Hailo 9459-501 Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PT
CZ
PL
RU
TR
GR
UA
Aluminium-Multifunktionsgerüst
Aufbauanleitung
Aluminium multipurpose scaffold
Assembly instructions
Échafaudage alu multifonctions
Instructions de montage
Andamio multifuncional de aluminio
Instrucciones de montaje
Ponteggio polifunzionale in alluminio
Istruzioni per il montaggio
Multifunctionele aluminium steiger
Opbouwinstructies
Andaime multifunções de alumínio
Instruções de montagem
)MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈ
/¼WPELNPOU¼yJ
8JFMPGVOLDZKOFSVT[UPXBOJF[BMVNJOJVN
*OTUSVLDKBNPOUBV
Алюминиевая мультифункциональная станина
Инструкция по монтажу
Alu-Multi Fonksiyon-İskele
Kurulum Klavuzu
Σκαλωσιά αλουινίου πολλαπλών χρήσεων
Οδηγίες συναρμολόγησης
Алюмінієва мультифункційна станина
Інструкція з монтажу
2
3
DE Aufbauanleitung (Beschreibung) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufbauanleitung (Illustrationen) . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB Instructions for assembly (description) . . . . . . . . . . . . .
Instructions for assembly (illustrations) . . . . . . . . . . . . .
FR Instructions de montage (description) . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage (illustrations) . . . . . . . . . . . .
ES Instrucciones de montaje (Descripción) . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de montaje (Ilustraciones) . . . . . . . . . . .
IT Istruzioni per il montaggio (descrizione) . . . . . . . . . . .
Istruzioni per il montaggio (gure) . . . . . . . . . . . . . .
NL Opbouwinstructies (beschrijving) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opbouwinstructies (illustraties) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT Instruções de montagem (descrição) . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de montagem (ilustrações) . . . . . . . . . . . . .
CZ Návod k montáži (Popis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Návod k montáži (obrázky) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL Instrukcja montażu (opis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja montażu (ilustracje) . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU Руководство по сборке (описание) . . . . . . . . . . . . . .
Руководство по сборке (изображения) . . . . . . . . . .
TR Montaj talimatı (Açıklama) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaj talimatı (Çizimler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR Οδηγίες συναρμολόγησης (Περιγραφή) . . . . . . . . . . . . .
Οδηγίες συναρμολόγησης (Εικόνες) . . . . . . . . . . . . . . . .
UA Інструкція зі збірки (Опис) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Інструкція зі збірки (зображення) . . . . . . . . . . . . .
Seite 4 - 5
Seite 30 - 37
Page 6 - 7
Page 30 - 37
Pages 8 - 9
Pages 30 - 37
Páginas 10 - 11
Páginas 30 - 37
Pagina 12 - 13
Pagina 30 - 37
pagina 14 - 15
pagina 30 - 37
Página 16 - 17
Página 30 - 37
Stránka 18 - 19
Stránka 30 - 37
Strona 20 - 21
Strona 30 - 37
Страница 22 - 23
Страница 30 - 37
Sayfa 24 - 25
Sayfa 30 - 37
Σελίδα 26 - 27
Σελίδα 30 - 37
Сторінка 28 - 29
Сторінка 30 - 37
4
Dieses Aluminium-Multifunktionsgerüst
ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
Die Aufbauanleitung vor der Benutzung
aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Hailo 1-2-3 500 Combi Aluminium-
Multifunktionsgerüst haben Sie ein viel-
seitiges und stabiles Gerüst erworben.
Dieses Aluminium-Multifunktionsgerüst
entspricht den Forderungen der Norm
EN 131 1-2-3-4 und NF E85-200.
Lesen Sie sich vor der Benutzung des
Gerüstes diese Aufbauanleitung genau durch.
Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise auf Seite 30.
Diese Aufbauanleitung bitte aufbewahren.
Falls Sie noch Fragen oder auch Anregungen
zu unserem Aluminium-Multifunktionsgerüst
haben, rufen Sie uns an.
Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+49 (0) 2773 82-0
E-Mail: info@hailo.de
www.hailo.de
Vorwort
Hailo 1-2-3 500 Combi Aluminium-Multifunktionsgerüst (9459-501)
Seite 30 / 31
1 Piktogramme Sicherheitshinweise
1. Verwendung als Gerüst
2. Verwendung als Anlege- und Doppelleiter
2 Teileübersicht
Seite 32 / 33
3 Vormontage
A) Vorbereitung der Horizontal- und Diagonalstreben
B) Vorbereitung der Geländerholme
1. Zwei ”Speed Lock“ Ein-Hand-Schnellverschlusssysteme an
jeder Strebe vormontieren.
2. Selbstsichernde Mutter so anziehen, dass die Unterlegscheibe
am Gewindebolzen anliegt.
3. Schnellverschluss anschließend auf Funktionalität überprüfen.
4. Einbaulage beachten!
C) Vorbereitung der Arbeitsplattform
2 Haken-Sets an der Arbeitsplattform (diagonal versetzt)
vormontieren.
D) Befestigung der Quertraversen
1. Quertraverse an Leiterteil 1 montieren.
2. Quertraverse mit Fahrrollen-Set an Leiterteil 2 befestigen.
Aufbauanleitung
5
Das Gerüst darf nur verwendet werden, wenn es nach den Vorgaben dieser Aufbauanleitung ordnungsgemäß
und vollständig errichtet worden ist und sich in senkrechter Position befindet.
Das Aluminium-Multifunktionsgerüst darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerüst deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
Die Lagerung/Aufbewahrung des Gerüstes sollte in trockener Umgebung senkrecht stehend oder flach
liegend erfolgen. Das Gerüst keinen Witterungseinflüssen wie Regen, Eis, Schnee usw. auf Dauer aussetzen,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Probleme und Lösungen:
s Ein oder mehrere Teil(e) fehlen.
s %INODERMEHRERE4EILESINDNACH
erfolgter Montage noch nicht verwendet
worden.
= Aufbau nochmals anhand der Aufbau-
anleitung überprüfen.
Gegebenenfalls Kontakt aufnehmen
(siehe Seite 4).
s %INODERMEHRERE4EILESIND
defekt oder verformt.
= Beschädigte oder verformte Teile
müssen vor der Montage ausgetauscht
werden.
Gegebenenfalls Kontakt aufnehmen
(siehe Seite 4).
DE
Seite 34 / 35
4 Montage des Multifunktionsgerüstes
E) Montage der Horizontal- und Geländerstreben
F) Montage der Diagonalstreben
1. Schnellverschlusssystem ”Speed Lock“ in den Hohlraum der
Leitersprosse einschieben.
2. Sicherungshaken nach unten um den Leiterholm klappen.
3. Schnellverschlusssystem ”Speed Lock“ verriegeln.
G) Befestigung der Arbeitsplattform
1. Arbeitsplattform an die Leitersprossen einsetzen und mit
beiden Haken-Sets befestigen (max. 9. Sprosse von unten).
2. Multifunktionsgerüst anschließend aufstellen.
5 Demontage
Die Demontage des Multifunktionsgerüstes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Der Sicherungshaken, siehe Bild [X], hält die Strebe
oder den Holm in Einbauposition wenn der Schnellverschluss
gelöst wird. Vor dem Entfernen der Geländerholme, der
Horizontal- und Diagonalstreben Sicherungshaken vom Leiter-
holm wegschwenken!
Seite 36 / 37
6 Technische Daten / Aufbauvarianten
6
Hailo 1-2-3 500 Combi Aluminium multipurpose scaffold (9459-501)
This multipurpose aluminium scaffold is
designed exclusively for domestic use.
Read the assembly instructions carefully
before use and keep them in a safe place.
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of the
Hailo 1-2-3 500 Combi Multipurpose Alu-
minium Scaffold. We hope you enjoy using
this versatile and sturdy scaffolding unit.
This multipurpose aluminium scaffold meets
the requirements of the EN 131 1-2-3-4 and
NF E85-200 standards.
Please read these assembly instructions
thoroughly before using the scaffold, paying
particular attention to the safety instructions
on page 30.
Please keep these assembly instructions in a
safe place.
If you have any questions or comments
about our multipurpose aluminium scaffold,
please don’t hesitate to call us.
We’d be delighted to assist.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+44 1792 701999
Email: info@hailo.de
www.hailo.de
Foreword
Pages 30 / 31
1 Pictograms illustrating safety instructions
1. Use as a scaffold
2. Use as a lean-to and double ladder
2 Parts overview
Pages 32 / 33
3 Pre-assembly
A) Preparing the horizontal and diagonal struts
B) Preparing the guard rails
1. Pre-fit two “Speed Lock” one-handed quick lock systems to
each strut.
2. Tighten the self-locking nuts to ensure that the washer is up
against the threaded bolt.
3. Then check that the quick lock functions properly.
4. Pay attention to the position where it is fitted.
C) Preparing the working platform
Pre-fit 2 sets of hooks to the working platform
(positioned diagonally).
D) Securing the cross pieces
1. Fit the cross piece to ladder section 1.
2. Secure the cross piece with the set of castors to ladder section 2.
)NSTRUCTIONSFORASSEMBLY
7
GB
The scaffold may only be used if it has been properly and fully erected as specified in these assembly instructions
and is set up in a vertical position.
The multipurpose aluminium scaffold must not be used by children.
Always use and store the scaffold out of the reach of children.
The scaffold should be put away or stored in a dry environment either stood upright or laid flat.
Do not expose the scaffold to weather conditions such as rain, ice, snow, etc., for a prolonged period of time
in order to avoid incurring damage.
Problems and solutions:
s /NEORMOREPARTSAREMISSING
s /NEORMOREPARTSHAVENOTBEEN
used when assembly has been
successfully completed.
= Check the assembly instructions
against how the scaffold was
assembled.
If necessary, contact Hailo
(see page 6).
s /NEORMOREPARTSAREDEFECTIVE
or deformed.
= Replace damaged or deformed parts
before assembling.
If necessary, contact Hailo
(see page 6).
Pages 34 / 35
4 Assembling the multipurpose scaffold
E) Assembling the horizontal and platform struts
& Assembling the diagonal struts
1. Insert the “Speed Lock” quick lock system in the cavity inside
the rung.
2. Flip the safety hook down around the upright of the ladder.
3. Secure the “Speed Lock” quick lock system.
G) Securing the working platform
1. Insert the working platform into the rungs and secure with
both sets of hooks (max. 9 rungs from below).
2. Then stand the multipurpose scaffold up.
5 Dismantling the scaffold
The multipurpose scaffold is dismantled in the reverse order.
Note: The safety hook, see Figure [X], holds the strut or the
upright in the installation position when the quick lock is
released. Swing the safety hooks away from the upright of
the ladder before removing the guard rails and the horizontal
and diagonal struts.
Pages 36 / 37
6 Technical data / Different ways to assemble the scaffold
8
Cet échafaudage alu multifonctions est
destiné exclusivement à un usage
domestique.
Avant l’utilisation de l’échafaudage, lisez
attentivement et intégralement les présentes
instructions de montage et conservez-les.
Chère cliente, cher client,
Avec l’échafaudage alu multifonctions
Hailo 1-2-3 500 Combi, vous avez fait
l’acquisition d’un système solide aux
possibilités variées.
Cet échafaudage alu multifonctions
correspond aux exigences des normes
EN 131 1-2-3-4 et NF E85-200.
Avant l’utilisation de l’échafaudage, lisez
attentivement et intégralement les présentes
instructions de montage. Tenez compte tout
particulièrement des instructions de sécurité
de la page 30.
Veuillez conserver les présentes instructions
de montage.
Si vous avez encore des questions ou des
suggestions relatives à notre échafaudage
alu multifonctions, n’hésitez pas à nous
appeler.
Nous sommes à votre entière disposition.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+33 549 84 55 62
Courriel : info@hailo.de
www.hailo.de
Avant-propos
Échafaudage alu multifonctions Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Pages 30 / 31
1 Pictogrammes des instructions de sécurité
1. Utilisation comme échafaudage
2. Utilisation comme échelle simple et échelle double accès
2 Vue d’ensemble des pièces
Pages 32 / 33
3 Prémontage
A) Préparation des entretoises horizontales et diagonales
B) Préparation des barres garde-corps
1. Sur chaque entretoise, prémonter deux systèmes de
verrouillage rapide d’une seule main « Speed Lock ».
2. Serrer l’écrou indesserrable de telle sorte que la rondelle soit
en appui contre le boulon fileté.
3. S’assurer ensuite du bon fonctionnement du dispositif de
verrouillage.
4. Veiller à ce que la position de montage soit correcte !
C) Préparation de la plate-forme de travail
Prémonter 2 jeux de crochets sur la plate-forme de travail
(mise en place en diagonale).
D) Fixation des traverses
1. Monter la traverse sur le plan 1.
2. Fixer la traverse avec le jeu de roulettes sur le plan 2.
)NSTRUCTIONSDEMONTAGE
9
FR
L’échafaudage ne peut être utilisé que s’il a été monté correctement et intégralement selon les prescriptions des
présentes instructions de montage et se trouve en position verticale.
L’échafaudage alu multifonctions ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’échafaudage doit donc être utilisé et entreposé hors de portée des enfants.
L’échafaudage doit être entreposé dans un environnement sec, verticalement ou à plat. Ne pas exposer l’échafaudage
de façon prolongée aux influences atmosphériques, comme la pluie, la glace, la neige, etc., pour éviter tout dommage.
Problèmes et solutions :
s 5NEOUPLUSIEURSPIÒCESMANQUENT
s 5NEOUPLUSIEURSPIÒCESNANONTPAS
encore été utilisée(s) après le montage.
= Contrôler le montage encore une fois à
l’aide des instructions de montage.
Le cas échéant, se mettre en contact
(voir page 8).
s 5NEOUPLUSIEURSPIÒCESESTSONT
défectueuse(s) ou déformée(s).
= Les pièces endommagées ou
déformées doivent être remplacées
avant le montage.
Le cas échéant, se mettre en contact
(voir page 8).
Pages 34 / 35
4 Montage de l’échafaudage multifonctions
E) Montage des entretoises horizontales et des entretoises de garde-corps
& Montage des entretoises diagonales
1. Insérer le système de fermeture rapide « Speed Lock » dans
l’évidement du barreau.
2. Rabattre le crochet de sécurité vers le bas en le faisant
pivoter sur le montant d’échelle.
3. Verrouiller le système de fermeture rapide « Speed Lock ».
G) Fixation de la plate-forme de travail
1. Mettre la plate-forme de travail en place sur les barreaux et la fixer
avec les deux jeux de crochets (max. 9e barreau en partant du bas).
2. Mettre ensuite l’échafaudage multifonctions en place.
5 Démontage
Le démontage de l’échafaudage multifonctions s’effectue dans
l’ordre inverse.
Remarque : le crochet de sécurité, cf. figure [X], maintient
l’entretoise ou le montant dans la position de montage quand la
fermeture rapide est desserrée. Avant de retirer les barres garde-
corps ainsi que les entretoises horizontales et diagonales, faire
pivoter le crochet de sécurité hors du montant de l’échelle !
Pages 36 / 37
6 Caractéristiques techniques / variantes
10
Distinguida cliente, distinguido cliente:
Con el andamio multifuncional de aluminio
Hailo 1-2-3 500 Combi usted ha adqui-
rido un andamio estable y de múltiples
aplicaciones.
Este andamio multifuncional de aluminio
cumple los requisitos de las normas
EN 131 1-2-3-4 y NF E85-200.
Antes de utilizar el andamio, lea exactamente
estas instrucciones de montaje. Tenga espe-
cialmente en consideración las instrucciones
de seguridad de la página 30.
Guarde estas instrucciones de montaje.
Si todavía tiene preguntas o desea hacer
alguna propuesta en relación con el andamio
multifuncional de aluminio, llámenos.
Estamos a su disposición.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+34 91 633 44 50
E-Mail: info@hailo.de
www.hailo.de
0REÈMBULO
Andamio multifuncional de aluminio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Este andamio multifuncional de aluminio
está concebido exclusivamente para el uso
doméstico.
Lea atentamente las instrucciones de
montaje antes de usar el andamio y
guárdelas en lugar seguro.
Páginas 30 / 31
1 Pictogramas de las instrucciones de seguridad
1. Utilización como andamio
2. Utilización como escalera convencional y doble
2 Vista de las piezas
Páginas 32 / 33
3 Montaje previo
A) Preparación de los travesaños horizontales y diagonales
B) Preparación de los largueros de la barandilla
1. Montar previamente dos sistemas de cierre rápido
monomanual ”Speed Lock“ en cada travesaño.
2. Apretar la tuerca autofijadora de tal forma que la arandela
repose en el perno roscado.
3. Seguidamente, controlar la funcionalidad del cierre rápido.
4. ¡Cerciorarse de la correcta posición de montaje!
C) Preparación de la plataforma de trabajo
Premontar 2 juegos de ganchos en la plataforma de trabajo
(desplazados diagonalmente).
D) Fijación de los travesaños
1. Montar el travesaño en la parte de la escalera 1.
2. Fijar el travesaño con los rodillos de desplazamiento en la
parte de la escalera 2.
)NSTRUCCIONESDEMONTAJE
11
ES
El andamio solamente puede utilizarse cuando se haya montado correctamente de conformidad con estas instrucciones
de montaje y se encuentre en posición vertical.
El andamio multifuncional de aluminio no puede ser utilizado por niños.
Por ello, utilizar y guardar el andamio fuera del alcance de los niños.
El almacenamiento/depósito del andamio se ha de realizar en un entorno seco, de forma vertical u horizontal. Para
evitar daños, el andamio no puede exponerse continuamente a las inclemencias del tiempo como lluvia, hielo, nieve, etc.
Problemas y soluciones
s &ALTANUNAOMÈSPIEZAS
s 3EHAREALIZADOELMONTAJEYHASOBRADO
una o más piezas.
= ¡Controlar nuevamente el montaje
siguiendo las instrucciones de montaje.
Si es necesario, ponerse en contacto
con Hailo (ver página 10).
s 5NAOMÈSPIEZASESTÈNDEFECTUOSASO
deformadas.
= Las piezas defectuosas o deformadas
han de cambiarse antes de realizar el
montaje.
Si es necesario, ponerse en contacto
con Hailo (ver página 10).
Páginas 34 / 35
4 Montaje del andamio multifuncional
E) Montaje de los travesaños horizontales y de la barandilla
F) Montaje de los travesaños diagonales
1. Introducir el sistema de cierre rápido ”Speed Lock“ en el
hueco del peldaño de la escalera.
2. Doblar hacia abajo el gancho de seguridad en torno al
larguero de la escalera.
3. Bloquear el sistema de cierre rápido ”Speed Lock“.
G) Fijación de la plataforma de trabajo
1. Colocar la plataforma de trabajo sobre los peldaños
de la escalera y fijarla con ambos juegos de ganchos
(máx. 9° peldaño empezando a contar desde abajo).
2. Seguidamente poner de pie el andamio multifuncional.
5 Desmontaje
El desmontaje del andamio multifuncional se realiza en
secuencia inversa.
Advertencia: El gancho de seguridad, ver ilustración [X],
mantiene el travesaño o el larguero en la posición montada
cuando se suelta el cierre rápido. Antes de retirar el larguero de
la barandilla así como los travesaños horizontales y verticales,
girar hacia fuera de la escalera los ganchos de seguridad.
Páginas 36 / 37
6 Datos técnicos / Variantes de montaje
12
Questo trabattello multifunzione in
alluminio è destinato esclusivamente
all‘uso domestico.
Si prega di leggere attentamente, prima
dell‘utilizzo, le presenti istruzioni per l‘uso
e di conservarle con cura.
Gentile Cliente,
con Hailo 1-2-3 500 Combi avete acquistato
un trabattello multifunzione versatile
e robusto.
Questo trabattello multifunzione in alluminio
è conforme ai requisiti della norma
EN 131 1-2-3-4 e NF E85-200.
Prima di utilizzare il trabattello siete pregati
di leggere con attenzione le presenti istru-
zioni per l‘uso. Raccomandiamo di tenere
presente soprattutto le norme relative alla
sicurezza riportate a pagina 30.
Conservare con cura le presenti istruzioni
per l‘uso.
Se avete qualche dubbio o volete darci un
suggerimento in merito al nostro trabattello
multifunzione in alluminio potrete contattarci
telefonicamente.
Restiamo a vostra completa disposizione.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germania
+39 0471 051851
E-mail: info@hailo.de
www.hailo.de
Introduzione
Ponteggio polifunzionale in alluminio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Pagina 30 / 31
1 Pittogrammi Norme di sicurezza
1. Utilizzo come trabattello
2. Utilizzo come scala d‘appoggio o scala doppia a libro
2 Elenco dei componenti
Pagina 32 / 33
3 /PERAZIONIPRELIMINARIDIMONTAGGIO
A) Preparazione dei correnti orizzontali e delle saette diagonali
B) Preparazione dei parapetti
1. Premontare due dispositivi di attacco rapido ad una mano
„Speed Lock“ su ciascun corrente.
2. Serrare i dadi autoaggancianti in modo tale che la rondella
poggi sul tirante filettato.
3. Verificare quindi la funzionalità dell‘attacco rapido.
4. Attenersi alla posizione di montaggio!
C) Preparazione della piattaforma di lavoro
2 Premontare i kit di ganci sulla piattaforma di lavoro
(sfasati diagonalmente).
D) Fissaggio dei correnti di collegamento orizzontali
1. Montare il corrente di collegamento orizzontale sulla
parte della scala n. 1.
2. Fissare il corrente di collegamento orizzontale con il kit di
ruote alla parte della scala n. 2.
)STRUZIONIPERILMONTAGGIO
13
IT
Utilizzare il trabattello solo è stato realizzato regolarmente e interamente in conformità alle presenti istruzioni,
e se è posizionato in senso perpendicolare.
È vietato l‘uso del trabattello multifunzione in alluminio da parte di bambini.
Utilizzare e conservare quindi il trabattello fuori dalla portata di bambini.
Depositare/conservare il trabattello in un ambiente asciutto, in piedi in posizione perpendicolare o coricato
a terra in posizione piana. Non sottoporre il trabattello per un lungo periodo a condizioni climatiche quali pioggia,
ghiaccio, neve, ecc, per evitare che venga danneggiato.
Problemi e soluzioni:
s -ANCAUNCOMPONENTEMANCANODIVERSI
componenti.
s 5NCOMPONENTEDIVERSICOMPONENTINON
sono stati utilizzati nel montaggio.
= Verificare nuovamente il montaggio
sulla base delle istruzioni per l‘uso.
Se necessario, contattare un addetto
(vedi pagina 12).
s 5NCOMPONENTEDIVERSICOMPONENTI
sono difettosi o deformati.
= Sostituire i componenti danneggiati
o deformati prima di effettuare il
montaggio.
Se necessario, contattare un addetto
(vedi pagina 12).
Pagina 34 / 35
4 Montaggio del trabattello multifunzione
E) Montaggio dei correnti orizzontali e del parapetto
F) Montaggio delle saette diagonali
1. Inserire il dispositivo di attacco rapido „Speed Lock“ nella
cavità presente nei pioli della scala.
2. Ruotare il gancio di sicurezza verso il basso, intorno al montante.
3. Bloccare lo „Speed Lock“.
G) Fissaggio della piattaforma di lavoro
1. Inserire la piattaforma di lavoro sui pioli della scala e
fissarli utilizzando il kit di ganci (max. 9° piolo dal basso).
2. Sollevare quindi il trabattello multifunzione.
5 Smontaggio
Lo smontaggio del trabattello multifunzione si effettua
procedendo in ordine inverso.
Attenzione: Il gancio di fissaggio, vedi figura [X], mantiene il
corrente o il montante nella posizione di montaggio quando si
allenta il dispositivo di attacco rapido. Prima di rimuovere i
montanti del parapetto, i correnti orizzontali o le saette
diagonali aprire il gancio di fissaggio ruotandolo in direzione
opposta al montante della scala!
Pagina 36 / 37
6 Dati tecnici / Varianti di montaggio
14
Deze multifunctionele aluminium steiger
is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
Lees de opbouwinstructies vóór het gebruik
aandachtig door en bewaar deze.
Geachte klant,
Met de Hailo 1-2-3 500 Combi
multifunctionele aluminium steiger bent
u in het bezit gekomen van een veelzijdige
en stabiele steiger.
Deze multifunctionele aluminium steiger
voldoet aan de eisen van de norm
EN 131 1-2-3-4 en NF E85-200.
Lees vóór het gebruik van de steiger
deze opbouwinstructies grondig door.
Neem daarbij vooral goed nota van de
veiligheidsaanwijzingen op pagina 30.
Bewaar deze opbouwinstructies.
Als u nog vragen of suggesties hebt
over onze multifunctionele aluminium
steiger, neem dan contact met ons op.
Wij zijn u graag van dienst.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+31 (0) 6 54332 767
E-mail: info@hailo.de
www.hailo.de
Voorwoord
Multifunctionele aluminium steiger Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Pagina 30 / 31
1 Pictogrammen veiligheidsaanwijzingen
1. Gebruik als steiger
2. Gebruik als aanleg- en dubbele ladder
2 /NDERDELENOVERZICHT
Pagina 32 / 33
3 Voormontage
A) Voorbereiding van de horizontale- en diagonale balken
B) Voorbereiding van de leuningstijlen
1. Monteer eerst twee ”Speed Lock“ éénhand-snelsluitsystemen
op elke balk.
2. Draai de zelfborgende moer zodanig vast dat de onderlegring
tegen de schroefdraadbout ligt.
3. Controleer vervolgens of de snelsluiting functioneert.
4. Let op inbouwpositie!
C) Voorbereiding van het werkplatform
Monteer eerst 2 hakensets aan het werkplatform
(diagonaal verplaatst).
D) Bevestiging van de dwarstraversen
1. Monteer dwarstraverse aan ladderdeel 1.
2. Bevestig dwarstraverse met wielenset aan ladderdeel 2.
Opbouwinstructies
15
NL
De steiger mag alleen worden gebruikt, wanneer deze volgens de informatie in deze opbouwinstructies correct
en compleet opgebouwd is en zich in verticale positie bevindt.
De multifunctionele aluminium steiger mag niet worden gebruikt door kinderen.
Gebruik en bewaar de steiger daarom buiten bereik van kinderen.
De steiger moet in een droge omgeving verticaal staand of plat liggend worden opgeslagen/bewaard. Stel de steiger
niet permanent bloot aan weersomstandigheden als regen, ijs, sneeuw enz., om beschadigingen te vermijden.
Problemen en oplossingen:
s %ENOFMEERONDERDELENONTBREKEN
s %ENOFMEERONDERDELENZIJNNA
voltooide montage nog niet gebruikt.
= Controleer de opbouw nogmaals aan
de hand van de opbouwinstructies.
Neem eventueel contact op
(zie pagina 14).
s %ENOFMEERONDERDELENZIJN
defect of vervormd.
= Beschadigde of vervormde onderdelen
moeten vóór de montage worden
vervangen.
Neem eventueel contact op
(zie pagina 14).
Pagina 34 / 35
4 Montage van de multifunctionele steiger
E) Montage van de horizontale- en leuningbalken
& Montage van de diagonale balken
1. Schuif het snelsluitsysteem ”Speed Lock“ in de holle ruimte
van de laddersport.
2. Klap de borghaak omlaag om de ladderstijl heen.
3. Vergrendel het snelsluitsysteem ”Speed Lock“.
G) Bevestiging van het werkplatform
1. Plaats het werkplatform op de laddersporten en bevestig
de beide hakensets (max. 9. sporten van onderaf).
2. Zet de multifunctionele steiger vervolgens op.
5 Demontage
De demontage van de multifunctionele steiger geschiedt in
omgekeerde volgorde.
Aanwijzing: De borghaak, zie afbeelding [X], houdt de balk
of de stijl in inbouwpositie wanneer de snelsluiting wordt
losgemaakt. Draai vóór het verwijderen van de leuningstijlen,
de horizontale- en diagonale balken de borghaken van de
ladder- stijl weg!
Pagina 36 / 37
6 Technische gegevens / opbouwvarianten
16
Esta escada de andaime multifunções de
alumínio destina-se exclusivamente para
utilização em ambiente doméstico.
Leia estas instruções de montagem com
atenção e guarde-as para futuras
referências.
Prezado cliente,
Com a escada de andaime multifunções de
alumínio Hailo 1-2-3.500 500 acabou de
adquirir uma escada versátil e estável.
Esta escada de andaime multifunções de
alumínio corresponde às exigências da
norma EN 131 1-2-3-4 e NF E85-200.
Antes de utilizar a escada de andaime,
queira ler com atenção estas instruções de
montagem. Respeite sobretudo as instruções
de segurança na página 30.
Guarde estas instruções de montagem para
futuras referências.
Em caso de dúvidas ou sugestões quanto ao
andaime multifunções de alumínio, por favor
contacte-nos através do número indicado.
Teremos todo o prazer em o atender.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Alemanha
+49 (0) 2773 82-0
E-mail: info@hailo.de
www.hailo.de
Prefácio
Andaime multifunções de alumínio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Página 30 / 31
1 Pictogramas Instruções de segurança
1. Utilização como escada de andaime
2. Utilização como escada de encostar e escada dupla
2 Vista geral dos componentes
Página 32 / 33
3 Pré-montagem
A) Preparação das travessas horizontais e diagonais
B) Preparação dos varões
1. Monte previamente os dois sistemas de fecho rápido com uma
única mão „Speed Lock“ em cada travessa.
2. Aperte a porca autofrenante de forma a que a anilha
fique rente ao pino roscado.
3. Verifique depois se o fecho de engate rápido está a funcionar
correctamente.
4. Respeite a posição correcta de montagem!
C) Preparação da plataforma de trabalho
2 Monte previamente o conjunto de ganchos na plataforma
de trabalho (desalinhados na diagonal).
D) Fixação das travessas
1. Monte a travessa horizontal no componente de escada.
2. Fixe a travessa horizontal no conjunto de rodas no
componente de escada 2.
)NSTRUÎÜESDEMONTAGEM
17
PT
Página 34 / 35
4 Montagem da escada de andaime multifunções
E) Montagem das travessas horizontais e dos varões
F) Montagem das travessas diagonais
1. Insira o sistema de fecho rápido „Speed Lock“ na cavidade
prevista para tal no degrau da escada.
2. Feche o gancho de trava virando-o para baixo,
em volta da longarina.
3. Tranque o sistema de fecho rápido „Speed Lock“.
G) Fixação da plataforma de trabalho
1. Encoste a plataforma de trabalho nos degraus e fixe com
os dois conjuntos de ganchos
(máx. 9º degrau contado a partir de baixo).
2. Levante depois a escada de andaime multifunções.
5 Desmontagem
A desmontagem da escada de andaime faz-se
pela ordem inversa.
.OTA/GANCHODESEGURANÎAVERlGURA;8=MANTÏMA
travessa ou a longarina na posição de montagem, quando
se solta o fecho de engate rápido. Antes de remover os varões,
abra os ganchos de segurança nas travessas horizontais e
diagonais nas longarinas das escadas!
Página 36 / 37
6 Dados técnicos / Variantes de montagem
A escada de andaime só deve ser utilizada depois de montada de forma completa e correcta de acordo com as
especificações constantes destas instruções de montagem e depois de colocada na posição vertical.
A escada de andaime multifunções de alumínio não deve ser utilizada por crianças.
Por isso, utilize e guarde a escada de andaime fora do alcance das crianças.
Guarde a escada de andaime num lugar seco, em posição vertical ou deitada. Não exponha a escada de andaime
por períodos mais prolongados a influências atmosféricas como chuva, gelo, neve, etc., a fim de evitar danos.
Problemas e resolução:
s &ALTAMUMOUVÈRIOSCOMPONENTES
s 5MOUVÈRIOSCOMPONENTESNÍOFOI
(foram) ainda utilizados depois da
montagem.
= Verifique novamente a montagem
consultando as instruções
de montagem.
Caso necessário, entre em contacto
com o fabricante (ver página 16).
s 5MOUVÈRIOSCOMPONENTESESTÍO
defeituosos ou deformados.
= Substituir os componentes danificados
ou deformados antes da montagem.
Caso necessário, entre em contacto
com o fabricante (ver página 16).
18
5PUPIMJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈKFVSÃFOP
WØMVÃOÇQSPQPUÓFCVWEPN¼DOPTUJ
1ÓFEQPVyJUÈNTJQP[PSOÇQÓFÃUÇUFO¼WPE
LNPOU¼yJBVTDIPWFKUFIP
7¼yFO¼[¼LB[OJDFW¼yFOØ[¼LB[OÈLV
T)BJMP$PNCJIMJOÈLPWØN
WÈDFÕÃFMPWØNMFuFOÈNKTUFLPVQJMJ
NOPIPTUSBOOÄBTUBCJMOÈMFuFOÈ
5PUPIMJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈWZIPWVKF
QPyBEBWLÔNOPSNZ
&//'&
1ÓFEQPVyJUÈNMFuFOÈTJQÓFTOÇQÓFÃUÇUF
O¼WPELNPOU¼yJ%PESyVKUFPC[WM¼ux
CF[QFÃOPTUOÈQPLZOZOBTUSBOÇ
5FOUPO¼WPELNPOU¼yJQSPTÈNVTDIPWFKUF
.¼UFMJKFuUÇPU¼[LZOFCPQPEOÇUZ
LOBuFNVIMJOÈLPWÄNVWÈDFÕÃFMPWÄNV
MFuFOÈUBLO¼N[BUFMFGPOVKUF
+TNF7¼NS¼EJLEJTQP[JDJ
)BJMP8FSL3VEPMG-PI(NC)$P,(
%BJNMFSTUSBºF)BJHFS/ÇNFDLP

&.BJM JOGP!IBJMPEF
XXXIBJMPEF
µWPE
)MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈ)BJMP$PNCJ
4USBOB
1JLUPHSBNZ#F[QFÃOPTUOÈVQP[PSOÇOÈ
1PVyJUÈKBLPMFuFOÈ
1PVyJUÈKBLPQÓÈMPyOØBPCPVTUSBOOÇTDIÔEOØyFCÓÈL
£¼TUFÃOØQÓFIMFE
4USBOB
1ÓÈQSBWO¼NPOU¼y
" 1ÓÈQSBWBIPSJ[POU¼MOÈDIBEJBHPO¼MOÈDIW[QÇS
# 1ÓÈQSBWB[¼CSBEFMOÈDINBEFM
1ÓFENPOUVKUFEWBKFEOPSVÃOÈp4QFFE-PDLoSZDIMPV[¼WÇSZ
OBLByEPVW[QÇSV
%PU¼IOÇUFTBNPTWPSOPVNBUJDJOBUPMJLBCZQPEMPyLB
QÓJMFIMBLFTWPSOÈLVTF[¼WJUFN
)OFEQPUPN[LPOUSPMVKUF[EBSZDIMPV[¼WÇSGVOHVKF
%PESyVKUFNPOU¼yOÈQPMPIV
$ 1ÓÈQSBWBQSBDPWOÈQMPuJOZ
1ÓFENPOUVKUFTBEVI¼LÔOBQSBDPWOÈQMPuJOV
EJBHPO¼MOÇQÓFTB[FOÄ
% 1ÓJQFWOÇOÈQÓÈÃOØDIUSBWFS[
1ÓJNPOUVKUFQÓÈÃOPVUSBWFS[VOByFCÓÈLPWØEÈM
1ÓJQFWOÇUFQÓÈÃOPVUSBWFS[VTFTBEPVLPMFÃFLOB
yFCÓÈLPWØEÈM
.ÈVODKMONTÈäI
19
CZ
-FuFOÈTNÈCØUQPVyJUPKFOUFIEZLEZyCZMPEMFQÓFEFNTUBOPWFOØDIÕEBKÔUPIPUPO¼WPEVLNPOU¼yJÓ¼EOÇ
BQMOÇTNPOUPW¼OPBOBDI¼[ÈTFWFTWJTMÄQPMP[F
)MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈOFTNÈQPVyÈWBUEÇUJ
1SPUPQPVyÈWFKUFBTLMBEVKUFMFuFOÈNJNPEPTBIEÇUÈ
-FuFOÈTLMBEVKUFTWJTMFOFCPOBMFyBUPWTVDIÄNQSPTUÓFEÈ"CZTUF[BCS¼OJMJQPuLP[FOÈ
OFWZTUBWVKUFMFuFOÈEMPVIPEPCÇQPWÇUSOPTUOÈNWMJWÔNKBLPKFEÄuxMFETOÈIBUE
1SPCMÄNZBÓFuFOÈ
q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔDIZCÈ
q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔOFCZMPQP
ÕTQÇuOÄNPOU¼yJKFuUÇQPVyJUP
 ;LPOUSPMVKUFNPOU¼yQPEMF
NPOU¼yOÈIPO¼WPEV
1PQÓÈQBEÇLPOUBLUVKUFWJ[TUSBOB
q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔKFWBEOØDIOFCP
EFGPSNPWBOØDI
 1PuLP[FOÄOFCPEFGPSNPWBOÄEÈMZ
NVTÈCØUQÓFENPOU¼yÈWZNÇOÇOZ
1PQÓÈQBEÇLPOUBLUVKUFWJ[TUSBOB
4USBOB
 .POU¼yWÈDFÕÃFMPWÄIPMFuFOÈ
& .POU¼yIPSJ[POU¼MOÈDIB[¼CSBEMPWØDIW[QÇS
' .POU¼yEJBHPO¼MOÈDIW[QÇS
;BTVÍUFTZTUÄNSZDIMPV[¼WÇSVp4QFFE-PDLoEP
EVUÄIPQSPTUPSVyFCÓÈLPWÄQÓÈÃLZ
1PKJTUOØI¼LTLMPQUFEPMÔLQPTUSBOJDJyFCÓÈLV
4ZTUÄNSZDIMPV[¼WÇSVp4QFFE-PDLo[BCMPLVKUF
( 1ÓJQFWOÇOÈQSBDPWOÈQMPuJOZ
1SBDPWOÈQMPuJOVOBTBÊUFOBQÓÈÃLZyFCÓÈLVB
QÓJQFWOÇUFKJPCÇNBTBEBNJI¼LÔNBYQÓÈÃFLPETQPEV
1PUPNWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈQPTUBWUF
%FNPOU¼y
%FNPOU¼yWÈDFÕÃFMPWÄIPMFuFOÈQSPCÈI¼WPQBÃOÄNQPÓBEÈ
6QP[PSOÇOÈ1PKJTUOØI¼LWJ[PCS¼[FL<9>ESyÈQÓÈÃLVOFCP
QPTUSBOJDJWNPOU¼yOÈQP[JDJLEZyTFVWPMOÈSZDIMPV[¼WÇS
1ÓFEPETUSBOÇOÈN[¼CSBEFMOÈDINBEFMIPSJ[POU¼MOÈDIB
EJBHPO¼MOÈDIQÓÈÃFLPELMPÍUFQPKJTUOØI¼LPE
yFCÓÈLPWÄQPTUSBOJDF
4USBOB
5FDIOJDLÄÕEBKFNPOU¼yOÈWBSJBOUZ
20
/JOJFKT[FBMVNJOJPXFSVT[UPXBOJF
XJFMPGVOLDZKOFKFTUQS[F[OBD[POF
XZD[OJFEPVZULVEPNPXFHP
1S[FEVZULPXBOJFNOBMFZEPLBEOJF
QS[FD[ZUBÁJOBTUÅQOJFQS[FDIPXZXBÁ
OJOJFKT[JOTUSVLDKÅNPOUBV
4[BOPXOBLMJFOULPT[BOPXOZLMJFODJF
)BJMP$PNCJBMVNJOJPXF
SVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOFUPTUBCJMOF
SVT[UPXBOJFPXJFMPSBLJDINPMJXPwDJBDI
[BTUPTPXBOJB
/JOJFKT[FBMVNJOJPXFSVT[UPXBOJF
XJFMPGVOLDZKOFPEQPXJBEBXZNBHBOJPN
OPSNZ&/J/'&
1S[FEVZULPXBOJFNSVT[UPXBOJBQSPTJNZ
PEPLBEOFQS[FD[ZUBOJFOJOJFKT[FK
JOTUSVLDKJNPOUBV1SPTJNZ[XSÎDJÁ
T[D[FHÎMOVXBHÅOBXTLB[ÎXLJEPUZD[DF
CF[QJFD[FÌTUXBQPEBOFOBTUSPOJF
1SPTJNZSÎXOJFPQS[FDIPXZXBOJF
OJOJFKT[FKJOTUSVLDKJNPOUBV
8SB[JFFXFOUVBMOZDIQZUBÌMVCUBLF
XUQMJXPwDJEPUZD[DZDIOBT[FHPBMVNJ
OJPXFHPSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHP
QSPTJNZPLPOUBLUUFMFGPOJD[OZ
+FTUFwNZEP1BÌTUXBEZTQP[ZDKJ
)BJMP8FSL3VEPMG-PI(NC)$P,(
%BJNMFSTUSBºF)BJHFS(FSNBOZ

&NBJM JOGP!IBJMPEF
XXXIBJMPEF
4PXPXTUÅQOF
8JFMPGVOLDZKOFSVT[UPXBOJF[BMVNJOJVN)BJMP$PNCJ
4USPOB
1JLUPHSBNZEPUZD[DFXTLB[ÎXFLX[BLSFTJFCF[QJFD[FÌTUXB
4UPTPXBOJFKBLPSVT[UPXBOJB
4UPTPXBOJFKBLPESBCJOZEPTUBXJBOFKJSP[TUBXOFK
;FTUBXJFOJFFMFNFOUÎX
4USPOB
8TUÅQOZNPOUB
" 1S[ZHPUPXBOJFT[D[FCMJQP[JPNZDIJQS[FLUOZDI
# 1S[ZHPUPXBOJFESLÎXCPD[OZDI
1S[ZLBEZNT[D[FCMV[NPOUPXBÁXTUÅQOJFEXBTZTUFNZ
T[ZCLP[D[FLb4QFFE-PDLp
4BNP[BCF[QJFD[BKDFOBLSÅULJEPLSÅDJÁXUBLJTQPTÎC
BCZQPELBELBQS[ZMFHBBEPHXJOUPXBOFHPUS[QJFOJB
4QSBXE[JÁOBTUÅQOJFT[ZCLP[D[LÅQPELUFN
QSBXJEPXFHPE[JBBOJB
;XSÎDJÁVXBHÅOBVNJFKTDPXJFOJF
$ 1S[ZHPUPXBOJFQMBUGPSNZSPCPD[FK
;NPOUPXBÁXTUÅQOJF[FTUBXZIBLÎXQS[ZQMBUGPSNJF
SPCPD[FKQS[FTVOJÅUFQS[FLUOJF
% .PDPXBOJFCFMFLQPQS[FD[OZDI
;BNPOUPXBÁCFMLÅQPQS[FD[OQS[ZFMFNFODJFESBCJOZ
;BQPNPD[FTUBXVLSLÎXKF[EOZDIVNPDPXBÁCFMLÅ
QPQS[FD[OQS[ZFMFNFODJFESBCJOZ
*OTUSVLDKBNPOUBV
21
PL
1SPCMFNZJJDISP[XJ[ZXBOJF
q#SBLKFEOFHPMVCLJMLVFMFNFOUÎX
q1P[NPOUPXBOJVPLB[VKFTJÅFOJF
XZLPS[ZTUBOPKFEOFHPMVC
LJMLVFMFNFOUÎX
 TQSBXE[JÁKFT[D[FSB[QS[FCJFH
NPOUBVOBQPETUBXJFOJOJFKT[FK
JOTUSVLDKJNPOUBV
8SB[JFLPOJFD[OPwDJQPSP[VNJFÁ
TJÅ[QSPEVDFOUFNQBUS[TUSPOB
q#SBLKFEOFHPMVCLJMLVFMFNFOUÎXMVC
KFEFOMVCLJMLBFMFNFOUÎXKFTU
VT[LPE[POZDIMVC[EFGPSNPXBOZDI
 6T[LPE[POFMVC[EFGPSNPXBOF
FMFNFOUZOBMFZXZNJFOJÁQS[FE
NPOUBFN
8SB[JFLPOJFD[OPwDJQPSP[VNJFÁ
TJÅ[QSPEVDFOUFNQBUS[TUSPOB
4USPOB
 .POUBSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHP
& .POUBT[D[FCMJQP[JPNZDIJT[D[FCMJQPSÅD[Z
' .POUBT[D[FCMJQS[FLUOZDI
8TVOÁTZTUFNT[ZCLP[D[FLb4QFFE-PDLpEPQVTUFK
QS[FTUS[FOJT[D[FCMBESBCJOZ
)BL[BCF[QJFD[BKDZQS[FTVOÁXEÎXPLÎQSÅUBESBCJOZ
;BCMPLPXBÁTZTUFNT[ZCLP[D[FLb4QFFE-PDLp
( .PDPXBOJFQMBUGPSNZSPCPD[FK
0TBE[JÁQMBUGPSNÅSPCPD[OBT[D[FCMBDIESBCJOZJVNPDPXBÁ
[BQPNPDPCZEXV[FTUBXVIBLÎXNBLTT[D[FCFMPEEPV
/BTUÅQOJFVTUBXJÁSVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOF
%FNPOUB
%FNPOUBSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHPPECZXBTJÅX 
PEXSPUOFKLPMFKOPwDJ
8TLB[ÎXLB)BL[BCF[QJFD[BKDZQBUS[SZTVOFL<9>
VUS[ZNVKFT[D[FCFMMVCQSÅUXQP[ZDKJ[BNPOUPXBOJB
HEZT[ZCLP[BD[LB[PTUBOJFQPMV[PXBOB
1S[FEVTVOJÅDJFNESLÎXCPD[OZDIT[D[FCMJQP[JPNZDIJ
QS[FLUOZDIPEDIZMJÁIBL[BCF[QJFD[BKDZ[QSÅUBESBCJOZ
4USPOB
%BOFUFDIOJD[OFXFSTKFCVEPXZ
3VT[UPXBOJFNPFCZÁVZULPXBOFUZMLPHEZ[PTUBPQSBXJEPXPJDBLPXJDJFXZLPOBOF[HPEOJF[EBOZNJ
[BXBSUZNJXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJNPOUBVJ[OBKEVKFTJÅXQPPFOJVQJPOPXZN
"MVNJOJPXFSVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOFOJFNPFCZÁVZULPXBOFQS[F[E[JFDJ
;UFHPX[HMÅEVOBMFZVZULPXBÁJQS[FDIPXZXBÁSVT[UPXBOJFQP[B[BTJÅHJFNE[JFDJ
3VT[UPXBOJFQPXJOOPCZÁQS[FDIPXZXBOFXTVDIZNPUPD[FOJVXQP[ZDKJQJPOPXFKMVC
VPPOFQBTLPOBQPEPV$FMFNVOJLOJÅDJBVT[LPE[FÌOJFOBSBBÁSVT[UPXBOJBQS[F[EVT[Z
PLSFTD[BTVOBPEE[JBZXBOJFD[ZOOJLÎXBUNPTGFSZD[OZDIUBLJDIKBLEFT[D[MÎEwOJFHJUQ
22
Страница 30 / 31
1 Пиктограммы с указаниями по технике безопасност
1. Использование в качестве помоста
2. Использование в качестве приставной лестницы и
лестницы-стремянки
2 Обзор деталей
Страница 32 / 33
3 Предварительная сборка
A) Подготовка горизонтальных и диагональных стоек
B) Подготовка поручней перил
1. Установите две быстрозажимные одноколенные
системы «Speed Lock» на каждую опору.
2. Завинтите самозажимные гайки таким образом,
чтобы подкладная шайба плотно прилегала
к резьбовому болту.
3. Проверьте функциональные возможности
быстрозажимного запора.
4. Примите во внимание монтажное положение!
C) Подготовка рабочей площадки
Установите комплект крючков на рабочей площадке
(в диагональном положении).
D) Крепление поперечин
1. Установите поперечину в лестничную деталь 1.
2. Закрепите поперечину вместе с ходовым блоком
в лестничной детали 2.
Этот алюминиевый многофункциональ-
ный помост предназначен исключитель-
но для домашнего использования.
Перед использованием помоста
внимательно прочитайте руководство
по сборке и храните его в доступном
месте.
Уважаемый покупатель,
приобрев Hailo 1-2-3 500 Combi вы по-
лучаете универсальный и стойкий
комбинированный алюминиевый
многофункциональный помост.
Этот алюминиевый многофункцио-
нальный помост отвечает требованиям
европейского стандарта
EN 131 1-2-3-4 и NF E85-200.
Перед использованием помоста
внимательно прочитаете данное
руководство по сборке.
Обратите особое внимание на правила
техники безопасности на странице 30.
Сохраните, пожалуйста, данное
руководство по сборке.
Если у Вас есть дополнительные
вопросы или предложения касательно
нашего алюминиевого многофункцио-
нального помоста, обращайтесь к нам.
Мы всегда рады Вам помочь.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Германия
+49 (0) 2773 82-0
Эл. почта: info@hailo.de
www.hailo.de
Предисловие
Руководство по сборке
Алюминиевая мультифункциональная станина Hailo 1-2-3 500 Combi
23
RU
Страница 34 / 35
4 Монтаж многофункционального помоста
E) Монтаж горизонтальных и диагональных стоек
F) Монтаж диагональных стоек
1. Вставьте быстрозажимную систему «Speed Lock»
в отверстие лестничной поперечины.
2. Защелкните стопорный крючок на лестничной
поперечине, нажав на него.
3. Зафиксируйте быстрозажимную систему «Speed Lock».
G) Крепление рабочей площадки
1. Рабочая площадка устанавливается на лестничные
ступеньки и крепится при помощи комплекта крючков
(макс. 9-ая ступенька снизу).
2. Затем установите многофункциональный помост.
5 Демонтаж
Демонтаж многофункционального помоста
осуществляется в обратном порядке.
Указание: Стопорный крючок, см. рис. [X], удерживает
опору или поперечину в установочном положении,
если крепление быстрозажимного запора ослабевает.
Перед демонтажем поручней перил необходимо
удалить горизонтальные и диагональные стойки с
лестничных поперечин!
Страница 36 / 37
6 Технические данные / варианты сборки
Помост можно использовать только в том случае, если он правильно и полностью смонтирован в
соответствии со спецификациями данного руководства по сборке и находится в вертикальном положении.
Алюминиевым многофункциональным помостом запрещается пользоваться детям.
Поэтому помост нужно хранить в недоступном для детей месте.
Хранить помост можно только в сухом помещении в вертикальном или лежачем положении.
Для предотвращения порчи помоста избегайте длительного воздействия на него
атмосферных влияний, таких как дождь, лед, снег и т.д.
Проблемы и решения:
t ɵʜʬʘʖʩʖʜʩʥʛʤʥʠʟʢʟʤʜʨʡʥʢʳʡʟʬ
деталей.
t ɷʥʨʢʜʥʨʪʰʜʨʩʘʢʜʤʟʶʣʥʤʩʖʝʖ
остались неустановленными
одна или несколько деталей.
= Еще раз проверить сборку в
соответствии с руководством
по сборке.
При необходимости свяжитесь
с нами (см. стр. 22).
t ɶʛʤʖʟʢʟʤʜʨʡʥʢʳʡʥʛʜʩʖʢʜʠ
имеют производственный дефект
или деформированы.
= Поврежденные или
деформированные детали
необходимо заменить перед
началом монтажа.
При необходимости свяжитесь
с нами (см. стр. 22).
(9459-501)
24
Alüminyum çok fonksiyonlu iskele
sadece evde kullanım için
tasarlanmıştır.
Kurulum talimatı kullanımdan önce
dikkatlice okunmalı ve muhafaza
edilmelidir.
Değerli müşterimiz,
Hailo 1-2-3 500 Combi alüminyum çok
fonksiyonlu iskele ile çok yönlü ve sabit
bir iskele edinmiş bulunmaktasınız.
Çok fonksiyonlu bu alüminyum iskele
EN 131 1-2-3-4 ve NF E85-200 taleplerine
uygundur.
Lütfen kullanımdan önce kurulum
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Lütfen özellikle sayfa 30‘daki güvenlik
talimatlarını okuyunuz.
Kurulum kılavuzunu mutlaka muhafaza
ediniz. Alüminyum çok fonksiyonlu iskele
ile ilgili soru ve önerileriniz için bizi her
zaman arayabilirsiniz.
Siye yardımcı olmaktan her zaman
mutluluk duyarız.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+90 312 257 12 33
E-Mail: info@ hailo.de
www.hailo.de
Önsöz
Alu-Multi Fonksiyon-İskele Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Sayfa 30 / 31
1 Piktogramlar, Güvenlik Talimatları
1. İskele olarak kullanım
2. Dayamalı veya çiftli merdiven olarak kullanım
2 Parçaların genel görünümü
Sayfa 32 / 33
3 Ön montaj
A) Yatay veya çapraz destek olarak hazırlanması
B) Kenarlık kirişlerinin hazırlanması
1. Her bir desteğe iki adet ”Speed Lock“ isimli, tek elle takılan
hızlı geçme sisteminin ön montajı yapılır.
2. Kendinden emniyetli vidalar alta konan pulu ile birlikte
dişli cıvataya yerleştirilir.
3. Hızlı geçme sisteminin işlevselliği kontrol edilir.
4. Montaj durumuna dikkat ediniz!
C) Çalışma platformunun hazırlanması
2 adet kanca setini çalışma platformuna
(diyagonal gelecek biçimde) geçici olarak monte edin.
D) Çapraz traverslerin sabitlenmesi
1. Çapraz traversi merdiven kısmına 1 monte edin.
2. Çapraz traversi tekerlek seti ile merdiven kısmına
2 sabitleyin.
Montaj talimatı
25
TR
İskele ancak kurulum kılavuzundaki beyanlar doğrultusunda usulüne uygun ve eksiksiz biçimde kurulduktan
sonra ve dikey konumda iken kullanılabilir.
Alüminyum, çok fonksiyonlu iskele çocuklar tarafından kullanılamaz.
İskele çocukların ulaşamayacağı yerlerde kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir.
İskelenin depolanması/muhafaza edilmesi kuru bir ortamda ve dikey ve ayakta veya yatay ve yatar halde
gerçekleştirilmelidir. Gereksiz hasar görmesini önlemek için iskele asla yağmur, buz, kar vs. gibi kötü
hava koşullarına devamlı şekilde maruz bırakılmamalıdır.
Sorunlar ve çözümleri:
t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBFLTJL
t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBNPOUBK
sonrasında henüz kullanılmamıştır.
= Kurulumu yeniden kurulum
kılavuzuna uygun olarak
gözden geçirin.
Gerekirse temas kurun
(bakınız Sayfa 24).
t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBIBTBSM
veya deforme halde.
= Hasarlı veya deforme parçalar
montajdan önce mutlaka
değiştirilmelidir.
Gerekirse temas kurun
(bakınız Sayfa 24).
Sayfa 34 / 35
4 Çok fonksiyonlu iskelenin montajı
E) Yatay ve iskele desteklerinin montajı
F) Diyagonal desteklerin montajı
1. Hızlı geçme sistemi ”Speed Lock“ merdiven basamağının
boş kısmına takılır.
2. Emniyet kancası merdiven kirişleri geçirilir.
3. Hızlı geçme sistemi ”Speed Lock“ kilitlenir.
G) Çalışma platformunun sabitlenmesi
1. Çalışma platformu merdivenin basamaklarına oturtulur
ve her iki kanca seti (alttan en fazla 9. basamak).
2. En son olarak çok fonksiyonlu iskeleyi dikey hale getirin.
5 Sökme
Çok fonksiyonlu iskelenin sökülmesi de ters yönde
gerçekleştirilir.
Bilgi: Emniyet kancası, bakınız Resim [X], destek veya kirişi
hızlı geçme sistemi çözüldüğünde montaj konumunda tutar.
Kenarlık kirişleri çıkarılmadan önce yatay ve diyagonal
destekler emniyet kancası merdiven kirişlerinden açılmalıdır!
Sayfa 36 / 37
6 Teknik Veriler / Kurulum Modelleri
26
Η παρούσα σκαλωσιά αλουμινίου
πολλαπλών χρήσεων προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
συναρμολόγησης πριν από τη χρήση
και φυλάξτε τις.
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
με την αγορά της σκαλωσιάς αλουμινίου
πολλαπλών χρήσεων Hailo 1-2-3 500 Combi
αποκτήσατε μία πολυχρηστική και
σταθερή σκαλωσιά.
Αυτή η σκαλωσιά αλουμινίου
ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις
του προτύπου
EN 131 1-2-3-4 και NF E85-200.
Πριν από τη χρήση της παρούσας
σκαλωσιάς, διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης.
Λάβετε σοβαρά υπόψη τις υποδείξεις
ασφάλειας στη σελίδα 30.
Παρακαλούμε φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες συναρμολόγησης.
σε περίπτωση που προκύψουν ερωτήσεις
ή παράπονα που αφορούν στη σκαλωσιά
αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων της
εταιρείας μας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικώς μαζί μας.
Είμαστε πάντα στη διάθεσή σας.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany
+49 (0) 2773 82-0
E-Mail: info@ hailo.de
www.hailo.de
Πρόλογος
Σκαλωσιά αλουµινίου πολλαπλών χρήσεων Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Σελίδα 30 / 31
1 Εικονογράμματα υποδείξεων ασφάλειας
1. Χρήση ως σκαλωσιά
2. Χρήση ως απλή και διπλή σκάλα
2 Επισκόπηση εξαρτημάτων
Σελίδα 32 / 33
3 Προετοιμασία συναρμολόγησης
A) Προετοιμασία οριζόντιων και κάθετων διαδοκίδων
B) Προετοιμασία διαδοκίδων σκαλωσιάς
1. Δύο συστήματα ταχείας ασφάλισης με το ένα χέρι
”Speed Lock“, προσυναρμολογημένα σε κάθε διαδοκίδα.
2. Σφίξτε τα αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια με τέτοιο τρόπο,
ώστε η ροδέλα να εφάπτεται στον ακέφαλο κοχλία.
3. Κατόπιν ελέγξτε την ταχεία ασφάλιση ως προς τη
λειτουργικότητά της.
4. Λάβετε υπόψη τη θέση ενσωμάτωσης!
C) Προετοιμασία της πλατφόρμας εργασίας
2 Προσυναρμολογήστε το σετ αγκίστρων στην πλατφόρμα
εργασίας (διαγώνια τοποθέτηση).
D) Στερέωση εγκάρσιων τραβέρσων
1. Συναρμολογήστε την εγκάρσια τραβέρσα στο εξάρτημα
σκάλας 1.
2. Στερεώστε την εγκάρσια τραβέρσα με σετ τροχών
οδήγησης σε εξάρτημα σκάλας 2.
Οδηγίες συναρμολόγησης
27
GR
Σελίδα 34 / 35
4 Συναρμολόγηση σκαλωσιάς πολλαπλών χρήσεων
E) Συναρμολόγηση οριζόντιων διαδοκίδων και διαδοκίδων σκαλωσιάς
F) Συναρμολόγηση διαγώνιων διαδοκίδων
1. Εισάγετε το σύστημα ταχείας ασφάλισης ”Speed Lock“
μέσα στην κοιλότητα της βαθμίδας σκάλας.
2. Ανοίξτε τα άγκιστρα ασφάλειας γύρω από την κοιλότητα
προς τα κάτω.
3. Ασφαλίστε το σύστημα ταχείας ασφάλισης ”Speed Lock“.
G) Στερέωση πλατφόρμας εργασίας
1. Τοποθετήστε την πλατφόρμα εργασίας πάνω στις βαθμίδες
σκάλας και στερεώστε τα με τα δύο σετ αγκίστρων
(μέγ. 9. βαθμίδες από κάτω).
2. Τελικά τοποθετήστε τη σκαλωσιά πολλαπλών χρήσεων.
5 Αποσυναρμολόγηση
Η αποσυναρμολόγηση της σκαλωσιάς πολλαπλών λειτουργιών
λαμβάνει χώρα με την αντίστροφη σειρά.
Υπόδειξη: Το άγκιστρο ασφάλειας, βλέπε Εικόνα [X], διατηρεί
τη διαδοκίδα ή τη διαδοκίδα στη θέση συναρμολόγησης
κατά το λύσιμο της ταχείας ασφάλισης. Πριν από την αφαίρεση
των διαδοκίδων σκαλωσιάς, στρέψτε τα άγκιστρα ασφάλειας
οριζόντιων και διαγώνιων διαδοκίδων μακριά από τη
διαδοκίδα σκάλας!
Σελίδα 36 / 37
6 Τεχνικά δεδομένα / εκδοχές συναρμολόγησης
Η χρήση της σκαλωσιάς επιτρέπεται μόνο όταν συναρμολογηθεί σωστά και πλήρως, σύμφωνα με τα στοιχεία
αυτών των οδηγιών συναρμολόγησης και ενώ βρίσκεται σε κάθετη θέση.
Τα παιδιά απαγορεύεται να χρησιμοποιούν την σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων.
Τόσο η χρήση όσο και η φύλαξη της σκαλωσιάς επιτρέπεται μακριά από παιδιά.
Η αποθήκευση/ φύλαξη της σκαλωσιάς πρέπει να λαμβάνει χώρα σε στεγνό περιβάλλον, σε κάθετη ή σε οριζόντια
θέση. Απαγορεύεται η μακροχρόνια έκθεση της σκαλωσιάς σε περιβαλλοντικές επιρροές όπως η βροχή,
ο πάγος, το χιόνι κ.τ.λ., προς αποφυγή πρόκλησης βλαβών.
Προβλήματα και λύσεις:
t ȣȾɕƇȾɂɓɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺ
t ȲɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺȽȾɆ
έχουν χρησιμοποιηθεί μετά από
επιτυχημένη συναρμολόγηση.
= Ελέγξτε ακόμα μία φορά τη
συναρμολόγηση με τη βοήθεια
των οδηγιών συναρμολόγησης.
Εν ανάγκη, επικοινωνήστε με την
εταιρεία (βλέπε σελίδα 26).
t ȲɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺȾɕɆȺɂ
ελαττωματικά ή παραμορφωμένα.
= Τόσο τα κατεστραμμένα όσο
και τα παραμορφωμένα εξαρτήματα
πρέπει να αντικαθίστανται πριν από
τη συναρμολόγηση.
Εν ανάγκη, επικοινωνήστε με την
εταιρεία (βλέπε σελίδα 26).
28
Алюмінієва мультифункційна станина Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501)
Цей алюмінієвий багатофункціональний
поміст призначений виключно для
домашнього використання.
Перед використанням помосту уважно
прочитайте інструкцію зі збірки та
зберігайте її в доступному місці.
Шановний покупець,
придбавши Hailo 1-2-3 500 Combi ви
отримали універсальний і стійкий
комбінований алюмінієвий багатофунк-
ціональний поміст.
Цей алюмінієвий багатофункціональний
поміст відповідає вимогам
європейського стандарту
EN 131 1-2-3-4 і NF E85-200.
Перед використанням помосту уважно
прочитаєте цю інструкцію зі збірки.
Зверніть особливу увагу на правила
техніки безпеки на сторінці 30.
Збережіть цю інструкцію зі збірки.
Якщо у вас є питання або пропозиції
стосовно нашого алюмінієвого
багатофункціонального помосту,
звертайтеся до нас.
Ми завжди раді вам допомогти.
Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG
%BJNMFSTUSBF)BJHFSɵʼʣʜʮʮʟʤʖ
+49 (0) 2773 82-0
Ел. пошта: info@ hailo.de
www.hailo.de
Передмова
Сторінка 30 / 31
1 Піктограми з вказівками з техніки безпеки
1. Використання у якості помосту
2.
Використання у якості приставної драбини і драбини-стрем‘янки
2 Огляд деталей
Сторінка 32 / 33
3 Попередня збірка
A) Підготовка горизонтальних і діагональних стійок
B) Підготовка поручнів перил
1. Встановіть дві швидкозажимні одноколінні системи
«Speed Lock» на кожну опору.
2. Загвинтіть самозажимні гайки так, щоб підкладна
шайба щільно прилягала до різьбового болта.
3. Перевірте функціональні можливості
швидкозажимного запору.
4. Зверніть увагу на монтажне положення!
C) Підготовка робочого майданчика
Встановіть комплект гачків на робочому майданчику
(в діагональному положенні).
D) Кріплення поперечок
1. Встановіть поперечину у деталь драбини 1.
2. Закріпіть поперечину разом з ходовим блоком
у деталі драбини 2.
Інструкція зі збірки
29
UA
Сторінка 34 / 35
4 Монтаж багатофункціонального помосту
E) Монтаж горизонтальних і діагональних стійок
F) Монтаж діагональних стійок
1. Вставте швидкозажимну систему «Speed Lock»
в отвір поперечки драбини.
2. Замкніть стопорний гачок на поперечині драбини,
натиснувши на нього.
3. Зафіксуйте швидкозажимну систему «Speed Lock».
G) Кріплення робочого майданчика
1. Робочий майданчик встановлюється на сходинки
драбини і кріпиться за допомогою набору гачків
(макс. 9-та сходинка знизу).
2. Потім встановіть багатофункціональний поміст.
5 Демонтаж
Демонтаж багатофункціонального помосту здійснюється
у зворотному порядку.
Вказівка: Стопорний гачок, див. рис. [X], утримує
опору або поперечину в установленому положенні,
якщо кріплення швидкозатискного запору слабшає.
Перед демонтажем поручнів перил слід зняти
горизонтальні і діагональні стійки з поперечок драбини!
Сторінка 36 / 37
6 Технічні дані / варіанти збірки
Поміст можна використовувати тільки у тому випадку, якщо він правильно і повністю змонтований
у відповідності зі специфікаціями даної інструкції зі збірки і знаходиться у вертикальному положенні.
Дітям забороняється користуватися алюмінієвим багатофункціональним помостом.
Тому поміст слід зберігати в недоступному для дітей місці.
Зберігати поміст слід тільки в сухому приміщенні у вертикальному або горизонтальному положенні.
Для запобігання псуванню помосту уникайте тривалої дії на нього атмосферних впливів,
таких як дощ, лід, сніг і т.д.
Проблеми і рішення:
t ɵʜʘʟʨʩʖʮʖʺʥʛʤʼʺʽʖʗʥʛʜʡʼʢʳʡʥʬ
деталей.
t ɷʼʨʢʶʞʛʼʠʨʤʜʤʤʶʣʥʤʩʖʝʪ
залишилися невстановленими
одна або декілька деталей.
= Ще раз перевірити збірку
відповідно до інструкції.
За необхідності зв‘яжіться з
нами (див. стор. 28).
t ɶʛʤʖʮʟʛʜʡʼʢʳʡʖʛʜʩʖʢʜʠʣʖʵʩʳ
виробничий дефект або
деформовані.
= Пошкоджені або деформовані
деталі необхідно замінити до
початку монтажу.
За необхідності зв‘яжіться з
нами (див. стор. 28).
30
1
1. 2.
31
2
32
1.
A) B)
2.
3.
4.
12 x 4 x
3
33
1.
2.
C)
D)
D)
2x
2x 2x
34
F)E)
3.2.1.
4
35
G)
[X]
5
36
1,70 m
2,33 m
0,86 m
1,51 m
4,35 m
4,35 m
1,51 m
0,86 m
1,20 m
0,55 m
1,70 m
3,24 m
2,33 m
3,09 m
3
,
20 m
max. 4,20 m
1,64 m
max. 2,85 m
1,70 m
0,86 m
4,10 m
2,07 m
0,86 m
3,80 m
1,81 m
0,86 m
3,55 m
1,55 m
0,86 m
3,30 m
1,30 m
0,77 m
2,80 m
1,67 m
6
37
38
39
Hailo-Werk
s
Rudolf Loh GmbH & Co. KG
s
Daimlerstraße 8
s
35708 Haiger, Germany
www.hailo.de
s
E-Mail: info@hailo.de
NU 0411
s
Technische Änderungen vorbehalten

Documenttranscriptie

Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Aluminium-Multifunktionsgerüst Aufbauanleitung Aluminium multipurpose scaffold Assembly instructions Échafaudage alu multifonctions Instructions de montage Andamio multifuncional de aluminio Instrucciones de montaje Ponteggio polifunzionale in alluminio Istruzioni per il montaggio DE Multifunctionele aluminium steiger Opbouwinstructies GB Andaime multifunções de alumínio Instruções de montagem )MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈ /¼WPELNPOU¼yJ FR ES IT 8JFMPGVOLDZKOFSVT[UPXBOJF[BMVNJOJVN *OTUSVLDKBNPOUBšV NL Алюминиевая мультифункциональная станина Инструкция по монтажу PT Alu-Multi Fonksiyon-İskele Kurulum Klavuzu Σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων Οδηγίες συναρμολόγησης Алюмінієва мультифункційна станина Інструкція з монтажу CZ PL RU TR GR UA 2 DE Aufbauanleitung (Beschreibung) . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufbauanleitung (Illustrationen) . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Seite 4- 5 30 - 37 GB Instructions for assembly (description) . . . . . . . . . . . . . Instructions for assembly (illustrations) . . . . . . . . . . . . . Page Page 6- 7 30 - 37 FR Instructions de montage (description) . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage (illustrations) . . . . . . . . . . . . Pages Pages 8- 9 30 - 37 ES Instrucciones de montaje (Descripción) . . . . . . . . . . . . Instrucciones de montaje (Ilustraciones) . . . . . . . . . . . Páginas Páginas 10 - 11 30 - 37 IT Istruzioni per il montaggio (descrizione) . . . . . . . . . . . Istruzioni per il montaggio (figure) . . . . . . . . . . . . . . Pagina Pagina 12 - 13 30 - 37 NL Opbouwinstructies (beschrijving) . . . . . . . . . . . . . . . . . Opbouwinstructies (illustraties) . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina pagina 14 - 15 30 - 37 PT Instruções de montagem (descrição) . . . . . . . . . . . . . . Instruções de montagem (ilustrações) . . . . . . . . . . . . . Página Página 16 - 17 30 - 37 CZ Návod k montáži (Popis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Návod k montáži (obrázky) ................... Stránka Stránka 18 - 19 30 - 37 PL Instrukcja montażu (opis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja montażu (ilustracje) . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Strona 20 - 21 30 - 37 RU Руководство по сборке (описание) . . . . . . . . . . . . . . Руководство по сборке (изображения) . . . . . . . . . . Страница 22 - 23 Страница 30 - 37 TR Montaj talimatı (Açıklama) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaj talimatı (Çizimler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa Sayfa 24 - 25 30 - 37 GR Οδηγίες συναρμολόγησης (Περιγραφή) . . . . . . . . . . . . . Οδηγίες συναρμολόγησης (Εικόνες) . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα Σελίδα 26 - 27 30 - 37 UA Інструкція зі збірки (Опис) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Інструкція зі збірки (зображення) . . . . . . . . . . . . . Сторінка Сторінка 28 - 29 30 - 37 3 Hailo 1-2-3 500 Combi Aluminium-Multifunktionsgerüst (9459-501) Vorwort Dieses Aluminium-Multifunktionsgerüst ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Hailo 1-2-3 500 Combi AluminiumMultifunktionsgerüst haben Sie ein vielseitiges und stabiles Gerüst erworben. Die Aufbauanleitung vor der Benutzung aufmerksam durchlesen und aufbewahren. Dieses Aluminium-Multifunktionsgerüst entspricht den Forderungen der Norm EN 131 1-2-3-4 und NF E85-200. Lesen Sie sich vor der Benutzung des Gerüstes diese Aufbauanleitung genau durch. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise auf Seite 30. Diese Aufbauanleitung bitte aufbewahren. Aufbauanleitung Seite 30 / 31 1 Piktogramme Sicherheitshinweise 1. Verwendung als Gerüst 2. Verwendung als Anlege- und Doppelleiter Falls Sie noch Fragen oder auch Anregungen zu unserem Aluminium-Multifunktionsgerüst haben, rufen Sie uns an. 2 Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung. 3 Teileübersicht Seite 32 / 33 Vormontage A) Vorbereitung der Horizontal- und Diagonalstreben B) Vorbereitung der Geländerholme Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +49 (0) 2773 82-0 E-Mail: info@ hailo.de www.hailo.de 1. Zwei ”Speed Lock“ Ein-Hand-Schnellverschlusssysteme an jeder Strebe vormontieren. 2. Selbstsichernde Mutter so anziehen, dass die Unterlegscheibe am Gewindebolzen anliegt. 3. Schnellverschluss anschließend auf Funktionalität überprüfen. 4. Einbaulage beachten! C) Vorbereitung der Arbeitsplattform 2 Haken-Sets an der Arbeitsplattform (diagonal versetzt) vormontieren. D) Befestigung der Quertraversen 1. Quertraverse an Leiterteil 1 montieren. 2. Quertraverse mit Fahrrollen-Set an Leiterteil 2 befestigen. 4 Das Gerüst darf nur verwendet werden, wenn es nach den Vorgaben dieser Aufbauanleitung ordnungsgemäß und vollständig errichtet worden ist und sich in senkrechter Position befindet. Das Aluminium-Multifunktionsgerüst darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerüst deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. Die Lagerung/Aufbewahrung des Gerüstes sollte in trockener Umgebung senkrecht stehend oder flach liegend erfolgen. Das Gerüst keinen Witterungseinflüssen wie Regen, Eis, Schnee usw. auf Dauer aussetzen, um Beschädigungen zu vermeiden. Seite 34 / 35 4 Probleme und Lösungen: Montage des Multifunktionsgerüstes E) Montage der Horizontal- und Geländerstreben F) Montage der Diagonalstreben 1. Schnellverschlusssystem ”Speed Lock“ in den Hohlraum der Leitersprosse einschieben. 2. Sicherungshaken nach unten um den Leiterholm klappen. 3. Schnellverschlusssystem ”Speed Lock“ verriegeln. G) Befestigung der Arbeitsplattform 1. Arbeitsplattform an die Leitersprossen einsetzen und mit beiden Haken-Sets befestigen (max. 9. Sprosse von unten). 2. Multifunktionsgerüst anschließend aufstellen. 5 Demontage Die Demontage des Multifunktionsgerüstes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis: Der Sicherungshaken, siehe Bild [X], hält die Strebe oder den Holm in Einbauposition wenn der Schnellverschluss gelöst wird. Vor dem Entfernen der Geländerholme, der Horizontal- und Diagonalstreben Sicherungshaken vom Leiterholm wegschwenken! DE s Ein oder mehrere Teil(e) fehlen. s %IN ODER MEHRERE 4EILE SIND NACH erfolgter Montage noch nicht verwendet worden. = Aufbau nochmals anhand der Aufbauanleitung überprüfen. Gegebenenfalls Kontakt aufnehmen (siehe Seite 4). s %IN ODER MEHRERE 4EILE SIND defekt oder verformt. = Beschädigte oder verformte Teile müssen vor der Montage ausgetauscht werden. Gegebenenfalls Kontakt aufnehmen (siehe Seite 4). Seite 36 / 37 6 Technische Daten / Aufbauvarianten 5 Hailo 1-2-3 500 Combi Aluminium multipurpose scaffold (9459-501) Foreword This multipurpose aluminium scaffold is designed exclusively for domestic use. Dear Customer, Read the assembly instructions carefully before use and keep them in a safe place. Congratulations on your purchase of the Hailo 1-2-3 500 Combi Multipurpose Aluminium Scaffold. We hope you enjoy using this versatile and sturdy scaffolding unit. This multipurpose aluminium scaffold meets the requirements of the EN 131 1-2-3-4 and NF E85-200 standards. Please read these assembly instructions thoroughly before using the scaffold, paying particular attention to the safety instructions on page 30. Please keep these assembly instructions in a safe place. If you have any questions or comments about our multipurpose aluminium scaffold, please don’t hesitate to call us. We’d be delighted to assist. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +44 1792 701999 Email: info@ hailo.de www.hailo.de )NSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY Pages 30 / 31 1 Pictograms illustrating safety instructions 1. Use as a scaffold 2. Use as a lean-to and double ladder 2 Parts overview Pages 32 / 33 3 Pre-assembly A) Preparing the horizontal and diagonal struts B) Preparing the guard rails 1. Pre-fit two “Speed Lock” one-handed quick lock systems to each strut. 2. Tighten the self-locking nuts to ensure that the washer is up against the threaded bolt. 3. Then check that the quick lock functions properly. 4. Pay attention to the position where it is fitted. C) Preparing the working platform Pre-fit 2 sets of hooks to the working platform (positioned diagonally). D) Securing the cross pieces 1. Fit the cross piece to ladder section 1. 2. Secure the cross piece with the set of castors to ladder section 2. 6 The scaffold may only be used if it has been properly and fully erected as specified in these assembly instructions and is set up in a vertical position. The multipurpose aluminium scaffold must not be used by children. Always use and store the scaffold out of the reach of children. The scaffold should be put away or stored in a dry environment either stood upright or laid flat. Do not expose the scaffold to weather conditions such as rain, ice, snow, etc., for a prolonged period of time in order to avoid incurring damage. Pages 34 / 35 4 Assembling the multipurpose scaffold Problems and solutions: E) Assembling the horizontal and platform struts & Assembling the diagonal struts 1. Insert the “Speed Lock” quick lock system in the cavity inside the rung. 2. Flip the safety hook down around the upright of the ladder. 3. Secure the “Speed Lock” quick lock system. G) Securing the working platform 1. Insert the working platform into the rungs and secure with both sets of hooks (max. 9 rungs from below). GB = Check the assembly instructions against how the scaffold was assembled. If necessary, contact Hailo (see page 6). s /NE OR MORE PARTS ARE DEFECTIVE 2. Then stand the multipurpose scaffold up. 5 s /NE OR MORE PARTS ARE MISSING s /NE OR MORE PARTS HAVE NOT BEEN used when assembly has been successfully completed. or deformed. Dismantling the scaffold The multipurpose scaffold is dismantled in the reverse order. Note: The safety hook, see Figure [X], holds the strut or the upright in the installation position when the quick lock is released. Swing the safety hooks away from the upright of the ladder before removing the guard rails and the horizontal and diagonal struts. = Replace damaged or deformed parts before assembling. If necessary, contact Hailo (see page 6). Pages 36 / 37 6 Technical data / Different ways to assemble the scaffold 7 Échafaudage alu multifonctions Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Avant-propos Cet échafaudage alu multifonctions est destiné exclusivement à un usage domestique. Chère cliente, cher client, Avec l’échafaudage alu multifonctions Hailo 1-2-3 500 Combi, vous avez fait l’acquisition d’un système solide aux possibilités variées. Cet échafaudage alu multifonctions correspond aux exigences des normes EN 131 1-2-3-4 et NF E85-200. Avant l’utilisation de l’échafaudage, lisez attentivement et intégralement les présentes instructions de montage. Tenez compte tout particulièrement des instructions de sécurité de la page 30. Veuillez conserver les présentes instructions de montage. Si vous avez encore des questions ou des suggestions relatives à notre échafaudage alu multifonctions, n’hésitez pas à nous appeler. Nous sommes à votre entière disposition. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +33 549 84 55 62 Courriel : info@ hailo.de www.hailo.de Avant l’utilisation de l’échafaudage, lisez attentivement et intégralement les présentes instructions de montage et conservez-les. )NSTRUCTIONS DE MONTAGE Pages 30 / 31 1 Pictogrammes des instructions de sécurité 1. Utilisation comme échafaudage 2. Utilisation comme échelle simple et échelle double accès 2 Vue d’ensemble des pièces Pages 32 / 33 3 Prémontage A) Préparation des entretoises horizontales et diagonales B) Préparation des barres garde-corps 1. Sur chaque entretoise, prémonter deux systèmes de verrouillage rapide d’une seule main « Speed Lock ». 2. Serrer l’écrou indesserrable de telle sorte que la rondelle soit en appui contre le boulon fileté. 3. S’assurer ensuite du bon fonctionnement du dispositif de verrouillage. 4. Veiller à ce que la position de montage soit correcte ! C) Préparation de la plate-forme de travail Prémonter 2 jeux de crochets sur la plate-forme de travail (mise en place en diagonale). D) Fixation des traverses 1. Monter la traverse sur le plan 1. 2. Fixer la traverse avec le jeu de roulettes sur le plan 2. 8 L’échafaudage ne peut être utilisé que s’il a été monté correctement et intégralement selon les prescriptions des présentes instructions de montage et se trouve en position verticale. L’échafaudage alu multifonctions ne doit pas être utilisé par des enfants. L’échafaudage doit donc être utilisé et entreposé hors de portée des enfants. L’échafaudage doit être entreposé dans un environnement sec, verticalement ou à plat. Ne pas exposer l’échafaudage de façon prolongée aux influences atmosphériques, comme la pluie, la glace, la neige, etc., pour éviter tout dommage. Pages 34 / 35 4 Problèmes et solutions : Montage de l’échafaudage multifonctions E) Montage des entretoises horizontales et des entretoises de garde-corps & Montage des entretoises diagonales 1. Insérer le système de fermeture rapide « Speed Lock » dans l’évidement du barreau. 2. Rabattre le crochet de sécurité vers le bas en le faisant pivoter sur le montant d’échelle. 3. Verrouiller le système de fermeture rapide « Speed Lock ». G) Fixation de la plate-forme de travail 1. Mettre la plate-forme de travail en place sur les barreaux et la fixer avec les deux jeux de crochets (max. 9e barreau en partant du bas). 2. Mettre ensuite l’échafaudage multifonctions en place. 5 Démontage Le démontage de l’échafaudage multifonctions s’effectue dans l’ordre inverse. Remarque : le crochet de sécurité, cf. figure [X], maintient l’entretoise ou le montant dans la position de montage quand la fermeture rapide est desserrée. Avant de retirer les barres gardecorps ainsi que les entretoises horizontales et diagonales, faire pivoter le crochet de sécurité hors du montant de l’échelle ! s 5NE OU PLUSIEURS PIÒCES MANQUENT  s 5NE OU PLUSIEURS PIÒCES NA NONT PAS encore été utilisée(s) après le montage. = Contrôler le montage encore une fois à l’aide des instructions de montage. Le cas échéant, se mettre en contact (voir page 8). s 5NE OU PLUSIEURS PIÒCES EST SONT défectueuse(s) ou déformée(s). = Les pièces endommagées ou déformées doivent être remplacées avant le montage. Le cas échéant, se mettre en contact (voir page 8). Pages 36 / 37 6 Caractéristiques techniques / variantes 9 FR Andamio multifuncional de aluminio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) 0REÈMBULO Este andamio multifuncional de aluminio está concebido exclusivamente para el uso doméstico. Distinguida cliente, distinguido cliente: Con el andamio multifuncional de aluminio Hailo 1-2-3 500 Combi usted ha adquirido un andamio estable y de múltiples aplicaciones. Este andamio multifuncional de aluminio cumple los requisitos de las normas EN 131 1-2-3-4 y NF E85-200. Antes de utilizar el andamio, lea exactamente estas instrucciones de montaje. Tenga especialmente en consideración las instrucciones de seguridad de la página 30. Guarde estas instrucciones de montaje. Si todavía tiene preguntas o desea hacer alguna propuesta en relación con el andamio multifuncional de aluminio, llámenos. Estamos a su disposición. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +34 91 633 44 50 E-Mail: info@ hailo.de www.hailo.de Lea atentamente las instrucciones de montaje antes de usar el andamio y guárdelas en lugar seguro. )NSTRUCCIONES DE MONTAJE Páginas 30 / 31 1 Pictogramas de las instrucciones de seguridad 1. Utilización como andamio 2. Utilización como escalera convencional y doble 2 Vista de las piezas Páginas 32 / 33 3 Montaje previo A) Preparación de los travesaños horizontales y diagonales B) Preparación de los largueros de la barandilla 1. Montar previamente dos sistemas de cierre rápido monomanual ”Speed Lock“ en cada travesaño. 2. Apretar la tuerca autofijadora de tal forma que la arandela repose en el perno roscado. 3. Seguidamente, controlar la funcionalidad del cierre rápido. 4. ¡Cerciorarse de la correcta posición de montaje! C) Preparación de la plataforma de trabajo Premontar 2 juegos de ganchos en la plataforma de trabajo (desplazados diagonalmente). D) Fijación de los travesaños 1. Montar el travesaño en la parte de la escalera 1. 2. Fijar el travesaño con los rodillos de desplazamiento en la parte de la escalera 2. 10 El andamio solamente puede utilizarse cuando se haya montado correctamente de conformidad con estas instrucciones de montaje y se encuentre en posición vertical. El andamio multifuncional de aluminio no puede ser utilizado por niños. Por ello, utilizar y guardar el andamio fuera del alcance de los niños. El almacenamiento/depósito del andamio se ha de realizar en un entorno seco, de forma vertical u horizontal. Para evitar daños, el andamio no puede exponerse continuamente a las inclemencias del tiempo como lluvia, hielo, nieve, etc. Páginas 34 / 35 4 Problemas y soluciones Montaje del andamio multifuncional E) Montaje de los travesaños horizontales y de la barandilla F) Montaje de los travesaños diagonales 1. Introducir el sistema de cierre rápido ”Speed Lock“ en el hueco del peldaño de la escalera. 2. Doblar hacia abajo el gancho de seguridad en torno al larguero de la escalera. 3. Bloquear el sistema de cierre rápido ”Speed Lock“. G) Fijación de la plataforma de trabajo 1. Colocar la plataforma de trabajo sobre los peldaños de la escalera y fijarla con ambos juegos de ganchos (máx. 9° peldaño empezando a contar desde abajo). 2. Seguidamente poner de pie el andamio multifuncional. 5 Desmontaje El desmontaje del andamio multifuncional se realiza en secuencia inversa. Advertencia: El gancho de seguridad, ver ilustración [X], mantiene el travesaño o el larguero en la posición montada cuando se suelta el cierre rápido. Antes de retirar el larguero de la barandilla así como los travesaños horizontales y verticales, girar hacia fuera de la escalera los ganchos de seguridad. s &ALTAN UNA O MÈS PIEZAS s 3E HA REALIZADO EL MONTAJE Y HA SOBRADO una o más piezas. = ¡Controlar nuevamente el montaje siguiendo las instrucciones de montaje. Si es necesario, ponerse en contacto con Hailo (ver página 10). s 5NA O MÈS PIEZAS ESTÈN DEFECTUOSAS O deformadas. = Las piezas defectuosas o deformadas han de cambiarse antes de realizar el montaje. Si es necesario, ponerse en contacto con Hailo (ver página 10). Páginas 36 / 37 6 Datos técnicos / Variantes de montaje 11 ES Ponteggio polifunzionale in alluminio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Introduzione Questo trabattello multifunzione in alluminio è destinato esclusivamente all‘uso domestico. Gentile Cliente, con Hailo 1-2-3 500 Combi avete acquistato un trabattello multifunzione versatile e robusto. Si prega di leggere attentamente, prima dell‘utilizzo, le presenti istruzioni per l‘uso e di conservarle con cura. Questo trabattello multifunzione in alluminio è conforme ai requisiti della norma EN 131 1-2-3-4 e NF E85-200. Prima di utilizzare il trabattello siete pregati di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l‘uso. Raccomandiamo di tenere presente soprattutto le norme relative alla sicurezza riportate a pagina 30. Conservare con cura le presenti istruzioni per l‘uso. Se avete qualche dubbio o volete darci un suggerimento in merito al nostro trabattello multifunzione in alluminio potrete contattarci telefonicamente. Restiamo a vostra completa disposizione. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germania +39 0471 051851 E-mail: info@ hailo.de www.hailo.de )STRUZIONI PER IL MONTAGGIO Pagina 30 / 31 1 Pittogrammi Norme di sicurezza 1. Utilizzo come trabattello 2. Utilizzo come scala d‘appoggio o scala doppia a libro 2 Elenco dei componenti Pagina 32 / 33 3 /PERAZIONI PRELIMINARI DI MONTAGGIO A) Preparazione dei correnti orizzontali e delle saette diagonali B) Preparazione dei parapetti 1. Premontare due dispositivi di attacco rapido ad una mano „Speed Lock“ su ciascun corrente. 2. Serrare i dadi autoaggancianti in modo tale che la rondella poggi sul tirante filettato. 3. Verificare quindi la funzionalità dell‘attacco rapido. 4. Attenersi alla posizione di montaggio! C) Preparazione della piattaforma di lavoro 2 Premontare i kit di ganci sulla piattaforma di lavoro (sfasati diagonalmente). D) Fissaggio dei correnti di collegamento orizzontali 1. Montare il corrente di collegamento orizzontale sulla parte della scala n. 1. 2. Fissare il corrente di collegamento orizzontale con il kit di ruote alla parte della scala n. 2. 12 Utilizzare il trabattello solo è stato realizzato regolarmente e interamente in conformità alle presenti istruzioni, e se è posizionato in senso perpendicolare. È vietato l‘uso del trabattello multifunzione in alluminio da parte di bambini. Utilizzare e conservare quindi il trabattello fuori dalla portata di bambini. Depositare/conservare il trabattello in un ambiente asciutto, in piedi in posizione perpendicolare o coricato a terra in posizione piana. Non sottoporre il trabattello per un lungo periodo a condizioni climatiche quali pioggia, ghiaccio, neve, ecc, per evitare che venga danneggiato. Pagina 34 / 35 4 Problemi e soluzioni: Montaggio del trabattello multifunzione E) Montaggio dei correnti orizzontali e del parapetto F) Montaggio delle saette diagonali 1. Inserire il dispositivo di attacco rapido „Speed Lock“ nella cavità presente nei pioli della scala. 2. Ruotare il gancio di sicurezza verso il basso, intorno al montante. 3. Bloccare lo „Speed Lock“. G) Fissaggio della piattaforma di lavoro 1. Inserire la piattaforma di lavoro sui pioli della scala e fissarli utilizzando il kit di ganci (max. 9° piolo dal basso). 2. Sollevare quindi il trabattello multifunzione. 5 Smontaggio Lo smontaggio del trabattello multifunzione si effettua procedendo in ordine inverso. Attenzione: Il gancio di fissaggio, vedi figura [X], mantiene il corrente o il montante nella posizione di montaggio quando si allenta il dispositivo di attacco rapido. Prima di rimuovere i montanti del parapetto, i correnti orizzontali o le saette diagonali aprire il gancio di fissaggio ruotandolo in direzione opposta al montante della scala! s -ANCA UN COMPONENTEMANCANO DIVERSI componenti. s 5N COMPONENTEDIVERSI COMPONENTI NON sono stati utilizzati nel montaggio. = Verificare nuovamente il montaggio sulla base delle istruzioni per l‘uso. Se necessario, contattare un addetto (vedi pagina 12). IT s 5N COMPONENTEDIVERSI COMPONENTI sono difettosi o deformati. = Sostituire i componenti danneggiati o deformati prima di effettuare il montaggio. Se necessario, contattare un addetto (vedi pagina 12). Pagina 36 / 37 6 Dati tecnici / Varianti di montaggio 13 Multifunctionele aluminium steiger Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Voorwoord Deze multifunctionele aluminium steiger is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik. Geachte klant, Lees de opbouwinstructies vóór het gebruik aandachtig door en bewaar deze. Met de Hailo 1-2-3 500 Combi multifunctionele aluminium steiger bent u in het bezit gekomen van een veelzijdige en stabiele steiger. Deze multifunctionele aluminium steiger voldoet aan de eisen van de norm EN 131 1-2-3-4 en NF E85-200. Lees vóór het gebruik van de steiger deze opbouwinstructies grondig door. Neem daarbij vooral goed nota van de veiligheidsaanwijzingen op pagina 30. Bewaar deze opbouwinstructies. Als u nog vragen of suggesties hebt over onze multifunctionele aluminium steiger, neem dan contact met ons op. Wij zijn u graag van dienst. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +31 (0) 6 54332 767 E-mail: info@ hailo.de www.hailo.de Opbouwinstructies Pagina 30 / 31 1 Pictogrammen veiligheidsaanwijzingen 1. Gebruik als steiger 2. Gebruik als aanleg- en dubbele ladder 2 /NDERDELENOVERZICHT Pagina 32 / 33 3 Voormontage A) Voorbereiding van de horizontale- en diagonale balken B) Voorbereiding van de leuningstijlen 1. Monteer eerst twee ”Speed Lock“ éénhand-snelsluitsystemen op elke balk. 2. Draai de zelfborgende moer zodanig vast dat de onderlegring tegen de schroefdraadbout ligt. 3. Controleer vervolgens of de snelsluiting functioneert. 4. Let op inbouwpositie! C) Voorbereiding van het werkplatform Monteer eerst 2 hakensets aan het werkplatform (diagonaal verplaatst). D) Bevestiging van de dwarstraversen 1. Monteer dwarstraverse aan ladderdeel 1. 2. Bevestig dwarstraverse met wielenset aan ladderdeel 2. 14 De steiger mag alleen worden gebruikt, wanneer deze volgens de informatie in deze opbouwinstructies correct en compleet opgebouwd is en zich in verticale positie bevindt. De multifunctionele aluminium steiger mag niet worden gebruikt door kinderen. Gebruik en bewaar de steiger daarom buiten bereik van kinderen. De steiger moet in een droge omgeving verticaal staand of plat liggend worden opgeslagen/bewaard. Stel de steiger niet permanent bloot aan weersomstandigheden als regen, ijs, sneeuw enz., om beschadigingen te vermijden. Pagina 34 / 35 4 Problemen en oplossingen: Montage van de multifunctionele steiger E) Montage van de horizontale- en leuningbalken & Montage van de diagonale balken 1. Schuif het snelsluitsysteem ”Speed Lock“ in de holle ruimte van de laddersport. 2. Klap de borghaak omlaag om de ladderstijl heen. 3. Vergrendel het snelsluitsysteem ”Speed Lock“. G) Bevestiging van het werkplatform 1. Plaats het werkplatform op de laddersporten en bevestig de beide hakensets (max. 9. sporten van onderaf). 2. Zet de multifunctionele steiger vervolgens op. 5 Demontage De demontage van de multifunctionele steiger geschiedt in omgekeerde volgorde. Aanwijzing: De borghaak, zie afbeelding [X], houdt de balk of de stijl in inbouwpositie wanneer de snelsluiting wordt losgemaakt. Draai vóór het verwijderen van de leuningstijlen, de horizontale- en diagonale balken de borghaken van de ladder- stijl weg! s %EN OF MEER ONDERDELEN ONTBREKEN s %EN OF MEER ONDERDELEN ZIJN NA voltooide montage nog niet gebruikt. = Controleer de opbouw nogmaals aan de hand van de opbouwinstructies. Neem eventueel contact op (zie pagina 14). s %EN OF MEER ONDERDELEN ZIJN defect of vervormd. = Beschadigde of vervormde onderdelen moeten vóór de montage worden vervangen. Neem eventueel contact op (zie pagina 14). Pagina 36 / 37 6 Technische gegevens / opbouwvarianten 15 NL Andaime multifunções de alumínio Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Prefácio Esta escada de andaime multifunções de alumínio destina-se exclusivamente para utilização em ambiente doméstico. Prezado cliente, Com a escada de andaime multifunções de alumínio Hailo 1-2-3.500 500 acabou de adquirir uma escada versátil e estável. Leia estas instruções de montagem com atenção e guarde-as para futuras referências. Esta escada de andaime multifunções de alumínio corresponde às exigências da norma EN 131 1-2-3-4 e NF E85-200. Antes de utilizar a escada de andaime, queira ler com atenção estas instruções de montagem. Respeite sobretudo as instruções de segurança na página 30. Guarde estas instruções de montagem para futuras referências. Em caso de dúvidas ou sugestões quanto ao andaime multifunções de alumínio, por favor contacte-nos através do número indicado. Teremos todo o prazer em o atender. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Alemanha +49 (0) 2773 82-0 E-mail: info@ hailo.de www.hailo.de )NSTRUÎÜES DE MONTAGEM Página 30 / 31 1 Pictogramas Instruções de segurança 1. Utilização como escada de andaime 2. Utilização como escada de encostar e escada dupla 2 Vista geral dos componentes Página 32 / 33 3 Pré-montagem A) Preparação das travessas horizontais e diagonais B) Preparação dos varões 1. Monte previamente os dois sistemas de fecho rápido com uma única mão „Speed Lock“ em cada travessa. 2. Aperte a porca autofrenante de forma a que a anilha fique rente ao pino roscado. 3. Verifique depois se o fecho de engate rápido está a funcionar correctamente. 4. Respeite a posição correcta de montagem! C) Preparação da plataforma de trabalho 2 Monte previamente o conjunto de ganchos na plataforma de trabalho (desalinhados na diagonal). D) Fixação das travessas 1. Monte a travessa horizontal no componente de escada. 2. Fixe a travessa horizontal no conjunto de rodas no componente de escada 2. 16 A escada de andaime só deve ser utilizada depois de montada de forma completa e correcta de acordo com as especificações constantes destas instruções de montagem e depois de colocada na posição vertical. A escada de andaime multifunções de alumínio não deve ser utilizada por crianças. Por isso, utilize e guarde a escada de andaime fora do alcance das crianças. Guarde a escada de andaime num lugar seco, em posição vertical ou deitada. Não exponha a escada de andaime por períodos mais prolongados a influências atmosféricas como chuva, gelo, neve, etc., a fim de evitar danos. Página 34 / 35 4 Montagem da escada de andaime multifunções E) Montagem das travessas horizontais e dos varões F) Montagem das travessas diagonais 1. Insira o sistema de fecho rápido „Speed Lock“ na cavidade prevista para tal no degrau da escada. 2. Feche o gancho de trava virando-o para baixo, em volta da longarina. 3. Tranque o sistema de fecho rápido „Speed Lock“. G) Fixação da plataforma de trabalho 1. Encoste a plataforma de trabalho nos degraus e fixe com os dois conjuntos de ganchos (máx. 9º degrau contado a partir de baixo). 2. Levante depois a escada de andaime multifunções. 5 Desmontagem A desmontagem da escada de andaime faz-se pela ordem inversa. .OTA / GANCHO DE SEGURANÎA VER lGURA ;8= MANTÏM A travessa ou a longarina na posição de montagem, quando se solta o fecho de engate rápido. Antes de remover os varões, abra os ganchos de segurança nas travessas horizontais e diagonais nas longarinas das escadas! Problemas e resolução: s &ALTAM UM OU VÈRIOS COMPONENTES  s 5M OU VÈRIOS COMPONENTES NÍO FOI (foram) ainda utilizados depois da montagem. = Verifique novamente a montagem consultando as instruções de montagem. Caso necessário, entre em contacto com o fabricante (ver página 16). s 5M OU VÈRIOS COMPONENTES ESTÍO defeituosos ou deformados. PT = Substituir os componentes danificados ou deformados antes da montagem. Caso necessário, entre em contacto com o fabricante (ver página 16). Página 36 / 37 6 Dados técnicos / Variantes de montagem 17 )MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈ)BJMP$PNCJ  µWPE 5PUPIMJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈKFVSÃFOP WØMVÃOÇQSPQPUÓFCVWEPN¼DOPTUJ 7¼yFO¼[¼LB[OJDF W¼yFOØ[¼LB[OÈLV 1ÓFEQPVyJUÈNTJQP[PSOÇQÓFÃUÇUFO¼WPE LNPOU¼yJBVTDIPWFKUFIP T)BJMP$PNCJIMJOÈLPWØN WÈDFÕÃFMPWØNMFuFOÈNKTUFLPVQJMJ NOPIPTUSBOOÄBTUBCJMOÈMFuFOÈ 5PUPIMJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈWZIPWVKF QPyBEBWLÔNOPSNZ &/ /'& 1ÓFEQPVyJUÈNMFuFOÈTJQÓFTOÇQÓFÃUÇUF O¼WPELNPOU¼yJ%PESyVKUFPC[WM¼ux CF[QFÃOPTUOÈQPLZOZOBTUSBOÇ .ÈVOD K MONTÈäI 5FOUPO¼WPELNPOU¼yJQSPTÈNVTDIPWFKUF  1PVyJUÈKBLPMFuFOÈ  1PVyJUÈKBLPQÓÈMPyOØBPCPVTUSBOOÇTDIÔEOØyFCÓÈL .¼UFMJKFuUÇPU¼[LZOFCPQPEOÇUZ LOBuFNVIMJOÈLPWÄNVWÈDFÕÃFMPWÄNV MFuFOÈUBLO¼N[BUFMFGPOVKUF +TNF7¼NS¼EJLEJTQP[JDJ )BJMP8FSL 3VEPMG-PI(NC)$P,( %BJNMFSTUSBºF )BJHFS /ÇNFDLP      &.BJM JOGP!IBJMPEF   XXXIBJMPEF    4USBOB    1JLUPHSBNZ#F[QFÃOPTUOÈVQP[PSOÇOÈ    £¼TUFÃOØQÓFIMFE     4USBOB    1ÓÈQSBWO¼NPOU¼y "  1ÓÈQSBWBIPSJ[POU¼MOÈDIBEJBHPO¼MOÈDIW[QÇS #  1ÓÈQSBWB[¼CSBEFMOÈDINBEFM       1ÓFENPOUVKUFEWBKFEOPSVÃOÈp4QFFE-PDLoSZDIMPV[¼WÇSZ   OBLByEPVW[QÇSV %PU¼IOÇUFTBNPTWPSOPVNBUJDJOBUPMJL BCZQPEMPyLB  QÓJMFIMBLFTWPSOÈLVTF[¼WJUFN )OFEQPUPN[LPOUSPMVKUF [EBSZDIMPV[¼WÇSGVOHVKF %PESyVKUFNPOU¼yOÈQPMPIV $  1ÓÈQSBWBQSBDPWOÈQMPuJOZ   1ÓFENPOUVKUFTBEVI¼LÔOBQSBDPWOÈQMPuJOV   EJBHPO¼MOÇQÓFTB[FOÄ  %  1ÓJQFWOÇOÈQÓÈÃOØDIUSBWFS[  1ÓJNPOUVKUFQÓÈÃOPVUSBWFS[VOByFCÓÈLPWØEÈM  1ÓJQFWOÇUFQÓÈÃOPVUSBWFS[VTFTBEPVLPMFÃFLOB   yFCÓÈLPWØEÈM 18  -FuFOÈTNÈCØUQPVyJUPKFOUFIEZ LEZyCZMPEMFQÓFEFNTUBOPWFOØDIÕEBKÔUPIPUPO¼WPEVLNPOU¼yJÓ¼EOÇ BQMOÇTNPOUPW¼OPBOBDI¼[ÈTFWFTWJTMÄQPMP[F )MJOÈLPWÄWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈOFTNÈQPVyÈWBUEÇUJ 1SPUPQPVyÈWFKUFBTLMBEVKUFMFuFOÈNJNPEPTBIEÇUÈ -FuFOÈTLMBEVKUFTWJTMFOFCPOBMFyBUPWTVDIÄNQSPTUÓFEÈ"CZTUF[BCS¼OJMJQPuLP[FOÈ  OFWZTUBWVKUFMFuFOÈEMPVIPEPCÇQPWÇUSOPTUOÈNWMJWÔNKBLPKFEÄux MFE TOÈIBUE    4USBOB    .POU¼yWÈDFÕÃFMPWÄIPMFuFOÈ  1SPCMÄNZBÓFuFOÈ &  .POU¼yIPSJ[POU¼MOÈDIB[¼CSBEMPWØDIW[QÇS '  .POU¼yEJBHPO¼MOÈDIW[QÇS q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔDIZCÈ q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔOFCZMPQP   ÕTQÇuOÄNPOU¼yJKFuUÇQPVyJUP     ;BTVÍUFTZTUÄNSZDIMPV[¼WÇSVp4QFFE-PDLoEP  EVUÄIPQSPTUPSVyFCÓÈLPWÄQÓÈÃLZ 1PKJTUOØI¼LTLMPQUFEPMÔLQPTUSBOJDJyFCÓÈLV 4ZTUÄNSZDIMPV[¼WÇSVp4QFFE-PDLo[BCMPLVKUF  (  1ÓJQFWOÇOÈQSBDPWOÈQMPuJOZ  1SBDPWOÈQMPuJOVOBTBÊUFOBQÓÈÃLZyFCÓÈLVB   QÓJQFWOÇUFKJPCÇNBTBEBNJI¼LÔ NBYQÓÈÃFLPETQPEV   1PUPNWÈDFÕÃFMPWÄMFuFOÈQPTUBWUF    %FNPOU¼y                 ;LPOUSPMVKUFNPOU¼yQPEMF    NPOU¼yOÈIPO¼WPEV   1PQÓÈQBEÇLPOUBLUVKUF WJ[TUSBOB  q+FEFOOFCPWÈDFEÈMÔKFWBEOØDIOFCP  EFGPSNPWBOØDI   1PuLP[FOÄOFCPEFGPSNPWBOÄEÈMZ   NVTÈCØUQÓFENPOU¼yÈWZNÇOÇOZ   1PQÓÈQBEÇLPOUBLUVKUF WJ[TUSBOB  CZ %FNPOU¼yWÈDFÕÃFMPWÄIPMFuFOÈQSPCÈI¼WPQBÃOÄNQPÓBEÈ 6QP[PSOÇOÈ1PKJTUOØI¼L WJ[PCS¼[FL<9> ESyÈQÓÈÃLVOFCP QPTUSBOJDJWNPOU¼yOÈQP[JDJ LEZyTFVWPMOÈSZDIMPV[¼WÇS 1ÓFEPETUSBOÇOÈN[¼CSBEFMOÈDINBEFM IPSJ[POU¼MOÈDIB EJBHPO¼MOÈDIQÓÈÃFL PELMPÍUFQPKJTUOØI¼LPE  yFCÓÈLPWÄQPTUSBOJDF    4USBOB    5FDIOJDLÄÕEBKFNPOU¼yOÈWBSJBOUZ 19 8JFMPGVOLDZKOFSVT[UPXBOJF[BMVNJOJVN)BJMP$PNCJ  4ŽPXPXTUÅQOF /JOJFKT[FBMVNJOJPXFSVT[UPXBOJF XJFMPGVOLDZKOFKFTUQS[F[OBD[POF XZŽ”D[OJFEPVšZULVEPNPXFHP 4[BOPXOBLMJFOULP T[BOPXOZLMJFODJF )BJMP$PNCJBMVNJOJPXF SVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOFUPTUBCJMOF SVT[UPXBOJFPXJFMPSBLJDINPšMJXPwDJBDI [BTUPTPXBOJB /JOJFKT[FBMVNJOJPXFSVT[UPXBOJF XJFMPGVOLDZKOFPEQPXJBEBXZNBHBOJPN OPSNZ&/J/'& 1S[FEVšZULPXBOJFNSVT[UPXBOJBQSPTJNZ PEPLŽBEOFQS[FD[ZUBOJFOJOJFKT[FK JOTUSVLDKJNPOUBšV1SPTJNZ[XSÎDJÁ T[D[FHÎMO”VXBHÅOBXTLB[ÎXLJEPUZD[”DF CF[QJFD[FÌTUXBQPEBOFOBTUSPOJF 1SPTJNZSÎXOJFšPQS[FDIPXZXBOJF OJOJFKT[FKJOTUSVLDKJNPOUBšV 8SB[JFFXFOUVBMOZDIQZUBÌMVCUBLšF X”UQMJXPwDJEPUZD[”DZDIOBT[FHPBMVNJ OJPXFHPSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHP  QSPTJNZPLPOUBLUUFMFGPOJD[OZ +FTUFwNZEP1BÌTUXBEZTQP[ZDKJ )BJMP8FSL 3VEPMG-PI(NC)$P,( %BJNMFSTUSBºF )BJHFS (FSNBOZ    &NBJM JOGP ! IBJMPEF   XXXIBJMPEF 1S[FEVšZULPXBOJFNOBMFšZEPLŽBEOJF QS[FD[ZUBÁJOBTUÅQOJFQS[FDIPXZXBÁ OJOJFKT[”JOTUSVLDKÅNPOUBšV *OTUSVLDKBNPOUBšV    4USPOB    1JLUPHSBNZEPUZD[”DFXTLB[ÎXFLX[BLSFTJFCF[QJFD[FÌTUXB  4UPTPXBOJFKBLPSVT[UPXBOJB  4UPTPXBOJFKBLPESBCJOZEPTUBXJBOFKJSP[TUBXOFK    ;FTUBXJFOJFFMFNFOUÎX     4USPOB    8TUÅQOZNPOUBš "  1S[ZHPUPXBOJFT[D[FCMJQP[JPNZDIJQS[FL”UOZDI #  1S[ZHPUPXBOJFES”šLÎXCPD[OZDI        1S[ZLBšEZNT[D[FCMV[NPOUPXBÁXTUÅQOJFEXBTZTUFNZ   T[ZCLP[Ž”D[FLb4QFFE-PDLp 4BNP[BCF[QJFD[BK”DFOBLSÅULJEPLSÅDJÁXUBLJTQPTÎC    BCZQPELŽBELBQS[ZMFHBŽBEPHXJOUPXBOFHPUS[QJFOJB 4QSBXE[JÁOBTUÅQOJFT[ZCLP[Ž”D[LÅQPEL”UFN   QSBXJEŽPXFHPE[JBŽBOJB ;XSÎDJÁVXBHÅOBVNJFKTDPXJFOJF $  1S[ZHPUPXBOJFQMBUGPSNZSPCPD[FK   ;NPOUPXBÁXTUÅQOJF[FTUBXZIBLÎXQS[ZQMBUGPSNJF   SPCPD[FK QS[FTVOJÅUFQS[FL”UOJF   %  .PDPXBOJFCFMFLQPQS[FD[OZDI  ;BNPOUPXBÁCFMLÅQPQS[FD[O”QS[ZFMFNFODJFESBCJOZ  ;BQPNPD”[FTUBXVLS”šLÎXKF[EOZDIVNPDPXBÁCFMLÅ    QPQS[FD[O”QS[ZFMFNFODJFESBCJOZ 20 3VT[UPXBOJFNPšFCZÁVšZULPXBOFUZMLP HEZ[PTUBŽPQSBXJEŽPXPJDBŽLPXJDJFXZLPOBOF[HPEOJF[EBOZNJ [BXBSUZNJXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJNPOUBšVJ[OBKEVKFTJÅXQPŽPšFOJVQJPOPXZN "MVNJOJPXFSVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOFOJFNPšFCZÁVšZULPXBOFQS[F[E[JFDJ ;UFHPX[HMÅEVOBMFšZVšZULPXBÁJQS[FDIPXZXBÁSVT[UPXBOJFQP[B[BTJÅHJFNE[JFDJ 3VT[UPXBOJFQPXJOOPCZÁQS[FDIPXZXBOFXTVDIZNPUPD[FOJV XQP[ZDKJQJPOPXFKMVC VŽPšPOFQŽBTLPOBQPEŽPšV$FMFNVOJLOJÅDJBVT[LPE[FÌ OJFOBSBšBÁSVT[UPXBOJBQS[F[EŽVšT[Z PLSFTD[BTVOBPEE[JBŽZXBOJFD[ZOOJLÎXBUNPTGFSZD[OZDIUBLJDIKBLEFT[D[ MÎE wOJFHJUQ    4USPOB    .POUBšSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHP  1SPCMFNZJJDISP[XJ”[ZXBOJF &  .POUBšT[D[FCMJQP[JPNZDIJT[D[FCMJQPSÅD[Z '  .POUBšT[D[FCMJQS[FL”UOZDI q#SBLKFEOFHPMVCLJMLVFMFNFOUÎX q1P[NPOUPXBOJVPLB[VKFTJÅ šFOJF  XZLPS[ZTUBOPKFEOFHPMVC   LJMLVFMFNFOUÎX     8TVO”ÁTZTUFNT[ZCLP[Ž”D[FLb4QFFE-PDLpEPQVTUFK   QS[FTUS[FOJT[D[FCMBESBCJOZ )BL[BCF[QJFD[BK”DZQS[FTVO”ÁXEΎXPLΎQSÅUBESBCJOZ ;BCMPLPXBÁTZTUFNT[ZCLP[Ž”D[FLb4QFFE-PDLp (  .PDPXBOJFQMBUGPSNZSPCPD[FK  0TBE[JÁQMBUGPSNÅSPCPD[”OBT[D[FCMBDIESBCJOZJVNPDPXBÁ   [BQPNPD”PCZEXV[FTUBXVIBLÎX NBLTT[D[FCFMPEEPŽV   /BTUÅQOJFVTUBXJÁSVT[UPXBOJFXJFMPGVOLDZKOF    %FNPOUBš                 %FNPOUBšSVT[UPXBOJBXJFMPGVOLDZKOFHPPECZXBTJÅX  PEXSPUOFKLPMFKOPwDJ 8TLB[ÎXLB)BL[BCF[QJFD[BK”DZ QBUS[SZTVOFL<9>   VUS[ZNVKFT[D[FCFMMVCQSÅUXQP[ZDKJ[BNPOUPXBOJB   HEZT[ZCLP[ŽBD[LB[PTUBOJFQPMV[PXBOB 1S[FEVTVOJÅDJFNES”šLÎXCPD[OZDI T[D[FCMJQP[JPNZDIJ  QS[FL”UOZDIPEDIZMJÁIBL[BCF[QJFD[BK”DZ[QSÅUBESBCJOZ          TQSBXE[JÁKFT[D[FSB[QS[FCJFH   NPOUBšVOBQPETUBXJFOJOJFKT[FK  JOTUSVLDKJNPOUBšV  8SB[JFLPOJFD[OPwDJQPSP[VNJFÁ  TJÅ[QSPEVDFOUFN QBUS[TUSPOB  q#SBLKFEOFHPMVCLJMLVFMFNFOUÎXMVC  KFEFOMVCLJMLBFMFNFOUÎXKFTU   VT[LPE[POZDIMVC[EFGPSNPXBOZDI       6T[LPE[POFMVC[EFGPSNPXBOF  FMFNFOUZOBMFšZXZNJFOJÁQS[FE  NPOUBšFN  8SB[JFLPOJFD[OPwDJQPSP[VNJFÁ  TJÅ[QSPEVDFOUFN QBUS[TUSPOB  4USPOB    %BOFUFDIOJD[OFXFSTKFCVEPXZ 21 PL Алюминиевая мультифункциональная станина Hailo 1-2-3 500 Combi Предисловие Этот алюминиевый многофункциональный помост предназначен исключительно для домашнего использования. Уважаемый покупатель, приобрев Hailo 1-2-3 500 Combi вы получаете универсальный и стойкий комбинированный алюминиевый многофункциональный помост. Этот алюминиевый многофункциональный помост отвечает требованиям европейского стандарта EN 131 1-2-3-4 и NF E85-200. Перед использованием помоста внимательно прочитаете данное руководство по сборке. Обратите особое внимание на правила техники безопасности на странице 30. Перед использованием помоста внимательно прочитайте руководство по сборке и храните его в доступном месте. Руководство по сборке Страница 30 / 31 1 Пиктограммы с указаниями по технике безопасност 1. Использование в качестве помоста 2. Использование в качестве приставной лестницы и лестницы-стремянки 2 Обзор деталей Сохраните, пожалуйста, данное руководство по сборке. Если у Вас есть дополнительные вопросы или предложения касательно нашего алюминиевого многофункционального помоста, обращайтесь к нам. Мы всегда рады Вам помочь. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Германия +49 (0) 2773 82-0 Эл. почта: info @ hailo.de www.hailo.de Страница 32 / 33 3 Предварительная сборка A) Подготовка горизонтальных и диагональных стоек B) Подготовка поручней перил 1. Установите две быстрозажимные одноколенные системы «Speed Lock» на каждую опору. 2. Завинтите самозажимные гайки таким образом, чтобы подкладная шайба плотно прилегала к резьбовому болту. 3. Проверьте функциональные возможности быстрозажимного запора. 4. Примите во внимание монтажное положение! C) Подготовка рабочей площадки Установите комплект крючков на рабочей площадке (в диагональном положении). D) Крепление поперечин 1. Установите поперечину в лестничную деталь 1. 2. Закрепите поперечину вместе с ходовым блоком в лестничной детали 2. 22 (9459-501) Помост можно использовать только в том случае, если он правильно и полностью смонтирован в соответствии со спецификациями данного руководства по сборке и находится в вертикальном положении. Алюминиевым многофункциональным помостом запрещается пользоваться детям. Поэтому помост нужно хранить в недоступном для детей месте. Хранить помост можно только в сухом помещении в вертикальном или лежачем положении. Для предотвращения порчи помоста избегайте длительного воздействия на него атмосферных влияний, таких как дождь, лед, снег и т.д. Страница 34 / 35 4 Монтаж многофункционального помоста E) Монтаж горизонтальных и диагональных стоек F) Монтаж диагональных стоек 1. Вставьте быстрозажимную систему «Speed Lock» в отверстие лестничной поперечины. 2. Защелкните стопорный крючок на лестничной поперечине, нажав на него. 3. Зафиксируйте быстрозажимную систему «Speed Lock». G) Крепление рабочей площадки 1. Рабочая площадка устанавливается на лестничные ступеньки и крепится при помощи комплекта крючков (макс. 9-ая ступенька снизу). 2. Затем установите многофункциональный помост. 5 Демонтаж Демонтаж многофункционального помоста осуществляется в обратном порядке. Указание: Стопорный крючок, см. рис. [X], удерживает опору или поперечину в установочном положении, если крепление быстрозажимного запора ослабевает. Перед демонтажем поручней перил необходимо удалить горизонтальные и диагональные стойки с лестничных поперечин! Проблемы и решения: t ɵʜʬʘʖʩʖʜʩʥʛʤʥʠʟʢʟʤʜʨʡʥʢʳʡʟʬ деталей. t ɷʥʨʢʜʥʨʪʰʜʨʩʘʢʜʤʟʶʣʥʤʩʖʝʖ остались неустановленными одна или несколько деталей. = Еще раз проверить сборку в соответствии с руководством по сборке. При необходимости свяжитесь с нами (см. стр. 22). t ɶʛʤʖʟʢʟʤʜʨʡʥʢʳʡʥʛʜʩʖʢʜʠ  имеют производственный дефект или деформированы. = Поврежденные или деформированные детали необходимо заменить перед началом монтажа. При необходимости свяжитесь с нами (см. стр. 22). RU Страница 36 / 37 6 Технические данные / варианты сборки 23 Alu-Multi Fonksiyon-İskele Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Önsöz Alüminyum çok fonksiyonlu iskele sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Değerli müşterimiz, Hailo 1-2-3 500 Combi alüminyum çok fonksiyonlu iskele ile çok yönlü ve sabit bir iskele edinmiş bulunmaktasınız. Kurulum talimatı kullanımdan önce dikkatlice okunmalı ve muhafaza edilmelidir. Çok fonksiyonlu bu alüminyum iskele EN 131 1-2-3-4 ve NF E85-200 taleplerine uygundur. Lütfen kullanımdan önce kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Lütfen özellikle sayfa 30‘daki güvenlik talimatlarını okuyunuz. Kurulum kılavuzunu mutlaka muhafaza ediniz. Alüminyum çok fonksiyonlu iskele ile ilgili soru ve önerileriniz için bizi her zaman arayabilirsiniz. Siye yardımcı olmaktan her zaman mutluluk duyarız. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +90 312 257 12 33 E-Mail: info@ hailo.de www.hailo.de Montaj talimatı Sayfa 30 / 31 1 Piktogramlar, Güvenlik Talimatları 1. İskele olarak kullanım 2. Dayamalı veya çiftli merdiven olarak kullanım 2 Parçaların genel görünümü Sayfa 32 / 33 3 Ön montaj A) Yatay veya çapraz destek olarak hazırlanması B) Kenarlık kirişlerinin hazırlanması 1. Her bir desteğe iki adet ”Speed Lock“ isimli, tek elle takılan hızlı geçme sisteminin ön montajı yapılır. 2. Kendinden emniyetli vidalar alta konan pulu ile birlikte dişli cıvataya yerleştirilir. 3. Hızlı geçme sisteminin işlevselliği kontrol edilir. 4. Montaj durumuna dikkat ediniz! C) Çalışma platformunun hazırlanması 2 adet kanca setini çalışma platformuna (diyagonal gelecek biçimde) geçici olarak monte edin. D) Çapraz traverslerin sabitlenmesi 1. Çapraz traversi merdiven kısmına 1 monte edin. 2. Çapraz traversi tekerlek seti ile merdiven kısmına 2 sabitleyin. 24 İskele ancak kurulum kılavuzundaki beyanlar doğrultusunda usulüne uygun ve eksiksiz biçimde kurulduktan sonra ve dikey konumda iken kullanılabilir. Alüminyum, çok fonksiyonlu iskele çocuklar tarafından kullanılamaz. İskele çocukların ulaşamayacağı yerlerde kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir. İskelenin depolanması/muhafaza edilmesi kuru bir ortamda ve dikey ve ayakta veya yatay ve yatar halde gerçekleştirilmelidir. Gereksiz hasar görmesini önlemek için iskele asla yağmur, buz, kar vs. gibi kötü hava koşullarına devamlı şekilde maruz bırakılmamalıdır. Sayfa 34 / 35 4 Sorunlar ve çözümleri: Çok fonksiyonlu iskelenin montajı E) Yatay ve iskele desteklerinin montajı F) Diyagonal desteklerin montajı 1. Hızlı geçme sistemi ”Speed Lock“ merdiven basamağının boş kısmına takılır. 2. Emniyet kancası merdiven kirişleri geçirilir. 3. Hızlı geçme sistemi ”Speed Lock“ kilitlenir. G) Çalışma platformunun sabitlenmesi 1. Çalışma platformu merdivenin basamaklarına oturtulur ve her iki kanca seti (alttan en fazla 9. basamak). 2. En son olarak çok fonksiyonlu iskeleyi dikey hale getirin. 5 Sökme Çok fonksiyonlu iskelenin sökülmesi de ters yönde gerçekleştirilir. Bilgi: Emniyet kancası, bakınız Resim [X], destek veya kirişi hızlı geçme sistemi çözüldüğünde montaj konumunda tutar. Kenarlık kirişleri çıkarılmadan önce yatay ve diyagonal destekler emniyet kancası merdiven kirişlerinden açılmalıdır! t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBFLTJL t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBNPOUBK sonrasında henüz kullanılmamıştır. = Kurulumu yeniden kurulum kılavuzuna uygun olarak gözden geçirin. Gerekirse temas kurun (bakınız Sayfa 24). t #JSWFZBCJSEFOGB[MBQBSÎBIBTBSM‘ veya deforme halde. = Hasarlı veya deforme parçalar montajdan önce mutlaka değiştirilmelidir. Gerekirse temas kurun (bakınız Sayfa 24). TR Sayfa 36 / 37 6 Teknik Veriler / Kurulum Modelleri 25 Σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Πρόλογος Η παρούσα σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, με την αγορά της σκαλωσιάς αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων Hailo 1-2-3 500 Combi αποκτήσατε μία πολυχρηστική και σταθερή σκαλωσιά. Αυτή η σκαλωσιά αλουμινίου ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 131 1-2-3-4 και NF E85-200. Πριν από τη χρήση της παρούσας σκαλωσιάς, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. Λάβετε σοβαρά υπόψη τις υποδείξεις ασφάλειας στη σελίδα 30. Παρακαλούμε φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. σε περίπτωση που προκύψουν ερωτήσεις ή παράπονα που αφορούν στη σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων της εταιρείας μας, παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικώς μαζί μας. Είμαστε πάντα στη διάθεσή σας. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8, 35708 Haiger, Germany +49 (0) 2773 82-0 E-Mail: info@ hailo.de www.hailo.de 26 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις. Οδηγίες συναρμολόγησης Σελίδα 30 / 31 1 Εικονογράμματα υποδείξεων ασφάλειας 1. Χρήση ως σκαλωσιά 2. Χρήση ως απλή και διπλή σκάλα 2 Επισκόπηση εξαρτημάτων Σελίδα 32 / 33 3 Προετοιμασία συναρμολόγησης A) Προετοιμασία οριζόντιων και κάθετων διαδοκίδων B) Προετοιμασία διαδοκίδων σκαλωσιάς 1. Δύο συστήματα ταχείας ασφάλισης με το ένα χέρι ”Speed Lock“, προσυναρμολογημένα σε κάθε διαδοκίδα. 2. Σφίξτε τα αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια με τέτοιο τρόπο, ώστε η ροδέλα να εφάπτεται στον ακέφαλο κοχλία. 3. Κατόπιν ελέγξτε την ταχεία ασφάλιση ως προς τη λειτουργικότητά της. 4. Λάβετε υπόψη τη θέση ενσωμάτωσης! C) Προετοιμασία της πλατφόρμας εργασίας 2 Προσυναρμολογήστε το σετ αγκίστρων στην πλατφόρμα εργασίας (διαγώνια τοποθέτηση). D) Στερέωση εγκάρσιων τραβέρσων 1. Συναρμολογήστε την εγκάρσια τραβέρσα στο εξάρτημα σκάλας 1. 2. Στερεώστε την εγκάρσια τραβέρσα με σετ τροχών οδήγησης σε εξάρτημα σκάλας 2. Η χρήση της σκαλωσιάς επιτρέπεται μόνο όταν συναρμολογηθεί σωστά και πλήρως, σύμφωνα με τα στοιχεία αυτών των οδηγιών συναρμολόγησης και ενώ βρίσκεται σε κάθετη θέση. Τα παιδιά απαγορεύεται να χρησιμοποιούν την σκαλωσιά αλουμινίου πολλαπλών χρήσεων. Τόσο η χρήση όσο και η φύλαξη της σκαλωσιάς επιτρέπεται μακριά από παιδιά. Η αποθήκευση/ φύλαξη της σκαλωσιάς πρέπει να λαμβάνει χώρα σε στεγνό περιβάλλον, σε κάθετη ή σε οριζόντια θέση. Απαγορεύεται η μακροχρόνια έκθεση της σκαλωσιάς σε περιβαλλοντικές επιρροές όπως η βροχή, ο πάγος, το χιόνι κ.τ.λ., προς αποφυγή πρόκλησης βλαβών. Σελίδα 34 / 35 4 Συναρμολόγηση σκαλωσιάς πολλαπλών χρήσεων E) Συναρμολόγηση οριζόντιων διαδοκίδων και διαδοκίδων σκαλωσιάς F) Συναρμολόγηση διαγώνιων διαδοκίδων 1. Εισάγετε το σύστημα ταχείας ασφάλισης ”Speed Lock“ μέσα στην κοιλότητα της βαθμίδας σκάλας. 2. Ανοίξτε τα άγκιστρα ασφάλειας γύρω από την κοιλότητα προς τα κάτω. 3. Ασφαλίστε το σύστημα ταχείας ασφάλισης ”Speed Lock“. G) Στερέωση πλατφόρμας εργασίας 1. Τοποθετήστε την πλατφόρμα εργασίας πάνω στις βαθμίδες σκάλας και στερεώστε τα με τα δύο σετ αγκίστρων (μέγ. 9. βαθμίδες από κάτω). 2. Τελικά τοποθετήστε τη σκαλωσιά πολλαπλών χρήσεων. 5 Αποσυναρμολόγηση Η αποσυναρμολόγηση της σκαλωσιάς πολλαπλών λειτουργιών λαμβάνει χώρα με την αντίστροφη σειρά. Υπόδειξη: Το άγκιστρο ασφάλειας, βλέπε Εικόνα [X], διατηρεί τη διαδοκίδα ή τη διαδοκίδα στη θέση συναρμολόγησης κατά το λύσιμο της ταχείας ασφάλισης. Πριν από την αφαίρεση των διαδοκίδων σκαλωσιάς, στρέψτε τα άγκιστρα ασφάλειας οριζόντιων και διαγώνιων διαδοκίδων μακριά από τη διαδοκίδα σκάλας! Προβλήματα και λύσεις: t ȣȾɕƇȾɂɓɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺ t ȲɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺȽȾɆ έχουν χρησιμοποιηθεί μετά από επιτυχημένη συναρμολόγηση. = Ελέγξτε ακόμα μία φορά τη συναρμολόγηση με τη βοήθεια των οδηγιών συναρμολόγησης. Εν ανάγκη, επικοινωνήστε με την εταιρεία (βλέπε σελίδα 26). t ȲɆȺɔƇȾɉɂɊɊɗɋȾɉȺȾɇȺɉɋɔɅȺɋȺȾɕɆȺɂ ελαττωματικά ή παραμορφωμένα. = Τόσο τα κατεστραμμένα όσο και τα παραμορφωμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται πριν από τη συναρμολόγηση. Εν ανάγκη, επικοινωνήστε με την εταιρεία (βλέπε σελίδα 26). GR Σελίδα 36 / 37 6 Τεχνικά δεδομένα / εκδοχές συναρμολόγησης 27 Алюмінієва мультифункційна станина Hailo 1-2-3 500 Combi (9459-501) Передмова Цей алюмінієвий багатофункціональний поміст призначений виключно для домашнього використання. Шановний покупець, придбавши Hailo 1-2-3 500 Combi ви отримали універсальний і стійкий комбінований алюмінієвий багатофункціональний поміст. Цей алюмінієвий багатофункціональний поміст відповідає вимогам європейського стандарту EN 131 1-2-3-4 і NF E85-200. Перед використанням помосту уважно прочитаєте цю інструкцію зі збірки. Зверніть особливу увагу на правила техніки безпеки на сторінці 30. Перед використанням помосту уважно прочитайте інструкцію зі збірки та зберігайте її в доступному місці. Інструкція зі збірки Сторінка 30 / 31 1 1. Використання у якості помосту 2. Використання у якості приставної драбини і драбини-стрем‘янки 2 Збережіть цю інструкцію зі збірки. Якщо у вас є питання або пропозиції стосовно нашого алюмінієвого багатофункціонального помосту, звертайтеся до нас. Ми завжди раді вам допомогти. Hailo-Werk, Rudolf Loh GmbH & Co. KG %BJNMFSTUSB•F )BJHFS ɵʼʣʜʮʮʟʤʖ +49 (0) 2773 82-0 Ел. пошта: info @ hailo.de www.hailo.de Піктограми з вказівками з техніки безпеки Огляд деталей Сторінка 32 / 33 3 Попередня збірка A) Підготовка горизонтальних і діагональних стійок B) Підготовка поручнів перил 1. Встановіть дві швидкозажимні одноколінні системи «Speed Lock» на кожну опору. 2. Загвинтіть самозажимні гайки так, щоб підкладна шайба щільно прилягала до різьбового болта. 3. Перевірте функціональні можливості швидкозажимного запору. 4. Зверніть увагу на монтажне положення! C) Підготовка робочого майданчика Встановіть комплект гачків на робочому майданчику (в діагональному положенні). D) Кріплення поперечок 1. Встановіть поперечину у деталь драбини 1. 2. Закріпіть поперечину разом з ходовим блоком у деталі драбини 2. 28 Поміст можна використовувати тільки у тому випадку, якщо він правильно і повністю змонтований у відповідності зі специфікаціями даної інструкції зі збірки і знаходиться у вертикальному положенні. Дітям забороняється користуватися алюмінієвим багатофункціональним помостом. Тому поміст слід зберігати в недоступному для дітей місці. Зберігати поміст слід тільки в сухому приміщенні у вертикальному або горизонтальному положенні. Для запобігання псуванню помосту уникайте тривалої дії на нього атмосферних впливів, таких як дощ, лід, сніг і т.д. Сторінка 34 / 35 4 Монтаж багатофункціонального помосту E) Монтаж горизонтальних і діагональних стійок F) Монтаж діагональних стійок 1. Вставте швидкозажимну систему «Speed Lock» в отвір поперечки драбини. 2. Замкніть стопорний гачок на поперечині драбини, натиснувши на нього. 3. Зафіксуйте швидкозажимну систему «Speed Lock». G) Кріплення робочого майданчика 1. Робочий майданчик встановлюється на сходинки драбини і кріпиться за допомогою набору гачків (макс. 9-та сходинка знизу). 2. Потім встановіть багатофункціональний поміст. 5 Демонтаж Демонтаж багатофункціонального помосту здійснюється у зворотному порядку. Вказівка: Стопорний гачок, див. рис. [X], утримує опору або поперечину в установленому положенні, якщо кріплення швидкозатискного запору слабшає. Перед демонтажем поручнів перил слід зняти горизонтальні і діагональні стійки з поперечок драбини! Проблеми і рішення: t ɵʜʘʟʨʩʖʮʖʺʥʛʤʼʺʽʖʗʥʛʜʡʼʢʳʡʥʬ деталей. t ɷʼʨʢʶʞʛʼʠʨʤʜʤʤʶʣʥʤʩʖʝʪ  залишилися невстановленими одна або декілька деталей. = Ще раз перевірити збірку відповідно до інструкції. За необхідності зв‘яжіться з нами (див. стор. 28). t ɶʛʤʖʮʟʛʜʡʼʢʳʡʖʛʜʩʖʢʜʠʣʖʵʩʳ виробничий дефект або деформовані. = Пошкоджені або деформовані деталі необхідно замінити до початку монтажу. За необхідності зв‘яжіться з нами (див. стор. 28). Сторінка 36 / 37 6 UA Технічні дані / варіанти збірки 29 1 1. 30 2. 2 31 3 A) B) 12x 4x 1. 2. 3. 4. 32 C) D) 2. 2x D) 1. 2x 2x 33 4 E) 1. 34 F) 2. 3. 5 G) [X] 35 6 m 1,51 0,86 m m 1,51 4,35 m 3,24 m 2,33 m 4,35 m 0,86 m 1,20 m 0,55 m 0,86 m 4,10 m 2,07 m 1,70 m 2,33 m 1,70 m 0,86 m max. 4,20 m 3,80 m 3,55 m 1,55 m 1,81 m  3,09 m 1,70 3,20 m max. 2,85 m 0,86 m m 1,64 m 0,86 m 3,30 m 1,30 m 36 2,80 m 1,67 m 0,77 m 37 38 39 Technische Änderungen vorbehalten s NU 0411 Hailo-Werk s Rudolf Loh GmbH & Co. KG s Daimlerstraße 8 s 35708 Haiger, Germany www.hailo.de s E-Mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hailo 9459-501 Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen

Gerelateerde artikelen