Sony RM-MC60 Handleiding

Type
Handleiding
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
RM-MC60
© 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
2-650-260-11(1)
English
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection
point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Parts and controls
1 Headphones jack
Connects optional headphones with a stereo
mini-plug.
2 HOLD switch
Slide the switch in the direction of the arrow
to disable the bottons on the remote control.
3 Clip
4 +, – button
5 Connector
Connects to the remote control jack of the
unit.
6 VOL (volume) +, – control
Turn to adjust the volume.
7
u
(play, pause)
button
8 x (stop) button
9 .(find the beginning of the previous
track, fast rewind),
>
(find the
beginning of the next track, fast forward)
button
Compatible models
To confirm which models are compatible
with the remote control, go to the following
website:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Remote Control
Precautions
Do not drop or bump the remote control.
This may cause the remote control to
malfunction.
•A dirty plug may cause noise or
intermittent breaks in the sound during
playback. To maintain good sound quality,
use a soft cloth to clean the plug of the
remote control.
Specifications
Connector
Stereo mini-jack/Stereo mini-plug, Quardrupole
connector
Cord length
Approx. 0.85 m
Dimensions
Approx. φ 12.8 × 76.0 mm (diameter × length, not
including clip, cord, projecting parts and
controls)
Mass
Approx. 17 g (including clip and cord)
Design and specifications are subject to change
without notice.
1 Prise de casque
Permet de raccorder un casque en option à
l’aide d’une mini-fiche stéréo.
2 Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de
la flèche pour désactiver les touches de la
télécommande.
3 Pince
4 Touche +, –
5 Connecteur
Permet de raccorder la prise de la
télécommande de l’appareil.
6 Commande VOL (volume) +, –
Tournez cette commande pour ajuster le
volume.
7 Touche u (lecture/pause)
8 Touche x (arrêt)
9 Touche . (Localisation du début de la
plage précédente/retour rapide),
>
(Localisation du début de la plage
suivante/avance rapide)
Modèles compatibles
Pour vérifier quels sont les modèles
compatibles avec la télécommande, consultez
le site Web suivant :
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Précautions
Ne faites pas tomber et ne heurtez pas la
télécommande. Elle risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
Une prise sale peut provoquer du bruit ou
des interruptions intermittentes de son
pendant la lecture. Pour conserver une
bonne qualité sonore, utilisez un chiffon
doux pour nettoyer la prise de la
télécommande.
Spécifications
Connecteur
Mini-prise stéréo/mini-fiche stéréo, connecteur à
quatre pôles
Longueur du cordon
Environ 0,85 m
Dimensions
Environ φ 12,8 × 76,0 mm (diamètre × longueur ;
pince, cordon, parties saillantes et commandes
non comprises)
Poids
Environ 17 g (pince et cordon compris)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Français
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Pièces et commandes
Teile und Bedienelemente
1 Kopfhörerbuchse
Zum Anschließen gesondert erhältlicher
Kopfhörer mit einem Stereoministecker.
2 Schalter HOLD
Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung
verschieben, werden die Tasten an der
Fernbedienung deaktiviert.
3 Clip
4 Taste +, –
5 Anschluss
Zum Anschließen an die
Fernbedienungsbuchse des Geräts.
6 Lautstärkeregler VOL +, –
Zum Einstellen der Lautstärke.
7 Taste
u
(Wiedergabe, Pause)
8 Taste x (Stopp)
9 Taste . (Ansteuern des Anfangs des
vorhergehenden Titels, Zurückspulen),
> (Ansteuern des Anfangs des
nächsten Titels, Vorspulen)
Kompatible Modelle
Die Modelle, die mit der Fernbedienung
kompatibel sind, finden Sie im Internet auf
folgender Website:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen
und schützen Sie ihn vor starken
Erschütterungen. Andernfalls können
Funktionsstörungen verursacht werden.
Verschmutzte Stecker können Rauschen
und Tonaussetzer während der
Wiedergabe verursachen. Damit eine
einwandfreie Klangqualität gewährleistet
ist, reinigen Sie den Stecker der
Fernbedienung mit einem weichen Tuch.
Technische Daten
Anschluss
Stereominibuchse/Stereoministecker,
Vierpolanschluss
Kabellänge
ca. 0,85 m
Abmessungen
ca. φ 12,8 × 76,0 mm (Durchmesser × Länge; ohne
Clip, Kabel, vorstehende Teile und
Bedienelemente)
Gewicht
ca. 17 g (einschließlich Clip und Kabel)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, sind vorbehalten.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Español
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está ayudando a
prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida más cercano
o el distribuidor donde adquirió el producto.
Piezas y controles
1 Toma de auriculares
Permite conectar auriculares opcionales con
una miniclavija estéreo.
2 Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección de la
flecha para desactivar los botones del
mando a distancia.
3 Pinza
4 Botón +, –
5 Conector
Se conecta a la toma del mando a distancia
de la unidad.
6 Control VOL (volumen) +, –
Gírelo para ajustar el volumen.
7 Botón u (reproducción, pausa)
8 Botón x (detención)
9 Botón . (búsqueda del principio de la
pista anterior, rebobinado rápido), >
(búsqueda del principio de la pista
siguiente, avance rápido)
Modelos compatibles
Para confirmar los modelos que son
compatibles con el mando a distancia, visite
el siguiente sitio Web:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Precauciones
No deje caer ni golpee el mando a
distancia. Puede provocar un mal
funcionamiento del reproductor.
Una clavija sucia puede provocar ruido o
cortes intermitentes en el sonido durante la
reproducción. Para mantener una buena
calidad del sonido, utilice un paño suave
para limpiar la clavija del mando a
distancia.
Especificaciones
Conector
Minitoma estéreo/miniclavija estéreo, conector
cuádruple
Longitud del cable
Aprox. 0,85 m
Dimensiones
Aprox. φ 12,8 mm de diámetro × 76,0 mm de
longitud (sin incluir la pinza, el cable, las partes
salientes y los controles)
Peso
Aprox. 17 g (incluidos la pinza y el cable)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische
en Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Hoofdtelefoonaansluiting
Voor een optionele hoofdtelefoon met een
stereo-ministekker.
2 HOLD schakelaar
Schuif de schakelaar in de richting van de
pijl om de knoppen op de afstandsbediening
uit te schakelen.
3 Clip
4 +, – knop
5 Aansluiting
Voor het aansluiten van de
afstandsbediening van het aan te sluiten
apparaat.
6 VOL (volume) +, – regelaar
Draai de regelaar om het volume aan te
passen.
7 u (afspelen, onderbreken) knop
8 x (stop) knop
9 . (naar het begin van de vorige track
gaan, snel terugspoelen),
>
(naar het
begin van de volgende track gaan, snel
vooruitspoelen) knop
Compatibele modellen
Ga naar de volgende website om te
controleren welke modellen compatibel zijn
met de afstandsbediening:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Voorzorgsmaatregelen
Laat de afstandsbediening niet vallen en
behoed deze tegen heftige schokken, om
storingen in de werking te vermijden.
Een vuile stekker kan ruis of
onderbrekingen in het geluid veroorzaken
tijdens het afspelen. Gebruik een zachte
doek om de stekker van de
afstandsbediening te reinigen om een
goede geluidskwaliteit te behouden.
Technische gegevens
Aansluiting
Stereo-mini-aansluiting/stereo-ministekker,
vierpolige aansluiting
Snoerlengte
Ongeveer 0,85 m
Afmetingen
Ongeveer
φ
12,8
×
76,0 mm (diameter
×
lengte,
exclusief clip, snoer, uitstekende delen en
bedieningselementen)
Gewicht
Ongeveer 17 g (inclusief clip en snoer)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
Italiano
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Parti e comandi
1 Presa cuffie
Consente il collegamento di cuffie opzionali
con minispina stereo.
2 Interruttore HOLD
Fare scorrere l’interruttore in direzione della
freccia per disattivare i tasti del telecomando.
3 Gancio
4 Tasto +, –
5 Connettore
Consente il collegamento alla presa per il
telecomando dell’apparecchio.
6 Comando VOL (volume) +, –
Ruotarlo per regolare il volume.
7 Tasto u (riproduzione, pausa)
8 Tasto x (arresto)
9 Tasto . (Individuazione dell’inizio del
brano precedente, riproduzione rapida
all’indietro), > (Individuazione
dell’inizio del brano successivo,
riproduzione rapida in avanti)
Modelli compatibili
Per informazioni sui modelli compatibili con
il presente telecomando, visitare il sito Web
all’indirizzo:
http://www.sonydigital-link.com/DNA/
Precauzioni
Non far cadere il telecomando e non
sottoporlo a urti. Tali azioni possono
causare problemi di funzionamento del
telecomando.
Una spina sporca può causare rumore o
salti di suono durante la riproduzione. Per
mantenere una buona qualità del suono,
usare un panno morbido per pulire la
spina del telecomando.
Caratteristiche tecniche
Connettore
Minipresa stereo/minispina stereo, connettore
quadripolare
Lunghezza del cavo
Circa 0,85 m
Dimensioni
Circa φ 12,8 × 76,0 mm (diametro × lunghezza,
esclusi il gancio, il cavo, le parti sporgenti e i
comandi)
Peso
Circa 17 g (inclusi il gancio e il cavo)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.

Documenttranscriptie

1 Prise de casque 2-650-260-11(1) Permet de raccorder un casque en option à l’aide d’une mini-fiche stéréo. Teile und Bedienelemente 2 Commutateur HOLD Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches de la télécommande. Remote Control 3 Pince 4 Touche +, – 5 Connecteur Permet de raccorder la prise de la télécommande de l’appareil. Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso 6 Commande VOL (volume) +, – Tournez cette commande pour ajuster le volume. 7 Touche u (lecture/pause) 8 Touche x (arrêt) 9 Touche . (Localisation du début de la plage précédente/retour rapide), > (Localisation du début de la plage suivante/avance rapide) RM-MC60 © 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia Modèles compatibles English Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Precautions • Do not drop or bump the remote control. This may cause the remote control to malfunction. • A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback. To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plug of the remote control. Specifications Connector Stereo mini-jack/Stereo mini-plug, Quardrupole connector Cord length Approx. 0.85 m Dimensions Approx. φ 12.8 × 76.0 mm (diameter × length, not including clip, cord, projecting parts and controls) Mass Approx. 17 g (including clip and cord) Design and specifications are subject to change without notice. Parts and controls Connects optional headphones with a stereo mini-plug. 2 HOLD switch Slide the switch in the direction of the arrow to disable the bottons on the remote control. 3 Clip 4 +, – button 5 Connector Connects to the remote control jack of the unit. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Turn to adjust the volume. Compatible models To confirm which models are compatible with the remote control, go to the following website: http://www.sonydigital-link.com/DNA/ • Ne faites pas tomber et ne heurtez pas la télécommande. Elle risquerait de ne pas fonctionner correctement. • Une prise sale peut provoquer du bruit ou des interruptions intermittentes de son pendant la lecture. Pour conserver une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux pour nettoyer la prise de la télécommande. Zum Anschließen gesondert erhältlicher Kopfhörer mit einem Stereoministecker. 2 Schalter HOLD Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung verschieben, werden die Tasten an der Fernbedienung deaktiviert. 3 Clip 4 Taste +, – 5 Anschluss Zum Anschließen an die Fernbedienungsbuchse des Geräts. 6 Lautstärkeregler VOL +, – Zum Einstellen der Lautstärke. 7 Taste u (Wiedergabe, Pause) 8 Taste x (Stopp) 9 Taste . (Ansteuern des Anfangs des vorhergehenden Titels, Zurückspulen), > (Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels, Vorspulen) Kompatible Modelle Die Modelle, die mit der Fernbedienung kompatibel sind, finden Sie im Internet auf folgender Website: http://www.sonydigital-link.com/DNA/ Spécifications Connecteur Mini-prise stéréo/mini-fiche stéréo, connecteur à quatre pôles Longueur du cordon Environ 0,85 m Dimensions Environ φ 12,8 × 76,0 mm (diamètre × longueur ; pince, cordon, parties saillantes et commandes non comprises) Poids Environ 17 g (pince et cordon compris) Vorsichtsmaßnahmen • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und schützen Sie ihn vor starken Erschütterungen. Andernfalls können Funktionsstörungen verursacht werden. • Verschmutzte Stecker können Rauschen und Tonaussetzer während der Wiedergabe verursachen. Damit eine einwandfreie Klangqualität gewährleistet ist, reinigen Sie den Stecker der Fernbedienung mit einem weichen Tuch. Français 6 VOL (volume) +, – control 7 u (play, pause) button 8 x (stop) button 9 .(find the beginning of the previous track, fast rewind), > (find the beginning of the next track, fast forward) button Précautions La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) 1 Headphones jack Pour vérifier quels sont les modèles compatibles avec la télécommande, consultez le site Web suivant : http://www.sonydigital-link.com/DNA/ 1 Kopfhörerbuchse Pièces et commandes Technische Daten Deutsch Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Anschluss Stereominibuchse/Stereoministecker, Vierpolanschluss Kabellänge ca. 0,85 m Abmessungen ca. φ 12,8 × 76,0 mm (Durchmesser × Länge; ohne Clip, Kabel, vorstehende Teile und Bedienelemente) Gewicht ca. 17 g (einschließlich Clip und Kabel) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind vorbehalten. Español Nederlands Italiano Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Piezas y controles Onderdelen en bedieningselementen Parti e comandi 1 Toma de auriculares 1 Hoofdtelefoonaansluiting Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. 1 Presa cuffie Permite conectar auriculares opcionales con una miniclavija estéreo. 2 Interruptor HOLD Deslice el interruptor en la dirección de la flecha para desactivar los botones del mando a distancia. 3 Pinza 4 Botón +, – 5 Conector Se conecta a la toma del mando a distancia de la unidad. 6 Control VOL (volumen) +, – Gírelo para ajustar el volumen. 7 Botón u (reproducción, pausa) 8 Botón x (detención) 9 Botón . (búsqueda del principio de la pista anterior, rebobinado rápido), > (búsqueda del principio de la pista siguiente, avance rápido) Modelos compatibles Para confirmar los modelos que son compatibles con el mando a distancia, visite el siguiente sitio Web: http://www.sonydigital-link.com/DNA/ Precauciones • No deje caer ni golpee el mando a distancia. Puede provocar un mal funcionamiento del reproductor. • Una clavija sucia puede provocar ruido o cortes intermitentes en el sonido durante la reproducción. Para mantener una buena calidad del sonido, utilice un paño suave para limpiar la clavija del mando a distancia. Especificaciones Conector Minitoma estéreo/miniclavija estéreo, conector cuádruple Longitud del cable Aprox. 0,85 m Dimensiones Aprox. φ 12,8 mm de diámetro × 76,0 mm de longitud (sin incluir la pinza, el cable, las partes salientes y los controles) Peso Aprox. 17 g (incluidos la pinza y el cable) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Voor een optionele hoofdtelefoon met een stereo-ministekker. 2 HOLD schakelaar Schuif de schakelaar in de richting van de pijl om de knoppen op de afstandsbediening uit te schakelen. 3 Clip 4 +, – knop 5 Aansluiting Voor het aansluiten van de afstandsbediening van het aan te sluiten apparaat. 6 VOL (volume) +, – regelaar Draai de regelaar om het volume aan te passen. 7 u (afspelen, onderbreken) knop 8 x (stop) knop 9 . (naar het begin van de vorige track gaan, snel terugspoelen), > (naar het begin van de volgende track gaan, snel vooruitspoelen) knop Compatibele modellen Ga naar de volgende website om te controleren welke modellen compatibel zijn met de afstandsbediening: http://www.sonydigital-link.com/DNA/ Voorzorgsmaatregelen • Laat de afstandsbediening niet vallen en behoed deze tegen heftige schokken, om storingen in de werking te vermijden. • Een vuile stekker kan ruis of onderbrekingen in het geluid veroorzaken tijdens het afspelen. Gebruik een zachte doek om de stekker van de afstandsbediening te reinigen om een goede geluidskwaliteit te behouden. Technische gegevens Aansluiting Stereo-mini-aansluiting/stereo-ministekker, vierpolige aansluiting Snoerlengte Ongeveer 0,85 m Afmetingen Ongeveer φ 12,8 × 76,0 mm (diameter × lengte, exclusief clip, snoer, uitstekende delen en bedieningselementen) Gewicht Ongeveer 17 g (inclusief clip en snoer) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Consente il collegamento di cuffie opzionali con minispina stereo. 2 Interruttore HOLD Fare scorrere l’interruttore in direzione della freccia per disattivare i tasti del telecomando. 3 Gancio +, – 4 Tasto 5 Connettore Consente il collegamento alla presa per il telecomando dell’apparecchio. 6 Comando VOL (volume) +, – Ruotarlo per regolare il volume. 7 Tasto u (riproduzione, pausa) 8 Tasto x (arresto) 9 Tasto . (Individuazione dell’inizio del brano precedente, riproduzione rapida all’indietro), > (Individuazione dell’inizio del brano successivo, riproduzione rapida in avanti) Modelli compatibili Per informazioni sui modelli compatibili con il presente telecomando, visitare il sito Web all’indirizzo: http://www.sonydigital-link.com/DNA/ Precauzioni • Non far cadere il telecomando e non sottoporlo a urti. Tali azioni possono causare problemi di funzionamento del telecomando. • Una spina sporca può causare rumore o salti di suono durante la riproduzione. Per mantenere una buona qualità del suono, usare un panno morbido per pulire la spina del telecomando. Caratteristiche tecniche Connettore Minipresa stereo/minispina stereo, connettore quadripolare Lunghezza del cavo Circa 0,85 m Dimensioni Circa φ 12,8 × 76,0 mm (diametro × lunghezza, esclusi il gancio, il cavo, le parti sporgenti e i comandi) Peso Circa 17 g (inclusi il gancio e il cavo) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-MC60 Handleiding

Type
Handleiding