Silvercrest STM 1.5 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
MINI-TISCHSTAUBSAUGER / MINI TABLE
VACUUM CLEANER / MINI-ASPIRATEUR DE
TABLE STM 1.5 A1
MINI-TISCHSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 323679_1901
MINI TABLE VACUUM
CLEANER
Operating instructions
MINI-ASPIRATEUR DE TABLE
Mode d’emploi
MINI TAFELSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
MAŁY ODKURZACZ
STOŁOWY
Instrukcja obsługi
MINIATURNÍ VYSAV
NA STŮL
Návod k obsluze
STOLNÝ MINIVYV
Návod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 23
FR / BE Mode d’emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
PL Instrukcja obsługi Strona 89
CZ Návod k obsluze Strana 111
SK Návod na obsluhu Strana 133
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den
Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations
and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page con-
tenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a
następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte
se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa
oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A
D
G
E
H
F
I
B C
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......................................3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................3
Warnhinweise ..........................................4
Sicherheit .......................................5
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................5
Sicherheitshinweise für Batterien ............................ 8
Lieferumfang ..................................10
Inbetriebnahme ................................11
Batterien einlegen ......................................11
Bedienung .....................................12
Gerät verwenden .......................................12
Auffangschale/Filter leeren ...............................12
STM 1.5 A12 
DE
AT
CH
Reinigung .....................................14
Lagerung ......................................15
Entsorgung ....................................15
Gerät entsorgen ........................................15
Batterien entsorgen .....................................16
Verpackung entsorgen ...................................16
Anhang .......................................17
Technische Daten .......................................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................18
Service ...............................................21
Importeur .............................................22
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 3
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nach-
schlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weiter-
gabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser
Bedienungsanleitung mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub und Krümel
für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen.
STM 1.5 A14 
DE
AT
CH
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 5
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Um-
gang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
STM 1.5 A16 
DE
AT
CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich tigung
durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Auffangschale. Stellen Sie sicher,
dass die Ansaugöffnung nicht verstopft ist. Anderenfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegen-
ständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von chemischen
Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 7
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt
werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Tem peraturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen
oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lassen Sie Repa-
raturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kunden service durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
STM 1.5 A18 
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise für Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer,
Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Batterien
für Kinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, verformt oder
ins Feuer geworfen werden.
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Chemikalien aus ausgelaufenen oder beschädigten Batterien
können bei Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Haut-
kontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die
Augen gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspülen,
nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 9
GEFAHR
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Mischen Sie alte
Batterien nicht mit neuen!
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität. Diese ist im
Batteriefach dargestellt.
Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen
falls erforderlich.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht verwenden.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät.
STM 1.5 A110 
DE
AT
CH
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Mini-Tischstaubsauger
2
×
1,5 V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 11
Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach. Drehen Sie dazu den Deckel im
Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile am Deckel und am Gerät
übereinander liegen (siehe Abb. A).
Nehmen Sie den Deckel ab.
Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6, wie im Batterie-
fach gekennzeichnet, in das Gerät ein (siehe Abb. B).
Setzen Sie den Deckel auf das Gerät auf, sodass die Pfeile am
Deckel und am Gerät übereinander liegen (siehe Abb. C).
Schließen Sie das Batteriefach. Drehen Sie dazu den Deckel gegen
den Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile am Deckel und an der Auffang-
schale übereinander liegen (siehe Abb. C).
HINWEIS
Wenn der Motor leiser wird oder die Saugkraft nachlässt, ist ein
Batteriewechsel notwendig.
STM 1.5 A112 
DE
AT
CH
Bedienung
Gerät verwenden
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / in die Position „“, um das
Gerät einzuschalten (siehe Abb. D).
Bewegen Sie das Gerät über die Oberflächen, die Sie reinigen
möchten. Staub und Krümel werden aufgesaugt und in der Auffang-
schale gesammelt (siehe Abb. E).
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / in die Position „ “, um das
Gerät auszuschalten (siehe Abb. E).
Auffangschale/Filter leeren
Öffnen Sie die Auffangschale. Drehen Sie dazu die Auffangschale
im Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile an der Auffangschale und am
Gerät übereinander liegen (siehe Abb. F).
Ziehen Sie die Auffangschale vorsichtig nach unten ab.
Leeren Sie die Auffangschale.
Drehen Sie das Gerät um.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 13
Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Gerät heraus (siehe Abb. G).
Entfernen Sie Staub und Krümel vom Filter.
Setzen Sie den Filter in das Gerät ein. Achten Sie dabei auf die
korrekte Position. Dazu müssen die beiden Ausprägungen des
Filters in die beiden Aussparungen des Gerätes gedrückt werden
(siehe Abb.H).
Setzen Sie das Gerät auf die Auffangschale, sodass die Pfeile an
der Auffangschale und am Gerät übereinander liegen
(siehe Abb. I).
Befestigen Sie die Auffangschale. Drehen Sie dazu die Auffang-
schale gegen den Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile an der Auffangschale
und am Deckel übereinander liegen (siehe Abb. I).
STM 1.5 A114 
DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG!
Beschädigung des Geräts!
Entnehmen Sie vor der Reinigung die Batterien, um ein versehent-
liches Einschalten des Gerätes und somit Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Geräts zu vermeiden.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde
Reinigungsmittel! Diese können die Oberfläche irreparabel
angreifen!
Reinigen Sie die Oberflächen und das Innenleben des Geräts mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmut-
zungen ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel.
Um an das Innenleben des Geräts zu gelangen, lesen Sie das Kapitel
„Auffangschale/Filter leeren“.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 15
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie
die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unter-
liegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie
die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
STM 1.5 A116 
DE
AT
CH
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder
im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie Batterien nur im ent-
ladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
packungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 17
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten
Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs-
materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
2 × 1,5 V (Gleichstrom)
Batterie Typ AA/Mignon/LR6
Schutzklasse
III /
(Schutz durch Kleinspannung)
STM 1.5 A118 
DE
AT
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 19
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
STM 1.5 A120 
DE
AT
CH
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt,
einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
STM 1.5 A1 DE
AT
CH
 21
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-
Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
STM 1.5 A122 
DE
AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 323679_1901
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
23
Contents
Introduction ....................................25
Information about these operating instructions .................25
Intended use ...........................................25
Warnings .............................................26
Safety ........................................27
Basic safety instructions ..................................27
Safety information for batteries ............................30
Package contents ...............................32
Setting up .....................................33
Inserting batteries .......................................33
Operation .....................................34
Using the appliance .....................................34
Emptying the collecting tray/filter ..........................34
STM 1.5 A124 
GB
IE
Cleaning ......................................36
Storage .......................................37
Disposal .......................................37
Disposal of the appliance ................................37
Disposing of the batteries .................................38
Disposal of the packaging ................................38
Attachment ....................................39
Technical data .........................................39
Kompernass Handels GmbH warranty ......................40
Service ...............................................43
Importer ..............................................44
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
25
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Keep these operating
instructions as a reference and store them near the product. Please
pass on all documentation incl. these operating instructions to any
future owner(s) if you sell this product or give it away.
Intended use
This appliance is designed to vacuum up small quantities of dust and
crumbs. It is intended for domestic use only. The appliance is not intended
for any other purpose nor for use beyond the scope described.
The appliance is not intended for use in commercial or industrial
environments.
STM 1.5 A126 
GB
IE
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries
or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
death or serious injury.
CAUTION!
A warning at this hazard level indicates a risk of
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property
damage.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
27
NOTE
A note provides additional information which makes handling the
appliance easier for you.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines
set out below:
Check the appliance for visible external damage before use. Do
not operate an appliance that has been damaged or dropped.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
STM 1.5 A128 
GB
IE
This appliance may be used by children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the appliance safely and
are aware of the potential risks. Do not allow children to play with
the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
Do not operate the appliance without the collecting tray. Make sure
that the suction opening is not blocked. Otherwise, the appliance
may be damaged.
Do not use the appliance for vacuuming up sharp objects or
broken glass.
Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette
butts.
Do not use the appliance for vacuuming up chemical products,
stone dust, gypsum, cement or similar particles.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
29
This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive
substances or chemical and aggressive liquids.
Do not vacuum people or animals with this appliance.
Do not expose the appliance to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged.
Do not expose the appliance to water spray or dripping water, and
do not place liquid-filled objects such as vases or open drink
containers on or near the appliance.
Do not insert any objects into the openings of the appliance.
Do not make any changes to the appliance. All repairs must be
carried out by authorised specialist companies or by the Customer
Service department. Improper repairs may put the user at risk.
It will also invalidate any warranty claims.
STM 1.5 A130 
GB
IE
Safety information for batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions,
leakages or other hazards!
Keep batteries out of the hands of children. Store batteries out
of the reach of children.
If a battery has been swallowed, seek medical assistance
immediately.
Batteries must never be short-circuited, taken apart, deformed or
thrown into a fire.
Never try to charge non-rechargeable batteries.
Chemicals from leaking or damaged batteries can cause skin
irritations when touched. Use suitable protective gloves if this
occurs. In the event of contact with your skin, rinse off with plenty
of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse
them thoroughly with plenty of water, and do not rub them.
Consult a physician immediately.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
31
DANGER
Always use batteries of the same type! Never mix old batteries
with new ones!
Always use the stated battery type.
Ensure that the batteries are inserted with the correct polarity.
This information is displayed in the battery compartment.
Clean the battery and appliance contacts before inserting the
battery if necessary.
Remove the batteries if you do not intend to use the appliance
for a long time.
Always remove discharged batteries from the appliance
immediately.
STM 1.5 A132 
GB
IE
Package contents
Remove all parts and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
DANGER
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
The following components are included in delivery:
Mini table vacuum cleaner
2
×
1.5 V batteries type AA/Mignon/LR6
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service
hotline (see section Service).
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
33
Setting up
Inserting batteries
Open the battery compartment. Turn the cover clockwise until the
arrows on the cover and on the appliance are above each
other (see fig. A).
Remove the cover.
Insert two 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries into the appliance as
indicated in the battery compartment (see fig. B).
Place the cover on the appliance so that the arrows on the cover
and on the appliance are on top of each other (see fig. C).
Close the battery compartment. Turn the cover anticlockwise until
the arrows on the cover and the collecting tray are aligned
(see fig. C).
NOTE
If the motor becomes quieter or the suction power decreases, a
battery change is necessary.
STM 1.5 A134 
GB
IE
Operation
Using the appliance
Slide the On/Off switch / to the position to switch the
appliance on (see fig. D).
Move the appliance over the surfaces you want to clean. Dust and
crumbs are sucked up and collected in the collecting tray (see fig. E).
Slide the On/Off switch / to the position to switch the
appliance off (see fig. E).
Emptying the collecting tray/filter
Open the collecting tray. Turn the collecting tray clockwise until the
arrows on the collecting tray and the appliance are aligned
(see fig. F).
Carefully pull the collecting tray downwards.
Empty the collecting tray.
Turn the appliance around.
Pull the filter upwards out of the appliance (see fig. G).
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
35
Remove dust and crumbs from the filter.
Insert the filter into the appliance. Pay attention to the correct
position. Note: the two notches on the filter must be pressed into the
two recesses of the appliance (see fig. H).
Place the appliance on the collecting tray so that the arrows on the
collecting tray and on the appliance lie one above the other
(see fig. I).
Attach the collecting tray. Turn the collecting tray anticlockwise
until the arrows on the collecting tray and cover are aligned
(see fig. I).
STM 1.5 A136 
GB
IE
Cleaning
CAUTION!
Damage to the appliance!
Before cleaning, remove the batteries to prevent accidental
activation of the appliance and thus damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no
moisture enters it during cleaning.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents!
They could irreparably damage the surface!
Clean the surfaces and interior of the appliance with a soft, dry
cloth. Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove
stubborn dirt residues.
To get to the inside of the appliance, read the section "Emptying the
collecting tray/filter".
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
37
Storage
If you decide not to use the appliance for a long period, remove
the batteries and store them in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
The symbol showing a crossed-out dustbin means that this
appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in the
normal household waste at the end of its useful life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies. This disposal is free
of charge for the user. Protect the environment and dispose
of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide
information on how to dispose of the worn-out product.
STM 1.5 A138 
GB
IE
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of with normal household
waste. Consumers are legally obliged to dispose of used
batteries at a collection point in their town/district or at a
retail store. This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible manner.
They may contain poisonous heavy metals and must be
disposed of in accordance with the rules for the treatment of
hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are
as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose
of batteries only when they are fully discharged.
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their
environmental friendliness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local
regulations.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
39
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Attachment
Technical data
Power supply
2 × 1.5 V (DC),
battery type AA/Mignon/LR6
Protection class
III /
(Protection through extra low voltage)
STM 1.5 A140 
GB
IE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault and of when it
occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
41
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any
damage and defects present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to
fragile parts which could be considered as consumable parts such as
switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
STM 1.5 A142 
GB
IE
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product,
an engraving on the product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
STM 1.5 A1 GB
IE 
│ 
43
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and installation software
at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service
page (www.lidl-service.com) where you can open your
operating instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 323679_1901
STM 1.5 A144 
GB
IE
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 FR
BE
 45
Table des matières
Introduction ....................................47
Informations relatives à ce mode d'emploi ....................47
Utilisation conforme .....................................47
Avertissements .........................................48
Sécurité .......................................49
Consignes de sécurité fondamentales .......................49
Consignes de sécurité pour les piles ........................52
Matériel livré ..................................54
Mise en service .................................55
Mise en place des piles ..................................55
Utilisation .....................................56
Utiliser l'appareil .......................................56
Vider le bac de récupération/le filtre ........................56
STM 1.5 A146 
FR
BE
Nettoyage .....................................58
Rangement ....................................59
Recyclage .....................................59
Recyclage de l'appareil ..................................59
Recyclage des piles .....................................60
Recycler l'emballage ....................................60
Annexe .......................................61
Caractéristiques techniques ...............................61
Garantie de Kompernass Handels GmbH ....................62
Service après-vente .....................................66
Importateur ............................................66
STM 1.5 A1 FR
BE
 47
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant
d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez tou-
jours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du
produit. Lors de la transmission ou de la vente du produit, remettez tous
les documents y compris ce mode d'emploi.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement conçu pour aspirer de petites quantités de
poussières et de miettes pour une utilisation domestique. Tout usage
autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil
n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou
industriels.
STM 1.5 A148 
FR
BE
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner
des blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire
de mort.
ATTENTION !
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
STM 1.5 A1 FR
BE
 49
REMARQUE
Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant
la manipulation de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Tout usage non conforme peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de
garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil en-
dommagé ou qui a chuté.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés
des enfants. Il y a risque d'étouffement!
STM 1.5 A150 
FR
BE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des ins-
tructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil sans surveillance.
N'utilisez pas l'appareil sans bac de récupération. Assurez-vous que
l'orifice d'aspiration n'est pas colmaté. L'appareil risque sinon d'être
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des objets pointus ou des
tessons de verre.
N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre incandes-
cente ou des mégots de cigarette.
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits chimiques, de la
poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toutes autres particules
analogues.
STM 1.5 A1 FR
BE
 51
L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et ex-
plosives ou aux liquides chimiques et agressifs.
Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou
des animaux.
N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des
températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et
l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau et/ou aux gouttes
d'eau et ne placez pas d'objets remplis de liquides tels que des
vases ou des boissons ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
N'introduisez aucun objet dans les orifices de l'appareil.
Ne procédez à aucune modification sur l'appareil. Confiez les
réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées
ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut
entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation
de la garantie.
STM 1.5 A152 
FR
BE
Consignes de sécurité pour les piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner
un incendie, des explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations dangereuses!
Les piles ne sont pas des jouets. Conservez les piles hors de
portée des enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement consulter
un médecin.
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées,
déformées, ni jetées au feu.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
STM 1.5 A1 FR
BE
 53
DANGER
Les produits chimiques s'écoulant de piles qui fuient ou endomma-
gées peuvent causer des irritations de la peau par contact; par
conséquent, utilisez dans ce cas des gants de protection appropriés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En
cas de contact des produits chimiques avec les yeux, toujours les
rincer abondamment à l'eau, ne pas les frotter et consulter immé-
diatement un médecin.
Utilisez toujours des piles du même type! Ne mélangez pas des
piles usagées avec des piles neuves!
Utilisez exclusivement le type de pile indiqué.
Respectez bien les polarités au moment de la mise en place.
Elles sont indiquées dans le compartiment à piles.
Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil et des piles avant
de les mettre en place.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une
période prolongée.
Retirez immédiatement les piles usées de l'appareil.
STM 1.5 A154 
FR
BE
Matériel livré
Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a un risque d'étouffement.
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Mini-aspirateur de table
2
×
piles de 1,5V de type AA/mignon/LR6
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât
apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser
à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service
après-vente).
STM 1.5 A1 FR
BE
 55
Mise en service
Mise en place des piles
Ouvrez le compartiment à piles. Tournez pour cela le couvercle
dans le sens horaire jusqu'à ce que la flèche sur le couvercle et
l'appareil se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir la fig. A).
Retirez le couvercle.
Placez deux piles de 1,5 V de type AA/mignon/LR6 dans l'appareil,
conformément au repère dans le compartiment à piles (voir fig. B).
Placez pour cela le couvercle sur l'appareil de manière à ce que les
flèches sur le couvercle et sur l'appareil se trouvent l'une
au-dessus de l'autre (voir la fig. C).
Refermez le compartiment à piles. Tournez pour cela le couvercle
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les flèches sur le couvercle
et sur le bac de récupération se trouvent l'une au-dessus de
l'autre (voir fig. C).
REMARQUE
Lorsque le moteur devient plus silencieux ou que la puissance
d'aspiration faiblit, il devient nécessaire de remplacer les piles.
STM 1.5 A156 
FR
BE
Utilisation
Utiliser l'appareil
Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt / en position « » pour
allumer l'appareil (voir fig. D).
Déplacez l'appareil sur les surfaces que vous souhaitez nettoyer.
Poussière et miettes sont aspirées et collectées dans le bac de
récupération (voir fig, E).
Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt / en position « » pour
éteindre l'appareil (voir fig. E).
Vider le bac de récupération/le filtre
Ouvrez le bac de récupération. Tournez pour cela le bac de récu-
pération dans le sens horaire jusqu'à ce que les flèches sur le bac
de récupération et sur l'appareil se trouvent l'une au-dessus
de l'autre (voir fig. F).
Tirez le bac de récupération avec précaution vers le bas.
Videz le bac de récupération.
Retournez l'appareil.
STM 1.5 A1 FR
BE
 57
Sortez le filtre par le haut de l'appareil (voir fig. G).
Éliminez la poussière et les miettes du filtre.
Remettez le filtre dans l'appareil. Veillez à la position correcte. Les
deux formes du filtre doivent pour cela être appuyées dans les deux
évidements de l'appareil (voir fig. H).
Placez pour cela l'appareil sur le bac de récupération de manière à
ce que les flèches sur le bac de récupération
et sur l'appareil
se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. I).
Fixez le bac de récupération. Tournez le bac de récupération dans
le sens antihoraire jusqu'à ce que les flèches sur le bac de récupé-
ration et sur le couvercle se trouvent l'une au-dessus de l'autre
(voir fig. I).
STM 1.5 A158 
FR
BE
Nettoyage
ATTENTION !
Endommagement de l'appareil!
Retirez les piles avant le nettoyage afin d'éviter toute mise en
marche inopinée de l'appareil et ainsi toute détérioration.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité
ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez pas de détergents agressifs, chimiques ou abrasifs!
Ils peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible!
Nettoyez les surfaces et l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon
doux et sec. En cas de salissures coriaces, utilisez un chiffon légère-
ment humide avec un produit de nettoyage doux.
Pour accéder aux organes intérieurs de l'appareil, lisez le chapitre
« Vider le bac de récupération/le filtre ».
STM 1.5 A1 FR
BE
 59
Rangement
Lorsque l'appareil va cesser de servir longtemps, retirez les piles et
rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Le symbole d'une poubelle barrée sur roues indique que l'ap-
pareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive
stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de
vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points
de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de
gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce re-
cyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en
bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services
administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de
recyclage du produit usagé.
STM 1.5 A160 
FR
BE
Recyclage des piles
Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les
piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'élimination écologique des piles. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et sont soumises au traitement des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Veuillez
remettre les piles uniquement à l'état déchargé.
Recycler l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des
critères de respect de l'environnement, de technique
d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler
les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant
la réglementation locale.
STM 1.5 A1 FR
BE
 61
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environ-
nement. Observez le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux
d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
2 × piles de 1,5V
(courant continu)
de type AA/mignon/LR6
Classe de protection
III /
(protection par basse tension)
STM 1.5 A162 
FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au
vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conser-
ver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rembour-
sé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le
délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie
ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
STM 1.5 A1 FR
BE
 63
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation surve-
nant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa-
brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans
le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utili-
sation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont dé-
conseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
STM 1.5 A164 
FR
BE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre
les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi
(en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du
produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle
cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
STM 1.5 A1 FR
BE
 65
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
STM 1.5 A166 
FR
BE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 323679_1901
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 NL
BE
 67
Inhoud
Inleiding ......................................69
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ......................69
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................69
Waarschuwingen .......................................70
Veiligheid .....................................71
Basisveiligheidsvoorschriften ..............................71
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen ......................74
Inhoud van het pakket ...........................76
Ingebruikname .................................77
Batterijen plaatsen ......................................77
Bediening .....................................78
Apparaat gebruiken .....................................78
Opvangbak/filter legen ..................................78
STM 1.5 A168 
NL
BE
Reiniging ......................................80
Opbergen .....................................81
Afvoeren ......................................81
Apparaat afvoeren ......................................81
Batterijen afvoeren ......................................82
Verpakking afvoeren ....................................82
Bijlage ........................................83
Technische specificaties ..................................83
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ...................84
Service ...............................................88
Importeur .............................................88
STM 1.5 A1 NL
BE
 69
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor
de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als
naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten inclusief
deze gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het opzuigen van kleine hoeveelheden
stof en kruimels voor privégebruik. Een ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is
niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
STM 1.5 A170 
NL
BE
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel
of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar
voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LET OP!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
STM 1.5 A1 NL
BE
 71
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
product eenvoudiger maakt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot fysiek
letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige
omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de
buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
STM 1.5 A172 
NL
BE
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toe-
zicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Gebruik het apparaat niet zonder opvangbak. Vergewis u ervan
dat de aanzuigopening niet verstopt is. Anders kan het apparaat
beschadigd raken.
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van scherpe voor-
werpen of glasscherven.
Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken op.
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van chemische pro-
ducten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes.
STM 1.5 A1 NL
BE
 73
Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve
stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen.
Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gestofzuigd.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge tem-
peraturen. Anders kan het oververhit en onherstelbaar beschadigd
raken.
Stel het product niet bloot aan spattend of druppelend water en zet
geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drank-
jes op of naast het product.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Modificeer het apparaat niet. Laat reparaties aan het apparaat
alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de
klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in
gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
STM 1.5 A174 
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren
in brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoffen
en andere gevaarlijke situaties!
Batterijen horen niet in kinderhanden. Bewaar batterijen buiten
het bereik van kinderen.
Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden gezocht.
Batterijen mogen nooit worden kortgesloten, uit elkaar worden
gehaald, worden vervormd of in het vuur worden gegooid.
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op.
De chemicaliën die uit lekkende of beschadigde batterijen lopen,
kunnen bij aanraking huidirritaties veroorzaken; gebruik in dat
geval daarom geschikte veiligheidshandschoenen. Spoel de huid
met veel water af bij contact met deze chemicaliën. Als de chemi-
caliën in de ogen komen, spoel ze dan met veel water uit, wrijf
niet in de ogen en raadpleeg onmiddellijk een arts.
STM 1.5 A1 NL
BE
 75
GEVAAR
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type! Meng oude
batterijen nooit met nieuwe batterijen!
Gebruik uitsluitend het aanbevolen type batterij.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
De polariteit staat aangegeven in het batterijvak.
Reinig indien nodig de contacten van de batterijen en van het
apparaat voordat u de batterijen plaatst.
Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet
gebruikt.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
STM 1.5 A176 
NL
BE
Inhoud van het pakket
Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Kruimeldief
2
×
1,5 V-batterijen type AA/Mignon (penlite)/LR6
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare
schade is.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of transport.
STM 1.5 A1 NL
BE
 77
Ingebruikname
Batterijen plaatsen
Open het batterijvak. Draai daarvoor het deksel met de wijzers van
de klok mee, tot de pijl op het deksel en die op het apparaat
zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. A).
Verwijder het deksel.
Plaats twee 1,5 V-batterijen van het type AA/Mignon (penlite)/LR6
in het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak (zie afb. B).
Plaats het deksel zodanig op het apparaat, dat de pijl op het
deksel en die op het apparaat zich tegenover elkaar bevinden
(zie afb. C).
Sluit het batterijvak. Draai daarvoor het deksel tegen de wijzers van
de klok in, tot de pijl op het deksel en die op de opvangbak
zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. C).
OPMERKING
Wanneer de motor langzamer werkt of de zuigkracht afneemt,
moeten de batterijen worden vervangen.
STM 1.5 A178 
NL
BE
Bediening
Apparaat gebruiken
Schuif de aan-/uitknop / naar de stand “” om het apparaat aan
te zetten (zie afb. D).
Beweeg het apparaat over de oppervlakken die u wilt reinigen. Stof
en kruimels worden opgezogen en in de opvangbak opgevangen
(zie afb. E).
Schuif de aan-/uitknop / naar de stand “ ” om het apparaat
uit te zetten (zie afb. E).
Opvangbak/filter legen
Open de opvangbak. Draai daarvoor de opvangbak met de wijzers
van de klok mee, tot de pijl op de opvangbak en die op het ap-
paraat zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. F).
Trek de opvangbak voorzichtig naar beneden toe uit het apparaat.
Leeg de opvangbak.
Draai het apparaat om.
STM 1.5 A1 NL
BE
 79
Trek het filter naar boven toe uit het apparaat (zie afb. G).
Verwijder stof en kruimels uit het filter.
Plaats het filter weer in het apparaat. Let daarbij op de juiste positie.
Daarvoor moeten de beiden nokjes van het filter in de beide uit-
sparingen van het apparaat worden gedrukt (zie afb. H).
Plaats het apparaat zodanig op de opvangbak, dat de pijl op de
opvangbak
en die op het apparaat zich tegenover elkaar
bevinden (zie afb. I).
Bevestig de opvangbak. Draai de opvangbak tegen de wijzers van
de klok in, tot de pijl op de opvangbak en die op het deksel
zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. I).
STM 1.5 A180 
NL
BE
Reiniging
LET OP!
Beschadiging van het apparaat!
Verwijder voorafgaand aan het reinigen de batterijen, om on-
bedoeld inschakelen van het apparaat en daaruit resulterende
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat
te voorkomen.
Gebruik geen agressieve, schurende of chemische schoonmaak-
middelen! Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
Reinig de oppervlakken en het binnenwerk van het apparaat met
een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een licht be-
vochtigde doek met wat mild afwasmiddel.
Om bij het binnenwerk van het apparaat te kunnen komen,
raadpleegt u het hoofdstuk “Opvangbak/filter legen”.
STM 1.5 A1 NL
BE
 81
Opbergen
Verwijder de batterijen en berg het apparaat op een schone, droge
plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het pictogram met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat dit apparaat is onderworpen aan Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar
moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is
voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een
voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het
afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
STM 1.5 A182 
NL
BE
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gede-
poneerd. Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af
te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/stadsdeel of
in een winkel. Het doel van dit voorschrift is om ervoor te
zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgevoerd.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder
het speciale afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en
zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkings-
materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
STM 1.5 A1 NL
BE
 83
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op
de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en
voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen
zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende
betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Bijlage
Technische specificaties
Voeding
2 × 1,5 V (gelijkstroom)
batterij type AA/Mignon (penlite)/LR6
Beschermingsklasse
III /
(bescherming door extra lage spanning)
STM 1.5 A184 
NL
BE
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het
product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de
koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het
defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn
van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit
het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het ge-
repareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
STM 1.5 A1 NL
BE
 85
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantie-
periode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onder-
delen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig
is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
STM 1.5 A186 
NL
BE
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd,
moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige be-
handeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons
erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan-
wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant
van het product.
STM 1.5 A1 NL
BE
 87
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
ueerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, tele-
fonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoop-
bewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van
Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het
invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de ge-
bruiksaanwijzing openen.
STM 1.5 A188 
NL
BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 323679_1901
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op
met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 PL
 89
Spis treści
Wstęp ........................................91
Informacje oinstrukcji obsługi .............................91
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................91
Ostrzeżenia ...........................................92
Bezpieczeństwo ................................93
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ....................93
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania zbaterii .....96
Zakres dostawy ................................98
Uruchomienie ..................................99
Wkładanie baterii ......................................99
Obsługa ..................................... 100
Używanie urządzenia ..................................100
Opróżnianie tacki zbierającej/filtra ........................100
STM 1.5 A190 
PL
Czyszczenie .................................. 102
Przechowywanie ............................. 103
Utylizacja ................................... 103
Utylizacja urządzenia ..................................103
Utylizacja baterii ......................................104
Utylizacja opakowania .................................104
Załącznik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dane techniczne ......................................105
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................106
Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Importer .............................................110
STM 1.5 A1 PL
 91
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakte-
ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez-
pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamiesz-
czonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję
obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby
była łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację, wtym tę instrukcję
obsługi.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania niewielkich ilości kurzu i
okruchów i służy do użytku prywatnego. Inny sposób użycia lub użycie
wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprze-
znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komer-
cyjnych ani przemysłowych.
STM 1.5 A192 
PL
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
UWAGA!
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwość powstania szkód materialnych.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń
zawartych wtym ostrzeżeniu.
STM 1.5 A1 PL
 93
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzy-
stanie zurządzenia.
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do
obrażeń ciała i szkód materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać
następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządze-
nia, jeśli jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są
zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać wmiej-
scu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
STM 1.5 A194 
PL
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowied-
niego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urzą-
dzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
Nie używaj urządzenia bez tacki zbierającej. Upewnij się, że otwór
ssący nie jest zatkany. W przeciwnym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów ani
odłamków szkła.
Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego
się popiołu ani niedopałków papierosów.
Nie używaj urządzenia do wciągania substancji chemicznych,
pyłu kamiennego, gipsu, cementu ani podobnych cząsteczek.
STM 1.5 A1 PL
 95
To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybu-
chowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
Urządzenie nie nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni
skóry ludzi i sierści zwierząt.
Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym
razie może dojść do przegrzania urządzenia i nieodwracalnych
uszkodzeń.
Nie wolno dopuścić do kapania ani rozpryskiwania się wody na
urządzenie. Ponadto na urządzeniu oraz w jego pobliżu nie wolno
ustawiać przedmiotów napełnionych cieczami, takich jak wazony
lub otwarte napoje.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
Nie dokonuj żadnych zmian w urządzeniu. Naprawy urządzenia
zlecaj wyłącznie wautoryzowanych punktach serwisowych lub
wserwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą
powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także
utratę gwarancji.
STM 1.5 A196 
PL
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania
zbaterii
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może
doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji
niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych
sytuacji!
Baterii nie wolno udostępniać dzieciom. Baterie przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
W przypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się
do lekarza.
Nigdy nie wolno zwierać baterii, rozbierać ich, deformować ani
wrzucać do ognia.
Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
STM 1.5 A1 PL
 97
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Chemikalia z rozlanych lub uszkodzonych baterii mogą w przy-
padku kontaktu ze skórą powodować podrażnienie skóry, dlatego
należy zawsze używać odpowiednich rękawic ochronnych. Wrazie
kontaktu ze skórą spłukać obficie wodą. W razie przedostania się
chemikaliów do oczu, należy spłukać je obficie wodą, nie trz
i jak najszybciej udać się do lekarza.
Używaj tylko baterii tego samego typu! Nie mieszaj starych
baterii z nowymi!
Stosuj wyłącznie baterie podanego typu.
Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową bieguno-
wość. Jest ona przedstawiona we wnęce na baterie.
Jeśli to konieczne, przed włożeniem baterii oczyść styki baterii
i urządzenia.
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz go używ
przez dłuższy czas.
Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie z urządzenia.
STM 1.5 A198 
PL
Zakres dostawy
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję
obsługi.
Usuń wszystkie elementy opakowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie udostępniaj dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Mini-odkurzacz stołowy
2 x baterie 1,5 V typu AA/Mignon/LR6
Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów
i widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodz
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się
z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
STM 1.5 A1 PL
 99
Uruchomienie
Wkładanie baterii
Otwórz wnękę na baterie. Obróć w tym celu pokrywkę w prawo,
aż strzałki na pokrywce i na urządzeniu znajdą się jedna
nad drugą (patrz rys. A).
Zdejmij pokrywkę.
Włóż dwie baterie 1,5 V AA/Mignon/LR6 do urządzenia, w sposób
wskazany we wnęce na baterie (patrz rys. B).
Umieść pokrywkę na urządzeniu w taki sposób, aby strzałki na
pokrywce i na urządzeniu znajdowały się jedna nad drugą
(patrz rys. C).
Zamknij wnękę na baterie. Obróć w tym celu pokrywkę w lewo, aż
strzałki na pokrywce i na tacce zbierającej znajdą się jedna
nad drugą (patrz rys. C).
WSKAZÓWKA
Jeśli praca silnika staje się cichsza lub maleje moc ssania,
konieczna jest wymiana baterii.
STM 1.5 A1100 
PL
Obsługa
Używanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, przesuń włącznik/wyłącznik /
wpołożenie „ “ (patrz rys. D).
Przesuwaj urządzenie po powierzchniach, które chcesz oczyścić.
Kurz i okruchy są zasysane i zbierane w tacce zbierającej
(patrzrys.E).
Aby wyłączyć urządzenie, przesuń włącznik/wyłącznik /
wpołożenie „ ” (patrz rys. E).
Opróżnianie tacki zbierającej/filtra
Otwórz tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą
wprawo, aż strzałki na tacce zbierającej i na urządzeniu
znajdą się jedna nad drugą (patrz rys. F).
Ostrożnie ściągnij tackę zbierającą w dół.
Opróżnij tackę zbierającą.
Obróć urządzenie.
STM 1.5 A1 PL
 101
Wyciągnij filtr do góry z urządzenia (patrz rys. G).
Usuń kurz i okruchy z filtra.
Włóż filtr do urządzenia. Zwróć przy tym uwagę na właściwą
pozycję. W tym celu należy wcisnąć obie wypustki filtra do obu
wgłębień w urządzeniu (patrz rys. H).
Załóż urządzenie na tackę zbierającą, aby strzałki na tacce zbiera-
jącej
i na urządzeniu znalazły się jedna nad drugą (patrz rys. I).
Zamocuj tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą
wlewo, aż strzałki na tacce zbierającej i na pokrywce znajdą
się jedna nad drugą (patrz rys. I).
STM 1.5 A1102 
PL
Czyszczenie
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Przed czyszczeniem należy wyjąć baterie, aby zapobiec
przypadkowemu włączeniu urządzenia, a tym samym jego
uszkodzeniu.
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie
przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani
szorujących środków czyszczących! Mogłyby one bezpowrotnie
uszkodzić powierzchnię!
Powierzchnie oraz wnętrze urządzenia czyść miękką, suchą szmatką.
Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używaj lekko nawilżonej
ściereczki i łagodnego detergentu.
Aby dostać się do wnętrza urządzenia, przeczytaj rozdział
„Opróżnianie tacki zbierającej / filtra”.
STM 1.5 A1 PL
 103
Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij
baterie i przechowuj urządzenie w czystym, suchym miejscu, z dala
od bezpośredniego światła słonecznego.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach oznacza, że urządzenie to podlega przepisom dy-
rektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych
punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów
utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego
urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
STM 1.5 A1104 
PL
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki na terenie swojej gminy
lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprzedawcy. Obo-
wiązek ten ma na celu zapewnienie, aby wszystkie zużyte
baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie
i należy je traktować jako odpad niebezpieczny. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały
opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepi-
sami.
STM 1.5 A1 PL
 105
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla
środowiska. Zwróć uwagę na oznaczenia na różnych mate-
riałach opakowaniowych i w razie potrzeby posegreguj je.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a)
i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: materiały wielowarstwowe.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie
2 × bateria 1,5 V (prąd stały)
typ AA/Mignon/LR6
Klasa ochrony
III /
(Ochrona przez niskie napięcie)
STM 1.5 A1106 
PL
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Wprzypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa
w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim
wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwaran-
cyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzo-
nego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim
opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem napra-
wiony lub nowy produkt.
STM 1.5 A1 PL
 107
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie
naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne-
mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
Wcelu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
STM 1.5 A1108 
PL
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zasto-
sowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja
w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie
z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na
produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie
tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce
ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie
lub przez e-mail.
STM 1.5 A1 PL
 109
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołą-
czonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystą-
pienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres
serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i
wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz opro-
gramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio
na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie
możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer
artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 323679_1901
STM 1.5 A1110 
PL
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 CZ
 111
Obsah
Úvod ....................................... 113
Informace ktomuto návodu kobsluze ......................113
Použití vsouladu surčením ..............................113
Výstražná upozornění ..................................114
Bezpečnost .................................. 115
Základní bezpečnostní pokyny ...........................115
Bezpečnostní pokyny pro baterie ..........................118
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Uvedení do provozu ........................... 121
Vložení baterií ........................................121
Obsluha ..................................... 122
Použití přístroje ........................................122
Vyprázdnění záchytné misky/filtru .........................122
STM 1.5 A1112 
CZ
Čištění ...................................... 124
Skladování .................................. 125
Likvidace .................................... 125
Likvidace přístroje ......................................125
Likvidace baterií .......................................126
Likvidace obalu .......................................126
Příloha ...................................... 127
Technické údaje .......................................127
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . 128
Servis ...............................................131
Dovozce .............................................132
STM 1.5 A1 CZ
 113
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste
se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost-
ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční
příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pro vysávání malého množství prachu a drobků
pro soukromé použití. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není
vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblastech.
STM 1.5 A1114 
CZ
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označena možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým
zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným
škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
STM 1.5 A1 CZ
 115
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
s přístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se
manipulace s přístrojem. Při neodborném použití může dojít ke zranění
osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny:
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditel-
ná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte
do provozu.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
STM 1.5 A1116 
CZ
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí
používat tento přístroj pouze pod dohledem, nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí
vznikající při manipulaci s přístrojem. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Přístroj neprovozujte bez záchytné misky. Ujistěte se, zda nasávací
otvor není ucpaný. Jinak může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj nepoužívejte kvysávání špičatých předmětů nebo skleně-
ných střepů.
Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové
nedopalky.
Nepoužívejte přístroj kvysávání chemických produktů, kamenného
prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
STM 1.5 A1 CZ
 117
Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo
chemických a agresivních kapalin.
Prach zlidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření ani vysokým tep-
lotám. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému
poškození.
Přístroj nevystavujte stříkající a/nebo kapající vodě ani na něj či
vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou vázy
nebo otevřené nápoje.
Nestrkejte předměty do otvorů na přístroji.
Neprovádějte na přístroji žádné změny. Opravy na přístroji nechte
provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo
zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít
ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
STM 1.5 A1118 
CZ
Bezpečnostní pokyny pro baterie
NEBEZPEČÍ
V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může
dojít kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek
nebo jiným nebezpečným situacím!
Baterie nepatří do rukou dětem. Baterie uchovávejte mimo
dosah dětí.
Vpřípadě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou
pomoc.
Baterie se nikdy nesmí zkratovat, rozebírat, deformovat ani házet
do ohně.
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chemické látky z vyteklých nebo poškozených baterií mohou při
kontaktu způsobit podráždění pokožky, proto používejte v tomto
případě vhodné ochranné rukavice. Při kontaktu spokožkou se
zasažené místo musí opláchnout silným proudem vody. Vniknou-li
tyto chemikálie do očí, zásadně vyplachujte oči velkým množstvím
vody, oči se nesmí třít a je nutné okamžitě vyhledat lékaře.
STM 1.5 A1 CZ
 119
NEBEZPEČÍ
Používejte pouze baterie stejného typu! Nesměšujte staré baterie
snovými!
Používejte výlučně uvedený typ baterie.
Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Ta je znázorněna
vpřihrádce na baterie.
Před vložením podle potřeby vyčistěte kontakty baterie a přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte zněj baterie.
Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje.
STM 1.5 A1120 
CZ
Rozsah dodávky
Vyjměte všechny části a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
mini stolní vysav
2
×
baterie 1,5V typu AA/Mignon/LR6
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní pora-
denskou linku (viz kapitola Servis).
STM 1.5 A1 CZ
 121
Uvedení do provozu
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie. K tomu účelu otočte víko ve směru
hodinových ručiček, dokud se šipky na víku a na přístroji
nepřekrývají (viz obr. A).
Sejměte víko.
Do přístroje vložte dvě baterie 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 tak,
jak je vyznačeno vpřihrádce na baterie (viz obr. B).
Nasaďte víko na přístroj tak, aby se šipky na víku a na přístroji
překrývaly (viz obr. C).
Zavřete přihrádku na baterie. K tomu účelu otočte víko proti směru
hodinových ručiček, dokud se šipky na víku a na záchytné misce
nepřekrývají (viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ
Když je motor tišší nebo se sníží sací výkon, je nutná výměna
baterie.
STM 1.5 A1122 
CZ
Obsluha
Použití přístroje
K zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač / do polohy „
(viz obr. D).
Přejíždějte přístrojem po povrchu, který chcete vyčistit. Prach a drobky
se vsají a shromáždí se v záchytné misce (viz obr. E).
K vypnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač / do polohy „
(viz obr. E).
Vyprázdnění záchytné misky/filtru
Otevřete záchytnou misku. K tomu účelu otočte záchytnou misku ve
směru hodinových ručiček, dokud se šipky na záchytné misce a
na přístroji nepřekrývají (viz obr. F).
Záchytnou misku opatrně vytáhněte směrem dolů.
Vyprázdněte záchytnou misku.
Přístroj otočte.
Vytáhněte filtr směrem nahoru z přístroje (viz obr. G).
STM 1.5 A1 CZ
 123
Odstraňte z filtru prach a drobky.
Vložte filtr do přístroje. Dbejte přitom na správnou pozici. K tomu
účelu se obě vyražení filtru musí vtlačit do obou vyhloubenin přístroje
(viz obr. H).
Nasaďte přístroj na záchytnou misku tak, aby se šipky na záchytné
misce a na přístroji překrývaly (viz obr. I).
Záchytnou misku upevněte. K tomu účelu otočte záchytnou misku
proti směru hodinových ručiček, dokud se šipky na záchytné misce
a na víku nepřekrývají (viz obr. I).
STM 1.5 A1124 
CZ
Čištění
POZOR!
Poškození přístroje!
Před čištěním vyjměte baterie, aby nedošlo k náhodnému
zapnutí přístroje a tím k poškození přístroje.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo
kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí
prostředky! Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
Očistěte povrch a vnitřek přístroje měkkým suchým hadříkem.
Vpřípadě silného znečištění použijte lehce navlhčený hadřík
sjemným čisticím prostředkem.
Chcete-li se dostat dovnitř přístroje, přečtěte si kapitolu „Vyprázdnění
záchytné misky/filtru“.
STM 1.5 A1 CZ
 125
Skladování
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie a uložte je
na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento
přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice
uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvi-
dovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat
vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích
oprávněných knakládání sodpady. Tato likvidace je pro
Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám
podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
STM 1.5 A1126 
CZ
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomovním odpadem.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie do
sběrného místa ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány
kekologické likvidaci. Baterie mohou obsahovat toxické těžké
kovy a podléhají manipulaci s nebezpečnými odpady.
Chemické symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Odevzdejte baterie
pouze ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany
životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
STM 1.5 A1 CZ
 127
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly
roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a)
ačíslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Napájecí napětí
2 × 1,5 V baterie
(stejnosměrný proud)
typu AA/Mignon/LR6
Třída ochrany
III /
(ochrana nízkým napětím)
STM 1.5 A1128 
CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní
doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení
výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Před-
pokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout
nová záruční doba.
STM 1.5 A1 CZ
 129
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné
a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotře-
bení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození
křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán
nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí
přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům
použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se
před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
STM 1.5 A1130 
CZ
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na
výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
STM 1.5 A1 CZ
 131
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku
a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu
Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla
výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 323679_1901
STM 1.5 A1132 
CZ
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
STM 1.5 A1 SK
 133
Obsah
Úvod ....................................... 135
Informácie o tomto návode na obsluhu .....................135
Používanie v súlade s určením ............................135
Výstražné upozornenia .................................136
Bezpečnosť .................................. 137
Základné bezpečnostné upozornenia ......................137
Bezpečnostné pokyny pre batérie .........................140
Obsah dodávky .............................. 142
Uvedenie do prevádzky ....................... 143
Vkladanie batérií ......................................143
Obsluha ..................................... 144
Používanie prístroja ....................................144
Vyprázdnenie zbernej misky/filtra .........................144
STM 1.5 A1134 
SK
Čistenie ..................................... 146
Skladovanie ................................. 147
Likvidácia ................................... 147
Likvidácia prístroja .....................................147
Likvidácia batérií ......................................148
Likvidácia obalu .......................................148
Príloha ...................................... 149
Technické údaje .......................................149
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH .............150
Servis ...............................................153
Dovozca .............................................154
STM 1.5 A1 SK
 135
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou
ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu
si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postú-
pení alebo predaji výrobku tretej osobe odovzdajte všetky podklady
vrátane tohto návodu na obsluhu.
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na vysávanie malých množstiev prachu a omrvi-
niek na súkromné použitie. Iné používanie alebo používanie nad tento
rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore súčelom. Prístroj nie je
určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
STM 1.5 A1136 
SK
Výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva
označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké
zranenia alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrte-
nia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom
upozornení.
POZOR!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva
označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle-
dokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvede-
nými vtomto výstražnom upozornení.
STM 1.5 A1 SK
 137
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
manipuláciu s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia premanipu-
láciu s prístrojom. Jeho neodborné používanie môže viesť kzraneniam
osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečnej manipulácie sprístrojom dodržiavajte nasledovné
bezpečnostné upozornenia:
Predpoužitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja.
Neuvádzajte doprevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý
predtým spadol nazem.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre
deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
STM 1.5 A1138 
SK
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami,
prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú
pod dohľadom alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Prístroj neprevádzkujte bez zbernej misky. Uistite sa, či nie je nasá-
vací otvor upchaný. V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
Prístroj nepoužívajte na vysávanie ostrých predmetov alebo sklene-
ných črepín.
Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigareto
ohorky.
Prístroj nepoužívajte na vysávanie chemických látok, kamenného
prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ani
chemických alebo agresívnych tekutín.
STM 1.5 A1 SK
 139
Nesmie sa používať na vysávanie ľudí ani zvierat.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým
teplotám. Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu aneopraviteľnému
poškodeniu.
Nevystavujte prístroj striekajúcej a/alebo kvapkajúcej vode ana
prístroj ani vedľa neho neklaďte žiadne predmety naplnené kva-
palinou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje.
Do otvorov prístroja nezasúvajte žiadne predmety.
Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny. Opravy prístroja na
prístroji smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný obchod
alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými opravami môžu
pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok
na záruku.
STM 1.5 A1140 
SK
Bezpečnostné pokyny pre batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť
požiar, výbuch, vytečenie nebezpečných látok alebo
iné nebezpečné situácie!
Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie uschovávajte mimo
dosahu detí.
Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte ihneď vyhľadať lekársku
pomoc.
Batérie sa nesmú nikdy skratovať, rozoberať, deformovať ani
hádzať do ohňa.
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Chemikálie z vytečených alebo poškodených batérií môžu pri
kontakte spôsobiť podráždenie kože, preto v takomto prípade
používajte vhodné ochranné rukavice. Pri kontakte spokožkou
opláchnite túto veľkým množstvom vody. Ak vám vniknú chemikálie
do očí, vypláchnite ich dôkladne vodou, netrite si ich aokamžite
vyhľadajte lekára.
STM 1.5 A1 SK
 141
NEBEZPEČENSTVO
Vždy používajte len batérie rovnakého typu! Nikdy nemiešajte
staré batérie s novými!
Používajte výlučne uvedený typ batérií.
Pri vkladaní batérie dajte pozor na správnu polaritu.
Táto je zobrazená v priehradke na batérie.
V prípade potreby vyčistite kontakty batérií a prístroja pred
vložením batérií.
Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja.
STM 1.5 A1142 
SK
Obsah dodávky
Vyberte všetky diely anávod na obsluhu zkartónového obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia.
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
Mini stolový vysávač
2
×
batérie 1,5V, typ AAA/Mignon/LR6
Tento návod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených
nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú
poradenskú linku (pozri kapitolu Servis).
STM 1.5 A1 SK
 143
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie batérií
Otvorte priehradku na batérie. Otočte k tomu kryt v smere hodino-
vých ručičiek, až budú šípky na kryte a na prístroji ležať nad
sebou (pozri obr. A).
Odoberte kryt.
Do prístroja vložte dve 1,5 V batérie typ AA/Mignon/LR6, podľa
označenia v priehradke na batérie (pozri obr. B).
Nasaďte kryt na prístroj tak, aby šípky na kryte a na prístroji
ležali nad sebou (pozri obr. C).
Zatvorte priehradku na batérie. K tomu otočte kryt proti smeru hodi-
nových ručičiek tak, aby šípky na kryte a na zbernej miske
ležali nad sebou (pozri obr. C).
UPOZORNENIE
Keď bude motor tichší alebo vynechá sacia sila, je potrebná
výmena batérie.
STM 1.5 A1144 
SK
Obsluha
Používanie prístroja
Na zapnutie prístroja posuňte spínač zap./vyp. / do polohy „ “
(pozri obr. D).
Pohybujte prístrojom cez povrchy, ktoré chcete vyčistiť. Prach a
omrvinky sa nasávajú a zbierajú v zbernej miske (pozri obr. E).
Na vypnutie prístroja posuňte spínač zap./vyp. / do polohy „
(pozri obr. E).
Vyprázdnenie zbernej misky/filtra
Otvorte zbernú misku. K tomu otočte zbernú misku v smere
hodinových ručičiek tak, aby šípky na zbernej miske a na
prístroji ležali nad sebou (pozri obr. F).
Zbernú misku vytiahnite opatrne nadol.
Vyprázdnite zbernú misku.
Prístroj otočte.
Vytiahnite filter nahor z prístroja (pozri obr. G).
STM 1.5 A1 SK
 145
Odstráňte z filtra prach a omrvinky.
Vložte filter do prístroja. Dávajte pritom pozor na správnu polohu.
K tomu sa musia obidve výčnelky filtra zatlačiť do obidvoch výrezov
prístroja (pozri obr. H).
Nasaďte prístroj na zbernú misku tak, aby šípky na zbernej miske
a na prístroji ležali nad sebou (pozri obr. I).
Upevnite zbernú misku. K tomu otočte zbernú misku proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby šípky na zbernej miske a na kryte
ležali nad sebou (pozri obr. I).
STM 1.5 A1146 
SK
Čistenie
POZOR!
Poškodenie prístroja!
Pred čistením vyberte batérie, aby sa zabránilo neúmyselnému
zapnutiu prístroja a tým jeho poškodeniam.
Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja nedostala žiadna
vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické ani abrazívne čistiace
prostriedky! Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja!
Vyčistite všetky povrchy a vnútorné ústrojenstvo prístroja mäkkou,
suchou handričkou. Silné nečistoty odstráňte mierne navlhčenou
handrou s jemným umývacím prostriedkom.
Aby ste sa dostali k vnútornému ústrojenstvu prístroja, prečítajte
si kapitolu „Vyprázdnenie zbernej misky/filtra“.
STM 1.5 A1 SK
 147
Skladovanie
Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu použív, vyberte zneho batérie
auskladnite ho načistom asuchom mieste bez prístupu priameho
slnečného žiarenia.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej nádoby na odpad nakolieskach upo-
zorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU.
Táto smernica stanovuje, že tento prístroj pouplynutí doby
používania nesmiete zlikvidovať snormálnym domácim odpa-
dom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zber-
ných miestach zabezpečujúcich likvidáciu, zberných dvoroch
alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov. Likvidácia je
preVás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte
odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil,
získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
STM 1.5 A1148 
SK
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú likvidovať spolu sdomácim odpadom.
Každý spotrebiteľ je zozákona povinný odovzdať batérie
vzbernom stredisku svojejobce/mestskej štvrti alebo
vobchode. Táto povinnosť má prispieť kekologickej likvidácii
batérií. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa
na ne predpisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu. Chemické
symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Batérie odovzdajte vždy len vovybi-
tom stave.
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atech-
nickej likvidácie apreto ich možno recyklovať. Nepotrebné
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
STM 1.5 A1 SK
 149
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na
rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty,
20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Napájacie napätie
2×1,5V
(jednosmerný prúd),
batéria typu AA/Mignon/LR6
Trieda ochrany
III /
(ochrana nízkym napätím)
STM 1.5 A1150 
SK
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči
predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte
sipokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde
kchybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu
cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a
kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo
nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
STM 1.5 A1 SK
 151
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené
aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa
musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú
prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a
pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné
diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače,
akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným použí-
vaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa
vnávode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
STM 1.5 A1152 
SK
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné pou-
žívanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní,
pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autori-
zovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na
výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte
najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
STM 1.5 A1 SK
 153
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s
dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby
a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou
zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš
návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 323679_1901
STM 1.5 A1154 
SK
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného
strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
06 / 2019 · Ident.-No.: STM1.5A1-032019-3
IAN 323679_1901

Documenttranscriptie

MINI-TISCHSTAUBSAUGER / MINI TABLE VACUUM CLEANER / MINI-ASPIRATEUR DE TABLE STM 1.5 A1 MINI-TISCHSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung MINI TABLE VACUUM CLEANER Operating instructions MINI-ASPIRATEUR DE TABLE MINI TAFELSTOFZUIGER MAŁY ODKURZACZ STOŁOWY MINIATURNÍ VYSAVAČ NA STŮL Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze STOLNÝ MINIVYSÁVAČ Návod na obsluhu IAN 323679_1901 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 23 FR / BE Mode d’emploi Page 45 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67 PL Instrukcja obsługi Strona 89 CZ Návod k obsluze Strana 111 SK Návod na obsluhu Strana 133 A B C D E F G H I Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitshinweise für Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Gerät verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Auffangschale/Filter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 1 ■ Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ■ 2 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub und Krümel für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 3 ■ Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. ACHTUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. ■ 4 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Auffangschale. Stellen Sie sicher, dass die Ansaugöffnung nicht verstopft ist. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden. ■ Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder Glasscherben. ■ Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen. ■ Gebrauchen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. ■ 6 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 ■ Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. ■ Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. ■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. ■ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät. ■ Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Sicherheitshinweise für Batterien GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! ► Batterien gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Batterien für Kinder unerreichbar auf. ► Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ► Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, verformt oder ins Feuer geworfen werden. ► Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. ► Chemikalien aus ausgelaufenen oder beschädigten Batterien können bei Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. ■ 8 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 GEFAHR ► Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Mischen Sie alte Batterien nicht mit neuen! ► Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. ► Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität. Diese ist im Batteriefach dargestellt. ► Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen falls erforderlich. ► Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. ► Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 9 ■ Lieferumfang ♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Mini-Tischstaubsauger ▯ 2 × 1,5 V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6 ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 10 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Inbetriebnahme Batterien einlegen ♦ Öffnen Sie das Batteriefach. Drehen Sie dazu den Deckel im Uhrzeigersinn, bis die Pfeile am Deckel übereinander liegen (siehe Abb. A). und am Gerät ♦ Nehmen Sie den Deckel ab. ♦ Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien Typ AA/Mignon/LR6, wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein (siehe Abb. B). ♦ Setzen Sie den Deckel auf das Gerät auf, sodass die Pfeile am Deckel und am Gerät übereinander liegen (siehe Abb. C). ♦ Schließen Sie das Batteriefach. Drehen Sie dazu den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die Pfeile am Deckel und an der Auffangschale übereinander liegen (siehe Abb. C). HINWEIS ► Wenn der Motor leiser wird oder die Saugkraft nachlässt, ist ein Batteriewechsel notwendig. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 11 ■ Bedienung Gerät verwenden ♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / in die Position „ “, um das Gerät einzuschalten (siehe Abb. D). ♦ Bewegen Sie das Gerät über die Oberflächen, die Sie reinigen möchten. Staub und Krümel werden aufgesaugt und in der Auffangschale gesammelt (siehe Abb. E). ♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / in die Position „ “, um das Gerät auszuschalten (siehe Abb. E). Auffangschale/Filter leeren ♦ Öffnen Sie die Auffangschale. Drehen Sie dazu die Auffangschale im Uhrzeigersinn, bis die Pfeile an der Auffangschale Gerät übereinander liegen (siehe Abb. F). und am ♦ Ziehen Sie die Auffangschale vorsichtig nach unten ab. ♦ Leeren Sie die Auffangschale. ♦ Drehen Sie das Gerät um. ■ 12 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 ♦ Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Gerät heraus (siehe Abb. G). ♦ Entfernen Sie Staub und Krümel vom Filter. ♦ Setzen Sie den Filter in das Gerät ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Position. Dazu müssen die beiden Ausprägungen des Filters in die beiden Aussparungen des Gerätes gedrückt werden (siehe Abb. H). ♦ Setzen Sie das Gerät auf die Auffangschale, sodass die Pfeile an der Auffangschale (siehe Abb. I). und am Gerät übereinander liegen ♦ Befestigen Sie die Auffangschale. Drehen Sie dazu die Auffangschale gegen den Uhrzeigersinn, bis die Pfeile an der Auffangschale und am Deckel übereinander liegen (siehe Abb. I). STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ Reinigung ACHTUNG! Beschädigung des Geräts! ► Entnehmen Sie vor der Reinigung die Batterien, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes und somit Beschädigungen am Gerät zu verhindern. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Geräts zu vermeiden. ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen! ♦ Reinigen Sie die Oberflächen und das Innenleben des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel. Um an das Innenleben des Geräts zu gelangen, lesen Sie das Kapitel „Auffangschale/Filter leeren“. ■ 14 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Lagerung ♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ Batterien entsorgen Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück. Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. ■ 16 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Anhang Technische Daten Spannungsversorgung 2 × 1,5 V (Gleichstrom) Batterie Typ AA/Mignon/LR6 Schutzklasse III / (Schutz durch Kleinspannung) STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 17 ■ Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. ■ 18 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 19 ■ Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ 20 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LidlService-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] STM 1.5 A1 DE│AT│CH │ 21 ■ Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 22 │ DE│AT│CH STM 1.5 A1 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Information about these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Safety information for batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Inserting batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Emptying the collecting tray/filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 STM 1.5 A1 GB│IE │ 23 ■ Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 ■ 24 │ GB│IE STM 1.5 A1 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away. Intended use This appliance is designed to vacuum up small quantities of dust and crumbs. It is intended for domestic use only. The appliance is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. STM 1.5 A1 GB│IE │ 25 ■ Warnings The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. CAUTION! A warning at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. ■ 26 │ GB│IE STM 1.5 A1 NOTE ► A note provides additional information which makes handling the appliance easier for you. Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped. ■ DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation! STM 1.5 A1 GB│IE │ 27 ■ ■ This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■ Do not operate the appliance without the collecting tray. Make sure that the suction opening is not blocked. Otherwise, the appliance may be damaged. ■ Do not use the appliance for vacuuming up sharp objects or broken glass. ■ Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts. ■ Do not use the appliance for vacuuming up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar particles. ■ 28 │ GB│IE STM 1.5 A1 ■ This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical and aggressive liquids. ■ Do not vacuum people or animals with this appliance. ■ Do not expose the appliance to direct sunlight or high temperatures. Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged. ■ Do not expose the appliance to water spray or dripping water, and do not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the appliance. ■ Do not insert any objects into the openings of the appliance. ■ Do not make any changes to the appliance. All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. STM 1.5 A1 GB│IE │ 29 ■ Safety information for batteries DANGER Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! ► Keep batteries out of the hands of children. Store batteries out of the reach of children. ► If a battery has been swallowed, seek medical assistance immediately. ► Batteries must never be short-circuited, taken apart, deformed or thrown into a fire. ► Never try to charge non-rechargeable batteries. ► Chemicals from leaking or damaged batteries can cause skin irritations when touched. Use suitable protective gloves if this occurs. In the event of contact with your skin, rinse off with plenty of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse them thoroughly with plenty of water, and do not rub them. Consult a physician immediately. ■ 30 │ GB│IE STM 1.5 A1 DANGER ► Always use batteries of the same type! Never mix old batteries with new ones! ► Always use the stated battery type. ► Ensure that the batteries are inserted with the correct polarity. This information is displayed in the battery compartment. ► Clean the battery and appliance contacts before inserting the battery if necessary. ► Remove the batteries if you do not intend to use the appliance for a long time. ► Always remove discharged batteries from the appliance immediately. STM 1.5 A1 GB│IE │ 31 ■ Package contents ♦ Remove all parts and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. DANGER ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. The following components are included in delivery: ▯ Mini table vacuum cleaner ▯ 2 × 1.5 V batteries type AA/Mignon/LR6 ▯ These operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). ■ 32 │ GB│IE STM 1.5 A1 Setting up Inserting batteries ♦ Open the battery compartment. Turn the cover clockwise until the arrows on the cover other (see fig. A). and on the appliance are above each ♦ Remove the cover. ♦ Insert two 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries into the appliance as indicated in the battery compartment (see fig. B). ♦ Place the cover on the appliance so that the arrows on the cover and on the appliance are on top of each other (see fig. C). ♦ Close the battery compartment. Turn the cover anticlockwise until the arrows on the cover (see fig. C). and the collecting tray are aligned NOTE ► If the motor becomes quieter or the suction power decreases, a battery change is necessary. STM 1.5 A1 GB│IE │ 33 ■ Operation Using the appliance ♦ Slide the On/Off switch / to the position to switch the appliance on (see fig. D). ♦ Move the appliance over the surfaces you want to clean. Dust and crumbs are sucked up and collected in the collecting tray (see fig. E). ♦ Slide the On/Off switch / to the position to switch the appliance off (see fig. E). Emptying the collecting tray/filter ♦ Open the collecting tray. Turn the collecting tray clockwise until the arrows on the collecting tray (see fig. F). ♦ ♦ ♦ ♦ and the appliance are aligned Carefully pull the collecting tray downwards. Empty the collecting tray. Turn the appliance around. Pull the filter upwards out of the appliance (see fig. G). ■ 34 │ GB│IE STM 1.5 A1 ♦ Remove dust and crumbs from the filter. ♦ Insert the filter into the appliance. Pay attention to the correct position. Note: the two notches on the filter must be pressed into the two recesses of the appliance (see fig. H). ♦ Place the appliance on the collecting tray so that the arrows on the collecting tray (see fig. I). and on the appliance lie one above the other ♦ Attach the collecting tray. Turn the collecting tray anticlockwise until the arrows on the collecting tray (see fig. I). STM 1.5 A1 and cover are aligned GB│IE │ 35 ■ Cleaning CAUTION! Damage to the appliance! ► Before cleaning, remove the batteries to prevent accidental activation of the appliance and thus damage to the appliance. ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture enters it during cleaning. ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could irreparably damage the surface! ♦ Clean the surfaces and interior of the appliance with a soft, dry cloth. Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt residues. To get to the inside of the appliance, read the section "Emptying the collecting tray/filter". ■ 36 │ GB│IE STM 1.5 A1 Storage ♦ If you decide not to use the appliance for a long period, remove the batteries and store them in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance The symbol showing a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. STM 1.5 A1 GB│IE │ 37 ■ Disposing of the batteries Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. They may contain poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance with the rules for the treatment of hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of batteries only when they are fully discharged. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. ■ 38 │ GB│IE STM 1.5 A1 Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Attachment Technical data Power supply Protection class STM 1.5 A1 2 × 1.5 V (DC), battery type AA/Mignon/LR6 III / (Protection through extra low voltage) GB│IE │ 39 ■ Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. ■ 40 │ GB│IE STM 1.5 A1 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. STM 1.5 A1 GB│IE │ 41 ■ This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. ■ 42 │ GB│IE STM 1.5 A1 You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 STM 1.5 A1 GB│IE │ 43 ■ Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 44 │ GB│IE STM 1.5 A1 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Consignes de sécurité pour les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Utiliser l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vider le bac de récupération/le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 STM 1.5 A1 FR│BE │ 45 ■ Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Recyclage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Recyclage des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Recycler l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ■ 46 │ FR│BE STM 1.5 A1 Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode d'emploi. Utilisation conforme Cet appareil est uniquement conçu pour aspirer de petites quantités de poussières et de miettes pour une utilisation domestique. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. STM 1.5 A1 FR│BE │ 47 ■ Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures graves ou la mort. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. ATTENTION ! Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. ■ 48 │ FR│BE STM 1.5 A1 REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil : ■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■ DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement ! STM 1.5 A1 FR│BE │ 49 ■ ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance. ■ N'utilisez pas l'appareil sans bac de récupération. Assurez-vous que l'orifice d'aspiration n'est pas colmaté. L'appareil risque sinon d'être endommagé. ■ N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des objets pointus ou des tessons de verre. ■ N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre incandescente ou des mégots de cigarette. ■ N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toutes autres particules analogues. ■ 50 │ FR│BE STM 1.5 A1 ■ L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explosives ou aux liquides chimiques et agressifs. ■ Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou des animaux. ■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé. ■ N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau et/ou aux gouttes d'eau et ne placez pas d'objets remplis de liquides tels que des vases ou des boissons ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci. ■ N'introduisez aucun objet dans les orifices de l'appareil. ■ Ne procédez à aucune modification sur l'appareil. Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. STM 1.5 A1 FR│BE │ 51 ■ Consignes de sécurité pour les piles DANGER Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! ► Les piles ne sont pas des jouets. Conservez les piles hors de portée des enfants. ► En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. ► Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, déformées, ni jetées au feu. ► Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. ■ 52 │ FR│BE STM 1.5 A1 DANGER ► Les produits chimiques s'écoulant de piles qui fuient ou endomma- ► ► ► ► ► ► gées peuvent causer des irritations de la peau par contact ; par conséquent, utilisez dans ce cas des gants de protection appropriés. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de contact des produits chimiques avec les yeux, toujours les rincer abondamment à l'eau, ne pas les frotter et consulter immédiatement un médecin. Utilisez toujours des piles du même type ! Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ! Utilisez exclusivement le type de pile indiqué. Respectez bien les polarités au moment de la mise en place. Elles sont indiquées dans le compartiment à piles. Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil et des piles avant de les mettre en place. Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. Retirez immédiatement les piles usées de l'appareil. STM 1.5 A1 FR│BE │ 53 ■ Matériel livré ♦ Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Mini-aspirateur de table ▯ 2 × piles de 1,5 V de type AA/mignon/LR6 ▯ Ce mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 54 │ FR│BE STM 1.5 A1 Mise en service Mise en place des piles ♦ Ouvrez le compartiment à piles. Tournez pour cela le couvercle ♦ ♦ ♦ ♦ dans le sens horaire jusqu'à ce que la flèche sur le couvercle et l'appareil se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir la fig. A). Retirez le couvercle. Placez deux piles de 1,5 V de type AA/mignon/LR6 dans l'appareil, conformément au repère dans le compartiment à piles (voir fig. B). Placez pour cela le couvercle sur l'appareil de manière à ce que les flèches sur le couvercle et sur l'appareil se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir la fig. C). Refermez le compartiment à piles. Tournez pour cela le couvercle dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les flèches sur le couvercle et sur le bac de récupération se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. C). REMARQUE ► Lorsque le moteur devient plus silencieux ou que la puissance d'aspiration faiblit, il devient nécessaire de remplacer les piles. STM 1.5 A1 FR│BE │ 55 ■ Utilisation Utiliser l'appareil ♦ Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt / en position « » pour allumer l'appareil (voir fig. D). ♦ Déplacez l'appareil sur les surfaces que vous souhaitez nettoyer. Poussière et miettes sont aspirées et collectées dans le bac de récupération (voir fig, E). ♦ Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt / en position « » pour éteindre l'appareil (voir fig. E). Vider le bac de récupération/le filtre ♦ Ouvrez le bac de récupération. Tournez pour cela le bac de récupération dans le sens horaire jusqu'à ce que les flèches sur le bac de récupération et sur l'appareil se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. F). ♦ Tirez le bac de récupération avec précaution vers le bas. ♦ Videz le bac de récupération. ♦ Retournez l'appareil. ■ 56 │ FR│BE STM 1.5 A1 ♦ Sortez le filtre par le haut de l'appareil (voir fig. G). ♦ Éliminez la poussière et les miettes du filtre. ♦ Remettez le filtre dans l'appareil. Veillez à la position correcte. Les deux formes du filtre doivent pour cela être appuyées dans les deux évidements de l'appareil (voir fig. H). ♦ Placez pour cela l'appareil sur le bac de récupération de manière à ce que les flèches sur le bac de récupération et sur l'appareil se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. I). ♦ Fixez le bac de récupération. Tournez le bac de récupération dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les flèches sur le bac de récupération et sur le couvercle se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. I). STM 1.5 A1 FR│BE │ 57 ■ Nettoyage ATTENTION ! Endommagement de l'appareil ! ► Retirez les piles avant le nettoyage afin d'éviter toute mise en marche inopinée de l'appareil et ainsi toute détérioration. ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► N'utilisez pas de détergents agressifs, chimiques ou abrasifs ! Ils peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible ! ♦ Nettoyez les surfaces et l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. En cas de salissures coriaces, utilisez un chiffon légèrement humide avec un produit de nettoyage doux. Pour accéder aux organes intérieurs de l'appareil, lisez le chapitre « Vider le bac de récupération/le filtre ». ■ 58 │ FR│BE STM 1.5 A1 Rangement ♦ Lorsque l'appareil va cesser de servir longtemps, retirez les piles et rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement. Recyclage Recyclage de l'appareil Le symbole d'une poubelle barrée sur roues indique que l'appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. STM 1.5 A1 FR│BE │ 59 ■ Recyclage des piles Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont soumises au traitement des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Veuillez remettre les piles uniquement à l'état déchargé. Recycler l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. ■ 60 │ FR│BE STM 1.5 A1 Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Annexe Caractéristiques techniques Alimentation électrique Classe de protection STM 1.5 A1 2 × piles de 1,5 V (courant continu) de type AA/mignon/LR6 III / (protection par basse tension) FR│BE │ 61 ■ Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ■ 62 │ FR│BE STM 1.5 A1 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. STM 1.5 A1 FR│BE │ 63 ■ Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ 64 │ FR│BE STM 1.5 A1 ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. STM 1.5 A1 FR│BE │ 65 ■ Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 66 │ FR│BE STM 1.5 A1 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Veiligheidsvoorschriften voor batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Opvangbak/filter legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 STM 1.5 A1 NL│BE │ 67 ■ Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ■ 68 │ NL│BE STM 1.5 A1 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is bestemd voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof en kruimels voor privégebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. STM 1.5 A1 NL│BE │ 69 ■ Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. LET OP! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. ■ 70 │ NL│BE STM 1.5 A1 OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het product eenvoudiger maakt. Veiligheid In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot fysiek letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! STM 1.5 A1 NL│BE │ 71 ■ ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. ■ Gebruik het apparaat niet zonder opvangbak. Vergewis u ervan dat de aanzuigopening niet verstopt is. Anders kan het apparaat beschadigd raken. ■ Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van scherpe voorwerpen of glasscherven. ■ Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken op. ■ Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van chemische producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. ■ 72 │ NL│BE STM 1.5 A1 ■ Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen. ■ Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gestofzuigd. ■ Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhit en onherstelbaar beschadigd raken. ■ Stel het product niet bloot aan spattend of druppelend water en zet geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drankjes op of naast het product. ■ Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. ■ Modificeer het apparaat niet. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. STM 1.5 A1 NL│BE │ 73 ■ Veiligheidsvoorschriften voor batterijen GEVAAR Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! ► Batterijen horen niet in kinderhanden. Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. ► Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht. ► Batterijen mogen nooit worden kortgesloten, uit elkaar worden gehaald, worden vervormd of in het vuur worden gegooid. ► Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. ► De chemicaliën die uit lekkende of beschadigde batterijen lopen, kunnen bij aanraking huidirritaties veroorzaken; gebruik in dat geval daarom geschikte veiligheidshandschoenen. Spoel de huid met veel water af bij contact met deze chemicaliën. Als de chemicaliën in de ogen komen, spoel ze dan met veel water uit, wrijf niet in de ogen en raadpleeg onmiddellijk een arts. ■ 74 │ NL│BE STM 1.5 A1 GEVAAR ► Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type! Meng oude batterijen nooit met nieuwe batterijen! ► Gebruik uitsluitend het aanbevolen type batterij. ► Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. De polariteit staat aangegeven in het batterijvak. ► Reinig indien nodig de contacten van de batterijen en van het apparaat voordat u de batterijen plaatst. ► Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. ► Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. STM 1.5 A1 NL│BE │ 75 ■ Inhoud van het pakket ♦ Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. GEVAAR ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯ Kruimeldief ▯ 2 × 1,5 V-batterijen type AA/Mignon (penlite)/LR6 ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 76 │ NL│BE STM 1.5 A1 Ingebruikname Batterijen plaatsen ♦ Open het batterijvak. Draai daarvoor het deksel met de wijzers van de klok mee, tot de pijl op het deksel en die op het apparaat zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. A). ♦ Verwijder het deksel. ♦ Plaats twee 1,5 V-batterijen van het type AA/Mignon (penlite)/LR6 in het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak (zie afb. B). ♦ Plaats het deksel zodanig op het apparaat, dat de pijl op het deksel en die op het apparaat (zie afb. C). zich tegenover elkaar bevinden ♦ Sluit het batterijvak. Draai daarvoor het deksel tegen de wijzers van de klok in, tot de pijl op het deksel en die op de opvangbak zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. C). OPMERKING ► Wanneer de motor langzamer werkt of de zuigkracht afneemt, moeten de batterijen worden vervangen. STM 1.5 A1 NL│BE │ 77 ■ Bediening Apparaat gebruiken ♦ Schuif de aan-/uitknop / naar de stand “ ” om het apparaat aan te zetten (zie afb. D). ♦ Beweeg het apparaat over de oppervlakken die u wilt reinigen. Stof en kruimels worden opgezogen en in de opvangbak opgevangen (zie afb. E). ♦ Schuif de aan-/uitknop / naar de stand “ ” om het apparaat uit te zetten (zie afb. E). Opvangbak/filter legen ♦ Open de opvangbak. Draai daarvoor de opvangbak met de wijzers van de klok mee, tot de pijl op de opvangbak en die op het apparaat zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. F). ♦ Trek de opvangbak voorzichtig naar beneden toe uit het apparaat. ♦ Leeg de opvangbak. ♦ Draai het apparaat om. ■ 78 │ NL│BE STM 1.5 A1 ♦ Trek het filter naar boven toe uit het apparaat (zie afb. G). ♦ Verwijder stof en kruimels uit het filter. ♦ Plaats het filter weer in het apparaat. Let daarbij op de juiste positie. Daarvoor moeten de beiden nokjes van het filter in de beide uitsparingen van het apparaat worden gedrukt (zie afb. H). ♦ Plaats het apparaat zodanig op de opvangbak, dat de pijl op de opvangbak en die op het apparaat bevinden (zie afb. I). zich tegenover elkaar ♦ Bevestig de opvangbak. Draai de opvangbak tegen de wijzers van de klok in, tot de pijl op de opvangbak en die op het deksel zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. I). STM 1.5 A1 NL│BE │ 79 ■ Reiniging LET OP! Beschadiging van het apparaat! ► Verwijder voorafgaand aan het reinigen de batterijen, om onbedoeld inschakelen van het apparaat en daaruit resulterende beschadiging van het apparaat te voorkomen. ► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Gebruik geen agressieve, schurende of chemische schoonmaakmiddelen! Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten! ♦ Reinig de oppervlakken en het binnenwerk van het apparaat met een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een licht bevochtigde doek met wat mild afwasmiddel. Om bij het binnenwerk van het apparaat te kunnen komen, raadpleegt u het hoofdstuk “Opvangbak/filter legen”. ■ 80 │ NL│BE STM 1.5 A1 Opbergen ♦ Verwijder de batterijen en berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Afvoeren Apparaat afvoeren Het pictogram met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. STM 1.5 A1 NL│BE │ 81 ■ Batterijen afvoeren Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/stadsdeel of in een winkel. Het doel van dit voorschrift is om ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het speciale afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. ■ 82 │ NL│BE STM 1.5 A1 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Bijlage Technische specificaties Voeding 2 × 1,5 V (gelijkstroom) batterij type AA/Mignon (penlite)/LR6 Beschermingsklasse III / (bescherming door extra lage spanning) STM 1.5 A1 NL│BE │ 83 ■ Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. ■ 84 │ NL│BE STM 1.5 A1 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies STM 1.5 A1 NL│BE │ 85 ■ worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ 86 │ NL│BE STM 1.5 A1 ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. STM 1.5 A1 NL│BE │ 87 ■ Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 88 │ NL│BE STM 1.5 A1 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Informacje o instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania z baterii . . . . . 96 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Wkładanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Używanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Opróżnianie tacki zbierającej/filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 STM 1.5 A1 PL │ 89 ■ Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Załącznik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 ■ 90 │ PL STM 1.5 A1 Wstęp Informacje o instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w pobliżu urządzenia, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację, w tym tę instrukcję obsługi. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania niewielkich ilości kurzu i okruchów i służy do użytku prywatnego. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. STM 1.5 A1 PL │ 91 ■ Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. ► Przestrzegaj zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa poważnych obrażeń ciała lub śmierci. UWAGA! Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych. Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. ■ 92 │ PL STM 1.5 A1 WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub spadło na ziemię. ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! STM 1.5 A1 PL │ 93 ■ ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. ■ Nie używaj urządzenia bez tacki zbierającej. Upewnij się, że otwór ssący nie jest zatkany. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. ■ Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów ani odłamków szkła. ■ Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów. ■ Nie używaj urządzenia do wciągania substancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu ani podobnych cząsteczek. ■ 94 │ PL STM 1.5 A1 ■ To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. ■ Urządzenie nie nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. ■ Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń. ■ Nie wolno dopuścić do kapania ani rozpryskiwania się wody na urządzenie. Ponadto na urządzeniu oraz w jego pobliżu nie wolno ustawiać przedmiotów napełnionych cieczami, takich jak wazony lub otwarte napoje. ■ Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. ■ Nie dokonuj żadnych zmian w urządzeniu. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji. STM 1.5 A1 PL │ 95 ■ Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania z baterii NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! ► Baterii nie wolno udostępniać dzieciom. Baterie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. ► W przypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza. ► Nigdy nie wolno zwierać baterii, rozbierać ich, deformować ani wrzucać do ognia. ► Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. ■ 96 │ PL STM 1.5 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Chemikalia z rozlanych lub uszkodzonych baterii mogą w przy- ► ► ► ► ► ► padku kontaktu ze skórą powodować podrażnienie skóry, dlatego należy zawsze używać odpowiednich rękawic ochronnych. W razie kontaktu ze skórą spłukać obficie wodą. W razie przedostania się chemikaliów do oczu, należy spłukać je obficie wodą, nie trzeć i jak najszybciej udać się do lekarza. Używaj tylko baterii tego samego typu! Nie mieszaj starych baterii z nowymi! Stosuj wyłącznie baterie podanego typu. Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość. Jest ona przedstawiona we wnęce na baterie. Jeśli to konieczne, przed włożeniem baterii oczyść styki baterii i urządzenia. Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz go używać przez dłuższy czas. Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie z urządzenia. STM 1.5 A1 PL │ 97 ■ Zakres dostawy ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń wszystkie elementy opakowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie udostępniaj dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯ Mini-odkurzacz stołowy ▯ 2 x baterie 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 ▯ Niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ■ 98 │ PL STM 1.5 A1 Uruchomienie Wkładanie baterii ♦ Otwórz wnękę na baterie. Obróć w tym celu pokrywkę w prawo, aż strzałki na pokrywce i na urządzeniu nad drugą (patrz rys. A). znajdą się jedna ♦ Zdejmij pokrywkę. ♦ Włóż dwie baterie 1,5 V AA/Mignon/LR6 do urządzenia, w sposób wskazany we wnęce na baterie (patrz rys. B). ♦ Umieść pokrywkę na urządzeniu w taki sposób, aby strzałki na pokrywce i na urządzeniu (patrz rys. C). znajdowały się jedna nad drugą ♦ Zamknij wnękę na baterie. Obróć w tym celu pokrywkę w lewo, aż strzałki na pokrywce i na tacce zbierającej nad drugą (patrz rys. C). znajdą się jedna WSKAZÓWKA ► Jeśli praca silnika staje się cichsza lub maleje moc ssania, konieczna jest wymiana baterii. STM 1.5 A1 PL │ 99 ■ Obsługa Używanie urządzenia ♦ Aby włączyć urządzenie, przesuń włącznik/wyłącznik / w położenie „ “ (patrz rys. D). ♦ Przesuwaj urządzenie po powierzchniach, które chcesz oczyścić. Kurz i okruchy są zasysane i zbierane w tacce zbierającej (patrz rys. E). ♦ Aby wyłączyć urządzenie, przesuń włącznik/wyłącznik / w położenie „ ” (patrz rys. E). Opróżnianie tacki zbierającej/filtra ♦ Otwórz tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą w prawo, aż strzałki na tacce zbierającej znajdą się jedna nad drugą (patrz rys. F). i na urządzeniu ♦ Ostrożnie ściągnij tackę zbierającą w dół. ♦ Opróżnij tackę zbierającą. ♦ Obróć urządzenie. ■ 100 │ PL STM 1.5 A1 ♦ Wyciągnij filtr do góry z urządzenia (patrz rys. G). ♦ Usuń kurz i okruchy z filtra. ♦ Włóż filtr do urządzenia. Zwróć przy tym uwagę na właściwą pozycję. W tym celu należy wcisnąć obie wypustki filtra do obu wgłębień w urządzeniu (patrz rys. H). ♦ Załóż urządzenie na tackę zbierającą, aby strzałki na tacce zbierającej i na urządzeniu znalazły się jedna nad drugą (patrz rys. I). ♦ Zamocuj tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą w lewo, aż strzałki na tacce zbierającej się jedna nad drugą (patrz rys. I). STM 1.5 A1 i na pokrywce znajdą PL │ 101 ■ Czyszczenie UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Przed czyszczeniem należy wyjąć baterie, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, a tym samym jego uszkodzeniu. ► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących! Mogłyby one bezpowrotnie uszkodzić powierzchnię! ♦ Powierzchnie oraz wnętrze urządzenia czyść miękką, suchą szmatką. Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używaj lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu. Aby dostać się do wnętrza urządzenia, przeczytaj rozdział „Opróżnianie tacki zbierającej / filtra”. ■ 102 │ PL STM 1.5 A1 Przechowywanie ♦ Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij baterie i przechowuj urządzenie w czystym, suchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Utylizacja Utylizacja urządzenia Widoczny symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. STM 1.5 A1 PL │ 103 ■ Utylizacja baterii Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii w punkcie zbiórki na terenie swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprzedawcy. Obowiązek ten ma na celu zapewnienie, aby wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie i należy je traktować jako odpad niebezpieczny. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. ■ 104 │ PL STM 1.5 A1 Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Zwróć uwagę na oznaczenia na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby posegreguj je. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: materiały wielowarstwowe. Załącznik Dane techniczne Zasilanie Klasa ochrony STM 1.5 A1 2 × bateria 1,5 V (prąd stały) typ AA/Mignon/LR6 III / (Ochrona przez niskie napięcie) PL │ 105 ■ Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. ■ 106 │ PL STM 1.5 A1 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. STM 1.5 A1 PL │ 107 ■ Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■ 108 │ PL STM 1.5 A1 ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 STM 1.5 A1 PL │ 109 ■ Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 110 │ PL STM 1.5 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Bezpečnostní pokyny pro baterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Vložení baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vyprázdnění záchytné misky/filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 STM 1.5 A1 CZ │ 111 ■ Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . 128 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 ■ 112 │ CZ STM 1.5 A1 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen pro vysávání malého množství prachu a drobků pro soukromé použití. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských nebo průmyslových oblastech. STM 1.5 A1 CZ │ 113 ■ Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 114 │ CZ STM 1.5 A1 UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Při neodborném použití může dojít ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! STM 1.5 A1 CZ │ 115 ■ ■ Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí vznikající při manipulaci s přístrojem. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■ Přístroj neprovozujte bez záchytné misky. Ujistěte se, zda nasávací otvor není ucpaný. Jinak může dojít k poškození přístroje. ■ Přístroj nepoužívejte k vysávání špičatých předmětů nebo skleněných střepů. ■ Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové nedopalky. ■ Nepoužívejte přístroj k vysávání chemických produktů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. ■ 116 │ CZ STM 1.5 A1 ■ Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo chemických a agresivních kapalin. ■ Prach z lidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat. ■ Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození. ■ Přístroj nevystavujte stříkající a/nebo kapající vodě ani na něj či vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou vázy nebo otevřené nápoje. ■ Nestrkejte předměty do otvorů na přístroji. ■ Neprovádějte na přístroji žádné změny. Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. STM 1.5 A1 CZ │ 117 ■ Bezpečnostní pokyny pro baterie NEBEZPEČÍ V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! ► Baterie nepatří do rukou dětem. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. ► V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc. ► Baterie se nikdy nesmí zkratovat, rozebírat, deformovat ani házet do ohně. ► Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení. ► Chemické látky z vyteklých nebo poškozených baterií mohou při kontaktu způsobit podráždění pokožky, proto používejte v tomto případě vhodné ochranné rukavice. Při kontaktu s pokožkou se zasažené místo musí opláchnout silným proudem vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí, zásadně vyplachujte oči velkým množstvím vody, oči se nesmí třít a je nutné okamžitě vyhledat lékaře. ■ 118 │ CZ STM 1.5 A1 NEBEZPEČÍ ► Používejte pouze baterie stejného typu! Nesměšujte staré baterie s novými! ► Používejte výlučně uvedený typ baterie. ► Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Ta je znázorněna v přihrádce na baterie. ► Před vložením podle potřeby vyčistěte kontakty baterie a přístroje. ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. ► Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje. STM 1.5 A1 CZ │ 119 ■ Rozsah dodávky ♦ Vyjměte všechny části a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. NEBEZPEČÍ ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯ mini stolní vysavač ▯ 2 × baterie 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 ▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 120 │ CZ STM 1.5 A1 Uvedení do provozu Vložení baterií ♦ Otevřete přihrádku na baterie. K tomu účelu otočte víko ve směru hodinových ručiček, dokud se šipky na víku nepřekrývají (viz obr. A). a na přístroji ♦ Sejměte víko. ♦ Do přístroje vložte dvě baterie 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 tak, jak je vyznačeno v přihrádce na baterie (viz obr. B). ♦ Nasaďte víko na přístroj tak, aby se šipky na víku a na přístroji překrývaly (viz obr. C). ♦ Zavřete přihrádku na baterie. K tomu účelu otočte víko proti směru hodinových ručiček, dokud se šipky na víku nepřekrývají (viz obr. C). a na záchytné misce UPOZORNĚNÍ ► Když je motor tišší nebo se sníží sací výkon, je nutná výměna baterie. STM 1.5 A1 CZ │ 121 ■ Obsluha Použití přístroje ♦ K zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač / do polohy „ “ (viz obr. D). ♦ Přejíždějte přístrojem po povrchu, který chcete vyčistit. Prach a drobky se vsají a shromáždí se v záchytné misce (viz obr. E). ♦ K vypnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač / do polohy „ “ (viz obr. E). Vyprázdnění záchytné misky/filtru ♦ Otevřete záchytnou misku. K tomu účelu otočte záchytnou misku ve směru hodinových ručiček, dokud se šipky na záchytné misce na přístroji nepřekrývají (viz obr. F). ♦ ♦ ♦ ♦ a Záchytnou misku opatrně vytáhněte směrem dolů. Vyprázdněte záchytnou misku. Přístroj otočte. Vytáhněte filtr směrem nahoru z přístroje (viz obr. G). ■ 122 │ CZ STM 1.5 A1 ♦ Odstraňte z filtru prach a drobky. ♦ Vložte filtr do přístroje. Dbejte přitom na správnou pozici. K tomu účelu se obě vyražení filtru musí vtlačit do obou vyhloubenin přístroje (viz obr. H). ♦ Nasaďte přístroj na záchytnou misku tak, aby se šipky na záchytné misce a na přístroji překrývaly (viz obr. I). ♦ Záchytnou misku upevněte. K tomu účelu otočte záchytnou misku proti směru hodinových ručiček, dokud se šipky na záchytné misce a na víku nepřekrývají (viz obr. I). STM 1.5 A1 CZ │ 123 ■ Čištění POZOR! Poškození přístroje! ► Před čištěním vyjměte baterie, aby nedošlo k náhodnému zapnutí přístroje a tím k poškození přístroje. ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky! Tyto mohou nenávratně poškodit povrch! ♦ Očistěte povrch a vnitřek přístroje měkkým suchým hadříkem. V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený hadřík s jemným čisticím prostředkem. Chcete-li se dostat dovnitř přístroje, přečtěte si kapitolu „Vyprázdnění záchytné misky/filtru“. ■ 124 │ CZ STM 1.5 A1 Skladování ♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření. Likvidace Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. STM 1.5 A1 CZ │ 125 ■ Likvidace baterií Baterie se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie do sběrného místa ve své obci / městské čtvrti nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Baterie mohou obsahovat toxické těžké kovy a podléhají manipulaci s nebezpečnými odpady. Chemické symboly těžkých kovů jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. ■ 126 │ CZ STM 1.5 A1 Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Příloha Technické údaje Napájecí napětí Třída ochrany STM 1.5 A1 2 × 1,5 V baterie (stejnosměrný proud) typu AA/Mignon/LR6 III / (ochrana nízkým napětím) CZ │ 127 ■ Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. ■ 128 │ CZ STM 1.5 A1 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. STM 1.5 A1 CZ │ 129 ■ Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. ■ 130 │ CZ STM 1.5 A1 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 STM 1.5 A1 CZ │ 131 ■ Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 132 │ CZ STM 1.5 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Bezpečnostné pokyny pre batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Vkladanie batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Používanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Vyprázdnenie zbernej misky/filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 STM 1.5 A1 SK │ 133 ■ Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Likvidácia batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . 150 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 ■ 134 │ SK STM 1.5 A1 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení alebo predaji výrobku tretej osobe odovzdajte všetky podklady vrátane tohto návodu na obsluhu. Používanie v súlade s určením Tento prístroj je určený na vysávanie malých množstiev prachu a omrviniek na súkromné použitie. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s účelom. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. STM 1.5 A1 SK │ 135 ■ Výstražné upozornenia V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť. ► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení. POZOR! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. ■ 136 │ SK STM 1.5 A1 UPOZORNENIE ► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Bezpečnosť V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia: ■ Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■ NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! STM 1.5 A1 SK │ 137 ■ ■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo ak boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu bez dohľadu. ■ Prístroj neprevádzkujte bez zbernej misky. Uistite sa, či nie je nasávací otvor upchaný. V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť. ■ Prístroj nepoužívajte na vysávanie ostrých predmetov alebo sklenených črepín. ■ Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ohorky. ■ Prístroj nepoužívajte na vysávanie chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok. ■ Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ani chemických alebo agresívnych tekutín. ■ 138 │ SK STM 1.5 A1 ■ Nesmie sa používať na vysávanie ľudí ani zvierat. ■ Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým teplotám. Inak môže dôjsť k jeho prehriatiu a neopraviteľnému poškodeniu. ■ Nevystavujte prístroj striekajúcej a/alebo kvapkajúcej vode a na prístroj ani vedľa neho neklaďte žiadne predmety naplnené kvapalinou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje. ■ Do otvorov prístroja nezasúvajte žiadne predmety. ■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny. Opravy prístroja na prístroji smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný obchod alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. STM 1.5 A1 SK │ 139 ■ Bezpečnostné pokyny pre batérie NEBEZPEČENSTVO Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť požiar, výbuch, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! ► Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie uschovávajte mimo dosahu detí. ► Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte ihneď vyhľadať lekársku pomoc. ► Batérie sa nesmú nikdy skratovať, rozoberať, deformovať ani hádzať do ohňa. ► Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. ► Chemikálie z vytečených alebo poškodených batérií môžu pri kontakte spôsobiť podráždenie kože, preto v takomto prípade používajte vhodné ochranné rukavice. Pri kontakte s pokožkou opláchnite túto veľkým množstvom vody. Ak vám vniknú chemikálie do očí, vypláchnite ich dôkladne vodou, netrite si ich a okamžite vyhľadajte lekára. ■ 140 │ SK STM 1.5 A1 NEBEZPEČENSTVO ► Vždy používajte len batérie rovnakého typu! Nikdy nemiešajte staré batérie s novými! ► Používajte výlučne uvedený typ batérií. ► Pri vkladaní batérie dajte pozor na správnu polaritu. Táto je zobrazená v priehradke na batérie. ► V prípade potreby vyčistite kontakty batérií a prístroja pred vložením batérií. ► Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. ► Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja. STM 1.5 A1 SK │ 141 ■ Obsah dodávky ♦ Vyberte všetky diely a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦ Odstráňte všetok obalový materiál. NEBEZPEČENSTVO ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯ Mini stolový vysávač ▯ 2 × batérie 1,5 V, typ AAA/Mignon/LR6 ▯ Tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ■ 142 │ SK STM 1.5 A1 Uvedenie do prevádzky Vkladanie batérií ♦ Otvorte priehradku na batérie. Otočte k tomu kryt v smere hodinových ručičiek, až budú šípky na kryte sebou (pozri obr. A). a na prístroji ležať nad ♦ Odoberte kryt. ♦ Do prístroja vložte dve 1,5 V batérie typ AA/Mignon/LR6, podľa označenia v priehradke na batérie (pozri obr. B). ♦ Nasaďte kryt na prístroj tak, aby šípky na kryte a na prístroji ležali nad sebou (pozri obr. C). ♦ Zatvorte priehradku na batérie. K tomu otočte kryt proti smeru hodinových ručičiek tak, aby šípky na kryte ležali nad sebou (pozri obr. C). a na zbernej miske UPOZORNENIE ► Keď bude motor tichší alebo vynechá sacia sila, je potrebná výmena batérie. STM 1.5 A1 SK │ 143 ■ Obsluha Používanie prístroja ♦ Na zapnutie prístroja posuňte spínač zap./vyp. / do polohy „ “ (pozri obr. D). ♦ Pohybujte prístrojom cez povrchy, ktoré chcete vyčistiť. Prach a omrvinky sa nasávajú a zbierajú v zbernej miske (pozri obr. E). ♦ Na vypnutie prístroja posuňte spínač zap./vyp. / do polohy „ “ (pozri obr. E). Vyprázdnenie zbernej misky/filtra ♦ Otvorte zbernú misku. K tomu otočte zbernú misku v smere hodinových ručičiek tak, aby šípky na zbernej miske prístroji ležali nad sebou (pozri obr. F). ♦ ♦ ♦ ♦ a na Zbernú misku vytiahnite opatrne nadol. Vyprázdnite zbernú misku. Prístroj otočte. Vytiahnite filter nahor z prístroja (pozri obr. G). ■ 144 │ SK STM 1.5 A1 ♦ Odstráňte z filtra prach a omrvinky. ♦ Vložte filter do prístroja. Dávajte pritom pozor na správnu polohu. K tomu sa musia obidve výčnelky filtra zatlačiť do obidvoch výrezov prístroja (pozri obr. H). ♦ Nasaďte prístroj na zbernú misku tak, aby šípky na zbernej miske a na prístroji ležali nad sebou (pozri obr. I). ♦ Upevnite zbernú misku. K tomu otočte zbernú misku proti smeru hodinových ručičiek tak, aby šípky na zbernej miske ležali nad sebou (pozri obr. I). STM 1.5 A1 a na kryte SK │ 145 ■ Čistenie POZOR! Poškodenie prístroja! ► Pred čistením vyberte batérie, aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu prístroja a tým jeho poškodeniam. ► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja nedostala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu. ► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické ani abrazívne čistiace prostriedky! Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja! ♦ Vyčistite všetky povrchy a vnútorné ústrojenstvo prístroja mäkkou, suchou handričkou. Silné nečistoty odstráňte mierne navlhčenou handrou s jemným umývacím prostriedkom. Aby ste sa dostali k vnútornému ústrojenstvu prístroja, prečítajte si kapitolu „Vyprázdnenie zbernej misky/filtra“. ■ 146 │ SK STM 1.5 A1 Skladovanie ♦ Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domácim odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach zabezpečujúcich likvidáciu, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. STM 1.5 A1 SK │ 147 ■ Likvidácia batérií Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie v zbernom stredisku svojej obce/mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne predpisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Batérie odovzdajte vždy len vo vybitom stave. Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. ■ 148 │ SK STM 1.5 A1 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Príloha Technické údaje Napájacie napätie Trieda ochrany STM 1.5 A1 2 × 1,5 V (jednosmerný prúd), batéria typu AA/Mignon/LR6 III / (ochrana nízkym napätím) SK │ 149 ■ Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. ■ 150 │ SK STM 1.5 A1 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. STM 1.5 A1 SK │ 151 ■ Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■ 152 │ SK STM 1.5 A1 ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 323679_1901 STM 1.5 A1 SK │ 153 ■ Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 154 │ SK STM 1.5 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 · Ident.-No.: STM1.5A1-032019-3 IAN 323679_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Silvercrest STM 1.5 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual