AEG RCB73421TX Handleiding

Type
Handleiding
RCB73421TX
Manual de Instruçőes
Frigorífico - Congelador
DK
NL
Vriezer - Koelkast
Handleiding
DE -1-
DE
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
ES
Advertencia: Riesgo de incendio / Materiales inamables
PT
Aviso: Risco de incêndio / Materiais inamáveis
DK
Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
DE -2-
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ....................................................................... 3
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 3
Sicherheits-Warnhinweise ................................................................................ 6
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ....................................................... 7
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................................... 8
VERWENDEN DES GERÄTS ................................................................... 9
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation ............................... 9
Display und Bedienfeld ................................................................................... 10
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination .......................................................... 11
Modus „Super-Gefrieren“ ........................................................................................11
Modus „Super-Kühlen“ ............................................................................................11
Energiesparmodus ..................................................................................................12
Urlaubsmodus .........................................................................................................12
Drink Cool Mode .....................................................................................................13
Bildschirmschonermodus ........................................................................................13
Die Kindersicherung ................................................................................................14
Temperatureinstellungen ................................................................................ 14
Gefriertemperatureinstellungen ...............................................................................14
Kühltemperatureinstellungen ..................................................................................15
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ....................................................... 16
Zubehör .......................................................................................................... 17
Gefrierbox ...............................................................................................................17
0 °C-Fach ................................................................................................................17
Frischeregler ...........................................................................................................18
LEBENSMITTELLAGERUNG ................................................................ 19
Kühlteil ............................................................................................................ 19
Gefrierteil ........................................................................................................ 20
REINIGUNG UND WARTUNG ................................................................ 24
Abtauen .......................................................................................................... 24
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ............................................... 25
Wechseln des Türanschlags .......................................................................... 25
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ........................................... 25
Energiespartipps ............................................................................................ 28
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................... 29
- Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede
auftreten.
DE -3-
VOR DER VERWENDUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität
des Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend den
folgenden Anweisungen zu xieren:
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim
Aufstellen darauf zu achten, dass die Kühlelemente nicht
beschädigt werden. R600a ist ein umweltfreundliches,
natürliches, jedoch explosives Gas. Wenn die
Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen undicht
werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen
TEIL - 1.
DE -4-
fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut
lüften.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
- Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels,
Motels und anderen Wohnumgebungen.
- In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
- Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb
des Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose
geeignet ist, muss er vom Hersteller, von einem
Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell
geerdeter Stecker angebracht. Dieser Stecker
sollte mit einer speziell geerdeten Steckdose von
16 Ampere oder 10 Ampere entsprechend dem
Verkaufsland des Produktes verwendet werden. Falls
sich keine derartige Steckdose in Ihrem Haushalt
bendet, wenden Sie sich zum Nachrüsten bitte an
einen autorisierten Elektriker.
DE -5-
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung und
besondere Kenntnisse verwendet werden, sofern
sie unter Aufsicht sind oder in die sichere Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf nicht
als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
DE -6-
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor
dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht,
dass sich Kinder versehentlich einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile
der Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts
erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung
übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen
jederzeit Zugriff darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -7-
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie
niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen
haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination
beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild bendet sich auf der Innenseite links im Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm,
zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen
den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich
an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -8-
Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm
erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus
warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die
höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße
vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen
des Geräts mit Lebensmitteln aus.
Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen
an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verüssiger nicht die Wand berührt.
• Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm
von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -9-
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet
die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen,
muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und
das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen
kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig
verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern
gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber
hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft,
die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt,
während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so
gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet
ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus
den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie protieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
DE -10-
Verwenden des Bedienfelds
1. Kühltemperaturanzeige
2. Anzeige „Super-Kühlen“
3. Gefriertemperaturanzeige
4. Anzeige „Super-Gefrieren“
5. Alarmsymbol
6. Symbol „Kindersicherung“
7. Symbol „Urlaubsmodus“
8. Symbol „Energiesparmodus“
9. Ermöglicht die Änderung der Kühleinstellung und bei Bedarf die Aktivierung des Modus
„Super-Kühlen“. Das Kühlteil kann auf 8 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 2 °C oder Super-Kühlen
eingestellt werden.
10. Ermöglicht die Änderung der Gefriereinstellung und bei Bedarf die Aktivierung des
Modus „Super-Gefrieren“. Das Gefrierteil kann auf -16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C,
-24 °C oder Super-Gefrieren eingestellt werden.
11.Ermöglicht bei Bedarf die Aktivierung der verschiedenen Modi (Energiesparmodus,
Urlaubsmodus usw.).
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
Display und Bedienfeld
DE -11-
Bedienen der Kühl-Gefrierkombination
Modus „Super-Gefrieren“
Anwendungsbereiche
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die
Schnellgefrierablage passen.
Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren, bis das Symbol „Super-Gefrieren“
angezeigt wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben.Der Modus wird
eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Kühlteils und des Modus „Super-Kühlen“ kann eingestellt werden.
Dabei wird der Modus „Super-Gefrieren“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt werden.
Der Modus „Super-Gefrieren“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie er
ausgewählt wurde.
Modus „Super-Kühlen“
Anwendungsbereiche
Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Verwendung
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen, bis das Symbol „Super-Kühlen“ angezeigt
wird. Es wird ein doppelter Signalton ausgegeben. Der Modus wird eingestellt.
In diesem Modus:
Die Temperatur des Gefrierteils und des Modus „Super-Gefrieren“ kann
eingestellt werden. Dabei wird der Modus „Super-Kühlen“ fortgesetzt.
Der Energiesparmodus und der Urlaubsmodus können nicht ausgewählt
werden.
Der Modus „Super-Kühlen“ kann auf dieselbe Weise beendet werden, wie
er ausgewählt wurde.
Wichtig:
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Die beste Geräteleistung beim Einfrieren der maximalen Gefriergutmenge erreichen
Sie, wenn Sie drei Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel am Gerät den
Modus „Super-Gefrieren“ einstellen.
Nach Ablauf dieser Zeit signalisiert das Kühlgerät mit einem Alarmton, dass es bereit ist.
Der Modus „Super-Gefrieren“ wird automatisch nach 24 Stunden beendet, oder wenn
die Gefriertemperatur unter -32 °C fällt.
DE -12-
Energiesparmodus
Anwendungsbereiche
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türöffnung) oder Abwesenheit, bspw. im
Urlaub, kann das Energiesparprogramm eine optimale Temperatur bieten und
gleichzeitig Energie sparen.
Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Energiesparsymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Energiesparsymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus
eingestellt ist, ertönt der Signalton zweimal.
Die Kühl- und die Gefriertemperaturanzeige zeigen „E“ an.
Das Energiesparsymbol und „E“ leuchtet, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird,
bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Energiesparmodus beendet wird, bleiben
die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Energiesparmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Urlaubsmodus kann nach Beenden des Energiesparmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
Urlaubsmodus
Verwendung
Drücken Sie die Modustaste, bis das Urlaubssymbol angezeigt wird.
Wenn innerhalb 1 Sekunde keine Taste gedrückt wirdwird der Modus
eingestellt. Das Urlaubssymbol blinkt dreimal. Wenn der Modus eingestellt
ist, ertönt der Signalton zweimal.
Die Kühltemperaturanzeige zeigt „--“ an.
Das Urlaubssymbol und „--“ leuchten, bis der Modus beendet ist.
In diesem Modus:
Das Gefrierteil kann eingestellt werden.Wenn der Urlaubsmodus beendet
wird, bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Das Kühlteil kann eingestellt werden. Wenn der Urlaubsmodus beendet wird,
bleiben die ausgewählten Einstellungen bestehen.
Die Modi „Super-Kühlen“ und „Super-Gefrieren“ können ausgewählt werden. Der
Urlaubsmodus wird automatisch beendet und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Energiesparmodus kann nach Beenden des Urlaubsmodus ausgewählt werden.
Anschließend wird der ausgewählte Modus aktiviert.
Zum Beenden brauchen Sie lediglich die Modustaste zu drücken.
DE -13-
Drink Cool Mode
Anwendungsbereiche
Mit diesem Modus lassen sich Getränke über einen einstellbaren Zeitraum kühlen.
Verwendung
Drücken Sie die Gefriertaste 3 Sekunden lang.
Die Gefriertemperaturanzeige wird animiert und an der Kühltemperaturan-
zeige wird „05“ angezeigt.
Drücken Sie zum Einstellen der Zeit (05, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten)
die Einstelltaste Kühlen.
Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen dreimal und der Signalton
ertönt zweimal.
• Wenn innerhalb von zwei Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die
Zeit eingestellt.
Der Countdown beginnt ab der eingestellten Zeit in Minutenschritten.
• Die verbleibende Zeit blinkt in der Anzeige.
Um diesen Modus zu beenden, drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren drei Sekunden
lang.
Bildschirmschonermodus
Anwendungsbereiche
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei
inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Verwendung
Dieser Modus wird aktiviert, wenn Sie die Modustaste 5 Sekunden lang
drücken.
• Wenn innerhalb von 5 Sekunden in diesem Modus keine Taste gedrückt
wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab.
Wenn Sie bei abgeschalteter Bedienfeldbeleuchtung eine Taste drücken,
werden die aktuellen Einstellungen angezeigt und Sie können nach Bedarf
Änderungen vornehmen. Wenn Sie den Bildschirmschonermodus nicht
beenden oder innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, wird das
Bedienfeld erneut abgeschaltet.
Um den Bildschirmschonermodus zu beenden, drücken Sie die Modustaste erneut
5 Sekunden lang.
Bei aktiviertem Bildschirmschonermodus können Sie auch die Kindersicherung aktivieren.
Wenn nach der Aktivierung der Kindersicherung innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, schaltet die Beleuchtung des Bedienfelds ab. Wenn Sie eine
Taste drücken, können Sie die zuletzt eingestellten Werte und Modi einsehen. Bei
eingeschalteter Bedienfeldbeleuchtung können Sie die Kindersicherung, wie in der
Anleitung zu diesem Modus beschrieben, beenden.
DE -14-
Die Kindersicherung
Anwendungsbereiche
Damit Kinder nicht mit den Tasten spielen und die Einstellungen verändern, ist
am Gerät eine Kindersicherung verfügbar.
Aktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Deaktivieren der Kindersicherung
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren und die Einstelltaste Kühlen gleichzeitig
5 Sekunden lang.
Die Kindersicherung wird auch durch einen Stromausfall deaktiviert, oder
wenn das Kühlgerät vom Netz genommen wird.
Alarmfunktion „Tür offen“
Wenn die Tür des Kühl- oder Gefrierteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, gibt das Gerät
einen Signalton aus.
Gefriertemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Gefrierstufenanzeige eine Temperatur von -18 °C
eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Gefrieren einmal.
Beim ersten Drücken der Taste blinkt der zuletzt eingestellte Wert in der
Anzeige.
Bei jedem weiteren Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur
eingestellt (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C oder Super-Gefrieren).
Wenn Sie die Einstelltaste Gefrieren drücken, bis das Symbol „Super-
Gefrieren“ eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere
Taste drücken, blinkt „Super-Gefrieren“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei
„-16 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-Kühlen“
oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt
erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird. Das Gerät wird mit
diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Temperatureinstellungen
DE -15-
Kühltemperatureinstellungen
Zu Beginn ist an der Kühlstufenanzeige eine Temperatur von +4 °C
eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen einmal.
Beim ersten Drücken dieser Taste wird an der Kühlstufenanzeige der zuletzt
eingestellte Wert angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste wird eine niedrigere Temperatur eingestellt.
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, Super-Kühlen)
Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen drücken, bis das Symbol „Super-Kühlen“
eingeblendet wird, und Sie innerhalb einer Sekunde keine weitere Taste
drücken, blinkt „Super-Kühlen“
Wenn Sie die Taste weiter drücken, beginnt die Einstellung wieder bei „+8 °C“.
Der vor dem Urlaubsmodus, dem Modus „Super-Gefrieren“, dem Modus „Super-Kühlen“
oder dem Energiesparmodus ausgewählte Temperaturwert wird aktiviert und bleibt
erhalten, wenn der Modus abgeschlossen ist oder beendet wird.Das Gerät wird mit
diesem Temperaturwert weiter betrieben.
Empfohlene Einstellungen für die Temperatur im Gefrier- und Kühlteil
Gefrierteil Kühlteil Anmerkungen
-18
o
C 4
o
C Für regelmäßige Nutzung und beste Leistung.
-20
o
C, -22
o
C
oder -24
o
C
4
o
C Empfohlen bei Umgebungstemperaturen von über 30 °C.
SF 4
o
C
Muss verwendet werden, wenn Sie Lebensmittel in einem kurzen
Zeitraum einfrieren möchten.
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C oder
-24
o
C
2
o
C
Diese Temperatureinstellungen müssen verwendet werden,
wenn die Umgebungstemperatur hoch ist oder wenn das Kühlteil
Ihrer Ansicht nach nicht kühl genug ist, weil die Tür häug geöff-
net wird.
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C oder
-24
o
C
SC
Muss verwendet werden, wenn das Kühlteil mit Lebensmitteln
überladen ist oder wenn Lebensmittel schnell gekühlt werden
müssen.
DE -16-
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
Im Hinblick auf die Efzienz empehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häugkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts
richten.
Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen
kann, vermeiden Sie häuges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es wird
nicht empfohlen, das Kühlgerät in
Umgebungen außerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch
verschlechtert sich die Kühlefzienz des
Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C)
ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das
Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C
abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich
nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur
wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
o
C
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
DE -17-
Zubehör
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang
zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer
am Griff fest.
Gefrierboxen
0 °C-Fach
Lebensmittel, die im 0 °C-Fach, anstelle von Kühl- oder Gefrierfächern aufbewahrt werden,
bleiben länger frisch und aromatisch und behalten ihr frisches
Aussehen. Wenn das 0 °C-Fach verschmutzt ist, nehmen Sie es
heraus und waschen sie es mit Wasser ab.
(Wasser gefriert bei 0 °C. Lebensmittel hingegen, die Salz oder
Zucker enthalten, gefrieren bei niedrigeren Temperaturen.)
Das 0 °C-Fach wird in der Regel zum Aufbewahren von
beispielsweise rohem Fisch, leicht eingelegten Lebensmitteln, Reis
usw. verwendet.
Legen Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, oder
Eiswürfelschalen (um Eiswürfel zu erzeugen) nicht in das
0 °C-Fach.
Das 0
o
C Fach Entfernen:
Ziehen Sie das 0 °C Fach in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
0
o
C-Fach
(bei bestimmten Modellen)
Hinweise:
• Eine Temperatur von 2 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des Kühlbereichs
beträgt weniger als 0 °C.
• Eine Temperatur von 4 °C einstellen - am besten geeignet für Fisch und Fleisch
• Eine Temperatur von 5 °C einstellen - am besten geeignet für frische Lebensmittel mit
Ausnahme von Fisch und Fleisch.
Eine Temperatur von mehr als 5 °C einstellen - die Temperatur im Inneren des
Kühlbereichs beträgt mehr als 3 °C.
DE -18-
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne
am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und
die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um
die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet,
muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
Frischeregler
(bei bestimmten Modellen)
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
DE -19-
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4
o
C / +6
o
C
einzustellen.
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert
sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häuger abgetaut werden.
Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil
angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif
bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häug.
Es empehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der
kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch
austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf
den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofffolie oder -beutel oder im
Fleischbehälter auf dem Glasfachboden
lagern
Käse 3 - 4 Tage Im dafür vorgesehenen Türfach
DE -20-
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Butter und Margarine 1 Woche Im dafür vorgesehenen Türfach
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Bis zum vom Hersteller
angegebenen Ablauf-
datum
Im dafür vorgesehenen Türfach
Eier 1 Monat Im dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte Lebensmittel Alle Ablagefächer
Gefrierteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Gefrierteil auf -18
o
C / -20
o
C
einzustellen.
Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren
und Eiswürfel erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und
abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese
sonst angetaut werden können.
Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers
auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert
wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich
in den Gefrierschrank gebracht werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies
können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt
sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an
die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene
maximale Haltbarkeit.
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den
unteren Teil.
DE -21-
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach
des Tiefkühlbereichs.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst
nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle
bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl
und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien
oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8
Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackeisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg oder letiert 6 - 8
DE -22-
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Süßwassersch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz
und Kopf entfernen.
2
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
4
Fetter Fisch
(Thunsch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
2 - 4
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
Kaviar
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
2 - 3
Schnecken
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
3
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
Obst und Gemüse Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Buschbohnen,
Bohnen
Waschen, in Stücke schneiden und
blanchieren
10 - 13
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12
Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten
Putzen, in Scheiben schneiden und
blanchieren
12
Paprika
Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
8 - 10
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden
und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
10 - 12
Aubergine
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke
schneiden
10 - 12
Mais
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
12
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikosen und
Prsiche
In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
Erdbeeren und
Brombeeren
Waschen und entstielen 8 - 12
DE -23-
Obst und Gemüse Vorbereitung
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen und entstielen 8 - 12
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Milchprodukte Vorbereitung
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Lagerbedingungen
(Homogenisierte)
Milch im Tetrapack
In der eigenen
Verpackung
2 - 3
Reine Milch – in der
eigenen Verpackung
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für
längere Lagerzeiten.
Butter, Margarine
In der eigenen
Verpackung
6
DE -24-
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz trennen.
Abtauen
Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser ießt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts
und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters
die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
DE -25-
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt,
da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren
und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle
beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung
der Gerätetür nicht geändert werden.
Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem
erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
[Sr] Störungswarnung
Teile sind außer
Betrieb oder es liegt
eine Störung im
Kühlprozess vor.
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
[Sr] – einge- – einge-
stellter Wert
an der Ge-
friertempe-
raturanzeige
blinkt
Gefrierteil ist nicht
ausreichend kühl
Diese Warnung
wird insbesondere
bei einem längeren
Stromausfall
angezeigt, oder wenn
das Kühlgerät zum
ersten Mal in Betrieb
genommen wird.
time.
1. Brauchen Sie die Lebensmittel
schnell auf. Frieren Sie
aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
2. Stellen Sie die Gefriertemperatur
auf kältere Werte oder auf
„Super-Gefrieren“ ein, bis sich
die Temperatur im Gefrierteil
normalisiert.
3. Geben Sie keine frischen
Lebensmittel in das Gerät, bis
der Fehler behoben ist.
DE -26-
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
Kühlteil ist nicht
ausreichend kühl
Diese Warnung
wird insbesondere
bei einem längeren
Stromausfall
angezeigt, oder wenn
das Kühlgerät zum
ersten Mal in Betrieb
genommen wird.
time. Die ideale
Temperatur für das
Kühlteil ist +4 °C.
Wenn diese Warnung
eingeblendet
wird, besteht die
Gefahr, dass Ihre
Lebensmittel
verderben.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf kältere Werte oder auf
„Super-Kühlen“ ein, bis sich
die Temperatur im Kühlteil
normalisiert.
2. Öffnen Sie die Tür so selten wie
möglich, bis der Fehler behoben
ist.
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühl- und
Gefriertem-
peraturan-
zeige blinkt
Warnung „Nicht
ausreichend kühl“
Beide Geräteteile
(Kühl- und
Gefrierteil) sind nicht
ausreichend kühl.
Bei der ersten Inbetriebnahme
des Geräts wird dieser Fehler
angezeigt. Er wird ausgeblendet,
wenn in den Abteilen die
Normaltemperatur erreicht ist.
[Sr] – ein- – ein-
gestellter
Wert an der
Kühltempe-
raturanzeige
blinkt
Kühlteil zu kalt
Die Lebensmittel
beginnen zu frieren,
da die Temperatur zu
kalt ist.
1. Überprüfen Sie, ob der Modus
„Super-Kühlen“ aktiviert ist.
2. Senken Sie die Temperaturwerte
für das Kühlteil.
„[--]“
Warnung „Niedrige
Spannung“
Wird angezeigt, wenn
die Spannung unter
170 V liegt.
Dabei handelt es sich nicht um
eine Störung,sondern es wird
verhindert, dass der Kompressor
beschädigt wird. Die Warnung wird
ausgeblendet, wenn die Spannung
den erforderlichen Wert erreicht.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
die Sicherung durchgebrannt ist
Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
DE -27-
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät
gelagert werden.
die Türen des Kühlgeräts häug geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
• die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter)
beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
DE -28-
Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
den Stecker ab.Tauen Sie das Kühlgerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür
offen, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen
befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für
eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
Energiespartipps
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häug, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Verschlissene Dichtungen müssen
ausgetauscht werden.
DE -29-
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile
sind je nach Modell unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Weinregal *
2) Kühlfachablage
3) 0°C- Fach *
4) Gemüsefachabdeckplatte
5) Gemüsefach
6) Gefrierfachschublade
7) Verstellbare Füße
8) Eiswürfelschale
9) Glaseinschub *
10) Flaschenablage
11) Verstellbares Türfach * / Türfach
12) Türfächer
13) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
B
12
13
14
A
15
10
ES -30-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ..................................................... 31
Advertencias generales .................................................................................. 31
Durante el uso ................................................................................................ 33
Advertencias para la instalación ..................................................................... 34
Antes de Utilizar el Frigoríco ........................................................................ 35
USO DEL APARATO ............................................................................... 36
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 36
Pantalla y panel de mando ............................................................................. 37
Uso del refrigerador-congelador ..................................................................... 38
Modo de supercongelación .....................................................................................38
Modo de superrefrigeración ...................................................................................38
Modo económico .....................................................................................................39
Modo de vacaciones ...............................................................................................40
Modo de refrigeración de bebidas ...........................................................................40
Modo de ahorro de pantalla ....................................................................................41
Función de bloqueo para niños ...............................................................................41
Ajustes de temperatura .................................................................................. 42
Ajustes de temperatura del congelador ..................................................................42
Ajustes de temperatura del refrigerador ..................................................................42
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 43
Accesorios ...................................................................................................... 44
Compartimento del congelador ...............................................................................44
Estante del enfriador ...............................................................................................44
Indicador de frescura ..............................................................................................45
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS .................................................. 45
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 45
Compartimento del congelador ...................................................................... 46
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................. 50
Descongelación .............................................................................................. 50
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN .......................................................... 51
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 51
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ............................ 51
Consejos para el ahorro energético ............................................................... 55
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ............................................................. 56
Estas instrucciones corresponden a muchos modelos. Podría existir alguna diferencia.
ES -31-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
ES -32-
No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inamable.
Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
- Aplicaciones minoristas de catering y similares.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualicación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
especícamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualicación equivalente a n de evitar peligros.
Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
ES -33-
Neveras antiguas y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigoríco.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al
punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
su ocina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda en la que
adquirió el producto.
Notas:
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No
somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso
indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este
manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los nes especicados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica.
No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
No utilice el adaptador de enchufe.
Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
ES -34-
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
No coloque materiales explosivos o inamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy
bien cerradas.
No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualicado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra ecaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualicado.
El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
ES -35-
Antes de Utilizar el Frigoríco
• Con el n de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigoríco por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigoríco en marcha por primera vez, puede emitir cierto
olor; este olor se disipará en cuanto el frigoríco empiece a enfriarse.
Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la supercie
exterior.
No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos
150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en el manual
de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado en muebles
de cocina adecuados.
Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se
encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la gura) para evitar que el condensador toque la pared.
La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
ES -36-
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigorícos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigoríco. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a n de mantener los alimentos fríos.
En los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
conguración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los oricios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los oricios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -37-
Pantalla y panel de mando
Uso del panel de mando
1. Indicador de temperatura de
refrigerador.
2. Indicador de modo de
superrefrigeración.
3. Indicador de temperatura de
congelador.
4. Indicador de modo de
supercongelación.
5. Símbolo de alarma.
6. Símbolo de bloqueo para niños.
7. Símbolo del modo de vacaciones.
8. Símbolo del modo económico.
9. Permite modicar la temperatura
del refrigerador y activar el modo
de superrefrigeración si así se
desea. El refrigerador dispone
de las opciones 8 °C, 6 °C, 5 °C,
4 °C. 2 °C o superrefrigeración.
10. Permite modicar la temperatura
del congelador y activar el
modo de supercongelación si
así se desea. El congelador
dispone de las opciones -16 °C,
-18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C o
supercongelación.
11. Permite activar los modo que se
desee (económico, vacaciones,
etc.).
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
ES -38-
Modo de supercongelación
¿Cuándo se debe usar?
Congelar una gran cantidad de alimentos (demasiado grande como para
que quepa en el supercongelador).
Congelar comida rápida.
Congelar alimentos rápidamente.
Almacenar alimentos de temporada durante largos períodos de tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se muestre
en pantalla el símbolo del modo de supercongelación. El zumbador emitirá dos
pitidos. Se establecerá el modo.
Durante este modo:
Se puede ajustar la temperatura del refrigerador y activar el modo de
superrefrigeración. En este caso continuará el modo de supercongelación.
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Uso del refrigerador-congelador
Modo de superrefrigeración
¿Cuándo se debe usar?
Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
Para enfriar comida rápida.
Para enfriar comida rápidamente.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se muestre
en pantalla el símbolo del modo de superrefrigeración. El zumbador emitirá dos
pitidos. Se establecerá el modo.
Durante este modo:
Tanto la temperatura del congelador como la temperatura del modo de supercongelación
se pueden ajustar. En este caso continuará el modo de superrefrigeración.
No se pueden seleccionar el modo económico ni el modo de vacaciones.
El modo de superrefrigeración se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en
kilogramos) que se pueden congelar en un período de 24 horas.
Para que el rendimiento del aparato sea óptimo con una capacidad de congelación
máxima, active el modo de supercongelación (SF) 3 horas antes de introducir alimentos
frescos en el congelador.
Al nal de este período, la nevera emitirá una alarma sonora para indicar que ya está lista.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente transcurridas 24 horas
o cuando la temperatura del sensor del congelador sea inferior a -32 °C.
ES -39-
Modo económico
El congelador y el refrigerador funcionarán en las condiciones del modo
económico establecidas en la unidad de control.
¿Cuándo se debe usar?
Puede activar el modo económico cuando quiera que el refrigerador reduzca su
consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
económico.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo.
El símbolo del modo económico parpadeará tres veces. Cuando se haya
activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará la letra “E” en las secciones de la pantalla dedicadas al
congelador y al refrigerador.
El símbolo del modo económico y la letra E se iluminarán hasta que termine el modo.
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo económico,
se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
económico se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo de vacaciones se puede seleccionar tras cancelar el modo económico. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
ES -40-
Modo de vacaciones
¿Cuándo se debe usar?
Si se va a ir de vacaciones una larga temporada y quiere vaciar el refrigerador,
puede usar este modo.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón “MODE” (MODO) hasta que se muestre el símbolo del modo
de vacaciones.
Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo. Se establecerá el modo.
El símbolo del modo de vacaciones parpadeará tres veces. Cuando se
haya activado el modo, el zumbador emitirá dos pitidos.
Se mostrará “--” en la sección de la pantalla dedicada a mostrar la
temperatura del refrigerador.
El símbolo del modo de vacaciones y “--” se iluminarán hasta que termine
el modo.
Durante este modo:
Se puede regular la temperatura del congelador. Cuando se cancele el modo de
vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se puede regular la temperatura del refrigerador. Cuando se cancele el modo de
vacaciones, se volverán a aplicar los valores que estaban seleccionados.
Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo
de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.
El modo económico se puede seleccionar tras cancelar el modo de vacaciones. A
continuación se activará el modo seleccionado.
Para cancelarlo, solo tiene que pulsar el botón “Mode” (Modo).
Modo de refrigeración de bebidas
¿Cuándo se debe usar?
Este modo se utiliza para enfriar bebidas en un período de tiempo regulable.
¿Cómo se usa?
Pulse el botón del congelador durante 3 segundos.
Una animación especial empezará a mostrarse en la sección del congelador
y “05” parpadeará en la sección del refrigerador.
Pulse el botón del refrigerador para ajustar el tiempo (05, 10, 15, 20, 25 o
30 minutos).
Cuando seleccione el tiempo, los números correspondientes parpadearán
tres veces en la pantalla y el zumbador emitirá dos pitidos.
Si no se pulsa ningún botón durante 2 segundos, se establecerá el tiempo.
La cuenta atrás comenzará a partir del tiempo seleccionado minuto a minuto.
En la pantalla se mostrará el tiempo restante parpadeando.
Para cancelar este modo, pulse el botón de ajuste de temperatura del congelador
durante 3 segundos.
ES -41-
Modo de ahorro de pantalla
¿Cuándo se debe usar?
Este modo se puede seleccionar para reducir el consumo eléctrico.
¿Cómo se usa?
Este modo se activa al pulsar el botón “MODE” (MODO) durante 5 segundos.
Si durante los 5 segundos posteriores a la activación del modo no se pulsa
ningún botón, se apagarán las luces del panel de mando.
Si se pulsa algún botón estando apagadas las luces del panel de mando,
se mostrarán en pantalla los ajustes actuales y podrá realizar los cambios
que desee. Si no cancela el modo de ahorro de pantalla ni pulsa ningún
botón en los 5 segundos posteriores, el panel de mando volverá a apagarse.
Para cancelar el modo de ahorro de pantalla, vuelva a pulsar el botón
“MODE” (MODO) durante 5 segundos.
Con el modo de ahorro de pantalla activado también se puede activar el
bloqueo para niños.
Si durante los 5 segundos posteriores a la activación del bloqueo para niños no se pulsa
ningún botón, se apagarán las luces del panel de mando. Puede ver el último estado
de los ajustes o los modos tras pulsar cualquier botón. Cuando estén encendidas las
luces del panel de mando, puede cancelar el bloqueo para niños tal y como se indica
en las instrucciones de este modo.
Función de bloqueo para niños
¿Cuándo se debe usar?
La función del bloqueo para niños se proporciona para impedir que los niños
cambien los ajustes que usted haya realizado al jugar con los botones del aparato.
Activación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador y
del refrigerador.
Desactivación del bloqueo para niños
Pulse durante 5 segundos y de forma simultánea los botones del congelador y
del refrigerador.
El bloqueo para niños también se desactiva si se interrumpe el suministro
eléctrico o si se desconecta el frigoríco de la red eléctrica.
Función de alarma de puerta abierta
Si la puerta del refrigerador o del congelador permanece abierta durante más de 2 minutos,
la nevera emitirá un pitido doble.
ES -42-
Ajustes de temperatura del congelador
La temperatura inicial que se muestra en el indicador del congelador es
de -18 °C.
Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura del congelador.
Cuando pulse este botón por primera vez, parpadeará en la pantalla el
último valor seleccionado.
Cada vez que pulse este botón, se establecerá una temperatura más baja
(-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C o Supercongelación).
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del congelador hasta que se
muestre el símbolo de supercongelación y no pulsa ningún botón durante
1 segundo, parpadeará el símbolo de supercongelación.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de -16 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo de vacaciones,
supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se conservará al
cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando a esta temperatura.
Ajustes de temperatura
Ajustes de temperatura del refrigerador
La temperatura inicial del indicador de ajuste del refrigerador es de +4 °C.
Pulse una vez el botón del refrigerador.
Cuando pulse este botón por primera vez, se mostrará el último valor
seleccionado en el indicador de temperatura del refrigerador.
Cada vez que pulse este botón, se establecerá una temperatura más baja
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C o superrefrigeración).
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura del refrigerador hasta que se
muestre el símbolo de superrefrigeración y no pulsa ningún botón durante
1 segundo, parpadeará el símbolo de superrefrigeración.
Si sigue pulsando el botón, comenzará a partir de +8 °C.
El valor de temperatura seleccionado antes de que se activase el modo
de vacaciones, supercongelación, superrefrigeración o económico se activará y se
conservará al cancelar o terminar el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando
a esta temperatura.
Ajustes recomendados para la temperatura del congelador y del refrigerador
Compartimento
del congelador
Compartimento
del refrigerador
Observaciones
-18
o
C 4
o
C
Para un uso periódico y un rendimiento óptimo.
-20
o
C, -22
o
C o
-24
o
C
4
o
C
Se recomienda cuando la temperatura ambiental supera los
30 °C.
SF 4
o
C
Se debe usar cuando se quiera congelar alimentos en un poco
tiempo.
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C o -24
o
C
2
o
C
Estos ajustes de temperatura deben usarse cuando la temperatura
ambiental sea elevada o si cree que el compartimento del refrigerador
no está lo sucientemente frío porque la puerta se abre a menudo.
ES -43-
Compartimento
del congelador
Compartimento
del refrigerador
Observaciones
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C o -24
o
C
SC
Se debe utilizar cuando el compartimento del refrigerador
tenga muchos alimentos o cuando deban refrigerarse alimentos
rápidamente.
Advertencias de ajustes de temperatura
• En lo que a ecacia se reere, no se recomienda operar el refrigerador en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del frigoríco y
la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el frigoríco.
• Con el n de permitir al frigoríco que alcance su temperatura de funcionamiento tras
conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos
en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede
que el refrigerador requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura normal de
funcionamiento.
Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del refrigerador al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que
se produzca un corte eléctrico. El refrigerador comenzará a funcionar con normalidad
pasados 5 minutos.
Este aparato está diseñado para trabajar en los
rangos de temperatura ambiental (T/SN = 10 °C
- 43 °C) indicados en los estándares, conforme
a la clase climática indicada en la etiqueta de
información. No recomendamos operar este
aparato fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se ve afectada su ecacia.
Compruebe las Advertencias debajo.
Instrucciones de instalación importantes
Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas y está equipado
con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se descongelen los alimentos que
haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga hasta los -15 °C. De modo que
puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción sin tener que preocuparse porque
se estropeen los alimentos congelados del congelador. Cuando la temperatura ambiental
vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como de costumbre.
Clase
climática
Temperatura ambiental
o
C
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
ES -44-
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Estante del enfriador
Guardar los alimentos en el compartimento enfriador, en lugar de
en los compartimentos del refrigerador o del congelador, permite a
los alimentos conservar su buen aspecto, frescura y sabor durante
más tiempo. Cuando la bandeja del enfriador se ensucie, extráigala
y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos con sal o azúcar
necesitan temperaturas más bajas para congelarse).
El compartimento del enfriador se utiliza por lo general para
guardar alimentos del tipo de pescado crudo, alimentos ligeramente
contados, arroz, etc.
No coloque los alimentos que quiera congelar ni cubiteras (para hacer cubitos de
hielo) en el compartimento del enfriador.
Extracción del estante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
Estante del enfriador
(En algunos modelos)
Accesorios
Notas:
Establezca una temperatura de 2°, la temperatura dentro del compartimento refrigerador
será inferior a 0°.
Establezca una temperatura de 4°, la más adecuada para el pescado y la carne.
Establezca una temperatura de 5°, la más adecuada para alimentos frescos que no
sean pescado o carne.
Establezca una temperatura superior a 5°, la temperatura dentro del compartimento
refrigerador será superior a 3°.
ES -45-
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios
pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
En condiciones de funcionamiento normales, establezca la temperatura del compartimento
del refrigerador en +4 o +6
o
C.
Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Indicador de frescura
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador
de frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe
dejarse abierto. De este modo se controla el aire y la
humedad que hay dentro del cajón para aumentar la
vida de los alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe
abrirse si se detecta condensación en el estante de
cristal.
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
ES -46-
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2-3 días
Envolver en bolsas o lm de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
Queso fresco 3-4 días En su estante de puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
Productos embotellados,
como leche y yogur
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
En su estante de puerta
Huevos 1 mes En el estante para huevos
Alimentos cocinados En cualquier estante
Compartimento del congelador
En condiciones de funcionamiento normales, establezca la temperatura del compartimento
del congelador en -18 o -20
o
C.
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener ltraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
ES -47-
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o lm de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
ES -48-
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec Envolver en lm. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6
Ciervo, conejo y
jabalí
En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Caviar
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
2 - 3
Caracoles
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua.
8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
ES -49-
Vegetales y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Colior
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase. 2 - 3
Leche pura: en su propio
envase.
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas. 6 - 8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en lm.
Mantequilla y
margarina
En su envase. 6
ES -50-
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos especícos. De este modo se evitará
que se generen olores.
ES -51-
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la supercie frontal de la puerta del aparato.
Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no
tienen tiradores.
Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
PARTE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE
ERROR
SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
[Sr]
Advertencia “Failure”
(Fallo)
Hay una o varias
partes averiadas o hay
un fallo en el proceso
de refrigeración.
Llame a un agente de servicio
para obtener asistencia lo
antes posible.
ES -52-
TIPO DE
ERROR
SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
[Sr]
(Servicio):
el valor
establecido
parpadea en el
indicador de
temperatura del
congelador
El compartimento
del congelador
no está lo
sucientemente frío.
Esta advertencia
aparece especialmente
si se ha producido un
fallo de alimentación
durante mucho tiempo
o si se utiliza el
aparato por primera
vez.
1. Consuma el alimento en un
corto período de tiempo. No
congele alimentos que se
hayan descongelado.
2. Seleccione una temperatura
más baja en el congelador
o active el modo de
supercongelación hasta que
el compartimento alcance la
temperatura normal.
3. No coloque alimentos en el
aparato hasta que se haya
eliminado el fallo.
[Sr]
(Servicio):
el valor
establecido
parpadea en el
indicador de
temperatura del
refrigerador
El compartimento
del refrigerador
no está lo
sucientemente frío.
Esta advertencia
aparece especialmente
si se ha producido un
fallo de alimentación
durante mucho
tiempo o si se
utiliza el aparato
por primera vez. La
temperatura ideal
del compartimento
del refrigerador es
de +4
o
C. Si ve esta
advertencia, los
alimentos corren el
riesgo de estropearse.
1. Seleccione una temperatura
más baja en el refrigerador
o active el modo de
superrefrigeración hasta que
el compartimento alcance la
temperatura normal.
2. Evite abrir la puerta en la
medida de lo posible hasta
que se haya eliminado el
fallo.
[Sr]
(Servicio):
el valor
establecido
parpadea en el
indicador de
temperatura del
congelador y
del refrigerador
Advertencia “Not
cold enough” (Frío
insuciente)
Es una combinación
del error “Not cool
enough” (Frío
insuciente) de ambos
compartimentos.
Verá este fallo al encender
el aparato por primera vez.
Se borrará cuando los
compartimentos alcancen su
temperatura normal.
[Sr]
(Servicio):
el valor
establecido
parpadea en el
indicador de
temperatura del
refrigerador
Compartimento
de refrigerador
demasiado frío.
Los alimentos
comenzarán a
congelarse porque la
temperatura es muy
baja.
1. Compruebe si está
activado el modo de
superrefrigeración.
2. Seleccione una temperatura
menos fría en el refrigerador.
"[--]"
Advertencia “Low
voltage” (Voltaje
bajo).
Esta advertencia
se muestra si el
suministro eléctrico
proporciona un voltaje
inferior a 170 V.
Esto no es un fallo. Evita que
se dañe el compresor. Esta
advertencia se eliminará
cuando el voltaje alcance el
nivel requerido.
ES -53-
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma
que está seguro que funciona.
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del frigoríco con frecuencia o durante bastante tiempo?
¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
• ¿Ha llenado el frigoríco demasiado?
• ¿Hay suciente espacio entre el frigoríco y las paredes?
¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del ujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Se produce por el agua que uye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
ES -54-
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigoríco se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigoríco, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
• El frigoríco está nivelado.
Los bordes del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las supercies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al
funcionamiento del compresor en intervalos especícos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
ES -55-
Consejos para el ahorro energético
1. Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos
dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigoríco para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigoríco mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigoríco.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigoríco
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. Si se desgasta,
cámbiela por otra nueva.
ES -56-
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Estante para vino *
2) Estantes de refrigerador
3) Ionizador *
4) Estante del enfriador *
5) Cubierta de cajón para fruta y verdura
6) Cajón para fruta y verdura
7) Cajón congelador
8) Patas de nivelación
9) Cubitera
10) Estante de vidrio congelador *
11) Estante portabotellas
12) Estante de puerta regulable * /
Estante de puerta *
13) Estantes de puerta
14) Huevera
* En algunos modelos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
B
12
13
14
A
15
10
PT -57-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO .................................................... 58
Avisos Gerais de Segurança ..........................................................................58
Instruções de Segurança ............................................................................... 60
Instalar e operar com o seu frigoríco ............................................................ 61
Antes de usar o seu frigoríco ........................................................................ 62
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO ....................................................... 62
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração ............... 62
Visor e Painel de Controlo ..............................................................................63
Manusear o seu Congelador Frigoríco ......................................................... 64
Modo de Super Congelação ...................................................................................64
Modo de Super Frio ...............................................................................................64
Modo de Economia .................................................................................................65
Modo de férias ........................................................................................................65
Modo de Bebida Fria ...............................................................................................66
Modo de Proteção de Ecrã .....................................................................................66
Função de Bloqueio Infantil ....................................................................................67
Denições de Temperatura ............................................................................ 68
Denições de Temperatura do Congelador .............................................................68
Denições de Temperatura do Refrigerador ...........................................................68
Avisos de Congurações de Temperatura ...................................................... 69
Acessórios ...................................................................................................... 70
Caixa do Congelador ..............................................................................................70
Prateleira do Refrigerador .......................................................................................70
Marcador de Fresco ................................................................................................71
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................................... 72
Compartimento do Frigoríco ......................................................................... 72
Compartimento do Congelador ...................................................................... 73
LIMPEZA E MANUTENÇÃO .................................................................. 77
Descongelação ............................................................................................... 77
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO ............................................. 78
Reposicionar a porta ...................................................................................... 78
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDAS ......................... 78
Dicas Para Poupar Energia ............................................................................ 81
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO ............................................... 82
- Estas instruções correspondem a muitos modelos. Poderão existir algumas diferenças
entre eles.
PT -58-
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Avisos Gerais de Segurança
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livres de obstruções.
AVISO:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelamento que não os
recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não utilize eletrodomésticos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
eletrodoméstico a menos que tal seja recomendado pelo
fabricante.
AVISO:
Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO:
De modo a evitar quaisquer perigos resultantes da
instabilidade do eletrodoméstico, o mesmo deverá ser xado de
acordo com as instruções seguintes:
Se o seu eletrodoméstico utilizar R600a como refrigerante
(estas informações serão fornecidas na identicação do
congelador) deverá tomar cuidado durante o transportee
instalação para evitar que elementos do congelador quem
danicados. O R600a é amigo do ambiente e um gás natural, no
entanto, explosivo. Na eventualidade de uma fuga devido a danos
dos elementos do congelador, afaste o seu frigoríco de chamas
vivas ou fontes de calor e ventile, durante alguns minutos, a
divisão onde se localiza o frigoríco.
• Enquanto transporta e posiciona o frigoríco, não danique
o circuito de gás do congelador.
Não armazene substâncias explosivas, como por exemplo,
latas de aerossóis com propulsor inamável neste
eletrodoméstico.
PARTE - 1.
PT -59-
O eletrodoméstico deverá ser utilizado em aplicações
domésticas e residenciais, como por exemplo:
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho.
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais.
- ambientes tipo residencial;
- aplicações de não retalho, catering e similares.
• Se a tomada não coincidir com a cha do frigoríco, deverá
ser substituída pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa
de qualicação similar de modo a evitar perigos.
Uma cha especial de terra foi ligada ao cabo de alimentação
do seu frigoríco. Esta cha deve ser utilizada com uma
tomada especial de terra de 16 ou 10 amperes, consoante o
país onde o produto será vendido. Se não existir tal tomada
em sua casa, a mesma deverá ser instalada por um eletricista
autorizado.
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e superior e por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas
reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento a
menos que tenham sido supervisionados ou tenham recebido
instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de
forma segura e que tenham entendido os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção por parte do utilizador não deverão
ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Se o cabo elétrico estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, agente de serviço ou pessoa qualicada
similar de modo a evitar perigos.
Este eletrodoméstico não tem como objetivo ser utilizado em
altitudes que excedam 2000 m.
PT -60-
Frigorícos antigos e que não funcionam
Se o seu frigoríco ou congelador antigo tiver um cadeado, quebre ou remova o cadeado
antes de o eliminar, uma vez que crianças podem car presas dentro do mesmo e
haver um acidente.
Frigorícos e congeladores antigos contêm material de isolamento e refrigerante
com CFC. Assim, tome cuidado para não danicar o ambiente quando eliminar o seu
frigoríco antigo.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos cumprem com as Diretivas, Decisões e Regulamentações
Europeias e com os requisitos listados nos padrões referenciados.
Eliminação do seu eletrodoméstico antigo
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não poderá ser
tratado como resíduo doméstico. Ao invés disso, deverá ser entregue no ponto de
recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao
assegurar que este produto é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde humana que poderiam,
de outra forma, ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos deste produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor, contacte a
secretaria da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar o seu
eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos incorridos devido a
má utilização.
Siga todas as instruções indicadas no seu eletrodoméstico e no manual de instruções e
guarde este manual num local seguro para resolver os problemas que possam ocorrer
no futuro.
Este eletrodoméstico é fabricado para ser utilizado em casa e só pode ser utilizado
em ambientes domésticos e para os propósitos especicados. Não é adequado
para utilização comercial ou comum. Tal utilização irá fazer com que a garantia do
eletrodoméstico seja cancelada e a nossa empresa não se responsabilizará por perdas
que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi fabricado para ser utilizado em casa e só serve para refrigerar/
armazenar alimentos. Não é adequado para utilização comercial ou comum e/ou para
armazenar substâncias que não alimentos. A nossa empresa não se responsabiliza
pelas perdas incorridas em caso contrário.
Instruções de Segurança
Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
• Não efectuar a ligação em tomadas danicadas ou antigas.
• Não puxar, torcer ou danicar o o.
PT -61-
• Não use adaptador de cha.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar
as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta.
Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a
evitar o risco de choque eléctrico!
Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador. As
garrafas ou latas podem explodir.
• Não colocar material explosivo ou inamável no frigoríco, para sua
segurança. Colocar as bebidas com grande percentagem de álcool
na vertical fechando bem as tampas no compartimento do frigoríco.
Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo porque o gelo
pode causar queimaduras e/ou cortes.
Não tocar nos alimentos congelados com as mãos molhadas! Não consumir
gelados e cubos de gelo imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
Não congelar novamente alimentos congelados depois destes terem sido descongelados.
Este processo pode causar problemas de saúde como intoxicação alimentar.
Não tapar a estrutura ou a parte de cima do frigoríco com tecidos. Isto afecta o
desempenho do seu frigoríco.
• Fixar os acessórios do frigoríco durante o transporte para evitar danos nos mesmos.
Instalar e operar com o seu frigoríco
Antes de usar o frigoríco, deve prestar atenção aos seguintes aspectos:
• A tensão de funcionamento do frigoríco é 220-240 V a 50Hz.
Declinamos qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma utilização com
uma cha não ligada à terra.
• Colocar o frigoríco num local não sujeito à luz solar directa.
O frigoríco deve estar afastado pelo menos 50cm de fogões, fornos a gás e aquecedores
e pelo menos a 5 cm de fornos eléctricos.
Não deve ser utilizado no exterior ou deixado à chuva.
• Quando o frigoríco é colocado ao lado de um congelador, deve haver um espaço de
2 cm entre os aparelhos para impedir a humidade na superfície externa.
• Não colocar nada em cima do frigoríco, e instalar o frigoríco num local
adequado de modo que quem livres na parte de cima pelo menos 15cm.
Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura apropriada para que
o frigoríco funcione de forma estável e correcta. Pode ajustar os pés
rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso). Isto deve ser
realizado antes de colocar os alimentos no frigoríco.
• Antes de utilizar o frigoríco, lavar todas as partes com água quente e uma colher de
café de bicarbonato de sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os elementos
depois da limpeza.
PT -62-
Antes de usar o seu frigoríco
• Quando utilizar o frigoríco pela primeira vez ou depois do transporte,
manter o frigoríco na posição vertical durante 3 horas e depois liga-lo de
modo a obter um funcionamento eciente. De outro modo, pode danicar
o compressor.
Pode existir um cheiro quando ligar o frigoríco pela primeira vez; este cheiro desaparece
quando o frigoríco começa a arrefecer.
UTILIZAR O ELETRODOMÉSTICO PARTE - 2.
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de
nova geração têm um sistema de trabalho diferente dos frigorícos
congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal, o ar húmido
que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos
transformam-se em gelo no compartimento do congelador. De modo a
derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigoríco tem de ser desligado
da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de
descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o
gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador
equipados com tecnologia de arrefecimento de nova geração. Com a
ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo compartimento do
congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado
pelo compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os
alimentos são congelados de modo uniforme e adequado. E não haverá
gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a
mesma que a do compartimento do congelador. O ar emitido pela
ventoinha localizada no topo do compartimento do frigoríco é arrefecido
enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo
tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de
arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo
de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não
se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é
fácil de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
Instale o guia de distância de plástico (a parte com palhetas pretas na
traseira) rodando-o 90° (tal como indicado na imagem) para evitar que
o condensador toque na parede.
A distância entre o eletrodoméstico e a parede traseira deverá ser, no
mínimo, de 75 mm.
PT -63-
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. É o indicador de super congelação.
2. É o visor do valor de denição do
congelador.
3. É o indicador de super refrigeração.
4. É o visor do valor de denição do
refrigerador.
5. É o símbolo de alarme.
6. É o símbolo de bloqueio infantil.
7. É o símbolo do modo de férias.
8. É o símbolo do modo de economia.
9. Permite que o valor de denição
do congelador seja modicado
e o modo de super congelação
seja ativado, se desejado. O
congelador poderá ser denido
para -16, -18, -20, -22, -24 °C super congelação.
10. Permite que o valor de denição do refrigerador seja modicado e o modo de super
refrigeração seja ativado, se desejado. O refrigerador poderá ser denido para 8, 6, 5,
4, 2 °C super refrigeração.
11. Ativa os modos (economia, férias...) para serem ativados, se desejado.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
PT -64-
Manusear o seu Congelador Frigoríco
Modo de Super Congelação
Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço
na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como seria utilizado?
Prima o botão de denição do congelador até que o símbolo de super congelação
no visor. O alarme irá emitir um bip bip. Modo será denido.
Durante este modo:
A temperatura do refrigerador e o modo de super refrigeração poderão ser
ajustados. Neste caso, o modo de super congelação continua.
• O modo de Economia e de Férias não podem ser selecionados.
• O modo de super congelação pode ser cancelado através da mesma operação de
seleção.
Modo de Super Frio
Finalidade
Para refrigerar e guardar uma grande quantidade de alimentos no
compartimento do frigoríco.
Para refrigerar rapidamente bebidas.
Como seria utilizado?
Prima o botão de denição de refrigerador até que o símbolo de super refrigeração
surja no visor. O alarme irá emitir um bip bip. Modo será denido.
Durante este modo:
A temperatura do congelador e o modo de super congelação poderá ser
ajustada. Neste caso, o modo de super frio continua.
• Os modo de Economia e de Férias não podem ser selecionados.
• O modo de super frio pode ser cancelado através da mesma operação de seleção.
Notas:
A quantidade máxima de alimentos frescos (em quilogramas) a ser congelada dentro
de 24 horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
Para um desempenho otimizado do eletrodoméstico, com a capacidade de congelação
máxima, coloque o eletrodoméstico para ativar o modo de super congelação 3 horas
antes de colocar os seus alimentos frescos no congelador.
• No nal deste período, o frigoríco irá emitir um alarme de som noticando que está
pronto.
O modo de super congelação será automaticamente cancelado após 24 horas ou
quando a temperatura do sensor do congelador for inferior a -32 °C.
PT -65-
Modo de Economia
Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos frequente (abertura
da porta) ou ausência do lar, como em férias, o programa Eco pode fornecer uma
temperatura ótima, poupando simultaneamente energia.
Como seria utilizado?
• Prima o botão “MODE” (Modo) até que surja o símbolo eco.
• Se não for premido qualquer botão durante 1 segundo. Modo será denido.
O símbolo eco irá piscar 3 vezes. Quando este modo estiver denido, o
alarme irá emitir um bip bip.
• Os segmentos de temperatura do frigoríco e do congelador irão exibir “E”.
• O símbolo de economia e E irão acender até que o modo termine.
Durante este modo:
• O congelador poderá ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os
valores de denição selecionados irão continuar.
• O refrigerador poderá ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os
valores de denição selecionados irão continuar.
• Os modos de super refrigeração e de super congelação podem ser selecionados. O
modo de economia é automaticamente cancelado e o modo selecionado é ativado.
• O modo de férias pode ser selecionado após o cancelamento do modo de economia.
Depois, o modo selecionado é ativado.
Para cancelar, terá de premir o botão de modo.
Modo de férias
Como seria utilizado?
• Prima o botão “MODE” (Modo) até que surja o símbolo de férias
• Se não for premido qualquer botão durante 1 segundo. Modo será denido.
O símbolo de férias irá piscar 3 vezes. Quando este modo estiver denido,
o alarme irá emitir um bip bip.
• O segmento de temperatura do refrigerador irá exibir “--”.
• O símbolo de férias e “--” irão acender até que o modo termine.
Durante este modo:
• O congelador poderá ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado,
os valores de denição selecionados irão continuar.
• O refrigerador poderá ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado,
os valores de denição selecionados irão continuar.
• Os modos de super refrigeração e de super congelação podem ser selecionados. O
modo de férias é automaticamente cancelado e o modo selecionado é ativado.
• O modo de economia pode ser selecionado após o cancelamento do modo de férias.
Depois, o modo selecionado é ativado.
Para cancelar, terá de premir o botão de modo.
PT -66-
Modo de Bebida Fria
Quando seria utilizado?
Este modo é utilizado para refrigerar bebidas dentro de um tempo ajustável.
Como seria utilizado?
Prima o botão do congelador durante 3 segundos.
Uma animação especial irá iniciar no visor do valor de denição do
congelador e 05 irá piscar no visor do valor de denição do refrigerador.
Prima o botão do refrigerador para ajustar o tempo (05 - 10 - 15 - 20 - 25
- 30 minutos).
Quando seleciona o tempo, os números irão piscar 3 vezes no visor e irá
soar um bip bip.
Se não for premido qualquer botão durante 2 segundos, o tempo será
denido.
A contagem começa a partir do tempo ajustado, minuto a minuto.
• O tempo restante irá piscar no visor.
Para cancelar este modo, prima o botão de denição do congelador durante 3 segundos.
Modo de Proteção de Ecrã
Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel de controlo
quando o painel estiver inativo.
Como utilizar?
• Este modo será ativado quando premir o botão “MODE” (Modo) durante 5
segundos.
Se nenhum botão for premido dentro de 5 segundos quando o modo estiver
ativo, as luzes do painel de controlo desligar-se-ão.
Se premir qualquer botão enquanto as luzes do painel de controlo estiverem
apagadas, as denições atuais surgirão no ecrã e depois pode fazer
qualquer ajuste que desejar. Se não cancelar o modo de proteção de
ecrã ou premir qualquer botão dentro de 5 segundos, o painel de controlo
desligar-se-á novamente.
• Para cancelar o modo de proteção de ecrã, prima o botão “MODE” (Modo) durante 5
segundos.
Enquanto o modo de proteção de ecrã estiver ativo, pode ativar o bloqueio infantil.
Se nenhum botão for premido dentro de 5 segundos quando o bloqueio infantil estiver
ativo, as luzes do painel de controlo desligar-se-ão. Pode visualizar o estado mais
recente das denições ou modos após premir qualquer botão. Enquanto a luz do
painel de controlo estiver acesa, pode cancelar o bloqueio infantil tal como descrito
nas instruções deste modo.
PT -67-
Função de Bloqueio Infantil
Quando seria utilizado?
O bloqueio infantil está disponível no eletrodoméstico de modo a evitar que
crianças brinquem com os botões e alterem as denições que memorizou.
Ativar o Bloqueio Infantil
Prima os botões de congelador e do refrigerador simultaneamente durante 5
segundos.
Desativar o Bloqueio Infantil
Prima os botões de congelador e do refrigerador simultaneamente durante 5
segundos.
O Bloqueio Infantil ir-se-á também desativar se a eletricidade for interrompida
ou se o frigoríco estiver desconectado da alimentação elétrica.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do refrigerador ou do congelador estiver aberta mais do que 2 minutos,
o eletrodoméstico irá emitir um “bip bip”.
PT -68-
Denições de Temperatura
Denições de Temperatura do Congelador
• O valor de temperatura inicial para o indicador de denição do congelador
é de -18 °C.
• Prima o botão de denição do congelador uma vez.
• Quando premir o botão pela primeira vez, o valor denido em último irá
piscar no visor.
• Sempre que premir este botão, a denição de temperatura será denida
(-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C, super congelação).
• Quando premir o botão de denição do congelador até que o símbolo de
super congelação surja e se não premir qualquer outro botão dentro de 1
segundo, a super congelação irá piscar.
Se continuar a premir o botão, irá reiniciar a partir de -16 °C.
• O valor de temperatura selecionado anteriormente em modo de férias, modo de super
congelação, de super refrigeração ou modo de economia é ativado e permanecerá igual
quando o modo terminar ou for cancelado. O eletrodoméstico continua a funcionar com
este valor de temperatura.
Denições de Temperatura do Refrigerador
• O valor de temperatura inicial para o indicador de denição de refrigerador
é de +4 °C.
Prima o botão de refrigerador uma vez.
• Quando premir este botão pela primeira vez, o valor denido em último irá
surgir no indicador de denição do refrigerador.
• Sempre que premir este botão, uma temperatura mais baixa será denida.
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, super refrigeração)
• Quando premir o botão de denição do refrigerador até que o símbolo de
super refrigeração surja e não premir qualquer outro botão dentro de 1
segundo, a super refrigeração irá piscar.
Se continuar a premir o botão, irá reiniciar a partir de +8 °C.
• O valor de temperatura selecionado anteriormente em modo de férias, modo de super
congelação, de super refrigeração ou modo de economia é ativado e permanecerá igual
quando o modo terminar ou for cancelado. O eletrodoméstico continua a funcionar com
este valor de temperatura.
Denições Recomendadas para a Temperatura do Compartimento do Congelador e
do Refrigerador
Compartimento
do Congelador
Compartimento
do Refrigerador
Observações
-18
o
C 4
o
C Para utilização regular e melhor desempenho.
-20
o
C, -22
o
C ou
-24
o
C
4
o
C Recomendado quando a temperatura ambiente exceder 30 °C.
SF 4
o
C
Deverá ser utilizado quando desejar congelar alimentos num
curto período de tempo.
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C ou -24
o
C
2
o
C
Estas denições de temperatura deverão ser utilizadas quando
a temperatura ambiental for superior ou se pensar que o
compartimento não está frio o suciente porque a porta está a
ser aberta com frequência.
PT -69-
Compartimento
do Congelador
Compartimento
do Refrigerador
Observações
-18
o
C, -20
o
C,
-22
o
C ou -24
o
C
SC
Deve ser utilizado quando o compartimento do frigoríco estiver
sobrecarregado com alimentos ou quando os alimentos tiverem
de ser refrigerados rapidamente.
Avisos de Congurações de Temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura de alimentos frescos armazenados e a frequência
com que a porta é aberta afetam a temperatura no compartimento do frigoríco. Se
necessário, altere a conguração de temperatura.
• Não se recomenda que opere o seu frigoríco em ambientes mais frios do que 10°C
em termos da sua eciência.
Aquando da conguração do termóstato, tenha em consideração com que frequência as
portas do eletrodoméstico são abertas e fechadas, como os alimentos são armazenados
no seu frigoríco e o ambiente no qual o frigoríco está localizado.
Quando liga o eletrodoméstico pela primeira vez, deixe que funcione continuamente
durante 24 horas de modo a atingir a temperatura operativa. Durante este período, não
abra a porta ou coloque uma grande quantidade de alimentos dentro do eletrodoméstico.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor
do seu frigoríco, quando desligar e depois ligar de novo ou quando ocorrer uma falha
de energia. O seu frigoríco começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
O seu eletrodoméstico foi criado para operar dentro dos limites de temperatura ambiente
indicados nos padrões, de acordo com a classe climática
indicada na etiqueta de informação. Não se recomenda
que o seu frigoríco seja operado em ambientes que
estejam fora dos limites de temperatura indicados. Isto irá
reduzir a eciência de refrigeração do eletrodoméstico.
Este eletrodoméstico foi criado para ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 10 °C e 43 °C.
Classe
Climática
Temperatura
ambiente (
o
C)
T Entre 16 e 43 (
o
C)
ST Entre16 e 38 (
o
C)
N Entre16 e 32 (
o
C)
SN Entre10 e 32 (
o
C)
Instruções de instalação importantes
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climáticas difíceis (até 43 °C ou
110° F) e é alimentado com tecnologia “Freezer Shield” a qual assegura que os alimentos
congelados não descongelam mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por
conseguinte este aparelho pode ser instalado numa divisão não aquecida sem preocupações
de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a temperatura ambiente
voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.
PT -70-
Acessórios
Caixa do Congelador
A caixa do congelador permite um acesso mais fácil aos
alimentos.
Remover a caixa do congelador:
• Retire a caixa tanto quanto possível
Empurre a frente da caixa para cima e para fora
Realize o oposto desta operação quando voltar a colocar
o compartimento deslizante.
Mantenha segura a pega da caixa aquando da
remoção.
Prateleira do Refrigerador
Manter alimentos no compartimento do refrigerador, ao invés de
nos compartimentos do frigoríco ou do congelador, deixa que os
alimentos retenham a sua frescura e sabor durante mais tempo,
preservando, ao mesmo tempo, a sua aparência fresca. Quando a
bandeja do refrigerador car suja, retire-a e lave com água.
(A água congela a 0 °C, mas os alimentos que contêm sal ou açúcar
congelam a temperaturas inferior a esta).
O compartimento do refrigerador é normalmente utilizada para
guardar alimentos como por exemplo, peixe cru, alimentos cortados,
arroz, e etc.
Não coloque alimentos que quer congelar ou bandejas de gelo (para fazer gelo)
no compartimento do Refrigerador.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
(em alguns modelos)
Caixas do congelador
Prateleira do Refrigerador
Notas:
Temperatura denida para - a temperatura no interior do compartimento do refrigerador
será inferior a 0°.
• Temperatura denida para 4° - adequada sobretudo para peixe e carne.
• Temperatura denida para - adequada sobretudo para alimentos frescos, exceto
peixe e carne.
• Temperatura denida para mais de 5° - a temperatura no interior do compartimento do
refrigerador será superior a 3°.
PT -71-
Marcador de Fresco
Se a gaveta estiver cheia, o marcador de fresco
localizado na frente da gaveta deverá ser aberto. Isto
permite que o ar na gaveta e o nível de humidade sejam
controlados de modo a aumentar a vida dos alimentos.
O marcador, localizado atrás da prateleira, deverá ser
aberto se for notada qualquer condensação na prateleira
de vidro.
(em alguns modelos)
Marcador de Fresco
As descrições visuais e textuais na secção de acessórios poderão variar de
acordo com o modelo do seu eletrodoméstico.
PT -72-
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS PARTE - 3.
Compartimento do Frigoríco
Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do
compartimento do frigoríco em +4 / +6 ºC.
Para reduzir a humidade e evitar a consequente formação de gelo, armazene líquidos
sempre em recipientes selados no frigoríco. O gelo tende a concentrar-se nas partes
mais frias do líquido de evaporação e, em certas alturas, o seu eletrodoméstico irá exigir
uma descongelação mais frequente.
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do frigoríco. Alimentos quentes
devem arrefecer à temperatura ambiente e devem ser organizados para assegurar uma
circulação de ar adequada dentro do compartimento do frigoríco.
• Certique-se de que nenhum item entra em contacto direto com a parede traseira do
eletrodoméstico uma vez que o gelo irá desenvolver-se e a embalagem cará colada
ao mesmo. Não abra a porta do frigoríco com frequência.
Recomendamos que carne e peixe limpos sejam embrulhados e armazenados na
prateleira de vidro mesmo acima do cesto de vegetais onde o ar é mais fresco, uma
vez que isto fornece melhores condições de armazenamento.
Guarde frutas e vegetais soltos nos recipientes de gaveta.
Guarde frutas e vegetais soltos na gaveta.
Guardar frutas e vegetais separadamente ajuda a evitar que vegetais sensíveis ao
etileno (couves, brócolos, cenoura, etc.) sejam afetados pelos frutos que libertam etileno
(banana, pêssego, alperce, go, etc.).
• Não coloque vegetais molhados no frigoríco.
• O tempo de armazenamento para todos os produtos alimentares depende da qualidade
inicial dos alimentos e de um ciclo de refrigeração ininterrupto antes do armazenamento
no frigoríco.
Para evitar a contaminação cruzada não armazene produtos de carne com frutas e
vegetais. A água que sai da carne pode contaminar outros produtos no frigoríco. Deverá
embalar os produtos de carne e limpar quaisquer fugas nas prateleiras.
• Não coloque alimentos em frente à passagem de uxo de ar.
Consuma os bens embalados antes da data de validade recomendada.
NOTA: Batatas, cebolas e alho não devem ser guardados no frigoríco.
A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eciente de armazenar
grandes grupos de alimentos no compartimento do frigoríco.
Alimentos
Tempo máximo de
armazenamento
Como e onde armazenar
Vegetais e frutas 1 semana Cesto de vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Embrulhe em película, coloque em sacos
ou num recipiente de
carne e armazene na prateleira de vidro
Queijo Fresco 3 - 4 dias Na prateleira de porta indicada
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira de porta indicada
PT -73-
Alimentos
Tempo máximo de
armazenamento
Como e onde armazenar
Produtos engarrafados,
por exemplo, leite e
iogurtes
Até à data de validade
recomendada pelo
produtor
Na prateleira de porta indicada
Ovos 1 mês Na prateleira de ovos indicada
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
Compartimento do Congelador
Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do
compartimento do congelador em -18 / -20 ºC.
• O congelador é utilizado para armazenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos e fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, envolva-os devidamente numa embalagem hermética
e estanque. O ideal são sacos especícos para congelar, folha de alumínio, sacos de
polietileno e recipientes de plástico.
• Para congelar alimentos frescos, certique-se de que tanto quanto possível a superfície
dos alimentos está em contacto com a superfície de refrigeração.
Não armazene alimentos frescos próximo de alimentos congelados uma vez que podem
descongelar alimentos congelados.
Antes de congelar alimentos frescos, divida-os em porções que possam ser consumidos
numa refeição.
Consuma alimentos descongelados dentro de um curto período de tempo após a
descongelação
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador uma vez que irá
descongelar alimentos congelados.
Deixe sempre as instruções do fabricante na embalagem dos alimentos
quando armazenar alimentos congelados. Se forem indicadas
informações nos alimentos, não devem ser armazenados durante mais de
3 meses a partir da data da compra.
• Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que foram armazenados nas
condições adequadas e que a embalagem não está danicada.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados e
colocados no congelador assim que possível.
Não adquira alimentos congelados se a embalagem mostrar sinais de humidade
e inchaço anormal. É provável que tenham sido armazenados a uma temperatura
inadequada e que os conteúdos se deterioraram.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura ambiente,
da denição do termóstato, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos
e do tempo necessário para transportar o produto da loja até à sua casa. Siga sempre
as instruções indicadas na embalagem e nunca exceda a vida de armazenamento
máxima indicada.
A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24
horas é indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
Para utilizar a capacidade máxima do compartimento do congelador, utilize as prateleiras
de vidro para a secção superior e média e utilize o cesto mais baixo para a secção inferior.
PT -74-
NOTA: Se tentar abrir a porta do congelador imediatamente após a fechar, irá concluir que
não irá abrir facilmente. Isto é normal. Assim que o equilíbrio tiver sido atingido, a porta irá
abrir facilmente.
Nota importante:
Não volte a congelar alimentos congelados.
• O sabor de algumas especiarias encontrado em pratos cozinhados (anis, manjericão,
agrião, vinagre, especiarias várias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona,
pimenta preta, etc.) altera e assumem um sabor forte quando armazenadas durante
um longo período de tempo. Assim, adicione pequenas quantidades de especiarias aos
alimentos a serem congelados ou a especiaria desejada deverá ser adicionada após
os alimentos estarem descongelados.
• O tempo de armazenamento dos alimentos depende do tipo de óleo usado. Os óleos
adequados são margarina, bezerro cevedo, azeite e manteiga. Os óleos inadequados
são óleo de amendoim e gordura de porco.
Alimentos com forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e outros
alimentos devem ser congelados em sacos de plástico.
A tabela abaixo é um guia rápido para lhe mostrar a forma mais eciente de armazenar
grandes grupos de alimentos no compartimento do congelador.
Carne e peixe Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Bife Embrulhar em película 6 - 8
Carne de borrego Embrulhar em película 6 - 8
Vitela para assar Embrulhar em película 6 - 8
Cubos de vitela Em pequenos pedaços 6 - 8
Cubos de borrego Em pedaços 4 - 8
Carne picada Em embalagem sem utilizar especiarias 1 - 3
Miúdos (pedaços) Em pedaços 1 - 3
Salame/salsicha de
Bolonha
Deverá ser mantido embalado mesmo que
tenha membrana
Galinha e peru Embrulhar em película 4 - 6
Ganso e pato Embrulhar em película 4 - 6
Veado, coelho, javali Em porções de 2,5 kg ou em bifes 6 - 8
Peixe de água fresca
(Salmão, carpa,
peixe-gato)
Após limpar as tripas e escamas do peixe,
lavar e secar. Se necessário, remover a cauda
e a cabeça.
2
Peixe magro (Robalo,
rodovalho, solha)
4
Peixes gordos (Atum,
cavala, peixe azul,
anchovas)
2 - 4
Marisco Limpo e num saco 4 - 6
PT -75-
Carne e peixe Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Caviar
Na embalagem ou num recipiente de plástico
ou alumínio
2 - 3
Caracóis
Em água salgada ou num recipiente de
plástico ou alumínio
3
NOTA: Carne congelada que tenha sido descongelada deve ser cozinhada como carne fresca.
Se a carne não for cozinhada depois da congelação, não deverá ser novamente congelada.
Vegetais e frutas Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Feijão verde e feijões
Lave, corte em pedaços pequenos e ferva em
água
10 - 13
Feijões Descasque, lave e ferva em água 12
Couve Limpe e ferva em água 6 - 8
Cenoura Limpe, corte em pedaços e ferva em água 12
Pimento
Corte o pedúnculo, corte em dois pedaços,
remova o interior e ferva em água
8 - 10
Espinafre Lave e ferva em água 6 - 9
Couve-or
Retire as folhas, corte o coração em pedaços
e deixe em água com um pouco de sumo de
limão durante algum tempo
10 - 12
Beringela Corte em pedaços de 2cm após lavar 10 - 12
Milho
Limpe e embale com o carolo ou como milho
doce
12
Maçã e pera Descasque e corte 8 - 10
Alperce e pêssego Corte em dois pedaços e remova o caroço 4 - 6
Morango e amora Lave e descasque 8 - 12
Frutos cozinhados Adicione 10% de açúcar ao recipiente 12
Ameixa, cereja,
bagas
Lave e descasque os pés 8 - 12
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Tempo de
descongelamento
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelamento no
forno (minutos)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Bolachas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bolos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Tarte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
PT -76-
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Tempo de
descongelamento
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelamento no
forno (minutos)
Massa leveda 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Produtos lácteos Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Condições de
armazenamento
Pacote de leite
(Homogeneizado)
Na embalagem 2 - 3
Leite puro - na
embalagem
Queijo - excluindo
queijo branco
Em fatias 6 - 8
A embalagem original
poderá ser utilizada
para armazenamento
a curto prazo. Manter
embrulhada em película
durante longos períodos.
Manteiga, margarina Na embalagem 6
PT -77-
LIMPEZA E MANUTENÇÃO PARTE - 4.
Desconecte a unidade da alimentação elétrica antes de limpar.
Não lave o seu eletrodoméstico colocando-lhe água.
Não utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões para limpar o
eletrodoméstico. Após a lavagem, enxague com água limpa e seque
cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, volte a ligar a cha à
alimentação elétrica com as mãos secas.
Certique-se de que nenhuma água entra no revestimento da lâmpada e outros
componentes elétricos.
O eletrodoméstico deve ser limpo com regularidade utilizando uma solução
de bicarbonato de soda e água morna.
Limpe os acessórios separadamente à mão com sabão e água.
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Limpe o condensador com uma escova, pelo menos, duas
vezes por ano. Isto irá ajudar a poupar energia e a aumentar
a produtividade.
A alimentação elétrica deverá ser desconectada
durante a limpeza.
Descongelação
• O seu frigoríco realiza o descongelamento automático.
A água formada em resultado de descongelação passa
através da calha de recolha de água, ui para o recipiente
de vaporização atrás do seu frigoríco e aí evapora.
Certique-se de que desligou a tomada do seu frigoríco
antes de limpar o recipiente de vaporização.
Remova o recipiente de vaporização da sua posição
removendo os parafusos tal como indicado. Limpe com
água com sabão em intervalos de tempo especícos. Isto irá evitar a formação de odores.
Substituir a iluminação LED
Para substituir quaisquer LED, contacte o Centro de Reparação Autorizado mais próximo.
PT -78-
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO PARTE - 5.
A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se
necessário (opcional).
• Deve xar o seu frigoríco com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e
seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo.
Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios,
caixas de vegetais, etc.) ou xá-las no interior do
frigoríco em relação a choques usando cintas
durante o reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigoríco na posição vertical.
Reposicionar a porta
• Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigoríco, se o manípulo da
porta no seu frigoríco estiver instalado na superfície frontal da porta.
É possível alterar a direcção de abertura da porta em modelos sem manípulo.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigoríco puder ser alterada, deve contactar
o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDAS PARTE - 6.
Erros
O seu frigoríco irá avisar se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem em
níveis inadequados ou se ocorrer um problema com o eletrodoméstico. Os códigos de aviso
são indicados nos indicadores do frigoríco e do congelador.
TIPO DE
ERRO
SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
[Sr]
Aviso de “Failure”
(Avaria)
Existem algumas
partes avariadas ou
existe uma avaria
no processo de
refrigeração.
Contacte um agente de serviço
para obter assistência assim que
possível.
[Sr] - Denir
valor a
piscar no
visor de
denição
de valor do
congelador
O compartimento do
congelador não está
frio o suciente
Este aviso surge,
especialmente, se
tiver havido uma
falha elétrica durante
um longo período de
tempo ou quando o
frigoríco é operado
pela primeira
vez.
1. Utilize alimentos dentro de um
curto período de tempo. Não
congele alimentos que tenham
sido descongelados.
2. Dena a temperatura do
congelador para valores
mais frios ou dena a
Super Congelação até que
o compartimento atinja a
temperatura normal.
3. Não coloque alimentos frescos
no eletrodoméstico até que a
avaria tenha sido resolvida.
PT -79-
TIPO DE
ERRO
SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
[Sr] - Denir
valor a
piscar no
visor de
denição
de valor do
refrigerador
O compartimento do
frigoríco não está
frio o suciente
Este aviso surge,
especialmente, se
tiver havido uma
falha elétrica durante
um longo período de
tempo ou quando o
frigoríco é operado
pela primeira
vez. A temperatura
ideal para o
compartimento do
frigoríco é de +4
o
C.
Se vir este aviso, os
alimentos estão em
risco de se estragar.
1. Dena a temperatura do
frigoríco para valores mais
frios ou dena o modo de
Super Refrigeração até que
o compartimento atinja uma
temperatura normal.
2. Abra a porta o menos possível
até que a avaria seja resolvida.
[Sr] - Denir
valor a
piscar no
congelador
e denir
visor do
valor do
frigoríco
Aviso “Not cold
enough” (Não está
frio o suciente)
É uma combinação
do erro “Not cool
enough” (não está
frio o suciente)
para ambos os
compartimentos.
Irá ver esta avaria quando arrancar
o eletrodoméstico pela primeira
vez. Irá desaparecer após os
compartimentos atingirem uma
temperatura normal.
[Sr] - Denir
valor a
piscar no
frigoríco
denir visor
do valor
Compartimento do
Frigoríco demasiado
frio
Os alimentos irão
começar a congelar
porque a temperatura
é demasiado fria.
1. Verique se o modo de Super
Congelação está ativado.
2. Diminua os valores de
temperatura do frigoríco.
"[--]"
Aviso de “Low
Voltage” (Baixa
Tensão)
Isto é visto quando a
alimentação elétrica
é inferior a 170 V.
Isto não é uma avaria. Isto evita
qualquer dano no compressor.
Este aviso irá desaparecer após a
tensão atingir o nível exigido.
Se o frigoríco não funcionar:
• Há um corte de energia?
• A cha está ligada correctamente na tomada?
• Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da tomada está
queimado?
• Existe algum problema na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma
tomada que esteja a funcionar correctamente.
O frigoríco não está a arrefecer o suciente;
• A denição de temperatura está no nível correcto?
A porta do frigoríco foi aberta com frequência ou foi deixada aberta durante muito tempo?
• A porta do frigoríco foi correctamente fechada?
• Colocou um prato ou alimentos no seu frigoríco que estão em contacto com a parede
traseira do mesmo impedindo portanto a circulação de ar?
PT -80-
• O seu frigoríco está excessivamente cheio?
• Existe distância adequada entre o seu frigoríco e as paredes traseira e lateral?
A temperatura ambiente está entre os valores especicados no manual de funcionamento?
Se o seu frigoríco estiver com um funcionamento ruidoso;
Ruídos normais
Ruído de partir (partir gelo):
É ouvido durante o processo de descongelamento automático.
Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido (expansões no material do
aparelho).
Pequeno ruído de partir: Ouvido quando o termóstato liga ou desliga o compressor.
Ruído no compressor: É normal o ruído do motor. Este ruído signica que o
compressor funciona normalmente. Como o compressor está a arrancar, pode
funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto período de tempo.
Som de borbulhar e de turbulência: Este ruído é emitido à medida de o líquido
refrigerante ui através dos tubos no sistema.
Som de água a correr: Este som é normal de água a correr no reservatório de
evaporação durante o processo de descongelamento. Este som pode ser ouvido
durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho.
Som de água a ferver: É um som normal do ventilador. Este som pode ser ouvido
devido à circulação de ar nos frigorícos Sem gelo desde que o sistema esteja a
funcionar normalmente.
Se os bordos da cabine do frigoríco em contacto com o vedante da porta estiverem
quentes;
Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver aquecimento nas
superfícies em contacto com o vedante no frigoríco quando o compressor está em
funcionamento e isto é relativamente normal.
Se houver humidicação nas partes interiores do frigoríco;
• Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram bem secos antes
de terem sidos colocados no frigoríco?
• AS portas do frigoríco foram abertas com muita frequência? Quando a porta é aberta,
a humidade existente no ar ambiente entra no frigoríco. Especialmente se o nível de
humidade no meio ambiente for demasiado elevado, quanto mais frequentemente a
porta for aberta mais rápida será a humidicação.
É normal a formação de gotas de água na parede de trás no seguimento de um processo
automático de descongelamento. (modelos estáticos)
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• AS embalagens dos alimentos estão a impedir as portas de serem fechadas?
Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente
colocadas?
• Os vedantes da porta estão defeituosos ou cortados?
• O frigoríco está colocado num plano inclinado?
PT -81-
NOTAS IMPORTANTES:
A função de protecção do compressor será activada após um corte eléctrico súbito ou
depois de ter desligado o aparelho, porque o gás no sistema de arrefecimento ainda
não está estabilizado. O frigoríco arrancará depois de 5 minutos, não há motivo para
preocupação.
• Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de verão)
deve desligá-lo. Limpe o frigoríco de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para
prevenir a humidade e cheiros.
Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte
o serviço de assistência mais próximo.
Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado
para os ns indicados. Não é apropriado para uso comercial ou comum. Se o utilizador
usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características,
chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados
por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
Dicas Para Poupar Energia
1. Instale o eletrodoméstico num local fresco e bem ventilado, mas fora do alcance da luz
direta do sol ou longe de uma fonte de calor (como por exemplo, um radiador ou forno)
caso contrário, deve ser utilizada uma placa de isolamento.
2. Deixe que alimentos e bebidas quentes arrefeçam antes de os colocar dentro do
eletrodoméstico.
3. Coloque alimentos a descongelar no compartimento do frigoríco. A baixa temperatura
dos alimentos congelados irá ajudar a refrigerar o compartimento do frigoríco enquanto
os alimentos são descongelados. Isto irá poupar energia. Alimentos congelados deixados
a descongelar fora do eletrodoméstico irão resultar num desperdício de energia.
4. Bebidas e outros líquidos deverão ser tapados quando dentro do eletrodoméstico. Se
deixados destapados, a humidade dentro do eletrodoméstico irá aumentar, assim, o
eletrodoméstico usa mais energia. Manter bebidas e outros líquidos destapados ajuda a
preservar o seu odor e sabor.
5. Evite manter as portas abertas durante longos períodos e abrir as portas com muita
frequência uma vez que ar quente irá entrar no eletrodoméstico e fazer com que o
compressor ligue com frequência desnecessária.
6. Mantenha as tampas de diferentes compartimentos (como por exemplo, a gaveta e o
refrigerador) fechadas.
7. A junta da porta deverá estar limpa e ser maleável. Substitua as juntas, se desgastadas.
PT -82-
DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO PARTE - 6.
Esta apresentação serve apenas como informação sobre partes do eletrodoméstico. As
partes poderão variar de acordo com o modelo de eletrodoméstico.
A) Compartimento do Frigoríco
B) Compartimento do congelador
1) Grade de vinho *
2) Prateleira do frigoríco
3) Ionizador *
4) Prateleira do refrigerador *
5) Tampa da gaveta
6) Gaveta
7) Caixa do congelador
8) Pés de nivelação
9) Bandeja da caixa de gelo
10) Prateleira de vidro do congelador
11) Prateleira de garrafas
12) Prateleira de porta ajustável * /
Prateleira de porta
13) Prateleiras de porta
14) Suporte de ovos
* Em alguns modelos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
B
12
13
14
A
15
10
DK -83-
Indhold
FØR BRUG AF APPARATET ................................................. 84
Generelle advarsler .........................................................................84
Sikkerhedsadvarsler ........................................................................87
Montering og brug af køleskabet .....................................................88
Før køleskabet tages i brug .............................................................88
BRUGERVEJLEDNING .......................................................... 89
Information om den nye generation af køleteknologi ....................... 89
Skærm og betjeningspanel ..............................................................90
Sådan bruger du dit kølefryseskab ..................................................91
Superfrysetilstand ........................................................................91
Superkøle-tilstand ........................................................................91
Økonomitilstand ...........................................................................91
Ferietilstand .................................................................................92
Drink køletilstand .........................................................................92
Pauseskærmstilstand ..................................................................93
Sådan virker børnesikringen ........................................................93
Køleafsnittets temperaturindstillinger...............................................94
Fryserens temperaturindstillinger ....................................................94
Advarsler om temperaturjusteringer ................................................95
Vigtige installationsanvisninger ....................................................95
Tilbehør ............................................................................................96
Fryseboksen ................................................................................96
Svalehylde ...................................................................................96
Luftfugtighedsregulator ................................................................97
Natural Ion Tech / Jonisator (Ikke i alle modeller) ...................... 97
ANBRINGELSE AF FØDEVARER ......................................... 98
Køleskabsrum ..................................................................................98
Fryserrum ........................................................................................98
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE .............................. 103
Afrimning.........................................................................................103
FORSENDELSE OG REPOSITIONERING ........................... 104
Hvis døren skal vendes ..................................................................104
INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET .................... 105
GODE RÅD OM ENERGİBESPARELSER .....................................108
APPARATETS DELE OG RUMMENE .................................. 109
DK -84-
Generelle advarsler
ADVARSEL: Sørg for at der er tilstrækkeligt plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
ADVARSEL: Brug ikke spidse eller skarpe genstande til at
fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i
køle-/fryseskabet
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Monter apparatet i henhold til producentens
anvisninger for at undgå skade på apparatet eller personskade.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at
netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser eller
transportable strømforsyninger bag på appratet.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
Hvis dit apparat anvender R600a som kølemiddel - du
kan nde oplysninger om dette etiketten køleren -
skal du være forsigtig under transport og montage for at
forhindre, at apparatets køleelementer bliver beskadiget.
Selvom R600a er et miljøvenlig og naturlig gas, så er den
eksplosiv, og i tilfælde af en lækage som følge af en skade
køleelementerne, skal du ytte køleskabet fra åben ild
eller varmekilder og ventilere rummet, hvor apparatet er
placeret, i et par minutter.
Undgå beskadigelse af kølekredsløbet ved transport og
montering af køleskabet.
Undlad at opbevare sprængstoffer, såsom spraydåser med
brændbare drivgasser, i dette apparat.
Apparatet er beregnet til husholdningsbrug og lignende
anvendelsesområder, såsom;
DEL- 1. FØR BRUG AF APPARATET
DK -85-
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
- gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer
- bed and breakfast-lignende miljøer
- catering og lignende anvendelsesområder uden for
detailhandlen
Hvis stikkontakten ikke passer til køleskabets stik, skal det
udskiftes af producenten, en servicetekniker eller lignende
kvalicerede personer for at undgå fare.
Apparatet må ikke anvendes af personer (inklusive børn),
som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmede eller
som mangler erfaring og viden, medmindre de er blevet
instrueret i brug af maskinen af en person, som har ansvaret
for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik. Dette stik
skal bruges med en speciel stikdåse med jordforbindelse
på 16 ampere eller 10 ampere afhængigt af, hvor produktet
sælges. Hvis du ikke har en sådan stikdåse i dit hjem, skal
du have en autoriseret elektriker til at installere en.
Dette apparat kan betjenes af børn på 8 år og ældre og
personer som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt hæmmet
eller uden erfaring eller viden på området, såfremt de holdes
under opsyn og er blevet instruerede i sikker håndtering af
apparatet samt forstår farerne forbundet hermed. Børn
ikke lage med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og
vedligeholdelse uden opsyn.
Hvis ledningen er beskadet, skal den udskiftes af
producenten, en servicetekniker eller lignende kvalicerede
personer for at undgå fare.
Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -86-
Gamle og ude af drift køleskabe
Hvis dit gamle køleskab har en lås, så ødelæg eller fjern låsen inden bortskaffelse, da
børn ellers kan blive fanget inde i køleskabet og forårsage en ulykke.
Gamle køleskabe og frysere indeholder isolationsmateriale og kølemidler med CFC.
Undgå derfor at skade miljøet, når du kasserer dit gamle køleskab.
Spørg din kommune om bortskaffelse af WEEE til genbrug, genanvendelse og retablering.
Bemærk:
Læs venligst brugsvejledningen før montering og brug af apparatet. Vi
er ikke ansvarlige for skader opstået på grund af forkert brug.
Følg alle instruktionerne som står på dit køleapparat og i
brugsvejledningen, og gem denne vejledning på et sikkert sted for at løse
problemer, der kan opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til brug i almindelige husholdninger, og det
må kun bruges i huset og til de angivne formål. Det er ikke egnet til
kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien på
apparatet annulleres, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for de tab, der vil
opstå.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og er kun egnet til køling /
opbevaring af fødevarer. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til
opbevaring af andre varer end fødevarer. Vores virksomhed er ikke ansvarlig for tab,
der vil opstå som følge af utilsigtet brug.
DK -87-
Sikkerhedsadvarsler
Brug ikke ere stikkontakter eller forlængerledninger
Brug ikke beskadigede, ødelagte eller gamle stik.
Undlad at trække, bøje eller beskadige ledningen.
Dette apparat er beregnet til brug af voksne. Lad ikke børn lege med
apparatet eller hænge på døren.
Undgå at sætte stikket i eller tage stikket ud af stikkontakten med våde
hænder for at forhindre elektrisk stød!
Anbring ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker
eller dåser kan eksplodere.
Anbring ikke sprængfarlige eller brandfarlige stoffer i dit køleskab for
din egen sikkerhed. Anbring drikkevarer med høj alkoholmængde
lodret, og luk dem tæt i køleskabet.
Undgå at røre ved isen når du tager is ud som er lavet i fryseren. Isen
kan forårsage forfrysninger og/eller snitsår.
Rør ikke ved frosne varer med våde hænder! Undlad at spise is eller
isterninger umiddelbart efter at de er blevet taget ud af fryseren!
Undgå at genfryse optøede frostvarer. Dette kan medføre
sundhedsmæssige problemer, som f.eks. madforgiftning.
Undgå at tildække køleskabet med stof. Dette påvirker dit køleskabs
ydeevne.
Fastgør inventaret i køleskabet under transport for at forhindre
beskadigelse af inventaret.
Brug ikke en stikadapter.
DK -88-
Montering og brug af køleskabet
Før du begynder at bruge din fryser i brug, bør du være opmærksom på følgende punkter:
Driftsspændingen for køleskabet er 220-240 V ved 50 Hz.
At køleskabsledningen er tilsluttet med jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel
stikdåse på 16 ampere med jordforbindelse. Hvis du ikke har en stikkontakt med
jordforbindelse, skal det installeres af en kvaliceret elektriker.
Vi påtager os ikke ansvar for skader der opstår på grund af manglende
jordforbindelse.
Placér køleskabet på et sted, hvor det ikke vil blive udsat for direkte
sollys.
Apparatet skal placeres minimum 50 cm væk fra komfurer, gasovne og
varmekilder, og bør placeres minimum 5 cm væk fra elektriske ovne.
Køleskabet må aldrig bruges udendørs eller udsættes for regn.
Når dit køleskab er placeret ved siden af en dybfryser, bør der være minimum 2 cm
mellem dem for at forhindre fugtdannelse på ydersiden.
Placér ikke noget på køleskabet, og placér køleskabet på et passende sted, så der er
minimum 15 cm frirum omkring det.
De forreste ben er justerbare og bør indstilles i en passende højde for
at give køleskabet mulighed for at operere stabilt og ordentligt. Du kan
justere benene ved at dreje dem med uret (eller i den modsatte retning).
Dette skal gøres, før der lægges madvarer i køleskabet.
Før køleskabet tages i brug, skal alle dele vaskes i varmt vand med en
teskefuld natron og derefter skylles med rent vand og tørres. Anbring
alle delene efter rengøring.
Indstil afstandsmåleren (delen med sorte vinger på bagsiden) ved at dreje det 90°
som vist i guren, for at forhindre at kondensatoren rører ved væggen.
Køleskabet bør placeres op mod en væg med en friafstand på højst 75 mm.
Før køleskabet tages i brug
Når køleskabet tages i brug første gang eller efter transport, skal det stå
i en oprejst position i 3 timer inden det tilsluttes strømmen, for at sikre
optimalt brug. Ellers kan du beskadige kompressoren.
Køleskabet kan godt lugte lidt når det tages i brug første gang; luften vil
fortage sig når køleskabet påbegynder nedkøling.
DK -89-
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et
anderledes fungerende system end statiske kølefryseskabe. I
almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og
vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte
denne is, med andre ord afrime, skalkølefryseskabet være slukket.
For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal
brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal
fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye
generation af køleteknologi. Ved hjælp af ventilatoren blæses kold,
tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft, som
blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem
hylderne - bliver madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil
ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som
i fryseafdelingen. Luften fra ventilatoren øverst i køleafdelingen
nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes
at gennemføre køleprocessen i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen
er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte
ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt
at bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
DEL- 2.
BRUGERVEJLEDNING
DK -90-
Skærm og betjeningspanel
1. Skærm til indstilling af
køleskabets værdi.
2. Indikator for Superkøl.
3. Skærm til indstilling af fryserens
værdi.
4. Indikator for Superfrys.
5. Alarmsymbol.
6. Symbol for økonomitilstand.
7. Symbol for ferieitilstand.
8. Symbol for børnesikring.
9. Gør det muligt at køleskabets
indstillingsværdi kan ændres
og aktivere Superkøle-tilstand,
hvis det ønskes. Køleafsnittet
kan indstilles til 8, 6, 5, 4, 2 °C,
superkøl.
10. Gør det muligt at fryserens
indstillingsværdi kan ændres
og aktivere Superfrysetilstand,
hvis det ønskes. Fryseren kan
indstilles til -16, -18, -20, -22,
-24°C, superfrys.
11. Muliggør at tilstandene (Økonomi,
ferie…) kan aktiveres, hvis det
ønskes.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
DK -91-
Sådan bruger du dit kølefryseskab
Superfrysetilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på fryseindstillingsknappen, indtil superfryssymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil blive indstillet.
I denne tilstand:
Temperaturen for køle- og superkøle-tilstand kan justeres. I dette tilfælde
vil Superfrys-tilstanden fortsætte.
Økonomi- og ferie-tilstandene kan ikke vælges.
Superfrysetilstanden kan annulleres på samme måde, som den vælges.
Superkøle-tilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på køleindstillingsknappen, indtil superkølesymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil blive indstillet.
I denne tilstand:
Temperaturen for fryse- og superfrysetilstand kan justeres. I dette tilfælde
vil superkøletilstanden fortsætte.
Økonomi- og ferietilstandene kan ikke vælges.
Superkøletilstanden kan annulleres på samme måde, som den vælges.
Økonomitilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på ”tilstandsknappen” indtil eco-symbolet vises.
Hvis ingen knapper bliver trykket på i 1 sekund. Tilstanden vil blive indstillet.
Eco-symbolet vil blinke 3 gange. Når tilstanden er indstillet, vil summeren
sige bip bip.
Temperaturen i køleskabs- og frysesektionen vil vise "E".
Økonomisymbolet og E vil lyse, indtil tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
Fryseren kan justeres. Når økonomitilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
Bemærk:
Se typeskiltet for at nde den maksimale frysekapacitet (kg) for en 24-timers periode.
Ved maksimal kapacitet er det bedst at indstille skabet til superfryse-tilstand i 3 timer,
før nye fødevarer anbringes.
En hørbar alarm vil lyde, når den optimale frysetemperatur er nået.
Superfryse-tilstand vil automatisk blive slået fra efter 24 timer, eller når fryserens
temperaturføler falder til under -32 °C.
DK -92-
Køleafsnittet kan justeres. Når økonomitilstanden slås fra, vil den valgte indstilling
fortsætte
Superkøle- og superfrysetilstandene kan tilvælges. Økonomitilstanden slås
automatisk fra, og den valgte tilstand slås til.
Ferietilstand kan vælges, efter at økonomitilstanden er slået fra. Herefter slås den
valgte tilstand til.
Du behøver kun at trykke på tilstandsknappen for at slå den fra.
Ferietilstand
Hvordan skal den bruges?
Tryk på ”tilstandsknappen” indtil feriesymbolet vises
Hvis ingen knapper bliver trykket på i 1 sekund. Tilstanden vil blive
indstillet. Feriesymbolet vil blinke 3 gange. Når tilstanden er indstillet, vil
summeren sige bip bip.
Kølesektionens temperatur vil vise "--".
Feriesymbolet og ”--” vil lyse, indtil tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
Fryseren kan justeres. Når ferietilstanden slås fra, vil den valgte indstilling
fortsætte
Køleafsnittet kan justeres. Når ferietilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
Superkøle- og superfrysetilstandene kan tilvælges. Ferietilstanden slås automatisk
fra, og den valgte tilstand slås til.
Økonomitilstand kan vælges, efter at ferietilstanden er slået fra. Herefter slås den
valgte tilstand til.
Du behøver kun at trykke på tilstandsknappen for at slå den fra.
Drink køletilstand
Hvornår skal den bruges?
Denne tilstand bruges til køle drinks inden for en justerbar tid.
Hvordan skal den bruges?
Tryk på fryseindstillingsknappen i 3 sekunder.
En særlig animation vil begynde på fryserværdiindstillingsskærmen og 05
vil blinke på køleværdiindstillingsskkærmen.
Tryk på kølesektionsknappen for at indstille tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutter).
Når du vælger tiden, vil tallene blinke 3 gange på skærmen, og summeren
vil lyde.
Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 2 sekunder, vil tiden blive indstillet.
Nedtællingen begynder fra den indstillede tid minut for minut.
Den resterende tid vil blinke på skærmen.
For at slå denne tilstand fra skal du trykke på fryseindstillingsknappen i 3 sekunder.
DK -93-
Sådan virker børnesikringen
Hvornår skal den bruges?
Børnesikringen eksisterer for at forhindre, at børn leger med knapperne og
ændrer de indstillinger, du har foretaget.
Sådan slår du børnesikringen til
Tryk på fryser- og køleindstillingsknapperne i 5 sekunder.
Sådan slås børnesikringen fra
Tryk på fryser- og køleindstillingsknapperne i 5 sekunder.
Bemærk: Børnesikringen bliver også slået fra, hvis der er strømafbrydelse
eller der slukkes for køleskabet.
Pauseskærmstilstand
Sådan bruges den
Denne tilstand slås til, når du trykker på Tilstandsknappen i 5 sekunder.
Hvis der ikke trykkes på nogen knapper i 5 sekunder når tilstanden er slået
til, vil lyset i betjeningspanelet slukke.
Hvis du trykker på en knap, når lyset på betjeningspanelet er slukket, vil
de aktuelle indstillinger blive vist på skærmen, og derefter kan du foretage
den regulering, du ønsker. Hvis du hverken slår pauseskærmen fra eller
trykker på en vilkårlig knap i 5 sekunder, vil kontrolpanelet slukkes igen.
For at slå pauseskærmstilstanden fra skal du trykke på tilstandsknappen
i 5 sekunder igen.
Selv om pauseskærmstilstand er slået til, kan du godt aktivere
børnesikringen.
Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 5 sekunder efter, at børnesikringen er slået
til, så vil lyset i betjeningspanelet slukke. Du kan se den seneste status for indstillinger
eller tilstande, når du trykker på en vilkårlig knap. Mens betjeningspanelets lys er
tændt, kan du slå børnesikringen fra, som beskrevet i instruktionen af denne tilstand.
DK -94-
Køleafsnittets temperaturindstillinger
Den fabriksindstillede temperaturværdi for køleskabets indstillingsindikator
er +4 °C.
Tryk på køleindstillingsknappen én gang.
Når du første gang trykker på denne knap, vil den sidst indstillede værdi
vises på køleindikatoren.
Hvert efterfølgende tryk på knappen vil en lavere temperatur blive indstillet.
(+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superkøl)
Når du trykker på køleindstillingsknappen, indtil superkølesymbolet vises,
og hvis du ikke trykker på nogen knapper i 1 sekund, vil superkølesymbolet
blinke.
Hvis du fortsætter med at trykke, vil det begynde forfra fra +8°C.
Temperaturværdien, som var valgt før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand, bliver slået til, og forbliver den samme, indtil
tilstanden er slut eller bliver slået fra. Køleafsnittet vil fortsætte med at anvende
denne temperaturværdi.
Fryserens temperaturindstillinger
Den fabriksindstillede temperaturværdi for fryserens indstillingsindikator
er -18°C.
Tryk én gang på fryserindstillingsknappen.
Første gang du trykker på knappen, vil den sidst indstillede værdi blinke
på skærmen.
Når du trykker på denne knap, indstilles en lavere temperatur (-16°C,
-18°C, -20°C, -22°C, -24°C superfrys).
Når du trykker på fryseindstillingsknappen, indtil superfryssymbolet vises,
og hvis du ikke trykker på nogen knapper i 1 sekund, vil superfryssymbolet
blinke.
Hvis du fortsætter med at trykke, vil det begynde forfra fra -16°C.
Temperaturværdien, som var valgt før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand, bliver slået til, og forbliver den samme, indtil
tilstanden er slut eller bliver slået fra.. Køleafsnittet vil fortsætte med at anvende
denne temperaturværdi.
DK -95-
Advarsler om temperaturjusteringer
Dine justeringer af temperaturer vil ikke blive slettet, når der opstår strømafbrud.
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end
10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af
døråbninger, mængden af mad opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver
dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur
uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad
at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af
kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et
strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller,
som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af
oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne
temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem
10 °C og 43 °C.
Klimaklasse Omgivende temperatur
o
C
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Vigtige installationsanvisninger
Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er
udviklet med Freezer Shield-teknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom
rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere apparatet i et uopvarmet rum
uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er
normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
DK -96-
Tilbehør
Fryseboksen
Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.
Sådan tages fryseboksen ud;
Træk boksen så langt ud som muligt
Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.
! Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte boksen på
plads igen.
Bemærk: Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.
Fryseboksen
Svalehylde
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i
køleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og smag længere
og samtidigt bevarer sit friske udseende. Når svalebakken bliver
snavset, skal den tages ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker
fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller
isbakker for at lave isterninger.
Udtagning af svalehylden
Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
Når svalehylden er fjernet, kan den bære maksimalt 20 kg.
(Ikke i alle modeller)
Bemærkninger:
Indstil temperaturen til 2° – den indvendige temperatur i kølerummet holdes under 0°.
Indstil temperaturen til 4° – bedst egnet til sk og kød.
Indstil temperaturen til 5° – bedst egnet til friske fødevarer, der ikke er sk eller kød.
Indstil temperaturen til over 5° – den indvendige temperatur i kølerummet holdes
over 3°.
DK -97-
Luftfugtighedsregulator
Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver
det mulighed for, at frisk frugt og grøntsager kan opbevares
længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som
ndes på forsiden af grøntsagsrummet, åbnes Ved hjælp af
dette bliver luften i grøntsagsrummet og fugtighedsgraden
reguleret, og holdbarheden forlænges.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedsregulatoren til sin åbne position.
Natural Ion Tech / Jonisator (Ikke i alle modeller)
Naturlig ionteknologi spreder negative ioner, som neutraliserer lugt- og støvpartikler i luften.
Ved at fjerne disse partikler fra luften i køleskabet forbedrer Natural Ion Tech luftkvaliteten
og fjerner lugte.
Dette er en ekstrafunktion. Den er måske ikke indeholdt i dit produkt.
Jonisatorenheden kan være placeret forskelligt fra produkt til produkt.
(Ikke i alle modeller)
Billeder og tekstbeskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere alt efter model af
apparatet.
DK -98-
Køleskabsrum
For almindeligt brugt af køleskabet, vil en temperaturindstilling på 4°C være tilstrækkelig.
For at reducere fugt og deraf følgende stigning i frost må du aldrig placere væsker i
ulukkede beholdere i køleskabet. Frost har tendens til at koncentrere sig i de koldeste
dele af fordamperen og med tiden vil kræve hyppigere afrimning.
Placer aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad skal have lov til at afkøle ved
stuetemperatur og bør være indrettet til at sikre tilstrækkelig luftcirkulation i køleskabet.
Intet bør røre ved bagvæggen, da det vil medføre frost og pakkerne kan klæbe til
bagvæggen. Åbn ikke køleskabsdøren for ofte.
Arranger kød og renset sk (indpakket i emballage eller ark af plast), som du vil bruge
i 1-2 dage, i den nederste del af køleskabet (over grøntsagsskuffen), da dette er den
koldeste del vil sikre de bedste opbevaringsforhold.
Du kan sætte frugter og grøntsager i grøntsagsskuffen uden emballage.
Der er blevet udviklet følgende anbefalinger for placering og opbevaring af fødevarer i
kølerummet.
BEMÆRK: Kartoer, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Mad
Maksimal
Opbevaringstid
Hvor skal det placeres i
køleskabet
Frugter og
grøntsager
1 uge Grøntsagsbeholder
Kød og sk 2 - 3 dage
Pakket ind i plastikfolie, poser
eller i en kødbeholder
(på glashylden)
Frisk ost 3 - 4 dage På den særlige hylde i lågen
Smør og margarine 1 uge På den særlige hylde i lågen
Produkter på
aske mælk og
yoghurt
Indtil udløbsdato
anbefalet af
producenten
På den særlige hylde i lågen
Æg 1 måned I æggehylden
Tilberedt mad Alle hylder
Fryserrum
Brug fryserrumet i dit køleskab til opbevaring af frostvarer i længere tid og til
produktion af isterninger.
For at opnå optimalt brug af fryserrummet, brug kun glashylderne for den øvre- og
mellemdelen. For bunddelen, brug da nederste kurv.
Undgå at placere mad til nedfrysning ved siden af frosne fødevarer.
Mad som skal nedfryses (kød, hakkekød, sk, etc.) bør deles op i tilpas små portioner
så man sikrer, at de bliver brugt på én gang.
DEL- 3.
ANBRINGELSE AF FØDEVARER
DK -99-
Undgå at genfryse optøede fødevarer. Det kan medføre sundhedsfare såsom
madforgiftning.
Undgå at lægge varme måltider i fryseren før de køler af. Det ville medføre forrådnelse
af de andre frosne fødevarer.
Når du køber frostvarer, så sørg for at de blev frosset ned under de rette betingelser
og at indpakningen ikke er ødelagt.
Når frostvarer skal opbevares, bør opbevaringsanvisninger på indpakningen følges.
Hvis der ikke er angivet noget, bør maden spises hurtigst muligt.
Frostvarer bør transporteres uden at blive forurenede og bør placeres på hylden til
hurtig nedfrysning hurtigst muligt. Undgå at bruge hylderne i lågen til nedfrysning.
Hvis der kom fugt ind i den frosne fødevareemballage og den har en fæl lugt, kan det
betyde at maden er blevet opbevaret under forkerte betingelser og er rådnet. Undgå
at købe denne slags fødevarer!
Holdbarhedsdatoen på frostvarer afhænger af den omgivende temperatur,
hyppigheden af åbning og lukning af låger, termostatindstillingerne, fødevaretypen
og tiden mellem indkøb af fødevaren og efterfølgende placering i fryseren. Følg
altid instruktionerne på emballagen og overskrid aldrig den angivne maksimale
holdbarhed.
Undgå at åbne lågen til dybfryseren ved længerevarende strømafbrydelser. Jo
højere omgivende temperatur, desto lavere opbevaringstid. Undgå at genfryse dine
fødevarer ved længerevarende strømafbrydelser, og spise fødevarerne hurtigst
muligt.
Bemærk; hvis du ønsker at åbne fryseren igen umiddelbart efter lukning af fryserdøren,
vil den kunne åbnes nemt. Dette er ganske normalt. Efter at have nået ligevægts tilstand
vil døren kunne åbnes nemt.
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, når optøet, skal tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er
tilberedt efter at være optøet, må de ALDRIG fryses igen.
Smagen af nogle krydderier, der ndes i færdigretter (anis, basilika, brøndkarse,
eddike, assorterede krydderier, ingefær, hvidløg, løg, sennep, timian, merian, sort
peber, etc.), ændres, og de får en stærk smag, når de opbevares i en lang periode.
Derfor bør den frosne mad tilføjes lille mængde af krydderier eller det ønskede
krydderi skal tilsættes efter maden er blevet optøet.
Opbevaringsperioden af fødevarer afhænger af det anvendte fedtstof. De egnede
fedtstoffer er margarine, kalvefedt, olivenolie og smør, og de uegnede olier er
jordnøddeolie og svinefedt.
Maden i ydende form skal indefryses i plastbeholdere og andre fødevarer skal
nedfryses i plastfolie eller poser.
DK -100-
Kød og sk Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(måned)
Steak Indpakning i folie 6 - 8
Lammekød Indpakning i folie 6 - 8
Kalvesteg Indpakning i folie 6 - 8
Kalvetern Små stykker 6 - 8
Lammetern I stykker 4 - 8
Hakket kød
I indpakninger uden brug af
krydderier
1 - 3
Fjerkræsindvolde
(stykker)
I stykker 1 - 3
Pølse/salami
Bør pakkes ind selv hvis der
er en membran omkring den
Kylling og kalkun Indpakning i folie 4 - 6
Gås og and Indpakning i folie 4 - 6
Hjortevildt, kanin,
vildsvin
I 2,5 kgs portioner og som
letter
6 - 8
Ferskvandssk (laks,
karpe, ørred, Siluroidea)
Efter indvolde og skæl er
blevet fjernet, vask og tør
sken; skær eventuelt hoved
og hale af.
2
Mager sk; aborre,
pighvar, ynder
4.
Fede sk (tun, makreller,
blåbars, ansjoser)
2 - 4
Skaldyr Renset og i poser 4 - 6
Kaviar
I det indpakning, aluminium
eller i en plastikbeholder
2 - 3
Snegl
I saltvand, aluminium eller i en
plastikbeholder
3
Bemærk: Efter optøning bør frossent kød tilberedes ligesom fersk kød . Hvis kødet ikke
tilberedes efter optøning, må det ALDRIG nedfryses igen.
DK -101-
Frugter og
grøntsager
Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
Haricots verts og
bønner
Vask og skær i mindre stykker og
blancher i kogende vand
10 – 13
Bønner
Fjern bælgen, vask og blancher i
kogende vand
12
Kål Vask og blancher i kogende vand 6 - 8
Gulerod
Vask og skær i skiver og blancher i
kogende vand
12
Peber
Fjern stilken, skær i to stykker, fjern
kernerne og blancher i kogende vand
8 - 10
Spinat Vask og blancher i kogende vand 6 - 9
Blomkål
Bryd i mindre stykker, fjern stilken og
lad det ligge i vand med en smule
citronsaft i et stykke tid
10 – 12
Aubergine Skær i 2 cm-stykker efter vask 10 – 12
Majs
Vask og opbevar på kolben eller skær
majskernerne fra
12
Æble og pære Skræl og skær i mindre stykker 8 - 10
Abrikos og
fersken
Skær i to stykker og fjern stenen 4 - 6
Jordbær og
brombær
Vask og pil 8 - 12
Tilberedte frugter Tilsæt 10% af sukkeret i beholderen 12
Blomme,
kirsebær, surbær
Vask og pil 8 - 12
DK -102-
Mejeriprodukter Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
Opbevaringsforhold
Pakke
(homogeniseret)
mælk
I egen emballage 2 - 3
Ren mælk - i egen
emballage
Oste - undtagen
hvid ost
I skiver 6 - 8
Original emballage
kan bruges til kortvarig
opbevaring Bør pakkes i
folie til længerevarende
opbevaring
Smør, margarine I egen emballage 6
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
Optøningstid ved
stuetemperatur
(timer)
Optøningstid i ovn
(minutter)
Brød 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kiks 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Kager 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodej 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
DK -103-
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sørg for at fjerne stikket fra stikkontakten inden rengøring af
køleskabet.
Undlad at rengøre køleskabet ved at vand på det.
Du kan tørre inder- og ydersiderne af med en blød klud eller en svamp
med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvist, og rengør dem med sæbevand. Vask dem ikke
i vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, sprængfarlige eller ætsende stoffer
såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Du bør rengøre kondensatoren med en kost mindst to
gange om året, for at sikre energibesparelse og øge
effektiviteten.
Sørg for at dit køleskab ikke er tilsluttet stikkontakten under rengøring.
DEL- 4.
Afrimning
Din fryser sørger for automatisk afrimning. Vandet,
som er dannet som et resultat af afrimning, passerer
gennem vandindsamlingstud, strømmer ind i
fordampningsbeholder bag dit køleskab, og fordamper
af sig selv derinde.
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten før
rengøring af fordampningsbeholderen på køleskabet.
Tag fordampningsbeholderen ud ved at fjerne skruerne som angivet. Rengør med
sæbevand i henhold til specikke tidsintervaller. Det vil undgå lugtdannelse.
Udskiftning af LED lys
Hvis dit køleskab har LED lys, bedes du kontakte en serviceagent, da dette kun må
udskiftes af en autoriseret servicetekniker.
DK -104-
Original emballage og amingo kan gemmes til brug ved transport (valgfrit).
Fastspænd køleskabet med tykke remme, bånd eller stærke snore og følg
transportvejledningen på indpakningen ved transport.
Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør, grøntsagsbeholdere, etc.) eller fastspænd
dem med remme i køleskabet for at sikre mod stød under omplacering og transport.
Bær køleskabet i oprejst position.
Hvis døren skal vendes
Det er ikke muligt at ændre åbningsretningen på køleskabets dør, hvis dørhåndtagene
er installeret fra forsiden af døren.
Det er muligt at ændre åbningsretningen på fryserens dør i modeller uden håndtag.
Hvis dørens åbningsretning skal ændres, bør du kontakte den nærmeste autoriserede
servicetekniker for at få den ændret.
FORSENDELSE OG REPOSITIONERING
DEL- 5.
DK -105-
Hvis køleskabet ikke fungerer;
Er der strømafbrydelse?
Kontroller advarsler;
Dit køleskab advarer dig, hvis temperaturerne i køleskabet og fryseren er på forkert niveau
eller hvis det opstår et problem med apparatet.
FEJLTYPE FEJLTYPE HVORFOR HVAD SKAL MAN GØRE
Sr
"Fejl
advarsel"
Der er en del eller
dele ude af drift,
eller der er en fejl
i nedkølingspro-
cessen
Ring hurtigt muligt til service
for at få assistance.
Sr – Indstil
værdien blink på
fryserens værdi-
indstillingsskærm
Fryseafsnit-
tet er ikke
koldt nok
Denne advarsel
vil ses især efter
langvarig strøm-
afbrydelse
1. Frys ikke madvarer, der var
blevet optøet, og brug dem
inden for kort tid.
2. Indstil fryserens temperatur
til koldere værdier eller slå
superfrys til, indtil rummet når
ned på normal temperatur.
3. Anbring ikke friske madva-
rer, før afbrydelsen er slut.
Sr – Indstil
værdien blink
på køleafsnittets
værdiindstillings-
skærm
"Køleskabs-
afsnit
ikke koldt
nok"
Idealtemperatu-
ren for køleafsnit-
tet er +4
o
C. Hvis
du ser denne
advarsel, er der
risiko for, at mad-
varerne kan blive
ødelagt.
1. Indstil køleafsnittets tempe-
ratur til koldere værdier eller
slå superkøletilstand til, indtil
rummet når ned på normal
temperatur.
2. Åbn ikke døren ofte, før
denne fejltilstand er ovre.
Sr – Indstil
værdien blink på
fryserens og køle-
skabets værdiind-
stillingsskærm
"ikke kold
nok
Advarsel"
Det er en kom-
bination af ”ikke
koldt nok” for
begge afsnit.
Du vil se denne fejl når du
starter kølefryseskabet første
gang. Det vil være slukket,
når rummene har nået deres
normale temperatur
Sr – Indstil
værdien blink
på køleafsnittets
værdiindstillings-
skærm
Køleskabsafde-
lingen
er for kold
Madvarerne be-
gynder at fryse,
fordi temperatu-
ren er alt for lav
1. Kontrollér om “Superkøletil-
stand” er slået til
2. Sænk værdien for køle-
skabstemperatur
“--”
"Lav spæn-
ding
Advarsel"
Når spændingen
er lavere end
170 V, indtager
køleskabet en
stilstandsindstil-
ling.
Dette er ikke en fejl. Det forhin-
drer skader på kompressoren.
Denne advarsel vil slukke,
når spændingen igen når det
krævede niveau
DEL -6.
INDEN MAN RINGER TIL SERVICECENTRET
DK -106-
Er ledningen indsat korrekt i stikkontakten?
Er sikringen i sikringsgruppen som køleskabet tilsluttet, eller er hovedsikringen
sprunget?
Er der nogen fejl i stikkontakten? For at undersøge dette, prøv at tilslutte køleskabet
i en stikkontakt som med sikkerhed virker.
Hvis køleskabet ikke køler tilstrækkeligt;
Er temperaturen indstillet korrekt?
Åbnes køleskabets døre ofte og efterlades køleskabet åbent i længere tid?
Er køleskabets døre lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad i køleskabet, så den kommer i kontakt med bagvæggen
og forhindrer luftcirkulationen?
Er køleskabet overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er den omgivende temperatur inden for intervallet af værdier, der er angivet i
betjeningsvejledningen?
Hvis maden i køleskabet er i afkølet for meget
Er temperaturen indstillet korrekt?
Er der mange fødevarer for nylig sat inde i fryseren? Hvis ja, kan dit køleskab køle
maden i køleskabet for meget, da det vil køre i længere tid for at køle disse fødevarer.
Hvis køleskabet larmer for meget;
For at opretholde det indstillede køleniveau, kan kompressoren aktiveres fra tid til anden.
Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normal og skyldes dens funktion. Når den
ønskede køling er nået, vil lyde reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Er apparatet stabil? Er ben justeret?
Er der noget bag køleskabet?
Er det hylder eller service på hylderne, der vibrerer? I det tilfælde skal du omplacere
hylder og/eller service.
Er der genstande oven på køleskabet, der vibrerer?
Normal støj;
Støj af revnet is:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af apparatets materiale).
Korte knæklyde: Høres, når termostaten tænder/slukker kompressoren.
Støj fra kompressor (normal motorstøj): Denne støj indebærer, at kompressoren
kører normalt. Kompressor kan forårsage mere støj for en kort tid, når den aktiveres.
Boblende støj og stænklyd: Denne støj forårsages af strømmen af kølemidlet i rørene
i systemet.
DK -107-
Vandgennemstrømning støj: Normal lyd af vand, der strømmer til
fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Luftblæser støj (normal blæserstøj): Denne støj kan høres i No-Frost køleskab
under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis fugten opbygges inde i køleskabet;
Er maden pakket ordentligt? Blev beholdere tørret af, før de blev lagt i køleskabet?
Åbnes køleskabets døre ofte? Fugtighed i rummet kommer i køleskabet, når
dørene åbnes. Fugtighed opbygges hurtigere, når du åbner dørene oftere, især hvis
luftfugtigheden i rummet er høj.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
Bliver åbning og lukning af døren forhindret af madpakker?
Er dørafdelinger, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er dørpakninger brudt eller revet?
Er dit køleskab på en plan overade?
Hvis kanterne på køleskabets kabinet ved døren er varme;
Især om sommeren (varmt vejr) kan overaderne ved samlinger blive varmere under
driften af kompressoren, dette er normalt.
VİGTİGE BEMÆRKNİNGER:
Kompressorens beskyttelsesfunktion vil blive aktiveret blev pludselige
strømafbrydelser eller hvis apparatet tages ud af stikkontakten, fordi gassen i
kølesystemet ikke er blevet helt stabiliseret. Køleskabet vil genstarte efter 5 minutter,
der er intet at bekymre sig om.
Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid (f.eks. i sommerferien), så tag stikket
ud af stikkontakten. Køleskabet rengøres iht. Del 4, og døren efterlades åben for at
forhindre fugt og lugt.
Hvis problemet fortsætter efter at du har fulgt alle instruktionerne ovenfor, skal du
kontakte den nærmeste autoriserede serviceudbyder.
Apparatet du har købt er beregnet til brug i hjemmet og kan kun bruges i hjemmet
og til de angivne formål. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis
forbrugeren bruger apparatet på en uhensigtsmæssig måder som er i strid med dette,
understreges det at producenten samt forhandleren ikke kan holdes ansvarlige for
reparationer eller fejl inden for garantiperioden.
DK -108-
GODE RÅD OM ENERGİBESPARELSER
1– Monter apparatet i et køligt, godt ventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i
nærheden af en varmekilde (radiator, komfur.. etc). Brug ellers en isoleringsplade.
2– Lad varm mad og drikkevarer køle ned uden for apparatet.
3–Når du skal optø frosne madvarer, anbring dem i køleskabet. Den lave temperatur af
de frosne fødevarer vil bidrage til at køle kølerummet, når de optør. Dette bidrager til
energibesparelser. Hvis frostvarer lægges uden for, er det spild af energi.
4–Drikkevarer og våde madvarer skal være tildækkede. Ellers vil luftfugtigheden stige i
apparatet. Dette medfører til, at arbejdstiden bliver længere. Ydermere vil tildækning
af drikkevarer og våde madvarer bevare duft og smag.
5– Når du placerer mad- og drikkevarer, hold apparatets dør åben så kort som muligt.
6–Søg for at holde lågende til de forskellige temperaturafdelinger af apparatet lukket
(grøntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).
7– Dørpakningen skal være ren og bøjelig. Udskift pakningerne, når de bliver slidte.
DK -109-
DEL- 7.
APPARATETS DELE OG RUMMENE
Denne præsentation er kun for at give oplysninger om dele af apparatet. Delene kan
variere afhængigt af apparatets model.
A) Køleafdelingen
B) Fryserafdelingen
1. Vinhylde *
2. Køleskabshylder
3. Svaleskab *
4. Låg til frugt- og grøntsagsskuffen
5. Frugt- og grøntsagsskuffe
6. Kurv til fryserens øvre del
7. Kurv til fryserens midterste del
8. Kurv til fryserens nederste del
9. Justeringsfødder
10. Isbakke
11. Glashylder til fryser
12. Flaskehylde
13. Justerbar Dørhylde * / Øverste dørhylde
14. Øverste dørhylde
15. Æggeholder
* Ikke i alle modeller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
B
12
13
14
A
15
10
NL -110-
Inhoudsopgave
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN ...................112
Algemene waarschuwingen .................................................................. 112
Veiligheidswaarschuwingen .................................................................. 116
Installatie en bediening van uw diepvriezer .......................................... 117
Voor u de koelkast in gebruik neemt..................................................... 117
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie .......................... 118
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN ................................................................... 119
Scherm en bedieningspaneel ...............................................................121
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN .......121
Uw koelkast bedienen...........................................................................123
Super-vriesmodus .............................................................................123
Superkoel-modus ..............................................................................123
Eco-modus ........................................................................................124
Vakantiemodus .................................................................................125
Koelmodus drank ..............................................................................125
Functie van kinderslot. ......................................................................126
Screen saver-modus .........................................................................126
Instellingen koeltemperatuur.................................................................127
Instellingen vriezertemperatuur ............................................................127
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen ..........128
Accessoires ................................................................................129
Vriesvak ................................................................................................129
Chiller-plank ..........................................................................................129
Vriesvak ............................................................................................129
Luchtvochtigheidsregelaar ....................................................................130
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD .......................................... 131
Ontdooien .............................................................................................132
Koelgedeelte .........................................................................................133
ETENSWAREN ORGANISEREN IN HET APPARAAT ..............133
Vriesgedeelte ........................................................................................134
De positie van de deur wijzigen ............................................................ 139
NL -111-
VERZENDING EN HERPLAATSING ...........................................139
VOOR U DE DIENST NA VERKOOP BELT ................................ 140
Tips om energie te besparen ................................................................144
NL -112-
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van
belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten
in de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij
ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan
dit problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u
het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies.
Als uw apparaat R600a als koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler -
moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie
om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat
worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en
natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval
van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw
koelkast uit de buurt houden van open vlammen of
warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren
waar het apparaat zich bevindt.
DEEL - 1.
NL -113-
•Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u
erop letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
•U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals;
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
•Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen
om ieder risico uit te sluiten.
•De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met een
speciaal geaarde stekker. Deze stekker dient te worden
gebruikt met een speciaal geaard stopcontact van 16
ampère of 10 ampère naar gelang het land waar het product
wordt verkocht. Als u niet over een dergelijk stopcontact in
uw huis beschikt, dient u dit door een erkende elektricien
te laten aanleggen.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat
niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren zonder
toezicht.
NL -114-
•Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare
personen mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies hebben
gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer kwetsbare
personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder
voortdurend toezicht staan.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerdepersonenomiederrisicouittesluiten.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -115-
Oude en defecte koelkasten
• Als uw koelkast voorzien is van een slot moet u dit slot
breken of verwijderen voor u het apparaat weggooit. Dit om te
vermijden dat kinderen in de koelkast zouden kunnen geklemd
raken en een ongeluk veroorzaken.
• Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiemateriaal
en koelmiddel met CFK. Om die reden moet u erop letten het
milieu niet te beschadigen wanneer u uw oude koelkast weggooit.
Vraag uw gemeentelijke overheid over de verwijdering van AEEA met betrekking
tot het hergebruik, de recyclage en recuperatie doeleinden.
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt.
We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze
handleiding op een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen
in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele
binnen in huis en voor de gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt
voor commercieel of algemeen gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot
een annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf is niet
verantwoordelijk voor eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen en het is enkel
geschikt om etenswaren af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik en/of voor het opslaan van zaken die
geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de opgelopen
verliezen in andere gevallen.
NL -116-
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
• Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in het
stopcontact.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen
of beschadigen.
• Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwassenen;
laat geen kinderen met het apparaat spelen of boven de deur
hangen.
• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact of
verwijder hem niet met natte handen om elektrische schokken
te vermijden!
• Plaatsgeenglazenessenofblikjesinhetvriesvak.Flessen
of blikjes kunnen ontploffen.
• Plaats om veiligheidsredenen geen ontploffend of
ontvlambaar materiaal in uw koelkast. Plaats drank met een
hoger alcoholgehalte verticaal in de koelkast en zorg dat ze
stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aanraken
want het kan brand- of snijwonden veroorzaken.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! U mag
geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de
diepvriezer hebt gehaald!
• U mag geen diepgevroren etenswaren opnieuw invriezen nadat
ze ontdooid zijn. Dit kan gevaren inhouden voor de gezondheid
en bijvoorbeeld voedselvergiftiging veroorzaken.
• U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een impact
op de prestaties van uw koelkast.
• Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens transport om
schade aan de accessoires te vermijden.
NL -117-
Installatie en bediening van uw diepvriezer
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille
van niet-geaarde stekkers.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en
warmtebronnen staan en minimum 5 cm van elektrische ovens
verwijderd zijn.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen
staan.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet minimum 2 cm
tussenruimte laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast installeren
in een geschikte ruimte zodat minimum 15 cm beschikbaar is aan de
bovenzijde.
• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd
op de correcte hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte
wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door ze met
de wijzers van de klok te draaien (of in de tegenovergestelde
richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de
koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met
warm water en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met
schoon water en droog ze af. Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
• Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de
achterzijde) door ze 90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen
om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.
• De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te
worden geplaatst.
Voor u de koelkast in gebruik neemt
• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt,
moet u hem gedurende 3 uur rechtop houden en de stekker
inhetstopcontactstekenvooreenefciëntewerking.Zoniet
kan de compressor worden beschadigd.
• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat
u hem in gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint
af te koelen.
NL -118-
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken
op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij
normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en
de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert
dan in ijs in het vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil
zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de
levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces,
dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan
en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de
nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator
wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het
compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de
planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist
manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg
gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom,
die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het
koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten
in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het
gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de
geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
NL -119-
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
1
2
3
4
5
6
13
12
11
10
7
14
9
8
DEEL - 2.
NL -120-
1)Wijnrek
2)Koelkastplanken
3)Chiller-gedeelte *
4)Deksel groentelade
5)Groentelade
6)Vriezer lade
7)Vriezer onderste lade
8)Stelvoeten
9)Ijslade
10)Glasplaat
11)Flessenrek
12)Verstelbare deurplank
13)Bovenste deurplank
14)Eihouder
* In sommige modellen
NL -121-
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Scherm en bedieningspaneel
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
DEEL - 3.
NL -122-
1. Indicator ingestelde koelmodus.
2. Indicator superkoelen.
3. Indicator ingestelde vriesmodus
4. Indicator supervriezen.
5. Indicator alarm.
6. Indicator eco-modus.
7. Indicator vakantie-modus.
8. Indicator kinderslot.
9. Hiermee kunt u de instellingswaarde van de koelkast aanpassen en
desgewenst de super-koelmodus activeren. Koeler kan ingesteld worden op
8, 6, 5, 4, 2 °C superkoelen.
10. Hiermee kunt u de instellingswaarde van de vriezer instellen en super vriezen
instellen indien gewenst. Vriezer kan ingesteld worden op -16, -18, -20, -22,
-24°C, supervriezen.
11. Hiermee worden de standen (economy, vakantie…) ingesteld.
NL -123-
Uw koelkast bedienen
Super-vriesmodus
Hoe wordt deze gebruikt?
Druk op de instelknop voor de vriezer totdat het supervries-symbool
op het scherm te zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken. Modus zal
ingesteld zijn.
Tijdens deze modus:
• Temperatuur van koeler en superkoel-modus kunnen worden
aangepast. In dit geval zal supervries-modus worden vervolgd.
• Eco- en vakantiemodus kunnen niet worden geselecteerd.
• Supervries-modus kan eenvoudig worden geannuleerd door
dezelfde keuzeprocedure.
Superkoel-modus
Hoe wordt deze gebruikt?
Druk op de instelknop voor de koelkast totdat het superkoel-symbool
op het scherm te zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken. Modus zal
ingesteld zijn.
Tijdens deze modus:
• Temperatuur van vriezer en supervries-modus kunnen worden
aangepast. In dit geval zal superkoel-modus worden vervolgd.
• Eco- en vakantiemodus kunnen niet worden geselecteerd.
• Superkoel-modus kan eenvoudig worden geannuleerd door
dezelfde keuzeprocedure.
NL -124-
Eco-modus
Hoe wordt deze gebruikt?
• Druk op modusknop totdat het eco-symbool verschijnt.
• Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus
zal ingesteld zijn. Eco-symbool zal twee keer oplichten. Wanneer
modus is ingesteld, zal het geluidssignaal (biep) te horen zijn
• Temperatuur vriezer en koelkast zal 'E' tonen.
• Eco-symboolen'E'zullenoplichtentotdatdemodusaoopt.
Tijdens deze modus:
• Vriezer kan worden aangepast. Wanneer eco-modus geannuleerd
wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.
• Koeling kan worden aangepast. Wanneer eco-modus geannuleerd wordt,
zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.
• De modi superkoelen en supervriezen kunnen geselecteerd worden. Eco-
modus wordt automatisch geannuleerd en de geselecteerde modus wordt
geactiveerd.
• Vakantiemodus kan geselecteerd worden nadat eco-modus geannuleerd is.
Dan zal de geselecteerde modus geactiveerd worden.
• Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken.
NL -125-
Vakantiemodus
Hoe wordt deze gebruikt?
• Durk op de modusknop totdat het vakantiesymbool verschijnt
• Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus
zal ingesteld zijn. Vakantiesymbool zal 3 keer oplichten. Wanneer
modus is ingesteld, zal het geluidssignaal (biep) te horen zijn
• Temperatuur koeler toont '-'.
• Vakantiesymboolen'-'zullenoplichtentotdatdemodusaoopt.
Tijdens deze modus:
• Vriezer kan worden aangepast. Wanneer vakantiemodus
geannuleerd wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden
worden.
• Koeling kan worden aangepast. Wanneer vakantiemodus geannuleerd
wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.
• De modi superkoelen en supervriezen kunnen geselecteerd worden.
Vakantiemodus wordt automatisch geannuleerd en de geselecteerde modus
wordt geactiveerd.
• Eco-stand kan geselecteerd worden nadat vakantiemodus geannuleerd is.
Dan zal de geselecteerde modus geactiveerd worden.
• Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken.
Koelmodus drank
Wanneer wordt deze gebruikt?
Deze modus wordt gebruikt om drank binnen een ingestelde tijd te
koelen.
Hoe wordt deze gebruikt?
• Druk op de vriesknop gedurende 3 seconden.
• Een speciale animatie zal starten op het instellingsscherm voor
de vriezer en '05' zal oplichten op het instellingsscherm voor de
koeler.
• Druk op de koelerknop om de tijd aan te passen (05 - 10 - 15 - 20
- 25 - 30 minuten).
• Wanneer u een tijd selecteert zullen de cijfers 3 keer oplichten en er zal een
signaal klinken.
• Indien er binnen 2 seconden geen knop wordt ingedrukt zal de tijd worden
ingesteld.
• Het aftellen begint vanaf de ingestelde tijd minuut tot minuut.
• Overblijvende tijd zal op het scherm oplichten.
NL -126-
Functie van kinderslot.
Wanneer wordt deze gebruikt?
Om te voorkomen dan kinderen met de knoppen spelen en de door
u ingestelde instelling veranderen, is het kinderslot beschikbaar op
dit apparaat.
Kinderslot activeren
Druk tegelijkertijd op de vries-/koelmodusknoppen gedurende 5
seconden.
Kinderslot deactiveren
Druk tegelijkertijd op de vries-/koelmodusknoppen gedurende 5
seconden.
Opmerking: Kinderslot zal ook gedeactiveerd worden wanneer de
stroomvoorziening onderbroken wordt of wanneer de koelkast uit het stopcontact
getrokken wordt.
• Om deze modus te annuleren drukt u 3 seconden op de instelknop van de
vriezer.
Screen saver-modus
Hoe te gebruiken?
• Deze modus zal worden geactiveerd wanneer u gedurende 5
seconden op de modus knop drukt.
• Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden ingedrukt
wanneer deze modus actief is, zullen de lichten van het
bedieningspaneel doven,
• Indien u een knop indrukt wanneer de lichten van het
bedieningspaneel uit zijn, zullen de huidige instellingen verschijnen
op het scherm en kunt u de gewenste instellingen instellen. Indien
u de screen saver-modus niet annuleert of gedurende 5 seconden
geen knop indrukt, zal het bedieningspaneel opnieuw uitschakelen.
• Om de screen saver-modus te annuleren druk nogmaals gedurende
5 seconden op de modusknop.
• Wanneer de screen saver-modus actief is kunt u ook het kinderslot activeren.
• Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden ingedrukt wanneer
het kinderslot actief is, zullen de lichten van het bedieningspaneel doven,
U kunt de laatste status van instellingen of modi zien, nadat u een knop
heeft ingedrukt. Terwijl het licht van het bedieningspaneel aan is, kunt u
het kinderslot annuleren zoals beschreven staat in de instructies van deze
modus.
NL -127-
Instellingen koeltemperatuur
• Begintemperatuur voor indicator koeler is +4 °C.
• Druk 1x op de koelkastknop.
• Wanneer u voor het eerst op deze knop drukt, verschijnt de laatste
waarde op het scherm.
• Wanneer u op deze knop druk, zal een lagere temperatuur
ingesteld worden. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superkoel)
• Indien u op de instelknop van de koeler drukt totdat het symbool
voor superkoelen verschijnt en u gedurende 1 seconde op geen
andere knop drukt, zal het symbool voor superkoelen oplichten.
• Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf +8°C.
• De temperatuur, die geselecteerd is voor de vakantie-,
supervries-, superkoel-, of eco-modus, zal hetzelfde blijven totdat de modus
aooptofgeannuleerdwordt.Hetapparaatwerktverderopdezeingestelde
temperatuur.
Instellingen vriezertemperatuur
• Begintemperatuur voor indicator vriezer is -18°C.
• Druk 1x op de vriezerknop.
• Indien u deze knop voor de eerste keer indrukt, zal de laatste
ingestelde waarde op het scherm te zien zijn.
• Indien u op deze knop drukt, zal er een lagere termperatuur
worden ingesteld (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C supervries).
• Wanneer u op de instelknop van de vriezer drukt totdat het symbool
voor supervriezen op de display verschijnt en u gedurende 1
seconde op geen enkele andere knop drukt, zal het symbool voor
supervriezen oplichten.
• Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf -16°C.
• De temperatuur, die geselecteerd is voor de vakantie-, supervries-, superkoel-,
ofeco-modus,zalhetzelfdeblijventotdatdemodusaooptofgeannuleerd
wordt. Het apparaat werkt verder op deze ingestelde temperatuur.
NL -128-
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen
• Uw temperatuuraanpassingen worden niet verwijderd na een stroompanne.
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn
dan10°Cintermenvanefciëntie.
• Temperatuuraanpassingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat
de deur wordt geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard
in de koelkast.
• Schakel niet over naar een andere aanpassing voor u de huidige aanpassing
hebt voltooid.
• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te
koelen. Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen
etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert
en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw
koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur
intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse
vermeld op het informatie label. We raden af uw koelkast te gebruiken buiten
de vermeldetemperatuurwaarden met betrekking totde efciënte van de
koeling.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
binnen een bereik van 10°C – 43°C.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C kan het vriesvak
niet worden ingesteld op een temperatuur van -22°C en -24°C. Het kan enkel
worden ingesteld op de waarden
-16°C, -18°C, -20°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur °C
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
NL -129-
Accessoires
Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.
Het vriesvak verwijderen;
• Trek het vak zo ver mogelijk uit
• Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.
• Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment
opnieuw aan te brengen.
Opmerking: Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.
Vriesvak
Chiller-plank
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het
vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun
versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven
zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen
en met water reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of
suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt
voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor
het maken van ijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
• Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
• Til de chiller-plank daarna van de rails op.
NL -130-
Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen
vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de
draaischijf aan de voorkant van de groentelade open
te staan. Door middel van deze lucht in de groentelade,
zal de vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen
producten langer houdbaar blijven.
Indien u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de
open stand zetten.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen
afhankelijk van het model variëren.
NL -131-
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderen voor u begint schoon te maken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek
of spons en een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en
maak schoon met een warm zeepsopje. Niet
wassen in de wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• U moet de condensator minimum een maal per jaar
schoonmaken met een borstel om energie te besparen en de
productiviteit te verhogen.
• Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is wanneer u
schoonmaakt.
DEEL - 4.
NL -132-
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het
resultaat is van het dooiproces stroomt doorheen de water
verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter
uw koelkast en verdampt daarna vanzelf.
Verdampingslade
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen
met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend
personeel.
NL -133-
Koelgedeelte
• Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de
temperatuurwaarde van het koelgedeelte van de koelkast naar 4°C
voldoende zijn.
• Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming
te verminderen, adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de
koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren in
de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker
ontdooid dient te worden.
• Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij
kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te
worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan
plaatsvinden.
• Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming
zal veroorzaken, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven
plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.
• Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen
1-2 dagen zult gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven
de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor de beste
opslagcondities zal zorgen.
• U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
ETENSWAREN ORGANISEREN IN HET APPARAAT
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Waar bewaart u het in het
koelvak
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Vlees en vis 2 - 3 dagen
Verpakt in keukenfolie of zakken of
in een vleesdoos
(op het glazen schap)
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en margarine 1 week In het speciale deurschap
Producten in essen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum die
door de fabrikant wordt
aanbevolen
In het speciale deurschap
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
DEEL - 5.
NL -134-
Vriesgedeelte
• Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan
van bevroren producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.
• Om het vriesgedeelte zo efciënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u
om alleen de glazen planken van het bovenste en middelste gedeelte te
gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.
• Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds
bevroren voedsel leggen.
• U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige
porties te verdelen, die u iedere keer in z'n geheel kunt consumeren.
• Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor
uw gezondheid opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging
zou kunnen veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld.
Hierdoor zou namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen
bederven.
• Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de
juiste omstandigheden plaats te hebben gevonden en de verpakking dient
niet te zijn beschadigd.
• Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten, dient u de opslagcondities
op de verpakking te raadplegen. Indien hierover geen uitleg wordt gegeven,
dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.
• Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten
en het heeft een nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste
omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk
voedsel dus niet!
• De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren van de koelkast zijn geopend,
de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf
het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer
is geplaatst. Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en
overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.
• Open, tijdens langdurige stroomstoringen, NIET de deur van de
diepvries. Uw koelkast zal uw bevroren voedsel ongeveer 18 uur bij een
omgevingstemperatuur van 25°C conserveren en gedurende ongeveer
13 uur bij omgevingstemperaturen van 32°C. Deze waarde neemt af bij
hogere omgevingstemperaturen. Vries uw producten, tijdens langere
stroomstoringen, niet opnieuw in en consumeer ze zo snel mogelijk.
• Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u
deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat
is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving,
zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
NL -135-
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als
verse etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen
deze NIET opnieuw ingevroren worden.
• De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum,
waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember, knoook, ui, mosterd, tijm,
marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij
u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om
het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf
na ontdooiing toevoegen.
• De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte
oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn
pinda olie en varkensvet.
• Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en
andere etenswaren in plastic folie of zakjes.
NL -136-
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami
Moet worden verpakt zelfs als er
een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn Inportiesvan2,5kgenalslets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm,
Karper, Crane, Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden
en schubben, was en droog het;
snij indien nodig de staart en kop
af.
2
Magere vis; zeebaars, tarbot,
tong
4
Vette vis (tonijn, makreel,
zeeforel, ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
In zijn verpakking, in aluminium of
plastic bakje
2 - 3
Slakken
In zout water, in aluminium of
plastic bakje
3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het
werd ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL -137-
Groenten en fruit Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en
bonen
Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze
in water
10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12
Paprika
Snij de steel eraf, snij doormidden en
verwijder de zaadlijsten en kook in water
8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool
Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes
en laat het even staan in water met wat
citroensap
10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12
Appel en peer Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en
perzik
Snij doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en
bosbessen
Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12
Pruimen, kersen,
zure bessen
Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
NL -138-
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene)
melk
In eigen
verpakking
2 - 3
Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met
uitzondering van
witte kaas
In plakken 6 - 8
Oorspronkelijke
verpakking kan gebruikt
worden voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het
in folie worden gewikkeld.
Boter, margarine
In eigen
verpakking
6
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
NL -139-
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport
achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke
touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de
koelkast opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken,
etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te
wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via
de voorzijde van de deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen
zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u
contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de
openingsrichting laten wijzigen.
VERZENDING EN HERPLAATSING
DEEL - 6.
NL -140-
Waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperaturen van de koeler en het
vriesvak incorrecte niveaus bereiken of wanneer een probleem optreedt in het
apparaat. Waarschuwingscode verschijnen in de vries- en koelvakindicatoren.
VOOR U DE DIENST NA VERKOOP BELT
FOUT TYPE FOUT WAAROM WAT TE DOEN
Sr
"Waarschuwing
storing"
Er is een
onderdeel
dat niet correct
functioneert of er
is een storing in
het
koelingsproces
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
Sr –
Indicator
ingestelde
waarde op
scherm
ingestelde
waarde
vriezer
Vriezer niet
koud genoeg
Deze
waarschuwing
zal vooral
voorkomen
na een lange
stroomstoring
1. Vries geen etenswaren
in die ontdooid zijn en gebruik
deze binnen afzienbare tijd.
2. Stel de temperatuur van de
vriezer in op een koudere
waarde of gebruik super
vriesstand, totdat de vriezer
normale
temperatuur bereikt.
3. Plaats geen verse etenswaren
totdat deze storing is verholpen.
Sr –
Indicator
ingestelde
waarde op
scherm
ingestelde
waarde
koeler
"Comp.
koelkast
niet koud
genoeg"
Ideale
temperatuur
ter referentie is +4
o
C. Indien u deze
waarschuwing ziet
heeft u kans dat
uw etenswaren
bederven.
1. Stel de temperatuur van de
koelkast in op een koudere
waarde of gebruik super
koelstand, totdat de koelkast
normale temperatuur bereikt.
2. Open de deur niet totdat deze
storing is verholpen.
Sr –
Indicator
ingestelde
waarde op
scherm
ingestelde
waarde
vriezer en
koeler
"Waarschuwing
niet koud
genoeg"
Het is een
combinatie van
foutmelding 'niet
koud genoeg'
voor beide
compartimenten.
U zult deze storing zien
wanneer het apparaat voor
het eerst gestart wordt.
Deze zal verdwijnen
wanneer het apparaat
normale temperaturen bereikt.
DEEL - 7.
NL -141-
Als uw koelkast niet werkt;
• Is er een stroompanne?
• Zit de stekker correct in het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de
hoofdzekering gesprongen?
• Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de
koelkast in een stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
• Is de temperatuur correct aangepast?
• Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open
gelaten?
• Is de deur van uw koelkast correct gesloten?
• Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in
contact staan met de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie
wordt geblokkeerd?
• Is uw koelkast te veel gevuld?
• Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?
• Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in
de handleiding?
Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn
• Is de temperatuur correct aangepast?
Sr –
Indicator
ingestelde
waarde op
scherm
ingestelde
waarde
koeler
Koelkast te
koud
De etenswaren
zullen beginne
te bevriezen door
een te koude
temperatuur
1. Controleer of de ''super
koelstand'' ingesteld is
2. Verhoog de ingestelde
temperatuur van de koelkast
'--'
"Waarschuwing
laag voltage"
Wanneer de
stroomvoorziening
lager dan 170 V
valt
gaat het apparaat
in slaapstand.
Dit is geen storing. Dit voorkomt
schade aan de compressor. Deze
waarschuwing verdwijnt wanneer
de spanning het vereiste niveau
bereikt.
NL -142-
• Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan
uw koelkast te veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt
om deze etenswaren te koelen.
Als uw koelkast te luidruchtig is;
• Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe
worden geactiveerd. Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en
te wijten aan de werking. Als het vereiste koelniveau bereikt is, zal het lawaai
automatisch verminderen. Als het lawaai aanhoudt;
• Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?
• Staat er iets achter uw koelkast?
• Trillen de laden of schotels op de laden? Vervang de laden en/of schotels
als dit het geval is.
• Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?
Normale geluiden;
Krakend geluid (ijs kraakt):
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van
het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of
uitschakelt.
Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid): Dit geluid wijst er op
dat de compressor normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken
gedurende een korte periode wanneer hij wordt ingeschakeld.
Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel
dat door de systeemleidingen stroomt.
Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de
verdampingscontainer tijdens het ontdooien. Dit lawaai is hoorbaar tijdens het
ontdooien.
Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is
hoorbaar in koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het
systeem omwille van de luchtcirculatie.
Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Werden de containers gedroogd voor
ze in de koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer
dringt binnen in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht
zal sneller accumuleren als u de deuren regelmatig opent, in het bijzonder
als de kamer een hoge vochtigheidsgraad heeft.
NL -143-
• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien
is normaal. (In statische modellen)
Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:
• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?
• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?
• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?
• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?
Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in
contact komt;
In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee
het scharnier in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor.
Dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse
stroompannes of na het verwijderen van de stekker omdat het gas
koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Uw koelkast start na 5 minuten, u
hoeft zich nergens zorgen om te maken.
• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de
zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw
koelkast schoon volgens Deel 4 en laat de deur open om vocht en geurtjes
te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt
gevolgd, moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst
raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en
mag uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt.
Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker
het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies
benadrukken we dat de producent en de verdeler niet verantwoordelijk kan
worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van
Industrie is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden
voor de correcte werking van het apparaat).
NL -144-
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet
in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis,
etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de
ingevroren etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze
ontdooien. Zo bespaart u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon
buiten de koelkast plaatst, verliest u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet
verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd.
Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het
apparaat zo kort mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende
temperaturen in het apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten
pakkingen.
52292449
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

AEG RCB73421TX Handleiding

Type
Handleiding