SURE petcare SUR001 SureFlap Microchip Cat Flap Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
SureFlap Microchip Cat Flap
Model no. SUR001
EN: Quick Start Guide 1-5
DE: Schnellstartanleitung 6-10
ES: Guía de inicio rápido 11-15
FR: Guide de démarrage rapide 16-20
IT: Guida rapida all'utilizzo 21-25
NL: Snelstartgids 26-30
PL: Skrócona instrukcja obsługi 31-35
PT: Guia de Início Rápido 36-40
FI: Pika-aloitusopas 41-45
SV: Snabbstartsguide 46-50
CZ: Úvodní příručka 51-55
EL: Οδηό ρήορη εκκίνηση 56-60
HU: Gyors üzembehelyezési útmutató 61-65
TR: Hızlı Balangıç Kılavuzu 66-70
RO: Ghid de pornire rapidă 71-75
SK: Sprievodca rýchlym spustením 76-80
SL: Vodnik za hitri začetek 81-85
1
2
4
A
B
C
3
surepetcare.com/pdf
surepetcare.com/support
A
C
5
A
B
B
D
B
A
C
D
A
B
1
EN An introduction to your new
Microchip Cat Flap
What’s in the box?
Please make sure you have all these parts:
ACat Flap BExternal Frame C2 x Screw Caps D
3 pairs of screws
(select the best length
for your installation)
Installing the batteries
ARemove the battery cover from the front
of the cat flap. BInsert the batteries making sure the - and +
symbols are the correct way round.
How the cat flap works
A
In standard operating
mode the cat flap is
locked from the outside.
B
The cat flap unlocks when
it detects your authorised
cat's microchip or collar
tag as its head enters
the tunnel.
C
Once your cat has fully
entered the house, the
cat flap will lock again.
Manual locking modes
APosition 1
Enter and exit BPosition 2
Exit only CPosition 3
Enter only DPosition 4
Fully locked
Programming your cat flap
A
Press and hold the 'Add a Pet' button for
1 second. The light will flash red and the
catch will drop. The cat flap is now ready
to learn your cat's microchip.
B
Encourage your pet to put its head into
the tunnel of the cat flap. The catch will
raise (this can be heard) once the pet's
microchip is recognised. Repeat this
procedure separately for all pets using
the cat flap, do not try to add multiple
pets at once.
1
2
3
4
5
2
EN
Important information
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO EXERCISE DISCRETION AND OBSERVE ALL SAFETY
MEASURES REQUIRED BY LAW AND COMMON SENSE. PLEASE READ THE FOLLOWING
INFORMATION CAREFULLY AND RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
This product is intended for use by domestic pets only.
Do not use this product if parts are missing, damaged or worn.
Your Microchip Cat Flap (SUR001) is not a toy. Do not allow children to play with the product.
Your SUR001 includes some small components. To avoid the risk of choking, take care to keep
any loose parts away from young children or pets and dispose of all packaging appropriately.
CHILD PROOFING: In households with young children, you must include the SUR001 in
childproofing considerations. Misuse of this product by a child may result in persons coming into
contact with potential dangers. Young children should be monitored at all times when in the vicinity
of the SUR001.
BATTERIES: The SUR001 requires 4 good quality 1.5 V LR6 alkaline “AA” cells to operate.
The product is not designed for use with rechargeable batteries.
Always change all 4 batteries at the same time and avoid mixing battery types or manufacturers.
To insert or change the batteries, remove the battery compartment cover on the front of the
product to access the battery compartment.
Make sure the +/- symbols on the batteries match the symbols on the SUR001.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
To avoid the risk of fire, always take care to make sure the batteries are installed the correct way
round as marked on the SUR001 and never short circuit the battery terminals.
If the batteries are exhausted, or there is a problem with how they have been inserted, the light
adjacent to the battery compartment will flash red every 5 seconds as a low battery indication.
There is a risk of explosion if a battery is replaced with an incorrect type. Always use good quality
batteries from a reputable manufacturer to be sure of the best performance.
Exhausted or out-of-date batteries must be removed and disposed of properly in accordance with
local legislation.
If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries must be removed.
In case of battery leaks, wear appropriate Personal Protective Equipment (PPE) to protect yourself
from any exposure to harmful chemicals before disposing of the batteries and cleaning any spillage.
When cleaning up a spillage, avoid contact with skin, eyes or any risk of ingestion. Contact a medical
professional immediately if this should occur.
Use only approved Sure Petcare accessories and spare parts with your SUR001.
Clean the unit with pet-friendly cleaning products and a damp cloth only. Do not immerse the
unit in water.
PETS: Sure Petcare recommends the SUR001 is used with your pet's implanted microchip, however
it may also be operated using the Sure Petcare RFID Collar Tag. If using a collar tag, it must be with
a safety collar which incorporates a breakaway buckle. Sure Petcare cannot accept liability for any
injury or death caused by a pet's collar.
Custom soware settings are available from customer support to alleviate most unwanted pet
behaviour. Please visit surepetcare.com/support for more information.
3
Fitting your cat flap in a wooden
or plastic door
INSTALLATION: Installing into a metal door or brick wall?
The steps in this printed manual are not suitable for installations into metal
doors or walls. Do not install the cat flap in a fire door as it will render it unfit
for purpose.
For more information about installing in glass, metal doors, or brick walls, please download
a full manual at surepetcare.com/pdf
Do not under any circumstances drill or cut the tunnel of the cat flap.
Ruler Sharp pencil Electric drill with a 6mm (") drill bit
Spirit level Electric jigsaw Cross head screwdriver
Blu Tack Protective eye-wear The screws and caps provided
1
To be sure your cat has unhindered access through the cat flap,
measure the height from their tummy to the floor. Mark this height
on your door, as this is where the bottom of the hole should be cut
through the door.
2x
Stick the external frame to the door using the mark you made for
the height of your cat's tummy to align the bottom edge of the hole.
Use a spirit level to make sure the frame is level and then run a sharp
pencil around the inside edge of the frame.
3
Prepare for cutting. We strongly advise that you drill large holes
in all corners of the outline to make it easier to cut with a jigsaw.
Make sure these holes are touching the line and they are large
enough for the blade of the jigsaw to fit through.
4
Using the jigsaw, cut around the outer edge of the line you have
marked. By doing this, the cat flap should fit through the hole first
time. However, if you cut on or inside the line, the hole is likely to be
too small. If this is the case, take the time to carefully file the hole
until the cat flap fits through easily.
4
EN
5
Now check that the cat flap fits through the hole. Remember,
the SureFlap logo must be inside the house. We advise that you
have 2 people for this, 1 inside the house and 1 outside the house,
to help hold the product firmly in place.
6
On the outside of the house, make sure the tunnel of the cat flap is
securely pushed through the hole and then slide the external frame
over it. When the external frame is in place, using a sharp pencil,
mark through the 2 holes on to the door.
7
Remove the external frame and the cat flap from the door then drill
the two screw holes using a 6mm (") drill bit, remembering to hold
the drill horizontally. We recommend that you choose the correct
length of screw to attach the cat flap to your door at this stage.
8
15 to 30mm To choose the correct length of screw, from the sets provided you
need to compare the screw lengths to the thickness of your door.
The screw needs to be between 15 to 30mm ( to 1 ") longer
than the thickness of your door.
9
Put the cat flap back through the door and slide the external frame
over the tunnel. Holding the product firmly in place, use a cross
head screwdriver and the screws you selected previously, to attach
the external frame. Fasten the first screw until it is secure, but not
too tight, then do the same to the last one. Once all the screws are
secure, tighten them.
10 Now, insert the two screw caps into the external frame.
5
Warranty and disclaimer
Warranty: The SureFlap Microchip Cat Flap carries a 3-year warranty from the date of purchase,
subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective
materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect
has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free of
charge during the warranty period only. At the manufacturer's discretion, a replacement part may
be provided free of charge in the case of a more serious malfunction.
If you are a resident of a jurisdiction with consumer protection laws and regulations that contain
provisions that are more beneficial to you than the terms of this warranty, such laws and regulations
shall supersede the terms of this warranty.
Disclaimer: The SureFlap Microchip Cat Flap incorporates selective entry features which have
been designed to minimise the risk of intruder pets entering your house. However, it is not possible
to guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances.
In the rare event of an unauthorised pet gaining entry to the house, or any pets experiencing an
unintended exit, Sure Petcare cannot accept any liability for any damage, harm or inconvenience
which may be incurred.
Disposal of old Products and used Batteries: Either of these symbols on a product
indicates it is subject to the following legislation:
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EU (WEEE Directive) and UK
regulation SI 2013/3113 (WEEE 2013) and The Battery Directive 2006/66/EC (as amended 2013/56/
EU) and the UK regulation SI 2009/890 requires households to dispose of EEE products and waste
batteries that have reached the end of their life in an environmentally responsible manner. To
reduce the impact on the environment these cannot be placed in household waste bins and must be
recycled at an appropriate recycling facility.
FCC compliance: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment. This device has been designed and complies
with the safety requirements for RF exposure in accordance with FCC rule part §2.1093 and
KDB 447498 D01.
6
DE Eine Einführung in Ihre neue Mikrochip
Katzenklappe
Im Lieferumfang enthalten
Vergewissern Sie sich, dass alle diese Teile vorhanden sind:
AKatzenklappe BAußenrahmen C2 x Schrauben-
abdeckungen D
3 Schraubenpaare
(Wählen Sie die günstigste
Schraubenlänge)
Einlegen der Batterien
AEntfernen Sie die Batterieabdeckung
an der Vorderseite der Katzenklappe. BLegen Sie die Batterien ein und achten Sie darauf,
dass die Symbole - und + korrekt ausgerichtet sind.
Funktionsweise der Katzenklappe
A
Im Standardbetriebs-
modus wird die Klappe
von außen verriegelt. B
Die Katzenklappe wird entriegelt,
wenn sie den autorisierten
Mikrochip Ihrer Katze oder deren
Halsbandanhänger erkennt, sobald
die Katze durch die Önung schlüp.
C
Sobald die Katze das Haus
gänzlich betreten bzw.
verlassen hat, wird die
Klappe wieder verriegelt.
Manuelle Sperrmodi
A
Position 1
Betreten und
verlassen BPosition 2
Nur verlassen CPosition 3
Nur betreten DPosition 4
Vollverriegelt
Programmieren der Katzenklappe
A
Drücken Sie den Knopf ‚Haustier hinzufügen‘
und halten Sie ihn für eine Sekunde gedrückt.
Das Licht leuchtet rot auf und die Klappe
fällt herab. Die Katzenklappe ist jetzt bereit,
den Mikrochip Ihrer Katze einzulesen.
B
Bringen Sie das Tier dazu, den Kopf durch die
Klappenönung zu stecken. Die Klappe hebt
sich (hörbar), sobald der Mikrochip des Tieres
erkannt wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für jedes Haustier, das die Klappe benutzt.
Versuchen Sie nicht, mehrere Haustiere
gleichzeitig hinzuzufügen.
1
2
3
4
5
7
Wichtige Informationen
ES LIEGT IN IHRER VERANTWORTUNG, UMSICHT WALTEN ZU LASSEN UND ALLE GESETZLICHEN
UND ANGEMESSENEN SICHERHEITSMASSNAHMEN ZU BEACHTEN. LESEN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF, UM AUCH
SPÄTER DORT NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
WARNUNG:
Dieses Produkt ist nur für Haustiere bestimmt.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Teile fehlen bzw. beschädigt oder verschlissen sind.
Ihre Microchip Katzenklappe (SUR001) ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt
zu spielen.
SUR001 enthält einige Kleinteile. Um der Gefahr des Erstickens vorzubeugen, achten Sie darauf, alle losen Teile
von Kleinkindern oder Haustieren fernzuhalten, und entsorgen Sie alle Verpackungen ordnungsgemäß.
KINDERSICHERUNG: In Haushalten mit Kleinkindern müssen Sie die SUR001 in die Vorkehrungen zur
Kindersicherheit einbeziehen. Eine unsachgemäße Benutzung durch ein Kind kann dieses in Gefahr bringen.
Kleinkinder müssen stets beaufsichtigt werden, wenn sie sich in Nähe der SUR001 aufhalten.
BATTERIEN: Für den Betrieb des SUR001 sind 4 hochwertige 1,5-V-LR6-Alkalibatterien des Typs „AA“ erforderlich.
Das Produkt ist nicht für die Verwendung mit wiederaufladbaren Akkus bestimmt.
Tauschen Sie stets alle 4 Batterien gleichzeitig aus und vermeiden Sie es, unterschiedliche Batterietypen bzw.
Batterien verschiedener Hersteller zu kombinieren.
Um die Batterien einzulegen oder zu wechseln, entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Vorderseite,
um das Batteriefach zu önen.
Achten Sie darauf, dass die +/- Symbole auf den Batterien entsprechend den Symbolen auf der SUR001
eingesetzt werden.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Achten Sie zur Vermeidung von Brandgefahr stets darauf, dass die Batterien entsprechend der Markierung
an der SUR001 richtig herum eingesetzt und die Batteriepole niemals kurzgeschlossen werden.
Sind die Batterien aufgebraucht oder wurden sie nicht ordnungsgemäß eingesetzt, leuchtet die LED neben
dem Batteriefach alle 5 Sekunden rot auf, um einen niedrigen Batteriestand anzuzeigen.
Wird die Batterie durch eine Batterie des falschen Typs ersetzt, besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie
stets Batterien guter Qualität von einem renommierten Batteriehersteller, um eine optimale Leistung zu
gewährleisten.
Verbrauchte oder überlagerte Batterien müssen entfernt und unter Einhaltung der örtlichen Gesetzgebung
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden möchten, müssen Sie die Batterien entfernen.
Tragen Sie im Falle austretender Batteriesäure unbedingt geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum
Schutz vor schädlichen Chemikalien, wenn Sie die Batterien entsorgen und etwaigen verschütteten Batterieinhalt
beseitigen. Batteriesäure darf nicht auf die Haut oder in die Augen gelangen oder verschluckt werden. Falls es
jedoch dazu kommt, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrer SUR001 ausschließlich zugelassenes Sure Petcare-Zubehör und -Ersatzteile.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit tierverträglichen Reinigungsprodukten und einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
HAUSTIERE: Sure Petcare empfiehlt, SUR001 mit dem implantierten Mikrochip Ihres Haustiers zu verwenden.
Es ist jedoch auch eine Verwendung mit dem Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger möglich. Der Halsband-
anhänger darf nur in Verbindung mit einem Sicherheitshalsband verwendet werden, das mit einem Sicherheits-
verschluss versehen ist. Sure Petcare kann keine Haung für Verletzungen oder Unfälle mit Todesfolge über-
nehmen, die durch das Halsband eines Haustieres verursacht werden.
Kundenspezifische Soware-Einstellungen, um die häufigsten unerwünschten Verhaltensweisen von
Haustieren zu reduzieren, erhalten Sie vom Kundensupport. Auf surepetcare.com/kundenservice finden Sie
weitere Informationen.
8
DE
Einbau der Katzenklappe in eine
Holzoder Kunststoür
MONTAGE: Einbau in eine Metalltür oder Ziegelwand
Die in dieser gedruckten Anleitung augeführten Schritte sind nicht für den Einbau in
Metalltüren bzw. -wände geeignet. Der Einbau der Katzenklappe in eine Brandschutztür
ist nicht zulässig, da diese dadurch unbrauchbar wird.
Falls Sie weitere Informationen zum Einbau in Glas- oder Metalltüren oder Ziegelwände benötigen,
laden Sie bitte eine vollständige Anleitung von surepetcare.com/pdf herunter
Schneiden oder bohren Sie auf keinen Fall in die Önung der Katzenklappe.
Lineal Spitzer Bleisti Elektrische Bohrmaschine mit
einem 6mm-Bohrer (-Zoll)
Wasserwaage Elektrische Stichsäge Kreuzschlitz-Schraubendreher
Blu-Tack (Klebsto) Augenschutz Die mitgelieferten Schrauben
und Abdeckungen
1
Damit Ihre Katze ungehinderten Zugang durch die Katzenklappe hat, messen
Sie zunächst die Höhe von ihrem Bauch bis zum Boden. Markieren Sie diese
in ihrer Tür, da die Önung der Tür diese Höhe haben sollte.
2x
Kleben Sie den Außenrahmen an die Tür mit der Höhenmarkierung ab dem
Bauch Ihrer Katze und richten Sie die Unterkante der Bohrung danach aus.
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicherzustellen, dass der Rahmen
waagerecht ist, und führen Sie dann einen spitzen Bleisti an der Innenkante
des Rahmens entlang.
3
Vorbereitung zum Schneiden. Wir raten Ihnen, unbedingt große Bohrungen
in allen Ecken des Umrisses vorzunehmen, sodass Sie die Schnitte mit der
Stichsäge leichter ausführen können. Stellen Sie sicher, dass diese Bohrungen
die Linie berühren und groß genug sind, um das Stichsägeblatt passieren
zu lassen.
4
Schneiden Sie mit der Stichsäge um die Außenkante der markierten
Linie herum. So sollte die Katzenklappe gleich beim ersten Versuch in die
Önung passen. Sollten Sie auf oder innerhalb der Linie schneiden, wird die
Önung wahrscheinlich zu klein. In diesem Fall nehmen Sie sich bitte die Zeit,
das Önung sorgfältig zu feilen, bis die Katzenklappe problemlos durchpasst.
9
5
Prüfen Sie nun, ob die Katzenklappe durch die Önung passt. Denken Sie
daran, dass sich das SureFlap-Logo im Inneren des Hauses befinden muss.
Um die Vorrichtung korrekt einzupassen, empfehlen wir Ihnen, zu zweit zu
arbeiten – jeweils eine Person im Haus und die andere außerhalb.
6
Vergewissern Sie sich an der Hausaußenseite, dass der Tunnel der
Katzenklappe sicher durch die Önung geschoben werden kann. Schieben Sie
anschließend den Außenrahmen darüber. Wenn der Außenrahmen eingepasst
ist, markieren Sie mit einem spitzen Bleisti zwei Löcher in der Tür.
7
Entfernen Sie die den Außenrahmen der Katzenklappe von der Tür und
bohren Sie dann die beiden Schraubenlöcher mit einem 6mm-Bohrer ("),
den Sie unbedingt waagerecht halten sollten. Wir empfehlen Ihnen in diesem
Stadium die Verwendung einer Schraube in der für den Einbau in die Tür
geeigneten Länge.
8
15 bis 30 mm
Um die richtige Schraubenlänge aus den mitgelieferten Sets auszuwählen,
müssen Sie die diese mit der Dicke Ihrer Tür vergleichen. Die Schraube muss
zwischen 15 und 30 mm ( bis 1 ") länger sein als die Stärke der Tür.
9
Stecken Sie die Katzenklappe erneut durch die Tür und setzen Sie den
Außenrahmen über dem Tunnel wieder ein. Halten Sie das Produkt in
Position und bringen Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher und
den ausgewählten Schrauben den Außenrahmen an. Ziehen Sie die erste
Schrauben fest, bis der Rahmen fest, aber nicht zu fest sitzt, und wiederholen
Sie den Vorgang bei den anderen Schrauben. Sobald alle Schrauben korrekt
eingebracht wurden, ziehen Sie sie fest.
10 Bringen Sie jetzt die Schraubenabdeckungen im Außenrahmen an.
10
DE
Garantie und Haungsausschluss
Garantie: Für die SureFlap Mikrochip Katzenklappe gilt eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum, das mit
Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die auf fehlerhae Materialien, Komponenten oder die
Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung,
unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhaer Teile oder mangelhaer Verarbeitung werden die
betroenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei erheblicher Fehlfunktion liegt es im Ermessen
des Herstellers, kostenlos ein Ersatzteil zur Verfügung zu stellen.
Falls Sie Ihren Wohnsitz in einem Land haben, in dem Verbraucherschutzgesetze und -vorschrien gelten,
die für Sie vorteilhaere Bestimmungen enthalten als die Bestimmungen dieser Garantie, haben diese Gesetze
und Vorschrien Vorrang vor den Bestimmungen dieser Garantie.
Haungsausschluss: Die SureFlap Microchip Katzenklappe verfügt über spezielle Zugangselemente, die das
Risiko eines Eindringens fremder Haustiere in Ihr Haus minimieren sollen. Es ist jedoch nicht möglich, den Zugang
fremder Tiere unter allen Umständen zu verhindern.
In den seltenen Fällen, dass ein nicht registriertes Tier Zugang zum Haus erhält, oder andere Haustiere
unvorhergesehen nach draußen gelangen, kann Sure Petcare keine Haung für eventuelle Schäden, Verletzungen
oder Unannehmlichkeiten übernehmen.
Entsorgung verbrauchter Produkte und Batterien: Diese Symbole an einem Produkt
bedeuten, dass dieses der folgenden Gesetzgebung unterliegt:
Durch die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) und die Batterierichtlinie
2006/66/EG einschließlich der Änderung 2013/56/EU werden Haushalte verpflichtet, Altbatterien und Produkte, die
das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, umweltgerecht zu entsorgen und dadurch die Umweltauswirkungen
solcher Abfälle zu verringern. Deshalb dürfen diese Abfälle nicht in den Hausmüll entsorgt werden und sind in
einer entsprechenden Einrichtung dem Recycling zuzuführen.
FCC-Konformität: Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muss empfangene Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die unerwünschte Vorgänge
auslösen können.
Änderungen, die nicht ausdrücklich von der für Konformität zuständigen Partei genehmigt wurden, führen
möglicherweise dazu, dass die Befugnis des Benutzers zum Bedienen des Geräts nichtig wird. Dieses Gerät
wurde so konstruiert, dass es die Sicherheitsanforderungen für die RF-Belastung gemäß FCC-Regel Teil §2.1093
und KDB 447498 D01 erfüllt.
11
ES Introducción a su nueva gatera de
microchip
Contenido de la caja
Asegúrese de que ha recibido todos estos componentes:
AGatera BMarco externo C2 embellecedores
para tornillos D
3 pares de tornillos (elija
los de la longitud idónea
para su instalación)
Colocación de las pilas
ARetire la tapa de las pilas, en la parte frontal
de la gatera. BInserte las pilas asegurándose de que los
símbolos - y + estén en el sentido correcto.
Funcionamiento de la gatera
A
En modo estándar, la
gatera está bloqueada
en la parte exterior. B
La gatera se desbloquea
cuando detecta el microchip
o la placa identificadora del
gato autorizado cuando este
mete la cabeza en el túnel.
C
Cuando el gato haya entrado
en la casa, la gatera volverá
a bloquearse.
Modos de bloqueo manual
APosición 1
Entrada y salida BPosición 2
Solo salida CPosición 3
Solo entrada DPosición 4
Bloqueo total
Programación de la gatera
A
Mantenga pulsado 1 segundo el botón
Agregar una mascota. La luz emitirá
destellos rojos y el pestillo bajará.
La gatera está lista para aprender
a reconocer el microchip de su gato.
B
Haga que su mascota meta la cabeza
en el túnel de la gatera. El pestillo subirá
(podrá oírlo) cuando se haya reconocido
el microchip de la mascota. Repita este
procedimiento con cada mascota que vaya
a utilizar la gatera, no intente añadir varias
mascotas a la vez.
1
2
3
4
5
12
Información importante
ES SU RESPONSABILIDAD APLICAR BUEN CRITERIO Y OBSERVAR TODAS LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD REQUERIDAS POR LA LEY Y EL SENTIDO COMÚN. LEA DETENIDAMENTE
LA SIGUIENTE INFORMACIÓN Y GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES.
ADVERTENCIA:
Este producto está destinado únicamente a mascotas domésticas.
No utilice este producto si faltan piezas o alguna de ellas está dañada o gastada.
Su gatera de microchip (SUR001) no es un juguete. No permita que jueguen con ella los niños.
SUR001 incluye piezas pequeñas. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga todas las piezas sueltas
fuera del alcance de los niños o las mascotas, y deseche el embalaje debidamente.
SEGURIDAD INFANTIL: En hogares donde hay niños pequeños, es necesario tener en cuenta SUR001
a la hora de velar por su seguridad. El uso indebido de este producto por parte de un niño puede ser
una fuente de riesgo para las personas. Se debería vigilar a los niños cuando estén cerca de SUR001.
PILAS: El producto SUR001 requiere 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V LR6 de buena calidad.
Este producto no está diseñado para usar pilas recargables.
Cambie siempre las 4 pilas al mismo tiempo y evite mezclar pilas de distintos tipos o fabricantes.
Para insertar o cambiar las pilas, retire la tapa del compartimento en la parte frontal del producto.
Asegúrese de que los símbolos +/- de las pilas coinciden con las posiciones de los símbolos
en SUR001.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
Para evitar el riesgo de incendio, asegúrese siempre de que las pilas estén colocadas correctamente,
tal como se indica en el producto SUR001, y que no provoquen un cortocircuito en los bornes.
Si las pilas se han gastado o si se han colocado incorrectamente, la luz junto al compartimento
emitirá un destello rojo cada 5 segundos como indicación de carga baja.
Existe el riesgo de explosión si una pila se sustituye por otra de un tipo incorrecto. Para garantizar
el mejor rendimiento, utilice siempre pilas de buena calidad, de un fabricante acreditado.
Las pilas agotadas o caducadas deben retirarse y desecharse de acuerdo con la legislación local.
Si el producto se almacena y no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se deben retirar
las pilas.
En caso de fugas de pilas, utilice prendas y accesorios protectores al manipularlas y limpiar derrames,
para evitar la exposición a sustancias químicas perniciosas. Al limpiar derrames, evite que la sustancia
entre en contacto con la piel, los ojos o la boca. En caso de que ocurriese, solicite atención médica
inmediatamente.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto Sure Petcare aprobados con SUR001.
Limpie la unidad únicamente con productos de limpieza para mascotas y un paño húmedo.
No sumerja la unidad en agua.
MASCOTAS: Sure Petcare recomienda utilizar SUR001 con el microchip implantado en su mascota,
pero también se puede usar con la placa de identificación mediante radiofrecuencia Sure Petcare.
Si utiliza una placa identificadora, debe hacerlo con un collar de seguridad con hebilla desmontable.
Sure Petcare no acepta ninguna responsabilidad por lesiones o muertes causadas por un collar de
mascota.
El servicio de atención puede proporcionar ajustes de configuración de soware destinados a moderar
muchos malos comportamientos de las mascotas. En surepetcare.com/Asistencia encontrará
más información.
13
ES
Instalación de la gatera en una puerta
de madera o de plástico
INSTALACIÓN: ¿En una puerta metálica o una pared de ladrillo?
Los pasos detallados en este manual impreso no son aptos para instalaciones
en puertas metálicas o en paredes. No instale la gatera en una salida de incendios,
ya que la invalidaría.
Para obtener más información sobre la instalación en puertas de cristal o metal,
o en paredes de ladrillo, descargue el manual entero disponible en surepetcare.com/pdf
No perfore ni corte el túnel de la gatera bajo ninguna circunstancia.
Regla Lápiz afilado Taladro eléctrico con broca de 6 mm (")
Nivel Sierra eléctrica Destornillador con punta de cruz
Blu Tack Protección ocular Se suministran los tornillos y los embellecedores
1
Para asegurar que el gato pueda atravesar sin problemas la gatera,
mida la altura entre la tripa del gato y el suelo. Marque dicha altura
en la puerta: corresponderá a la parte inferior del agujero que abrirá
en ella.
2x
Acople el marco externo a la puerta guiándose por la marca de la
altura de la tripa de su gato, para alinear el borde inferior del agujero.
Utilice un nivel para asegurarse de que el marco está nivelado y trace
un contorno con un lápiz afilado en el borde interior del marco.
3
Prepárese para cortar el agujero. Es muy aconsejable taladrar orificios
grandes en todas las esquinas del contorno, para facilitar la acción
de la sierra. Los orificios deben tocar la línea y ser lo suficientemente
grandes para que pase por ellos la hoja de la sierra.
4
Corte con la sierra alrededor del borde exterior de la línea marcada.
Siguiendo ese procedimiento, la gatera debería encajar en el agujero
en el primer intento. Si hace el corte sobre la línea o en la parte interior
de esta, es probable que el agujero sea demasiado pequeño. De ser así,
lime con cuidado el agujero hasta que la gatera encaje fácilmente.
14
5
Compruebe si la gatera cabe en el agujero. Recuerde que el logotipo
de SureFlap debe quedar dentro de la casa. Es aconsejable realizar
este paso entre dos personas (una dentro de la casa y la otra fuera)
para sostener el producto firmemente en su sitio.
6
En el exterior, asegúrese de que el túnel de la gatera está bien
insertado en el agujero y luego deslice el marco externo sobre el túnel.
Cuando el marco externo esté colocado, utilice un lápiz afilado para
marcar 2 orificios en la puerta.
7
Quite de la puerta el marco externo y la gatera y taladre los dos
orificios para los tornillos, con una broca de 6 mm ("). Debe sujetar
el taladro horizontalmente. Es aconsejable elegir cuidadosamente
la longitud de los tornillo para acoplar la gatera a la puerta.
8
15 a 30 mm
Para elegir la longitud de tornillo correcta debe comparar las piezas
suministradas con el grosor de la puerta. Los tornillos utilizados deben
tener de 15 a 30 mm (" a 1 ") más que el grosor de la puerta.
9
Vuelva a insertar la gatera en la puerta y deslice el marco externo
en el túnel. Sosteniendo el producto firmemente en su sitio, use un
destornillador de cruz y los tornillos que seleccionó previamente para
fijar el marco externo. Apriete el primer tornillo hasta que esté seguro,
pero no demasiado apretado, luego haga lo mismo hasta el último.
Cuando estén los dos asegurados, puede apretarlos debidamente.
10 Ahora, inserte los dos embellecedores para tornillos en el
marco externo.
15
ES
Garantía y renuncia de responsabilidad
Garantía: La gatera de microchip SureFlap tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, sujeta a la presentación de un comprobante de compra donde se indique la fecha. La garantía
se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos.
Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido,
descuido o daños intencionales.
En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto interno o de fabricación, la pieza se sustituirá
gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante, se podría sustituir
una pieza en caso de un fallo de funcionamiento grave.
Si reside en una jurisdicción en la que hay leyes y regulaciones de protección del consumidor cuyas
disposiciones son más beneficiosas para usted que los términos de esta garantía, dichas leyes
y regulaciones prevalecerán sobre los términos de esta garantía.
Renuncia de responsabilidad: La gatera de microchip SureFlap incorpora funciones de entrada
selectiva, diseñadas para minimizar el riesgo de que mascotas ajenas entren en su casa. No obstante,
es imposible garantizar la exclusión de cualquier animal que no sea suyo en todas las circunstancias.
En el caso improbable de que una mascota no autorizada consiga entrar en su casa, o si alguna de sus
mascotas logra salir de ella cuando no debiera, Sure Petcare no acepta ninguna responsabilidad por
cualquier desperfecto, daño o inconveniente que ello pueda causar.
Eliminación de productos usados y pilas gastadas: Cualquiera de estos símbolos
en un producto indica que está sujeto a la siguiente legislación:
La Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y la Directiva sobre
pilas 2006/66/CE y la Enmienda 2013/56/UE imponen a los hogares la obligación de desechar de forma
responsable para el medioambiente las pilas gastadas y los productos que han alcanzado el fin de
su vida útil, ya que eso reducirá los efectos de los desechos en el medioambiente, por lo que ni pilas
ni productos se pueden desechar con la basura doméstica y se deben reciclar en puntos de reciclaje
apropiados.
Cumplimiento de las Reglas de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que
podrían causar un funcionamiento indeseado.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el órgano encargado del control
del cumplimiento podrían invalidar la autorización otorgada al usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo se ha diseñado y cumple con los requisitos de seguridad para la exposición a energía
de radiofrecuencia (RF) conforme a la sección de las reglas de la FCC §2.1093 y KDB 447498 D01.
16
FR Présentation de votre nouvelle chatière
à puce électronique
Contenu du coret
Assurez-vous que la boîte contient toutes les pièces suivantes :
AChatière BCadre extérieur C2 x bouchons à vis D
3 paires de vis (sélectionnez
la longueur qui convient
à votre installation)
Installation des piles
ARetirez le couvercle du compartiment
des piles à l'avant de la chatière. BInsérez les piles en veillant à ce que les
symboles - et + soient dans le bon sens.
Fonctionnement de la chatière
A
En mode de fonctionnement
standard, la chatière est
verrouillée depuis l'extérieur. B
La chatière se déverrouille
lorsqu'elle détecte la puce
électronique ou le médaillon
d'identification par radiofréquence
autorisés de votre chat au moment
où sa tête pénètre dans le tunnel.
C
Une fois que le chat est
entré dans la maison,
la chatière se verrouille
de nouveau.
Modes de verrouillage manuels
APosition 1
Entrée et sortie BPosition 2
Sortie uniquement CPosition 3
Entrée uniquement DPosition 4
Fermeture complète
Programmation de votre chatière
A
Appuyez sur le bouton « Ajouter un animal »
pendant 1 seconde. Le témoin lumineux
clignote en rouge et le verrou s'enclenche.
La chatière est désormais prête à enregistrer
la puce électronique de votre chat.
B
Incitez votre animal à placer sa tête dans le
tunnel de la chatière. Les verrous se relèvent
(un son se fait entendre) une fois que la puce
électronique de l'animal est détectée. Répétez
cette procédure pour chacun des animaux qui
utilisent la chatière, n'essayez pas d'ajouter
plusieurs animaux à la fois.
1
2
3
4
5
17
Informations importantes
IL VOUS APPARTIENT DE FAIRE PREUVE DE DISCERNEMENT ET DE RESPECTER TOUTES LES MESURES
DE SÉCURITÉ REQUISES PAR LA LOI ET DICTÉES PAR LE BON SENS. LISEZ LES INFORMATIONS
SUIVANTES AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est destiné uniquement aux animaux domestiques.
N'utilisez pas ce produit si l'un des composants est usé, endommagé ou manquant.
Cette chatière à puce électronique (SUR001) n'est pas un jouet. N'autorisez pas vos enfants à jouer avec
le produit.
Votre SUR001 comprend des éléments de petite taille. Pour éviter tout risque d'étouement, veillez à placer
les pièces détachées hors de portée des jeunes enfants ou des animaux domestiques et éliminez tous les
emballages de manière appropriée.
SÉCURITÉ ENFANT : Si vous vivez avec de jeunes enfants, vous devez tenir compte des mesures de protection
concernant les enfants lors de l'installation de la SUR001. La mauvaise utilisation de ce produit par un enfant
risque d'exposer d'autres personnes à des dangers potentiels. Les enfants doivent être surveillés en permanence
lorsqu'ils se trouvent à proximité immédiate de la SUR001.
PILES : Pour son fonctionnement, votre SUR001 nécessite 4 piles alcalines « AA » LR6 de 1,5 V de bonne qualité.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec des piles rechargeables.
Changez toujours les 4 piles en même temps et évitez de mélanger les types de piles ou les fabricants.
Pour insérer ou changer les piles, retirez le couvercle situé à l'avant du produit pour accéder au compartiment
des piles.
Assurez-vous que les symboles +/- sur les piles correspondent bien aux symboles figurant sur la SUR001.
N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Pour éviter tout risque d'incendie, veillez toujours à ce que les piles soient installées dans le bon sens, comme
indiqué sur la SUR001, et ne risquent pas de provoquer un court-circuit.
Lorsque les piles sont épuisées ou s'il y a un problème avec la façon dont elles ont été insérées, le témoin placé
sur le côté du compartiment des piles clignotera en rouge toutes les 5 secondes indiquant que le niveau des
piles est bas.
Il existe un risque d'explosion si une pile est remplacée par un type de pile incorrect. Utilisez toujours des piles
de bonne qualité fournies par un fabricant de piles reconnu pour garantir les meilleures performances.
Les piles épuisées ou périmées doivent être retirées et éliminées de manière appropriée conformément
à la législation locale.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, vous devez retirer les piles.
En cas de fuite des piles, portez un équipement de protection individuelle (PPE) approprié pour vous protéger
d'une éventuelle exposition à des substances chimiques nocives avant d'éliminer les piles et de nettoyer les
éventuels déversements. Évitez tout contact avec la peau et les yeux ou tout risque d'ingestion lorsque vous
nettoyez un déversement. Contactez immédiatement un professionnel de santé si un tel cas de figure venait
à se produire.
Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange Sure Pet care pour votre SUR001.
Nettoyez l'unité avec des produits d'entretien sans danger pour les animaux et un chion humide uniquement.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
ANIMAUX : Sure Petcare recommande de configurer la SUR001 afin que l'appareil fonctionne avec la puce
électronique sous-cutanée de votre animal. Elle peut également être utilisée avec le médaillon d'identification
par radiofréquence Sure Petcare. Si vous utilisez un médaillon à radiofréquence, il doit s'agir d'une boucle de
sécurité. Sure Petcare ne saurait être tenu responsable de tout accident mortel ou blessure causé par le médaillon
de votre animal.
Des réglages personnalisés du logiciel sont disponibles auprès du service clientèle afin de limiter les éventuels
comportements indésirables de votre animal de compagnie. Visitez le site surepetcare.com/assistance pour
plus d'informations.
18
FR
Installation de votre chatière sur une porte
en bois ou en plastique
INSTALLATION : Vous installez la chatière sur une porte en métal ou un mur en brique ?
Les instructions données dans ce manuel papier ne s'appliquent pas à l'installation sur des
portes ou des murs en métal. N'installez pas la chatière sur une porte coupe-feu, car cela la
rendrait inutile en cas d'incendie.
Vous trouverez davantage d'informations sur l'installation de la chatière sur des portes en verre ou
métalliques, des murs en briques dans le manuel complet téléchargeable sur superpetcare.com/pdf
En aucun cas vous ne devez percer ou couper le tunnel de la chatière.
Règle Crayon taillé Perceuse électrique avec un foret de 6 mm (")
Niveau à bulle Scie sauteuse électrique Tournevis cruciforme
Gomme tackante
(type Patafix) Lunettes de protection Les vis et les bouchons fournis avec la chatière
1
Afin de vous assurer que votre chat peut passer sans diiculté dans la chatière,
commencez par mesurer la distance entre son ventre et le sol. Marquez la
hauteur obtenue sur votre porte. Ce repère correspond à la découpe du bord
inférieur du trou.
2x
Fixez le cadre extérieur sur la porte en utilisant le repère que vous avez tracé
au niveau du ventre de votre chat pour aligner le bord inférieur du trou.
Assurez-vous que le cadre est bien droit avec le niveau à bulle, puis délimitez
le contour de la bordure intérieure du cadre à l'aide d'un crayon bien taillé.
3
Préparez la découpe. Nous vous conseillons fortement de percer de larges
trous au niveau des angles du contour pour faciliter la découpe avec une
scie sauteuse. Assurez-vous que ces trous touchent la ligne et qu'ils sont
suisamment grands pour que la lame de la scie sauteuse passe à travers.
4
Avec la scie sauteuse, découpez autour de la bordure extérieure de la ligne
que vous avez marquée. Si vous procédez ainsi, la chatière devrait s'adapter
au trou dès le premier essai. Cependant, si vous découpez sur la ligne,
ou à l'intérieur de cette dernière, le trou pourrait être trop petit. Dans ce cas,
prenez le temps de limer les bords soigneusement jusqu'à ce que la chatière
puisse s'y insérer sans forcer.
19
5
Vérifiez à ce stade que la chatière s'insère dans le trou. N'oubliez pas que
le logo SureFlap doit figurer sur le côté situé à l'intérieur de votre domicile.
Nous vous conseillons d'être deux pour cette opération, un à l'intérieur
et un à l'extérieur afin de maintenir le produit fermement en place.
6
Côté extérieur de votre domicile, assurez-vous que le tunnel de la chatière
est bien enfoncé dans le trou et glissez le cadre extérieur par dessus. Une fois
le cadre en place, à l'aide d'un crayon bien taillé, marquez l'intérieur des
deux trous.
7
Retirez le cadre extérieur de la porte et la chatière, puis percez les deux trous
de vis à l'aide d'un foret de 6 mm (") en veillant à maintenir la perceuse bien
horizontale. Nous vous recommandons de choisir la longueur de vis correcte
pour fixer la chatière à ce stade.
8
15 à 30 mm
Pour choisir la bonne longueur de vis parmi celles fournies avec le produit,
vous devez les comparer avec l'épaisseur de votre porte. La vis doit mesurer
15 à 30 mm ( à 1 ") de plus que l'épaisseur de votre porte.
9
Réinsérez la chatière dans le trou et glissez le cadre extérieur sur le tunnel.
En maintenant fermement le produit à sa place, fixez le cadre extérieur à l'aide
d'un tournevis cruciforme et des vis que vous avez sélectionnées au préalable.
Fixez la première vis jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus sans trop la serrer, puis
faites de même avec la dernière. Une fois que les vis sont fixées, serrez-les.
10 Insérez maintenant les deux capuchons de vis dans le cadre extérieur.
20
FR
Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie : La chatière à puce électronique SureFlap est garantie 3 ans à compter de la date d'achat, à condition
de fournir une preuve d'achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux,
et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à l'usure normale, au mésusage,
à la négligence ou aux dommages intentionnels.
En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera remplacée
gratuitement uniquement pendant la période de garantie. À la seule discrétion du fabricant, le produit pourra
être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important.
Si vous résidez dans une juridiction dont les lois et réglementations sur la protection des consommateurs
contiennent des dispositions plus avantageuses pour vous que les termes de la présente garantie, ces lois
et réglementations prévaudront sur lesdits termes.
Clauses de non responsabilité : La chatière à puce électronique SureFlap intègre des fonctions d'entrée
sélective conçues pour réduire le risque que des animaux indésirables ne rentrent dans votre maison.
Cependant, il est impossible de garantir à 100 % l'exclusion d'autres animaux dans tous les cas.
Si un animal domestique non autorisé parvenait à pénétrer dans votre domicile ou si un de vos animaux
d'intérieur arrivait à sortir, Sure Petcare décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages,
blessures ou désagréments qui pourraient en résulter.
Élimination des produits et des piles usagés : L'un ou l'autre de ces symboles sur un produit
indique qu'il est soumis à la législation suivante :
La Directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (dite Directive DEEE)
et la Directive relative aux piles 2006/66/UE, ainsi que son amendement 2013/56/UE, imposent aux foyers
d'éliminer les piles usagées et les produits qui ont atteint la fin de leur vie d'une manière respectueuse de
l'environnement afin de réduire leur impact écologique. Ils ne peuvent donc pas être jetés dans la poubelle
domestique et doivent être remis à un établissement de recyclage approprié pour y être recyclés.
Conformité FCC : Ce dispositif est conforme à la rubrique 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Toute transformation ou modification non expressément autorisée par l'autorité responsable de l'appareil peut
annuler le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. Ce dispositif a été conçu pour répondre aux exigences
de sécurité pour l'exposition aux radiofréquences portables conformément au paragraphe 2.1093 des directives
de la Commission Fédérale de la Communication (FCC) et des procédures KDB 447498 D01.
21
IT Introduzione alla nuova Gattaiola
con lettore di microchip
Contenuto della confezione
Controlla che siano presenti tutti questi componenti:
AGattaiola BStruttura esterna C2 tappi coprivite D
3 paia di viti (scegli
la lunghezza migliore
per l'installazione)
Come installare le batterie
ARimuovi il coperchio del vano batterie dalla
parte anteriore della gattaiola. BInserisci le batterie assicurandoti che
i simboli - e + siano nel verso giusto.
Funzionamento della gattaiola
A
Nella modalità di
funzionamento standard,
la gattaiola è bloccata
dall'esterno.
B
La gattaiola si sblocca quando
il gatto autorizzato infila la
testa nel tunnel e il dispositivo
rileva il microchip o la targhetta
per collare.
C
La gattaiola si torna
a bloccare quando il gatto
entra completamente
in casa.
Modalità per il bloccaggio manuale
APosizione 1
Entrata e uscita BPosizione 2
Solo uscita CPosizione 3
Solo entrata DPosizione 4
Blocco completo
Programmazione della gattaiola
A
Tieni premuto il pulsante "Aggiungi un
animale" per 1 secondo. La luce lampeggia in
rosso e lo sportello si chiude. Ora la gattaiola
è pronta: puoi registrare il microchip del
tuo gatto.
B
Incoraggia il tuo animale a mettere la testa nel
tunnel della gattaiola. Il dispositivo di scatto
si alza in modo udibile quando il microchip
dell'animale viene riconosciuto. Ripeti questa
procedura separatamente per tutti gli animali
domestici che usano la gattaiola, non cercare di
aggiungere più animali contemporaneamente.
1
2
3
4
5
22
Informazioni importanti
È TUA RESPONSABILITÀ ESERCITARE DISCREZIONE NELL'UTILIZZO DEL PRODOTTO
E RISPETTARE TUTTE LE MISURE DI SICUREZZA IMPOSTE DALLA LEGGE E DAL BUON SENSO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E CONSERVARE QUESTO MANUALE
PER RIFERIMENTI FUTURI.
ATTENZIONE:
L'uso di questo prodotto è destinato esclusivamente ad animali domestici.
Non utilizzare questo prodotto se alcuni componenti sono mancanti, danneggiati o presentano segni di usura.
La gattaiola con lettore di microchip (SUR001) non è un giocattolo. Non consentire ai bambini di giocare con
il prodotto.
SUR001 include alcuni componenti di piccole dimensioni Per evitare il rischio di soocamento, fare
attenzione a tenere le parti allentate lontano da bambini o animali domestici e smaltire tutti gli imballaggi
in modo appropriato.
A PROVA DI BAMBINO: Nelle famiglie con bambini piccoli, è necessario includere SUR001 nelle considerazioni
sulla protezione dei bambini. L'uso improprio di questo dispositivo da parte di un bambino può esporlo
a potenziali pericoli. È importante sorvegliare sempre i bambini quando si trovano nelle immediate vicinanze
di SUR001.
BATTERIE: SUR001 richiede 4 pile alcaline LR6 "AA" da 1,5 V di buona qualità per funzionare.
Il prodotto non è progettato per essere utilizzato con batterie ricaricabili.
Cambiare sempre tutte e 4 le batterie contemporaneamente ed evitare di mescolare tipi di batterie
o produttori.
Per inserire o sostituire le batterie, rimuovi il coperchio sul lato anteriore del prodotto per accedere
al vano batterie.
Accertati che i poli + e - delle batterie corrispondano ai simboli presenti su SUR001.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Per evitare il rischio di incendio, controlla sempre che le batterie siano montate nel modo corretto,
come indicato su SUR001, e che i terminali non entrino mai in corto circuito.
Se le batterie sono esaurite, o c'è un problema con il modo in cui sono state inserite, la luce adiacente
al vano batterie lampeggerà in rosso ogni 5 secondi come indicazione di batteria scarica.
Inserire un tipo errato di batteria comporta il rischio di esplosione. Usare sempre batterie di buona qualità
di un produttore aidabile per essere sicuri delle migliori prestazioni.
Le batterie esaurite o scadute devono essere rimosse e smaltite correttamente in conformità con la
legislazione locale.
Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
In caso di perdite di liquido dalle batterie, indossare indumenti protettivi adeguati per proteggersi da
qualsiasi esposizione a sostanze chimiche nocive prima di smaltire le batterie e di pulire eventuali fuoriuscite.
Durante la pulizia della perdita, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e qualsiasi rischio di ingerimento.
Contattare immediatamente un medico se ciò dovesse accadere.
Utilizza solo parti di ricambio e accessori approvati da Sure Petcare.
Pulisci l'unità solo con prodotti di pulizia adatti agli animali domestici e un panno umido. Non immergere
l'unità in acqua.
ANIMALI: Sure Petcare consiglia di connettere SUR001 al microchip dell'animale domestico. Tuttavia,
il prodotto può essere connesso anche alla Targhetta per collare RFID Sure Petcare. In questo caso, la targhetta
deve essere utilizzata con un collare dotato di chiusura di sicurezza. Sure Petcare non si assume alcuna
responsabilità per eventuali lesioni o decessi causati dal collare di un animale domestico.
L'assistenza clienti può fornirti le impostazioni soware personalizzate per ovviare alla maggior parte
dei comportamenti indesiderati del tuo animale domestico Per maggiori informazioni, visita il sito
surepetcare.com/support.
23
IT
Installazione della gattaiola su una porta
di legno o plastica
INSTALLAZIONE in una porta di metallo o un muro di mattoni?
I passaggi indicati nel presente manuale stampato non sono applicabili all'installazione
su porte in metallo o pareti. Non installare la gattaiola su una porta tagliafuoco, poiché
potrebbe inficiarne le proprietà antincendio.
Per ulteriori informazioni sull'installazione su porte di vetro o metallo o su pareti di mattoni,
scarica il manuale completo da surepetcare.com/pdf
Non praticare fori o tagli nel tunnel della gattaiola per alcun motivo.
Righello Matita appuntita Trapano elettrico con punta da 6 mm (")
Livella Sega elettrica Cacciavite a croce
Adesivo riutilizzabile Blu Tack Occhiali protettivi Viti e tappi coprivite forniti
1
Per essere sicuri che il tuo gatto possa entrare tranquillamente nella
gattaiola, misura la distanza dal suo ventre al pavimento. Segna l'altezza
sulla porta. Questo segno corrisponderà alla parte inferiore dell'apertura
che dovrai praticare.
2x
Fissa la struttura esterna alla porta tenendo in considerazione l'altezza
tra il ventre dell'animale e il pavimento per allineare il margine inferiore
dell'apertura. Con la livella, controlla che la struttura sia dritta, quindi
delinea il margine interno con la matita appuntita.
3
Prepara il taglio. Ti consigliamo di praticare fori ampi in tutti gli angoli della
sagoma, in modo da semplificare il taglio con la sega. I fori praticati con
il trapano devono toccare la linea tracciata con la matita e devono essere
abbastanza grandi da consentirti di inserire la lama della sega.
4
Con la sega, pratica l'apertura sulla porta restando all'esterno della linea
tracciata. In questo modo, dovresti riuscire a installare comodamente
la gattaiola nell'apertura. Se invece segui esattamente la linea tracciata
o stai all'interno del bordo, l'apertura potrebbe risultare troppo piccola.
Se l'apertura è troppo piccola, sistemala fino a quando non riesci a inserire
correttamente la gattaiola.
24
5
Ora controlla che la gattaiola possa essere inserita nell'apertura.
Ricorda: la struttura con il logo SureFlap va installata nella parte che rimane
all'interno della casa. Ti consigliamo di chiedere a qualcuno di aiutarti
durante questa procedura, poiché è necessario che una persona regga
la struttura interna e l'altra regga quella esterna.
6
Assicurati che il passaggio della gattaiola sporga correttamente dal lato
esterno della porta, quindi procedi con l'installazione della struttura
esterna. Quando quest'ultima è in posizione, segna con una matita
appuntita i punti in cui dovrai praticare i 2 fori sulla porta.
7
Rimuovi la struttura esterna e la gattaiola dalla porta e con una punta da
6 mm (") pratica i due fori per le viti, tenendo il trapano perfettamente
orizzontale. A questo punto ti consigliamo di scegliere le viti della giusta
lunghezza per il fissaggio della gattaiola alla porta.
8
da 15 a 30 mm
Per scegliere le viti della giusta lunghezza, confronta la lunghezza delle
viti fornite in dotazione con lo spessore della porta. La lunghezza della
vite deve essere compresa tra 15 e 30 mm (da  a 1 "), ovvero risultare
più lunga dello spessore della porta.
9
Installa di nuovo la gattaiola nella porta e fai passare la struttura esterna
sul tunnel. Tenendo il dispositivo ben fermo, utilizza il cacciavite a croce
per avvitare le viti scelte in precedenza e fissare la struttura esterna.
Serra la prima vite lasciandola leggermente allentata, quindi avvita anche
la seconda vite. Quando hai avvitato tutte le viti, serrale saldamente.
10 Applica i due tappi coprivite nella struttura esterna.
25
IT
Garanzia e dichiarazione di non
responsabilità
Garanzia. SureFlap Microchip Cat Flap è coperto da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto,
previa prova della data di acquisto. La garanzia è limitata a qualsiasi difetto causato da materiali, componenti
o fabbricazione difettosi. La presente garanzia non si applica ai prodotti il cui difetto è stato causato da
normale usura, uso improprio, negligenza o danno intenzionale.
In caso di guasto di un componente a causa di parti o lavorazione difettose, il componente sarà sostituito
gratuitamente solo durante il periodo di garanzia. In caso di malfunzionamento più grave, può essere fornita
gratuitamente una parte sostitutiva a discrezione del produttore.
Se risiedi in una giurisdizione con leggi e regolamenti per la protezione dei consumatori contenenti
disposizioni più vantaggiose rispetto ai termini della presente garanzia, tali leggi e regolamenti sostituiscono
i termini di questa garanzia.
Dichiarazione di non responsabilità. SureFlap Microchip Cat Flap dispone di funzioni integrate di accesso
selettivo, progettate per ridurre al minimo il rischio che animali non desiderati entrino in casa. Tuttavia,
non è possibile garantire l'esclusione di tutti gli altri animali in qualsiasi circostanza.
Nel raro caso in cui un animale non autorizzato riesca a entrare in casa o un qualsiasi animale domestico
riesca a uscire, Sure Petcare non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o disagi che potrebbero
verificarsi.
Smaltimento di dispositivi e batterie usate: la presenza di uno di questi simboli su un
prodotto indica che è soggetto alla seguente legislazione:
La direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012/19/UE (direttiva RAEE) e la direttiva
2006/66/CE sulle batterie e l'emendamento 2013/56/UE impongono l'obbligo di smaltire i rifiuti di batterie
e prodotti giunti a fine del ciclo di vita in modo responsabile, in quanto ridurrà l'impatto che i rifiuti avranno
sull'ambiente, pertanto questi non possono essere gettati nei cassonetti dei rifiuti domestici e devono essere
riciclati in un apposito impianto di riciclaggio.
Certificazione FCC. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento
è soggetto alle due seguenti condizioni:
(1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve sopportare qualsiasi interferenza, incluse quelle che potrebbero causare un
malfunzionamento dell'apparecchio.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero
annullare l'autorità dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. Questo dispositivo è stato progettato e risponde
ai requisiti di sicurezza per l'esposizione alle radiofrequenze conformemente alla normativa FCC, parte §2.1093
e KDB 447498 D01.
26
NL Inleiding tot uw nieuwe
Microchip Kattenluik
Inhoud van de doos
Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn:
AKattenluik BBuitenframe C2x schroefdopjes D
3 paar schroeven
(kies de beste lengte
voor uw installatie)
De batterijen plaatsen
AVerwijder het batterijklepje aan de voorkant
van het kattenluik. BPlaats de batterijen en let er daarbij op dat
de - en + de juiste kant op wijzen.
Hoe het kattenluik werkt
A
In de standaardmodus is
het kattenluik van buitenaf
vergrendeld. B
Het kattenluik wordt
ontgrendeld wanneer het
de microchip of penning
van uw toegelaten kat
detecteert wanneer hij zijn
kop in het luik steekt.
C
Zodra uw kat het huis
helemaal is binnengekomen,
wordt het kattenluik weer
vergrendeld.
Handmatige vergrendelingen
A
Positie 1
Naar binnen
en naar buiten BPositie 2
Alleen naar buiten CPositie 3
Alleen naar binnen DPositie 4
Volledig vergrendeld
Uw kattenluik programmeren
A
Houd de knop 'Een huisdier toevoegen'
1 seconde ingedrukt. Het lampje gaat rood
knipperen en de vergrendelingsklem gaat
omlaag. Het kattenluik kan nu de microchip
van uw kat gaan lezen.
B
Laat uw kat zijn kop in de tunnel van het
kattenluik steken. De vergrendelingsklem gaat
omhoog (dit is te horen) zodra de microchip
van het huisdier wordt herkend. Herhaal deze
procedure afzonderlijk voor alle huisdieren
die het kattenluik gebruiken, probeer niet
meerdere huisdieren tegelijk toe te voegen.
1
2
3
4
5
27
Belangrijke informatie
U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR HET UITOEFENEN VAN DISCRETIE EN HET NALEVEN VAN
ALLE VEILIGHEIDSMAATREGELEN DIE WETTELIJK VOORGESCHREVEN ZIJN EN GEBASEERD ZIJN
OP GEZOND VERSTAND. LEES DE VOLGENDE INFORMATIE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAARSCHUWING:
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik door huisdieren.
Gebruik dit product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd of versleten zijn.
Uw Microchip kattenluik (SUR001) is geen speelgoed. Voorkom dat kinderen met het product spelen.
Uw SUR001 bevat kleine onderdelen. Om verstikkingsgevaar te voorkomen, moet u losse onderdelen buiten
het bereik van jonge kinderen of huisdieren houden en het verpakkingsmateriaal correct weggooien.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN: In huishoudens met jonge kinderen moet bij het treen van maatregelen om
kinderen te beschermen ook rekening worden gehouden met de SUR001. Verkeerd gebruik van dit product
door een kind kan gevaarlijk zijn voor andere personen. Houd jonge kinderen in de directe nabijheid van de
SUR001 altijd in de gaten.
BATTERIJEN: Voor een goede werking van de SUR001 zijn 4 hoogwaardige AA-batterijen van het type 1,5 V LR6
nodig.
Het product is niet ontworpen voor gebruik met oplaadbare batterijen.
Vervang altijd alle 4 batterijen tegelijk en gebruik geen verschillende batterijtypen of batterijen van
verschillende fabrikanten.
Om de batterijen te plaatsen of te vervangen, verwijdert u het batterijklepje aan de voorkant van het
product om bij het batterijvakje te komen.
Let er hierbij op dat de + en - van de batterijen overeenkomen met de + en - op de SUR001.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Om brandgevaar te voorkomen, moeten de batterijen altijd correct volgens de markering op de SUR001 zijn
geplaatst en mag u batterijpolen nooit kortsluiten.
Als de batterijen bijna leeg of niet correct geplaatst zijn, knippert het lampje naast het batterijvakje om de
5 seconden rood om aan te geven dat de batterijen bijna leeg zijn.
Er bestaat explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een batterij van het verkeerde type. Gebruik
altijd hoogwaardige batterijen van een gerenommeerde fabrikant om zeker te zijn van de beste prestaties.
Bijna lege of verouderde batterijen moeten verwijderd en correct afgevoerd worden in overeenstemming met
de lokale wet- en regelgeving.
Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moeten de batterijen worden verwijderd.
Draag bij lekkende batterijen geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) om uzelf te beschermen
tegen blootstelling aan schadelijke chemische stoen voordat u de batterijen weggooit en gelekte vloeistoen
opruimt. Vermijd contact met de huid of ogen en voorkom gevaar voor inslikken bij het schoonmaken van
gemorste chemische stoen. Mocht dit toch gebeuren, neem dan onmiddellijk contact op met een arts.
Gebruik alleen goedgekeurde Sure Petcare-accessoires en reserveonderdelen bij uw SUR001.
Maak het product alleen schoon met een diervriendelijk schoonmaakmiddel en een vochtige doek.
Dompel het product niet onder in water.
HUISDIEREN: Sure Petcare raadt aan de SUR001 in combinatie met de geïmplanteerde microchip van uw
huisdier te gebruiken. U kunt het product echter ook samen met de Sure Petcare RFID-penning gebruiken.
Gebruik de penning alleen in combinatie met een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp
hee. Sure Petcare is niet aansprakelijk voor (dodelijke) verwondingen van huisdieren veroorzaakt door hun
halsband.
Aangepaste soware-instellingen zijn via de klantenservice verkrijgbaar en hiermee kan het meeste
ongewenste huisdiergedrag worden verlicht. Ga voor meer informatie naar surepetcare.com/ondersteuning.
28
NL
Het kattenluik monteren in een houten
of plastic deur
INSTALLATIE: Installeert u het kattenluik in een metalen deur of steken muur?
De stappen in deze gedrukte handleiding zijn niet geschikt voor installaties in metalen
deuren of stenen muren. Installeer het kattenluik niet in een brandwerende deur,
want dan is de deur niet meer geschikt voor het doel.
Voor meer informatie over het installeren in glazen of metalen deuren of stenen muren,
kunt u een volledige handleiding downloaden van surepetcare.com/pdf
Boor of snijd nooit in de tunnel van het kattenluik.
Liniaal Scherp potlood Elektrische boormachine met een 6 mm (") boortje
Waterpas Elektrische decoupeerzaag Kruiskopschroevendraaier
Blu Tack Veiligheidsbril De meegeleverde schroeven en dopjes
1
Om er zeker van te zijn dat uw kat ongehinderd toegang hee door het
kuitenluik, meet u eerst de hoogte van zijn buik tot de grond. Markeer deze
hoogte op de deur, want dit is waar de onderkant van het gat door de deur
moet worden gesneden.
2x
Plak het buitenframe op de deur en breng de onderste rand in lijn met
de markering die u hebt gemaakt voor de hoogte van de buik van uw
kat. Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen dat het frame waterpas
is en teken vervolgens met een scherp potlood rond de binnenrand van
het frame.
3
Bereid u voor op het maken van het gat. Het is zeer raadzaam grote gaten
in de hoeken van de omtrek te boren om het gat gemakkelijker te kunnen
zagen. Zorg ervoor dat deze gaten de lijn raken en dat ze groot genoeg zijn
om het decoupeerzaagblad erdoor te laten gaan.
4
Zaag met de decoupeerzaag rond de buitenste rand van de lijn die u hebt
gemarkeerd. Hierdoor zou het kattenluik al meteen in het gat moeten
passen. Als u echter op of binnen de lijn zaagt, bestaat de kans dat het gat
te klein is. Als dit het geval is, neem dan de tijd om het gat zorgvuldig groter
te vijlen totdat het kattenluik er gemakkelijk doorheen past.
29
5
Controleer nu of het kattenluik in het gat past. Vergeet niet dat het
SureFlap-logo aan de binnenkant moet zitten. Wij adviseren dit met
2 mensen te doen, 1 binnen en 1 buiten het huis, om te helpen het
product stevig op zijn plaats te houden.
6
Zorg ervoor dat de tunnel van de kattenluik aan de buitenkant van het
huis stevig door het gat wordt geschoven en schuif dan het buitenframe
eroverheen. Als het buitenframe op zijn plaats zit, markeer dan met een
scherp potlood de 2 gaten op de deur.
7
Verwijder het buitenframe en kattenluik uit de deur en boor vervolgens
de twee schroefgaten met een boortje van 6 mm ("). Houd hierbij de
boormachine horizontaal. Wij raden u aan in dit stadium de juiste lengte
schroef te kiezen om het kattenluik aan uw deur te bevestigen.
8
15 tot 30 mm
Om de juiste schroeflengte uit de meegeleverde sets te kiezen, vergelijkt
u de schroeflengtes met de dikte van uw deur. De schroef moet tussen
15 en 30 mm ( tot 1 ") langer zijn dan de dikte van de deur.
9
Plaats het kattenluik terug door de deur en schuif het buitenframe
over de tunnel. Houd het product stevig op zijn plaats en gebruik een
kruiskopschroevendraaier en de schroeven die u eerder hebt gekozen
om het buitenframe te bevestigen. Draai de eerste schroef vast, maar niet
te vast, en doe dan hetzelfde met de andere schroef. Als de schroeven
vastzitten, draai ze dan nog iets steviger vast.
10 Plaats nu de twee schroefdoppen in het buitenframe.
30
NL
Garantie en disclaimer
Garantie: Voor het SureFlap Microchip Kattenluik geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum,
mits er een aankoopbewijs aanwezig is. De garantie dekt alleen fouten veroorzaakt door defecte materialen,
onderdelen of fabricage. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik,
verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
In het geval van gebreken als gevolg van defecte onderdelen of fabricagefouten worden de desbetreende
onderdelen tijdens de garantieperiode gratis vervangen. Bij ernstigere defecten kan de fabrikant naar eigen
goeddunken gratis een vervangend onderdeel verschaen.
Indien u inwoner bent van een rechtsgebied met wetten en voorschrien ter bescherming van de consument
die bepalingen bevatten die gunstiger voor u zijn dan de voorwaarden van deze garantie, zullen dergelijke
wetten en voorschrien voorrang hebben op de voorwaarden van deze garantie.
Disclaimer: Het SureFlap Microchip Kattenluik is uitgerust met functies voor selectieve toegangscontrole,
waardoor het risico dat ongewenste dieren in uw huis binnendringen, tot een minimum wordt beperkt. Het is
echter niet mogelijk te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden zullen worden geweerd.
In de zeldzame gevallen dat een niet-geautoriseerd huisdier toegang verkrijgt tot het huis, of er huisdieren
ongewenst buiten raken, aanvaardt Sure Petcare geen aansprakelijkheid voor hieruit voortvloeiende schade,
overlast of ongemak.
Oude producten en gebruikte batterijen wegwerpen: Als een van deze symbolen op een
product staat, valt het product onder de volgende wetgeving:
De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2012/19/EU (AEEA-richtlijn) en de
Batterijrichtlijn 2006/66/EC en Amendement 2013/56/EU verplicht huishoudens om lege batterijen en
afgedankte producten zo milieuvriendelijk mogelijk weg te werpen, aangezien hiermee het eect van het
afval op het milieu tot een minimum wordt beperkt. Daarom kunnen batterijen en afgedankte producten
niet bij het huishoudelijke afval worden afgevoerd, maar moeten ze bij een geschikte recyclinginstantie
worden gerecycled.
FCC-naleving: Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Bediening is onderhevig aan de volgende
twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en
(2) Dit apparaat moet ontvangen storing accepteren, waaronder storing die een ongewenste werking kan
veroorzaken.
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk
is voor naleving, kunnen het recht van de gebruiker om apparatuur te bedienen, tenietdoen. Dit apparaat
is ontworpen en voldoet aan de veiligheidsvereisten voor draagbare RF-blootstelling in overeenstemming
met FCC-regel deel §2.1093 en KDB 447498 D01.
31
PL Drzwiczki dla kota z czytnikiem
mikrochipów – wprowadzenie
Co znajduje się w pudełku?
Sprawdź, czy masz wszystkie wymienione elementy:
ADrzwiczki dla kota BRama zewnętrzna C2 x zaślepki D
3 pary wkrętów (wybierz
długość odpowiednią do
potrzeb montażu)
Montowanie baterii
AZdejmij pokrywę baterii z przodu drzwiczek
dla kota. BWłóż baterie, upewniając się, że symbole - i +
są ułożone prawidłowo.
Jak działają drzwiczki dla kota
A
W standardowym trybie
pracy drzwiczki dla kota są
zamknięte od zewnątrz. B
Drzwiczki otwierają się
po wykryciu mikrochipu
lub znacznika na obroży
upoważnionego kota, gdy
włoży on głowę do tunelu.
C
Gdy kot wejdzie do domu,
drzwiczki ponownie
się zamkną.
Tryby blokady ręcznej
A
Pozycja 1
Wchodzenie
i wychodzenie BPozycja 2
Tylko wychodzenie CPozycja 3
Tylko wchodzenie D
Pozycja 4
Drzwiczki całkowicie
zamknięte
Programowanie drzwiczek dla kota
A
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Dodaj
zwierzę” przez 1 sekundę. Lampka zamiga
na czerwono, a zaczep opadnie. Drzwiczki
są teraz przygotowane, aby zapamiętać
mikrochip kota.
B
Zachęć zwierzaka do wsunięcia głowy
do tunelu drzwiczek. Zaczep podniesie się
(usłyszysz dźwięk) po rozpoznaniu mikrochipu
zwierzęcia. Powtórz tę procedurę dla każdego
zwierzęcia korzystającego z drzwiczek dla kota.
Nie próbuj dodać kilku zwierząt naraz.
1
2
3
4
5
32
PL
Ważne informacje
OBOWIĄZKIEM UŻYTKOWNIKA JEST ZACHOWANIE ROZWAGI I PRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH
ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANYCH PRZEZ PRAWO I WYNIKAJĄCYCH ZE ZDROWEGO
ROZSĄDKU. NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE I ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ, ABY MÓC SKORZYSTAĆ Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIE:
Produkt jest przeznaczony tylko dla zwierząt domowych.
Nie należy używać go, jeśli brakuje w nim części lub są one uszkodzone albo zużyte.
Drzwiczki dla kota z czytnikiem mikrochipów (SUR001) nie są zabawką. Nie należy udostępniać produktu
do zabawy dzieciom.
SUR001 zawiera małe elementy. Aby uniknąć ryzyka zadławienia, należy przechowywać luźne części poza
zasięgiem małych dzieci lub zwierząt domowych oraz w odpowiedni sposób pozbyć się wszelkich opakowań.
ZABEZPIECZENIE PRODUKTU PRZED DZIEĆMI: W gospodarstwach domowych, w których znajdują się dzieci,
konieczne jest uwzględnienie drzwiczek SUR001 podczas zabezpieczania pomieszczeń pod kątem dzieci.
Niewłaściwe użycie produktu przez dziecko może narazić je na potencjalne niebezpieczeństwo. Nie należy
pozostawiać małych dzieci bez opieki, gdy znajdują się w pobliżu drzwiczek SUR001.
BATERIE: W celu zapewnienia działania drzwiczek SUR001 wymagane są 4 dobrej jakości baterie alkaliczne
AA LR6 1,5 V.
Produkt nie może być używany z bateriami ładowalnymi.
Należy zawsze wymieniać wszystkie 4 baterie jednocześnie i unikać mieszania baterii różnych rodzajów
lub producentów.
Aby włożyć lub wymienić baterie, należy uzyskać dostęp do komory baterii, zdejmując jej pokrywę
znajdującą się z przodu produktu.
Upewnij się, że symbole +/- na bateriach odpowiadają symbolom na drzwiczkach SUR001.
Baterii nieładowalnych nie należy ładować.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, zawsze upewnij się, że baterie są zamontowane zgodnie z oznaczeniem
na drzwiczkach SUR001 i nigdy nie powodują zwarcia na stykach baterii.
Jeśli baterie są zużyte lub zostały nieprawidłowo włożone, lampka obok komory baterii będzie migać
na czerwono co 5 sekund, wskazując niski poziom baterii.
W przypadku użycia baterii niewłaściwego typu istnieje ryzyko wybuchu. Aby zapewnić najlepsze działanie
urządzenia, zawsze używaj wysokiej jakości baterii od renomowanego producenta.
Zużyte lub przeterminowane baterie należy wyjmować i wyrzucać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Jeśli urządzenie będzie przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie.
W przypadku wycieku z baterii przed usunięciem baterii i czyszczeniem skutków wycieku należy założyć
odpowiedni sprzęt ochrony osobistej, aby zabezpieczyć się przed działaniem szkodliwych substancji
chemicznych. Podczas usuwania wycieku należy unikać kontaktu ze skórą i oczami lub ryzyka połknięcia.
Jeśli wystąpią takie okoliczności, natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Z produktem SUR001 należy używać wyłącznie zatwierdzonych akcesoriów i części zamiennych marki Sure
Petcare.
Myj urządzenie wyłącznie przyjaznymi dla zwierząt produktami czyszczącymi i wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
ZWIERZĘTA: Firma Sure Petcare zaleca, aby drzwiczek SUR001 używać z wszczepionym zwierzęciu
mikrochipem. Może być on również obsługiwany za pomocą zawieszki na obrożę Sure Petcare RFID.
W przypadku użycia zawieszki na obrożę należy zawsze używać obroży zabezpieczającej z klamrą zwalniającą.
Firma Sure Petcare nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub śmierć spowodowane
przez obrożę zwierzęcia.
Z pomocą obsługi klienta można skonfigurować niestandardowe ustawienia, aby poradzić sobie z niepożądanymi
zachowaniami zwierzęcia. Więcej informacji można znaleźć na stronie surepetcare.com/support.
33
Montaż drzwiczek dla kota w drzwiach
drewnianych lub plastikowych
MONTAŻ: Chcesz zamontować drzwiczki w drzwiach metalowych lub ścianie ceglanej?
Czynności opisane w niniejszej instrukcji nie nadają się do montażu w drzwiach
metalowych lub ścianach. Nie należy montować drzwiczek dla kota w drzwiach
przeciwpożarowych, ponieważ przestaną one spełniać swoją funkcję.
Aby uzyskać więcej informacji na temat montażu w szkle, drzwiach metalowych lub ścianach ceglanych,
pobierz pełną instrukcję na stronie surepetcare.com/pdf
W żadnym wypadku nie należy wiercić ani przecinać tunelu drzwiczek dla kota.
Linijka Ostry ołówek Wiertarka elektryczna z wiertłem 6 mm (")
Poziomica Wyrzynarka elektryczna Śrubokręt krzyżakowy
Masa mocująca Blu Tack Okulary ochronne Dostarczone w opakowaniu śruby i zaślepki
1
Aby zapewnić kotu swobodne przejście przez drzwiczki, zmierz wysokość
od jego brzucha do podłogi. Oznacz tę wysokość na drzwiach, gdyż tam
powinna znajdować się dolna krawędź otworu.
2x
Przyklej ramę zewnętrzną do drzwi, używając wykonanego oznaczenia
wysokości brzucha kota, aby dopasować ją do dolnej krawędzi otworu.
Użyj poziomicy, aby upewnić się, że rama jest ułożona równolegle do
podłoża, a następnie obrysuj jej wewnętrzną krawędź ołówkiem.
3
Przygotuj się do cięcia. Stanowczo zalecamy wywiercenie dużych otworów
we wszystkich czterech rogach obrysu, aby łatwiej było wyciąć otwór
wyrzynarką. Upewnij się, że otwory stykają się z linią i są na tyle duże,
aby zmieściło się w nich ostrze wyrzynarki.
4
Za pomocą wyrzynarki zacznij ciąć wzdłuż zewnętrznej krawędzi
narysowanego obrysu. Dzięki temu drzwiczki powinny od razu zmieścić się
w otworze. Jeśli poprowadzisz ostrze po samej linii lub po jej wewnętrznej
stronie, otwór może być za mały. W takim wypadku należy powoli i ostrożnie
nadpiłować otwór, aby drzwiczki mogły się zmieścić.
34
PL
5
Upewnij się, że drzwiczki dla kota mieszczą się w otworze. Pamiętaj,
że logo SureFlap musi znajdować się wewnątrz. Zalecamy, aby w tym kroku
uczestniczyły dwie osoby; jedna wewnątrz domu, a druga na zewnątrz,
aby przytrzymać produkt w miejscu.
6
Stojąc na zewnątrz, upewnij się, że tunel drzwiczek dla kota zost
całkowicie przesunięty przez otwór i nałóż na niego ramę zewnętrzną.
Po założeniu ramy zewnętrznej zaznacz położenie dwóch otworów
na drzwiach za pomocą ostrego ołówka.
7
Zdejmij ramę zewnętrzną i drzwiczki dla kota z drzwi, a następnie wywierć
dwa otwory na wkręty za pomocą wiertła o średnicy 6 mm ("). Pamiętaj,
aby trzymać wiertarkę poziomo. Zalecamy wybranie odpowiedniej długości
wkrętów do przymocowania drzwiczek dla kota na tym etapie pracy.
8
15 do 30 mm
Aby wybrać odpowiednią długość wkrętów z dostarczonych zestawów,
należy porównać ich długości z grubością drzwi. Długość wkrętu musi być
o 15 do 30 mm ( do 1 ") większa niż grubość drzwi.
9
Wsuń drzwiczki dla kota z powrotem przez drzwi i nałóż ramę zewnętrzną
na tunel. Przytrzymaj produkt w miejscu i użyj śrubokręta krzyżakowego
oraz wybranych wkrętów, aby przymocować ramę zewnętrzną. Pierwszy
wkręt należy dokręcić, ale nie za mocno, a następnie zrobić to samo
z ostatnim. Po bezpiecznym zamocowaniu wszystkich wkrętów dokręć je
do oporu.
10 Teraz nałóż obie zaślepki na ramę zewnętrzną.
35
Gwarancja i wyłączenie odpowiedzialności
Gwarancja: Drzwiczki dla kota z czytnikiem mikrochipów SureFlap są objęte 3-letnią gwarancją od daty
zakupu, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do wszelkich usterek
spowodowanych przez wadliwe materiały, części lub produkcję. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktów,
których wady zostały spowodowane przez normalne zużycie, niewłaściwe użytkowanie, zaniedbanie lub
celowe uszkodzenie.
W przypadku awarii elementów z powodu wadliwych części lub wykonania, dana część zostanie wymieniona
bezpłatnie jedynie w okresie gwarancyjnym. W przypadku poważniejszych nieprawidłowości w działaniu
producent może, wedle własnego uznania, bezpłatnie dostarczyć część zastępczą.
W przypadku mieszkańców jurysdykcji, w której obowiązują prawa i przepisy dotyczące ochrony praw
konsumenta zawierające postanowienia korzystniejsze dla użytkownika niż warunki niniejszej gwarancji,
takie prawa i przepisy zastępują warunki niniejszej gwarancji.
Wyłączenie odpowiedzialności: Drzwiczki dla kota z czytnikiem mikrochipów SureFlap wyposażono
w selektywne funkcje wejścia, zaprojektowane tak, aby zminimalizować ryzyko przedostania się do domu
intruzów. Nie jest jednak możliwe zapewnienie wykluczenia takiego ryzyka we wszystkich okolicznościach.
W rzadkich przypadkach, kiedy niepożądane zwierzęta uzyskają dostęp do domu lub dowolne zwierzęta
nieoczekiwanie z niego wyjdą, firma Sure Petcare nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie ewentualne
szkody, obrażenia lub niedogodności.
Usuwanie starych produktów i zużytych baterii: Każdy z tych symboli na produkcie
oznacza, że podlega on następującym przepisom:
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i Dyrektywa
2006/66/WE w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów oraz Poprawka 2013/56/EU
wymagają od gospodarstw domowych usuwania zużytych baterii i produktów, których okres użytkowania
dobiegł końca, w sposób zmniejszający ich wpływ na środowisko. Oznacza to zatem, że nie można ich
umieszczać w domowych koszach na śmieci i należy poddawać je recyklingowi w odpowiednim zakładzie.
Zgodność z przepisami FCC: Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie tego
urządzenia podlega dwóm warunkom:
(1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń; i
(2) urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
Jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje, które nie zostaną wyraźnie zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną
za zgodność, mogą unieważnić prawa użytkownika do używania urządzenia. Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i spełnia wymogi bezpieczeństwa dotyczące wystawiania na działanie częstotliwości
radiowych zgodnie z przepisami FCC w części §2.1093 i KDB 447498 D01.
36
PT Uma introdução ao seu novo Porta para
gato com microchip
Conteúdo da caixa
Certifique-se de que recebeu todos os itens seguintes:
APorta para
gato BEstrutura externa C2 x tampas
de parafusos D
3 pares de parafusos (selecione
o comprimento adequado para
a sua instalação)
Instalar as pilhas
ARetire a tampa do compartimento das pilhas
da parte frontal do porta para gato. BIntroduza as pilhas certificando-se de que
os símbolos - e + estão do lado correto
Como funciona o porta para gato
A
No modo de funcionamen-
to padrão, o porta para
gato está bloqueado desde
o exterior.
B
O porta para gato
desbloqueia quando
deteta o microchip ou
etiqueta de coleira do
gato autorizado quando
a cabeça entra no túnel.
C
Quando o gato entrar
completamente em casa,
o porta para gato
fecha-se novamente.
Modos de bloqueio manual
APosição 1
Entrar e sair BPosição 2
Sair apenas CPosição 3
Entrar apenas DPosição 4
Bloqueio total
Programar o seu porta para gato
A
Mantenha premido o botão "Adicionar
animal" durante 1 segundo. A luz pisca
a vermelho e a porta fecha-se. O porta para
gato está agora pronto para reconhecer
o microchip do seu gato.
B
Incentive o seu animal de estimação
a colocar a cabeça no interior do túnel do
porta para gato. A porta abre-se (consegue
ouvi-la) assim que o microchip do animal
for reconhecido. Repita este procedimento
separadamente para todos os animais com
o porta para gato, não tente adicionar vários
animais de uma vez.
1
2
3
4
5
37
Informações importantes
É SUA RESPONSABILIDADE EXERCER O SEU CRITÉRIO E CUMPRIR TODAS AS MEDIDAS
DE SEGURANÇA REQUERIDAS POR LEI E PELO SENSO COMUM. LEIA CUIDADOSAMENTE
AS INFORMAÇÕES SEGUINTES E CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERÊNCIA.
AVISO:
Este produto destina-se apenas a animais domésticos.
Não utilize este produto se faltarem peças ou estiverem danificadas ou desgastadas.
O seu porto para gato com microchip (SUR001) não é um brinquedo. Não permita que as crianças
brinquem com o Produto.
O seu SUR001 inclui alguns pequenos componentes. Para evitar o risco de asfixia, mantenha quaisquer
peças soltas afastadas de crianças ou animais de estimação e elimine os materiais da embalagem de
forma adequada.
PROTEÇÃO DE CRIANÇAS: Em lares com crianças pequenas, deve incluir o SUR001 nas suas considerações
de segurança infantil. A utilização incorreta deste produto por uma criança pode resultar em riscos potenciais
para as pessoas. As crianças devem ser sempre monitorizadas quando estiverem próximas do SUR001.
PILHAS: O SUR001 requer 4 pilhas alcalinas AA LR6 de 1,5 V de boa qualidade.
O produto não se destina a utilização com pilhas recarregáveis.
Substitua sempre as 4 pilhas simultaneamente e evite misturar tipos ou fabricantes diferentes de pilhas.
Para inserir ou substituir as pilhas, retire a tampa do compartimento da pilha na parte frontal do
produto para aceder ao compartimento da pilha.
Certifique-se de que os símbolos +/- das pilhas coincidem com os símbolos no SUR001.
As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Para evitar o risco de incêndio, certifique-se sempre de que as pilhas estão instaladas de forma correta,
conforme marcado no SUR001, e nunca provoque curto-circuitos nos terminais das pilhas.
Se as pilhas estiverem fracas, ou se forem incorretamente inseridas, a luz junto do compartimento
das pilhas pisca a vermelho a cada 5 segundos para indicar uma pilha fraca.
Existe o risco de explosão se uma pilha for substituída por um tipo incorreto. Utilize sempre pilhas
de boa qualidade de um fabricante conceituado para garantir o melhor desempenho.
As pilhas gastas ou fora do prazo de validade devem ser removidas e eliminadas corretamente, de acordo
com a legislação local.
Se guardar o produto durante longos períodos de tempo sem utilização, deve retirar as pilhas.
Em caso de fugas da pilha, utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) para se proteger contra
a exposição a químicos nocivos antes de eliminar as pilhas e limpar qualquer derramamento. Quando
limpar algum derramamento, evite o contacto com a pele, olhos ou o risco de ingestão. Caso ocorra,
contacte imediatamente um médico.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes Sure Petcare aprovados com o seu SUR001.
Limpe a unidade apenas com produtos de limpeza adequados para animais e um pano húmido.
Não submerja a unidade em água.
ANIMAIS: A Sure Petcare recomenda que utilize o SUR001 com o microchip implantado no seu animal de
estimação, no entanto, pode também ser operado com a Etiqueta RFID de coleira Sure Petcare. Se utilizar
uma etiqueta de coleira, deve ser com uma coleira de segurança que inclua uma fivela de separação.
A Sure Petcare declina qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou morte causadas pela coleira
de um animal.
As definições personalizadas de soware estão disponíveis no suporte ao cliente para reduzir a maioria
dos comportamentos indesejados dos animais de estimação. Visite surepetcare.com/support para obter
mais informações.
38
PT
Instalar o seu porta para gato numa porta
de madeira ou plástico
INSTALAÇÃO: Vai instalar numa porta de metal ou parede de tijolo?
Os passos neste manual impresso não são indicados para instalações em portas de
metal ou paredes. Não instale o porta para gato numa porta corta-fogos, porque
inutilizará a porta corta-fogos para a sua finalidade.
Para obter mais informações sobre a instalação em portas de vidro, metal ou paredes de tijolo,
transfira o manual completo em surepetcare.com/pdf
Não perfure ou corte o túnel para porta para gato em circunstância alguma.
Régua Lápis afiado Berbequim elétrico com broca
de 6 mm (")
Régua de bolha de ar Serra de recortar elétrica Chave de estrela
Massa adesiva Óculos de proteção Os parafusos e tampas de parafusos
fornecidos
1
Para garantir que o seu gato tem o acesso desobstruído através
do porta para gato, meça a altura desde a barriga do gato até ao chão.
Marque esta altura na sua porta como indicação da parte inferior
do orifício que deve perfurar na porta.
2x
Cole a estrutura externa na porta usando a marca que realizou à altura
da barriga do gato para alinhar a margem inferior do orifício. Utilize uma
régua de bolha de ar para certificar-se de que a estrutura está nivelada e,
em seguida, marque com um lápis afiado em redor da margem interior
da estrutura.
3
Prepare-se para cortar. Recomendamos vivamente que perfure orifícios
grandes em todos os cantos do modelo para facilitar o corte com uma
serra de recorte. Certifique-se de que estes orifícios tocam a linha e que
são suficientemente grandes para passar a lâmina da serra.
4
Com uma serra de recorte, corte a margem exterior da linha que marcou.
O porta para gato deve encaixar no orifício desde o início. No entanto,
se cortar em cima ou dentro da linha, o orifício pode ser demasiado
pequeno. Se for o caso, pode limar cuidadosamente o orifício até que o
porta para gato encaixe facilmente.
39
5
Verifique agora se o Cat Flap encaixa no orifício. Lembre-se de que
o logótipo SureFlap deve estar no interior da casa. Aconselhamos que
o faça com a ajuda de outra pessoa, uma dentro de casa e outra fora
de casa para ajudar a fixar o produto no local correto.
6
Na parte exterior da casa, certifique-se de que o túnel do Cat Flap está
fixo no orifício e, em seguida, deslize a estrutura externa sobre o Cat Flap.
Quando a estrutura externa está colocada, marque os 2 orifícios com um
lápis afiado na porta.
7
Remova a estrutura externa e o Cat Flap da porta e perfure os dois
orifícios dos parafusos com uma broca de 6 mm (") segurando
o berbequim horizontalmente. Recomendamos que escolha
o comprimento correto dos parafusos para fixar o Cat Flap à sua porta.
8
15 a 30 mm
Para escolher o comprimento correto do parafuso do conjunto fornecido,
é necessário comparar os comprimentos dos parafusos com a espessura
da porta. O parafuso deve ser entre 15 e 30 mm ( a 1 ") mais
comprido do que a espessura da porta.
9
Coloque o Cat Flap pela porta e deslize a estrutura externa sobre o túnel.
Segurando firmemente o produto no respetivo lugar, utilize uma chave
de estrela e aparafuse os parafusos selecionados para fixar a estrutura
externa. Aperte o primeiro parafuso até ficar fixo, mas não demasiado
apertado e repita a operação com o último parafuso. Quando todos os
parafusos estiverem fixos, aperte-os.
10 Agora, insira as duas tampas de parafusos na estrutura externa.
40
PT
Garantia e isenção de responsabilidade
Garantia: O SureFlap porta para gato com microchip inclui uma garantia de 3 anos desde a data de
compra, sujeita a apresentação do comprovativo de compra. A garantia está limitada a qualquer falha
provocada por materiais, componentes ou fabrico defeituosos. Esta garantia não se aplica a produtos cujos
defeitos sejam provocados pelo desgaste normal, utilização incorreta, negligência ou danos intencionais.
Em caso de falha de uma peça devido a peças defeituosas ou fabrico, a peça será substituída sem
custos apenas durante o período da garantia. Sob o critério exclusivo do fabricante, pode ser fornecida
a substituição de uma peça sem custos em caso de uma avaria mais grave.
Se for residente numa jurisdição com legislação e regulamentos de proteção do consumidor que
contenham disposições mais vantajosas para si do que os termos da presente garantia, tais leis
e regulamentos substituirão os termos da presente garantia.
Isenção de responsabilidade: O SureFlap porta para gato com microchip incorpora funcionalidades de
acesso seletivo concebidas para minimizar o risco de que um animal intruso entre na sua casa. No entanto,
não é possível garantir a exclusão de todos os outros animais em todas as circunstâncias.
No caso raro de que um animal não autorizado obtenha acesso à sua casa, ou que qualquer animal saia
inadvertidamente, a Sure Petcare não se responsabiliza por quaisquer danos ou inconveniência incorridos.
Eliminação de produtos antigos e pilhas usadas: Qualquer um destes símbolos num
produto indica que está sujeito à seguinte legislação:
A diretiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos de 2012/19/UE (Diretiva REEE) e a Diretiva
Pilhas 2006/66/CE e alteração de 2013/56/UE obriga todos os lares a eliminarem os resíduos de baterias
e produtos que atingiram o vida de vida útil de forma ambientalmente responsável para reduzir o impacto
dos resíduos no ambiente, por isso não devem ser eliminados com o lixo comum e devem ser reciclados
em instalações de reciclagem adequadas.
Conformidade FCC: Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC. A operação
está sujeita às seguintes duas condições:
(1) este dispositivo não pode causar interferências nocivas, e
(2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado.
As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento. Este dispositivo foi concebido e es
em conformidade com os requisitos de segurança para exposição a RF, de acordo com as normas FCC,
parte §2.1093 e KDB 447498 D01.
41
FI Tervetuloa käyttämään
mikrosirullista kissanluukkua
Pakkauksen sisältö
Varmista, että pakkauksessa on seuraavat osat:
AKissanluukku BUlkokehys C2 ruuvin
suojatulppaa D
3 paria ruuveja (valitse
asennukseen parhaiten
sopiva pituus)
Paristojen asentaminen
AIrrota paristolokeron kansi
kissanluukun etuosasta. BAseta paristot paikalleen ja varmista,
että merkinnät + ja – ovat oikein päin.
Kissanluukun toiminta
A
Vakiokäytössä
kissanluukku on
lukittu ulkopuolelta.
B
Lukitus aukeaa, kun luukku
havaitsee luvallisen kissan
mikrosirun tai kaulapantamerkin
kissan työntäessä päänsä tunneliin.
C
Kun kissa on kokonaan
sisällä, kissanluukku
lukittuu uudelleen.
Manuaaliset lukitustilat
AAsento 1
Sisään ja ulos BAsento 2
Vain ulos CAsento 3
Vain sisään DAsento 4
Täysin lukittu
Kissanluukun ohjelmointi
A
Paina lemmikinlisäyspainiketta yhden
sekunnin ajan. Valo vilkkuu punaisena
ja salpa painuu alas. Nyt kissanluukku
voi lukea kissan mikrosirun.
B
Houkuttele lemmikki työntämään
päänsä kissanluukun tunneliin.
Salpa nousee ylös (tästä kuuluu ääni),
kun lemmikin mikrosiru tunnistetaan.
Toista tämä toimenpide erikseen
kaikille kissanluukkua käyttäville
lemmikeille. Älä yritä lisätä useampaa
lemmikkiä kerralla.
1
2
3
4
5
42
FI
Tärkeitä tietoja
ON SINUN VASTUULLASI NOUDATTAA VAROVAISUUTTA JA KAIKKIA LAISSA MÄÄRÄTTY
JA TERVEEN JÄRJEN EDELLYTTÄMIÄ TURVATOIMIA. LUE SEURAAVAT TIEDOT
HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS.
VAROITUS:
Tuote on tarkoitettu vain lemmikkieläinten käyttöön.
Älä käytä tuotetta, jos siitä puuttuu osia tai osat ovat vahingoittuneet tai kuluneet.
Mikrosirullinen kissanluukku (SUR001) ei ole leikkikalu. Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
SUR001 sisältää pieniä osia. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä irtonaiset osat poissa pienten
lasten ja lemmikkien ulottuvilta ja hävitä pakkaukset määräysten mukaisesti.
LAPSITURVALLISUUS: Jos perheessä on pieniä lapsia, on tärkeää huomioida SUR001, kun kodista
tehdään lapsiturvallinen. Jos lapsi käyttää tuotetta väärin, turvallisuus voi vaarantua. Pieniä lapsia
on valvottava jatkuvasti, kun he ovat SUR001-kissanluukun läheisyydessä.
PARISTOT: SUR001-kissanluukussa pitää käyttää neljää laadukasta 1,5 V:n AA-alkaliparistoa (LR6).
Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ladattavien paristojen kanssa.
Vaihda aina kaikki neljä paristoa yhtä aikaa. Älä käytä eri tyyppisiä tai eri valmistajien paristoja.
Paristojen paikalleen asettaminen ja vaihtaminen: irrota tuotteen etuosassa olevan
paristolokeron kansi, niin pääset käsiksi paristolokeroon.
Varmista, että paristojen merkinnät + ja − ovat SUR001-kissanluukun merkintöjen osoittamalla
tavalla.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Varmista aina, että paristot asennetaan oikein päin SUR001-kissanluukun merkinnän mukaisesti.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua paristojen koskettimissa.
Jos paristot ovat kuluneet loppuun tai ne on asetettu väärin paikoilleen, paristolokeron viereinen
valo vilkkuu punaisena viiden sekunnin välein merkiksi siitä, että paristot ovat vähissä.
Pariston vaihtaminen vääräntyyppiseen paristoon aiheuttaa räjähdysvaaran. Käytä aina
hyvämaineisen valmistajan laadukkaita paristoja parhaan mahdollisen suorituskyvyn
takaamiseksi.
Loppuun kuluneet tai vanhentuneet paristot on irrotettava ja hävitettävä paikallisten
kierrätysmääräysten mukaisesti.
Jos laite siirretään varastoon pitkäksi ajaksi, paristot on irrotettava.
Jos paristo vuotaa, pukeudu henkilönsuojaimiin ennen paristojen hävittämistä ja vuotojen
puhdistamista suojautuaksesi haitallisilta kemikaaleilta. Kun puhdistat vuotoa, vältä pariston
sisällön joutumista iholle tai silmiin tai sen nielemistä. Ota heti yhteyttä lääkäriin, jos näin tapahtuu.
Käytä SUR001-kissanluukussa ainoastaan hyväksyttyjä Sure Petcare -lisävarusteita ja -varaosia.
Puhdista tuote ainoastaan lemmikille sopivilla pesuaineilla ja kostealla liinalla. Älä upota
tuotetta veteen.
LEMMIKIT: Sure Petcare suosittelee, että SUR001-kissanluukkua käytetään lemmikin ihon alle
implantoidun mikrosirun avulla. Sitä voidaan käyttää myös Sure Petcare RFID -kaulapantamerkillä.
Jos käytät kaulapantamerkkiä, se on kiinnitettävä hätätilanteessa aukeavalla soljella varustettuun
turvakaulapantaan. Sure Petcare ei voi ottaa vastuuta lemmikin kaulapannasta aiheutuneesta
vammasta tai kuolemasta.
Mukautettuja ohjelmistoasetuksia on saatavana asiakastuesta. Niiden avulla voi vähentää lemmikin
ei-toivottua käytöstä. Lisätietoja on osoitteessa surepetcare.com/support.
43
Kissanluukun asentaminen puu- tai
muovioveen
ASENNUS: Oletko asentamassa kissanluukkua metallioveen tai tiiliseinään?
Tässä oppaassa kerrotut asennusohjeet eivät sovi metalliovi- tai seinäasennuksiin.
Älä asenna kissanluukkua palo-oveen, sillä ovi ei siinä tapauksessa enää vastaa
käyttötarkoitustaan.
Lisätietoja luukun asentamisesta lasi- tai metallioveen tai tiiliseinään saat lataamalla
käyttöoppaan osoitteesta surepetcare.com/pdf
Älä missään tapauksessa poraa tai leikkaa kissanluukun tunnelia.
Viivoitin Terävä lyijykynä Sähköpora, jonka poranterä on 6 mm
Vatupassi Pistosaha Ristipääruuvimeisseli
Sinitarra Suojalasit Mukana toimitetut ruuvit ja suojatulpat
1
Varmista, että kissa pääsee luukusta läpi esteettä. Mittaa korkeus
kissan mahasta lattiaan. Merkitse korkeus oveen, sillä aukko
leikataan oveen niin, että aukon alareuna tulee merkittyyn kohtaan.
2×
Kiinnitä ulkokehys oveen niin, että kissan mahankorkeuden merkki
on aukon alareunan kohdalla. Tarkista vatupassilla, että kehys on
suorassa, ja piirrä sitten terävällä lyijykynällä kehyksen sisäreunan
ympäri.
3
Valmistaudu leikkaamaan. Kannattaa porata isoja reikiä kehyksen
ääriviivan kaikkiin kulmiin, jotta pistosahalla leikkaaminen on
helpompaa. Varmista, että reiät koskettavat ääriviivaa ja et
ne ovat riittävän isoja, jotta pistosahan terä mahtuu niistä läpi.
4
Leikkaa pistosahalla piirtämäsi ääriviivan ulkoreunan ympäri.
Näin kissanluukun pitäisi mahtua aukosta ensimmäisellä kerralla.
Jos kuitenkin leikkaat ääriviivan päältä tai sisäpuolelta, aukosta
tulee todennäköisesti liian pieni. Jos näin käy, viilaa varovasti
aukkoa, kunnes kissanluukku mahtuu sen läpi vaivatta.
44
FI
5
Tarkista, että kissanluukku mahtuu aukosta. Muista, että SureFlap-
logon pitää olla talon sisäpuolella. Tässä kannattaa olla mukana
kaksi henkilöä, joista toinen on talon sisällä ja toinen ulkopuolella,
jotta tuote pysyy tukevasti paikallaan.
6
Varmista talon ulkopuolelta, että kissanluukun tunneli on
työnnetty aukon läpi ja se on paikallaan. Liu’uta sitten ulkokehys
sen ympärille. Kun ulkokehys on paikallaan, merkitse terävällä
lyijykynällä reikien paikat oveen.
7
Irrota ulkokehys ja kissanluukku ovesta ja poraa sitten kaksi reikää
ruuveille 6 mm:n poranterällä. Muista pitää pora vaakasuorassa,
kun poraat. Valitse tässä vaiheessa sopivan mittaiset ruuvit,
joilla kiinnität kissanluukun oveen.
8
15–30 mm
Valitse tuotteen mukana tulleista ruuveista sopivan mittaiset
vertaamalla ruuvien pituuksia oven paksuuteen. Ruuvien on oltava
15–30 mm oven paksuutta pitempiä.
9
Työnnä kissanluukku uudelleen oven läpi ja liu’uta ulkokehys
tunnelin yli. Pidä tuote tukevasti paikallaan ja kiinnitä ulkokehys
ristipääruuvimeisselillä ja aiemmin valitsemillasi ruuveilla. Kiristä
ensimmäinen ruuvi, kunnes se on kunnolla kiinni mutta ei liian
tiukalla. Tee samoin toisen ruuvin kanssa. Kun ruuvit ovat kunnolla
kiinni, kiristä ne.
10 Työnnä sitten kaksi ruuvin suojatulppaa ulkokehykseen.
45
Takuu ja vastuuvapauslauseke
Takuu: Mikrosirullisessa SureFlap-kissanluukussa on kolmen vuoden takuu ostopäivästä alkaen
ostopäivän todisteen nojalla. Takuu rajoittuu vikoihin, jotka ovat aiheutuneet materiaali- tai
valmistusvioista tai viallisista osista. Tätä takuuta ei sovelleta tuotteisiin, joiden vika on aiheutunut
normaalista kulumisesta, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai tahallisesta vahingosta.
Mikäli osat menevät rikki viallisten osien tai virheellisen valmistuksen vuoksi, osa vaihdetaan
kustannuksitta vain takuujakson ajan. Valmistajan harkinnan mukaan vaihto-osa voidaan tarjota
kustannuksitta, jos kyseessä on vakavampi toimintahäiriö.
Jos asut lainkäyttöalueella, jossa on kuluttajansuojalakeja ja -säädöksiä, jotka sisältävät sinulle
edullisempia ehtoja kuin tämän takuun ehdot, tällaiset lait ja säädökset kumoavat tämän takuun
ehdot.
Vastuuvapauslauseke: Mikrosirullinen SureFlap-kissanluukku sisältää valikoivat
sisäänpääsyominaisuudet, joiden tarkoitus on vähentää riskiä siitä, että vieras eläin tunkeutuu
taloosi. Ei ole kuitenkaan mahdollista taata kaikkien muiden eläinten pitämistä poissa kaikissa
olosuhteissa.
Siinä harvinaisessa tapauksessa, että luvaton lemmikki pääsee taloon tai lemmikki pääsee talosta
vahingossa ulos, Sure Petcare ei voi ottaa mitään vastuuta mahdollisista vahingoista tai haitoista.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen hävittäminen: Jos tuotteessa
on jompikumpi näistä symboleista, tuotteeseen sovelletaan silloin seuraavaa
lainsäädäntöä:
Sähkö- ja elektroniikkalaite-romudirektiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) ja akku/paristodirektiivin
2006/66/EY ja lisäyksen 2013/56/EU mukaisesti kotitalouksilla on velvollisuus hävittää ympäristöllisesti
vastuullisella tavalla romuparistot ja tuotteet, joiden käyttöikä on päättynyt, koska tämä vähentää
romun ympäristövaikutusta. Siksi niitä ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana, vaan ne on
kierrätettävä asianmukaisessa kierrätyslaitoksessa.
FCC-vaatimustenmukaisuus: Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen. Käyttöön sovelletaan
kahta ehtoa:
(1)Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.
(2) Tämän laitteen on otettava vastaan kaikenlaiset häiriöt, mukaan lukien häiriö, joka voi aiheuttaa
virheellistä toimintaa.
Muutokset ja muokkaukset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei nimenomaan
ole hyväksynyt, mitätöivät käyttäjän valtuutuksen laitteen käyttöön. Tämä laite täyttää
radiotaajuusaltistusta koskevat turvallisuusvaatimukset FCC-sääntöjen kohdan §2.1093
ja KDB-julkaisun 447498 D01 mukaisesti.
46
SV En introduktion till din nya kattlucka
med mikrochipp
Vad finns i förpackningen?
Se till att du har alla dessa delar:
AKattlucka BYttre ram C2 x skruvskydd D3 par skruvar (välj rätt
längd för din installation)
Sätta i batterierna
AAvlägsna batteriluckan från
kattluckans framsida. BSätt i batterierna och se till att - och
+-symbolerna är rätt vända.
Så fungerar kattluckan
A
I standarddriläget
är kattluckan låst
från utsidan. B
Kattluckan låses upp när
den känner av din behöriga
katts mikrochipp eller
halsbandsbricka när den
sticker in huvudet i tunneln.
C
Så snart din katt har
kommit in i huset kommer
kattluckan att låsas igen.
Manuella låslägen
APosition 1
In- och utgång BPosition 2
Endast utgång CPosition 3
Endast ingång DPosition 4
Helt låst
Programmering av kattluckan
A
Tryck på och håll in knappen ”Lägg till ett
husdjur” i en sekund. Ljuset kommer att
blinka rött och haken kommer att falla
ner. Kattluckan är nu redo att lära sig din
katts mikrochipp.
B
Locka ditt husdjur att stoppa in huvudet
i kattluckans tunnel. Haken lys upp (detta
kan höras) när husdjurets mikrochipp känns
igen. Upprepa detta separat med alla husdjur
som använder kattluckan. Försök inte att
lägga till flera husdjur samtidigt.
1
2
3
4
5
47
Viktig information
DET ÄR DITT ANSVAR ATT UTÖVA DISKRETION OCH IAKTTA ALLA SÄKERHETTGÄRDER
SOM KRÄVS ENLIGT LAG OCH SUNT FÖRNUFT. LÄS FÖLJANDE INFORMATION NOGGRANT
OCH SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNING:
Produkten är endast avsedd för användning av husdjur.
Använd inte produkten om delar saknas, är skadade eller slitna.
Denna kattlucka med chipp (SUR001) är inte en leksak. Låt inte barn leka med produkten.
Din SUR001 innehåller några små komponenter. För att undvika risken för kvävning ska du se till att
hålla alla lösa delar borta från små barn eller husdjur och kassera all förpackning på lämpligt sätt.
GÖRA BARNSÄKER: I hem med små barn måste du ta hänsyn till denna SUR001 när det gäller
barnsäkerhet. Om produkten används felaktigt av ett barn kan det leda till att personer kommer
i kontakt med potentiella faror. Små barn ska alltid hållas under uppsikt när de befinner sig nära
denna SUR001.
BATTERIER: SUR001 kräver fyra alkaliska 1,5 V LR6 ”AA”-celler av god kvalitet för att fungera.
Produkten är inte utformad för att användas med laddningsbara batterier.
Byt alltid alla fyra batterier samtidigt och undvik att blanda batterityper och tillverkare.
För att sätta i eller byta batterier ska du ta bort batterifackets lock på framsidan av produkten.
Se till att plus- och minussymbolerna på batterierna överensstämmer med symbolerna på SUR001.
Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
För att undvika brandrisk ska du alltid se till att batterierna sätts i på rätt sätt, så som markerat
på SUR001. Kortslut aldrig batteriterminalerna.
Om batterierna är uttömda eller om de har satts in fel kommer lampan intill batterifacket att blinka
rött var femte sekund som en indikation om låg batterinivå.
Om batteriet byts ut mot en felaktig variant finns det en risk för explosion. Använd alltid batterier
av god kvalitet från en ansedd tillverkare för att säkerställa bästa prestanda.
Uttömda eller föråldrade batterier måste tas bort och kasseras korrekt i enlighet med lokal lagstining.
Om apparaten ska förvaras oanvänd under en längre tid måste batterierna tas bort.
Vid batteriläckage ska du använda lämplig personlig skyddsutrustning för att skydda dig mot
exponering för skadliga kemikalier innan du gör dig av med batterierna och rengör eventuellt spill.
Undvik kontakt med huden, ögonen eller risk för förtäring vid rengöring av spill. Kontakta omedelbart
en läkare om detta skulle inträa.
Använd endast godkända Sure Petcare-tillbehör och reservdelar med din SUR001.
Rengör endast enheten med husdjursvänliga rengöringsprodukter och en fuktig trasa. Sänk inte ned
enheten i vatten.
HUSDJUR: Sure Petcare rekommenderar att SUR001 används tillsammans med husdjurets
implanterade mikrochipp, men den kan även användas med Sure Petcares RFID-halsbandsbricka.
Om du använder en halsbandsbricka måste den användas tillsammans med ett säkerhetshalsband
som har ett säkerhetsspänne. Sure Petcare tar inget ansvar för skador eller dödsfall som orsakas av
husdjurets halsband.
Anpassade programvaruinställningar är tillgängliga från kundsupport för att lindra de flesta oönskade
beteenden hos husdjur. Besök surepetcare.com/support för mer information.
48
SV
Montera din kattlucka i en trä- eller
plastdörr
INSTALLATION: Installera i en metalldörr eller tegelvägg?
Stegen i denna tryckta manual är inte lämpliga för montering i metalldörrar
eller -väggar. Installera inte kattluckan i en branddörr eersom branddörren
då blir olämplig för sitt ändamål.
Ladda ner en fullständig manual från surepetcare.com/pdf för mer information om montering
i glas, metalldörrar eller tegelväggar
Du får under inga omständigheter borra i eller kapa tunneln på kattluckan.
Linjal Vässad penna Elektrisk borr med en borrbit på 6 mm ( tum)
Vattenpass Elektrisk sticksåg Stjärnskruvmejsel
Hämassa Skyddsglasögon De medföljande skruvarna och skruvskydden
1
För att vara säker på att din katt har obehindrad åtkomst genom
kattluckan ska du mäta höjden från dess mage till golvet. Markera
denna höjd på din dörr eersom det är där hålets botten ska göras
genom dörren.
2x
Tryck fast den yttre ramen på dörren och använd märket du gjorde
för höjden på din katts mage för att justera nederkanten på hålet.
Använd ett vattenpass för att se till att ramen sitter rakt och markera
sedan längs ramens inre kant med en vässad penna.
3
Förbered dig för att såga. Vi rekommenderar starkt att du borrar
stora hål i alla hörn av konturen för att göra det lättare att såga med
en sticksåg. Se till att dessa hål är på markeringen och att de är
tillräckligt stora för att sticksågens blad ska få plats.
4
När du använder sticksågen ska du såga längs den yttre kanten av
markeringen du har gjort. Genom att göra detta bör kattluckan passa
i hålet första gången. Om du däremot sågar längs eller innanför
markeringen kommer hålet troligtvis att vara för litet. Om så är fallet
ska du försiktigt fila tills hålet är större och kattluckan enkelt får plats.
49
5
Kontrollera nu att kattluckan får plats i hålet. Kom ihåg att SureFlap-
logotypen måste sitta på husets insida. Vi rekommenderar att ni är
två personer som hjälps åt med detta, en på husets insida och en
utanför, för att hålla produkten ordentligt på plats.
6
Se till att kattluckans tunnel skjuts in säkert genom hålet från utsidan
av huset, och skjut sedan den yttre ramen över den. När den yttre
ramen är på plats gör du en markering på dörren genom de två hålen
med en vässad penna.
7
Ta bort den yttre ramen och kattluckan från dörren och borra sedan
de två skruvhålen med en borrbit på 6 mm ( tum). Kom ihåg att hålla
borren horisontellt. Vi rekommenderar att du väljer skruvar med rätt
längd för att fästa kattluckan på dörren i detta skede.
8
15 till 30 mm För att välja rätt längd på skruvarna i de medföljande uppsättningarna
måste du jämföra skruvarnas längd med dörrens tjocklek. Skruven
måste vara mellan 15 och 30 mm ( och 1  tum) längre än
tjockleken på dörren.
9
Sätt tillbaka kattluckan genom dörren och skjut den yttre ramen över
tunneln. Medan produkten ordentligt hålls på plats använder du en
stjärnskruvmejsel och skruvarna du tidigare valt för att fästa den yttre
ramen. Fäst den första skruven tills den sitter säkert men inte för hårt,
och gör däreer detsamma med den andra. När alla skruvarna är
iskruvade drar du åt dem.
10 Sätt nu i de två skruvskydden i den yttre ramen.
50
SV
Garanti och ansvarsfriskrivning
Garanti: SureFlaps kattlucka med mikrochipp har en garanti på 3 år från och med inköpsdatumet
mot uppvisande av kvitto. Garantin är begränsad till material-, komponent- och tillverkningsfel.
Garantin omfattar inte produkter med fel som orsakas av normalt bruk och slitage, misskötsel,
vanskötsel eller avsiktlig skada.
Vid fel på grund av felaktiga delar eller felaktigt utförande kommer delen att ersättas utan kostnad
endast under garantiperioden. Eer tillverkarens godtycke kan en reservdel tillhandahållas utan
kostnad vid svårare fel.
Om du är bosatt i en jurisdiktion med lagar och förordningar om konsumentskydd som innehåller
bestämmelser som är mer fördelaktiga för dig än villkoren i denna garanti, ska sådana lagar och
förordningar ersätta villkoren i denna garanti.
Ansvarsfriskrivning: SureFlaps kattlucka med mikrochipp använder selektiva inträdesfunktioner
som är utformade för att minimera risken för att inkräktande husdjur kommer in i ditt hus.
Det går dock inte att garantera att alla andra djur hålls ute under alla omständigheter.
Sure Petcare åtar sig inte något ansvar för skador eller besvär som kan uppstå i de sällsynta fall där
ett obehörigt husdjur får tillträde till huset eller då ett husdjur oavsiktligt lämnar huset.
Kassering av gamla produkter och förbrukade batterier: Endera av dessa symboler
på en produkt indikerar att den omfattas av följande lagstining:
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning 2012/19/EU
(WEEE-direktivet) och batteridirektivet 2006/66/EG och ändringen 2013/56/EU förpliktigar hushåll att
kasta förbrukade batterier och produkter som har nått slutet av sin livstid på ett miljövänligt sätt då
detta minskar avfallets miljöpåverkan. Därmed får de inte kastas som hushållsavfall och bör återvinnas
på en lämplig återvinningsstation.
FCC-eerlevnad: Denna enhet överensstämmer med del 15 i FCC-bestämmelserna. Dri är föremål
för följande två villkor:
(1) enheten får inte orsaka skadliga störningar och
(2) enheten måste ta emot störningar som sänds till den, inklusive störningar som kan leda till
oönskad dri.
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av den part som ansvarar för
eerlevnad kan göra användarens behörighet att använda utrustningen ogiltig. Denna enhet
har utformats och överensstämmer med säkerhetskraven för RF-exponering i enlighet med
FCC-bestämmelse del §2.1093 och KDB 447498 D01.
51
CZ Úvod k vašim novým dvířkům
s mikročipem pro kočky
Co balení obsahuje?
Ujistěte se, že součástí balení jsou všechny tyto komponenty:
ADvířka pro kočky BExterní rám C2 matice D3 páry šroubů (vyberte pro vás
nejvhodnější délku)
Instalace baterií
AOdstraňte kryt baterie z přední části dvířek
pro kočky. BVložte baterie a ujistěte se, že symboly + a - jsou
na správném místě.
Jak dvířka pro kočky fungují
A
Ve standardním operačním
režimu jsou dvířka pro
kočky zvenčí uzamknuta. B
Dvířka pro kočky se
odemknou, jakmile vaše
kočka s mikročipem nebo
přívěskem na obojku strčí
hlavu do tunelu.
C
Jakmile se kočka dostane
domů, dvířka pro kočky
se opět uzamknou.
Režimy ručního uzamykání
APozice 1
Vstup a odchod BPozice 2
Pouze odchod CPozice 3
Pouze vstup DPozice 4
Plně uzamčeno
Naprogramování dvířek pro kočky
A
Stiskněte tlačítko pro přidání domácího
mazlíčka a po dobu jedné sekundy jej podržte.
Zabliká červené světlo a dvířka se spustí dolů.
V tuto chvíli jsou dvířka pro kočky připravena
k načtení dat z mikročipu kočky.
B
Navnaďte svého domácího mazlíčka,
aby strčil hlavu do tunelu dvířek pro kočky.
Dvířka se oteou (což uslyšíte), jakmile
rozpoznají mikročip. Tento postup opakujte
u všech mazlíčků, kteří budou dvířka využívat,
a nepokoušejte se přidat několik mazlíčků naráz.
1
2
3
4
5
52
CZ
Důležité informace
JE NA VAŠÍ ZODPOVĚDNOSTI ZACHOVAT SI OHLEDUPLNOST A POSTUPOVAT PODLE ZÁKONEM
STANOVENÝCH BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ A VAŠEHO NEJLEPŠÍHO ÚSUDKU. NÁSLEDUJÍCÍ
INFORMACE SI DŮKLADNĚ PŘOČTĚTE A TUTO PŘÍRUČKU SI UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ:
Tento produkt je určen k použití pouze pro domácí mazlíčky.
Produkt nepoužívejte, pokud některé jeho komponenty chybí, je poškozený nebo opotřebený.
Dvířka s mikročipem pro kočky (SUR001) nejsou určena jako hračka. Nedovolte dětem, aby si s
produktem hrály.
Produkt SUR001 obsahuje několik malých komponent. Veškeré volné komponenty udržujte mimo dosah
dětí a domácích mazlíčků a patřičně odstraňte veškerý obalový materiál. V opačném případě hrozí
riziko udušení.
ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI PRO DĚTI: V domácnostech s malými dětmi je nutné při vytváření bezpečného
prostředí nezapomenout na produkt SUR001. Pokud děti tento produkt nesprávně použijí, mohou čelit
potenciálně nebezpečným situacím. Pokud se malé děti pohybují v blízkosti produktu SUR001, měly by
být neustále pod dohledem.
BATERIE: Produkt SUR001 potřebuje ke správnému fungování 4 kvalitní 1,5voltové alkalické „AA“ baterie LR6.
Nepoužívejte nabíjecí baterie.
Vyměňujte vždy všechny 4 baterie současně a zabraňte míchání baterií různých typů nebo od
rozdílných výrobců.
Chcete-li vložit nebo vyměnit baterie, odstraňte kryt prostoru pro baterie na přední části produktu.
Ujistěte se, že symboly + a - na bateriích odpovídají symbolům na produktu SUR001.
Nenabíjejte baterie, které k nabíjení nejsou určeny.
Vždy se ujistěte, že baterie jsou nainstalovány tak, jak je uvedeno na produktu SUR001, díky čemuž nedojde
ke zkratu v oblasti konektoru. V opačném případě hrozí riziko požáru.
Pokud jsou baterie vybité nebo nebyly správně nainstalovány, bude vedle prostoru pro baterie každých
5 sekund blikat červené světlo.
Pokud použijete nesprávný typ baterie, hrozí riziko výbuchu. Optimální provoz produktu zajistíte tím,
že budete používat kvalitní baterie od známých výrobců.
Vybité baterie nebo baterie s prošlou lhůtou platnosti je nutné vyjmout a zlikvidovat v souladu s
místními zákony.
Pokud produkt hodláte uložit a delší dobu jej nepoužívat, je nutné vyjmout baterie.
Pokud dojde k poškození baterie, použijte vhodné osobní ochranné pracovní prostředky a chraňte se tak
před škodlivými chemikáliemi. Následně baterii odstraňte a vyčistěte rozlitou tekutinu. Při odstraňování rozlité
tekutiny zabraňte kontaktu s kůží a očima a zabraňte riziku jejího polknutí. Pokud k podobné situaci dojde,
neprodleně kontaktujte lékaře.
U produktu SUR001 používejte pouze schválené příslušenství a náhradní komponenty od společnosti
Sure Petcare.
Produkt čistěte pomocí čisticích prostředků šetrných ke kočkám a výhradně pomocí mokrého hadříku.
Neponořujte produkt do vody.
DOMÁCÍ MAZLÍČCI: Společnost Sure Petcare doporučuje používat produkt SUR001 spolu s implantovaným
mikročipem vašeho domácího mazlíčka, lze jej však používat i v kombinaci s přívěskem na obojku RFID od
společnosti Sure Petcare. Pokud používáte přívěsek, je nutné jej připnout na obojek se zajišťovacími prvky
a sponou proti rozepnutí. Společnost Sure Petcare nepřijímá jakoukoli zodpovědnost za zranění nebo úmrtí
domácího mazlíčka způsobené jeho obojkem.
Přizpůsobená sowarová nastavení jsou k dispozici v rámci zákaznické podpory a snižují míru nechtěného
chování domácích mazlíčků. Další informace najdete na webu surepetcare.com/support.
53
Instalace dvířek pro kočky do dřevěných
nebo plastových dveří
INSTALACE: Chcete dvířka pro kočky nainstalovat do kovových dveří nebo zdi?
Jednotlivé kroky popsané v této příručce nejsou k provedení instalace dvířek pro kočky
do kovových dveří nebo zdí dostatečné. Neinstalujte dvířka pro kočky do protipožárních
dveří, jelikož tím zabráníte jejich účinnosti.
Chcete-li se dozvědět více o instalaci dvířek pro kočky do skleněných ploch, kovových dveří nebo zdí,
stáhněte si úplnou příručku na webu surepetcare.com/pdf.
Za žádných okolností do tunelu dřívek pro kočky neřezejte nebo nevrtejte.
Pravítko Ostrá tužka Elektrická vrtačka s 6 mm vrtákem
Vodováha Elektrická lupínková pila Křížový šroubovák
Lepicí pásky Ochranné brýle Šrouby a matice přiložené v balení
1
Aby měla vaše kočka ničím neomezený přístup skrz dvířka pro kočky,
změřte výšku mezi bříškem kočky a podlahou. Tuto hodnotu si poznačte
na dveře, jelikož v této výšce by se měla nacházet spodní část otvoru.
2x
Přiložte externí rám ke dveřím a pomocí značky, kterou jste si udělali
ve výšce bříška kočky, jej vyrovnejte a určete si spodní část otvoru.
Pomocí vodováhy se ujistěte, že se rám nachází v rovině, a následně
obkreslete jeho vnitřní část na dveře.
3
Připravte si vše potřebné na řezání. Důrazně doporučujeme nejprve vyvrtat
velké otvory ve všech rozích obkreslené linie, díky čemuž vám následně
půjde snáze řezat lupínkovou pilou. Ujistěte se, že se tyto vyvrtané otvory
pouze dotýkají této linie a že jsou dostatečně velké, aby se do nich vešla
čepel pily.
4
Pomocí lupínkové pily vyřezejte otvor podél vnějšího okraje obkreslené
linie. Díky tomu by měla dvířka pro kočky zapadnout na místo hned
napoprvé. Pokud však budete řezat podél vnitřního okraje, výsledný otvor
bude nejspíš příliš malý. Pokud k této situaci dojde, nespěchejte a opatrně
opilujte okraje otvoru, dokud dvířka pro kočky snadno nezapadnou
na své místo.
54
CZ
5
Nyní zkontrolujte, že dvířka pro kočky sedí do vytvořeného otvoru.
Nezapomeňte, že logo SureFlap by mělo směřovat směrem do domu.
Doporučujeme, aby na instalaci dvířek pro kočky pracovali dva lidé,
jeden uvnitř domu a druhý venku, díky čemuž bude možné snáze uvést
produkt na své místo.
6
Na venkovní straně domu se ujistěte, že tunel dvířek pro kočky je bezpečně
zatlačen skrz otvor, a následně na něj nasaďte externí rám. Jakmile je
externí rám na místě, udělejte pomocí ostré tužky dvě značky pro otvory.
7
Odstraňte externí rám a dvířka pro kočky ze dveří a následně vyvrtejte dva
otvory pro šrouby pomocí 6 mm vrtáku. Nezapomeňte držet vrtačku pevně
v horizontální poloze. V tuto chvíli doporučujeme, abyste si vybrali vhodnou
délku šroubů, pomocí kterých připevníte dvířka pro kočky ke dveřím.
8
15 až 30 mm
Správnou délku šroubů vyberete tak, že porovnáte délku šroubů z balení
a podle tloušťky dveří zvolíte ty nejvhodnější. Tyto šrouby musí být
o 15 až 30 mm delší, než je tloušťka vašich dveří.
9
Opětovně umístěte dvířka pro kočky do dveří a na jejich tunel nasaďte
externí rám. Pomocí křížového šroubováku a šroubů vybraných v předchozím
kroku připevněte externí rám. Nezapomeňte držet produkt pevně na svém
místě. Dotáhněte první šroub, aby držel na místě (nedotahujte jej příliš),
a následně tento postup opakujte u druhého šroubu. Jakmile jsou oba
šrouby pevně na svém místě, dotáhněte je.
10 Nyní k externímu rámu připevněte obě matice.
55
Záruka a právní omezení
Záruka: Na dvířka pro kočky s mikročipem SureFlap se vztahuje záruka po dobu tří let od data zakoupení
produktu, které je uvedeno na dokladu o zakoupení. Záruka se vztahuje na jakékoli závady způsobené vadným
materiálem a komponenty nebo nekvalitní výrobou. Záruka se nevztahuje na jakékoli produkty, jejichž závada
je následkem standardního opotřebení, nesprávného použití nebo záměrného poškození.
V případě závady způsobené nefunkční komponentou nebo špatnou výrobou bude příslušná komponenta
bezplatně vyměněna pouze po dobu trvání záruky. V případě závažnější závady může být výměna dané
komponenty bezplatně provedena pouze na základě uvážení výrobce.
Pokud jste rezidentem oblasti s přísnějšími zákony a nařízeními na ochranu spotřebitele a vztahují se na vás
podmínky, které jsou pro vás v rámci této záruky výhodnější, pak tyto zákony a nařízení nahrazují podmínky
uvedené v této záruce.
Právní omezení: Dvířka pro kočky s mikročipem SureFlap disponují prvky pro selektivní vstup domácích
mazlíčků, které byly navrženy tak, aby minimalizovaly riziko vstupu cizích domácích mazlíčků do vašeho
domu. Není však možné za všech podmínek zaručit zamezení vstupu všech cizích zvířat do vašeho domu.
Ve vzácných případech, kdy dojde ke vstupu cizích mazlíčků do domu nebo k nezamýšlenému odchodu
jakýchkoli domácích mazlíčků, nepřijímá společnost Sure Petcare jakoukoli zodpovědnost za způsobené
škody, zranění nebo nepříjemnosti spojené s podobnými událostmi.
Likvidace starých produktů a použitých baterií: Pokud je na produktu uveden jakýkoli
z následujících symbolů, znamená to, že podléhá následujícím nařízením:
Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních 2012/19/EU (směrnice WEEE), směrnice
o bateriích 2006/66/EC a dodatek 2013/56/EU ukládá domácnostem povinnost zlikvidovat odpadní baterie
a produkty, které dosáhly konce své životnosti, způsobem šetrným k životnímu prostředí, díky čemuž se
sníží dopad tohoto odpadu na životní prostředí. Na základě těchto směrnic a dodatků tak není možné tento
odpad zlikvidovat spolu s ostatním odpadem domácnosti a měl by být recyklován v příslušném recyklačním
středisku.
Prohlášení o shodě s FCC: Toto zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Fungování zařízení podléhá
následujícím dvěma podmínkám:
(1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení.
(2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli přijaté rušení, včetně rušení způsobujícího nežádoucí provoz.
Změny provedené na zařízení, které nejsou výslovně schváleny stranou zodpovědnou za dodržování těchto
nařízení, mohou mít za následek ukončení platnosti vašeho oprávnění k používání zařízení. Toto zařízení
bylo navrženo tak, aby splňovalo bezpečnostní požadavky pro vystavení radiofrekvenčnímu záření v souladu
s částmi §2.1093 a KDB 447498 D01 pravidel FCC.
56
EL Εισαγωγή στη νέα Πόρτα για γάτες
με μικροτσίπ
Περιεχόμενο συσκευασίας
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στην κατοχή σα όλα αυτά τα µέρη
ΑΠόρτα για γάτε ΒΕξωτερικό πλαίσιο Γ2 καλύµµατα
βίδα Δ
3 ζευγάρια βίδε (επιλέξτε
το κατάλληλο µήκο για το
σηµείο εγκατάσταση)
Τοποθέτηση μπαταριών
ΑΑφαιρέστε το κάλυµµα µπαταριών από
το µπροστινό µέρο τη πόρτα για γάτε. ΒΤοποθετήστε τι µπαταρίε και βεβαιωθείτε
ότι τα σύµβολα - και + είναι στη σωστή θέση.
Τρόπος λειτουργίας της πόρτας για γάτες
Α
Κατά τον τυπικό τρόπο
λειτουργία, η πόρτα για
γάτε είναι κλειδωµένη
από την εξωτερική πλευρά.
Β
Η πόρτα ξεκλειδώνει όταν
ανιχνεύσει το καταχωρισµένο
µικροτσίπ ή ετικέτα κολάρου
τη γάτα σα, καθώ το κεφάλι
τη εισέρχεται στη σήραγγα.
Γ
Μόλι ολόκληρη η γάτα
µπει στο σπίτι, η πόρτα
κλειδώνει ξανά.
Λειτουργίες μη αυτόματου κλειδώματος
ΑΘέση 1
Είσοδο και έξοδο ΒΘέση 2
Μόνο έξοδο ΓΘέση 3
Μόνο είσοδο ΔΘέση 4
Πλήρε κλείδωµα
Προγραμματισμός της πόρτας για γάτες
Α
Κρατήστε πατηµένο το κουµπί «Add a Pet»
(Προσθήκη κατοικίδιου) για 1 δευτερόλεπτο.
Η φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήσει µε κόκκινο
χρώµα και το προστατευτικό κάλυµµα θα
πέσει. Τώρα η πόρτα για γάτε είναι έτοιµη
να καταχωρίσει το µικροτσίπ τη γάτα.
Β
Ενθαρρύνετε το κατοικίδιό σα να
τοποθετήσει το κεφάλι του στη σήραγγα
τη πόρτα. Το προστατευτικό κάλυµµα θα
σηκωθεί (κάνοντα ήχο) µόλι ολοκληρωθεί
η αναγνώριση του µικροτσίπ του κατοικιδίου.
Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία ξεχωριστά
για όλα τα κατοικίδια που θα χρησιµοποιούν
την πόρτα για γάτε. Μην προσπαθήσετε να
προσθέσετε πολλά κατοικίδια ταυτόχρονα.
1
2
3
4
5
57
EL
Σημαντικές πληροφορίες
ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΑΣ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΕ ΚΡΙΤΙΚΗ ΣΚΕΨΗ ΚΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΝΟΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση µόνο από κατοικίδια.
Μην χρησιµοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που εξαρτήµατά του λείπουν ή/και έχουν υποστεί βλάβη ή φθορά.
Η Πόρτα για γάτε µε µικροτσίπ (SUR001) δεν είναι παιχνίδι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν µε το προϊόν.
Το προϊόν SUR001 περιλαµβάνει ορισµένα µικρά εξαρτήµατα. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγµού, κρατήστε
τυχόν ελεύθερα εξαρτήµατα µακριά από µικρά παιδιά ή κατοικίδια και απορρίψτε κατάλληλα τι συσκευασίε.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ: Σε σπίτια µε µικρά παιδιά, πρέπει να συµπεριλάβετε το προϊόν SUR001
µεταξύ των παραµέτρων που πρέπει να ασφαλίζονται για την προστασία των παιδιών. Η εσφαλµένη χρήση του
προϊόντο από ένα παιδί µπορεί να το φέρει σε επαφή µε πιθανού κινδύνου. Επιτηρείτε συνεχώ τα µικρά
παιδιά όταν βρίσκονται κοντά στο προϊόν SUR001.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: Το προϊόν SUR001 χρειάζεται 4 καλή ποιότητα αλκαλικέ µπαταρίε «AA» 1,5 V LR6 για τη
λειτουργία του.
Το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση µε επαναφορτιζόµενε µπαταρίε.
Αλλάζετε πάντα και τι 4 µπαταρίε ταυτόχρονα και αποφεύγετε την ανάµιξη µπαταριών διαφορετικών τύπων
ή κατασκευαστών.
Για την εισαγωγή ή την αλλαγή µπαταριών, αφαιρέστε το κάλυµµα τη θήκη µπαταριών στην µπροστινή
πλευρά του προϊόντο και αποκτήστε πρόσβαση στη θήκη µπαταριών.
Βεβαιωθείτε ότι τα σύµβολα +/- στι µπαταρίε αντιστοιχούν µε τα σύµβολα στο προϊόν SUR001.
Οι µη επαναφορτιζόµενε µπαταρίε δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Για την αποφυγή του κινδύνου πυρκαγιά, να φροντίζετε πάντα οι µπαταρίε να τοποθετούνται σωστά,
σύµφωνα µε τη σήµανση στο προϊόν SUR001, και µην βραχυκυκλώνετε ποτέ του πόλου των µπαταριών.
Σε περίπτωση που οι µπαταρίε εξαντληθούν ή υπάρχει κάποιο πρόβληµα µε τον τρόπο εισαγωγή του,
η φωτεινή ένδειξη δίπλα στη θήκη µπαταριών θα αναβοσβήνει µε κόκκινο χρώµα κάθε 5 δευτερόλεπτα,
ω ένδειξη χαµηλή στάθµη µπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη σε περίπτωση αντικατάσταση τη µπαταρία µε µπαταρία λανθασµένου τύπου.
Χρησιµοποιείτε πάντα καλή ποιότητα µπαταρίε από αξιόπιστο κατασκευαστή για να εξασφαλίζετε τη
βέλτιστη απόδοση.
Οι εξαντληµένε ή ληγµένε µπαταρίε πρέπει να αφαιρούνται και να απορρίπτονται κατάλληλα, σύµφωνα
µε την τοπική νοµοθεσία.
Εάν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί και να µην χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα, αφαιρείτε
τι µπαταρίε.
Σε περίπτωση διαρροή µπαταρία, φορέστε κατάλληλα µέσα ατοµική προστασία (ΜΑΠ) για να προστατευτείτε
από τυχόν έκθεση σε επιβλαβεί χηµικέ ουσίε προτού απορρίψετε τι µπαταρίε και καθαρίσετε οποιαδήποτε
διαρροή. Όταν καθαρίζετε µια διαρροή, αποφύγετε την επαφή µε το δέρµα ή τα µάτια και τον κίνδυνο κατάποση.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, επικοινωνήστε αµέσω µε ιατρό.
Να χρησιµοποιείτε µόνο εγκεκριµένα αξεσουάρ και ανταλλακτικά Sure Petcare µε το προϊόν SUR001.
Καθαρίζετε τη µονάδα μόνο µε προϊόντα καθαρισµού φιλικά για τα κατοικίδια και ένα νωπό πανί. Μην βυθίζετε
τη µονάδα σε νερό.
ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ: Η Sure Petcare συνιστά τη χρήση του προϊόντο SUR001 µε το εµφυτευµένο µικροτσίπ του κατοικιδίου
σα. Ωστόσο, µπορεί επίση να χρησιµοποιηθεί µε την Ετικέτα κολάρου RFID Sure Petcare. Σε περίπτωση χρήση µια
ετικέτα κολάρου, αυτή πρέπει να χρησιµοποιείται µε κολάρο ασφαλεία που διαθέτει πόρπη διαφυγή. Η Sure Petcare
δεν αποδέχεται καµία ευθύνη για τυχόν τραυµατισµό ή θάνατο που οφείλεται στο κολάρο του κατοικιδίου.
Προσαρµοσµένε ρυθµίσει λογισµικού παρέχονται από το τµήµα εξυπηρέτηση πελατών για την αντιµετώπιση
των περισσότερων ανεπιθύµητων συµπεριφορών των κατοικίδιων. Για περισσότερε πληροφορίε επισκεφθείτε
τη διεύθυνση surepetcare.com/support.
58
Τοποθέτηση της πόρτας για γάτες σε
ξύλινη ή πλαστική πόρτα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: Μπορεί να γίνει εγκατάσταση σε μεταλλική πόρτα ή σε τοίχο από τούβλα;
Τα βήµατα που περιγράφονται σε αυτό το έντυπο εγχειρίδιο δεν είναι κατάλληλα για
εγκατάσταση σε µεταλλικέ πόρτε ή τοίχου. Μην εγκαθιστάτε την πόρτα για γάτε
σε πόρτε πυρασφάλεια, καθώ έτσι δεν θα µπορούν να επιτελέσουν τον σκοπό του.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση σε γυαλί, μεταλλικές πόρτες ή τοίχους
από τούβλα, κατεβάστε το πλήρες εγχειρίδιο από τη διεύθυνση surepetcare.com/pdf
Σε καμία περίπτωση μην τρυπάτε ή κόβετε τη σήραγγα της πόρτας για γάτες.
Χάρακα Μυτερό µολύβι Ηλεκτρικό δράπανο µε τρυπάνι 6 mm
Αλφάδι Ηλεκτρική σέγα Σταυροκατσάβιδο
Αυτοκόλλητο Blu Tack Προστασία µατιών Περιλαµβανόµενε βίδε και καλύµµατα
1
Για να βεβαιωθείτε ότι η γάτα σα θα µπορεί να περάσει άνετα µέσα από
την πόρτα για γάτε, µετρήστε το ύψο από την κοιλιά τη µέχρι το πάτωµα.
Σηµειώστε το ύψο αυτό στην πόρτα, καθώ εκεί θα είναι το κάτω σηµείο
τη τρύπα που θα ανοίξετε στην πόρτα.
2x
Κολλήστε το εξωτερικό πλαίσιο στην πόρτα, έχοντα ω οδηγό για τη θέση
τη κάτω πλευρά τη τρύπα το σηµάδι που βάλατε για το ύψο. Με ένα
αλφάδι, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο είναι ίσιο και, έπειτα, περιγράψτε µε
ένα µυτερό µολύβι το εσωτερικό κοµµάτι του πλαισίου.
3
Προετοιµαστείτε για το κόψιµο. Συνιστούµε να κάνετε µεγάλε τρύπε σε όλε
τι γωνίε του περιγράµµατο, για να είναι πιο εύκολο το κόψιµο µε τη σέγα.
Βεβαιωθείτε ότι οι τρύπε είναι πάνω στο περίγραµµα και ότι είναι αρκετά
µεγάλε, ώστε να χωράει να περάσει από µέσα η λεπίδα τη σέγα.
4
Με τη σέγα, κόψτε περιµετρικά έξω από τη γραµµή που σηµειώσατε.
Έτσι, η πόρτα για γάτε θα εφαρµόζει σωστά στην τρύπα µε την πρώτη
προσπάθεια. Ωστόσο, αν κόψετε πάνω στη γραµµή ή µέσα από αυτή, είναι
πιθανό η τρύπα να είναι πολύ µικρή. Αν συµβεί αυτό, θα χρειαστεί σιγά σιγά
να τροχίσετε προσεκτικά την τρύπα µέχρι η πόρτα να εφαρµόζει εύκολα.
59
EL
5
Τώρα δοκιµάστε αν η πόρτα για γάτε χωράει µέσα στην τρύπα. Να θυµάστε
ότι το λογότυπο SureFlap πρέπει να είναι στο εσωτερικό του σπιτιού.
Συνιστούµε η εγκατάσταση να γίνεται από δύο άτοµα, µε το ένα να βρίσκεται
στο εσωτερικό του σπιτιού και το άλλο έξω, για να κρατάει καλά στη θέση του
το προϊόν.
6
Στο εξωτερικό του σπιτιού, βεβαιωθείτε ότι η σήραγγα τη πόρτα για γάτε
έχει εφαρµόσει καλά µέσα στην τρύπα και, έπειτα, τοποθετήστε από πάνω
τη το εξωτερικό πλαίσιο. Με το εξωτερικό πλαίσιο στη θέση του και µε ένα
µυτερό µολύβι σηµειώστε 2 τρύπε στην πόρτα.
7
Αφαιρέστε το εξωτερικό πλαίσιο και την πόρτα για γάτε από την πόρτα και,
κρατώντα οριζόντια το δράπανο, ανοίξτε τι δύο τρύπε χρησιµοποιώντα
τρυπάνι 6 mm. Σε αυτό το σηµείο, πρέπει να διαλέξετε προσεκτικά το σωστό
µήκο βίδα για να στερεώσετε την πόρτα για γάτε στην πόρτα σα.
8
15 έω 30 mm
Για να διαλέξετε προσεκτικά το σωστό µήκο βίδα από τα παρεχόµενα σετ,
πρέπει να συγκρίνετε τα µήκη των βιδών µε το πάχο τη πόρτα σα. Οι βίδε
πρέπει να είναι 15 µε 30 mm µακρύτερε από το πάχο τη πόρτα σα.
9
Τοποθετήστε ξανά την πόρτα για γάτε στην πόρτα και εφαρµόστε το
εξωτερικό πλαίσιο πάνω από τη σήραγγα. Κρατώντα σταθερά το προϊόν
στη θέση του, µε ένα σταυροκατσάβιδο και τι βίδε που επιλέξατε νωρίτερα
στερεώστε το εξωτερικό πλαίσιο. Στερεώστε την πρώτη βίδα χωρί να τη
σφίξετε πολύ και, έπειτα, κάντε το ίδιο και για τη δεύτερη. Όταν και οι δύο
βίδε είναι καλά στερεωµένε, βιδώστε τι.
10 Τώρα, τοποθετήστε τα δύο καλύµµατα βίδα στο εξωτερικό πλαίσιο.
60
Εγγύηση και αποποίηση ευθυνών
Εγγύηση: Η Πόρτα για γάτε µε µικροτσίπ SureFlap παρέχει εγγύηση 3 ετών από την ηµεροµηνία αγορά,
σύµφωνα µε την απόδειξη ηµεροµηνία αγορά. Η εγγύηση περιορίζεται σε οποιοδήποτε σφάλµα οφείλεται σε
ελαττωµατικά υλικά, εξαρτήµατα ή κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει για προϊόντα των οποίων το ελάττωµα
προκλήθηκε από φυσιολογική φθορά, κακή χρήση, αµέλεια ή σκόπιµη ζηµιά.
Σε περίπτωση βλάβη ενό µέρου λόγω ελαττωµατικών εξαρτηµάτων ή κατασκευή, το εν λόγω µέρο θα
αντικαθίσταται χωρί χρέωση µόνο κατά τη διάρκεια τη περιόδου εγγύηση. Κατά τη διακριτική ευχέρεια
του κατασκευαστή, ένα προϊόν αντικατάσταση ενδέχεται να παρέχεται δωρεάν σε περίπτωση σοβαρότερη
δυσλειτουργία.
Αν διαµένετε σε περιοχή όπου στη νοµοθεσία τη προβλέπονται νόµοι και κανονισµοί για την προστασία του
καταναλωτή µε πιο ευνοϊκέ παροχέ από του όρου αυτή τη εγγύηση, τότε αυτοί οι νόµοι και κανονισµοί
αντικαθιστούν του όρου αυτή τη εγγύηση.
Αποποίηση ευθύνης: Η Πόρτα για γάτε µε µικροτσίπ SureFlap περιλαµβάνει δυνατότητε επιλεκτική εισόδου,
σχεδιασµένε για να ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο να εισέλθουν ξένα κατοικίδια στο σπίτι σα. Ωστόσο, δεν είναι
δυνατόν να εξασφαλιστεί πλήρω ο αποκλεισµό όλων των άλλων κατοικιδίων σε όλε τι περιπτώσει.
Στη σπάνια περίπτωση που ένα µη καταχωρισµένο κατοικίδιο καταφέρει να µπει στο σπίτι ή κάποιο κατοικίδιο
καταφέρει να βγει χωρί να πρέπει, η Sure Petcare δεν αναλαµβάνει την ευθύνη για οποιαδήποτε ζηµιά, βλάβη
ή δυσκολία που µπορεί να προκύψει.
Απόρριψη παλαιών προϊόντων και χρησιμοποιημένων μπαταριών: Οποιοδήποτε από αυτά
τα σύµβολα στο προϊόν υποδηλώνει ότι υπόκειται στην παρακάτω νοµοθεσία:
Η Οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (WEEE) και η Οδηγία 2006/66/ΕΚ
για τι Μπαταρίε, καθώ και η Τροποποίηση 2013/56/ΕΕ τη, απαιτούν την απόρριψη των αποβλήτων µπαταριών
και προϊόντων που έχουν φτάσει στο τέλο τη ωφέλιµη ζωή του µε υπεύθυνο περιβαλλοντικά τρόπο από
οικιακού χρήστε, για να περιοριστεί ο αντίκτυπο των αποβλήτων αυτών στο περιβάλλον. Αυτά τα είδη δεν θα
πρέπει να τοποθετούνται σε κάδου οικιακών αποβλήτων, αλλά να ανακυκλώνονται σε κατάλληλε εγκαταστάσει
ανακύκλωση.
Συμμόρφωση FCC: Αυτή η συσκευή συµµορφώνεται µε το Μέρο 15 των κανονισµών FCC. Η λειτουργία εξαρτάται
από τι παρακάτω δύο συνθήκε:
(1) Η συσκευή δεν πρέπει να προκαλεί βλαβερέ παρεµβολέ.
(2) Η συσκευή πρέπει να µπορεί να δεχτεί τυχόν παρεµβολέ, συµπεριλαµβανοµένων παρεµβολών που ενδέχεται
να προκαλέσουν ανεπιθύµητη λειτουργία.
Τυχόν αλλαγέ ή τροποποιήσει που δεν εγκρίνονται ρητά από το µέρο που φέρει την ευθύνη συµµόρφωση
ενδέχεται να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση του χρήστη να εκτελεί χειρισµό του εξοπλισµού. Η συσκευή αυτή
έχει σχεδιαστεί και συµµορφώνεται µε τι απαιτήσει ασφάλεια για την έκθεση σε ραδιοσυχνότητε σύµφωνα
µε το Μέρο §2.1093 και το KDB 447498 D01 του κανονισµού FCC.
61
HU Íme az új, Microchip Macskaajtó
Mi van a dobozban?
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész a megvan-e:
AMacskaajtó BKülső keret C2 x csavarkupak D
3 pár csavar (válassza ki a be-
szereléshez a legmegfelelőbb
hosszúságot)
Elemek behelyezése
ATávolítsa el a macskaajtó elülső részén
lévő elemfedelet. BAz elemeket úgy helyezze be, hogy a - és a +
szimbólum a megfelelő helyen legyen.
Hogyan működik a macskaajtó?
A
Normál üzemmódban
a macskaajtó kívülről
van zárva. B
A macskaajtó akkor nyílik ki,
ha felismeri az engedélyezett
macska mikrochipjét vagy
nyakörvmedálját, amikor
a macska benyújtja a fejét
az alagútba.
C
Miután a macska teljesen
beért a házba, a macskaajtó
újból bezáródik.
Manuális zárási módok
A1. pozíció
Belépés és kilépés B2. pozíció
Csak kilépés C3. pozíció
Csak belépés D4. pozíció
Teljesen zárva
A macskaajtó programozása
A
Nyomja le a „Kisállat hozzáadása” gombot
1 másodpercig. A fény pirosan villog,
és a retesz kinyílik. A macskaajtó most
már készen áll a macska mikrochipjének
felismerésére.
B
Vegye rá kedvencét, hogy a fejét dugja be
a macskaajtó alagútjába. A retesz felemelkedik
(ez hallható), amint az állat mikrochipjét
felismeri. Ismételje meg ezt az eljárást külön
minden olyan háziállat esetében, amely
a macskaajtót használja. Ne próbáljon meg
egyszerre több házikedvencet hozzáadni.
1
2
3
4
5
62
HU
Fontos információ
AZ ÖN FELELŐSSÉGE, HOGY MÉRLEGELJEN, ÉS BETARTSA A JOGSZABÁLYOK ÁLTAL ELŐÍRT
ÉS A JÓZAN ÉSZ ÁLTAL MEGKÖVETELT BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET. FIGYELMESEN
OLVASSA EL AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓKAT, ÉS TARTSA MEG EZT A KÉZIKÖNYVET KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁSRA.
FIGYELEM!
Ez a termék kizárólag házikedvencek számára készült.
Ne használja a terméket, ha egyes alkatrészek hiányoznak, sérültek vagy kopottak.
A mikrochip macskaajtó (SUR001) nem játék. Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a termékkel.
A SUR001 kisebb alkatrészeket is tartalmaz. A fulladás veszélyének elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy kisgyermekek vagy kisállatok ne férjenek hozzá a laza alkatrészekhez, és az összes csomagolást
megfelelő módon semmisítse meg.
GYERMEKBIZTONSÁG: Kisgyermekes háztartásokban gyermekbiztonsági szempontokat is figyelembe kell
venni a SUR001 használatakor. Ha egy gyermek a terméket nem rendeltetésszerűen használja, potenciális
veszélyek merülhetnek fel. A kisgyermekeket mindenkor figyelni kell, ha a SUR001 közvetlen közelében
tartózkodnak.
ELEMEK: A SUR001 működtetéséhez 4 jó minőségű 1,5 V-os LR6 alkáli „AA” elemre van szükség.
A terméket nem újratölthető elemekkel való használatra tervezték.
Mindig mind a 4 elemet cserélje ki, és lehetőség szerint ugyanolyan elemet használjon, ugyanattól
a gyártótól.
Az elemek behelyezéséhez vagy cseréjéhez távolítsa el a termék elülső részén található
elemtartófedelet.
Győződjön meg arról, hogy az elemek +/- szimbólumai megegyeznek a SUR001 terméken látható
jelölésekkel.
A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni.
A tűzveszély elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy az elemek a megfelelő irányban legyenek
behelyezve a SUR001 terméken látható jelöléseknek megfelelően, és soha ne zárja rövidre az
akkumulátor érintkezőit.
Ha az elemek lemerültek, vagy rosszul lettek behelyezve, az elemtartó melletti jelzőfény
5 másodpercenként pirosan villogva jelzi, hogy alacsony a töltöttségi szint.
Robbanásveszély áll fenn, ha az elemet nem megfelelő típusúra cseréli. A legjobb teljesítmény
érdekében mindig megbízható gyártótól származó, jó minőségű elemet használjon.
A lemerült vagy lejárt elemeket a helyi jogszabályoknak megfelelően kell eltávolítani és eldobni.
Ha a készüléket hosszú ideig használaton kívül kell tárolnia, akkor az elemeket ki kell venni.
Akkumulátorszivárgás esetén viseljen megfelelő védőfelszerelést, hogy megvédhesse önmagát az elemek
megsemmisítése előtt kiszivárgó, illetve a takarítás során szabaddá váló káros vegyi anyagoktól. A kiömlött
anyag feltakarításakor kerülje a bőrrel és a szemmel való érintkezést, és ügyeljen arra, hogy az anyagot
senki ne nyelje le. Ha ez mégis bekövetkezve, azonnal kérjen orvosi segítséget.
Csak a SUR001-hez csak jóváhagyott Sure Petcare-tartozékokat és -alkatrészeket használjon.
Az egységet csak állatbarát tisztítószerrel és nedves ruhával tisztítsa. Ne merítse az egységet vízbe.
KISÁLLATOK: A Sure Petcare a SUR001 és a kisállat beültetett chipjének együttes használatát javasolja,
azonban az egység a Sure Petcare RFID nyakörvmedállal is használható. Ha nyakörvmedált használ, ahhoz
olyan biztonsági nyakörvet kell használni, amely biztonsági csattal rendelkezik. A Sure Petcare nem vállal
felelősséget a háziállat gallérja által okozott sérülésekért vagy haláláért.
Egyedi szoverbeállítások az ügyfélszolgálattól igényelhetők. Ezekkel enyhíthető a kisállatok nem kívánt
viselkedése. További információkért keresse fel a surepetcare.com/support oldalt.
63
Macskaajtó beszerelése fa vagy
műanyag ajtóba
BESZERELÉS: Fémajtóba vagy téglafalba szereli be?
A nyomtatott kézikönyvben leírtak fémajtóba vagy falba történő beépítéshez nem
alkalmazhatók. Ne szerelje be a macskaajtót tűzgátló ajtóba, mivel azt követően
a tűzgátló ajtó már nem felel meg az adott célra.
Üvegbe, fémajtóba vagy téglafalba történő beépítéssel kapcsolatos további információkért töltse
le a teljes kézikönyvet a surepetcare.com/pdf oldalról.
Semmilyen körülmények között ne fúrjon vagy vágjon bele a macskaajtó
alagútjába.
Vonalzó Hegyes ceruza Elektromos fúrógép, 6 mm-es (") fúrófejjel
Vízmérték Elektromos dekopírfűrész Keresztfejű csavarhúzó
Blu Tack Védőszemüveg A mellékelt csavarok és kupakok
1
Annak érdekében, hogy a macska akadálytalanul hozzáférjen
a macskaajtóhoz, mérje meg a macska hasa és a talaj közötti távolságot.
Jelölje meg ezt a magasságot az ajtón, mivel ez az a pont, ahol az ajtóra
vágott nyílás aljának lennie kell.
2x
A külső keretet úgy ragassza fel az ajtóra, hogy az alját a macska
hasmagasságának megegyező jelöléshez igazítja. Egy vízmértékkel
ellenőrizze, hogy a keret vízszintben van-e, majd egy hegyes ceruzával
rajzolja körbe a keret belső élét.
3
Készítse elő a vágást. Azt javasoljuk, hogy fúrjon egy nagy furatot
a felrajzolt jelölés mind a négy sarkába, hogy könnyebben tudjon vágni
a fűrésszel. Győződjön meg róla, hogy a furatok érintkeznek a vonallal,
és elég nagyok ahhoz, hogy a dekopírfűrész pengéje átférjen rajtuk.
4
Dekopírfűrésszel vágja körbe az alakzatot a kijelölt vonal külső szélén.
Így a macskaajtónak át kell férnie a lyukon. Ha a vonalon vagy azon belül
vág, a lyuk valószínűleg túl kicsi lesz. Ebben az esetben körültekintően
reszelje körbe a nyílást, amíg a macskaajtó megfelelően nem illeszkedik
a nyílásba.
64
HU
5
Most ellenőrizze, hogy a macskaajtó átfér-e a lyukon. A SureFlap
logójának a házban belül kell lennie. Azt javasoljuk, hogy ezt a műveletet
két személy végezze el: egyikük a házban, a másik személy kívül
biztosítsa, hogy a termék megfelelően illeszkedik a helyére.
6
A ház külső részén győződjön meg róla, hogy a macskaajtó alagútja
megfelelően átér a nyíláson, majd csúsztassa fel rá a külső keretet.
Amikor a külső keret a helyére került, éles ceruzával jelölje be az ajtón
lévő 2 lyukat.
7
Vegye le a külső keretet, majd távolítsa el a macskaajtót, és a 6 mm-es
(") fúrófejet használva fúrja ki a furatokat. Ügyeljen arra, hogy a fúró
vízszintes maradjon. A macskaajtó ajtóra való felszereléséhez válasszon
megfelelő hosszúságú csavarokat.
8
15–30 mm
Ahhoz, hogy a megfelelő hosszúságú csavarokat kiválaszthassa
a csomagból, mérje össze a csavar hosszát az ajtó vastagságával.
A csavarnak 15 - 30 mm-rel ( – 1 ") kell hosszabbnak lennie,
mint az ajtó vastagsága.
9
Helyezze vissza a macskaajtót az ajtón keresztül, és csúsztassa
a külső keretet az alagút fölé. A terméket erősen tartva csavarozza
be a kiválasztott csavarokat egy keresztfejű csavarhúzóval, hogy
rögzíthesse a külső keretet. Húzza meg az első csavart, de ne túl
szorosan, majd ismételje meg a műveletet minden csavarral.
Miután rögzítette az összes csavart, húzza meg őket.
10 Most helyezze fel a két csavarkupakot a külső keretre.
65
Jótállás és felelősség kizárása
Garancia: A SureFlap mikrochip macskaajtóhoz a vásárlás időpontjától 3 éves garancia jár. A garancia
érvényesítéséhez igazolni kell a vásárlás dátumát. A garancia a hibás anyagok, alkatrészek vagy gyártás
által okozott meghibásodásokra korlátozódik. Ez a garancia nem vonatkozik olyan termékekre, amelyek
hibáját a szokásos kopás, elhasználódás, elhanyagolás vagy szándékos kár okozta.
Meghibásodott alkatrészek vagy a gyártás során bekövetkező alkatrészhiba esetén az adott alkatrész
cseréje díjmentesen történik kizárólag a garanciális időszakban. A gyártó saját belátása szerint súlyosabb
működési hiba esetén helyettesítő alkatrészt ajánlhat fel ingyenesen.
Ha Ön egy olyan helyen él, ahol a fogyasztóvédelmi jogszabályok és rendelkezések az Ön számára a jelen
garancia feltételeinél előnyösebb feltételeket biztosítanak, az ilyen jogszabályok és rendelkezések hatályon
kívül helyezik a jelen jótállás feltételeit.
Jogi nyilatkozat: A Sure Petcare mikrochip macskaajtó olyan szelektív be- és kiléptetési funkciókkal
rendelkezik, amelyeket úgy terveztek, hogy minimalizálják annak a kockázatát, hogy a házba idegen
állatok léphessenek be. Az összes állat kizárása azonban nem garantálható minden körülmények között.
Azokban a ritka esetekben, amikor egy nem engedélyezett állat bejut a házba, vagy a bent tartott állatok
kijutnak, a Sure Petcare nem vállal semmiféle felelősséget a felmerülő károkért vagy kellemetlenségekért.
Régi termékek és használt elemek ártalmatlanítása: A terméken található bármelyik
szimbólum azt jelzi, hogy a következő jogszabályok hatálya alá tartozik:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv (WEEE irányelv),
valamint az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK irányelv módosításáról szóló 2013/56/EU
rendelet kötelezi a háztartásokat a hulladékelemek és termékek környezetbarát módon történő
ártalmatlanítására az élettartamuk végén, mivel ez csökkenti a hulladékok környezetre gyakorolt hatását,
így ezeket a termékeket nem lehet a háztartási hulladékgyűjtőben elhelyezni, továbbá egy megfelelő
újrahasznosító létesítményben kell őket feldolgozni.
FCC-megfelelés: A készülék megfelel az FCC-előírások 15. pontjában megfogalmazott követelményeknek.
A működtetésre a következő két feltétel vonatkozik:
(1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és
(2) a készülék képes bárminemű jelentkező interferencia (beleértve a nemkívánatos üzemeltetés által
okozott interferenciát is) melletti működésre.
A megfelelőségért felelős személy által nem kifejezetten jóváhagyott változtatás vagy módosítás
érvénytelenítheti a felhasználónak a berendezés üzemeltetésére vonatkozó jogosultságát. A készüléket úgy
tervezték, hogy megfeleljen az FCC 2.1093 cikkében megfogalmazott és a KDB 447498 D01 rádiófrekvenciás
kitettségre vonatkozó biztonsági követelményeknek.
66
TR Yeni Mikroçipli Kedi Kapısına giriş
İçindekiler
Bu parçaların hepsine sahip olduğunuzdan emin olun:
AKedi Kapısı BDı Çerçeve C2 adet Vidalı
Kapak D3 çi vida (kurulumunuz
için en iyi uzunluğu seçin)
Pilleri takma
AKedi kapısının önünden pil kapağını çıkarın. B- ve + sembollerinin doğru yönde
olduğundan emin olarak pilleri takın.
Kedi kapısının çalışması
A
Standart çalıma
modunda, kedi kapısı
dıarıdan kilitlenir.
B
Onaylı kedinizin
baı tünele girerken,
kedi kapısı kedinin
mikroçipini veya tasma
etiketini algıladığında
kapının kilidi açılır.
C
Kediniz eve tamamen
girdiğinde, kedi kapısı
tekrar kilitlenir.
Manuel kilitleme modları
APozisyon 1
Giri ve çıkı BPozisyon 2
Yalnızca çıkı CPozisyon 3
Yalnızca giri DPozisyon 4
Tamamen kilitli
Kedi kapınızı programlama
A
Add a Pet” (Evcil Hayvan Ekle) düğmesine
1 saniye basılı tutun. Iık kırmızı renkli
olarak yanıp söner ve kapan düer.
Kedi kapısı imdi kedinizin mikroçipini
algılamaya hazırdır.
B
Kedinizi, baını kedi kapısı tünelinin içine
sokmaya tevik edin. Kedinin mikroçipi
algılandığında kapan yükselecektir
(ses duyulabilir). Kedi kapısını kullanan
bütün hayvanlar için bu prosedürü tekrar
edin, bir seferde birden fazla hayvan
eklemeye çalışmayın.
1
2
3
4
5
67
TR
Önemli bilgiler
TAKDİR YETKİSİNİ KULLANMAK VE YASALAR İLE SAĞDUYUNUN GEREKTİRDİĞİ TÜM
GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ ALMAK SİZİN SORUMLULUĞUNUZDADIR. LÜTFEN AŞAĞIDAKİ
BİLGİLERİ DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAKMAK ÜZERE BU KILAVUZU SAKLAYIN.
UYARI:
Bu ürün sadece evcil hayvanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıtır.
Parçalar eksik, hasarlı veya aınmısa bu ürünü kullanmayın.
Mikroçipli Kedi Kapınız (SUR001) oyuncak değildir. Çocukların ürünle oynamasına izin vermeyin.
SUR001’de bazı küçük bileenler vardır. Boğulma riskinden kaçınmak için gevek parçaları küçük
çocuklardan veya evcil hayvanlardan uzak tutmaya dikkat edin ve tüm ambalajı uygun ekilde
atın.
ÇOCUK KİLİDİ: Küçük çocuklar olan evlerde, SUR001’i çocuk koruma hususlarına dahil etmelisiniz.
Bu ürünün bir çocuk tarafından yanlı kullanılması, kiilerin potansiyel tehlikelere maruz kalmasına
neden olabilir. Küçük çocuklar, SUR001’in yakın çevresindeyken daima izlenmelidir.
PİLLER: SUR001’in çalıması için 4 adet kaliteli 1,5 V LR6 alkalin “AA” pil gerekir.
Ürün, arj edilebilir pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıtır.
Daima, 4 pilin hepsini aynı anda değitirin ve pil türlerini veya üreticilerini karıtırmaktan kaçının.
Pilleri takmak veya değitirmek üzere pil bölmesine erimek için ürünün önündeki pil bölmesi
kapağını çıkarın.
Pillerdeki +/- simgelerinin SUR001’deki simgelerle eletiğinden emin olun.
arj edilemeyen piller arj edilmemelidir.
Yangın riskinden kaçınmak için daima, pillerin SUR001’de belirtildiği gibi doğru takıldığından
emin olun ve akü terminallerine asla kısa devre yaptırmayın.
Piller biterse veya yerletirilmelerinde bir sorun varsa, pil bölmesinin yanındaki ıık, düük pil
göstergesi olarak her 5 saniyede bir kırmızı yanıp söner.
Pil yanlı türde bir pille değitirilirse patlama riski oluur. En iyi performansı sağlamak için her
zaman saygın bir üreticinin kaliteli pillerini kullanın.
Bitmi veya eski piller yerel mevzuata uygun olarak çıkarılmalı ve uygun ekilde atılmalıdır.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, piller çıkarılmalıdır.
Pil sızıntısı olması durumunda, pilleri atmadan ve dökülmeleri temizlemeden önce kendinizi zararlı
kimyasallara maruz kalmaktan korumak için uygun Kiisel Koruyucu Ekipman (PPE) kullanın. Bir
döküntüyü temizlerken, cilt, göz temasından veya yutulma riskinden kaçının. Böyle bir durumda
derhal bir tıp uzmanına bavurun.
SUR001 ile yalnızca onaylı Sure Petcare aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın.
Üniteyi sadece evcil hayvan dostu temizlik ürünleri ve nemli bir bezle temizleyin. Üniteyi suya
daldırmayın.
EVCİL HAYVANLAR: Sure Petcare, SUR001’in evcil hayvanınızın implante edilmi mikroçipiyle
kullanılmasını önerir, bununla birlikte Sure Petcare RFID Tasma Etiketi kullanılarak da çalıtırılabilir.
Tasma etiketi kullanılıyorsa, ayrılabilir toka içeren bir emniyet tasması ile kullanılmalıdır.
Sure Petcare, bir evcil hayvan tasmasının neden olduğu herhangi bir yaralanma veya ölümden
dolayı sorumluluk kabul etmez.
Evcil hayvanların en istenmeyen davranılarının etkisini hafifletmek için müteri desteğinden özel
yazılım ayarları mevcuttur. Daha fazla bilgi almak için lütfen surepetcare.com/support adresini
ziyaret edin.
68
Kedi kapınızı ahşap ya da plastik
kapıya takma
TAKMA: Metal kapıya veya tuğla duvara mı takıyorsunuz?
Bu basılı kılavuzdaki adımlar, metal kapılara veya duvarlara takma ilemleri
için uygun değildir. Kedi kapısını yangın kapısına takmayın, kullanım amacına
uygunsuz hale getirecektir.
Cam, metal kapılar ya da tuğla duvarlara takmayla ilgili daha fazla bilgi almak için,
lütfen surepetcare.com/pdf adresinden eksiksiz bir kılavuzu indirin
Kedi kapısının tünelini hiçbir durumda delmeyin ya da kesmeyin.
Cetvel Sivri uçlu kurun kalem 6 mm ( inç) matkap ucu olan elektrikli matkap
Su terazisi Elektrikli dekupaj testeresi Yıldız tornavida
Blu Tack Koruyucu gözlük Vidalar ve kapaklar temin edilir
1
Kedinizin, kedi kapısından engelsiz eriime sahip olmasını sağlamak
için, karnından zemine kadar olan mesafeyi ölçün. Bu yüksekliği
kapınızın üzerinde iaretleyin, burası, deliğin alt kısmının kapıdan
kesilmesi gereken yerdir.
2x
Deliğin alt kenarını hizalamak üzere, kedinizin karın yüksekliği
için koyduğunuz iareti kullanarak dı çerçeveyi kapıya yapıtırın.
Su terazisi kullanarak çerçevenin düz olduğundan emin olun ve
ardından çerçevenin iç kenarı etrafında sivri bir kurun kalemle
çizim yapın.
3
Kesmek için hazırlanın. Dekupaj testeresiyle kesmeyi kolaylatırmak
için, dı çizginin tüm köelerinde geni delikler delmenizi önemle
tavsiye ederiz. Bu deliklerin çizgiyle temas ettiğinden ve testere
bıçağının gireceği kadar geni olduğundan emin olun.
4
Testereyi kullanarak, iaretlediğiniz çizginin dı kenarı etrafını kesin.
Bunu yaptığınızda, kedi kapısı delikten ilk seferde uymalıdır. Ancak
çizginin üzerinde ya da içinde keserseniz, delik muhtemelen çok
küçük olacaktır. Bu durumda, kedi kapısı kolaylıkla uyana kadar,
deliği dikkatlice törpüleyin.
69
TR
5
imdi, kedi kapısının deliğe uyduğunu kontrol edin.
SureFlap logusunun, evin içinde olması gerektiğini unutmayın.
Bunun için, ürünün sıkıca yerinde tutulmasına yardımcı olmaları
adına, evin içinde 1 kii ve evin dıında 1 kii olmak üzere 2 kii
bulundurmanızı öneririz.
6
Evin dıında, kedi kapısı tünelinin, delikten güvenli biçimde
itildiğinden emin olun ve ardından dı çerçeveyi üzerine kaydırın.
Dı çerçeve yerindeyken, sivri uçlu kurun kalem kullanarak kapı
üzerindeki 2 delikten iaretleme yapın.
7
Dı çerçeveyi ve kedi kapısını kapıdan çıkarın, ardından matkabı
yatay tutmayı unutmayarak, 6 mm ( inç) matkap ucuyla iki
delik delin. Bu aamada kedi kapısını kapınıza tutturmak için,
doğru uzunlukta vida seçmenizi öneririz.
8
15 ila 30 mm Doğru uzunlukta vidayı seçmek için, temin edilen gruplardan,
vida uzunluklarını kapınızın kalınlığıyla karılatırmanız gerekir.
Vidanın, kapınızın kalınlığından 15 ila 30 mm ( ila 1  inç)
daha uzun olması gerekir.
9
Kedi kapısını kapıya geri koyun ve dı çerçeveyi tünelin üzerine
kaydırın. Ürünü sıkıca yerinde tutarken, yıldız tornavida ve daha
önce seçtiğiniz vidaları kullanarak, dı çerçeveyi ilitirin. İlk vidayı
güvenli olana kadar sıkın, ancak çok sıkmayın, ardından sonuncu
vidaya kadar aynısını uygulayın. Tüm vidalar güvenli olduğunda,
onları sıkın.
10 imdi, dı çerçevenin içine iki vida kapağını takın.
70
Sorumluluk reddi ve garanti
Garanti: The SureFlap Mikroçipli Kedi Kapısı, satın alım tarihi belgesine tabi ekilde, satın alım
tarihinden itibaren 3 yıllık bir garantiye sahiptir. Garanti, kusurlu malzemeler, bileenler ya da
üretimin neden olduğu arızalarla sınırlıdır. Bu garanti, normal yıpranma ve aınma, yanlı kullanım,
ihmal ya da maksatlı hasarın kusura neden olduğu ürünler için geçerli değildir.
Arızalı parçalar ya da içilik nedeniyle bir parçada arıza oluması durumunda, yalnızca garanti süresi
içinde parça ücretsiz ekilde değitirilecektir. Daha ciddi bir arıza olutuğunda, üreticinin takdirine
bağlı olarak, bir değiim parçası ücretsiz olarak sağlanabilir.
Bu garantinin koullarına göre, sizin için daha avantajlı hükümlerin yer aldığı müteri koruma
yasaları ve düzenlemelerinin olduğu bir yargı yetkisi alanında ikamet ediyorsanız, bu yasalar
ve düzenlemeler, bu garantideki koulların yerini alır.
Sorumluluk reddi: SureFlap Mikroçipli Kedi Kapısı, evinize baka evcil hayvanların izinsiz girme
riskini en aza indirmek için tasarlanmı, selektif giri özelliklerine sahiptir. Bununla birlikte, diğer
tüm hayvanların her koulda dıarıda tutulacağını tam olarak garanti etmek mümkün değildir.
Beklenmedik baka bir hayvanın eve girdiği, nadir görülebilecek durumlarda veya herhangi bir
hayvanın beklenmedik ekilde dıarı çıkması durumunda, Sure Petcare, oluabilecek herhangi
bir hasar, zarar veya uygunsuz durum için sorumluluk kabul etmez.
Eski Ürünlerin ve Kullanılmış Pillerin Atılması: Bir ürünün üzerindeki bu
sembollerden herhangi biri, ürünün aağıdaki mevzuata tabi olduğunu gösterir:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Direktifi 2012/19/EU (WEEE Direktifi) ve Pil Direktifi 2006/66/EC
ile Düzeltme 2013/56/EU uyarınca, kullanım ömürlerinin sonuna gelmi atık piller ve ürünlerin çevre
dostu bir ekilde atılmasına dair, meskenlere bir yükümlülük getirmektedir, böylelikle atıkların çevre
üzerindeki etkisi azaltılacaktır; bu nedenle bu atıklar evdeki normal çöp kutularına konamaz ve
uygun bir geri dönüüm tesisinde geri dönüüme kazandırılmalıdır.
FCC uyumu: Bu cihaz, FCC Kuralları, Bölüm 15’e uygundur. Çalıma, u iki koula tabidir:
(1) bu cihaz, zararlı etkileime neden olamaz ve
(2) bu cihaz, istenmeyen çalımaya neden olabilecek etkileimler dahil, alınan herhangi bir
etkileimi kabul etmelidir.
Uyumdan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı değiiklikler ya da modifikasyonlar, kullanıcının
ekipmanı kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. Bu cihaz, FCC kuralı bölüm §2.1093 ve KDB 447498 D01
uyarınca RF maruziyetine ilikin güvenlik gerekliliklerine uygun olarak tasarlanmıtır ve uymaktadır.
71
RO O introducere în ușa pentru pisici
cu microcip
Ce este în cutie?
Vă rugăm să vă asigurai că avei toate aceste pări:
AUa
pentru pisici BCadru extern C2 x capace cu filet D
3 perechi de uruburi
(selectai cea mai bună
lungime pentru instalare)
Instalarea bateriilor
AScoatei capacul bateriei din partea frontală
a uii pentru pisici. BIntroducei bateriile, după ce v-ai asigurat că
simbolurile - i + sunt conectate corespunzător.
Acum ușa pentru pisici funcționează
A
În mod standard de
funcionare ua pentru
pisici este încuia
din exterior.
B
Ua pentru pisici se va deschide
atunci când detectează microcipul
sau eticheta de la gulerul pisicii dvs.
în momentul în care capul acesteia
intră în tunel.
C
Odată ce pisica dvs.
a intrat cu totul în casă,
ua se va încuia din nou.
Moduri de încuiere manuală
APoziția 1
Intrarea i ieirea BPoziția 2
Doar ieire CPoziția 3
Doar intrare DPoziția 4
Încuiată complet
Programarea ușii pentru pisici.
A
Apăsai i meninei apăsat butonul „Adăugai
un animal” timp de 1 secundă. Becul va
pâlpâi în culoarea roie, iar ua va coborî. Ua
pentru pisici este acum pregătită să stocheze
microcipul pisicii dvs.
B
Încurajai-vă animalul de companie să
bage capul în tunelul uii pentru pisici.
Ua se va ridica (acest lucru se poate auzi)
odată ce microcipul animalului dvs. de
companie este recunoscut. Repetai aceas
procedură separat pentru toate animalele
de companie, utilizând ua pentru pisici, nu
încercai să adăugai mai multe animale de
companie deodată.
1
2
3
4
5
72
RO
Informații importante
ESTE RESPONSABILITATEA DVS. DE A EXERCITA LIBERUL ARBITRU ȘI OBSERVA TOATE MĂSURILE
DE SIGURANȚĂ IMPUSE DE CĂTRE LEGE ȘI RAȚIUNE. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI URMĂTOARELE
INFORMAȚII CU GRIJĂ ȘI REȚINEȚI ACEST MANUAL PENTRU REFERINȚĂ VIITOARE.
AVERTISMENT
Acest produs este destinat strict utilizării de către animale domestice.
Nu utilizai acest produs dacă există piese care lipsesc sau care sunt deteriorate sau uzate.
Ua pentru pisici cu microcip (SUR001) nu este o jucărie. Nu permitei copiilor să se joace cu produsul.
SUR001 include anumite componente mici. Pentru a evita riscul de înec, avei grijă să păstrai orice
piese desprinse departe de copii sau animale de companie i să dispensai toate ambalajele în mod
corespunzător.
VERIFICAREA COPIILOR: În cadrul familiilor cu copii mici, trebuie să includei SUR001 atunci când luai
măsuri de protecie a copiilor. Utilizarea greită a acestui produs de către un copil poate rezulta în pericole
poteniale pentru persoane. Copiii mici ar trebui să fie monitorizai permanent atunci când se află în
proximitatea SUR001.
BATERII: SUR001 are nevoie de 4 baterii alcaline „AA” de 1,5 V LR6 calitative pentru a funciona.
Produsul nu este conceput să funcioneze cu baterii reîncărcabile.
Schimbai întotdeauna toate cele 4 baterii deodată i evitai amestecarea bateriilor de tipuri i producători
diferii.
Pentru a insera sau schimba bateriile, dai la o parte capacul compartimentului de pe partea frontală a
produsului pentru a accesa compartimentul bateriilor.
Asigurai-vă că simbolurile +/- de pe baterii se potrivesc cu simbolurile de pe SUR001.
Bateriile ne-reîncărcabile nu sunt destinate reîncărcării.
Pentru a evita riscul de incendiu, avei mereu grijă ca bateriile să fie instalate în mod corect, după cum este
marcat pe SUR001 i nu scurtcircuitai capetele bateriilor.
Dacă bateriile sunt epuizate sau dacă este vreo problemă legată de modul în care au fost inserate, lumina
adiacentă compartimentului de baterii va pâlpâi în culoarea roie la fiecare 5 secunde, pentru a indica
nivelul scăzut al bateriei.
Există un risc de explozie dacă o baterie este înlocuită cu un tip incorect. Pentru cele mai bune performane,
utilizai mereu baterii de calitate, de la un producător consacrat.
Bateriile expirate sau epuizate trebuie scoase i reciclate corespunzător, în conformitate cu legislaia locală.
Dacă aparatul va fi depozitat fără a fi folosit o perioadă lungă de vreme, bateriile trebuie scoase.
În cazul în care bateriile au scurgeri, purtai echipament de protecie personală (EPP) pentru a vă proteja
de contactul cu substane chimice dăunătoare înainte de a recicla bateriile i a curăa scurgerile. Atunci
când curăai o scurgere, evitai contactul cu pielea i ochii, precum i orice risc de ingerare. Contactai un
profesionist medical imediat, dacă un asemenea lucru se întâmplă.
Utilizai doar accesorii i piese de schimb Sure Petcare împreună cu SUR001.
Curăai unitatea doar cu produse de curăenie care nu fac rău animalelor de companie, alături de o lave
umedă. Nu scufundai unitatea în apă.
ANIMALE DE COMPANIE: Sure Pectare recomandă ca SUR001 să fie utilizat cu microcipul implantat al
animalului dvs., dar poate fi folosit i alături de eticheta pentru zgardă Sure Petcare RFID. Dacă utilizai
o etichetă pentru zgardă trebuie să fie alături de o zgardă de sigurană care să aibă cataramă de decuplare.
Sure Pectare nu îi poate asuma responsabilitatea în cazul oricărei leziuni sau morii cauzate de zgarda unui
animal de companie.
Setările personalizate de soware sunt disponibile din partea asistenei pentru clieni pentru a atenua
comportamentele nedorite ale animalelor de companie. Vă rugăm să vizitai surepetcare.com/support
pentru mai multe informaii.
73
Montarea ușii pentru pisici pe o ușă
din plastic sau lemn
INSTALARE: Instalați pe o ușă metalică sau un perete de cărămidă?
Paii din acest manual imprimat nu sunt potrivii instalării pe ui metalice sau perei.
Nu instalai ua pentru pisici pe o uă ignifugă, deoarece îi va anula proprietăile
specifice scopului.
Pentru mai multe informații legate de instalarea pe uși de sticlă, metal sau pe pereți din cărămidă,
vă rugăm să descărcați un manual complet de la surepetcare.com/pdf
Sub nicio formă nu găuriți sau tăiați tunelul ușii pentru pisici.
Riglă Creion ascuit Maină de găurit electrică, echipa
cu burghiu de găurire de 6 mm (")
Poloboc Fierăstrău electric urubelniă în cruce
Adeziv Blu Tack Ochelari de protecie uruburile i capacele furnizate
1
Pentru a vă asigura că pisica dvs. are acces nestingherit prin ua pentru
pisici, măsurai înălimea acestora de la stomac până la podea. Marcai
această înălime pe uă, din moment ce acesta este punctul din partea
de jos a găurii care va trebui tăiată în uă.
2x
Lipii cadrul exterior pe uă, utilizând semnul pe care l-ai trasat pentru
a parca partea de jos a stomacului pisicii dvs., pentru a-l alinia la marginea
de jos a găurii. Utilizai un poloboc pentru a vă asigura că acest cadru este
drept, iar apoi trasai cu un creion ascuit de-a lungul marginii interioare
a cadrului.
3
Pregătii-vă pentru tăiere. Vă recomandăm cu tărie să facei găuri mari
în toate colurile conturului pentru a facilita tăierea cu fierăstrăul.
Asigurai-vă că aceste găuri ating linia i sunt suficient de mari pentru
ca lama fierăstrăului să încapă prin acestea.
4
Utilizând fierăstrăul, tăiai pe conturul liniei exterioare pe care ai
însemnat-o. Făcând acest lucru, ua pentru pisici trebuie să intre prin
decupaj din prima. Oricum, dacă vei decupa pe sau în interiorul liniei,
este posibil ca decupajul să fie prea mic. Dacă acesta este cazul, rezervai-vă
timp pentru a ajusta decupajul până când ua va încăpea cu uurină.
74
RO
5
Acum asigurai-vă că ua pentru pisici încape prin decupaj. Aducei-vă
aminte, logo-ul SureFlap trebuie să fie orientat către interiorul casei.
Vă recomandăm să avei 2 persoane pentru acest lucru, 1 în interiorul
casei i 1 în afară, pentru a ajuta la fixarea fermă a produsului.
6
Din exteriorul casei, asigurai-vă că tunelul uii pentru pisici este împins
în mod sigur prin decupaj, iar apoi glisai cadrul exterior deasupra acestuia.
Atunci când cadrul exterior este la locul lui, cu ajutorul unui creion ascuit,
facei un marcaj prin cele 2 găuri din uă.
7
Demontai cadrul exterior i ua pentru pisici de pe uă, iar apoi facei găuri
pentru cele două uruburi utilizând un burghiu de 6 mm ("), având grijă
să inei maina de găurit orizontal. Vă recomandăm să alegei urub de
lungime corectă pentru a ataa ua pentru pisici în acest moment.
8
15 la 30 mm
Pentru a alege urubul de lungime potrivită din seturile oferite, va trebui să
comparai lungimile uruburilor la grosimea uii dvs. uruburile trebuie să
fie cu de la 15 până la 30 de mm ( la 1 ') mai lungi decât grosimea uii.
9
Punei ua pentru pisici înapoi prin uă i glisai cadrul extern deasupra
tunelului. În timp ce inei produsul ferm la locul lui, utilizai o urubelniă
în cruce i uruburile pe care le-ai ales anterior, pentru a ataa cadrul
exterior. Strângei primul urub până când este asigurat, fără a fi prea
strâns, apoi facei acelai lucru i cu ultimul. Odată ce toate uruburile
sunt asigurate, strângei-le.
10 Acum, inserai cele două capace de urub în cadrul exterior.
75
Garanție și declinare de responsabilitate
Garanție: SureFlap ua pentru pisici cu microcip are 3 ani de garanie de la data achiziiei, alături de dovada
datei de achiziie. Garania este redusă la orice defeciuni cauzate de materiale, componente sau manufactură
inadecvate. Această garanie nu se aplică produselor ale căror defeciuni au fost cauzate de uzura normală,
utilizarea necorespunzătoare, neglijenă sau daune intenionate.
În cazul defeciunii unei piese datorate pieselor sau execuiei defectuoase, piesa va fi înlocuită gratuit, doar
pe perioada garaniei. La discreia producătorului, o piesă de înlocuire va fi oferită gratuit în cazul defeciunilor
mai serioase.
Dacă suntei rezident al unei jurisdicii care are legi i reglementări de protecie a consumatorului care conin
măsuri mai benefice dvs. decât termenele acestei garanii, atunci aceste legi i reglementări vor înlocui
termenele acestei garanii.
Declinare: SureFlap ua pentru pisici cu microcip incorporează caracteristici de intrare selectivă, care au
fost concepute să minimizeze riscul ca animale de companie intrui să ajungă în casa dvs. Oricum, nu putem
garanta îndepărtarea celorlalte animale în orice circumstană.
În cazul puin posibil al pătrunderii în interiorul casei a unui animal neautorizat sau a oricăror animale ieind
în mod neintenionat, Sure Petcare nu îi poate asuma niciun fel de răspundere pentru orice daună, distrugere
sau inconvenienă care poate surveni.
Aruncarea produselor vechi și a bateriilor uzate: Oricare dintre aceste simboluri pe un
produs indică faptul că acesta se supune următoarei legislaii:
DEEE - Directiva privind deeurile de echipamente electrice i electronice (2012/19/UE) i Directiva 2006/66/CE
privind bateriile i acumulatorii i deeurile de baterii i acumulatori precum i Amendamentul 2013/56/UE
plasează reedinelor obligaia de a arunca bateriile i produsele care au ajuns la finalul vieii într-o manieră
cât mai responsabilă faă de mediu, din moment ce acest lucru va reduce impactul pe care deeurile îl vor avea
asupra mediului, aadar acestea nu pot fi plasate în courile de gunoi menajer i trebuie reciclate la o facilitate
de reciclare adecvată.
Conformitate FCC: Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 a Regulamentului FCC. Operarea este subiect
a următoarelor două condiii:
(1) acest dispozitiv nu poate cauza interferene nocive i
(2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenă primită, inclusiv interferene care pot cauza operarea
nedorită.
Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres de către partea responsabilă pentru
conformitate ar putea anula autoritatea utilizatorului să opereze echipamentul. Acest dispozitiv a fost
conceput i este conform să răspundă cerinelor de sigurană pentru expunerea RF în concordană cu
pările §2.1093 i KDB 447498 D01 ale Regulamentului FCC.
76
SK Úvodné informácie o dvierkach
pre mačky s mikročipom
Čo je súčasťou balenia?
Skontrolujte, či sa v balení nachádzajú všetky tieto časti:
ADvierka
pre mačky BVonkajší rám C2x krytky
na skrutky D
3 páry skrutiek (vyberte
dĺžku vhodnú do svojej
inštalácie)
Inštalácia batérií
AZložte kryt batérií na prednej strane
dvierok pre mačky. BVložte batérie. Dbajte pritom na to, aby boli
symboly - a + umiestnené správnym smerom.
Ako dvierka pre mačky fungujú
A
V bežnom prevádzkovom
režime sa dvierka pre
mačky uzamykajú
z vonkajšej strany.
B
Dvierka pre mačky sa odomknú
pri zistení oprávneného
mikročipu alebo známky na
obojku, keď mačka prestrčí
hlavu tunelom.
C
Keď mačka vstúpi dnu,
dvierka pre mačky sa
znova uzamknú.
Režimy manuálneho uzamknutia
A1. pozícia
Vchod a východ B2. pozícia
Len východ C3. pozícia
Len vchod D4. pozícia
Zamknuté z oboch strán
Programovanie dvierok pre mačky
A
Stlačte tlačidlo na pridanie zvieraťa
a podržte ho na 1 sekundu. Svetlo
zabliká načerveno a spustí sa západka.
Dvierka pre mačky sú pripravené
zoskenovať mikročip mačky.
B
Povzbuďte zviera, aby si vložilo hlavu do tunela
dvierok pre mačky. Po rozpoznaní mikročipu
domáceho zvieraťa sa západka zdvihne (ozve sa
zvuk). Tento postup zopakujte s každým domácim
zvieraťom, ktoré bude používať dvierka pre mačky,
zvlášť. Nepridávajte viacero domácich zvierat naraz.
1
2
3
4
5
77
SK
Dôležité informácie
JE VAŠOU POVINNOSŤOU ZAOBCHÁDZAŤ S VÝROBKOM OPATRNE A S ROZUMOM
A DODRŽIAVAŤ VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VYŽADOVANÉ ZÁKONOM. POZORNE
SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE INFORMÁCIE A TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE
POTREBY POUŽITIA V BUDÚCNOSTI.
UPOZORNENIE:
Tento výrobok je určený len na použitie pre domáce zvieratá.
Ak niektoré diely chýbajú, sú poškodené alebo opotrebované, tento výrobok nepoužívajte.
Dvierka pre mačky s mikročipom (SUR001) nie sú hračka. Nedovoľte deťom hrať sa s týmto výrobkom.
Dvierka pre mačky SUR001 obsahujú niektoré malé komponenty. Aby ste predišli riziku udusenia,
dbajte na to, aby sa žiadne voľné diely nedostali do blízkosti malých detí ani domácich zvierat,
a všetky obaly príslušným spôsobom zlikvidujte.
OCHRANA DETÍ: V domácnostiach s malými deťmi pri používaní SUR001 nezabúdajte na ochranu
detí. Dieťa by nesprávnym používaním tohto výrobku mohlo ohroziť zdravie osôb. Malé deti v blízkosti
dvierok pre mačky SUR001 nenechávajte nikdy bez dozoru.
BATÉRIE: Aby dvierka pre mačky SUR001 fungovali správne, sú potrebné 4 kvalitné 1,5 V alkalické
články LR6 AA.
Výrobok nie je určený na používanie s nabíjateľnými batériami.
Vždy vymieňajte všetky 4 batérie naraz a vyhýbajte sa kombinácii rôznych typov alebo výrobcov batérií.
Ak chcete vložiť alebo vymeniť batérie, odstráňte kryt priehradky na batérie na prednej strane
výrobku, čím k nej získate prístup.
Skontrolujte, či symboly +/- na batériách zodpovedajú symbolom na dvierkach pre mačky SUR001.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Aby ste predišli riziku požiaru, vždy dbajte na to, aby boli batérie nainštalované správnym spôsobom
tak, ako je to vyznačené na dvierkach pre mačky SUR001 a nikdy neskratujte póly batérie.
Ak sú batérie vybité alebo nie sú správne vložené, kontrolka vedľa priehradky na batérie bude
každých 5 sekúnd blikať načerveno, akoby indikovala slabé batérie.
Ak pri výmene batérií vložíte nesprávny typ batérie, hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Aby ste zaručili
čo najlepší výkon, vždy používajte kvalitné batérie od renomovaného výrobcu.
Vybité alebo zastarané batérie sa musia odstrániť a riadne zlikvidovať v súlade s miestnymi
právnymi predpismi.
Ak budete zariadenie dlhodobo skladovať bez použitia, batérie musíte vybrať.
V prípade vytekania batérií si pred likvidáciou batérií a vyčistením vytečených látok nasaďte príslušné
osobné ochranné prostriedky (OOP), aby ste sa chránili pred akýmkoľvek vystavením škodlivým
chemikáliám. Pri čistení vytečenej látky zabráňte kontaktu s pokožkou, očami alebo akémukoľvek
riziku jej požitia. V opačnom prípade okamžite kontaktujte lekára.
S dvierkami pre mačky SUR001 používajte len schválené príslušenstvo a náhradné diely od Sure Petcare.
Jednotku čistite iba čistiacimi prostriedkami vhodnými pre domáce zvieratá a vlhkou handričkou.
Zariadenie neponárajte do vody.
DOMÁCE ZVIERATÁ: Sure Petcare odporúča používať dvierka pre mačky SUR001 s implantovaným
mikročipom domáceho zvieraťa, prípadne so známkami RFID na obojky od Sure Petcare. Známka na
obojku sa musí použív s bezpečnostným obojkom s rozopínacou sponou. Spoločnosť Sure Petcare
nemôže prevziať zodpovednosť za zranenie alebo úmrtie spôsobené obojkom domáceho zvieraťa.
Oddelenie služieb zákazníkom ponúka vlastné nastavenia sovéru, ktoré zmiernia väčšinu nežiaduceho
správania domácich zvierat. Ďalšie informácie nájdete na stránke surepetcare.com/support.
78
Montáž dvierok pre mačky do drevených
alebo plastových dverí
MONTÁŽ: Chcete dvierka pre mačky namontovať do kovových dverí alebo
tehlovej steny?
Pokyny uvedené v tomto tlačenom návode nie sú vhodné na montáž do kovových
dverí alebo stien. Dvierka pre mačky nemontujte do protipožiarnych dverí,
pretože by narušili účel, na ktorý sú protipožiarne dvere určené.
Ďalšie informácie o inštalácii do skla, kovových dverí alebo tehlových stien nájdete na stránke
surepetcare.com/pdf
V žiadnom prípade nevŕtajte ani nerežte do tunela dvierok pre mačky.
Pravítko Ostrá ceruzka Elektrická vŕtačka so 6 mm vrtákom
Vodováha Elektrická pílka Krížový skrutkovač
Blu Tack Ochranné okuliare Dodané skrutky a krytky
1
Ak sa chcete uistiť, že mačka má cez dvierka pre mačky voľný
prístup, zmerajte jej výšku od bruška po podlahu. Túto výšku si
vyznačte na dverách. V tomto mieste by sa mal vyrezať spodok
otvoru dvierok pre mačky.
2x
Umiestnite vonkajší rám na dvere pomocou značky, ktorú ste
naznačili podľa výšky bruška mačky, a zarovnajte spodný okraj
otvoru. Pomocou vodováhy sa uistite, že je rám v rovine, a potom
prejdite ostrou ceruzkou po vnútornom okraji rámu.
3
Pripravte sa na vyrezanie otvoru. Dôrazne odporúčame vyvŕtať veľké
otvory vo všetkých rohoch obrysu, aby sa otvor ľahšie vyrezal pílkou.
Uistite sa, že sa tieto otvory dotýkajú čiary a sú dostatočne veľké na
to, aby sa do nich zmestila čepeľ pílky.
4
Pomocou pílky vyrežte vonkajší okraj vyznačenej čiary. Týmto
spôsobom by sa mali dvierka pre mačky zmestiť do otvoru na prvý
raz. Ak však režete na čiare alebo po jej vnútornom okraji, otvor bude
pravdepodobne príliš malý. V takomto prípade pomaly vypilujte
otvor, kým sa doň dvierka pre mačky nezmestia.
79
SK
5
Potom skontrolujte, či dvierka pre mačky zapadnú do otvoru.
Nezabudnite, že logo SureFlap musí byť v interiéri. Odporúčame,
aby pri tom boli 2 osoby, jedna osoba, ktorá pomôže pridrž
výrobok pevne na mieste zvonka a druhá osoba zvnútra.
6
Zvonka sa uistite, že tunel dvierok pre mačky je bezpečne zasunutý
do otvoru, a potom naň nasuňte vonkajší rám. Keď je vonkajší rám
na svojom mieste, vyznačte si ostrou ceruzkou 2 otvory na dverách.
7
Odstráňte vonkajší rám a dvierka pre mačky z dvier a potom 6 mm
vrtákom vyvŕtajte dva otvory na skrutky, pričom vrták držte vo
vodorovnej polohe. V tejto fáze odporúčame na pripevnenie dvierok
pre mačky k dverám zvoliť správnu dĺžku skrutiek.
8
15 až 30 mm
Aby ste si vybrali správnu dĺžku skrutky, porovnajte dĺžky skrutiek
s hrúbkou dverí. Skrutka musí byť o 15 až 30 mm dlhšia ako
hrúbka dverí.
9
Vložte dvierka pre mačky opäť cez dvere a nasuňte na tunel vonkajší
rám. Držte výrobok pevne na mieste a pripevnite vonkajší rám
pomocou krížového skrutkovača a vybraných skrutiek. Prvú skrutku
zaskrutkujte tak, aby držala na mieste, ale nie príliš silno, a potom
to isté urobte s poslednou skrutkou. Po zaskrutkovaní všetkých
skrutiek ich dotiahnite.
10 Potom vložte do vonkajšieho rámu dve krytky na skrutky.
80
Záruka a vyhlásenie
Záruka: Na dvierka pre mačky s mikročipom SureFlap sa vzťahuje 3-ročná záruka, ktorá sa
uplatňuje od dátumu nákupu na základe dokladu o kúpe. Záruka sa vzťahuje len na chyby spôsobené
chybnými materiálmi, komponentmi alebo výrobou. Táto záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktorých
chyba bola spôsobená bežným opotrebovaním, nesprávnym používaním, zanedbaním alebo
úmyselným poškodením.
V prípade poruchy nejakého dielu spôsobeného chybnými dielmi alebo chybným spracovaním bude
tento diel vymenený bezplatne len počas záručnej lehoty. V prípade vážnejšej poruchy môže byť podľa
uváženia výrobcu bezplatne poskytnutý náhradný diel.
Ak patríte do jurisdikcie, v ktorej platia zákony a nariadenia na ochranu spotrebiteľa s ustanoveniami,
ktoré vás zvýhodňujú viac ako podmienky tejto záruky, takéto zákony a nariadenia majú prednosť pred
podmienkami tejto záruky.
Vyhlásenie: Dvierka pre mačky s mikročipom SureFlap obsahujú prvky na vstup vybraného zvieraťa,
ktoré boli navrhnuté tak, aby minimalizovali riziko vstupu cudzích zvierat do domu. Zaručiť vylúčenie
vstupu akýmkoľvek iným zvieratám za každých okolností však nie je možné.
Keď sa v ojedinelom prípade do domu dostane nepovolené domáce zviera alebo sa domáce zviera
dostane neúmyselne von, Sure Petcare nemôže prevziať žiadnu zodpovednosť za prípadné škody,
ujmy alebo vzniknuté nepríjemnosti.
Likvidácia starých výrobkov a použitých batérií: Ktorýkoľvek z týchto symbolov
na výrobku znamená, že sa naň vzťahujú tieto právne predpisy:
Podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/EÚ (smernica OEEZ)
a smernice o batériách 2006/66/ES a zmene 2013/56/EÚ sú domácnosti povinné likvidovať odpadové
batérie a výrobky, ktorým skončila životnosť, environmentálne zodpovedným spôsobom, aby sa
tým znížil vplyv odpadu na životné prostredie. Preto ich nemožno umiestňovať do nádob na domový
odpad a mali by sa recyklovať v príslušnom recyklačnom zariadení.
Zhoda s predpismi Federálnej komunikačnej komisie (FCC): Toto zariadenie je v súlade s časťou
15 predpisov FCC. Prevádzka podlieha týmto dvom podmienkam:
1. toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie a
2. toto zariadenie musí prijať akékoľvek rušenie vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť
nežiaducu prevádzku.
Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu zrušiť
oprávnenie používateľa prevádzkovať toto zariadenie. Toto zariadenie bolo navrhnuté v súlade
s bezpečnostnými požiadavkami na vystavenie rádiovej frekvencii v súlade s §2.1093 predpisov FCC
a KDB 447498 D01 a tieto požiadavky spĺňa.
81
SL Uvod v vratca za mačke z mikročipom
Kaj vsebuje paket?
Prepričajte se, da paket vsebuje naslednje dele:
AVratca
za mačke BZunanji okvir C2 x navojna
zaporka D
3 pari vijakov (izberite
najbolj primerno dolžino
za vaša vrata)
Namestitev baterij
AOdstranite pokrovček za baterije
s sprednje strani vratc za mačke. BVstavite baterije in pazite, da sta
simbola - in + pravilno obrnjena.
Kako delujejo vratca za mačke
A
V standardnem načinu
delovanja so vratca
za mačke zaklenjena
z zunanje strani.
B
Vratca se odklenejo, ko
zaznajo odobren mačji
mikročip ali oznako
na ovratnici, ko mačka
pomoli glavo v tunel.
C
Ko je mačka s celim
telesom v hiši, se vratca
ponovno zaklenejo.
Načini za ročno zaklepanje
APoložaj 1 -
Vstop in izstop BPoložaj 2 -
Samo izhod CPoložaj 3 -
Samo vstop DPoložaj 4 -
Popolno zaklepanje
Nastavitev vratc za mačke
A
Pritisnite in držite gumb „Add a Pet”
1 sekundo. Lučka bo utripala rdeče
in zapah se bo sprostil. Vratca so sedaj
v stanju, da si zapomnijo mikročip
vaše mačke.
B
Spodbudite mačko, da pomoli glavo
v tunel z vratci. Zapah se bo aktiviral
(zaslišal se bo zvok), ko bo mikročip
hišnega ljubljenčka prepoznan. Ta
postopek ponovite ločeno za vse hišne
ljubljenčke, ki uporabljajo vratca.
Ne dodajajte več hišnih ljubljenčkov hkrati.
1
2
3
4
5
82
SL
Pomembne informacije
VAŠA ODGOVORNOST JE, DA STE PREUDARNI IN UPOŠTEVATE VSE VARNOSTNE
UKREPE, KI JIH ZAHTEVA ZAKON IN ZDRAV RAZUM. POZORNO PREBERITE NASLEDNJE
INFORMACIJE IN SHRANITE PRIROČNIK ZA NADALJNJO UPORABO.
OPOZORILA:
Ta izdelek je namenjen samo domačim hišnim ljubljenčkom.
Tega izdelka ne uporabljajte, če kateri od delov manjka, je poškodovan ali obrabljen.
Vratca za mačke z mikročipom (SUR001) niso igrača. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Vratca SUR001 vključujejo nekaj majhnih komponent. Da se izognete nevarnosti zadušitve,
hranite vse snemljive dele proč od majhnih otrok ali hišnih ljubljenčkov, in ustrezno odstranite
vso embalažo.
ZAŠČITA ZA OTROKE: V gospodinjstvu z majhnimi otroci, morate premisliti o uporabi vratc SUR001
zaradi zaščite otrok. Neprimerna otroška uporaba izdelka predstavlja potencialno nevarnost za ljudi.
Majhne otroke je treba imeti ves čas pod nadzorom, ko so v bližini vratc SUR001.
BATERIJE: Za delovanje vratc SUR001 so potrebne 4 kakovostne 1,5 V LR6 alkalne „AA” baterije.
Izdelek ni zasnovan za uporabo z baterijami za ponovno polnjenje.
Vedno zamenjajte vse 4 baterije hkrati in se izogibajte mešanju različnih vrst baterij ali proizvajalcev.
Če želite vstaviti ali zamenjati baterije, odstranite pokrov predalčka za baterije na sprednji strani izdelka.
Prepričajte se, da se simboli +/- na baterijah ujemajo s simboli na vratcih SUR001.
Ne polnite baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju.
Da se izognete nevarnosti požara, vedno pazite, da so baterije pravilno nameščene, kot je označeno
na vratcih SUR001, in nikoli ne povzročite kratkega stika na polih baterij.
Če so baterije izpraznjene ali pa niso bile pravilno vstavljene, bo lučka ob predalčku za baterije
utripala rdeče vsakih 5 sekund kot opozorilo, da so baterije izpraznjene.
Če baterijo zamenjate z napačno vrsto baterije, obstaja nevarnost eksplozije. Za najboljšo
zmogljivost vedno uporabljajte kakovostne baterije priznanega proizvajalca.
Izpraznjene ali zastarele baterije morate odstraniti in ustrezno zavreči v skladu z lokalno zakonodajo.
Če naprave ne uporabljate dlje časa, morate odstraniti baterije.
V primeru puščanja baterije, si nadenite ustrezno osebno zaščitno opremo (OZO), da se zaščitite
pred kakršno koli izpostavljenostjo škodljivim kemikalijam, preden odstranite baterije in očistite
morebitno razlitje. Pri čiščenju razlitja se izogibajte stiku s kožo, očmi ali morebitnim tveganjem
zaužitja. Če pride do tega, se nemudoma posvetujte z zdravnikom.
Za vratca SUR001 uporabljajte samo odobrene dodatke in nadomestne dele Sure Petcare.
Enoto očistite samo s čistilnimi sredstvi, ki so prijazni do hišnih ljubljenčkov in vlažno krpo. Enote
ne potopite v vodo.
LJUBLJENČKI: Sure Petcare priporoča, da vratca SUR001 upravljate z implantiranim mikročipom
vašega hišnega ljubljenčka, lahko pa jih upravljate tudi z oznako na ovratnici Sure Petcare RFID. Če
uporabljate oznako na ovratnici, morabiti to varnostna ovratnica z zaviralno zaponko. Sure Petcare
ne prevzema odgovornosti za kakršne koli poškodbe ali smrt, ki jih povzroči ovratnica hišnega
ljubljenčka.
Nastavitve programske opreme po meri so na voljo pri podpori za stranke za lajšanje neželenega
vedenja hišnih ljubljenčkov. Za več informacij obiščite surepetcare.com/support.
83
Namestitev vratc za mačke v lesena ali
plastična vrata
NAMESTITEV: Namestitev v kovinska vrata ali zid?
Opisani koraki v tem tiskanem priročniku niso primerni za vgradnjo v kovinska
vrata ali stene. Vratc za mačke ne nameščajte v požarna vrata, saj bodo s tem
izgubila svoj namen.
Za več informacij o vgradnji v steklena, kovinska vrata ali stene, prenesite celotni priročnik
s spletne strani surepetcare.com/pdf
V nobenem primeru ne vrtajte ali izrezujte tunela vratc za mačke.
Ravnilo Oster svinčnik Električni vrtalnik s svedrom 6 mm (")
Vodna tehtnica Električna vbodna žaga Križni izvijač
Odstranljivo lepilo Zaščitna očala Priloženi vijaki in kapice
1
Za neoviran dostop vaše mačke skozi vratca, izmerite višino od
njenega trebuha do tal. To točko označite na vratih, saj je treba na tej
višini prerezati dno luknje skozi vrata.
2x
Zunanji okvir prilepite na vrata in upoštevajte oznako, ki ste jo
naredili v višini mačjega trebuha, da poravnate spodnji rob luknje.
Z uporabo vodne tehtnice se prepričajte, da je okvir raven, nato
pa z ostrim svinčnikom potegnite črto po notranjem robu okvirja.
3
Priprava na rezanje. Močno svetujemo, da v vseh kotih obrisa izvrtate
velike luknje, da bo rezanje z vbodno žago enostavnejše. Prepričajte
se, da se luknje dotikajo črte in da so dovolj velike, da gre rezilo
vbodne žage lahko skozi.
4
Z vbodno žago zarežite po zunanjem robu črte, ki ste jo označili.
Tako naj bi se vratca za mačke prilegala luknji. Če pa boste zarezali
na notranji strani črte, bo luknja verjetno premajhna. Če je temu
tako, previdno in potrpežljivo spilite luknjo, dokler se vratca ne
bodo prilegala.
84
SL
5
Zdaj preverite, ali se vratca prilegajo luknji. Logotip SureFlap mora
biti na notranji strani hiše. Priporočamo, da pri namestitvi sodelujeta
2 osebi, ena na notranji strani vrat, in druga na zunanji s čvrstim
držanjem vratc na mestu.
6
Prepričajte se, da je predor vratc varno nameščen skozi luknjo na
zunanji strani vrat in nato namestite zunanji okvir. Ko je zunanji okvir
nameščen, z ostrim svinčnikom naredite označbo na vratih skozi obe
luknji.
7
Odstranite zunanji okvir in vratca z vrat, nato pa izvrtajte dve luknji
za vijake s svedrom 6 mm ("), pri čemer držite sveder vodoravno.
Priporočamo, da na tej stopnji izberete pravo dolžino vijaka za
pritrditev vratc na vrata.
8
15 do 30 mm
Iz priloženega kompleta morate uporabiti vijak s primerno dolžino
za debelino vaših vrat. Vijak mora biti od 15 do 30 mm ( do 1 ")
daljši od debeline vaših vrat.
9
Postavite vratca nazaj skozi vrata in potisnite zunanji okvir čez tunel.
Držite izdelek trdno na mestu in uporabite križni izvijač in vijake, ki
ste jih predhodno izbrali, da pritrdite zunanji okvir. Privijte prvi vijak,
vendar ga ne zategnite in nadaljujte z naslednjim. Ko so vsi vijaki
pritrjeni, jih zategnite.
10 Sedaj namestite navojne zaporke na zunanji del okvirja.
85
Garancija in izjava o omejitvi odgovornosti
Garancija: Vratca za mačke z mikročipom SureFlap imajo 3-letno garancijo od datuma nakupa,
v skladu z datumom na dokazilu nakupa. Garancija je omejena na kakršno koli napako, ki jo
povzročijo okvarjeni materiali, komponente ali izdelava. Ta garancija ne velja za izdelke, katerih
napaka je nastala zaradi običajne obrabe, napačne uporabe, zanemarjanja ali namerne poškodbe.
V primeru okvare dela zaradi okvarjenih kosov ali izdelave, se del brezplačno zamenja samo
v garancijskem obdobju. Po presoji proizvajalca se lahko v primeru resnejše okvare brezplačno
zagotovi nadomestni del.
Če živite v državi z zakonodajo, ki vsebuje zakone in predpise o varstvu potrošnikov z določbami,
ki so za vas bolj koristne od pogojev te garancije, bodo takšni zakoni in predpisi nadomestili pogoje
te garancije.
Izjava o omejitvi odgovornosti: Vratca za mačke z mikročipom SureFlap imajo funkcije
selektivnega vstopa, ki so bile zasnovane tako, da zmanjšajo tveganje vdora hišnih ljubljenčkov
v vašo hišo. Vendar pa ni mogoče zagotoviti izključitve vseh drugih živali v vseh okoliščinah.
Sure Petcare ne prevzema nobene odgovornosti za kakršno koli škodo, ali neprijetnosti, ki bi lahko
nastale v redkih primerih, ko nepooblaščen hišni ljubljenček ne more vstopiti v hišo, ali kateri koli
hišni ljubljenček ne more izstopiti.
Odstranjevanje starih izdelkov in uporabljenih baterij: Kateri koli od teh
simbolov pomeni, da je izdelek pogojen z naslednjo zakonodajo:
Direktiva o odpadni električni in elektronski opremi 2012/19/EU (Direktiva WEEE) in Direktiva
o baterijah 2006/66/ES in sprememba direktive 2013/56/EU nalagata gospodinjstvom obveznost,
da odstranijo odpadne baterije in izdelke, ki so dosegli konec svoje življenjske dobe na okoljsko
odgovoren način, saj bo to zmanjšalo vpliv odpadkov na okolje, zato jih ni mogoče odlagati
v zabojnike za gospodinjske odpadke in jih je treba reciklirati v ustreznem obratu za recikliranje.
Skladnost s FCC: Ta naprava je v skladu z delom 15 pravil FCC. Delovanje je odvisno od naslednjih
dveh pogojev:
(1) ta naprava ne sme povzročati škodljivih motenj in
(2) ta naprava mora sprejeti vse inteference, vključno z interferencami, ki lahko povzročijo
neželeno delovanje.
Spremembe ali modifikacije, ki jih stranka, odgovorna za skladnost, ni izrecno odobrila, lahko
razveljavijo uporabnikovo pooblastilo za upravljanje naprave. Ta naprava je bila zasnovana
in je skladna z varnostnimi zahtevami za izpostavljenost radiofrekvenčnemu sevanju v skladu
z delom pravila FCC §2.1093 in KDB 447498 D01.
©2022 SureFlap Ltd, trading as Sure Petcare
Ground Floor Building 2030, Cambourne Business Park
Cambourne, Cambridge CB23 6DW, United Kingdom
SUR001 May 2022 01849-EU_02
EU Authorised Representative: Allflex Europe, 35 Rue des Eaux, 35500 Vitré, France
Hereby, SureFlap Ltd. trading as Sure Petcare, declares that the radio equipment type SUR001 is in compliance
with the EU Directive 2014/53/EU and UK Radio Equipment Regulations 2017 (as amended).
The up-to-date Declaration of Conformity (DoC) may be consulted at surepetcare.com/ecdoc.
RF Identification: 126 kHz & 133 kHz; Maximum Radio Frequency Power: 40.0 dB(µA/m) Field strength at 10 m
surepetcare.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

SURE petcare SUR001 SureFlap Microchip Cat Flap Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding