Netatmo NOC01-US Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
NL
SV
TW
NO
RU
JP
IT
CN
パッケージ内容:
(A) Presenceカメラ×1
(B) 取り付けストラップ×1、ネ
ジ(緑)
(C) 取り付けホルダー×1、ネ
ジ(黒)
(D) 六角棒スパナ ×1
(E) 取り付けネジ ×6
(3 サイズ)
(F) 壁用ネジ ×2、アンカ
ー ×2
(G) 保護カバー ×1
(H) ユーザーガイド ×1
(I) QRコードカード ×1
內含:
(A) 1Presence 攝像頭。
(B) 1條安裝帶和若干綠色螺釘。
(C) 1個安裝支架及其黑色螺釘。
(D) 1把內六角扳手。
(E) 6個安裝螺釘(3種尺寸)。
(F) 2個牆面螺釘和2個錨栓。
(G) 1個防護外殼。
(H) 1份使用者指南。
(I) 1張二維碼卡片。
内含:
(A) 1Presence 摄像头。
(B) 1条安装带和若干绿色螺钉。
(C) 1个安装支架及其黑色螺钉。
(D) 1把内六角扳手。
(E) 6个安装螺钉(3种尺寸)。
(F) 2个墙面螺钉和2个锚栓。
(G) 1个防护外壳。
(H) 1份用户指南。
(I) 1张二维码卡片。
Комплектация:
(A) Камера Presence (1 шт.).
(B) Монтажная планка (1 шт.) и винты
заземления зеленого цвета.
(C) Монтажный держатель
(1 шт.) и винт к нему черного цвета.
(D) Шестигранный ключ (1 шт.).
(E) Крепежные винты, 3-х размеров
(6 шт.).
(F) Анкерные болты (2 шт.) и дюбели
(2 шт.).
(G) Защитный чехол (1 шт.).
(H) Руководство пользователя (1 шт.).
(I) Карточка с QR-кодом (1 шт.).
Pakkens innhold:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 monterings-stropp og
grønne skruer.
(C) 1 monterings-holder og en
svart skru.
(D) 1 Umbrako-nøkkel.
(E) 6 festeskruer (3 størrelser).
(F) 2 veggskruer og 2 ankere.
(G) 1 beskyttende konvolutt.
(H) 1 Bruker-håndbok.
(I) 1 QR-kode-kort.
Paketets innehåll:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 fästband och gröna skruvar.
(C) 1 monteringshållare och
dess svarta skruvar.
(D) 1 Sexkantnyckel.
(E) 6 monteringsskruvar
(3 storlekar).
(F) 2 väggskruvar och 2 ankare.
(G) 1 skyddshölje.
(H) 1 Bruksanvisning.
(I) 1 QR-kod kort.
Inhoud pakket:
(A) 1 Presence camera.
(B) 1 montagebeugel en groene
schroeven.
(C) 1 montagehouder en
bijbehorende zwarte
schroef.
(D) 1 inbussleutel.
(E) 6 montageschroeven
(3 formaten).
(F) 2 muurschroeven en
2 -ankers.
(G) 1 beschermend omhulsel.
(H) 1 Gebruikershandleiding.
(I) 1 QR-codekaart.
Contenuto della confezione:
(A) 1 Videocamera Presence.
(B) 1 staa di montaggio
e viti verdi.
(C) 1 accessorio di supporto
per il montaggio e vite nera
abbinata.
(D) 1 Brugola
(E) 6 viti di montaggio
(3 formati).
(F) 2 viti da parete e 2 tasselli.
(G) 1 involucro protettivo.
(H) 1 Manuale di istruzioni.
(I) 1 Tessera con codice QR.
4
NL
IT
ES
DE
FR
EN
Required Tools (not included):
- Phillips and slotted
screwdrivers.
- Step ladder.
- Drill - Ø6mm (only required
if there is no junction box
where the product is installed).
- Caulking gun and Silicone
sealant (recommended tool).
- Level (recommended tool).
Herramientas necesarias
(no incluidas)
- Destornilladores plano y de
estrella.
- Escalera de peldaños.
- Taladro - Ø6mm (sólo se
requiere si no hay ninguna
caja de conexión donde el
producto esté instalado).
- Pistola de sellado y sellador
de silicona (herramienta reco-
mendada).
- Nivelador (herramienta reco-
mendada).
Outils requis (non inclus)
- Tournevis cruciforme et plat.
- Un escabeau.
- Une perceuse - Ø 6mm
(nécessaire uniquement s'il
n'y a aucune boîte de jonction
à l'emplacement choisi pour
installer la caméra).
- Pistolet à calfeutrer et mastic
silicone (outil recommandé).
- Niveau (outil recommandé).
Attrezzi necessari (non inclusi)
- Cacciavite a stella e cacciavite
spaccato.
- Scala.
- Trapano - Ø6mm (necessario
sono nel caso in cui non c'è
una scatola di derivazione
nel punto di installazione del
dispositivo).
- Pistola per silicone e silicone
sigillante (raccomandato).
- Livella (raccomandato).
Erforderliche Werkzeuge
(nicht inbegrien)
- Kreuzschlitz- und
Schlitzschraubendreher.
- Trittleiter.
- Bohrer - Ø6mm (nur erforderlich,
wenn es keine Anschlussdose gibt,
an der das Produkt installiert ist).
- Kartuschenpistole und Silikon-Di-
chtsto (empfohlenes Werkzeug).
- Wasserwage (empfohlenes
Werkzeug).
Benodigd gereedschap
(niet bijgeleverd)
- Kruiskop- en
sleufschroevendraaiers.
- Keukentrap/ladder.
- Boor - Ø6 mm (alleen nodig
indien er geen aansluitdoos
aanwezig is op de installa-
tieplek).
- Kitpistool en siliconenkit (aan-
bevolen gereedschap).
- Waterpas (aanbevolen ge-
reedschap).
7
Per una prestazione ottimale, installare Presence ad un'altezza
compresa tra 2,5 e 4 metri, con un angolo di inclinazione
di circa 30°.
Для оптимальной производительности установите Presence на
высоте от 2,5 до 4 метров и наклоните под углом примерно 30°.
Voor optimale prestaties installeert u Presence op een hoogte
van 2,5 tot 4 meter met een kantelhoek van ongeveer 30°.
为优化性能,应将 Presence 安装在2.5-4米的高度,倾斜角
30°
För optimal prestanda installera Närvarokameran på en höjd
mellan 2.5 och 4 meter Med en lutningsvinkel på cirka 30°.
為優化性能,應將 Presence 安裝在2.5-4米的高度,傾斜角約
30°
For optimalt resultat installer Presence i en høyde mellom 2,5
og 4 meter Med en vinkel på rundt 30°.
最適なパフォーマンスのため、Presence2.5から 4 メータ
ー の高さに 30°傾斜させて取り付けてください。
IT
NL
CN
SV
TW
NO
JP
RU
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza indicate a pag.41, prima di procedere all'installazione.
Lees zorgvuldig de veiligheidsinformatie op pagina 41 voordat u de installatie uitvoert.
Läs noga igenom säkerhetsinformationen på sidan 42 innan du fortsätter med installationen.
Les nøye sikkerhetsinformasjonen på side 42 før du går videre til installasjonen.
安装前,请仔细阅读第43页的安全信息。
安裝前,請仔細閱讀第43頁的安全資訊。
取り付け前に、43ページの安全に関する情報を注意深くお読みください。
Перед началом установки внимательно прочтите информацию по технике
безопасности, приведенную на странице 42.
9
RU
IT
TW
SV
Scegliere il punto di installazione della telecamera Presence
sulla parete esterna della casa.
Controllare con lo smartphone che in questo punto sia raggiunto
dal segnale WiFi. In caso negativo, avvicinare il router WiFi.
Выберите на стене место для установки Presence.
С помощью смартфона проверьте, что в выбранном месте
принимается сигнал Wi-Fi. Если сигнал не принимается,
попробуйте переместить Wi-Fi маршрутизатор ближе к камере.
Välj en plats på väggen för att installera Presence.
Kontrollera med din smartphone att du har Wi-Fi-mottagning på
platsen du valde. Om du inte gör det, försöker flytta din Wi-Fi-
router närmare.
在牆上指出安裝 Presence 的位置。
利用智慧手機檢查所選位置是否可以接收到無線網信號。如果
接收不到,請將無線路由器移動到較近的位置。
Kies een plek op de muur om Presence te installeren.
Controleer met uw smartphone of u Wi-Fi-ontvangst heeft op
de gekozen plek. Probeer indien dit niet het geval is, uw Wi-Fi-
router dichterbij te verplaatsen.
在墙上指出安装 Presence 的位置。
利用智能手机检查所选位置是否可以接收到无线网信号。如果
接收不到,请将无线路由器移动到较近的位置。
Finn et sted på veggen for å installere Presence.
Sjekk med din smarttelefon om du har Wi-Fi mottak på det
stedet du velger. Hvis du ikke har det, prøv å flytte Wi-Fi-
ruteren nærmere.
Presenceを取り付ける壁面のスポットを選んでください。
選んだスポットでWi-Fiが受信されるか、スマートフォンで確
認してください。 受信できない場合は、 Wi-Fiルーターを近
くに移動してください。
CN
NL
JP
NO
11
RU
IT
JP
NO
TW
SV
Attenzione: rischio elettrico.
Staccare i fusibili o il contatore della corrente, prima di eettuare
l'installazione.
Внимание: опасность поражения электрическим током.
Перед началом установки отключите электропитание, вынув
плавкий предохранитель или выключив автоматический
выключатель.
OBS!: elektrisk fara.
Koppla bort strömmen vid säkringen innan du fortsätter med
installationen.
注意:觸電危險!
安裝前,請斷開電源保險絲或斷路器。
Let op: gevaar door elektriciteit.
Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker
voordat u de installatie uitvoert.
注意:触电危险!
安装前,请断开电源保险丝或断路器。
Forsiktighet: elektrisk fare.
Koble fra strømmen eller sikringen før du går videre til
installasjonen.
注意: 感電
取り付け前に、ヒューズまたは回路ブレーカーの電源を切っ
てください。
CN
NL
13
RU
IT
CN
Preparare l'installazione.
Nel caso in cui si voglia sostituire un faretto esistente,
smontarne la struttura di supporto.
Nel caso in cui il punto prescelto corrisponda al punto in cui è
collocata una scatola di derivazione, andare al passo (3A).
Se non c'è nessuna scatola di derivazione o se viene utilizzato
un nuovo cavo dell'elettricità per alimentare Presence, andare
al passo (3B).
Förbered installationen.
Om du byter ut en gammal lysarmatur, ita sär lysarmaturen.
Om det finns en kopplingsdosa bakom det, gå till steg (3A).
Om det inte finns någon kopplingsdosa bakom eller om du
förde en ny kabel för att före el till Närvarokameran, gå till steg
(3B).
Подготовьтесь к установке.
При установке камеры на место старого светильника разберите
его.
Если за светильником имеется распределительная коробка,
перейдите к шагу (3A).
Если распределительной коробки нет, или если вы провели
новый провод для питания Presence, перейдите к шагу (3B).
準備安裝。
替換舊燈具時,請先拆掉舊燈具。
如舊燈具後面有接線盒,請前往步驟(3A)。
如舊燈具後面沒有接線盒,或者需要在 Presence 中接入新的電
線,請前往步驟(3B)。
Bereid de installatie voor.
Indien u een oude lamp moet vervangen, dan demonteert u
deze lamp eerst.
Indien zich hierachter een aansluitdoos bevindt, gaat u naar
stap (3A).
Indien zich hierachter geen aansluitdoos bevindt of indien u
een nieuwe draad naar Presence leidt, gaat u naar stap (3B).
Forbered installasjonen.
Hvis du bytter ut en gammel lampe, demonter lampen.
Hvis det er en koblingsboks på baksiden gå til trinn (3A).
Hvis det ikke er noen koblingsboks, eller hvis du installerer en
ny ledning for strøm til Presence, gå til trinn (3B).
准备安装。
替换旧灯具时,请先拆掉旧灯具。
如旧灯具后面有接线盒,请前往步骤(3A)。
如旧灯具后面没有接线盒,或者需要在 Presence 中接入新的电
线,请前往步骤(3B)。
取り付け準備。
古い照明器具と交換する場合は、照明取付具を分解してください。
背後にジャンクションボックスがある場合は、ステップ (3A)に進んで
ください。
背後にジャンクションボックスがない場合またはPresenceに電力を供
給するために、新しい電線を配線する場合は、ステップ(3B)に進んで
ください。
NL
TW
SV
JP
NO
15
将安装带固定到接线盒上。
将安装带(B)紧固到接线盒上。确保“向上”(UP)标志在上
方。
可以使用提供的螺钉(E)。
跳过步骤(3B),直接前往第4步。
Fäst fästbandet till kopplingsdosan.
Fäst monteringsbandet (B) till din kopplingsdosa. Var säker på
att UP tecknet är på toppen.
Du kan använda de medföljande skruvarna (E).
Hoppa över (3B) och gå direkt till steg (4).
Fissare la staa di montaggio alla scatola di derivazione.
Assicurare la staa di montaggio (B) alla scatola di derivazione.
Verificare che la scritta UP si trovi nella parte superiore.
Utilizzare le viti in dotazione (E).
Saltare il passo (3B) e andare direttamente al passo (4).
將安裝帶固定到接線盒上。
將安裝帶(B)緊固到接線盒上。確保「向上」(UP)標誌在
上方。
可以使用提供的螺釘(E)。
跳過步驟(3B),直接前往第4步。
Fest monteringstroppen til koblingsboksen.
Fest monteringsstropp (B) til koblingsboks. Kontroller at UP
skiltet er på toppen.
Du kan bruke de medfølgende skruene (E).
Hopp over (3B) og gå direkte til trinn (4).
Bevestig de montagebeugel op de aansluitdoos.
Draai de montagebeugel (B) vast op uw aansluitdoos. Zorg dat
het UP teken zich aan de bovenkant bevindt.
U kunt de bijgeleverde schroeven gebruiken (E).
Sla (3B) over en ga rechtstreeks naar stap (4).
ジャンクションボックスに取り付けストラップを固定します。
"ジャンクションボックスに取り付けストラップ(B)を固定します。 UP
の記号が上にあることを確認してください。
付属のネジ(E)を使用することができます。
ステップ(3B)をとばしてステップ(4)に直接進んでください。
Закрепите в распределительной коробке монтажную планку.
Прикрутите монтажную планку (B) к распределительной коробке.
Убедитесь, что обозначение ВЕРХ находится сверху.
Можно использовать винты (E) из комплекта.
Пропустите шаг (3B) и перейдите сразу к шагу (4).
JP
TW
CN
RU
NO
SV
NL
IT
17
IT
RU
NL
SV
NO
CN
TW
JP
壁に取り付けストラップを固定します。
電源ケーブルの上部および左側に穴を2つ開けて、図の様に取り付けス
トラップを固定します。
付属のネジとアンカー(F)を使用するか、壁に適した他のネジを使用し
てください。
UPの記号が上にあることを確認してください。
Fest monteringstroppen til veggen.
Bor to hull øverst og til venstre for strømkabelen og fest
montering stroppen som vist på bildet.
Du kan bruke skruer og ankere som følger med (F) eller andre
som er bedre egnet for din vegg.
Kontroller at UP skiltet er på toppen.
將安裝帶固定到牆上。
從上方鑽兩個孔並通到電源線左側,然後固定安裝帶,如圖
所示。
可以使用提供的螺釘和錨栓(F)或更適合牆體的其它螺釘。
確保「向上」(UP)標誌在上方。
Fäst monteringsbandet på väggen.
Borra två hål ovanför och till vänster om strömkabeln och fäst
monteringsbandet såsom det visas på bilden.
Du kan använda de medföljande skruvarna och ankarna (F)
eller andra som är bättre lämpade för din vägg.
Var säker på att UP tecknet är på toppen.
将安装带固定到墙上。
从上方钻两个孔并通到电源线左侧,然后固定安装带,如图
所示。
可以使用提供的螺钉和锚栓(F)或更适合墙体的其它螺钉。
确保“向上”(UP)标志在上方。
Bevestig de montagebeugel aan de muur.
Boor twee gaten bovenaan en links van de stroomkabel
en bevestig de montagebeugel zoals weergegeven op de
aeelding.
U kunt de bijgeleverde schroeven en ankers (F) gebruiken
of andere die beter geschikt zijn voor uw muur. Zorg dat het
""UP"" teken zich aan de bovenkant bevindt.
Закрепите монтажную планку на стене.
Просверлите два отверстия сверху и слева от кабеля питания и
закрепите монтажную планку, как показано на рисунке.
Можно использовать болты и дюбели (F) из комплекта, или же
другие, которые лучше подходят для вашей стены. Убедитесь, что
обозначение ВЕРХ находится сверху.
Fissare la staa di montaggio alla parete.
Eseguire due perforazioni in alto e a sinistra del cavo di
alimentazione e fissare la staa di montaggio, come mostrato
nella figura.
Utilizzare le viti e i tasselli in dotazione, o altri eventualmente
più adatti alla parete. Verificare che la scritta UP si trovi in alto
19
RU
IT
用导线匝带悬挂摄像头。
小心地用导线匝带通过绿色螺钉悬挂摄像头。将摄像头放入防
护外壳(G)中,避免损坏。
Häng kameran med kabelfästaren.
Häng försiktigt kameran med kabelfästaren på
den gröna skruven.
Lägg kameran i skyddshöljet (G) för att undvika skador.
Appendere la telecamera con il cavo d'aggancio.
Appendere accuratamente la telecamera alla vite verde con il
cavo d'aggancio.
Proteggere la telecamera con l'involucro protettivo (G) per
evitare danni.
CN
NL
TW
SV
JP
NO
用導線匝帶懸掛攝像頭。
小心地用導線匝帶通過綠色螺釘懸掛攝像頭。將攝像頭放入防
護外殼(G)中,避免損壞。
Heng kameraet med ledning knuten.
Henger kameraet forsiktig med ledning knuten fra
den grønne skruen.
Sett kameraet i den beskyttende mappen (G) for å unngå
skader.
Hang de camera op met behulp van de kabelbinder.
Hang de camera zorgvuldig met behulp van de kabelbinder
op aan de groene schroef.
Steek de camera in het beschermend omhulsel (G)
om beschadigingen te voorkomen.
結束ワイヤーでカメラをつり下げます。
緑色のネジの結束ワイヤーで注意しながらカメラをつり下げます。
損傷を避けるために、カメラに保護カバー(G)を掛けます。
Подвесьте камеру при помощи стяжки.
Используя стяжку, аккуратно подвесьте камеру на винт
заземления зеленого цвета.
Поместите камеру в защитный чехол (G), чтобы не допустить
повреждений.
21
Use the wire terminal behind the plate.
Blue/White (NEUTRAL) supply wire to Blue wire
Brown/Black (HOT) supply wire to Brown wire
Yellow and Green (GROUND) supply wire to Yellow and Green wire
Make sure the ground (GND) wire from the wire terminal
is also screwed to the mounting strap (B) with the second
green screw.
SV
CN
NO
TW
IT
RU
JP
NL
プレートの背後にワイヤー端子を使用してください。
- 青/白(ニュートラル)の供給線は青線へ。
- 茶/黒(ホット)の供給線は茶色線へ。
- 黄/緑(グラウンド)の供給線は黄/緑線へ 。
ワイヤー端子のアース線(GND)も、取り付けストラップ(B)に第2の
緑色のネジでネジ止めされていることを確認してください。
連接導線。
使用壁板後的導線接頭。
- 藍色或白色(不帶電)饋電線與藍色導線相連接。
- 棕色或黑色(帶電)饋電線與棕色導線相連接。
- 黃色和綠色(接地)饋電線與黃色和綠色導線相連接。
確保用第二個綠色螺釘將導線接頭中的地線(GND)緊固到安
裝帶(B)上。
连接导线。
使用壁板后的导线接头。
- 蓝色或白色(不带电)馈电线与蓝色导线相连接。
- 棕色或黑色(带电)馈电线与棕色导线相连接。
- 黄色和绿色(接地)馈电线与黄色和绿色导线相连接。
确保用第二个绿色螺钉将导线接头中的地线(GND)紧固到安
装带(B)上。
Подсоедините провода.
Используйте провод с клеммами, находящийся за панелью.
- Подсоедините синий/белый (НУЛЬ) провод питания к синему проводу.
- Подсоедините коричневый/черный (ФАЗА) провод питания к коричневому проводу.
- Подсоедините желто-зеленый (ЗАЗЕМЛЕНИЕ) провод питания к желто-зеленому проводу.
Убедитесь, что провод заземления (GND), идущий от провода с клеммами,
также прикручен к монтажной планке (B) вторым зеленым винтом.
Koble ledningene.
Bruk lednings terminal bak platen.
- Blå / hvit (nøytral) tilførsel ledning til Blå ledning.
- Brun-Sort (HOT) tilførsel ledning til Brun ledning.
- Gul og Grønn (jord) tilførsel ledning til gul og grønn ledning.
Pass på jord (GND) ledningen fra ledningen terminalen også er
skrudd til monterings stropp (B) med den andre grønne skruen.
Koppla kablarna.
Använd kabelterminalen bakom plattan.
- Blå/ Vit (NEUTRAL) matningskabel till den blåa kabeln.
- Brun/Svart (HOT) matningskabel till den bruna kabeln.
- Gult och grönt (jord) matningskabel till gula och gröna kabeln.
Se till att jord (GND) kabeln från kabelterminalen är också
fastskruvad på fästband (B) med den andra gröna skruven.
Verbind de draden.
Gebruik de draadklem achter de plaat.
- Blauwe/witte (NEUTRAL) voedingsdraad met blauwe draad.
- Bruine/zwarte (HOT) voedingsdraad met bruine draad.
- Gele en groene (GROUND) voedingsdraad met gele en groene draad.
Zorg dat de aardedraad (GND) van de draadklem ook wordt
vastgeschroefd aan de montagebeugel (B) met de tweede
groene schroef.
Collegare i cavi.
Utilizzare il mamut che si trova dietro la placca.
- Cavo di alimentazione Blu/Bianco (NEUTRO) al cavo Blu.
- Cavo di alimentazione Marrone/Nero (DI FASE) al cavo Marrone.
- Cavo di alimentazione Giallo e Verde (MESSA A TERRA) al cavo Giallo e Verde.
Assicurarsi che anche il cavo della messa a terra (GND)
avvitato al mamut arrivi alla staa di montaggio (B) e fissarlo
con il secondo chiodo verde.
23
CN
CN
JP
RU
NO
SV
NL
Bevestig de plaat op de montagebeugel.
Zorg dat de middelste gaten van de muurplaat gelijk liggen
met de gaten van de montagebeugel, en leid de groene
schroef door één van de gaten van de U-vormige geleider.
Draai de plaat vervolgens horizontaal (gebruik een waterpas
indien nodig) en draai de groene schroef vast.
Fest platen på montering stroppen.
Plasser de sentrale hull i veggplaten med de på
monteringsstroppen og kjør den grønne skruen gjennom ett av
hullene av U -formet guide.
Deretter snu platen horisontalt (bruk et nivå hvis nødvendig) og
fest den grønne skruen stramt.
将壁板固定到安装带上。
将壁板中心孔对准安装带中心孔,并使绿色螺钉穿过U形导板
上的任意一个孔。
然后水平转动壁板(需要时使用水准仪)并拧紧绿色螺钉。
取り付けストラップにプレートを固定します。
取り付けストラップの穴と壁プレートの中心の穴の位置を合わせ、
「U」字型のガイド穴の1つを介して緑色のネジを渡します。
次に水平板を回し(必要に応じて水準器を使用)、緑のネジをしっかり
固定します。
Assicurare la placca sulla staa di montaggio.
Allineare i fori centrali della placca da parete a quelli della staa
di montaggio e inserire la vite verde in uno dei fori della fessura
a forma di "U".
Successivamente collocare la placca in posizione orizzontale
(utilizzare una livella se necessario) e avvitare bene la vite verde.
Fäst plattan på monteringsbandet.
Rikta in de centrala hålen i väggplattan med de
monteringsbanden och passera den gröna skruven genom ett
av hålen i den U -formade guiden.
Vrid sedan plattan horisontellt (använd en nivå om det behövs)
och fäst den gröna skruven hårt.
Закрепите панель на монтажной планке.
Совместите центральные отверстия настенной панели с
отверстиями в монтажной планке так, чтобы зеленый винт
попал в одно из отверстий «U»-образной направляющей.
Поверните панель по горизонтали (при необходимости,
используйте уровень) и туго затяните зеленый винт.
將壁板固定到安裝帶上。
將壁板中心孔對準安裝帶中心孔,並使綠色螺釘穿過U形導板
上的任意一個孔。
然後水準轉動壁板(需要時使用水準儀)並擰緊綠色螺釘。
IT
25
JP
プレートにカメラを固定します。
付属の取り付けホルダーとブラックのネジ(C)を使用してカメラを取り
付けストラップとプレートに固定します。
そして結束ワイヤーと保護カバーをカットして外してください。
TW
將攝像頭固定到壁板上。
使用提供的安裝支架和黑色螺釘(C)將攝像頭固定到安裝帶
和壁板上。
現在可以剪斷導線匝帶並移除保護外殼。
CN
将摄像头固定到壁板上。
使用提供的安装支架和黑色螺钉(C)将摄像头固定到安装带
和壁板上。
现在可以剪断导线匝带并移除保护外壳。
RU
Установите камеру на панель.
Закрепите камеру на монтажной планке и на панели с помощью
прилагаемого монтажного держателя и винта черного цвета (C).
После этого можно срезать стяжку и снять защитный чехол.
NO
Sikre kameraet til platen.
Bruk den medfølgende monteringsholderen og svarte skruen
(C) for å feste kameraet til monteringsstropp og platen.
Nå kan du klippe og erne ledningen og beskyttelses mappen.
SV
Fäst kameran till plattan.
Använd den medföljande monteringshållaren och den svarta
skruven (C) för att fästa kameran på monteringsbandet och
plattan.
Nu kan du klippa av och ta bort kabelfästaren och skyddshöljet.
NL
Bevestig de camera aan de plaat.
Gebruik de bijgeleverde montagehouder en zwarte schroef (C)
om de camera aan de montagebeugel en plaat te bevestigen.
U kunt nu de kabelbinder en het beschermend omhulsel
anippen en verwijderen.
IT
Fissare la telecamera alla placca.
Utilizzare l'accessorio di supporto per il montaggio e la vite
nera (C) in dotazione per fissare la telecamera alla staa di
montaggio e alla placca.
Solo adesso il cavo d'aggancio e l'involucro protettivo possono
essere rimossi.
27
Inclinare la telecamera per registrare i video dall'angolazione corretta.
Utilizzare la brugola(chiave di Allen) (D) per allentare le viti laterali
o posteriori e poter inclinare la telecamera. Successivamente,
fissarle di nuovo adeguatamente.
正しい角度からビデオ記録を行うためにカメラを傾けてください。
六角棒スパナ(D)を使用し、カメラを傾けるため横または背後のネジを緩
めます。 後で、正しく固定されていることを確認してください。
JP
傾斜攝像頭,從正確的角度錄製視頻。
使用艾倫內六角扳手(D)鬆開側面或後面的螺釘,傾斜攝像
頭。事後確保螺釘和攝像頭安全固定。
TW
倾斜摄像头,从正确的角度录制视频。
使用艾伦内六角扳手(D)松开侧面或后面的螺钉,倾斜摄像
头。事后确保螺钉和摄像头安全固定。
CN
Наклоните камеру для записи видео под правильным углом.
Чтобы наклонить камеру, ослабьте винты сбоку или сзади
камеры с помощью шестигранного ключа (D). После наклона
камеры надежно затяните эти винты.
RU
Vipp kameraet for å ta opp video fra riktig vinkel.
Bruk unbrakonøkkelen (D) for å skru opp skruene på siden eller
baksiden for å vippe kameraet. Sørg for å sikre dem skikkelig
etterpå.
NO
Luta kameran för att spela in video från rätt vinkel.
Använd sexkantnyckeln (D) för att lossa skruvarna på sidan eller
baksidan för att luta kameran. Se till att säkra dem ordentligt
efteråt.
SV
Kantel de camera om video vanuit de juiste hoek op te nemen.
Gebruik de inbussleutel (D) om de schroeven aan de zijkant
of de achterkant iets los te draaien en de camera te kantelen.
Vergeet niet de schroeven daarna weer vast te draaien.
NL
IT
29
JP
TW
CN
Ricollegare la corrente.
Presence si attiverà per la prima volta e si accenderà la luce.
Questo processo può durare fino ad un minuto.
Se la luce non si accende, andare alla pagina di risoluzione di
problemi (pag.36).
Återanslut strömmen.
Presence startar för första gången och ljuset kommer tändas.
Detta kan ta upp till en minut.
Om lampan inte tänds, gå till sidan 37 för felsökningsråd.
Снова включите электропитание.
Presence выполнит свой первый запуск и включит свет. Это
может занять до одной минуты.
Если свет не включается, перейдите к странице 38, где
приведены инструкции по устранению неполадок.
重新接通電源。
Presence 首次啟動,燈會亮。這可能需要一分鐘時間。如燈
未亮,請查閱第39頁的故障排除建議。
Schakel de stroom opnieuw in.
Presence wordt voor de eerste keer opgestart en het licht gaat
aan. Dit kan tot een minuut in beslag nemen.
Indien het licht niet aangaat, raadpleegt u pagina 36 voor
advies om dit probleem op te lossen.
Koble til strøm.
Presence vil starte for første gang, og lyset slås på. Dette kan
ta opptil et minutt.
Hvis lyset ikke slår seg på, gå til side 37 for feilsøking råd.
重新接通电源。
Presence 首次启动,灯会亮。这可能需要一分钟时间。如灯
未亮,请查阅第38页的故障排除建议。
電源を再投入してください
Presenceが初めてスタートし、ライトが点灯します。 これには数分か
かる場合があります。
ランプが点灯しない場合、39ページのトラブルシューティングアドバイ
スを参照してください。
RU
NO
SV
NL
IT
31
IT
Protezione dei fili.
Raccomandiamo di sigillare bene la superficie di montaggio
sulla parte superiore e ai lati della placca con silicone sigillante.
Non sigillare il lato inferiore, per permettere la fuoriuscita
dell'umidità.
NO
Beskytt ledningene.
Vi anbefaler at du fuger monteringsflaten på toppen og sidene
av platen med silikon eller fugemasse.
La bunnen ligge utettet slik at fuktighet kan renne ut.
NL
Bescherm de bedrading.
We raden u aan het montageoppervlak aan de bovenkant
en zijkanten van de plaat te kitten met weerbestendige
siliconenkit.
De onderkant hoeft niet te worden gekit, zodat het vocht kan
weglopen.
RU
Защитите электропроводку.
Рекомендуется заделать монтажную поверхность сверху и по
бокам панели, используя силиконовый герметик для наружных
швов.
Оставьте нижнюю часть без герметика, чтобы позволить стекать
влаге.
TW
保護供電線路。
建議您使用矽酮耐候密封膠對壁板上方和側面的安裝面填縫。
請勿密封底部,以便排出水分。
SV
Skydda kablarna.
Vi rekommenderar att du tätar monteringsytan på toppen och
sidorna av plattan med silikontätningsmedel.
Lämna botten oförseglad så fukt kan rinna ut.
CN
保护供电线路。
建议您使用硅酮耐候密封胶对壁板上方和侧面的安装面填缝。
请勿密封底部,以便排出水分。
JP
配線を保護します。
プレートの上部と側面の取り付け面を気象耐性シリコンシーラントでコ
ーキングすることを推奨します。
下部は水を排出できるようするため、コーキングしないでください。
33
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.
JP
RU
NO
SV
NL
IT
Scaricare l'app.
Per impostare Presence dallo smartphone o dal tablet, andare
su presence.netatmo.com.
Presence non puo essere impostata dal computer.
Ladda ner appen.
För att ställa in Presence från din smartphone eller surfplatta,
gå till presence.netatmo.com.
Närvaro kan inte ställas in från en dator.
Загрузите приложение.
Для настройки Presence со своего смартфона или планшета
перейдите по адресу presence.netatmo.com.
Presence нельзя настроить с компьютера.
TW
下載應用。
請登錄 presence.netatmo.com,利用智慧手機或平板電腦設置
Presence
電腦無法設置 Presence
Download de app.
Om Presence in te stellen op uw smartphone of tablet, gaat u
naar presence.netatmo.com.
Presence kan niet worden ingesteld op een computer.
Last ned appen.
For å innstallere Presence fra smarttelefonen eller nettbrettet,
går du til presence.netatmo.com.
Presence kan ikke innstalleres fra en datamaskin.
CN
下载应用。
请登录 presence.netatmo.com,利用智能手机或平板电脑设置
Presence
计算机无法设置 Presence
アプリをダウンロードしてください。
スマートフォンまたはタブレットからPresenceを設定するた
め、presence.netatmo.comにアクセスしてください。
Presenceはパソコンからはセットアップできません。
36
Installatieproblemen oplossen
Meer hulp vindt u bij de Veelgestelde Vragen op de app of u
gaat naar http://support.netatmo.com.
Risoluzione di problemi per l'installazione
Per ulteriore assistenza, consultare la sezione FAQ sull'applicazione
o consultare il sito web http://support.netatmo.com.
IT
NL
!
!
La luce non si
accende (Presence
non si attiva).
Si è bruciato un
fusibile o il contatore
è disattivato.
L'interruttore
che regolava il
faretto installato
precedentemente è
spento.
Circuito dei cavi non
corretto.
Possibili causeProblema Soluzioni
Sostituire il fusibile o
riattivare il contatore.
Accendere l'interruttore
del faretto installato
precedentemente e mantenerlo
sempre acceso. Presence deve
essere continuamente collegato
alla corrente.
Controllare i
collegamenti
dei cavi, Dopo
aver scollegare
l'elettricità. (Tornare
al passo 5).
Controllare i
collegamenti
dei cavi. Dopo
aver scollegato
l'elettricità. (Tornare
al passo 5).
Il fusibile è
bruciato o il
contatore salta
quando si accende
la luce.
I cavi incrociati
o il cavo di
alimentazione si
stanno logorando.
!
!
Licht gaat niet aan
(Presence start
niet op).
Zekering is
doorgebrand of
stroomonderbreker
is uitgeschakeld.
Schakelaar die de
oude lamp regelt
is uit.
Onjuiste
stroombedrading.
Mogelijke oorzakenProbleem Oplossingen
Vervang de zekering
of schakel de
stroomonderbreker in.
Zet oude schakelaar
aan en houd deze te
allen tijde aan. Presence
moet permanent met de
stroom zijn aangesloten.
Controleer
draadverbindingen.
Schakel eerst de
stroom uit.
(Ga terug naar stap 5)
Controleer
raadverbindingen.
Schakel eerst de
stroom uit. (Ga
terug naar stap 5).
Zekering is
opgebrand of
stroomonderbreker
schakelt uit
wanneer licht wordt
ingeschakeld.
Gekruiste draden
of stroomdraad
veroorzaakt
kortsluiting.
41
ES
IT
NL
IMPORTANTE: Información de seguridad
Dispositivo eléctrico de clase I: utilizar sólo a 100-240 V CA 50-
60Hz.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. Se requiere un buen
conocimiento de los sistemas eléctricos. Si no estás cualificado, no
intentes realizar la instalación. Ponte en contacto con un electricista
cualificado.
Antes de la instalación o puesta en funcionamiento, desconecta la
alimentación del fusible o el disyuntor.
En el interior del aparato no hay ninguna pieza que sea útil para el
usuario. Para evitar descargas eléctricas, está prohibido desmontar
el aparato.
Para evitar que los cables se dañen o abrasen, no expongas el
cableado a objetos afilados como los bordes de las hojas de metal.
Puede ser que se requiera asistencia durante la instalación.
Trata el producto con cuidado durante la instalación. Los cantos
afilados pueden causarte heridas o dañar las paredes. El cristal de
la parte delantera se puede romper si recibe un golpe. El cristal roto
se debe sustituir.
Mantén una distancia de como mínimo un metro entre la luz y tus
ojos o cualquier superficie que haya delante.
IMPORTANTE: Informazioni di sicurezza
Apparecchio elettrico di Classe I: utilizzare solo con 100-240 V AC
50-60Hz.
Rischio elettrico o pericolo di incendio. Per eseguire l'installazione
è richiesta una buona conoscenza dei sistemi di elettricità. In caso
contrario, non eettuare nessun tentativo di installazione. Rivolgersi
ad un elettricista professionista.
Staccare i fusibili o disattivare il contatore, prima dell'installazione o
di una eventuale riparazione.
All'interno del dispositivo non ci sono elementi utilizzabili da parte
dell'utente. Non smontare il prodotto per evitare folgorazione.
Per evitare danni o abrasioni ai cavi, tenerli lontano da oggetti
alati, come estremità di fogli metallici.
Durante l'installazione potrebbe essere necessaria assistenza.
Maneggiare il dispositivo con cura durante l'installazione. Le
estremità alate possono provocare danni alle persone e alle
pareti. Il vetro anteriore del dispositivo può frantumarsi, se viene
urtato. In questo caso, è necessario sostituirlo.
Mantenere una distanza di minimo 1 metro tra la luce e gli occhi o
qualunque tipo di superficie che si trovi davanti al dispositivo.
BELANGRIJK: Veiligheidsinformatie
Klasse I elektrisch apparaat: gebruik alleen met 100-240 V AC
50-60Hz.
Risico op elektrische schok of brand. Een goede kennis van
elektrische systemen is vereist. Indien u niet gekwalificeerd bent,
installeer dit product dan niet zelf. Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker
voordat u aan de installatie of het onderhoud begint.
Bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Om een
elektrische schok te vermijden, mag u het product niet demonteren.
Stel de bedrading niet bloot aan scherpe objecten, zoals randen
van metaalplaat, om schade en slijtage aan de bedrading te
voorkomen.
Tijdens de installatie heeft u mogelijk hulp nodig.
Ga zorgvuldig met het product om tijdens de installatie. Scherpe
randen kunnen u pijn doen of de muren beschadigen. Het glas aan
de voorkant kan breken wanneer u er tegenaan stoot. Gebroken
glas moet worden vervangen.
Houd een minimum afstand van 1 meter (3,3 feet) tussen het licht en
uw ogen of eventuele voorwerpen aan de voorkant.
45
EU Declaration of Conformity
We, Netatmo, declare that this device is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Česky [Czech] - Netatmo tímto prohlašuje, že tento NOC01
je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES a ROHS 2011/65/ES.
Dansk [Danish] - Undertegnede Netatmo erklærer herved, at
følgende udstyr NOC01 overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF og ROHS 2011/65/EF.
Deutsch [German] - Hiermit erklärt Netatmo, dass sich das
Gerät NOC01 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG und ROHS 2011/65/EG befindet.
Eesti [Estonian] - Käesolevaga kinnitab Netatmo seadme NOC01
vastavust direktiivi 1999/5/EÜ ja ROHS 2011/65/EÜ põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English - Hereby, Netatmo declares that this NOC01 is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC and ROHS 2011/65/EC.
Español [Spanish] - Por medio de la presente Netatmo declara
que el NOC01 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE y ROHS 2011/65/CE.
Ελληνική [Greek] - ΜΕ TΗΝ ΠΑΡΟYΣΑ Netatmo ΔΗΛΩΝΕΙ ΟTΙ NOC01
ΣYΜΜΟΡΦΩΝΕTΑΙ ΠΡΟΣ TΙΣ ΟYΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙTΗΣΕΙΣ ΚΑΙ TΙΣ ΛΟΙΠΕΣ
ΣXΕTΙΚΕΣ ΔΙΑTΑΞΕΙΣ TΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ και ROHS 2011/65/EK.
Français [French] - Par la présente Netatmo déclare que l'appareil
NOC01 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE et ROHS
2011/65/CE.
Hrvatski [Croatian] - Ovime, Netatmo izjavljuje da je ovaj NOC01
u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama
Direktive 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC.
Italiano [Italian] - Con la presente Netatmo dichiara che questo
NOC01 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE e ROHS 2011/65/CE.
Latviski [Latvian] - Ar šo Netatmo deklarē, ka NOC01 atbilst
Direktīvas 1999/5/EK un ROHS 2011/65/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] - Šiuo Netatmo deklaruoja, kad šis NOC01
atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB ir ROHS 2011/65/
EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] - Hierbij verklaart Netatmo dat het toestel
NOC01 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG en ROHS
2011/65/EG.
Malti [Maltese] - Hawnhekk, Netatmo, jiddikjara li dan NOC01
jikkonforma mal-ħġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC u ROHS 2011/65/EC.
Magyar [Hungarian] - Alulírott, Netatmo nyilatkozom, hogy a
NOC01 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish] - Niniejszym Netatmo oświadcza, że NOC01 jest
zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC.

Documenttranscriptie

IT Contenuto della confezione: (A) 1 Videocamera Presence. (B) 1 staffa di montaggio e viti verdi. (C) 1 accessorio di supporto per il montaggio e vite nera abbinata. (D) 1 Brugola (E) 6  viti di montaggio (3 formati). (F) 2 viti da parete e 2 tasselli. (G) 1 involucro protettivo. (H) 1 Manuale di istruzioni. (I) 1 Tessera con codice QR. NL Inhoud pakket: (A) 1 Presence camera. (B) 1 montagebeugel en groene schroeven. (C) 1 montagehouder en bijbehorende zwarte schroef. (D) 1 inbussleutel. (E) 6  montageschroeven (3 formaten). (F) 2  muurschroeven en 2 -ankers. (G) 1 beschermend omhulsel. (H) 1 Gebruikershandleiding. (I) 1 QR-codekaart. SV Paketets innehåll: (A) 1 Presence kamera. (B) 1 fästband och gröna skruvar. (C) 1 monteringshållare och dess svarta skruvar. (D) 1 Sexkantnyckel. (E) 6  monteringsskruvar (3 storlekar). (F) 2 väggskruvar och 2 ankare. (G) 1 skyddshölje. (H) 1 Bruksanvisning. (I) 1 QR-kod kort. NO Pakkens innhold: (A) 1 Presence kamera. (B) 1 monterings-stropp og grønne skruer. (C) 1 monterings-holder og en svart skru. (D) 1 Umbrako-nøkkel. (E) 6 festeskruer (3 størrelser). (F) 2 veggskruer og 2 ankere. (G) 1 beskyttende konvolutt. (H) 1 Bruker-håndbok. (I) 1 QR-kode-kort. RU Комплектация: (A) Камера Presence (1 шт.). (B) Монтажная планка (1 шт.) и винты заземления зеленого цвета. (C) Монтажный держатель (1 шт.) и винт к нему черного цвета. (D) Шестигранный ключ (1 шт.). (E) Крепежные винты, 3-х размеров (6 шт.). (F) Анкерные болты (2 шт.) и дюбели (2 шт.). (G) Защитный чехол (1 шт.). (H) Руководство пользователя (1 шт.). (I) Карточка с QR-кодом (1 шт.). CN 内含: (A) 1个 Presence 摄像头。 (B) 1条安装带和若干绿色螺钉。 (C) 1个安装支架及其黑色螺钉。 (D) 1把内六角扳手。 (E) 6个安装螺钉(3种尺寸)。 (F) 2个墙面螺钉和2个锚栓。 (G) 1个防护外壳。 (H) 1份用户指南。 (I) 1张二维码卡片。 TW 內含: (A) 1個 Presence 攝像頭。 (B) 1條安裝帶和若干綠色螺釘。 (C) 1個安裝支架及其黑色螺釘。 (D) 1把內六角扳手。 (E) 6個安裝螺釘(3種尺寸)。 (F) 2個牆面螺釘和2個錨栓。 (G) 1個防護外殼。 (H) 1份使用者指南。 (I) 1張二維碼卡片。 JP パッケージ内容: (A) Presenceカメラ×1 (B) 取り付けストラップ×1、ネ ジ(緑) (C) 取り付けホルダー×1、ネ ジ(黒) (D) 六角棒スパナ ×1 (E) 取り付けネジ ×6 (3 サイズ) (F) 壁  用ネジ ×2、アンカ ー ×2 (G) 保護カバー ×1 (H) ユーザーガイド ×1 (I) QRコードカード ×1 3 EN Required Tools (not included): - Phillips and slotted - Caulking gun and Silicone screwdrivers. sealant (recommended tool). - Step ladder. - Level (recommended tool). - Drill - Ø6mm (only required if there is no junction box where the product is installed). FR Outils requis (non inclus) - Tournevis cruciforme et plat. -P  istolet à calfeutrer et mastic - Un escabeau. silicone (outil recommandé). - Une perceuse - Ø 6mm - Niveau (outil recommandé). (nécessaire uniquement s'il n'y a aucune boîte de jonction à l'emplacement choisi pour installer la caméra). DE Erforderliche Werkzeuge (nicht inbegriffen) - Kartuschenpistole und Silikon-Di- Kreuzschlitz- und chtstoff (empfohlenes Werkzeug). Schlitzschraubendreher. - Wasserwage (empfohlenes - Trittleiter. Werkzeug). - Bohrer - Ø6mm (nur erforderlich, wenn es keine Anschlussdose gibt, an der das Produkt installiert ist). ES Herramientas necesarias (no incluidas) - Destornilladores plano y de estrella. - Escalera de peldaños. - Taladro - Ø6mm (sólo se requiere si no hay ninguna caja de conexión donde el producto esté instalado). -P  istola de sellado y sellador de silicona (herramienta recomendada). -N  ivelador (herramienta recomendada). IT Attrezzi necessari (non inclusi) - Cacciavite a stella e cacciavite - P  istola per silicone e silicone spaccato. sigillante (raccomandato). - Scala. - Livella (raccomandato). - Trapano - Ø6mm (necessario sono nel caso in cui non c'è una scatola di derivazione nel punto di installazione del dispositivo). NL Benodigd gereedschap (niet bijgeleverd) - Kruiskop- en sleufschroevendraaiers. - Keukentrap/ladder. - Boor - Ø6 mm (alleen nodig indien er geen aansluitdoos aanwezig is op de installatieplek). 4 -K  itpistool en siliconenkit (aanbevolen gereedschap). -W  aterpas (aanbevolen gereedschap). IT Per una prestazione ottimale, installare Presence ad un'altezza compresa tra 2,5 e 4 metri, con un angolo di inclinazione di circa 30°. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza indicate a pag.41, prima di procedere all'installazione. NL Voor optimale prestaties installeert u Presence op een hoogte van 2,5 tot 4 meter met een kantelhoek van ongeveer 30°. Lees zorgvuldig de veiligheidsinformatie op pagina 41 voordat u de installatie uitvoert. SV För optimal prestanda installera Närvarokameran på en höjd mellan 2.5 och 4 meter Med en lutningsvinkel på cirka 30°. Läs noga igenom säkerhetsinformationen på sidan 42 innan du fortsätter med installationen. NO For optimalt resultat installer Presence i en høyde mellom 2,5 og 4 meter Med en vinkel på rundt 30°. Les nøye sikkerhetsinformasjonen på side 42 før du går videre til installasjonen. RU Для оптимальной производительности установите Presence на высоте от 2,5 до 4 метров и наклоните под углом примерно 30°. Перед началом установки внимательно прочтите информацию по технике безопасности, приведенную на странице 42. CN 为优化性能,应将 Presence 安装在2.5-4米的高度,倾斜角 约30°。 安装前,请仔细阅读第43页的安全信息。 TW 為優化性能,應將 Presence 安裝在2.5-4米的高度,傾斜角約 30°。 安裝前,請仔細閱讀第43頁的安全資訊。 JP 最適なパフォーマンスのため、Presenceは2.5から 4 メータ ー の高さに 約30°傾斜させて取り付けてください。 取り付け前に、43ページの安全に関する情報を注意深くお読みください。 7 IT Scegliere il punto di installazione della telecamera Presence sulla parete esterna della casa. Controllare con lo smartphone che in questo punto sia raggiunto dal segnale WiFi. In caso negativo, avvicinare il router WiFi. NL Kies een plek op de muur om Presence te installeren. Controleer met uw smartphone of u Wi-Fi-ontvangst heeft op de gekozen plek. Probeer indien dit niet het geval is, uw Wi-Firouter dichterbij te verplaatsen. SV Välj en plats på väggen för att installera Presence. Kontrollera med din smartphone att du har Wi-Fi-mottagning på platsen du valde. Om du inte gör det, försöker flytta din Wi-Firouter närmare. NO Finn et sted på veggen for å installere Presence. Sjekk med din smarttelefon om du har Wi-Fi mottak på det stedet du velger. Hvis du ikke har det, prøv å flytte Wi-Firuteren nærmere. RU Выберите на стене место для установки Presence. С помощью смартфона проверьте, что в выбранном месте принимается сигнал Wi-Fi. Если сигнал не принимается, попробуйте переместить Wi-Fi маршрутизатор ближе к камере. CN 在墙上指出安装 Presence 的位置。 利用智能手机检查所选位置是否可以接收到无线网信号。如果 接收不到,请将无线路由器移动到较近的位置。 TW 在牆上指出安裝 Presence 的位置。 利用智慧手機檢查所選位置是否可以接收到無線網信號。如果 接收不到,請將無線路由器移動到較近的位置。 JP Presenceを取り付ける壁面のスポットを選んでください。 選んだスポットでWi-Fiが受信されるか、スマートフォンで確 認してください。 受信できない場合は、 Wi-Fiルーターを近 くに移動してください。 9 IT Attenzione: rischio elettrico. Staccare i fusibili o il contatore della corrente, prima di effettuare l'installazione. NL Let op: gevaar door elektriciteit. Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker voordat u de installatie uitvoert. SV OBS!: elektrisk fara. Koppla bort strömmen vid säkringen innan du fortsätter med installationen. NO Forsiktighet: elektrisk fare. Koble fra strømmen eller sikringen før du går videre til installasjonen. RU Внимание: опасность поражения электрическим током. Перед началом установки отключите электропитание, вынув плавкий предохранитель или выключив автоматический выключатель. CN 注意:触电危险! 安装前,请断开电源保险丝或断路器。 TW 注意:觸電危險! 安裝前,請斷開電源保險絲或斷路器。 JP 注意: 感電 取り付け前に、ヒューズまたは回路ブレーカーの電源を切っ てください。 11 IT Preparare l'installazione. Nel caso in cui si voglia sostituire un faretto esistente, smontarne la struttura di supporto. Nel caso in cui il punto prescelto corrisponda al punto in cui è collocata una scatola di derivazione, andare al passo (3A). Se non c'è nessuna scatola di derivazione o se viene utilizzato un nuovo cavo dell'elettricità per alimentare Presence, andare al passo (3B). NL Bereid de installatie voor. Indien u een oude lamp moet vervangen, dan demonteert u deze lamp eerst. Indien zich hierachter een aansluitdoos bevindt, gaat u naar stap (3A). Indien zich hierachter geen aansluitdoos bevindt of indien u een nieuwe draad naar Presence leidt, gaat u naar stap (3B). SV Förbered installationen. Om du byter ut en gammal lysarmatur, ita sär lysarmaturen. Om det finns en kopplingsdosa bakom det, gå till steg (3A). Om det inte finns någon kopplingsdosa bakom eller om du förde en ny kabel för att före el till Närvarokameran, gå till steg (3B). NO Forbered installasjonen. Hvis du bytter ut en gammel lampe, demonter lampen. Hvis det er en koblingsboks på baksiden gå til trinn (3A). Hvis det ikke er noen koblingsboks, eller hvis du installerer en ny ledning for strøm til Presence, gå til trinn (3B). RU Подготовьтесь к установке. При установке камеры на место старого светильника разберите его. Если за светильником имеется распределительная коробка, перейдите к шагу (3A). Если распределительной коробки нет, или если вы провели новый провод для питания Presence, перейдите к шагу (3B). CN 准备安装。 替换旧灯具时,请先拆掉旧灯具。 如旧灯具后面有接线盒,请前往步骤(3A)。 如旧灯具后面没有接线盒,或者需要在 Presence 中接入新的电 线,请前往步骤(3B)。 TW 準備安裝。 替換舊燈具時,請先拆掉舊燈具。 如舊燈具後面有接線盒,請前往步驟(3A)。 如舊燈具後面沒有接線盒,或者需要在 Presence 中接入新的電 線,請前往步驟(3B)。 JP 取り付け準備。 古い照明器具と交換する場合は、照明取付具を分解してください。 背後にジャンクションボックスがある場合は、ステップ (3A)に進んで ください。 背後にジャンクションボックスがない場合またはPresenceに電力を供 給するために、新しい電線を配線する場合は、ステップ(3B)に進んで ください。 13 IT Fissare la staffa di montaggio alla scatola di derivazione. Assicurare la staffa di montaggio (B) alla scatola di derivazione. Verificare che la scritta UP si trovi nella parte superiore. Utilizzare le viti in dotazione (E). Saltare il passo (3B) e andare direttamente al passo (4). NL Bevestig de montagebeugel op de aansluitdoos. Draai de montagebeugel (B) vast op uw aansluitdoos. Zorg dat het UP teken zich aan de bovenkant bevindt. U kunt de bijgeleverde schroeven gebruiken (E). Sla (3B) over en ga rechtstreeks naar stap (4). SV Fäst fästbandet till kopplingsdosan. Fäst monteringsbandet (B) till din kopplingsdosa. Var säker på att UP tecknet är på toppen. Du kan använda de medföljande skruvarna (E). Hoppa över (3B) och gå direkt till steg (4). NO Fest monteringstroppen til koblingsboksen. Fest monteringsstropp (B) til koblingsboks. Kontroller at UP skiltet er på toppen. Du kan bruke de medfølgende skruene (E). Hopp over (3B) og gå direkte til trinn (4). RU Закрепите в распределительной коробке монтажную планку. Прикрутите монтажную планку (B) к распределительной коробке. Убедитесь, что обозначение ВЕРХ находится сверху. Можно использовать винты (E) из комплекта. Пропустите шаг (3B) и перейдите сразу к шагу (4). CN 将安装带固定到接线盒上。 将安装带(B)紧固到接线盒上。确保“向上”(UP)标志在上 方。 可以使用提供的螺钉(E)。 跳过步骤(3B),直接前往第4步。 TW 將安裝帶固定到接線盒上。 將安裝帶(B)緊固到接線盒上。確保「向上」(UP)標誌在 上方。 可以使用提供的螺釘(E)。 跳過步驟(3B),直接前往第4步。 JP ジャンクションボックスに取り付けストラップを固定します。 "ジャンクションボックスに取り付けストラップ(B)を固定します。 UP の記号が上にあることを確認してください。 付属のネジ(E)を使用することができます。 ステップ(3B)をとばしてステップ(4)に直接進んでください。 15 IT Fissare la staffa di montaggio alla parete. Eseguire due perforazioni in alto e a sinistra del cavo di alimentazione e fissare la staffa di montaggio, come mostrato nella figura. Utilizzare le viti e i tasselli in dotazione, o altri eventualmente più adatti alla parete. Verificare che la scritta UP si trovi in alto NL Bevestig de montagebeugel aan de muur. Boor twee gaten bovenaan en links van de stroomkabel en bevestig de montagebeugel zoals weergegeven op de afbeelding. U kunt de bijgeleverde schroeven en ankers (F) gebruiken of andere die beter geschikt zijn voor uw muur. Zorg dat het ""UP"" teken zich aan de bovenkant bevindt. SV Fäst monteringsbandet på väggen. Borra två hål ovanför och till vänster om strömkabeln och fäst monteringsbandet såsom det visas på bilden. Du kan använda de medföljande skruvarna och ankarna (F) eller andra som är bättre lämpade för din vägg. Var säker på att UP tecknet är på toppen. NO Fest monteringstroppen til veggen. Bor to hull øverst og til venstre for strømkabelen og fest montering stroppen som vist på bildet. Du kan bruke skruer og ankere som følger med (F) eller andre som er bedre egnet for din vegg. Kontroller at UP skiltet er på toppen. RU Закрепите монтажную планку на стене. Просверлите два отверстия сверху и слева от кабеля питания и закрепите монтажную планку, как показано на рисунке. Можно использовать болты и дюбели (F) из комплекта, или же другие, которые лучше подходят для вашей стены. Убедитесь, что обозначение ВЕРХ находится сверху. CN 将安装带固定到墙上。 从上方钻两个孔并通到电源线左侧,然后固定安装带,如图 所示。 可以使用提供的螺钉和锚栓(F)或更适合墙体的其它螺钉。 确保“向上”(UP)标志在上方。 TW 將安裝帶固定到牆上。 從上方鑽兩個孔並通到電源線左側,然後固定安裝帶,如圖 所示。 可以使用提供的螺釘和錨栓(F)或更適合牆體的其它螺釘。 確保「向上」(UP)標誌在上方。 JP 壁に取り付けストラップを固定します。 電源ケーブルの上部および左側に穴を2つ開けて、図の様に取り付けス トラップを固定します。 付属のネジとアンカー(F)を使用するか、壁に適した他のネジを使用し てください。 UPの記号が上にあることを確認してください。 17 IT Appendere la telecamera con il cavo d'aggancio. Appendere accuratamente la telecamera alla vite verde con il cavo d'aggancio. Proteggere la telecamera con l'involucro protettivo (G) per evitare danni. NL Hang de camera op met behulp van de kabelbinder. Hang de camera zorgvuldig met behulp van de kabelbinder op aan de groene schroef. Steek de camera in het beschermend omhulsel (G) om beschadigingen te voorkomen. SV Häng kameran med kabelfästaren. Häng försiktigt kameran med kabelfästaren på den gröna skruven. Lägg kameran i skyddshöljet (G) för att undvika skador. NO Heng kameraet med ledning knuten. Henger kameraet forsiktig med ledning knuten fra den grønne skruen. Sett kameraet i den beskyttende mappen (G) for å unngå skader. RU Подвесьте камеру при помощи стяжки. Используя стяжку, аккуратно подвесьте камеру на винт заземления зеленого цвета. Поместите камеру в защитный чехол (G), чтобы не допустить повреждений. CN 用导线匝带悬挂摄像头。 小心地用导线匝带通过绿色螺钉悬挂摄像头。将摄像头放入防 护外壳(G)中,避免损坏。 TW 用導線匝帶懸掛攝像頭。 小心地用導線匝帶通過綠色螺釘懸掛攝像頭。將攝像頭放入防 護外殼(G)中,避免損壞。 JP 結束ワイヤーでカメラをつり下げます。 緑色のネジの結束ワイヤーで注意しながらカメラをつり下げます。 損傷を避けるために、カメラに保護カバー(G)を掛けます。 19 IT Collegare i cavi. Utilizzare il mamut che si trova dietro la placca. - Cavo di alimentazione Blu/Bianco (NEUTRO) al cavo Blu. - Cavo di alimentazione Marrone/Nero (DI FASE) al cavo Marrone. - Cavo di alimentazione Giallo e Verde (MESSA A TERRA) al cavo Giallo e Verde. Assicurarsi che anche il cavo della messa a terra (GND) avvitato al mamut arrivi alla staffa di montaggio (B) e fissarlo con il secondo chiodo verde. NL Verbind de draden. Gebruik de draadklem achter de plaat. - Blauwe/witte (NEUTRAL) voedingsdraad met blauwe draad. - Bruine/zwarte (HOT) voedingsdraad met bruine draad. - Gele en groene (GROUND) voedingsdraad met gele en groene draad. Zorg dat de aardedraad (GND) van de draadklem ook wordt vastgeschroefd aan de montagebeugel (B) met de tweede groene schroef. SV Koppla kablarna. Använd kabelterminalen bakom plattan. - Blå/ Vit (NEUTRAL) matningskabel till den blåa kabeln. - Brun/Svart (HOT) matningskabel till den bruna kabeln. - Gult och grönt (jord) matningskabel till gula och gröna kabeln. Se till att jord (GND) kabeln från kabelterminalen är också fastskruvad på fästband (B) med den andra gröna skruven. NO Koble ledningene. Bruk lednings terminal bak platen. - Blå / hvit (nøytral) tilførsel ledning til Blå ledning. - Brun-Sort (HOT) tilførsel ledning til Brun ledning. - Gul og Grønn (jord) tilførsel ledning til gul og grønn ledning. Pass på jord (GND) ledningen fra ledningen terminalen også er skrudd til monterings stropp (B) med den andre grønne skruen. RU Подсоедините провода. Используйте провод с клеммами, находящийся за панелью. - Подсоедините синий/белый (НУЛЬ) провод питания к синему проводу. - Подсоедините коричневый/черный (ФАЗА) провод питания к коричневому проводу. - Подсоедините желто-зеленый (ЗАЗЕМЛЕНИЕ) провод питания к желто-зеленому проводу. Убедитесь, что провод заземления (GND), идущий от провода с клеммами, также прикручен к монтажной планке (B) вторым зеленым винтом. CN 连接导线。 使用壁板后的导线接头。 - 蓝色或白色(不带电)馈电线与蓝色导线相连接。 - 棕色或黑色(带电)馈电线与棕色导线相连接。 - 黄色和绿色(接地)馈电线与黄色和绿色导线相连接。 确保用第二个绿色螺钉将导线接头中的地线(GND)紧固到安 装带(B)上。 TW 連接導線。 使用壁板後的導線接頭。 - 藍色或白色(不帶電)饋電線與藍色導線相連接。 - 棕色或黑色(帶電)饋電線與棕色導線相連接。 - 黃色和綠色(接地)饋電線與黃色和綠色導線相連接。 確保用第二個綠色螺釘將導線接頭中的地線(GND)緊固到安 裝帶(B)上。 JP プレートの背後にワイヤー端子を使用してください。 - 青/白(ニュートラル)の供給線は青線へ。 - 茶/黒(ホット)の供給線は茶色線へ。 - 黄/緑(グラウンド)の供給線は黄/緑線へ 。 ワイヤー端子のアース線(GND)も、取り付けストラップ(B)に第2の 緑色のネジでネジ止めされていることを確認してください。 21 IT Assicurare la placca sulla staffa di montaggio. Allineare i fori centrali della placca da parete a quelli della staffa di montaggio e inserire la vite verde in uno dei fori della fessura a forma di "U". Successivamente collocare la placca in posizione orizzontale (utilizzare una livella se necessario) e avvitare bene la vite verde. NL Bevestig de plaat op de montagebeugel. Zorg dat de middelste gaten van de muurplaat gelijk liggen met de gaten van de montagebeugel, en leid de groene schroef door één van de gaten van de U-vormige geleider. Draai de plaat vervolgens horizontaal (gebruik een waterpas indien nodig) en draai de groene schroef vast. SV Fäst plattan på monteringsbandet. Rikta in de centrala hålen i väggplattan med de monteringsbanden och passera den gröna skruven genom ett av hålen i den U -formade guiden. Vrid sedan plattan horisontellt (använd en nivå om det behövs) och fäst den gröna skruven hårt. NO Fest platen på montering stroppen. Plasser de sentrale hull i veggplaten med de på monteringsstroppen og kjør den grønne skruen gjennom ett av hullene av U -formet guide. Deretter snu platen horisontalt (bruk et nivå hvis nødvendig) og fest den grønne skruen stramt. RU Закрепите панель на монтажной планке. Совместите центральные отверстия настенной панели с отверстиями в монтажной планке так, чтобы зеленый винт попал в одно из отверстий «U»-образной направляющей. Поверните панель по горизонтали (при необходимости, используйте уровень) и туго затяните зеленый винт. CN 将壁板固定到安装带上。 将壁板中心孔对准安装带中心孔,并使绿色螺钉穿过U形导板 上的任意一个孔。 然后水平转动壁板(需要时使用水准仪)并拧紧绿色螺钉。 CN 將壁板固定到安裝帶上。 將壁板中心孔對準安裝帶中心孔,並使綠色螺釘穿過U形導板 上的任意一個孔。 然後水準轉動壁板(需要時使用水準儀)並擰緊綠色螺釘。 JP 取り付けストラップにプレートを固定します。 取り付けストラップの穴と壁プレートの中心の穴の位置を合わせ、 「U」字型のガイド穴の1つを介して緑色のネジを渡します。 次に水平板を回し(必要に応じて水準器を使用)、緑のネジをしっかり 固定します。 23 IT Fissare la telecamera alla placca. Utilizzare l'accessorio di supporto per il montaggio e la vite nera (C) in dotazione per fissare la telecamera alla staffa di montaggio e alla placca. Solo adesso il cavo d'aggancio e l'involucro protettivo possono essere rimossi. NL Bevestig de camera aan de plaat. Gebruik de bijgeleverde montagehouder en zwarte schroef (C) om de camera aan de montagebeugel en plaat te bevestigen. U kunt nu de kabelbinder en het beschermend omhulsel afknippen en verwijderen. SV Fäst kameran till plattan. Använd den medföljande monteringshållaren och den svarta skruven (C) för att fästa kameran på monteringsbandet och plattan. Nu kan du klippa av och ta bort kabelfästaren och skyddshöljet. NO Sikre kameraet til platen. Bruk den medfølgende monteringsholderen og svarte skruen (C) for å feste kameraet til monteringsstropp og platen. Nå kan du klippe og fjerne ledningen og beskyttelses mappen. RU Установите камеру на панель. Закрепите камеру на монтажной планке и на панели с помощью прилагаемого монтажного держателя и винта черного цвета (C). После этого можно срезать стяжку и снять защитный чехол. CN 将摄像头固定到壁板上。 使用提供的安装支架和黑色螺钉(C)将摄像头固定到安装带 和壁板上。 现在可以剪断导线匝带并移除保护外壳。 TW 將攝像頭固定到壁板上。 使用提供的安裝支架和黑色螺釘(C)將攝像頭固定到安裝帶 和壁板上。 現在可以剪斷導線匝帶並移除保護外殼。 JP プレートにカメラを固定します。 付属の取り付けホルダーとブラックのネジ(C)を使用してカメラを取り 付けストラップとプレートに固定します。 そして結束ワイヤーと保護カバーをカットして外してください。 25 IT Inclinare la telecamera per registrare i video dall'angolazione corretta. Utilizzare la brugola(chiave di Allen) (D) per allentare le viti laterali o posteriori e poter inclinare la telecamera. Successivamente, fissarle di nuovo adeguatamente. NL Kantel de camera om video vanuit de juiste hoek op te nemen. Gebruik de inbussleutel (D) om de schroeven aan de zijkant of de achterkant iets los te draaien en de camera te kantelen. Vergeet niet de schroeven daarna weer vast te draaien. SV Luta kameran för att spela in video från rätt vinkel. Använd sexkantnyckeln (D) för att lossa skruvarna på sidan eller baksidan för att luta kameran. Se till att säkra dem ordentligt efteråt. NO Vipp kameraet for å ta opp video fra riktig vinkel. Bruk unbrakonøkkelen (D) for å skru opp skruene på siden eller baksiden for å vippe kameraet. Sørg for å sikre dem skikkelig etterpå. RU Наклоните камеру для записи видео под правильным углом. Чтобы наклонить камеру, ослабьте винты сбоку или сзади камеры с помощью шестигранного ключа (D). После наклона камеры надежно затяните эти винты. CN 倾斜摄像头,从正确的角度录制视频。 使用艾伦内六角扳手(D)松开侧面或后面的螺钉,倾斜摄像 头。事后确保螺钉和摄像头安全固定。 TW 傾斜攝像頭,從正確的角度錄製視頻。 使用艾倫內六角扳手(D)鬆開側面或後面的螺釘,傾斜攝像 頭。事後確保螺釘和攝像頭安全固定。 JP 正しい角度からビデオ記録を行うためにカメラを傾けてください。 六角棒スパナ(D)を使用し、カメラを傾けるため横または背後のネジを緩 めます。 後で、正しく固定されていることを確認してください。 27 IT Ricollegare la corrente. Presence si attiverà per la prima volta e si accenderà la luce. Questo processo può durare fino ad un minuto. Se la luce non si accende, andare alla pagina di risoluzione di problemi (pag.36). NL Schakel de stroom opnieuw in. Presence wordt voor de eerste keer opgestart en het licht gaat aan. Dit kan tot een minuut in beslag nemen. Indien het licht niet aangaat, raadpleegt u pagina 36 voor advies om dit probleem op te lossen. SV Återanslut strömmen. Presence startar för första gången och ljuset kommer tändas. Detta kan ta upp till en minut. Om lampan inte tänds, gå till sidan 37 för felsökningsråd. NO Koble til strøm. Presence vil starte for første gang, og lyset slås på. Dette kan ta opptil et minutt. Hvis lyset ikke slår seg på, gå til side 37 for feilsøking råd. RU Снова включите электропитание. Presence выполнит свой первый запуск и включит свет. Это может занять до одной минуты. Если свет не включается, перейдите к странице 38, где приведены инструкции по устранению неполадок. CN 重新接通电源。 Presence 首次启动,灯会亮。这可能需要一分钟时间。如灯 未亮,请查阅第38页的故障排除建议。 TW 重新接通電源。 Presence 首次啟動,燈會亮。這可能需要一分鐘時間。如燈 未亮,請查閱第39頁的故障排除建議。 JP 電源を再投入してください。 Presenceが初めてスタートし、ライトが点灯します。 これには数分か かる場合があります。 ランプが点灯しない場合、39ページのトラブルシューティングアドバイ スを参照してください。 29 IT Protezione dei fili. Raccomandiamo di sigillare bene la superficie di montaggio sulla parte superiore e ai lati della placca con silicone sigillante. Non sigillare il lato inferiore, per permettere la fuoriuscita dell'umidità. NL Bescherm de bedrading. We raden u aan het montageoppervlak aan de bovenkant en zijkanten van de plaat te kitten met weerbestendige siliconenkit. De onderkant hoeft niet te worden gekit, zodat het vocht kan weglopen. SV Skydda kablarna. Vi rekommenderar att du tätar monteringsytan på toppen och sidorna av plattan med silikontätningsmedel. Lämna botten oförseglad så fukt kan rinna ut. NO Beskytt ledningene. Vi anbefaler at du fuger monteringsflaten på toppen og sidene av platen med silikon eller fugemasse. La bunnen ligge utettet slik at fuktighet kan renne ut. RU Защитите электропроводку. Рекомендуется заделать монтажную поверхность сверху и по бокам панели, используя силиконовый герметик для наружных швов. Оставьте нижнюю часть без герметика, чтобы позволить стекать влаге. CN 保护供电线路。 建议您使用硅酮耐候密封胶对壁板上方和侧面的安装面填缝。 请勿密封底部,以便排出水分。 TW 保護供電線路。 建議您使用矽酮耐候密封膠對壁板上方和側面的安裝面填縫。 請勿密封底部,以便排出水分。 JP 配線を保護します。 プレートの上部と側面の取り付け面を気象耐性シリコンシーラントでコ ーキングすることを推奨します。 下部は水を排出できるようするため、コーキングしないでください。 31 IT Scaricare l'app. Per impostare Presence dallo smartphone o dal tablet, andare su presence.netatmo.com. Presence non puo essere impostata dal computer. NL Download de app. Om Presence in te stellen op uw smartphone of tablet, gaat u naar presence.netatmo.com. Presence kan niet worden ingesteld op een computer. SV Ladda ner appen. För att ställa in Presence från din smartphone eller surfplatta, gå till presence.netatmo.com. Närvaro kan inte ställas in från en dator. NO Last ned appen. For å innstallere Presence fra smarttelefonen eller nettbrettet, går du til presence.netatmo.com. Presence kan ikke innstalleres fra en datamaskin. RU Загрузите приложение. Для настройки Presence со своего смартфона или планшета перейдите по адресу presence.netatmo.com. Presence нельзя настроить с компьютера. CN 下载应用。 请登录 presence.netatmo.com,利用智能手机或平板电脑设置 Presence。 计算机无法设置 Presence。 TW 下載應用。 請登錄 presence.netatmo.com,利用智慧手機或平板電腦設置 Presence。 電腦無法設置 Presence。 JP アプリをダウンロードしてください。 スマートフォンまたはタブレットからPresenceを設定するた め、presence.netatmo.comにアクセスしてください。 Presenceはパソコンからはセットアップできません。 Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. 33 Risoluzione di problemi per l'installazione IT Problema La luce non si accende (Presence non si attiva). Possibili cause Sostituire il fusibile o riattivare il contatore. L'interruttore che regolava il faretto installato precedentemente è spento. Accendere l'interruttore del faretto installato precedentemente e mantenerlo sempre acceso. Presence deve essere continuamente collegato alla corrente. Circuito dei cavi non corretto. Il fusibile è bruciato o il contatore salta quando si accende la luce. Soluzioni Si è bruciato un fusibile o il contatore è disattivato. I cavi incrociati o il cavo di alimentazione si stanno logorando. ! ! Controllare i collegamenti dei cavi, Dopo aver scollegare l'elettricità. (Tornare al passo 5). Controllare i collegamenti dei cavi. Dopo aver scollegato l'elettricità. (Tornare al passo 5). Per ulteriore assistenza, consultare la sezione FAQ sull'applicazione o consultare il sito web http://support.netatmo.com. NL Installatieproblemen oplossen Probleem Licht gaat niet aan (Presence start niet op). Mogelijke oorzaken Vervang de zekering of schakel de stroomonderbreker in. Schakelaar die de oude lamp regelt is uit. Zet oude schakelaar aan en houd deze te allen tijde aan. Presence moet permanent met de stroom zijn aangesloten. Onjuiste stroombedrading. Zekering is opgebrand of stroomonderbreker schakelt uit wanneer licht wordt ingeschakeld. Oplossingen Zekering is doorgebrand of stroomonderbreker is uitgeschakeld. Gekruiste draden of stroomdraad veroorzaakt kortsluiting. ! ! Controleer draadverbindingen. Schakel eerst de stroom uit. (Ga terug naar stap 5) Controleer raadverbindingen. Schakel eerst de stroom uit. (Ga terug naar stap 5). Meer hulp vindt u bij de Veelgestelde Vragen op de app of u gaat naar http://support.netatmo.com. 36 ES IMPORTANTE: Información de seguridad Dispositivo eléctrico de clase I: utilizar sólo a 100-240 V CA 5060Hz. Riesgo de descarga eléctrica o incendio. Se requiere un buen conocimiento de los sistemas eléctricos. Si no estás cualificado, no intentes realizar la instalación. Ponte en contacto con un electricista cualificado. Antes de la instalación o puesta en funcionamiento, desconecta la alimentación del fusible o el disyuntor. En el interior del aparato no hay ninguna pieza que sea útil para el usuario. Para evitar descargas eléctricas, está prohibido desmontar el aparato. Para evitar que los cables se dañen o abrasen, no expongas el cableado a objetos afilados como los bordes de las hojas de metal. Puede ser que se requiera asistencia durante la instalación. Trata el producto con cuidado durante la instalación. Los cantos afilados pueden causarte heridas o dañar las paredes. El cristal de la parte delantera se puede romper si recibe un golpe. El cristal roto se debe sustituir. Mantén una distancia de como mínimo un metro entre la luz y tus ojos o cualquier superficie que haya delante. IT IMPORTANTE: Informazioni di sicurezza Apparecchio elettrico di Classe I: utilizzare solo con 100-240 V AC 50-60Hz. Rischio elettrico o pericolo di incendio. Per eseguire l'installazione è richiesta una buona conoscenza dei sistemi di elettricità. In caso contrario, non effettuare nessun tentativo di installazione. Rivolgersi ad un elettricista professionista. Staccare i fusibili o disattivare il contatore, prima dell'installazione o di una eventuale riparazione. All'interno del dispositivo non ci sono elementi utilizzabili da parte dell'utente. Non smontare il prodotto per evitare folgorazione. Per evitare danni o abrasioni ai cavi, tenerli lontano da oggetti affilati, come estremità di fogli metallici. Durante l'installazione potrebbe essere necessaria assistenza. Maneggiare il dispositivo con cura durante l'installazione. Le estremità affilate possono provocare danni alle persone e alle pareti. Il vetro anteriore del dispositivo può frantumarsi, se viene urtato. In questo caso, è necessario sostituirlo. Mantenere una distanza di minimo 1 metro tra la luce e gli occhi o qualunque tipo di superficie che si trovi davanti al dispositivo. NL BELANGRIJK: Veiligheidsinformatie Klasse I elektrisch apparaat: gebruik alleen met 100-240 V AC 50-60Hz. Risico op elektrische schok of brand. Een goede kennis van elektrische systemen is vereist. Indien u niet gekwalificeerd bent, installeer dit product dan niet zelf. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien. Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker voordat u aan de installatie of het onderhoud begint. Bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Om een elektrische schok te vermijden, mag u het product niet demonteren. Stel de bedrading niet bloot aan scherpe objecten, zoals randen van metaalplaat, om schade en slijtage aan de bedrading te voorkomen. Tijdens de installatie heeft u mogelijk hulp nodig. Ga zorgvuldig met het product om tijdens de installatie. Scherpe randen kunnen u pijn doen of de muren beschadigen. Het glas aan de voorkant kan breken wanneer u er tegenaan stoot. Gebroken glas moet worden vervangen. Houd een minimum afstand van 1 meter (3,3 feet) tussen het licht en uw ogen of eventuele voorwerpen aan de voorkant. 41 EU Declaration of Conformity We, Netatmo, declare that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Česky [Czech] - Netatmo tímto prohlašuje, že tento NOC01 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES a ROHS 2011/65/ES. Dansk [Danish] - Undertegnede Netatmo erklærer herved, at følgende udstyr NOC01 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF og ROHS 2011/65/EF. Deutsch [German] - Hiermit erklärt Netatmo, dass sich das Gerät NOC01 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG und ROHS 2011/65/EG befindet. Eesti [Estonian] - Käesolevaga kinnitab Netatmo seadme NOC01 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ ja ROHS 2011/65/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. English - Hereby, Netatmo declares that this NOC01 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC and ROHS 2011/65/EC. Español [Spanish] - Por medio de la presente Netatmo declara que el NOC01 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/ CE y ROHS 2011/65/CE. Ελληνική [Greek] - ΜΕ TΗΝ ΠΑΡΟYΣΑ Netatmo ΔΗΛΩΝΕΙ ΟTΙ NOC01 ΣYΜΜΟΡΦΩΝΕTΑΙ ΠΡΟΣ TΙΣ ΟYΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙTΗΣΕΙΣ ΚΑΙ TΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣXΕTΙΚΕΣ ΔΙΑTΑΞΕΙΣ TΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ και ROHS 2011/65/EK. Français [French] - Par la présente Netatmo déclare que l'appareil NOC01 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE et ROHS 2011/65/CE. Hrvatski [Croatian] - Ovime, Netatmo izjavljuje da je ovaj NOC01 u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC. Italiano [Italian] - Con la presente Netatmo dichiara che questo NOC01 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE e ROHS 2011/65/CE. Latviski [Latvian] - Ar šo Netatmo deklarē, ka NOC01 atbilst Direktīvas 1999/5/EK un ROHS 2011/65/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių [Lithuanian] - Šiuo Netatmo deklaruoja, kad šis NOC01 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB ir ROHS 2011/65/ EB Direktyvos nuostatas. Nederlands [Dutch] - Hierbij verklaart Netatmo dat het toestel NOC01 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG en ROHS 2011/65/EG. Malti [Maltese] - Hawnhekk, Netatmo, jiddikjara li dan NOC01 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC u ROHS 2011/65/EC. Magyar [Hungarian] - Alulírott, Netatmo nyilatkozom, hogy a NOC01 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC irányelv egyéb elõírásainak. Polski [Polish] - Niniejszym Netatmo oświadcza, że NOC01 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Netatmo NOC01-US Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor