riktige som passer
i ditt land eller din region.
Oppladbart batteri NP-FW50 (2)
Mikro-USB-kabel (1)
Skulderrem (1)
Kamerahusdeksel (1) (festet
kameraet)
Kabelbeskytter (1)
Deksel til tilbehørssko (1) (festet
på kameraet)
Øyemusling (1) (festet på
kameraet)
Bruksanvisning (1) (denne
bruksanvisningen)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Denne veiledningen forklarer
funksjonene som krever en Wi-Fi-
tilkobling.
NO
10
Funksjonsoversikt
Betjening av kameraet
Du kan dreie på kontrollhjulet, eller trykke det oppover, nedover, mot
venstre eller mot høyre for å flytte utvalgsrammen. Trykk på z på midten
av kontrollhjulet for å stille inn det valgte elementet. I denne håndboken
er det å trykke øvre, nedre, venstre eller høyre side av kontrollhjulet
indikert med v/V/b/B .
Følgende funksjoner er tilordnet til v/b/B på kontrollhjulet.
Du kan tilordne en ønsket funksjon til knappene V/b/B/z og til
kontrollhjulets dreieposisjon i opptaksmodus.
Når du dreier på kontrollhjulet eller trykker på b/B kontrollhjulet i
avspillingsmodus, kan du vise forrige eller neste bilde.
Bruke kontrollhjulet
v DISP Endrer skjermvisningen.
B ISO ISO følsomhet
b / Bruksmodus
Seriebilder/Eksponeringsgruppe
Selvutløser
Betjening av kameraet
NO
11
NO
Du kan dreie på fremre skive eller bakre skive for å endre innstillingene
som kreves for hver enkelt opptaksmodus, med øyeblikkelig virkning.
Bruke fremre skive/bakre skive
NO
12
Velge en funksjon ved hjelp av Fn
(funksjonsknappen)
Denne knappen brukes til oppsett eller utførelse av funksjoner som brukes
ofte ved fotografering, unntatt funksjoner fra Quick Navi-skjermbildet.
1 Trykk på DISP på kontrollhjulet for å stille inn en annen
skjermmodus enn [For søker].
2 Trykk på Fn-knappen.
3 Velg elementet du ønsker ved å bruke v/V/b/B
kontrollhjulet.
4 Velg den ønskede innstillingen
ved å dreie på den fremre
skiven, og trykk deretter på z
på kontrollhjulet.
Enkelte innstillingsverdier kan du
finjustere ved å dreie på den bakre
skiven.
Velge en funksjon ved hjelp av Fn (funksjonsknappen)
NO
13
NO
Stille inn individuelle innstillinger i det
tilhørende skjermbildet
I trinn 3 kan du velge et innstillingselement
og trykke på z på kontrollhjulet for å veksle
til det tilhørende skjermbildet med
innstillingselementet. Still inn elementene
som beskrevet i bruksanvisningen.
Bruksanvisning
NO
14
Funksjoner som kan velges med MENU-
knappen
Du kan angi de grunnleggende innstillingene for kameraet som helhet, eller
utføre funksjoner som fotografering, avspilling eller andre operasjoner.
Vise tittelmenyen
Brukes til å velge hvorvidt den første skjermen i menyen alltid skal vises
når du trykker på MENU-knappen.
MENU knapp t (Oppsett) t [Rutemeny] t [På]
1 Trykk på MENU-knappen for å vise menyskjermbildet.
2 Velg det ønskede
innstillingselementet ved å bruke v/
V/b/B på kontrollhjulet eller ved å
dreie på kontrollhjulet, og deretter
trykke på z midten av
kontrollhjulet.
Velg et ikon på toppen av skjermen og
trykk på b/B på kontrollhjulet for å gå til
et annet MENU-element.
3 Velg innstillingsverdien, og trykk deretter på z for å bekrefte.
NO
15
NO
Bruke kameraveiviseren
Du kan bruke [Tilp. skjermkn.-inns.] for å tilordne kameraveiviseren til den
ønskede knappen.
Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller
innstillingen som er valgt i øyeblikket.
MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) t [Tilp.
skjermkn.-inns.] t Velg den ønskede knappen som er tilordnet
til funksjonen. t [Kameraveiviser]
Trykk på MENU-knappen og bruk kontrollhjulet til å velge et MENU-element
du ønsker å lese forklaringen til, og trykk deretter på den knappen
[Kameraveiviser] er tilordnet til.
NO
16
Klargjøre kameraet
Lade batteriet
Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade batteriet NP-
FW50 (inkludert).
InfoLITHIUM™-batteriet kan lades selv om det ikke er helt utladet.
Det kan brukes selv om det ikke er ladet helt opp.
Et oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker det. For
ikke å gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen
før du fotograferer.
Lade batteriet med batteriladeren
1 Sett batteriet inn i batteriladeren.
Skyv inn batteriet til du hører et klikk.
2 Sett batteriladerens kontakt i et
strømuttak.
CHARGE-lampen lyser oransje når
ladingen er i gang.
CHARGE-lampen slukkes når ladingen
er fullført.
Hvis CHARGE-lampen tennes og
deretter slukkes omgående, er batteriet
fulladet.
I andre land eller regioner enn USA og
Canada må strømkabelen kobles til
batteriladeren, og batteriladeren til
stikkontakten.
CHARGE-lampe
Lade batteriet
NO
17
NO
Lade batteriet med vekselstrømadapteren
1 Still inn ON/OFF (strømbryteren)
på OFF.
2 Skyv på hendelen for å åpne
dekselet.
3 Sett batteriet helt inn ved å bruke
kanten på batteriet til å skyve på
låsehendelen.
4 Lukk dekselet.
L
å
sehendel
Lade batteriet
NO
18
5 Koble kameraet til vekselstrømadapteren (inkludert) ved hjelp
av mikro-USB-kabelen (inkludert), og koble
vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og
ladingen begynner.
Slå av kameraet mens batteriet lades.
Hvis ladelampen tennes og deretter
slukkes omgående, er batteriet
fulladet.
Hvis ladelampen begynner å blinke
uten at batteriet er fulladet, må du ta
ut batteriet og sette det inn igjen.
I andre land eller regioner enn USA
og Canada må strømkabelen kobles
til vekselstrømadapteren, og
vekselstrømadapteren til
stikkontakten.
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet ikke er
innenfor korrekt temperaturområde
Lade batteriet
NO
19
NO
Kommentarer
Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til
stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er
utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området
igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
Koble vekselstrømadapteren (inkludert) eller batteriladeren (inkludert) til nærmeste
stikkontakt. Hvis det skulle oppstå funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren
eller batteriladeren, må støpselet tas ut av stikkontakten omgående, for å koble fra
strømmen.
Når du bruker kameraet for første gang, eller hvis du bruker en batteripakke som
ikke har vært brukt på lenge, vil ladelampen/CHARGE-lampen kanskje blinke raskt
når batteriet lades for første gang. I slike tilfeller bør du ta batteripakken ut av
kameraet og sette den inn igjen for å lade den opp.
Ikke lad batteriet kontinuerlig eller gjentatte ganger uten å bruke det, hvis det
allerede er fulladet eller nesten fulladet. Dette kan føre til redusert batteriytelse.
Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapter (inkludert).
Ladetiden er ca. 150 min. ved bruk av vekselstrømadapteren (inkludert), og
ca. 250 min. ved bruk av batteriladeren (inkludert).
Kommentarer
Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur på
25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Ladetid (fullstendig opplading)
Lade batteriet
NO
20
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av.
Kommentarer
Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter
datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen
mellom kameraet og datamaskinen.
Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
En indikator for batterinivå vises på skjermen.
Kommentarer
Under visse forhold kan det hende batterinivåindikatoren ikke er riktig.
Lade ved å koble til en datamaskin
Kontrollere den gjenværende batteriladningen
Høy Lav
Lade batteriet
NO
21
NO
Du kan bruke kameraet mens det får strøm fra en stikkontakt ved hjelp av
vekselstrømadapteren (inkludert).
Kommentarer
Kameraet aktiveres ikke hvis batteriet er tomt. Sett inn et tilstrekkelig oppladet
batteri i kameraet.
Hvis du bruker kameraet mens det får strøm fra en stikkontakt, må du passe på at
ikonet ( ) vises på skjermen.
Ikke ta ut batteriet mens enheten får strøm fra stikkontakten. Hvis du tar ut batteriet,
slås kameraet av.
Ikke ta ut batteriet mens tilgangslampen lyser. Dataene på minnekortet kan bli
ødelagt.
Så lenge strømmen er på, vil ikke batteriet lades, selv om kameraet er koblet til
vekselstrømadapteren.
Under visse forhold kan strøm fra batteriet brukes som supplement, selv om du
bruker vekselstrømadapteren.
Ikke trekk ut mikro-USB-kabelen mens enheten får strøm via USB-tilkoblingen. Før
du fjerner mikro-USB-kabelen, må du slå av kameraet.
Når strømmen tilføres via USB-kontakten, kan temperaturen inne i kameraet øke,
noe som kan redusere kontinuerlig opptakstid.
Hvis du bruker en mobil lader som strømkilde, må du sjekke at den er fulladet før
bruk. Du må dessuten være forsiktig med den gjenværende strømmen på den mobile
laderen under bruk.
Koble til strøm fra en stikkontakt
1 Sett inn batteriet i kameraet (side 17).
2 Koble kameraet til en stikkontakt ved hjelp av mikro-USB-
kabelen (inkludert) og vekselstrømadapteren (inkludert).
Lade batteriet
NO
22
Ta ut batteriet
Slå av kameraet. Skyv på låsehendelen etter
at du har bekreftet at tilgangslampen er av,
og ta ut batteripakken.
Pass på at du ikke mister batteriet.
Låsehendel
NO
23
NO
Sette inn et minnekort (selges separat)
Ta ut minnekortet
Pass på at tilgangslampen ikke lyser, og skyv så minnekortet inn én gang.
1 Skyvminnekortdekselet for å
åpne det.
2 Sett inn minnekortet.
Hold minnekortet med det avkuttede
hjørnet i den retningen som vises på
bildet, og sett det inn til det går i
inngrep med et klikk.
Pass på at hjørnet med hakk
vender i riktig retning.
3 Lukk dekselet.
Sette inn et minnekort (selges separat)
NO
24
Når du bruker et minnekort i kameraet for første gang, bør du formatere
(initialisere) kortet på kameraet, så minnekortet fungerer på en mer stabil måte.
Formatering vil slette alle data på kortet for godt, og kan ikke angres.
Lagre verdifulle data på en datamaskin e.l.
For å formatere må du velge MENU-knappen t (Oppsett) t
[Formater].
Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan
imidlertid ikke gis noen garanti for at alle minnekort vil virke som de skal.
*1 SD-hastighet sklasse 4: eller raskere, eller UHS-hastighet sklasse 1:
eller raskere
*2 Minnekort som oppfyller alle nedenstående betingelser:
Kapasitet på 64 GB eller mer
SD-hastighet sklasse 10: , eller UHS-hastighet sklasse 1: eller
raskere
Når opptaket foregår med 100 Mbps eller mer, er UHS-hastighetsklasse 3:
påkrevet.
Formatere minnekortet
Minnekorttyper som kan brukes
Minnekort
For
stillbilder
For film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (kun
Mark2)
(kun
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (kun
Mark2)
(kun
Mark2)
SD-minnekort
*1 *1
SDHC-minnekort
SDXC-minnekort
*1 *1 *2
microSD-minnekort
*1 *1
microSDHC-minnekort
microSDXC-minnekort
*1 *1 *2
Sette inn et minnekort (selges separat)
NO
25
NO
Kommentarer
Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort fra
andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle
produktene.
Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du passe
på at du bruker riktig adapter.
Bilder som er lagret på et minnekort av typen SDXC, kan ikke importeres til eller
spilles av på datamaskiner eller AV-enheter som ikke er kompatible med exFAT*.
Forviss deg om at enheten er kompatibel med exFAT før du kobler den til kameraet.
Hvis du kobler kameraet til en inkompatibel enhet, vil du kanskje bli bedt om å
formatere kortet.
Ikke formater kortet som svar på denne oppfordringen, fordi det vil slette alle data på
kortet.
* exFAT er det filsystemet som brukes på SDXC-minnekort.
NO
26
Sette på et objektiv
Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av
objektivet.
1 Fjern kamerahusdekselet fra
kameraet og det bakre
objektivdekselet fra baksiden av
objektivet.
r du bytter objektiv, må du bytte det
raskt på støvfrie steder for å unngå at
støv eller rusk kommer inn i kameraet.
Ved opptak skal du ta av det fremre
objektivdekslet.
2 Sett på objektivet ved å plassere
de hvite indeksmerkene
(fatningsmerkene) på objektivet
og kameraet rett overfor
hverandre.
Hold kameraet med objektivet pekende
nedover for å unngå at det kommer støv
på innsiden av kameraet.
3 Skyv objektivet forsiktig mot
kameraet mens du dreier det med
klokken, inntil det går i inngrep
med et klikk.
Pass på å sette objektivet rett på.
Bakre objektivdeksel
Kamerahus-
deksel
Fremre objektivdeksel
Hvite indeksmerker
Sette på et objektiv
NO
27
NO
Kommentarer
Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
Det kreves en fatningsadapter (selges separat) for å kunne bruke et objektiv med A-
fatning (selges separat). For å bruke fatningsadapteren kan du slå opp i
bruksanvisningen som fulgte med fatningsadapteren.
Hvis du vil ta bilder i full bildestørrelse, skal du bruke et kamera som er beregnet for
bilder i full størrelse.
Når du bærer kameraet med et objektiv påmontert, skal du holde godt fast i kameraet
og objektivet.
Ikke hold i den delen av objektivet som forlenges ved zoom- eller fokusjustering.
Ta av objektivet
Om å skifte objektiv
Hvis det kommer støv eller rusk inn i kameraet og fester seg på overflaten
av bildesensoren (den delen som konverterer lyset til elektriske signaler)
når du bytter objektiv, kan det vises på bildet som mørke punkter, avhengig
av fotograferingsforholdene.
Sørg for å bytte objektivet raskt på støvfrie steder når du tar av/setter på et
objektiv.
1 Trykk utløserknappen for
objektivet helt inn, og drei
objektivet mot klokken, til det
ikke går lenger.
2 Sett på det fremre og bakre
dekslet på objektivet og
kamerahusdekselet på kameraet.
rk støv av dekslene før du setter dem
på.
Utløserknapp for objektivet
Sette på et objektiv
NO
28
Kompatible objektiver
Disse objektivene er kompatible med dette kameraet:
* Bildene vil bli tatt i størrelsen APS-C. Synsvinkelen vil tilsvare ca. 1,5 ganger
brennvidden som vises på objektivet. (Synsvinkelen vil for eksempel tilsvare 75 mm
når et 50 mm-objektiv er montert.)
Objektiv Kompatibilitet med kameraet
Objektiv med A-
fatning
Objektiv som er
kompatibelt med 35 mm
format for full
bildestørrelse
(Det kreves en fatningsadapter
(selges separat) som er kompatibel
med formatet for full bildestørrelse)
Spesialobjektiv i størrelse
APS-C
*
(Det kreves en fatningsadapter
(selges separat))
Objektiv med E-
fatning
Objektiv som er
kompatibelt med 35 mm
format for full
bildestørrelse
Spesialobjektiv i størrelse
APS-C
*
NO
29
NO
Stille inn språk og klokken
Første gang du slår på kameraet, eller når du slår det på etter initialisering
av funksjonene,vises skjermbildet for innstilling av språk, dato og
klokkeslett.
1 Still strømbryteren til ON for å slå
på kameraet.
Det vises et skjermbilde som lar deg stille
inn språket som skal brukes på skjermen.
For å slå av kameraet må du sette
strømbryteren på OFF.
2 Velg det ønskede språket, og
trykk deretter på z
kontrollhjulet.
Skjermbildet for innstilling av dato og
klokkeslett vises.
3 Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk deretter på
z.
4 Velg en ønsket geografisk plassering, og trykk på z.
5 Trykk på v/V på kontrollhjulet, eller velg et innstillingselement
ved å dreie på kontrollhjulet, og trykk deretterz.
6 Trykk på v/V/b/B, eller velg en ønsket innstilling ved å dreie
på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
Stille inn språk og klokken
NO
30
Avbryte innstillingen av dato og klokkeslett
Trykk på MENU-knappen.
Innstillingsskjermbildet for dato/klokkeslett vises automatisk når enheten
slås på for første gang, eller når det interne, oppladbare reservebatteriet har
vært utladet. Bruk menyen for å stille dato og klokkeslett på nytt.
Kommentarer
Dette kameraet har ingen funksjon for å sette dato på bilder. Du kan sette inn en dato
og lagre eller skrive ut bildet ved å bruke PlayMemories Home (side 32).
Holde innstillingen for dato og tid oppdatert
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller
på, eller om batteriet er installert eller ikke.
7 Gjenta trinn 5 og 6 for å stille inn andre elementer, velg
deretter [Enter] og trykk på z på kontrollhjulet.
Kontrollere eller tilbakestille dato/klokkeslett og område
MENU-knappen t (Oppsett) t
[Dato/tid-innst.] eller
[Områdeinnstilling]
MENU-knapp
NO
31
NO
Bruke en datamaskin
Fremkalle RAW-bilder (Image Data
Converter)
Med Image Data Converter kan du gjøre følgende:
Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med
ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt
filformat.
Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt
med dette kameraet.
Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
Du kan legge på fargeetiketter.
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til nedenstående
internettadresse, og følg deretter instruksjonene på skjermen for
å laste ned Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du ønsker mer informasjon om denne operasjonen, kan du gå til
følgende Image Data Converter-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Du kan også sjekke informasjonen fra "Help" i menylinjen til Image Data
Converter.
Installere Image Data Converter
NO
32
Importere bilder til datamaskinen din
og bruke dem (PlayMemories Home)
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere
stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories
Home er påkrevet for import av XAVC S-filmer eller AVCHD-filmer til
datamaskinen din.
Du kan laste ned Image Data Converter eller Remote Camera Control e.l.
ved å utføre følgende prosedyre:
Koble kameraet til datamaskinen din
t start PlayMemories Home t
klikk på [Notifications].
Kommentarer
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
Se nedenstående internettadresse (URL) for Mac-programvare:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importere bilder fra kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i en
kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte bilder
Importere bilder til datamaskinen din og bruke dem (PlayMemories Home)
NO
33
NO
Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som kom
på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil PlayMemories
Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories Home,
programvaren som har etterfulgt PMB.
Filmer som er tatt opp med innstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i
[ Opptaksinnst.], konverteres av PlayMemories Home når en AVCHD-
opptaksplate skal lages. Denne konverteringen kan ta lang tid. Du kan ikke lage en
plate med den opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige
bildekvaliteten, må du lagre filmene dine på en Blu-ray-plate.
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til nedenstående
internettadresse, og følg deretter instruksjonene på skjermen for
å laste ned PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du ønsker mer informasjon om denne operasjonen, kan du gå til
følgende PlayMemories Home-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Legge til funksjoner i PlayMemories Home
Installere PlayMemories Home
Når du kobler kameraet til
datamaskinen din, kan det bli lagt til
nye funksjoner i PlayMemories Home.
Det anbefales å koble kameraet til
datamaskinen, selv om PlayMemories
Home allerede er installert
datamaskinen.
Til en USB-
kontakt på
datamaskinen
Multi/Micro USB-
terminal
NO
34
Kontrollere kameraet ved hjelp av
datamaskinen (Remote Camera
Control)
Koble kameraet til datamaskinen. Med Remote Camera Control kan du:
Sette opp kameraet, eller ta opp et bilde fra datamaskinen.
Ta opp et bilde direkte til datamaskinen.
Foreta tidsintervallfotografering.
Sett opp dette før bruk: MENU knapp
t (Oppsett) t [USB-
tilkobling] t [Fjern-PC]
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til nedenstående
internettadresse, og følg deretter instruksjonene på skjermen for
å laste ned Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du vil ha nærmere informasjon om operasjonen, se Help.
Installere Remote Camera Control
NO
35
NO
Annet
Varemerker
Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerte
varemerker for Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker for
Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Windows er et registrert varemerke for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
SDXC-logoen er et varemerke for SD-
3C, LLC.
Facebook og "f"-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje ikke
i alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige spørsmål
finner du på kundeservice-sidene våre
på nettet (Customer Support Website).
DK
2
"Hjælp Vejledning" er en online
vejledning. Du kan læse "Hjælp
Vejledning" på din computer eller
smartphone. Se i vejledningen
angående detaljerede forklaringer
om kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1530/
h_zz/
Apparatet må ikke udsættes for regn
eller fugt af hensyn til risiko for
brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDS-
INSTRUKTIONER
-GEM DISSE
INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE
INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR
BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det
eksplodere og foårsage brand eller endog
kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for
stød eller belastning såsom at hamre på
det, tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt med
batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer
over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en
bil, der er parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet, og udsæt det ikke
for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller
lækkende Lithium-Ion-batterier.
Dansk
E-fatning
Lær mere om kameraet
("Hjælp Vejledning")
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
3
DK
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en
ægte Sony batterioplader eller en enhed,
som kan oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns
rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af
samme type eller en tilsvarende type,
som anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som
beskrevet i vejledningen.
Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du
bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der
opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Batterioplader
Brug den nærmeste stikkontakt, når du
bruger opladeren. Hvis der opstår fejl, mens
du bruger apparatet, skal du trække
opladeren ud af stikkontakten med det
samme.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet
specielt til brug udelukkende med dette
kamera og bør ikke anvendes med andet
elektrisk udstyr.
Bemærkning til kunder i lande, hvor
EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Undertegnede Sony Corporation erklærer
herved, at dette apparat overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF. For yderligere
information gå ind på følgende
hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd
forbindelsen, og tilslut
kommunikationskablet igen (USB osv.),
hvis statisk elektricitet eller
elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse
af kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de
specifikke frekvenser kan påvirke
apparatets lyd og billede.
Til kunder i Europa
DK
4
Bortskaffelse af udtjente batterier
samt elektriske og elektroniske
produkter (gælder for den
Europæiske Union og andre
europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at
produktet og batteriet
ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv
(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005% kviksølv
eller 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed
og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af dertil
uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af
batteriet og det elektriske og elektroniske
udstyr, bør de udtjente produkter kun
afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske
og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på
et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af
batterier.
Yderligere information om genindvinding
af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
Bemærkning
Nogle certificeringsmærker for standarder,
der understøttes af kameraet, kan bekræftes
på kameraets skærm.
Vælg MENU t (Opsætning) t
[Certificeringslogo].
Hvis det ikke er muligt at få vist noget på
grund af problemer, som f.eks. kamerafejl,
bedes du kontakte din Sony-forhandler eller
det lokale autoriserede Sony-servicecenter.
For kunder som købte deres
kamera i en butik i Japan,
som sælger til turister
For detaljer om Wi-Fi- og NFC One touch-funktionerne skal du se det vedlagte
dokument "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" eller "Hjælp
Vejledning".
DK
5
DK
Inden brug
Bemærkninger om brug af dit kamera
Optageprocedure
Dette kamera har 2 tilstande til overvågning
af motiver: skærmtilstanden der anvender
skærmen, og søgertilstanden der anvender
søgeren.
Indbyggede funktioner i kameraet
Dette kamera er kompatibelt med film i
1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i
modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced
metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk
billede.
Dette kamera er kompatibelt med 4K
30p-/4K 25p-/4K 24p-optagelse. Film
kan optages i en højere opløsning.
Oprettelse af en billeddatabasefil
Hvis du sætter et hukommelseskort, som
ikke indeholder nogen billeddatabasefil, ind
i kameraet og tænder for strømmen,
opretter kameraet automatisk en
billeddatabasefil, hvorved der anvendes en
smule af hukommelseskortets kapacitet.
Processen kan tage lang tid, og du kan ikke
betjene kameraet, før processen er fuldført.
Hvis der opstår en databasefilfejl, skal du
eksportere alle billeder til din computer
vha. PlayMemories Home™ og derefter
formatere hukommelseskortet med
kameraet.
Bemærkninger om optagelse/
afspilning
For at stabilisere anvendelsen af
hukommelseskortet anbefales det, at du
formaterer hukommelseskortet på
kameraet, når du anvender det med det
kamera for første gang.
Når du først formaterer
hukommelseskortet, bliver alle dataene
optaget på hukommelseskortet slettet, og
de kan ikke genoprettes. Inden
formatering skal du kopiere dataene til en
computer eller anden enhed.
Hvis du gentagne gange optager og
sletter billeder over en længere periode,
bliver filerne på hukommelseskortet
fragmenterede, og filmoptagelse stopper
muligvis undervejs i optagelsen. Hvis
dette opstår, skal du kopiere dataene til
en computer eller anden enhed, og
derefter udføre [Formater].
Inden du begynder at optage, skal du
foretage en prøveoptagelse for at sikre
dig, at kameraet fungerer korrekt.
Dette kamera er designet til at være
modstandsdygtigt over for støv og
fugt, men det er ikke vandtæt eller
stænktæt.
Anbefaling af sikkerhedskopiering af
et hukommelseskort
Hvis du slukker for kameraet, eller fjerner
batteriet eller hukommelseskortet, eller
afbryder USB-kablet, mens
aktivitetslampen blinker, kan dataene på
hukommelseskortet muligvis blive
beskadiget. For at undgå tab af data skal du
altid sikkerhedskopiere data til en anden
enhed.
Skærmsprog
Du kan vælge det sprog, som vises på
skærmen, vha. menuen.
Bemærkninger om brug af dit kamera
DK
6
Ingen kompensation for ødelagt
indhold eller optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde
af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optagede billeder eller
lyddata pga. en funktionsfejl på kameraet
eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du
sikkerhedskopierer vigtige data.
Optagelse med et E-fatningsobjektiv
kompatibelt med APS-C-format
Dette kamera er udstyret med en 35 mm
CMOS-billedsensor i fuldt billedformat. Men
billedformatet indstilles automatisk til det for
APS-C-formatindstillingen, og billedformatet
er mindre, når der anvendes et E-
fatningsobjektiv, der er kompatibelt med
APS-C-format (standardindstillinger). Når du
optager 4K-film, er det optagede billedformat
låst til fuldt billedformat. Hvis du derfor
anvender et E-fatningsobjektiv kompatibelt
med APS-C-format, kan skærmens kanter
muligvis forekomme mørke. Vær forsigtig
ved optagelse af 4K-film.
Bemærkninger om skærmen, den
elektriske søger, objektivet og
billedsensoren
Skærmen og den elektriske søger er
fremstillet med ekstremt præcis
højteknologi, og mere end 99,99% af alle
pixel fungerer. Der kan dog forekomme
nogle små sorte prikker og/eller lyse
prikker (med hvid, rød, blå eller grøn
farve), som konstant vises på skærmen og
i den elektriske søger. Disse prikker er
normale pga. fremstillingsprocessen og
påvirker på ingen måde billederne.
Hold ikke kameraet i skærmen.
Når du anvender objektivet med elektrisk
zoom, skal du passe på, at du ikke får
fingre eller andet i klemme i objektivet.
Udsæt ikke kameraet for en kraftig lyskilde
som f.eks. sollys. De interne komponenter
kan muligvis blive beskadiget.
Kig ikke på sollys eller en kraftig
lyskilde gennem et objektiv, når det det
er afmonteret. Dette kan muligvis
medføre uoprettelig skade på øjnene eller
forårsage en funktionsfejl.
Brug ikke kameraet i områder hvor der
udsendes stærke radiobølger eller
stråling. Optagelse eller afspilning
fungerer muligvis ikke korrekt.
Billeder kan trække et spor hen over
skærmen i kolde omgivelser. Dette er
ikke en funktionsfejl.
Når du tænder for kameraet på et koldt
sted, kan skærmen muligvis blive
midlertidigt mørk. Når kameraet er
varmet op, fungerer skærmen normalt.
Det optagede billede afviger muligvis fra
det billede, som du så, inden du optog.
Bemærkninger om brug af
objektiverne og tilbehøret
Det anbefales, at du anvender objektiver/
tilbehør fra Sony, som er designet til at
passe til dette kameras egenskaber. Brug af
dette kamera med produkter fra andre
producenter kan muligvis påvirke dets
ydelse, medføre ulykker eller funktionsfejl.
Sony påtager sig intet ansvar for sådanne
ulykker eller funktionsfejl.
Bemærkninger om multiinterface-
tilbehørsskoen
Når du monterer eller afmonterer tilbehør
som f.eks. en ekstern blitz på
multiinterface-tilbehørsskoen, skal du
først slukke for strømmen. Når du
monterer tilbehøret, skal du stramme
skruerne helt, og bekræfte at det er
fastgjort ordentligt til kameraet.
Brug ikke en ekstern blitz med en
højspændings-
blitzsynkroniseringsterminal eller
omvendt polaritet. Dette kan medføre
funktionsfejl.
Bemærkninger om brug af dit kamera
DK
7
DK
Bemærkninger om optagelse med
søgeren
Dette kamera er udstyret med en organisk
elektroluminescent søger med høj
opløsning og høj kontrast. Denne søger har
en bred visningsvinkel og en lang øjestøtte.
Dette kamera er designet til at have en
søger, som er nem at se gennem, ved at
afbalancere forskellige elementer på
passende vis.
Billedet kan være lettere forvrænget nær
hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
funktionsfejl. Når du ønsker at se den
fulde komposition med alle dens detaljer,
kan du også anvende skærmen.
Hvis du panorerer kameraet, mens du
kigger ind i søgeren, eller bevæger
øjnene rundt, kan billedet i søgeren blive
forringet, eller billedets farve kan
muligvis ændres. Dette er en egenskab
ved objektivet eller visningsenheden, og
er ikke en funktionsfejl. Når du optager et
billede, anbefaler vi, at du kigger i
midterområdet af søgeren.
Når du optager med søgeren, kan du
muligvis opleve symptomer som f.eks.
anstrengte øjne, transportsyge eller
kvalme. Vi anbefaler, at du holder pause
med regelmæssige mellemrum, når du
optager med søgeren.
Den nødvendige længde på eller
hyppighed af pausen kan muligvis
variere afhængigt af personerne, så du
opfordres til at afgøre det i henhold til
eget skøn. I tilfælde af at du føler dig
utilpas, skal du afstå fra at anvende
søgeren, indtil din tilstand forbedres, og
konsultere din læge om nødvendigt.
Bemærkninger om optagelse i
længere tid eller optagelse af 4K-
film
Afhængigt af kameraets og batteriets
temperatur er du muligvis ikke i stand til
at optage film, eller strømmen slår
muligvis automatisk fra for at beskytte
kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen,
inden strømmen slås fra, eller du ikke
længere kan optage film. I dette tilfælde
skal du lade kameraet være slukket, indtil
kameraets og batteriets temperatur falder.
Hvis du tænder for strømmen uden at
lade kameraet og batteriet køle
tilstrækkeligt af, slukker strømmen
muligvis igen eller du er ikke i stand til at
optage film.
Ved høje omgivelsestemperaturer stiger
temperaturen i kameraet hurtigt.
Når temperaturen i kameraet stiger, kan
billedkvaliteten muligvis forringes. Det
anbefales, at du venter indtil
temperaturen i kameraet er faldet, før du
fortsætter med at optage.
Kameraets overflade kan muligvis blive
varm. Dette er ikke en funktionsfejl.
Optagetiden kan muligvis være kortere
under lave temperaturforhold, især under
4K-optagelse. Varm batteriet op eller
udskift det med et nyt batteri.
Bemærkninger om import af XAVC S-
film og AVCHD-film til en computer
Når du importerer XAVC S-film eller
AVCHD-film til en computer, skal du
downloade og anvende softwaren
PlayMemories Home fra den følgende
webside:
http://www.sony.net/pm/
Bemærkninger om brug af dit kamera
DK
8
Bemærkninger om afspilning af film
på andre enheder
Film, som er optaget med dette kamera,
kan muligvis ikke afspilles korrekt på
andre enheder. Endvidere kan film, som
er optaget med andre enheder, muligvis
ikke afspilles korrekt på dette kamera.
Diske oprettet fra AVCHD-film, som er
optaget med dette kamera, kan kun
afspilles på AVCHD-kompatible
enheder. DVD-afspillere eller -optagere
kan ikke afspille diske oprettet fra
AVCHD-film, eftersom de er ikke
kompatible med AVCHD-formatet.
Endvidere kan DVD-afspillere eller
-optagere have problemer med at skubbe
HD-diske optaget i AVCHD-format ud.
Film optaget i formatet 1080 60p/1080
50p kan kun afspilles på enheder, som
understøtter 1080 60p/1080 50p.
Film optaget i XAVC S-format kan kun
afspilles på XAVC S-understøttede
enheder.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og
andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af
ophavsretligt beskyttet materiale er i strid
med bestemmelserne i lovene om
ophavsret.
For at forhindre [Ophavsretsinfo.] i at
blive anvendt ulovligt skal du lade
[Indstil fotograf] og [Indst.
ophavsretsind.] være blanke, når du låner
eller overfører kameraet til andre.
Sony påtager sig intet ansvar for
eventuelle problemer eller skader, der
opstår pga. uautoriseret brug af
[Ophavsretsinfo.].
Billederne, der bruges i denne
vejledning
De fotografier, der bruges som
billedeksempler i denne vejledning, er
gengivelser af billeder og er ikke billeder,
som rent faktisk er optaget med dette
kamera.
Om de dataspecifikationer, som er
beskrevet i denne vejledning
Dataene for ydelse og specifikationer er
defineret under de følgende forhold,
undtagen som beskrevet i denne vejledning:
ved en almindelig omgivelsestemperatur på
25ºC og ved brug af et batteri, som er blevet
ladet helt op, indtil opladelampen er
slukket.
Sådan slås de trådløse
netværksfunktioner (Wi-Fi og NFC
osv.) midlertidigt fra
Når du går om bord på et fly osv., kan du
slå alle trådløse netværksfunktioner
midlertidigt fra.
Vælg MENU-knappen t (Trådløs)
t [Flytilstand] t [Til].
Hvis du indstiller [Flytilstand] til [Til],
vises der et (fly)-symbol på skærmen.
Bemærkninger om trådløst LAN
Hvis dit kamera bliver væk eller stjålet,
påtager Sony sig intet ansvar for tab eller
skader forårsaget af ulovlig adgang eller
brug af det registrerede adgangspunkt på
kameraet.
Bemærkninger om brug af dit kamera
DK
9
DK
Bemærkninger om sikkerhed ved
anvendelse af trådløse LAN-
produkter
Sørg altid for at du anvender et sikkert
trådløst LAN for at undgå hacking,
adgang af ondsindede tredjeparter eller
andre sårbarheder.
Det er vigtigt, at du indstiller
sikkerhedsindstillingerne, når du
anvender et trådløst LAN.
Hvis der opstår et sikkerhedsproblem
pga. manglende
sikkerhedsforanstaltninger eller pga.
eventuelle uundgåelige
omstændigheder, når der anvendes et
trådløst LAN, påtager Sony sig intet
ansvar for tabet eller skaderne.
DK
10
Inden brug
Kontrol af de medfølgende dele
Tallet i parentes angiver antallet.
Kamera (1)
Lysnetadapter (1)
Udformningen af lysnetadapteren
varierer muligvis afhængigt af landet/
regionen.
Batterioplader BC-VW1 (1)
Netledning (1)* (medfølger ikke i
USA og Canada)
* Der kan følge flere netledninger med
kameraet. Brug den, der passer til dit
land/område.
Genopladelig batteriet NP-FW50
(2)
Mikro-USB-kabel (1)
Skulderrem (1)
Dæksel til hus (1) (Monteret
kameraet)
Kabelbeskytter (1)
Dæksel til sko (1) (Monteret
kameraet)
Øjestykkedel (1) (Monteret på
kameraet)
Betjeningsvejledning (1) (denne
vejledning)
Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Denne vejledning forklarer de
funktioner, som kræver en Wi-Fi-
tilslutning.
DK
11
DK
Funktionsliste
Betjening af kameraet
Du kan dreje på kontrolhjulet eller trykke på op/ned/venstre/højre på
kontrolhjulet for at flytte vælgerrammen. Tryk på z i midten af
kontrolhjulet for at indstille det valgte punkt. I denne vejledning angives
tryk på kontrolhjulets op/ned/venstre/højre side med v/V/b/B.
De følgende funktioner er tildelt til v/b/Bkontrolhjulet.
Du kan tildele en ønsket funktion til knapperne V/b/B/z og til
kontrolhjulets drejeposition i optagetilstand.
Når du drejer på kontrolhjulet eller trykker på b/B på kontrolhjulet i
afspilningstilstand, kan du få vist det forrige eller næste billede.
Sådan bruges kontrolhjulet
v DISP Ændrer skærmvisningen.
B ISO ISO-følsomhed
b / Fremf.metode
Kont. optagelse/Niveau
Selvudløser
Betjening af kameraet
DK
12
Du kan dreje på den forreste vælger eller bagerste vælger for at ændre de
indstillinger, der kræves til hver enkelt optagetilstand, med øjeblikkelig
effekt.
Sådan bruges den forreste vælger/bagerste vælger
DK
13
DK
Valg af en funktion vha. Fn (Funktion)-
knappen
Denne knap anvendes til indstilling eller udførsel af funktioner, som ofte
anvendes under optagelse, med undtagelse af funktioner fra Quick Navi-
skærmen.
1 Tryk på DISP på kontrolhjulet for at indstille skærmtilstanden til
noget andet end [Til søger].
2 Tryk på Fn-knappen.
3 Vælg det ønskede punkt med v/V/b/B på kontrolhjulet.
4 Vælg den ønskede indstilling
ved at dreje på den forreste
vælger, og tryk derefter på z
kontrolhjulet.
Visse indstillingsværdier kan
finjusteres ved at dreje på den
bagerste vælger.
Valg af en funktion vha. Fn (Funktion)-knappen
DK
14
For at indstille de individuelle
indstillinger på den dedikerede skærm
I trin 3 skal du vælge et indstillingspunkt og
trykkez på kontrolhjulet for at skifte til
den dedikerede skærm for indstillingspunktet.
Indstil punkterne i henhold til
betjeningsvejledningen.
Betjeningsvejledning
DK
15
DK
Funktioner, som kan vælges vha.
MENU-knappen
Du kan opsætte de grundlæggende indstillinger for kameraet som en
helhed, eller udføre funktioner som f.eks. optagelse, afspilning eller andre
betjeninger.
Sådan vises felt-menuen
Giver dig mulighed for at vælge, om der altid skal vises menuens første
skærm, når du trykker på MENU-knappen.
MENU-knap t (Opsætning) t [Felt-menu] t [Til]
1 Tryk på MENU-knappen for at få vist menuskærmen.
2 Vælg det ønskede indstillingspunkt
vha. v/V/b/B på kontrolhjulet,
eller ved at dreje på kontrolhjulet,
og tryk derefter på z midten af
kontrolhjulet.
lg et ikon øverst på skærmen og tryk på
b/B på kontrolhjulet for at flytte til et
andet MENU-punkt.
3 Vælg indstillingsværdien og tryk derefter på z for at bekræfte.
DK
16
Brug af vejledningen i kameraet
Du kan anvende [Specialtastsindstil.] til at tildele vejledningen i kameraet
til den ønskede knap.
Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion
eller indstilling.
MENU-knap t (Brugerdef. indstillinger) t
[Specialtastsindstil.] t Vælg den ønskede knap, som er tildelt til
funktionen. t [Vejledning i kamera]
Tryk på MENU-knappen og anvend kontrolhjulet til at vælge et MENU-punkt,
hvis forklaring du ønsker at læse, og tryk derefter på den knap, som [Vejledning
i kamera] er tildelt.
DK
17
DK
Forberedelse af kameraet
Opladning af batteriet
Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade NP-
FW50-batteriet (medfølger).
InfoLITHIUM™-batteriet kan oplades, selv om det ikke er blevet helt
afladet.
Det kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.
Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det.
For at undgå at gå glip af en optagemulighed skal batteriet oplades igen
inden optagelse.
Opladning af batteriet vha. batteriopladeren
1 Indsæt batteriet i
batteriopladeren.
Tryk batteriet ind indtil det klikker.
2 Tilslut batteriopladeren til
stikkontakten.
CHARGE-lampen lyser orange, når
opladningen startes.
CHARGE-lampen slukkes, når
opladningen er færdig.
Hvis CHARGE-lampen lyser, og
derefter straks slukker, er batteriet helt
opladet.
I andre lande/regioner end USA og
Canada skal netledningen tilsluttes til
batteriopladeren, og batteriopladeren
skal så tilsluttes til stikkontakten.
CHARGE-lampe
Opladning af batteriet
DK
18
Opladning af batteriet vha. lysnetadapteren
1 Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten
til OFF.
2 Skub grebet til siden for at åbne
dækslet.
3 Sæt batteriet helt ind, mens du
anvender spidsen af batteriet til
at trykke på låsemekanismen.
4 Luk dækslet.
L
å
semekanisme
Opladning af batteriet
DK
19
DK
5 Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. mikro-
USB-kablet (medfølger) og tilslut lysnetadapteren til
stikkontakten.
Opladningslampen lyser orange, og
opladningen begynder.
Sluk for kameraet under opladning af
batteriet.
Hvis opladelampen lyser, og derefter
straks slukker, er batteriet helt
opladet.
Når opladelampen blinker, og
opladningen ikke er færdig, skal du
fjerne og genindsætte batteriet.
I andre lande/regioner end USA og
Canada skal netledningen tilsluttes til
lysnetadapteren, og lysnetadapteren
skal så tilsluttes til stikkontakten.
Opladningslampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning
midlertidigt på pause pga. at
kameraet ikke er inden for det
rigtige temperaturområde
Opladning af batteriet
DK
20
Bemærkninger
Hvis opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da temperaturen
er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det
passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade
batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
Tilslut lysnetadapteren (medfølger) eller batteriopladeren (medfølger) til den
nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren
eller batteriopladeren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde
forbindelsen til strømkilden.
Når kameraet anvendes for første gang eller når du anvender et batteri, som ikke har
været brugt i lang tid, blinker opladelampen/CHARGE-lampen muligvis hurtigt, når
batteriet oplades for første gang. Hvis dette sker, skal du tage batteriet ud af
kameraet og derefter sætte det i igen for at genoplade.
Genoplad ikke batteriet kontinuerligt eller gentagne gange uden at bruge det, hvis
det allerede er fuldt opladet eller tæt på fuldt opladet. Gør du det, kan det muligvis
forårsage en forringelse af batteriydelsen.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
Opladningstiden er ca. 150 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger)
og ca. 250 min. ved brug af batteriopladeren (medfølger).
Bemærkninger
Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Opladningstid (Fuld opladning)
Opladning af batteriet
DK
21
DK
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et
mikro-USB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er
slukket.
Bemærkninger
Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere
tid ad gangen.
Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra
dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
Der vises en indikator for resterende opladning på skærmen.
Bemærkninger
Indikatoren for resterende opladning er muligvis ikke korrekt under visse forhold.
Opladning via tilslutning til en computer
Kontrol af den resterende batteriopladning
Høj Lav
Opladning af batteriet
DK
22
Du kan anvende kameraet, mens strømmen forsynes fra en stikkontakt vha.
af lysnetadapteren (medfølger).
Bemærkninger
Kameraet aktiveres ikke, hvis der ikke er noget batteri tilbage. Sæt et tilstrækkeligt
opladet batteri ind i kameraet.
Hvis du anvender kameraet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt, skal du sikre
dig, at ikonet ( ) vises på skærmen.
Fjern ikke batteriet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt. Hvis du fjerner
batteriet, slukker kameraet.
Fjern ikke batteriet, mens aktivitetslampen er tændt. Dataene på hukommelseskortet
kan muligvis blive beskadiget.
Så længe strømmen er tændt, oplades batteriet ikke, selvom kameraet er tilsluttet til
lysnetadapteren.
Under visse forhold suppleres strømmen muligvis med strøm fra batteriet, selvom du
anvender lysnetadapteren.
Fjern ikke mikro-USB-kablet, mens der forsynes strøm via USB-tilslutning. Inden
du fjerner mikro-USB-kablet, skal du slukke for kameraet.
Mens strømmen forsynes via USB-tilslutning, stiger temperaturen muligvis inden i
kameraet, hvilket forkorter den kontinuerlige optagetid.
Når du anvender en mobiloplader som en strømkilde, skal du bekræfte, at den er
ladet helt op inden brug. Vær også opmærksom på den resterende strøm på
mobilopladeren under brug.
Strømforsyning fra en stikkontakt
1 Sæt batteriet ind i kameraet (side 18).
2 Tilslut kameraet til en stikkontakt vha. mikro-USB-kablet
(medfølger) og lysnetadapteren (medfølger).
Opladning af batteriet
DK
23
DK
Sådan fjernes batteriet
Sluk for kameraet. Skub låsemekanismen op
efter du har kontrolleret, at aktivitetslampen
er slukket, og tag batteriet ud.
Pasikke at tabe batteriet.
Låsemekanisme
DK
24
Indsættelse af et hukommelseskort
(sælges separat)
Sådan tages hukommelseskortet ud
Sikr dig, at aktivitetslampen ikke lyser, og tryk derefter én gang ind på
hukommelseskortet.
1 Skub hukommelseskortdækslet ud
for at åbne det.
2 Indsæt hukommelseskortet.
Indsæt hukommelseskortet med det
afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på
plads.
Sørg for at det afskårne hjørne
vender rigtigt.
3 Luk dækslet.
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
DK
25
DK
Når du anvender et hukommelseskort med kameraet for første gang,
anbefales det, at du formaterer (initialiserer) kortet på kameraet for at opnå
en mere stabil ydelse af hukommelseskortet.
Formatering sletter permanent alle data på hukommelseskortet, og kan
ikke gøres om. Gem vigtige data på en computer osv.
For at udføre formatering skal du vælge MENU-knap t
(Opsætning) t [Formater].
Du kan anvende de følgende typer hukommelseskort i dette kamera. Der
kan dog ikke garanteres korrekt funktion med alle typer hukommelseskort.
*1 SD-hastighedsklasse 4: eller hurtigere, eller UHS-hastighedsklasse 1:
eller hurtigere
*2 Hukommelseskort som opfylder alle de følgende forhold:
Kapacitet på 64 GB eller mere
SD-hastighedsklasse 10: , eller UHS-hastighedsklasse 1: eller
hurtigere
Når der optages med 100 Mbps eller mere, behøves der UHS-hastighedsklasse
3: .
Formatering af hukommelseskortet
Anvendelige hukommelseskort
Hukommelseskort
Til
stillbilleder
Til film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (kun
Mark2)
(kun
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2) (kun
Mark2)
(kun
Mark2)
SD-hukommelseskort
*1 *1
SDHC-hukommelseskort
SDXC-hukommelseskort
*1 *1 *2
microSD-hukommelseskort
*1 *1
microSDHC-hukommelseskort
microSDXC-hukommelseskort
*1 *1 *2
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
DK
26
Bemærkninger
Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter
producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter
end Sony.
Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med dette
kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
Billeder, som er optaget på et SDXC-hukommelseskort, kan ikke importeres til eller
afspilles på computere eller AV-udstyr, der ikke er kompatible med exFAT*. Sørg
for at enheden er kompatibel med exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du
tilslutter dit kamera til en inkompatibel enhed, bliver du muligvis bedt om at
formatere kortet.
Du skal aldrig følge denne besked om at formatere kortet, for det vil slette alle data
på kortet.
* exFAT er det filsystem, som anvendes på SDXC-hukommelseskort.
DK
27
DK
Montering af et objektiv
Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner
objektivet.
1 Fjern dækslet til huset fra
kameraet og det bagerste
objektivdæksel fra objektivets
bagside.
r objektivet skiftes, skal objektivet
skiftes hurtigt og væk fra støvede steder
for at forhindre støv og snavs i at
komme ind i kameraet.
Fjern det forreste objektivdæksel fra
objektivets front, når du optager.
2 Monter objektivet ved at rette de
hvide indeksmærker
(monteringsindekser) på
objektivet og kameraet ind efter
hinanden.
Hold kameraet med objektivet vendt
nedad for at forhindre, at der trænger
støv ind i kameraet.
3 Mens du forsigtigt skubber
objektivet mod kameraet, skal du
dreje objektivet med uret, indtil
det klikker på plads i den låste
position.
Sørg for at sætte objektivet lige på.
Bagerste objektivdæksel
Dæksel til
hus
Forreste objektivdæksel
Hvide indeksmærker
Montering af et objektiv
DK
28
Bemærkninger
Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på objektivfrigørelsesknappen.
Brug ikke kræfter ved montering af et objektiv.
Der behøves en fatningsadapter (sælges separat) for at kunne anvende et A-
fatningsobjektiv (sælges separat). Se i den betjeningsvejledning der fulgte med
fatningsadapteren angående brugen af fatningsadapteren.
Når du vil optage billeder i fuldt billedformat, skal du anvende et objektiv, som er
designet til et kamera, som optager med fuldt billedformat.
Når du bærer på kameraet med et objektiv fastgjort, skal du holde godt fast i både
kameraet og objektivet.
Hold ikke i den del af objektivet som forlænges ved zoom- eller fokusjusteringen.
Sådan fjernes objektivet
Bemærkninger om skift af objektivet
Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet, når objektivet skiftes, og
det sætter sig på overfladen af billedsensoren (den enhed der konverterer
lyset til et elektrisk signal), kan det muligvis ses som mørke pletter på
billedet afhængigt af optagemiljøet.
Sørg for at skifte objektivet hurtigt og væk fra støvede steder, når du
monterer/fjerner et objektiv.
1 Tryk objektivfrigørelsesknappen
helt ind, og drej objektivet mod
uret, indtil det ikke kan komme
længere.
2 Monter dækslerne til foran og bag
på objektivet og dækslet til huset
på kameraet.
Inden du monterer dem, skal du fjerne
eventuelt støv fra dem.
Objektivfrigørelsesknap
Montering af et objektiv
DK
29
DK
Kompatible objektiver
Objektiver, som er kompatible med dette kamera, er som følger:
* Billeder optages i APS-C-format. Visningsvinklen svarer til ca. 1,5 gange den
brændvidde, som er angivet på objektivet. (For eksempel svarer visningsvinklen til
75 mm, når der er monteret et 50 mm-objektiv.)
Objektiv Kompatibilitet med kameraet
A-fatningsobjektiv Objektiv kompatibelt med
35 mm fuldt billedformat (Fatningsadapter (sælges separat)
kompatibel med fuldt billedformat
er nødvendig)
Objektiv dedikeret til
APS-C-format
*
(Fatningsadapter (sælges separat) er
nødvendig)
E-fatningsobjektiv Objektiv kompatibelt med
35 mm fuldt billedformat
Objektiv dedikeret til
APS-C-format
*
DK
30
Indstilling af sproget og uret
Når du tænder for kameraet for første gang, eller efter du har initialiseret
funktionerne, vises skærmen til indstilling af sprog, dato og tid.
1 Indstil tænd/sluk-knappen på ON
for at tænde for kameraet.
Der vises en skærm, som giver dig
mulighed for at indstille det sprog, som
skal anvendes på skærmen.
For at slukke for kameraet skal du
indstille tænd/sluk-knappen på OFF.
2 Vælg et ønsket sprog og tryk
derefter på z på kontrolhjulet.
Skærmen til indstilling af datoen og tiden
vises igen.
3 Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk derefter
z.
4 Vælg et ønsket geografisk sted og tryk derefter på z.
5 Trykv/V på kontrolhjulet eller vælg et indstillingspunkt ved
at dreje på kontrolhjulet, og tryk derefter på z.
6 Trykv/V/b/B eller vælg en ønsket indstilling ved at dreje
på kontrolhjulet, og tryk derefterz.
Indstilling af sproget og uret
DK
31
DK
Sådan annulleres indstillingen af dato og tid
Tryk på MENU-knappen.
Opsætningsskærmen for dato og tid vises automatisk, når der tændes for
strømmen første gang, eller når det interne genopladelige backupbatteri er
blevet afladet. Brug menuen til at genindstille dato og tid.
Bemærkninger
Dette kamera har ikke nogen funktion til indsætning af datoen på et billede. Du kan
indsætte datoen og gemme eller udskrive billedet vha. PlayMemories Home
(side 33).
Bevarelse af indstillingen for dato og tid
Dette kamera har et indbygget genopladeligt batteri til bevarelse af dato og
tid samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for
strømmen, eller om batteriet er sat i eller ej.
7 Gentag trin 5 og 6 for at indstille andre punkter, vælg derefter
[Angiv] og tryk på z på kontrolhjulet.
Kontrol eller genindstilling af dato/tid og område
MENU-knap t (Opsætning) t
[Indst.dato/tid] eller [Indstilling af
sted]
MENU-knap
DK
32
Brug af en computer
Udvikling af RAW-billeder (Image Data
Converter)
Du kan gøre følgende med Image Data Converter:
Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha.
forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet som RAW-format eller gemme det i et
generelt filformat.
Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
Du kan rangere billeder i 5 grader.
Du kan påføre farvemærkater.
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til den følgende
URL, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at
downloade Image Data Converter.
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Der kræves en internetforbindelse.
For detaljer om betjening skal du se den følgende Image Data Converter-
supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Du kan også kontrollere detaljerne fra "Help" i menubjælken på Image
Data Converter.
Installation af Image Data Converter
DK
33
DK
Import af billeder til din computer og
anvendelse af dem (PlayMemories
Home)
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home
er nødvendig for at kunne importere XAVC S-film eller AVCHD-film til
din computer.
Du kan downloade Image Data Converter eller Remote Camera Control
osv. ved at udføre den følgende procedure:
Tilslut kameraet til din computer
t start PlayMemories Home t klik på
[Notifications].
Bemærkninger
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online eller
andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester er
muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
Se den følgende URL angående software til Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Importere billeder fra dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse af
filmdiske
Visning af
billeder på en
kalender
De følgende funktioner er også til rådighed på
Windows:
Afspille af importerede
billeder
Import af billeder til din computer og anvendelse af dem (PlayMemories Home)
DK
34
Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil den blive overskrevet af
PlayMemories Home under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren
som efterfølger PMB.
Film, der er optaget med indstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i
[ Optageindstilling], konverteres med PlayMemories Home for at oprette en
AVCHD-optagedisk. Denne konvertering kan tage lang tid. Du kan endvidere ikke
oprette en disk med den oprindelige billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den
oprindelige billedkvalitet, skal du gemme dine film på en Blu-ray-disk.
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til den følgende
URL, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at
downloade PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
Der kræves en internetforbindelse.
For detaljer om betjening skal du se den følgende PlayMemories Home-
supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
For at tilføje funktioner til PlayMemories Home
Installation af PlayMemories Home
Når du tilslutter kameraet til din
computer, kan der muligvis tilføjes nye
funktioner til PlayMemories Home. Det
anbefales, at du tilslutter kameraet til
din computer, selvom PlayMemories
Home allerede er blevet installeret på
computeren.
Til en USB-
terminal på
computeren
Multi/Mikro-USB-
terminal
DK
35
DK
Kontrol af kameraet vha. din computer
(Remote Camera Control)
Tilslut kameraet til computeren. Med Remote Camera Control kan du:
Indstille kameraet eller optage et billede fra computeren.
Optage et billede direkte til computeren.
Udføre en optagelse med intervaltimer.
Indstil følgende inden brug: MENU-knap
t (Opsætning) t [USB-
tilslutning] t [Fjern-pc]
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til den følgende
URL, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at
downloade Remote Camera Control.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Der kræves en internetforbindelse.
For oplysninger om betjening skal du se Help.
Installation af Remote Camera Control
DK
36
Andet
Varemærker
Memory Stick og er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Sony Corporation.
XAVC S og er registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og logotypen
"AVCHD Progressive" er varemærker
tilhørende Panasonic Corporation og
Sony Corporation.
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Facebook og "f"-logoet er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende de
respektive udviklere eller producenter.
Betegnelserne ™ eller ® anvendes
imidlertid muligvis ikke i alle tilfælde
i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om dette
produkt samt svar på ofte stillede
spørgsmål på vores websted til
kundesupport.
DK
37
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779

Sony Alpha A7S II Body Handleiding

Type
Handleiding