00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod kpoužití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje
G Operating Instructions  1
DBedienungsanleitung  11
F Mode d‘emploi  21
E Instrucciones de uso 31
N Gebruiksaanwijzing  41
I Istruzioni per l‘uso  51
P Instrukcja obsługi 61
H Használati útmutató

71
M Manual de utilizare  81
C Návod kpoužití  91
Q Návod na použitie  101
O Manual de instruções 111
S Bruksanvisning 121
R Руководство по эксплуатации 131
B Работна инструкция  141
J Οδηγίες χρήσης  151
T Kullanma kılavuzu  161
L Käyttöohje 171
1
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product
Take your time and read the following instructions
and information completely Please keep these
instructions in asafe place for futurereference If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner
Controls and displays
1 Charging box
2 Charging box status LED
3 Earphones status LED
4 Multi-function touch sensor
5 Silicone ear pads
6 Charging contacts
7 microphone
8 USB-C connection
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes
2. Package contents
1x"Spirit Go" True Wireless Bluetooth
®
earphones
1xcharging box
1xUSB charging cable
3pairs of ear pads in various sizes (S/M/L)
1xquick guide
1xwarning and safety instructions
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
2
3. Safety instructions
•The product is intended for private, non-
commercial use only
•Use the product only for the intended purpose
•Children should be supervised to ensurethat they
do not play with the product
•Donot use the product in areas in which
electronic products arenot permitted
Do not attempt to service or repair the product
yourself
Leave any and all service work to
qualied experts
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged
•Donot bend or crush the cable
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations
•Donot modify the product in any way Doing so
voids the warranty
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight
•Only use the article under moderate climatic
conditions
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children
•Donot operate the product outside the power
limits specied in the technical data
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water
While driving acar or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your
surroundings
The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations
Do not incinerate the battery or the product
Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries
Do not use the product during the charging
process!
Warning –rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product
Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them
Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes)
Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage
Warning -magnets
This product generates magnetic elds
Persons with acardiac pacemaker should
consult adoctor beforeusing this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected
Do not storebank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones The data on the cards could be
damaged or completely deleted
Warning -high volume
High sound pressure!
Thereisarisk of hearing damage
To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods
Always keep the volume at asensible level
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss
Using this product limits your perception of
ambient noise Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines
while using this product
3
4. Switching on/off
When you open the charging box, the earphones switch on automatically and start the
pairing process The announcement "Power on" is heard
To switch them off,simply place the earphones back in charging box Ensurethat the
earphones areinserted into the correct sides, using the L/R markings as aguide Then close
the charging box
Alternative:
With the earphones switched on, hold the multi-function touch sensor
(4) on the left or right earphone down for approx 5seconds until you
hear the announcement "Power off"
To switch the earphones on again, you must place both earphones
back in the charging box Then close the charging box and continue
as described under "ON"
Note –Automatic switch-off of the earphones
The earphones areequipped with an automatic switch-off mechanism If thereisnoconnection to your
device within 5minutes, they switch off automatically
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
4
5. Charging
Fully charge the earphones and the charging box once beforeusing them for the rst time
Insert the earphones and connect the charging box
Place the earphones in the charging
box Ensurethat the earphones are
inserted into the correct sides, using
the L/R markings as aguide
Connect the USB-C charging cable
included to the charging socket (8) on
the charging box
Connect the free plug on the USB-C
charging cable to asuitable USB
charger To do this, consult the
operating instructions for the USB
charger you areusing
Charging procedure for the charging box and earphones
The status LEDs on the charging box (2) ash white After the charging box is fully charged, the 4
LEDs on the charging box light up solid white
The earphones areonly charged when the charging box is closed
It can take up to 15hours (earphones) or up to 3hours (charging box) until the batteries arefully
charged
Battery capacity
Charging box
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Earphones
When the battery is low (<25%), the announcement "Battery low" is heard
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have alimited life)
Note
If you have not used the device for afew months, it can take up to 15 -30minutes until the
status LED (2) lights up during the charging process
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
5
6. Bluetooth
®
pairing
Note -Pairing
Make surethat your Bluetooth
®
-capable device is switched on and that Bluetooth
®
is activated
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
The earphones and the device should not be morethan 1metreapart The shorter the distance, the
better
Ensurethat the earphones areswitched on
Check the status of the status LED (3) and the announcements
If the status LED (3) of an earphone is flashing alternately
and the announcement is:
the earphones aresearching for aBluetooth
®
connection
If the status LEDs (3) are flashing slowly and the
announcement is:
the earphones arealready paired with aBluetooth
®
device
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Connected"
6
Search using your device for the earphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth
®
settings on your device and wait until the list of found Bluetooth
®
devices
shows Hama Spirit Go The announcement "Pairing" is heard
Select Hama Spirit Go and wait until the earphones areshown as connected in your device's
Bluetooth
®
settings The announcement "Connected"isheard
Note -Bluetooth
®
password
Some devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth
®
device
If your device requests apasswordtoconnect to the headphones, enter 0000
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
7
7. Controls
Note
Please be awarethat your terminal device must support some functions if they aretobeused
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
7.1 Voice assistant function
Tapthe multi-function touch sensor (4) on the left earphone
twice to
start communication with your Siri or Google Assistant You
willhear abrief signal sound
Note -Siri
Siri is only available on suitable devices running iOS 5(iPhone 4s or later) or higher
Note -Google Assistant
The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with
Google Play Services, >15GBoffreememory and aminimum screen resolution of 720P
The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice
assistant
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like ahands-free facility for your device
Make acall
Dial the number directly via your device to make acall
Accept acall
Tapthe multi-function touch sensor (4) on the left or right
earphone twice to accept an incoming call
Reject acall
To reject an incoming call, tap and hold the multi-function
touch sensor (4) on the left or right earphone for around 2
seconds
End acall
During the call, tap the multi-function touch sensor (4) on
the left or right earphone twice to end the call
Last number redial
Youcan redial the last number you called via the voice assistant function (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
8
7.3 Audio playback
Start playback on your device.
Play /Pause
Tapthe multi-function touch sensor (4) on the right
earphone twice to start or stop audio playback
Next track
Tapand hold the multi-function touch sensor (4) on the
right earphone for around 2seconds to skip to the next
track
Previous track
Tapand hold the multi-function touch sensor (4) on the
left earphone for around 2seconds to skip to the previous
track
7.4 Volume control
The volume is controlled by the voice assistant function (71)
Alternatively,you can also control the volume via your device
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
9
8. Technical data
Bluetooth
®
earphones
Bluetooth technology Bluetooth
®
v50
Proles supported A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frequency for Bluetooth
®
transmissions
2402 –2480 MHz
Range <10m
Rechargeable battery
Battery type 37VLi polymer
Min. capacity
Earphones /charging box
38mAh /580mAh
Power consumption max 5V 320mA
Earphones charging time ~15h
Charging box charging time ~3h
Standby * ~140d
Music time (charging box) * ~4h(16 h)
Talk time (charging box) * ~35h (14h)
Weight of earphones approx 5g per earphone
Weight of charging box
incl. earphones
approx 50g
*Once fully charged
10
9. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions
and/or safety notes
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: wwwhamacom
12. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives
Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment
13. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00184072, 00184073]
is in compliance with Directive 2014/53/EU The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
wwwhamacom->00184072, 00184073 -> Downloads
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 25mW
11
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter
Bedienelemente und Anzeigen
1 Ladebox
2 Status-LED Ladebox
3 Status-LED Ohrhörer
4 Multifunktions-Touch-Sensor
5 Silikonohrpolster
6 Ladekontakte
7 Mikrofon
8 USB-C Anschluss
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen
2. Packungsinhalt
1x True Wireless Bluetooth
®
-Ohrhörer „Spirit Go“
1x Ladebox
1x USB-Ladekabel
3Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
12
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren
Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor
Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
Werfen Sie den Akku bzw das Produkt nicht ins
Feuer
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht
Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie zB in großen
Höhen)
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind vierteljährig) nach
Warnung –Magnete
Das Produkt erzeugt magnetische Felder
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte
Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden
Warnung –Hohe Lautstärke
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau Hohe Lautstärken können
–selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden
führen
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen
13
4. Ein-/ Ausschalten
Öffnen Sie die die Ladebox, die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und starten den
Pairing-Vorgang Es ertönt die Ansage „Power on“
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox Beachten Sie
dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R Schließen Sie
anschließend die Ladebox
Alternativ:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand den Multifunktions-Touch-
Sensor (4) des linken oder des rechten Ohrhörers ca 5Sekunden lang
gedrückt, bis die Ansage „Power off“ ertönt
Um die Ohrhörer wieder einzuschalten, müssen Sie beide Ohrhörer
zurück in die Ladebox legen Anschließend die Ladebox schließen und
wie bei „ON“ beschrieben, fortfahren
Hinweis –Automatisches Ausschalten der Ohrhörer
Die Ohrhörer sind mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Erfolgt innerhalb von 5Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schalten diese automatisch ab
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
14
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf
Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen
Legen Sie die Ohrhörer in die
Ladebox ein Beachten Sie dabei das
seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer
gemäß der Markierung L/R
Schließen Sie das beiliegende USB-C-
Ladekabel an die Ladebuchse (8) der
Ladebox an
Schließen Sie den freien Stecker
des USB-C-Ladekabels an einem
geeigneten USB Ladegerät
an Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten
USB Ladegeräts
Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer
Die Status LEDs der Ladebox (2) blinken weiß Nach vollständiger Ladung der Ladebox leuchten die
4LEDs der Ladebox dauerhaft weiß
Die Ohrhörer werden nur bei geschlossener Ladebox geladen
Es kann bis zu 1,5 Stunden (Ohrhörer) und bis zu 3Stunden (Ladebox) dauern, bis die Akkus
vollständig geladen sind
Akkukapazität
Ladebox
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Ohrhörer
Bei niedrigem Akkustand (<25%) erfolgt die Ansage „Battery Low“
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer)
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 –30Minuten
dauern, bis die Status-LED (2) beim Ladevorgang leuchtet
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
15
6. Bluetooth
®
Verbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert
ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein Je geringer der
Abstand, desto besser
Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer eingeschaltet sind
Prüfen Sie den Status der Status-LED (3) und die Ansagen
Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers abwechselnd
blinkt und Ansage:
Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth
®
-Verbindung
Wenn die Status-LEDs (3) langsam blinken und Ansage:
Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth
®
-Endgerät
verbunden
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
16
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama Spirit Go angezeigt wird Es ertönt die Ansage „Pairing“
Wählen Sie Hama Spirit Go aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den
Bluetooth
®
-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden Es ertönt die Ansage Connected
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort
Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
17
7. Bedienelemente
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
7.1 Voice Assistant Funktion
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken Ohrhörer,umeine
Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu
starten Sie hören einen kurzen Signalton
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder höher verfügbar
Hinweis –Google Assistant
Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar
mit Google Play Services, >15GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P
Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent
eingestellt sein
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen
Anruf annehmen
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken oder rechten Ohrhörer,umeinen eingehenden Anruf
anzunehmen
Anruf ablehnen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs tippen und halten
Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder
rechten Ohrhörer für ca 2Sekunden
Anruf beenden
Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den
Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten
Ohrhörer,umden Anruf zu beenden
Wahlwiederholung
Die zuletzt gewählte Rufnummer können Sie über die Voice Assistant Funktion (71) erneut wählen
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
18
7.3 Audiowiedergabe
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
Play /Pause
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
rechten Ohrhörer,umdie Audiowiedergabe zu starten oder
zu stoppen
Nächster Titel
Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4)
am rechten Ohrhörer für ca 2Sekunden, um zum nächsten
Titel zu wechseln
Vorheriger Titel
Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4)
am linken Ohrhörer für ca 2Sekunden, um zum vorherigen
Titel zu wechseln
7.4 Lautstärkeregelung
Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (71)
Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
19
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Bluetooth Technologie Bluetooth
®
v50
Unterstützte Prole A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frequenz für die Bluetooth
®
-
Übertragungen
2402 –2480 MHz
Reichweite <10m
Akku
Batterietyp 3,7VLi-Polymer
Min. Kapazität
Ohrhörer /Ladebox
38mAh /580mAh
Stromaufnahme max 5V 320mA
Auadezeit Ohrhörer ~1,5h
Auadezeit Ladebox ~3h
Ruhezustand * ~140d
Musikzeit (Ladebox) * ~4h(16 h)
Gesprächszeit (Ladebox) * ~3,5h(14h)
Gewicht Ohrhörer ca 5g je Ohrhörer
Gewicht Ladebox
inkl. Ohrhörer
ca 50g
*nach voller Ladung
20
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: wwwhamacom
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00184072, 00184073]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,5mW
21
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble
des remarques et consignes suivantes Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main
andepouvoir le consulter en cas de besoin
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec
l’appareil le cas échéant
Éléments de commande et
d’affichage
1 Boîtier de charge
2 Voyant d’état LED du boîtier de charge
3 Voyant d’état LED des écouteurs
4 Détecteur tactile multifonctions
5 Embout silicone
6 Contacts de charge
7 Microphone
8 Port USB-C
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes
2. Contenu de l’emballage
1paired’écouteurs True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Go"
1boîtier de charge
1câble de charge USB
3paires d’embout de différentes tailles (S/M/L)
1notice d’utilisation
1notice de mises en garde et de sécurité
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
22
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue
•Les enfants doivent êtresurveillés andes’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit
•N’utilisez pas le produit dans des zones les
appareils électroniques ne sont pas autorisés
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien
Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur
•N’apportez aucune modication au produit
Toute modication vous ferait perdrevos droits de
garantie
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit
sur la route en voitureouavec votrquipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et àvotreenvironnement
La batterie est installée de manièrepermanente et
ne peut pas êtreretirée liminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles
N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit
Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit àdes températures
extrêmes et àdes pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple)
Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée
Avertissement -Aimants
Ce produit génèredes champs magnétiques
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faireconseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en êtreaffecté
Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques àproximité du
boîtier de charge ou des écouteurs Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voiresupprimées
Avertissement :volume excessif
Pression sonorlevée !
Il existe un risque de troubles auditifs
And’évitertoute perte d’audition, évitez
l’écoute àunvolume élevé pendant de
longues périodes
Maintenez toujours le volume àunniveau
raisonnable Un volume excessif -même à
courte durée -est susceptible d’endommager
votreouïe
L’utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants N’utilisez donc
pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine
23
4. Mise en marche/arrêt
Ouvrez le boîtier de charge, les écouteurs s’allument automatiquement et le processus de
couplage commence L’annonce suivante retentit "Power on"
Pour les éteindre, il vous sutdereplacer les écouteurs dans le boîtier de charge Veillez à
faireattention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R Fermez ensuite le boîtier de
charge
Sinon,
alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur le
détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche ou
droit, pendant environ 5secondes, jusqu’à ce que l’annonce "Power
off" retentisse
Anderallumer les écouteurs, il faut les replacer tous les deux dans le
boîtier de charge Fermez ensuite le boîtier de charge et, comme il est
décrit pour "ON",continuez
Remarque –Arrêt automatique des écouteurs
Les écouteurs sont dotés d’un système d’arrêt automatique Ils se désactivent ainsi automatiquement
en l’absence de connexion àvotreappareil pendant 5minutes
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
24
5. Chargement
Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur premièreutilisation
Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier
Placez les écouteurs dans le boîtier
de charge Veillez àfaireattention
au sens d’insertion en respectant le
marquage L/R
Raccordez le câble de charge USB-C
fourni au port de charge (8) du boîtier
de charge
Branchez la che libreducâble de
charge USB-C àunchargeur USB
approprié Reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur USB que vous
utilisez
Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs
Les LED d’état du boîtier de charge (2) clignotent en blanc Après le chargement complet du boîtier
de charge, ses 4LED s’allument de façon xe en blanc
Les écouteurs se chargent uniquement lorsque le boîtier de charge est fermé
Le chargement complet des batteries peut prendrejusqu’à 1,5 heure(écouteurs) et jusqu’à 3
heures (boîtier de charge)
Capacité de la batterie
Boîtier de charge
100 %–75% 75%–50 %50%–25% 25 %–0%
Écouteurs
En cas de niveau faible de la batterie (< 25 %), l’annonce "Battery Low" retentit
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée)
Remarque
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à30minutes avant
que la LED d’état (2) ne s’allume lors du processus de charge
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
25
6. Connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth
®
est allumé et que le Bluetooth
®
est activé
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
Les écouteurs et l’appareil nal ne doivent pas se trouver àplus de 1mètreles uns des autres Plus la
distance est réduite, mieux c’est
Assurez-vous que les écouteurs sont en marche
Vérifiez le statut de la LED d’état (3) et les annonces
Lorsque la LED d’état (3) d’un écouteur clignote par
intermittence et que l’annonce ci-contre retentit :
les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth
®
Lorsque les LED d’état (3) clignotent lentement et que
l’annonce ci-contre retentit :
les écouteurs sont déjà connectés àunappareil Bluetooth
®
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Connected"
26
Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement nécessaire lors de la
première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth
®
sur votreappareil nal et attendez que les écouteurs
Hama Spirit Go apparaissent dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés L’annonce suivante
retentit "Pairing"
Sélectionnez Hama Spirit Go,puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent comme
étant connectés dans les réglages Bluetooth
®
de votreappareil L’annonce "Connected"retentit
Remarque –Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth
®
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas l’appareil
nal exige la saisie d’un mot de passe
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
27
7. Éléments de commande
Remarque
Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votreappareil
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
7.1 Fonction d’assistant vocal
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
de l’écouteur gauche ande
commencer une communication avec Siri ou Google
Assistant Vous entendrez alors un bref signal sonore
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5(àpartir de l’iPhone 4s) ou d’une
version ultérieure
Remarque –Google Assistant
Google Assistant est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0
ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, >1,5 Go de mémoiredisponible et une
résolution d’écran minimale de 720P
L’application Google Assistant doit êtredisponible sur votreappareil et êtreparamétrée comme
assistant vocal standard
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votreappareil nal
Passer des appels
Composez le numérodirectement sur votreappareil nal andepasser un appel
Répondre àunappel
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
au niveau de l’écouteur gauche ou droit anderépondr
un appel entrant
Refuser un appel
Anderefuserunappel entrant, appuyez et maintenez la
pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau
de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2secondes
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez deux fois sur le détecteur
tactile multifonctions (4) de l’écouteur gauche ou droit an
de terminer appel
Répétition du dernier appel
Vous pouvez recomposer le dernier numéroappelé via la fonction d’assistant vocal (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
28
7.3 Lecture audio
Lancez la lecturesur votreappareil nal.
Lecture/pause
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions
(4) au niveau de l’écouteur droit andecommencer ou
d’arrêter la lectureaudio
Titre suivant
Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile
multifonctions (4) au niveau de l’écouteur droit pendant
environ 2secondes andepasser au titresuivant
Titre précédent
Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile
multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche pendant
environ 2secondes andepasser au titreprécédent
7.4 Réglage du volume
La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (71)
Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiairedevotreappareil nal
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
29
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth
®
Technologie Bluetooth Bluetooth
®
v50
Prols pris en charge A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Fréquence pour le
Bluetooth
®
-
Transmissions
2402 –2480 MHz
Portée <10m
Batterie
Type de batterie 3,7 Vlithium-polymère
Capacité min.
Écouteurs/boîtier de charge
38 mAh/580 mAh
Consommation de courant 5Vmax 320mA
Temps de charge des
écouteurs
~1,5 h
Temps de charge du boîtier
de charge
~3h
Mode veille * ~140 j
Durée d’écoute de musique
(boîtier de charge) *
~4h(16 h)
Temps de conversation
(boîtier de charge) *
~3,5h(14h)
Poids des écouteurs Environ 5g chaque
Poids du boîtier de charge
avec les écouteurs
Environ 50 g
*après une charge complète
30
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notresite internet :wwwhama
com
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent êtreappliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet Il peut aussi les remettreàunrevendeur Les détails àcesujet sont régis par
la législation de chaque pays Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autreforme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante àlaprotection de notreenvironnement
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00184072, 00184073] est conforme àladirective 2014/53/UE Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance d’émission émise maximale 2,5mW
31
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
parapoder consultarlas cuando sea necesario Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario
Elementos de control eindicadores
1 Estación de carga
2 LED de estado de la estación de carga
3 LED de estado de los auriculares
4 Sensor táctil multifunción
5 Almohadilla de silicona paralos oídos
6 Contacto de carga
7 Micrófono
8 Puerto USB-C
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes
2. Contenido del paquete
1x auriculares True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Go"
1X estación de carga
1x cable de carga USB
3pares de almohadillas paraoído
de diferentes tallas (S, M, L)
1x guía de inicio rápido
1x advertencias einstrucciones de seguridad
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
32
3. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto
•Evite que los niños jueguen con el producto
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños
•Nopliegue ni aplaste el cable
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos
•Norealice cambios en el producto ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos
secos
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos
•Noutilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua
No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco y
el entorno que le rodea
La batería está instalada de manerapermanente
ynopuede retirarse; deseche el producto
de manerntegradeconformidad con las
disposiciones legales vigentes
No eche la batería oelproducto al fuego
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías
No use el producto durante el proceso de carga
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB paracargar el dispositivo
No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos
No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas
Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va aestar almacenado durante
mucho tiempo
Advertencia -Magnetismo
El producto generacampos magnéticos Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar aun
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada
No guarde las tarjetas de crédito osimilares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga odelos auriculares Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo
Advertencia -Volumen alto
¡Alta presión acústica!
Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos
Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar aaltos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo
Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de
exposición breve aellos
El uso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno Portanto, no
maneje vehículos omáquinas
mientras usa el producto
33
4. Encendido/ apagado
Abralaestación de carga, los auriculares se encenderán automáticamente einiciarán el
proceso de emparejamiento Se escucha el mensaje "Power on"
Para apagarlo, simplemente vuelva acolocar los auriculares en la estación de carga
Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R
(izquierda/derecha) Cierreentonces la estación de carga
De maneraalternativa:
Durante el funcionamiento, mantenga pulsado el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo oderecho durante
aproximadamente 5segundos hasta que se oiga la señal „Power
off“
Para volver aencender los auriculares, debe volver acolocar ambos
auriculares en la estación de carga Cierreentonces la estación de
carga ycontinúe como se describe para "ON"
Nota –Apagado automático de los auriculares
Losauriculares cuentan con una función de apagado automático Tras 5minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
34
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primeravez
Insertar los auriculares yconectar la estación de carga
Coloque los auriculares en la estación
de carga Asegúrese de que los
auriculares estén colocados en el
lado correcto según la indicación L/R
(izquierda/derecha)
Conecte el cable USB-C suministrado
alatoma de carga (8) de la estación
de carga
Conecte el conector libredel cable
de carga USB-C auncargador con
USB adecuado Tenga en cuenta las
instrucciones de uso del cargador USB
utilizado
Proceso de carga de la estación de carga ylos auriculares
El LED de estado de la estación de carga (2) parpadea en blanco Cuando la carga de la estación
de carga se completa, los 4LED de la estación se iluminan permanentemente en blanco
Losauriculares sólo se cargan con la estación de carga cerrada
La carga completa de las baterías puede tardar hasta 1,5 hora(auriculares) ohasta 3horas
(estación de carga)
Capacidad de la batería
Estación de carga
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Auriculares
Cuando el nivel de la batería es bajo (<25 %), se escucha "Battery Low"
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes ylas
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada)
Nota
Si no ha usado el dispositivo durante varios meses, puede tardar de 15 a30minutos antes de
que la luz LED de estado (2) se ilumine durante la carga
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
35
6. Conexión Bluetooth
®
(emparejamiento)
Nota –Emparejamiento
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado el
modo Bluetooth
®
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
Losauriculares yelterminal no deben estar amás de 1metrodedistancia Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento
Asegúrese de que los auriculares están encendidos
Compruebe el LED de estado (3) ylos avisos
Si el LED de estado (3) de un auricular parpadea
alternativamente yseemite un aviso:
los auriculares están buscando una conexión Bluetooth®
Cuando los LED de estado (3) parpadean lentamente yse
emite un aviso:
los auriculares ya están conectados aunterminal Bluetooth®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
36
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abralaconguración Bluetooth yesperehasta que se muestre Hama Spirit Go en
la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados Se escucha el mensaje "Pairing"
Seleccione Hama Spirit Goyesperehasta que los auriculares se muestren como conectados en la
conguración Bluetooth de su terminal Se escucha el mensaje "Connected"
Nota –contraseña paraBluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
Introduzca la contraseña 0000 paraconectar el correspondiente terminal alos auriculares si el
terminal lo requiere
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
37
7. Controles
Nota
Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
7.1 Función de asistente de voz
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo
parainiciar la comunicación con Siri oelAsistente de
Google Escuchará una breve señal
Nota –Siri
Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5(iPhone 4s yposteriores) osuperior
Nota –Google Assistant
El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 osuperior con los
servicios de Google Play,>1,5 GB de memoria libreyuna resolución de pantalla mínima de 720P
La aplicación Google Assistant App debe estar disponible en el dispositivo ycongurada como el
asistente de idioma predeterminado
7.2 Función de manos libres
Losauriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal parahacer una llamada
Aceptar una llamada
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo oderecho pararesponder auna llamada entrante
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, pulse ymantenga
pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo oderecho durante aproximadamente 2segundos
Finalizar una llamada
Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo oderecho para
nalizarla
Marcar de nuevo
Puede volver amarcar el último númeromarcado con la función de asistente de voz (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
38
7.3 Reproducción de audio
Inicie la reproducción desde su terminal.
Reproducción/Pausa
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular derecho parainiciar odetener la reproducción de
audio
Siguiente pista
Toque el sensor táctil multifunción (4) del auricular derecho
durante unos 2segundos parapasar alasiguiente pista
Pista anterior
Mantenga pulsado el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo durante unos 2segundos paravolver a
la pista anterior
7.4 Control de volumen
El volumen se controla através de la función de asistente de voz (71)
Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
39
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnología Bluetooth Bluetooth
®
v50
Perles soportados A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frecuencia paraBluetooth
®
-
Transferencia
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Batería
Tipo de batería 3,7 VLi-polímero
Capacidad mínima
Auriculares/Estación de carga
38mAh /580mAh
Consumo de corriente máx 5V 320mA
Tiempo de carga de los
auriculares
~1,5h
Duración de carga estación
de carga
~3h
Duración en inactividad * ~140d
Duración de reproducción
(estación de carga) *
~4h(16 h)
Duración de llamadas
(estación de carga) *
~3,5h(14h)
El peso de los auriculares aprox 5g por auricular
Peso de la estación de carga
incluyendo auriculares
aprox 50g
*Trascarga completa
40
9. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad
11. Servicio yasistencia
Si tiene alguna pregunta sobreelproducto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán einglés)
Encontrará más información sobreelservicio de asistencia aquí: wwwhamacom
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos
oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales El símbolo ubicado sobreelproducto,
en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente
13. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00184072, 00184073] es conforme con la Directiva 2014/53/UE El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 2,5mW
41
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1 Oplaadbox
2 Status-led oplaadbox
3 Status-led oortelefoons
4 Multifunctionele touch-sensor
5 Silicone oorkussens
6 Oplaad-contactpunten
7 Microfoon
8 USB-C-aansluiting
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te
attenderen
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren
2. Inhoud van de verpakking
1x True Wireless Bluetooth
®
-oortelefoon "Spirit Go"
1x oplaadbox
1x USB-oplaadkabel
3paar oorkussens in verschillende maten (S, M, L)
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
42
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel gebruik
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren
Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren
Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen
•Knik of klem de kabel niet
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af
•Verander niets aan het product Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater
Laat uniet door het product aeiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen
Gooi de accu resp het product niet in vuur
Umag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren
Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen
Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren
Umag het product niet overladen of
diepontladen
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv
op grote hoogte)
Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag
Waarschuwing –magneet
Het product genereert magnetische velden
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed
Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist
Waarschuwing -hoog volume
Hoge geluidsdruk!
Er is een risico op gehoorbeschadiging
Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden
De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden
Bedient uomdeze reden tijdens
het gebruik ervan geen
voertuigen of machines
43
4. In-/uitschakelen
Open de oplaadbox, de oortelefoons worden automatisch ingeschakeld en starten het
koppelingsproces De indicatie "Power on" is te horen
Om uit te schakelen, plaatst udeoortelefoons gewoon terug in de oplaadbox Zorgervoor
dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen
Sluit vervolgens de oplaadbox
Alternatief:
Houd in ingeschakelde toestand de multifunctionele touch-sensor (4)
van de linker of rechter oortelefoon ca 5seconden ingedrukt tot ude
indicatie "Power off" hoort
Om de oortelefoons weer in te schakelen, moet ubeide oortelefoons
weer in de oplaadbox plaatsen Sluit de vervolgens de oplaadbox en
ga verder zoals bij "ON" beschreven
Aanwzing –Automatisch uitschakelen van de oortelefoons
De oortelefoons zijn voorzien van een automatische uitschakeling Als er binnen 5minuten geen
verbinding is met uw eindapparaat, worden ze automatisch uitgeschakeld
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
44
5. Opladen
Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat uzevoor de eerste keer gebruikt
Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten
Plaats de oortelefoons in de
oplaadbox Zorgervoor dat de
oortelefoons op de juiste manier
worden geplaatst op basis van de L/R-
markeringen
Sluit de meegeleverde USB-
C-oplaadkabel aan op de
oplaadaansluiting (8) van de
oplaadbox
Sluit de vrije stekker van de USB-C-
oplaadkabel op een geschikte USB-
oplader aan Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de gebruikte
USB-oplader
Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons
De status-leds van de oplaadbox (2) knipperen wit Wanneer de oplaadbox volledig is opgeladen,
branden de 4leds op de oplaadbox permanent wit
De oortelefoons worden alleen bij gesloten oplaadbox opgeladen
Het kan tot 1,5 uur (oortelefoons) en tot 3uur (oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden
Accucapaciteit
Oplaadbox
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Oortelefoons
Bij een lage accucapaciteit (<25%) klinkt de indicatie "Battery Low"
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur)
Aanwijzing
Als uhet apparaat een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat
de status-led (2) oplicht tijdens het opladen
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
45
6. Bluetooth
®
-verbinding (pairing)
Aanwijzing –pairing
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1meter van elkaar verwijderdzijn Hoe
kleiner de afstand, hoe beter
Zorgervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld
Controleer de status van de status-led (3) en de indicaties
Wanneer de status-led (3) van een oortelefoon afwisselend
knippert en de indicatie:
de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth®-verbinding
Als de status-leds (3) langzaam knipperen en de indicatie:
de oortelefoons zijn al met een Bluetooth®-apparaat verbonden
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Connected"
46
Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth
®
-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparaten Hama Spirit Go wordt weergegeven De indicatie "Pairing" is te horen
Selecteer Hama Spirit Go en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" worden weergegeven in
de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat De indicatie "Connected"istehoren
Aanwijzing –Bluetooth
®-
wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een wachtwoordnodig
Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
47
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
7.1 Voice Assistant-functie
Tiktwee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker oortelefoon om de
communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten U
hoort een korte signaaltoon
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5(vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar
Aanwijzing –Google Assistant
De Google Assistant is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar
met Google Play Services, >15GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P
De Google Assistant-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard
spraakassistent
7.2 Handsfree-functie
Uhebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te
gebruiken
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen
Gesprek aannemen
Tiktwee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker of rechter oortelefoon om een inkomende oproep te
accepteren
Gesprek afwijzen
Om een inkomende oproep te weigeren, houdt ude
multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter
oortelefoon ongeveer 2seconden ingedrukt
Gesprek beëindigen
Tiktijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele
touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon om het
gesprek te beëindigen
Nummerherhaling
Ukunt het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen met de functie Voice Assistant (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
48
7.3 Audioweergave
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
Weergave /pauze
Tiktwee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te
stoppen
Volgend nummer
Tikenhoud de multifunctionele touch-sensor (4) op de
rechter oortelefoon ca 2seconden vast om naar het
volgende nummer te gaan
Vorig nummer
Tikenhoud de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker oortelefoon ca 2seconden vast om naar het vorige
nummer te gaan
7.4 Volumeregeling
Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (71)
Ukunt het volume ook via uw eindapparaat regelen
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
49
8. Technische gegevens
Bluetooth
®
-oortelefoons
Bluetooth-technologie Bluetooth
®
v50
Ondersteunde proelen A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-
overdracht
2402 –2480 MHz
Reikwijdte <10m
Accu
Batterijtype 3,7Vlithium-polymeer
Min. capaciteit
Oortelefoons /oplaadbox
38mAh /580mAh
Stroomverbruik max 5V 320mA
Oplaadtijd oortelefoons ~1,5h
Oplaadtijd oplaadbox ~3h
Rusttoestand * ~140d
Muziektijd (oplaadbox) * ~4h(16 h)
Gesprekstijd (oplaadbox) * ~3,5h(14h)
Gewicht oortelefoons ca 5g per oortelefoon
Gewicht oplaadbox
incl. oortelefoons
ca 50g
*navolledig opladen
50
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemen met Hama-productadvies
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt uhier: wwwhamacom
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00184072, 00184073] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU bevindt De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende
Richtlijn vindt uonder:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 2,5mW
51
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggerele
istruzioni eleinformazioni descritte di seguito
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario
Elementi di comando eindicatori
1 Caricabatteria
2 LED di stato del caricabatteria
3 LED di stato delle cue
4 Sensoretouch multifunzione
5 Cuscinetti in silicone
6 Contatti di carica
7 Microfono
8 Presa USB-C
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti
2. Contenuto della confezione
1x cueBluetooth® True Wireless “Spirit Go”
1x caricabatteria
1x cavo di ricarica USB
3coppie di cuscinetti in silicone di misurediverse (S/M/L)
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso esicurezza
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
52
3. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti
•Vigilaresui bambini anché non giochino con il
prodotto
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti
•Non piegare, schiacciareilcavo
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti
•Non apportaremodiche al prodotto In tal caso
decadono idiritti di garanzia
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità
edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua
Non farsi distrarredal prodotto durante guida di
un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente
circostante
La batteria èinstallata ssa enon può essere
rimossa
Smaltireilprodotto completo in
conformità alle normative in vigore
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco
Non modicaree/o deformare/riscaldare/
scomporrelebatterie/pile
Non utilizzareilprodotto quando èsotto carica!
Nota –batteria
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB
compatibili
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB
guasti enon effettuaretentativi di riparazione
Non sovraccaricareilprodotto ed evitare
scariche profonde
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del
prodotto atemperatureestreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote)
In caso di inutilizzo prolungato effettuarela
ricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni
tremesi)
Attenzione –Campi magnetici
Il prodotto generacampi magnetici Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiederealproprio medico
se il prodotto può interferiresul suo corretto
funzionamento
Non custodirebancomat ocarte simili dotate
di banda magnetica nel le vicinanze del
caricabatteria odella cua, onde evitare
possibili danneggiamenti olacancellazione
dei dati in esse contenuti
Attenzione –Volume elevato
Elevata pressione sonora!
Rischio di danni all’udito
Perimpedireperdite di udito, evitarel’ascolto
prolungato avolume elevato
Regolaresempreilvolume su un livello
ragionevole Il volume elevato -anche per
brevi lassi tempo -p causaredanni all’udito
L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti Non utilizzarepertanto il
prodotto durante la
guida di veicoli ol’uso di
macchine
53
4. Accendere /Spegnere
Le cuesiaccendono automaticamente aprendo il caricabatteria eavviano il processo di
pairing Viene emesso il messaggio “Power on”
Perspegnerle, riporresemplicemente le cuenel caricabatteria Riporrelecuesul lato
corretto facendo riferimento alle lettereL/R Chiuderequindi il caricabatteria
In alternativa:
con le cueaccese, premereper circa 5secondi il sensoretouch multifunzione (4)
dell’auricolaredestroosinistro, no all’emissione del messaggio
“Power off”
Perriaccenderelecue, riporle nel caricabatteria Chiuderequindi il
caricabatteria eprocederecome descritto al punto “ON”
Nota –Spegnimento automatico delle cue
Le cuesono dotate di un sistema di spegnimento automatico Se entro5minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
54
5. Caricare le cuffie
Caricarecompletamente le cueeilcaricabatteria prima della messa in funzione iniziale
Riporre le cuffie ecollegare il caricabatteria
Riporrelecuenel caricabatteria
Riporrelecuesul lato corretto
facendo riferimento alle lettereL/R
Collegareilcavo di carica USB-C
in dotazione alla presa (8) del
caricabatteria
Collegarequindi l’altroconnettore
del cavo di ricarica USB-C aun
caricabatteria USB-C compatibile
Seguireleistruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato
Processo di carica del caricabatteria edelle cuffie
Il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia aluce bianca Al termine del processo di carica del
caricabatteria, isuoi 4LED si accendono aluce ssa bianca
Le cuevengono ricaricate soltanto con il caricabatteria chiuso
La carica completa delle batterie può richiedere no a1,5 (cue) ovvero no a3ore
(caricabatteria)
Capacità della batteria
Caricabatteria
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Cuffie
Quando il livello di carica èbasso (<25%) viene emesso il messaggio “Battery Low”
La reale autonomia della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperatureambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato)
Nota
Se le cuenon vengono utilizzate da alcuni mesi, l’accensione aluce ssa del LED di stato (2)
durante il processo di carica può richiedere15–30minuti
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
55
6. Connessione Bluetooth
®
(Pairing)
Nota –Pairing
Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth
®
sia acceso eche la funzione Bluetooth
®
sia
attivata
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
La distanza tralecueeildispositivo non deve esseresuperiorea1metro Più èridotta emeglio è
Assicurarsi che le cuesiano accese
Controllare il LED di stato (3) eimessaggi
Se il LED di stato (3) di un auricolare lampeggia aluci
alternate eviene emesso il messaggio:
le cuestanno cercando una connessione Bluetooth
®
Se iLED di stato (3) lampeggiano lentamente eviene
emesso il messaggio:
le cuehanno già stabilito la connessione Bluetooth
®
con un
dispositivo
1
red+blue
“Pairing”
blue
“Connected”
56
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprireleimpostazioni Bluetooth
®
del dispositivo eattendereche l’elenco dei dispositivi Bluetooth
®
trovati visualizzi Hama Spirit Go Viene emesso il messaggio “Pairing”
Selezionare Hama Spirit Go eattendereche le cuerisultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio dispositivo Viene emesso il messaggio Connected
Nota –passwordBluetooth
®
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo Bluetooth
®
alcuni dispositivi richiedono una
password
Perstabilirelaconnessione con le cuedigitarelapassword 0000,serichiesto dal proprio
dispositivo
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
57
7. Elementi di comando
Nota
Il supporto di alcune funzioni varia aseconda del proprio dispositivo
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
7.1 Funzione Assistente vocale
Premeredue volte il sensoretouch multifunzione (4)
dell’auricolaresinistroper
avviareuna comunicazione con Siri ol’Assistente Google
Viene emesso un breve segnale acustico
Nota –Siri
Siri ècompatibile soltanto con dispositivi iOS 5(apartiredaiPhone 4s) osuperiori
Nota –Assistente Google
L’Assistente Google èdisponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o
superiore,servizi Google Play,>15GB di memoria liberaerisoluzione dello schermo di almeno
720P
L’App Assistente Google deve esseredisponibile sul proprio dispositivo eimpostata come
assistente vocale predenito
7.2 Funzione viva voce
Le cuepossono essereutilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo
Effettuare chiamate
Pereffettuareuna chiamata, comporreilnumerodal proprio dispositivo
Rispondere alle chiamate
Perrispondereauna chiamata in arrivo, premeredue volte
il sensoretouch multifunzione (4) dell’auricolaresinistroo
destro
Respingere le chiamate
Perrespingereuna chiamata in arrivo, premereper circa 2
secondi il sensoretouch multifunzione (4) dell’auricolare
sinistroodestro
Concludere le chiamate
Perconcludereuna chiamata, premeredue volte il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolaresinistroodestro
Ripetizione del numero selezionato
L’ultimo numeroselezionato può essererichiamato tramite la funzione assistente vocale (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
58
7.3 Riproduzione audio
Avviarelariproduzione audio dal dispositivo.
Play /Pausa
Peravviareoarrestarelariproduzione audio, premere
due volte il sensoretouch multifunzione (4) dell’auricolare
destro
passa al brano successivo
Perpassarealbrano successivo, premereilsensoretouch
multifunzione (4) dell’auricolaredestroper circa 2secondi
Brano precedente
Pertornarealbrano precedente, premereilsensoretouch
multifunzione (4) dell’auricolaresinistroper circa 2secondi
7.4 Regolazione del volume
Il volume può essereregolato tramite la funzione assistente vocale (71)
In alternativa tramite il dispositivo
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
59
8. Dati tecnici
CueBluetooth
®
Tecnologia bluetooth Bluetooth
®
v50
Proli supportati A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frequenza per il Bluetooth
®
Trasmissioni
2402 –2480 MHz
Raggio d’azione <10m
Batteria
Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V
Capacità min.
Cue/Caricabatteria
38mAh /580mAh
Potenza assorbita max 5V 320 mA
Tempi di carica delle cue ~1,5h
Tempi di carica del
caricabatteria
~3h
Stand-by * ~140d
Autonomia di riproduzione
musicale (caricabatteria) *
~4h(16 h)
Autonomia di conversazione
(caricabatteria) *
~3,5h(14h)
Peso delle cue circa 5g per auricolare
Peso del caricabatteria
cueincluse
circa 50g
*carica completa
60
9. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza
11. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: wwwhamacom
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie insieme
ai riuti domestici Giunte alla ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati per
legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita Isingoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio
indica che esso èsoggetto atali normative Recuperando, riciclando ovalorizzando in altromodo le
apparecchiature/batterie giunte alla ne del lorociclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favoredella tutela dell’ambiente
13. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00184072, 00184073] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Bande di frequenza 2402 –2480 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 2,5 mW
61
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi
Elementy obsługowe iwskaźniki
1 Stacja ładowania
2 Dioda LED stanu stacji ładowania
3 Dioda LED stanu słuchawek
4 Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
5 Silikonowe wkładki douszne
6 Styki ładujące
7 Mikrofon
8 Gniazdo USB-C
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi
2. Zawartość zestawu
1xsłuchawki douszne True Wireless Bluetooth
®
„Spirit Go”
1xstacja ładowania
1xkabel do ładowania USB
3pary nakładek na słuchawki wróżnych rozmiarach (S/M/L)
1xskrócona instrukcja obsługi
1xostrzeżenia iuwagi
dotyczące bezpieczeństwa
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
62
3. Zasady bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
•Należynadzorować dzieci, aby nie bawiłysię
produktem
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych
Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony
•Nie zginać inie zgniatać przewodu
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu
Wprzeciwnym razie gwarancja utraci ważność
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem
Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach
•Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym
•Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
•Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym izwracać uwagę na sytuację na drodze
iotoczenie
Akumulator został zamontowany na stałeinie
można go wyjąć,należyzutylizować produkt w
całości zgodnie zobowiązującymi przepisami
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do
ognia
Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii
Nie należyużywać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie –akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB inie wolno
próbować ich naprawiać
Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem
Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np na
dużych wysokościach)
Ładować regularnie (przynajmniej razna
kwartał)podczas dłuższego przechowywania
Ostrzeżenie –magnesy
Produkt wytwarza pola magnetyczne Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
zlekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
możezostać zakłócone
Nie należytrzymać kart EC lub podobnych kart
zpaskami magnetycznymi wpobliżustacji
ładowania lub słuchawek Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu
Ostrzeżenie –wysoki poziom
głośności
Wysoki poziom hałasu!
Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu
Aby zapobiec niedosłuchowi, należyunikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom Wysoki poziom głośności może–
nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do
uszkodzenia słuchu
Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków zotoczenia Z
tego powodu stosującprodukt, nie
obsługiwać pojazdów ani maszyn
63
4. Włączanie/wyłączanie
Otworzyć stacjęładowania, słuchawki włączą się automatycznie irozpoczną proces
parowania Rozbrzmiewa komunikat "Power on"
Aby wyłączyć,wystarczy włożyć słuchawki zpowrotem do stacji ładowania Upewnić się, że
słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie zoznaczeniem L/R Następnie zamknąć
stacjęładowania
Alternatywnie:
Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć,anastępnie przytrzymać
wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) lewej lub prawej słuchawki przez
około5sekund, aż rozlegnie się komunikat „Power off”
Aby ponownie włączyć słuchawki, obie słuchawki muszą znajdować
się zpowrotem wstacji ładowania Następnie zamknąć stację
ładowania ikontynuować zgodnie zopisem dla „ON”
Wskazówka –automatyczne wyłączanie słuchawek
Słuchawki są wyposażone wfunkcję automatycznego wyłączania Jeśli wciągu 5minut nie ma
połączenia zurządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
64
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należyraz wpełni naładować słuchawki istacjęładowania
Wkładanie słuchawek ipodłączanie stacji ładowania
Włożyć słuchawki do stacji ładowania
Upewnić się, żesłuchawki są włożone
po właściwej stronie, zgodnie z
oznaczeniem L/R
Podłączyć dostarczony wzestawie
kabel do ładowania USB-C do gniazda
ładowania (8) stacji ładowania
Podłączyć wolną wtyczkę kabla do
ładowania USB-C do odpowiedniej
ładowarki USB Należyzapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki
USB
Proces ładowania stacji ładowania isłuchawek
Dioda LED stanu stacji ładowania (2) miga na biało Po pełnym naładowaniu stacji ładowania 4
diody stacji ładowania świecą się na biało
Słuchawki sąładowane tylko przy zamkniętej stacji ładowania
Pełne naładowanie akumulatoramożepotrwać ok 1,5 godziny (słuchawki) lub ok 3godzin (stacja
ładowania)
Pojemność akumulatora
Stacja ładowania
100–75% 75–50% 50–25% 25–0%
Słuchawki
Wprzypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora(<25%) rozbrzmiewa komunikat
"Battery Low"
Rzeczywisty czas pracy akumulatorazależyodsposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczonążywotność)
Wskazówka
Jeśli urządzenie nie byłoużywane przez kilka miesięcy,możeupłynąć 15–30 minut zanim dioda
LED stanu (2) zaświeci się podczas ładowania
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
65
6. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(parowanie)
Wskazówka –parowanie
Upewnić się, żeurządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth
®
jest włączone, afunkcja
Bluetooth
®
jest aktywowana
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się wodległości większej niż 1metr od siebie
Im mniejsza odległość,tym lepiej
Upewnić się, żesłuchawki są włączone
Sprawdzanie stanu diody LED (3) ikomunikatów
Gdy dioda LED stanu (3) słuchawki miga naprzemiennie i
włącza się komunikat:
słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth
®
Gdy diody LED stanu (3) powoli migają iwłącza się
komunikat:
słuchawki są już połączone zurządzeniem Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
66
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
Wurządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth
®
ipoczekać,ażna liście znalezionych
urządzeń Bluetooth
®
pojawi się urządzenie Hama Spirit Go Słyszalny będzie komunikat
"Pairing"
Wybrać Hama Spirit Go ipoczekać,ażsłuchawki douszne pojawią się jako podłączone w
ustawieniach Bluetooth
®
urządzenia końcowego Włączy się komunikat „Connected”
Wskazówka –hasłoBluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasładokonguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth
®
Jeżeli wurządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należywprowadzić hasło
0000 wcelu połączenia się ze słuchawkami
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
67
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
Należypamiętać, żeobsługa niektórych funkcji zależyodurządzenia końcowego
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
7.1 Funkcja Voice Assistant
Dotknąć dwukrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej słuchawce, aby
włączyć komunikację zSiri lub Asystentem Google Słyszalny
będzie krótki sygnał dźwiękowy
Wskazówka –Siri
Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach zsystemem iOS 5(iPhone 4s inowszy)
lub nowszym
Wskazówka –Google Assistant
Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach zsystemem Android 5.0 lub
nowszym zusługami Google Play,>1,5 GB wolnej pamięci iminimalnej rozdzielczości ekranu 720P
Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym iustawiona jako domyślny
język asystenta
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie
Odbieranie połączenia
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie
przychodzące
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknąć,anastępnie
przytrzymać przez około2sekundy wielofunkcyjny czujnik
dotykowy (4) na lewej lub prawej słuchawce
Zakończenie połączenia
Podczas rozmowy należydwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub
prawej słuchawce, aby zakończyć rozmowę
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Ostatni wybierany numer można wybrać ponownie za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
68
7.3 Odtwarzanie audio
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
Odtwarzaj /Wstrzymaj
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać
odtwarzanie dźwięku
Następny tytuł
Dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4)
na prawej słuchawce na ok 2sekundy,aby przejść do
następnego tytułu
Poprzedni tytuł
Dotknąć dwukrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej słuchawce na ok 2sekundy,aby przejść do
poprzedniego tytułu
7.4 Regulacja głośności
Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
69
8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth
®
Technologia Bluetooth Bluetooth
®
v50
Obsługiwane prole A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Częstotliwość dla transmisji
Bluetooth®
2402–2 480 MHz
Zasięg <10m
Akumulator
Typakumulatora litowo-polimerowy 3,7V
Min. pojemność
słuchawki /stacja ładowania
38mAh /580mAh
Pobór mocy maks 5V
320mA
Czas ładowania słuchawek ok 1,5 h
Czas ładowania stacji ok 3h
Stan czuwania* ~140 d
Czas muzyki (stacja
ładowania) *
~4h(16 h)
Czas rozmowy (stacja
ładowania) *
~3,5h(14h)
Waga słuchawek ok 5g każda słuchawka
Waga stacji ładowania
łącznie ze słuchawkami
ok 50g
*przy pełnym naładowaniu akumulatora
70
9. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką Nie używać agresywnych środków
czyszczących
10. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa
11. Serwis ipomoc techniczna
Wprzypadku jakichkolwiek pytań prosimy okontakt zDziałem Obsługi Klienta rmy Hama
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem/ang)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: wwwhamacom
12. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji
obsługi Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii
stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00184072,
00184073] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Zakres(y) częstotliwości 2402–2 480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 2,5mW
71
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor fellapozhassa Ha eladja
ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak
Kezelőelemek és kijelzők
1 Töltődoboz
2 Atöltődoboz állapotjelző LED-je
3 Afülhallgatók állapotjelző LED-je
4 Többfunkciós érintésérzékelő
5 Szilikon fülpárna
6 Töltőérintkezők
7 Mikrofon
8 USB-C csatlakozó
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet
2. Acsomag tartalma
1dbTrueWireless Bluetooth
®
fülhallgató „Spirit Go”
1dbTöltődoboz
1dbUSB-töltőkábel
3pár Fülpárna különböző méretekben (S/M/L)
1dbRövid útmutató
1dbFigyelmeztetések és
biztonsági utasítások
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
72
3. Biztonsági útmutatások
•Atermék magánjellegű,nem üzleti célú
alkalmazásrakészült
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja
•Felügyelje agyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak atermékkel
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani
Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik
Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
száraz környezetben használja
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja
•Ezatermék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen semmilyen folyadék
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben atermék elterelje a gyelmét
aközlekedési helyzetrősakörnyezetéről
Az akkumulátor nem kivehető,atermék beépített
részét képezi, így aterméket egyben kell
leselejtezni atörvényi előírásoknak megfelelően
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket
Ne használja aterméket atöltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés –akkumulátor
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon amegjavításukkal se
Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl jelentőstengerszint
feletti magasságban)
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min negyedévente)
Figyelmeztetés –mágnesek
Atermék mágneses erőteret kelt Mielőtt
ezt aterméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy atermék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését
Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat atöltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében Akártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek
Figyelmeztetés –nagy hangerő
Nagy hangnyomás!
Károsodhat ahallása
Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időt, mert az rontja ahallását
Ahangerőttartsa mindig észszerű szinten
Anagy hangerő –akár rövid ideig is
halláskárosodáshoz vezethet
Atermék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében Ezért
használata közben ne kezeljen
járművet vagy gépet
73
4. Be-/kikapcsolás
Nyissa ki atöltődobozt; afülhallgató automatikusan bekapcsolódik és indítsa el apárosítás
folyamatot A „Power on” (Bekapcsolva) üzenet hallható
Akikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza afülhallgatókat atöltődobozba Ennek során
gyeljen afülhallgatók megfelelő oldali behelyezéséreazL/R (bal/jobb) jelölés szerint Végül
csukja be atöltődobozt
Alternatív megoldásként:
Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva abal vagy jobb fülhallgató (4)
többfunkciós érintésérzékelőjét kb 5másodpercig, amíg „Power off”
(Kikapcsolva) üzenetet nem hallja
Afülhallgató ismételt bekapcsolásához mindkét fülhallgatót vissza kell
helyezni atöltődobozba Végül csukja be atöltődobozt és az „ON”
(BE) résznél ismertetettek szerint folytassa
Megjegyzés –afülhallgatók automatikus kikapcsolása
Afülhallgatók automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkeznek Ha 5percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsolnak
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
74
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen afülhallgatókat és atöltődobozt
Afülhallgatók behelyezése és atöltődoboz csatlakoztatása
Helyezze be afülhallgatókat a
töltődobozba Ennek során gyeljen
afülhallgatók megfelelő oldali
behelyezéséreazL/R (bal/jobb) jelölés
szerint
Csatlakoztassa amellékelt USB-C
töltőkábelt atöltődoboz (8)
töltőhüvelyéhez
Csatlakoztassa az USB-C töltőkábel
szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB-töltőkészülékhez Ehhez
vegye gyelembe ahasznált USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját
Atöltődoboz és afülhallgatók töltési folyamata
Atöltődoboz (2) állapotjelző LED-jei fehér színnek villognak Ateljes feltöltés után atöltődoboz 4
LED-je folyamatos fehér színnek világít
Afülhallgatót csak zárt töltődoboznál lehet tölteni
Az akkumulátorok teljes feltöltése 1,5 óráig (fülhallgatók), ill ráig (töltődoboz) tarthat
Akkukapacitás
Töltődoboz
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Fülhallgatók
Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<25%) a „Battery Low” (Alacsony akkumulátortöltöttség)
üzenet hallható
Az akkumulátor tényleges működési ideje atermék használatától, abeállításoktól és akörnyezeti
hőmérséklettőlfüggően változhat (az akkumulátor élettartama véges)
Megjegyzés
Ha akészüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig tarthat, mielőtt llapotjelző LED
(2) atöltési folyamatkor pirosan világítana
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
75
6. Bluetooth
®
-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés –párosítás
Győződjön meg arról, hogy aBluetooth
®
-képes eszköz be van kapcsolva, és aBluetooth
®
aktív
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
Afülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1méternél nagyobb távolságraegymástól Minél kisebb a
távolság, annál jobb
Győződjön meg arról, hogy afülhallgatók be vannak kapcsolva
Ellenőrizze az állapotjelző LED (3) állapotát és az elhangzó szövegeket
Ha az egyik fülhallgató állapotjelző LED-je (3) váltakozva
villog, és akövetkező szöveg hallható:
Afülhallgatók Bluetooth
®
-kapcsolatot keresnek
Ha az állapotjelző LED-ek (3) lassan villognak és a
következő szöveg hallható:
Afülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth
®
-eszközhöz
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
76
Keresse eszközével afülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén aBluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg atalált Bluetooth
®
-készülékek
listájában megjelenik a Hama Spirit Go A „Pairing” (Párosítás) üzenet hallható
Válassza ki a Hama Spirit Go eszközt, és várjon, míg afülhallgatók csatlakozottként jelennek meg
eszköze Bluetooth
®
-beállításaiban A „Connected” (Csatlakoztatva) üzenet hallható
Megjegyzés –Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kellmegadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk
Afejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszót kéri
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
77
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
Vegye gyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztőlfügg
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
7.1. Hangvezérlés funkció
Koppintson kétszer abal fülhallgatón lévő (4) többfunkciós
érintésérzékelőre,hogy
elindítsa aSiri-vel vagy Google asszistenssel való
kommunikációt Rövid hangjelzést hall
Megjegyzés –Siri
ASiri csak iOS 5(az iPhone 4s-tőlkezdve) vagy újabb verzióval rendelkező,megfelelő eszközökön
érhető el
Megjegyzés –Google Assistant
A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással,
>1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező,megfelelő eszközökön
érhető el
A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhetősalapértelmezett nyelvi
asszisztensként legyen beállítva
7.2. Kihangosító funkció
Afülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki aszámot közvetlenül az eszközön
Hívás fogadása
Bejövő hívás fogadásához koppintson kétszer abal vagy a
jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre
Hívás elutasítása
Bejövő hívás elutasításához koppintson abal vagy ajobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőrestartsa
azt lenyomva kb 2másodpercig
Hívás befejezése
Abeszélgetés alatt koppintson kétszer abal vagy ajobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre ahívás
befejezéséhez
Hívásismétlés
Alegutóbb hívott számot újrahívhatja ahangvezérlés funkcióval (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
78
7.3. Hanglejátszás
Indítsa el alejátszást az eszközön.
Lejátszás/Szünet
Ahanglejátszás elindításához vagy megállításához
koppintson kétszer ajobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós
érintésérzékelőre
Következő szám
Akövetkező számraugráshoz koppintson ajobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és
tartsa azt lenyomva kb 2másodpercig
Előző szám
Az előző számraugráshoz koppintson abal fülhallgatón
lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és tartsa azt
lenyomva kb 2másodpercig
7.4. Hangerősség-szabályozás
Ahangerősség ahangvezérlés funkcióval (71)szabályozható
Alternatív megoldásként eszközérőlisvezérelheti ahangerőt
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
79
8. Műszaki adatok
Bluetooth
®
fülhallgatók
Bluetooth-technológia Bluetooth
®
v50
Támogatott prolok A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
ABluetooth
®
-átvitelek
frekvenciája
2402–2 480 MHz
Hatótávolság <10m
Akkumulátor
Akkumulátortípus 3,7VLi-polimer
Min. kapacitás
Fülhallgatók/töltődoboz
38mAh/580mAh
Áramfelvétel max 5V 320mA
Fülhallgatók feltöltési ideje ~1,5 óra
Töltődoboz feltöltési ideje ~3óra
Nyugalmi állapot* ~140nap
Zenehallgatás (töltődoboz)* ~4óra(16 óra)
Beszéd (töltődoboz)* ~3,5óra(14óra)
Fülhallgatók súlya kb 5g fülhallgatónként
Töltődoboz súlya
fülhallgatókkal
kb 50g
*teljes feltöltés után
80
9. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert
10. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért
11. Szerviz és támogatás
Atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadáshoz
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: wwwhamacom
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak
Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez
13. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00184072, 00184073] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Frekvenciasáv(ok) 2402–2 480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 2,5mW
81
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate În cazul în caredorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de
utilizarenoului proprietar
Elementele de operare șiafișaje
1 Caseta de încărcare
2 LED starecasetă de încărcare
3 LED starecăști
4 Senzor tactil multifuncțional
5 Capitonaredin silicon pentru căști
6 Contactele de încărcare
7 Microfon
8 Mufă USB-C
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante
2. Conținutul ambalajului
1x căști True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Go"
1x casetă de încărcare
1x cablu de încărcareUSB
3perechi de pernuțepentru ureche
în dimensiuni diferite (S/M/L)
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare șisiguranță
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
82
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta
•Copiii trebuie supravegheați, pentru avăasigura
că nu se joacă cu produsul
•Nufolosițiprodusul în zone în carenusunt
admise aparate electronice
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie
Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacă prezintă deteriorări
•Nndoiți șinustrivițicablul
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice
Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor
•Nuaducețimodicări produsului Aceasta ar duce
la pierderea oricărordrepturi pe baza garanției
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă
Nu permitețisăvi se distragă atenția pe parcursul
deplasării cu un autovehicul sau echipament sport
de cătreprodusul dvs
șiacordațiatenție situației
tracului șimediului dvs
Acumulatorul este încorporat ferm șinupoate
îndepărtat, eliminațntregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile
Nu aruncațiacumulatorul, respectiv produsul în
foc
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembra
bateriile/acumulatoarele
Nu utilizațiprodusul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate sau racorduri USB
Nu mai utilizațncărcătoaredefecte sau
conexiuni USB defecte șinici nu încercațisă
le reparați
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet
produsul
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme șilaopresiune extrem
de mică aaerului (ca de ex la înălțimi foarte
mari)
În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcațilaintervale regulate (cel puțin
trimestrial)
Avertizare–Magneți
Produsul generează câmpuri magnetice
Persoanelor cu stimulatoarecardiace pot
inuențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru anuafecta funcționarea acestuia
Nu păstrațicarduri bancaresau produse
similarecubenzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare Datele de pe cartele pot
deteriorate sau șterse
Avertizare–Volum înalt
Volumul acustic cel mai înalt!
Există pericolul de vătămareauzului
Pentru apreveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp
Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă
Intensitatea ridicată asonorului –chiar șide
scurtă durată –poate duce la tulburări ale
auzului
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepereazgomotelor înconjurătoare În
timpul utilizării produsului nu
trebuie să deservițiagregate sau
mijloace de transport
83
4. Pornirea/oprirea
Dacă deschidețicaseta de încărcare, căștile pornesc automat șideclanșează procesul de
conectare Se aude anunțul: "Power on" (Pornire)
Pentru deconectare, introducețicăștile pur șisimplu înapoi în caseta de încărcare Acordațn
acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R La nal, închidețicaseta de
încărcare
Alternativ:
Menținețiapăsat senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
stânga sau din dreapta cât timp căștile sunt pornite, timp de cca 5
secunde, până ce se aude anunțul "Power off" (Oprire)
Pentru repornirea căștilor,ambele căști trebuie introduse înapoi în
caseta de încărcare La nal, închidețicaseta de încărcare șicontinuați
conform descrierii pentru "ON" (PORNIT)
Indicație –Oprirea automată acăștilor
Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare Dacă pe parcursul a5de minute nu se
realizează olegătură cu terminalul, acestea se opresc automat
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
84
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcațicăștile șicaseta de încărcareodată complet
Introducețicăștile șiconectațicaseta de încărcare
Introducețicăștile în caseta de
încărcare Acordațnacest context
atenție introducerii căștilor conform
marcajelor L/R
Conectațicablul de încărcareUSB-C
alăturat la mufa de încărcare(8) a
casetei de încărcare
Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcareUSB-C la un încărcător USB
adecvat Acordațiatenție în acest
sens instrucțiunilor de utilizareale
încărcătorului USB utilizat
Procesul de încărcare al casetei de încărcare șialcăștilor
LED-urile de stare(2) ale casetei de încărcareluminează intermitent alb După încărcarea completă
acasetei de încărcare, cele 4LED-uri ale casetei de încărcareluminează permanent alb
Căștile se încarcă numai cu caseta de încărcarnchisă
Încărcarea completă aacumulatoarelor poate să dureze până la 1,5 ore(căști) șipână la 3ore
(caseta de încărcare)
Capacitatea acumulatorului
Caseta de încărcare
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Căștile
Când acumulatorul este descărcat (<25%), apareanunțul "Battery Low" (Baterie descărcată)
Durata efectivă de exploatareaacumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările șide
temperaturile ambiante (acumulatoarele au odurată de exploatarelimitată)
Indicație
Dacă nu ațiutilizat aparatul timp de câteva luni, este posibil săenevoie de 15–30 de minute
până ce LED-ul de stare(2) începe să lumineze pe parcursul procesului de încărcare
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
85
6. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
Indicație –Conectarea (Pairing)
Asigurați-vă că terminalul dvs Bluetooth
®
este conectat șifuncția Bluetooth
®
este activată
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
Nu menținețicăștile șiterminalul la mai mult de 1metru unele de altele Cu cât este distanțamai mică,
cu atât mai bine
Asigurați-vă că sunt pornite căștile
Verificațistarea LED-ului de stare (3) șianunțurile
În cazul în care LED-ul de stare (3) al unei căști se aprinde
intermitent alternativ șiseafișează anunțul:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth
®
Dacă LED-urile de stare (3) se aprind intermitent lent șise
afișează anunțul:
Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
86
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschidețisetările Bluetooth
®
de pe terminalul dvs șiașteptațipână ce în lista aparatelor dvs
Bluetooth
®
este așat Hama Spirit Go Se aude anunțul: "Pairing" (Conectare)
Selectați Hama Spirit Go șiașteptațipână ce căștile dvs apar ca ind conectate în setările
Bluetooth
®
ale terminalului dvs Se aude anunțul: "Connected" (Conectat)
Indicație –Parola Bluetooth
®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
de oparolă
Pentru conectarea cu căștile, introducețiparola 0000,dacă terminalul dvs solicită introducerea
acesteia
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
87
7. Elementele de operare
Indicație
Avețnvederefaptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
7.1 Funcția de asistent vocal
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din stânga pentru
comunicarea cu Siri sau Google Assistant Auzițiunsunet
de semnalizarescurt
Indicație –Siri
Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5(mai noi de iPhone 4s) sau superioare
Indicație –Google Assistant
Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu
Google Play Services, >1,5 GB memorie liberășiorezoluție minimă aecranului de 720P
Google Assistant App trebuie săedisponibil pe terminalul dvs șisetat ca șiasistent vocal
standard
7.2 Funcția mâini libere
Există posibilitatea de autiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs
Efectuarea unui apel
Selectaținumărul direct prin intermediul terminalului, pentru aefectua un apel
Acceptarea unui apel
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din stânga sau din dreapta pentru aaccepta un apel
Respingerea unui apel
Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați șimențineți
senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga sau
din dreapta timp de cca 2secunde
Încheierea unui apel
Apăsațisenzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
stânga șidin dreapta în timpul unui apel, pentru a-l încheia
Reapelarea
Putețireapela ultimul numărapelat prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
88
7.3 Redarea audio
Începețiredareapeterminalul dvs.
Redare/Pauză
Apăsațidedouă ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din dreapta pentru aporni sau opri redarea audio
Următoarea piesă
Apăsați șimenținețisenzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din dreapta timp de cca 2secunde pentru atrece la
piesa următoare
Piesa anterioară
Apăsați șimenținețisenzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din stânga timp de cca 2secunde pentru atrece la
piesa anterioară
7.4 Reglarea volumului
Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
În mod alternativ,este posibilă comanda volumului șiprin intermediul terminalului dvs
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
89
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth
®
Tehnologie Bluetooth Bluetooth
®
v50
Prole suportate A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frecvențapentru Bluetooth
®
-
Transferuri
2402–2 480 MHz
Raza de acțiune <10m
Tipul
Tipul bateriei 3,7VLi-Polimer
Capacitate min.
Căștile /caseta de încărcare
38mAh /580mAh
Consumul electric max 5V 320 mA
Durata de încărcareacăștilor ~1,5h
Durata de încărcareacasetei
de încărcare
~3h
Starea de repaus * ~140z
Durată redaremuzică (casetă
de încărcare) *
~4h(16 h)
Durată de convorbire(casetă
de încărcare) *
~3,5h(14h)
Greutatea căștilor Fiecarecască cca 5g
Greutatea casetei de încărcare
incl. căști
cca 50g
*după încărcarea completă
90
9. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau aindicațiilor de securitate
11. Service șisuport
În cazul în careavețntrebări referitoarelaprodus vă putețiadresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama
Linia de asistență:+49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentaredesuport putețigăsi aici: wwwhamacom
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate Detaliile sunt reglementate de
cătrelegislația țării respective Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător
13. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184072,
00184073] corespunde Directivei 2014/53/UE Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Banda (benzile) de frecvențe2402–2 480 MHz
Puterea maximă 2,5mW
91
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve
následující pokyny aupozorně Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,
abyste do nějmohli vpřípadě potřebynahlédnout
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli
Ovládací prvky aindikace
1 Nabíjecí stanice
2 Stavová LED Nabíjecí stanice
3 Stavová LED Sluchátka do uší
4 Multifunkč dotykový senzor
5 Silikonové náušníky
6 Nabíjecí kontakty
7 Mikrofon
8 Přípojka USB-C
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů
2. Obsah balení
1x True Wireless Bluetooth
®
sluchátka do uší „Spirit Go“
1x nabíjecí stanice
1x nabíjecí kabel USB
3páry silikonových náušníků vrůzných velikostech (S/M/L)
1x struč návod
1x výstražné abezpečnostní pokyny
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
92
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové
použití
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému
byl stanoven
•Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si svýrobkem nehrály
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat
Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již
dále nepoužívejte
•Kabel neohýbejte anelámejte
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
silným otřesům
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci
•Naproduktu neprovádějte žádné změny Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruč plně
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty,nepatřídodětských rukou!
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
vtechnických údajích
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou
Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
avěnujte pozornost dopravní situaci aokolí
Akumulátor je pevně zabudován anemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení
Nevhazujte akumulátor,popř výrobek do ohně
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte
Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha –Akumulátor
Pronabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se
je opravovat
Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách apřiextrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např ve velkých výškách)
Vpřípadě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte
Varování –Magnety
Produkt generuje magnetická pole Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku slékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru
Vblízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty smagnetickými proužky Může
dojít kpoškození nebo ke smazání dat na
kartách
Varování –Vysoká hlasitost
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškození sluchu
Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte
poslechu přivysoké hlasitosti po dlouhá
období
Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni
Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém trvání,
způsobit poškození sluchu
Používání výrobku vás omezuje ve
vnímání okolních zvuků Během
používání proto neobsluhujte
vozidla nebo stroje
93
4. Zapnutí/vypnutí
Otevřete nabíjecí stanici, sluchátka se automaticky zapnou azahájí párování Zazní hlášení
„Power on“
Provypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpětdonabíjecí stanice Respektujte přitom
vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R Následně zavřete nabíjecí stanici
Alternativně:
Podržte multifunkč dotykový senzor (4) levého nebo pravého sluchátka do uší vzapnutém
stavu po dobu cca 5sekund, dokud neuslyšíte hlášení „Power off“
Proopětovné zapnutí sluchátek musíte obě sluchátka vložit zpětdo
nabíjecí stanice Následně zavřete nabíjecí stanici apokračujte jak je
popsáno u „ON“
Upozorně –Automatické vypnutí sluchátek do uší
Sluchátka do uší jsou vybavena automatickým vypnutím Pokud není během 5minut provedeno žádné
spojení svaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
94
5. Nabíjení
Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož inabíjecí stanici jednou zcela nabijte
Vložte sluchátka apřipojte nabíjecí stanici
Vložte sluchátka do nabíjecího boxu
Respektujte přitom vložení sluchátek
správnou stranou podle označení L/R
Přiložený nabíjecí kabel USB-C připojte
ke zdířce nabíjení (8) nabíjecí stanice
Volný konektor nabíjecího kabelu
USB-C připojte kvhodné USB
nabíječce Respektujte přitom návod k
obsluze používané USB nabíječky
Proces nabíjení nabíjecí stanice asluchátek do uší
Stavové LED diody nabíjecí stanice (2) blikají bíle Po úplném nabití nabíjecí stanice svítí 4LED
diody nabíjecího boxu nepřetržitě bíle
Nabíjení sluchátek probíhá jen přizavřené nabíjecí stanici
Může trvat 1,5 hodiny (sluchátka do uší) aaž3hodiny (nabíjecí stanice), dokud nebudou
akumulátory zcela nabité
Kapacita akumulátoru
Nabíjecí stanice
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Sluchátka do uší
Vpřípadě nízkého stavu akumulátoru (<25%) je provedeno hlášení „Battery Low“
Skuteč životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení apodle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost)
Upozorně
Pokud nebudete přístroj po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, než bude
stavová LED dioda (2) připrocesu nabíjení svítit
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
95
6. Spojení Bluetooth
®
(párování)
Upozorně –Párování
Zajistěte, že je zařízení spodporou technologie Bluetooth
®
zapnuté ejeaktivována funkce
Bluetooth
®
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
Sluchátka do uší akoncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1metr Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe
Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta
Zkontrolujte stav stavové LED (3) ahlášení
Pokud stavová LED dioda (3) sluchátka bliká střídavě a
pokud se objeví hlášení:
Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth
®
Pokud stavové LED diody (3) blikají pomalu ahlášení:
Sluchátka do uší jsou již spojena skoncovým zařízením s
technologií Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
96
Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
avyčkejte, dokud se nezobrazí Hama
Spirit Go vseznamu nalezených přístrojů Bluetooth
®
Zazní hlášení „Pairing“
Vyberte Hama Spirit Go apočkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v
nastavení Bluetooth
®
koncového zařízení Zazní hlášení Connected
Upozorně –Heslo Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázáni spojení sjiným zařízením sBluetooth
®
heslo
Prospojení snáhlavními sluchátky zadejte heslo 0000,pokud vás ktomu vyzve vaše koncové
zařízení
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
97
7. Obslužné prvky
Upozorně
Respektujte, že podporaněkterých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
7.1 Funkce hlasového asistenta
Stiskněte dvakrát multifunkč dotykový senzor (4) na levém
sluchátku, čímž
zahájíte komunikaci ssvým Siri nebo Google Assistantem
Uslyšíte krátký signální tón
Upozorně –Siri
Siri je kdispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5(od iPhone 4s) nebo
vyšším
Upozorně –Google Assistant
Google Assistant je kdispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0
nebo vyšším sGoogle Play Services, >1,5 GB volné paměti asminimálním rozlišením obrazovky
720P
Aplikace Google Assistant musí být kdispozici na vašem koncovém zařízení amusí být nastavena
jako standardní hlasový asistent
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree provaše koncové zařízení
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor
Přijmout hovor
Stiskněte dvakrát multifunkč dotykový senzor (4) na levém
nebo pravém sluchátku, abyste přijali příchozí hovor
Odmítnout hovor
Proodmítnutí příchozího hovoru stiskněte multifunkč
dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku do uší a
podržte ho po dobu cca 2sekund
Ukončit hovor
Stiskněte během hovoru dvakrát multifunkč dotykový senzor
(4) na levém nebo pravém sluchátku, abyste hovor ukončili
Opakování vytáčení
Naposledy vytáčené číslo můžete vytočit znovu pomocí funkce hlasového asistenta (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
98
7.3 Přehrávání audia
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
Přehrát/Pauza
Stiskněte dvakrát multifunkč dotykový senzor (4) na
pravém sluchátku, abyste spustili nebo zastavili přehrávání
audia
Další skladba
Stiskněte apřidržte po dobu cca 2sekund multifunkč
dotykový senzor (4) na pravém sluchátku, abyste přešli k
další skladbě
Předchozí skladba
Stiskněte apřidržte po dobu cca 2sekund multifunkč
dotykový senzor (4) na levém sluchátku, abyste přešli k
předchozí skladbě
7.4 Regulace hlasitosti
Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (71)
Alternativně je možné hlasitost řídit ipomocí vašeho koncového zařízení
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
99
8. Technické údaje
Sluchátka do uší Bluetooth
®
Bluetooth technologie Bluetooth
®
v50
Podporované proly A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frekvence proBluetooth
®
Přenosy
2402–2 480 MHz
Dosah <10m
Akumulátor
Typbaterie 3,7VLi-polymer
Min. kapacita
Sluchátka do uší /nabíjecí
stanice
38mAh /580mAh
Příkon max 5V
320mA
Doba nabíjení sluchátek do
uší
~1,5h
Doba nabíjení nabíjecí stanice ~3h
Klidový stav* ~140 d
Doba přehrávání hudby
(nabíjecí stanice)*
~4h(16 h)
Doba hovoru (nabíjecí
stanice)*
~3,5h(14h)
Hmotnost sluchátek do uší cca 5g každé sluchátko
Hmotnost nabíjecí stanice
včetně sluchátek
cca 50g
*pplném nabití
100
9. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů
11. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: wwwhamacom
12. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren Podrobnosti stanoví zákon příslušné země Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje Recyklací, využíváním materiálů ajinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte kochraně našeho životního prostředí
13. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184072,
00184073] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU Úplné zně EU prohlášení oshodě je k
dispozici na této internetové adrese:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402–2 480 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 2,5mW
101
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení Uchovajte
tento návod na obsluhu preprípadné budúce
použitie Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte
tento návod na obsluhu novému majiteľovi
Ovládacie prvky aukazovatele
1 Nabíjací box
2 Indikač LED dióda nabíjacieho boxu
3 Indikač LED dióda slúchadiel do uší
4 Multifunkč dotykový senzor
5 Silikónové ušné vankúšiky
6 Nabíjacie kontakty
7 Mikrofón
8 Konektor USB-C
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité poznámky
2. Obsah balenia
1x True Wireless Bluetooth
®
-slúchadlá "Spirit Go"
1x nabíjací box
1x USB nabíjací kábel
3páry silikónových ušných vankúšikov
vrôznych veľkostiach (S/M/L)
1x struč návod na obsluhu
1x výstražné abezpečnostné upozornenia
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
102
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerč
domáce používanie
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je
určený
•Jepotrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo,
že sa zvýrobkom nebudú hrať
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte
•Kábel neohýnajte anepritláčajte
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho
silným otrasom
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny Stratíte
tým nároky na záruku
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím
Používajte ho iba vsuchom prostredí
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
avšímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie
Batéria je zabudovaná pevne anedá sa
demontovať,výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
vsúlade so zákonnými ustanoveniami
Batériu, resp výrobok nevhadzujte do ohňa
Na akumulátorových batériách/batériách
nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/
nezahrievajte/nerozoberajte
Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha –batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť
Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr vo vysokých
nadmorských výškach)
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne)
Výstraha –magnety
Výrobok generuje magnetické polia Osoby
skardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku slekárom, čibymohla
byť narušená funkcia kardiostimulátora
Vblízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty smagnetickými prúžkami
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať
Výstraha –vysoká hlasitosť
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškodenia sluchu
Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti
Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu
Používanie výrobku obmedzuje
vnímanie okolitých zvukov Počas
používania preto neobsluhujte
vozidla ani stroje
103
4. Zapnutie /Vypnutie
Otvorte nabíjací box, slúchadlá sa automaticky zapnú aspustia proces párovania Zaznie
hlásenie "Power on"
Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačíich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľaoznačenia strán L/R Potom
zatvorte nabíjací box
Alternatívne:
Vzapnutom stave podržte multifunkč dotykový senzor (4) ľavého
alebo pravého slúchadla stlačený cca 5sekúnd, kým nezaznie
hlásenie "Power off"
Na opätovné zapnutie slúchadiel musíte vložiť obe slúchadlá späť do
nabíjacieho boxu Potom zatvorte nabíjací box apostupujte ďalej ako
pri opísané pri "ON"
Upozornenie –Automatické vypnutie slúchadiel do uší
Slúchadlá vybavené automatickým vypínaním Ak vpriebehu 5minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa vypnú automaticky
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
104
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno
Vloženie slúchadiel anapojenie nabíjacieho boxu
Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá
vložené správne podľaoznačenia
strán L/R
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB-C
do nabíjacieho slotu (8) na nabíjacom
boxe
Pripojte voľ zástrčku nabíjacieho
kábla USB-C kvhodnej nabíjačke USB
Je potrebné, aby ste si kpoužívanej
nabíjačke USB prečítali jej návod na
obsluhu
Proces nabíjania nabíjacieho boxu aslúchadiel do uší
Stavové LED diódy nabíjacieho boxu (2) blikajú na bielo Po plnom nabití nabíjacieho boxu svietia 4
LED diódy nabíjacieho boxu trvalo na bielo
Slúchadlá sa nabíjajú len pri zatvorenom nabíjacom boxe
Môže trvať 1,5 hodinu (pri slúchadlách), a3hodiny (pri nabíjacom boxe), kým sa batérie úplne
nabijú
Kapacita batérie
Nabíjací box
100 %–75% 75%–50% 50% –25% 25% –0%
Slúchadlá do uší
Ak je úroveň nabitia batérie nízka (<25%) príde hlásenie "Battery Low"
Skutoč výdrž batérie sa mení vzávislosti od používania zariadenia, nastavení ateplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť)
Upozornenie
Ak ste zariadenie nepoužívali niekoľko mesiacov,môže trvať 15 –30minút, kým sa zasvieti
stavová LED dióda (2) pri procese nabíjania
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
105
6. Bluetooth
®
pripojenie (párovanie)
Upozornenie –párovanie
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
je zapnuté ejefunkcia Bluetooth
®
aktivovaná
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
Slúchadlá do uší akoncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1meter Čím je
vzdialenosť menšia, tým lepšie
Uistite sa, že slúchadlá zapnuté
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (3) ahlásenia
Keď stavová LED dióda (3) slúchadla striedavo bliká a
zaznie hlásenie:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth
®
Keď stavové LED diódy (3) blikajú pomaly azaznie hlásenie:
Slúchadlá sBluetooth
®
koncového zariadenia spojené
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Connected"
106
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte na svojom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth
®
apočkajte, kým sa vzozname
nájdených zariadení Bluetooth
®
nezobrazí Hama Spirit Go Zaznie hlásenie "Pairing"
Zvoľte Hama Spirit Goapočkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené vnastaveniach
Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia Zaznie hlásenie "Connected"
Upozornenie –Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným Bluetooth
®
zariadením
heslo
Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000,akvás ktomu vyzve vaše koncové zariadenie
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
107
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
Upozorňujeme, že podporaniektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
7.1 Funkcia hlasového asistenta
Klepnite dvakrát na multifunkč dotykový senzor (4) na
ľavom slúchadle, aby ste spustili
komunikáciu svaším Siri alebo Google Asistentom Budete
počuť krátky signalizač tón
Upozornenie –Siri
Siri je kdispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5(od iPhone 4s) alebo
novším
Upozornenie –Google Asistent
Google Asistent je kdispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android
5.0 alebo novším so službami Google Play,svoľnou pamäťou >1,5 GB aminimálnym rozlíšením
obrazovky 720P
Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení kdispozícii amusí byť
nastavená ako predvolený hlasový asistent
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia prevaše koncové zariadenie
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo zvášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor
Prijatie hovoru
Klepnite dvakrát na multifunkč dotykový senzor (4)
na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli prijať
prichádzajúci hovor
Odmietnutie hovoru
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru klepnite na
multifunkč dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého
slúchadla apodržte ho stlačený cca 2sekundy
Ukončenie hovoru
Počas hovoru klepnite dvakrát na multifunkč dotykový
senzor (4) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste hovor
ukončili
Opakovanie voľby
Posledne zvolené volané číslo si môžete nanovo navoliť prostredníctvom funkcie hlasového
asistenta (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
108
7.3 Audio prehrávanie
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
Play /Pause
Klepnite dvakrát na multifunkč dotykový senzor (4) na
pravom slúchadle, aby ste mohli spustiť alebo zastaviť audio
prehrávanie
Nasledujúci titul
Klepnite na multifunkč dotykový senzor (4) na pravom
slúchadle apodržte ho stlačený cca 2sekundy,aby ste
prešli na nasledujúci titul
predchádzajúci titul
Klepnite na multifunkč dotykový senzor (4) na ľavom
slúchadle apodržte ho stlačený cca 2sekundy,aby ste
prešli na predchádzajúci titul
7.4 Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (71)
Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
109
8. Technické údaje
Bluetooth
®
slúchadlá do uší
Technológia Bluetooth Bluetooth
®
v50
Podporované proly A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frekvencia preBluetooth
®
-
Prenosy
2402 –2480 MHz
Dosah <10m
batéria
Typbatérie 3,7 VLi-polymér
Min. kapacita
Slúchadlá /nabíjací box
38mAh /580mAh
Odber prúdu max 5V 320mA
Doba nabíjania slúchadlá ~1,5 h
Doba nabíjania nabíjací box ~3h
Stav nečinnosti* ~140 d
Čas prehrávania hudby
(nabíjací box)*
~4h(16 h)
Čas hovorov (nabíjací box)* ~3,5h(14 h)
Hmotnosť slúchadiel do uší cca 5g každé slúchadlo
Hmotnosť nabíjacieho boxu
vrátane slúchadiel
cca 50g
*poplnom nabití
110
9. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení
11. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem/angl)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: wwwhamacom
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej
krajiny Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia
13. Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &CoKG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184072,
00184073] zodpovedá smernici 2014/53/EU Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na
tejto internetovej adrese:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Frekvenč pásmo /frekvenč pásma 2402 –2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2,5mW
111
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente
todas as indicações eobservações deste manual
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
opoder consultar sempreque necessário Se
transferir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também este manual de instruções
Elementos de comando eindicações
1 Caixa carregadora
2 LED de estado da caixa carregadora
3 LED de estado dos auriculares
4 Touch-Sensor multifunções
5 Almofadas de silicone dos auriculares
6 Contactos de carregamento
7 Microfone
8 Entrada USB-C
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção para
perigos eriscos especiais
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes
2. Conteúdo da embalagem
1conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth
®
“Spirit Go”
1caixa carregadora
1cabo de carregamento USB
3pares de almofadas de silicone de diversos
tamanhos (S, M, L) paraosauriculares
1instruções resumidas
1folheto com avisos eindicações
de segurança
8
1
3
4
5
6
7
2
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
S
M
L
112
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
privada enão comercial
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque
se destina
•Ascrianças devem ser vigiadas, paraevitar que
possam brincar com oproduto
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos
Nunca tente manter ou reparar oproduto
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado
•Não dobrenem esmague ocabo
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis
•Nunca introduza alterações no produto Se o zer,
agarantia deixará de ser válida
Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em
ambientes secos
•Nunca utilize oproduto diretamente ao de
aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol
•Utilize oproduto sempresóemcondições
climáticas moderadas
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que oseu produto o
distraia etenha atenção ao trânsito eaomeio
envolvente
Oacumulador está montado de forma xa enão
pode ser removido; elimine oproduto como um
todo de acordo com as determinações legais em
vigor
Nunca deite oacumulador ou oproduto parao
fogo
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias
Não utilize oproduto enquanto estiver aser
carregado!
Aviso –Acumulador
Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados paraefetuar ocarregamento
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danicados, nem os tente reparar
Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo
Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas edepressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes)
Sempreque oproduto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente)
Aviso manes
Oproduto geracampos magnéticos As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que ofuncionamento
do pacemaker pode ser afetado
Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadoraoudos
auriculares As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas
Aviso -Volume de som alto
Pressão acústica mais elevada!
Risco de lesões auditivas
Para não perder aaudição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo
Mantenha sempreumvolume de som não
exagerado Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas
Autilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente Porisso,
enquanto utiliza oproduto não
conduza ou operemáquinas
113
4. Ligar/desligar
Quando abreacaixa carregadora, os auriculares ligam-se automaticamente einiciam o
processo de emparelhamento Ouvirá amensagem “Power on” (ligados)
Para os desligar,basta simplesmente voltar acolocar os auriculares na caixa carregadora
Ao fazê-lo, certique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela
marcação L/R (esquerdo/direito) Em seguida, feche acaixa carregadora
Alternativa:
Com os auriculares ligados, mantenha oTouch-Sensor multifunções
(4) do auricular esquerdo ou direito premido durante cerca de 5
segundos, até ouvir amensagem “Power off” (desligados)
Para voltar aligar os auriculares tem de voltar acolocar os dois
auriculares na caixa carregadora Em seguida, feche acaixa
carregadoraeproceda da forma indicada para “ON” (ligados)
Observação -Desligamento automático dos auriculares
Os auriculares estão equipados com um sistema automático de desligamento Se no prazo de 5minutos
não tiver sido estabelecida uma ligação com odispositivo, os auriculares desligam-se automaticamente
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
114
5. Carregamento
Antes de utilizar os auriculares pela primeiravez, carregue-os, eàcaixa carregadora, uma vez com a
carga total
Colocar os auriculares na caixa carregadora efechá-la
Coloque os auriculares na caixa
carregadora Ao fazê-lo, certique-
se de que coloca cada auricular do
lado certo, tal como indicado pela
marcação L/R (esquerdo/direito)
Ligue ocabo de carregamento USB-C
fornecido juntamente àtomada de
carga (8) da caixa carregadora
Ligue a cha livredocabo de
carregamento USB-C aumcarregador
USB apropriado Ao fazê-lo, cumpraas
indicações do manual de instruções do
carregador USB utilizado
Processo de carregamento da caixa carregadora edos auriculares
OLED de estado da caixa carregadora(2) pisca, branco Quando acaixa carregadora ca
completamente carregada, os 4LED da caixa carregadora cam xos, abranco
Os auriculares são carregados com acaixa carregadorafechada
Pode demorar até 1,5 horas (auriculares) ou 3horas (caixa carregadora) até os acumuladores
carem completamente carregados
Capacidade do acumulador
Caixa carregadora
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Auriculares
Quando acarga dos auscultadores estiver baixa (<25%), ouvirá amensagem “Battery Low”
(carga da bateria baixa)
Aduração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das
denições edatemperaturaambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada)
Observação
Se não tiver utilizado odispositivo durante alguns meses, pode demorar 15 a30minutos até os
LED de estado (2) se acenderem durante oprocesso de carregamento
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
115
6. Ligação por Bluetooth
®
(emparelhamento)
Observação -Emparelhamento
Certique-se de que oseu dispositivo compatível com Bluetooth
®
esteja ligado edeque oBluetooth
®
esteja ativado
Consulte omanual de instruções do seu dispositivo paraobter mais informações sobreeste assunto
Os auriculares eodispositivo não devem distar mais de 1metrouns dos outros Quanto menor for a
distância, melhor
Certique-se de que os auriculares estão ligados
Verifique oestado do LED de estado (3) easmensagens
Se oLED de estado (3) de um auricular piscar de forma
intermitente eouvir amensagem:
os auriculares estão àprocuradeuma ligação Bluetooth
®
Se os LED de estado (3) estiverem apiscar lentamente e
ouvir amensagem:
os auriculares estão emparelhados com um dispositivo com
Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
116
Procure os auriculares com oseu dispositivo (só no caso do primeiro emparelhamento)
Abraomenu de denições de Bluetooth
®
do seu dispositivo eaguarde até ver Hama Spirit Go na
lista dos dispositivos Bluetooth
®
encontrados Ouvirá amensagem “Pairing” (a emparelhar)
Selecione Hama Spirit Go eaguarde até os auriculares serem apresentados como estando ligados
nas denições Bluetooth
®
do seu dispositivo Ouvirá amensagem "Connected"(ligados)
Nota –Palavra-passe do Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraserem emparelhados com
outrodispositivo Bluetooth
®
Se oseu dispositivo lhesolicitar aintrodução de uma palavra-passe, introduza 0000 para
estabelecer aligação aos auscultadores
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
117
7. Elementos de comando
Observação
Tenha em atenção que osuporte de determinadas funções depende do seu dispositivo
Consulte omanual de instruções do seu dispositivo paraobter mais informações sobreeste assunto
7.1 Função Voice Assistant
Prima duas vezes oTouch-Sensor multifunções (4) no
auricular esquerdo para
iniciar acomunicação com oseu Siri ou Google Assistant
Ouvirá um sinal sonorocurto
Observação -Siri
OSiri está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5(apartir do iPhone 4s) ou superior
Observação -Google Assistant
O Google Assistant está disponível em determinados dispositivos com Android 5.0 ou
superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres euma resolução do ecrã de, no
mínimo, 720 P
A app Google Assistant tem de estar disponível no seu dispositivo edeestar denida como o
assistente de voz padrão
7.2 Mãos-livres
Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres paraoseu dispositivo
Fazer chamadas telefónicas
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu dispositivo, parafazer uma chamada telefónica
Atender uma chamada telefónica
Prima duas vezes oTouch-Sensor multifunções (4) num dos
auriculares esquerdo ou direito paraatender uma chamada
Rejeitar uma chamada telefónica
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mantenha o
Touch-Sensor multifunções (4) premido durante cerca de 2
segundos num dos auriculares esquerdo ou direito
Terminar uma chamada telefónica
Durante achamada, prima duas vezes oTouch-Sensor
multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito
paraterminar achamada
Remarcar ltimo número marcado
Pode voltar amarcar ltimo númeromarcado com afunção Voice Assistant (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
118
7.3 Reprodução de áudio
Inicie areprodução no seu dispositivo.
Reproduzir/Pausa
Prima duas vezes oTouch-Sensor multifunções (4) no
auricular direito parainiciar ou parar areprodução áudio
Faixa seguinte
Mantenha oTouch-Sensor multifunções (4) no auricular
direito premido durante cerca de 2segundos parasaltar
paraafaixa seguinte
Faixa anterior
Mantenha oTouch-Sensor multifunções (4) no auricular
esquerdo premido durante cerca de 2segundos parasaltar
paraafaixa anterior
7.4 Regulação do volume de som
Ovolume de som éregulado com afunção Voice Assistant (71)
Em alternativa, também pode regular ovolume de som no seu dispositivo
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
119
8. Dados técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnologia Bluetooth Bluetooth
®
v50
Perssuportados A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frequência paraas
transmissões Bluetooth
®
Transmissões
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Acumulador
Tipo de bateria 3,7VLi-Polímero
Capacidade mínima
Auriculares/Caixa carregadora
38mAh/580mAh
Consumo de energia Máx 5V 320mA
Duração da carga dos
auriculares
~1,5h
Duração da carga da caixa
carregadora
~3h
Modo de espera* ~140 d
Reprodução de música (caixa
carregadora) *
~4h(16 h)
Chamadas telefónicas (caixa
carregadora) *
~3,5h(14h)
Peso dos auriculares aprox 5gcada
Peso da caixa carregadora
incl. auriculares
aprox 50 g
*aseguir aumcarregamento completo
120
9. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos
10. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança
11. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência técnica da Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: wwwhamacom
12. Indicações de eliminação
Observação sobre aproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas ebaterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico Os consumidores estão obrigados por
lei adepositar os dispositivo eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias,
no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no
ponto de venda Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos Ao reciclar,permitindo areutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
adar um contributo enorme paraaproteção do ambiente
13. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo [00184072,
00184073] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE Otexto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 2,5mW
121
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet
Förvarasedan den här bruksanvisningen
en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
Manöverelement och indikeringar
1 Laddningsbox
2 Statuslysdiod Laddningsbox
3 Statuslysdiod Hörlur
4 Peksensor med erafunktioner
5 Silikonöronpropp
6 Laddningskontakter
7 Mikrofon
8 USB-C-anslutning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information
2. Förpackningens innehåll
1True Wireless Bluetooth
®
stereohörlurar Spirit Go
1laddningsbox
1USB-laddningskabel
3par öronproppar iolika storlekar (S, M, L)
1snabbguide
1varnings- och säkerhetsanvisning
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
122
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning
•Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet
•Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker
med produkten
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna
Försök inte serva eller repareraprodukten själv
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad
•Kabeln får inte klämmas eller bockas
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna
•Gör inga förändringar produkten förlorar
du alla garantianspråk
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den baraitorra
utrymmen
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av
värmeelement, andravärmekällor eller idirekt
solsken
•Använd endast produkten under normala
väderförhållanden
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska data
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik
vattenstänk
Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil och var uppmärksam traksituationen
och omgivningen
Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort
Produkten ska omhändertas isin helhet enligt
gällande bestämmelser
Kasta inte batteriet eller produkten ielden
Förändraoch/eller deformerainte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem
Använd inte produkten när den laddas!
Varning –batteri
Använd baralämpliga laddareeller USB-
anslutningar för laddning
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem
Överladda eller djupurladda inte produkten
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (tex hög höjd)
Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längrelagring
Varning –magneter
Produkten alstrar magnetiska fält Personer
med pacemaker bör rådgöramed läkareom
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion
Förvarainte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa inärheten av laddningsboxen
eller hörlurarna Informationen ikorten kan
skadas eller raderas helt
Varning –hög ljudstyrka
Högt ljudtryck!
Det nns risk för hörselskador
Undvik att lyssna hög ljudvolym under
längretid för att inte riskerahörselskador
Hållalltid volymen en förnuftig nivå Höga
ljudstyrkor –även under kort period –kan
leda tillhörselskador
När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika brasom annars
Kör därför inga fordon eller
maskiner under användningen
123
4. Till-/ frånkoppling
Öppna laddningsboxen, hörlurarna kopplas in automatiskt och startar parkopplingen
Meddelandet Power on hörs
För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka dem iladdboxen Observeraatt
vänster och höger hörlur ska ligga rätt sida enligt markeringen L=vänster och R=höger
Stäng sedan laddningsboxen
Eller:
Hållpeksensorn (4) den vänstraeller högrahörluren intryckt ica
5sekunder tills meddelandet Power off hörs
För att koppla in hörlurarna igen måste du lägga tillbaka båda
hörlurar iladdningsboxen Stäng sedan laddningsboxen och fortsätt
enligt beskrivningen vid ON
Information –automatisk avstängning av hörlurarna
Hörlurarna har automatisk avstängning Om det inte nns någon anslutning till din slutenhet under
5minuter stängs de av automatiskt
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
124
5. Laddning
Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas ibruk första gången
Lägg ihörlurarna och anslut laddningsboxen
Lägg ihörlurarna iladdningsboxen
Observeraatt vänster och höger
hörlur ska ligga rätt sida enligt
markeringen L=vänster och R=
höger
Anslut den medföljande USB-C-
laddningskabeln till laddningsboxens
laddningsuttag (8)
Anslut USB-C-laddningskabelns fria
kontakt till en lämplig USB-laddare Se
bruksanvisningen för den USB-laddare
som används
Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur
Laddningsboxens statuslysdioder (2) blinkar vitt När laddningsboxen är fulladdad lyser
laddningsboxens fyralysdioder vitt med fast sken
Hörlurarna laddas nu när laddningsboxen är stängd
Det kan ta upp till 1,5 timme (hörlurar) resp 3timmar (laddningsbox) innan batterierna är
fulladdade
Batterikapacitet
Laddningsbox
100 %–75% 75 %–50 %50%–25 %25%–0%
Hörlurar
När batterinivån är låg (< 25 %) hörs meddelandet Battery Low
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd)
Information
Om du inte har använt enheten under någramånader kan det dröja 15–30 minuter innan
statuslysdioden (2) lyser under laddningen
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
125
6. Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
Kontrolleraatt den Bluetooth
®
-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth
®
är aktiverat
Se bruksanvisningen för din slutenhet
Hörluren och slutenheten bör inte varapålängreavstånd än 1meter från varandra Ju kortareavstånd
desto bättre
Kontrolleraatt hörlurarna är inkopplade
Kontrollera status statuslysdioden (3) och meddelandena
När lysdioden (3) ienhörlur omväxlande blinkar och
meddelandet hörs:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth
®
-anslutning
Om statuslysdioderna (3) blinkar långsamt och
meddelandet hörs:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth
®
-slutenhet
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
126
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen)
Öppna Bluetooth
®
-inställningarna din slutenhet och vänta tills Hama Spirit Go visas ilistan
med hittade Bluetooth
®
-enheter Meddelandet Pairing hörs
Välj Hama Spirit Go och vänta tills hörlurarna visas som anslutna iBluetooth
®
-inställningarna i
din slutenhet Meddelandet Connected hörs
Information –Bluetooth
®
-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenordför att upprätta anslutning till en annan Bluetooth
®
-enhet
Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
127
7. Manöverelement
Information
Observeraatt vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem
Se bruksanvisningen för din slutenhet
7.1 Röstassistentfunktion
Klicka två gånger peksensorn (4) den vänstrahörluren
för att
starta en kommunikation med din Siri eller Google
Assistant En kort signal hörs
Information –Siri
Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5(from iPhone 4s) eller högre
Information –Google Assistant
Google Assistant kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre
med Google Play Services, >1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning
720 punkter
Google Assistant App måste nnas idin slutenhet och varainställd som standardspråkassistent
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet
Ringa upp samtal
Välj numret direkt din slutenhet för att ringa upp ett samtal
Ta emot samtal
Klicka två gånger peksensorn (4) den vänstraeller
högrahörluren för att ta emot ett inkommande samtal
Avvisa samtal
För att avvisa ett inkommande samtal håller du peksensorn
(4) den vänstraeller högrahörluren intryckt ica
2sekunder
Avsluta samtal
Klicka två gånger peksensorn (4) den vänstraeller
högrahörluren under samtalet för att avsluta det
Återuppringning
Du kan ringa upp det senast valda telefonnumret igen via röstassistentfunktionen (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
128
7.3 Ljudåtergivning
Starta ljudåtergivningen idin slutenhet.
Spela/pausa
Klicka två gånger peksensorn (4) den högrahörluren
för att starta eller stoppa ljudåtergivningen
Nästa spår
Håll peksensorn (4) den högrahörluren intryckt ica
2sekunder för att växla till nästa spår
Föregående spår
Hållpeksensorn (4) den vänstrahörluren intryckt ica
2sekunder för att växla til lföregående spår
7.4 Volymreglering
Volymen regleras via röstassistentfunktionen (71)
Du kan också regleravolymen via din slutenhet
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
129
8. Tekniska data
Bluetooth
®
-hörlur
Bluetooth-teknik Bluetooth
®
v50
Proler som stöds A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Frekvens för Bluetooth
®
-
överföring
2402–2 480 MHz
Räckvidd <10m
Batteri
Batterityp 3,7 Vlitiumpolymer
Min. kapacitet
hörlur/laddningsbox
38 mAh/580 mAh
Strömförbrukning Max 5V 320 mA
Laddningstid hörlur ~1,5 h
Laddningstid laddningsbox ~3h
Viloläge * ~140 d
Musiktid (laddningsbox) * ~4h(16 h)
Samtalstid (laddningsbox) * ~3,5 h(14 h)
Vikt hörlur Ca 5gper hörlur
Vikt laddningsbox
inkl. hörlurar
Ca 50 g
*efter fullständig laddning
130
9. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation wwwhamacom
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser Detaljer för detta
regleras iden nationella lagstiftningen irespektive land Denna symbol produkten, bruksanvisningen
eller förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö
13. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning [00184072,
00184073] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Frekvensband 2402–2 480 MHz
Max sändareffekt 2,5mW
131
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции иуказания
Храните данное руководство по эксплуатации
внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ к
нему При продажеустройства передайте
руководство новому владельцу
Элементы управления ииндикаторы
1
Зарядный бокс
2 Светодиодный индикаторсостояния
зарядногобокса
3 Светодиодный индикаторсостояния
наушников
4 Многофункциональный сенсорный
выключатель
5 Силиконовые амбушюры
6 Зарядные контакты
7 микрофон
8 Разъем USB-C
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках
Указание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний
2. Комплект поставки
1 стереонаушники True Wireless Bluetooth
®
Spirit Go
1 зарядный бокс
1 зарядный USB-кабель
3 пары амбушюров различных размеров (S/M/L)
1 краткое руководство
1 брошюра спредупредительными
указаниями иуказаниями по
техникебезопасности
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
132
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
непромышленногоприменения
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях
Не позволяйте детям играть сизделием
Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств запрещено
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его
при наличии повреждений
Не сгибайте инепережимайте кабель
Избегайте падения изделия инеподвергайте
егосильным вибрациям
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации
Не вносите визделие конструктивные
изменения
Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряютсвою силу
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
егоотвлаги иперегрева
Не используйте
изделие при высокой влажности
Не используйте изделие внепосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или подпрямыми
солнечными лучами
Используйте изделие толькопри приемлемых
климатических условиях
Данное изделие, как ивсе электрические
приборы, следует беречь от детей!
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках
Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг
Во время езды на автомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь,
аследите за дорожной обстановкой и
окружением
Аккумуляторявляется стационарным инеподлежит
демонтажу, утилизируйтеизделие целикомв
соответствии сзаконодательными предписаниями
Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие вогонь
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки
Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение аккумулятор
Разрешает ся использовать для зарядкитольк о
совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы
Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой
разрядкиизделия
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах)
При длительномхранении регулярнозаряжайте
изделие (не реже одног ораза вквартал)
Предупреждение магниты
Изделие создает магнитные поля При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесьсврачом на предмет
совместимостиизделия стакими устройствами
Не храните банковские или аналогичные
карты смагнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками
Это
можетпривести кповреждению картили
удалению сохраненной на них информации
Предупреждение высокая
громкость
Высокая звуковая нагрузка!
Существует риск ухудшения слуха
Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости втечение длительноговремени
Поддерживайте нормальную громкость
Воздействие громкогозвука, втчвтечение
короткоговремени, можетпривести к
повреждению органов слуха
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов Запрещается использовать изделие
во время вождения
автомобиля иуправления
машинами
133
4. Включение/выключение
Откройте зарядный бокс; наушники включатсяавтоматически изапустят процесс
сопряжения Раздается оповещение "Power on" ("Прибор включен")
Для выключения простоуложите наушники взарядный бокс Соблюдайте при этом
правильность укладки наушников всоответствии смаркировкой L/R (левый/правый)
Закройте зарядный бокс
Альтернативный вариант:
Удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель
(4) левогоили правогонаушника во включенном состоянии
втечение примерно 5 секунд, пока не раздастся оповещение
"Power off" ("Прибор выключен")
Чтобы снова включить наушники, вставьте оба наушника в
зарядный бокс Включите зарядный боксидействуйте, как
описывается впункте "ON" ("ВКЛ")
Указание автоматическое выключение наушников
Наушники оснащены системой автоматическоговыключения Если втечение 5 минут соединение
соконечным устройством отсутствует, они автоматически выключатся
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
134
5. Зарядка
Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, атакжезарядный бокс
Укладка наушников иподключение зарядного бокса
Уложите наушники взарядный бокс
Соблюдайте при этомправильность
укладки наушников всоответствии с
маркировкой L/R (левый/правый)
Подключите прилагаемый зарядный
кабель USB-C кзарядному гнезду (8)
зарядногобокса
Подключите свободный штекер
зарядногокабеля USB-C к
подходящему зарядному устройству с
USB-портом
Соблюдайте руководство
по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства
Процедура зарядки зарядного бокса инаушников
Светодиодные индикаторы состояния зарядногобокса (2) мигаютбелым цветом После
полной зарядки зарядногобокса 4 относящиеся кнему светодиода непрерывно горят белым
цветом
Наушники заряжаютсятольковзакрытом зарядном боксе
Полная зарядка можетзанимать 1,5 часа (наушники) или 3 часа (зарядный бокс)
Емкость аккумулятора
Зарядный бокс
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Наушники
Если аккумулятор разряжен (<25%), появляется оповещение "Battery Low" ("Низкий заряд
батареи")
Продолжительность работы аккумулятора варьируется взависимости от интенсивности
использования прибора, настроек иокружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы)
Указание
Если вы несколькомесяцев не пользовались устройством, можетпройти 15–30 минут,
пока светодиодный индикаторсостояния (2) при зарядкезагорится
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
135
6. Соединение Bluetooth
®
(сопряжение)
Указание сопряжение
Убедитесь, чтооконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth
®
включено и
Bluetooth
®
-соединение установлено
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечного
устройства
Наушники иоконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от
друга Чем меньше расстояние, тем лучше
Убедитесь, чтонаушники включены
Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (3) иустные оповещения.
При попеременном мигании светодиодного индикатора
состояния (3) одного наушника иоповещении:
наушники пытаютсяустановить соединение Bluetooth
®
Если светодиодные индикаторы состояния (3) медленно
мигают ипоявляется оповещение:
наушники установили соединение соконечным устройством
Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
136
Найдите воконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении)
Откройте меню настроек Bluetooth
®
на вашем оконечном устройстве иподождите, пока
вспискенайденных Bluetooth
®
не появится Hama Spirit Go Раздается оповещение
"Pairing" ("Сопряжение")
Выберите Hama Spirit Go иподождите, пока наушники отобразятся вкачестве
подключенногоустройства внастройках Bluetooth
®
оконечногоустройства Раздается
оповещение "Connected" ("Соединение установлено")
Указание пароль Bluetooth
®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения сдругим Bluetooth
®
-
устройством требуется пароль
Если ваше оконечное устройство требует еговвода, введите для соединения
снаушниками пароль 0000
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
137
7. Элементы управления
Указание
Обратите внимание, чтоподдержка некоторых функций зависит от вашегооконечногоустройства
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечногоустройства
7.1 Функция интеллектуального голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом наушнике, чтобы
запустить обмен данными с Siri или Google Assistant
Раздастся непродолжительный звуковой сигнал
Указание —Siri
Сервис Siri доступен тольконасоответствующих оконечных устройствах с iOS 5(начиная с iPhone
4s) или более поздней версией
Указание —Google Assistant
Сервис Google Assistant доступен тольконасоответствующих оконечных устройствах
с Android 5.0 или более поздней версией ссервисами Google Play Services, >1,5 Гб
свободной памяти иминимальным разрешением экрана 720 пикселей
Приложение Google Assistant должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и
настроено вкачестве стандартногоголосовогопомощника
7.2 Функция громкой связи
Вы такжеможете использовать наушники вкачестве устройства для громкой телефонной связи
для своегооконечногоустройства
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов
Принять вызов
Дважды нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы
принять входящий вызов
Отклонить вызов
Для отклонения входящеговызова нажмите и
удерживайте многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике
нажатым примерно 2 секунды
Завершить вызов
Во время разговора дважды нажмите
многофункциональный сенсорный выключатель (4) на
левом или правом наушнике, чтобы завершить вызов
Повторный набор
Последний набранный номер можно выбрать повторно спомощью функции
интеллектуальногоголосовогопомощника (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
138
7.3 Воспроизведение аудиозаписей
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
Воспроизведение/пауза
Дважды нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на правом наушнике, чтобы запустить
или остановить воспроизведение аудиозаписи
Следующий трек
Нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на правом наушникеиудерживайте
егонажатым ок 2 секунд, чтобы перейти кследующему
треку
Предыдущий трек
Удерживайте многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом наушникенажатым ок 2
секунд, чтобы перейти кпредыдущему треку
7.4 Регулировка громкости
Управление громкостью осуществляется спомощью функции интеллектуальногоголосового
помощника (71)
Громкость можно такжерегулировать через ваше оконечное устройство
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
139
8. Технические данные
Наушники Bluetooth
®
Технология Bluetooth Bluetooth
®
v50
Поддерживаемые профили A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Частота для Bluetooth
®
-
Передача
2402–2480 МГц
Дальность действия <10м
Аккумулятор
Типбатарейки 3,7Влитий-полимерная
Мин. емкость
Наушники/зарядный бокс
38мAч/580мAч
Токопотребление макс 5В 320 мА
Время зарядки наушников ~1,5 ч
Время зарядки зарядного
бокса
~3ч
Состояние покоя * ~140дней
Время воспроизведения
музыки (зарядный бокс)*
~4ч(16 ч)
Время разговора (зарядный
бокс)*
~3,5ч (14ч)
Вес наушников ок 5гкаждый наушник
Вес зарядногобокса
снаушниками
ок 50г
*после полной зарядки
140
9. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства
10. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &CoKG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности
11. Сервисное обслуживание иподдержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь вслужбуподдержки Hama
Горячая линия:+49 9091 502-0 (нем/англ)
Дополнительную информацию по технической поддержкесмна сайте wwwhamacom
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуютследующие правила:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакжебатарей вместе сбытовым
мусором не разрешается Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрануокружающей среды
13. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа [00184072,
00184073] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 МГц
Максимальная излучаемая мощность 2,5мВт
141
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки внего
при нужда Акопродадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик
Елементи за управление и
индикатори
1 Кутия за зареждане
2 Светодиодзастатус "Кутия за зареждане"
3 Светодиодзастатус "Слушалки"
4 Мултифункционален touch сензор
5 Силиконова мека тапа за ухо
6 Контакт за зареждане
7 Микрофон
8 USB-C връзка
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания
2. Съдържание на опаковката
1xслушалка True Wireless Bluetooth
®
Spirit Go
1xкутия за зареждане
1xUSB зареждащ кабел
3 чифта меки тапи за уши сразлични размери (S/M/L)
1xкратка инструкция
1xинструкции за предупреждение
иосигуряване на безопасността
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
142
3. Указания за безопасност
Продуктътепре двиден за лична, нестопанска
битова употреба
Използвайте продуктасамозапредвидената цел
Децата трябва да бъдатпод надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят спродукта
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са
разрешени електронни уреди
Не се опитвайтесами да обслужватеили
ремонтирате продукта
Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти
Не отваряйте продукта ипри повреда не
продължавайте да го използвате
Не пречупвайте инепритискайте кабела
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци
Не правете промени вуреда Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения
Не използвайте продуктавнепосредствена
близостдоотоплителни уреди, други източници
на топлина илинадиректнаслънчевасветлина
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посоченивтехническите
данни
Не използвайте продуктавъв влажна среда и
избягвайте водни пръски
По време на пътуванетосМПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт ивнимавайте за положението
при движение иВашата околна среда
Акумулаторната батерия енеподвижно вградена
инеможедасемаха, изхвърлете продуктакато
цяло според законовите разпоредби
Не хвърляйте батериятаили продуктавогън
Не променяйтеи/илинедеформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите
Не използвайте продуктаповреме на
зареждане!
Предупреждение Батерия
За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи
По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи инесе
опитвайте да ги поправяте
Не позволявайте продуктадасе зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително нисконалягане на въздуха
(като например на големи височини)
При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца)
Предупреждение магнити
Продуктътгенерира магнитни полета
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултиратслекар преди употреба на
продукта, тъй като функциятанасърдечния
стимулаторможедабъде нарушена
EC или други подобни карти смагнитни
ленти не бива да се съхраняватвблизост
до зарядното устройство или слушалките
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити
Предупреждение силен звук
Голямо акустично налягане!
Съществува опасност от увреждане на слуха
За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушанетонасилен звук за дълъг
периодотвреме
Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво
Голямата сила на звука може
дори ипри малка продължителност да
доведе до увреждания на слуха
Употребата на продуктаограничава
възприеманетоВинашумове от
околната среда
Затова по време на
употребата не управлявайте
автомобили или машини
143
4. Включване/изключване
Отворете кутиятазазареждане, слушалките се включватавтоматично исестартира
процесътнасдвояване Прозвучава съобщението "Power on"
За изключване простопоставете слушалките обратно вкутиятазазареждане При
това внимавайте за поставянетонаслушалките от правилната страна съгласно
маркировката L/R След това затворете кутиятазазареждане
Алтернативно:
Във включено състояние задръжте натиснатзаок 5 секунди
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или дясната
слушалка, докато не чуете съобщението Power off
За да включите отново слушалките, трябва да поставите идвете
обратно вкутиятазазареждане След това затворете кутиятаза
зареждане ипродължете, кактоеописано при ON
Указание Автоматично изключване на слушалките
Слушалките разполагат сфункция за автоматично изключване Аковрамките на 5 минути не се
осъществи свързване скрайното устройство, слушалките автоматично се изключват
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
144
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките, кактоикутиятазазареждане
Поставяне на слушалките исвързване на кутията за зареждане
Поставете слушалките вкутиятаза
зареждане При това внимавайте
за поставянетонаслушалките
от правилната страна съгласно
маркировката L/R
Включете приложения USB-C кабел за
зареждане към гнездото за зареждане
(8) на кутиятазазареждане
Свържете свободния щекер на
USB-C кабела за зареждане към
подходящо USB зарядно устройство
За целтаспазвайте инструкциятаза
обслужване на използваното USB
зарядно устройство
Процес на зареждане кутия за зареждане ислушалки
Светодиодите за статус на кутиятазазареждане (2) мигат вбяло След пълно зареждане на
кутиятазазареждане 4-те светодиода на кутиятазазареждане светватзапостоянно вбяло
Слушалките се зареждатсамо при затворена кутия за зареждане
Може да отнеме до 1,5 час (слушалки) идо3часа (кутия за зареждане), докато
акумулаторните батерии се заредят напълно
Капацитет на акумулаторната батерия
Кутия за зареждане
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Слушалки
При нискониво на акумулаторните батерии (<25%) се чува съобщението "Battery Low"
Действителното време за зареждане на батериятаварира взависимост от употребата на
уреда, настройките итемпературите на околната среда (батериите иматограничен полезен
живот)
Указание
Аконесте използвали устройството впродължение на няколко месеца, може да отнеме 15
–30минути, докато светодиодътзастатус (2) светне при зареждане
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
145
6. Bluetooth
®
връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
Уверете се, че Вашетоподдържащо Bluetooth
®
крайно устройство евключено ичеBluetooth
®
е
активиран
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство
Слушалките икрайното устройство трябва да бъдатнаразстояние под 1 метър Колкото по-малко
етова разстояние, толкова по-добре
Уверете се, че слушалките са включени
Проверете състоянието на светодиода за статус (3) игласовите съобщения
Когато светодиодът за статус (3) на едната от
слушалките мига последователно исечува съобщение:
Слушалките търсят Bluetooth
®
връзка
Когато светодиодите за статус (3) мигат бавно исечува
съобщение:
Слушалките вече са свързани скрайно устройство с Bluetooth
®
1
red +blue
"Pairing"
blue
Connected
146
Търсете слушалките сВашето крайно устройство (необходимо есамо при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство иизчакайте, докато в
списъка на намерените Bluetooth
®
устройства не се покаже Hama Spirit Go Прозвучава
съобщението "Pairing"
Изберете Hama Spirit Go иизчакайте, докато слушалките не се покажаткато свързани
внастройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство Прозвучава съобщението
Connected
Указание –Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката сдруго
Bluetooth
®
устройство
За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/азатова
от Вашетокрайно устройство
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
147
7. Елементи за управление
Указание
Обърнете внимание, че поддържанетонанякои от функциите зависи от Вашетокрайно
устройство
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство
7.1 Функция за гласов асистент
Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор
(4) на лявата слушалка, за да
стартирате комуникация със Siri или Google Асистент
Ще чуете кратък звуков сигнал
Указание –Siri
Siri се предлагасамо на подходящи крайни устройства с iOS 5(от iPhone 4s) или по-висока
Указание –Google Асистент
Google Асистент се предлагасамо на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или
по-висока сУслуги за Google Play,>1,5 GB свободна памет иминимална разделителна
способност на екрана 720 P
Приложението Google Асистент трябва да еналично на Вашетокрайно устройство идае
настроено като стандартен гласов асистент
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможносттадаизползвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето
крайно устройство
Обаждане
Наберете номера направо от Вашетокрайно устройство, за да направите обаждане
Приемане на повикване
Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор
(4) на лявата или на дясната слушалка, за да приемете
входящо повикване
Отказване на повикване
За отказване на входящо повикване докоснете и
задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на
лявата или дясната слушалка за ок 2 секунди
Приключване на повикване
По време на разговора докоснете два пъти
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или
дясната слушалка, за да приключите повикването
Повтаряне на набирането
Можете да изберете повторно последно набрания номер чрез функциятазагласов асистент
(71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
148
7.3 Възпроизвеждане на аудио
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
Възпроизвеждане/Пауза
Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор
(4) на дясната слушалка, за да стартирате или да спрете
възпроизвежданетонааудио
Следващо заглавие
Докоснете изадръжте мултифункционалния touch
сензор (4) на дясната слушалка за около 2 секунди, за
да смените към следващото заглавие
Предишно заглавие
Докоснете изадръжте мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата слушалка за около 2 секунди, за да
се върнете към предишното заглавие
7.4 Регулиране на силата на звука
Управлениетонасилата на звука се извършва чрез функциятазагласов асистент (71)
Алтернативно можете да управлявате силата на звука ичрез крайното си устройство
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
149
8. Технически данни
Bluetooth
®
слушалки
Bluetooth технология Bluetooth
®
v50
Поддържани профили A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Честота за Bluetooth
®
прехвърляния
2402 –2480 MHz
Обхват <10m
Батерия
Типбатерия 3,7 V литиево-полимерна
Мин. капацитет
Слушалки/кутия за
зареждане
38mAh /580mAh
Консумация на ток макс 5V
320mA
Време за зареждане
слушалки
~1,5 h
Време за зареждане кутия
за зареждане
~3h
Състояние на покой * ~140 дни
Време за слушане на музика
(кутия за зареждане)*
~4h(16 h)
Време за разговор (кутия за
зареждане)*
~3,5h(14h)
Теглослушалки ок 5gза слушалка
Теглокутия за зареждане
вкл. слушалки
ок 50 g
* след пълно зареждане
150
9. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указаниятазабезопасност
11. Сервиз иподдръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama
Гореща линия:+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук:wwwhamacom
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на техния експлоатационен срок на изградените за целтаобществени
пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на съответната страна Символътвърху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда
13. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътнарадио оборудването
[00184072, 00184073] съответства на Директива 2014/53/ЕС Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния Интернет адрес:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Честотна лента/честотни ленти 2402 –2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност 2,5mW
151
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλοάτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1 Σταθμός φόρτισης
2 Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης
3 Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά
4 Αισθητήρας touch πολλαπλών λειτουργιών
5 Μαξιλαράκι αυτιών από σιλικόνη
6 Επαφές φόρτισης
7 Μικρόφωνο
8 Υποδοχή USB Type-C
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1x στερεοφωνικάακουστικά True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Go"
1x σταθμός φόρτισης
1x καλώδιο φόρτισης USB
3 ζευγάρια μαξιλαράκια σε διάφορα μεγέθη (S/M/L)
1x συνοπτικόεγχειρίδιο
1x
προειδοποιήσεις καιυποδείξεις ασφαλείας
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
152
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική καιοικιακήχρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο για
τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτετο
προϊόν μόνοσεξηρά περιβάλλοντα
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές
συνθήκες
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικ ά
προϊόντα, πρέπειναφυλάσσεται μακριάαπό τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικά
στοιχεία
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή
σαςαπό το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση
οργάνου γυμναστικής καιλαμβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση της κίνησης καιτον περιβάλλονταχώρο
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρίαείναι ενσωματωμένηκαι
δεν μπορεί να αφαιρεθεί
Ολόκληροτοπροϊόνπρέπει
να απορρίπτετ αι σύμφωναμετις νομικές διατάξεις
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτο
προϊόν σε φωτιά
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB
Μη χρησιμοποιείτε γενικάελαττωματικούς
φορτιστές ήθύρες USB καιμην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλαυψόμετρα)
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένογια
μεγάλοχρονικόδιάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ ανάτρίμηνο)
Προειδοποίηση Μαγνήτες
Το προϊόν παράγει μαγνητικάπεδία Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
μάθουν αν ηλειτουργία τουπροϊόντος μπορεί να
παρεμποδίσει τη λειτουργία τουβηματοδότη
Μη φυλάσσετε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές ταινίες κοντάστονσταθμό φόρτισης ή
τα ακουστικά
Τα δεδομένατης κάρτας μπορεί να
υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν
Προειδοποίηση Υψηλή ένταση ήχου
Υψηλή ηχητική πίεση!
Υπάρχεικίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή
Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση
ήχου για μεγάλοχρονικόδιάστημα, για να μη
χάσετε την αίσθηση της ακοής
Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικάεπίπεδα
Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή
Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την πρόσληψη
θορύβων περιβάλλοντος
Γι αυτόδεν
επιτρέπεταιόσο το χρησιμοποιείτε να
χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα
153
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Εάν ανοίξετε τονσταθμό φόρτισης, τα ακουστικάενεργοποιούνται αυτόματακαι ξεκινούντη
διαδικασία σύζευξης Ακούγεται ηανακοίνωση "Power on"
Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικάξανάστονσταθμό φόρτισης
Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστάταακουστικά, σύμφωναμετην επισήμανση L/R Στη
συνέχεια, κλείστε τονσταθμό φόρτισης
Εναλλακτικά:
Με τα ακουστικάενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένογια περ 5
δευτερόλεπτατον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4)
στοαριστερό ήτοδεξί ακουστικό, μέχρι να ακουστεί ηανακοίνωση
"Power off"
Για να ενεργοποιήσετε ξανάταακουστικά, πρέπει να τοποθετήσετε καιτα
δύο ακουστικάστονσταθμό φόρτισης
Στη συνέχεια, κλείστε τονσταθμό
φόρτισης καισυνεχίστε, όπως περιγράφεται στην κατάσταση "ON"
Υπόδειξη Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικάδιαθέτουνλειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
5 λεπτά, τα ακουστικάαπενεργοποιούνται αυτόματα
ΟΝ
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
154
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικάκαι τονσταθμόφόρτισης να φορτίσουν μία φορά πλήρως
Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης
Τοποθετήστε τα ακουστικάστονσταθμό
φόρτισης Φροντίστε να τοποθετήσετε
σωστάταακουστικά, σύμφωναμετην
επισήμανση L/R
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο
φόρτισης USB Type-C στην υποδοχή
φόρτισης (8) τουσταθμού φόρτισης
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του
καλωδίου φόρτισης USB-Type-C σε
κατάλληλοφορτιστή USB Τηρείτε τις
οδηγίες χειρισμού τουφορτιστή USB
που χρησιμοποιείτε
Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών
Οι λυχνίες κατάστασης LED τουσταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνουν λευκές Μετάτην πλήρη
φόρτιση τουσταθμού φόρτισης, οι 4 λυχνίες LED τουσταθμού φόρτισης παραμένουν αναμμένες σε
λευκόχρώμα
Τα ακουστικάφορτίζονται μόνοανοσταθμός φόρτισης είναι κλειστός
Ηπλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 1,5 ώρα (για τα ακουστικά) και 3
ώρες (για τονσταθμό φόρτισης)
Χωρητικότητα μπαταρίας
Σταθμός φόρτισης
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Ακουστικά
Ότανηστάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<25%), ακούγεται ηανακοίνωση "Battery Low"
Ηπραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτηθερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής)
Υπόδειξη
Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, ηλυχνία κατάστασης LED (2)
μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτάγια να ανάψει κατά τη διαδικασία φόρτισης
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
155
6. Σύνδεση Bluetooth
®
(σύζευξη)
Υπόδειξη Σύζευξη
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης Bluetooth
®
καιτοBluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
Ηαπόσταση ακουστικών καισυσκευής δεν πρέπει να ξεπερνάτο1μέτρο Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικάείναι ενεργοποιημένα
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (3) και τις ανακοινώσεις
Όταν ηλυχνία κατάστασης LED (3) ενός ακουστικού
αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικάαναζητούν σύνδεση Bluetooth
®
Εάν οι λυχνίες κατάστασης LED (3) αναβοσβήνουν αργά
και με την ανακοίνωση:
Τα ακουστικάέχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth
®
1
red +blue
"Pairing"
blue
"Connected"
156
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη
σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή σας καιπεριμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth
®
που εντοπίστηκαν ηένδειξη Hama Spirit Go Ακούγεται ηανακοίνωση
"Pairing"
Επιλέξτε Hama Spirit Goκαιπεριμένετε, έως ότου τα ακουστικάναεμφανιστούν ως συνδεδεμένα
στις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας Ακούγεται ηανακοίνωση "Connected"
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικόςπρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τονκωδικόπρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
157
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ηυποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
7.1 Λειτουργία Voice Assistant
Πατήστε δύο φορές τοναισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στοαριστερό ακουστικό, για να
ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ήτοGoogle Assistant Θα
ακούσετε έναν σύντομο ήχο
Υπόδειξη –Siri
Η Siri διατίθεται μόνοσεκατάλληλες συσκευές με λειτουργικόσύστημα iOS 5 καιάνω (iPhone4sκαι
μεταγενέστερα)
Υπόδειξη –Google Assistant
Το Google Assistant διατίθεται μόνοσεκατάλληλες συσκευές με λειτουργικόσύστημα Android 5.0
καιάνω μεΥπηρεσίες Google Play,>1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης καιελάχιστη ανάλυση
οθόνης 720P
Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας καιναέχειρυθμιστεί ως
βασικός βοηθός γλώσσας
7.2 Λειτουργία hands-free
Υπάρχειηδυνατότηταναχρησιμοποιήσετε τα ακουστικάωςhandsfree για τη συσκευή σας
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τοναριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση
Αποδοχή κλήσης
Πατήστε δύο φορές τοναισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στοαριστερό ήτοδεξί ακουστικό, για να
αποδεχτείτε μια εισερχόμενη κλήση
Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και
κρατήστε πατημένογια περ 2 δευτερόλεπτατον αισθητήρα
touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στοαριστερό ήτοδεξί
ακουστικό
Τερματισμός κλήσης
Κατάτηδιάρκεια της κλήσης, πατήστε δύο φορές τον
αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στοαριστερό ή
το δεξί ακουστικό, για να τερματίσετε την κλήση
Επανάκληση
Με τη λειτουργία Voice Assistant (71), μπορείτε να καλέσετε ξανάτον πιο πρόσφατοαριθμό που
καλέσατε
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
158
7.3 Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε δύο φορές τοναισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στοδεξί ακουστικό, για να ξεκινήσει ήνα
σταματήσει ημετάδοση ήχου
Επόμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένατον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στοδεξί ακουστικόγια περ 2 δευτερόλεπτα,
για να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι
Προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένατον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στοαριστερό ακουστικόγια περ 2
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
Ηρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (71)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση τουήχουκαι από τη συσκευή σας
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
159
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά Bluetooth
®
Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth
®
v50
Υποστηριζόμεναπροφίλ A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Συχνότηταγια Bluetooth
®
-
Μεταδόσεις
2402–2480 MHz
Εμβέλεια <10m
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου
Ελάχ. χωρητικότητα
Ακουστικά / Σταθμός
φόρτισης
38mAh /580mAh
Κατανάλωση ρεύματος μέγ 5V
320mA
Διάρκεια φόρτισης
ακουστικών
~1,5 ώρες
Διάρκεια φόρτισης σταθμού
φόρτισης
~3ώρες
Κατάσταση αναμονής* ~140 ημ
Διάρκεια μουσικής (σταθμός
φόρτισης)*
~4ώρ (16 ώρ)
Διάρκεια ομιλίας (σταθμός
φόρτισης)*
~3,5ώρ (14ώρ)
Βάρος ακουστικών περ 5g ανάακουστικό
Βάρος σταθμού φόρτισης
με ακουστικά
περ 50g
* μετάαπό πλήρη φόρτιση
160
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama
Γραμμή εξυπηρέτησης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση wwwhamacom
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται σταοικιακάαπορρίμματα Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμονα
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος τουκύκλου της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος
13. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00184072,
00184073] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 2402–2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,5mW
161
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve
ıklamaları tamamen okuyun Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha
sonragüvenli bir yerde muhafaza edin Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin
Kumanda elemanları ve göstergeler
1 Şarj kutusu
2 Şarj kutusu durum LED'i
3 Kulaklıkdurum LED'i
4 Çok fonksiyonlu dokunmatik sensör
5 Silikon kulaklıkdolgusu
6 Şarj kontakları
7 Mikrofon
8 USB-C bağlantısı
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır
2. Paket içeriği
1x True Wireless Bluetooth
®
kulaklık"Spirit Go"
1x şarj kutusu
1x USB şarj kablosu
Farklı boyutlarda (S, M, L) ift silikon kulaklıkdolgusu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik ıklamaları
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
162
3. Güvenlik ıklamaları
•Ürün, ticari olmayan özel ev kul lanımı için
öngörülmüştür
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın
•Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın
Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin
•Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın
•Brün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trakdurumuna ve çevrenize odaklanın
Batarya sıkıca takılıdırvıkartılamaz, ürünü
yasalarauygun olarak bir bütün halinde imha
edin
Bataryayı ya da ürünü ateşeatmayın
Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın
Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı -Batarya
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın
Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB
portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir
etmeye çalışmayın
Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava
basıncında (örn aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının
Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin
Uyarı –Mıknatıslar
Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliğietkilenebilir
Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj
kutusunun veya kulaklığınyakınında muhafaza
etmeyin Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir
Uyarı –yüksek ses seviyesi
Yüksek ses basıncı!
İşitme hasar tehlikesi mevcuttur
İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süreboyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının
Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir
Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir
Bu
sebepten kullanıldığında araç
sürmeyin veya makine kullanmayın
163
4. Açma/kapatma
Şarj kutusunu ın, kulaklıklar otomatik olarak çalışırveeşleştirme işlemini başlatır "Power
on" duyurusu duyulur
Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine
göredoğru tarafa koyduğunuzdan emin olun Ardından şarj kutusunu kapatın
Alternatif:
ıkdurumdayken sol veya sağ kulaklığıok fonksiyonlu dokunmatik sensörüne (4),
"Power off duyurusu duyulana kadar yakl 5saniye boyunca basın
Kulaklıkları tekrar çalıştırmak için her iki kulaklığı da şarj kutusuna
geri yerleştirmeniz gerekiyor Ardından şarj kutusunu kapatınve"ON"
içerisinde ıklandığı gibi devam edin
Not –Kulaklıklarınotomatik olarak kapatılması
Kulaklıklar bir kapatma otomatiğiile donatılmıştır 5dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
164
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin
Kulaklıkları koyun ve şarj kutusunu kapatın
Kulaklıkları şarj kutusuna koyun Bu
sırada kulaklıkları L/R işaretine göre
doğru tarafa koyduğunuzdan emin
olun
Birlikte verilen USB-C şarj kablosunu
şarj kutusundaki şarj soketine (8)
bağlayın
USB-C şarj kablosunun boşta duran
şini uygun bir USB şarj cihazına
takın Bunun için kullanılan USB şarj
cihazınınkullanma kılavuzunu dikkate
alın
Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi
Şarj kutusunun (2) durum LED'leri beyaz yanıpsöner Şarj kutusu tamamen şarj olduktan sonra şarj
kutusunun 4LED'i kalıcı olarak beyaz yanar
Kulaklıklar sadece şarj kutusu kapalıyken şarj edilir
Bataryalarıntamamen şarj olması 1,5 saate (kulaklıklar) ve 3saate (şarj kutusu) kadar sürebilir
Batarya kapasitesi
Şarj kutusu
%100 –%75 %75 –%50 %50 –%25 %25 –%0
Kulaklık
Şarj durumu şük olduğunda (<%25) "Battery Low" duyurusu duyulur
Gerçek batarya ömrü, cihazı nasılkullandığınıza, ayarlaravevresel koşullarabağlıolarak değişir
(pillerin ömrü sınırlıdır)
ıklama
Cihazı birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2) şarj işlemi sırasında yanması 15 –30
dakika sürebilir
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
165
6. Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi –eşleştirme
Bluetooth
®
özellikli nihai cihazınızınveBluetooth'un ıkolduğundan emin olun
Bunun için nihai cihazınızınkullanımkılavuzunu dikkate alın
Kulaklıkvenihai cihazı birbirinden 1metreden fazla uzakta olmamalıdır Mesafe ne kadar şükse, o
kadar iyidir
Kulaklığınaçıkolduğundan emin olun
Durum LED’inin (3) durumunu ve duyuruları kontrol edin
Eğer bir kulaklığınDurum LED'i (3) dönüşümlü olarak yanıp
sönüyorsa ve duyuru aşağıdaki ise:
Kulaklıklar bir Bluetooth
®
bağlantısı arıyor
Durum LED’leri (3) yavaşça yanıpsönerse ve duyuru
aşağıdaki ise:
Kulaklıklar zaten bir Bluetooth
®
nihai cihaza bağlıdır
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Connected"
166
Nihai cihazınızile kulaklıkları arayın(sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth
®
ayarlarını ınvebulunan Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama
Spirit Go gösterilene kadar bekleyin "Pairing" duyurusu duyulur
Hama Spirit Go seçimini yapınvekulaklıklar nihai cihazınızınBluetooth
®
ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin "Connected" duyurusu duyulur
Bilgi –Bluetooth
®
şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifregerektirebilir
Nihai cihazınıztarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığabağlanmak için 0000 şifresini girin
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
167
7. Kumanda elemanları
ıklama
Bazı fonksiyonlarındesteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın
Bunun için nihai cihazınızınkullanımkılavuzunu dikkate alın
7.1 Ses asistanı fonksiyonu
Siri veya Google Assistant’ınızile iletişim kurmak için
sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik
sensöre(4) iki defa dokunun Kısa bir sinyal sesi
duyacaksınız
Bilgi –Siri
Siri, sadece iOS 5(iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai
cihazında mevcuttur
Bilgi –Google Assistant
Google Assistant sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play
Services, >15GB boş belleğeveasgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda
mevcuttur
Google Assistant App nihai cihazınızda mevcut olmalıdırvestandart dil asistanı olarak ayarlanmış
olmalıdır
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklıkları nihai cihazınıziçin ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür
Çağrı yap
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınızerinden çevirin
Çağrıyı yanıtla
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4) iki kez dokunun
Çağrıyı reddet
Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4) yakl 2saniye boyunca
dokunun
Çağrıyı sonlandır
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında iki defa sol veya
sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4)
dokunun
Seçim tekrarı
En son aranan çağrı numarasını ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden tekrar arayabilirsiniz
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
168
7.3 Ses oynatma
Nihai cihazınızerinde oynatmayı başlatın.
Oynat /Duraklat
Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sağ
kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4) iki kez
dokunun
Sonraki şarkı
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sol veya sağ kulaklıktaki
çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4) dokunup yakl 2
saniyeliğine basılı tutun
Önceki şarkı
Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol veya sağ kulaklıktaki
çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre(4) dokunup yakl 2
saniyeliğine basılı tutun
7.4 Ses seviyesi ayarı
Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden gerçekleşir
Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınızerinden de kumanda edebilirsiniz
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
169
8. Teknik veriler
Bluetooth
®
kulaklık
Bluetooth teknolojisi Bluetooth
®
v50
Desteklenen proller A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Bluetooth
®
frekansı
Aktarımlar
2402 –2480 MHz
Erişim mesafesi <10m
Batarya
Pil tipi 3,7 Vlityum polimer
Min. kapasite
Kulaklık/şarj kutusu
38mAh /580mAh
Güç tüketimi Maks 5V 320mA
Kulaklık şarj süresi ~1,5 s
Şarj kutusu şarj süresi ~3s
Uyku modu * ~140d
Müzik süresi (şarj kutusu) * ~4saat (16 saat)
Konuşma süresi (şarj kutusu) * ~3,5 saat (14 saat)
Kulaklıkağırlığı her bir kulaklıkiçin yakl 5g
Şarj kutusu ağırlığı
kulaklıkdahil
yakl 50g
*tamamen şarj olduktan sonra
170
9. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafnemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun
ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin
Destek hattı:+49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: wwwhamacom
12. Tasfiye ıklamaları
Çevre koruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir Ürün üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz
13. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG,[00184072, 00184073] numaralı kablosuz sistem tipinin
2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder AB Uygunluk Beyanınıntam
metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> İndirmeler
Frekans bandı/frekans bantları 2402 –2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 2,5mW
171
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle
Käyttöelementit ja näytöt
1 Latauskotelo
2 Latauskotelon tila-LED
3 Kuulokkeiden tila-LED
4 Monitoiminen kosketusanturi
5 Silikoniset korvapehmusteet
6 Latauskontaktit
7 Mikrofoni
8 USB-C-liitäntä
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1xTrueWireless Bluetooth
®
-kuulokkeet ”Spirit Go”
1xlatauskotelo
1xUSB-latausjohto
3paria erikokoisia korvapehmusteita (S/M/L)
1xpikaohje
1xvaroitukset ja turvallisuusohjeet
8
1
3
4
5
6
7
2
S
M
L
00184072
00184073
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Go”
172
3. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen
•Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse
Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut
Älä taita tai purista johtoa
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti
Älä tee muutoksia laitteeseen Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa
•Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä
Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö
Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa
Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti
Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla
Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai
väännä/kuumenna/puraniitä
Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita
tai USB-liitäntöjä
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien
käyttöä äläkä yritä korjata niitä
Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen
purkautua kokonaan
Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa
ilmanpaineessa (esim korkeissa paikoissa)
Lataa säännöllisesti (väh neljännesvuosittain),
jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan
Varoitus magneeteista
Tuote tuottaa magneettisia kenttiä
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa
Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
Korkea äänenpaine!
Kuulovaurion vaara!
Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja
Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla Suurista äänenvoimakkuuksista voi -
lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää
ajoneuvoja eikä koneita
173
4. Kytkeminen päälle /pois päältä
Kunlatauskotelo avataan, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle ja käynnistävät
pariliitoksen muodostamisen Kuulet ilmoituksen ”Power on”
Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen LjaRmerkintöjen mukaan Sulje latauskotelo
Vaihtoehtoisesti:
Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia
(4) n 5sekuntia alaspainettuna, kunnes kuulet äänimerkin ”Power
off”
Kuulokkeet kytketään uudelleen päälle asettamalla ne takaisin
latauskoteloon Sulje latauskotelo ja jatka kohdan ”ON” mukaan
Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä
Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla Jos 5minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä
ON
OFF
5s
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
174
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen
Aseta kuulokkeet latauskoteloon
Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen LjaRmerkintöjen
mukaan
Kytke USB-C-latausjohto latauskotelon
latausliittimeen (8)
Kytke USB-C-latausjohdon vapaa
pistoke sopivaan USB-laturiin
Noudata tässä käytettävän USB-laturin
käyttöohjetta
Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen
Latauskotelon tila-LEDit (2) vilkkuvat valkoisina Kunlatauskotelo on ladattu täyteen, latauskotelon
4LEDiä palavat valkoisina
Kuulokkeet latautuvat vain suljetussa latauskotelossa
Akkujen täyteenlataus voi kestää 1,5 tuntia (kuulokkeet) tai 3tuntia (latauskotelo)
Akun kapasiteetti
Latauskotelo
100 %–75% 75%–50% 50% –25% 25% –0%
Kuulokkeet
Akun varauksen ollessa alhainen (< 25 %), kuulet ilmoituksen ”Battery Low”
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä)
Huomautus
Jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes
tila-LED (2) palaa ladattaessa
1
2
3
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m
USB-C
175
6. Bluetooth
®
-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
Varmista, että Bluetooth
®
-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth
®
on aktivoitu
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1metrin etäisyydellä toisistaan Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi
Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle
Tarkista tila-LEDin (3) tila ja ilmoitukset
Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu vuoron perään ja
kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth
®
-yhteyttä
Kun tila-LEDit (3) vilkkuvat hitaasti ja kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth
®
-päätelaitteeseen
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Connected“
176
Hae kuulokkeet päätelaitteella (mahdollista vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth
®
-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth
®
-laitteiden listassa
näkyy Hama Spirit Go Kuulet ilmoituksen ”Pairing”
Valitse Hama Spirit Go ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen
Bluetooth
®
-asetuksissa Kuulet ilmoituksen Connected
Huomautus Bluetooth
®
-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth
®
-laitteen
kanssa
Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000,jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä
2
Password
Bluetooth
Hama Spirit Go
ON
0000
177
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
7.1 Puheohjaustoiminto
Napauta kaksi kertaa vasemman kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4),
niin voit aloittaa viestinnän Sirin tai Google Assistantin
kanssa Kuulet lyhyen äänimerkin
Huomautus Siristä
Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5(alkaen iPhone 4s) tai uudempi
käyttöjärjestelmä
Huomautus Google Assistantista
Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0
tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, >1,5 GB vapaata muistia ja näytön
vähimmäistarkkuus 720P
Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna
vakioääniavustajaksi
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numerosuoraan päätelaitteesta
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan napauttamalla kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2sekunnin
ajan alaspainettuna
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu napauttamalla puhelun aikana kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Uudelleenvalinta
Viimeksi valittu numerovoidaan valita uudelleen puheohjaustoiminnolla (71)
1
2
3
4
5
Siri/
Google
2x
L
2x
2s
2x
178
7.3 Äänentoisto
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
Toisto/tauko
Aloita tai lopeta äänentoisto napauttamalla kaksi kertaa
oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4)
Seuraava kappale
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2sekuntia
alaspainettuna
Edellinen kappale
Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä vasemman
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2sekuntia
alaspainettuna
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (71)
Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella
1
2
3
4
2x
R
R
2s
L
2s
179
8. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
-kuulokkeet
Bluetooth-teknologia Bluetooth
®
v50
Tuetut proilit A2DP V13, AVRCP V16, HFP V17, SPP V12
Taajuus Bluetooth
®
-
siirtoihin
2402–2480 GHz
Kantama <10m
Akku
Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V
Vähimmäiskapasiteetti
Kuulokkeet/latauskotelo
38 mAh /580 mAh
Ottovirta enint 5V 320mA
Kuulokkeiden latausaika ~1,5 h
Latauskotelon latausaika ~3h
Lepotila * ~140d
Musiikin toisto (latauskotelo)
*
~4h(16 h)
Puhelut (latauskotelo) * ~3,5 h(14 h)
Kuulokkeiden paino n 5gper kuuloke
Latauskotelon paino
sis. kuulokkeet
n 50 g
*täyteenladattuna
180
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa wwwhamacom
12. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa Uudelleenkäytöllä, materiaalien/akkujen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184072, 00184073] on direktiivin
2014/53/EU mukainen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
wwwhamacom-> 00184072, 00184073 -> Downloads
Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480 GHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 2,5mW

Documenttranscriptie

00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje G Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 P Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 H Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 M Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 C Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Q Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 O Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 R Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 B Работна инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 J Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 T Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 L Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 G Operating Instructions Controls and displays Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Charging box Charging box status LED Earphones status LED Multi-function touch sensor Silicone ear pads Charging contacts microphone USB-C connection 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents 1 x "Spirit Go" True Wireless Bluetooth® earphones 1 x charging box 1 x USB charging cable 3 pairs of ear pads in various sizes (S/M/L) 1 x quick guide 1 x warning and safety instructions 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 1 3. Safety instructions • The product is intended for private, noncommercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. • Only use the article under moderate climatic conditions. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations. • Do not incinerate the battery or the product. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Do not use the product during the charging process! Warning – rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage. Warning - magnets • This product generates magnetic fields. Persons with a cardiac pacemaker should consult a doctor before using this product, as the pacemaker's proper function could be affected. • Do not store bank or similar cards with magnetic strips near the charging box or earphones. The data on the cards could be damaged or completely deleted. Warning - high volume • High sound pressure! • There is a risk of hearing damage. • To prevent any loss of hearing, avoid listening at loud volumes for prolonged periods. • Always keep the volume at a sensible level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 2 4. Switching on/off ON When you open the charging box, the earphones switch on automatically and start the pairing process. The announcement "Power on" is heard. OFF To switch them off, simply place the earphones back in charging box. Ensure that the earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide. Then close the charging box. Alternative: With the earphones switched on, hold the multi-function touch sensor (4) on the left or right earphone down for approx. 5 seconds until you hear the announcement "Power off". 5s To switch the earphones on again, you must place both earphones back in the charging box. Then close the charging box and continue as described under "ON". ON OFF zZz 5 min STANDBY Note – Automatic switch-off of the earphones The earphones are equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to your device within 5 minutes, they switch off automatically. 3 5. Charging Fully charge the earphones and the charging box once before using them for the first time. 1 Insert the earphones and connect the charging box Place the earphones in the charging box. Ensure that the earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide. USB-C 2 Connect the USB-C charging cable included to the charging socket (8) on the charging box. Connect the free plug on the USB-C charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating instructions for the USB charger you are using. Charging procedure for the charging box and earphones The status LEDs on the charging box (2) flash white. After the charging box is fully charged, the 4 LEDs on the charging box light up solid white. The earphones are only charged when the charging box is closed. It can take up to 1.5 hours (earphones) or up to 3 hours (charging box) until the batteries are fully charged. Battery capacity 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Charging box 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Earphones When the battery is low (<25%), the announcement "Battery low" is heard. The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient temperatures (rechargeable batteries have a limited life). Note If you have not used the device for a few months, it can take up to 15 - 30 minutes until the status LED (2) lights up during the charging process. 4 6. Bluetooth® pairing Note - Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable device is switched on and that Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. The earphones and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the better. Ensure that the earphones are switched on. 1 Check the status of the status LED (3) and the announcements "Pairing" red + blue "Connected" blue If the status LED (3) of an earphone is flashing alternately and the announcement is: the earphones are searching for a Bluetooth® connection. If the status LEDs (3) are flashing slowly and the announcement is: the earphones are already paired with a Bluetooth® device. 5 2 Search using your device for the earphones (only required on the first connection) Open the Bluetooth® settings on your device and wait until the list of found Bluetooth® devices shows Hama Spirit Go. The announcement "Pairing" is heard. Select Hama Spirit Go and wait until the earphones are shown as connected in your device's Bluetooth® settings. The announcement "Connected" is heard. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Note - Bluetooth® password Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your device requests a password to connect to the headphones, enter 0000. 6 7. Controls Note • Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. 7.1 Voice assistant function Siri / Google 2x L Tap the multi-function touch sensor (4) on the left earphone twice to start communication with your Siri or Google Assistant. You will hear a brief signal sound. Note - Siri Siri is only available on suitable devices running iOS 5 (iPhone 4s or later) or higher. Note - Google Assistant • The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with Google Play Services, >1.5 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P. • The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice assistant. 7.2 Hands-free function It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your device. 1 Make a call Dial the number directly via your device to make a call. 2 Accept a call 2x 3 Reject a call 2s 4 To reject an incoming call, tap and hold the multi-function touch sensor (4) on the left or right earphone for around 2 seconds. End a call 2x 5 Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or right earphone twice to accept an incoming call. During the call, tap the multi-function touch sensor (4) on the left or right earphone twice to end the call. Last number redial You can redial the last number you called via the voice assistant function (7.1). 7 7.3 Audio playback 1 Start playback on your device. 2 Play / Pause 2x 3 Next track 2s 4 R Tap the multi-function touch sensor (4) on the right earphone twice to start or stop audio playback. R Tap and hold the multi-function touch sensor (4) on the right earphone for around 2 seconds to skip to the next track. Previous track L 2s Tap and hold the multi-function touch sensor (4) on the left earphone for around 2 seconds to skip to the previous track. 7.4 Volume control The volume is controlled by the voice assistant function (7.1). Alternatively, you can also control the volume via your device. 8 8. Technical data Bluetooth® earphones Bluetooth® v5.0 Bluetooth technology Profiles supported Frequency for Bluetooth transmissions A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 ® Range 2402 – 2480 MHz < 10 m Rechargeable battery Battery type 3.7 V Li polymer Min. capacity Earphones / charging box 38 mAh / 580 mAh Power consumption max. 5 V Earphones charging time ~ 1.5 h Charging box charging time ~ 3h Standby * ~ 140 d Music time (charging box) * ~ 4 h (16 h) Talk time (charging box) * ~ 3.5 h (14 h) Weight of earphones approx. 5g per earphone Weight of charging box incl. earphones approx. 50g 320 mA * Once fully charged 9 9. Care and maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 10. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 11. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 12. Recycling information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 13. Declaration of Conformity Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184072, 00184073] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 2.5 mW 10 D Bedienungsanleitung Bedienelemente und Anzeigen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ladebox Status-LED Ladebox Status-LED Ohrhörer Multifunktions-Touch-Sensor Silikonohrpolster Ladekontakte Mikrofon USB-C Anschluss 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt 1x True Wireless Bluetooth®-Ohrhörer „Spirit Go“ 1x Ladebox 1x USB-Ladekabel 3 Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L) 1x Kurzanleitung 1x Warn- und Sicherheitshinweise 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 11 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs! Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Magnete • Das Produkt erzeugt magnetische Felder. Personen mit Herzschrittmacher sollten vor Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers dadurch beeinträchtigt werden könnte. • Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox oder der Ohrhörer auf. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 12 4. Ein-/ Ausschalten ON Öffnen Sie die die Ladebox, die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und starten den Pairing-Vorgang. Es ertönt die Ansage „Power on“. OFF Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox. Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R. Schließen Sie anschließend die Ladebox. Alternativ: Halten Sie im eingeschalteten Zustand den Multifunktions-TouchSensor (4) des linken oder des rechten Ohrhörers ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Ansage „Power off“ ertönt. 5s Um die Ohrhörer wieder einzuschalten, müssen Sie beide Ohrhörer zurück in die Ladebox legen. Anschließend die Ladebox schließen und wie bei „ON“ beschrieben, fortfahren. ON OFF zZz 5 min STANDBY Hinweis – Automatisches Ausschalten der Ohrhörer Die Ohrhörer sind mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keine Verbindung zu Ihrem Endgerät, schalten diese automatisch ab. 13 5. Laden Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf. 1 Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R. USB-C 2 Schließen Sie das beiliegende USB-CLadekabel an die Ladebuchse (8) der Ladebox an. Schließen Sie den freien Stecker des USB-C-Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer Die Status LEDs der Ladebox (2) blinken weiß. Nach vollständiger Ladung der Ladebox leuchten die 4 LEDs der Ladebox dauerhaft weiß. Die Ohrhörer werden nur bei geschlossener Ladebox geladen. Es kann bis zu 1,5 Stunden (Ohrhörer) und bis zu 3 Stunden (Ladebox) dauern, bis die Akkus vollständig geladen sind. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Akkukapazität Ladebox 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Ohrhörer Bei niedrigem Akkustand (<25%) erfolgt die Ansage „Battery Low“. Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer). Hinweis Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 – 30 Minuten dauern, bis die Status-LED (2) beim Ladevorgang leuchtet. 14 6. Bluetooth® Verbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind. 1 Prüfen Sie den Status der Status-LED (3) und die Ansagen „Pairing“ red + blue Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers abwechselnd blinkt und Ansage: Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth®-Verbindung. „Connected“ blue Wenn die Status-LEDs (3) langsam blinken und Ansage: Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth®-Endgerät verbunden. 15 2 Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung notwendig) Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama Spirit Go angezeigt wird. Es ertönt die Ansage „Pairing“. Wählen Sie Hama Spirit Go aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden. Es ertönt die Ansage „Connected“. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. 16 7. Bedienelemente Hinweis • Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. 7.1 Voice Assistant Funktion Siri / Google 2x L Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken Ohrhörer, um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sie hören einen kurzen Signalton. Hinweis – Siri Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar. Hinweis – Google Assistant • Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung von 720P. • Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein. 7.2 Freisprechfunktion Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden. 1 Anruf tätigen Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen. 2 Anruf annehmen 3 4 5 2x Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. 2s Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden. 2x Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer, um den Anruf zu beenden. Anruf ablehnen Anruf beenden Wahlwiederholung Die zuletzt gewählte Rufnummer können Sie über die Voice Assistant Funktion (7.1) erneut wählen. 17 7.3 Audiowiedergabe 1 Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät. 2 Play / Pause 2x 3 R Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. Nächster Titel 2s 4 R Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu starten oder zu stoppen. Vorheriger Titel L 2s Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum vorherigen Titel zu wechseln. 7.4 Lautstärkeregelung Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (7.1). Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern. 18 8. Technische Daten Bluetooth® Ohrhörer Bluetooth® v5.0 Bluetooth Technologie Unterstützte Profile A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frequenz für die Bluetooth Übertragungen 2402 – 2480 MHz Reichweite < 10 m ® Akku Batterietyp 3,7 V Li-Polymer Min. Kapazität Ohrhörer / Ladebox 38 mAh / 580 mAh Stromaufnahme max. 5 V Aufladezeit Ohrhörer ~ 1,5 h Aufladezeit Ladebox ~ 3h Ruhezustand * ~ 140 d Musikzeit (Ladebox) * ~ 4 h (16 h) Gesprächszeit (Ladebox) * ~ 3,5 h (14 h) Gewicht Ohrhörer ca. 5g je Ohrhörer Gewicht Ladebox inkl. Ohrhörer ca. 50g 320 mA * nach voller Ladung 19 9. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 10. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 11. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 12. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 13. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184072, 00184073] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,5 mW 20 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d’affichage Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Boîtier de charge Voyant d’état LED du boîtier de charge Voyant d’état LED des écouteurs Détecteur tactile multifonctions Embout silicone Contacts de charge Microphone Port USB-C 4 3 6 2 5 8 7 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage 1 paire d’écouteurs True Wireless Bluetooth® "Spirit Go" 1 boîtier de charge 1 câble de charge USB 3 paires d’embout de différentes tailles (S/M/L) 1 notice d’utilisation 1 notice de mises en garde et de sécurité 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 21 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les appareils électroniques ne sont pas autorisés. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit conformément aux dispositions légales. • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ démontez pas les batteries/piles. • N’utilisez pas le produit pendant le processus de charge ! Avertissement - Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). • Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée. Avertissement - Aimants • Ce produit génère des champs magnétiques. Avant d’utiliser ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car le fonctionnement du stimulateur cardiaque pourrait en être affecté. • Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires avec bandes magnétiques à proximité du boîtier de charge ou des écouteurs. Les données des cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire supprimées. Avertissement : volume excessif • Pression sonore élevée ! • Il existe un risque de troubles auditifs. • Afin d’éviter toute perte d’audition, évitez l’écoute à un volume élevé pendant de longues périodes. • Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d’endommager votre ouïe. • L’utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N’utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 22 4. Mise en marche/arrêt ON Ouvrez le boîtier de charge, les écouteurs s’allument automatiquement et le processus de couplage commence. L’annonce suivante retentit "Power on". OFF Pour les éteindre, il vous suffit de replacer les écouteurs dans le boîtier de charge. Veillez à faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R. Fermez ensuite le boîtier de charge. Sinon, alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche ou droit, pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que l’annonce "Power off" retentisse. 5s Afin de rallumer les écouteurs, il faut les replacer tous les deux dans le boîtier de charge. Fermez ensuite le boîtier de charge et, comme il est décrit pour "ON", continuez. ON OFF zZz 5 min STANDBY Remarque – Arrêt automatique des écouteurs Les écouteurs sont dotés d’un système d’arrêt automatique. Ils se désactivent ainsi automatiquement en l’absence de connexion à votre appareil pendant 5 minutes. 23 5. Chargement Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur première utilisation. 1 Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Veillez à faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R. USB-C 2 Raccordez le câble de charge USB-C fourni au port de charge (8) du boîtier de charge. Branchez la fiche libre du câble de charge USB-C à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez. Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs Les LED d’état du boîtier de charge (2) clignotent en blanc. Après le chargement complet du boîtier de charge, ses 4 LED s’allument de façon fixe en blanc. Les écouteurs se chargent uniquement lorsque le boîtier de charge est fermé. Le chargement complet des batteries peut prendre jusqu’à 1,5 heure (écouteurs) et jusqu’à 3 heures (boîtier de charge). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Capacité de la batterie Boîtier de charge 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 % Écouteurs En cas de niveau faible de la batterie (< 25 %), l’annonce "Battery Low" retentit. La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée). Remarque Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à 30 minutes avant que la LED d’état (2) ne s’allume lors du processus de charge. 24 6. Connexion Bluetooth® (couplage) Remarque – Couplage • Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth® est allumé et que le Bluetooth® est activé. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. Les écouteurs et l’appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre les uns des autres. Plus la distance est réduite, mieux c’est. Assurez-vous que les écouteurs sont en marche. 1 Vérifiez le statut de la LED d’état (3) et les annonces "Pairing" red + blue "Connected" blue Lorsque la LED d’état (3) d’un écouteur clignote par intermittence et que l’annonce ci-contre retentit : les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth®. Lorsque les LED d’état (3) clignotent lentement et que l’annonce ci-contre retentit : les écouteurs sont déjà connectés à un appareil Bluetooth®. 25 2 Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement nécessaire lors de la première connexion) Ouvrez le menu des réglages Bluetooth® sur votre appareil final et attendez que les écouteurs Hama Spirit Go apparaissent dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. L’annonce suivante retentit "Pairing". Sélectionnez Hama Spirit Go, puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent comme étant connectés dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. L’annonce "Connected" retentit. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Remarque – Mot de passe Bluetooth® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où l’appareil final exige la saisie d’un mot de passe. 26 7. Éléments de commande Remarque • Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. 7.1 Fonction d’assistant vocal Siri / Google 2x L Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) de l’écouteur gauche afin de commencer une communication avec Siri ou Google Assistant. Vous entendrez alors un bref signal sonore. Remarque – Siri Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou d’une version ultérieure. Remarque – Google Assistant • Google Assistant est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, > 1,5 Go de mémoire disponible et une résolution d’écran minimale de 720P. • L’application Google Assistant doit être disponible sur votre appareil et être paramétrée comme assistant vocal standard. 7.2 Fonction mains-libres Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votre appareil final. 1 Passer des appels Composez le numéro directement sur votre appareil final afin de passer un appel. 2 Répondre à un appel 2x 3 Refuser un appel 2s 4 Afin de refuser un appel entrant, appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2 secondes. Terminer l’appel 2x 5 Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche ou droit afin de répondre à un appel entrant. Pendant la conversation, appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) de l’écouteur gauche ou droit afin de terminer appel. Répétition du dernier appel Vous pouvez recomposer le dernier numéro appelé via la fonction d’assistant vocal (7.1). 27 7.3 Lecture audio 1 Lancez la lecture sur votre appareil final. 2 Lecture/pause 2x 3 R Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur droit pendant environ 2 secondes afin de passer au titre suivant. Titre suivant 2s 4 R Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur droit afin de commencer ou d’arrêter la lecture audio. Titre précédent L 2s Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche pendant environ 2 secondes afin de passer au titre précédent. 7.4 Réglage du volume La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (7.1). Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiaire de votre appareil final. 28 8. Caractéristiques techniques Écouteurs Bluetooth® Technologie Bluetooth Bluetooth® v5.0 Profils pris en charge A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Fréquence pour le Bluetooth ®Transmissions 2 402 – 2 480 MHz Portée < 10 m Batterie Type de batterie 3,7 V lithium-polymère Capacité min. Écouteurs/boîtier de charge 38 mAh/580 mAh Consommation de courant 5 V max. Temps de charge des écouteurs ~ 1,5 h Temps de charge du boîtier de charge ~3h Mode veille * ~ 140 j Durée d’écoute de musique (boîtier de charge) * ~ 4 h (16 h) Temps de conversation (boîtier de charge) * ~ 3,5 h (14 h) Poids des écouteurs Environ 5g chaque Poids du boîtier de charge avec les écouteurs Environ 50 g 320 mA * après une charge complète 29 9. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 10. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 11. Service clientèle et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www.hama. com 12. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent être appliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une contribution importante à la protection de notre environnement. 13. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type [00184072, 00184073] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Bandes de fréquences 2 402 – 2 480 MHz Puissance d’émission émise maximale 2,5 mW 30 E Instrucciones de uso Elementos de control e indicadores Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Estación de carga LED de estado de la estación de carga LED de estado de los auriculares Sensor táctil multifunción Almohadilla de silicona para los oídos Contacto de carga Micrófono Puerto USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete 1x auriculares True Wireless Bluetooth® "Spirit Go" 1X estación de carga 1x cable de carga USB 3 pares de almohadillas para oído de diferentes tallas (S, M, L) 1x guía de inicio rápido 1x advertencias e instrucciones de seguridad 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 31 3. Indicaciones de seguridad • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Evite que los niños jueguen con el producto. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No pliegue ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes. • No eche la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • No use el producto durante el proceso de carga. Aviso: batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho tiempo. Advertencia - Magnetismo • El producto genera campos magnéticos. Antes de utilizar este producto, aquellas personas con marcapasos deberán consultar a un médico si la función del marcapasos podría verse afectada. • No guarde las tarjetas de crédito o similares que cuenten con bandas magnéticas cerca de la estación de carga o de los auriculares. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. Advertencia - Volumen alto • ¡Alta presión acústica! • Existe el riesgo de que se produzcan daños auditivos. • Para prevenir una pérdida de audición, evite escuchar a altos niveles de volumen durante largos períodos de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 32 4. Encendido/ apagado ON Abra la estación de carga, los auriculares se encenderán automáticamente e iniciarán el proceso de emparejamiento. Se escucha el mensaje "Power on". OFF Para apagarlo, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la estación de carga. Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/derecha). Cierre entonces la estación de carga. De manera alternativa: Durante el funcionamiento, mantenga pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho durante 5s aproximadamente 5 segundos hasta que se oiga la señal „Power off“. Para volver a encender los auriculares, debe volver a colocar ambos auriculares en la estación de carga. Cierre entonces la estación de carga y continúe como se describe para "ON". ON OFF zZz 5 min STANDBY Nota – Apagado automático de los auriculares Los auriculares cuentan con una función de apagado automático. Tras 5 minutos sin conexión con el dispositivo terminal, se apagan automáticamente. 33 5. Carga Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez. 1 Insertar los auriculares y conectar la estación de carga Coloque los auriculares en la estación de carga. Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/derecha). USB-C Conecte el cable USB-C suministrado a la toma de carga (8) de la estación de carga. Conecte el conector libre del cable de carga USB-C a un cargador con USB adecuado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado. 2 Proceso de carga de la estación de carga y los auriculares El LED de estado de la estación de carga (2) parpadea en blanco. Cuando la carga de la estación de carga se completa, los 4 LED de la estación se iluminan permanentemente en blanco. Los auriculares sólo se cargan con la estación de carga cerrada. La carga completa de las baterías puede tardar hasta 1,5 hora (auriculares) o hasta 3 horas (estación de carga). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Capacidad de la batería Estación de carga 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Auriculares Cuando el nivel de la batería es bajo (<25 %), se escucha "Battery Low". La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada). Nota Si no ha usado el dispositivo durante varios meses, puede tardar de 15 a 30 minutos antes de que la luz LED de estado (2) se ilumine durante la carga. 34 6. Conexión Bluetooth® (emparejamiento) Nota – Emparejamiento • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la distancia, mejor funcionamiento. Asegúrese de que los auriculares están encendidos. 1 Compruebe el LED de estado (3) y los avisos „Pairing“ red + blue „Connected“ blue Si el LED de estado (3) de un auricular parpadea alternativamente y se emite un aviso: los auriculares están buscando una conexión Bluetooth®. Cuando los LED de estado (3) parpadean lentamente y se emite un aviso: los auriculares ya están conectados a un terminal Bluetooth®. 35 2 Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión inicial) En el terminal, abra la configuración Bluetooth y espere hasta que se muestre Hama Spirit Go en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados. Se escucha el mensaje "Pairing". Seleccione Hama Spirit Goy espere hasta que los auriculares se muestren como conectados en la configuración Bluetooth de su terminal. Se escucha el mensaje "Connected". Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Nota – contraseña para Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los auriculares si el terminal lo requiere. 36 7. Controles Nota • Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. 7.1 Función de asistente de voz Siri / Google 2x L Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo para iniciar la comunicación con Siri o el Asistente de Google. Escuchará una breve señal. Nota – Siri Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5 (iPhone 4s y posteriores) o superior. Nota – Google Assistant • El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 o superior con los servicios de Google Play, >1,5 GB de memoria libre y una resolución de pantalla mínima de 720P. • La aplicación Google Assistant App debe estar disponible en el dispositivo y configurada como el asistente de idioma predeterminado. 7.2 Función de manos libres Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. 1 Realizar una llamada Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada. 2 Aceptar una llamada 2x 3 Rechazar una llamada 2s 4 Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho durante aproximadamente 2 segundos. Finalizar una llamada 2x 5 Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho para responder a una llamada entrante. Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho para finalizarla. Marcar de nuevo Puede volver a marcar el último número marcado con la función de asistente de voz (7.1). 37 7.3 Reproducción de audio 1 Inicie la reproducción desde su terminal. 2 Reproducción/Pausa 2x 3 Siguiente pista 2s 4 R Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular derecho para iniciar o detener la reproducción de audio. R Toque el sensor táctil multifunción (4) del auricular derecho durante unos 2 segundos para pasar a la siguiente pista. Pista anterior L 2s Mantenga pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular izquierdo durante unos 2 segundos para volver a la pista anterior. 7.4 Control de volumen El volumen se controla a través de la función de asistente de voz (7.1). Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal. 38 8. Datos técnicos Auriculares Bluetooth® Tecnología Bluetooth Bluetooth® v5.0 Perfiles soportados A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frecuencia para Bluetooth Transferencia 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m ® Batería Tipo de batería 3,7 V Li-polímero Capacidad mínima Auriculares/Estación de carga 38 mAh / 580 mAh Consumo de corriente máx. 5 V Tiempo de carga de los auriculares ~ 1,5 h Duración de carga estación de carga ~ 3h Duración en inactividad * ~ 140 d Duración de reproducción (estación de carga) * ~ 4 h (16 h) Duración de llamadas (estación de carga) * ~ 3,5 h (14 h) El peso de los auriculares aprox. 5g por auricular Peso de la estación de carga incluyendo auriculares aprox. 50g 320 mA * Tras carga completa 39 9. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 10. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 11. Servicio y asistencia Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés) Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com 12. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 13. Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184072, 00184073] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 2,5 mW 40 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/ indicaties Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Oplaadbox Status-led oplaadbox Status-led oortelefoons Multifunctionele touch-sensor Silicone oorkussens Oplaad-contactpunten Microfoon USB-C-aansluiting 4 3 6 2 5 8 7 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking 1x True Wireless Bluetooth®-oortelefoon "Spirit Go" 1x oplaadbox 1x USB-oplaadkabel 3 paar oorkussens in verschillende maten (S, M, L) 1x korte handleiding 1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 41 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische apparaten niet zijn toegestaan. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Knik of klem de kabel niet. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. • Gooi de accu resp. het product niet in vuur. • U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. • Gebruik het product niet terwijl het wordt opgeladen! Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • U mag het product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag. Waarschuwing – magneet • Het product genereert magnetische velden. Personen met een pacemaker dienen vóór het gebruik van dit product een arts om advies te vragen of het functioneren van de pacemaker er negatief door kan worden beïnvloed. • Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten met magnetische strips in de buurt van de oplaadbox of de oortelefoon. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist. Waarschuwing - hoog volume • Hoge geluidsdruk! • Er is een risico op gehoorbeschadiging. • Vermijd langdurig luisteren op een hoog volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 42 4. In-/uitschakelen ON Open de oplaadbox, de oortelefoons worden automatisch ingeschakeld en starten het koppelingsproces. De indicatie "Power on" is te horen. OFF Om uit te schakelen, plaatst u de oortelefoons gewoon terug in de oplaadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen. Sluit vervolgens de oplaadbox. Alternatief: Houd in ingeschakelde toestand de multifunctionele touch-sensor (4) van de linker of rechter oortelefoon ca. 5 seconden ingedrukt tot u de indicatie "Power off" hoort. 5s Om de oortelefoons weer in te schakelen, moet u beide oortelefoons weer in de oplaadbox plaatsen. Sluit de vervolgens de oplaadbox en ga verder zoals bij "ON" beschreven. ON OFF zZz 5 min STANDBY Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van de oortelefoons De oortelefoons zijn voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 5 minuten geen verbinding is met uw eindapparaat, worden ze automatisch uitgeschakeld. 43 5. Opladen Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 1 Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten Plaats de oortelefoons in de oplaadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/Rmarkeringen. USB-C Sluit de meegeleverde USBC-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (8) van de oplaadbox. Sluit de vrije stekker van de USB-Coplaadkabel op een geschikte USBoplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader. 2 Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons De status-leds van de oplaadbox (2) knipperen wit. Wanneer de oplaadbox volledig is opgeladen, branden de 4 leds op de oplaadbox permanent wit. De oortelefoons worden alleen bij gesloten oplaadbox opgeladen. Het kan tot 1,5 uur (oortelefoons) en tot 3 uur (oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Accucapaciteit Oplaadbox 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Oortelefoons Bij een lage accucapaciteit (<25%) klinkt de indicatie "Battery Low". De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur). Aanwijzing Als u het apparaat een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat de status-led (2) oplicht tijdens het opladen. 44 6. Bluetooth®-verbinding (pairing) Aanwijzing – pairing • Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner de afstand, hoe beter. Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld. 1 Controleer de status van de status-led (3) en de indicaties "Pairing" red + blue "Connected" Wanneer de status-led (3) van een oortelefoon afwisselend knippert en de indicatie: de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth®-verbinding. Als de status-leds (3) langzaam knipperen en de indicatie: de oortelefoons zijn al met een Bluetooth®-apparaat verbonden. blue 45 2 Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding) Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparaten Hama Spirit Go wordt weergegeven. De indicatie "Pairing" is te horen. Selecteer Hama Spirit Go en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" worden weergegeven in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. De indicatie "Connected" is te horen. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Aanwijzing – Bluetooth®-wachtwoord Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig. • Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraagt. 46 7. Bedieningselementen Aanwijzing • Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. 7.1 Voice Assistant-functie Siri / Google 2x L Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker oortelefoon om de communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten. U hoort een korte signaaltoon. Aanwijzing – Siri Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar. Aanwijzing – Google Assistant • De Google Assistant is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1.5GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P. • De Google Assistant-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard spraakassistent. 7.2 Handsfree-functie U hebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te gebruiken. 1 Bellen Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen. 2 Gesprek aannemen 2x 3 Gesprek afwijzen 2s 4 Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt. Gesprek beëindigen 2x 5 Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon om een inkomende oproep te accepteren. Tik tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon om het gesprek te beëindigen. Nummerherhaling U kunt het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen met de functie Voice Assistant (7.1). 47 7.3 Audioweergave 1 Start de audioweergave op uw eindapparaat. 2 Weergave / pauze 2x 3 R Tik en houd de multifunctionele touch-sensor (4) op de rechter oortelefoon ca. 2 seconden vast om naar het volgende nummer te gaan. Volgend nummer 2s 4 R Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te stoppen. Vorig nummer L 2s Tik en houd de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker oortelefoon ca. 2 seconden vast om naar het vorige nummer te gaan. 7.4 Volumeregeling Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (7.1). U kunt het volume ook via uw eindapparaat regelen. 48 8. Technische gegevens Bluetooth®-oortelefoons Bluetooth-technologie Bluetooth® v5.0 Ondersteunde profielen A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frequentie voor de Bluetooth ®overdracht 2402 – 2480 MHz Reikwijdte < 10 m Accu Batterijtype 3,7 V lithium-polymeer Min. capaciteit Oortelefoons / oplaadbox 38 mAh / 580 mAh Stroomverbruik max. 5 V Oplaadtijd oortelefoons ~ 1,5 h Oplaadtijd oplaadbox ~ 3h Rusttoestand * ~ 140 d Muziektijd (oplaadbox) * ~ 4 h (16 h) Gesprekstijd (oplaadbox) * ~ 3,5 h (14 h) Gewicht oortelefoons ca. 5g per oortelefoon Gewicht oplaadbox incl. oortelefoons ca. 50g 320 mA * na volledig opladen 49 9. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. 10. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 11. Service en support Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies. Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 12. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 13. Conformiteitsverklaring Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184072, 00184073] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt u onder: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 2,5 mW 50 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicatori Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Caricabatteria LED di stato del caricabatteria LED di stato delle cuffie Sensore touch multifunzione Cuscinetti in silicone Contatti di carica Microfono Presa USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione 1x cuffie Bluetooth® True Wireless “Spirit Go” 1x caricabatteria 1x cavo di ricarica USB 3 coppie di cuscinetti in silicone di misure diverse (S/M/L) 1x guida rapida 1x istruzioni di avviso e sicurezza 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 51 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Vigilare sui bambini affinché non giochino con il prodotto. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di apparecchi elettronici. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. • Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore. • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco. • Non modificare e/o deformare/riscaldare/ scomporre le batterie/pile. • Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica! Nota – batteria • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi). Attenzione – Campi magnetici • Il prodotto genera campi magnetici. Prima di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di pace maker di chiedere al proprio medico se il prodotto può interferire sul suo corretto funzionamento. • Non custodire bancomat o carte simili dotate di banda magnetica nelle vicinanze del caricabatteria o della cuffia, onde evitare possibili danneggiamenti o la cancellazione dei dati in esse contenuti. Attenzione – Volume elevato • Elevata pressione sonora! • Rischio di danni all’udito. • Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto prolungato a volume elevato. • Regolare sempre il volume su un livello ragionevole. Il volume elevato - anche per brevi lassi tempo - può causare danni all’udito. • L’uso del prodotto limita la percezione dei rumori circostanti. Non utilizzare pertanto il prodotto durante la guida di veicoli o l’uso di macchine. 52 4. Accendere / Spegnere ON Le cuffie si accendono automaticamente aprendo il caricabatteria e avviano il processo di pairing. Viene emesso il messaggio “Power on”. OFF Per spegnerle, riporre semplicemente le cuffie nel caricabatteria. Riporre le cuffie sul lato corretto facendo riferimento alle lettere L/R. Chiudere quindi il caricabatteria. In alternativa: con le cuffie accese, premere per circa 5 secondi il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare destro o sinistro, fino all’emissione del messaggio “Power off”. 5s Per riaccendere le cuffie, riporle nel caricabatteria. Chiudere quindi il caricabatteria e procedere come descritto al punto “ON”. ON OFF zZz 5 min STANDBY Nota – Spegnimento automatico delle cuffie Le cuffie sono dotate di un sistema di spegnimento automatico. Se entro 5 minuti non viene stabilita la connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente. 53 5. Caricare le cuffie Caricare completamente le cuffie e il caricabatteria prima della messa in funzione iniziale. 1 Riporre le cuffie e collegare il caricabatteria Riporre le cuffie nel caricabatteria. Riporre le cuffie sul lato corretto facendo riferimento alle lettere L/R. Collegare il cavo di carica USB-C in dotazione alla presa (8) del caricabatteria. Collegare quindi l’altro connettore del cavo di ricarica USB-C a un caricabatteria USB-C compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato. USB-C 2 Processo di carica del caricabatteria e delle cuffie Il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia a luce bianca. Al termine del processo di carica del caricabatteria, i suoi 4 LED si accendono a luce fissa bianca. Le cuffie vengono ricaricate soltanto con il caricabatteria chiuso. La carica completa delle batterie può richiedere fino a 1,5 (cuffie) ovvero fino a 3 ore (caricabatteria). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Capacità della batteria Caricabatteria 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Cuffie Quando il livello di carica è basso (<25%) viene emesso il messaggio “Battery Low”. La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato). Nota Se le cuffie non vengono utilizzate da alcuni mesi, l’accensione a luce fissa del LED di stato (2) durante il processo di carica può richiedere 15 – 30 minuti. 54 6. Connessione Bluetooth® (Pairing) Nota – Pairing • Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth® sia acceso e che la funzione Bluetooth® sia attivata. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro. Più è ridotta e meglio è. Assicurarsi che le cuffie siano accese. 1 Controllare il LED di stato (3) e i messaggi “Pairing” red + blue “Connected” blue Se il LED di stato (3) di un auricolare lampeggia a luci alternate e viene emesso il messaggio: le cuffie stanno cercando una connessione Bluetooth®. Se i LED di stato (3) lampeggiano lentamente e viene emesso il messaggio: le cuffie hanno già stabilito la connessione Bluetooth® con un dispositivo. 55 2 Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione) Aprire le impostazioni Bluetooth® del dispositivo e attendere che l’elenco dei dispositivi Bluetooth® trovati visualizzi Hama Spirit Go. Viene emesso il messaggio “Pairing”. Selezionare Hama Spirit Go e attendere che le cuffie risultino connesse nelle impostazioni Bluetooth® del proprio dispositivo. Viene emesso il messaggio “Connected”. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Nota – password Bluetooth® Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth® alcuni dispositivi richiedono una password. • Per stabilire la connessione con le cuffie digitare la password 0000, se richiesto dal proprio dispositivo. 56 7. Elementi di comando Nota • Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. 7.1 Funzione Assistente vocale Siri / Google 2x L Premere due volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro per avviare una comunicazione con Siri o l’Assistente Google. Viene emesso un breve segnale acustico. Nota – Siri Siri è compatibile soltanto con dispositivi iOS 5 (a partire da iPhone 4s) o superiori. Nota – Assistente Google • L’Assistente Google è disponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o superiore, servizi Google Play, >1.5GB di memoria libera e risoluzione dello schermo di almeno 720P. • L’App Assistente Google deve essere disponibile sul proprio dispositivo e impostata come assistente vocale predefinito. 7.2 Funzione viva voce Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo. 1 Effettuare chiamate Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo. 2 Rispondere alle chiamate 2x 3 Respingere le chiamate 2s 4 Per respingere una chiamata in arrivo, premere per circa 2 secondi il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o destro. Concludere le chiamate 2x 5 Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere due volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o destro. Per concludere una chiamata, premere due volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o destro. Ripetizione del numero selezionato L’ultimo numero selezionato può essere richiamato tramite la funzione assistente vocale (7.1). 57 7.3 Riproduzione audio 1 Avviare la riproduzione audio dal dispositivo. 2 Play / Pausa 2x 3 R passa al brano successivo 2s 4 Per avviare o arrestare la riproduzione audio, premere due volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare destro. R Per passare al brano successivo, premere il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare destro per circa 2 secondi. Brano precedente L 2s Per tornare al brano precedente, premere il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro per circa 2 secondi. 7.4 Regolazione del volume Il volume può essere regolato tramite la funzione assistente vocale (7.1). In alternativa tramite il dispositivo. 58 8. Dati tecnici Cuffie Bluetooth® Tecnologia bluetooth Bluetooth® v5.0 Profili supportati Frequenza per il Bluetooth Trasmissioni A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 ® Raggio d’azione 2402 – 2480 MHz < 10 m Batteria Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V Capacità min. Cuffie / Caricabatteria 38 mAh / 580 mAh Potenza assorbita max. 5 V Tempi di carica delle cuffie ~ 1,5 h Tempi di carica del caricabatteria ~ 3h Stand-by * ~ 140 d Autonomia di riproduzione musicale (caricabatteria) * ~ 4 h (16 h) Autonomia di conversazione (caricabatteria) * ~ 3,5 h (14 h) Peso delle cuffie circa 5g per auricolare Peso del caricabatteria cuffie incluse circa 50g 320 mA * carica completa 59 9. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. 10. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 11. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 12. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a favore della tutela dell’ambiente. 13. Dichiarazione di conformità Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184072, 00184073] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 2,5 mW 60 P Instrukcja obsługi Elementy obsługowe i wskaźniki Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stacja ładowania Dioda LED stanu stacji ładowania Dioda LED stanu słuchawek Wielofunkcyjny czujnik dotykowy Silikonowe wkładki douszne Styki ładujące Mikrofon Gniazdo USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu 1 x słuchawki douszne True Wireless Bluetooth® „Spirit Go” 1 x stacja ładowania 1 x kabel do ładowania USB 3 pary nakładek na słuchawki w różnych rozmiarach (S/M/L) 1 x skrócona instrukcja obsługi 1 x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 61 3. Zasady bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się produktem. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/ rozmontowywać akumulatorów/baterii. • Nie należy używać produktu podczas ładowania! Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania. Ostrzeżenie – magnesy • Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed zastosowaniem tego produktu osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca może zostać zakłócone. • Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji ładowania lub słuchawek. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu. Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności • Wysoki poziom hałasu! • Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu. • Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać słuchania przy wysokim poziomie głośności przez dłuższy czas. • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu. • Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn. 62 4. Włączanie/wyłączanie ON Otworzyć stację ładowania, słuchawki włączą się automatycznie i rozpoczną proces parowania. Rozbrzmiewa komunikat "Power on". OFF Aby wyłączyć, wystarczy włożyć słuchawki z powrotem do stacji ładowania. Upewnić się, że słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R. Następnie zamknąć stację ładowania. Alternatywnie: 5s Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć, a następnie przytrzymać wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) lewej lub prawej słuchawki przez około 5 sekund, aż rozlegnie się komunikat „Power off”. Aby ponownie włączyć słuchawki, obie słuchawki muszą znajdować się z powrotem w stacji ładowania. Następnie zamknąć stację ładowania i kontynuować zgodnie z opisem dla „ON”. ON OFF zZz 5 min STANDBY Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek Słuchawki są wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeśli w ciągu 5 minut nie ma połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone. 63 5. Ładowanie Przed pierwszym użyciem należy raz w pełni naładować słuchawki i stację ładowania. 1 Wkładanie słuchawek i podłączanie stacji ładowania Włożyć słuchawki do stacji ładowania. Upewnić się, że słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R. USB-C 2 Podłączyć dostarczony w zestawie kabel do ładowania USB-C do gniazda ładowania (8) stacji ładowania. Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB-C do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB. Proces ładowania stacji ładowania i słuchawek Dioda LED stanu stacji ładowania (2) miga na biało. Po pełnym naładowaniu stacji ładowania 4 diody stacji ładowania świecą się na biało. Słuchawki są ładowane tylko przy zamkniętej stacji ładowania. Pełne naładowanie akumulatora może potrwać ok. 1,5 godziny (słuchawki) lub ok. 3 godzin (stacja ładowania). 3h:00m 1h:30m CHARGING 3 CHARGED Pojemność akumulatora Stacja ładowania 100–75% 75–50% 50–25% 25–0% Słuchawki W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora (<25%) rozbrzmiewa komunikat "Battery Low". Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność). Wskazówka Jeśli urządzenie nie było używane przez kilka miesięcy, może upłynąć 15–30 minut zanim dioda LED stanu (2) zaświeci się podczas ładowania. 64 6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (parowanie) Wskazówka – parowanie • Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth® jest włączone, a funkcja Bluetooth® jest aktywowana. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej. Upewnić się, że słuchawki są włączone. 1 Sprawdzanie stanu diody LED (3) i komunikatów „Pairing“ red + blue „Connected“ blue Gdy dioda LED stanu (3) słuchawki miga naprzemiennie i włącza się komunikat: słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth®. Gdy diody LED stanu (3) powoli migają i włącza się komunikat: słuchawki są już połączone z urządzeniem Bluetooth®. 65 2 Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy pierwszym połączeniu) W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi się urządzenie Hama Spirit Go. Słyszalny będzie komunikat "Pairing". Wybrać Hama Spirit Go i poczekać, aż słuchawki douszne pojawią się jako podłączone w ustawieniach Bluetooth® urządzenia końcowego. Włączy się komunikat „Connected”. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Wskazówka – hasło Bluetooth® Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth®. • Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło 0000 w celu połączenia się ze słuchawkami. 66 7. Elementy obsługowe Wskazówka • Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. 7.1 Funkcja Voice Assistant Siri / Google 2x L Dotknąć dwukrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej słuchawce, aby włączyć komunikację z Siri lub Asystentem Google. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy. Wskazówka – Siri Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem iOS 5 (iPhone 4s i nowszy) lub nowszym. Wskazówka – Google Assistant • Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem Android 5.0 lub nowszym z usługami Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i minimalnej rozdzielczości ekranu 720P. • Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny język asystenta. 7.2 Funkcja głośnomówiąca Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego. 1 Wykonywanie połączenia Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie. 2 Odbieranie połączenia 2x 3 Odrzucanie połączenia 2s 4 Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknąć, a następnie przytrzymać przez około 2 sekundy wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) na lewej lub prawej słuchawce. Zakończenie połączenia 2x 5 Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie przychodzące. Podczas rozmowy należy dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub prawej słuchawce, aby zakończyć rozmowę. Ponowne wybieranie ostatniego numeru Ostatni wybierany numer można wybrać ponownie za pomocą funkcji Voice Assistant (7.1). 67 7.3 Odtwarzanie audio 1 Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym. 2 Odtwarzaj / Wstrzymaj 2x 3 R Dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na prawej słuchawce na ok. 2 sekundy, aby przejść do następnego tytułu. Następny tytuł 2s 4 R Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie dźwięku. Poprzedni tytuł L 2s Dotknąć dwukrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej słuchawce na ok. 2 sekundy, aby przejść do poprzedniego tytułu. 7.4 Regulacja głośności Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (7.1). Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego. 68 8. Dane techniczne Słuchawki Bluetooth® Technologia Bluetooth Bluetooth® v5.0 Obsługiwane profile A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Częstotliwość dla transmisji Bluetooth® 2 402–2 480 MHz Zasięg < 10 m Akumulator Typ akumulatora litowo-polimerowy 3,7 V Min. pojemność słuchawki / stacja ładowania 38 mAh / 580 mAh Pobór mocy maks. 5 V Czas ładowania słuchawek ok. 1,5 h Czas ładowania stacji ok. 3 h Stan czuwania* ~ 140 d Czas muzyki (stacja ładowania) * ~ 4 h (16 h) Czas rozmowy (stacja ładowania) * ~ 3,5 h (14 h) Waga słuchawek ok. 5g każda słuchawka Waga stacji ładowania łącznie ze słuchawkami ok. 50g 320 mA * przy pełnym naładowaniu akumulatora 69 9. Obsługa i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. 10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 11. Serwis i pomoc techniczna W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com. 12. Instrukcje dotyczące utylizacji Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 13. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184072, 00184073] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Zakres(y) częstotliwości 2 402–2 480 MHz Promieniowana maksymalna moc transmisji 2,5 mW 70 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Töltődoboz A töltődoboz állapotjelző LED-je A fülhallgatók állapotjelző LED-je Többfunkciós érintésérzékelő Szilikon fülpárna Töltőérintkezők Mikrofon USB-C csatlakozó 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma 1 db True Wireless Bluetooth® fülhallgató „Spirit Go” 1 db Töltődoboz 1 db USB-töltőkábel 3 pár Fülpárna különböző méretekben (S/M/L) 1 db Rövid útmutató 1 db Figyelmeztetések és biztonsági utasítások 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 71 3. Biztonsági útmutatások • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a termékkel. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék. • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített részét képezi, így a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. • Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt! Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente). Figyelmeztetés – mágnesek • A termék mágneses erőteret kelt. Mielőtt ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a szívritmus-szabályozó működését. • Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a fülhallgatók közelében. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek. Figyelmeztetés – nagy hangerő • Nagy hangnyomás! • Károsodhat a hallása. • Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten hosszú időn át, mert az rontja a hallását. • A hangerőt tartsa mindig észszerű szinten. A nagy hangerő – akár rövid ideig is – halláskárosodáshoz vezethet. • A termék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen járművet vagy gépet. 72 4. Be-/kikapcsolás ON Nyissa ki a töltődobozt; a fülhallgató automatikusan bekapcsolódik. és indítsa el a párosítás folyamatot. A „Power on” (Bekapcsolva) üzenet hallható. OFF A kikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza a fülhallgatókat a töltődobozba. Ennek során figyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint. Végül csukja be a töltődobozt. Alternatív megoldásként: Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva a bal vagy jobb fülhallgató (4) többfunkciós érintésérzékelőjét kb. 5 másodpercig, amíg „Power off” 5s (Kikapcsolva) üzenetet nem hallja. A fülhallgató ismételt bekapcsolásához mindkét fülhallgatót vissza kell helyezni a töltődobozba. Végül csukja be a töltődobozt és az „ON” (BE) résznél ismertetettek szerint folytassa. ON OFF zZz 5 min STANDBY Megjegyzés – a fülhallgatók automatikus kikapcsolása A fülhallgatók automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkeznek. Ha 5 percen belül nem jön létre kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsolnak. 73 5. Töltés Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fülhallgatókat és a töltődobozt. 1 A fülhallgatók behelyezése és a töltődoboz csatlakoztatása Helyezze be a fülhallgatókat a töltődobozba. Ennek során figyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint. USB-C Csatlakoztassa a mellékelt USB-C töltőkábelt a töltődoboz (8) töltőhüvelyéhez. Csatlakoztassa az USB-C töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a használt USBtöltőkészülék kezelési útmutatóját. 2 A töltődoboz és a fülhallgatók töltési folyamata A töltődoboz (2) állapotjelző LED-jei fehér színnek villognak. A teljes feltöltés után a töltődoboz 4 LED-je folyamatos fehér színnek világít. A fülhallgatót csak zárt töltődoboznál lehet tölteni. Az akkumulátorok teljes feltöltése 1,5 óráig (fülhallgatók), ill. 3 óráig (töltődoboz) tarthat. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Akkukapacitás Töltődoboz 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Fülhallgatók Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<25%) a „Battery Low” (Alacsony akkumulátortöltöttség) üzenet hallható. Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges). Megjegyzés Ha a készüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig tarthat, mielőtt a állapotjelző LED (2) a töltési folyamatkor pirosan világítana. 74 6. Bluetooth®-kapcsolat (párosítás) Megjegyzés – párosítás • Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth®-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth® aktív. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. A fülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság, annál jobb. Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók be vannak kapcsolva. 1 Ellenőrizze az állapotjelző LED (3) állapotát és az elhangzó szövegeket „Pairing“ red + blue „Connected“ blue Ha az egyik fülhallgató állapotjelző LED-je (3) váltakozva villog, és a következő szöveg hallható: A fülhallgatók Bluetooth®-kapcsolatot keresnek. Ha az állapotjelző LED-ek (3) lassan villognak és a következő szöveg hallható: A fülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth®-eszközhöz. 75 2 Keresse eszközével a fülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges) Nyissa meg eszközén a Bluetooth®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a Hama Spirit Go. A „Pairing” (Párosítás) üzenet hallható. Válassza ki a Hama Spirit Go eszközt, és várjon, míg a fülhallgatók csatlakozottként jelennek meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban. A „Connected” (Csatlakoztatva) üzenet hallható. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Megjegyzés – Bluetooth®-jelszó Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz csatlakoztatjuk. • A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri. 76 7. Kezelőelemek Megjegyzés • Vegye figyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. 7.1. Hangvezérlés funkció Siri / Google 2x L Koppintson kétszer a bal fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre, hogy elindítsa a Siri-vel vagy Google asszistenssel való kommunikációt. Rövid hangjelzést hall. Megjegyzés – Siri A Siri csak iOS 5 (az iPhone 4s-től kezdve) vagy újabb verzióval rendelkező, megfelelő eszközökön érhető el. Megjegyzés – Google Assistant • A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással, > 1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező, megfelelő eszközökön érhető el. • A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhető, és alapértelmezett nyelvi asszisztensként legyen beállítva. 7.2. Kihangosító funkció A fülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként. 1 Hívás indítása Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön. 2 Hívás fogadása 2x 3 Hívás elutasítása 2s 4 Bejövő hívás elutasításához koppintson a bal vagy a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre, és tartsa azt lenyomva kb. 2 másodpercig. Hívás befejezése 2x 5 Bejövő hívás fogadásához koppintson kétszer a bal vagy a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre. A beszélgetés alatt koppintson kétszer a bal vagy a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre a hívás befejezéséhez. Hívásismétlés A legutóbb hívott számot újrahívhatja a hangvezérlés funkcióval (7.1.). 77 7.3. Hanglejátszás 1 Indítsa el a lejátszást az eszközön. 2 Lejátszás/Szünet 2x 3 R A következő számra ugráshoz koppintson a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és tartsa azt lenyomva kb. 2 másodpercig. Következő szám 2s 4 R A hanglejátszás elindításához vagy megállításához koppintson kétszer a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre. Előző szám L 2s Az előző számra ugráshoz koppintson a bal fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és tartsa azt lenyomva kb. 2 másodpercig. 7.4. Hangerősség-szabályozás A hangerősség a hangvezérlés funkcióval (7.1.) szabályozható. Alternatív megoldásként eszközéről is vezérelheti a hangerőt. 78 8. Műszaki adatok Bluetooth® fülhallgatók Bluetooth-technológia Bluetooth® v5.0 Támogatott profilok A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 A Bluetooth -átvitelek frekvenciája 2 402–2 480 MHz Hatótávolság < 10 m ® Akkumulátor Akkumulátortípus 3,7 V Li-polimer Min. kapacitás Fülhallgatók/töltődoboz 38 mAh/580 mAh Áramfelvétel max. 5 V Fülhallgatók feltöltési ideje ~ 1,5 óra Töltődoboz feltöltési ideje ~ 3 óra Nyugalmi állapot* ~ 140 nap Zenehallgatás (töltődoboz)* ~ 4 óra (16 óra) Beszéd (töltődoboz)* ~ 3,5 óra (14 óra) Fülhallgatók súlya kb. 5g fülhallgatónként Töltődoboz súlya fülhallgatókkal kb. 50g 320 mA * teljes feltöltés után 79 9. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 10. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 11. Szerviz és támogatás A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz. Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 12. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 13. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00184072, 00184073] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frekvenciasáv(ok) 2 402–2 480 MHz Maximális sugárzott jelerősség 2,5 mW 80 M Manual de utilizare Elementele de operare și afișaje Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Caseta de încărcare LED stare casetă de încărcare LED stare căști Senzor tactil multifuncțional Capitonare din silicon pentru căști Contactele de încărcare Microfon Mufă USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului 1x căști True Wireless Bluetooth® "Spirit Go" 1x casetă de încărcare 1x cablu de încărcare USB 3 perechi de pernuțe pentru ureche în dimensiuni diferite (S/M/L) 1x instrucțiuni rezumate 1x indicații de avertizare și siguranță 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 81 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul. • Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. • Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Nu permiteți să vi se distragă atenția pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport de către produsul dvs. și acordați atenție situației traficului și mediului dvs. • Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform prevederilor legale aplicabile. • Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. • Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de încărcare! Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu mai utilizați încărcătoare defecte sau conexiuni USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Avertizare – Magneți • Produsul generează câmpuri magnetice. Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot fi influențate li se recomandă să ceară sfatul medicului înaintea folosirii acestui produs, pentru a nu afecta funcționarea acestuia. • Nu păstrați carduri bancare sau produse similare cu benzi magnetice în apropierea casetei de încărcare. Datele de pe cartele pot fi deteriorate sau șterse. Avertizare – Volum înalt • Volumul acustic cel mai înalt! • Există pericolul de vătămare auzului. • Pentru a preveni pierderea auzului, evitați ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade lungi de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de scurtă durată – poate duce la tulburări ale auzului. • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate sau mijloace de transport. 82 4. Pornirea/oprirea ON Dacă deschideți caseta de încărcare, căștile pornesc automat și declanșează procesul de conectare. Se aude anunțul: "Power on" (Pornire). OFF Pentru deconectare, introduceți căștile pur și simplu înapoi în caseta de încărcare. Acordați în acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R. La final, închideți caseta de încărcare. Alternativ: Mențineți apăsat senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga sau din dreapta cât timp căștile sunt pornite, timp de cca 5 secunde, până ce se aude anunțul "Power off" (Oprire). 5s Pentru repornirea căștilor, ambele căști trebuie introduse înapoi în caseta de încărcare. La final, închideți caseta de încărcare și continuați conform descrierii pentru "ON" (PORNIT). ON OFF zZz 5 min STANDBY Indicație – Oprirea automată a căștilor Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare. Dacă pe parcursul a 5 de minute nu se realizează o legătură cu terminalul, acestea se opresc automat. 83 5. Încărcare Înainte de prima utilizare, încărcați căștile și caseta de încărcare o dată complet. 1 Introduceți căștile și conectați caseta de încărcare Introduceți căștile în caseta de încărcare. Acordați în acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R. USB-C 2 Conectați cablul de încărcare USB-C alăturat la mufa de încărcare (8) a casetei de încărcare. Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare USB-C la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. Procesul de încărcare al casetei de încărcare și al căștilor LED-urile de stare (2) ale casetei de încărcare luminează intermitent alb. După încărcarea completă a casetei de încărcare, cele 4 LED-uri ale casetei de încărcare luminează permanent alb. Căștile se încarcă numai cu caseta de încărcare închisă. Încărcarea completă a acumulatoarelor poate să dureze până la 1,5 ore (căști) și până la 3 ore (caseta de încărcare). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Capacitatea acumulatorului Caseta de încărcare 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Căștile Când acumulatorul este descărcat (<25%), apare anunțul "Battery Low" (Baterie descărcată). Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată). Indicație Dacă nu ați utilizat aparatul timp de câteva luni, este posibil să fie nevoie de 15–30 de minute până ce LED-ul de stare (2) începe să lumineze pe parcursul procesului de încărcare. 84 6. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) Indicație – Conectarea (Pairing) • Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth® este conectat și funcția Bluetooth® este activată. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele. Cu cât este distanța mai mică, cu atât mai bine. Asigurați-vă că sunt pornite căștile. 1 Verificați starea LED-ului de stare (3) și anunțurile „Pairing“ red + blue În cazul în care LED-ul de stare (3) al unei căști se aprinde intermitent alternativ și se afișează anunțul: Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth®. „Connected“ blue Dacă LED-urile de stare (3) se aprind intermitent lent și se afișează anunțul: Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth®. 85 2 Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare) Deschideți setările Bluetooth® de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs. Bluetooth® este afișat Hama Spirit Go. Se aude anunțul: "Pairing" (Conectare). Selectați Hama Spirit Go și așteptați până ce căștile dvs. apar ca fiind conectate în setările Bluetooth® ale terminalului dvs. Se aude anunțul: "Connected" (Conectat). Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Indicație – Parola Bluetooth® Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® de o parolă. • Pentru conectarea cu căștile, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită introducerea acesteia. 86 7. Elementele de operare Indicație • Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. 7.1 Funcția de asistent vocal Siri / Google 2x L Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga pentru comunicarea cu Siri sau Google Assistant. Auziți un sunet de semnalizare scurt. Indicație – Siri Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5 (mai noi de iPhone 4s) sau superioare. Indicație – Google Assistant • Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu Google Play Services, > 1,5 GB memorie liberă și o rezoluție minimă a ecranului de 720P. • Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe terminalul dvs. și setat ca și asistent vocal standard. 7.2 Funcția mâini libere Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs. 1 Efectuarea unui apel Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel. 2 Acceptarea unui apel 2x 3 Respingerea unui apel 2s 4 Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga sau din dreapta timp de cca 2 secunde. Încheierea unui apel 2x 5 Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga sau din dreapta pentru a accepta un apel. Apăsați senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga și din dreapta în timpul unui apel, pentru a-l încheia. Reapelarea Puteți reapela ultimul număr apelat prin intermediul funcției Asistent Vocal (7.1). 87 7.3 Redarea audio 1 Începeți redarea pe terminalul dvs. 2 Redare/Pauză 2x 3 Următoarea piesă 2s 4 R Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din dreapta pentru a porni sau opri redarea audio. R Apăsați și mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din dreapta timp de cca 2 secunde pentru a trece la piesa următoare. Piesa anterioară L 2s Apăsați și mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga timp de cca 2 secunde pentru a trece la piesa anterioară. 7.4 Reglarea volumului Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (7.1). În mod alternativ, este posibilă comanda volumului și prin intermediul terminalului dvs. 88 8. Date tehnice Căștile Bluetooth® Tehnologie Bluetooth Bluetooth® v5.0 Profile suportate A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frecvența pentru Bluetooth Transferuri 2 402–2 480 MHz Raza de acțiune < 10 m ® Tipul Tipul bateriei 3,7 V Li-Polimer Capacitate min. Căștile / caseta de încărcare 38 mAh / 580 mAh Consumul electric max. 5 V Durata de încărcare a căștilor ~ 1,5 h Durata de încărcare a casetei de încărcare ~ 3h Starea de repaus * ~ 140 z Durată redare muzică (casetă de încărcare) * ~ 4 h (16 h) Durată de convorbire (casetă de încărcare) * ~ 3,5 h (14 h) Greutatea căștilor Fiecare cască cca. 5g Greutatea casetei de încărcare incl. căști cca. 50g 320 mA * după încărcarea completă 89 9. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. 10. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/ sau a indicațiilor de securitate. 11. Service și suport În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru produse Hama. Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng) Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com 12. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 13. Declarație de conformitate Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184072, 00184073] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2 402–2 480 MHz Puterea maximă 2,5 mW 90 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nabíjecí stanice Stavová LED Nabíjecí stanice Stavová LED Sluchátka do uší Multifunkční dotykový senzor Silikonové náušníky Nabíjecí kontakty Mikrofon Přípojka USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení 1x True Wireless Bluetooth® sluchátka do uší „Spirit Go“ 1x nabíjecí stanice 1x nabíjecí kabel USB 3 páry silikonových náušníků v různých velikostech (S/M/L) 1x stručný návod 1x výstražné a bezpečnostní pokyny 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 91 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné zajistit, aby si s výrobkem nehrály. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických přístrojů dovoleno. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku se stříkající vodou. • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných ustanovení. • Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. • Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení! Výstraha – Akumulátor • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte. Varování – Magnety • Produkt generuje magnetická pole. Osoby s kardiostimulátorem by měly konzultovat použití tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla být narušena funkce kardiostimulátoru. • V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo podobné karty s magnetickými proužky. Může dojít k poškození nebo ke smazání dat na kartách. Varování – Vysoká hlasitost • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškození sluchu. • Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte poslechu při vysoké hlasitosti po dlouhá období. • Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání, způsobit poškození sluchu. • Používání výrobku vás omezuje ve vnímání okolních zvuků. Během používání proto neobsluhujte vozidla nebo stroje. 92 4. Zapnutí/vypnutí ON Otevřete nabíjecí stanici, sluchátka se automaticky zapnou a zahájí párování. Zazní hlášení „Power on“. OFF Pro vypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpět do nabíjecí stanice. Respektujte přitom vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R. Následně zavřete nabíjecí stanici. Alternativně: Podržte multifunkční dotykový senzor (4) levého nebo pravého sluchátka do uší v zapnutém stavu po dobu cca 5 sekund, dokud neuslyšíte hlášení „Power off“. 5s Pro opětovné zapnutí sluchátek musíte obě sluchátka vložit zpět do nabíjecí stanice. Následně zavřete nabíjecí stanici a pokračujte jak je popsáno u „ON“. ON OFF zZz 5 min STANDBY Upozornění – Automatické vypnutí sluchátek do uší Sluchátka do uší jsou vybavena automatickým vypnutím. Pokud není během 5 minut provedeno žádné spojení s vaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou. 93 5. Nabíjení Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož i nabíjecí stanici jednou zcela nabijte. 1 Vložte sluchátka a připojte nabíjecí stanici Vložte sluchátka do nabíjecího boxu. Respektujte přitom vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R. Přiložený nabíjecí kabel USB-C připojte ke zdířce nabíjení (8) nabíjecí stanice. Volný konektor nabíjecího kabelu USB-C připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB nabíječky. USB-C 2 Proces nabíjení nabíjecí stanice a sluchátek do uší Stavové LED diody nabíjecí stanice (2) blikají bíle. Po úplném nabití nabíjecí stanice svítí 4 LED diody nabíjecího boxu nepřetržitě bíle. Nabíjení sluchátek probíhá jen při zavřené nabíjecí stanici. Může trvat až 1,5 hodiny (sluchátka do uší) a až 3 hodiny (nabíjecí stanice), dokud nebudou akumulátory zcela nabité. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Kapacita akumulátoru Nabíjecí stanice 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Sluchátka do uší V případě nízkého stavu akumulátoru (<25%) je provedeno hlášení „Battery Low“. Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost). Upozornění Pokud nebudete přístroj po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, než bude stavová LED dioda (2) při procesu nabíjení svítit. 94 6. Spojení Bluetooth® (párování) Upozornění – Párování • Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth® zapnuté a že je aktivována funkce Bluetooth®. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. Sluchátka do uší a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Čím menší bude vzdálenost, tím lépe. Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta. 1 Zkontrolujte stav stavové LED (3) a hlášení „Pairing“ red + blue „Connected“ blue Pokud stavová LED dioda (3) sluchátka bliká střídavě a pokud se objeví hlášení: Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth®. Pokud stavové LED diody (3) blikají pomalu a hlášení: Sluchátka do uší jsou již spojena s koncovým zařízením s technologií Bluetooth®. 95 2 Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při prvním spojení) Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth® a vyčkejte, dokud se nezobrazí Hama Spirit Go v seznamu nalezených přístrojů Bluetooth®. Zazní hlášení „Pairing“. Vyberte Hama Spirit Go a počkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v nastavení Bluetooth® koncového zařízení. Zazní hlášení „Connected“. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Upozornění – Heslo Bluetooth® Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo. • Pro spojení s náhlavními sluchátky zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. 96 7. Obslužné prvky Upozornění • Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. 7.1 Funkce hlasového asistenta Siri / Google 2x L Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém sluchátku, čímž zahájíte komunikaci s svým Siri nebo Google Assistantem. Uslyšíte krátký signální tón. Upozornění – Siri Siri je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5 (od iPhone 4s) nebo vyšším. Upozornění – Google Assistant • Google Assistant je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0 nebo vyšším s Google Play Services, > 1,5 GB volné paměti a s minimálním rozlišením obrazovky 720P. • Aplikace Google Assistant musí být k dispozici na vašem koncovém zařízení a musí být nastavena jako standardní hlasový asistent. 7.2 Funkce handsfree Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree pro vaše koncové zařízení. 1 Realizovat hovor Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor. 2 Přijmout hovor 2x 3 4 5 Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku, abyste přijali příchozí hovor. Odmítnout hovor 2s Pro odmítnutí příchozího hovoru stiskněte multifunkční dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku do uší a podržte ho po dobu cca 2 sekund. 2x Stiskněte během hovoru dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku, abyste hovor ukončili. Ukončit hovor Opakování vytáčení Naposledy vytáčené číslo můžete vytočit znovu pomocí funkce hlasového asistenta (7.1). 97 7.3 Přehrávání audia 1 Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení. 2 Přehrát/Pauza 2x 3 R Stiskněte a přidržte po dobu cca 2 sekund multifunkční dotykový senzor (4) na pravém sluchátku, abyste přešli k další skladbě. Další skladba 2s 4 R Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na pravém sluchátku, abyste spustili nebo zastavili přehrávání audia. Předchozí skladba L 2s Stiskněte a přidržte po dobu cca 2 sekund multifunkční dotykový senzor (4) na levém sluchátku, abyste přešli k předchozí skladbě. 7.4 Regulace hlasitosti Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (7.1). Alternativně je možné hlasitost řídit i pomocí vašeho koncového zařízení. 98 8. Technické údaje Sluchátka do uší Bluetooth® Bluetooth technologie Bluetooth® v5.0 Podporované profily Frekvence pro Bluetooth Přenosy A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 ® Dosah 2 402–2 480 MHz < 10 m Akumulátor Typ baterie 3,7 V Li-polymer Min. kapacita Sluchátka do uší / nabíjecí stanice 38 mAh / 580 mAh Příkon max. 5 V Doba nabíjení sluchátek do uší ~ 1,5 h Doba nabíjení nabíjecí stanice ~ 3h Klidový stav* ~ 140 d Doba přehrávání hudby (nabíjecí stanice)* ~ 4 h (16 h) Doba hovoru (nabíjecí stanice)* ~ 3,5 h (14 h) Hmotnost sluchátek do uší cca 5g každé sluchátko Hmotnost nabíjecí stanice včetně sluchátek cca 50g 320 mA * po úplném nabití 99 9. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 10. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/ nebo bezpečnostních pokynů. 11. Servis a podpora Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 12. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/ baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 13. Prohlášení o shodě Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184072, 00184073] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2 402–2 480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 2,5 mW 100 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a ukazovatele Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nabíjací box Indikačná LED dióda nabíjacieho boxu Indikačná LED dióda slúchadiel do uší Multifunkčný dotykový senzor Silikónové ušné vankúšiky Nabíjacie kontakty Mikrofón Konektor USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia 1x True Wireless Bluetooth®-slúchadlá "Spirit Go" 1x nabíjací box 1x USB nabíjací kábel 3 páry silikónových ušných vankúšikov v rôznych veľkostiach (S/M/L) 1x stručný návod na obsluhu 1x výstražné a bezpečnostné upozornenia 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 101 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Je potrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo, že sa z výrobkom nebudú hrať. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody. • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátorových batériách/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/ nezahrievajte/nerozoberajte. • Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania! Výstraha – batéria • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne). Výstraha – magnety • Výrobok generuje magnetické polia. Osoby s kardiostimulátorom by mali konzultovať použitie tohto výrobku s lekárom, či by mohla byť narušená funkcia kardiostimulátora. • V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel do uší neuchovávajte žiadne bankové karty alebo podobné karty s magnetickými prúžkami. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať. Výstraha – vysoká hlasitosť • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškodenia sluchu. • Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine hlasitosti. • Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní spôsobiť poškodenie sluchu. • Používanie výrobku obmedzuje vnímanie okolitých zvukov. Počas používania preto neobsluhujte vozidla ani stroje. 102 4. Zapnutie / Vypnutie ON Otvorte nabíjací box, slúchadlá sa automaticky zapnú a spustia proces párovania. Zaznie hlásenie "Power on". OFF Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačí ich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu. Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R. Potom zatvorte nabíjací box. Alternatívne: V zapnutom stave podržte multifunkčný dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého slúchadla stlačený cca 5 sekúnd, až kým nezaznie hlásenie "Power off". 5s Na opätovné zapnutie slúchadiel musíte vložiť obe slúchadlá späť do nabíjacieho boxu. Potom zatvorte nabíjací box a postupujte ďalej ako pri opísané pri "ON". ON OFF zZz 5 min STANDBY Upozornenie – Automatické vypnutie slúchadiel do uší Slúchadlá sú vybavené automatickým vypínaním. Ak v priebehu 5 minút nenastane žiadne pripojenie k vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa vypnú automaticky. 103 5. Nabíjanie Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno. 1 Vloženie slúchadiel a napojenie nabíjacieho boxu Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu. Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R. Pripojte dodaný nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho slotu (8) na nabíjacom boxe. USB-C 2 Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla USB-C k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu. Proces nabíjania nabíjacieho boxu a slúchadiel do uší Stavové LED diódy nabíjacieho boxu (2) blikajú na bielo. Po plnom nabití nabíjacieho boxu svietia 4 LED diódy nabíjacieho boxu trvalo na bielo. Slúchadlá sa nabíjajú len pri zatvorenom nabíjacom boxe. Môže trvať až 1,5 hodinu (pri slúchadlách), a 3 hodiny (pri nabíjacom boxe), kým sa batérie úplne nabijú. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Kapacita batérie Nabíjací box 100 % – 75 % 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Slúchadlá do uší Ak je úroveň nabitia batérie nízka (<25%) príde hlásenie "Battery Low". Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť). Upozornenie Ak ste zariadenie nepoužívali niekoľko mesiacov, môže trvať 15 – 30 minút, kým sa zasvieti stavová LED dióda (2) pri procese nabíjania. 104 6. Bluetooth® pripojenie (párovanie) Upozornenie – párovanie • Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® je zapnuté a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. Slúchadlá do uší a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter. Čím je vzdialenosť menšia, tým lepšie. Uistite sa, že sú slúchadlá zapnuté. 1 Skontrolujte stav stavovej LED diódy (3) a hlásenia "Pairing" red + blue "Connected" Keď stavová LED dióda (3) slúchadla striedavo bliká a zaznie hlásenie: Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth®. Keď stavové LED diódy (3) blikajú pomaly a zaznie hlásenie: Slúchadlá sú už s Bluetooth® koncového zariadenia spojené. blue 105 2 Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom pripojení) Otvorte na svojom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth® a počkajte, kým sa v zozname nájdených zariadení Bluetooth® nezobrazí Hama Spirit Go. Zaznie hlásenie "Pairing". Zvoľte Hama Spirit Goa počkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené v nastaveniach Bluetooth® vášho koncového zariadenia. Zaznie hlásenie "Connected". Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Upozornenie – Bluetooth® heslo Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth® zariadením heslo. • Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie. 106 7. Ovládacie prvky Upozornenie • Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. 7.1 Funkcia hlasového asistenta Siri / Google 2x L Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom slúchadle, aby ste spustili komunikáciu s vaším Siri alebo Google Asistentom. Budete počuť krátky signalizačný tón. Upozornenie – Siri Siri je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5 (od iPhone 4s) alebo novším. Upozornenie – Google Asistent • Google Asistent je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android 5.0 alebo novším so službami Google Play, s voľnou pamäťou > 1,5 GB a minimálnym rozlíšením obrazovky 720P. • Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení k dispozícii a musí byť nastavená ako predvolený hlasový asistent. 7.2 Funkcia hands-free Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre vaše koncové zariadenie. 1 Uskutočnenie telefonického hovoru Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor. 2 Prijatie hovoru 2x 3 Odmietnutie hovoru 2s 4 Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru klepnite na multifunkčný dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého slúchadla a podržte ho stlačený cca 2 sekundy. Ukončenie hovoru 2x 5 Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli prijať prichádzajúci hovor. Počas hovoru klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste hovor ukončili. Opakovanie voľby Posledne zvolené volané číslo si môžete nanovo navoliť prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (7.1). 107 7.3 Audio prehrávanie 1 Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení. 2 Play / Pause 2x 3 R Klepnite na multifunkčný dotykový senzor (4) na pravom slúchadle a podržte ho stlačený cca 2 sekundy, aby ste prešli na nasledujúci titul. Nasledujúci titul 2s 4 R Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na pravom slúchadle, aby ste mohli spustiť alebo zastaviť audio prehrávanie. predchádzajúci titul L 2s Klepnite na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom slúchadle a podržte ho stlačený cca 2 sekundy, aby ste prešli na predchádzajúci titul. 7.4 Nastavenie hlasitosti Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (7.1). Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia. 108 8. Technické údaje Bluetooth® slúchadlá do uší Bluetooth® v5.0 Technológia Bluetooth Podporované profily A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frekvencia pre Bluetooth Prenosy 2402 – 2480 MHz Dosah < 10 m ® batéria Typ batérie 3,7 V Li-polymér Min. kapacita Slúchadlá / nabíjací box 38 mAh / 580 mAh Odber prúdu max. 5 V Doba nabíjania slúchadlá ~ 1,5 h Doba nabíjania nabíjací box ~ 3h Stav nečinnosti* ~ 140 d Čas prehrávania hudby (nabíjací box)* ~ 4 h (16 h) Čas hovorov (nabíjací box)* ~ 3,5 h (14 h) Hmotnosť slúchadiel do uší cca. 5g každé slúchadlo Hmotnosť nabíjacieho boxu vrátane slúchadiel cca 50g 320 mA * po plnom nabití 109 9. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 10. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 11. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama. Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 12. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 13. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Hama GmbH & Co KG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184072, 00184073] zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frekvenčné pásmo / frekvenčné pásma 2402 – 2480 MHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2,5 mW 110 O Manual de instruções Elementos de comando e indicações Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Caixa carregadora LED de estado da caixa carregadora LED de estado dos auriculares Touch-Sensor multifunções Almofadas de silicone dos auriculares Contactos de carregamento Microfone Entrada USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Conteúdo da embalagem 1 conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth® “Spirit Go” 1 caixa carregadora 1 cabo de carregamento USB 3 pares de almofadas de silicone de diversos tamanhos (S, M, L) para os auriculares 1 instruções resumidas 1 folheto com avisos e indicações de segurança 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 111 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • As crianças devem ser vigiadas, para evitar que possam brincar com o produto. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água • Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente. • O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo de acordo com as determinações legais em vigor. • Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. • Não utilize o produto enquanto estiver a ser carregado! Aviso – Acumulador • Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). • Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo menos trimestralmente). Aviso - Ímanes • O produto gera campos magnéticos. As pessoas com pacemakers devem procurar aconselhamento médico antes de utilizarem este produto, uma vez que o funcionamento do pacemaker pode ser afetado. • Não coloque cartões de multibanco ou semelhantes com faixas magnéticas na proximidade da caixa carregadora ou dos auriculares. As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser danificadas ou completamente apagadas. Aviso - Volume de som alto • Pressão acústica mais elevada! • Risco de lesões auditivas. • Para não perder a audição, evite ouvir com um volume de som mais alto durante um período longo. • Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um volume de som alto, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita-o na perceção do ruído ambiente. Por isso, enquanto utiliza o produto não conduza ou opere máquinas. 112 4. Ligar/desligar ON Quando abre a caixa carregadora, os auriculares ligam-se automaticamente e iniciam o processo de emparelhamento. Ouvirá a mensagem “Power on” (ligados). OFF Para os desligar, basta simplesmente voltar a colocar os auriculares na caixa carregadora. Ao fazê-lo, certifique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela marcação L/R (esquerdo/direito). Em seguida, feche a caixa carregadora. Alternativa: Com os auriculares ligados, mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) do auricular esquerdo ou direito premido durante cerca de 5 segundos, até ouvir a mensagem “Power off” (desligados). 5s Para voltar a ligar os auriculares tem de voltar a colocar os dois auriculares na caixa carregadora. Em seguida, feche a caixa carregadora e proceda da forma indicada para “ON” (ligados). ON OFF zZz 5 min STANDBY Observação - Desligamento automático dos auriculares Os auriculares estão equipados com um sistema automático de desligamento. Se no prazo de 5 minutos não tiver sido estabelecida uma ligação com o dispositivo, os auriculares desligam-se automaticamente. 113 5. Carregamento Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, carregue-os, e à caixa carregadora, uma vez com a carga total. 1 Colocar os auriculares na caixa carregadora e fechá-la Coloque os auriculares na caixa carregadora. Ao fazê-lo, certifiquese de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela marcação L/R (esquerdo/direito). USB-C Ligue o cabo de carregamento USB-C fornecido juntamente à tomada de carga (8) da caixa carregadora. Ligue a ficha livre do cabo de carregamento USB-C a um carregador USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado. 2 Processo de carregamento da caixa carregadora e dos auriculares O LED de estado da caixa carregadora (2) pisca, branco. Quando a caixa carregadora fica completamente carregada, os 4 LED da caixa carregadora ficam fixos, a branco. Os auriculares só são carregados com a caixa carregadora fechada. Pode demorar até 1,5 horas (auriculares) ou 3 horas (caixa carregadora) até os acumuladores ficarem completamente carregados. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Capacidade do acumulador Caixa carregadora 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Auriculares Quando a carga dos auscultadores estiver baixa (<25%), ouvirá a mensagem “Battery Low” (carga da bateria baixa). A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das definições e da temperatura ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada). Observação Se não tiver utilizado o dispositivo durante alguns meses, pode demorar 15 a 30 minutos até os LED de estado (2) se acenderem durante o processo de carregamento. 114 6. Ligação por Bluetooth® (emparelhamento) Observação - Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo compatível com Bluetooth ®esteja ligado e de que o Bluetooth ® esteja ativado. • Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto. Os auriculares e o dispositivo não devem distar mais de 1 metro uns dos outros. Quanto menor for a distância, melhor. Certifique-se de que os auriculares estão ligados. 1 Verifique o estado do LED de estado (3) e as mensagens „Pairing“ red + blue „Connected“ blue Se o LED de estado (3) de um auricular piscar de forma intermitente e ouvir a mensagem: os auriculares estão à procura de uma ligação Bluetooth®. Se os LED de estado (3) estiverem a piscar lentamente e ouvir a mensagem: os auriculares já estão emparelhados com um dispositivo com Bluetooth®. 115 2 Procure os auriculares com o seu dispositivo (só no caso do primeiro emparelhamento) Abra o menu de definições de Bluetooth® do seu dispositivo e aguarde até ver Hama Spirit Go na lista dos dispositivos Bluetooth® encontrados. Ouvirá a mensagem “Pairing” (a emparelhar). Selecione Hama Spirit Go e aguarde até os auriculares serem apresentados como estando ligados nas definições Bluetooth® do seu dispositivo. Ouvirá a mensagem "Connected" (ligados). Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Nota – Palavra-passe do Bluetooth® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com outro dispositivo Bluetooth ®. • Se o seu dispositivo lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para estabelecer a ligação aos auscultadores. 116 7. Elementos de comando Observação • Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu dispositivo. • Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto. 7.1 Função Voice Assistant Siri / Google 2x L Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular esquerdo para iniciar a comunicação com o seu Siri ou Google Assistant. Ouvirá um sinal sonoro curto. Observação - Siri O Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior. Observação - Google Assistant • O Google Assistant só está disponível em determinados dispositivos com Android 5.0 ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres e uma resolução do ecrã de, no mínimo, 720 P. • A app Google Assistant tem de estar disponível no seu dispositivo e de estar definida como o assistente de voz padrão. 7.2 Mãos-livres Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres para o seu dispositivo. 1 Fazer chamadas telefónicas Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo, para fazer uma chamada telefónica. 2 Atender uma chamada telefónica 2x 3 Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito para atender uma chamada. Rejeitar uma chamada telefónica 2s Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) premido durante cerca de 2 segundos num dos auriculares esquerdo ou direito. 4 Terminar uma chamada telefónica Durante a chamada, prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito 2x para terminar a chamada. 5 Remarcar o último número marcado Pode voltar a marcar o último número marcado com a função Voice Assistant (7.1.). 117 7.3 Reprodução de áudio 1 Inicie a reprodução no seu dispositivo. 2 Reproduzir/Pausa 2x 3 Faixa seguinte 2s 4 R Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular direito para iniciar ou parar a reprodução áudio. R Mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular direito premido durante cerca de 2 segundos para saltar para a faixa seguinte. Faixa anterior L 2s Mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular esquerdo premido durante cerca de 2 segundos para saltar para a faixa anterior. 7.4 Regulação do volume de som O volume de som é regulado com a função Voice Assistant (7.1.). Em alternativa, também pode regular o volume de som no seu dispositivo. 118 8. Dados técnicos Auriculares Bluetooth® Tecnologia Bluetooth Bluetooth® v5.0 Perfis suportados A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frequência para as transmissões Bluetooth ® Transmissões 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m Acumulador Tipo de bateria 3,7 V Li-Polímero Capacidade mínima Auriculares/Caixa carregadora 38 mAh/580 mAh Consumo de energia Máx. 5 V Duração da carga dos auriculares ~ 1,5 h Duração da carga da caixa carregadora ~ 3h Modo de espera * ~ 140 d Reprodução de música (caixa carregadora) * ~ 4 h (16 h) Chamadas telefónicas (caixa carregadora) * ~ 3,5 h (14 h) Peso dos auriculares aprox. 5 g cada Peso da caixa carregadora incl. auriculares aprox. 50 g 320 mA * a seguir a um carregamento completo 119 9. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 10. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 11. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 12. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente. 13. Declaração de conformidade A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00184072, 00184073] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz Potência máxima transmitida 2,5 mW 120 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Laddningsbox Statuslysdiod Laddningsbox Statuslysdiod Hörlur Peksensor med flera funktioner Silikonöronpropp Laddningskontakter Mikrofon USB-C-anslutning 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll 1 True Wireless Bluetooth® stereohörlurar Spirit Go 1 laddningsbox 1 USB-laddningskabel 3 par öronproppar i olika storlekar (S, M, L) 1 snabbguide 1 varnings- och säkerhetsanvisning 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 121 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. • Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. • Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande bestämmelser. • Kasta inte batteriet eller produkten i elden. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. • Använd inte produkten när den laddas! Varning – batteri • Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring. Varning – magneter • Produkten alstrar magnetiska fält. Personer med pacemaker bör rådgöra med läkare om den här produkten kan påverka pacemakerns funktion. • Förvara inte betalkort eller liknande kort med magnetremsa i närheten av laddningsboxen eller hörlurarna. Informationen i korten kan skadas eller raderas helt. Varning – hög ljudstyrka • Högt ljudtryck! • Det finns risk för hörselskador. • Undvik att lyssna på hög ljudvolym under längre tid för att inte riskera hörselskador. • Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga ljudstyrkor – även under kort period – kan leda till hörselskador. • När produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika bra som annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under användningen. 122 4. Till-/ frånkoppling ON PÅ Öppna laddningsboxen, hörlurarna kopplas in automatiskt och startar parkopplingen. Meddelandet Power on hörs. OFF För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka dem i laddboxen. Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R = höger. Stäng sedan laddningsboxen. Eller: Håll peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i ca 5 sekunder tills meddelandet Power off hörs. 5s För att koppla in hörlurarna igen måste du lägga tillbaka båda hörlurar i laddningsboxen. Stäng sedan laddningsboxen och fortsätt enligt beskrivningen vid ON. ON OFF zZz 5 min STANDBY Information – automatisk avstängning av hörlurarna Hörlurarna har automatisk avstängning. Om det inte finns någon anslutning till din slutenhet under 5 minuter stängs de av automatiskt. 123 5. Laddning Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas i bruk första gången. 1 Lägg i hörlurarna och anslut laddningsboxen Lägg i hörlurarna i laddningsboxen. Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R = höger. USB-C Anslut den medföljande USB-Claddningskabeln till laddningsboxens laddningsuttag (8). Anslut USB-C-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används. 2 Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur Laddningsboxens statuslysdioder (2) blinkar vitt. När laddningsboxen är fulladdad lyser laddningsboxens fyra lysdioder vitt med fast sken. Hörlurarna laddas nu när laddningsboxen är stängd. Det kan ta upp till 1,5 timme (hörlurar) resp. 3 timmar (laddningsbox) innan batterierna är fulladdade. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Batterikapacitet Laddningsbox 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 % Hörlurar När batterinivån är låg (< 25 %) hörs meddelandet Battery Low. Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd). Information Om du inte har använt enheten under några månader kan det dröja 15–30 minuter innan statuslysdioden (2) lyser under laddningen. 124 6. Bluetooth®-anslutning (parkoppling) Information – parkoppling • Kontrollera att den Bluetooth®-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth® är aktiverat. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. Hörluren och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra. Ju kortare avstånd desto bättre. Kontrollera att hörlurarna är inkopplade. 1 Kontrollera status på statuslysdioden (3) och meddelandena „Pairing“ red + blue „Connected“ blue När lysdioden (3) i en hörlur omväxlande blinkar och meddelandet hörs: Hörlurarna söker efter en Bluetooth®-anslutning. Om statuslysdioderna (3) blinkar långsamt och meddelandet hörs: Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth®-slutenhet. 125 2 Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen) Öppna Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet och vänta tills Hama Spirit Go visas i listan med hittade Bluetooth®-enheter. Meddelandet Pairing hörs. Välj Hama Spirit Go och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i Bluetooth®-inställningarna i din slutenhet. Meddelandet Connected hörs. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Information – Bluetooth®-lösenord Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth®-enhet. • Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord. 126 7. Manöverelement Information • Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. 7.1 Röstassistentfunktion Siri / Google 2x L Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra hörluren för att starta en kommunikation med din Siri eller Google Assistant. En kort signal hörs. Information – Siri Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5 (fr.o.m. iPhone 4s) eller högre. Information – Google Assistant • Google Assistant kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre med Google Play Services, > 1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning på 720 punkter. • Google Assistant App måste finnas i din slutenhet och vara inställd som standard språkassistent. 7.2 Handsfreefunktion Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet. 1 Ringa upp samtal Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal. 2 Ta emot samtal 2x 3 Avvisa samtal 2s 4 För att avvisa ett inkommande samtal håller du peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i ca 2 sekunder. Avsluta samtal 2x 5 Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren för att ta emot ett inkommande samtal. Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren under samtalet för att avsluta det. Återuppringning Du kan ringa upp det senast valda telefonnumret igen via röstassistentfunktionen (7.1). 127 7.3 Ljudåtergivning 1 Starta ljudåtergivningen i din slutenhet. 2 Spela/pausa 2x 3 Nästa spår 2s 4 R Klicka två gånger på peksensorn (4) på den högra hörluren för att starta eller stoppa ljudåtergivningen. R Håll peksensorn (4) på den högra hörluren intryckt i ca 2 sekunder för att växla till nästa spår. Föregående spår L 2s Håll peksensorn (4) på den vänstra hörluren intryckt i ca 2 sekunder för att växla till föregående spår. 7.4 Volymreglering Volymen regleras via röstassistentfunktionen (7.1). Du kan också reglera volymen via din slutenhet. 128 8. Tekniska data Bluetooth®-hörlur Bluetooth® v5.0 Bluetooth-teknik Profiler som stöds A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Frekvens för Bluetooth överföring 2 402–2 480 MHz Räckvidd < 10 m ® Batteri Batterityp 3,7 V litiumpolymer Min. kapacitet hörlur/laddningsbox 38 mAh/580 mAh Strömförbrukning Max. 5 V Laddningstid hörlur ~ 1,5 h Laddningstid laddningsbox ~3h Viloläge * ~ 140 d Musiktid (laddningsbox) * ~ 4 h (16 h) Samtalstid (laddningsbox) * ~ 3,5 h (14 h) Vikt hörlur Ca 5 g per hörlur Vikt laddningsbox inkl. hörlurar Ca 50 g 320 mA * efter fullständig laddning 129 9. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 10. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 11. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska) Du hittar mer supportinformation på www.hama.com 12. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 13. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00184072, 00184073] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Frekvensband 2 402–2 480 MHz Max. sändareffekt 2,5 mW 130 R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. 1. Зарядный бокс 2. Светодиодный индикатор состояния зарядного бокса 3. Светодиодный индикатор состояния наушников 4. Многофункциональный сенсорный выключатель 5. Силиконовые амбушюры 6. Зарядные контакты 7. микрофон 8. Разъем USB-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Указание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки 1 стереонаушники True Wireless Bluetooth® Spirit Go 1 зарядный бокс 1 зарядный USB-кабель 3 пары амбушюров различных размеров (S/M/L) 1 краткое руководство 1 брошюра с предупредительными указаниями и указаниями по технике безопасности 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 131 3. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не позволяйте детям играть с изделием. • Не применяйте изделие в зонах, где использование электронных устройств запрещено. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной обстановкой и окружением. • Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком в соответствии с законодательными предписаниями. • Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь. • Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки. • Не используйте изделие во время зарядки! Предупреждение — аккумулятор • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). • При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал). Предупреждение — магниты • Изделие создает магнитные поля. При использовании кардиостимуляторов проконсультируйтесь с врачом на предмет совместимости изделия с такими устройствами. • Не храните банковские или аналогичные карты с магнитной полосой рядом с зарядным боксом или наушниками. Это может привести к повреждению карт или удалению сохраненной на них информации. Предупреждение — высокая громкость • Высокая звуковая нагрузка! • Существует риск ухудшения слуха. • Чтобы не допустить потери слуха, не используйте наушники при высоком уровне громкости в течение длительного времени. • Поддерживайте нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 132 4. Включение/выключение ON Откройте зарядный бокс; наушники включатся автоматически и запустят процесс сопряжения. Раздается оповещение "Power on" ("Прибор включен"). OFF Для выключения просто уложите наушники в зарядный бокс. Соблюдайте при этом правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый). Закройте зарядный бокс. Альтернативный вариант: Удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель (4) левого или правого наушника во включенном состоянии 5s в течение примерно 5 секунд, пока не раздастся оповещение "Power off" ("Прибор выключен"). Чтобы снова включить наушники, вставьте оба наушника в зарядный бокс. Включите зарядный бокс и действуйте, как описывается в пункте "ON" ("ВКЛ."). ON OFF zZz 5 min STANDBY Указание — автоматическое выключение наушников Наушники оснащены системой автоматического выключения. Если в течение 5 минут соединение с оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключатся. 133 5. Зарядка Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, а также зарядный бокс. 1 Укладка наушников и подключение зарядного бокса Уложите наушники в зарядный бокс. Соблюдайте при этом правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый). Подключите прилагаемый зарядный кабель USB-C к зарядному гнезду (8) зарядного бокса. USB-C 2 Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB-C к подходящему зарядному устройству с USB-портом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USB-устройства. Процедура зарядки зарядного бокса и наушников Светодиодные индикаторы состояния зарядного бокса (2) мигают белым цветом. После полной зарядки зарядного бокса 4 относящиеся к нему светодиода непрерывно горят белым цветом. Наушники заряжаются только в закрытом зарядном боксе. Полная зарядка может занимать 1,5 часа (наушники) или 3 часа (зарядный бокс). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Емкость аккумулятора Зарядный бокс 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Наушники Если аккумулятор разряжен (<25%), появляется оповещение "Battery Low" ("Низкий заряд батареи"). Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют ограниченный срок службы). Указание Если вы несколько месяцев не пользовались устройством, может пройти 15–30 минут, пока светодиодный индикатор состояния (2) при зарядке загорится. 134 6. Соединение Bluetooth® (сопряжение) Указание — сопряжение • Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth® включено и Bluetooth®-соединение установлено. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от друга. Чем меньше расстояние, тем лучше. Убедитесь, что наушники включены. 1 Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (3) и устные оповещения. „Pairing“ При попеременном мигании светодиодного индикатора состояния (3) одного наушника и оповещении: наушники пытаются установить соединение Bluetooth®. „Connected“ Если светодиодные индикаторы состояния (3) медленно мигают и появляется оповещение: наушники установили соединение с оконечным устройством Bluetooth®. red + blue blue 135 2 Найдите в оконечном устройстве наушники (требуется только при первом соединении) Откройте меню настроек Bluetooth® на вашем оконечном устройстве и подождите, пока в списке найденных Bluetooth® не появится Hama Spirit Go. Раздается оповещение "Pairing" ("Сопряжение"). Выберите Hama Spirit Go и подождите, пока наушники отобразятся в качестве подключенного устройства в настройках Bluetooth® оконечного устройства. Раздается оповещение "Connected" ("Соединение установлено"). Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Указание — пароль Bluetooth® Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth®устройством требуется пароль. • Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с наушниками пароль 0000. 136 7. Элементы управления Указание • Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного устройства. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. 7.1 Функция интеллектуального голосового помощника Siri / Google 2x L Дважды нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом наушнике, чтобы запустить обмен данными с Siri или Google Assistant. Раздастся непродолжительный звуковой сигнал. Указание — Siri Сервис Siri доступен только на соответствующих оконечных устройствах с iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или более поздней версией. Указание — Google Assistant • Сервис Google Assistant доступен только на соответствующих оконечных устройствах с Android 5.0 или более поздней версией с сервисами Google Play Services, > 1,5 Гб свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720 пикселей. • Приложение Google Assistant должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и настроено в качестве стандартного голосового помощника. 7.2 Функция громкой связи Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи для своего оконечного устройства. 1 Совершить вызов Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов. 2 Принять вызов 2x 3 Отклонить вызов 2s 4 Для отклонения входящего вызова нажмите и удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом или правом наушнике нажатым примерно 2 секунды. Завершить вызов 2x 5 Дважды нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы принять входящий вызов. Во время разговора дважды нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы завершить вызов. Повторный набор Последний набранный номер можно выбрать повторно с помощью функции интеллектуального голосового помощника (7.1). 137 7.3 Воспроизведение аудиозаписей 1 Включите воспроизведение на оконечном устройстве. 2 Воспроизведение/пауза 2x 3 R Следующий трек 2s 4 Дважды нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на правом наушнике, чтобы запустить или остановить воспроизведение аудиозаписи. R Нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на правом наушнике и удерживайте его нажатым ок. 2 секунд, чтобы перейти к следующему треку. Предыдущий трек L 2s Удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом наушнике нажатым ок. 2 секунд, чтобы перейти к предыдущему треку. 7.4 Регулировка громкости Управление громкостью осуществляется с помощью функции интеллектуального голосового помощника (7.1). Громкость можно также регулировать через ваше оконечное устройство. 138 8. Технические данные Наушники Bluetooth® Технология Bluetooth Bluetooth® v5.0 Поддерживаемые профили A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Частота для Bluetooth Передача 2402–2480 МГц Дальность действия < 10 м ® Аккумулятор Тип батарейки 3,7 В литий-полимерная Мин. емкость Наушники/зарядный бокс 38 мAч/580 мAч Токопотребление макс. 5 В Время зарядки наушников ~ 1,5 ч Время зарядки зарядного бокса ~3ч Состояние покоя * ~ 140 дней Время воспроизведения музыки (зарядный бокс) * ~ 4 ч (16 ч) Время разговора (зарядный бокс) * ~ 3,5 ч (14 ч) Вес наушников ок. 5г каждый наушник Вес зарядного бокса с наушниками ок. 50г 320 мА * после полной зарядки 139 9. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства. 10. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 11. Сервисное обслуживание и поддержка При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama. Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.) Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com 12. Указания по утилизации Охрана окружающей среды С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 13. Сертификат соответствия Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184072, 00184073] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 МГц Максимальная излучаемая мощность 2,5 мВт 140 B Работна инструкция Елементи за управление и индикатори Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Кутия за зареждане Светодиод за статус "Кутия за зареждане" Светодиод за статус "Слушалки" Мултифункционален touch сензор Силиконова мека тапа за ухо Контакт за зареждане Микрофон USB-C връзка 4 3 6 2 5 8 7 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката 1 x слушалка True Wireless Bluetooth® Spirit Go 1 x кутия за зареждане 1 x USB зареждащ кабел 3 чифта меки тапи за уши с различни размери (S/M/L) 1 x кратка инструкция 1 x инструкции за предупреждение и осигуряване на безопасността 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 141 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с продукта. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни уреди. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски • По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда. • Акумулаторната батерия е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не хвърляйте батерията или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батериите. • Не използвайте продукта по време на зареждане! Предупреждение – Батерия • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не позволявайте продукта да се зарежда повече от необходимото или да се разрежда напълно. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). Предупреждение – магнити • Продуктът генерира магнитни полета. Лицата със сърдечни стимулатори трябва да се консултират с лекар преди употреба на продукта, тъй като функцията на сърдечния стимулатор може да бъде нарушена. • EC или други подобни карти с магнитни ленти не бива да се съхраняват в близост до зарядното устройство или слушалките. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити. Предупреждение – силен звук • Голямо акустично налягане! • Съществува опасност от увреждане на слуха. • За да бъде предотвратена загуба на слуха, избягвайте слушането на силен звук за дълъг период от време. • Поддържайте силата на звука винаги на разумно ниво. Голямата сила на звука може – дори и при малка продължителност – да доведе до увреждания на слуха. • Употребата на продукта ограничава възприемането Ви на шумове от околната среда. Затова по време на употребата не управлявайте автомобили или машини. 142 4. Включване/изключване ON Отворете кутията за зареждане, слушалките се включват автоматично и се стартира процесът на сдвояване. Прозвучава съобщението "Power on". OFF За изключване просто поставете слушалките обратно в кутията за зареждане. При това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно маркировката L/R. След това затворете кутията за зареждане. Алтернативно: 5s Във включено състояние задръжте натиснат за ок. 5 секунди мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или дясната слушалка, докато не чуете съобщението Power off. За да включите отново слушалките, трябва да поставите и двете обратно в кутията за зареждане. След това затворете кутията за зареждане и продължете, както е описано при ON. ON OFF zZz 5 min STANDBY Указание – Автоматично изключване на слушалките Слушалките разполагат с функция за автоматично изключване. Ако в рамките на 5 минути не се осъществи свързване с крайното устройство, слушалките автоматично се изключват. 143 5. Зареждане Преди първата употреба заредете напълно слушалките, както и кутията за зареждане. 1 Поставяне на слушалките и свързване на кутията за зареждане Поставете слушалките в кутията за зареждане. При това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно маркировката L/R. USB-C Включете приложения USB-C кабел за зареждане към гнездото за зареждане (8) на кутията за зареждане. Свържете свободния щекер на USB-C кабела за зареждане към подходящо USB зарядно устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно устройство. 2 Процес на зареждане кутия за зареждане и слушалки Светодиодите за статус на кутията за зареждане (2) мигат в бяло. След пълно зареждане на кутията за зареждане 4-те светодиода на кутията за зареждане светват за постоянно в бяло. Слушалките се зареждат само при затворена кутия за зареждане. Може да отнеме до 1,5 час (слушалки) и до 3 часа (кутия за зареждане), докато акумулаторните батерии се заредят напълно. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Капацитет на акумулаторната батерия Кутия за зареждане 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Слушалки При ниско ниво на акумулаторните батерии (<25%) се чува съобщението "Battery Low". Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен живот). Указание Ако не сте използвали устройството в продължение на няколко месеца, може да отнеме 15 – 30 минути, докато светодиодът за статус (2) светне при зареждане. 144 6. Bluetooth® връзка (сдвояване) Указание за сдвояване • Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth® крайно устройство е включено и че Bluetooth® е активиран. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър. Колкото по-малко е това разстояние, толкова по-добре. Уверете се, че слушалките са включени. 1 Проверете състоянието на светодиода за статус (3) и гласовите съобщения "Pairing" red + blue Когато светодиодът за статус (3) на едната от слушалките мига последователно и се чува съобщение: Слушалките търсят Bluetooth® връзка. Connected blue Когато светодиодите за статус (3) мигат бавно и се чува съобщение: Слушалките вече са свързани с крайно устройство с Bluetooth®. 145 2 Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо установяване на връзка) Отворете настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в списъка на намерените Bluetooth® устройства не се покаже Hama Spirit Go. Прозвучава съобщението "Pairing". Изберете Hama Spirit Go и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани в настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство. Прозвучава съобщението Connected. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Указание – Bluetooth® парола Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго Bluetooth® устройство. • За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това от Вашето крайно устройство. 146 7. Елементи за управление Указание • Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно устройство. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. 7.1 Функция за гласов асистент Siri / Google 2x L Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор (4) на лявата слушалка, за да стартирате комуникация със Siri или Google Асистент. Ще чуете кратък звуков сигнал. Указание – Siri Siri се предлага само на подходящи крайни устройства с iOS 5 (от iPhone 4s) или по-висока. Указание – Google Асистент • Google Асистент се предлага само на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или по-висока с Услуги за Google Play, >1,5 GB свободна памет и минимална разделителна способност на екрана 720 P. • Приложението Google Асистент трябва да е налично на Вашето крайно устройство и да е настроено като стандартен гласов асистент. 7.2 Функция "свободни ръце" Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето крайно устройство. 1 Обаждане Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане. 2 Приемане на повикване 2x 3 Отказване на повикване 2s 4 За отказване на входящо повикване докоснете и задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или дясната слушалка за ок. 2 секунди. Приключване на повикване 2x 5 Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или на дясната слушалка, за да приемете входящо повикване. По време на разговора докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или дясната слушалка, за да приключите повикването. Повтаряне на набирането Можете да изберете повторно последно набрания номер чрез функцията за гласов асистент (7.1). 147 7.3 Възпроизвеждане на аудио 1 Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство. 2 Възпроизвеждане/Пауза 2x 3 R Докоснете и задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на дясната слушалка за около 2 секунди, за да смените към следващото заглавие. Следващо заглавие 2s 4 R Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор (4) на дясната слушалка, за да стартирате или да спрете възпроизвеждането на аудио. Предишно заглавие L 2s Докоснете и задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на лявата слушалка за около 2 секунди, за да се върнете към предишното заглавие. 7.4 Регулиране на силата на звука Управлението на силата на звука се извършва чрез функцията за гласов асистент (7.1). Алтернативно можете да управлявате силата на звука и чрез крайното си устройство. 148 8. Технически данни Bluetooth® слушалки Bluetooth технология Bluetooth® v5.0 Поддържани профили A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Честота за Bluetooth прехвърляния 2402 – 2480 MHz Обхват < 10 m ® Батерия Тип батерия 3,7 V литиево-полимерна Мин. капацитет Слушалки/кутия за зареждане 38 mAh / 580 mAh Консумация на ток макс. 5 V Време за зареждане слушалки ~ 1,5 h Време за зареждане кутия за зареждане ~3h Състояние на покой * ~ 140 дни Време за слушане на музика (кутия за зареждане)* ~ 4 h (16 h) Време за разговор (кутия за зареждане)* ~ 3,5 h (14 h) Тегло слушалки ок. 5 g за слушалка Тегло кутия за зареждане вкл. слушалки ок. 50 g 320 mA * след пълно зареждане 149 9. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. 10. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 11. Сервиз и поддръжка При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски) Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com 12. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 13. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радио оборудването [00184072, 00184073] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния Интернет адрес: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Честотна лента/честотни ленти 2402 – 2480 MHz Максимална излъчвателна мощност 2,5 mW 150 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Σταθμός φόρτισης Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά Αισθητήρας touch πολλαπλών λειτουργιών Μαξιλαράκι αυτιών από σιλικόνη Επαφές φόρτισης Μικρόφωνο Υποδοχή USB Type-C 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας 1x στερεοφωνικά ακουστικά True Wireless Bluetooth® "Spirit Go" 1x σταθμός φόρτισης 1x καλώδιο φόρτισης USB 3 ζευγάρια μαξιλαράκια σε διάφορα μεγέθη (S/M/L) 1x συνοπτικό εγχειρίδιο 1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 151 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. • Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία φόρτισης! Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται πλήρως. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). • Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο). Προειδοποίηση – Μαγνήτες • Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία. Τα άτομα με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη. • Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό φόρτισης ή τα ακουστικά. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν. Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου • Υψηλή ηχητική πίεση! • Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή. • Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για να μη χάσετε την αίσθηση της ακοής. • Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. • Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτό δεν επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα. 152 4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ΟΝ Εάν ανοίξετε τον σταθμό φόρτισης, τα ακουστικά ενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινούν τη διαδικασία σύζευξης. Ακούγεται η ανακοίνωση "Power on". OFF Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικά ξανά στον σταθμό φόρτισης. Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R. Στη συνέχεια, κλείστε τον σταθμό φόρτισης. Εναλλακτικά: Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένο για περ. 5 δευτερόλεπτα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, μέχρι να ακουστεί η ανακοίνωση "Power off". 5s Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα ακουστικά, πρέπει να τοποθετήσετε και τα δύο ακουστικά στον σταθμό φόρτισης. Στη συνέχεια, κλείστε τον σταθμό φόρτισης και συνεχίστε, όπως περιγράφεται στην κατάσταση "ON". ON OFF zZz 5 min STANDBY Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για 5 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα. 153 5. Φόρτιση Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά και τον σταθμό φόρτισης να φορτίσουν μία φορά πλήρως. 1 Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης Τοποθετήστε τα ακουστικά στον σταθμό φόρτισης. Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R. USB-C 2 Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB Type-C στην υποδοχή φόρτισης (8) του σταθμού φόρτισης. Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης USB-Type-C σε κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε. Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών Οι λυχνίες κατάστασης LED του σταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνουν λευκές. Μετά την πλήρη φόρτιση του σταθμού φόρτισης, οι 4 λυχνίες LED του σταθμού φόρτισης παραμένουν αναμμένες σε λευκό χρώμα. Τα ακουστικά φορτίζονται μόνο αν ο σταθμός φόρτισης είναι κλειστός. Η πλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 1,5 ώρα (για τα ακουστικά) και 3 ώρες (για τον σταθμό φόρτισης). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Χωρητικότητα μπαταρίας Σταθμός φόρτισης 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Ακουστικά Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<25%), ακούγεται η ανακοίνωση "Battery Low". Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). Υπόδειξη Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, η λυχνία κατάστασης LED (2) μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτά για να ανάψει κατά τη διαδικασία φόρτισης. 154 6. Σύνδεση Bluetooth® (σύζευξη) Υπόδειξη – Σύζευξη • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth® και το Bluetooth® είναι ενεργοποιημένα. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο. Όσο μικρότερη είναι η απόσταση, τόσο καλύτερα. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα. 1 Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (3) και τις ανακοινώσεις "Pairing" red + blue "Connected" blue Όταν η λυχνία κατάστασης LED (3) ενός ακουστικού αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση: Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth®. Εάν οι λυχνίες κατάστασης LED (3) αναβοσβήνουν αργά και με την ανακοίνωση: Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth®. 155 2 Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη σύνδεση) Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth® στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές Bluetooth® που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama Spirit Go. Ακούγεται η ανακοίνωση "Pairing". Επιλέξτε Hama Spirit Goκαι περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας. Ακούγεται η ανακοίνωση "Connected". Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth® Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth®. • Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας. 156 7. Στοιχεία χειρισμού Υπόδειξη • Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. 7.1 Λειτουργία Voice Assistant Siri / Google 2x L Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ακουστικό, για να ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ή το Google Assistant. Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο. Υπόδειξη – Siri Η Siri διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα iOS 5 και άνω (iPhone 4s και μεταγενέστερα). Υπόδειξη – Google Assistant • Το Google Assistant διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα Android 5.0 και άνω με Υπηρεσίες Google Play, > 1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης και ελάχιστη ανάλυση οθόνης 720P. • Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας και να έχει ρυθμιστεί ως βασικός βοηθός γλώσσας. 7.2 Λειτουργία hands-free Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για τη συσκευή σας. 1 Έναρξη κλήσης Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση. 2 Αποδοχή κλήσης 2x 3 Απόρριψη κλήσης 2s 4 Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο για περ. 2 δευτερόλεπτα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό. Τερματισμός κλήσης 2x 5 Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να αποδεχτείτε μια εισερχόμενη κλήση. Κατά τη διάρκεια της κλήσης, πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να τερματίσετε την κλήση. Επανάκληση Με τη λειτουργία Voice Assistant (7.1), μπορείτε να καλέσετε ξανά τον πιο πρόσφατο αριθμό που καλέσατε. 157 7.3 Μετάδοση ήχου 1 Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας. 2 Αναπαραγωγή/Παύση 2x 3 R Πατήστε παρατεταμένα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο δεξί ακουστικό για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. Επόμενο κομμάτι 2s 4 R Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο δεξί ακουστικό, για να ξεκινήσει ή να σταματήσει η μετάδοση ήχου. Προηγούμενο κομμάτι L 2s Πατήστε παρατεταμένα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ακουστικό για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι. 7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου Η ρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (7.1). Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου και από τη συσκευή σας. 158 8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ακουστικά Bluetooth® Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth® v5.0 Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Συχνότητα για Bluetooth Μεταδόσεις 2402–2480 MHz Εμβέλεια < 10 m ® Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου Ελάχ. χωρητικότητα Ακουστικά / Σταθμός φόρτισης 38 mAh / 580 mAh Κατανάλωση ρεύματος μέγ. 5 V Διάρκεια φόρτισης ακουστικών ~ 1,5 ώρες Διάρκεια φόρτισης σταθμού φόρτισης ~ 3 ώρες Κατάσταση αναμονής* ~ 140 ημ. Διάρκεια μουσικής (σταθμός φόρτισης)* ~ 4 ώρ. (16 ώρ.) Διάρκεια ομιλίας (σταθμός φόρτισης)* ~ 3,5 ώρ. (14 ώρ.) Βάρος ακουστικών περ. 5g ανά ακουστικό Βάρος σταθμού φόρτισης με ακουστικά περ. 50g 320 mA * μετά από πλήρη φόρτιση 159 9. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. 10. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 11. Σέρβις και υποστήριξη Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama. Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com 12. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών / μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 13. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00184072, 00184073] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 2402–2480 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,5 mW 160 T Kullanma kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Şarj kutusu Şarj kutusu durum LED'i Kulaklık durum LED'i Çok fonksiyonlu dokunmatik sensör Silikon kulaklık dolgusu Şarj kontakları Mikrofon USB-C bağlantısı 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği 1x True Wireless Bluetooth® kulaklık "Spirit Go" 1x şarj kutusu 1x USB şarj kablosu Farklı boyutlarda (S, M, L) 3 çift silikon kulaklık dolgusu 1x kısa kılavuz 1x uyarı ve güvenlik açıklamaları 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 161 3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin. • Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın. • Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ ısıtmayın/parçalamayın. • Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın! Uyarı - Batarya • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin. Uyarı – Mıknatıslar • Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir. Kalp pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir. • Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza etmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir. Uyarı – yüksek ses seviyesi • Yüksek ses basıncı! • İşitme hasar tehlikesi mevcuttur. • İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun süre boyunca yüksek ses seviyelerinde dinlemekten kaçının. • Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir. • Bu ürünün kullanılması ortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir. Bu sebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın. 162 4. Açma/kapatma ON Şarj kutusunu açın, kulaklıklar otomatik olarak çalışır ve eşleştirme işlemini başlatır. "Power on" duyurusu duyulur. OFF Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun. Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun. Ardından şarj kutusunu kapatın. Alternatif: Açık durumdayken sol veya sağ kulaklığın çok fonksiyonlu dokunmatik sensörüne (4), "Power off duyurusu duyulana kadar yakl. 5 saniye boyunca basın. 5s Kulaklıkları tekrar çalıştırmak için her iki kulaklığı da şarj kutusuna geri yerleştirmeniz gerekiyor. Ardından şarj kutusunu kapatın ve "ON" içerisinde açıklandığı gibi devam edin. ON OFF zZz 5 min STANDBY Not – Kulaklıkların otomatik olarak kapatılması Kulaklıklar bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır. 5 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır. 163 5. Şarj İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin. 1 Kulaklıkları koyun ve şarj kutusunu kapatın Kulaklıkları şarj kutusuna koyun. Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun. USB-C 2 Birlikte verilen USB-C şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine (8) bağlayın. USB-C şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın. Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi Şarj kutusunun (2) durum LED'leri beyaz yanıp söner. Şarj kutusu tamamen şarj olduktan sonra şarj kutusunun 4 LED'i kalıcı olarak beyaz yanar. Kulaklıklar sadece şarj kutusu kapalıyken şarj edilir. Bataryaların tamamen şarj olması 1,5 saate (kulaklıklar) ve 3 saate (şarj kutusu) kadar sürebilir. 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Batarya kapasitesi Şarj kutusu %100 – %75 %75 – %50 %50 – %25 %25 – %0 Kulaklık Şarj durumu düşük olduğunda (<%25) "Battery Low" duyurusu duyulur. Gerçek batarya ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir (pillerin ömrü sınırlıdır). Açıklama Cihazı birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2) şarj işlemi sırasında yanması 15 – 30 dakika sürebilir. 164 6. Bluetooth® bağlantısı (eşleştirme) Bilgi – eşleştirme • Bluetooth® özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun. • Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın. Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır. Mesafe ne kadar düşükse, o kadar iyidir. Kulaklığın açık olduğundan emin olun. 1 Durum LED’inin (3) durumunu ve duyuruları kontrol edin "Pairing" red + blue "Connected" blue Eğer bir kulaklığın Durum LED'i (3) dönüşümlü olarak yanıp sönüyorsa ve duyuru aşağıdaki ise: Kulaklıklar bir Bluetooth® bağlantısı arıyor. Durum LED’leri (3) yavaşça yanıp sönerse ve duyuru aşağıdaki ise: Kulaklıklar zaten bir Bluetooth® nihai cihaza bağlıdır. 165 2 Nihai cihazınız ile kulaklıkları arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir) Nihai cihazınızda Bluetooth® ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth® cihazları listesinde Hama Spirit Go gösterilene kadar bekleyin. "Pairing" duyurusu duyulur. Hama Spirit Go seçimini yapın ve kulaklıklar nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı olarak görünene kadar bekleyin. "Connected" duyurusu duyulur. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Bilgi – Bluetooth® şifresi Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir. • Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığa bağlanmak için 0000 şifresini girin. 166 7. Kumanda elemanları Açıklama • Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın. • Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın. 7.1 Ses asistanı fonksiyonu Siri / Google 2x L Siri veya Google Assistant’ınız ile iletişim kurmak için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki defa dokunun. Kısa bir sinyal sesi duyacaksınız. Bilgi – Siri Siri, sadece iOS 5 (iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai cihazında mevcuttur. Bilgi – Google Assistant • Google Assistant sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play Services, >1.5GB boş belleğe ve asgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda mevcuttur. • Google Assistant App nihai cihazınızda mevcut olmalıdır ve standart dil asistanı olarak ayarlanmış olmalıdır. 7.2 Eller serbest fonksiyonu Kulaklıkları nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür. 1 Çağrı yap Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin. 2 Çağrıyı yanıtla 2x 3 Çağrıyı reddet 2s 4 Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) yakl. 2 saniye boyunca dokunun. Çağrıyı sonlandır 2x 5 Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun. Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında iki defa sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunun. Seçim tekrarı En son aranan çağrı numarasını ses asistanı fonksiyonu (7.1) üzerinden tekrar arayabilirsiniz. 167 7.3 Ses oynatma 1 Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın. 2 Oynat / Duraklat 2x 3 R Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunup yakl. 2 saniyeliğine basılı tutun. Sonraki şarkı 2s 4 R Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun. Önceki şarkı L 2s Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunup yakl. 2 saniyeliğine basılı tutun. 7.4 Ses seviyesi ayarı Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (7.1) üzerinden gerçekleşir. Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınız üzerinden de kumanda edebilirsiniz. 168 8. Teknik veriler Bluetooth® kulaklık Bluetooth teknolojisi Bluetooth® v5.0 Desteklenen profiller A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Bluetooth frekansı Aktarımlar 2402 – 2480 MHz Erişim mesafesi < 10 m ® Batarya Pil tipi 3,7 V lityum polimer Min. kapasite Kulaklık / şarj kutusu 38 mAh / 580 mAh Güç tüketimi Maks. 5 V Kulaklık şarj süresi ~ 1,5 s Şarj kutusu şarj süresi ~3s Uyku modu * ~ 140 d Müzik süresi (şarj kutusu) * ~ 4 saat (16 saat) Konuşma süresi (şarj kutusu) * ~ 3,5 saat (14 saat) Kulaklık ağırlığı her bir kulaklık için yakl. 5g Şarj kutusu ağırlığı kulaklık dahil yakl. 50g 320 mA * tamamen şarj olduktan sonra 169 9. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. 10. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 11. Servis ve destek Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin. Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce) Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com 12. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 13. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG,[00184072, 00184073] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> İndirmeler. Frekans bandı/frekans bantları 2402 – 2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans gücü 2,5 mW 170 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Latauskotelo Latauskotelon tila-LED Kuulokkeiden tila-LED Monitoiminen kosketusanturi Silikoniset korvapehmusteet Latauskontaktit Mikrofoni USB-C-liitäntä 1 4 3 6 2 5 8 7 1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö 1 x True Wireless Bluetooth® -kuulokkeet ”Spirit Go” 1 x latauskotelo 1 x USB-latausjohto 3 paria erikokoisia korvapehmusteita (S/M/L) 1 x pikaohje 1 x varoitukset ja turvallisuusohjeet 00184072 00184073 BLUETOOTH® EARPHONES “Spirit Go” S M L 171 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen. • Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki tuotteella. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. • Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä. • Älä käytä tuotetta latauksen aikana! Varoitus akusta • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä. • Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä. • Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan. • Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa). • Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Varoitus magneeteista • Tuote tuottaa magneettisia kenttiä. Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote sydämentahdistajan toimintaa. • Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon tai kuulokkeiden lähellä. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan. Varoitus korkeasta äänenvoimakkuudesta • Korkea äänenpaine! • Kuulovaurion vaara! • Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. • Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita. • Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita. 172 4. Kytkeminen päälle / pois päältä ON Kun latauskotelo avataan, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle ja käynnistävät pariliitoksen muodostamisen. Kuulet ilmoituksen ”Power on”. OFF Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon. Huomioi kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan. Sulje latauskotelo. Vaihtoehtoisesti: Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n. 5 sekuntia alaspainettuna, kunnes kuulet äänimerkin ”Power off”. 5s Kuulokkeet kytketään uudelleen päälle asettamalla ne takaisin latauskoteloon. Sulje latauskotelo ja jatka kohdan ”ON” mukaan. ON OFF zZz 5 min STANDBY Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla. Jos 5 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä. 173 5. Lataaminen Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. 1 Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen Aseta kuulokkeet latauskoteloon. Huomioi kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan. Kytke USB-C-latausjohto latauskotelon latausliittimeen (8). USB-C 2 Kytke USB-C-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta. Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen Latauskotelon tila-LEDit (2) vilkkuvat valkoisina. Kun latauskotelo on ladattu täyteen, latauskotelon 4 LEDiä palavat valkoisina. Kuulokkeet latautuvat vain suljetussa latauskotelossa. Akkujen täyteenlataus voi kestää 1,5 tuntia (kuulokkeet) tai 3 tuntia (latauskotelo). 3h:00m CHARGING 3 1h:30m CHARGED Akun kapasiteetti Latauskotelo 100 % – 75 % 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Kuulokkeet Akun varauksen ollessa alhainen (< 25 %), kuulet ilmoituksen ”Battery Low”. Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan (akuilla on rajoitettu käyttöikä). Huomautus Jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes tila-LED (2) palaa ladattaessa. 174 6. Bluetooth®-yhteys (parinmuodostus) Huomautus parinmuodostuksesta • Varmista, että Bluetooth®-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth® on aktivoitu. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lyhyempi etäisyys, sen parempi. Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle. 1 Tarkista tila-LEDin (3) tila ja ilmoitukset „Pairing“ red + blue „Connected“ Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu vuoron perään ja kuulet ilmoituksen: Kuulokkeet hakevat Bluetooth®-yhteyttä. Kun tila-LEDit (3) vilkkuvat hitaasti ja kuulet ilmoituksen: Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth®-päätelaitteeseen. blue 175 2 Hae kuulokkeet päätelaitteella (mahdollista vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä) Avaa päätelaitteen Bluetooth®-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth®-laitteiden listassa näkyy Hama Spirit Go. Kuulet ilmoituksen ”Pairing”. Valitse Hama Spirit Go ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen Bluetooth®-asetuksissa. Kuulet ilmoituksen ”Connected”. Bluetooth Hama Spirit Go ON Password 0000 Huomautus Bluetooth®-salasanasta Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth®-laitteen kanssa. • Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan syöttämistä. 176 7. Käyttöpainikkeet Huomautus • Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. 7.1 Puheohjaustoiminto Siri / Google 2x L Napauta kaksi kertaa vasemman kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4), niin voit aloittaa viestinnän Sirin tai Google Assistantin kanssa. Kuulet lyhyen äänimerkin. Huomautus Siristä Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5 (alkaen iPhone 4s) tai uudempi käyttöjärjestelmä. Huomautus Google Assistantista • Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0 tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, > 1,5 GB vapaata muistia ja näytön vähimmäistarkkuus 720P. • Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna vakioääniavustajaksi. 7.2 Handsfree-toiminto Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena. 1 Puhelun soittaminen Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta. 2 Puhelun vastaanottaminen 2x 3 Puhelun hylkääminen 2s 4 Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna. Puhelun lopettaminen 2x 5 Ota tuleva puhelu vastaan napauttamalla kaksi kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4). Lopeta puhelu napauttamalla puhelun aikana kaksi kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4). Uudelleenvalinta Viimeksi valittu numero voidaan valita uudelleen puheohjaustoiminnolla (7.1). 177 7.3 Äänentoisto 1 Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta. 2 Toisto/tauko 2x 3 R Seuraava kappale 2s 4 Aloita tai lopeta äänentoisto napauttamalla kaksi kertaa oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4). R Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n. 2 sekuntia alaspainettuna. Edellinen kappale L 2s Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä vasemman kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n. 2 sekuntia alaspainettuna. 7.4 Äänenvoimakkuuden säätö Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (7.1). Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella. 178 8. Tekniset tiedot Bluetooth®-kuulokkeet Bluetooth-teknologia Bluetooth® v5.0 Tuetut profiilit A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7, SPP V1.2 Taajuus Bluetooth siirtoihin 2402–2480 GHz Kantama < 10 m ® Akku Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V Vähimmäiskapasiteetti Kuulokkeet/latauskotelo 38 mAh / 580 mAh Ottovirta enint. 5 V Kuulokkeiden latausaika ~ 1,5 h Latauskotelon latausaika ~3h Lepotila * ~ 140 d Musiikin toisto (latauskotelo) * ~ 4 h (16 h) Puhelut (latauskotelo) * ~ 3,5 h (14 h) Kuulokkeiden paino n. 5 g per kuuloke Latauskotelon paino sis. kuulokkeet n. 50 g 320 mA *täyteenladattuna 179 9. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. 10. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 12. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/akkujen uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun. 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184072, 00184073] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00184072, 00184073 -> Downloads. Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480 GHz Suurin mahdollinen lähetysteho 2,5 mW 180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182