Steba HK 30 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
220 – 240 V~; 50/60 Hz; 2000W
Glaskeramik-Kochfeld
HK 30
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 16
Gebruiksaanwijzing 24
Brugsanvisning 32
2
Kochgeschirr:
Einsetzbar sind alle Töpfe und Pfannen aus Metall, Glas oder
Keramik. Mindestdurchmesser 12 cm, jedoch nicht größer als
der Ring auf der Glasplatte.
Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn und eben
ist, da dadurch die Temperaturregelung negativ beeinflusst
werden kann.
Platzieren Sie den geeigneten Topf/Pfanne auf der Mitte der
Platte.
Bei einigen Töpfen kann es auf Grund der Materialzusammen-
setzung zu Geräuschen während des Kochens kommen.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
3
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder beglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
4
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen und ohne Kochge-
schirr transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben. Eine Kabeltrommel muss voll-
ständig abgerollt werden.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüf-
tung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr
betreiben.
Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallische Ge-
genstände auf das Gerät legen. Diese Teile werden bei einge-
schaltetem Gerät heiß. Keine Speisen in Metalldosen erhit-
zen, sie können platzen.
5
Keine Papier- oder Metallfolie zwischen Glasplatte und Topf le-
gen.
Belasten Sie die Glasfläche nicht mit mehr als 8kg.
Zum Schutz der Elektronik läuft die Ventilation einige Mi-
nuten nach.
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
rme vom Kochgeschirr aufweisen. Im Display leuch-
tet das Restwärmesymbol „H.
Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das
Tastenfeld (Display) stellen! Keine Garantieleistung!
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Öle und Fette
können sich bei hohen Temperaturen entzünden. Im Fall
von Fettbrand den Stecker ziehen und keinesfalls mit Wasser
löschen! Decken Sie den Topf mit einem Deckel, Teller, o.ä. ab.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber lau-
fen lassen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Lüftungs-
schlitze in das Gerät kommen.
Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zu Verfärbungen oder Einbrennungen auf dem Koch-
feld kommen.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
Wenn die Lüftungsschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
6
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen, nicht metallischen Unterlage betreiben.
Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren
Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tisch-
kante stellen, damit es nicht von Kindern berührt werden kann
oder bei Berührung herunterfällt.
Inbetriebnahme
Den Netzstecker anschließen, im Display leuchtet und ein Signal ertönt.
Drücken Sie die ON/OFF Taste
. Im Display leuchtet - - - - und die Ventilation
beginnt zu laufen.
Drücken Sie die Taste
. Im Display leuchtet 900 Watt, das Gerät heizt die kleine
Kochfläche auf. Während des Betriebs kann die Leistung mit +/- wiefolgt verändert
werden: 100 / 400 / 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 Watt
Drücken Sie die Taste
um die große Kochfläche auszuwählen. Im Display leuch-
tet 1800 Watt, das Gerät heizt die große Kochfläche auf. Während des Betriebs
kann die Leistung mit +/- wiefolgt verändert werden: 200 / 800 / 1200 / 1400 / 1600
/ 1800 / 2000 Watt
Nachdem die Leistung gewählt wurde, dcken Sie die Timer Taste
. Die Zeit
kann von 0 bis 180 Minuten in Schritten von 5 Minuten eingestellt werden.
Das Display zeigt abwechselnd die gewählte Leistung und Restzeit an. Während
des Betriebs kann die Zeit verändert werden indem man die Timer Taste drückt und
die Werte mit +/- verändert.
Nach Ablauf der Zeit piept das Gerät und das Display zeigt das Restwärmezeichen
„H“. Die Ventilation läuft ca. 10 Minuten weiter.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Timer immer eingestellt werden, damit die Le-
bensmittel nicht verbrennen oder vergessen werden! Wird kein Timer eingestellt,
schaltet sich das gerät automatisch nach 2 Stunden ab.
Soll das laufende Programm angehalten werden, drücken Sie die Taste
. Das
Display zeigt „P. Die Restzeit und gewählte Leistung sind gespeichert. Durch
nochmaliges Drücken der Taste läuft das Restprogramm weiter.
Drücken Sie die Tastensperre
um die Eingabe zu sperren. Durch nochmaliges
Drücken (3 Sekunden) ist die Tastensperre wieder aufgehoben.
7
Restwärme „H“
Nach dem Programmablauf, oder wenn es mit ON/OFF ausgeschaltet wurde, piept
das Gerät und die Restwärmeanzeige „H“ leuchtet. Die Ventilation läuft zum Schutz
der Elektronik ca. 10 Minuten nach. Erst dann den Netzstecker ziehen.
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen
Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können.
Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl-
funktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste
durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Problem Gründe Empfehlung
LED leuchtet nach dem
Einstecken nicht
Kein Strom
Sicherung ausgefallen
Netzstecker richtig
eingesteckt?
Sicherung prüfen
Kochfeld heizt nicht mehr Timer ist abgelaufen Timer neu program-
mieren
Fehlercode „E1 Gerätetemperatur zu
hoch
Ventilation läuft nicht
Lüftungsschlitze blo-
ckiert?
Gerät abkühlen lassen
Service kontaktieren
Fehlercode „E2“ Überhitzung Glasplatte
Sensor defekt
Gerät abkühlen lassen
Service kontaktieren
8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
10
Cookware
Applicable are all pots and pans made of metal, glass or ceram-
ics. Minimum diameter 12 cm, but not larger than the ring on
the glass plate.
Make sure that the bottom of the pot is flat and not too thin, as
this will influence the temperature regulation negatively.
Place the appropriate pot / pan (minimum diameter 12 cm) in
the middle of the plate.
Caused in the composition of the materials of the pot, some
noise might be heard during cooking.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pa-
ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
11
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport after it cooled down and
without cookware on top.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
12
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
While using the device, the surface can get very hot! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burn-
able materials.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Risk of electronic shock! Do not put any sharp objects into
the ventilation slots. Do not use the device if there are cracks in
the glass plate.
Never place empty pots, cutlery or other metallic objects onto
the device. Those objects will get hot! Do not heat cans, they
can explode.
Do not place a sheet of paper or metal foil between the pot or
the pan and the device.
Do not load the glass surface with more than 8kg.
In order to protect the electronic parts, the ventilation
runs for a couple of minutes after the device has been
turned off.
The glass surface can have a residual heat after cook-
ing. The symbol “H” is shown in the display.
Attention! Do not place hot pots or pans onto the con-
trol panel! Not warranty payments!
Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can
catch fire if they get too hot. In case of grease fire unplug
and never extinguish with water! Cover the pot with a lid, plate,
or similar.
13
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacte-
ria and mold formation.
Pay attention that no liquids can get into the device through
the air intakes.
A discoloration or storing can be caused if pots are used which
are not clean at the bottom.
Use a damp cloth and some detergent for cleaning.
Do not use any abrasive milk, polishing wool or solvent for
cleaning.
Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a
even, stable, non-metallic and a heat resisting surface. It is im-
portant that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
14
Getting started
Plug in the device, the display lights up and a beep can be heard.
Press the ON / OFF button
. The display shows - - - - and the ventilation starts
running.
Press the button
. The display shows 900 watts and the device starts heating
up the small cooking plate. During operation, the power can be changed using the
+/- buttons as followed: 100 / 400 / 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 watt.
Press the button
in order to select the bigger cooking plate. The display shows
1800 watts and the device starts heating up the big cooking plate. During opera-
tion, the power can be changed using the +/- buttons as followed: 200 / 800 / 1200
/ 1400 / 1600 / 1800 / 2000 watt.
Once the power has been set, press the timer button
. The time can be set in
steps of 5 minutes from 0 to 180 minutes.
The display alternately shows the selected power and remaining time. During ope-
ration, the time can be changed by pressing the timer button and changing the
values with +/-.
After the time runs out, the device beeps ad the display shows the residual heat
symbol “H”. the ventilation continues for about 10 minutes.
For safety reasons, the timer should always be set so that the food does not burn
or be forgotten! If no timer is set, the device automatically shuts off after 2 hours.
If the current program has be to be stopped, press the button
. The display
shows “P. the remaining time and the set power are stored. Press the button
again to continue the program.
Press the key lock
to lock all buttons. By pressing again (3 seconds), the key
lock is cancelled.
Residual Heat “H”
After the program has finished, or if the device has been switched off with ON / OFF,
it beeps and the residual heat indicator “H” lights up. The ventilation runs for about
10 minutes to protect the electronics. Only then pull the mains plug.
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with pro-
blems that may occur when using your device. For many problems there is a simple
solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Please check the following list before contacting our customer service.
15
Problem Reason Suggestion
LED does not shine after
plugged in
No power
Fuse failed
Plugged in correctly?
Check the fuse
Plate does note heat any-
more
Timer run out Rest the timer
Error Code “E1 Temperature inside the
device is too high
Ventilation does not
work
Is the air intake
blocked?
Let the device cool
down
Contact service
Error code “E2 Overheating of glass
plate
Sensor defect
Let the device cool
down
Contact service
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
16
Gamelle
Utilisable sont des pots en métal, verre ou céramique avec un
diamètre d’un minimum de 12cm, mais pas plus grand que la
marque sur la plaque en verre.
Assurez-vous que le fond du pot ne soit pas trop mince et plat,
car ainsi le contrôle de la température peut être affecté.
Placez le pot adapté / pan sur le milieu de la plaque.
En raison de la composition des matériaux de certains pots peut
venir à des bruits pendant la cuisson.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
17
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant dexpérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
18
L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après
refroidissement ou si se trouve les gamelles sur l’appareil.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Attention ! L´extérieur de l´appareil deviennent
chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne-
ment, la température des surfaces touchables peut être
très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible
et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des
matières inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm². Un tambour de câble doit être complètement déroulé.
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison dun
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Risque d’électrocution ! Ne placez aucun objet pointu dans
la ventilation. S’il y a des fissures dans la plaque de verre, arrê-
tez de faire fonctionner lappareil.
Ne placez pas de casserole vides, de couverts ou d‘autres ob-
jets métalliques sur l‘appareil. Ces pièces deviennent chaudes
lorsque l‘appareil est allumé. Ne chauffez pas les repas dans
des boîtes métalliques, elles peuvent éclater.
Ne placez pas de papier ou de feuille de métal entre la plaque
de verre et le pot.
19
Ne chargez pas la surface du verre de plus de 8 kg.
Pour protéger lélectronique, la ventilation fonctionnera
pendant quelques minutes.
La surface de verre peut avoir de la chaleur résiduelle
après la cuisson. Lécran affiche le symbole « H »
Attention ! Veuillez ne pas mettre de casseroles chaudes
sur l’affichage ! Pas de garantie !
Ne faites pas fonctionner l‘appareil sans surveillance.
Les huiles et les graisses peuvent s‘enflammer à haute
température. En cas de graisse brûlante débranchez et ne ja-
mais éteindre avec de l’eau ! Couvrir le pot avec un couvercle,
une assiette ou similaire.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser com-
plétement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à travers les fentes
de ventilation de l‘appareil.
L‘utilisation de casseroles qui ne sont pas propres sur le plancher
peut causer une décoloration ou des taches sur la table de cu-
isson.
Utilisez un chiffon humide et un détergent pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de crème à récurer, polir la laine ou des solvants
pour le nettoyage.
Si les fentes de ventilation sont poussiéreuses, retirez la pous-
sière avec un aspirateur
20
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable, non-métal-
lique et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables
ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le
bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les en-
fants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
Mise en service
Branchez l’appareil, l’écran s’allume
et un signal retentit.
Appuyez le bouton ON / OFF
. Laffichage s’allume - - - - et la ventilation com-
mence à fonctionner.
Appuyez le bouton
. Lécran affiche 900 watts, l’appareil chauffe la petite sur-
face de cuisson. Pendant le fonctionnement, la puissance peut être modifiée avec
+/- comme suit : 100 / 400 / 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 watts.
Appuyez le bouton
pour sélectionnez la grande surface de cuisson. L’écran
affiche 1800 watts et l’appareil chauffe la grande surface de cuisson. Pendant le
fonctionnement, la puissance peut être modifiée avec +/- comme suit : 200 / 800 /
1200 / 1400 / 1600 / 1800 / 2000 watts.
Aps la sélection de la puissance, appuyez le bouton
pour la minuterie. Le
temps peut être réglé de 0 à 180 minutes par incments de 5 minutes.
L‘écran affiche alternativement la puissance sélectionnée et le temps restant. Pen-
dant le fonctionnement, il est possible de modifier l‘heure en appuyant sur le bou-
ton de la minuterie et en modifiant les valeurs avec +/-.
Une fois le temps écoulé, l‘appareil émet un bip et l‘affichage indique le signe de
chaleur résiduelle „H“. La ventilation continue pendant environ 10 minutes.
Pour des raisons de sécuri, la minuterie doit être réglé toujours pour que les ali-
ments ne brûlent pas et ne soient pas oubliés ! Si aucune minuterie n’est définie,
l’appareil s’éteint automatiquement après 2 heures.
Si le programme doit être arté, appuyez le bouton
. Lécran affiche « P ». Le
temps restant et la puissance sélectionnée sont stockés. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour continuer le programme de repos.
Appuyez le bouton de verrouillage
pour verrouiller l’appareil. En appuyant de
nouveau (3 secondes), le verrouillage des boutons est annulé.
21
Chaleur Résiduelle « H »
Une fois le programme est terminé ou si l’appareil a été éteint avec ON / OFF, il émet
un bip et l’indicateur de chaleur résiduelle « H » s’allume. La ventilation continuera
environ 10 minutes pour protéger les composants électroniques. Ensuit, débranchez
la prise.
Dépannage
Cher client,
Merci davoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à
des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup
de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionne-
ment apparaît, doit être sévère. S’il vous plt passer par la liste ci-dessous avant de
contactez le service à la clientèle.
Problème Raison Solution
LED ne s’allume pas aps
le branchement
Pas d’électricité
Fusible a échoué
Branchée correcte-
ment ?
Vérifier le fusible
Table de cuisson ne chauf-
fe plus
Minuterie a expire Programmer à nouveau
la minuterie
Code d’erreur „E1 Température de
l’appareil trop élevée
Ventilation ne fonction-
ne pas
Fentes d’aération
bloquées ?
Laisser refroidir
Contactez le service
Code d’erreur „E2“ Surchauffage de plaque
de verre
Capteur défectueux
Laisser refroidir
Contactez le service
22
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usas imdiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service aps-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
23
24
Kookgerei
Van toepassing zijn alle potten en pannen gemaakt van metaal,
glas of keramiek. Minimale diameter 12 cm, maar niet groter
dan de ring op de glasplaat.
Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is en niet te dun, dit
zal namelijk de temperatuurregeling negatief beïnvloeden.
Plaats de pan in het midden van de plaat.
Door de samenstelling van de materialen in de pan, kan er mo-
gelijk wat lawaai ontstaan tijdens het koken.
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
25
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is en zonder kookgerei.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
26
leiding.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een
vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini-
maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben. De kabeldoos moet altijd he-
lemaal worden uitgerold.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Risico op elektronische schokken! Steek geen scherpe voor-
werpen in de ventilatieopeningen. Gebruik het apparaat niet
als er barsten in de glasplaat zijn.
Plaats nooit lege potten, bestek of andere metalen voorwer-
pen op het apparaat. De objecten worden heet! Verhit geen
blikjes (met voedsel), deze kunnen ontploffen.
Plaats geen vel papier of metaalfolie tussen de pot of pan en
het apparaat.
Laad de glazen plaat niet met meer dan 8 kg.
27
Om de elektronische onderdelen te beschermen, loopt de
ventilatie enkele minuten door nadat het apparaat is uit-
geschakeld.
Het glazen oppervlak kan na het koken nog restwarmte
hebben. Het symbool “H” is te zien op het display.
Let op! Plaats geen hete potten of pannen op het bedie-
ningspaneel. Hier staat geen garantie voor!
Laat het apparaat niet zonder toezicht aan staan! Olie
en vetten kunnen vlam vatten als ze te heet worden. In
geval van vetbrand, haal de stekker uit het stopcontact en blus
het nooit met water! Bedek de pot met een deksel, plaat of iets
dergelijks.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen door
de lucht aan- en afvoeropeningen.
Als het kookgerei niet goed is schoongemaakt, kan het tot ge-
volg hebben dat er verkleuring en ingebrande vlekken ontsta-
an.
Gebruik een vochtige doek en een beetje afwasmiddel voor het
reinigen.
Gebruik geen benzine, terpentine, schuur- of polijstmiddel.
Maak de lucht aan- en afvoeropeningen schoon met de stofzu-
iger.
28
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele,
niet-metalen en hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat
er geen ontvlambare items zijn in de buurt van het apparaat.
Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad
zodat het niet door kinderen kan worden aangeraakt, of vallen
als u het aanraakt.
Aan de slag
Doe de stekker in het stopcontact, het display laat zien en een piep kan zich
voordoen.
Druk op de AAN/UIT knop
. Het display laat - - - - zien en de ventilatie start.
Druk op de knop
. Het display laat 900 Watt zien en het apparaat laat de kleine
kookplaat opwarmen. Tijdens het gebruik kan het vermogen aangepast worden met
de +/- knoppen met: 100 / 400 / 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 watt.
Druk op de
knop op een grotere kookplaat te selecteren. Het display laat 1800
Watt zien en het apparaat verwarmt de grote kookplaat op. Tijdens het gebruik kan
het vermogen worden aangepast met de +/- knoppen met: 200 / 800 / 1200 / 1400 /
1600 / 1800 / 2000 watt.
Als het vermogen is ingesteld, druk op de timer knop
. De tijd kan ingesteld wor-
den in stappen van 5 minuten van 0 tot 180 minuten.
Het display laat afwisselend de ingestelde temperatuur en resterende tijd zien. Ti-
jdens het gebruik kan de tijd aangepast worden met de timer en de +/- knoppen.
Als de tijd verstreken is, gaat het apparaat piepen en het display laat het overgeble-
ven warmte symbool “H” zien. De ventilatie staat nog voor 10 minuten aan.
Voor veiligheidsredenen, is het verstandig om de timer altijd aan te zetten. Zo zal het
eten niet snel verbranden/vergeten. Als de timer niet is ingesteld, zal het apparaat
automatisch uitschakelen na 2 uur.
Als het huidige programma gestopt moet worden, druk dan op de knop
. Het ap-
paraat laat “P” zien. De resterende tijd en ingestelde vermogen zijn bewaard. Druk
nog een keer op de knop om het programma weer voort te zetten.
Druk op de
knop om alle knopjes te beveiligen. Door de knop 3 seconden inge-
drukt te houden, wordt de beveiliging opgeheven.
29
Restwarmte „H“
Nadat het programma is beëindigd of het apparaat is uitgeschakeld met AAN / UIT,
piept het en brandt de restwarmte-indicator „H“. De ventilatie duurt ongeveer 10
minuten om de elektronica te beschermen. Haal dan pas de stekker uit het stopcon-
tact.
Probleem oplossen
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit STEBA artikel. De volgende tabel zal u hel-
pen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat.
Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een
storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
Probleem Reden Suggestie
LED verlichting gaat niet
aan
Geen stroom
Zekering mislukt
Correct aangesloten?
Controleer de zekering
Plaat verwarmt niet meer Timer is klaar Reset de timer
Error Code “E1 De temperatuur in het
apparaat is te hoog
Ventilatie werkt niet
Is de luchtinlaat geblok-
keerd?
Laat het apparaat
afkoelen
Neem contact op met
service
Error code “E2” Oververhitting van
glasplaat
Sensorfout
Laat het apparaat
afkoelen
Neem contact op met
service
30
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
31
32
Kogegrejet
Alle gryder og pander af metal, glas eller keramik med en dia-
meter på min. 12 cm kan anvendes, men gryden/panden må
ikke være større end ringen på glaspladen.
Vær opmærksom på, at grydens eller pandens bund ikke må
være for tynd og jævn, fordi det kan have en negativ indfly-
delse på temperaturreguleringen.
Stil den egnede gryde eller pande midt på kogepladen.
Ved nogle gryder kan der grundet matererialesammensætnin-
gen opstå lyde ved kogningen
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold-
ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
Apparatet må ikke røres med våde hænder.
Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
33
Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.
Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Nedsænk ikke apparatet i vand!
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
34
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Fare for elektrisk stød! Anbring ingen spidse genstande i
udluftningen. Hvis glaspladen har ridser, må apparatet ikke an-
vendes.
Placer ingen tomme gryder, bestik eller andre metalliske gen-
stande på apparatet. Disse bliver varme når apparatet tændes.
Opvarm ingen madvarer i metaldåser, de kan briste.
Placer ingen papir, sølvpapir eller lignende mellem glaspladen
og gryden.
Belast ikke glaspladen med mere end 8 kg.
For at beskytte elektronikken vil ventilationen køre i et
par minutter efter apparatet er blevet slukket.
Glasoverfladen kan have restvarme fra køkkengrej ef-
ter madlavning. I displayet vises restvarmesymbolet
H”.
35
OBS! Stil ingen varme gryder og pander på betjeningsfel-
tet på kogepladen. Hvis det sker, bortfalder garantien!
Kogepladen må ikke benyttes uden tilsyn. Olie og fedt-
stoffer kan antændes ved høje temperaturer. I tilfælde
af fedtforbrænding skal du tage stikket ud og sluk al-
drig med vand! Afdæk gryden med et låg, plade eller
lignende.
Rengøring
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages
fra stikkontakten og apparatet skal afkøle!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i enheden gennem
ventilationshullerne.
Hvis der benyttes gryder, som ikke er rene under bunden, kan
det ske, at de misfarves eller brænder fast på kogefeltet.
Benyt en fugtig klud og opvaskemiddel til at gøre induktions-
kogepladen ren med.
Der må ikke benyttes flydende skuremiddel, twist eller opløs-
ningsmidler til at gøre induktionskogepladen ren med.
Hvis indsugningsrillerne er stoppet af støv, skal de suges ud
med en svsuger.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil, ikke metalliske og
varmebestandig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der
ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden
på kanten af bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at
den ikke falder ned ved berøring.
36
Betjening
Tilslut stikket, displayet tændes og et signal lyder.
Tryk på tænd/sluk knappen
. I displayet lyser - - - - og ventilationen begynder
at køre.
Tryk på knappen
. I displayet lyser 900 Watt, enheden opvarmer den lille
varmekreds. Under drift kan effekten justeres med +/- som følger: 100 / 400 / 600 /
700 / 800 / 900 / 1000 Watt
Tryk på knappen
for at vælge den store varmekreds. I displayet lyser 1800
Watt, enheden opvarmer den store varmekreds. Under drift kan effekten justeres
med +/- som følger: 200 / 800 / 1200 / 1400 / 1600 / 1800 / 2000 Watt
Når effekten er valgt, skal du trykke på timerknappen
. Tiden kan indstilles fra
0 til 180 minutter i 5 minutters intervaller.
Displayet viser skiftevis den valgte effekt og den resterende tid. Under drift kan
tiden ændres ved at trykke på timerknappen og ændre værdierne med +/-.
Når tiden er udløbet, bipper enheden og displayet viser restvarmetegnet „H“. Ven-
tilationen fortsætter i ca. 10 minutter.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal timeren altid indstilles, så fødevaren ikke
brænder eller glemmes! Hvis timeren ikke er indstillet, slukker enheden automa-
tisk efter 2 timer.
Hvis det aktuelle program skal stoppes, tryk da på knappen
. Displayet viser
„P. Den resterende tid og den valgte effekt gemmes. Tryk på knappen igen for at
fortsætte resten af programmet.
Tryk på tastelåsen
for at låse enheden. Ved at trykke igen (3 sekunder) annul-
leres tastelåsen igen.
Restvarme „H“
Efter at programmet er afsluttet, eller hvis enheden er slukket med ON/OFF, bipper
den og restvarmeindikatoren „H“ lyser. Ventilationen fortsætter i ca. 10 minutter for
at beskytte elektronikken. Tk først derefter stikket du.
37
Fejlfinding
Kære kunde,
Tak fordi du købte et produkt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til problemer,
der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en simpel løs-
ning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå venligst den
nedenstående liste, inden kundeservice kontaktes.
Problem Årsag Anbefaling
LED tænder ikke efter til-
slutning
Ingen strøm
Sikring mislykkedes
Er stikket korrekt tils-
luttet?
Kontroller sikringen
Kogepladen varmer ikke
mere
Timeren er udløbet Indstil timeren igen
FejlkodeE1“ Enhedstemperaturen er
for høj
Ventilation virker ikke
Er ventilationen bloke-
ret?
Lad enheden køle af
Kontakt service
Fejlkode „E2 Overophedning glas-
plade
Sensor defekt
Lad enheden køle af
Kontakt service
38
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
39
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543- 449 -19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Get, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Getes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13805 Stand 07/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Steba HK 30 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor