SCS Sentinel 3513143550068 de handleiding

Type
de handleiding
Gamme interrupteurs émetteurs
Gama de interruptores emisores
Gama interruptores emissores
Deltis 2.31 (Réf. 6355001)
Deltis 2.32 (Réf. 6355002)
Deltis 2.33 (Réf. 6355003)
Deltis 2.34 (Réf. 6355004)
Deltis 2.35 (Réf. 6355005)
Deltis 2.36 (Réf. 6355006)
Deltis 2.37 (Réf. 6355021)
2.3x
• Lire attentivement cette notice avant toute
installation.
• L’appareil doit être installé selon les normes en
vigueur.
• Ne pas essayer de réparer cet appareil
vous-même, un service après-vente est à
votre disposition.
*2701422_Rev.4*
Français
Deltis 2.31 Deltis 2.34
Interrupteur
Marche/Arrêt
(2 voies)
Interrupteur
Marche/Arrêt
(4 voies)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Interrupteur
Scénario
(2 voies)
Interrupteur
Scénario
(4 voies)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Interrupteur
Montée/descente
ou variation
ou Marche/arrêt
(1 voie)
: Marche / Arrêt
: Montée/Descente , Variation ,
Marche / Arrêt
: Scénario
Interrupteur
Montée/descente
ou variation
ou Marche/arrêt
(2 voies)
Deltis 2.37
Interrupteur
Marche/Arrêt
(1 voie)
Caractéristiques
Alimentation par pile lithium 3V de type CR2032
(autonomie > 4 ans en utilisation normale)
Isolement classe III
Dispositif de télécommande radio
Fréquence radio 868 MHz
(Norme EN 300 220), classe 1
Portée radio de 100 à 300 mètres en champ
libre, variable selon les équipements associés
(portée pouvant être altérée en fonction des
conditions d'installation et de l'environnement
électromagnétique)
Température de fonctionnement : 0 à +40°C
Température de stockage : -10 à +70°C
Dimensions : 80 x 80 mm, hauteur 14 mm
Indice de protection : IP 40 - IK 04
Installation en milieu normalement pollué
Pour associer l'émetteur à un récepteur, reportez-
vous au guide d’installation fourni avec le récepteur.
Pour associer l'émetteur Deltis 2.37 à un récepteur,
mettez le récepteur en attente d’association, puis
appuyez simultanément sur les touches et
de l’émetteur.
Emplacement
Vous pouvez fixer l'émetteur sur un mur à l'aide de
vis et de chevilles ou sur une boîte d’encastrement
(Ø 65 mm).
Positionnez-le en respectant son sens (pile vers le
haut). Fixez-le en serrant sans forcer les vis.
Remettre en place
la plaque enjoliveur
(marque Delta
Dore située en bas
à droite).
Changer la pile
Pour changer la pile, enlevez la plaque enjoliveur.
A l'aide d'un tournevis plat, enlevez la pile pour la
remplacer par une pile
neuve (type Lithium
CR 2032) en respectant
la polarité indiquée.
Remontez la plaque
enjoliveur.
France :
España / Portugal :
DELTA DORE, S.A
C/ Antonio Borja, 13 local 1 y 2
08191 Rubí (Barcelona) ESPAÑA
Servicio técnico
Tlf. 902 12 13 15
Traitement des appareils électriques et élec-
troniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de col-
lecte approprié pour le recyclage des équipements élec-
triques et électroniques :
- dans les points de distribution en cas d’achat d’un équi-
pement équivalent,
- dans les points de collecte mis à votre disposition loca-
lement (déchetterie, collecte sélective, etc...).
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute informa-
tion supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchette-
rie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
• Lea atentamente estas instrucciones antes de
comenzar cualquier instalación.
• El aparato debe instarse de conformidad con
las normas en vigor.
• No intente reparar este aparato, existe un
Servicio Postventa a su disposición.
Tratamiento de los aparatos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en los países de la Unión Europea y en los
países europeos que dispongan de sistemas
de recogida selectiva).
Este símbolo, en el producto o en el embalaje, indica que
dicho producto no debe tirarse con el resto de la basura
doméstica, sino que debe depositarse en un punto de
recogida previsto para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos:
- en los puntos de distribución en caso de compra de un
equipo equivalente,
- en los puntos de recogida locales previstos para tal
efecto (punto limpio, punto de recogida selectiva, etc.).
Asegurándose de que este producto se elimine de manera
apropiada contribuirá a prevenir las consecuencias nega-
tivas potenciales sobre el medio ambiente y la salud
humana. El reciclaje de materiales ayudará a preservar
los recursos naturales. Para mayor información sobre el
reciclaje de este producto puede ponerse en contacto con
su ayuntamiento, el punto limpio más cercano o la tienda
donde compró el producto.
• Ler atentamente este folheto antes de qualquer
instalação.
• O aparelho deve ser instalado de acordo com
as normas em vigor.
• Não tentar reparar este aparelho, tem à sua
disposição um serviço de após venda.
Tratamento dos aparelhos eléctricos e elec-
trónicos em fim de vida (aplicável nos países
da União Europeia e nos outros países euro-
peus que dispõem de sistemas de recolha
selectiva).
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embala-
gem, indica que este produto não deve ser tratado com
os resíduos domésticos. Deve ser entregue num ponto
de recolha adequado para reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos:
- nos pontos de distribuição em caso de compra de um
equipamento equivalente,
- nos pontos de recolha colocados à sua disposição
localmente (lixeira, recolha selectiva, etc…).
Assegurando-se que este produto é bem eliminado de
forma adequada, ajudará a prevenir consequências
negativas potenciais para o ambiente e para a saúde
humana. A reciclagem dos materiais ajudará a conservar
os recursos naturais. Para qualquer informação
suplementar relativa à reciclagem deste produto, pode
contactar o seu município, a sua lixeira ou a loja onde
comprou o produto.
Appareil conforme aux exigences des directives
Producto conforme a las exigencias de las directivas
Aparelho em conformidade com as exigências das directivas
R&TTE 1999/5/CE (radio)
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques
indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent
qu’après confirmation par nos services
Español
Deltis 2.31 Deltis 2.34
Interruptor
de Marcha/Paro
(2 vías)
Interruptor
de Marcha/Paro
(4 vías)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Interruptor
de escenario
(2 vías)
Interruptor
de escenario
(4 vías)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Interruptor de
Subida/bajada
o variación
o Marcha/paro
(1 vía)
: Marcha / Paro
: Subida/Bajada , Variación ,
Marcha / Paro
: Escenario
Interruptor de
Subida/bajada
o variación
o Marcha/paro
(2 vías)
Deltis 2.37
Interruptor
de Marcha/Paro
(1 vía)
Caractéristiques
Alimentación a través de pila de litio 3V de tipo
CR2032 (autonomía de más de 4 años en utili-
zación normal)
• Aislamiento de clase III.
• Dispositivo de telemando radio.
• Radiofrecuencia 868 MHz
(Norma EN 300 220), clase 1
• Alcance radio de 100 a 300 metros en campo
libre variable según los equipos asociados (el
alcance puede verse alterado en función de
las condiciones de instalación y del entorno
electromagnético)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a +40°C
Temperatura de almacenamiento:
de -10 a +70°C
• Dimensiones: 80 x 80 mm, altura 14 mm
• Índice de protección: IP 40 - IK 04.
• Instalación en medios normalmente con
polución
Para asociar un emisor a un receptor, consulte la
guía de instalación suministrada con el receptor.
Para asociar un emisor Deltis 2.37 a un receptor,
ponga el receptor a la espera de asociación, des-
pués pulse simultáneamente las teclas y
del emisor.
Ubicación
Puede fijar el emisor a una pared con la ayuda de
tornillos y tacos o colocarlo en una caja de encas-
tre (Ø 65 mm).
Colóquelo respetando la posición correcta (con la
pila hacia arriba). Fíjelo apretando los tornillos sin
forzarlos.
Coloque la placa
embellecedora
(marca Delta Dore,
situada abajo a la
derecha).
Cambiar la pila
Para cambiar la pila, retire la placa embellecedora.
Con la ayuda de un destornillador plano, retire la
pila para reemplazarla
por una nueva (Litio
CR 2032) respetando la
polaridad establecida.
Vuelva a colocar la
placa embellecedora.
Debido a la evolución de las normas y del material, las características
indicadas en el texto y las imágenes de este documento sólo nos
comprometen después de haber sido confirmados por nuestros servicios.
Portuguès
Deltis 2.31 Deltis 2.34
Interrupteur
Marche/Arrêt
(2 voies)
Interrupteur
Marche/Arrêt
(4 voies)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Interrupteur
Scénario
(2 voies)
Interrupteur
Scénario
(4 voies)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Interrupteur
Montée/descente
ou variation
ou Marche/arrêt
(1 voie)
: Marche / Arrêt
: Montée/Descente , Variation ,
Marche / Arrêt
: Scénario
Interrupteur
Montée/descente
ou variation
ou Marche/arrêt
(2 voies)
Deltis 2.37
Interrupteur
Marche/Arrêt
(1 voie)
Caractéristiques
Alimentation par pile lithium 3V de type CR2032
(autonomie > 4 ans en utilisation normale)
Isolement classe III
Dispositif de télécommande radio
Fréquence radio 868 MHz
(Norme EN 300 220), classe 1
Portée radio de 100 à 300 mètres en champ
libre, variable selon les équipements associés
(portée pouvant être altérée en fonction des
conditions d'installation et de l'environnement
électromagnétique)
Température de fonctionnement : 0 à +40°C
Température de stockage : -10 à +70°C
Dimensions : 80 x 80 mm, hauteur 14 mm
Indice de protection : IP 40 - IK 04
Installation en milieu normalement pollué
Pour associer l'émetteur à un récepteur, reportez-
vous au guide d’installation fourni avec le récepteur.
Pour associer l'émetteur Deltis 2.37 à un récepteur,
mettez le récepteur en attente d’association, puis
appuyez simultanément sur les touches et
de l’émetteur.
Emplacement
Vous pouvez fixer l'émetteur sur un mur à l'aide de
vis et de chevilles ou sur une boîte d’encastrement
(Ø 65 mm).
Positionnez-le en respectant son sens (pile vers le
haut). Fixez-le en serrant sans forcer les vis.
Remettre en place
la plaque enjoliveur
(marque Delta
Dore située en bas
à droite).
Changer la pile
Pour changer la pile, enlevez la plaque enjoliveur.
A l'aide d'un tournevis plat, enlevez la pile pour la
remplacer par une pile
neuve (type Lithium
CR 2032) en respectant
la polarité indiquée.
Remontez la plaque
enjoliveur.
Devido à evolução das normas e do material, as características indicadas
pelo texto e pelas imagens deste documento, não nos comprometes
excepto após confirmação pelos nossos serviços.
DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : deltadore@deltadore.com
Assortiment schakelaars detectoren
Gama wyłączników-nadajników
Transmitter switch range
Deltis 2.31 (Réf. 6355001)
Deltis 2.32 (Réf. 6355002)
Deltis 2.33 (Réf. 6355003)
Deltis 2.34 (Réf. 6355004)
Deltis 2.35 (Réf. 6355005)
Deltis 2.36 (Réf. 6355006)
Deltis 2.37 (Réf. 6355021)
2.3x
• Lees deze handleiding voor het aansluiten aan-
dachtig door.
• U dient het apparaat volgens de geldende nor-
men te installeren.
• Probeer dit apparaat niet zelf te repareren; de
klantenservice is u graag van dienst.
Nederlands
Deltis 2.31 Deltis 2.34
Schakelaar
Start/Stop
(2 kanalen)
Schakelaar
Start/Stop
(4 kanalen)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Schakelaar
Schema
(2 kanalen)
Schakelaar
Schema
(4 kanalen)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Schakelaar
Stijgen/dalen
of variatie
of Start/stop
(1 kanaal)
: Start/Stop
: Stijgen/Dalen , Variatie ,
Start/Stop
: Schema
Schakelaar
Stijgen/dalen
of variatie
of Start/stop
(2 kanalen)
Deltis 2.37
Schakelaar
Start/Stop
(1 kanaal)
Kenmerken
Voeding door middel van lithiumbatterij 3V van
het type CR2032 (bij normaal gebruik hebben
deze een autonomie van meer dan 4 jaar)
Klasse III isolering
Radiogestuurde afstandbediening
Radiofrequentie 868 MHz
(Norm EN 300 220), klasse 1
Radiobereik van 100 tot 300 meter in open
veld naargelang de verbonden uitrusting
(het bereik kan veranderen in functie van de
plaatsingsomstandigheden en van de
elektromagnetische omgeving)
Temperatuur voor een goede werking :
tussen 0 en +40° C
Temperatuur voor opslag : tussen -10 en +70°C
Afmetingen : 80 x 80 mm, hoogte 14 mm
Beschermingsindex : IP 40 - IK 04
Plaatsing in een omgeving met normale
vervuiling
Om de zender aan een ontvanger te koppelen
dient u de installatiegids die bij de ontvanger
geleverd werd te raadplegen.
Om de zender Deltis 2.37 te associëren met een
ontvanger moet u de ontvanger in afwachting van
een associatie zetten, druk daarna tegelijkertijd op
de toetsen en van de zender.
Plaats
U kunt de zender tegen een muur bevestigen met
behulp van schroeven en bouten of in een
inbouwkast (Ø 65 mm).
Plaats de zender in de juiste richting (batterij naar
boven gericht). Maak hem vast door te schroeven
vast te draaien zonder ze te forceren.
Plaats dan opnieuw
de sierplaat (van het
merk Delta Dore,
onderaan rechts
vermeld).
De batterij vervangen
Om de batterij te vervangen moet u de sierplaat
wegnemen.
Met behulp van een
platte schroevendraaier
haalt u de batterij eruit en
plaatst u een nieuwe
batterij (type Lithium
CR 2032) in de plaats
rekening houdend met
de aangegeven polariteit.
Herplaats de sierplaat.
Behandeling van elektrische en elektronische
toestellen op het einde van hun levensduur (van
toepassing in de landen van Europese Unie en
in de andere Europese landen die beschikken
over systemen voor selectieve afvalophaling).
Dit symbool, dat op het toestel of op zijn verpakking aange-
bracht is, duidt aan dat dit product niet samen met huishou-
delijk afval verwerkt mag worden. Het moet afgegeven wor-
den bij een geschikt inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische uitrusting :
- bij de verdeelpunten als een gelijkwaardig toestel
aangekocht wordt,
- bij de inzamelingspunten die plaatselijk te uwer
beschikking gesteld worden (stortplaats voor grof vuil,
selectieve ophaling enz...).
Door zich ervan te verzekeren dat dit product wel degelijk
op de gepaste manier op de schroothoop gegooid wordt,
helpt u de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid voorkomen. De recyclage van de mate-
rialen zal bijdragen tot het behoud van de natuurlijke rijk-
dommen.Voor alle bijkomende informatie aangaande de
recyclage van dit product kunt u zich richten tot uw gemeen-
tebestuur, uw stortplaats voor grof vuil of de winkel waar u
het product gekocht hebt.
• Przed przystąpieniem do montażu należy
uważnie przeczytać tę instrukcję.
• Urządzenie powinno być zamontowane zgod-
nie z obowiązującymi normami.
• Nie naprawiać samodzielnie tego urządzenia.
Należy skorzystać z usług serwisu pos-
przedażowego.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (prawo obowiązujace w
krajach Unii Europejskiej i innych krajach
europejskich stosujących system selektywnej
zbiórki odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie i na opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być umieszczany wraz z
odpadami gospodarczymi.
Musi on być odstawiony do punktu zbiórki wyznaczonego
do recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego :
- do punktów sprzedaży sprzętu w przypadku nabywania
sprzętu tego samego rodzaju
- do lokalnych punktów zbiórki (wysypiska śmieci, punkty
selekcji odpadów, itp.)
Umieszczenie produktu w odpowiednim miejscu dla jego
utylizacji, przyczynia się do zapobiegania potencjalnym,
negatywnym skutkom tego produktu dla środowiska i
zdrowia ludzkiego. Recykling surowców pomaga zachować
zasoby naturalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji
na temat recyklingu, należy skotaktować się z władzami
lokalnymi, lokalnym wysypiskiem śmieci lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
• Carefully read these instructions prior to instal-
lation.
The unit must be installed in compliance with
currently applicable standards.
• Do not attempt to repair the unit yourself; an
after-sales service is available.
Disposal of old electrical & electronic equip-
ment (applicable in the European Union and
in other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead, it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic
equipment, such as for example:
- sales points, in case you buy a new and similar product
- local collection points (waste collection centre, local
recycling center, etc…).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequence for the envi-
ronment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Wegens de evolutie van de normen en van het materiaal verplichten de
kenmerken, zoals aangegeven in de teksten en afbeeldingen van dit
document, ons pas na bevestiging door onze diensten.
Polski
Deltis 2.31 Deltis 2.34
Wyłącznik
Włącz/Wyłącz
(2 kanały)
Wyłącznik
Włącz/Wyłącz
(4 kanały)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Wyłącznik
Program
(2 kanały)
Wyłącznik
Program
(4 kanały)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Wyłącznik
podnoszenie/
opuszczanie
lub zmiana
lub te
Włącz/Wyłącz
(1 kanał)
: Włącz / Wyłącz
: Podnoszenie/opuszczanie , Zmiana ,
Włącz / Wyłącz
: Program
Wyłącznik
podnoszenie/
opuszczanie
lub zmiana
lub te Włącz/
Wyłącz (2 kanały)
Deltis 2.37
Wyłącznik
Włącz/Wyłącz
(1 kanał)
Właściwości
Zasilanie przy pomocy baterii litowej 3V typu
CR2032 (autonomia > 4 lata przy normalnym
użytkowaniu)
Izolacja klasa III
Radiowe urządzenie sterujące
Częstotliwość radiowa 868 MHz
(Norma EN 300 200), klasa 1
• Zasięg radiowy od 100 do 300 metrów w
wolnym polu, zmieniający się w zależności od
przypisanego sprzętu (na zasięg mogą mieć
wpływ warunki montażu i środowisko
elektromagnetyczne)
Temperatura działania: od 0 do +40°C
Temperatura przechowywania:
od -10 do +70°C
Wymiary: 80 x 80 mm, wysokość 14 mm
Wskaźnik zabezpieczenia: IP 40 - IK 04
Montaż w środowisku normalnie
zanieczyszczonym
Informacje na temat przypisywania nadajnika do
odbiornika znajdują się w instrukcji montażu
załączonej do odbiornika.
Aby przypisać nadajnik Deltis 2.37 do odbiornika,
należy ustawić odbiornik w stanie oczekiwania na
przypisanie, następnie nacisnąć jednocześnie
przyciski i w nadajniku.
Umiejscowienie
Nadajnik można zamocować na ścianie przy
pomocy wkrętów i kołków lub na puszce
montażowej (Ø65 mm).
Umieścić nadajnik w odpowiednim kierunku
(bateria na górze). Przymocować go nie dociskając
zbyt mocno.
Umieścić panel
zewnętrzny (marka
Delta Dore powinna
znajdować się na
dole po prawej
stronie).
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, należy zdjąć panel
zewnętrzny.
Przy pomocy płaskiego
śrubokrętu wyjąć
baterię i wymienić ją na
nową (typu litowego
CR 2032) przestrzegając
biegunowości.
Założyć panel
zewnętrzny.
Ze względu na zmiany norm i sprzętu, parametry podane w tekście oraz
obrazy zawarte w tym dokumencie będą dla nas wiążące dopiero po
uzyskaniu potwierdzenia ze strony naszego oddziału.
English
Deltis 2.31 Deltis 2.34
On/off switch
(2 channels) On/off switch
(4 channels)
Deltis 2.32 Deltis 2.35
Scenario switch
(2 channels) Scenario switch
(4 channels)
Deltis 2.33 Deltis 2.36
Raise/lower
or dimmer
or on/off switch
(1 channel)
: On/off
: Raise/lower , Dimmer ,
On/off
: Scenario
Raise/lower
or dimmer
or on/off switch
(2 channels)
Deltis 2.37
On/off switch
(1 channel)
Characteristics
Power supplied by a 3 V CR2032 lithium battery
(lifetime greater than 4 years for normal use)
Class III insulation
Radio remote control device
Radio frequency 868 MHz
(standard EN 300 220), class 1
Radio range 100 to 300 metres outside, variable
depending on the associated equipment (the
range can be altered depending on the
installation conditions and the electromagnetic
environment)
Operating temperature: 0 to +40°C
Storage temperature: -10 to +70°C
Dimensions: 80 x 80 mm, height 14 mm
Protection index: IP 40 - IK 04
Install in an environment with normal pollution
levels
To associate the transmitter with a receiver, please
refer to the installation guide supplied with the recei-
ver.
To associate the Deltis 2.37 transmitter with a
receiver, set the receiver to wait to be associated,
then simultaneously press the and buttons
of the transmitter.
Location
You can mount the transmitter on a wall using
screws and pegs or on a flush-mounted box
(Ø 65 mm).
Place it in the correct position (battery pointing up).
Secure it without tightening the screws too strongly.
Fit the cover back
on (Delta Dore
logo on the bottom
right-hand side).
Replacing the battery
To change the battery, remove the cover.
Use a flat screwdriver to
remove the battery to
replace it with a new
one (Lithium CR 2032)
ensuring that the
polarities are correct.
Fit the cover back on.
Because of changes in standards and equipment, the characteristics
given in the text and the illustrations of this document are not binding
unless confirmed by our services.
Dit toestel is conform aan de eisen van de richtlijn
Urządzenie zgodne z wymogami zawartymi w dyrektywach
Device complying with the requirements of directives
R&TTE 1999/5/CE
*2701422_Rev.4*
Polska :
DELTA DORE Polska Sp. z o.o.
Ul. Brodowicza 8/4
31-518 KRAKÓW
TEL : +48 12 296 35 84
Other countries :
www.deltadore.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SCS Sentinel 3513143550068 de handleiding

Type
de handleiding