GYS GYSFLASH 9.24 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
C73511_V5_30/12/2020
GYSFLASH 9.24
www.gys.fr
FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
2
GYSFLASH 9.24
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 60°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
3
GYSFLASH 9.24
FR
• Porter des lunettes et des gants de protection
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de
batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
4
GYSFLASH 9.24
FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Votre Gysash a été spécialement conçu pour recharger la plupart des batteries au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées
pour les voitures et pour de nombreux autres véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: GEL (électrolyte gélié), AGM
(électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Le Gysash 9.24 est parfaitement adapté à la charge de :
- batteries 6V (3 éléments de 2V) de 18Ah à 220Ah et jusqu’à 300Ah pour du maintien de charge,
- batteries 12V (6 éléments de 2V) de 18Ah à 220Ah et jusqu’à 300Ah pour du maintien de charge,
- batteries 24V (12 éléments de 2V) de 15Ah à 125Ah et jusqu’à 170Ah pour du maintien de charge.
Le Gysash 9.24 est équipé d’une fonction qui adapte automatiquement la tension de sortie en fonction de
la température de l’air ambiante. Cet ajustement permet d’avoir une recharge de batterie très précise adap-
tée à la température ambiante.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie.
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240Vac 50-60Hz).
3. Sélectionner le mode en appuyant sur le bouton
. Après environ cinq secondes, la charge se lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant
s’allume, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant
reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton
.
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et des Options :
Mode CHARGE 6V (7.3V/9A) :
Mode destiné à la charge et au maintien de charge des batteries au plomb 6V. Cycle de charge automatique en huit
étapes.
Mode CHARGE 12V (14.6V/9A) :
Mode destiné à la charge et au maintien de charge des batteries au plomb 12V. Cycle de charge automatique en
huit étapes.
Mode CHARGE 24V (29.2V/6A) :
Mode destiné à la charge et au maintien de charge des batteries au plomb 24V. Cycle de charge automatique en
huit étapes.
Option REFRESH :
Option permettant d’ajouter une étape supplémentaire (étape 7) au cycle de charge an de reconditionner les
batteries ayant été fortement déchargées.
: il est recommandé de ne pas activer cette option pour la charge de batteries scellées.
Conseil : Vérier et compléter, si nécessaire, le niveau d’eau de la batterie après une charge avec Refresh.
• Courbe de charge :
Le GYSFLASH 9.24 utilise une courbe de charge évoluée en huit étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(si option active)
1h - 4h
5
GYSFLASH 9.24
FR
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Charge (
9A / 6A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80%
du niveau de charge.
Étape
2
: Récupération (
4.5A / 3A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés suite à
une décharge profonde.
Étape
6
: Absorption (
7.3V / 14.6V / 29.2V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge
à 100%.
Étape
3
: Test
Test de batterie sulfatée
Étape
7
:
Refresh (option
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Si l’option Refresh a été sélectionnée, le chargeur va alors
injecter un courant supplémentaire an de créer du gaz qui
va permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi reconditionner
les cellules de la batterie. Durant cette phase, la batterie peut
perdre un peu d’eau.
Étape
4
: Désulfatation (
7.9V / 15.8V /
31.6V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape
8
:
Maintien de charge (
6.7V / 13.6V / 27.2V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
• Temps de charge estimé
Capacité de la batterie 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Temps de charge 20% >>> 80%
1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Protections :
Le GYSFLASH 9.24 possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de pola-
rité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur
est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 9.24 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de
la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
• Vérier que les pinces sont correctement connec-
tées.
• Vérier que le mode sélectionné correspond bien
à la tension nominale de la batterie.
2
Le voyant
est allumé.
Echec lors de la charge, batterie non
récupérable.
Changer de batterie et appuyer sur
pour
relancer une charge.
3
Le voyant
reste allumé même après un
appui sur le bouton
.
Défaut thermique.
Température environnante trop élevée (>60°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir.
4
Le voyant
clignote.
Chargeur en veille.
Appuyer sur le bouton
ou connecter une
batterie au chargeur pour sortir de la veille.
5
Le voyant
reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton
.
Appuyer de nouveau sur
pour relancer la
charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
6
GYSFLASH 9.24
EN
6
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions, to be
followed for your safety.
Please read it carefully before using the device for the first time and
keep it for future reference.
This device may only be used for charging within the limits indicated
on the device and manual. The operator must observe the safety
precautions. In case of improper or unsafe use, the manufacturer
cannot be held liable.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, if they are properly monitored or if
instructions for using the equipment have safely been read and
potential risks understood. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance should not be performed by an
unsupervised child.
Do not use to charge domestic batteries or non rechargeable
batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source/direct sunlight and durably
high temperatures (above 60°C)
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
A battery can release explosive gases when on charge.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke near the device.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
• In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
7
GYSFLASH 9.24
EN
7
Connection / disconnection :
• Ensure that the charger is not connected to the mains before
connecting or disconnecting clamps to the battery terminals
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel line. The charger must then be plugged into the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the negative clamp from the body of the car and then
disconnect the positive clamp from the battery, in this order.
Connection :
• Class II device
• The connection to the power supply must be carried out in
compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an equally qualified person.
• Maintenance should only be carried out by a qualified person.
• Warning ! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
• Clean the device’s surfaces with a dry cloth.
Regulations :
• The Machine is compliant with European directives.
• The declaration of conformity is available on our website.
• EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see home
page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a household bin.
GENERAL DESCRIPTION
Your Gysash is ideal to charge most lead-acid batteries, often used for cars and many other vehicles. The GYSFLASH can be used safely
for : GEL (gel electrolyte), AGM (Absorbant Glass Mat), EFB ( Enhanced Flooded Battery)WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
The Gysash 9.24 is designed to charge :
- 6V batteries (3*2V elements) from 18Ah to 220Ah and yo to 300Ah for maintenance charge,
- 12V batteries (6*2V elements) from 18Ah to 220Ah and up to 300Ah for maintenance charge,
- 24V batteries (12*2V elements) from 15Ah to 125Ah and up to 170Ah for maintenance charge.
8
GYSFLASH 9.24
EN
8
The GYSFLASH 9.24 is tted with an integrated temperature probe that ensures that the voltage output
is adapted to the ambient temperature, for an optimal charging performance. This adjustment ensures a
highly precise charge, relative to the ambient temperature.
START UP
1. Connect the charger to the battery.
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Select the mode by pressing the
button. After roughly 5 seconds, the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates the charge progress. When indicator
blinks, the battery is ready to start the vehicle.
Once indicator
stays on, the battery is fully charged.
5. The charge can be interrupted at any time by unplugging the mains plug or pressing the
button.
6. After charging, disconnect the charger from the mains, then disconnect the chargers connections from the battery.
CHARGE MODES
• Modes and Options description :
CHARGE Mode 6V (7.3V/9A) :
Mode designed to charge and maintain (oating charge) 6V batteries. 8 step automatic maintenance charge cycle.
CHARGE Mode 12V (14.6V/9A) :
Mode designed to charge and maintain (oating charge) 12V batteries. 8 step automatic maintenance charge cycle.
CHARGE Mode 24V (29.2V/6A) :
Mode designed to charge and maintain (oating charge) 24V batteries. 8 step automatic maintenance charge cycle.
REFRESH Option :
Option which add an extra step (step 7) to the charge cycle to restore deeply discharged batteries.
: this option is not recommended for charging sealed batteries.
Recommendation : Check the batterys water level and if necessary, perform with a Refresh charge.
• Charging curve :
The GYSFLASH 9.24 uses an 8 step charging curve which guarantees optimal performance for your battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Test Desulfation Charge Absorption
Floating
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(If option activated)
1h - 4h
Step
1
: Analysis
Analyses the battery state (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step
5
: Charge (
9A / 6A)
Fast charge with maximum current that can reach 80% charge
level.
Step
2
: Recovery (
4.5A / 3A)
Damaged elements recovery due to an extended deep di-
scharge algorithm.
Step
6
: Absorption (
7.3V / 14.6V / 29.2V)
Constant voltage charge to reach a 100% charge level.
9
GYSFLASH 9.24
EN
9
Step
3
: Test
Sulfated battery test
Step
7
:
Refresh (option
7.9V / 15.8V / 31.6V)
If the refresh option has been selected, the charger will inject
an additional current that will generate some gas, thus recon-
ditionning the battery’s cells. During this phase, the battery
may loose a bit of water.
Step
4
: Desulfation (
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Battery desulfation algorithm.
Step
8
:
Maintenance/Floating charge (
6.7V / 13.6V /
27.2V)
Maintains battery charge level at its maximum.
• Estimated charge time
Battery capacity 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Charging time 20% >>> 80% 1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Protections :
The GYSFLASH 9.24 has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity reversals. It
has an anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double
insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 9.24 is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature, for an optimal charging performance.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Solutions
1
Indicator
blinks.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
• Check that the clamps are properly connected.
• Check that the selected voltage matches the
battery voltage (6, 12 or 24V).
2
Indicator
is on.
Charge failure, battery non recoverable.
Change the battery and press
to restart a
charge.
3
Indicator
stays on even after pressing
the
button.
Thermal protection.
Ambient temperature is too high (>60°C), cool the
room and let the charger cool down.
4
Indicator
blinks.
Charger in sleep mode.
Press button
or connect a battery to the char-
ger to exit sleep mode.
5
Indicator
stays on.
Charge interrupted by pressing
button.
Press
again to restart the charge.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
10
GYSFLASH 9.24
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Dieses Gerät darf nur zum Aufladen innerhalb der auf dem
Gerät und der Anleitung angegebenen Grenzen verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im
Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
angeleitet werden. Das Gerät ist kein Spielzeug! Die Reinigung
und Wartung darf nicht von unbewachten Kindern durchgeführt
werden.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 60°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktflächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Handschuhe
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut sofort
gründlich mit Wasser nachspülen und Arzt konsultieren.
11
GYSFLASH 9.24
DE
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Klemmen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Verbinden Sie die schwarze
Klemme mit einem Massepunkt an der Fahrzeugkarosserie möglichst
weit weg von Benzintank/Aufspuff. Achten Sie während der Ladung
auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Spannungsnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den
nationalen Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben
Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen
geeigneten Fachbetrieb.
• Die Wartung darf nur von einer qualifizierten Person vorgenohmen
werden.
• Achtung! Immer den Anschluss an der Netzversorgung trennen,
bevor sie Arbeiten am Gerät durchführen.
• Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
• Wischen Sie das Geräte mit einem trockenen Tuch ab.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne! Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
12
GYSFLASH 9.24
DE
BESCHREIBUNG
DAS GYSFLASH 9.24 eignet sich eignet sich zum Laden verschiedenster Blei-Säure-Batterien. Das Gysash 9.24 ist zum Laden folgender
Batterien geeignet:
- 6V-Batterien (3 2V-Teile) von 18Ah bis 220Ah und bis 300Ah zur Ladungserhaltung,
- 12V-Batterien (6 2V-Teile) von 18Ah bis 220Ah und bis 300Ah zur Ladungserhaltung,
- 24V-Batterien (12 2V-Teile) von 15Ah bis 125Ah und bis 170Ah zur Ladungserhaltung.
Das GYSFLASH 9.24 passt die Ladespannung der Umgebungstemperatur an. Diese Funktion ermöglicht
eine Anpassung des Ladevorgangs an die Umgebungstemperatur.
START
1. Das Ladegerät an die Batterie mit dem gewünschten Zubehör (Klemmen) anschließen.
2. Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen ( 220-240VAC 50-60Hz, 1-phasig).
3. Den Modus mit der Taste
auswählen. Nach ca. fünf Sekunden startet die Ladung automatisch.
4. Während der Ladung zeigt das Gerät den Stand der Auadung an. Blinkt die Kontrollleuchte
, ist die Batterie so weit aufgela-
den, dass der Motor gestartet werden kann, leuchtet die Kontrollleuchte
konstant, ist die Batterie voll aufgeladen.
5. Die Ladung kann jederzeit mit Ziehen des Netzsteckers oder mit der Taste
abgebrochen werden.
6. Nach dem Ende der Ladung das Ladegerät abschalten und die Polklemmen trennen.
LADEMODUS
• Beschreibung der Modi und Optionen :
Lademodus 6V (7.3V/9A) :
Lade- und Erhaltungsladung für 6V-Blei-Säure-Batterien. Automatischer Ladezyklus in acht Stufen.
Lademodus 12V (14.6V/9A) :
Lade- und Erhaltungsladung für 12V-Blei-Säure-Batterien. Automatischer Ladezyklus in acht Stufen.
Lademodus 24V (29.2V/6A) :
Lade- und Erhaltungsladung für 24V-Blei-Säure-Batterien. Automatischer Ladezyklus in acht Stufen.
REFRESH Option:
Option, die eine zusätzliche Stufe (7. Stufe) in den Ladezyklus einfügt, um stark entladene Batterien wieder aufzu-
laden.
: Diese Option sollte nicht bei wartungsfreien Batterien aktiviert werden.
Tipp: Den Wasserstand nach einer Ladung mit Refresh Option prüfen und wenn nötig nachfüllen.
• Ladekurve:
Das GYSFLASH 9.24 nutzt eine achtstuge, weiterentwickelte Ladekurve, die die optimale Leistung Ihrer Batterie gewährleistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
CC Test Recovery Test Desulfatierung Charge Absorption
Erhaltungsladung
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(option aktiviert)
1h - 4h
13
GYSFLASH 9.24
DE
Stufe
1
: Análisis
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
verbundene Batterie...)
Stufe
5
: Ladung ( 9A / 6A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80% aufge
-
laden ist.
Stufe
2
: Wiederherstellung ( 4.5A / 3A)
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
Stufe
6
: Absorption ( 7.3V / 14.6V / 29.2V)
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie auf 100%
aufgeladen ist.
Stufe
3
: Test
Test auf sulfatierte Batterie.
Stufe
7
:
Refresh (Option
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Ist die Refresh Option ausgewählt, erzeugt das Ladegerät einen
zusätzlichen Strom, um in der Batterie Gas zu erzeugen, das die
Elektrolytmischung und die Wiederaufbereitung der Zellen der
Batterie ermöglicht. In dieser Phase kann die Batterie ein wenig
Wasser verlieren.
Stufe
4
: Desulfutarierung ( 7.9V / 15.8V /
31.6V)
Desulfatierung der Batterie.
Stufe
8
: Erhaltungsladung
( 6.7V / 13.6V /
27.2V)
Maximale Ladungserhaltung.
• Geschätzte Ladezeit
Batteriekapazität 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Ladezeit 20% >>> 80% 1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Schutz:
Das GYSFLASH 9.24 ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektrische
Funken beim Anschluss des Geräts geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung und beinußt die Fahrzeugelektro-
nik nicht.
Das GYSFLASH 9.24 besitz einen Temperatursensor, der die Überhitzung der internen Elektronik vermeidet.
FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN
Fehler Ursachen LÖSUNG
1
Kontrollleuchte blinkt
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Kurzschluss in Klemmen
• Richtigen Anschluss der Klemmen prüfen.
• Prüfen, ob der ausgewählte Modus der Nennspan-
nung der Batterie entspricht.
2
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Ladefehler, Batterie defekt.
Wechsel der Batterie und auf
drücken, um
neu zu laden.
3
Kontrollleuchte bleibt an auch nach
einem Druck auf die Kontrollleuchte
.
Überhitzung.
Umgebungstemperatur zu hoch (>60°C), den
Raum belüften und das Ladegerät sich abkühlen zu
lassen.
4
Kontrollleuchte blinkt.
Ladegerät im Standby-Modus.
Auf Taste
drücken oder eine Batterie an
das Ladegerät anschließen, um Standy-Modus zu
verlassen.
5
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Ladung mit Taste
unterbrochen.
Wieder auf
drücken, um die Ladung fortzu-
setzen.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht
autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller.
Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
14
GYSFLASH 9.24
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado
para cualquier relectura en el futuro.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén
correctamente vigilados y que se entreguen instrucciones relativas
al uso del aparato con toda seguridad y si se han señalado los
posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por
niños sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
15
GYSFLASH 9.24
ES
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
batería debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexiones:
• Aparato de clase II
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red
eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la
basura doméstica.
16
GYSFLASH 9.24
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL
Su GYSFLASH ha sido especialmente diseñado para recargar la mayoría de baterías al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma
corriente en los automóviles y otros vehículos. Estas baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelicado), AGM
(electrolito impregnado), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcio)...
El Gysash 9.24 se adapta perfectamente a la carga de:
- baterías de 6V (3 elementos de 2V) de 18Ah a 220Ah y hasta 300Ah para el mantenimiento de carga,
- baterías de 12V (6 elementos de 2V) de 18Ah a 220Ah y hasta 300Ah para el mantenimiento de carga,
- baterías de 24V (12 elementos de 2V) de 15Ah a 125Ah y hasta 300Ah para el mantenimiento de carga.
El GYSFLASH 9.24 posee una función especíca que adapta automáticamente la tensión de salida en
función de la temperatura ambiente. Este ajuste permite tener una recarga muy precisa adaptada a la
temperatura ambiente.
PUESTA EN MARCHA
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Conecte el cargador sobre la toma de corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
3. Seleccione el modo presionando sobre el botón . Tras aproximadamente cinco segundos, la carga se inicia automáticamente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de esta. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y cuando el indicador
sigue encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón
.
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los modos y de las opciones:
Modo Carga 6V (7.3V/9A) :
Modo destinado a la carga y al mantenimiento de carga de baterías al plomo de 6V. Ciclo de carga automático en
ocho etapas.
Modo Carga 12V (14.6V/9A) :
Modo destinado a la carga y al mantenimiento de carga de baterías al plomo de 12V. Ciclo de carga automático en
ocho etapas.
Modo Carga 24V (29.2V/6A) :
Modo destinado a la carga y al mantenimiento de carga de baterías al plomo de 24V. Ciclo de carga automático en
ocho etapas.
Opción REFRESH :
Opción que permite añadir una etapa adicional (etapa 7) al ciclo de carga para reacondicionar baterías que se han
descargado mucho.
: Se recomienda no activar esta opción para la carga de baterías selladas.
Consejo: Compruebe y complete, si es necesario, el nivel de agua de la batería tras una carga con Refresh.
• Curva de carga :
El GYSFLASH 9.24 utiliza una curva de carga evolucionada de ocho etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Test Desulfatación Carga Absorción
Mantenimiento
de carga
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(Si opción activada)
1h - 4h
17
GYSFLASH 9.24
ES
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de polari-
dad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Carga ( 9A / 6A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa
2
: Recuperación ( 4.5A / 3A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras una
descarga profunda y prolongada.
Etapa
6
: Absorción ( 7.3V / 14.6V / 29.2V)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa
3
: Test
Test de batería sulfatada
Etapa
7
:
Refresh (opción
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Si la opción Refresh se selecciona, el cargador inyectará una cor-
riente suplementaria para crear gas, lo cual permitirá mezclar el
electrolito y reacondicionar las celdas de la batería. Durante esta
fase, la batería puede perder un poco de agua.
Etapa
4
: Desulfatación ( 7.9V / 15.8V / 31.6V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa
8
: Mantenimiento de carga
( 6.7V / 13.6V
/
27.2V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
• Tiempo de carga esti-
mada
Capacidad de la batería 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Tiempo de carga 20% >>> 80% 1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Protecciones:
El GYSFLASH 9.24 posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conectar el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 9.24 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función
de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que el modo seleccionado corres-
ponde a la tensión nominal de la batería.
2
El indicador
está encendido.
Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
Cambiar de batería y presione sobre
para
reiniciar una carga.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón
.
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>60°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
4
El indicador
parpadea.
Cargador en espera (standby)
Presione sobre
ou conecte una batería al car-
gador para salir del modo de espera (standby).
5
El indicador
sigue encendido.
Carga interrumpida presionando sobre
el botón
.
Presione de nuevo sobre
para reiniciar la
carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
18
GYSFLASH 9.24
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устройства и
меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат
должен быть использован исключительно для зарядки в
пределах, указанных на аппарате и в инструкции. Соблюдайте
правила безопасности. В случае ненадлежащего или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все
возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми без
надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не накрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 60°C) в течении
длительного периода.
Автоматический режим и ограничения его использования описаны
далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпускать взрывоопасный газ.
Во время зарядки аккумулятор должен быть помещен в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой
и без промедления обратитесь к врачу.
19
GYSFLASH 9.24
RU
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем, как подключить или
отключить соединения к батарее.
Сначала подключите клемму аккумулятора, не соединенную с
шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси
как можно дальше от аккумулятора и от трубопроводов топливной
системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем
отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора.
Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Аппарат класса II
• Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
Обслуживание :
• Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
• Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
• Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных
работ.
• Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем
сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация C
م (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
ОПИСАНИЕ
GYSFLASH разработан для для зарядки большинства свинцово-кислотных батарей с или без обслуживания, используемых
для автомобилей и многих других транспортных средств. Эти аккумуляторы могут быть разного типа, например: GEL
(электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
20
GYSFLASH 9.24
RU
Gysash 9.24 прекрасно подходит для зарядки следующих АКБ:
- аккумуляторы 6В (3 элемента по 2В) ёмкостью от 18Aч до 220Aч и до 300Aч для подпитки,
- аккумуляторы 12В (6 элементов по 2В) ёмкостью от 18Aч до 220Aч и до 300Aч для подпитки,
- аккумуляторы 24В (12 элементов по 2В) ёмкостью от 15Aч до 125Aч и до 170Aч для подпитки.
Gysash 9.24 оснащен специальной функцией, которая автоматически подстраивает выходное
напряжение в зависимости от температуры воздуха окружающей среды. Эта настройка позволяет
перезарядить аккумулятор с большой точностью в соответствии с температурой окружающей среды.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ.
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240Vac 50-60Hz).
3. Выберите режим с помощью кнопки
. По истечении около пяти секунд зарядка начнется автоматически.
4. Во время заряда аппарат показывает состояние повышения уровня заряда. Когда индикатор
мигает, АКБ готова к
запуску двигателя. Когда индикатор
горит, АКБ полностью зарядилась.
5. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку
.
6. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• Описание Режимов и Опций:
Режим ЗАРЯДКИ 6В (7.3B/9A) :
Этот режим предназначен для зарядки и подпитки свинцовых АКБ 6В. Автоматический цикл зарядки в 8
этапов.
Режим ЗАРЯДКИ 12В (14.6B/9A) :
Этот режим предназначен для зарядки и подпитки свинцовых АКБ на 12В. Автоматический цикл зарядки в 8
этапов.
Режим ЗАРЯДКИ 24В (29.2B/6A) :
Этот режим предназначен для зарядки и подпитки свинцовых АКБ на 24В. Автоматический цикл зарядки в 8
этапов.
Опция REFRESH:
Опция, позволяющая добавить дополнительный этап (этап 7) к циклу зарядки для восстановления сильно
разряженных АКБ.
: Рекомендуется НЕ активировать эту опцию для зарядки герметичных АКБ.
Совет : Проверьте и при надобности дополните уровень воды АКБ после зарядки с опцией Refresh.
• Кривая зарядки :
GYSFLASH 9.24 заряжает по развернутой кривой, состоящей из восьми этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашей АКБ.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Тест Десульфатация Зарядка Поглощение
Поддержание
заряда
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(если опция включена)
1h - 4h
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия полярностей,
подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Зарядка ( 9A / 6A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая достичь
80% уровня зарядки.
21
GYSFLASH 9.24
RU
Этап
2
: Восстановление ( 4.5A / 3A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Поглощение ( 7.3B / 14.6B / 29.2B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап
3
: Тест
Тестирование сульфатированной АКБ
Этап
7
:
Refresh (опция
7.9B / 15.8B / 31.6B)
Если выбрана опция Refresh, то зарядное устройство подаст
дополнительный ток, способствующий образованию газа,
который позволит перемешать электролит и восстановить
элементы АКБ. На этом этапе из АКБ может испариться
немного воды.
Этап
4
: Десульфатация ( 7.9B / 15.8B / 31.6B)
Алгоритм десульфатации АКБ.
Этап
8
:
Поддержание заряда
( 6.7B / 13.6B / 27.2B)
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне.
• Предполагаемое время зарядки
Емкость АКБ 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Время зарядки 20% >>> 80%
1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Защиты:
GYSFLASH 9.24 имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии полярности.
Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного
устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой
автомобилей.
GYSFLASH 9.24 имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Мигает индикатор
.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Закорочены зажимы
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены.
• Проверьте, что выбранный режим
соответствует номинальному напряжению АКБ.
2
Горит индикатор
.
Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
Замените АКБ и нажмите на
, чтобы снова
запустить цикл зарядки.
3
Индикатор продолжает гореть,
несмотря на то, что вы нажали кнопку
.
Проблема с температурой.
Слишком высокая температура окружающей
среды (>60°C). Проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
4
Мигает индикатор
.
Зарядное устройство в режиме
ожидания.
Нажмите на кнопку
или подсоедините АКБ
к зарядному устройству, чтобы выйти из режима
ожидания.
5
Индикатор
продолжает гореть.
Зарядку можно прервать нажатием
на кнопку
.
Снова нажмите на
, чтобы снова запустить
зарядку.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
22
GYSFLASH 9.24
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw
apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht
moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voor
u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens
als naslagwerk. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden als lader,
en uitsluitend volgens de instructies zoals die vermeld staan op het
apparaat en in de handleiding. De veiligheidsinstructies moeten altijd
nauwkeurig opgevolgd worden. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van
dit apparaat kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis indien deze
personen goed begeleid worden, als hen de noodzakelijke instructies
voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat uitgelegd zijn en
als de eventuele risico’s van het gebruik goed begrepen worden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen zonder toezicht.
Gebruik het apparaat nooit voor het opladen van niet-oplaadbare
batterijen of accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 60°C).
De automatische gebruiksmodule en de gebruiksbeperkingen van
het apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken. Niet roken.
• Scherm de delen van de accu die elektrisch contact kunnen geven
af, om kortsluiting te voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
23
GYSFLASH 9.24
NL
• In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Aansluiten / Afkoppelen :
• Schakel de stroomvoorziening uit voordat u de accu aansluit of
loskoppelt.
• De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden op
het chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De
acculader moet vervolgens op het stroomnet aangesloten worden.
• Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst de
acculader van de netspanning los. Koppel daarna de aansluiting
die op het chassis is aangesloten los, en pas daarna de verbinding
met de accu. Respecteer altijd de juiste volgorde.
Aansluiten :
• Klasse 2 toestel
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde
technicus, om gevaar te vermijden.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
• Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• Het certificaat van overeenstemming is te vinden op onze internet
site.
• Merkteken conform EAC (Euraziatische Economische
Gemeenschap)
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
• De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
24
GYSFLASH 9.24
NL
ALGEMENE BESCHRIJVING
Uw Gysash is speciaal ontworpen voor het opladen van de meeste loodaccu’s, met onderhoud of onderhoudsvrij, die gebruikt worden in
auto’s en in veel andere voertuigen. Dit kunnen verschillende soorten accu’s zijn, bijvoorbeeld GEL (gegeleerd elektrolyt), AGM (geïmpreg-
neerde elektrolyt), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
De GYSFLASH 9.24 is uitermate geschikt voor het laden van :
- 6V accu’s (3 elementen van 2V) van 18 Ah tot 220 Ah en tot 300 Ah voor het druppel-laden,
- 12V accu’s (6 elementen van 2V) van 18 Ah tot 220 Ah en tot 300 Ah voor het druppel-laden,
- 24V accu’s (12 elementen van 2V) van 15 Ah tot 125 Ah en tot 170 Ah voor het druppel-laden.:
De GYSFLASH 9.24 is uitgerust met een functie die automatisch de uitgangsspanning aanpast aan de
omgevingstemperatuur. Deze instelling maakt het mogelijk de accu heel precies op te laden, afgestemd op
de omgevingstemperatuur.
OPSTARTEN
1. Sluit de acculader aan op de accu.
2. Sluit de acculader aan op een stopcontact (enkel fase netwerk, 220-240Vac 50-60 Hz).
3. Selecteer de modus door op knop
te drukken. Het opladen start automatisch, na ongeveer vijf seconden.
4. Tijdens het opladen geeft het apparaat het laadniveau aan. Als het lampje
knippert is de accu klaar om de motor op te
starten. En wanneer het lampje
blijft branden is de accu volledig opgeladen.
5. Het opladen kan op ieder gewenst moment onderbroken worden, door de stekker uit het stopcontact te halen of door op knop te
drukken.
6. Koppel, na aoop van het laadproces, eerst de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluitingen van de accu los.
LAAD MODUS
• Beschrijving Modes en Opties :
Modus LADEN 6V (7.3V/9A) :
Modus bestemd voor het laden en druppel-laden van 6V lood-accu’s. Automatische laadcyclus in acht stappen.
Modus LADEN 12V (14.6V/9A) :
Modus bestemd voor het laden en druppel-laden van 12V lood accu’s. Automatische laadcyclus in acht stappen.
Modus LADEN 24V (29.2V/6A) :
Modus bestemd voor het laden en druppel-laden van 24V loodaccu’s. Automatische laadcyclus in acht stappen.
Optie REFRESH :
Optie waarmee een extra stap (stap 7) aan de laadcyclus kan worden toegevoegd om diep ontladen accu’s weer te
herstellen.
: het wordt aanbevolen om deze functie niet te gebruiken voor het opladen van verzegelde accu’s.
Advies : Controleer en vul zo nodig het waterniveau van de accu bij na het opladen met de Refresh optie.
• Laadcurve :
De GYSFLASH 9.24 gebruikt een geëvolueerde laadcurve in acht stappen, die de maximale prestaties van uw accu garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Test Desulfatie Opladen Absorptie
Druppellaadfunc-
tie
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(si option active)
1h - 4h
25
GYSFLASH 9.24
NL
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, verkeerde
accu aangesloten...)
Stap
5
: Laden ( 9A / 6A)
Snel opladen met maximale stroom waarmee 80% van het laad-
niveau bereikt wordt.
Stap
2
: Herstel ( 4.5A / 3A)
Algoritme van het herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een diepe ontlading.
Stap
6
: Absorptie ( 7.3V / 14.6V / 29.2V)
Laden met constante spanning, om de accu 100% op te laden.
Stap
3
: Test
Test gesulfateerde accu.
Stap
7
:
Refresh (optie
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Als voor de Refresh optie is gekozen, zal de acculader extra
stroom afgeven en zo een gas creëren dat het mogelijk maakt
de elektrolyt te mengen en de cellen van de accu te herstellen.
Tijdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen.
Stap
4
: Desulfatie ( 7.9V / 15.8V / 31.6V)
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap
8
:
Druppel-laden
( 6.7V / 13.6V / 27.2V)
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
• Geschatte laadtijd
Capaciteit van de accu 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Oplaadtijd 20% >>> 80% 1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 9.24 beschikt over een reeks beveiligingen die het apparaat beschermen tegen kortsluiting en polari-
teitsomwisseling. Het apparaat beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de accula-
der op de accu voorkomt. De lader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met de elektronica van auto’s.
De GYSFLASH 9.24 is uitgerust met een geïntegreerde temepratuursensor die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te
passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje
knippert.
• Ompoling
• Te hoge accu-spanning
• Kortsluiting klemmen
• Controleer of de klemmen goed aangesloten zijn.
• Controleer of de gekozen modus overeenkomt
met de nominale spanning van de accu.
2
Het lampje
brandt.
Opladen mislukt, accu beschadigd.
Verwissel de accu en druk op
om het opladen
weer te starten.
3
Het lampje
blijft branden zelfs na een
druk op de knop
.
Thermische fout.
Te hoge omgevingstemperatuur (>60°C), ventileer
het vertrek en laat de oplader afkoelen.
4
Het lampje
knippert.
Acculader op stand by.
Druk op de knop
of sluit een accu op de
acculader aan om uit de standby modus te komen.
5
Het lampje
blijft branden.
Opladen onderbroken door op de knop
te drukken.
Druk opnieuw op
, om het laden opnieuw te
starten.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
26
GYSFLASH 9.24
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo
successivamente. Questo dispositivo deve essere usato soltanto
per fare la ricarica entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo
manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In
caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere
ritenuto responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8
anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da
persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente
sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo in sicurezza
gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in
considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le
pulizie e la manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati
da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o
presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di
cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature
spesso elevate (superiori a 60°C).
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
27
GYSFLASH 9.24
IT
Connessione / Sconnessione:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il
caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica.
• Dopo l’operazione di avvio/carica, scollegare il booster/
caricatore della batteria dalla presa poi togliere la connessione dal
telaio e in seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Dispositivo di classe II
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone
di qualifiche simili per evitare pericoli.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
• Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di
conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di
copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
• La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il Gysash è stato specialmente progettato per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo con o senza manutenzione,
correntemente usate per le macchine e per diversi altri veicoli Queste batterie possono essere di diversi tipi es. : GEL (elettrolito
gelicato), AGM (elettrolito impregnato), WET, MF (Manutenzione Free), CA (Calcio)...
Lo Gysash 9.24 è perfettamente adatto alla carica di :
- batterie 6V (3 elementi da 2V) da 18Ah a 220Ah e no a 300Ah per il mantenimento di carica,
- batterie 12V (6 elemeti da 2V) da 18Ah a 220Ah e no a 300Ah per il mantenimento di carica,
- batterie 24V (12 elementi da 2V) da 15Ah a 125Ah e no a 170Ah per il mantenimento di carica.
28
GYSFLASH 9.24
IT
Lo Gysash 9.24 è provvisto di una funzione che adatta automaticamente la tensione di uscita a seconda
della temperatura ambiente. Questo adattamento permette di avere una ricarica precisa e adatta alla tem-
peratura ambiente.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria.
2. Collegare il caricabatterie alla presa (rete monofase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Scegliere la modalità premendo sul tasto
. Dopo circa cinque secondi, la carica si avvia automaticamente.
4. Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica. Quando la spia
lampeggia, la batteria è pronta
ad avviare il motore. E quando la spia
rimane accesa, la batteria è completamente carica.
5. La carica può essere interrotta ad ogni momento scollegando la spina dalla presa oppure premendo sul tasto
.
6. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare le connessioni dalla batteria.
MODI DI CARICA
• Descrizione dei Modi di carica e delle opzioni:
Modo CARICA 6V (7.3V/9A) :
Modalità destinata alla carica e al mantenimento di carica delle batterie al piombo 6V. Ciclo di carica automatico in
otto tappe.
Modo CARICA 12V (14.6V/9A) :
Modalità destinata alla carica e al mantenimento della carica delle batterie al piombo 12V. Ciclo di carica automatico
in otto tappe.
Modo CARICA 24V (29.2V/6A) :
Modalità destinata alla carica e al mantenimento di batterie al piombo 24V. Ciclo di carica automatico in otto tappe.
Opzione REFRESH :
Opzione che permette di aggiungere una tappa supplementare (tappa 7) al ciclo di carica per ricondizionare le
batterie fortemente scariche.
: si raccomanda di non attivare questa opzione per le batterie sigillate.
Suggerimento : Vericare e ripristinare, se necessario, il livello d’acqua della batteria dopo una carica con Refresh.
• Curva di carica :
Lo GYSFLASH 9.24 utilizza una curva di carica evoluta in otto tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Ricupero Test Desolfatazione Carrica Assorbimento
Carica oating
< 1s Max 5h Max 12h Max 20h Max 8h no limit< 1s
indicator light
8
Refresh
(se opzione attiva)
1h - 4h
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di pola-
rità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Carica ( 9A / 6A)
Carica veloce a corrente massima che permette di arrivare a 80%
del livello di carica.
Tappa
2
: Recupero ( 4.5A / 3A)
Algoritmo di recupero degli elementi danneggiati in seguito ad una
scarica profonda.
Tappa
6
: Assorbimento ( 7.3V / 14.6V / 29.2V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica a 100%.
29
GYSFLASH 9.24
IT
Tappa
3
: Test
Test di batteria solfatata
Tappa
7
:
Refresh (opzione
7.9V / 15.8V / 31.6V)
Se l’opzione Refresh è stata selezionata, il carica-batterie fornirà
una corrente supplementare che creerà un gas che vi permetterà
di mescolare l’elettrolito e così ricondizionare le cellule della batte-
ria. Durante questa fase, la batteria può perdere un po’ d’acqua.
Tappa
4
: Desolfatazione ( 7.9V / 15.8V / 31.6V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
Tappa
8
:
Mantenimento di carica
( 6.7V / 13.6V / 27.2V)
Mantiene il livello di carica della batteria al massimo.
• Tempo di carica stimato
Capacità della batteria 20Ah 60Ah 120Ah 180Ah 220Ah 20Ah 50Ah 125Ah
Tempo di carica 20% >>> 80% 1h30 4h 8h 12h 15h 2h 5h 13h
• Protezioni:
Lo GYSFLASH 9.24 possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono contro i corto-circuiti e le inversioni di pola-
rità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il carica-
batterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Lo GYSFLASH 9.24 è provvisto di sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in funzione
della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento all’elettronica interna.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia
lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Morsetti in corto circuito
• Vericare che i morsetti siano correttamente
collegati.
• Vericare che la modalità selezionata corrisponda
alla tensione nominale della batteria.
2
La spia
è accesa.
Fallimento durante la carica, batteria
irrecuperabile.
Cambiare di batteria e premere su
per riav-
viare una carica.
3
La spia
rimane accesa anche dopo aver
premuto il tasto
.
Difetto termico.
Temperatura ambiente troppo elevata (>60°C),
aerare il locale e lasciare il caricabatteria raffred-
darsi.
4
La spia
lampeggia.
Caricabatteria in veglia.
Premere sul tasto
o collegare una batteria al
caricabatterie per uscire dalla veglia.
5
La spia
rimane accesa.
Carica interrotta premendo sul tasto
.
Premere ancora su
per rilanciare la carica.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
30
GYSFLASH 9.24GYSFLASH 9.24
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
GYSFLASH 9.24
Référence modèle
Reference
Art.-Nr. des Modells
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento
029477
029651 (UK)
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 VAC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Netzleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
190 W
Tensions de sortie assignées
Rated output voltage
Ausgangsspannung
Tensiones de salida asignadas
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione nominale di uscita
6 VDC
12 VDC
24 VDC
Courant de sortie assignée
Rated output current
Ausgangsstrom
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Tensione nominale di uscita
9 A @ 6 V DC
9 A @ 12 V DC
6 A @ 24 V DC
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Batterie-Kapazität
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacita nominale batteria
18 - 220 Ah
(max. 300Ah)
@ 6 V DC
18 - 220 Ah
(max. 300Ah)
@ 12V DC
15 - 125 Ah
(max. 170Ah)
@ 2 4 V DC
Consommation batteries au repos
Battery consumption when idle
Verbrauch im Ruhezustand
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем состоянии
Accu verbruik in ruststand
Consumo batteria quando inattivo
< 1.3 mA
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Колебание
Golving
Ondulazione
< 100 mV rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Urva di carica
IU
O
U
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Werktemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +60°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di conservazione
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beschermingsklasse
Grado di protezione
IP65
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beschermingsklasse
Classe di protezione
Class II
Niveau de bruit
Noise level
Störpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 50dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
1.1 kg
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abemssungen (L x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
211 x 111 x 56.5 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Standard
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
31
GYSFLASH 9.24
PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ /
TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK
2 3 4 5
1 6 7 8 9
11
10
FR EN DE ES RU IT NL
1
Bouton
de sélection
Selection button Auswahl-Taste
Botón de
selección
Кнопка выбора
Pulsante di
selezione
Selectie knop
2
Veille Sleep mode STAND BY En espera Режим ожидания Standby Stand by
3
Charge en cours Charging Ladefortschritt
En proceso de
carga
Идет зарядка Carica in corso
Bezig met
opladen
4
Charge teminée Charge nished Auaden beendet Carga terminada
Зарядка
закончена
Carica terminata
Opladen
beëindigd
5
Défaut Fault Fehler Fallo Ошибка Predenito Fout
6
Mode Charge 6V
6V
Charge mode
6V
Charge-Modus
Modo Carga
6V
Режим Зарядки
Modo Carica 6V Modus Laden 6V
7
Mode Charge 12V
12V
Charge mode
12V
Charge-Modus
Modo Carga
12V
Режим Зарядки
12В
Modo Carica 12V Modus Laden 12V
8
Mode Charge 24V
24V
Charge mode
24V
Charge-Modus
Modo Carga
24V
Режим Зарядки
24В
Modo Carica 24V Modus Laden 24V
9
Option Refresh Refresh option Refresh-Option Opción Refresh Опция Refresh Opzione Refresh Optie Refresh
10
Pinces de charge Charge clamps Ladeklemme Pinzas de carga Зажимы зарядки Morsetti di carica Laad-klemmen
11
Prise secteur Mains plug Netzstecker
Clavija de
corriente
Сетевая вилка Spina Stopcontact
32
GYSFLASH 9.24
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GYS GYSFLASH 9.24 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding