Gigaset smoke Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating and Installation Guide
Οδηγίες Τοποθέτησης και Λειτουργίας
elements smoke
RAUCHWARNMELDER elements smoke
2
1. Insert battery
2. Use the Gigaset elements app for Installation
Open the elements app
Open system overview
choose “add smoke.
the wizard guides you through the installation
3. Fit smoke on the room ceiling
More Details on the following pages
QUICK INSTALLATION OVERVIEW
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία
2. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Gigaset elements για την προσθήκη του αισθητήρα
Πιέστε + για την προσθήκη νέου αισθητήρα και επιλέξτε “smoke”
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του κινητού σας
3. Βρείτε τη θέση τοποθέτησης του αισθητήρα στην οροφή του δωματίου
Στις παρακάτω σελίδες, ακολουθούν περισσότερες λεπτομέριες
Ανοίξτε την εφαρμογή Gigaset elements
Ανοίξτε την προβολή συστήματος “Elements”
3
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Γενικές Πληροφορίες 4
Επιλογή σημείου Τοποθέτησης 5
Οδηγίες ασφαλείας 7
Τοποθέτηση και Χρήση 13
Ειδοποιήσεις συστήματος και Συναγερμοί 17
Λειτουργία και ∆οκιμή συναγερμού 18
19
Συναγερμός- / Μπαταρία, εκ παραδρομής σίγαση 20
Προαιρετικά αξεσουάρ 21
Πληροφορίες για τις αυτοκόλλητες ταινίες 22
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Συντήρηση και Φροντίδα
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke
4
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
Ο συναγερμός καπνού, σας ειδοποιεί έγκαιρα και έγκυρα σε περίπτωση συσσώρευσης
καπνού, δίνοντας σε εσάς και την οικογένεια σας τον χρόνο ασφαλούς διαφυγής.
Αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό τη νύχτα, καθώς κατά τη διάρκεια του ύπνου δεν
έχουμε τη δυνατότητα οσμής του καπνού φωτιάς, με κίνδυνο την έκθεση μας στα
παραγόμενα από τη φωτιά, τοξικά αέρια .
θα σας δώσει την ευκαιρία άμεσης διαφυγής από τον χώρο της φωτιάς.
Η εμπειρία έχει δείξει ότι οι αισθητήρες καπνού έχουν σώσει ζωές.
Για τον παραπάνω λόγο, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες τοποθέτησης και
λειτουργία αυτού του προϊόντος.
Μαζί με τον αισθητήρα καπνού, στη συσκευασία περιλαμβάνονται τα φυλλάδια οδηγιών
χρήσης και ασφάλειας, μία μόνιμα τοποθετημένη στον αισθητήρα μπαταρία και μία
μπαταρία τροφοδοσίας (τύπου CR2), 2 βίδες, ούπα και μία αυτοκόλλητη ταινία
Σε μια τέτοια περίπτωση η άμεση ειδοποίηση που θα λάβετε από τον αισθητήρα καπνού
5
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Ο αισθητήρας καπνού πρέπει να τοποθετηθεί
στην οροφή του δωματίου. Η τοποθέτηση στο
κέντρο του δωματίου, προσφέρει στον αισθητήρα
τη μέγιστη δυνατότητα ανίχνευσης καπνού.
Με την τοποθέτηση του αισθητήρα καπνού σε
υπνοδωμάτια και διαδρόμους, λαμβάνετε την
ελάχιστη προστασία, ώστε να ξυπνήσετε όταν
παραχθεί ένας συναγερμός.
Σε κτήρια πολλών ορόφων, θα πρέπει να
τοποθετήσετε τουλάχιστον έναν αισθητήρα
καπνού σε κάθε κλιμακοστάσιο/ διάδρομο.
Η μέγιστη εμβέλεια ενός αισθητήρα καπνού
σε εσωτερικό χώρο είναι 50 μέτρα από τον
σταθμό βάσης, όπως ισχύει για όλες τις
συσκευές τεχνολογίας DECT.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο αισθητήρας καπνού
λειτουργεί, μόνο εφόσον
βρίσκεται μέσα στο κέλυφος του!
Wohnzimmer
Küche
Bad
Υπόγειο
Διάδρομος
Σαλόνι
Kουζίνα
Μπάνιο
Küche
Keller
Flur
Wohnzimmer
Κάτοψη δωματίων διαμερίσματος
Σπίτι
= ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
= ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
= ΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υπνοδωμάτιο
Υπνοδωμάτιο
Σαλόνι Kουζίνα
AIΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke
6
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΟΡΟΦΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΣΤΕΓΗ
Σε δωμάτια με στέγη, ο αισθητήρας καπνού θα πρέπει
να τοποθετείται σε απόσταση τουλάχιστον 10εκ. κάθετα κάτω
από το υψηλότερο σημείο της οροφής και όχι περισσότερο από
90εκ. οριζόντια από το υψηλότερο σημείο.
Οι παραπάνω οδηγίες ισχύουν ακόμα και αν στην ίδια στέγη
υπάρχουν περισσότεροι αισθητήρες ακόμα και αν ανήκουν σε άλλα
συστήμα. Τοποθετήστε τους αισθητήρες σε κατάλληλες αποστάσεις
μεταξύ τους.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΟΡΟΦΗ
Όταν τοποθετείτε τον αισθητήρα καπνού σε οροφή, φροντίστε η
απόσταση από τον τοίχο να είναι τουλάχιστον 50 εκατοστά.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΟΡΟΦΗ
Για δωμάτια με κεκλιμένη οροφή και γωνία κλίσης μεγαλύτερη
από 7 μοίρες (αντιστοιχεί σε διαφορά ύψους περίπου 50 εκ για ύψος
πάνω από 4 μέτρα) ο αισθητήρας καπνού θα πρέπει να τοποθετηθεί
στο υψηλότερο σημείο της οροφής.
10 εκ.
90 εκ.
50 εκ.
10 εκ.
60 εκ.
7
ΠΡΟΣΟΧΗ
ιαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης πριν από τη χρήση.
Ο αισθητήρας καπνού περιλαμβάνει μία μόνιμη μπαταρία και
μία αποσπώμενη
τροφοδοσία με εξωτερικό τροφοδοτικό ή χρήση επαναφο-
ρτιζόμενης μπαταρίας. Απλά τοποθετήστε την παρεχόμενη
μπαταρία λιθίου τύπου (CR2). Μπαταρίες με εμφανή
αλλοίωση θα πρέπει να αντικαθίστανται.
IATΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
Λαμβάνετε υπόψην τις τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου
περιβάλλοντος χρήσης π.χ ιατρεία
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ιατρικά μηχανήματα, π.χ βηματοδότη
ενημερωθείτε από τον κατασκευαστή της συσκευής ή τον ιατρό σας.
Εκεί θα πληροφορηθείτε κατά πόσο τα μηχανήματα σας είναι
ανθεκτικά σε εξωτερικές πηγές ενέργειας υψηλής συχνότητας.
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ:
Η λειτουργία των ιατρικών συσκευών μπορεί να επηρεαστεί.
O∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΚΑΠΝΟΥ
8
ΠΡΟΣΟΧΗ -
Ένας πολύ δυνατός και διαπεραστικός ήχος συναγερμού παράγεται
όταν πιέσετε τη πρόσοψη του αισθητήρα στο σημείο με την ένδειξη
“Test”. Φροντίστε τα αφτιά σας να έχουν απόσταση τουλάχιστον 50εκ.
από τον αισθητήρα.
ΜΗΝ ΨΕΚΑΖΕΤΕ Ή ΒΑΦΕΤΕ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
Οι αισθητήρες καπνού δεν πρέπει να καλύπτονται με μπογιά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΣΤΕΑΓΑΣΤΡΑ
Η τοποθέτηση σε στέγαστρα επιτρέπετε, μόνο εφόσον ακολουθούνται
οι οδηγίες τοποθέτησης που αναφέρονται στη παράγραφο
“ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΣΤΕΓΗ”
ΠΡΟΣΟΧΗ ∆ΥΝΑΤΟΣ ΗΧΟΣ
9
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΛΑΜΠΕΣ
Κατά την τοποθέτηση του αισθητήρα καπνού, φροντίστε να υπάρχει
απόσταση τουλάχιστον 50 εκ. από λάμπες ή φωτιστικά.
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
Η χρήση του αισθητήρα καπνού, θα πρέπει να γίνεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Οι άνθρωποι δεν έχουμε καλή αντίληψη της φωτιάς και της οσμής
του καπνού που παράγει η φωτιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια του
ύπνου. Ο συναγερμός που παράγεται από τον αισθητήρα καπνού,
είναι ιδιαίτερα χρήσιμος, προκειμένου να υπάρχει γρήγορη αντίδραση
και έγκαιρη απομάκρυνση από τον χώρο. Ο αισθητήρας καπνού δεν
μπορεί να π
αρέχει κανενός είδους προστασία σε υλικά ή τον χώρο
στον οποίο είναι τοποθετημένος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
O∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke
10
ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΙΝ ΣΑΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Μην χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα σε περιβάλλον με πιθανότητα
έκρηξης, όπως βαφεία.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Οι μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίματα. Τηρείτε τους
σχετικούς τοπικούς κανονισμούς διάθεσης απορριμάτων, για τους
οποίους μπορείτε να ενημερωθείτε από τον δήμο/ κοινότητα σας
ή από το εξειδικευμένο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
11
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός
του δικτύου δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από
την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Αυτό το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ροδάκια
πάνω στο προϊόν σημαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου. Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα
βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποιήση και την ανακύκλωση χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία,
το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ giagaset elements
12
Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ ∆ΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΠΑΡΑΚΑΤΣΗΜΕΙΑ:
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΝΕΡΟΥ
∆ωμάτια στα οποία, υπό συνθήκες μπορεί να υπάρχει αυξημένη
εξάτμιση νερού όπως, κουζίνα, μπάνιο, κλπ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΕΣΤΙΕΣ ΦΩΤΙΑΣ
∆ΩΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
∆ωμάτια με θερμοκρασίες χαμηλότερες από -10°C
και υψηλότερες από +60°C
ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΡΟΗ ΑΕΡΑ
Κοντά σε αεραγωγούς εξαερισμού (π.χ. σύστημα κλιματισμού ή
σύστημα ανακυκλοφορίας αέρα, ανεμιστήρα, κλπ)
60
10
Σημεία με φωτιά όπως το τζάκι ή με ζεστή ροή αέρα
13
∆ΗΛΩΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
1. Τοποθετήστε την μπαταρία.
Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
2. ∆ηλώστε τον αισθητήρα στο σταθμό βάσης σας.
Βρείτε το κόκκινο κουμπάκι για τη δήλωση
Πηγαίνετε με τον αισθητήρα κοντά στο σταθμό
βάσης
Ανοίξτε την εφαρμογή Gigaset elements
,
και επιλέξτε Προσθήκη + “smoke“ στη συνέχεια
ακολουθήστε τις οδηγίες στο κινητό σας τηλέφωνο
Μετά από αυτό ο αισθητήρας καπνού έχει δηλωθεί
στο Gigaset elements σύστημα σας και εμφανίζεται
στη λίστα Elements” με τους υπόλοιπους
αισθητήρες σας
Στην εφαρμογή ανοίξτε τη λίστα “Εlements
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke
14
3. Επιλέξτε το σωστό σημείο για την τοποθέτηση του αισθητήρα:
iΕντός της εμβέλειας του σταθμού βάσης (μέγιστη απόσταση 50μ.).
Ιδανικά στο μέσον του δωματίου, με ελάχιστη απόσταση 50 εκ.
από καλώδια σε χρήση.
Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν καλώδια στο σημείο που έχετε επιλέξει να
τοποθετήσετε τον αισθητήρα. Επίσης φροντίστε να υπάρχει απόσταση 50 εκ. από
τοίχο και λάμπες φωτισμού.
4. Βεβαιωθείτε ότι η σκόνη από το τρύπημα για την τοποθέτηση του αισθητήρα
δεν έχει λερώσει τον αισθητήρα .
Χρησιμοποιήστε την αυτοκόλλητη ταινία εάν δεν θέλετε να τρυπήσετε για την
τοποθέτηση του αισθητήρα. Για πληροφορίες δείτε το παράρτημα
“Προαιρετικά αξεσουάρ
15
5. Χρησιμοποιήστε τρυπάνι 6 χιλ. ώστε να ανοίξετε 2 τρύπες
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καπάκι ως οδηγό
για να μαρκάρετε και να τρυπήσετε την οροφή..
6. Τοποθετήστε τα ούπα που παρέχονται στη συσκευασία.
7. Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες ώστε να βιδώσετε
το καπάκι του αισθητήρα στην οροφή.
8. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στο καπάκι και περιστρέψτε
δεξιόστροφα.
9. Ο αισθητήρας ενεργοποιείται αυτόματα μόλις βιδωθεί
στο καπάκι του.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements
16
10. οκιμάστε τη λειτουργία του αισθητήρα. Πιέστε την πρόσοψη
του αισθητήρα για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο.
11. Εφόσον ηχήσει ο συναγερμός, ο έλεγχος λειτουργίας είναι
επιτυχής και ο αισθητήρας λειτουργεί σωστά.
All-is-good
17
Ηχητικά σήματα Κόκκινο LED Λειτουργία / Εξήγηση
Κανένας Ήχος
Αναβοσβήνει ανά
344 δευτ.
Φυσιολογική λειτουργία,
αυτόματος έλεγχος λειτουργίας
∆υνατός διακεκομμένος
ήχος κάθε 0,5 δευτ.
Συναγερμός
Σύντομος ήχος
κάθε 40 δευτ.
ΣΒΗΣΤΟ
Υπόδειξη αλλαγής μπαταρίας,
ελέγξτε τη λειτουργικότητα
3 σύντομοι ήχοι
κάθε 40 δευτ.
ΣΒΗΣΤΟ
Σφάλμα/Βρώμικος αισθητήρας
ελέγξτε τη λειτουργικότητα
Κανένα ήχος Σίγαση συναγερμού
∆υνατός διακεκομμένος
ήχος
∆οκιμή λειτουργίας
Αναβοσβήνει ανά
0.5 δευτ.
Αναβοσβήνει ανά
10 δευτ.
Αναβοσβήνει ανά
0,5 δευτ. εφόσον
πιέζετε τη πρόσοψη
του αισθητήρα
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ∆ΟΚΙΜΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
18
1. Ελέγξτε οπτικά τον αισθητήρα καπνού.
Κάντε τα παρακάτω:
Ο αισθητήρας είναι στη θέση του.
Έλεγχος για μηχανικές ζημιές.
Ο χαλασμένος αισθητήρας θα πρέπει να αντικαθίσταται άμεσα.
2. Κάντε μία δοκιμή της λειτουργίας. Πιέστε τη πρόσοψη του αισθητήρα για
τουλάχιστον 1 δευτ. Εφόσον ηχήσει συναγερμός ο αισθητήρας
λειτουργεί σωστά..
3. Σύμφωνα με το DIN 14676, ένας αισθητήρας καπνού θα πρέπει να
αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 10 χρόνια.
Έπειτα από έναν έλεγχο λειτουργίας, ο αισθητήρας αυτόματα μπαίνει σε
κατάσταση σίγασης για 10 λεπτά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Εφόσον ο έλεγχος λειτουργίας, γίνει με χρήση ειδικού σπρέυ ο
αισθητήρας δεν μπαίνει μετά τη δοκιμή σε λειτουργία σίγασης.
Τα ανοίγματα εισαγωγής καπνού είναι καθαρά από σκόνη, βρωμιά.
19
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
H συντήρηση του αισθητήρα καπνού θα πρέπει να εκτελείται τουλάχιστον μία φορά
το χρόνο και να περιλαμβάνει (σύμφωνα με το πρότυπο DIN 14676) οπτικό - εξωτερικό
έλεγχο λειτουργίας και δοκιμή του συναγερμού. Η δοκιμή λειτουργίας πρέπει να
διεξάγεται μετά από μεγαλύτερη περίοδο απουσίας, αλλά όχι πριν την πάροδο
ενός έτους.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
Όλοι οι αισθητήρες καπνού, θα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 10 χρόνια το αργότερο!
Η προτεινόμενη ημερομηνία αντικατάστασης θα πρέπει να αναγράφεται πάνω σε κάθε
αιθητήρα με τη μορφή μήνας/έτος.
Οι αισθητήρες μπορούν να παραμείνουν αποθηκευμένοι χωρίς να χρησμοποιηθούν για
χρονικό διάστημα 2 ετών.
Καθαρίστε τον αισθητήρα με ένα αντιστατικό νωπό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε πανιά μικροϊνών.
Μην χρησιμοποιείτε στεγνό πανί, το οποίο μπορεί να δημιουργήσει στατικό ηλεκτρισμό
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements
20
ΣΙΓΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
Κατά τη διάρκεια ενός ηχητικού συναγερμού, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
σίγαση, πιέζοντας τη πρόσοψη. Αυτή η ενέργεια θα μειώσει την ευαισθησία
απόκρισης του αισθητήρα σε περίπτωση νέου συναγερμού, καθώς επίσης,
αυξάνει το χρονικό όριο επανενεργοποίησής του. Ο αισθητήρας απενεργοποιεί
τυχόν ηχητικό συναγερμό αυτόματα εφόσον η συγκέντρωση
καπνού στο χώρο, πέσει κάτω από το αυξημένο όριο
ενεργοποίησης. Εάν η συγκέντρωση καπνού είναι πάνω
από το όριο ε
νεργοποίησης, η σίγαση δεν ενεργοποιείται
μέχρι η συγκέντρωση καπνού πέσει κάτω από το όριο
ενεργοποίησης.
Ο αισθητήρας μπαίνει σε κατάσταση σίγασης και παραμένει σε αυτή τη
κατάσταση για 10 λεπτά μέχρι να επιστρέψει σε φυσιολογική λειτουργία.
ΣΙΓΑΣΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Πιέστε το σημείο με την ένδειξη Test στον αισθητήρα, ώστε να ενεργοποιηθεί η
λειτουργία σίγασης της ηχητικής ειδοποίησης αλλαγής μπαταρίας για 8 ώρες. Έπειτα
από αυτό το χρονικό διάστημα, η ηχητική υπενθύμιση θα επανέλθει μέχρι να αλλάξετε
μπαταρία.
21
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ο αισθητήρας καπνού, μπορεί να τοποθετηθεί στην οροφή με χρήση της παρεχόμενης
αυτοκόλλητης ταινίας ή των βιδών με τα ούπα.
Εφόσον θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αυτοκόλλητη ταινία για τη τοποθέτηση του
αισθητήρα, βεβαιωθείτε για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η επιφάνεια της
οροφής ώστε να διασφαλίσετε τη σωστή και σταθερή τοποθέτηση του αισθητήρα.
Η καλύτερη δυνατή συγκράτηση του αισθητήρα μπορεί να γίνει μόνο εφόσον η
επιφάνεια στην οποία θα κολληθεί η ταινία είναι καθαρή και λεία.
Για την τοποθέτηση, τραβήξτε την προστατευτική μεμβράνη από τη μία πλευρά του
της αυτοκόλλητης ταινίας και κολλήστε το στο μέσον της βάσης του αισθητήρα καπνού.
Στη συνέχεια, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από τη μία πλευρά και πιέστε
σταθερά τη βάση για να την τοποθετήσετε στην οροφή. Συνεχίστε με την τοποθέτηση
όπως περιγράφεται στην ενότητα "Εγκατάσταση και χρήση”.
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΗ ΤΑΙΝΙΑ
O∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements
22
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΗ ΤΑΙΝΙΑ
Τοποθετήστε τους αισθητήρες σε καθαρή, στεγνή και χωρίς λίπη επιφάνεια,
η οποία πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ομαλή και ανθεκτική
Ιδανικά η ταινία έχει κολλήσει σωστά μετά από 48 ώρες.
Οι αυτοκόλλητες ταινίες είναι μίας χρήσης.
Χρησιμοποιήστε μόνο την παρεχόμενη αυτοκόλλητη ταινία.
Η Gigaset Communications GmbH, δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές
στις επιφάνειες που ίσως προκληθούν από την κόλληση, την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
των αισθητήρων Gigaset elements.
Μία πλαστική σφραγίδα ασφαλείας μπορεί να τοποθετηθεί στον αισθητήρα ώστε να
αποτραπεί η αφαίρεση του
Εναλλακτικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία βίδα ή οποία θα ασφαλίσει τον αισθητήρα
στη θέση του.
Η πλαστική σφραγίδα και η βίδα δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το:
www.gigaset.com/service.
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
23
SMOKE ALARM elements smoke
24
1. Insert battery
2. Use the Gigaset elements app for Installation
Open the elements app
Open system overview
choose “add smoke”.
the wizard guides you through the installation
3. Fit smoke on the room ceiling
More Details on the following pages
QUICK INSTALLATION OVERVIEW
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
25
CONTENTS
General information 26
Installation location 27
Safety information 29
Installation and use 35
System and alarm signals 39
Function and alarm test 40
Maintenance and care 41
Alarm / battery fault muting 42
Optional accessory 43
Information on the adhesive strips 44
SMOKE ALARM elements smoke
26
GENERAL INFORMATION:
The smoke alarm alerts you early and reliably to an accumulation of re smoke, and
gives you and your family plenty of time to escape to safety.
This is of particular importance at night because when asleep we are not able to smell
re smoke, and so are exposed to the toxic gases generated by res.
During this phase, the smoke alarm gives you a head start to escape the room safely.
Experience has shown that smoke alarms save lives.
In this respect, please also follow our instructions on using our product properly.
Delivered with the smoke alarm (including base) are this operating guide, the leaet
with important information, a permanently installed battery, a replaceable battery,
2 screws and dowels for attaching the alarm, and an adhesive pad.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
27
INSTALLATION LOCATION
The smoke alarm is tted to the ceiling of
the room. Fitting it in the centre of the room
gives the smoke alarm its optimum detection
characteristics.
To provide minimum protection, smoke alarms
must be installed in bedrooms, childrens rooms
and landings/hallways so you are woken up
when an alarm is raised.
In multi-storey buildings, at least one additional
smoke alarm should be positioned in the
hallway on every oor.
If a smoke alarm is connected to a Gigaset
elements base, the maximum range for DECT
wireless transmission is 50 metres (indoor).
NOTE!
The smoke alarm only works
when securely seated into
thebase.
Living room
K
itchen
Bath
Kitchen
Cellar
Hallway
Living room
Living room
K
itchen
Bath
Kitchen
Cellar
Hallway
Living room
Multi-room at
House
= MINIMUM PROTECTION
= OPTIMAL PROTECTION
= SPECIAL PROTECTION
SMOKE ALARM elements smoke
28
INSTALLATION POSITION FOR INCLINED ROOFS
FOR INCLINED OR POINTED ROOFS
For installation to inclined or pointed ceilings, and rooms with an
inclined ceiling, smoke alarms should be installed at least 10 cm
vertically underneath the highest point, and no more than 90 cm
horizontally from the highest point.
These distances also apply when multiple alarms are installed in
one room. Install individual smoke alarms at appropriate distances
from each other.
CEILING INSTALLATION
When tting smoke alarms to the ceiling, keep a distance of at
least 50cm from a wall.
ANGLED CEILING
In rooms having a ceiling at an angle greater than 7 degrees
(corresponds to a height dierence of about 50 cm over 4 m),
smokealarms should be positioned on the ceiling in the higher
partofthe room.
10cm
90 cm
50 cm
10cm
60 cm
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
29
SAFETY INFORMATION  PLEASE NOTE:
NOTE
Read the safety instructions and user guide prior to use.
The smoke alarm is delivered with a permanently installed battery
and a replaceable battery. No rechargeable batteries or mains
adapters are required to provide power.
Only insert the following batteries: Lithium Primary 3.0 Volt (CR2).
Batteries with visible damage must be replaced.
MEDICAL DEVICES
The functioning of medical devices can be aected.
Bear in mind the technical conditions of the environment in
question (such as a doctors surgery).
If you use medical devices (such as pacemakers), please nd out
from the device manufacturer the extent to which the devices in
question areimmune to external, high-frequency energy.
SMOKE ALARM elements smoke
30
SAFETY INFORMATION  PLEASE NOTE:
CAUTION - ACOUSTIC WARNING SIGNAL
A loud, high-pitched alarm sounds when the function tests are
performed (the face of the alarm is pressed).
Keep your ears at least 50 cm away from the smoke alarm.
DO NOT SPRAY OR PAINT OVER AN ALARM
Smoke alarms may not be coated with paint.
INSTALLATION IN ROOF GABLES
Installation in roof gables is only permitted when they are tted
inlinewith “Installation position for inclined roofs.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
31
SAFETY INFORMATION  PLEASE NOTE:
DISTANCE FROM LIGHTS
Keep a distance of at least 50 cm between lights and smoke alarm
installation position.
FOR INDOOR USE ONLY
Smoke alarms are only permitted for indoor use.
People have a reduced perception of re and re smoke especially
when asleep. Smoke alarms provide an early warning so that speedy
reactions are possible. Smoke alarms do not provide protection from
material damage.
SMOKE ALARM elements smoke
32
SAFETY INFORMATION  PLEASE NOTE:
BEAR IN MIND THE ENVIRONMENT
Do not use the devices in potentially explosive environments,
suchaspaint shops.
DISPOSAL
Do not throw (rechargeable) batteries out with household waste.
For this, observe local waste disposal regulations (available from
your local authority).
In Germany: Dispose of these in the green “Gemeinsame
Rücknahmesystem Batterien” (Collective return system for batteries)
boxes provided at specialist retailers.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
33
SAFETY INFORMATION  PLEASE NOTE:
All electrical and electronic devices must be disposed of at local
authority sites (separate from general household waste).
If a product displays the symbol of a crossed-out rubbish bin, the
product is subject to European Directive 2012/19/EU.
Proper disposal and separate collection of used equipment help
to prevent potential harm to human health and the environment.
Theyareprerequisites for the reuse and recycling of used electrical
andelectronic equipment.
Consult your local authority or waste disposal rm for more
comprehensive information on disposal of your old devices.
SMOKE ALARM elements smoke
34
SMOKE ALARMS MAY NOT BE AFFIXED AT THE FOLLOWING PLACES:
DISTANCE FROM WATER VAPOUR
Rooms in which high levels of water vapour are generated
under normal conditions (e.g. kitchen, bathroom/toilet)
DISTANCE FROM FIREPLACES
Near replaces and open ues
TEMPERATURE RANGE
Rooms having temperatures lower than -10°C or higher
than +60°C
DO NOT POSITION IN DRAUGHTS
Near ventilation shafts (e.g. of air-conditioning or recirculation
airsystem)
60
10
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
35
INSTALLATION AND USE
1. Insert the battery. Note the correct polarity.
2. Register smoke to your base station.
x Look for the small red registration button.
x Bring smoke into the immediate vicinity
of your base.
x Start the Gigaset elements app.
x In the app, open the system overview , and
select "Add + smoke”, then follow the instructions
on the screen.
x Smoke is then connected to Gigaset elements
and is shown in the system overview of the app.
SMOKE ALARM elements smoke
36
3. Decide on the right location for smoke:
x Within reach of base (max. 50 m).
x If possible, in the middle of the room, with a minimum
distance of 50 cm away from live wires.
x Check that no live wires run across the installation
locationand keep a minimum distance of 50 cm from
wallsand lights.
4. Ensure that the dust created from drilling cannot dirty
the smoke alarm.
x Use adhesive pads for installation if you do not want to
drill. For information on installing with adhesive pads
see: "Optional accessory"
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
37
5. Use a 6mm bit to drill two holes in the ceiling.
x You can use the lower part / base of the smoke alarm
asatemplate.
6. Insert the dowels provided into the drill holes.
7. Use the screws supplied to attach the base of the alarm
to the ceiling.
8. Place the face of the alarm onto the lower part and lock it
into place by turning it clockwise.
9. The smoke alarm is activated automatically by locking it
into thebase.
SMOKE ALARM elements smoke
38
10. Perform a function test. To do this, press the face of the
alarm for at least 1 second.
11. When the signal sounds, the function test is successful
and the smoke alarm is working correctly.
All-is-good
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
39
SYSTEM AND ALARM SIGNALS
Acoustic signal Red LED Function / Meaning
No sound
Flashes every
344 seconds
Normal state,
automaticself-test
Loud intermittent sound
every 0.5 seconds
Flashes every
0.5 seconds
Alarm state
Short signal sound
every 40 seconds
OFF
Battery change display,
please renew the alarm
3 short signal sounds
every 40 seconds
OFF
Fault/dirt,
please renew the alarm
No sound
Flashes every
10 seconds
Alarm muting
Loud intermittent sound
Flashes every
0.5 seconds whilst the
face of the alarm is
pressed
Function test
SMOKE ALARM elements smoke
40
FUNCTION AND ALARM TEST
1. Perform a visual inspection of the smoke alarm.
In so doing, check:
x The smoke alarm is in place
x The smoke inlet openings for coarse dirt (dust, paint)
x The smoke alarm for mechanical damage
A damaged smoke alarm must be replaced immediately.
2. Perform a function test. To do this, press the face of the alarm for at least 1 second.
Thesignal sounds if the function test is successful.
The smoke alarm is working correctly.
3. DIN 14676 stipulates that smoke alarms must be replaced with new ones
after 10 years at the latest.
After every function test, alarm muting is enabled automatically for approx.
10 minutes.
NOTE!
Alarm muting has no function when the smoke alarm is tested with
testaerosol.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
41
MAINTENANCE
The state building codes in some federal states stipulate that owners of houses and ats
areresponsible for ensuring that smoke alarms are installed and function correctly.
Maintenance must be performed at least once a year and comprises (according to
DIN 14676) a visual inspection and function/alarm test. A function test must be
performed following a longer period of absence, but no later than after a year.
REPLACEMENT DATE ON THE LABEL
Replace all smoke alarms after 10 years at the latest.
The recommended date for replacement is on the label in format month/year.
Smoke alarms can be stored for a maximum period of 2 years before being used.
CARE
Wipe the device with a damp or antistatic cloth.
Do not use solvents or microbre cloths.
Never use a dry cloth as this can cause static charging.
SMOKE ALARM elements smoke
42
ALARM MUTING
When an alarm is raised, alarm muting can be activated by pressing the face of the
alarm. This reduces the response sensitivity of the alarm / increases its activation
threshold. The alarm is muted if the smoke concentration in the smoke
chamber is below the increased activation threshold after the face
of the alarm is pressed.
If the smoke concentration is still above the increased
activation threshold, muting is not activated until
the smoke concentration drops below the increased
activation threshold.
The smoke alarm is muted.
The smoke alarm returns to normal mode after
about 10minutes.
BATTERY FAULT MUTING
This function is especially useful at night. Press the test button on the face of the alarm
to suppress the fault signal for about 8 hours when a battery fault occurs. Afterthistime,
the battery fault signal is sounded again and you are reminded to replace thesmoke
alarm.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
43
OPTIONAL ACCESSORY
CNBOPPIB APPROVED ADHESIVE PAD
The smoke alarm base can be attached to the ceiling using the screws and dowels
supplied or with the dual-sided adhesive pad. For order request, please contact the
Gigaset customer service www.gigaset.com/service.
When using the adhesive pad to t the alarm, note the condition of the surface in
question to guarantee secure adhesion of the smoke alarm. Best possible adhesive force
is only attained with clean surfaces. Before using the adhesive pad, carefully check that
the condition of the surface used is suitable for permanent bearing and bonding of the
weight (carry out test adhesion as required).
For installation, pull the protective lm from one side of the adhesive pad and stick it
onto the middle of the base of the smoke alarm. Next, remove the protective lm on the
other side and press the base rmly to attach it to the ceiling. Then continue with the
installation as described in section “Installation and use”.
SMOKE ALARM elements smoke
44
INFORMATION ON THE ADHESIVE STRIPS
x Only stick the sensors onto clean, dry, grease-free surfaces which are as smooth and
sturdy as possible.
x The optimal adhesive strength is attained after about 48 hours.
x The adhesive strips are intended for one-time use only.
x Only use the adhesive strips provided.
Gigaset Communications GmbH assumes no liability for potential damage to surfaces
caused by sticking on, setting up, installing and removing Gigaset elements sensors
and actuators.
ANTITAMPER SEAL OR SAFETY SCREW
A plastic anti-tamper seal can be axed to the smoke alarm to prevent unauthorised
removal.
Instead of this seal, a safety screw can be tted to prevent unauthorised removal of the
smokealarm.
The seal and screw are not included in the delivery and can be ordered separately.
Please contact the Gigaset customer service www.gigaset.com/service.
OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
45
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
46
1. Insérez la pile.
2. Utilisez l'application Gigaset elements pour la mise en service.
Ouvrez l'application elements App
Ouvrez l'aperçu du système
Sélectionnez «Ajouter + smoke » .
L'assistant vous guide à travers les différentes étapes de l'installation
3. Montez le smoke au plafond
Plus d'informations sur les pages suivantes
APERÇU INSTALLATION RAPIDE
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
47
CONTENU
Informations générales 48
Emplacement de montage 49
Consignes de sécurité 51
Montage et mise en service 57
Signaux de fonctionnement et d'alarme 61
Contrôle du fonctionnement et des alarmes 62
Maintenance et entretien 63
Mise en sourdine dérangement alarme/batterie 64
Accessoires optionnels 65
Remarques concernant les rubans adhésifs 66
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
48
INFORMATIONS GÉNÉRALES:
Le détecteur avertisseur de fumée vous informe à temps et de manière fiable en cas
d'apparition de fumée d'incendie et vous offre ainsi la possibilité de vous mettre en
sécurité, vous et votre famille.
Cela est particulièrement important la nuit, puisque pendant le sommeil, nous ne
sommes paren mesure de sentir la fumée d'incendie et nous sommes donc exposés
aux gaz toxiques qui se dégagent en cas d'incendie.
Pendant cette phase, le détecteur avertisseur de fumée vous permet de gagner un
temps précieux pour quitter la pièce sans danger.
La pratique a montré que les détecteurs avertisseurs de fumée peuvent sauver
des vies.
Veuillez respecter également nos remarques concernant l'utilisation conforme de notre
produit.
Parallèlement au détecteur avertisseur de fumés et au socle, la livraison contient
également cemode d'emploi, le cahier avec des remarques importantes, une batterie
installée de manière fixe, une batterie remplaçable, 2 vis et chevilles pour la fixation du
détecteur et 1 patin adhésif.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
49
Appartement à plusieurs pièces
Maison
EMPLACEMENT DE MONTAGE
Le détecteur avertisseur de fumée est monté au
plafond. Lorsqu'il est monté au centre de la pièce,
ledétecteur avertisseur de fumée possède ses
caractéristiques de détection optimales.
Pour une protection minimale, les détecteurs
avertisseurs de fumée doivent être installés dans
les chambres à coucher, les chambres d'enfants
et les couloirs de manière à pouvoir réveiller les
habitants en cas d'alarme de fumée.
Dans les bâtiments de plusieurs étages, au moins
un détecteur doit être installé à chaque étage
dans le couloir. Si le détecteur avertisseur de
fumée est relié à un Gigaset elements base, la
portée maximale pour latransmission radio DECT
est de 50 mètres (enintérieur).
ATTENTION!
Le détecteur avertisseur de
fumée fonctionne uniquement
lorsqu'il est fermement bloqué
dans le socle !
Salon
Cuisine
Salle
Cuisine
Cave
Couloir
Salon
de bains
Salon
Cuisine
Salle
Cuisine
Cave
Couloir
Salon
de bains
= PROTECTION MINIMALE
= PROTECTION OPTIMALE
= PROTECTION SPÉCIALE
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
50
EMPLACEMENT DE MONTAGE POUR TOITS INCLINÉS
PLAFONDS INCLINÉS OU POINTUS
Dans le cas de plafonds et/ou de pièces avec un toit incliné,
les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être installés à
la verticale au moins 10 cm sous le point le plus haut et, au
maximum à 90 cm dupoint le plus haut, mesurés à l'horizontale.
Cette consigne est également valable en cas de montage de
plusieurs détecteurs dans une pièce. Installez les différents
détecteurs avertisseurs de fumée de sorte qu'ils soient éloignés
d'une distance appropriée les uns des autres.
MONTAGE AU PLAFOND
Dans le cas du montage au plafond, il convient de respecter un
écart minimal de 50 cm par rapport au mur.
INCLINAISON DU TOIT
Dans les pièces présentant une inclinaison de toit horizontale de
plus de 7 degrés (ce qui correspond à une différence de hauteur
de 50 cm env. sur 4 m), les détecteurs avertisseurs de fumée
doivent être placés au plafond dans la partie haute de la pièce.
10 cm
90 cm
50 cm
10cm
60 cm
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  À RESPECTER :
ATTENTION
Bien lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant
utilisation.
Le détecteur avertisseur de fumée est livré avec une batterie fixe et
une batterie remplaçable. Aucun accumulateur ou bloc d'alimenta-
tion n'est nécessaire pour l'alimentation en tension.
N'insérez que les batteries suivantes: Lithium primaire 3,0 V
(type CR2).
Les batteries qui sont manifestement endommagées doivent être
remplacées.
DISPOSITIFS MÉDICAUX
Le fonctionnement de certains dispositifs médicaux peut être
perturbé. Tenez compte à cet égard des conditions techniques
environnantes, cabinet médical, par ex.
Si vous utilisez des dispositifs médicaux (un stimulateur cardiaque,
par ex.), renseignez-vous auprès du fabricant du dispositif pour
savoir dans quelle mesure les dispositifs correspondants sont
sensibles aux énergies externes à haute fréquence.
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  À RESPECTER :
TONALITÉ D'AVERTISSEMENT
Signal sonore fort et stridentlors du test de fonctionnement
(pressionsurla tête du détecteur).
Respectez une distance minimale de 50 cm entre le détecteur
avertisseur et l'oreille.
NE PAS PULVÉRISER OU PEINDRE
Les détecteurs avertisseurs de fumée ne doivent pas être peints.
MONTAGE DANS UN PIGNON
Le montage dans les pignons est uniquement autorisé s'il est réalisé
conformément à «Emplacement de montage pour toits inclinés».
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  À RESPECTER :
ELOIGNEMENT PAR RAPPORT AUX SOURCES D'ÉCLAIRAGE
Respectez un éloignement d'au moins 50 cm entre la lampe et
l'emplacement de montage.
UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT
Le détecteur avertisseur de fumée est uniquement prévu pour être
utilisé à l'intérieur.
Pendant leur sommeil notamment, les personnes ont une
perception réduite des incendies et de la fumée. Les détecteurs les
avertissent suffisamment tôt, ce qui permet ensuite une réaction
rapide. Lesdétecteurs avertisseurs de fumée n'offrent aucune
protection contreles dommages matériels.
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  À RESPECTER :
TENIR COMPTE DE L'ENVIRONNEMENT
N’utilisez pas les appareils dans des environnements présentant un
risque d’explosion, comme des ateliers de peinture.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les batteries et les piles avec les ordures ménagères.
Respectez les dispositions locales en matière de traitement des
déchets. Pour plus d’informations, contactez votre mairie.
Jetez-les dans les boîtes vertes placées dans les commerces
spécialisés etprévues à cet effet.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  À RESPECTER :
La procédure d’élimination des produits électriques et
électroniques diffère de celle des déchets ménagers et nécessite
l’intervention de services désignés par les pouvoirs publics ou les
collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive
européenne 2012/19/CE s’applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée d’appareils usagés aident à prévenir
tout impact négatif sur l’environnement ou la santé publique.
Il s’agit d’une condition primordiale pour le traitement et le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d’informations sur le traitement de vos appareils usagés,
contactez la mairie ou la déchetterie la plus proche.
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
56
LE DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ
AUX EMPLACEMENTS SUIVANTS :
TENIR À DISTANCE DE LA VAPEUR D'EAU
Pièces dans lesquelles règne une vapeur d'eau importante
dans desconditions normales (cuisine, salle de bains/WC par
exemple)
TENIR À DISTANCE DES FOYERS
A proximité des foyers et des cheminées ouvertes
PLAGE DE TEMPÉRATURE
Pièces avec des températures inférieures à -10 °C
ou supérieures à +60 °C
NE PAS UTILISER DANS UN COURANT D'AIR
A proximité des bouches d'aération
(installations de climatisation ou de ventilation par exemple)
60
10
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
57
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
1. Insérez la batterie. Vérifiez la polarité.
2. Connectez le smoke à la station de base.
x Cherchez le petit bouton de connexion rouge
x Approchez le smoke à proximité immédiate
de la base
x Démarrez l'application Gigaset elements App
x Dans l'application, ouvrez l'aperçu du
système , sélectionnez «Ajouter + smoke »
et suivez les instructions à l'écran
x Le smoke est ensuite connecté à Gigaset
elements etapparait dans l'aperçu du système
de l'application
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
58
3. Déterminez l'emplacement correct pour le smoke :
x A la portée de base (max. 50 m).
x Dans la mesure du possible au centre de la pièce, avec
une distance minimum de 50 cm par rapport aux câbles
conducteurs
x Vérifiez l'absence de lignes électriques sur
l'emplacement de montage et respectez une distance
minimale de 50 cm par rapport aux murs et aux lampes.
4. Vérifiez que le smoke ne peut pas être encrassé par la
poussière de perçage.
x Utilisez des patins adhésifs pour le montage, si vous ne
voulez pas percer de trous. Informations sur le montage
avec patins adhésifs, voir: «Accessoires optionnels»
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
59
5. Percez deux trous dans le plafond à l'aide d'un foret de 6.
x Il est possible d'utiliser la partie inférieure/le socle du
détecteur avertisseur de fumée comme gabarit.
6. Insérez les chevilles fournies dans les trous.
7. Fixez le socle du détecteur au plafond à l'aide des vis fournies.
8. Placez la tête du détecteur sur la partie inférieure et bloquez-le
entournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
9. Le blocage dans le socle permet d'activer automatiquement
ledétecteur avertisseur de fumée.
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
60
10. Effectuez un test de fonctionnement. Pour cela, appuyez
pendant au moins une seconde sur la tête du détecteur.
11. Si le signal sonore retentit, le test de fonctionnement est
réussi et le détecteur avertisseur de fumée fonctionne
correctement.
All-is-good
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
61
SIGNAUX DE FONCTIONNEMENT ET D'ALARME
Signal sonore Voyant rouge Fonction /signification
Aucun signal sonore Clignote toutes les344sec.
Etat de fonctionnement
normal, autotest
automatique
Signal sonore fort
intermittent
toutes les0,5 sec.
Clignote toutes les 0,5 sec. Etat d'alarme
Signal sonore bref
toutes les 40 sec.
Eteint
Indication de remplacement
de la batterie, veuillez
remplacer le détecteur
3 signaux sonore
brefs toutes les
40 sec.
Eteint
Dérangement/
encrassement, veuillez
remplacer ledétecteur
Aucun signal sonore Clignote toutes les 10 sec. Mise en sourdine de l'alarme
Signal sonore
fortintermittent
Clignote toutes les 0,5 sec.
aussi longtemps que latête
du détecteur estactionnée
Test de fonctionnement
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
62
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT ET DES ALARMES
1. Effectuez un contrôle visuel du détecteur avertisseur de fumée.
Contrôlez notamment les points suivants:
x La présence du détecteur avertisseur de fumée
x L'encrassement grossier des ouvertures d'entrée de fumée
(poussière, peinture)
x Les dommages mécaniques du détecteur
En cas de dommages, le détecteur avertisseur de fumée doit être remplacé
immédiatement.
2. Effectuez un test de fonctionnement. Pour cela, appuyez pendant au moins
uneseconde sur la tête du détecteur. Si le test réussit, le signal sonore retentit.
Le détecteur avertisseur de fumée fonctionne correctement.
3. Selon la norme DIN 14676, les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être
remplacéspar des détecteurs neufs au plus tard après 10 ans.
Après chaque test de fonctionnement, la mise en sourdine de l'alarme est
automatiquement activée pendant 10 minutes environ.
REMARQUE!
La mise en sourdine de l'alarme n'a aucune fonction si le détecteur
avertisseur de fumée est testé avec un aérosol de contrôle.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
63
MAINTENANCE
Dans certains Länder allemands, selon les dispositions légales, les propriétaires des
maisons et des appartements sont responsables de l'installation et du fonctionnement
des détecteurs avertisseurs de fumée.
Une opération de maintenance doit être réalisée au moins une fois par an et comprend
uncontrôle visuel et un contrôle du fonctionnement/de l'alarme selon DIN 14676.
Aprèsuneabsence prolongée, mais au plus tard après un an, il convient d'effectuer
untestdefonctionnement.
DATE DE REMPLACEMENT SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Remplacez tous les détecteurs avertisseurs de fumée au plus tard après 10 ans !
La date de remplacement recommandée figure sur la plaque signalétique à côté du
texte «recommended date for replacement» sous la forme Mois/Année.
Avant la mise en service, le détecteur peut être stocké pendant 2 ans au max.
ENTRETIEN
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide ou un chiffon anti-statique.
N’utilisez pas de solvants ni de chiffon micro-fibre.
N’utilisez jamais de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique.
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
64
MISE EN SOURDINE DE L'ALARME
En cas d'alarme, il est possible d'activer la mise en sourdine de l'alarme en appuyant sur
la tête du détecteur. La sensibilité de réponse du détecteur avertisseur est alors réduite
ou son seuil de fonctionnement est relevé. Si, après actionnement de la
tête du détecteur, la concentration de fumée dans la chambre
de fumée est inférieure au seuil de fonctionnement relevé,
le détecteur s'éteint.
Si la concentration de fumée est encore supérieure au
seuil defonctionnement relevé, la mise en sourdine
a uniquement lieu lorsque la concentration en fumée
chute sous ce seuil.
Le détecteur avertisseur de fumée s'éteint.
Après 10 minutes environ, le détecteur revient
au mode defonctionnement normal.
MISE EN SOURDINE DÉRANGEMENT BATTERIE
Cette fonction est particulièrement avantageuse la nuit. En cas de dérangement de la
batterie, il est possible de supprimer le signal de dérangement pendant environ
8 heures en actionnant le bouton de test (tête du détecteur). Au terme de ce laps de
temps, le signal de dérangement de la batterie retentit à nouveau et vous rappelle
qu'il est nécessaire de remplacer le détecteur.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
65
ACCESSOIRES OPTIONNELS
PATINS ADHÉSIFS RECONNUS CNBOP-PIB
Le socle du détecteur peut être fixé au plafond à l'aide des vis et des chevilles fournies
ou du patin adhésif double-face. Pour les commandes, veuillez contacter le service
clients Gigaset www.gigaset.com/service.
Dans le cas du montage du détecteur avec patin adhésif, il convient de tenir compte
de la nature du support afin de garantir un bon maintien du détecteur. Une adhésion
optimale est uniquement obtenue sur des supports propres. Avant d'utiliser le patin
adhésif, contrôlez soigneusement la nature de la surface du plafond ainsi que la capacité
de charge et d'adhésion durable (faire un essai de collage le cas échéant).
Pour le montage, retirez le film de protection d'un côté du patin adhésif et collez-le au
centre du socle du détecteur. Retirez ensuite le film de protection sur l'autre côté et
fixez le socle en appuyant fermement au niveau du plafond. Poursuivez ensuite avec le
montage tel que décrit au chapitre «Montage et mise en service».
DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke
66
REMARQUES CONCERNANT LES RUBANS ADHESIFS
x Ne placez les capteurs que sur des surfaces propres, sèches et exemptes de graisse,
idéalement planes et solides.
x L'adhérence optimale est atteinte au bout de 48heures env.
x Les rubans adhésifs ne sont prévus que pour un usage unique.
x N'utilisez que les rubans adhésifs ci-joints.
Gigaset Communications GmbH décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages sur des surfaces résultant de la fixation, du montage, de l’installation ainsi
que du démontage des capteurs et actionneurs du Gigaset elements.
SCELLÉS DE SÉCURITÉ (PLOMBS) ET VIS DE BLOCAGE
Pour empêcher tout retrait non autorisé du détecteur avertisseur de fumée, ce dernier
peut être muni de scellés de sécurité en plastique.
A la place des plombs de sécurité, il est également possible d'installer une vis de
blocage pourempêcher tout retrait non autorisé du détecteur avertisseur de fumée.
Les plombs et la vis ne sont pas compris dans la livraison et peuvent être commandés
séparément. Veuillez contacter le service clients Gigaset www.gigaset.com/service.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
67
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
68
1. Inserisci le batterie
2. Eettua la messa in funzione utilizzando l'App Gigaset elements
Apri l'App elements
Apri la panoramica del sistema
Scegli "Aggiungi + smoke"
La procedura guidata ti seguirà passo passo nel corso dell'installazione
3. Monta smoke al sotto
Altre informazioni seguono nelle pagine successive
MESSA IN FUNZIONE IN BREVE
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
69
INDICE
Informazioni generali 70
Luogo di montaggio 71
Istruzioni di sicurezza 73
Montaggio e messa in funzione 79
Segnali operativi e di allarme 83
Verica delle funzioni e dell'allarme 84
Manutenzione e cura 85
Silenziamento dell'allarme e del segnale di guasto delle batterie 86
Accessori opzionali 87
Informazioni sulle strisce adesive 88
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
70
INFORMAZIONI GENERALI:
In presenza fumo, il rilevatore assicura una segnalazione di allarme tempestiva e
adabile consentendoti di mettere in sicurezza te e la tua famiglia.
Ciò è particolarmente importante di notte poiché, non essendo in grado di avvertire
la presenza di fumo, durante le ore sonno si è esposti al pericolo di inalazione dei
gas tossici che si sviluppano in caso di incendio.
Durante questa fase il rilevatore di fumo assicura un vantaggio in termini di tempo
che consente di lasciare l’ambiente al riparo da pericoli.
La pratica ha dimostrato che i rilevatori di fumo salvano vite umane.
Ti preghiamo di attenerti alle nostre istruzioni appositamente pensate per garantire
un uso conforme del prodotto.
Oltre al rilevatore di fumo e alla base, la confezione include le presenti istruzioni
d’uso, il libretto con informazioni importanti, una batteria installata ssa, una batteria
sostituibile, 2 viti e tasselli per il ssaggio del rilevatore e 1 cuscinetto adesivo.
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
71
LUOGO DI MONTAGGIO
Il rilevatore di fumo è previsto per il montaggio
a sotto. Se montato al centro della stanza, il
rilevatore assicura caratteristiche di rilevamento
ottimali.
Per ottenere una protezione minima, quindi per
essere svegliati durante la notte in caso di allarme,
i rilevatori di fumo devono essere installati nelle
camere da letto, nelle stanze dei bambini e nei
corridoi.
Negli edici a più piani sarebbe inoltre opportuno
disporre per lo meno un rilevatore nel corridoio
di ogni piano.
Se il rilevatore di fumo è connesso ad una base
Gigaset elements, si osservi che il raggio di
azione massimo di trasmissione radio DECT
è di 50 metri (al chiuso).
ATTENZIONE!
Il rilevatore di fumo
funziona soltanto se è adegua-
tamente ssato nella base!
Soggiorno
Cucina
Bagno
Cucina
Cantina
Corridoio
Soggiorno
Soggiorno
Cucina
Bagno
Cucina
Cantina
Corridoio
Soggiorno
Appartamento multivano
Casa
= PROTEZIONE MINIMA
= PROTEZIONE OTTIMALE
= PROTEZIONE SPECIALE
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
72
MONTAGGIO SU SOFFITTI INCLINATI
SOFFITTI INCLINATI O A CAPANNA
In caso di montaggio su sotti inclinati o a capanna
o in stanze a tetto inclinato, il rilevatore deve essere montato
nella verticale ad almeno 10 cm al di sotto del punto più alto e,
in senso orizzontale, ad una distanza non superiore a 90 cm dal
punto più alto.
Attenersi a questa indicazione anche in caso di montaggio di più
rilevatori in una stanza. Installare i singoli rilevatori di fumi ad una
distanza adeguata l'uno dall'altro.
MONTAGGIO A SOFFITTO
Per il montaggio a sotto attenersi ad una distanza di almeno
50 cm dalla parete
INCLINAZIONE DEL SOFFITTO
In stanze con un'inclinazione orizzontale del sotto di oltre
7 gradi (corrisponde a circa 50 cm di dierenza di altezza su 4 m)
i rilevatori di fumo devono essere montati nella parte più alta
della stanza.
10cm
90 cm
50 cm
10cm
60 cm
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
73
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  OSSERVA QUANTO SEGUE:
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchio leggi le istruzioni di sicurezza.
Il rilevatore di fumo viene fornito con una batteria installata ssa
e una sostituibile. Per la sua alimentazione non occorrono batterie
o alimentatori.
Utilizza soltanto batterie del seguente tipo: litio primario 3,0 Volt
(tipo CR2). Sostituisci le batterie che presentano danni riconoscibili.
DISPOSITIVI MEDICALI
Il rilevatore di fumo può inuire sul funzionamento dei dispositivi
medicali. Tieni conto delle condizioni tecniche del rispettivo
ambiente ad es. ambulatori medici.
Se sei portatore di un dispositivo medicale (ad es. di un pacemaker)
informati presso il costruttore in che misura esso sia immune dalle
energie esterne ad alta frequenza.
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
74
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  OSSERVA QUANTO SEGUE:
SEGNALE DI AVVISO
Segnale ad alto volume e acuto durante il test di funzionamento
(pressione del pulsante del rilevatore).
Mantieni almeno una distanza di 50 cm tra il rilevatore di fumo
e l'orecchio.
NON SPRUZZARE SOSTANZE LIQUIDE NÉ PITTURARE
I rilevatori di fumo non devono essere pitturati.
MONTAGGIO NEL COLMO DEL TETTO
Il montaggio nel colmo del tetto è consentito soltanto se esso viene
eseguito come descritto al punto "Montaggio su sotti inclinati".
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
75
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  OSSERVA QUANTO SEGUE:
DISTANZA DALLE SORGENTI LUMINOSE
Mantieni una distanza di almeno 50 cm tra lampada e
punto di montaggio.
L'APPARECCHIO È PREVISTO SOLTANTO PER L'UTILIZZO
IN AMBIENTI CHIUSI
Il rilevatore di fumo è omologato soltanto per l'uso in ambienti
chiusi.
In particolar modo durante il sonno, l'essere umano ha una ridotta
percezione degli incendi e della presenza di fumo. I rilevatori di
fumo avvisano tempestivamente, per cui consentono di reagire in
tempi rapidi.
I rilevatori di fumo non assicurano la protezione da danni materiali.
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
76
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  OSSERVA QUANTO SEGUE:
FAI ATTENZIONE ALL'AMBIENTE
Non installare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplosione,
ad es. luoghi di verniciatura.
SMALTIMENTO
Non gettare le batterie tra i riuti domestici.
Attieniti ai regolamenti locali sullo smaltimento dei riuti
che potrai chiedere agli uci competenti del tuo comune.
Smaltisci le batterie gettandole nei contenitori verdi del "Sistema
comune di ritiro delle batterie" disponibili presso i rivenditori.
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
77
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  OSSERVA QUANTO SEGUE:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite separatamente dai riuti domestici avviandoli versi i punti
di raccolta pubblici previsti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura
indica che lo smaltimento del prodotto è regolato dalla direttiva
europea 2012/19/UE.
Lo smaltimento conforme e la raccolta dierenziate di
apparecchiature giunte al termine del loro ciclo di vita
contribuiscono ad evitare potenziali danni alla salute e
all'ambiente. Ciò costituisce la premessa per il riutilizzo e il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per informazioni dettagliate sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature puoi rivolgerti agli uci competenti del tuo
comune o all'azienda di smaltimento dei riuti.
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
78
IL RILEVATORE DI FUMO NON DEVE ESSERE MONTATO
NEI SEGUENTI LUOGHI:
DISTANZA DAL VAPORE ACQUEO
Stanze soggette alla presenza di vapore acqueo in condizioni
normali (ad es. cucina, bagno/WC)
DISTANZA DA FONTI DI CALORE
Vicino a stufe o caminetti aperti
TEMPERATURA LIMITE
Stanze con temperature inferiori a -10°C
o superiori a +60°C
NON INSTALLARE IN PUNTI ESPOSTI A CORRENTI D'ARIA
Vicino a griglie di aerazione
(ad es. impianti di climatizzazione o di ventilazione)
60
10
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
79
MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
1. Inserisci la batteria, facendo attenzione alla
polarità indicata.
2. Registra smoke nella stazione base.
x Cerca il pulsante di registrazione rosso
x Disponi smoke vicino alla base
x Avvia l'App Gigaset elements
x Apri la panoramica del sistema nell'App ,
scegli "Aggiungi + smoke" e segui le istruzioni
visualizzate sul display
x Adesso, smoke è connesso con Gigaset elements
ed appare nella panoramica del sistema dell'App
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
80
3. Identica il luogo giusto per smoke:
x nel raggio d'azione della base (max. 50 m).
x possibilmente al centro della stanza, ad una distanza
minima di 50 cm dai cavi elettrici
x Verica che sul luogo di montaggio non passino linee
elettriche e mantieni una distanza di 50 cm da pareti
e lampade.
4. Assicurati che la polvere di foratura non penetri in smoke.
x Se non vuoi eettuare fori, utilizza il cuscinetto adesivo.
Per informazioni sul montaggio con i cuscinetti adesivi
vedi: "Accessori opzionali"
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
81
5. Esegui due fori nel sotto con una punta di 6.
x Come dima, puoi utilizzare la base del rilevatore di fumo.
6. Inserisci i tasselli nei fori.
7. Fissa al sotto la base del rilevatore servendoti delle viti in
dotazione.
8. Applica sulla base la testa del rilevatore e assicurala ruotandola
in senso orario.
9. Il rilevatore di fumo si attiva automaticamente una volta
giunto a ne corsa nella base.
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
82
10. Esegui un test di funzionamento. Premi a questo proposito
l'apposito pulsante per almeno un secondo.
11. L'emissione di un segnale indica che il test è andato a buon
ne e che il rilevatore funziona in modo corretto.
All-is-good
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
83
SEGNALI OPERATIVI E DI ALLARME
Segnale LED rosso Funzione / Signicato
Nessun segnale
Lampeggia
ogni 344 sec.
Normale stato operativo,
autotest automatico
Segnale intermittente
ad alto volume
a ritmi di 0,5 sec.
Lampeggia ogni 0,5 sec. Stato di allarme
Breve segnale
ogni 40 sec.
Spento
Indicatore sostituzione
batteria,
ripristinare il rilevatore
3 brevi segnali
ogni 40 sec.
Spento
Guasto/presenza di
sporco, ripristinare il
rilevatore
Nessun segnale Lampeggia ogni 10 sec. Silenziamento dell'allarme
Segnale intermittente
ad alto volume
Lampeggia ogni 0,5 sec.
no a che non viene
premuto il pulsante
del rilevatore
Test di funzionamento
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
84
VERIFICA DELLE FUNZIONI E DELL'ALLARME
1. Eettua un controllo a vista del rilevatore di fumo.
Verica quanto segue:
x disponibilità del rilevatore di fumo
x presenza di sporcizia grossolana nella aperture di ingresso del fumo
(polvere, colore)
x presenza di danneggiamenti sul rilevatore di fumo.
In quest'ultimo caso sostituire immediatamente l'apparecchio.
2. Esegui un test di funzionamento. Premi a questo proposito l'apposito pulsante per
almeno un secondo. Se il test di funzionamento va a buon ne, viene emesso il
segnale. Il rilevatore di fumo funziona in modo corretto.
3. Secondo la normativa DIN 14676, i rilevatori di fumo devono essere sostituiti al
più tardi ogni 10 anni.
Dopo ogni test di funzionamento viene automaticamente silenziato l'allarme
per 10 minuti circa.
NOTA!
Il silenziamento dell'allarme non si attiva se il test
del rilevatore di fumo viene eettuato con aerosol di test.
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
85
MANUTENZIONE
Per le normative sull'edilizia di alcune regioni, i proprietari degli immobili sono
responsabili della possibilità di installazione e funzionamento di rilevatori di fumo.
La manutenzione deve essere eettuata per lo meno una volta all'anno e include,
secondo la normativa DIN 14676, un controllo a vista e uno di funzionamento
e dell'allarme.
Dopo un periodo di assenza prolungato, tuttavia al più tardi dopo un anno,
eettuare un test di funzionamento.
DATA DI SOSTITUZIONE SULLA TARGHETTA IDENTIFICATIVA
Sostituisci tutti i rilevatori di fumo al più tardi ogni 10 anni!
La data di sostituzione raccomandata è riportata sulla targhetta identicativa al lato del
testo "recommended date for replacement" nel formato mese/anno.
La permanenza in magazzino del rilevatore di fumo prima della sua messa in funzione è
limitata a due anni.
CURA
Pulisci l'apparecchio con un panno umido o antistatico.
Non utilizzare solventi e panni in microbra.
Non utilizzare in nessun caso un panno asciutto: sussiste il pericolo di carica statica.
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
86
SILENZIAMENTO DELL'ALLARME
In caso di allarme, lo si può silenziare premendo il pulsante del rilevatore. In tal modo
viene ridotta la sensibilità di attivazione del rilevatore, ovvero aumentata la sua soglia.
Se, dopo avere premuto il pulsante, la concentrazione di fumo nella
camera del rilevatore è inferiore alla soglia di attivazione
aumentata, l'apparecchio si silenzia.
Se la concentrazione di fumo è ancora al di sopra della
soglia di attivazione aumentata, l'apparecchio si silenzia
quando la concentrazione di fumo scende al di sotto
di detta soglia.
Il rilevatore di fumo si silenzia.
Dopo circa 10 minuti il rilevatore di fumo torna
nel normale stato operativo.
SILENZIAMENTO DEL SEGNALE DI GUASTO DELLA BATTERIA
La funzione è soprattutto utile di notte. In caso di guasto della batteria è possibile
disattivare il segnale per circa 8 ore premendo il pulsante di test (testa del rilevatore).
Trascorso tale lasso di tempo, viene di nuovo emesso il segnale per ricordare la necessità
di ripristinare il normale stato del rilevatore.
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
87
ACCESSORI OPZIONALI
CUSCINETTO ADESIVO RICONOSCIUTO CNBOPPIB
La base del rilevatore può essere ssata al sotto o con le viti e i tasselli in dotazione
o con il cuscinetto biadesivo. Per eettuare l'ordine contatta l'Assistenza clienti Gigaset
www.gigaset.com/service.
Se il rilevatore viene montato con il cuscinetto adesivo, vericare le proprietà siche
della supercie di ssaggio per garantire una tenuta sicura. Una forza adesiva ottimale
si ottiene soltanto su superci pulite. Prima di utilizzare il cuscinetto adesivo, vericare
attentamente se le proprietà siche della supercie del sotto sono in grado di
assicurare un adeguato ssaggio (eettuare delle prove, se necessario).
Per eettuare il montaggio, rimuovi la pellicola protettiva da un lato del cuscinetto
adesivo e applicalo al centro della base del rilevatore. Rimuovi quindi la pellicola
protettiva dall'altro lato e ssa la base premendola al sotto. Prosegui quindi come
descritto al punto "Montaggio e messa in funzione".
RILEVATORE DI FUMO elements smoke
88
INFORMAZIONI SULLE STRISCE ADESIVE
x Applicare i sensori soltanto su superci pulite, asciutte e senza grasso,
più lisce e stabili possibile.
x L'aderenza ottimale viene ottenute dopo circa 48 ore.
x Le strisce adesive sono monouso.
x Utilizzare soltanto le strisce adesive in dotazione.
Gigaset Communications GmbH declina ogni responsabilità per possibili danni a
superci insorti con l'incollaggio, il montaggio, la disposizione e la rimozione di sensori e
attuatori Gigaset elements.
SIGILLO E VITE DI SICUREZZA
Per rilevare una eventuale manomissione del rilevatore, vi può essere applicato un sigillo
in plastica.
In sostituzione del sigillo di sicurezza può anche essere utilizzata una vite.
Il sigillo e la vite non sono in dotazione e possono essere ordinati a parte.
Contatta l'Assistenza clienti Gigaset www.gigaset.com/service.
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
89
ROOKMELDER elements smoke
90
1. Plaats de batterij
2. Gebruik de Gigaset elements app om het toestel in gebruik te nemen
Open de elements app
Open het systeemoverzicht
Selecteer Toevoegen + smoke
De wizard leidt u verder door de installatie
3. Monteer smoke op het plafond
Meer informatie vindt u op de volgende pagina's.
QUICK INSTALLATION OVERVIEW
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
91
INHOUDSOPGAVE
Algemene informatie 92
Montageplek 93
Veiligheidsvoorschriften 95
Montage en toestel in gebruik nemen 101
Bedrijfs- en alarmsignalen 105
Functie- en alarmtest 106
Service en onderhoud 107
Uitschakelen van alarm- en batterijsignaal 108
Accessoires 109
Informatie over de kleefstrips 110
ROOKMELDER elements smoke
92
ALGEMENE INFORMATIE:
De rookmelder informeert u betrouwbaar en in een vroeg stadium over
rookontwikkeling bij brand en geeft u zo de mogelijkheid, uzelf en uw familie in
veiligheid te brengen.
Dit is met name 's nachts belangrijk, omdat mensen tijdens hun slaap geen rook kunnen
ruiken en dus blootstaan aan de giftige gassen die tijdens een brand vrijkomen.
De rookmelder zorgt ervoor, dat u bij brand ongedeerd uw woning kunt verlaten.
In de praktijk is al gebleken, dat rookmelders van levensbelang zijn.
Neem hiervoor ook de instructies voor deskundig gebruik van ons product in acht.
De leveringsomvang omvat naast de rookmelder inclusief meldervoet ook deze
gebruiksaanwijzing, de brochure met belangrijke informatie, een vaste batterij, een
verwisselbare batterij, 2 x schroeven en pluggen voor montage van de melder en
1 kleefstrip.
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
93
MONTAGEPLEK
De rookmelder wordt aan het plafond
gemonteerd. Door de rookmelder in het midden
van de ruimte te monteren, bereikt u de beste
detectieresultaten.
Installeer rookmelders in de slaapkamers,
kinderkamers en in de hal en overloop, zodat u 's
nachts bij rookontwikkeling wordt gewekt.
Bij gebouwen met meerdere etages moet
bovendien op elke etage minstens één
rookmelder in de hal worden aangebracht.
Als de rookmelder is aangesloten op een Gigaset
elements base, dan bedraagt het maximale
bereik van de DECT-transmissie 50 meter
(binnenshuis).
LET OP!
De rookmelder
werkt alleen als deze vast in de
voet is vergrendeld!
Woonkamer
Keuken
Badkamer
Keuken
Kelder
Hal
Woonkamer
Woonkamer
Keuken
Badkamer
Keuken
Kelder
Hal
Woonkamer
Woning met meerdere kamers
Huis
= MINIMALE BESCHERMING
= OPTIMALE BESCHERMING
= SPECIALE BESCHERMING
ROOKMELDER elements smoke
94
MONTAGE BIJ SCHUINE DAKEN
SCHUINE PLAFONDS OF NOKKEN VAN DAKEN
Bij montage aan schuine plafonds of nokken van daken resp.
in kamers met een schuin dak dient de rookmelder ten minste
10 cm onder het hoogste punt (verticaal) en maximaal 90 cm
(horizontaal) van het hoogste punt worden geïnstalleerd.
Dit geldt ook bij de montage van meerdere melders in een kamer.
Houd bij de installatie voldoende afstand tussen de afzonderlijke
rookmelders.
MONTAGE AAN HET PLAFOND
Houd bij montage aan het plafond ten minste 50 cm afstand van
de muur.
HELLINGSHOEK VAN HET PLAFOND
Bij kamers met een horizontale hellingshoek van meer dan
7 graden (komt overeen met ca. 50 cm hoogteverschil op 4 m)
dienen de rookmelders in het hoger gelegen deel van de kamer te
worden gemonteerd.
10 cm
90 cm
50 cm
10 cm
60 cm
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
95
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  NEEM HET VOLGENDE IN ACHT:
LET OP
Lees vóór gebruik de veiligheidsvoorschriften en de
gebruiksaanwijzing.
De rookmelder wordt geleverd met een vaste en verwisselbare
batterij. De rookmelder werkt zonder oplaadbare batterijen of
netadapter.
Gebruik uitsluitend de volgende batterijen: Lithium primair 3,0 volt
(type CR2). Beschadigde batterijen dienen te worden vervangen.
MEDISCHE APPARATUUR
De werking van medische apparatuur kan worden beïnvloed.
Houd rekening met de technische omstandigheden van de
betreffende omgeving, bijvoorbeeld een dokterspraktijk.
Indien u gebruik maakt van medische apparatuur (bijvoorbeeld
een pacemaker), neem dan contact op met de fabrikant van
dit apparaat en informeer of het bestand is tegen externe
hoogfrequente energie.
ROOKMELDER elements smoke
96
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  NEEM HET VOLGENDE IN ACHT:
WAARSCHUWINGSSIGNAAL
Luid geluidssignaal bij functietest (indrukken van de melderkop).
Houd een minimale afstand van 50 cm aan tussen de rookmelder
en je oor.
NIET BESPROEIEN OF OVERSCHILDEREN.
Rookmelders mogen niet worden overgeschilderd.
MONTAGE IN DE NOK VAN EEN DAK
Montage in de nok van een dak is alleen toegestaan als de
instructies onder „Montage bij schuine daken“ worden nageleefd.
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
97
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  NEEM HET VOLGENDE IN ACHT:
AFSTAND TOT LICHTBRONNEN
Houd een afstand van minimaal 50 cm tussen lamp en
montageplek aan.
ALLEEN GESCHIKT VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
De rookmelder is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Met name tijdens het slapen nemen mensen brand en
rookontwikkeling minder waar. Rookmelders waarschuwen in een
vroeg stadium, zodat u snel en adequaat kunt reageren.
Rookmelders bieden geen beschermen tegen materiële schade.
ROOKMELDER elements smoke
98
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  NEEM HET VOLGENDE IN ACHT:
NEEM DE OMGEVINGSVOORWAARDEN IN ACHT
Gebruik de toestellen niet in een omgeving waar explosiegevaar
bestaat, bijvoorbeeldeen schilderwerkplaats.
INZAMELING VAN AFVAL EN OUDE APPARATEN
Oplaadbare batterijen en accupacks zijn klein chemisch afval.
Neem de lokale voorschriften voor het inleveren van afval in acht.
U kunt deze voorschriften opvragen bij uw gemeente.
U kunt lege batterijen deponeren in de daarvoor bestemde
inzamelcontainers bij de winkels, supermarkten e.d.
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
99
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  NEEM HET VOLGENDE IN ACHT:
Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil
worden aangeboden, maar dienen te worden ingeleverd bij
speciaal daarvoor ingerichte depots.
Het symbool van de doorgekruiste afvalbak op het product
betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2012/19/EU.
Het op de juiste wijze aanbieden en gescheiden inzamelen van
oude apparatuur is bedoeld om mogelijke schade voor het milieu
of de gezondheid te voorkomen. Dit is een voorwaarde voor het
hergebruik en recycling van gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur.
Uitgebreide informatie over het inleveren van oude apparaten
kunt u opvragen bij uw gemeente of bij uw vuilverwerkingsbedrijf.
ROOKMELDER elements smoke
100
DE ROOKMELDER MAG NIET OP DE VOLGENDE PLEKKEN WORDEN
GEMONTEERD:
AFSTAND TOT WATERDAMP
Ruimten waar veel waterdamp ontstaat
(bijv. keuken, badkamer)
AFSTAND TOT OPEN VUUR
Nabij open haard of vergelijkbare stookplaatsen
TEMPERATUURBEREIK
Ruimten met temperaturen lager dan -10°C
of hoger dan +60°C
NIET IN LUCHTSTROMEN
In de nabijheid van ventilatieschachten
(bijv. van airco- of ventilatiesystemen)
60
10
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
101
MONTAGE EN TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN
1. Plaats de batterij. Let hierbij op de juiste aansluiting
van de polen.
2. Meld smoke aan op uw basisstation:
x Lokaliseer de kleine rode aanmeldknop
x Plaats smoke in de buurt van uw base
x Start de Gigaset elements app
x Open in de app het systeemoverzicht ,
selecteer Toevoegen + smoke“ en volg de
instructies op het beeldscherm
x Vervolgens is smoke verbonden met Gigaset
elements en wordt hij weergegeven in het
systeemoverzicht van de app
ROOKMELDER elements smoke
102
3. Bepaal de juiste locatie voor smoke:
x binnen het bereik van base (max. 50m).
x indien mogelijk in het midden van de kamer met een
minimale afstand van 50 cm tot elektriciteitsleidingen
x controleer, of op de montageplek geen
elektriciteitsleiding aanwezig is en houd een minimale
afstand van 50 cm aan naar muren en lampen.
4. Zorg ervoor, dat het boorstof niet tot verontreiniging van
smoke kan leiden.
x Gebruik de kleefstrip als u niet wilt boren. Informatie
over het monteren met kleefstrips zie: „Accessoires“
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
103
5. Boor twee gaten in het plafond met een boor (maat 6).
x U kunt de onderkant/voet van de rookmelder als
sjabloon gebruiken.
6. Plaats de meegeleverde pluggen in de boorgaten.
7. Monteer de meldervoet met de meegeleverde schroeven aan
het plafond.
8. Plaats de melderkop op de onderkant en draai hem met de klok
mee om hem te vergrendelen.
9. Door de rookmelder in de voet te vergrendelen, wordt deze
automatisch ingeschakeld.
ROOKMELDER elements smoke
104
10. Voer een functietest uit. Druk hiertoe ten minste één seconde
lang op de melderkop.
11. Als het geluidssignaal klinkt, is de functietest gelukt en
functioneert de rookmelder zonder problemen.
All-is-good
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
105
BEDRIJFS EN ALARMSIGNALEN
Signaaltoon Rode LED Functie / betekenis
Geen geluidssignaal Knippert om de 344 sec.
Normale bedrijfstoestand,
automatische zelftest
Luid intervalsignaal om
de 0,5 sec.
Knippert om de 0,5 sec. Alarmtoestand
Korte signaaltoon
om de 40 sec.
uit
Indicatie voor vervangen
batterij, melder door
nieuwe melder vervangen
3 korte signaaltonen
om de 40 sec.
uit
Storing/vervuiling,
melder door nieuwe
melder vervangen
Geen geluidssignaal Knippert om de 10 sec.
Alarm uitgeschakeld
(mute)
Luid intervalsignaal
Knippert om de 0,5 sec.
zolang de melderknop
ingedrukt is.
Functietest
ROOKMELDER elements smoke
106
FUNCTIE EN ALARMTEST
1. Voer een visuele controle van de rookmelder uit.
Controleer hierbij:
x de aanwezigheid van de rookmelder
x de rookingangsopeningen op vervuiling (stof, verf)
x de rookmelder op mechanische beschadiging.
Een beschadigde melder moet onmiddellijk worden vervangen.
2. Voer een functietest uit. Druk hiertoe ten minste één seconde lang op de
melderkop.
Als de functietest met succes wordt uitgevoerd, klinkt het geluidssignaal.
De rookmelder functioneert correct.
3. Volgens DIN 14676 dienen rookmelders ten minste elke 10 jaar te worden
vervangen.
Na elke functietest wordt automatisch voor ca. 10 minuten het alarm
uitgeschakeld.
LET OP!
Het uitschakelen van het alarmsignaal heeft geen functie als de
rookmelder met aerosol wordt getest.
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
107
ONDERHOUD
In het algemeen zijn huis- en woningeigenaren zelf verantwoordelijk voor de installatie
en goede werking van rookmelders.
Onderhoud dient minstens één keer per jaar te worden uitgevoerd en bestaat volgens
DIN 14676 uit een visuele controle en een functie- en alarmtest. Ook na een langere
afwezigheid (maar ten minste één keer per jaar) dient een functietest uit te worden
gevoerd.
VERVANGINGSDATUM OP HET TYPEPLAATJE
Vervang alle rookmelders na minimaal 10 jaar!
De aanbevolen vervangingsdatum bevindt zich op het typeplaatje naast de tekst
„recommended date for replacement“ in het formaat maand/jaar.
De melder kan vóór gebruik max. 2 jaar worden opgeslagen.
ONDERHOUD
Neem het toestel alleen af met een vochtige of antistatische doek.
Gebruik geen oplosmiddelen of microvezeldoekjes.
Gebruik nooit een droge doek. Hierdoor kan een statische lading ontstaan.
ROOKMELDER elements smoke
108
ALARM UITGESCHAKELD MUTE
In een alarmsituatie kan het alarmsignaal worden uitgeschakeld door het indrukken
van de melderkop. Hierdoor wordt de inschakelgevoeligheid van de melder
gereduceerd resp. zijn drempelwaarde verhoogd.
Als de rookconcentratie in de rookkamer na het
indrukken van de melderkop lager is dan de verhoogde
drempelwaarde, dan wordt het geluidssignaal
uitgeschakeld.
Is de rookconcentratie nog hoger dan de verhoogde
drempelwaarde dan wordt het geluidssignaal pas
uitgeschakeld als de rookconcentratie onder de
verhoogde drempelwaarde daalt.
Het geluidsignaal van de rookmelder wordt uitgeschakeld.
Na ca. 10 minuten keert de rookmelder terug in de
normale bedrijfsstand.
UITSCHAKELEN VAN HET BATTERIJSIGNAAL
Deze functie is vooral 's nachts nuttig. Bij het optreden van een batterijstoring kan het
batterijsignaal door het indrukken van de testknop (melderkop) voor ca. 8 uur worden
uitgeschakeld. Na afloop van deze tijdsperiode klinkt het batterijsignaal opnieuw om u
eraan te herinneren dat u de melder moet vervangen.
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING
109
ACCESSOIRES
KLEEFSTRIP MET CNBOPPIBGOEDKEURING
U kunt de meldervoet met de meegeleverde schroeven en pluggen aan het plafond
bevestigen of hiervoor de dubbelzijdige kleefstrip gebruiken. Voor bestellingen kunt u
contact opnemen met de Gigaset Klantenservice www.gigaset.com/service.
Zorg bij het gebruik van de kleefstrip voor een geschikte ondergrond zodat de melder
goed op zijn plaats blijft zitten. Voor een optimale kleefkracht moet het oppervlak
schoon zijn. Controleer voordat je de kleefstrip gebruikt of het oppervlak van het
plafond geschikt is voor langdurige en betrouwbare bevestiging van de melder
(evt. eerst uitproberen).
Verwijder de beschermfolie van één kant van de kleefstrip en plak deze in het midden
van de meldervoet. Verwijder vervolgens de beschermfolie aan de andere kant en
bevestig de voet met lichte druk aan het plafond. Rond de montage daarna af zoals
beschreven in het hoofdstuk „Montage en toestel in gebruik nemen“.
ROOKMELDER elements smoke
110
INFORMATIE OVER DE KLEEFSTRIPS
x Plak de sensoren uitsluitend op schone, droge en vetvrije oppervlakken die zo glad en
vast mogelijk zijn.
x Het optimale hechtvermogen wordt na ca. 48 uur bereikt.
x De kleefstrips zijn slechts voor eenmalig gebruik bestemd.
x Gebruik uitsluitend de meegeleverde kleefstrips.
Gigaset Communications GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan oppervlakken
als gevolg van plakken, monteren en plaatsen alsmede het verwijderen van de Gigaset
elements sensoren en relais.
VERZEGELING OF VEILIGHEIDSSCHROEF
Om een onbevoegde ontgrendeling van de rookmelder aan te tonen, kan deze van een
verzegeling uit kunststof worden voorzien.
In plaats van de verzegeling kan ook een veiligheidsschroef worden aangebracht, die
het onbevoegd ontgrendelen van de rookmelder voorkomt.
De verzegeling en de schroef zijn niet bij de levering inbegrepen en kunnen separaat
worden besteld. Neem contact op met de Gigaset Klantenservice
www.gigaset.com/service.
Manufacturer: Gigaset Communications GmbH
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Frankenstr. 2a, D-46395 Bocholt
© Gigaset Communications GmbH 2017
Subject to availability.
All rights reserved. Rights of modication reserved.
www.gigaset.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Gigaset smoke Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen