Pioneer CD-SR100 Handleiding

Type
Handleiding
47007-0005450 <
1>
47007-0005450 <
2>
47007-0005450 <
3>
47007-0005450 <
4>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио
153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司: 台北市中山北路二段44號13樓
電話: (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室
電話: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CZR5118-A> E<KNANX> <08H00000>
STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO
DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE
TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO
DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
DE VOLANTE / 方向盤遙控器 /
CD-SR100
English
Information to User
Alteration or modifications carried out without appro-
priate authorization may invalidate the user's right to
operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause unde-
sired operation.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated
with accessories sold with the product may expose you
to chemicals listed on proposition 65 known to the State
of California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
“Perchlorate Material – special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
(Applicable to California, U.S.A.)”
(Symbol examples for batteries)
(Symbol for
equipment)
Information for users on collection and
disposal of old equipment and used
batteries
These symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European
Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Español
(Símbolo para
equipos)
(Símbolo para pilas y baterías)
Información para los usuarios en la
recogida y tratamiento de los equipos al
final de su vida y de las pilas y baterías
usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
en los documentos que los acompañan significa
que los productos eléctricos y electrónicos al
final de su vida, las pilas y baterías no deben
mezclarse con los residuos generales de su
hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación
y reciclado de los productos viejos y las pilas
usadas, por favor deposítelos en los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos
productos y pilas, ayudará a preservar los recursos
y prevenir cualquier efecto negativo en la salud
humana y el medio- ambiente que podría surgir por
una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado
de los productos viejos, pilas y baterías, por favor
contacte con su municipio, sobre localización de
los puntos limpios o diríjase al punto de venta
donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor
contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de
tratamiento.
Deutsch
(Symbol für
Geräte)
(Symbolbeispiele für Batterien)
Informationen für Anwender zur Sammlung
und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung
und Wiederverwertung von Altprodukten und
gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu
den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür
zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und
Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schonen und vermeiden mögliche negative
Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt,
die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und
Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem
Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der
Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen
Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen,
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder
Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Français
(Marquage pour
les équipements)
(Exemples de marquage pour
les batteries)
Information à destination des utilisateurs
sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits,
les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les
équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers et font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de collecte
sélective habilités conformément à la législation
locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis
en place pour ces produits, vous contribuerez à
économiser des ressources précieuses et à prévenir
les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine
et l’environnement qui pourraient résulter d’une
mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le
traitement des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de
gestion des déchets ou le point de vente chez qui
vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union
Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux pour
connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Italiano
(Simbolo per
il prodotto)
(Esempi di simboli per le batterie)
Informazioni per gli utilizzatori finali
sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o
documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste
non devono essere mischiati ai rifiuti urbani
indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in
conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose
risorse e prevenire i potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti
potrebbero sorgere da una inappropriata gestione
dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta
o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione
Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le
vostre autorità locali o il punto vendita per il
corretto metodo di smaltimento.
Nederlands
(Symbool voor
toestellen)
(Symbolen voor batterijen)
Gebruikersinformatie voor het verzamelen
en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en/of
bijbehorende documenten geven aan dat de
gebruikte elektronische producten en batterijen
niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen
worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandling, het
opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van
gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor
dat het verwijderde product en/of batterij op de
juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar
wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recyclage van gebruikte producten en batterijen
kunt u contact opnemen met de plaatselijke
overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen
van de Europese Unie.
Voor landen buiten de Europese Unie:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde
landen bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Русский
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Российской
ФедерацииО защите прав потребителейи
постановлением правительства Российской
Федерации Nº 720 от 16.06.97 компания Pioneer
Europe NV оговаривает следющий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника: 6 лет
Другие изделия (головные телефоны, микрофоны,
и т.п.): 5 лет
Данное устройство произведено в Китае.
(Обозначение для
оборудования)
(Обозначения для элементов
питания)
Информация для пользователей по сбору
и утилизации бывшего в эксплуатации
оборудования и отработавших элементов
питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или
сопроводительных документах означают, что бывшая
в эксплуатации электротехническая и электронная
продукция и отработанные элементы питания не
должны выбрасываться вместе с обычным бытовым
мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении
продукция и отработанные элементы питания
были соответствующим образом обработаны,
утилизированы и переработаны, пожалуйста,
передайте их в соответствующий пункт сбора
использованных электронных изделий в
соответствии с местным законодательством
Утилизируя данные устройства и элементы питания
правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и
предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут
возникнуть в результате несоответствующего удаления
отходов.
Для получения дополнительной информации о
правильных способах сбора и утилизации отработавшего
оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы
самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для
Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав
Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь
в соответствующие местные учреждения или к дилерам для
получения информации о правильных способах утилизации.
中文
「癈電池請回收」
Owner’s Manual
Manual del propietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
Manual do proprietário
用戶手冊
CZR5118A.indd 1-4 2008/07/01 11:37:09
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, JAPAN
Корпорация Пайонир
28-8, Хонкомагомэ 2-чоме, Бункё-ку,
Токио 113-0021, Япония
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”
105064, Россия, г. Москва, Нижний Сусальный
переулок, дом 5, строение 19
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346
TEL: 65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MÉXICO S.A. DE C.V.
Blvd. Manuel Ávila Camacho 138, 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, México, D.F. 11000
TEL: 52-55-9178-4270
FAX: 52-55-5202-3714
先鋒股份有限公司
台北市內湖區瑞光路 407 號 8 樓
電話: 886-(0)2-2657-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍長沙灣道 909 號 5 樓
電話: 852-2848-6488
<47007-0005450> EL<KOKZ16E>
Published by PIONEER CORPORATION.
Copyright © 2015-2016 by PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
Publication de PIONEER CORPORATION.
Copyright © 2015-2016 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Издано PIONEER CORPORATION.
Авторские права © 2015-2016
PIONEER CORPORATION.
Все права защищены.
47007-0005450 <
5>
47007-0005450 <
6>
47007-0005450 <
7>
47007-0005450 <
8>
WARNING
• Keep the lithium battery out of reach of children. Should
the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
• Avoid installing this unit where it could interfere with the
operation of the steering wheel or gearshift lever or an
accident could result.
• Do not operate this unit while handling the steering wheel.
Or it might result in an accident.
• If you must operate this unit while driving, do not take your
eyes off the road or an accident could result.
• If any of the following problems occur, immediately stop
using this unit and consult your dealer from whom you
purchased this unit:
– smoke coming from the unit.
– abnormal odors or smells.
– a foreign object has entered the unit.
– liquid has been spilled on or into the unit.
If you continue to use the unit when it is not operating
properly, damage could result in an accident or fire.
CAUTION
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in
fire.
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other
types of battery with this unit.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the lithium battery with metallic materials.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
• Always check carefully that you are loading battery with its
(+) and (–) poles facing in the proper directions.
• Install this unit using only the parts supplied with this
unit. If other parts are used, this unit may be damaged or
dismounted itself, which leads to an accident or trouble.
• Install this unit as required by this manual. Failure to do so
may cause an accident.
• Do not install this unit near the doors where rainwater is
likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the
unit may cause smoking or fire.
• Keep the volume of the car audio at a level so that sounds
from outside the car can still be heard. If you cannot
hear sounds from outside the car your chances of being
involved in an accident are increased.
• Do not leave this unit free inside the car. When the car
stops or turns a curve, the unit might drop on the floor.
If the unit rolls and gets under the brake pedal, it might
prevent the driver from braking well, causing a serious
trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel.
• Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause
a fault.
Key Finder (Fig. 1)
Buttons on the car stereo head unit and remote control
unit with the same name have the same function.
1 ATT button
2 BAND button
3 5//2/3 buttons
4 FUNCTION button
5 SOURCE button
6 AUDIO button
7 VOLUME (+/–) buttons
Notes
• Depending on the car stereo, there may not be some
buttons with the same names as those on this unit.
• This unit cannot be used for a car stereo that does not
accept a remote control unit.
Preparation
Installing the lithium battery (Fig. 2)
Open the back lid of this unit and place a lithium battery
“CR2032” in this unit with its positive (+) side up.
Note
• When using for the first time, pull out the film protruding
from the tray.
Replacing the lithium battery (Fig. 3)
• Replace the battery with a CR2032 lithium battery.
• Replace the battery in the unit using a non metallic tapered
bar.
WARNING
• Keep the battery out of the reach of children. Should the
battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the
battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materials.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
• Always check carefully that you are loading battery with its
(+) and (–) poles facing in the proper directions.
Changing to navigation mode
• To change the remote control’s setting to navigation mode,
press FUNCTION button while pressing BAND button.
• The remote control functions as follows when its mode is
navigation mode.
AUDIO button functions in the same way as "A.MENU
button" of AV Receivers*1.
FUNCTION button functions in the same way as "BACK
button" of AV Receivers*1.
BAND button functions in the same way as "TALK button"
of Navigation Units*2.
• To cancel navigation mode, press AUDIO button while
pressing BAND button.
*1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (for Europe)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (for the United States
and Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (for other countries or
regions)
*2 ... Models other than AVIC-505 (for Europe, the United
States and Canada)
English
ADVERTENCIA
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un médico
inmediatamente.
• Evite instalar esta unidad donde la misma podría interferir
con la operación del volante de dirección o la palanca
del cambio de marchas, ya que esto podría causar un
accidente.
• No opere esta unidad mientras maneja el volante de
dirección. O esto podría causar un accidente.
• Cuando necesite operar esta unidad mientras conduce
el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya que esto
podría resultar en un accidente.
• Cuando ocurra cualquiera de los problemas a
continuación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente
y consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.
– humo desde la unidad.
– olores anormales.
– un objeto extraño ha entrado en la unidad.
– se ha derramado o entrado líquido en la unidad.
Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté
funcionando correctamente, el daño podría resultar en un
accidente o fuego.
PRECAUCION
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
• Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice
otros tipos de pilas con esta unidad.
• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
• Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas
gubernamentales o reglas de la institución pública del
medio ambiente aplicables en su país/área.
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la
pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas
provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que
conllevaría a un accidente o problema.
• Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla
en efectuar la instalación así, podría causar un accidente.
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea
probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría
causar la emisión de humos o incendio.
• Mantenga el volumen del componente de audio del
automóvil de modo que pueda oír los sonidos de tráfico
exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior del
automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse en un
accidente.
• No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el
coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría
caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo
del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor
haga el frenado debidamente, causando serios problemas.
Asegúrese de fijar esta unidad al volante.
• Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría
resultar en fallos.
Guía de botones (Fig. 1)
Los botones en la unidad principal del sistema estéreo
para automóviles con el mismo nombre tienen las mis-
mas funciones.
1 Botón ATT
2 Botón BAND
3 Botones 5//2/3
4 Botón FUNCTION
5 Botón SOURCE
6 Botón AUDIO
7 Botones VOLUME (+/–)
Notas
• Dependiendo del sistema estéreo para automóviles, puede
no haber algunos botones con los mismos nombres de
esta unidad.
• Esta unidad no podrá utilizarse para el estéreo de un coche
que no acepte una unidad de control remoto.
Preparación
Instalación de la batería de litio (Fig. 2)
Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila
de litio “CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia
arriba.
Nota
• Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la
película desde la bandeja.
Reemplazo de la pila de litio (Fig. 3)
• Cambie la pila con una pila de litio CR2032.
• Cambie la pila en la unidad utilizando una barra
puntiaguda no metálica.
ADVERTENCIA
• Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de
ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego.
• No manipule la pila con herramientas metálicas.
• No almacene la pila con materiales metálicos.
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los
reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones
públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la
pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.
Cambio al modo de navegacion
• Para cambiar la configuración del control remoto para
el modo de navegación, presione el botón FUNCTION
mientras presiona el botón BAND.
• El control remoto funciona de la siguiente manera cuando
su modo es el modo de navegación.
El botón AUDIO funciona de la misma manera que el
“botón A.MENU” de receptores AV*1.
El botón FUNCTION funciona de la misma manera que el
“botón BACK” de receptores AV*1.
El botón BAND funciona de la misma manera que el
“botón TALK” de unidades de navegación*2.
• Para cancelar el modo de navegación, presione el botón
AUDIO mientras presiona el botón BAND.
*1 ... por ejemplo: AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para los
Estados Unidos y Canadá)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para otros
países o regiones)
*2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa, Estados
y Canadá)
Español
WARNUNG
• Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder
halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen
Arzt Aufsuchen.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es
beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache für
einen Unfall werden könnte.
• Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv lenken
müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.
• Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen
müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der Fahrbahn, da
Sie anderenfalls einen Unfall verursachen können.
• Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie den
Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich mit dem
Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben:
– Rauch tritt vom Gerät aus.
– Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.
– ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.
– eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.
Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig
funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder Brand
führen.
VORSICHT
• Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen
oder ins Feuer werfen.
• Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)
verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für dieses
Gerät verwenden.
• Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
• Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen
lagern.
• Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit
den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/
Gebiets entsorgt werden.
• Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung
weisen.
• Für die Installation dieses Geräts sollten nur die
mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich
lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann.
• Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem
Unfall kommen.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen,
wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät
eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen
Brand verursachen.
• Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so ein,
dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen werden
können. Wenn Außengeräusche nicht mehr wahrnehmbar
sind, erhöht sich die Unfallgefahr.
• Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es
in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf
den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem Boden
herumrollt und unter das Bremspedal gelangt, könnte
es die Bremsfunktion beeinträchtigen und gefährliche
Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie dieses Gerät
unbedingt am Lenkrad.
• Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder
modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen
vetursacht werden.
Tastenübersicht (Abb. 1)
Tasten am Auto-Stereo-Hauptgerät und an der
Fernbedienung mit derselben Bezeichnung haben diesel-
ben Funktionen.
1 Taste ATT
2 Taste BAND
3 Tasten 5//2/3
4 Taste FUNCTION
5 Taste SOURCE
6 Taste AUDIO
7 Tasten VOLUME (+/–)
Hinweise
• Je nach Auto-Stereoanlage können Tasten anders
bezeichnet sein als die an diesem Gerät.
• Dieses Gerät kann nicht für eine Autostereo-Anlage
verwendet werden, die nicht für die Bedienung über eine
Fernbedienungseinheit ausgelegt ist.
Vorbereitung
Setzen Sie die Lithiumbatterie ein (Abb. 2)
Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts
und setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem
Pluspol (+) nach oben ein.
Hinweis
• Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach
vorstehende Folie heraus.
Auswechseln der Lithiumbatterie (Abb. 3)
• Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032
ersetzen.
• Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallischen
spitzen Gegenstand verwenden.
WARNUNG
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Sollte ein Kind
eine Batterie verschlucken, dann gehen Sie sofort zum
Arzt.
VORSICHT
• Laden Sie die Batterie nicht neu auf, bauen Sie sie nicht
auseinander, erwärmen Sie sie nicht und lassen Sie sie
niemals mit Feuer in Berührung kommen.
• Verwenden Sie bei der Handhabung der Batterie keine
metallischen Werkzeuge.
• Lagern Sie die Batterie nicht gemeinsam mit Material aus
Metall.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung verbrauchter Batterien
an die in Ihrem Land geltenden
gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften von
Umweltämtern.
• Achten Sie stets auf polaritätsrichtige Einlegung der
Batterie.
Umschalten auf den Navigationsmodus
• Zum Ändern der Einstellung der Fernbedienung auf
Navigationsmodus drücken Sie die Taste FUNCTION,
während Sie die Taste BAND gedrückt halten.
• Im Navigationsmodus funktioniert die Fernbedienung
folgendermaßen.
Die Taste AUDIO funktioniert wie die “A.MENU-Taste” bei
AV-Receivern*1.
Die Taste FUNCTION funktioniert wie die “BACK-Taste”
bei AV-Receivern*1.
Die Taste BAND funktioniert wie die “TALK-Taste” bei
Navigationseinheiten*2.
• Zum Verlassen des Navigationsmodus drücken Sie die
Taste AUDIO, während Sie die Taste BAND gedrückt halten.
*1 ... z.B. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (für Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (für USA und Kanada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (für andere Länder bzw.
Gebiete)
*2 ... Andere Modelle als AVIC-505 (für Europa, USA und
Kanada)
Deutsch
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
Рис. 2
圖2
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
Рис. 1
圖1
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
Рис. 3
圖3
1
2
4
5
6
3
7
CZR5118A.indd 5-8 2008/07/01 11:37:11
47007-0005450 <
9>
47007-0005450 <
10>
47007-0005450 <
11>
47007-0005450 <
12>
AVVERTIMENTO
• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare
immediatamente un medico.
• Non installare questa unità ove possa interferire con la
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.
• Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal
caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
• Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida,
non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si
potrebbe infatti verificare un incidente.
• All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno.
L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe
dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore
e non eliminarla gettandola nel fuoco.
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai
pile di tipo diverso con questa unità.
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.
• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)
e (–) rivolti nella direzione corretta.
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere
danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.
• Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti.
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione
di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o
incendi.
• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello
sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti
dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti
dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che
si verifichino incidenti.
• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si
frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se,
rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può
impedire al conducente di frenare bene e causare quindi
seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Elenco dei tasti (Fig. 1)
I tasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile
e quelli del telecomando con la stessa denominazione
hanno le stesse funzioni.
1 Tasto ATT
2 Tasto BAND
3 Tasti 5//2/3
4 Tasto FUNCTION
5 Tasto SOURCE
6 Tasto AUDIO
7 Tasti VOLUME (+/–)
Note
• A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le
denominazioni di certi tasti possono essere diverse da
quelle indicate per questo apparecchio.
• Questa unità non può essere usata per autostereo che non
accettano telecomandi.
Preparativi
Installazione della batteria al litio (Fig. 2)
Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila
al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto
verso l’alto.
Nota
• Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che
sporge dal vassoio.
Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)
• Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
• Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata
non metallica.
ATTENZIONE
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la
batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un
medico.
ATTENZIONE
• Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la
batteria nel fuoco.
• Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
• Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la
normativa governativa o le regole ambientali della pubblica
istituzione applicabili al Paese o all’area geografica.
• Verificare sempre con attenzione che la batteria sia inserita
con le polarità (+) e (–) correttamente orientate.
Cambio del modo di navigazione
• Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità
di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve
premere anche il tasto FUNCTION.
• Quando impostato sulla modalità di navigazione, il
telecomando opera come segue.
Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto”
dei ricevitori AV*1.
Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK
tasto” dei ricevitori AV*1.
Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto”
delle unità di navigazione*2.
• Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto
AUDIO mentre si preme il tasto BAND.
*1 ... es. AVH-P6400CD e AVH-P6400R (Per l’Europa)
AVH-P6400CD e AVH-P6400
(per gli USA ed il Canada)
AVH-P6450CD e AVH-P6450
(per altri Paesi e Regioni)
*2 ... Modelli diversi dall’AVIC-505
(Per l’Europa, gli USA ed il Canada)
Italiano
WAARSCHUWING
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening
van het stuurwiel, de versnellingspook of andere
bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou
kunnen leiden tot ongelukken.
• Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan
namelijk leiden tot ongelukken.
• Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit
zou kunnen leiden tot ongelukken.
• Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één
van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de
dealer van wie u het toestel gekocht heeft:
– er komt rook uit het toestel.
– het toestel produceert een abnormale geur.
er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.
– er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou
kunnen leiden tot ongelukken of brand.
LET OP
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een
vuur.
• Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het
gebruik van andere batterijen kan ernstige
problemen veroorzaken.
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
gereedschap aan.
• Bewaar de batterij niet samen met metalen
voorwerpen.
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende
regelgeving.
• Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en
(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
• Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met
het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van
andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,
hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen.
• Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening
veroorzaakt mogelijk rook of brand.
• Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij
u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u
geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u
een verhoogde kans op ongelukken.
• Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.
Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel
dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens
onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,
hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit
toestel aan het stuur bevestigen.
• Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Namen van de toetsen (Afb. 1)
Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening
die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde
functie.
1 ATT toets
2 BAND toets
3 5//2/3 toetsen
4 FUNCTION toets
5 SOURCE toets
6 AUDIO toets
7 VOLUME (+/–) toetsen
Opmerkingen
• Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige
toetsen verschillen van die op dit toestel.
• Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die
niet geschikt is voor een afstandsbediening.
Voorbereidingen
Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel
met de positieve (+) pool naar boven.
Opmerking
• Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient
u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)
• Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps
toelopend, niet metalen voorwerp.
WAARSCHUWIG
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per
ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWIG
• De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald,
verwarmd of in het vuur worden gegooid.
• Raak de batterij niet aan met metalen
gereedschap.
• Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap.
• Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet
aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw
land/regio gelden. (Afb. 3)
• Controleer altijd extra zorgvuldig of de batterij met de plus
(+) en min (–) polen in de juiste richting is ingezet.
Overschakelen naar de navigatiefunctie
• Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening
van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te
drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
• De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij
bediening van het navigatiesysteem.
De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de
A.MENU toets”van AV Receivers*1.
De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als
de “BACK toets”van AV Receivers*1.
De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de
“TALK toets” van navigatiesystemen*2.
• Om de navigatie-functie te annuleren, dient u op de AUDIO
toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
*1 ... bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (voor Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (voor de Verenigde
Staten en Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (voor overige landen of
gebieden)
*2 ... Modellen anders dan de AVIC-505 (voor Europa, de
Verenigde Staten en Canada)
Nederlands
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните литиевую батарейку в недоступном для
детей месте. В случае проглатывания батарейки,
немедленно обратитесь к врачу.
Избегайте установки данного прибора там, где он
может быть помехой в работе рулевого колеса или на
уровне переключения передач, иначе он может стать
результатом аварии.
Не оперируйте данным прибором во время управления
рулевым колесом машины. Это может стать
результатом аварии.
Если Вы должны оперировать данным прибором,
не отводите глаз от дороги, иначе это может стать
результатом аварии.
Если возникла любая из проблем, немедленно
прекратите пользование данным прибором и
проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы
приобрели данный прибор:
из прибора идет дым.
прибор выделяет необычный запах.
в прибор попало инородное тело.
жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него.
Если Вы продолжаете использовать прибор, когда
он работает не правильно, это может привести к его
повреждению или возгоранию.
ВНИМАНИЕ
Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не
помещайте батарейку вблизи огня.
Используйте только литиевую батарейку CR2032 (3
V). Никогда не используйте другие типы батареек для
данного прибора.
Не трогайте батарейку металлическими
инструментами.
Не храните литиевую батарейку с металлическими
материалами.
При утилизации использованных батареек,
пожалуйста, следуйте государственным правилам или
правилам экологической службы, которые приняты в
вашей стране/районе.
Всегда внимательно проверяйте, как Вы
устанавливаете батарейку, с её (+) и (–) полюсами в
соответствующих направлениях.
Установка данного прибора использует только
поставляемые с ним части. Если для установки будут
использованы другие части, то прибор может быть
поврежден или самопроизвольно демонтирован, что
приведет к аварии или неприятности.
Установка данного прибора показана в этом
руководстве. Невыполнение требований руководства
может привести к несчастному случаю.
Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где
в него может попасть дождевая вода. Попадание воды
в прибор может привести к появлению дыма или его
возгоранию.
Регулируйте уровень звука динамиков автомобиля
так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы
не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в
аварию увеличиваются.
Не оставляйте данный прибор неприкрепленным
в машине. Когда машина останавливается или
поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол.
Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза,
это может препятствовать торм
ожению и приведет к
серьёзной проблеме. Убедитесь, что зафиксировали
прибор на рулевом колесе.
Не разбирайте и не модифицируйте данный прибор.
Делая так, Вы можете совершить ошибку.
Кнопочный поиск (Рис. 1)
Кнопки с одинаковым названием на главном
устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного
управления имеют одинаковые функции.
1 ATT кнопка
2 BAND кнопка
3 5//2/3 кнопки
4 FUNCTION кнопка
5 SOURCE кнопка
6 AUDIO кнопка
7 VOLUME (+/–) кнопки
Примечания
В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые
кнопки с таким же названием как эти, возможно,
отсутствуют на данном устройстве.
Данное устройство не может быть использовано
для автомагнитолы, которая не принимает пульт
дистанционного управления устройства.
Подготовка
Установка литиевой батарейки (рис. 2)
Откройте заднюю крышку данного прибора и
установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с
его (+) стороны.
Примечание
Когда устанавливаете первый раз, вытяните пленку,
торчащую из желобка.
Замена литиевой батарейки (Рис. 3)
Заменяйте батарейку только на литиевую батарейку
CR2032.
Замена батарейки в приборе производится с помощью
неметаллического клиновидного бруска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хранить в недоступном для детей месте. Если
батарейка будет проглочена, немедленно обратитесь
к врачу.
ВНИМАНИЕ
Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не
бросайте в огонь батарейку.
Не беритесь за батарейку металлическими
инструментами.
Не храните батарейку с металлическими
материалами.
Когда меняете использованную батарейку,
пожалуйста, выполняйте правительственные
постановления или правила общественных институтов
защиты окружающей среды, которые приняты в вашей
стране/области.
Всегда внимательно проверяйте правильность
направления полюсов (+) и (–) установки батарейки на
зарядку.
Переключение в режим навигации
Чтобы изменить установку пульта дистанционного
управления для навигационного режима, нажмите
кнопку FUNCTION, пока нажата кнопка BAND.
Когда включен навигационный режим, функции пульта
дистанционного управления следующие.
кнопка AUDIO функционирует таким же образом как
“A.MENU кнопкаРадиоприемника AV *1.
кнопка FUNCTION функционирует таким же образом
как “BACK кнопкаРадиоприемника AV *1.
кнопка BAND функционирует таким же образом как
“TALK кнопкаНавигационные устройства*2.
Чтобы отменить навигационный режим, нажмите
кнопку AUDIO, пока нажата кнопка BAND.
*1 ... например AVH-P6400CD, AVH-P6400R (для Европы)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (для Америки и Канады)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (для других стран и
регионов)
*2 ... Другие модели чем AVIC-505 (для Европы, Америки
и Канады)
Русский
AVERTISSEMENT
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une
pile est avalée, consulter immediatement un medecin.
• Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela
pourrait entraîner un accident.
• N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.
Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.
• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale apparaît.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne
pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un
incendie.
ATTENTION
• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter
dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser.
Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses
poles (+) et (–) dans le bon sens.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont
fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,
l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut
provoquer un accident ou un problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela
pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de
pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité
peut provoquer de la fumée ou un incendie.
• Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne
pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture,
vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident
de la circulation.
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors
d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher.
Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut
empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un
sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de
direction.
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la
faire fonctionner mal.
Disposition des touches (Fig. 1)
Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande,
portent le même nom, remplissent la même fonction.
1 Touche ATT
2 Touche BAND
3 Touches 5//2/3
4 Touche FUNCTION
5 Touche SOURCE
6 Touche AUDIO
7 Touches VOLUME (+/–)
Remarques
• Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient
identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.
• Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui
n’accepte pas de télécommande.
Préparation
Installation de la pile au lithium
(Fig. 2)
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle
positif (+) vers le haut.
Remarque
• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse
du plateau.
Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)
• Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
• Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre
conique non métallique.
ATTENTION
• Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la
pile serait avalée, consulté immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la
chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu.
• Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements nationaux ou les instructions locales
en vigueur dans le pays ou la région en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Assurez-vous soigneusement que la pile est
convenablement placée et que ses pôles (+) et (–) sont
correctement orientés.
Commutation sur le mode de navigation
• Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et
adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche
FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND.
• Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière ci-
dessous lorsqu’il est en mode de navigation.
La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la
“touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1.
La touche FUNCTION fonctionne de la même manière
que la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1.
La touche BAND fonctionne de la même manière que la
“touche TALK” des unitès de navigation*2.
• Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche
AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND.
*1 ... par exemple AVH-P6400CD, AVH-P6400R (pour l’Europe)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (pour les Etats-
Unis et le Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (pour les autres
pays ou règions)
*2 ... Modèles autres que AVIC-505 (pour l’Europe, les Etats-
Unis et le Canada)
Français
CZR5118A.indd 9-12 2008/07/01 11:37:12
47007-0005450 <
13>
47007-0005450 <
14>
47007-0005450 <
15>
47007-0005450 <
16>
ADVERTÊNCIA
• Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças.
Se a pilha for engolida, procure um médico imediatamente.
• Evite instalar este aparelho onde o mesmo possa interferir
com a operação do volante de direção ou alavanca de
câmbio, pois isto poderia causar um acidente.
• Não opere este aparelho enquanto maneja o volante de
direção. Isso poderia causar um acidente.
• Se precisar operar o aparelho enquanto dirige o automóvel,
não tire os olhos da estrada, pois isso poderia resultar em
um acidente.
• Se ocorrer qualquer um dos problemas a seguir, pare de
utilizar o aparelho imediatamente e consulte o revendedor
onde comprou o aparelho.
– fumaça do aparelho.
– odores ou cheiros anormais.
– um objeto estranho entrou no aparelho.
– líquido foi derramado ou entrou no aparelho.
Se você continuar a utilizar o aparelho quando o mesmo
não estiver funcionando corretamente, os danos poderiam
resultar em um acidente ou fogo.
ATENÇÃO
• Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a
pilha ao fogo.
• Utilize apenas uma pilha de lítio CR2032 (3 V). Nunca
utilize outros tipos de pilha com este aparelho.
• Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.
• Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos.
• Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis
governamentais ou os regulamentos das insti-tuições
públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.
• Certifique-se sempre de que as polaridades (+) e (–) da
pilha estejam nas direções corretas.
• Instale este aparelho somente com as peças fornecidas
com o mesmo. Se utilizar outras peças, o aparelho pode
sofrer danos ou desmontar-se, o que poderia causar um
acidente ou problemas.
• Instale este aparelho conforme instruído neste manual.
Deixar de fazer isso pode causar um acidente.
• Não instale este aparelho perto das portas, onde a água da
chuva pode espirrar no mesmo. A penetração de água no
aparelho pode provocar a emissão de fumaça ou fogo.
• Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo
que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você
não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas
chances de envolver-se em um acidente aumentam
consideravelmente.
• Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel. Quando
o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho poderá cair
no piso. Se o aparelho rolar e entrar debaixo do pedal do
freio, o motorista poderia ficar impedido de utilizar o freio,
causando um sério problema. Certifique-se de fixar o
aparelho no volante de direção.
• Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer isso
poderia causar uma falha.
Guia dos botões (Fig. 1)
Os botões no componente principal do aparelho automo-
tivo estéreo e no controle remoto com o mesmo nome
têm a mesma função.
1 Botão ATT
2 Botão BAND
3 Botões 5//2/3
4 Botão FUNCTION
5 Botão SOURCE
6 Botão AUDIO
7 Botões VOLUME (+/–)
Notas
• Dependendo do aparelho automotivo estéreo, podem não
haver alguns botões com o mesmo nome deste aparelho.
• Este aparelho não pode ser usado para um
aparelho automotivo estéreo que não aceite um controle
remoto.
Preparação
Instalação da pilha de lítio (Fig. 2)
Abra a tampa posterior do aparelho e coloque uma pilha
de lítio “CR2032” com seu lado positivo (+) para cima.
Nota
• Quando utilizar pela primeira vez, puxe a película que se
projeta desde a bandeja.
Troca da pilha de lítio (Fig. 3)
• Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032.
• Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra cônica não
metálica.
ADVERTÊNCIA
• Mantenha a pilha fora do alcance de crianças. Se a
pilha for engolida acidentalmente, procure um médico
imediatamente.
ATENÇÃO
• Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a
pilha ao fogo.
• Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.
• Não guarde a pilha com materiais metálicos.
• Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis
governamentais ou os regulamentos das insti-tuições
públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.
• Certifique-se sempre de instalar a pilha com as suas
polaridades (+) e (–) nas direções corretas.
Mudanca ao modo de navegacao
• Para alterar a definição do controle remoto para o modo
de navegação, pressione o botão FUNCTION enquanto
pressiona o botão BAND.
• O controle remoto funciona da seguinte forma quando ele
está no modo de navegação.
O botão AUDIO funciona da mesma forma que o "Botão
A.MENU" do Receiver de AV*1.
O botão FUNCTION funciona da mesma forma que o
"Botão BACK" do Receiver de AV*1.
O botão BAND funciona da mesma forma que o "Botão
TALK" das Unidades de Navegação*2.
• Para cancelar o modo de navegação, pressione o botão
AUDIO enquanto pressiona o botão BAND.
*1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para os Estados
Unidos e Canadá)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para outros países
ou regiões)
*2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa,
Estados Unidos e Canadá)
Português (B)
警告













󱱞
󱱞
󱱞
󱱞


小心



 






 


  󱱞






















按鈕說明 (圖 1)


1 ATT 按鈕
2 BAND 按鈕
3 5//2/3 按鈕
4 FUNCTION 按鈕
5 SOURCE 按鈕
6 AUDIO 按鈕
7 VOLUME
(+ / -) 按鈕
注意



使用前
鋰電池的安裝 (圖 2)


注意


鋰電池的更換 (圖 3)

  


警告



小心












變更為導覽模式



󱱞
 
󱱞
 
󱱞




 


 
中文
CZR5118A.indd 13-16 2008/07/01 11:37:13
47007-0005450 <
17>
47007-0005450 <
18>
47007-0005450 <
19>
47007-0005450 <
20>
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
Рис. 4
圖4
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
Рис. 5
圖5
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
Рис. 6
圖6
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7
Рис. 7
圖7
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
Рис.
圖8
Fig. 9
Abb. 9
Afb. 9
Рис. 9
圖9
Installation
WARNING
• Avoid installing this unit in such a location where the
operation of safety devices such as airbags is prevented by
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
• Fix this unit securely to the steering wheel with the belt
attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving
stability, which may result in a traffic accident.
• Do not attach this unit to the outer circumference of the
steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,
causing a traffic accident. Always attach this unit to the
inner circumference of the steering wheel as shown (Fig.
5).
Notes
• Do not install this unit in a place that may obstruct the
driver’s view.
• Since interior layout differs depending on the type of
vehicle, the ideal installation location for the unit also
differs. When installing the unit, select a location that
assures optimum transmission of signals from the unit to
Pioneer Head Unit.
Accessories (Fig. 4)
A Remote control unit × 1
B Holder
× 1
C Belt
× 2
D Lithium battery (CR2032, 3V)
× 1
Installing the Unit on a Left-Hand-Drive
Car
1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6).
2. Fix the holder to the inside edge of the steering
wheel so that the holder is facing the driver
(Fig. 7).
12 Wrap the belt around the outside edge of the steering
wheel, passing the end through the slot in the holder.
3 Pull on the belt to tighten it then secure it using the
other two hooks on the holder.
3. 4 Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8).
5 If some of the belt still protrudes, fold it back into the
slot so that it does not interfere with driving.
4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8).
5. Install the remote control unit in the holder
(Fig. 9).
When removing the remote control unit from the holder,
move the corrugated release section (*1) toward the
steering wheel as far as possible before sliding the remote
control unit toward you.
Specifications
General
Power source ...................... 3 V DC
(Lithium Battery: CR2032)
Dimensions (W × H × D): .... 38 mm × 67 mm × 18 mm
Weight ................................. 37 g (including holder and
battery)
Infered Remote Control
<Wavelength> .................. 940 nm ±50 nm
<Output> .......................... typ; 14 mw/sr per infrared
LED (2LEDs used)
Note
• Specifications and the design are subject to possible
modification without notice due to improvements.
English
Instalación
ADVERTENCIA
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación de los dispositivos de seguridad tales como
las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra
manera, hay el peligro de un accidente fatal.
• Fije esta unidad seguramente al volante con la correa
adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad
del manejo, lo que podría resultar en un accidente de
tráfico.
• No instale esta unidad fuera de la circunferencia del
volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad
del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre
instale esta unidad en el interior de la circunferencia del
volante, tal como se indica (Fig. 5).
Notas
• No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la
visión del conductor.
• Como la disposición interior difiere dependiendo del
tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación
de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad,
seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de
las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer.
Accesorios (Fig. 4)
A Unidad de control remoto × 1
B Soporte
× 1
C Correa
× 2
D Pila de litio (CR2032, 3V)
× 1
Instalación de la unidad en el coche de
manejo del lado izquierdo
1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6).
2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal
forma que el soporte mire al conductor
(Fig. 7).
12 Envuelva el borde exterior del volante con la correa y
pase el extremo por la ranura del soporte.
3 Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos
enganches del soporte.
3. 4 Corte la porción restante de la correa (Fig. 8).
5 Si sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e
introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste
durante la conducción.
4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8).
5. Instale la unidad de control remoto en el
sujetador (Fig. 9).
Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador,
mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el
volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto
hacia usted.
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 3 V CC
(Pila de litio: CR2025)
Dimensiones ...................... 38 (An) mm × 67 (Al) mm ×
18 (Pr) mm
Peso .................................... 37 g (incluyendo la funda y la
pila)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Español
CZR5118A.indd 17-20 2008/07/01 11:37:14
47007-0005450 <
21>
47007-0005450 <
22>
47007-0005450 <
23>
47007-0005450 <
24>
Einbau
WARNUNG
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es
den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen
Unfalls besteht.
• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose
ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall
führen kann.
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen
Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des
Lenkrads an (Abb. 5).
Hinweise
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der
Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen
Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung
vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.
Zubehör (Abb. 4)
A Fernbedienung × 1
B Halter
× 1
C Riemen
× 2
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)
× 1
Installation des Geräts in einem Auto mit
Linkslenkung
1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6).
2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des
Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt
(Abb. 7).
12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des
Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im
Halter.
3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit
Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.
3. 4 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb.
8).
5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit
es beim Fahren nicht im Wege ist.
4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche
Weise (Abb. 8).
5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb.
9).
Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung
aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit
wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die
Fernbedienung auf sich zu.
Technische Daten
Allgemein
Spannungsversorgung ....... 3 V Gleichspannung
(Lithiumbatterie: CR2032)
Abmessungen ..................... 38 (B) mm × 67 (H) mm × 18
(T) mm
Gewicht ................................ 37 g
(einschließlich Halter und
Batterie)
Hinweis
• Technische Änderungen zum Zwecke der
Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Deutsch
Installation
AVERTISSEMENT
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité,
comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque
d’accident fatal.
• Fixer solidement cette unité au volant de direction à
l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est
relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut
entraîner un accident.
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du
volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite
et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la
circonférence intérieure du volant de direction, comme
illustré (Fig. 5).
Remarques
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner la visibilité du conducteur.
• Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type
de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité
diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez
un emplacement qui assure la meilleure transmission des
signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer.
Accessoires (Fig. 4)
A Télécommande × 1
B Support
× 1
C Courroie
× 2
D Pile au lithium (CR2032, 3V)
× 1
Installation de l’unité sur une voiture à
direction à gauche
1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).
2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant
pour que le support soit en face du conducteur
(Fig. 7).
12 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du
volant et faites passer son extrémité dans la fente du
support.
3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en
utilisant les deux autres crochets du support.
3. 4 Coupez la partie de la courroie qui dépasse
(Fig. 8).
5 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la
dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la
conduite.
4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8).
5. Installer l’unité de télécommande dans le support
(Fig. 9).
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que
possible la section de libération striée (*1) vers le volant de
direction avant de faire glisser l’unité de télécommande
vers soi.
Caractéristiques techniques
Généralités
Source d’alimentation ....... 3 V CC
(pile au lithium: CR2032)
Dimensions ........................ 38 (L) mm × 67 (H) mm × 18
(P) mm
Poids ................................... 37 g
(y compris le support et la
pile)
Remarque
• Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques
et la présentation sont susceptibles de modification sans
préavis.
Français
Installazione
AVVERTIMENTO
Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento
di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico
possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il
rischio di incidenti mortali.
Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in
dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità
di guida e può causare incidenti stradali.
Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del
volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa
incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza
interna del volante come illustrato (Fig. 5).
Note
Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del
conducente.
Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione
del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione
dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di
individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei
segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale.
Accessori (Fig. 4)
A Unità telecomando × 1
B Supporto
× 1
C Cinghia
× 2
D Pila al Litio (CR2032, 3V)
× 1
Installazione dell’unità su un’auto con vol-
ante a sinistra
1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6).
2. Fissare il supporto al bordo interno del volante
in modo tale che il supporto sia rivolto verso il
conducente (Fig. 7).
12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del
volante, facendo passare l’estremità nello slot del
supporto.
3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla
mediante gli altri due ganci del supporto.
3. 4 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8).
5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,
ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare
interferenze.
4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra
cintura (Fig. 8).
5. Installare l’unità del telecomando sul supporto
(Fig. 9).
Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte
corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il
volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.
Caratteristiche tecniche
Generale
Alimentazione .................... 3 V CC
(pila al litio CR2032)
Dimensioni ......................... 38 (L) mm × 67 (A) mm × 18
(P) mm
Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila)
Nota
Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
Italiano
Installeren
WAARSCHUWING
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur
met gebruik van de riem. Een loszittende
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
• Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het
stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen
van uw auto, hetgeen zal leiden tot
verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de
binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).
Opmerkingen
• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het
zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.
• Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type
voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale
installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren
van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit
toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer
Hoofdtoestel.
Accessoire (Afb. 4)
A Afstands-bediening × 1
B Houder
× 1
C Riem
× 2
D Lithiumbatterij (CR2032, 3V)
× 1
Installeren van de stuurafstandbediening
in een auto met het stuur links
1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).
2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van
het stuur zodat de houder in de richting van de
bestuurder wijst (Afb. 7).
12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur
en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.
3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee
overige haken aan de houder vast.
3. 4
Knip het overtollige gedeelte van de riem af
(Afb. 8).
5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan
kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen
dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.
4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast
(Afb. 8).
5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder
(Afb. 9).
Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de
houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk
naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening
naar u toe schuiven.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom
(Lithiumbatterij: CR2032)
Afmetingen: ........................ 38 (b) mm × 67 (h) mm × 18
(d) mm
Gewicht ............................... 37 g
(inclusief houder en batterij)
Opmerking
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter
produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Nederlands
CZR5118A.indd 21-24 2008/07/01 11:37:15
47007-0005450 <
25>
47007-0005450 <
26>
47007-0005450 <
27>
47007-0005450 <
28>
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте установки данного прибора в таких местах,
где срабатывает устройство безопасности, такое как
пневмоподушка, она будет мешать данному прибору.
Иначе существует опасность несчастного случая с
фатальным исходом.
Прочно зафиксируйте данный прибор на рулевом
колесе автомобиля с помощью ремня, прилагаемого к
данному прибору. Если данный прибор не прикреплен,
это может нарушить стабильность движения, которая
приведет к дорожному происшествию.
Не прикрепляйте данный прибор к внешней
окружности рулевого колеса автомобиля. Иначе это
нарушит стабильность движения и будет причиной
дорожного происшествия. Всегда прикрепляйте
данный прибор на внутренней окружности рулевого
колеса автомобиля как показано (Рис. 5).
Примечания
Не устанавливайте данный прибор в месте, в котором
может закрываться водительский обзор.
Так как внутреннее расположение отличается
в зависимости от типа транспортного средства,
идеальное местоположение данного прибора также
различно. Когда устанавливаете прибор, выберите
место, которое обеспечит оптимальную передачу
сигналов от прибора к Головному прибору Pioneer.
Аксессуары (Рис. 4)
A Прибор дистанционного управления × 1
B Держатель × 1
C Ремень × 2
D Литиевая батарейка (CR2032, 3V) × 1
Установка Прибора на машинах с рулём
с левой стороны
1. Закрепите ремень на держателе (Рис. 6).
2. Зафиксируйте держатель на внутреннем
крае рулевого колеса так, чтобы держатель
«смотрел» на водителя (Рис. 7).
12 Оберните ремень вокруг наружного края
рулевого колеса, пропустив его конец через щель в
держателе.
3 Потяните ремень, чтобы затянуть его, затем
закрепите его, используя два других крючка в
держателе.
3. 4 Отрежьте лишнюю часть ремня (Рис. 8).
5 Если часть ремня все еще высовывается, загните
его в щель так, чтобы он не мешал водителю.
4. Прикрепите другой ремень в той же
последовательности (Рис. 8).
5. Установите прибор дистанционного
управления в держателе (Рис. 9).
При удалении прибора дистанционного управления
из держателя, передвиньте рифленую секцию (*1)
по направлению к рулевому колесу по возможности
дальше перед скольжением прибора дистанционного
управления по направлению к Вам.
Спецификация
Основное
Источник питания ............ 3 V DC
(Литиевая батарейка:
CR2032)
Размеры (W × H × D): ....... 38 мм × 67 мм × 18 мм
Вес .................................... 37 г (включая держатель и
батарей
ку)
Примечание
Спецификации и дизайн прибора могут
модифицироваться без уведомления из-за
усовершенствования.
Русский
Instalação
ADVERTÊNCIA
• Evite instalar este aparelho em um lugar onde a operação
dos dispositivos de segurança, como os airbags, possa ser
prejudicada. Caso contrário, existe o perigo de um acidente
fatal.
• Fixe este aparelho firmemente no volante de direção com
a correia fixada ao aparelho. Se o aparelho ficar frouxo, ele
prejudicar o controle da direção, o que pode resultar em
um acidente de trânsito.
• Não instale este aparelho na circunferência exterior do
volante de direção. Caso contrário, a condução do veículo
será prejudica, resultando em um acidente de trânsito.
Sempre instale o aparelho na circunferência interior do
volante de direção como mostrado (Fig. 5).
Notas
• Não instale este aparelho em um lugar que possa obstruir
a visão do motorista.
• Como a disposição interior difere dependendo do tipo
do veículo, o lugar ideal para a instalação do aparelho
também difere. Ao instalar o aparelho, selecione um lugar
que assegure a transmissão ótima dos sinais do aparelho
para o componente principal Pioneer.
Acessórios (Fig. 4)
A Controle remoto × 1
B Suporte × 1
C Correia × 2
D Pilha de lítio (CR2032, 3 V) × 1
Instalação do aparelho em um automóvel
com direção esquerda
1. Enganche a correia no suporte (Fig. 6).
2. Fixe o suporte na borda interior do volante de
direção de modo que o suporte fique virado para
o motorista (Fig. 7).
12 Enrole a correia ao redor da borda exterior do volante
de direção, passando a extremidade através da abertura
no suporte.
3 Puxe a correia para apertá-la e, em seguida, fixe-a
utilizando os outros dois ganchos no suporte.
3. 4 Corte a porção extra da correia (Fig. 8).
5 Se alguma parte da correia ainda estiver protuberante,
dobre-a para trás na abertura de modo que não interfira
com a condução do automóvel.
4. Aperte a outra correia da mesma maneira (Fig. 8).
5. Instale o controle remoto no suporte (Fig. 9).
Ao retirar o controle remoto do suporte, mova a seção de
liberação corrugada (*1) no sentido do volante de direção,
até onde vá, antes de deslizar o controle remoto para si.
Especificações
Geral
Fonte de alimentação ......... CC 3 V
(Pilha de lítio: CR2032)
Dimensões (L × A × P): ....... 38 mm × 67 mm × 18 mm
Peso ..................................... 37 g (incluindo o suporte e a
pilha)
Nota
• As especificações e o design estão sujeitos a modificações
sem aviso prévio em virtude de melhorias.
Português (B)
安裝
警告
避免將本遙控器安裝於會防礙氣囊等安全裝置操作的
附近,以防發生致命事故的危險。
利用連接在本遙控器上的固定帶,將本遙控器牢牢固
定在方向盤上。本遙控器若是鬆脫,會妨礙行車時的
穩定性,造成交通事故。
切勿將本遙控器接附於方向盤外側,以免妨礙行車時
的穩定性,造成交通事故。務請依圖將本遙控器接附
於方向盤內側 (圖 5)
注意
切勿將本遙控器安裝於會影響駕駛人視線的地方。
由於各型車款的內裝配置方式有所不同,因此理想的
安裝位置也不盡相同。安裝時,請選擇能對 Pioneer
車音響進行最佳信號傳輸的位置。
件(圖 4)
A 遙控器 × 1
B 固定座 × 1
C 固定帶 × 2
D 鋰電池 (CR2032, 3V) × 1
於左駕車輛上安裝本遙控器
1. 將固定帶扣到固定座上(圖 6)
2. 將固定座面向駕駛人,固定於方向盤內側(圖
7 )。
12 將固定帶朝方向盤外側捲起來,再從固定座槽口
另一端中穿出。
3
拉緊固定帶,再以固定座上另外兩個固定扣固定。
3. 4 剪去固定帶上多出的部份(圖 8)
5 固定帶如仍有部份突出,請折回槽口中,以免影響
行車安全。
4. 以相同方法固定另一條固定帶(圖 8)
5. 將遙控器安裝到固定座上(圖 9)
從固定座上將遙控器取下時,請將波狀釋放裝置 (*1)
儘量往方向盤推,再將遙控器滑向自己。
規格
一般
電源 .............................................. 3 V DC
(鋰電池:CR2032)
尺寸(寬 × 高 × 深) .......... 38 mm × 67 mm × 18 mm
重量 ................................................ 37 克 (含固定座及電池)
注意
規格與設計如因改良致有所變更時,恕不另行通知。
中文
CZR5118A.indd 25-28 2008/07/01 11:37:15
47007-0005450 <
29>
47007-0005450 <
30>
47007-0005450 <
31>
47007-0005450 <
32>

Documenttranscriptie

English STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO DE VOLANTE / 方向盤遙控器 / CD-SR100 Owner’s Manual Manual del propietario Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Handleiding Руководство пользователя Manual do proprietário 用戶手冊 PIONEER CORPORATION Information to User Español (Símbolo para equipos) (Símbolo para pilas y baterías) Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. “Perchlorate Material – special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. (Applicable to California, U.S.A.)” (Symbol for equipment) (Symbol examples for batteries) Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU PIONEER CORPORATION TOKYO 153-8654, JAPAN 28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku, Корпорация Пайонир Tokyo 113-0021, JAPAN 4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио Корпорация Пайонир 153-8654, Япония 28-8, Хонкомагомэ 2-чоме, Бункё-ку, Токио 113-0021, Япония PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. 105064, Россия, г. Москва, Нижний Сусальный TEL: (800) 421-1404 переулок, дом 5, строение 19 PIONEER EUROPE Тел.: +7(495) 956-89-01 NV These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Импортер ОООLong “ПИОНЕР РУС” P.O. Box 1760, Beach, California 90801-1540, U.S.A. Haven 1087, Keetberglaan(USA) 1, B-9120 PIONEER ELECTRONICS INC.Melsele, Belgium TEL: 3/570.05.11 P.O. Box (0) 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. PIONEER EUROPE NV#04-01, Singapore 159936 253 Alexandra Road, Haven Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL:1087, 65-6472-7555 TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ASIACENTRE LTD. 178-184 ELECTRONICS Boundary Road, Braeside, VictoriaPTE. 3195, Australia By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. 2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346 TEL: (03) 9586-6300 TEL: 65-6378-7888 PIONEER ELECTRONICSAUSTRALIA OF CANADA,PTY. INC.LTD. PIONEER ELECTRONICS 300 Lane, Allstate Parkway,Victoria, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada 5 Arco Heatherton, 3202 Australia TEL: TEL: (03)1-877-283-5901 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS PIONEER ELECTRONICSDE DEMÉXICO MEXICO,S.A. S.A. DE de C.V. Blvd. Manuel Ávila Camacho 138, 138 10 piso Blvd.Manuel Avila Camacho 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, México, D.F. 11000 Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 52-55-9178-4270 TEL: 55-9178-4270 FAX: 52-55-5202-3714 先鋒股份有限公司 總公司: 台北市中山北路二段44號13樓 台北市內湖區瑞光路 407 號 8 樓 電話:886-(0)2-2657-3588 (02) 2521-3588 電話: 先鋒電子(香港)有限公司 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室 香港九龍長沙灣道 909 號 5 樓 電話:852-2848-6488 (0852) 2848-6488 電話: 先鋒股份有限公司 <KNANX> <08H00000> <KOKZ16E> 47007-0005450 <1> CZR5118A.indd 1-4 Published by PIONEER CORPORATION. Copyright © 2015-2016 by PIONEER CORPORATION. All rights reserved. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2008 by Pioneer Corporation. Publication de PIONEER CORPORATION. All rights reserved.PIONEER CORPORATION. Copyright © 2015-2016 Tous droits de reproduction de traduction Publication de PioneeretCorporation. réservés. Copyright © 2008 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction Издано PIONEER CORPORATION. réservés. Авторские права © 2015-2016 PIONEER CORPORATION. Все права защищены. Printed in China Imprimé en Chine For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. These symbols are only valid in the European Union. For countries outside the European Union: If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. <CZR5118-A> E Para países fuera de la Unión europea: Deutsch (Symbol für Geräte) (Symbolbeispiele für Batterien) Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. Français (Marquage pour les équipements) (Exemples de marquage pour les batteries) Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. Italiano (Simbolo per il prodotto) (Esempi di simboli per le batterie) Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de Europese Unie. Voor landen buiten de Europese Unie: Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product. оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия. Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза. Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза: Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации. 中文 Русский Примечание: В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации “О защите прав потребителей” и постановлением правительства Российской Федерации Nº 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следющий срок службы изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника: 6 лет Другие изделия (головные телефоны, микрофоны, и т.п.): 5 лет 「癈電池請回收」 Данное устройство произведено в Китае. (Обозначение для оборудования) (Обозначения для элементов питания) Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento. Nederlands (Symbool voor toestellen) (Symbolen voor batterijen) Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen De symbolen op producten, verpakkingen en/of bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen. Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором. Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов. Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего <47007-0005450> EL 47007-0005450 <2> 47007-0005450 <3> 47007-0005450 <4> 2008/07/01 11:37:09 English WARNING 1 2 5 3 7 4 6 Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1 Рис. 1 圖1 • Keep the lithium battery out of reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Avoid installing this unit where it could interfere with the operation of the steering wheel or gearshift lever or an accident could result. • Do not operate this unit while handling the steering wheel. Or it might result in an accident. • If you must operate this unit while driving, do not take your eyes off the road or an accident could result. • If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult your dealer from whom you purchased this unit: – smoke coming from the unit. – abnormal odors or smells. – a foreign object has entered the unit. – liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use the unit when it is not operating properly, damage could result in an accident or fire. CAUTION Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2 Рис. 2 圖2 • Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire. • Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit. • Do not handle the battery with metallic tools. • Do not store the lithium battery with metallic materials. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. • Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions. • Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or dismounted itself, which leads to an accident or trouble. • Install this unit as required by this manual. Failure to do so may cause an accident. • Do not install this unit near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause smoking or fire. • Keep the volume of the car audio at a level so that sounds from outside the car can still be heard. If you cannot hear sounds from outside the car your chances of being involved in an accident are increased. • Do not leave this unit free inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls and gets under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing a serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel. • Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a fault. Key Finder (Fig. 1) Buttons on the car stereo head unit and remote control unit with the same name have the same function. 1 ATT button 2 BAND button 3 5/∞/2/3 buttons 4 FUNCTION button 5 SOURCE button 6 AUDIO button 7 VOLUME (+/–) buttons Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Рис. 3 圖3 47007-0005450 <5> CZR5118A.indd 5-8 Notes • Depending on the car stereo, there may not be some buttons with the same names as those on this unit. • This unit cannot be used for a car stereo that does not accept a remote control unit. 47007-0005450 <6> Deutsch Español Preparation Installing the lithium battery (Fig. 2) Open the back lid of this unit and place a lithium battery “CR2032” in this unit with its positive (+) side up. Note • When using for the first time, pull out the film protruding from the tray. Replacing the lithium battery (Fig. 3) • Replace the battery with a CR2032 lithium battery. • Replace the battery in the unit using a non metallic tapered bar. WARNING • Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. CAUTION • Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the battery in fire. • Do not handle the battery with metallic tools. • Do not store the battery with metallic materials. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. • Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions. Changing to navigation mode • To change the remote control’s setting to navigation mode, press FUNCTION button while pressing BAND button. • The remote control functions as follows when its mode is navigation mode. – AUDIO button functions in the same way as "A.MENU button" of AV Receivers*1. – FUNCTION button functions in the same way as "BACK button" of AV Receivers*1. – BAND button functions in the same way as "TALK button" of Navigation Units*2. • To cancel navigation mode, press AUDIO button while pressing BAND button. *1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (for Europe) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (for the United States and Canada) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (for other countries or regions) *2 ... Models other than AVIC-505 (for Europe, the United States and Canada) ADVERTENCIA • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un médico inmediatamente. • Evite instalar esta unidad donde la misma podría interferir con la operación del volante de dirección o la palanca del cambio de marchas, ya que esto podría causar un accidente. • No opere esta unidad mientras maneja el volante de dirección. O esto podría causar un accidente. • Cuando necesite operar esta unidad mientras conduce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya que esto podría resultar en un accidente. • Cuando ocurra cualquiera de los problemas a continuación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y consulte el revendedor donde ha comprada la unidad. – humo desde la unidad. – olores anormales. – un objeto extraño ha entrado en la unidad. – se ha derramado o entrado líquido en la unidad. Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté funcionando correctamente, el daño podría resultar en un accidente o fuego. Notas • Dependiendo del sistema estéreo para automóviles, puede no haber algunos botones con los mismos nombres de esta unidad. • Esta unidad no podrá utilizarse para el estéreo de un coche que no acepte una unidad de control remoto. Preparación Instalación de la batería de litio (Fig. 2) Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila de litio “CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia arriba. Nota • Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la película desde la bandeja. Reemplazo de la pila de litio (Fig. 3) • Cambie la pila con una pila de litio CR2032. • Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica. PRECAUCION • No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. • Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta unidad. • No toque la pila con instrumentos metálicos. • No guarde la pila de litio con materiales metálicos. • Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas gubernamentales o reglas de la institución pública del medio ambiente aplicables en su país/área. • Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas. • Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o problema. • Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un accidente. • No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio. • Mantenga el volumen del componente de audio del automóvil de modo que pueda oír los sonidos de tráfico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior del automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse en un accidente. • No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante. • Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría resultar en fallos. Guía de botones (Fig. 1) Los botones en la unidad principal del sistema estéreo para automóviles con el mismo nombre tienen las mismas funciones. 1 2 3 4 5 6 7 Botón ATT Botón BAND Botones 5/∞/2/3 Botón FUNCTION Botón SOURCE Botón AUDIO Botones VOLUME (+/–) 47007-0005450 <7> ADVERTENCIA • Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente. PRECAUCIÓN • • • • No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego. No manipule la pila con herramientas metálicas. No almacene la pila con materiales metálicos. Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area. • Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas. Cambio al modo de navegacion • Para cambiar la configuración del control remoto para el modo de navegación, presione el botón FUNCTION mientras presiona el botón BAND. • El control remoto funciona de la siguiente manera cuando su modo es el modo de navegación. – El botón AUDIO funciona de la misma manera que el “botón A.MENU” de receptores AV*1. – El botón FUNCTION funciona de la misma manera que el “botón BACK” de receptores AV*1. – El botón BAND funciona de la misma manera que el “botón TALK” de unidades de navegación*2. • Para cancelar el modo de navegación, presione el botón AUDIO mientras presiona el botón BAND. *1 ... por ejemplo: AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para los Estados Unidos y Canadá) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para otros países o regiones) *2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa, Estados y Canadá) WARNUNG • Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt Aufsuchen. • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache für einen Unfall werden könnte. • Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen. • Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall verursachen können. • Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben: – Rauch tritt vom Gerät aus. – Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche. – ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen. – eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt. Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder Brand führen. VORSICHT • Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen oder ins Feuer werfen. • Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für dieses Gerät verwenden. • Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben. • Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern. • Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/ Gebiets entsorgt werden. • Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung weisen. • Für die Installation dieses Geräts sollten nur die mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann. • Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen. • Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen. • Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr. • Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt, könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie dieses Gerät unbedingt am Lenkrad. • Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen vetursacht werden. Tastenübersicht (Abb. 1) Tasten am Auto-Stereo-Hauptgerät und an der Fernbedienung mit derselben Bezeichnung haben dieselben Funktionen. 1 Taste ATT 2 Taste BAND 3 Tasten 5/∞/2/3 47007-0005450 <8> 4 5 6 7 Taste FUNCTION Taste SOURCE Taste AUDIO Tasten VOLUME (+/–) Hinweise • Je nach Auto-Stereoanlage können Tasten anders bezeichnet sein als die an diesem Gerät. • Dieses Gerät kann nicht für eine Autostereo-Anlage verwendet werden, die nicht für die Bedienung über eine Fernbedienungseinheit ausgelegt ist. Vorbereitung Setzen Sie die Lithiumbatterie ein (Abb. 2) Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts und setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem Pluspol (+) nach oben ein. Hinweis • Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach vorstehende Folie heraus. Auswechseln der Lithiumbatterie (Abb. 3) • Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 ersetzen. • Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallischen spitzen Gegenstand verwenden. WARNUNG • Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Sollte ein Kind eine Batterie verschlucken, dann gehen Sie sofort zum Arzt. VORSICHT • Laden Sie die Batterie nicht neu auf, bauen Sie sie nicht auseinander, erwärmen Sie sie nicht und lassen Sie sie niemals mit Feuer in Berührung kommen. • Verwenden Sie bei der Handhabung der Batterie keine metallischen Werkzeuge. • Lagern Sie die Batterie nicht gemeinsam mit Material aus Metall. • Halten Sie sich bei der Entsorgung verbrauchter Batterien an die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften von Umweltämtern. • Achten Sie stets auf polaritätsrichtige Einlegung der Batterie. Umschalten auf den Navigationsmodus • Zum Ändern der Einstellung der Fernbedienung auf Navigationsmodus drücken Sie die Taste FUNCTION, während Sie die Taste BAND gedrückt halten. • Im Navigationsmodus funktioniert die Fernbedienung folgendermaßen. – Die Taste AUDIO funktioniert wie die “A.MENU-Taste” bei AV-Receivern*1. – Die Taste FUNCTION funktioniert wie die “BACK-Taste” bei AV-Receivern*1. – Die Taste BAND funktioniert wie die “TALK-Taste” bei Navigationseinheiten*2. • Zum Verlassen des Navigationsmodus drücken Sie die Taste AUDIO, während Sie die Taste BAND gedrückt halten. *1 ... z.B. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (für Europa) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (für USA und Kanada) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (für andere Länder bzw. Gebiete) *2 ... Andere Modelle als AVIC-505 (für Europa, USA und Kanada) 2008/07/01 11:37:11 Français AVERTISSEMENT • Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un medecin. • Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela pourrait entraîner un accident. • N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident. • Si vous devez utiliser cette unité en conduisant, n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait entraîner un accident. • Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette unité: – de la fumée sort de l’appareil. – une odeur anormale apparaît. – un objet étranger est entré dans l’unité. – un liquide a coulé sur ou dans l’unité. Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un incendie. ATTENTION • Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu. • N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser. Jamais d’autre type de pile avec cette unité. • Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue. • Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalligues. • Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements en vigueur dans le pays en matière de conservation ou de protection de l’environnement. • Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens. • N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut provoquer un accident ou un problème. • Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela pourrait provoquer un accident. • Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie. • Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident de la circulation. • Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher. Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de direction. • Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la faire fonctionner mal. Disposition des touches (Fig. 1) Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande, portent le même nom, remplissent la même fonction. 1 2 3 4 5 6 7 Touche ATT Touche BAND Touches 5/∞/2/3 Touche FUNCTION Touche SOURCE Touche AUDIO Touches VOLUME (+/–) 47007-0005450 <9> CZR5118A.indd 9-12 Italiano Remarques • Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister. • Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui n’accepte pas de télécommande. Préparation Installation de la pile au lithium (Fig. 2) Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle positif (+) vers le haut. Remarque • Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau. Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3) • Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032. • Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre conique non métallique. ATTENTION • Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consulté immédiatement un médecin. PRÉCAUTION • Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu. • Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique. • Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques. • Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement. • Assurez-vous soigneusement que la pile est convenablement placée et que ses pôles (+) et (–) sont correctement orientés. Commutation sur le mode de navigation • Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND. • Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière cidessous lorsqu’il est en mode de navigation. – La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la “touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1. – La touche FUNCTION fonctionne de la même manière que la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1. – La touche BAND fonctionne de la même manière que la “touche TALK” des unitès de navigation*2. • Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND. *1 ... par exemple AVH-P6400CD, AVH-P6400R (pour l’Europe) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (pour les EtatsUnis et le Canada) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (pour les autres pays ou règions) *2 ... Modèles autres que AVIC-505 (pour l’Europe, les EtatsUnis et le Canada) AVVERTIMENTO • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare immediatamente un medico. • Non installare questa unità ove possa interferire con la manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si potrebbe verificare un incidente. • Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente. • Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente. • All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e rivolgersi quindi al relativo rivenditore: – Fuoriuscita di fumo dall’unità. – Formazione di odori anomali. – Penetrazione di corpi estranei nell’unità. – Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro penetrazione all’interno. L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi. ATTENZIONE • Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore e non eliminarla gettandola nel fuoco. • Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai pile di tipo diverso con questa unità. • Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici. • Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici. • Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica. • Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta. • Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi. • Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti. • Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o incendi. • Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che si verifichino incidenti. • Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può impedire al conducente di frenare bene e causare quindi seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante. • Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe causare guasti. Elenco dei tasti (Fig. 1) I tasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile e quelli del telecomando con la stessa denominazione hanno le stesse funzioni. 1 2 3 4 5 6 7 Tasto ATT Tasto BAND Tasti 5/∞/2/3 Tasto FUNCTION Tasto SOURCE Tasto AUDIO Tasti VOLUME (+/–) 47007-0005450 <10> Русский Nederlands Note • A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le denominazioni di certi tasti possono essere diverse da quelle indicate per questo apparecchio. • Questa unità non può essere usata per autostereo che non accettano telecomandi. Preparativi Installazione della batteria al litio (Fig. 2) Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto verso l’alto. Nota • Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che sporge dal vassoio. Sostituzione della pila al litio (Fig. 3) • Sostituire la pila con una pila al litio CR2032. • Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata non metallica. ATTENZIONE • Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un medico. ATTENZIONE • Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la batteria nel fuoco. • Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici. • Non conservare la batteria assieme a materiali metallici. • Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la normativa governativa o le regole ambientali della pubblica istituzione applicabili al Paese o all’area geografica. • Verificare sempre con attenzione che la batteria sia inserita con le polarità (+) e (–) correttamente orientate. Cambio del modo di navigazione • Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve premere anche il tasto FUNCTION. • Quando impostato sulla modalità di navigazione, il telecomando opera come segue. – Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto” dei ricevitori AV*1. – Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK tasto” dei ricevitori AV*1. – Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto” delle unità di navigazione*2. • Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto AUDIO mentre si preme il tasto BAND. *1 ... es. AVH-P6400CD e AVH-P6400R (Per l’Europa) AVH-P6400CD e AVH-P6400 (per gli USA ed il Canada) AVH-P6450CD e AVH-P6450 (per altri Paesi e Regioni) *2 ... Modelli diversi dall’AVIC-505 (Per l’Europa, gli USA ed il Canada) WAARSCHUWING • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per ongeluk is ingeslikt. • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van het stuurwiel, de versnellingspook of andere bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou kunnen leiden tot ongelukken. • Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan namelijk leiden tot ongelukken. • Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit zou kunnen leiden tot ongelukken. • Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de dealer van wie u het toestel gekocht heeft: – er komt rook uit het toestel. – het toestel produceert een abnormale geur. – er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen. – er is vloeistof op of in het toestel gemorst. Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou kunnen leiden tot ongelukken of brand. LET OP • Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een vuur. • Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het gebruik van andere batterijen kan ernstige problemen veroorzaken. • Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of gereedschap aan. • Bewaar de batterij niet samen met metalen voorwerpen. • Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende regelgeving. • Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en (–) polen in de juiste richting heeft geplaatst. • Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken, hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen. • Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan ongelukken veroorzaken. • Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening veroorzaakt mogelijk rook of brand. • Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u een verhoogde kans op ongelukken. • Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto. Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen, hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit toestel aan het stuur bevestigen. • Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Dit zal storingen veroorzaken. Namen van de toetsen (Afb. 1) Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde functie. 1 2 3 4 5 ATT toets BAND toets 5/∞/2/3 toetsen FUNCTION toets SOURCE toets 47007-0005450 <11> 6 AUDIO toets 7 VOLUME (+/–) toetsen Opmerkingen • Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige toetsen verschillen van die op dit toestel. • Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die niet geschikt is voor een afstandsbediening. Voorbereidingen Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2) Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel met de positieve (+) pool naar boven. Opmerking • Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient u de folie die uit de lade steekt te verwijderen. Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3) • Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij. • Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps toelopend, niet metalen voorwerp. WAARSCHUWIG • Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per ongeluk wordt doorgeslikt. WAARSCHUWIG • De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald, verwarmd of in het vuur worden gegooid. • Raak de batterij niet aan met metalen gereedschap. • Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap. • Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw land/regio gelden. (Afb. 3) • Controleer altijd extra zorgvuldig of de batterij met de plus (+) en min (–) polen in de juiste richting is ingezet. Overschakelen naar de navigatiefunctie • Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt. • De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij bediening van het navigatiesysteem. – De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de “A.MENU toets”van AV Receivers*1. – De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als de “BACK toets”van AV Receivers*1. – De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de “TALK toets” van navigatiesystemen*2. • Om de navigatie-functie te annuleren, dient u op de AUDIO toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt. *1 ... bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (voor Europa) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (voor de Verenigde Staten en Canada) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (voor overige landen of gebieden) *2 ... Modellen anders dan de AVIC-505 (voor Europa, de Verenigde Staten en Canada) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Храните литиевую батарейку в недоступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки, немедленно обратитесь к врачу. • Избегайте установки данного прибора там, где он может быть помехой в работе рулевого колеса или на уровне переключения передач, иначе он может стать результатом аварии. • Не оперируйте данным прибором во время управления рулевым колесом машины. Это может стать результатом аварии. • Если Вы должны оперировать данным прибором, не отводите глаз от дороги, иначе это может стать результатом аварии. • Если возникла любая из проблем, немедленно прекратите пользование данным прибором и проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы приобрели данный прибор: – из прибора идет дым. – прибор выделяет необычный запах. – в прибор попало инородное тело. – жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него. Если Вы продолжаете использовать прибор, когда он работает не правильно, это может привести к его повреждению или возгоранию. ВНИМАНИЕ • Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не помещайте батарейку вблизи огня. • Используйте только литиевую батарейку CR2032 (3 V). Никогда не используйте другие типы батареек для данного прибора. • Не трогайте батарейку металлическими инструментами. • Не храните литиевую батарейку с металлическими материалами. • При утилизации использованных батареек, пожалуйста, следуйте государственным правилам или правилам экологической службы, которые приняты в вашей стране/районе. • Всегда внимательно проверяйте, как Вы устанавливаете батарейку, с её (+) и (–) полюсами в соответствующих направлениях. • Установка данного прибора использует только поставляемые с ним части. Если для установки будут использованы другие части, то прибор может быть поврежден или самопроизвольно демонтирован, что приведет к аварии или неприятности. • Установка данного прибора показана в этом руководстве. Невыполнение требований руководства может привести к несчастному случаю. • Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где в него может попасть дождевая вода. Попадание воды в прибор может привести к появлению дыма или его возгоранию. • Регулируйте уровень звука динамиков автомобиля так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в аварию увеличиваются. • Не оставляйте данный прибор неприкрепленным в машине. Когда машина останавливается или поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол. Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза, это может препятствовать торможению и приведет к серьёзной проблеме. Убедитесь, что зафиксировали прибор на рулевом колесе. • Не разбирайте и не модифицируйте данный прибор. Делая так, Вы можете совершить ошибку. Кнопочный поиск (Рис. 1) Кнопки с одинаковым названием на главном устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного управления имеют одинаковые функции. 47007-0005450 <12> 1 2 3 4 5 6 7 ATT кнопка BAND кнопка 5/∞/2/3 кнопки FUNCTION кнопка SOURCE кнопка AUDIO кнопка VOLUME (+/–) кнопки Примечания • В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые кнопки с таким же названием как эти, возможно, отсутствуют на данном устройстве. • Данное устройство не может быть использовано для автомагнитолы, которая не принимает пульт дистанционного управления устройства. Подготовка Установка литиевой батарейки (рис. 2) Откройте заднюю крышку данного прибора и установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с его (+) стороны. Примечание • Когда устанавливаете первый раз, вытяните пленку, торчащую из желобка. Замена литиевой батарейки (Рис. 3) • Заменяйте батарейку только на литиевую батарейку CR2032. • Замена батарейки в приборе производится с помощью неметаллического клиновидного бруска. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Хранить в недоступном для детей месте. Если батарейка будет проглочена, немедленно обратитесь к врачу. ВНИМАНИЕ • Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не бросайте в огонь батарейку. • Не беритесь за батарейку металлическими инструментами. • Не храните батарейку с металлическими материалами. • Когда меняете использованную батарейку, пожалуйста, выполняйте правительственные постановления или правила общественных институтов защиты окружающей среды, которые приняты в вашей стране/области. • Всегда внимательно проверяйте правильность направления полюсов (+) и (–) установки батарейки на зарядку. Переключение в режим навигации • Чтобы изменить установку пульта дистанционного управления для навигационного режима, нажмите кнопку FUNCTION, пока нажата кнопка BAND. • Когда включен навигационный режим, функции пульта дистанционного управления следующие. – кнопка AUDIO функционирует таким же образом как “A.MENU кнопка” Радиоприемника AV *1. – кнопка FUNCTION функционирует таким же образом как “BACK кнопка” Радиоприемника AV *1. – кнопка BAND функционирует таким же образом как “TALK кнопка” Навигационные устройства*2. • Чтобы отменить навигационный режим, нажмите кнопку AUDIO, пока нажата кнопка BAND. *1 ... например AVH-P6400CD, AVH-P6400R (для Европы) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (для Америки и Канады) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (для других стран и регионов) *2 ... Другие модели чем AVIC-505 (для Европы, Америки и Канады) 2008/07/01 11:37:12 Português (B) ADVERTÊNCIA • Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida, procure um médico imediatamente. • Evite instalar este aparelho onde o mesmo possa interferir com a operação do volante de direção ou alavanca de câmbio, pois isto poderia causar um acidente. • Não opere este aparelho enquanto maneja o volante de direção. Isso poderia causar um acidente. • Se precisar operar o aparelho enquanto dirige o automóvel, não tire os olhos da estrada, pois isso poderia resultar em um acidente. • Se ocorrer qualquer um dos problemas a seguir, pare de utilizar o aparelho imediatamente e consulte o revendedor onde comprou o aparelho. – fumaça do aparelho. – odores ou cheiros anormais. – um objeto estranho entrou no aparelho. – líquido foi derramado ou entrou no aparelho. Se você continuar a utilizar o aparelho quando o mesmo não estiver funcionando corretamente, os danos poderiam resultar em um acidente ou fogo. ATENÇÃO • Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a pilha ao fogo. • Utilize apenas uma pilha de lítio CR2032 (3 V). Nunca utilize outros tipos de pilha com este aparelho. • Não manipule a pilha com ferramentas metálicas. • Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos. • Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis governamentais ou os regulamentos das insti-tuições públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área. • Certifique-se sempre de que as polaridades (+) e (–) da pilha estejam nas direções corretas. • Instale este aparelho somente com as peças fornecidas com o mesmo. Se utilizar outras peças, o aparelho pode sofrer danos ou desmontar-se, o que poderia causar um acidente ou problemas. • Instale este aparelho conforme instruído neste manual. Deixar de fazer isso pode causar um acidente. • Não instale este aparelho perto das portas, onde a água da chuva pode espirrar no mesmo. A penetração de água no aparelho pode provocar a emissão de fumaça ou fogo. • Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas chances de envolver-se em um acidente aumentam consideravelmente. • Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel. Quando o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho poderá cair no piso. Se o aparelho rolar e entrar debaixo do pedal do freio, o motorista poderia ficar impedido de utilizar o freio, causando um sério problema. Certifique-se de fixar o aparelho no volante de direção. • Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer isso poderia causar uma falha. Guia dos botões (Fig. 1) Os botões no componente principal do aparelho automotivo estéreo e no controle remoto com o mesmo nome têm a mesma função. 1 Botão ATT 2 Botão BAND 3 Botões 5/∞/2/3 4 Botão FUNCTION 5 Botão SOURCE 6 Botão AUDIO 7 Botões VOLUME (+/–) 47007-0005450 <13> CZR5118A.indd 13-16 中文 警告 Notas • Dependendo do aparelho automotivo estéreo, podem não haver alguns botões com o mesmo nome deste aparelho. • Este aparelho não pode ser usado para um aparelho automotivo estéreo que não aceite um controle remoto. Preparação ● ● ● Instalação da pilha de lítio (Fig. 2) Abra a tampa posterior do aparelho e coloque uma pilha de lítio “CR2032” com seu lado positivo (+) para cima. ● ● Nota • Quando utilizar pela primeira vez, puxe a película que se projeta desde a bandeja. Troca da pilha de lítio (Fig. 3) • Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032. • Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra cônica não metálica. ADVERTÊNCIA • Mantenha a pilha fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida acidentalmente, procure um médico imediatamente. ATENÇÃO • Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a pilha ao fogo. • Não manipule a pilha com ferramentas metálicas. • Não guarde a pilha com materiais metálicos. • Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis governamentais ou os regulamentos das insti-tuições públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área. • Certifique-se sempre de instalar a pilha com as suas polaridades (+) e (–) nas direções corretas. 小心 ● ● ● ● ● ● ● Mudanca ao modo de navegacao • Para alterar a definição do controle remoto para o modo de navegação, pressione o botão FUNCTION enquanto pressiona o botão BAND. • O controle remoto funciona da seguinte forma quando ele está no modo de navegação. – O botão AUDIO funciona da mesma forma que o "Botão A.MENU" do Receiver de AV*1. – O botão FUNCTION funciona da mesma forma que o "Botão BACK" do Receiver de AV*1. – O botão BAND funciona da mesma forma que o "Botão TALK" das Unidades de Navegação*2. • Para cancelar o modo de navegação, pressione o botão AUDIO enquanto pressiona o botão BAND. *1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa) AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para os Estados Unidos e Canadá) AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para outros países ou regiões) *2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa, Estados Unidos e Canadá) 電池請置於小孩無法伸手可及之處。若不小心吞食,應 立即送醫治療。 避免將本遙控器安裝於會干擾方向盤或變速桿操作的 地方,以防事故發生。 切勿一邊轉動方向盤一邊操作本遙控器,以防事故發 生。 若您於行駛中必須操作本遙控器,請隨時注意路況以 防事故發生。 如有發生以下問題,請立即停止使用本遙控器並與販 售遙控器的經銷商連繫: - 冒煙。 - 散發異常氣味。 - 異物掉入。 - 液體濺到或流入內部。 若您在無法正常操作的情況下仍然繼續使用,則損壞 的情形會導致事故發生或引起火災。 ● ● ● ● ● 電池切勿充電、拆解、加熱或丟入火中。 僅可使用 CR2032(3 V)鋰電池。本遙控器不可使用 其他種類的電池。 在處理電池時,勿使用金屬工具。 在存放電池時,勿使用金屬工具。 在處理用過的電池時,請遵照您國內 / 所在地區的政府 法規或環境公共機構所訂條例辦理。 在裝入電池時,請確實將(+)、 (-)兩極對準正確方向。 在安裝本遙控器時,請以本遙控器所附專用配件。若 使用其他配件,可能會造成本遙控器本身損壞或鬆脫, 導致意外或事故發生。 安裝本遙控器時,請一切遵照本手冊上的指示。如未 遵照指示,可能會導致事故發生。 切勿將本遙控器安裝於雨水會波及的地方附近。水一 旦流入遙控器內部,可能會導致冒煙或引起火災。 汽車音響音量請儘量適中,以便仍然可以聽到車外的 聲音。若您無法聽到車外的聲音,發生事故的機率勢 必升高。 切勿將本遙控器任意放置於車內。汽車停駛或迂迴轉 彎時,本遙控器可能會掉落地面。若是本遙控器滾至 煞車踏板下,便可能導致無法正常煞車,造成嚴重事 故發生。請確實在方向盤上將本遙控器固定好。 切勿拆解或改裝本遙控器。拆解或改裝可能會導致故 障。 按鈕說明(圖 1) 汽車立體聲音響前面板和遙控器上的同名按鈕具 有相同的功能。 1 2 3 4 ATT 按鈕 BAND 按鈕 5/∞/2/3 按鈕 FUNCTION 按鈕 47007-0005450 <14> 5 SOURCE 按鈕 6 AUDIO 按鈕 7 VOLUME(+ / -) 按鈕 注意 ● ● 汽車立體聲音響不同,可能有些按鈕名與本機的按鈕 名不同。 本機不能用於不能接收遙控信號的汽車立體聲音響。 使用前 鋰電池的安裝(圖 2) 卸下遙控器背蓋,將鋰電池“CR2032”正極(+) 朝上裝入遙控器內。 注意 ● 第一次使用時,請將盒中突出的薄膜抽出。 鋰電池的更換(圖 3) ● ● 更換時,請使用 CR2032 鋰電池。 更換遙控器內電池時,請使用非金屬錐形棒。 警告 ● 請勿使兒童接觸電池。如果電池被吞嚥,請立即向醫 生尋求幫助。 小心 ● ● ● ● ● 請勿對電池進行充電、拆解、加熱或將其放置在火中。 請勿用金屬工具來處置電池。 請勿將電池與金屬物體一起儲藏。 在丟棄舊電池時,請遵從政府法規或適於您所在地區 的環境公共機構條例。 一定要仔細檢查您正裝的電池的正極(+)和負極(-) 方向是否正確。 變更為導覽模式 若要將遙控器的設定切換到導覽模式,請在按下 「BAND」按鈕時按下「FUNCTION」按鈕。 ● 在導覽模式時,遙控器功能如下所示: -「AUDIO」按鈕作用和影音接收器的「A.MENU」按鈕 相同 *1。 -「FUNCTION」按鈕的作用和影音接收器的「BACK」 按鈕相同 *1。 -「BAND」按鈕的作用和導覽裝置的「TALK」按鈕相 同 *2。 ● 若要取消導覽模式,請在按下「BAND」按鈕的同時按 下「AUDIO」按鈕。 *1 ... 例如 AVH-P6400CD、AVH-P6400R(適用於歐洲) AVH-P6400CD, AVH-P6400(適用於美國和加拿大 ) AVH-P6450CD, AVH-P6450(適用於其他國家和地 區) *2 ... AVIC-505 以外的機型(適用於歐洲、美國和加拿大) ● 47007-0005450 <15> 47007-0005450 <16> 2008/07/01 11:37:13 English Installation WARNING • Avoid installing this unit in such a location where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident. • Fix this unit securely to the steering wheel with the belt attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic accident. • Do not attach this unit to the outer circumference of the steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability, causing a traffic accident. Always attach this unit to the inner circumference of the steering wheel as shown (Fig. 5). Notes • Do not install this unit in a place that may obstruct the driver’s view. • Since interior layout differs depending on the type of vehicle, the ideal installation location for the unit also differs. When installing the unit, select a location that assures optimum transmission of signals from the unit to Pioneer Head Unit. Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6 Рис. 6 圖6 Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4 Рис. 4 圖4 Fig. 7 Abb. 7 Afb. 7 Рис. 7 圖7 Accessories (Fig. 4) A B C D Remote control unit × 1 Holder × 1 Belt × 2 Lithium battery (CR2032, 3V) × 1 Installing the Unit on a Left-Hand-Drive Car 1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6). 2. Fix the holder to the inside edge of the steering wheel so that the holder is facing the driver (Fig. 7). 12 Wrap the belt around the outside edge of the steering wheel, passing the end through the slot in the holder. 3 Pull on the belt to tighten it then secure it using the other two hooks on the holder. 3. 4 Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8). 5 If some of the belt still protrudes, fold it back into the slot so that it does not interfere with driving. 4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8). 5. Install the remote control unit in the holder (Fig. 9). When removing the remote control unit from the holder, move the corrugated release section (*1) toward the steering wheel as far as possible before sliding the remote control unit toward you. Fig. 8 Abb. 8 Afb. 8 Рис. 圖8 Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5 Рис. 5 圖5 47007-0005450 <17> CZR5118A.indd 17-20 47007-0005450 <18> Español Specifications Instalación General Power source ...................... 3 V DC (Lithium Battery: CR2032) Dimensions (W × H × D): .... 38 mm × 67 mm × 18 mm Weight ................................. 37 g (including holder and battery) Infered Remote Control <Wavelength> .................. 940 nm ±50 nm <Output> .......................... typ; 14 mw/sr per infrared LED (2LEDs used) Note • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. ADVERTENCIA • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un accidente fatal. • Fije esta unidad seguramente al volante con la correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, lo que podría resultar en un accidente de tráfico. • No instale esta unidad fuera de la circunferencia del volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior de la circunferencia del volante, tal como se indica (Fig. 5). Especificaciones General Fuente de alimentación ..... 3 V CC (Pila de litio: CR2025) Dimensiones ...................... 38 (An) mm × 67 (Al) mm × 18 (Pr) mm Peso .................................... 37 g (incluyendo la funda y la pila) Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Notas • No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del conductor. • Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad, seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer. Accesorios (Fig. 4) A B C D Unidad de control remoto × 1 Soporte × 1 Correa × 2 Pila de litio (CR2032, 3V) × 1 Instalación de la unidad en el coche de manejo del lado izquierdo 1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6). 2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal forma que el soporte mire al conductor (Fig. 7). 12 Envuelva el borde exterior del volante con la correa y pase el extremo por la ranura del soporte. 3 Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos enganches del soporte. 3. 4 Corte la porción restante de la correa (Fig. 8). 5 Si sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste durante la conducción. 4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8). 5. Instale la unidad de control remoto en el sujetador (Fig. 9). Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador, mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto hacia usted. Fig. 9 Abb. 9 Afb. 9 Рис. 9 圖9 47007-0005450 <19> 47007-0005450 <20> 2008/07/01 11:37:14 Deutsch Einbau WARNUNG • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen Unfalls besteht. • Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall führen kann. • Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an (Abb. 5). Hinweise • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann. • Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet. Zubehör (Abb. 4) A B C D Fernbedienung × 1 Halter × 1 Riemen × 2 Lithium-Batterie (CR2032, 3V) × 1 Installation des Geräts in einem Auto mit Linkslenkung 1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6). 2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt (Abb. 7). 12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im Halter. 3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit Hilfe der beiden anderen Haken am Halter. 3. 4 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb. 8). 5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit es beim Fahren nicht im Wege ist. Français Technische Daten Installation Allgemein Spannungsversorgung ....... 3 V Gleichspannung (Lithiumbatterie: CR2032) Abmessungen ..................... 38 (B) mm × 67 (H) mm × 18 (T) mm Gewicht ................................ 37 g (einschließlich Halter und Batterie) Hinweis • Technische Änderungen zum Zwecke der Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung vorbehalten. AVERTISSEMENT • Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque d’accident fatal. • Fixer solidement cette unité au volant de direction à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un accident. • Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la circonférence intérieure du volant de direction, comme illustré (Fig. 5). Remarques • Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner la visibilité du conducteur. • Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez un emplacement qui assure la meilleure transmission des signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer. Accessoires (Fig. 4) A B C D Télécommande × 1 Support × 1 Courroie × 2 Pile au lithium (CR2032, 3V) × 1 Installation de l’unité sur une voiture à direction à gauche 1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6). 2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant pour que le support soit en face du conducteur (Fig. 7). 12 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du volant et faites passer son extrémité dans la fente du support. 3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en utilisant les deux autres crochets du support. 3. 4 Coupez la partie de la courroie qui dépasse (Fig. 8). 5 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la conduite. 4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche Weise (Abb. 8). 4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8). 5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb. 9). 5. Installer l’unité de télécommande dans le support (Fig. 9). Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu. 47007-0005450 <21> CZR5118A.indd 21-24 Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que possible la section de libération striée (*1) vers le volant de direction avant de faire glisser l’unité de télécommande vers soi. 47007-0005450 <22> Italiano Caractéristiques techniques Installazione Généralités Source d’alimentation ....... 3 V CC (pile au lithium: CR2032) Dimensions ........................ 38 (L) mm × 67 (H) mm × 18 (P) mm Poids ................................... 37 g (y compris le support et la pile) Remarque • Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation sont susceptibles de modification sans préavis. AVVERTIMENTO • Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il rischio di incidenti mortali. • Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità di guida e può causare incidenti stradali. • Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza interna del volante come illustrato (Fig. 5). Note • Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del conducente. • Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale. Accessori (Fig. 4) A B C D Unità telecomando × 1 Supporto × 1 Cinghia × 2 Pila al Litio (CR2032, 3V) × 1 Installazione dell’unità su un’auto con volante a sinistra 1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6). 2. Fissare il supporto al bordo interno del volante in modo tale che il supporto sia rivolto verso il conducente (Fig. 7). 12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del volante, facendo passare l’estremità nello slot del supporto. 3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla mediante gli altri due ganci del supporto. 3. 4 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8). 5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono, ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare interferenze. 4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra cintura (Fig. 8). 5. Installare l’unità del telecomando sul supporto (Fig. 9). Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il volante prima far scorrere il telecomando verso di sè. Nederlands Caratteristiche tecniche Installeren Generale Alimentazione .................... 3 V CC (pila al litio CR2032) Dimensioni ......................... 38 (L) mm × 67 (A) mm × 18 (P) mm Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila) Nota • Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti. WAARSCHUWING • Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan ernstige ongelukken veroorzaken. • Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur met gebruik van de riem. Een loszittende stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg. • Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen van uw auto, hetgeen zal leiden tot verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5). Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom (Lithiumbatterij: CR2032) Afmetingen: ........................ 38 (b) mm × 67 (h) mm × 18 (d) mm Gewicht ............................... 37 g (inclusief houder en batterij) Opmerking • Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Opmerkingen • Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren. • Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer Hoofdtoestel. Accessoire (Afb. 4) A B C D Afstands-bediening × 1 Houder × 1 Riem × 2 Lithiumbatterij (CR2032, 3V) × 1 Installeren van de stuurafstandbediening in een auto met het stuur links 1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6). 2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van het stuur zodat de houder in de richting van de bestuurder wijst (Afb. 7). 12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder. 3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee overige haken aan de houder vast. 3. 4 Knip het overtollige gedeelte van de riem af (Afb. 8). 5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd. 4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast (Afb. 8). 5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder (Afb. 9). Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening naar u toe schuiven. 47007-0005450 <23> 47007-0005450 <24> 2008/07/01 11:37:15 Русский Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Избегайте установки данного прибора в таких местах, где срабатывает устройство безопасности, такое как пневмоподушка, она будет мешать данному прибору. Иначе существует опасность несчастного случая с фатальным исходом. • Прочно зафиксируйте данный прибор на рулевом колесе автомобиля с помощью ремня, прилагаемого к данному прибору. Если данный прибор не прикреплен, это может нарушить стабильность движения, которая приведет к дорожному происшествию. • Не прикрепляйте данный прибор к внешней окружности рулевого колеса автомобиля. Иначе это нарушит стабильность движения и будет причиной дорожного происшествия. Всегда прикрепляйте данный прибор на внутренней окружности рулевого колеса автомобиля как показано (Рис. 5). Примечания • Не устанавливайте данный прибор в месте, в котором может закрываться водительский обзор. • Так как внутреннее расположение отличается в зависимости от типа транспортного средства, идеальное местоположение данного прибора также различно. Когда устанавливаете прибор, выберите место, которое обеспечит оптимальную передачу сигналов от прибора к Головному прибору Pioneer. Аксессуары (Рис. 4) A B C D Прибор дистанционного управления × 1 Держатель × 1 Ремень × 2 Литиевая батарейка (CR2032, 3V) × 1 Установка Прибора на машинах с рулём с левой стороны 1. Закрепите ремень на держателе (Рис. 6). 2. Зафиксируйте держатель на внутреннем крае рулевого колеса так, чтобы держатель «смотрел» на водителя (Рис. 7). 12 Оберните ремень вокруг наружного края рулевого колеса, пропустив его конец через щель в держателе. 3 Потяните ремень, чтобы затянуть его, затем закрепите его, используя два других крючка в держателе. 3. 4 Отрежьте лишнюю часть ремня (Рис. 8). 5 Если часть ремня все еще высовывается, загните его в щель так, чтобы он не мешал водителю. 4. Прикрепите другой ремень в той же последовательности (Рис. 8). 中文 Português (B) Спецификация Основное Источник питания ............ 3 V DC (Литиевая батарейка: CR2032) Размеры (W × H × D): ....... 38 мм × 67 мм × 18 мм Вес .................................... 37 г (включая держатель и батарейку) Примечание • Спецификации и дизайн прибора могут модифицироваться без уведомления из-за усовершенствования. Instalação ADVERTÊNCIA • Evite instalar este aparelho em um lugar onde a operação dos dispositivos de segurança, como os airbags, possa ser prejudicada. Caso contrário, existe o perigo de um acidente fatal. • Fixe este aparelho firmemente no volante de direção com a correia fixada ao aparelho. Se o aparelho ficar frouxo, ele prejudicar o controle da direção, o que pode resultar em um acidente de trânsito. • Não instale este aparelho na circunferência exterior do volante de direção. Caso contrário, a condução do veículo será prejudica, resultando em um acidente de trânsito. Sempre instale o aparelho na circunferência interior do volante de direção como mostrado (Fig. 5). Notas • Não instale este aparelho em um lugar que possa obstruir a visão do motorista. • Como a disposição interior difere dependendo do tipo do veículo, o lugar ideal para a instalação do aparelho também difere. Ao instalar o aparelho, selecione um lugar que assegure a transmissão ótima dos sinais do aparelho para o componente principal Pioneer. Acessórios (Fig. 4) A B C D Controle remoto × 1 Suporte × 1 Correia × 2 Pilha de lítio (CR2032, 3 V) × 1 Instalação do aparelho em um automóvel com direção esquerda Especificações 安裝 Geral Fonte de alimentação ......... CC 3 V (Pilha de lítio: CR2032) Dimensões (L × A × P): ....... 38 mm × 67 mm × 18 mm Peso ..................................... 37 g (incluindo o suporte e a pilha) Nota 警告 ● ● ● • As especificações e o design estão sujeitos a modificações sem aviso prévio em virtude de melhorias. 避免將本遙控器安裝於會防礙氣囊等安全裝置操作的 附近,以防發生致命事故的危險。 利用連接在本遙控器上的固定帶,將本遙控器牢牢固 定在方向盤上。本遙控器若是鬆脫,會妨礙行車時的 穩定性,造成交通事故。 切勿將本遙控器接附於方向盤外側,以免妨礙行車時 的穩定性,造成交通事故。務請依圖將本遙控器接附 於方向盤內側(圖 5)。 ● A B C D 規格與設計如因改良致有所變更時,恕不另行通知。 遙控器 × 1 固定座 × 1 固定帶 × 2 鋰電池(CR2032,3V)× 1 於左駕車輛上安裝本遙控器 2. 將固定座面向駕駛人,固定於方向盤內側(圖 7)。 12 將固定帶朝方向盤外側捲起來,再從固定座槽口 另一端中穿出。 3 拉緊固定帶,再以固定座上另外兩個固定扣固定。 3. 4 剪去固定帶上多出的部份(圖 8)。 5 固定帶如仍有部份突出,請折回槽口中,以免影響 行車安全。 4. Aperte a outra correia da mesma maneira (Fig. 8). 4. 以相同方法固定另一條固定帶(圖 8)。 5. Instale o controle remoto no suporte (Fig. 9). 5. 將遙控器安裝到固定座上(圖 9)。 Ao retirar o controle remoto do suporte, mova a seção de liberação corrugada (*1) no sentido do volante de direção, até onde vá, antes de deslizar o controle remoto para si. 注意 ● 配件(圖 4) 2. Fixe o suporte na borda interior do volante de direção de modo que o suporte fique virado para o motorista (Fig. 7). 5 Se alguma parte da correia ainda estiver protuberante, dobre-a para trás na abertura de modo que não interfira com a condução do automóvel. 電源 .............................................. 3 V DC (鋰電池:CR2032) 尺寸(寬 × 高 × 深).......... 38 mm × 67 mm × 18 mm 重量 ................................................ 37 克(含固定座及電池) 切勿將本遙控器安裝於會影響駕駛人視線的地方。 由於各型車款的內裝配置方式有所不同,因此理想的 安裝位置也不盡相同。安裝時,請選擇能對 Pioneer 汽 車音響進行最佳信號傳輸的位置。 1. 將固定帶扣到固定座上(圖 6)。 3. 4 Corte a porção extra da correia (Fig. 8). 一般 注意 ● 1. Enganche a correia no suporte (Fig. 6). 12 Enrole a correia ao redor da borda exterior do volante de direção, passando a extremidade através da abertura no suporte. 3 Puxe a correia para apertá-la e, em seguida, fixe-a utilizando os outros dois ganchos no suporte. 規格 從固定座上將遙控器取下時,請將波狀釋放裝置(*1) 儘量往方向盤推,再將遙控器滑向自己。 5. Установите прибор дистанционного управления в держателе (Рис. 9). При удалении прибора дистанционного управления из держателя, передвиньте рифленую секцию (*1) по направлению к рулевому колесу по возможности дальше перед скольжением прибора дистанционного управления по направлению к Вам. 47007-0005450 <25> CZR5118A.indd 25-28 47007-0005450 <26> 47007-0005450 <27> 47007-0005450 <28> 2008/07/01 11:37:15 47007-0005450 <29> 47007-0005450 <30> 47007-0005450 <31> 47007-0005450 <32>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer CD-SR100 Handleiding

Type
Handleiding