Silvercrest SIKP 2000 F1 KAT Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Kookplaten
Type
Operating Instructions And Safety Instructions
Deutsch ....................................................................................................................... 2
English ...................................................................................................................... 31
Français .................................................................................................................... 57
Nederlands .............................................................................................................. 89
Polski ..................................................................................................................... 117
Čeština ................................................................................................................... 147
Slovensky ............................................................................................................... 173
V 4.1
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
2 - Deutsch
Inhalt
Inhalt .......................................................................................................................... 2
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3
2. Lieferumfang .......................................................................................................... 5
3. Bedienelemente und Anzeigen ............................................................................... 5
4. Technische Daten .................................................................................................... 6
5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 7
6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 19
6.1 Einführung ins Induktionskochen ........................................................................................................... 19
6.2 Geeignetes Kochgeschirr ...................................................................................................................... 20
7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 20
7.1 Aufstellen und anschließen ................................................................................................................... 20
7.2 Bedienung .............................................................................................................................................. 20
7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung ........................................................................... 22
7.4 Mit Timer ausschalten............................................................................................................................ 22
7.5 Kindersicherung ..................................................................................................................................... 23
7.6 Warmhaltefunktion ................................................................................................................................ 23
7.7 Milch-Funktion ........................................................................................................................................ 24
7.8 Boost-Funktion ........................................................................................................................................ 24
8. Wartung/Reinigung .............................................................................................. 25
9. Problemlösung ..................................................................................................... 25
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 26
11. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 27
12. Garantiehinweise ............................................................................................... 28
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf der Induktionskochplatte SIKP 2000 F1 KAT haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Induktionskochplatte vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie
die Induktionskochplatte nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der
Induktionskochplatte an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Induktionskochplatte SIKP 2000 F1 KAT kann zum Zubereiten, Erhitzen und Warmhalten von Speisen
in geeigneten Kochtöpfen oder Pfannen eingesetzt werden. Sie ist tragbar und dank des
berührungsempfindlichen Bedienfeldes bequem zu bedienen.
Diese Induktionskochplatte ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Diese Induktionskochplatte ist
ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Achten
Sie immer auf einen festen Stand der Induktionskochplatte.
Das Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei
einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht
mehr gewährleistet.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
4 - Deutsch
Information zu elektrischen Haushaltskochmulden
Symbol Wert
Modellkennung x SIKP 2000 F1 KAT
Art der Kochmulde x Elektrisch
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen x 1
Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen,
Strahlungskochzonen, Kochplatten)
x Induktion
Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen:
Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede
elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
Ø 22 cm
Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen:
Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede
elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch
beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau.
L
W
x
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg EC electric cooking 182,6 Wh/kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg EC electric hob 182,6 Wh/kg
Prüfverfahren:
Das Produkt wurde nach der folgenden Prüfnorm geprüft:
DIN EN 60350-2: 2013 + A11: 2014, Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2:
Kochfelder – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
(geprüft gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 5
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen:
Verwenden Sie die Induktionskochplatte ausschließlich mit dem für Induktion geeignetem Kochgeschirr.
Verwenden Sie unter keinen Umständen sogenannte Induktions-Adapterplatten. Diese Adapterplatten
verschlechtern die Energieeffizienz einer Induktionskochplatte erheblich (verfügbare Temperatur im
Kochtopf im Verhältnis zur eingesetzten Energie) und machen alle Vorteile einer solchen Kochplatte
zunichte. Dies liegt begründet im Wärmeübergang von der Adapterplatte zum Topfboden. Hierbei dauert
der Vorgang länger und es wird Energie verschwendet.
Vorhersehbarer Missbrauch
Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
Gefahr von Verbrennungen!
Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B.
Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf
das Kochfeld (2). Diese könnten sehr heiß
werden und Sie sich daran verbrennen.
2. Lieferumfang
Induktionskochplatte SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
diese Bedienungsanleitung
3. Bedienelemente und Anzeigen
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des
Umschlags ist die Induktionskochplatte mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende
Bedeutung:
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
6 - Deutsch
1 Netzkabel
2 Kochfeld
3 Symbol für Leistungsstufenanzeige
4 Symbol für Temperaturanzeige
5 Anzeige für Warmhaltefunktion
6 Betriebsanzeige
7 Ein- /Aus-Taste
8 Taste für Warmhaltefunktion
9 Funktionstaste (Umschaltung Leistungsstufen/Temperaturanzeige)
10 Taste + (Wert erhöhen)
11 Display
12 Taste – (Wert verringern)
13 Taste Milch-Funktion
14 Taste B (Boost-Funktion)
15 Taste für Timer
16 Anzeige für Timer
17 Anzeige für Boost-Funktion
18 Anzeige für Milch-Funktion
19 Anzeige für Kindersicherung
4. Technische Daten
Hersteller: SilverCrest
Modellbezeichnung: SIKP 2000 F1 KAT
Betriebsspannung: 220 – 240 V
~
(Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistung: 2000 W
10 Leistungsstufen: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 Watt
entsprechend 10 Temperaturstufen: 60, 80, 100, 120, 140,
160, 180, 200, 220, 240 °C
Display: 4 Ziffern mit roter LED-Beleuchtung
Timer: 3 Stunden Countdown, in 1 Minuten-Schritten
Bedienfeld: Sensortasten, Kindersicherung
Netzkabellänge: 2,00 m
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 7
Abmessungen: ca. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (B x T x H)
Gewicht: ca. 2140 g
Max. Bodendurchmesser Kochtopf/Pfanne: 22 cm
Schutzklasse II
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie
bitte die folgenden Anweisungen genau durch und
beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder weitergeben, händigen Sie
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie
ist Bestandteil des Produkts.
Erläuterung der Symbole
Warnhinweise werden in dieser
Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet.
Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt
selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche
Risiken hinzuweisen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
8 - Deutsch
Gefahr von Verbrennungen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der
Kochfeldoberfläche.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise
für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum
Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren,
die bei Nichtbeachtung Leib und Leben
gefährden sowie Verletzungen oder
Sachschäden hervorrufen können.
Gefahr durch Stromschläge!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei
Nichtbeachtung Leib und Leben durch
Stromschläge gefährden können.
Gefahr von Brand!
Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei
Nichtbeachtung entstehen können.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 9
Dieses Symbol kennzeichnet weitere
informative Hinweise zum Thema.
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem
Netzkabel (1) fernzuhalten.
WARNUNG vor Erstickung!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
10 - Deutsch
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG vor herunterfallenden
Gegenständen!
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht
am Netzkabel (1) von der Arbeitsfläche ziehen
können. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr von Verbrennungen!
Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B.
Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf
das Kochfeld (2). Diese könnten sehr heiß
werden und Sie sich daran verbrennen.
Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche
(2), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden
hat. Nach dem Entfernen eines
Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche
(2) noch sehr heiß sein.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 11
Gefahr von Brand!
Überhitztes Öl oder Fett kann sich
entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb
vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett
nicht unbeaufsichtigt.
Explosionsgefahr! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett niemals mit
Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem
Sie das Kochgefäß mit einem passenden
Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen
Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf
Metalloberflächen auf. Diese können sich
stark erhitzen und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder
Gardinen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
12 - Deutsch
Die Öffnunge
n
auf der Unterseite des
Produktes dürfen nicht abgedeckt werden.
Halten Sie einen Abstand von mindestens
10 cm rund um das Gerät und nach oben
mindestens 60 cm frei, damit eine
ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Gefahr durch Stromschläge!
Das Gehäuse der Induktionskochplatte und
das Netzkabel (1) dürfen nicht beschädigt
werden. Ersetzen Sie niemals eine
schadhafte Leitung, sondern wenden Sie
sich an den Kundendienst (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 28). Bei
beschädigtem Gehäuse oder Netzkabel (1)
besteht Gefahr durch einen Stromschlag.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der
Induktionskochplatte, da diese keine zu
wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem
Gehäuse besteht Gefahr durch einen
Stromschlag.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 13
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das
Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor
eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls
Rauch aus einem möglichen Gerätebrand
ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet
haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das
Einatmen von Rauch kann gesundheits-
schädlich sein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (1)
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann. Wickeln
Sie das Netzkabel (1) nicht um das
Kochfeld (2).
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (1)
nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
14 - Deutsch
Die Induktionskochplatte ist auch nach dem
Ausschalten nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt. Um sie vollständig vom Stromnetz
zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und
niemals am Netzkabel (1) selbst.
Ziehen Sie bei Störungen, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, vor der Reinigung und
bei Gewitter stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wenn Sie sichtbare Beschädigungen an der
Induktionskochplatte oder des Netzkabels
(1) feststellen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 28).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 15
Schließen Sie die Induktionskochplatte nur
an eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren
Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein, damit Sie im Notfall den
Netzstecker schnell ziehen können.
Tauchen Sie die Induktionskochplatte, das
Netzkabel (1) oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in das
Produkt gelangt sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose und setzen
Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf
Seite 28).
Wenn die Glasplatte des Kochfeldes (2)
gesprungen oder gebrochen ist, schalten Sie
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
16 - Deutsch
das Gerät aus und trennen es vom
Stromnetz, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Gefahr durch elektromagnetische
Felder!
Medizinische Geräte (Herzschrittmacher,
Hörgeräte usw.) können durch elektromag-
netische Felder beeinflusst und gestört werden.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der
vom Hersteller der Geräte empfohlen wird.
Sachschäden durch elektromagne-
tische Felder
Stellen Sie die Induktionskochplatte mindestens
1 m entfernt von Geräten, die durch
elektromagnetische Felder beeinflusst werden
(z. B. magnetische Speichermedien, elektro-
nische Geräte, Uhren etc.) auf.
Warnung vor Sachschäden
Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße, da
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 17
diese schnell überhitzen und
Beschädigungen des Kochgeschirrs und des
Gerätes entstehen können.
Achten Sie darauf, die Induktionskochplatte
keinen übermäßigen Erschütterungen
auszusetzen, da hierdurch das Kochfeld (2)
zerbrechen kann. Lassen Sie die
Induktionskochplatte auch nicht fallen! Bei
zerbrochenem Kochfeld (2) besteht
Verletzungsgefahr.
Seien Sie beim Zubereiten von Suppen und
Eintöpfen vorsichtig. Das Kochgefäß
inklusive Inhalt darf nicht mehr als 10 kg
wiegen.
Karamell kann die Induktionskochplatte
zerstören, wenn Sie ihn herunterkratzen.
Sollten zuckerhaltige Speisen überkochen,
entfernen Sie sie unmittelbar, bevor diese
abkühlen. Generell sollten Sie übergekochte
Speisen sowieso sofort entfernen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
18 - Deutsch
V
erwenden Sie zur Reinigung keine
kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel
und auch keine kratzenden Gegenstände.
Anderenfalls kann das Kochfeld (2)
beschädigt werden.
Die Induktionskochplatte besitzt rutschfeste
Kunststofffüße. Legen Sie ggf. eine
Unterlage unter das Gerät, weil
Arbeitsplatten gelegentlich mit
Reinigungsmitteln behandelt werden, die die
Kunststofffüße angreifen oder gar auflösen.
Netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel (1) immer am
Netzstecker und ziehen Sie nicht am
Netzkabel (1) selbst. Stellen Sie weder das
Gerät, Möbelstücke oder andere schwere
Gegenstände auf das Netzkabel (1) und
achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt
wird. Machen Sie niemals einen Knoten ins
Netzkabel (1) und binden Sie es nicht mit
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 19
anderen Kabeln zusammen. Alle Kabel sollten
so gelegt werden, dass niemand darauf tritt
oder behindert wird. Verwenden Sie keine
Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die
nicht den geltenden Sicherheitsnormen
entsprechen und nehmen Sie auch keine
Eingriffe am Netzkabel (1) vor. Ein
beschädigtes Netzkabel (1) darf nur vom
Hersteller oder vom autorisierten Kundendienst
ausgewechselt werden.
Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
6. Vor der Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und
unversehrt sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 28). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen
Sie es umweltgerecht.
6.1 Einführung ins Induktionskochen
Das Kochen mit einer Induktionskochplatte funktioniert anders, als Sie es von gewöhnlichen Kochfeldern
her kennen. Die Wärme wird über ein elektromagnetisches Feld im Boden des Kochgefäßes erzeugt und
nicht über Heizwiderstände im Kochfeld. Dadurch wird Energie gespart und die Kochzeit verkürzt.
Der Inhalt des Kochgefäßes wird bei hoher Leistung viel schneller erhitzt und beim Herunterregeln reagiert
er ebenfalls schneller auf den Temperaturabfall. So kann man sagen, dass das Induktionskochen von der
Bedienung her fast wie das Kochen mit Gas funktioniert.
Allerdings benötigen Sie spezielles, induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
20 - Deutsch
6.2 Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist.
Dieses sollte beim Kauf entsprechend gekennzeichnet sein. Kochgeschirr aus nicht magnetischen Metallen
(Aluminium, Kupfer usw.) und Materialien (z. B. Keramik, Porzellan, Glas etc.) ist ungeeignet.
Der Boden des Kochgeschirrs muss flach auf dem Induktionskochfeld stehen können, eben sein und einen
Durchmesser zwischen 12 und 22 cm besitzen.
Wenn das Kochgeschirr nicht den passenden Durchmesser besitzt oder aus einem
ungeeigneten Material hergestellt ist, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. Dabei ertönt
alle ca. 2 Sekunden ein akustisches Signal und am Display (11) wird der Fehler E0 angezeigt.
7. Inbetriebnahme
7.1 Aufstellen und anschließen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche.
Gefahr von Brand!
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen
und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder
Gardinen.
Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens
60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
7.2 Bedienung
Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des
Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist, wird im Display „– H –“ angezeigt. Sinkt die
Temperatur unter 60 °C, wird im Display „– L –“ angezeigt.
Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen,
wird im Display „E0“ angezeigt und es ertönt alle 2 Sekunden ein akustisches Signal.
Nach ca. 60 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es schaltet sich der
Lüfter aus. Im Display (11) wird weiterhin „ – H –“ angezeigt, wenn die
Oberflächentemperatur des Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist. Sinkt die Temperatur
unter 60 °C, wird im Display (11) „ – L –“ angezeigt.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 21
Die Symbole „ – H –“ und „– L –“ lassen sich von dem Display (11) nur entfernen, wenn
das Gerät vom Netz getrennt wird.
Nach dem Einschalten der Induktionskochplatte ist die voreingestellte Leistungsstufe L05.
1. Schließen Sie die Induktionskochplatte mithilfe des Netzkabels (1) an eine stromführende Steckdose
an. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (11) erscheint temperaturabhängig die
Anzeige „– L –“ bzw. „– H –“.
2. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Kochtopf auf das Kochfeld (2).
Warnung vor Sachschäden
Die Pfanne bzw. der Kochtopf müssen explizit für Induktionskochfelder geeignet sein.
Verwenden Sie keine anderen Pfannen bzw. Kochtöpfe (z.B. aus Keramik).
Seien Sie beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig. Das Kochgefäß inklusive
Inhalt darf nicht mehr als 10 kg wiegen.
3. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste (7), um die Induktionskochplatte einzuschalten. Am Display (11)
erscheint die Anzeige „on“.
4. Berühren Sie die Funktionstaste (9), um das Gerät auf Leistungsstufe „L05“ einzuschalten.
Während des Betriebs läuft der Kühlventilator und beim Heizen kann die Induktionskochplatte
leicht brummen. Dies ist keine Fehlfunktion.
5. Stellen Sie mithilfe der Tasten + (10) und – (12) die gewünschte Leistungsstufe ein. Oder berühren
Sie die Funktionstaste (9), um die Kochtemperatur am Display (11) anzuzeigen und diese mit den
Tasten + (10) und – (12) einstellen zu können.
Gefahr von Verbrennungen!
Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche (2), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat.
Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche (2) noch sehr heiß sein.
Mithilfe der Funktionstaste (9) können Sie zwischen der Leistungsstufe (3) und der
Temperaturanzeige (4) umschalten. Beachten Sie jedoch, dass beim Umschalten die Leistung
stets auf Stufe L05 bzw. die Temperatur auf 120 °C umgestellt wird, unabhängig davon, wie
sie eingestellt war. Daher müssen Sie ggf. aufpassen, dass Ihre Speisen nicht anbrennen.
Gefahr von Brand!
Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.
Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die
Flammen ersticken Sie, indem Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder
Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
22 - Deutsch
6. Bereiten Sie Ihre Speisen zu. Stellen Sie während des Kochens mithilfe der Tasten + (10) und – (12)
die gewünschte Leistungsstufe bzw. Temperatur ein.
7. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie die Induktionskochplatte aus. Dazu berühren Sie die Ein-/Aus-
Taste (7). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (11) erscheint
temperaturabhängig die Anzeige „– H –“ bzw. „– L –“. Die Betriebsanzeige (6) erlischt.
Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des
Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist, wird im Display „– H –“ angezeigt. Sinkt die
Temperatur unter 60 °C, wird im Display „– L –“ angezeigt.
Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus (auch, wenn
Sie zwischenzeitlich Änderungen an den Einstellungen/Anzeigen vornehmen) und es
ertönt ein akustisches Signal. Falls Sie den Timer programmiert haben, erhält der
Countdown des Timers Priorität und das Gerät schaltet sich nach der einprogrammierten
Zeit aus.
7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung
Nachfolgend finden Sie eine kurze Übersicht der verschiedenen Leistungsstufen mit den dazu gehörigen
Leistungsangaben in Watt.
Stufe Leistung (Watt)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
7.4 Mit Timer ausschalten
Sie können den Timer programmieren, damit sich die Induktionskochplatte automatisch nach der
eingestellten Zeit ausschaltet.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 23
1. Berühren Sie während des Kochens mit der Induktionskochplatte die Sensortaste für den
Timer (15), um den Timer programmieren zu können.
2. Stellen Sie mithilfe der Tasten + (10) und – (12) die gewünschte Kochzeit (in Minuten) ein, nach der
sich die Induktionskochplatte ausschalten soll.
Sie können eine Kochzeit von 1 bis 180 Minuten programmieren.
Die eingestellte Zeit blinkt kurz und daraufhin wird am Display (11) die verbleibende Zeit (Countdown)
angezeigt.
Bei aktiviertem Timer werden am Display (11) ca. 5 Sekunden lang im Wechsel die Leistungsstufe bzw.
Temperatur und die verbleibende Zeit angezeigt.
Die Timer-Anzeige (16) leuchtet nur, während am Display (11) die Zeit angezeigt wird. Bei
Anzeige der Leistungsstufe bzw. Temperatur leuchtet die Anzeige (16) nicht, sondern nur die
Anzeige (3).
Bei Bedarf können Sie die Leistungsstufe bzw. Temperatur mithilfe der Tasten + (10) und – (12) variieren.
Nach Ablauf des Countdowns schaltet sich die Induktionskochplatte automatisch aus. Dabei ertönt ein
akustisches Signal.
Um die Induktionskochplatte vorzeitig manuell auszuschalten, berühren Sie die Ein-/Aus-
Taste (7).
7.5 Kindersicherung
Damit die Einstellungen der Induktionskochplatte nicht unbeabsichtigt verändert werden können, besitzt sie
eine Kindersicherung.
So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Kindersicherung:
1. Berühren Sie einmal kurz die Tasten + (10) und – (12) gleichzeitig. Daraufhin ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige (19) leuchtet. Die Kindersicherung ist jetzt aktiviert.
2. Berühren Sie die Tasten + (10) und – (12) ca. 3 Sekunden lang. Daraufhin ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige (19) erlischt. Die Kindersicherung ist jetzt wieder deaktiviert. Sie können die
Induktionskochplatte wie gewohnt bedienen.
Sie können die Kindersicherung auch bei ausgeschalteter Induktionskochplatte aktivieren.
Wenn Sie die Kindersicherung bei laufender Induktionskochplatte aktivieren, lässt sich
diese immer noch ausschalten. Alle anderen Funktionen bleiben aber gesperrt.
7.6 Warmhaltefunktion
Mit der Warmhaltefunktion können Sie Speisen bis zu 2 Stunden bei ca. 60 °C warmhalten.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
24 - Deutsch
So verwenden Sie die Warmhaltefunktion:
1. Drücken Sie während des Betriebs der Induktionskochplatte die Taste für die Warmhaltefunktion
(8). Daraufhin erscheint am Display (11) im Wechsel die Anzeige „60" und die verbleibende
Warmhaltezeit (beginnend bei „120“ Minuten). Die Anzeige der Warmhaltefunktion (5) leuchtet.
Wird die verbleibende Warmhaltezeit angezeigt, leuchtet zusätzlich die Anzeige (16).
Sie können bei Bedarf gleichzeitig die Boost-Funktion verwenden (siehe unten). Nach
Ablauf der Heizzeit von 30 Sekunden bei voller Leistung schaltet das Gerät anschließend
wieder in die Warmhaltefunktion zurück.
Die Milch-Funktion kann nicht mit der Warmhaltefunktion kombiniert werden.
Drücken Sie bei aktivierter Warmhaltefunktion die Funktionstaste (9), um die
Warmhaltefunktion abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 fortzufahren.
7.7 Milch-Funktion
Die Milch-Funktion dient zum Erwärmen von Milch, ohne dass diese anbrennt oder überkocht. Dabei
erreicht die Milch eine Temperatur von 60 °C und wird 20 Minuten lang warmgehalten.
So verwenden Sie die Milch-Funktion:
1. Drücken Sie während des Betriebs der Induktionskochplatte die Taste für die Milch-Funktion (13).
Daraufhin erscheint am Display (11) im Wechsel die Anzeige „60" und die verbleibende
Warmhaltezeit (beginnend bei „20“ Minuten). Die Anzeige der Milch-Funktion (18) leuchtet. Wird
die verbleibende Warmhaltezeit angezeigt, leuchtet zusätzlich die Anzeige (16).
Sie können bei Bedarf gleichzeitig die Boost-Funktion verwenden (siehe unten). Nach
Ablauf der Heizzeit von 30 Sekunden bei voller Leistung schaltet das Gerät anschließend
wieder in die Milch-Funktion zurück.
Die Milch-Funktion kann nicht mit der Warmhaltefunktion kombiniert werden.
Drücken Sie bei aktivierter Milch-Funktion die Funktionstaste (9), um die Milch-Funktion
abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 fortzufahren.
7.8 Boost-Funktion
Die Boost-Funktion dient zur Beschleunigung des Kochvorgangs. Dabei arbeitet die Induktionskochplatte
30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet danach auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe bzw.
Temperatur oder Funktion zurück.
So verwenden Sie die Boost-Funktion:
1. Schalten Sie die Induktionskochplatte ein und wählen Sie eine Leistungsstufe, eine Temperatur oder
eine der Funktionen Milch oder Warmhalten.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 25
2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste für die Boost-Funktion (14). Daraufhin erscheint am
Display (11) die Anzeige „L10" und die Anzeige der Boost-Funktion (17) leuchtet.
Nach 30 Sekunden schaltet die Induktionskochplatte auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe bzw.
Temperatur oder Funktion zurück.
Drücken Sie bei aktivierter Boost-Funktion die Funktionstaste (9), um die Boost-Funktion
abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 bzw. Temperaturstufe 120 fortzufahren.
8. Wartung/Reinigung
Um ein Anbrennen von Speiseresten zu vermeiden, sollten Sie die Induktionskochplatte nach jedem
Gebrauch reinigen.
Gefahr von Verbrennungen!
Warten Sie, bis das Kochfeld (2) vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. Anderenfalls
können Sie sich verbrennen.
Gefahr durch Stromschläge!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Induktionskochplatte oder gar
durch die Lüftungsschlitze. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch
Kurzschlüsse.
Warnung vor Sachschäden
Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch
keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls kann das Kochfeld (2) beschädigt werden.
Die seitlichen Flächen und das Netzkabel (1) reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verschmutzungen und angebackene Speisereste auf der Oberfläche des Kochfeldes (2) reinigen Sie mit
einem Schaber für Glaskochplatten und dem entsprechenden Reinigungsmittel.
9. Problemlösung
Sollte Ihre Induktionskochplatte einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand
der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler
fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28).
Gefahr durch Stromschläge!
Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
26 - Deutsch
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Induktionskochplatte
funktioniert nicht
Netzkabel (1) nicht
angeschlossen
Schließen Sie das Netzkabel (1) an eine
stromführende Steckdose an.
Kindersicherung aktiviert Berühren Sie die Tasten + (10) und – (12) ca.
3 Sekunden lang, um die Kindersicherung
auszuschalten.
Kochfeld (2) heizt
nicht
Kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld (2)
Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das
Kochfeld (2).
Kochgeschirr nicht für
Induktion geeignet
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für
Induktionskochfelder geeignet ist.
Fehler E0 wird am
Display (11)
angezeigt
Kein Kochgeschirr auf dem
Kochfeld (2)
Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das
Kochfeld (2).
Kochgeschirr nicht für
Induktion geeignet
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für
Induktionskochfelder geeignet ist.
Kochgeschirr hat zu kleinen
Durchmesser oder steht nicht
mittig auf dem Kochfeld (2)
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser zwischen 12 und 22 cm
und stellen Sie es mittig auf das Kochfeld (2).
Fehler E6 wird am
Display (11)
angezeigt
Kühlventilator defekt Möglicherweise ist der Kühlventilator defekt.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserer
Hotline in Verbindung. Siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 28.
Fehler E1, E2, E3,
E4, E7, E8 oder Eb
wird am Display
(11) angezeigt
Technisches Problem Setzen Sie sich mit unserer Hotline in
Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf
Seite 28.
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden.
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen
zu Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre
Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 27
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen
Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe
des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
11. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ErP-
Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
28 - Deutsch
12. Garantiehinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deutsch - 29
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation.
Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden
die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
Telefon: 044 – 55 10 057
IAN: 321954_1901
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
30 - Deutsch
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 31
Contents
Contents ................................................................................................................... 31
1. Intended use ......................................................................................................... 32
2. Package contents ................................................................................................. 34
3. Controls and displays ........................................................................................... 34
4. Technical specifications ......................................................................................... 35
5. Safety instructions ................................................................................................ 36
6. Before you start .................................................................................................... 47
6.1 Introduction to induction cooking ......................................................................................................... 47
6.2 Suitable cookware ................................................................................................................................ 47
7. Getting started ..................................................................................................... 47
7.1 Setup and connection ........................................................................................................................... 47
7.2 Usage ..................................................................................................................................................... 48
7.3 Power levels and associated electrical power .................................................................................... 49
7.4 Switching off using the timer ................................................................................................................. 50
7.5 Child lock ............................................................................................................................................... 50
7.6 Keep-warm function............................................................................................................................... 50
7.7 Milk function .......................................................................................................................................... 51
7.8 Boost function ........................................................................................................................................ 51
8. Maintenance/cleaning .......................................................................................... 52
9. Troubleshooting ................................................................................................... 53
10. Environmental regulations and disposal information .......................................... 54
11. Conformity ......................................................................................................... 54
12. Warranty information ........................................................................................ 55
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
32 - English
Congratulations!
By purchasing the SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate you have opted for a quality product.
Before first using it, familiarise yourself with the way the induction hotplate works and read these
operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the
induction hotplate as described in the operating instructions and for the applications given.
Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the induction hotplate on to someone else,
make sure to give them all the relevant documents with it.
1. Intended use
The SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate can be used for preparing and cooking food and keeping it
warm in suitable pans. It is portable and easy to operate thanks to the touch-sensitive control panel.
This induction hotplate is not intended for commercial use. This induction hotplate is suitable exclusively for
use indoors, in dry, sealed spaces. Always make sure that the induction hotplate is on a stable surface.
The device fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the
device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer
being met.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 33
Information on domestic electrical hobs
Symbol Value
Model code x SIKP 2000 F1 KAT
Hob type x Electric
Number of burners and cooking surfaces x 1
Heating technology (induction burners and cooking
surfaces, radiation burners, hotplates)
x Induction
For circular cooking surfaces and hotplates:
Diameter of usable area for each electrically heated
cooking surface, accurate to 5 mm.
Ø 22 cm
For non-circular cooking surfaces and hotplates: Length
and width of usable surface for each electrically
heated cooking surface and each electrically heated
hotplate, accurate to 5 mm.
L
W
x
Energy consumption for each cooking surface, per kg EC electric cooking 182.6 Wh/kg
Electricity consumption of hob per kg EC electric hob 182.6 Wh/kg
Testing method:
The product has been tested in accordance with the following testing standards:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods
for measuring performance.
(tested in accordance with (EU) Regulation 66/2014, Appendix I, Section 2 and 2.2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
34 - English
Information on reducing environmental impact:
Only use the induction hotplate with induction-compliant pans. Never use 'induction adapter plates'. these
adapter plates considerably reduce the energy efficiency of an induction hotplate (available temperature
in the pan relative to the energy used) and invalidate all the benefits of a hob of this kind. This is down to
the heat transfer between the adapter plate and the base of the pan. This means the process takes longer
and energy is wasted.
Predictable misuse
The induction hotplate is not designed to be used
with an external timer or a separate remote control
system.
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils,
pan lids, etc.) on the heating zone (2). These
can become very hot and cause burns.
2. Package contents
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate
This user manual
3. Controls and displays
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the induction hotplate is
shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows:
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 35
1 Power cable
2 Heating zone
3 Symbol for power level display
4 Symbol for temperature display
5 Display for keep-warm function
6 Power indicator
7 On/Off button
8 Button for keep-warm function
9 Function button (switch between power level/temperature display)
10 + button (increase value)
11 Display
12 - button (reduce value)
13 Button for milk function
14 B button (boost function)
15 Button for timer
16 Timer indicator
17 Boost function indicator
18 Milk function indicator
19 Child lock indicator
4. Technical specifications
Manufacturer: SilverCrest
Model name: SIKP 2000 F1 KAT
Operating voltage: 220 – 240 V
~
(AC), 50/60 Hz
Power: 2000 W
10 power levels: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 Watt
correspond to 10 temperature levels: 60, 80, 100, 120, 140,
160, 180, 200, 220, 240 °C
Display: 4 digits with red LED lighting
Timer: 3 hour countdown in 1 minute increments
Control panel: Sensor buttons, child lock
Power cable length: 2.00 m
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
36 - English
Dimensions: approx. 31 cm x 27 cm x 6.3 cm (W x D x H)
Weight: approx. 2,140 g
Max. bottom diameter of cooking pot/pan: 22 cm
Protection Class II
5. Safety instructions
Before you use this device for the first time, please
read the following notes in this manual and heed all
warnings, even if you are familiar with handling
electronic devices. Keep these operating instructions
in a safe place for future reference. If you sell the
device or give it away, pass on the operating
instructions at the same time. They form part of the
product.
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows.
Some of these symbols are affixed to the product
itself in order to alert the user to potential risks.
Risk of burns!
This symbol warns of hot surfaces.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 37
Do not touch!
This warning warns against touching the
surface of the heating zone.
WARNING!
This symbol denotes important information for
the safe operation of the product and user
safety. It warns against risks which could, if left
unheeded, cause danger to life and limb,
injuries or material damage.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left
unheeded, cause damage to life and limb
through electric shock.
Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the
warning is left unheeded.
This symbol denotes further information on the
topic.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
38 - English
Children and persons with disabilities
This device may be used by children over the age of
8 and by persons with reduced physical, sensory, or
intellectual abilities or with limited experience or
knowledge, if under supervision or if they have been
instructed in the safe use of the device and have
understood the resulting dangers. Do not allow
children to play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children
unless they are older than 8 years old and
supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from
the device and the power cable (1).
Risk of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a
risk of suffocation.
Risk of falling objects!
Make sure that children cannot pull the device
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 39
from the work surface by the power cable (1).
There is a danger of injury.
Keep the device out of the reach of children.
General safety instructions
Risk of burns!
Do not place other items (e.g. cutlery, utensils,
pan lids, etc.) on the heating zone (2). These
can become very hot and cause burns.
Do not touch the heating zone (2) surface a
cooking vessel has previously been standing
on. After the cooking vessel is removed, the
heating zone (2) surface can still be very
hot.
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated.
Therefore, be careful when heating oil and
fat. Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
40 - English
extinguish burning oil or fat with water.
Instead, smother it by covering the cooking
pan with a well-fitting lid or plate. Unplug
the mains plug from the mains socket.
Do not place the device on textile surfaces
such as tablecloths.
Do not place the device on metal surfaces.
These can heat up quickly and cause a fire.
Never place the device under flammable
items such as curtains.
The openings on the bottom of the product
must never be covered. Keep a distance of
at least 10 cm clear all around the device
and at least 60 cm clear above it to
guarantee sufficient cooling.
Risk of electric shock!
The induction hotplate housing and power
cable (1) must not be damaged in any way.
Never replace a faulty cable, instead
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 41
contact our customer service (see "Warranty
information" on page 55). If the housing or
power cable (1) are damaged, there is a
risk of electric shock.
Never open the housing of the induction
hotplate as there are no components inside
which require maintenance. If the housing is
open, there is a risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or
strange smells, switch off the device
immediately and remove the plug from the
mains socket. If this occurs, do not continue
to use the device and have it checked out
by an expert. Never inhale smoke from a
possible device fire. If you do inadvertently
inhale smoke, seek medical attention.
Smoke inhalation can be damaging to your
health.
Make sure that the power cable (1) cannot
be damaged by sharp edges or hot spots.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
42 - English
Never wrap the power cable (1) around the
heating zone (2).
Make sure that the power cable (1) cannot
become crushed or squashed.
Even when switched off, the induction
hotplate is not entirely disconnected from
the mains socket. To disconnect it
completely from the mains, remove the
mains plug from the mains socket.
When disconnecting the power supply,
always pull on the plug and never on the
power cable (1) itself.
Always remove the plug from the mains
socket if you have any problems, if you are
not using the device, before cleaning and
during thunderstorms.
If you notice visible damage to the induction
hotplate or the power cable (1), switch the
device off, disconnect the mains plug from
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 43
the mains socket and contact customer
services (see "Warranty information" on
page 55).
Only connect the induction hotplate to a
properly installed, easily accessible mains
socket whose mains voltage corresponds to
that on the rating plate. After connecting the
device, the mains socket must still be easily
accessible so that you can remove the mains
plug quickly in the event of an emergency.
Never immerse the induction hotplate, the
power cable (1) or the mains plug in water
or other liquids. If liquids have entered the
product, disconnect the mains plug from the
mains socket immediately and contact
customer service (see "Warranty
information" on page 55).
If the glass plate on the heating zone (2) is
cracked or broken, switch the device off and
disconnect it from the mains socket in order
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
44 - English
to avoid a possible electric shoc
k
.
Danger from electromagnetic fields!
Medical devices (pacemakers, hearing aids,
etc.) can be influenced and damaged by
electromagnetic fields. Maintain a safety
distance as recommended by the device
manufacturer.
Damage caused by electromagnetic
fields!
Keep the induction hotplate at least 1 m away
from devices which could be affected by
electromagnetic fields (e.g. magnetic storage
media, electronic devices, clocks, etc.).
Warning about property damage
Do not heat empty cooking vessels as they
can quickly overheat and damage both the
pans and the device.
Make sure that the induction hotplate is not
subject to excessive vibration, as this can
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 45
cause the heating zone (2) to break. Be
careful not to drop the induction hotplate!
There is a risk of injury if the heating zone
(2) is broken!
Be careful when preparing soups and stews.
The weight of the cooking vessel and the
contents together must not exceed 10 kg.
You can damage the induction hotplate by
trying to scrape caramel off it. If you do spill
food containing sugar, remove it
immediately before it cools. In general, any
food spillages should be removed
immediately.
Do not use abrasive or astringent detergents
or tools which could scratch the surface.
These could damage the heating zone (2).
The induction hotplate has non-slip plastic
feet. If necessary, place something
underneath the device, as work-surfaces are
sometimes treated with detergents which
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
46 - English
could attack or even dissolve the plastic
feet.
Power cable
Unplug the power cable (1) holding the mains
plug and never pull on the cable (1) itself.
Never place the device, pieces of furniture or
other heavy objects on the power cable (1)
and take care that this does not become
trapped. Never tie knots in the power cable
(1) and do not tie it to other cables. All cables
should be positioned so that nobody can trip
over them or be obstructed by them. Never use
adapter plugs or extension cables that do not
comply with the safety regulations applicable
in your country, and do not modify the power
cable (1) yourself. Any damaged power cable
(1) must be replaced by the manufacturer or
authorised customer service.
The induction hotplate is not designed to be used
with an external timer or a separate remote control
system.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 47
6. Before you start
Unpack the device. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are
missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 55). Keep the
packaging material away from children and dispose of appropriately.
6.1 Introduction to induction cooking
Cooking with an induction hotplate works differently to what you are used to from normal hotplates. The
heat is generated by means of an electromagnetic field in the base of the cooking vessel and not by
means of heat resistors in the heating zone. This saves energy and reduces cooking times.
At high power, the content of the cooking vessel is heated much quicker, it also reacts much more quickly
to the temperature being turned down. You could say that using an induction hotplate is very similar to
cooking with gas.
But you do need special induction-compatible cookware with a ferromagnetic base.
6.2 Suitable cookware
Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled
accordingly when you buy them. Cookware made of non-magnetic metals (aluminium, copper, etc.) and
other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass, etc.) is not suitable.
The base of the cookware must be able to stand flat on the induction hotplate, be smooth and have a
diameter of between 12 and 22 cm.
If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material, the heating zone
automatically switches off. A beeper sounds every 2 seconds and the error E0 is shown on the
display (11).
7. Getting started
7.1 Setup and connection
Place the appliance on an even, non-slip and dry surface.
Risk of fire!
Do not place the device on textile surfaces such as tablecloths.
Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.
Never place the device under flammable items such as curtains.
The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at
least 10 cm clear all around the device and at least 60 cm clear above it to guarantee
sufficient cooling.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
48 - English
7.2 Usage
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zone
(2) is higher than 60 °C, "– H –" is shown on the display. If the temperature drops
below 60 °C, the display shows "– L –".
If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display shows "E0"
and a beeper sounds every 2 seconds. After around 60 seconds, the beeper stops and
the fan switches off. The display (11) continues to show "– H –" for as long as the
surface temperature of the heating zone (2) is greater than 60 °C. If the temperature
drops below 60 °C, the display (11) shows "– L –".
The only way to hide the “– H –” and “– L –” symbols from the display (11) is by
disconnecting the product from the mains.
When the induction hotplate is switched on, the preset power level is L05.
1. Connect the induction hotplate to a live mains socket using the power cable (1). A beeper then
sounds and the display (11) shows "– L –" or "– H –" depending on the temperature.
2. Place a pan on the hotplate (2).
Warning about property damage
The pan must be explicitly suitable for induction hotplates. Do not use any other pans
(e.g. ceramic ones).
Be careful when preparing soups and stews. The weight of the cooking vessel and the
contents together must not exceed 10 kg.
3. Press the On/Off button (7) to switch the induction hotplate on. The display (11) reads “on”.
4. Press the function button (9) to switch the device on to power level “L05”.
When it is running, the cooler fan is also running and the induction hotplate can hum slightly
when cooking. This is not a malfunction.
5. Use the + (10) and - (12) buttons to adjust to the power level you want. Or press the function button
(9) to display the cooking temperature on the display (11) and adjust it using the + (10) and -
(12) buttons.
Risk of burns!
Do not touch the heating zone (2) surface a cooking vessel has previously been standing on.
After the cooking vessel is removed, the heating zone (2) surface can still be very hot.
Use the function button (9) to switch between the power level (3) and the temperature
display (4). However, please note that when you switch over, the power is always set to level
L05 and the temperature to 120 °C, irrespective of what it was set to before. So you need to
make sure your food does not burn.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 49
Risk of fire!
Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat.
Never leave hot oil or fat unattended.
Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead,
smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains
plug from the mains socket.
6. Prepare your food. When cooking, use the + (10) and - (12) buttons to set the power level or
temperature you want.
7. When you are finished, switch off the induction hotplate. To do this, press the On/Off button (7).
A beeper then sounds and the display (11) shows "– L –" or "– H –" depending on the temperature.
The power indicator (6) goes out.
If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zone
(2) is higher than 60 °C, "– H –" is shown on the display. If the temperature drops
below 60 °C, the display shows "– L –".
After approx. 2 hours of continuous operation the appliance switches off automatically
(even if you change any settings/display icons) and a beep can be heard. If you have
programmed the timer, the timer countdown will have priority and the appliance switches
off automatically after the set time.
7.3 Power levels and associated electrical power
Below is a short overview of the different power levels, with power consumption figures in Watts.
Level Power (Watt)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
50 - English
7.4 Switching off using the timer
You can program the timer to switch the induction hotplate off automatically after a preset time.
1. Press the sensor button for the timer (15) when cooking with the induction hotplate to program the
timer.
2. Use the + (10) and - (12) buttons to set the cooking time you want (in minutes) before the heating
zone is to switch off.
You can program the cooking time to between 1 and 180 minutes.
The time set flashes briefly and then the remaining time (countdown) is shown on the display (11).
If the timer is activated, the display (11) alternates showing the power level or temperature and the
remaining time at around 5 second intervals.
The timer indicator (16) is only lit while the time is shown on the display (11). While the power
level or temperature is shown, only the indicator (3) is lit, not the indicator (16).
If necessary, you can adjust the power level or temperature using the + (10) and - (12) buttons.
Once the countdown reaches zero, the induction hotplate automatically switches off. A beeper sounds.
In order to switch the induction hotplate off manually before the time has elapsed, press the
On/Off button (7).
7.5 Child lock
The induction hotplate has a child lock so that the settings cannot be changed accidentally.
How to activate or deactivate the child lock:
1. Press the + (10) and - (12) buttons together briefly. An acoustic signal can be heard and the
indicator (19) lights up. The child lock is now activated.
2. Press and hold the + (10) and - (12) buttons for about 3 seconds. An acoustic signal can be heard
and the indicator (19) light goes out. The child lock is now deactivated again. You can use the
induction hotplate as normal.
You can also activate the child lock when the induction hotplate is switched off.
If you activate the child lock while the induction hotplate is on, it can still be switched off.
But all other functions are blocked.
7.6 Keep-warm function
You can keep food warm for up to 2 hours at approx. 60 °C using the keep-warm function.
How to use the keep-warm function:
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 51
1. While the induction hob is running, press the button for the keep-warm function (8). The display
(11) then alternates between showing “60” and the remaining keep-warm time (starting at “120”
minutes). The keep-warm function indicator (5) lights up. While the remaining keep-warm time is
shown, the indicator (16) is lit up at the same time.
If necessary, you can use the boost function at the same time (see below). After the heating
time of 30 seconds at full power, the device automatically switches back to the keep-warm
function.
The milk function cannot be combined with the keep-warm function.
While the keep-warm function is activated, press the function button (9) to cancel the
keep-warm function and continue at power level L05.
7.7 Milk function
The milk function is used to warm milk without it burning or boiling over. The milk gets to a temperature of
60 °C and is kept warm for 20 minutes.
How to use the milk function:
1. While the induction hob is running, press the button for the milk function (13). The display (11)
then alternates between showing “60” and the remaining keep-warm time (starting at “20” minutes).
The milk function indicator (18) lights up. While the remaining keep-warm time is shown, the indicator
(16) is lit up at the same time.
If necessary, you can use the boost function at the same time (see below). After the heating
time of 30 seconds at full power, the device automatically switches back to the milk
function.
The milk function cannot be combined with the keep-warm function.
While the milk function is activated, press the function button (9) to cancel the milk
function and continue at power level L05.
7.8 Boost function
The boost function helps accelerate the cooking process. The induction hotplate runs at full power for 30
seconds then switches back to the previous power level, temperature or function selected.
How to use the boost function:
1. Switch the induction hotplate on and select a power level, a temperature or the milk or keep-warm
function.
2. While the induction hob is running, press the button for the boost function (14). The display (11)
then shows “L10” and the indicator for the boost function (17) lights up.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
52 - English
After 30 seconds, the induction hotplate switches back to the power level, temperature or function
previously selected.
While the boost function is activated, press the function button (9) to cancel the boost
function and continue at power level L05 or temperature 120.
8. Maintenance/cleaning
In order to avoid burning food residues, clean the induction hotplate after every use.
Risk of burns!
Wait until the heating zone (2) is completely cool before cleaning it. Otherwise you could get
burnt.
Risk of electric shock!
Always remove the power plug from the mains socket before cleaning. Failure to do so
could cause an electric shock.
Do not poor or spray liquids onto the induction hotplate or through the ventilation slots.
This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. These
could damage the heating zone (2).
Clean the side surfaces and the power cable (1) with a slightly damp cloth.
Dirt and burnt-on food residues on the surface of the heating zone (2) can be cleaned off using a scraper
for glass hotplates and an appropriate detergent.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 53
9. Troubleshooting
If your induction hotplate does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the
problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see
"Warranty information" on page 55).
Risk of electric shock!
Never try to repair the device yourself.
Problem Possible cause Remed
y
Induction hotplate
not working
Power cable (1) not
connected.
Connect the power cable (1) to a live mains
socket.
Child lock activated. Press and hold the + (10) and - (12) buttons for
3 seconds to deactivate the child lock.
Heating zone (2)
not getting hot
No pan on the heating zone
(2)
Place a pan on the heating zone (2).
Cookware not suitable for
induction
Only use cookware which is suitable for
induction hotplates.
Error E0 is shown
on the display (11)
No pan on the heating zone
(2)
Place a pan on the heating zone (2).
Cookware not suitable for
induction
Only use cookware which is suitable for
induction hotplates.
Cookware is too small in
diameter or not standing
centrally on the heating zone
(2).
Only use cookware with a base diameter of
between 12 and 22 cm and place it on the
centre of the heating zone (2).
Error E6 is shown
on the display (11)
Cooling fan faulty The cooling fan may be faulty. In this case,
contact our hotline. See the "Warranty
information" on page 55.
Error E1, E2, E3,
E4, E7, E8 or Eb is
shown on the
display (11)
Technical fault Contact our hotline. See the "Warranty
information" on page 55.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
54 - English
10. Environmental regulations and disposal information
A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to
European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be
disposed of separately from household waste at official disposal centres.
Do not dispose of the device in household waste or bulky waste collections.
Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local
council or waste disposal company.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard
packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for
recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your
public collection points for disposal.
11. Conformity
This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive
2014/30/EU, the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and
the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
English - 55
12. Warranty information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
56 - English
Service
Phone: 0800 404 7657
Phone: 1890 930 034
Phone: 800 62230
Phone: 8009 4409
IAN: 321954_1901
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 57
Table des matières
1. Utilisation prévue ................................................................................................. 58
2. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 60
3. Commandes et affichages ..................................................................................... 60
4. Spécifications techniques ...................................................................................... 61
5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 62
6. Avant de commencer ............................................................................................ 75
6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction ................................................................................. 75
6.2 Batterie de cuisine adéquate ................................................................................................................ 75
7. Prise en main ........................................................................................................ 76
7.1 Installation et branchement ................................................................................................................... 76
7.2 Utilisation ............................................................................................................................................... 76
7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée .................................................................... 78
7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque ............................................................................. 78
7.5 Verrouillage de sécurité enfants ........................................................................................................... 79
7.6 Fonction de maintien au chaud ............................................................................................................ 79
7.7 Fonction lait ............................................................................................................................................ 80
7.8 Fonction boost ....................................................................................................................................... 80
8. Entretien / nettoyage ........................................................................................ 80
9. Résolution des problèmes ................................................................................. 81
10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 82
11. Conformité.......................................................................................................... 83
12. Conditions de garantie ....................................................................................... 83
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
58 - Français
Félicitations !
En achetant la plaque chauffante à induction SIKP 2000 F1 KAT, vous avez choisi un produit de qualité.
Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et lire ce manuel d’utilisation avec la
plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez la plaque chauffante à
induction que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages indiqués.
Conservez ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la plaque chauffante à induction à
quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent.
1. Utilisation prévue
La plaque chauffante à induction SIKP 2000 F1 KAT peut être utilisée pour préparer et cuisiner des
aliments et les garder au chaud dans des récipients de cuisson adaptés. Elle est portable et facile à utiliser
grâce à son panneau de commande tactile.
Cette plaque chauffante à induction n’est pas destinée à un usage commercial. Elle a été conçue
exclusivement pour une utilisation à l’intérieur, dans des espaces clos et secs. Veillez toujours à ce que la
plaque chauffante à induction repose sur une surface stable.
Cet appareil satisfait à toutes les normes de conformiCE et aux autres normes qui s’appliquent. Toute
modification apportée à l’appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour
conséquence le non respect de ces normes.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 59
Informations sur les plaques de cuisson électriques domestiques.
Symbole Valeur
Code du modèle x SIKP 2000 F1 KAT
Type de plaque x Électrique
Nombre de brûleurs et surfaces de cuisson x 1
Technologie de chauffe (brûleurs et surfaces de
cuisson à induction, brûleurs radiants, plaques
chauffantes)
x Induction
Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes
circulaires :
diamètre de la zone utilisable pour chaque surface de
cuisson électrique, avec une précision de 5 mm.
Ø 22 cm
Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes non
circulaires : longueur et largeur de la zone utilisable
pour chaque surface de cuisson électrique et chaque
plaque chauffante électrique, avec une précision de
5 mm.
L
l
x
Consommation électrique pour chaque surface de
cuisson, par kg
Consommation
électrique surface
de cuisson
électrique
182,6 Wh/kg
Consommation électrique de la plaque par kg
Consommation
électrique plaque
électrique
182,6 Wh/kg
Méthode de test :
Le produit a été testé en conformité avec les normes de test suivantes :
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Appareils de cuisson électrodomestiques - Partie 2 : Tables de
cuisson - Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction.
(testé en conformité avec le Règlement (UE) N° 66/2014, Annexe I, Section 2 et 2.2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
60 - Français
Informations relatives à la réduction de l'impact environnemental :
Utilisez exclusivement la plaque chauffante à induction avec des récipients de cuisson compatibles avec
l'induction. N'utilisez jamais d'« adaptateurs pour induction ». Ils réduisent considérablement l'efficacité
énergétique des plaques à induction (température dans le récipient par rapport à l'énergie utilisée) et
annulent tous les avantages d'une plaque chauffante de ce type. Ceci est dû au transfert de chaleur entre
l'adaptateur et la base du récipient de cuisson. Le processus dure alors plus longtemps et de l'énergie est
gaspillée.
Mauvaise utilisation prévisible
La plaque chauffage à induction n'est pas conçue
pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec
un système de commande à distance séparé.
Risques de brûlure !
Ne placez pas d'autres éléments (ex :
couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.)
sur la plaque chauffante. Ils pourraient devenir
très chauds et vous pourriez vous brûler.
2. Contenu de l'emballage
Plaque chauffante à induction SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Le présent manuel d'utilisation
3. Commandes et affichages
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. L’intérieur de la couverture comporte une
illustration de la plaque chauffante à induction avec des numéros. Voici la liste des pièces auxquelles
correspondent les numéros :
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 61
1 Câble d’alimentation
2 Zone de chauffe
3 Symbole d'affichage du niveau de puissance
4 Symbole d'affichage de la température
5 Symbole d’affichage de la fonction de maintien au chaud
6 Voyant d'alimentation
7 Bouton marche/arrêt
8 Touche de la fonction de maintien au chaud
9 Touche de fonction (permet de basculer entre l'affichage du niveau de puissance et de la température)
10 Touche + (augmentation de la valeur)
11 Écran
12 Touche - (réduction de la valeur)
13 Touche de la fonction lait
14 Touche B (fonction boost)
15 Touche de minuterie
16 Voyant de minuterie
17 Voyant de la fonction boost
18 Voyant de la fonction lait
19 Voyant de verrouillage de sécurité enfants
4. Spécifications techniques
Fabricant SilverCrest
Nom du modèle : SIKP 2000 F1 KAT
Tension de fonctionnement : 220 - 240 V
~
(courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance : 2000 W maxi
10 niveaux de puissance: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000 Watts
Correspondant à 10 niveaux de température : 60, 80, 100,
120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C
Écran : 4 caractères avec éclairage par LED
Minuterie : Compte à rebours de 3 heures, par incréments d'une minute
Panneau de commande : Touches de commande tactile, verrouillage de sécurité enfants
Longueur du câble d'alimentation : 2,00 m
Dimensions : env. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (l x P x H)
Poids : env. 2 140 g
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
62 - Français
Diamètre inférieur maxi du récipient de cuisson : 22 cm
Classe de protection II
5. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez
lire attentivement les instructions qui vont suivre et tenir
compte de tous les avertissements, même si vous avez
l’habitude de manipuler des appareils électroniques.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir
vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez
cet appareil à une tierce personne, veillez à lui remettre
également le manuel d'utilisation. Il fait partie du produit.
Explication des symboles
Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants sont
utilisés pour vous avertir des dangers éventuels.
Certains de ces symboles sont présents sur le produit
lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques
potentiels.
Risques de brûlure !
Ce symbole indique la présence de surfaces
chaudes.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 63
Ne pas toucher !
Cet avertissement vous informe qu'il ne faut pas
toucher la surface de la plaque chauffante.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique la présence d'informations
importantes concernant l'utilisation sans risque de
ce produit et la sécurité de l'utilisateur. Il vous
informe de risques qui, si vous n'y prenez pas
garde, pourraient mettre en danger votre vie et
votre intégrité physique, causer des blessures ou
des dommages matériels.
Risque d’électrocution !
Ce symbole vous informe de risques qui, si
vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre
en danger votre vie et votre intégrité physique
suite à une électrocution.
Risque d’incendie !
Ce symbole vous avertit qu'un incendie pourrait
démarrer si vous n'y prenez pas garde.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
64 - Français
Ce symbole signale la présence d'informations
supplémentaires sur le sujet.
Enfants et personnes handicapées
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de
8 ans et par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui ne possèdent pas les connaissances ou
l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient
supervisés, qu’ils aient reçu les instructions nécessaires
pour une bonne utilisation de l’appareil, et qu’ils aient
compris les risques existants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et
qu'ils soient supervisés pendant ces opérations.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimen-
tation (1).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 65
Risque d’étouffement !
L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas
les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ils
représentent un risque d'asphyxie.
Risque de chute d'objets !
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
faire tomber l'appareil de la surface de travail
en tirant sur le cordon d'alimentation (1). Ils
pourraient se blesser.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Risques de brûlure !
Ne placez pas d'autres éléments (ex :
couverts, ustensiles de cuisine, couvercles,
etc.) sur la zone de chauffe (2). Ils
pourraient devenir très chauds et causer des
brûlures.
Ne touchez pas la zone de chauffe (2) sur
laquelle un récipient de cuisson a
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
66 - Français
p
récédemment été posé. Une fois le
récipient retiré, la zone de chauffe (2) peut
encore être très chaude.
Risque d'incendie !
L'huile et les graisses prennent feu si elles
sont chauffées excessivement. Soyez donc
très attentifs lorsque vous chauffez de l'huile
ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile
ou de graisse chaude sans surveillance.
Risque d'explosion ! N'essayez jamais
d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu
avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en
couvrant le récipient de cuisson avec un
couvercle ou une assiette bien ajustés.
Débranchez la fiche d'alimentation de la
prise de courant.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces
en tissu telles qu'une nappe.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 67
métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous des
éléments inflammables tels que des rideaux.
Les ouvertures situées sur la partie inférieure
du produit ne doivent jamais être couvertes.
Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm
tout autour de l'appareil et d'au moins
60 cm au-dessus afin de garantir un
refroidissement suffisant.
Risque d'électrocution !
Veillez à ne pas endommager le boîtier et le
cordon d'alimentation (1) de la plaque
chauffante de quelque manière que ce soit.
Ne remplacez jamais un câble défectueux
vous-même. Contactez plutôt notre centre
d'assistance clientèle (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 83). Un
boîtier ou un cordon d'alimentation (1)
endommagés présentent un risque
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
68 - Français
d'électrocution.
N’ouvrez jamais le boîtier de la plaque
chauffante à induction : les composants
situés à l’intérieur ne nécessitent aucun
entretien. Tout boîtier ouvert présente un
risque d'électrocution.
En cas de fumée, d’odeur ou de bruit
inhabituel, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant. Si cela se produit, ne continuez pas
d’utiliser l’appareil et faites-le vérifier par un
expert. Ne respirez jamais la fumée
provenant d’un appareil probablement en
feu. Si vous avez accidentellement respiré
de la fumée, consultez immédiatement un
médecin. L’inhalation de fumée est
dangereuse pour la santé.
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation (1) ne puisse pas être
endommagé par des arêtes tranchantes ou
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 69
des points chauds. N'enroulez jamais le
cordon d'alimentation (1) autour de la zone
de chauffe (2).
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation (1) ne puisse pas être écrasé
ou aplati.
Même lorsqu'elle est éteinte, la plaque
chauffante à induction n'est pas totalement
déconnectée de l'alimentation électrique.
Pour la déconnecter entièrement de
l'alimentation secteur, débranchez le câble
d'alimentation de la prise de courant.
Pour débrancher le cordon
d’alimentation (1), tirez toujours sur sa fiche
et non sur le cordon lui-même.
Débranchez toujours l'appareil de la prise
de courant si vous rencontrez des
problèmes quels qu'ils soient, si vous
n'utilisez pas l'appareil, avant de le nettoyer
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
70 - Français
et en cas d'orage.
Si vous remarquez des dégâts visibles sur la
plaque chauffante à induction ou le cordon
d'alimentation (1), éteignez l'appareil,
débranchez-le de la prise de courant et
contactez le centre d'assistance clientèle
(voir « Informations concernant la garantie »
à la page 83).
Ne branchez la plaque chauffante à
induction que sur une prise de courant
correctement installée et facile d'accès dont
la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil. Une fois
l'appareil branché, la prise de courant doit
être facilement accessible afin que vous
puissiez le débrancher rapidement en cas
d'urgence.
N'immergez jamais la plaque chauffante à
induction, le cordon d'alimentation (1) ou la
fiche dans de l'eau ou d'autres liquides. Si
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 71
des liquides ont pénétré dans le produit,
débranchez la fiche de la prise de courant
immédiatement et contactez le centre
d'assistance clientèle (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 83).
Si le verre situé sur la zone de chauffe (2) se
trouve fissuré ou cassé, éteignez l'appareil
et débranchez-le de la prise de courant afin
d'éviter tout risque d'électrocution.
Dangers dus aux champs
électromagnétiques !
Les appareils médicaux (pacemakers, aides
auditives, etc.) peuvent être influencés et
endommagés par les champs électromag-
nétiques. Respectez la distance de sécurité
recommandée par le fabricant de l'appareil.
Dommages causés par les champs
électromagnétiques !
Gardez la plaque chauffante à induction à au
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
72 - Français
moins
1
m des appareils qui pourraient être
affectés par les champs électromagnétiques
(ex : supports de stockage magnétiques,
appareils électroniques, montres, etc.).
Avertissement relatif aux dommages
matériels
Ne chauffez pas de récipients de cuisson
vides. Ils pourraient rapidement surchauffer
et cela pourrait endommager à la fois les
récipients et l'appareil.
Veillez à ce que la plaque chauffante à
induction ne soit pas soumise à des
vibrations excessives car la zone de chauffe
(2) pourrait alors se briser. Faites attention
de ne pas laisser tomber la plaque
chauffante à induction ! Si la zone de
chauffe (2) est cassée, vous risquez de vous
blesser !
Soyez vigilant lors de la préparation de
soupes et de plats en sauce. Le poids total
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 73
du récipient de cuisson et de son contenu ne
doit pas dépasser les 10 kg.
Si vous essayez de gratter du caramel sur la
plaque chauffante à induction vous risquez
de l'abîmer. Si vous renversez sur la plaque
des aliments contenant du sucre, veillez à la
nettoyer immédiatement avant qu'elle ne
refroidisse. D'une manière générale, tout
aliment renversé sur la plaque chauffante
doit être éliminé immédiatement.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou
astringents ou d'ustensiles qui pourraient
rayer la surface de la plaque. Vous pourriez
endommager la zone de chauffe (2).
La plaque chauffante à induction est
équipée de pieds en plastique
antidérapants. Si nécessaire, placez
quelque chose sous l'appareil. En effet, les
plans de travail sont parfois traités avec des
détergents qui risquent d'attaquer ou même
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
74 - Français
de faire fondre les pieds en plastique.
Cordon dalimentation
Pour débrancher le câble d'alimentation (1),
tirez toujours sur sa fiche et non sur le câble
(1) lui-même. Ne placez jamais de meubles,
d’objets lourds ou la lampe elle-même sur le
câble d’alimentation (1) et veillez à ce que le
câble ne s’emmêle pas. Ne faites jamais de
nœuds avec le câble d'alimentation (1) et ne
le raccordez à aucun autre câble. Tous les
câbles doivent être placés de façon à ne pas
gêner le passage et à ne pas trébucher dessus.
N’utilisez jamais d’adaptateurs ou de
rallonges non conformes aux normes de
sécurité en vigueur dans votre pays et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation (1) vous-
même. Si jamais le cordon d’alimentation (1)
se trouve endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un centre d'assistance
clientèle agréé.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 75
La plaque chauffage à induction n'est pas conçue
pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec
un système de commande à distance séparé.
6. Avant de commencer
Déballez l’appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pièces sont complètes et intactes. S'il manque des
éléments ou si certains d'entre eux sont endommagés, veuillez téléphoner à notre service d'assistance
téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la page 83). Conservez les matériaux d'emballage hors
de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit.
6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction
Cuisiner avec une plaque chauffante à induction est différent de ce à quoi vous êtes habitué avec les
plaques chauffantes traditionnelles. La chaleur est générée par un champ électromagnétique dans la base
du récipient de cuisson et non par des résistances chauffantes dans la zone de chauffe. Cette technologie
permet d'économiser de l'énergie et de réduire les temps de cuisson.
À haute puissance, le contenu du récipient de cuisson est chauffé beaucoup plus rapidement. Il réagit
également beaucoup plus vite lorsque la température est réduite. On peut dire que l'utilisation d'une
plaque chauffante à induction est très similaire à l'utilisation du gaz.
Mais il faut disposer de batterie de cuisine spécialement conçue pour l'induction et équipée d'une base
ferromagnétique.
6.2 Batterie de cuisine adéquate
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine en matériau ferromagnétique compatible avec les plaques
chauffantes à induction. Cela doit être indiqué sur l'étiquette de la batterie de cuisine lorsque vous
l'achetez. La batterie de cuisine composée de métaux non magnétiques (aluminium, cuivre, etc.) et
d'autres matériaux (ex : céramique, porcelaine, verre, etc.) n'est pas adaptée.
La base de la batterie de cuisine doit pouvoir tenir à plat sur la zone de chauffe par induction, être lisse et
présenter un diamètre compris entre 12 et 22 cm.
Si la batterie de cuisine n'est pas du bon diamètre ou est constituée d'un matériau inadapté, la
zone de chauffe s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit alors toutes les
2 secondes et le code d'erreur E0 est affiché sur l'écran (11).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
76 - Français
7. Prise en main
7.1 Installation et branchement
Placez l’appareil sur une surface plane, non glissante et sèche.
Risque d’incendie !
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu tels qu'une nappe.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.
Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes.
Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins
60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant.
7.2 Utilisation
Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface de
la zone de chauffe est supérieure à 60 °C, la lettre « – H – » apparaît à l'écran. Si la
température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « – L – » qui apparaît.
Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours
d'utilisation, l'écran indique « E0 » et un signal sonore retentit toutes les 2 secondes. Au
bout d'environ 60 secondes, le signal sonore s'interrompt et le ventilateur s’éteint.
L’écran (11) continue d’afficher la lettre « – H –» tant que la température de la zone de
chauffe (2) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C,
c'est la lettre « – L –» qui apparaît sur l’écran (11).
Le seul moyen de faire disparaître les symboles « – H – » et « L » de l’écran consiste à
débrancher le produit de la prise murale.
Lorsque la plaque chauffante est allumée, le niveau de puissance préréglé est de L05.
1. Branchez la plaque chauffante sur une prise murale alimentée à l'aide du cordon d'alimentation (1).
Un signal sonore retentit alors et l'écran (11) affiche la lettre «
L
» ou «
H
» selon la
température.
2. Placez un récipient de cuisson sur le brûleur (2).
Avertissement relatif aux dommages matériels
Le récipient de cuisson doit être explicitement adapté aux plaques chauffantes à
induction. N'utilisez jamais d'autres récipients de cuisson (par exemple, en céramique).
Soyez vigilant lors de la préparation de soupes et de plats en sauce. Le poids total du
récipient de cuisson et de son contenu ne doit pas dépasser les 10 kg.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 77
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (7) pour allumer la plaque chauffante. « on » apparaît à
l'écran (11).
4. Appuyez sur la touche de fonction (9) pour allumer l’appareil au niveau de puissance « L05 ».
Pendant le fonctionnement, le ventilateur de refroidissement fonctionne également et la plaque
chauffante peut émettre un léger ronflement pendant la cuisson. Cela est normal.
5. Utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le niveau de puissance de votre choix. Ou bien
appuyez sur la touche de fonction (9) pour afficher la température de cuisson sur l'écran (11) et
la régler à l'aide des touches + (10) et - (12).
Risques de brûlure !
Ne touchez pas la surface chauffante sur laquelle un récipient de cuisson a précédemment été
posé. Une fois le récipient retiré, la surface de cuisson peut encore être très chaude.
Utilisez la touche de fonction (9) pour basculer entre l'affichage de la puissance (3) et
l'affichage de la température (4). Sachez cependant que lorsque vous rallumez la plaque, la
puissance est toujours réglée au niveau L05 et la température à 120 °C, quel que soit le
réglage précédent. Vous devez donc veiller à ce que vos aliments ne brûlent pas.
Risque d’incendie !
L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très
attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de
graisse chaude sans surveillance.
Risque d'explosion ! N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu
avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un
couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez l’appareil de la prise murale.
6. Préparez vos aliments. Lorsque vous cuisinez, utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le
niveau de puissance ou la température de votre choix.
7. Une fois la cuisson terminée, éteignez la plaque chauffante à induction. Pour ce faire, appuyez sur le
bouton marche-arrêt (7). Un signal sonore retentit alors et l'écran (11) affiche la lettre « – L – »
ou « – H – » selon la température. Le voyant d'alimentation (6) s’éteint.
Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface du
brûleur est supérieure à 60 °C, la lettre «
H
» apparaît à l'écran. Si la température
descend sous les 60 °C, c'est la lettre «
L
» qui apparaît.
Au bout d’environ 2 heures de fonctionnement continu, l’appareil s’éteint
automatiquement (même si vous modifiez des réglages/icônes d’affichage) et un bip
retentit. Si vous avez programmé la minuterie, c’est cette dernière qui aura la priorité et
l'appareil s'éteindra automatiquement une fois que le temps paramétré se sera écoulé.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
78 - Français
7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée
Vous trouverez ci-dessous un rapide aperçu des différents niveaux de puissance, accompagnés des
consommations électriques correspondantes en Watts.
Niveau Puissance (Watt)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque
Vous pouvez programmer la minuterie pour éteindre automatiquement la zone de chauffe au bout d'un
délai prédéfini.
1. Appuyez sur la commande tactile de la minuterie (15) pendant l'utilisation de la plaque
chauffante pour programmer la minuterie.
2. Utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le temps de cuisson de votre choix (en minutes) au
bout duquel la zone de chauffe sera éteinte.
Vous pouvez programmer le temps de cuisson entre 1 et 180 minutes.
Le temps paramétré clignote brièvement puis le temps restant (compte à rebours) est affiché à
l'écran (11).
Si la minuterie est activée, l'écran (11) affiche alternativement le niveau de puissance ou la température et
le temps restant, à environ 5 secondes d'intervalle.
Le voyant de minuterie (16) n’est allumé que pendant que le temps est affiché à l’écran (11).
Pendant l’affichage du niveau de puissance ou de la température, seul le voyant (3) est
allumé, pas le voyant (16).
Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau de puissance ou la température à l'aide des touches + (10) et
- (12).
Une fois que le compte à rebours est terminé, la zone de chauffe s'éteint automatiquement. Un signal
sonore retentit.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 79
Si vous souhaitez éteindre la plaque chauffante manuellement avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur le bouton marche-arrêt (7).
7.5 Verrouillage de sécurité enfants
La plaque chauffante à induction présente une fonction de verrouillage de sécurité enfants pour éviter que
les réglages ne soient changés accidentellement.
Comment activer ou désactiver le verrouillage de sécurité enfants :
1. Appuyez brièvement en même temps sur les touches + (10) et - (12). Un signal sonore retentit et le
voyant (19) s'allume. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant activé.
2. Appuyez sur les touches + (10) et - (12) et maintenez-les enfoncées pendant environ 3 secondes. Un
signal sonore retentit et le voyant (19) s'éteint. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant
désactivé. Vous pouvez utiliser la plaque chauffante à induction normalement.
Vous pouvez également activer le verrouillage de sécurité enfants lorsque la plaque
chauffante à induction est éteinte.
Si vous activez le verrouillage de sécurité enfants pendant que la plaque chauffante à
induction est allumée, elle peut toujours être éteinte. Mais toutes les autres fonctions sont
bloquées.
7.6 Fonction de maintien au chaud
Vous pouvez garder des aliments au chaud pendant jusqu’à 2 heures à environ 60 °C en utilisant la
fonction de maintien au chaud.
Comment utiliser la fonction de maintien au chaud :
1. Pendant que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction de maintien
au chaud (8). L’écran (11) affiche alors alternativement « 60 » et le temps de maintien au chaud
restant (en commençant à « 120 » minutes). Le voyant de la fonction de maintien au chaud (5)
s’allume. Le voyant (16) est allumé en même temps que le temps de maintien au chaud est affiché.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser la fonction boost en même temps (voir ci-dessous).
Après un temps de chauffe de 30 secondes à pleine puissance, l’appareil repasse à la
fonction de maintien au chaud.
La fonction lait ne peut pas être combinée avec la fonction de maintien au chaud.
Pendant que la fonction de maintien au chaud est activée, appuyez sur la touche de
fonction (9) pour annuler cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
80 - Français
7.7 Fonction lait
La fonction lait est utilisée pour faire chauffer du lait sans le faire brûler ni bouillir et déborder. Le lait
atteint une température de 60 °C et est gardé chaud pendant 20 minutes.
Comment utiliser la fonction lait :
1. Alors que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction lait (13).
L’écran (11) affiche alors alternativement « 60 » et le temps de maintien au chaud restant (en
commençant à « 20 » minutes). Le voyant de la fonction lait (18) s'allume. Le voyant (16) est allumé
en même temps que le temps de maintien au chaud restant est affiché.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser la fonction boost en même temps (voir ci-dessous).
Après un temps de chauffe de 30 secondes à pleine puissance, l’appareil repasse
automatiquement à la fonction lait.
La fonction lait ne peut pas être combinée avec la fonction de maintien au chaud.
Lorsque la fonction lait est activée, appuyez sur la touche de fonction (9) pour annuler
cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05.
7.8 Fonction boost
La fonction boost aide à accélérer le processus de cuisson. La plaque chauffante à induction fonctionne à
pleine puissance pendant 30 secondes puis repasse au niveau de puissance, à la température ou à la
fonction sélectionnés précédemment.
Comment utiliser la fonction boost :
1. Allumez la plaque chauffante à induction et sélectionnez un niveau de puissance, une température,
la fonction lait ou la fonction de maintien au chaud.
2. Alors que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction boost (14).
L'écran (11) affiche alors « L10 » et le voyant de la fonction boost (17) s'allume.
Au bout de 30 secondes, la plaque chauffante à induction revient au niveau de puissance, à la
température ou à la fonction sélectionnés précédemment.
Lorsque la fonction boost est activée, appuyez sur la touche de fonction (9) pour annuler
cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05 ou à la température 120.
8. Entretien / nettoyage
Afin d'éviter de faire brûler des résidus d'aliments, nettoyez la zone de chauffe après chaque utilisation.
Risques de brûlure !
Attendez que la zone de chauffe ait complètement refroidi avant de la nettoyer. Sinon, vous
pourriez vous brûler.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 81
Risque d’électrocution !
Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise avant de procéder au nettoyage.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous électrocuter.
Ne versez et ne vaporisez pas de liquides sur la plaque chauffante à induction ou dans
les orifices de ventilation. Cela pourrait causer des courts-circuits entraînant un risque
d'électrocution ou de brûlures.
Avertissement relatif aux dommages matériels
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la
surface de la plaque. Vous pourriez endommager la plaque chauffante.
Nettoyez les surfaces latérales et le câble d'alimentation avec un chiffon légèrement humide.
La saleté et les résidus d'aliments brûlés sur la surface de la zone de chauffe peuvent être nettoyés à l'aide
d'un grattoir pour plaques chauffantes en verre et d'un détergent adapté.
9. Résolution des problèmes
Si votre plaque chauffante à induction ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous
afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le
problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la
page 83)
Risque d’électrocution !
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil.
Problème Causes possibles Solution
La plaque
chauffante à
induction ne
fonctionne pas
Le câble d'alimentation n'est
pas branché
Branchez le câble d'alimentation sur une prise
murale alimentée.
Le verrouillage de sécurité
enfants est activé.
Appuyez sur les touches + (10) et - (12) et
maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes
pour désactiver le verrouillage de sécurité
enfants.
La zone de chauffe
ne chauffe pas
Il n'y a pas de récipient de
cuisson sur la zone de
chauffe (2)
Placez un récipient de cuisson sur la zone de
chauffe (2).
La batterie de cuisine utilisée
n'est pas compatible avec
l'induction
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
compatible avec les plaques chauffantes à
induction.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
82 - Français
Problème Causes possibles Solution
L'erreur E0 apparaît
à l'écran (11)
Il n'y a pas de récipient de
cuisson sur la zone de
chauffe (2)
Placez un récipient de cuisson sur la zone de
chauffe (2).
La batterie de cuisine utilisée
n'est pas compatible avec
l'induction
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
compatible avec les plaques chauffantes à
induction.
La batterie de cuisine utilisée
possède un diamètre trop petit
ou bien n'est pas bien centrée
sur la zone de chauffe (2).
Utilisez uniquement de la batterie de cuisine
dont la base possède un diamètre compris
entre 12 et 22 cm et placez-la au centre de la
zone de chauffe (2).
L'erreur E6 apparaît
à l'écran (11)
Le ventilateur de
refroidissement est défaillant
Le ventilateur de refroidissement est peut-être
défaillant. Dans ce cas, veuillez contacter notre
ligne d'assistance téléphonique. Voir
« Informations concernant la garantie » à la
page 83.
L'erreur E1, E2, E3,
E4, E7, E8 ou Eb
apparaît à
l'écran (11)
Panne technique Contactez notre service d'assistance
téléphonique. Voir « Conditions de garantie » à
la page 83.
10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au
rebut
Si le symbole d'une poubelle barrée figure sur un produit, ledit produit est soumis à la
Directive européenne 2012/19/UE. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne
doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres
de récupération habilités à cet effet.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères ou dans les conteneurs pour déchets
volumineux. Vous trouverez des informations sur les points de collecte et les dates de collecte
auprès de votre mairie ou de l’organisme local responsable de l’élimination des déchets.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de
l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de
recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les
films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans des points de
collecte publics.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 83
11. Conformité
Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres règlements
en vigueur de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU, de la
directive concernant les appareils basse tension 2014/35/EU, de la directive
2009/125/EC concernant les produits liés à l'énergie et de la directive RoHS 2011/65/EU
concernant l’utilisation des substances dangereuses.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien
suivant :
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
12. Conditions de garantie
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
84 - Français
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 85
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Service
Téléphone : 0800 919270
IAN: 321954_1901
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
86 - Français
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Français - 87
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 070 270 171
Téléphone : +32 70 270 171
Téléphone : 0842 665 566
IAN: 321954_1901
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
88 - Français
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 89
Inhoud
1. Beoogd gebruik .................................................................................................... 90
2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 92
3. Bedieningsknoppen en displays ........................................................................... 92
4. Technische specificaties ......................................................................................... 93
5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 94
6. Voordat u begint ................................................................................................ 106
6.1 Inleiding tot inductiekoken .................................................................................................................. 106
6.2 Geschikte pannen ............................................................................................................................... 106
7. Aan de slag ........................................................................................................ 107
7.1 Installeren en aansluiten ..................................................................................................................... 107
7.2 Gebruik ................................................................................................................................................ 107
7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen ................................................................................... 109
7.4 Uitschakelen met de timer ................................................................................................................... 109
7.5 Kinderslot ............................................................................................................................................. 110
7.6 Warmhoudfunctie ................................................................................................................................ 110
7.7 Melkfunctie .......................................................................................................................................... 110
7.8 Boostfunctie .......................................................................................................................................... 111
8. Onderhoud/reiniging ......................................................................................... 111
9. Problemen oplossen ........................................................................................... 112
10. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering ......................................................... 113
11. Conformiteit...................................................................................................... 113
12. Garantie ........................................................................................................... 114
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
90 - Nederlands
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate (de inductiekookplaat) hebt u gekozen
voor een kwaliteitsproduct.
Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de inductiekookplaat werkt en lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de
inductiekookplaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven
toepassingen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de inductiekookplaat aan iemand anders
overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij.
1. Beoogd gebruik
Met de SIKP 2000 F1 KAT-inductiekookplaat kunt u voedsel bereiden en dit warm houden in geschikte
pannen. Deze inductiekookplaat is draagbaar en eenvoudig te bedienen dankzij het aanraakgevoelige
bedieningspaneel.
Deze inductiekookplaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Deze inductiekookplaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis in droge, afgesloten ruimten. Zorg er altijd voor dat u de
inductiekookplaat op een stabiele ondergrond zet.
Het apparaat voldoet aan alle relevante normen en standaards met betrekking tot CE-conformiteit.
Wijzigingen in het apparaat anders dan wijzigingen die worden aanbevolen door de fabrikant kunnen
ertoe leiden dat niet meer aan deze normen wordt voldaan.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 91
Informatie over huishoudelijke elektrische kookplaten
Symbool Waarde
Modelcode x SIKP 2000 F1 KAT
Kookplaattype x Elektrisch
Aantal branders en kookoppervlakken x 1
Verwarmingstechniek (inductiebranders en
kookoppervlakken, stralingsbranders, kookplaten)
x Inductie
Voor ronde kookoppervlakken en kookplaten:
Diameter van bruikbare oppervlakte voor elk elektrisch
verwarmd kookoppervlak, nauwkeurig tot op 5 mm.
Ø 22 cm
Voor niet-ronde kookoppervlakken en kookplaten:
Lengte en breedte van bruikbare oppervlakte voor elk
elektrisch verwarmd kookoppervlak en elke elektrisch
verwarmde kookplaat, nauwkeurig tot op 5 mm.
L
B
x
Energieverbruik van elk kookoppervlak, per kg EV elektrisch koken 182,6 Wh/kg
Elektriciteitsverbruik van kookplaat per kg
EV elektrische
kookplaat
182,6 Wh/kg
Testmethode:
Het product is getest volgens de volgende testnormen:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Komforen -
Methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen
(getest overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en 2.2).
Informatie om het milieu te beschermen:
Gebruik de inductiekookplaat alleen met inductiecompatibele pannen. Gebruik nooit
'inductieadapterplaten'. Met adapterplaten vermindert de energiezuinigheid van een inductiekookplaat
aanzienlijk (beschikbare temperatuur in de pan ten opzichte van de energie die wordt gebruikt) en
vervallen alle voordelen van dit type kookplaat. Deze voordelen zijn te danken aan de warmteoverdracht
tussen de adapterplaat en de bodem van de pan. Met adapterplaten duurt het proces langer en wordt
energie verspild.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
92 - Nederlands
Voorspelbaar misbruik
Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat
wordt gebruikt met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Kans op brandwonden!
Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld
bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op
de kookplaat. Deze kunnen zeer heet worden
en u kunt zich branden.
2. Inhoud van de verpakking
Inductiekookplaat SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Deze gebruikershandleiding.
3. Bedieningsknoppen en displays
Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag staat een
afbeelding van de inductiekookplaat met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1 Netsnoer
2 Verwarmingszone
3 Symbool voor vermogensweergave
4 Symbool voor temperatuurweergave
5 Weergave voor warmhoudfunctie
6 Voedingsled
7 Aan/uit-toets
8 Toets voor warmhoudfunctie
9 Functietoets (schakelen tussen vermogens- en temperatuurweergave)
10 Toets + (waarde verhogen)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 93
11 Display
12 Toets - (waarde verlagen)
13 Toets voor melkfunctie
14 B-toets (boostfunctie)
15 Toets voor timer
16 Timer-led
17 Boostfunctie-led
18 Melkfunctie-led
19 Kinderslot-led
4. Technische specificaties
Fabrikant SilverCrest
Modelnaam: SIKP 2000 F1 KAT
Werkingsvoltage: 220 – 240 V
~
(AC), 50/60 Hz
Vermogen: Max. 2000 W
10 vermogensknoppen: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000 Watt
Komen overeen met 10 temperatuurniveaus: 60, 80, 100, 120,
140, 160, 180, 200, 220, 240 °C
Scherm: 4 cijfers met ledverlichting
Timer: 3 uur aftellen 1 stappen van 1 minuut
Bedieningspaneel: tipoetsen, kinderslot
Lengte netsnoer: 2,00 m
Afmetingen: circa 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (b x d x h)
Gewicht: ongeveer 2140 g
Max. bodemdiameter van pan: 22 cm
Beschermingsklasse II
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
94 - Nederlands
5. Veiligheidsinstructies
Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient
u de onderstaande instructies te goed lezen en alle
waarschuwingen op te volgen, zelfs als u bekend
bent met de bediening van elektronische apparatuur.
Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige
plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het
apparaat verkoopt of weggeeft, geeft u ook de
gebruikershandleiding door. Deze maakt deel uit
van het product.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden waarschuwingen als
volgt gebruikt. Sommige van deze symbolen worden
aangebracht op het product zelf om de gebruiker te
waarschuwen voor potentiële gevaren.
Kans op brandwonden!
Dit symbool waarschuwt voor hete
oppervlakken.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 95
Niet aanraken!
Met dit symbool wordt u gewaarschuwd dat u
het oppervlak van de kookplaat niet moet
aanraken.
WAARSCHUWING!
Dit symbool staat bij belangrijke informatie
voor een veilig gebruik van het product en de
veiligheid van de gebruiker. Dit waarschuwt
voor de risico's die, als ze worden genegeerd,
gevaar kunnen opleveren voor lijf en leden of
tot letsel of materiële schade kan leiden.
Risico op elektrische schok!
Dit symbool waarschuwt voor de risico's die,
als ze worden genegeerd, gevaar kunnen
opleveren voor lijf en leden door een
elektrische schok.
Brandgevaar!
Dit symbool waarschuwt dat er brand kan
uitbreken als de waarschuwing wordt genegeerd.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
96 - Nederlands
Dit symbool staat bij nadere informatie over
het onderwerp.
Kinderen en personen met een handicap
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
acht jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende
ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of als ze
instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik
van het apparaat en de risico's begrijpen die ermee
samenhangen. Laat kinderen niet spelen met het
apparaat. Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden van het apparaat en het
netsnoer (1).
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat
kinderen niet met plastic zakken spelen. Er
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 97
bestaat gevaar voor
erstikking.
Risico op vallende voorwerpen!
Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet
aan het netsnoer (1) van het werkoppervlak
kunnen trekken. Er bestaat gevaar voor letsel.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Algemene veiligheidsinstructies
Kans op brandwonden!
Plaats geen andere voorwerpen
(bijvoorbeeld bestek, keukengerei,
pannendeksels, enz.) op de
verwarmingszone (2). Deze kunnen zeer
heet worden en brandwonden veroorzaken.
Raak het oppervlak van de
verwarmingszone (2) niet aan als er eerder
een pan op heeft gestaan. De
verwarmingszone (2) kan zeer heet zijn
nadat u de pan eraf hebt gehaald.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
98 - Nederlands
Brandgevaar!
Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te
sterk worden verwarmd. Wees daarom
voorzichtig met het verwarmen van olie en
vet. Laat hete olie of vet nooit zonder
toezicht.
Explosiegevaar! Probeer brandende
olie of vet nooit te blussen met water. Smoor
het vuur daarentegen door de pan te
bedekken met een goed sluitend deksel of
bord. Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
Plaats het apparaat niet op
textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen
oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen
en brand veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit onder brandbare
voorwerpen zoals gordijnen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 99
De openingen aan de onderkant van het
product mogen nooit worden bedekt. Houd
een afstand van minimaal 10 cm rondom
het apparaat vrij en ten minste 60 cm
erboven om voldoende koeling te
garanderen.
Risico op elektrische schok!
De behuizing van de inductiekookplaat en
het netsnoer (1) mogen niet beschadigd
zijn. Vervang nooit een defect snoer, maar
neem contact op met de klantenservice (zie
'Garantie' op pagina 114). Als de
behuizing of het netsnoer (1) beschadigd
raakt, is er een risico op een elektrische
schok.
Open nooit de behuizing van de
inductiekookplaat, omdat deze geen
onderdelen bevat die onderhoud vereisen.
Als de behuizing open is, is er een risico op
een elektrische schok.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
100 - Nederlands
Als u merkt dat het apparaat rook, geur o
f
vreemde geluiden produceert, schakelt u de
blender onmiddellijk uit en verwijdert u de
stekker uit het stopcontact. Als dit gebeurt,
mag u het apparaat niet meer gebruiken en
moet u het laten nakijken door een
deskundige. Adem rook die uit het apparaat
komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per
ongeluk rook inademt. De ingeademde rook
kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Zorg ervoor dat het netsnoer (1) niet kan
worden beschadigd door scherpe randen of
hete delen. Wikkel het netsnoer (1) nooit
rond de verwarmingszone (2).
Zorg ervoor dat het netsnoer (1) niet
platgedrukt kan worden.
Zelfs als de inductiekookplaat is
uitgeschakeld, blijft deze aangesloten op
het lichtnet zolang de stekker in het
stopcontact zit. Als u deze helemaal wilt
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 101
loskoppelen van het lichtnet, trekt u de
stekker van de netvoeding uit het
stopcontact.
Trek hierbij altijd aan de stekker en nooit
aan het netsnoer (1) zelf.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als
er problemen zijn, als u geen gebruik maakt
van het apparaat, voordat u het apparaat
reinigt en tijdens onweer.
Als u zichtbare schade aan de
inductiekookplaat of het netsnoer (1)
opmerkt, schakelt u het apparaat uit, trekt u
de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de klantenservice (zie
'Garantie' op pagina 114).
Sluit de inductiekookplaat alleen aan op
een correct geïnstalleerd, gemakkelijk
bereikbaar stopcontact waarvan de
netspanning overeenkomt met die op het
typeplaatje. Na het aansluiten van het
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
102 - Nederlands
appara
a
t moet het stopcontact nog steeds
gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat u de
stekker snel uit het stopcontact kunt trekken
bij een noodsituatie.
Dompel de inductiekookplaat, het netsnoer
(1) of de stekker nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Als vloeistof doordringt
in de inductiekookplaat, trekt u onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met onze klantenservice (zie
'Garantie' op pagina 114).
Als de glazen plaat op de verwarmingszone
(2) is gebarsten of gebroken, schakelt u het
apparaat uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact om een mogelijke elektrische
schok te voorkomen.
Gevaar door elektromagnetische
velden!
Medische apparatuur (pacemakers,
gehoorapparaten, enz.) kunnen worden
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 103
beïnvloed en beschadigd door elektroma
g
-
netische velden. Houd een veilige afstand aan,
zoals aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat.
Schade veroorzaakt door
elektromagnetische velden!
Houd de inductiekookplaat ten minste op 1
meter afstand van apparaten die kunnen
worden beïnvloed door elektromagnetische
velden (bijvoorbeeld magnetische
opslagmedia, elektronische apparaten,
klokken, enz.).
Waarschuwing voor schade aan
eigendommen
Verhit geen lege pannen aangezien deze
snel oververhit kunnen raken en schade aan
zowel de pannen als het apparaat kunnen
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de inductiekookplaat niet
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
104 - Nederlands
w
ordt blootgesteld aan overma
t
ige
trillingen; dit kan ertoe leiden dat het glas
op de verwarmingszone (2) breekt. Laat de
inductiekookplaat niet vallen! U kunt zich
verwonden als het glas van de
verwarmingszone (2) breekt!
Wees voorzichtig bij het bereiden van
soepen en stoofschotels. De pan en de
inhoud mogen samen niet meer dan 10 kg
wegen.
U kunt de inductiekookplaat beschadigen
door een gekaramelliseerde suikerlaag eraf
te schrapen. Als u voedsel met suiker morst,
moet u dit onmiddellijk verwijderen, voordat
het afkoelt. In het algemeen geldt dat
gemorst voedsel onmiddellijk moet worden
verwijderd.
Gebruik geen schurende of chemische
schoonmaakmiddelen of gereedschap die
het oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan tot
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 105
schade leiden aan de verwarmingszone (2).
De inductiekookplaat heeft kunststof anti-
slippootjes. Leg, indien nodig, iets onder het
apparaat, aangezien werkoppervlakken
soms worden behandeld met reinigings-
middelen die schadelijk zijn voor de kunststof
pootjes of deze zelfs kunnen oplossen.
Netsnoer
Trek het netsnoer (1) altijd los aan de stekker en
nooit aan het snoer (1) zelf. Plaats het
apparaat, meubels of andere zware voor-
werpen niet op het netsnoer (1) en zorg ervoor
dat de kabel niet klem komt te zitten. Leg nooit
knopen in het netsnoer (1) en bind dit niet
samen met andere kabels. Leg alle kabels zo
neer dat niemand erover kan struikelen of
erdoor wordt gehinderd. Gebruik nooit
adapterstekkers of verlengkabels die niet
voldoen aan de veiligheidsvereisten in uw land
en wijzig het netsnoer (1) nooit zelf. Een bescha-
digd netsnoer (1) moet worden vervangen door
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
106 - Nederlands
de fabrikant of een erkende klantenservice.
Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat
wordt gebruikt met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
6. Voordat u begint
Pak het apparaat uit. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Bel onze
hotline als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn (zie 'Garantie' op pagina 114). Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af.
6.1 Inleiding tot inductiekoken
Koken met een inductiekookplaat werkt anders dan wat u gewend bent bij normale kookplaten. De
warmte wordt opgewekt door een elektromagnetisch veld in de bodem van de pan en niet door
thermische weerstanden in de verwarmingszone. Dit bespaart energie en vermindert de kooktijd.
Op hoog vermogen wordt de inhoud van de pan veel sneller verhit en reageert ook veel sneller op een
verlaagde temperatuur. Je zou kunnen zeggen dat het gebruik van een inductiekookplaat zeer
vergelijkbaar is met het koken op gas.
U hebt echter wel speciale inductiecompatibele pannen nodig met een ferromagnetische bodem.
6.2 Geschikte pannen
Gebruik alleen ferromagnetische pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Als u ze koopt, moet
dit op het label zijn aangegeven. Pannen van niet-magnetische metalen (aluminium, koper, enz.) en
andere materialen (bijvoorbeeld keramisch, porselein, glas, enz.) zijn niet geschikt.
De panbodem moet plat kunnen staan op de inductiekookzone, glad zijn en een diameter hebben tussen
12 en 22 cm.
Als de pannen niet de juiste diameter hebben of zijn gemaakt van ongeschikt materiaal, wordt
de kookzone automatisch uitgeschakeld. Er klinkt elke 2 seconden een pieptoon en fout E0
wordt weergegeven op het display (11).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 107
7. Aan de slag
7.1 Installeren en aansluiten
Plaats het apparaat op een vlak, droog en anti-slipoppervlak.
Brandgevaar!
Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en
brand veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen zoals gordijnen.
De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd
een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven
om voldoende koeling te garanderen.
7.2 Gebruik
Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de kookzone is
hoger dan 60 °C, wordt '– H –' weergegeven op het display. Als de temperatuur onder
de 60 °C komt, verschijnt '– L –' op het display.
Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'EO'
op het display en klinkt elke 2 seconden een pieptoon. Na ongeveer 60 seconden stopt
de pieptoon en wordt de ventilator uitgeschakeld. Het display (11) blijft op '– H –' staan
zolang de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszone (2) hoger is dan 60 °C. Als
de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt '– L –' op het display (11).
De enige manier om de symbolen ‘– H –’ en ‘– L –’ te verbergen op het display, is door
de stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken.
Als de kookplaat wordt ingeschakeld, is het ingestelde vermogensniveau L05.
1. Steek de stekker van het netsnoer (1) in een werkend stopcontact. Er klinkt een pieper en op het
display (11) verschijnt '– L –' of '– H –', afhankelijk van de temperatuur.
2. Plaats een pan op de brander (2).
Waarschuwing voor schade aan eigendommen
De pan moet expliciet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Gebruik geen andere
pannen (bijv. keramische pannen).
Wees voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofschotels. De pan en de inhoud
mogen samen niet meer dan 10 kg wegen.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
108 - Nederlands
3. Druk op de aan/uit-knop (7) om de kookplaat aan te zetten. Op het display (11) verschijnt
‘on’.
4. Druk op de functietoets (9) om het apparaat in te schakelen op vermogensniveau 'L05'.
Als het apparaat is ingeschakeld, draait de ventilator ook en hoort u mogelijk een zacht
zoemend geluid. Dit is geen defect.
5. Stel met de toetsen + (10) en - (12) het gewenste vermogensniveau in. Of druk op de functietoets
(9) om de kooktemperatuur op het display (11) weer te geven en deze met de toetsen + (10) en -
(12) in te stellen.
Kans op brandwonden!
Raak het contactoppervlak niet aan als er eerder een pan op heeft gestaan. Het
kookoppervlak kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald.
Gebruik de functietoets (9) om te schakelen tussen het vermogen (3) en de temperatuur
(4). Houd er rekening mee dat als u een andere keuze maakt, het vermogen altijd wordt
ingesteld op niveau L05 en de temperatuur op 120 °C, ongeacht welke waarde eerder was
ingesteld. Let er dus op dat uw eten niet verbrandt.
Brandgevaar!
Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verhit. Wees daarom voorzichtig
met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.
Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het
vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Haal
de stekker uit het stopcontact.
6. Bereid uw eten. Stel tijdens het koken met de toetsen + (10) en - (12) het gewenste
vermogensniveau of de gewenste temperatuur in.
7. Als u klaar bent, schakelt u de inductiekookplaat uit. Druk hiertoe op de Aan/uit-toets (7). Er klinkt
een pieptoon en op het display (11) verschijnt '– L –' of '– H –', afhankelijk van de temperatuur. De
voedingsled (6) gaat uit.
Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de brander is
hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display. Als de temperatuur onder de
60 °C komt, verschijnt 'L' op het display.
Na circa 2 uur continu gebruik schakelt het apparaat automatisch uit (ook als u
instellingen/weergavepictogrammen wijzigt) en hoort u een pieptoon. Als u de timer
hebt geprogrammeerd, heeft het aftellen van de timer prioriteit en schakelt het apparaat
automatisch uit na de ingestelde tijd.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 109
7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen
Hieronder vindt u een kort overzicht van de verschillende standen met stroomverbruikscijfers in watt.
Stand Vermogen (watt)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
7.4 Uitschakelen met de timer
U kunt de timer zo programmeren dat de kookzone automatisch wordt uitgeschakeld na een vooraf
ingestelde tijd.
1. Druk op de sensorknop voor de timer (15) bij het koken op de kookplaat om de timer te
programmeren.
2. Stel met de toetsen + (10) en - (12) de gewenste kooktijd (in minuten) in voordat de kookzone wordt
uitgeschakeld.
U kunt de kooktijd programmeren tussen 1 en 180 minuten.
De ingestelde tijd knippert kort en vervolgens wordt de resterende tijd (aftellen) weergegeven op het
display (11).
Als de timer is geactiveerd, wordt op het display (11) de weergave van vermogen of temperatuur en de
resterende tijd afgewisseld om de circa 5 seconden.
De timer-led (16) brandt alleen als de tijd op het display (11) wordt weergegeven. Als het
vermogensniveau of de temperatuur wordt weergegeven, brandt alleen led (3), niet led (16).
Indien nodig, kunt u het vermogen of de temperatuur met de toetsen + (10) en - (12) aanpassen.
Zodra de teller op nul staat, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Er klinkt een pieper.
U kunt de kookplaat ook handmatig uitschakelen voordat de tijd is verstreken. Druk hiertoe op
de aan/uit-knop (7).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
110 - Nederlands
7.5 Kinderslot
De inductiekookplaat is voorzien van een kinderslot, zodat de instellingen niet per ongeluk kunnen
worden gewijzigd.
Kinderslot in- of uitschakelen:
1. Druk de toetsen + (10) en - (12) tegelijkertijd kortstondig in. Er klinkt een geluidssignaal en de led
(19) gaat branden. Het kinderslot is nu ingeschakeld.
2. Druk op de toetsen + (10) en - (12) en houd deze 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal
en de led (19) gaat uit. Het kinderslot is nu weer uitgeschakeld. U kunt de inductiekookplaat nu
weer normaal gebruiken.
U kunt het kinderslot ook inschakelen als de inductiekookplaat uit staat.
Als u het kinderslot activeert terwijl de inductiekookplaat is ingeschakeld, kunt u deze nog
steeds uitschakelen. Alle andere functies zijn echter vergrendeld.
7.6 Warmhoudfunctie
Met de warmhoudfunctie kunt u het voedsel tot 2 uur lang warm houden bij een temperatuur van ca. 60
°C.
Zo gebruikt u de warmhoudfunctie:
1. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de warmhoudfunctie (8). Op het
display (11) verschijnt afwisselend '60' en de resterende warmhoudtijd (vanaf '120' minuten). De led
voor de warmhoudfunctie (5) gaat branden. De resterende warmhoudtijd wordt weergegeven,
terwijl de led (16) tegelijkertijd brandt.
Indien nodig kunt u de boostfunctie tegelijkertijd gebruiken (zie hieronder). Na de
opwarmtijd van 30 seconden op vol vermogen schakelt het apparaat automatisch terug
naar de warmhoudfunctie.
De melkfunctie kan niet worden gecombineerd met de warmhoudfunctie.
Druk, terwijl de warmhoudfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de
warmhoudfunctie te annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05.
7.7 Melkfunctie
Met de melkfunctie warmt u de melk op zonder dat deze verbrandt of overkookt. De melk komt op een
temperatuur van 60 °C en wordt gedurende 20 minuten warm gehouden.
Zo gebruikt u de melkfunctie:
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 111
1. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de melkfunctie (13). Op het display
(11) verschijnt dan afwisselend '60' en de resterende warmhoudtijd (vanaf '20' minuten). De led
voor de melkfunctie (18) gaat branden. De resterende warmhoudtijd wordt weergegeven, terwijl de
led (16) tegelijkertijd brandt.
Indien nodig kunt u de boostfunctie tegelijkertijd gebruiken (zie hieronder). Na de
opwarmtijd van 30 seconden op vol vermogen schakelt het apparaat automatisch terug
naar de melkfunctie.
De melkfunctie kan niet worden gecombineerd met de warmhoudfunctie.
Druk, terwijl de melkfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de melkfunctie te
annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05.
7.8 Boostfunctie
Met de boostfunctie versnelt u het kookproces. De inductiekookplaat werkt gedurende 30 seconden op
vol vermogen en schakelt dan terug naar het vorige vermogensniveau, de vorige temperatuur of de
gekozen functie.
Zo gebruikt u de boostfunctie:
1. Schakel de inductiekookplaat in en selecteer een vermogensniveau, een temperatuur of de melk- of
warmhoudfunctie.
2. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de boostfunctie (14). Op het display
(11) verschijnt 'L10' en de led voor de boostfunctie (17) gaat branden.
Na 30 seconden schakelt de inductiekookplaat terug naar het vermogensniveau, de temperatuur of
de functie die u eerder hebt gekozen.
Druk, terwijl de boostfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de boostfunctie te
annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05 of temperatuur 120 °C.
8. Onderhoud/reiniging
Voorkom dat etensresten verbranden en reinigen de kookzone na elk gebruik.
Kans op brandwonden!
Wacht tot de verwarmingszone volledig is afgekoeld voordat u de plaat schoonmaakt.
Anders kunt u zich branden.
Risico op elektrische schok!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Als u dit niet doet,
kan dit resulteren in een elektrische schok.
Schenk of spuit geen vloeistoffen op de inductiekookplaat of door de
ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot kortsluiting die elektrische schokken of
brandwonden kan veroorzaken.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
112 - Nederlands
Waarschuwing voor schade aan eigendommen
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het
oppervlak kunnen bekrassen. Deze kunnen de kookplaat beschadigen.
Reinig de zijvlakken en de voedingskabel met een licht vochtige doek.
Vuil en verbrande etensresten op het oppervlak van de verwarmingszone kunnen worden schoongemaakt
met behulp van een schraper voor glaskookplaten en een geschikt reinigingsmiddel.
9. Problemen oplossen
Als uw inductiekookplaat niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het
probleem op te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact
op met onze hotline (zie 'Garantie' op pagina 114)
Risico op elektrische schok!
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Inductiekookplaat
werkt niet
Voedingskabel niet
aangesloten
Steek de stekker in een werkend stopcontact.
Kinderslot ingeschakeld Druk op de toetsen + (10) en - (12) en houd
deze circa 3 seconden ingedrukt om het
kinderslot uit te schakelen.
De verwarmings-
zone wordt niet
heet
Geen pan op de
verwarmingszone (2)
Plaats een pan op de verwarmingszone (2).
Pannen niet geschikt voor
inductie
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor
inductiekookplaten.
Fout E0 wordt
weergegeven op
het display (11)
Geen pan op de
verwarmingszone (2)
Plaats een pan op de verwarmingszone (2).
Pannen niet geschikt voor
inductie
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor
inductiekookplaten.
Pannen hebben een te kleine
diameter of staan niet in het
midden van de kookzone (2)
Gebruik alleen pannen met een bodemdiameter
tussen de 12 en 22 cm en zet deze in het
midden van de kookzone (2).
Fout E6 wordt
weergegeven op
het display (11)
Ventilator defect De ventilator kan defect zijn. Neem in dit geval
contact op met onze hotline. Zie 'Garantie' op
pagina 114.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 113
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Fout E1, E2, E3, E4,
E7, E8 of Eb wordt
weergegeven op
het display (11)
Technische storing Neem contact op met onze hotline. Zie
'Garantie' op pagina 114.
10. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering
Een symbool van een doorgekruiste afvalbak op een product betekent dat het is
onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische
apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële
afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd.
Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval of het grofvuil. Informatie over
inzamelpunten en ophaaltijden kunt u opvragen bij de gemeente of de plaatselijke
afvalverwerkingsinstantie.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen
verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden
gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor
bestemde inzamelmethode.
11. Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan het basisstation- en andere relevante vereisten van de EMC-richtlijn
2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
114 - Nederlands
12. Garantie
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit
product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon
is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis
gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken
dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet
doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de
meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk
geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel
gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn
uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door.
Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Nederlands - 115
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van
de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 0900 0400 223
Telefoon: 070 270 171
Telefoon: +32 70 270 171
IAN: 321954_1901
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde
service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
116 - Nederlands
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 117
Spis treści
1. Przeznaczenie .................................................................................................... 118
2. Zawartość opakowania ..................................................................................... 120
3. Elementy sterujące i wyświetlacze ..................................................................... 121
4. Dane techniczne .................................................................................................. 121
5. Instrukcje bezpieczeństwa .................................................................................. 122
6. Czynności przygotowawcze ............................................................................... 136
6.1 Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego ................................................................................... 136
6.2 Odpowiednie naczynia kuchenne ..................................................................................................... 137
7. Rozpoczęcie użytkowania .................................................................................. 137
7.1 Ustawienie i podłączenie ................................................................................................................... 137
7.2 Użytkowanie ........................................................................................................................................ 137
7.3 Poziomy mocy grzania i powiązana z nimi moc elektryczna .......................................................... 139
7.4 Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego ................................................................................... 140
7.5 Blokada rodzicielska ........................................................................................................................... 140
7.6 Funkcja utrzymywania ciepła ............................................................................................................. 141
7.7 Funkcja podgrzewania mleka ............................................................................................................ 141
7.8 Funkcja Booster ................................................................................................................................... 142
8. Konserwacja / czyszczenie ................................................................................. 142
9. Rozwiązywanie problew .............................................................................. 143
10. Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu ........................ 144
11. Zgodność .......................................................................................................... 144
12. Informacje gwarancyjne .................................................................................. 145
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
118 - Polski
Gratulacje!
Dokonując zakupu indukcyjnej płyty grzewczej SIKP 2000 F1 KAT, wybrali Państwo produkt wysokiej
jakości.
Przed pierwszym użyciem indukcyjnej płyty grzewczej prosimy o zapoznanie się z jej działaniem i
uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i używanie indukcyjnej płyty grzewczej wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi i
zgodnie z przeznaczeniem.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
indukcyjnej płyty grzewczej innej osobie należy dołączyć również wszystkie istotne dokumenty.
1. Przeznaczenie
Indukcyjna płyta grzewcza SIKP 2000 F1 KAT może służyć do przygotowywania i gotowania potraw
oraz ich podgrzewania w odpowiednich naczyniach. Jest to urządzenie przenośnie i łatwe w obsłudze
dzięki zastosowaniu dotykowego panelu sterowania.
Niniejsza indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Niniejsza
indukcyjna płyta grzewcza nadaje się wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach zamkniętych.
Indukcyjna płyta grzewcza musi być zawsze ustawiona na stabilnej powierzchni.
Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i dyrektyw dotyczących zgodności CE.
Wprowadzenie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu, innych niż zalecone przez producenta, może
spowodować, że wymagania tych norm i dyrektyw nie będą spełniane.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 119
Informacje dotyczące domowych elektrycznych płyt grzewczych
Symbol Wartość
Identyfikator modelu x SIKP 2000 F1 KAT
Typ płyty grzewczej x Elektryczna
Liczba pól i obszarów grzewczych x 1
Technologia grzewcza (indukcyjne pola i obszary
grzewcze, promiennikowe pola grzewcze, płyty
grzewcze)
x Indukcja
W przypadku okrągłych obszarów grzewczych i płyt
grzewczych:
Średnica użytecznej powierzchni każdego elektrycznie
ogrzewanego obszaru grzewczego, z dokładnością
do 5 mm.
Ø 22 cm
W przypadku nieokrągłych obszarów grzewczych i
płyt grzewczych: Długość i szerokość powierzchni
użytkowej każdego elektrycznie ogrzewanego
obszaru grzewczego i każdej elektrycznej płyty
grzewczej, z dokładnością do 5 mm.
Dł.
Szer.
x
Zużycie energii dla każdego obszaru grzewczego,
na kg
EC electric cooking 182,6 Wh/kg
Zużycie energii elektrycznej przez płytę grzewczą,
na kg
EC electric hob 182,6 Wh/kg
Metoda przeprowadzania badań:
Produkt został przebadany zgodnie z następującymi normami dotyczącymi przeprowadzania badań:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – część 2:
Płyty grzewcze – Metody badań cech funkcjonalnych.
(przebadane zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (EU) nr 66/2014, dodatek I, sekcja 2 i 2.2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
120 - Polski
Informacje dotyczące zmniejszania negatywnego wpływu na środowisko:
Na indukcyjnej płycie grzewczej należy umieszczać wyłącznie naczynia przeznaczone do płyt
indukcyjnych. W żadnym wypadku nie należy używać tzw. „podkładek adaptacyjnych do kuchenek
indukcyjnych”, gdyż takie podkładki adaptacyjne znacznie zmniejszają efektywność energetyczną
indukcyjnej płyty grzewczej (tzn. temperaturę występującą w naczyniu w stosunku do zużytej energii
elektrycznej) i eliminują wszelkie korzyści wynikające ze stosowania tego typu płyty grzewczej.
Przyczyną tego stanu rzeczy jest przekazywanie ciepła między podkładką adaptacyjną i dnem naczynia.
Proces wymiany ciepła trwa wówczas dłużej i występują straty energii.
Możliwe do przewidzenia niewłaściwe
użycie
Indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do
współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani
odrębnym układem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie umieszczać na płycie grzewczej (2)
innych przedmiotów (np. sztućców, przyborów
kuchennych, pokrywek garnków itp.). Mogą
one osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i
spowodować oparzenia.
2. Zawartość opakowania
Indukcyjna płyta grzewcza SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Niniejsza instrukcja obsługi
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 121
3. Elementy sterujące i wyświetlacze
Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano
indukcyjna płytę grzewczą z elementami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie
poszczególnych numerów:
1 Przewód zasilający
2 Strefa grzewcza
3 Symbol wyświetlania poziomu mocy
4 Symbol wyświetlania temperatury
5 Kontrolka funkcji utrzymywania ciepła
6 Kontrolka zasilania
7 Przycisk włączania/wyłączania
8 Przycisk funkcji utrzymywania ciepła
9 Przycisk funkcyjny (przełączanie między wyświetlaniem poziomu mocy/temperatury)
10 Przycisk + (zwiększanie wartości)
11 Wyświetlacz
12 Przycisk - (zmniejszanie wartości)
13 Przycisk funkcji podgrzewania mleka
14 Przycisk B (funkcja Booster)
15 Przycisk zegara sterującego
16 Kontrolka zegara sterującego
17 Kontrolka funkcji Booster
18 Kontrolka funkcji podgrzewania mleka
19 Kontrolka blokady rodzicielskiej
4. Dane techniczne
Producent: SilverCrest
Nazwa modelu: SIKP 2000 F1 KAT
Napięcie robocze: 220–240 V
~
(AC), 50/60 Hz
Moc: maks. 2000 W
10 poziomów mocy: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400,
1600, 1800, 2000 W
Odpowiadają 10 poziomom temperatury: 60, 80, 100, 120,
140, 160, 180, 200, 220, 240°C
Wyświetlacz: 4-cyfrowy z podświetleniem LED
Zegar sterujący: 3-godzinne wsteczne odliczanie czasu w odstępach
1-minutowych
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
122 - Polski
Panel sterowania: Przyciski dotykowe, blokada rodzicielska
Długość przewodu zasilającego: 2,00 m
Wymiary: ok. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (szer. x gł. x wys.)
Masa: ok. 2140 g
Maksymalna średnica dna garnka/patelni: 22 cm
Klasa ochronności II
5. Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy
uważnie przeczytać poniższe instrukcje i
zastosować się do wszystkich ostrzeżeń. Dotyczy to
również osób, które mają duże doświadczenie w
korzystaniu z urządzeń elektronicznych. Niniejszą
instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania.
W przypadku sprzedaży lub odstąpienia
urządzenia należy również przekazać instrukcję
obsługi. Stanowi ona nieodłączną część produktu.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte
przedstawione poniżej ostrzeżenia. Niektóre z tych
symboli są umieszczone na samym produkcie w celu
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 123
ostrzegania użytkownika przed potencjalnymi
zagrożeniami.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Ten symbol ostrzega przed gorącymi
powierzchniami.
Nie dotykać!
Ten symbol ostrzega przed dotykaniem
powierzchni płyty grzewczej.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono ważne informacje
dotyczące bezpiecznej obsługi produktu i
bezpieczeństwa użytkownika. Ostrzega on
przed niebezpieczeństwami, które — w
przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać
zagrożenie dla zdrowia i życia lub
powodować wystąpienie szkód materialnych.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeń-
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
124 - Polski
stwami, które
w
przypadku zlekceważenia
mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i
życia w wyniku porażenia prądem
elektrycznym.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ten symbol ostrzega przed możliwością
powstania pożaru w przypadku
zlekceważenia tego ostrzeżenia.
Tym symbolem oznaczono dodatkowe
informacje związane z omawianym tematem.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych bądź przez osoby
nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia
pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie prawidłowego
posługiwania się urządzeniem i rozumieją związane z
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 125
tym zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czynności należące do użytkownika,
takie jak czyszczenie i konserwacja, nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają one
ukończone 8 lat i pozostają pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat muszą przebywać w
bezpiecznej odległości od urządzenia i przewodu
zasilającego (1).
Ryzyko uduszenia!
Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie
wolno pozwalać dzieciom na zabawę
plastikowymi torebkami. Występuje ryzyko
uduszenia.
Ryzyko dotyczące spadających
przedmiotów!
Należy zadbać o to, aby dzieci nie mogły
ściągnąć urządzenia z powierzchni roboczej,
ciągnąc za przewód zasilający (1). Stwarza
to niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
126 - Polski
Urządzenie należy umieszczać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie umieszczać innych przedmiotów (np.
sztućców, przyborów kuchennych,
pokrywek garnków itp.) na obszarze
grzewczym (2). Mogą one osiągnąć
bardzo wysoką temperaturę i spowodować
oparzenia.
Nie dotykać obszaru grzewczego (2), na
którym stało naczynie do gotowania. Po
zdjęciu naczynia do gotowania obszar
grzewczy (2) może być wciąż bardzo
gorący.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mogą
się zapalić. Z tego względu podczas
rozgrzewania oleju i tłuszczu należy
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 127
zachować ostrożność. Nigdy nie
pozostawiać gorącego oleju lub tłuszczu
bez nadzoru.
Ryzyko wybuchu! Nigdy nie próbować
gasić płonącego oleju lub tłuszczu wodą.
Zamiast tego płomień należy zdusić,
przykrywając naczynie dobrze
dopasowaną pokrywką lub talerzem.
Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda
sieciowego.
Nie umieszczać urządzenia na
powierzchniach tekstylnych, na przykład na
obrusie.
Nie umieszczać urządzenia na
powierzchniach metalowych. Mogą się one
szybko rozgrzać i spowodować pożar.
Nigdy nie umieszczać urządzenia pod
łatwopalnymi materiałami, na przykład pod
zasłonami.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
128 - Polski
Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać
otworów na spodzie produktu. W celu
zagwarantowania wystarczającego
chłodzenia należy zachować wolną
przestrzeń wynoszącą co najmniej 10 cm
wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad
nim.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Obudowa indukcyjnej płyty grzewczej oraz
przewód zasilający (1) nie mogą być w
żaden sposób uszkodzone. W żadnym
wypadku nie wolno samodzielnie
wymieniać uszkodzonego przewodu
zasilającego, lecz należy skontaktować się
z działem obsługi klienta (patrz „Informacje
dotyczące gwarancji” na stronie 144).
Uszkodzona obudowa lub przewód
zasilający (1) grożą porażeniem
elektrycznym.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 129
W
żadnym wypadku nie należy otwierać
obudowy indukcyjnej płyty grzewczej, gdyż
wewnątrz urządzenia nie ma żadnych
elementów wymagających konserwacji.
Otwarcie obudowy grozi porażeniem
prądem elektrycznym.
W przypadku zauważenia dymu,
nietypowych odgłosów lub dziwnych
zapachów urządzenie należy natychmiast
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. W takim przypadku urządzenia
nie wolno dalej używać, lecz należy je
przekazać do sprawdzenia przez
specjalistę. W żadnym wypadku nie wolno
wdychać dymu wydobywającego się z
urządzenia. Jeśli dym przypadkowo
przedostanie się do płuc, należy skorzystać
z pomocy medycznej. Wdychanie dymu
może być szkodliwe dla zdrowia.
Uważać, aby przewód zasilający (1) nie
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
130 - Polski
został uszkodzony przez ostre krawędzie
lub elementy o wysokiej temperaturze. W
żadnym wypadku nie wolno owijać
przewodu zasilającego (1) wokół obszaru
grzewczego (2).
Uważać, aby przewód zasilający (1) nie
został zgnieciony lub zmiażdżony.
Nawet po wyłączeniu indukcyjna płyta
grzewcza nie jest całkowicie odłączona od
gniazda sieciowego. Aby całkowicie
odłączyć płytę grzewczą od sieci
zasilającej, należy wyjąć wtyczkę sieciową
z gniazda sieciowego.
W przypadku odłączania urządzenia od
zasilania należy zawsze chwytać za
wtyczkę, nigdy zaś za sam przewód
zasilający (1).
Wtyczkę należy zawsze wyjąć z gniazda
sieciowego w przypadku wystąpienia
jakichkolwiek problemów, gdy urządzenie
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 131
nie jest używane, przed przystąpieniem do
czyszczenia oraz podczas wyładowań
atmosferycznych.
W przypadku zauważenia widocznego
uszkodzenia indukcyjnej płyty grzewczej
lub przewodu zasilającego (1), urządzenie
należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda sieciowego i skontaktować się z
działem obsługi klienta (patrz „Informacje
dotyczące gwarancji” na stronie 144).
Indukcyjną płytę grzewczą należy
podłączać wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i łatwo dostępnego
gniazda sieciowego o napięciu sieciowym
odpowiadającym napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej. Po podłączeniu
urządzenia gniazdo sieciowe musi pozostać
łatwo dostępne, aby możliwe było szybkie
wyjęcie wtyczki sieciowej w nagłym
przypadku.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
132 - Polski
W
żadnym wypadku nie wolno zanurzać
indukcyjnej płyty grzewczej, przewodu
zasilającego (1) ani wtyczki sieciowej w
wodzie lub innych płynach. W przypadku
przedostania się płynów do wnętrza
produktu należy natychmiast wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda sieciowego i
skontaktować się z działem obsługi klienta
(patrz „Informacje dotyczące gwarancji” na
stronie 144).
Jeśli umieszczona na obszarze grzewczym
(2) szklana płyta ulegnie pęknięciu lub
rozbiciu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od gniazda sieciowego, aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Zagrożenia spowodowane
działaniem pól elektromagne-
tycznych!
Pola elektromagnetyczne mogą mieć wpływ i
powodować uszkodzenie urządzeń
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 133
medycznych (rozruszników serca, aparatów
słuchowych itp.). Należy zachować
bezpieczną odległość, zalecaną przez
producenta danego urządzenia.
Uszkodzenia spowodowane
działaniem pól elektromagne-
tycznych!
Indukcyjna płyta grzewcza powinna być
umieszczona w odległości co najmniej 1 m od
urządzeń, na które mogą mieć negatywny
wpływ pola elektromagnetyczne (dotyczy to
na przykład magnetycznych nośników danych,
urządzeń elektronicznych, zegarów itp.).
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Nie podgrzewać pustych naczyń do
gotowania, gdyż może nastąpić ich szybkie
przegrzanie i uszkodzenie zarówno
naczynia jaki i urządzenia.
Należy pamiętać, aby nie narażać
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
134 - Polski
indukcyjnej płyty grzewczej na nadmierne
wibracje, gdyż może to spowodować
pęknięcie obszaru grzewczego (2).
Uważać, aby nie upuścić indukcyjnej płyty
grzewczej! Pęknięcie obszaru grzewczego
(2) grozi obrażeniami ciała!
Zachować ostrożność podczas
przygotowywania zup i potraw duszonych.
Masa naczynia do gotowania wraz z
zawartością nie może przekraczać 10 kg.
Próby zeskrobania karmelu z indukcyjnej
płyty grzewczej mogą doprowadzić do jej
uszkodzenia. W przypadku rozlania
potrawy zawierającej cukier należy ją
natychmiast usunąć, zanim ostygnie.
Ogólnie biorąc należy natychmiast usuwać
wszelkie rozlane resztki potraw.
Nie używać ściernych lub kwaśnych
środków czyszczących ani narzędzi, które
mogą porysować powierzchnię. Mogą one
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 135
uszkodzić obszar grzewczy (2).
Indukcyjna płyta grzewcza jest
wyposażona w antypoślizgowe plastikowe
stopki. W razie potrzeby należy umieścić
coś pod urządzeniem, gdyż powierzchnie
robocze są niekiedy zmywane środkami
czyszczącymi, które mogą uszkodzić lub
nawet rozpuścić plastikowe stopki.
Przewód zasilający
Przewód zasilający (1) należy odłączać
chwytając za wtyczkę sieciową, nigdy zaś nie
ciągnąć za sam przewód (1). W żadnym
wypadku nie wolno umieszczać na
przewodzie zasilającym (1) samego
urządzenia, mebli ani innych ciężkich
przedmiotów, a ponadto należy uważać, aby
przewód nie został uwięziony. W żadnym
wypadku nie należy wiązać węzłów na
przewodzie zasilającym (1) ani nie
przywiązywać go do innych przewodów.
Wszystkie przewody należy umieszczać w taki
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
136 - Polski
sposób, aby nie utrudniały przejścia i nie
groziły potknięciem. W żadnym wypadku nie
należy używać wtyczek przejściowych ani
przedłużaczy niezgodnych z obowiązującymi
w danym kraju przepisami bezpieczeństwa, a
ponadto nie należy samodzielnie
modyfikować przewodu zasilającego (1).
Uszkodzony przewód zasilający (1) musi
zostać wymieniony przez producenta lub
autoryzowane centrum serwisowe.
Indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do
współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani
odrębnym układem zdalnego sterowania.
6. Czynności przygotowawcze
Rozpakować urządzenie. Najpierw sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. W
przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegoś elementu prosimy o kontakt z naszą gorącą linią
(patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 144). Materiały opakowaniowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować je we właściwy sposób.
6.1 Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego
Gotowanie przy użyciu indukcyjnej płyty grzewczej odbywa się inaczej niż ma to miejsce w przypadku
zwykłych płyt grzewczych. Ciepło jest generowane za pomocą pola elektromagnetycznego w podstawie
naczynia do gotowania, nie zaś za pomocą rezystorów grzejnych w strefie grzewczej. Pozwala to
oszczędzać energię elektryczną i skraca czas gotowania.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 137
Przy wysokiej mocy zawartość naczynia do gotowania jest ogrzewana znacznie szybciej, reaguje
również dużo szybciej na zmniejszanie temperatury. Można powiedzieć, że gotowanie przy użyciu
indukcyjnej płyty grzewczej jest bardzo podobne do gotowania na gazie.
Wymagane jest jednak używanie specjalnych, kompatybilnych z kuchenką indukcyjną naczyń
kuchennych z ferromagnetycznym dnem.
6.2 Odpowiednie naczynia kuchenne
Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt
grzewczych. Przy zakupie należy sprawdzić, czy mają one odpowiednie oznaczenie. Naczynia
kuchenne wykonane z metali niemagnetycznych (aluminium, miedzi itp.) orz innych materiałów (np.
ceramiki, porcelany, szkła itp.) nie nadają się do tego celu.
Podstawa naczynia kuchennego musi stać płasko na indukcyjnej strefie grzewczej, musi być gładka, zaś
jej średnica musi wynosić od 12 do 22 cm.
Jeśli naczynie kuchenne nie ma właściwej średnicy lub jest wykonane z nieodpowiedniego
materiału, strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Co 2 sekundy emitowany jest
sygnał akustyczny, zaś na wyświetlaczu (11) widoczny jest błąd E0.
7. Rozpoczęcie użytkowania
7.1 Ustawienie i podłączenie
Urządzenie należy ustawić na płaskiej, przeciwpoślizgowej i suchej powierzchni.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach tekstylnych, na przykład na obrusie.
Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach metalowych. Mogą one szybko się
rozgrzać i spowodować pożar.
Nigdy nie umieszczać urządzenia pod łatwopalnymi materiałami, na przykład pod
zasłonami.
Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać otworów na spodzie produktu. W celu
zagwarantowania wystarczającego chłodzenia należy zachować wolną przestrzeń
wynoszącą co najmniej 10 cm wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad nim.
7.2 Użytkowanie
Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej temperatura powierzchni strefy
grzewczej (2) przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „– H –”. Gdy
temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „– L –”.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
138 - Polski
W przypadku zdjęcia naczynia z indukcyjnej płyty grzewczej w trakcie gotowania, na
wyświetlaczu pokazuje się symbol „E0” i co 2 sekundy emitowany jest sygnał
akustyczny. Po upływie około 60 sekund sygnał akustyczny milknie i następuje
wyłączenie wentylatora. Na wyświetlaczu (11) widoczny będzie w dalszym ciągu
symbol „– H –”, dopóki temperatura powierzchni strefy grzewczej (2) będzie wyższa
niż 60°C. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu (11) pokaże się
symbol „– L –”.
Jedynym sposobem na usunięcie symboli „– H –” i „L” z wyświetlacza (11) jest
odłączenie produktu od zasilania.
Po włączeniu płyty grzewczej ustawiony poziom mocy wynosi L05.
1. Płytę grzewczą należy podłączyć do gniazda ściennego przy użyciu przewodu zasilania (1).
Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, na wyświetlaczu (11) zaś pokazuje się symbol „
L
lub „
H
”, w zależności od temperatury.
2. Ustawić naczynie na polu grzewczym (2).
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Naczynie musi być przeznaczone do gotowania na indukcyjnych płytach grzewczych.
Nie używać żadnych innych naczyń (np. ceramicznych).
Zachować ostrożność podczas przygotowywania zup i potraw duszonych. Masa
naczynia do gotowania wraz z zawartością nie może przekraczać 10 kg.
3. Naciśnij przycisk Wł./Wył. (7), aby włączyć płytę grzewczą. Na wyświetlaczu (11) pojawia się
symbol „on”.
4. Naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby przełączyć urządzenie na poziom mocy „L05”.
Podczas pracy włączony jest również wentylator chłodzący, w związku z czym podczas
gotowania płyta grzewcza może lekko brzęczeć. Jest to normalne zjawisko.
5. Użyj przycisków + (10) i - (12), aby ustawić żądany poziom mocy. Lub naciśnij przycisk funkcyjny
(9) w celu wyświetlenia temperatury gotowania na wyświetlaczu (11), po czym wyreguluj ją przy
użyciu przycisków + (10) i - (12).
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dotykać powierzchni, na której stało naczynie do gotowania. Po zdjęciu naczynia
do gotowania obszar grzewczy może być wciąż bardzo gorący.
Użyj przycisku funkcyjnego (9) w celu przełączenia między wyświetlaniem poziomu mocy
(3) i temperatury (4). Należy jednak pamiętać, że po przełączeniu moc zostaje zawsze
ustawiona na poziomie L05, zaś temperatura na wartości 120°C, niezależnie od
poprzedniego ustawienia. Należy się zatem upewnić, że potrawa nie ulegnie przypaleniu.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 139
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mo się zapalić. Z tego względu podczas
rozgrzewania oleju i tłuszczu należy zachować ostrożność. Nigdy nie pozostawiać
gorącego oleju lub tłuszczu bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie próbować gasić płonącego oleju lub
tłuszczu wodą. Zamiast tego płomień należy zdusić, przykrywając naczynie dobrze
dopasowaną pokrywką lub talerzem. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda
ściennego.
6. Przygotuj potrawę. Podczas gotowania używaj przycisków + (10) i - (12) w celu ustawienia
żądanej mocy lub temperatury.
7. Po zakończeniu gotowania wyłącz indukcyjną płytę grzewczą. W tym celu naciśnij przycisk
włączania/wyłączania (7). Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, zaś na wyświetlaczu
(11) pokazuje się symbol „– L –” lub „– H –”, w zależności od temperatury. Kontrolka zasilania (6)
gaśnie.
Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej (2) temperatura powierzchni pola
grzewczego przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „H”. Gdy
temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.
Po około 2 godzinach ciągłej pracy urządzenie wyłącza się automatycznie
(nawet w przypadku zmiany jakichkolwiek ustawień/wyświetlanych symboli) i
emitowany jest sygnał dźwiękowy. Jeśli zaprogramowany został zegar sterujący,
ustawienie tego zegara jest priorytetowe i urządzenie wyłączy się automatycznie po
upływie ustawionego czasu
7.3 Poziomy mocy grzania i powiązana z nimi moc elektryczna
Poniżej zamieszczono krótki przegląd różnych poziomów mocy grzania wraz z poborem mocy w
watach.
Poziom Moc (waty)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
140 - Polski
7.4 Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego
Istnieje możliwość zaprogramowania zegara sterującego, aby automatycznie wyłączał strefę grzewczą
po upływie ustawionego czasu.
1. Aby zaprogramować zegar sterujący, należy nacisnąć przycisk dotykowy zegara sterującego
(15) podczas gotowania na płycie grzewczej (2).
2. Przy użyciu przycisków + (10) i - (12) ustaw żądany czas gotowania (w minutach), po upływie
którego strefa grzewcza ma się wyłączyć.
Czas gotowania można zaprogramować w przedziale od 1 do 180 minut.
Ustawiony czas miga przez krótki okres, po czym na wyświetlaczu (11) wskazywany jest pozostały czas
(odliczany wstecznie).
Jeśli zegar sterujący jest włączony, na wyświetlaczu (11) wskazywany jest na przemian poziom mocy lub
temperatura oraz pozostały czas w odstępach co około 5 sekund.
Kontrolka zegara sterującego (16) świeci się tylko w przypadku wyświetlania czasu na
wyświetlaczu (11). Gdy wyświetlany jest poziom mocy lub temperatura, świeci się tylko
kontrolka (3), a nie kontrolka (16).
W razie potrzeby można wyregulować poziom mocy lub temperaturę za pomocą przycisków + (10)
i - (12).
Gdy odliczanie czasu osiągnie wartość zerową, strefa grzewcza zostaje automatycznie wyłączona.
Emitowany jest sygnał akustyczny.
Aby ręcznie wyłączyć płytę grzewczą przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania (7).
7.5 Blokada rodzicielska
Indukcyjna płyta grzewcza jest wyposażona w blokadę rodzicielską, uniemożliwiającą przypadkową
zmianę ustawień.
Włączanie i wyłączanie blokady rodzicielskiej:
1. Naciśnij jednocześnie krótko przyciski + (10) i - (12). Wyemitowany zostaje sygnał akustyczny i
zapala się kontrolka (19). Blokada rodzicielska jest teraz włączona.
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski + (10) i - (12) przez około 3 sekundy. Wyemitowany zostaje sygnał
akustyczny i kontrolka (19) gaśnie. Blokada rodzicielska jest teraz ponownie wyłączona. Można
teraz korzystać z indukcyjnej płyty grzewczej w normalny sposób.
Blokadę rodzicielską można również włączyć, gdy indukcyjna płyta grzewcza jest
wyłączona.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 141
W przypadku włączenia blokady rodzicielskiej przy włączonej indukcyjnej płycie
grzewczej, blokadę można nadal wyłączyć. Ale wszystkie inne funkcje będą
zablokowane.
7.6 Funkcja utrzymywania ciepła
Funkcja utrzymywania ciepła umożliwia utrzymanie potraw do 2 godzin w temperaturze ok. 60°C.
Korzystanie z funkcji utrzymywania ciepła:
1. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji utrzymywania ciepła (8). Na
wyświetlaczu (11) wskazywana jest wówczas na przemian wartość „60” i pozostały czas
utrzymywania ciepła (począwszy od „120” minut). Zapala się kontrolka funkcji utrzymywania
ciepła (5). Gdy wskazywany jest pozostały czas utrzymywania ciepła, świeci się również kontrolka
(16).
W razie potrzeby można jednocześnie korzystać z funkcji „Booster” (patrz poniżej). Po
upływie trwającego 30 sekund czasu grzania przy pełnej mocy, urządzenie
automatycznie przełącza się z powrotem na funkcję utrzymywania ciepła.
Funkcji podgrzewania mleka nie można łączyć z funkcją utrzymywania ciepła.
Przy włączonej funkcji utrzymywania ciepła naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby
anulować funkcję utrzymywania ciepła i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05.
7.7 Funkcja podgrzewania mleka
Funkcja podgrzewania mleka służy do podgrzewania mleka bez jego przypalenia lub wykipienia. Mleko
osiąga temperaturę 60°C i jest utrzymywane w tej temperaturze przez 20 minut.
Korzystanie z funkcji podgrzewania mleka:
1. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji podgrzewania mleka (13). Na
wyświetlaczu (11) wskazywana jest wówczas na przemian wartość „60” i pozostały czas
utrzymywania ciepła (począwszy od „20” minut). Zapala się kontrolka funkcji podgrzewania mleka
(18). Gdy wskazywany jest pozostały czas utrzymywania ciepła, świeci się również kontrolka (16).
W razie potrzeby można jednocześnie korzystać z funkcji „Booster” (patrz poniżej). Po
upływie trwającego 30 sekund czasu grzania przy pełnej mocy, urządzenie
automatycznie przełącza się z powrotem na funkcję podgrzewania mleka.
Funkcji podgrzewania mleka nie można łączyć z funkcją utrzymywania ciepła.
Przy włączonej funkcji podgrzewania mleka naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby
anulować funkcję podgrzewania mleka i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
142 - Polski
7.8 Funkcja Booster
Funkcja Booster umożliwia przyspieszenie procesu gotowania. Indukcyjna płyta grzewcza pracuje przy
pełnej mocy przez 30 sekund, a następnie przełącza się z powrotem na poprzedni poziom mocy,
temperaturę lub wybraną funkcję.
Korzystanie z funkcji Booster:
1. Włącz indukcyjną płytę grzewczą i wybierz poziom mocy, temperaturę, ewentualnie funkcję
podgrzewania mleka lub funkcję utrzymywania ciepła.
2. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji Booster (14). Na wyświetlaczu
(11) pojawia się symbol „L10” i zapala się kontrolka funkcji Booster (17).
Po upływie 30 sekund indukcyjna płyta grzewcza przełącza się z powrotem na wybrany wcześniej
poziom mocy, temperaturę lub funkcję.
Przy włączonej funkcji Booster naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby anulować funkcję
Booster i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05 lub temperaturze 120.
8. Konserwacja / czyszczenie
Aby uniknąć przypalenia pozostałości potraw, należy czyścić strefę grzewczą po każdym użyciu.
Niebezpieczeństwo oparzeń!
Przed przystąpieniem do czyszczenia strefy grzewczej (2) należy poczekać na jej całkowite
ostygnięcie. W przeciwnym razie można się oparzyć.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Nie rozlewać ani nie rozpylać żadnych płynów na indukcyjną płytę grzewczą bądź
przez otwory wentylacyjne. Może to doprowadzić do zwarć, które mogą spowodować
porażenie lub oparzenie prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Nie używać ściernych ani kwaśnych środków czyszczących bądź narzędzi, które mogą
porysować powierzchnię. Może to spowodować uszkodzenie płyty grzewczej (2).
Powierzchnie boczne i przewód zasilania (1) należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
Zanieczyszczenia i przypalone resztki potraw można oczyścić z powierzchni strefy grzewczej (2) przy
użyciu skrobaka do szklanych płyt grzewczych i odpowiedniego środka czyszczącego.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 143
9. Rozwiązywanie problemów
Jeśli indukcyjna płyta grzewcza nie działa normalnie, należy postąpić zgodnie z zamieszczonymi poniżej
wskazówkami, aby spróbować rozwiązać zaistniały problem. Jeśli pomimo zastosowania się do
wszystkich zamieszczonych poniżej wskazówek problem nie zostanie usunięty, należy skontaktować się z
naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 144).
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym wypadku nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
Problem Możliwe przyczyny Środek zaradcz
y
Indukcyjna płyta
grzewcza nie
działa
Nie został podłączony
przewód zasilania (1)
Podłączyć przewód zasilania (1) do gniazda
ściennego.
Włączona blokada
rodzicielska.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski + (10) i - (12)
przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę
rodzicielską.
Strefa grzewcza (2)
nie nagrzewa się
Brak naczynia na strefie
grzewczej (2)
Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2).
Używane naczynia kuchenne
nie są przeznaczone do
grzania indukcyjnego
Używać wyłącznie naczyń kuchennych
przeznaczonych do indukcyjnych płyt
grzewczych.
Na wyświetlaczu
(11) widoczny jest
błąd E0.
Brak naczynia na strefie
grzewczej (2)
Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2).
Używane naczynia kuchenne
nie są przeznaczone do
grzania indukcyjnego
Używać wyłącznie naczyń kuchennych
przeznaczonych do indukcyjnych płyt
grzewczych.
Naczynie ma zbyt małą
średnicę lub nie stoi centralnie
na strefie grzewczej (2).
Używaj wyłącznie naczyń kuchennych o
średnicy podstawy od 12 do 22 cm i
umieszczaj je na środku strefy grzewczej (2).
Na wyświetlaczu
(11) widoczny jest
błąd E6.
Uszkodzony wentylator
chłodzący
Wentylator chłodzący może być uszkodzony.
W takim przypadku należy skontaktować się z
naszą gorącą linią. Patrz „Informacje
dotyczące gwarancji” na stronie 144.
Na wyświetlaczu
(11) widoczny jest
błąd E1, E2, E3, E4,
E7, E8 lub Eb.
Usterka techniczna Skontaktować się z naszą gorącą linią. Patrz
„Informacje gwarancyjne” na stronie 144.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
144 - Polski
10. Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że urządzenie podlega dyrektywie Unii
Europejskiej 2012/19/UE. Żadnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno
wyrzucać ze zwykłymi śmieciami; należy je składować w oficjalnie wyznaczonych do tego
celu miejscach.
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadkami z gospodarstw domowych ani na
składowiska odpadów wielkogabarytowych. Informacje na temat punktów zbiórki i dat
odbioru odpadów można uzyskać u lokalnych władz lub w przedsiębiorstwie usług
komunalnych.
Wszelkie materiały opakowaniowe należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku.
Pudełka kartonowe można wrzucić do pojemników na papier do wtórnego przerobu lub
pozostawić w publicznych punktach zbiórki. Folie i plastik z opakowania należy przekazać
do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji.
11. Zgodność
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe i inne odnośne wymagania dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej
2014/35/EU, dyrektywy ErP 2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Kompletna deklaracja zgodności EU jest dostępna do pobrania po kliknięciu poniższego
łącza:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Polski - 145
12. Informacje gwarancyjne
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego
produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza
przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten
dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu
wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy –
wedle naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i
naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po
rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą
zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie
obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako
części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki,
akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga
dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy
bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi
ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub
ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa
lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją.
W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy
skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
- Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i
numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu.
- W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od
przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
146 - Polski
Serwis
Telefon: 22 397 4996
IAN: 321954_1901
Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z
podanym powyżej punktem serwisowym.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NIEMCY
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 147
Obsah
1. Určené použití .................................................................................................... 148
2. Obsah balení ...................................................................................................... 150
3. Ovládací prvky a jejich funkce............................................................................ 150
4. Technické údaje .................................................................................................. 151
5. Bezpečnostní pokyny ......................................................................................... 152
6. Než začnete ........................................................................................................ 163
6.1 Úvod do vaření na indukci ................................................................................................................. 163
6.2 Vhodné nádobí .................................................................................................................................... 163
7. Začínáme ............................................................................................................ 164
7.1 Příprava a připojení ............................................................................................................................. 164
7.2 Použití ................................................................................................................................................... 164
7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon .................................................................................... 166
7.4 Vypínání prostřednictvím časovače .................................................................................................... 166
7.5 Dětský zámek ...................................................................................................................................... 166
7.6 Funkce udržování teploty .................................................................................................................... 167
7.7 Funkce ohřevu mléka........................................................................................................................... 167
7.8 Funkce zrychlení .................................................................................................................................. 168
8. Údržba / Čištění .................................................................................................. 168
9. Odstraňování problémů ..................................................................................... 169
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ...................... 170
11. Soulad .............................................................................................................. 170
12. Informace o záruce ........................................................................................... 170
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
148 - Čeština
Blahopřejeme!
Zakoupením indukčního vařiče SIKP 2000 F1 KAT jste se rozhodli pro jakostní výrobek.
Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž indukční vařič funguje, a pozorně si přečtěte
tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a indukční vařič používejte v souladu
s provozními pokyny a podle doporučovaného využití.
Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud indukční vařič předáte někomu dalšímu,
nezapomeňte mu s ním předat i všechny související dokumenty.
1. Určené použití
Indukční vařič SIKP 2000 F1 KAT lze použít k přípravě a vaření potravin a udržování jejich teploty ve
vhodných nádobách. Jedná se přenosný přístroj se snadným ovládáním prostřednictvím dotykového
ovládacího panelu.
Tento indukční vařič není určen ke komerčním účelům. Je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém
a uzavřeném prostředí. Pokaždé se ujistěte, že je indukční vařič umístěn na stabilní ploše.
Toto zařízení splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení
změn na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto standardům
nebude vyhovovat.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 149
Informace o domácích elektrických varných deskách
Symbol Hodnota
Kód modelu x SIKP 2000 F1 KAT
Typ varné desky x Elektrická
Počet plotýnek a varných ploch x 1
Technologie ohřevu (indukční vařiče a varné plochy,
radiační hořáky, plotýnky)
x Indukční ohřev
Pro kruhové varné plochy a plotýnky:
Průměr užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou
varnou plochu s přesností na 5 mm.
Ø 22 cm
Pro varné plochy a plotýnky nekruhového tvaru: Délka
a šířka užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou
varnou plochu a každou elektricky ohřívanou plotýnku
s přesností na 5 mm.
L
W
x
Spotřeba energie každé varné plochy na kg EC elektrický ohřev 182,6 Wh/kg
Spotřeba energie varné desky na kg
EC elektrická varná
deska
182,6 Wh/kg
Metoda testování:
Produkt byl testován podle následujících zkušebních standardů:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektrické kuchyňské spotřebiče - část 2: Varné desky – Metody
měření výkonu.
(testováno v souladu vyhláškou EU č. 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a 2.2)
Informace o snížení vlivu na životní prostředí:
Indukční vařič používejte pouze s nádobím určeným pro indukční ohřev. Nikdy nepoužívejte tzv.
'adaptéry pro indukční desky': tyto adaptéry výrazně snižují energetickou účinnost indukční plotýnky
(dostupná teplota nádobí vzhledem ke spotřebované energii) a znehodnocují všechny výhody varné
desky tohoto typu. Snížení účinnosti způsobuje přenos tepla mezi deskou adaptéru a dnem nádobí.
Proces tak trvá delší dobu a dochází ke ztrátě energie.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
150 - Čeština
Předvídatelné nesprávné použití
Indukční vařič není určen k provozu s externím
časovačem nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
Nebezpečí popálení!
Na vařič nepokládejte jiné předměty (např.
příbory, náčiní, poklice apod.). Tyto předměty
mohou být velmi horké a můžete se od nich
popálit.
2. Obsah balení
Indukční vařič SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Tato příručka
3. Ovládací prvky a jejich funkce
Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obalu je znázorněn indukční vařič
s vyznačenými číslicemi. Významy číslic jsou následující:
1 Napájecí kabel
2 Zóna ohřevu
3 Symbol pro zobrazení výkonu
4 Symbol pro zobrazení teploty
5 Symbol funkce udržování teploty
6 Indikátor napájení
7 Vypínač
8 Tlačítko funkce udržování teploty
9 Funkční tlačítko (přepínání mezi zobrazením výkonu/teploty)
10 Tlačítko + (zvýšení hodnoty)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 151
11 Displej
12 Tlačítko – (snížení hodnoty)
13 Tlačítko pro funkci ohřevu mléka
14 Tlačítko B (funkce zrychlení)
15 Tlačítko pro časovač
16 Indikátor časovače
17 Indikátor funkce zrychlení
18 Indikátor funkce ohřevu mléka
19 Indikátor dětského zámku
4. Technické údaje
Výrobce SilverCrest
Název modelu: SIKP 2000 F1 KAT
Provozní napětí: 220 - 240 V
~
(stř.), 50/60 Hz
Výkon: max. 2000 W
10 výkonových úrovní: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000 W
Odpovídá 10 úrovním teploty: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220, 240 °C
Displej: 4 číslice s LED osvětlením
Časovač: 3hodinové odpočítávání po minutových krocích
Ovládací panel: Dotyková tlačítka, dětský zámek
Délka napájecího kabelu: 2 m
Rozměry: cca 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (Š x H x V)
Hmotnost: cca 2 140 g
Max. průměr dna nádobí/pánve: 22 cm
Třída ochrany II
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
152 - Čeština
5. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže
uvedené pokyny a dbejte na všechna upozornění, a
to i v případě, že máte s používáním elektronických
zařízení zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní
pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu
nahlédnutí . Pokud zařízení prodáte nebo ho
předáte dál, předejte současně i tuto příručku.
Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu.
Popis symbolů
V této uživatelské příručce jsou varování použita
následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů
jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl
uživatel upozorněn na potenciální rizika.
Nebezpečí popálení!
Tento symbol varuje před horkým povrchem.
Nedotýkat se!
Toto varování se týká dotyku povrchu plotýnky.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 153
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje důležité informace pro
bezpečné používání výrobku a bezpečnost
uživatele. Varuje před riziky, které by při
zanedbání mohly způsobit ohrožení života,
poranění končetin, jiná zranění nebo materiální
škody.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Tento symbol varuje před riziky, které by při
zanedbání mohly způsobit ohrožení života a
poranění končetin v důsledku zásahu
elektrickým proudem.
Nebezpečí požáru!
Tento symbol varuje před požárem, který by
mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování.
Tento symbol označuje další informaci na
dané téma.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
154 - Čeština
Děti a lidé s postižením
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let i osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem
znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod
dohledem nebo dostaly pokyny týkající se
správného použití spotřebiče a jsou si vědomy
souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
Děti mladší 8 let se nesmí pohybovat v blízkosti
spotřebiče a napájecího kabelu (1).
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není určen ke hraní.
Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými
sáčky. Hrozí nebezpečí udušení.
Nebezpečí pádu!
Dbejte na to, aby děti nemohly spotřebič za
napájecí kabel (1) stáhnout z pracovní desky.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 155
Hrozí nebezpečí poraněn
í
.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí popálení!
Na zónu ohřevu (2) nepokládejte jiné
předměty (např. příbory, kuchyňské náčiní,
poklice apod.). Mohou se rozpálit a
způsobit popáleniny.
Nedotýkejte se zóny ohřevu (2), na které
předtím stála nádoba na vaření. Po sundání
nádoby může být zóna ohřevu (2) stále
velmi horká.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto
buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy
nenechávejte rozpálený olej či tuk bez
dozoru.
Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený
olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
156 - Čeština
v
odou. Varnou nádobu raději přikryjte
dobře padnoucí poklicí či deskou.
Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou
textilem, jako je například ubrus.
Spotřebič nepokládejte na kovové plochy.
Ty se mohou snadno rozpálit a způsobit
požár.
Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé
předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně spotřebiče se nesmí nikdy
zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte
nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně
60 cm nad ním, aby bylo zaručeno
odpovídající chlazení.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Kryt indukčního vařiče a napájecí kabel (1)
nesmí být žádným způsobem poškozeny.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 157
V
adný kabel
n
ikdy nevyměňujte. Raději se
obraťte na náš zákaznický servis (viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně
170). Při poškození krytu nebo napájecího
kabelu (1) hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Kryt indukčního vařiče nikdy neotvírejte,
protože uvnitř nejsou žádné součásti, které
by vyžadovaly údržbu. Při otevření krytu
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků
nebo zvláštního zápachu, spotřebič
okamžitě vypněte a vidlici napájecího
kabelu vytáhněte ze zásuvky. V tomto
případě spotřebič dále nepoužívejte a
nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy
nevdechujte kouř z možného hořícího
zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně
nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
158 - Čeština
V
dechnutí kouře může ohrozit vaše zdrav
í
.
Ujistěte se, že nemůže dojít k poškození
napájecího kabelu (1) ostrými hranami
nebo horkými místy. Napájecí kabel (1)
nikdy neovíjejte okolo zóny ohřevu (2).
Ujistěte se, že u napájecího kabelu (1)
nemůže dojít k promáčknutí nebo
poškození.
Indukční vařič není ani po vypnutí zcela
odpojen od elektrické sítě. Chcete-li jej zcela
odpojit od sítě, vytáhněte vidlici napájecího
kabelu ze zásuvky.
Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy
netahejte za kabel (1).
Vidlici odpojte od sítě vždy, když narazíte
na jakýkoli problém, pokud zařízení
nepoužíváte, před čištěním a během bouřky.
Pokud zaznamenáte viditelné poškození
indukčního vařiče nebo napájecího kabelu
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 159
(1), spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici ze
zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou
linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na
straně 170).
Indukční vařič připojujte pouze do správně
nainstalované a snadno přístupné zásuvky,
jejíž síťové napětí odpovídá údajům na
typovém štítku. Po připojení zařízení musí
být síťová zásuvka stále snadno přístupná,
abyste mohli vidlici napájecího kabelu
v naléhavých případech rychle vytáhnout.
Indukční vařič, napájecí kabel (1) ani jeho
vidlici nikdy neponořujte do vody ani do
jiných tekutin. Pokud do zařízení vnikne
tekutina, okamžitě odpojte vidlici od
zásuvky a obraťte se na zákaznický servis
(viz kapitola „Informace o záruce“ na
straně 170).
V případě prasknutí nebo poškození
skleněné desky na zóně ohřevu (2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
160 - Čeština
spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Nebezpečí působení
elektromagnetického pole!
Elektromagnetická pole mohou ovlivnit činnost
nebo způsobit poškození zdravotnických
přístrojů (kardiostimulátory, naslouchací
přístroje apod.). Dodržujte bezpečnou
vzdálenost doporučenou výrobcem zařízení.
Poškození způsobená vlivem
elektromagnetických polí!
Indukční vařič udržujte nejméně 1 metr od
přístrojů, které by mohly být ovlivněny
elektromagnetickým polem (např. magnetická
paměťová média, elektronická zařízení, hodiny
apod.).
Varování týkající se poškození
majetku
Nezahřívejte prázdné nádoby, protože se
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 161
mohou rychle přehřát a způsobit poškození
nádoby i zařízení.
Dbejte na to, aby indukční vařič nebyl
vystaven nadměrným nárazům nebo
vibracím, které by mohly způsobit prasknutí
zóny ohřevu (2). Dbejte na to, aby vám
indukční vařič neupadl na zem! V případě
prasknutí zóny ohřevu (2) hrozí nebezpečí
poranění!
Buďte opatrní při přípravě polévek a
dušených mas. Hmotnost nádoby spolu
s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg.
Indukční vařič se může poškodit při pokusu
o seškrábnutí karamelu. Pokud vám přeteče
jídlo obsahující cukr, setřete ho okamžitě,
dříve než vychladne. Obecně vzato, veškerý
vyteklý obsah je nutno okamžitě odstranit.
Nepoužívejte obrusné prostředky či
prostředky se stahujícími účinky nebo
nástroje, které by mohly poškrábat povrch.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
162 - Čeština
Mohou způsobit poškození zóny ohřevu (2).
Indukční vařič je opatřen neklouzavými
plastovými nožičkami. V případě potřeby
pod zařízení něco umístěte, protože
pracovní plochy jsou často ošetřeny
prostředky, které by mohly plastové nožičky
narušit nebo dokonce rozpustit.
Napájecí kabel
Při odpojování od zásuvky držte napájecí
kabel (1) za vidlici, nikdy netahejte za
samotný kabel (1). Na napájecí kabel (1)
nikdy nepokládejte spotřebič, těžké předměty
ani nábytek a dbejte na to, aby nedošlo
k zachycení kabelu. Na kabelu (1) nikdy
nedělejte uzly a nesvazujte jej spolu s jinými
kabely. Všechny kabely umístěte tak, aby
nepřekážely a nehrozilo nebezpečí zakopnutí.
Nikdy nepoužívejte adaptéry nebo
prodlužovací kabely, které neodpovídají
bezpečnostním předpisům platným ve vaší
zemi. Napájecí kabel (1) nikdy sami
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 163
neupravujte. Každý poškozený napájecí kabel
(1) je třeba nechat vyměnit u výrobce nebo
v autorizovaném servisním středisku.
Indukční vařič není určen k provozu s externím
časovačem nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
6. Než začnete
Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud
některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz kapitola „Informace o
záruce“ na straně 170). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím
způsobem.
6.1 Úvod do vaření na indukci
Vaření na indukčním vařiči probíhá jinak, než jste zvyklí na běžných plotýnkách. Teplo se vytváří
prostřednictvím elektromagnetického pole v podstavci pod varnou nádobou a ne topnými odporovými
články v zóně ohřevu. Šetří se tak energie a zkracují doby vaření.
Při vysokém výkonu se obsah nádoby zahřeje mnohem rychleji a reaguje také mnohem rychleji na snížení
teploty. Lze říci, že používání indukčního vařiče je velmi podobné vaření na plynu.
Ale budete potřebovat speciální nádobí určené pro indukční ohřev (s feromagnetickým dnem).
6.2 Vhodné nádobí
Používejte pouze feromagnetické nádobí, které je vhodné pro indukční plotýnky. Při nákupu by mělo být
opatřeno odpovídajícím značením. Nádobí z nemagnetických kovů (hliník, měď apod.) a jiných materiálů
(např. keramika, porcelán, sklo apod.) je nevhodné.
Dno nádobí musí stát rovně na zóně indukčního ohřevu, musí být hladké a mít průměr mezi 12 a 22 cm.
Pokud nemá nádobí správný průměr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu, zóna ohřevu
se automaticky vypne. Každé 2 sekundy se ozve zvukový signál a na displeji (11) se zobrazí
symbol chyby E0.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
164 - Čeština
7. Začínáme
7.1 Příprava a připoje
Zařízení umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu.
Nebezpečí požáru!
Zařízení nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například ubrus.
Zařízení nestavte na kovové plochy. Ty se mohou se snadno rozpálit a způsobit požár.
Zařízení nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.
Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem zařízení ponechte nejméně
10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající
chlazení.
7.2 Použití
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny ohřevu je vyšší než 60 °C, na
displeji se zobrazí „– H –“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí
„– L –“.
Pokud během používání nádobu z indukční plotýnky sundáte, na displeji se zobrazí „E0“
a každé 2 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 60 sekundách se zvukový signál
ukončí a vypne se ventilátor. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (2) vyšší než
60 °C, na displeji (11) se bude stále zobrazovat „– H –“. Až teplota poklesne pod
60 °C, na displeji (11) se zobrazí „– L –“.
Jediný způsob, jak skrýt symboly „– H –“ a „– L – na displeji, je odpojit přístroj od elektrické
sítě.
Při zapnutí je výkon plotýnky přednastaven na L05.
1. Plotýnku připojte síťovým kabelem (1) do napájené síťové zásuvky. Ozve se zvukový signál a na
displeji (11) se zobrazí „– L –“ nebo „– H –“.
2. Na plotýnku (2) postavte nádobu.
Varování týkající se poškození majetku
Nádobí musí být výslovně určeno pro indukční plotýnky. Nepoužívejte žádné jiné typy
nádobí (např. keramické).
Buďte opatrní při přípravě polévek a dušených mas. Hmotnost nádoby spolu s obsahem
nesmí přesáhnout 10 kg.
3. Indukční vařič zapněte vypínačem (7). Na displeji (11) se zobrazí „on“.
4. Funkčním tlačítkem (9) přepněte spotřebič na úroveň výkonu „L05“.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 165
Po spuštění se rozběhne také ventilátor a plotýnka může opři vaření slabě bručet. Nejedná se
o poruchu.
5. Tlačítky + (10) a - (12) nastavte úroveň, jakou požadujete. Nebo funkčním tlačítkem (9) přepněte
na zobrazení varné teploty na displeji (11) a upravte ji tlačítky + (10) a - (12).
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kontaktní plochy, na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby
může být varná plocha stále velmi horká.
K přepínání mezi zobrazením výkonu (3) a zobrazením teploty (4) použijte funkční tlačítko
(9). Ale všimněte si, že při přepnutí se výkon vždy nastaví na úroveň L05 a teplota na
120 °C, bez ohledu na předchozí nastavení. Takže se musíte ujistit, že se váš pokrm nespálí.
Nebezpečí požáru!
Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy
nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.
Nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou
nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové
zásuvky.
6. Příprava pokrmů. Při vaření použijte k nastavení požadované úrovně výkonu či teploty tlačítka + (10)
a – (12).
7. Po dokončení přípravy pokrmu indukční vařič vypněte. Použijte vypínač (7). Ozve se zvukový
signál a na displeji (11) se zobrazí „– L –“ nebo „– H –“. Indikátor napájení (6) zhasne.
Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny plotýnky je vyšší než 60 °C, na
displeji se zobrazí „– H –“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí
„– L –“.
Přibližně po 2 hodinách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne (dokonce
i v případě, že změníte některá nastavení/ikony na displeji) a ozve se zvukový signál.
Jestliže jste naprogramovali časovač, jeho odečítání bude upřednostněno a spotřebič se
automaticky vypne po uplynutí nastaveného času.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
166 - Čeština
7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon
V tabulce je znázorněn stručný přehled různých úrovní výkonu se spotřebou energie ve wattech.
Úroveň
V
ýkon (watt)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
7.4 Vypínání prostřednictvím časovače
Časovačem lze vařič naprogramovat tak, aby se zóna ohřevu po přednastavené době vypnula.
1. Chcete-li při vaření plotýnku naprogramovat, stiskněte tlačítko časovače (15).
2. K nastavení požadované délky vaření (v minutách) před vypnutím zóny ohřevu použijte tlačítka +
(10) a - (12).
Dobu vaření lze naprogramovat v intervalu 1 až 180 minut.
Nastavený údaj krátce zabliká a na displeji (11) se zobrazí zbývající čas (odpočítávání).
Po aktivaci časovače se na displeji (11) bude v intervalu cca 5 sekund přepínat údaj výkonu či teploty a
zbývající čas.
Indikátor časovače (16) se rozsvítí pouze tehdy, pokud je na displeji (11) zobrazen časový
údaj. Pokud je zobrazena pouze úroveň výkonu nebo teplota, bude svítit pouze indikátor (3),
ale ne indikátor (16).
V případě potřeby upravte výkon nebo teplotu tlačítky + (10) a – (12).
Jakmile odpočítávání dojde na nulu, zóna ohřevu se automaticky vypne. Ozve se zvukový signál.
Chcete-li plotýnku ručně vypnout ještě před uplynutím nastaveného času, stiskněte vypínač
(7).
7.5 Dětský zámek
Indukční vařič má dětský zámek, takže nastavení nelze náhodně změnit.
Aktivace a deaktivace dětského zámku:
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 167
1. Krátce stiskněte obě tlačítka + (10) a – (12). Zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor (19).
Dětský zámek je nyní aktivován.
2. Stiskněte a asi na 3 sekundy přidržte obě tlačítka + (10) a – (12). Zazní zvukový signál a indikátor
(19) zhasne. Dětský zámek je nyní deaktivován. Indukční plotýnku lze používat normálním
způsobem.
Dětský zámek lze aktivovat, i když je indukční vařič vypnutý.
Pokud aktivujete dětský zámek hem zapnutí plotýnky, stále ji lze vypnout. Ale ostatní
funkce budou zablokovány.
7.6 Funkce udržování teploty
Pomocí funkce udržování teploty můžete uchovat pokrmy až 2 hodiny při teplotě přibližně 60 °C.
Jak funkci udržování teploty použít:
1. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce udržování teploty (8). Na displeji (11)
se poté bude střídavě zobrazovat údaj „60“ a zbývající doba udržování teploty (počínající na
„120“ minutách). Rozsvítí se indikátor funkce udržování teploty (5). Během zobrazení zbývající doby
udržování teploty se současně rozsvítí indikátor (16).
V případě potřeby lze současně použít funkci zrychlení (viz níže). Po 30sekundové aktivaci
ohřevu na plný výkon se spotřebič automaticky přepne nazpět do funkce udržování
teploty.
Funkci ohřevu mléka nelze kombinovat s funkcí udržování teploty.
Je-li funkce udržování teploty aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni
výkonu L05, stiskněte funkční tlačítko (9).
7.7 Funkce ohřevu mléka
Tato funkce se používá k ohřevu mléka bez převaření nebo přetečení. Mléko se ohřeje na teplotu 60 °C
a bude udržováno teplé po dobu 20 minut.
Jak funkci ohřevu mléka použít:
1. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce ohřevu mléka (13). Na displeji (11) se
poté bude střídavě zobrazovat údaj „60“ a zbývající doba udržování teploty (počínající na „20“
minutách). Rozsvítí se indikátor funkce ohřevu mléka (18). Během zobrazení zbývající doby
udržování teploty se současně rozsvítí displej (16).
V případě potřeby lze současně použít funkci zrychlení (viz níže). Po 30sekundové aktivaci
ohřevu na plný výkon se spotřebič automaticky přepne nazpět do funkce ohřevu mléka.
Funkci ohřevu mléka nelze kombinovat s funkcí udržování teploty.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
168 - Čeština
Je-li funkce ohřevu mléka aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni
výkonu L05, stiskněte funkční tlačítko (9).
7.8 Funkce zrychlení
Tato funkce pomáhá urychlit přípravu pokrmů. Indukční plotýnka se na 30 sekund rozběhne na plný
výkon a poté se přepne nazpět na předchozí zvolenou úroveň výkonu, teploty nebo funkci.
Jak funkci zrychlení použít:
1. Zapněte indukční plotýnku a vyberte úroveň výkonu, teplotu nebo funkci ohřevu mléka či udržování
teploty.
2. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce zrychlení (14). Na displeji (11) se
zobrazí údaj „L10“ a rozsvítí se indikátor funkce zrychlení (17).
Po 30 sekundách se indukční plotýnka přepne nazpět na předchozí zvolenou úroveň výkonu, teploty
nebo funkci.
Je-li funkce zrychlení aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni výkonu L05
nebo při teplotě 120, stiskněte funkční tlačítko (9).
8. Údržba / Čiště
Aby se zbytky jídel nezačaly připalovat, zónu ohřevu po každém použití vypněte.
Nebezpečí popálení!
Před čištěním počkejte, dokud zóna ohřevu zcela nevychladne. Jinak se můžete spálit.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Jinak může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Na indukční vařič nebo do jeho ventilačních otvorů nikdy nelijte ani nestříkejte vodu.
Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
popáleniny.
Varování týkající se poškození majetku
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by
mohly poškrábat povrch. Mohou způsobit poškození plotýnky.
Boční plochy a síťový kabel otřete mírně navlhčenou tkaninou.
Špínu a spálené zbytky jídla na povrchu zóny ohřevu lze vyčistit škrabkou na skleněné plotýnky a
vhodným prostředkem.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 169
9. Odstraňování problémů
Pokud váš indukční vařič nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů.
Pokud se závadu nepodaří opravit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně 170)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Zařízení se nikdy nepokoušejte sami opravovat.
Problém Možné příčiny Řešen
í
Indukční vařič
nepracuje
Síťový kabel není zapojen Síťový kabel zapojte do napájené elektrické
zásuvky.
Byl aktivován dětský zámek. Chcete-li dětský zámek vyřadit, stiskněte a na
3 sekundy přidržte tlačítka + (10) a – (12).
Zóna ohřevu se
nezahřívá
Na zóně ohřevu (2) není
umístěna žádné nádoba
Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu.
Nádobí není vhodné pro
indukční ohřev
Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční
plotýnky.
Na displeji (11) se
zobrazuje chyba E0
Na zóně ohřevu (2) není
umístěna žádné nádoba
Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu.
Nádobí není vhodné pro
indukční ohřev
Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční
plotýnky.
Průměr nádobí je příliš malý
nebo nádoba nestojí na středu
zóny ohřevu (2).
Používejte pouze nádobí s průměrem 12 až
22 cm a umístěte ho na střed zóny ohřevu (2).
Na displeji (11) se
zobrazuje chyba E6
Chladicí ventilátor je poškozen Chladicí ventilátor může být vadný. V tomto
případě kontaktujte naši servisní linku. Viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně 170.
Na displeji (11) se
zobrazuje chyba
E1, E2, E3, E4, E7,
E8 nebo Eb
Technická závada Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola
„Informace o záruce“ na straně 170.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
170 - Čeština
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci
Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská
směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány
odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích.
Zařízení nevyhazuje do domovního nebo velkoobjemového odpadu. Informace o sběrných
místech nebo datech sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se
likvidací odpadu.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit
do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré
fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
11. Soulad
Toto zařízení splňuje základní i další související požadavky směrnice 2014/30/EU o
elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice ErP
2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU.
Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
12. Informace o záruce
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči
prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento
doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k
materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady,
které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční
doby jsou zpoplatněny.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Čeština - 171
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě
zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti
výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované
součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech
nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován.
Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům
použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití
nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud
by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši
zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k
dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na
příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 800 143 873
E-mailový: [email protected]
IAN: 321954_1901
Výrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené
servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
172 - Čeština
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 173
Obsah
1. Určené použitie .................................................................................................. 174
2. Obsah balenia .................................................................................................... 176
3. Ovládacie prvky a displeje ................................................................................. 176
4. Technické parametre .......................................................................................... 177
5. Bezpečnostné pokyny ........................................................................................ 178
6. Než začnete ........................................................................................................ 189
6.1 Úvod do indukčného varenia ............................................................................................................. 189
6.2 Vhodný kuchynský riad ....................................................................................................................... 189
7. Začíname ............................................................................................................ 189
7.1 Nastavenie a pripojenie ..................................................................................................................... 189
7.2 Použitie ................................................................................................................................................. 190
7.3 Úrovne výkonu a príslušný elektrický výkon ...................................................................................... 191
7.4 Vypnutie pomocou časovača ............................................................................................................. 192
7.5 Detská poistka ..................................................................................................................................... 192
7.6 Funkcia ohrievania .............................................................................................................................. 192
7.7 Funkcia Mlieko .................................................................................................................................... 193
7.8 Funkcia zvýšenia výkonu .................................................................................................................... 193
8. Údržba/čistenie .................................................................................................. 194
9. Odstraňovanie problémov ................................................................................. 194
10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii ............................... 195
11. Zhoda ............................................................................................................... 196
12. Informácie o záruke ......................................................................................... 196
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
174 - Slovensky
Gratulujeme!
Kúpou indukčnej platne SIKP 2000 F1 KAT ste si vybrali kvalitný produkt.
Pred prvým použitím sa oboznámte s používaním indukčnej platne a pozorne si prečítajte tento návod na
obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte indukčnú platňu len tak, ako je uvedené v návode
na obsluhu a pre dané aplikácie.
Návod na obsluhu uložte na bezpečnom mieste. Ak predáte indukčnú platňu niekomu inému, odovzdajte
s ním aj všetky príslušné dokumenty.
1. Určené použitie
Indukčnú platňu SIKP 2000 F1 KAT je možné použiť na prípravu a varenie jedla a udržiavanie teplého
jedla vo vhodných panviciach. Je prenosná a vďaka dotykovému ovládaciemu panelu sa ľahko
obsluhuje.
Táto indukčná platňa nie je určená na komerčné využitie. Indukčná platňa je výhradne určená na použitie
vnútri, v suchých a izolovaných priestoroch. Indukčnú platňu vždy klaďte iba na stabilný povrch.
Toto zariadenie spĺňa normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou certifikáciou.
Akékoľvek iné úpravy zariadenia, než sú zmeny odporúčané výrobcom môžu spôsobiť, že zariadenie
už nebude tieto normy spĺňať.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 175
Informácie o domácich elektrických varných platniach
Symbol Hodnota
Kód modelu x SIKP 2000 F1 KAT
Typ platne x Elektrická
Počet horákov a varných povrchov x 1
Technológia ohrevu (indukčné horáky a varné
povrchy, sálacie horáky a platne)
x Indukčná
Pre kruhové varné povrchy a platne:
Priemer použiteľného povrchu pre každý elektricky
ohrievaný varný povrch, presný na 5 mm.
Ø 22 cm
Pre nekruhové varné povrchy a platne: Dĺžka a šírka
použiteľného povrchu pre každý elektricky ohrievaný
varný povrch a každú elektricky ohrievanú platňu,
presný na 5 mm.
D
Š
x
Spotreba energie pre každý varný povrch, na kg
SE pre elektrický
povrch
182,6 Wh/kg
Spotreba energie platne na kg
SE pre elektrickú
platňu
182,6 Wh/kg
Testovacia metóda:
Produkt bol otestovaný podľa nasledujúcich testovacích noriem:
DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Domáce elektrické varné spotrebiče – Časť 2: Varné platne -
spôsoby pre merný výkon.
(testované podľa nariadenia EÚ č. 66/2014, Príloha I, Časť 2 a 2.2)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
176 - Slovensky
Informácie o znížení dopadu na životné prostredie:
Indukčnú platňu používajte len s panvicami, ktoré vyhovujú indukčným platniam. Nikdy nepoužívajte
indukčné prechodové platne, pretože značne znižujú energetickú účinnosť indukčnej platne (dostupná
teplota v panvici vzhľadom na použitú energiu) a rušia platnosť všetkých výhod takejto platne. Je to až do
tepelného prenosu medzi prechodovou platňou a základňou panvice. Znamená to, že proces trvá dlhšie
a plytvá sa energiou.
Očakávané nesprávne použitie
Indukčná platňa nie je určená na použitie s externým
časovačom alebo samostatným diaľkovým
ovládacím systémom.
Nebezpečenstvo popálenín!
Neukladajte na platňu iné veci (napr. príbor,
riad, veká na panvice a pod.). Mohli by sa
veľmi zohriať a popáliť vás.
2. Obsah balenia
Indukčná platňa SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Táto používateľská príručka
3. Ovládacie prvky a displeje
Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Na vnútornej strane obalu je znázornená indukčná platňa
s číselnými označeniami. Význam čísel je nasledovný:
1 Napájací kábel
2 Zóna ohrevu
3 Symbol zobrazenia úrovne výkonu
4 Symbol zobrazenia teploty
5 Zobrazenie funkcie ohrievania
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 177
6 Indikátor napájania
7 Tlačidlo zapínania/vypínania
8 Tlačidlo funkcie ohrievania
9 Funkčné tlačidlo (prepínanie medzi displejom úrovne výkonu/teploty)
10 Tlačidlo + (zvýšenie hodnoty)
11 Displej
12 Tlačidlo - (zníženie hodnoty)
13 Tlačidlo funkcie Mlieko
14 Tlačidlo B (funkcia zvýšenia výkonu)
15 Tlačidlo časovača
16 Indikátor časovača
17 Indikátor funkcie zvýšenia výkonu
18 Indikátor funkcie Mlieko
19 Indikátor detskej poistky
4. Technické parametre
Výrobca SilverCrest
Názov modelu: SIKP 2000 F1 KAT
Prevádzkové napätie: 220 – 240 V
~
(AC), 50/60 Hz
Výkon: 2000 W
10 úrovní výkonu: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000 Wattov
Korešpondujú s 10 teplotnými úrovňami: 60, 80, 100, 120,
140, 160, 180, 200, 220, 240 °C
Displej: 4 číslice s LED osvetlením
Časovač: 3-hodinové odpočítavanie v 1-minútových prírastkoch
Ovládací panel: Tlačidlá snímača, detská poistka
Dĺžka napájacieho kábla: 2,00 m
Rozmery: pribl. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (Š x H x V)
Hmotnosť: pribl. 2 140 g
Max. priemer dna varného hrnca/panvice: 22 cm
Trieda ochrany II
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
178 - Slovensky
5. Bezpečnostné pokyny
Ak zariadenie používate po prvýkrát, dôkladne si
prečítajte príslušné pokyny a rešpektujte všetky
varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním
rôznych elektronických zariadení. Návod uložte na
bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak toto
zariadenie predáte alebo ho darujete inej osobe,
predajte so zariadením aj túto Používateľskú
príručku. Je súčasťou výrobku.
Vysvetlenie symbolov
V tejto používateľskej príručke a varovania
používajú nasledovne. Niektoré z týchto symbolov
sú upevnené na samotnom výrobku, aby upozornili
používateľa na možné riziká.
Nebezpečenstvo popálenín!
Tento symbol upozorňuje na horúce povrchy.
Nedotýkajte sa!
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
pri dotýkaní sa povrchu horúcej platne.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 179
VAROVANIE!
Tento symbol upozorňuje na dôležitú
informáciu z hľadiska bezpečného používania
výrobku a z hľadiska zaistenia bezpečnosti
používateľa. Upozorňuje na riziká, ktoré ak sa
budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť, zranenie
končatiny, iné zranenia alebo škodu na
majetku.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Tento symbol upozorňuje na riziká, ktoré ak sa
budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť alebo
zranenie končatiny elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo požiaru!
Tento symbol upozorňuje na to, že pri
ignorovaní tohto varovania môže dôjsť k
požiaru.
Tento symbol označuje ďalšie informácie
o téme.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
180 - Slovensky
Deti a postihnuté osoby
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8
rokov, ako aj ľudia so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
ľudia s nedostatkom vedomostí a skúseností, pokiaľ sú
pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako správne
používať spotrebič a rozumejú spojeným rizikám.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Len
deti staršie ako 8 rokov a pod dozorom môžu čistiť a
vykonávať údržbu tohto spotrebiča.
Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovať k
spotrebiču a jeho napájaciemu káblu (1).
NEBEZPEČENSTVO udusenia!
Baliaci materiál nie je hračka. Nedovoľte
deťom, aby sa hrali s plastovými obalmi. Je tu
riziko udusenia.
NEBEZPEČENSTVO padajúcich
predmetov!
Deti nesmú potiahnutím za napájací kábel (1)
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 181
stiahnuť spotrebič z pracovnej dosky. Môže
dôjsť k zraneniu.
Držte spotrebič mimo dosahu detí.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo popálenín!
Neukladajte na platňu (2) iné veci (napr.
príbor, riad, veká na panvice a pod.). Mohli
by sa veľmi zohriať a popáliť vás.
Nedotýkajte sa ohrevného povrchu, na
ktorom sa predtým varilo v hrnci. Po
preložení hrnca môže byť ohrevný povrch
stále veľmi horúci.
Nebezpečenstvo požiaru!
Olej a tuk môžu po prehriatí spôsobiť
požiar. Buďte preto opatrní pri ohreve oleja
a tuku. Nikdy nenechávajte horúci olej
alebo tuk bez dozoru.
Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa
nepokúšajte uhasiť horiaci olej alebo tuk
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
182 - Slovensky
uhasiť vodou. Uhaste ho radšej zakrytím
panvice dobre priliehajúcim vekom alebo
doskou. Odpojte zástrčku napájacieho
kábla zo sieťovej zásuvky.
Neukladajte spotrebič na textilné povrchy,
ako je utierka.
Neukladajte spotrebič na kovové povrchy.
Tie sa môžu rýchlo nahriať a spôsobiť požiar.
Nikdy neukladajte spotrebič pod horľavé
látky, ako sú napr. záclony.
Nikdy nezakrývajte otvory v spodnej časti
spotrebiča. Dostatočné chladenie
spotrebiča zabezpečíte dodržaním
vzdialenosti min. 10 cm okolo celého
zariadenia a min. 60 cm nad ním.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Kryt indukčnej platne a napájací kábel (1)
nesmú byť nijako poškodené. Nikdy
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 183
nevymieňajte poškodený kábel, ale
kontaktuje zákaznícky servis (pozrite si časť
„Informácie o záruke“ na strane 196). Ak je
kryt alebo napájací kábel (1) poškodený,
existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy neotvárajte kryt indukčnej platne,
pretože vo vnútri nie sú žiadne komponenty,
ktoré by potrebovali údržbu. Pri otvorení krytu
existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ si všimnete dym, nezvyčajné zvuky
alebo zvláštny zápach, okamžite zariadenie
vypnite a vytiahnite koncovku z napájacej
zásuvky. Ak dôjde k takejto situácii,
nepoužívajte už zariadenie a nechajte ho
skontrolovať odborníkom. Ak vznikne na
zariadení požiar, nikdy sa nedýchajte
dymu. Ak sa neúmyselne nadýchnete dymu,
vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie
dymu môže poškodiť vaše zdravie.
Napájací kábel (1) sa nesmie poškodiť na
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
184 - Slovensky
ostrých hranách alebo horúcich miest
a
ch.
Nikdy neomotávajte napájací kábel (1)
okolo platne (2).
Napájací kábel (1) sa nesmie žiadnym
spôsobom stlačiť.
Ani pri vypnutí nie je indukčná platňa úplne
odpojená od sieťovej zásuvky. Aby sa
platňa úplne odpojila od siete, vytiahnite
napájací kábel zo zásuvky.
Pri odpájaní kábla zo zásuvky neťahajte nikdy
za samotný kábel, ale za zástrčku.
Pri každom probléme, ak nepoužívate
spotrebič, pred čistením a počas búrok
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Ak zbadáte viditeľné poškodenie indukčnej
platne alebo napájacieho kábla (1), vypnite
spotrebič, odpojte kábel zo sieťovej zásuvky
a obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite si
časť „Informácie o záruke“ na strane 196).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 185
Indukčnú platňu pripojte len k správne
nainštalovanej a ľahko dostupnej sieťovej
zásuvke, ktorej napätie zodpovedá napätiu
na výkonnostnom štítku. Po pripojení
spotrebiča musí byť sieťová zásuvka stále
ľahko prístupná, aby bolo možné v
núdzovom prípade rýchlo vytiahnuť
napájací kábel.
Nikdy neponárajte indukčnú platňu,
napájací kábel (1) ani zástrčku do vody
alebo iných kvapalín. Ak sa do výrobku
dostáva kvapalina, odpojte okamžite
zástrčku zo siete a obráťte sa na
zákaznícky servis (pozrite si časť
„Informácie o záruke“ na strane 196).
Ak sklenená tabuľa na platni praskne alebo
sa nalomí, vypnite spotrebič a odpojte ho
od sieťovej zásuvky, aby nedošlo k úrazu el.
prúdom.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
186 - Slovensky
Nebezpečenstvo z elektromagne-
tických polí!
Medicínske zariadenia (kardiostimulátory,
načúvacie prístroje a pod.) môžu ovplyvniť alebo
poškodiť elektromagnetické polia. Udržujte
bezpečnú vzdialenosť podľa odporúčania
výrobcu zariadenia.
Škoda spôsobená elektromagne-
tickými poľami!
Udržujte indukčnú platňu min. 1 m od
zariadení, ktoré môžu byť ovplyvnené
elektromagnetickými poľami (napr. magnetické
úložné médiá, elektronické zariadenia, hodiny
a pod.).
Varovanie o škode na majetku
Neohrievajte prázdne hrnce, pretože sa
môžu rýchlo prehriať a poškodiť a môžu
poškodiť aj spotrebič.
Indukčná platňa nesmie byť vystavená
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 187
v
eľkým vibráciám, pretože tie môžu rozbiť
platňu. Buďte opatrní, aby indukčná platňa
nespadla! Hrozí riziko poranenia pri rozbití
platne!
Pri príprave polievok a omáčok buďte
opatrní. Hmotnosť hrnca a jeho obsahu
nesmie prekročiť 10 kg.
Ak sa pokúsite zoškrabať karamel z
indukčnej platne, môžete ju poškodiť. Ak
rozlejete na platňu jedlo obsahujúce cukor,
odstráňte ho hneď, ešte pred ochladením.
Vo všeobecnosti, ak rozlejete nejaké jedlo,
mali by ste to okamžite utrieť.
Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace
prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli
poškrabať povrch. Mohli by poškodiť platňu.
Indukčná platňa je vybavená
protišmykovými plastovými nôžkami. V
prípade potreby položte niečo pod
spotrebič, keďže pracovné plochy sa
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
188 - Slovensky
niekedy ošetrujú čistiacimi prostriedkami,
ktoré môžu byť agresívne alebo dokonca
rozpustiť plastové nôžky.
Napájací kábel
Ak vyťahujete napájací kábel zo zásuvky,
uchopte ho za zástrčku. Zariadenie, časti
nábytku ani iné ťažké predmety nikdy neklaďte
na kábel a dávajte tiež pozor, aby sa kábel
nezachytil. Na napájacom kábli nikdy nerobte
uzly a nezväzujte ho s inými káblami. Všetky
káble musia byť vedené tak, aby sa na nich
nikto nepotkol, ani nikomu nezavadzali. Nikdy
nepoužívajte zásuvkové adaptéry ani
predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú
bezpečnostným predpisom vo vašej krajine
a napájací kábel (1) sami neupravujte. Každý
poškodený napájací kábel (1) musí vymeniť
výrobca alebo autorizované zákaznícke
centrum.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 189
Indukčná platňa nie je určená na použitie s externým
časovačom alebo samostatným diaľkovým
ovládacím systémom.
6. Než začnete
Rozbaľte spotrebič. Najprv skontrolujte, či sú všetky súčasti celé a nepoškodené. Ak zistíte, že ktorákoľvek
položka chýba alebo je poškodená, kontaktujte našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o
záruke“ na strane 196). Udržujte obal mimo dosahu detí a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
6.1 Úvod do indukčného varenia
Varenie na indukčnej platni sa líši od varenia na bežných varných platniach. Teplo sa vytvára
elektromagnetickým poľom v základni hrnca a nie tepelnými rezistormi v zóne ohrevu (2). Šetrí to energiu
a znižuje dobu prípravy jedla.
Pri vysokom výkone sa obsah hrnca ohreje oveľa rýchlejšie a reaguje aj rýchlejšie na znižovanú teplotu.
Dá sa povedať, že používanie indukčnej platne je veľmi podobné vareniu na plyne.
Ale potrebujete špeciálny indukčný kuchynský riad s feromagnetickou základňou.
6.2 Vhodný kuchynský riad
Používajte len feromagnetický kuchynský riad vhodný na indukčné platne. Taký by mal byť patrične
označený pri kúpe. Kuchynský riad vyrobený z nemagnetických kovov (hliník, meď a pod.) a iných
materiálov (napr. keramiky, porcelánu, skla a pod.) nie je vhodný.
Základňa kuchynského riadu musí ležať rovno na indukčnej platni, musí byť hladká a priemer medzi 12
až 22 cm.
Ak nemá kuchynský riad správny priemer alebo je vyrobený z nevhodného materiálu, zóna
ohrevu sa automaticky vypne. Každé 2 sekundy zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí
chyba E0.
7. Začíname
7.1 Nastavenie a pripojenie
Položte spotrebič na rovný, nešmykľavý a suchý povrch.
Nebezpečenstvo požiaru!
Neukladajte spotrebič na textilné povrchy, ako je utierka.
Neukladajte spotrebič na kovové povrchy. Tie sa môžu rýchlo nahriať a spôsobiť požiar.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
190 - Slovensky
Nikdy neukladajte spotrebič pod horľavé látky, ako sú napr. záclony.
Nikdy nezakrývajte otvory v spodnej časti spotrebiča. Dostatočné chladenie spotrebiča
zabezpečíte dodržaním vzdialenosti min. 10 cm okolo celého zariadenia a min. 60 cm
nad ním.
7.2 Použitie
Ak vypnete indukčnú platňu a povrchová teplota zóny ohrevu (2) je vyššia než 60 °C,
na displeji (11) sa zobrazí písmeno „– H –. Ak teplota klesne pod 60 °C, na displeji
(11) sa zobrazí „– L –“.
Ak zoberiete panvicu z indukčnej platne pri používaní, na displeji sa zobrazí „E0“ a
každé 2 sekundy zaznie bzučiak. Po približne 60 sekundách bzučiak prestane znieť a
ventilátor sa vypne. Na displeji (11) sa bude stále zobrazovať „– H –“, pokým bude
povrchová teplota zóny ohrevu (2) vyššia než 60 °C. Ak teplota klesne pod 60 °C, na
displeji (11) sa zobrazí „– L –“.
Jediný spôsob ako zmazať symboly „– H –“ a „– L –“ z displeja (11) je odpojiť
spotrebič od sieťovej zásuvky.
Pri zapnutí platne je predvolená úroveň výkonu nastavená na L05.
1. Pomocou napájacieho kábla (1) pripojte platňu k sieťovej zásuvke pod prúdom. V závislosti od
teploty potom zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí „– L –“ alebo „– H –“.
2. Položte na platňu (2) panvicu.
Varovanie o škode na majetku
Panvica musí byť výhradne určená na indukčné platne. Nepoužívajte iné panvice (napr.
keramické).
Pri príprave polievok a omáčok buďte opatrní. Hmotnosť hrnca a jeho obsahu nesmie
prekročiť 10 kg.
3. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (7) zapnete platňu. Na displeji (11) sa zobrazí „on“.
4. Stlačením funkčného tlačidla (9) zapnete zariadenie na úroveň výkonu „L05“.
Pri varení a zapnutej platni funguje aj ventilátor chladiča a platňa môže mierne hučať. Nejde
o poruchu.
5. Pomocou tlačidiel + (10) a - (12) upravte výkon na požadovanú úroveň. Alebo stlačením funkčného
tlačidla (9) zobrazíte teplotu varenia na displeji (11) a upravíte ju pomocou tlačidiel + (10) a - (12).
Nebezpečenstvo popálenín!
Nedotýkajte sa kontaktného povrchu, na ktorom sa predtým varilo v hrnci. Po preložení hrnca
môže byť varný povrch stále veľmi horúci.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 191
Pomocou funkčného tlačidla (9) prepínate medzi zobrazením úrovne výkonu (3) a teploty
(4). Nezabudnite však, že pri každom prepnutí sa výkon vždy nastaví na úroveň L05 a
teplota na 120 °C, bez ohľadu na to, ako to bolo nastavené predtým. Musíte sa preto uistiť,
že sa jedlo nepripečie.
Nebezpečenstvo požiaru!
Olej a tuk môžu po prehriatí spôsobiť požiar. Buďte preto opatrní pri ohreve oleja a
tuku. Nikdy nenechávajte horúci olej alebo tuk bez dozoru.
Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa nepokúšajte uhasiť horiaci olej alebo tuk
uhasiť vodou. Uhaste ho radšej zakrytím panvice dobre priliehajúcim vekom alebo
doskou. Odpojte zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
6. Pripravte jedlo. Pri varení nastavte požadovanú úroveň výkonu alebo teploty pomocou tlačidiel +
(10) a - (12).
7. Po dokončení vypnite indukčnú platňu. Urobíte to stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (7). V
závislosti od teploty potom zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí „– L –“ alebo „– H –“.
Indikátor napájania (6) sa vypne.
Ak vypnete indukčnú platňu a povrchová teplota platne je vyššia než 60 °C, na displeji
(11) sa zobrazí písmeno „– H –“. Ak teplota klesne pod 60 °C, na displeji (11) sa
zobrazí „– L –“.
Po približne 2-hodinovej nepretržitej prevádzke sa spotrebič automaticky vypne
(aj keď zmeníte niektoré ikony nastavení/zobrazenia) a bude počuť pípnutie. Ak ste
nastavili časovač, jeho odpočítavanie má prioritu a spotrebič sa automaticky vypne po
nastavenom čase.
7.3 Úrovne výkonu a príslušný elektrický výkon
Nižšie nájdete stručný prehľad rôznych úrovní výkonu so spotrebou energie vo Wattoch.
Úroveň
V
ýkon (W)
L01 200
L02 400
L03 600
L04 800
L05* 1000
L06 1200
L07 1400
L08 1600
L09 1800
L10 2000
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
192 - Slovensky
7.4 Vypnutie pomocou časovača
Časovač môžete naprogramovať, aby sa platňa po predvolenom čase automaticky vypla.
1. Časovač naprogramujte počas varenia na platni stlačením tlačidla snímača pre časovač (15).
2. Pomocou tlačidiel + (10) a - (12) nastavte požadovanú dobu varenia (v minútach) ešte pred
vypnutím zóny ohrevu.
Dobu varenia môžete nastaviť od 1 po 180 minút.
Nastavenie času krátko bliká a na displeji (11) sa potom zobrazí zostávajúci čas (odpočítavanie).
Keď sa časovač aktivuje, na displeji (11) sa striedavo zobrazuje úroveň výkonu alebo teplota a
zostávajúci čas v 5-sekundových intervaloch.
Indikátor časovača (16) je rozsvietený len počas zobrazenia času na displeji (11). Keď je
zobrazená úroveň výkonu alebo teplota, rozsvietený je len indikátor (3), nie indikátor (16).
V prípade potreby môžete nastaviť úroveň výkonu alebo teplotu pomocou tlačidiel + (10) a - (12).
Keď odpočítavanie dosiahne nulu, platňa sa automaticky vypne. Zaznie bzučiak.
Ak chcete vypnúť platňu manuálne ešte pred ukončením odpočítavania, stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (7).
7.5 Detská poistka
Indukčná platňa má detskú poistku, aby nebolo možné náhodne zmeniť nastavenia.
Aktivácia alebo deaktivácia detskej poistky:
1. Krátko stlačte spoločne tlačidlá + (10) a - (12). Ozve sa zvukový signál a rozsvieti sa indikátor (19).
Detský zámok je teraz aktivovaný.
2. Na asi 3 sekundy držte stlačené tlačidlá + (10) a - (12). Ozve sa zvukový signál a zhasne indikátor
(19). Detská poistka je teraz znova deaktivovaná. Indukčnú platňu môžete používať ako zvyčajne.
Detskú poistku môžete aktivovať aj vtedy, keď je platňa vypnutá.
Ak aktivujete detskú poistku, keď je indukčná platňa zapnutá, môžete ju stále vypnúť. Ale
všetky ostatné funkcie sú blokované.
7.6 Funkcia ohrievania
Pomocou funkcie ohrievania môžete udržiavať jedlo ohriate po dobu až 2 hodín pri teplote pribl. 60 °C.
Používanie funkcie ohrievania:
1. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie ohrievania (8). Na displeji (11) sa
potom strieda zobrazenie „60“ a zostávajúcej doby ohrievania (začína pri „120“ minútach).
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 193
Rozsvieti sa indikátor funkcie ohrievania (5). Súčasne so zobrazením zostávajúcej doby ohrievania
sa rozsvieti aj indikátor (16).
V prípade potreby môžete súčasne použiť aj funkciu zvýšeného výkonu (pozrite nižšie). Po
30 sekundách ohrevu s plným výkonom zariadenie automaticky prepne späť na funkciu
ohrievania.
Funkciu Mlieko nie je možné kombinovať s funkciou ohrievania.
Keď je aktivovaná funkcia ohrievania, stlačením funkčného tlačidla (9) zrušíte funkciu
ohrievania a pokračujete na úrovni výkonu L05.
7.7 Funkcia Mlieko
Funkcia Mlieko sa používa na ohriatie mlieka bez toho, aby sa pripálilo alebo prevarilo. Mlieko sa
dostane na teplotu 60 °C a udržuje sa takto ohriate po dobu 20 minút.
Používanie funkcie Mlieko:
1. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie Mlieko (13). Na displeji (11) sa potom
strieda zobrazenie „60“ a zostávajúcej doby ohrievania (začína pri „20“ minútach). Rozsvieti sa
indikátor funkcie Mlieko (18). Súčasne so zobrazením zostávajúcej doby ohrievania sa rozsvieti aj
indikátor (16).
V prípade potreby môžete súčasne použiť aj funkciu zvýšeného výkonu (pozrite nižšie). Po
30 sekundách ohrevu s plným výkonom zariadenie automaticky prepne späť na funkciu
Mlieko.
Funkciu Mlieko nie je možné kombinovať s funkciou ohrievania.
Keď je aktivovaná funkcia Mlieko, stlačením funkčného tlačidla (9) zrušíte funkciu
Mlieko a pokračujete na úrovni výkonu L05.
7.8 Funkcia zvýšenia výkonu
Funkcia zvýšenia výkonu pomáha zrýchľovať proces varenia. Indukčná platňa funguje po dobu 30
sekúnd s plným výkonom, potom sa prepne späť na predchádzajúcu úroveň výkonu teplotu alebo
vybranú funkciu.
Používanie funkcie zvýšenia výkonu:
1. Zapnite indukčnú platňu, vyberte úroveň výkonu, teplotu alebo funkciu ohrievania, či Mlieko.
2. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie zvýšenia výkonu (14). Na displeji (11) sa
zobrazí „L10“ a rozsvieti sa indikátor funkcie zvýšenia výkonu (17).
Po 30 sekundách sa indukčná platňa prepne späť na predtým vybranú úroveň výkonu, teplotu alebo
funkciu.
Keď je aktivovaná funkcia zvýšenia výkonu, stlačením funkčného tlačidla (9) zrušíte funkciu
zvýšenia výkonu a pokračujete na úrovni výkonu L05 alebo teplote 120.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
194 - Slovensky
8. Údržba/čistenie
Po každom použití vyčistite platňu, aby ste predišli spáleniu zvyškov jedla.
Nebezpečenstvo popálenín!
Pred čistením počkajte, kým zóna ohrevu (2) úplne vychladne. Inak by ste sa mohli popáliť.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak tak neurobíte, môže dôjsť
k zraneniu el. prúdom.
Nerozlievajte ani nestriekajte tekutiny na indukčnú platňu alebo cez vetracie otvory.
Mohlo by dôjsť ku skratom, ktoré môžu viesť k úrazom el. prúdom alebo popáleninám.
Varovanie o škode na majetku
Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli poškrabať
povrch. Mohli by poškodiť platňu.
Jemne navlhčenou handričkou vyčistite bočné povrchy a kábel.
Špinu a zvyšky prihoreného jedla na povrchu zóny ohrevu (2) môžete vyčistiť škrabkou na sklenené
povrchy a vhodným čistiacim prostriedkom.
9. Odstraňovanie problémov
Ak indukčná platňa nefunguje ako zvyčajne, skúste odstrániť problém podľa nižšie uvedených pokynov.
Ak vám rady nižšie nedokážu pomôcť vyriešiť problém, obráťte sa na našu zákaznícku linku (pozrite si
časť „Informácie o záruke“ na strane 196).
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Nikdy sa nesnažte opraviť zariadenie sami.
Problém Možné príčiny Náprava
Indukčná platňa
nefunguje
Napájací kábel nie je
pripojený
Pripojte napájací kábel do sieťovej zásuvky pod
prúdom.
Detská poistka aktivovaná. Stlačením a podržaním tlačidiel + (10) a - (12)
na 3 sekundy deaktivujete detskú poistku.
Zóna ohrevu (2) sa
nenahrieva
Na zóne ohrevu (2) nie je
položená žiadna panvica
Položte panvicu na zónu ohrevu (2).
Kuchynský riad nie je vhodný
na indukčné varenie
Používajte len kuchynský riad vhodný na
indukčné platne.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 195
Problém Možné príčiny Náprava
Na displeji (11) sa
zobrazila chyba E0
Na zóne ohrevu (2) nie je
položená žiadna panvica
Položte panvicu na zónu ohrevu (2).
Kuchynský riad nie je vhodný
na indukčné varenie
Používajte len kuchynský riad vhodný na
indukčné platne.
Priemer kuchynského riadu je
príliš malý alebo kuchynský
riad nestojí v strede zóny
ohrevu (2).
Používajte len kuchynský riad s priemerom
medzi 12 až 22 cm a umiestnite ho v strede
zóny ohrevu (2).
Na displeji (11) sa
zobrazila chyba E6
Porucha chladiaceho
ventilátora
Chladiaci ventilátor môže mať poruchu. V
takom prípade sa obráťte na našu zákaznícku
linku. Pozrite si časť „Informácie o záruke“ na
strane 196.
Na displeji (11) sa
zobrazila chyba E1,
E2, E3, E4, E7, E8
alebo Eb
Technická porucha Obráťte sa na našu zákaznícku linku. Pozrite si
časť „Informácie o záruke“ na strane 196.
10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii
Pokiaľ je výrobok označený symbolom prečiarknutého kontajnera, vzťahuje sa naň
európska smernica 2012/19/EÚ. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné
likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach.
Nelikvidujte spotrebič s domovým odpadom ani na hromadných skládkach odpadu.
Informácie o zberných miestach a dobách zberu vám poskytne miestny úrad alebo
spoločnosť zaoberajúca sa zberom a likvidáciou odpadu.
Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie. Obalové kartóny je
možné vyhodiť do odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na
recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale
by sa mali kvôli likvidácii vrátiť na verejné zberné miesta.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
196 - Slovensky
11. Zhoda
Toto zariadenie je v súlade so základnými aj inými súvisiacimi požiadavkami Smernice
2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite, Smernice 2014/35/EÚ o nízkom napätí
a Smerniciam ErP 2009/125/EÚ a RoHS 2011/65/EÚ.
Úplné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na prevzatie cez tento odkaz:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf
12. Informácie o záruke
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je
uvedená ďalej.
Záručné podmienky
Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladničného bloku. Tento doklad je
potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová
alebo výrobná chyba, tento výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme.
Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby
Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré
spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Rozsah záruky
Prístroj bol podľa prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí na také súčasti výrobku,
ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, takže sa na ne hľadí ako na opotrebené diely, ani na
poškodenia krehkých dielov, ako sú spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka stráca
platnosť, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo udržiavaný. Pre správne používanie
tohto výrobku treba presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na používanie. Bezpodmienečne
sa treba vyhnúť takému účelu používania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na používanie
uvedené výstrahy. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka
stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri
použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Opravou ani výmenou výrobku
nezačína plynúť nová záručná doba.
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
Slovensky - 197
Postup pri uplatňovaní záruky
Ak chcete zabezpečiť rýchle vybavenie vašej požiadavky, riaďte sa týmito pokynmi:
- Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak by sa
vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku
linku.
- Pri každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho výrobné číslo ako
doklad o kúpe.
- V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny chyby zákaznícky
servis zariadi ďalšie služby.
Servis
Telefón: 0850 232001
E-mailový: [email protected]
IAN: 321954_1901
Výrobca
Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NEMECKO
SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT
198 - Slovensky

Documenttranscriptie

Deutsch....................................................................................................................... 2 English ...................................................................................................................... 31 Français .................................................................................................................... 57 Nederlands .............................................................................................................. 89 Polski ..................................................................................................................... 117 Čeština ................................................................................................................... 147 Slovensky............................................................................................................... 173 V 4.1 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Inhalt Inhalt .......................................................................................................................... 2 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3 2. Lieferumfang .......................................................................................................... 5 3. Bedienelemente und Anzeigen ............................................................................... 5 4. Technische Daten .................................................................................................... 6 5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 7 6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 19 6.1 Einführung ins Induktionskochen........................................................................................................... 19 6.2 Geeignetes Kochgeschirr ...................................................................................................................... 20 7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 20 7.1 Aufstellen und anschließen ................................................................................................................... 20 7.2 Bedienung .............................................................................................................................................. 20 7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung ........................................................................... 22 7.4 Mit Timer ausschalten............................................................................................................................ 22 7.5 Kindersicherung ..................................................................................................................................... 23 7.6 Warmhaltefunktion ................................................................................................................................ 23 7.7 Milch-Funktion ........................................................................................................................................ 24 7.8 Boost-Funktion ........................................................................................................................................ 24 8. Wartung/Reinigung.............................................................................................. 25 9. Problemlösung ..................................................................................................... 25 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 26 11. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 27 12. Garantiehinweise ............................................................................................... 28 2 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der Induktionskochplatte SIKP 2000 F1 KAT haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Induktionskochplatte vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie die Induktionskochplatte nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Induktionskochplatte an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Induktionskochplatte SIKP 2000 F1 KAT kann zum Zubereiten, Erhitzen und Warmhalten von Speisen in geeigneten Kochtöpfen oder Pfannen eingesetzt werden. Sie ist tragbar und dank des berührungsempfindlichen Bedienfeldes bequem zu bedienen. Diese Induktionskochplatte ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Diese Induktionskochplatte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Achten Sie immer auf einen festen Stand der Induktionskochplatte. Das Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Deutsch - 3 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Information zu elektrischen Haushaltskochmulden Symbol Wert Modellkennung x SIKP 2000 F1 KAT Art der Kochmulde x Elektrisch Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen x 1 Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) x Induktion Ø 22 cm Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau. L W x Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg EC electric cooking 182,6 Wh/kg Energieverbrauch der Kochmulde je kg EC electric hob 182,6 Wh/kg Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. Prüfverfahren: Das Produkt wurde nach der folgenden Prüfnorm geprüft: DIN EN 60350-2: 2013 + A11: 2014, Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften. (geprüft gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2) 4 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen: Verwenden Sie die Induktionskochplatte ausschließlich mit dem für Induktion geeignetem Kochgeschirr. Verwenden Sie unter keinen Umständen sogenannte Induktions-Adapterplatten. Diese Adapterplatten verschlechtern die Energieeffizienz einer Induktionskochplatte erheblich (verfügbare Temperatur im Kochtopf im Verhältnis zur eingesetzten Energie) und machen alle Vorteile einer solchen Kochplatte zunichte. Dies liegt begründet im Wärmeübergang von der Adapterplatte zum Topfboden. Hierbei dauert der Vorgang länger und es wird Energie verschwendet. Vorhersehbarer Missbrauch Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Gefahr von Verbrennungen! Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf das Kochfeld (2). Diese könnten sehr heiß werden und Sie sich daran verbrennen. 2. Lieferumfang  Induktionskochplatte SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  diese Bedienungsanleitung 3. Bedienelemente und Anzeigen Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags ist die Induktionskochplatte mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: Deutsch - 5 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Netzkabel Kochfeld Symbol für Leistungsstufenanzeige Symbol für Temperaturanzeige Anzeige für Warmhaltefunktion Betriebsanzeige Ein- /Aus-Taste Taste für Warmhaltefunktion Funktionstaste (Umschaltung Leistungsstufen/Temperaturanzeige) Taste + (Wert erhöhen) Display Taste – (Wert verringern) Taste Milch-Funktion Taste B (Boost-Funktion) Taste für Timer Anzeige für Timer Anzeige für Boost-Funktion Anzeige für Milch-Funktion Anzeige für Kindersicherung 4. Technische Daten Hersteller: SilverCrest Modellbezeichnung: SIKP 2000 F1 KAT Betriebsspannung: 220 – 240 V~ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistung: 2000 W 10 Leistungsstufen: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 Watt entsprechend 10 Temperaturstufen: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Display: 4 Ziffern mit roter LED-Beleuchtung Timer: 3 Stunden Countdown, in 1 Minuten-Schritten Bedienfeld: Sensortasten, Kindersicherung Netzkabellänge: 2,00 m 6 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Abmessungen: ca. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (B x T x H) Gewicht: ca. 2140 g Max. Bodendurchmesser Kochtopf/Pfanne: 22 cm Schutzklasse II 5. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produkts. Erläuterung der Symbole Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet. Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche Risiken hinzuweisen. Deutsch - 7 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Gefahr von Verbrennungen! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen. Nicht berühren! Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der Kochfeldoberfläche. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben gefährden sowie Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen können. Gefahr durch Stromschläge! Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben durch Stromschläge gefährden können. Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. 8 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Dieses Symbol kennzeichnet informative Hinweise zum Thema. weitere Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem Netzkabel (1) fernzuhalten. WARNUNG vor Erstickung! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln Deutsch - 9 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG vor herunterfallenden Gegenständen! Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel (1) von der Arbeitsfläche ziehen können. Es besteht Verletzungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr von Verbrennungen!  Legen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Löffel, Gabeln, Messer, Topfdeckel usw.) auf das Kochfeld (2). Diese könnten sehr heiß werden und Sie sich daran verbrennen.  Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche (2), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche (2) noch sehr heiß sein. 10 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Gefahr von Brand!  Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.  Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen und einen Brand verursachen.  Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder Gardinen. Deutsch - 11 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens 60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. Gefahr durch Stromschläge!  Das Gehäuse der Induktionskochplatte und das Netzkabel (1) dürfen nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals eine schadhafte Leitung, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28). Bei beschädigtem Gehäuse oder Netzkabel (1) besteht Gefahr durch einen Stromschlag.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Induktionskochplatte, da diese keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch einen Stromschlag. 12 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (1) nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel (1) nicht um das Kochfeld (2).  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (1) nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Deutsch - 13 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Die Induktionskochplatte ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Um sie vollständig vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und niemals am Netzkabel (1) selbst.  Ziehen Sie bei Störungen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, vor der Reinigung und bei Gewitter stets den Netzstecker aus der Steckdose.  Wenn Sie sichtbare Beschädigungen an der Induktionskochplatte oder des Netzkabels (1) feststellen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28). 14 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Schließen Sie die Induktionskochplatte nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können.  Tauchen Sie die Induktionskochplatte, das Netzkabel (1) oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in das Produkt gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28).  Wenn die Glasplatte des Kochfeldes (2) gesprungen oder gebrochen ist, schalten Sie Deutsch - 15 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Gefahr durch elektromagnetische Felder! Medizinische Geräte (Herzschrittmacher, Hörgeräte usw.) können durch elektromagnetische Felder beeinflusst und gestört werden. Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der vom Hersteller der Geräte empfohlen wird. Sachschäden durch elektromagnetische Felder Stellen Sie die Induktionskochplatte mindestens 1 m entfernt von Geräten, die durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden (z. B. magnetische Speichermedien, elektronische Geräte, Uhren etc.) auf. Warnung vor Sachschäden  Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße, da 16 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT diese schnell überhitzen und Beschädigungen des Kochgeschirrs und des Gerätes entstehen können.  Achten Sie darauf, die Induktionskochplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen, da hierdurch das Kochfeld (2) zerbrechen kann. Lassen Sie die Induktionskochplatte auch nicht fallen! Bei zerbrochenem Kochfeld (2) besteht Verletzungsgefahr.  Seien Sie beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig. Das Kochgefäß inklusive Inhalt darf nicht mehr als 10 kg wiegen.  Karamell kann die Induktionskochplatte zerstören, wenn Sie ihn herunterkratzen. Sollten zuckerhaltige Speisen überkochen, entfernen Sie sie unmittelbar, bevor diese abkühlen. Generell sollten Sie übergekochte Speisen sowieso sofort entfernen. Deutsch - 17 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls kann das Kochfeld (2) beschädigt werden.  Die Induktionskochplatte besitzt rutschfeste Kunststofffüße. Legen Sie ggf. eine Unterlage unter das Gerät, weil Arbeitsplatten gelegentlich mit Reinigungsmitteln behandelt werden, die die Kunststofffüße angreifen oder gar auflösen. Netzkabel Fassen Sie das Netzkabel (1) immer am Netzstecker und ziehen Sie nicht am Netzkabel (1) selbst. Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf das Netzkabel (1) und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird. Machen Sie niemals einen Knoten ins Netzkabel (1) und binden Sie es nicht mit 18 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT anderen Kabeln zusammen. Alle Kabel sollten so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die nicht den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch keine Eingriffe am Netzkabel (1) vor. Ein beschädigtes Netzkabel (1) darf nur vom Hersteller oder vom autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden. Die Induktionskochplatte ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. 6. Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und unversehrt sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht. 6.1 Einführung ins Induktionskochen Das Kochen mit einer Induktionskochplatte funktioniert anders, als Sie es von gewöhnlichen Kochfeldern her kennen. Die Wärme wird über ein elektromagnetisches Feld im Boden des Kochgefäßes erzeugt und nicht über Heizwiderstände im Kochfeld. Dadurch wird Energie gespart und die Kochzeit verkürzt. Der Inhalt des Kochgefäßes wird bei hoher Leistung viel schneller erhitzt und beim Herunterregeln reagiert er ebenfalls schneller auf den Temperaturabfall. So kann man sagen, dass das Induktionskochen von der Bedienung her fast wie das Kochen mit Gas funktioniert. Allerdings benötigen Sie spezielles, induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden. Deutsch - 19 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 6.2 Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Dieses sollte beim Kauf entsprechend gekennzeichnet sein. Kochgeschirr aus nicht magnetischen Metallen (Aluminium, Kupfer usw.) und Materialien (z. B. Keramik, Porzellan, Glas etc.) ist ungeeignet. Der Boden des Kochgeschirrs muss flach auf dem Induktionskochfeld stehen können, eben sein und einen Durchmesser zwischen 12 und 22 cm besitzen. Wenn das Kochgeschirr nicht den passenden Durchmesser besitzt oder aus einem ungeeigneten Material hergestellt ist, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. Dabei ertönt alle ca. 2 Sekunden ein akustisches Signal und am Display (11) wird der Fehler E0 angezeigt. 7. Inbetriebnahme 7.1 Aufstellen und anschließen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Gefahr von Brand!  Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen und einen Brand verursachen.  Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbaren Gegenständen auf, z. B. Vorhänge oder Gardinen.  Die Öffnungen auf der Unterseite des Produktes dürfen nicht abgedeckt werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm rund um das Gerät und nach oben mindestens 60 cm frei, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. 7.2 Bedienung  Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist, wird im Display „– H –“ angezeigt. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display „– L –“ angezeigt.  Wenn Sie den Topf bzw. die Pfanne im Betrieb von der Induktionskochplatte nehmen, wird im Display „E0“ angezeigt und es ertönt alle 2 Sekunden ein akustisches Signal. Nach ca. 60 Sekunden ertönt das akustische Signal nicht mehr und es schaltet sich der Lüfter aus. Im Display (11) wird weiterhin „ – H –“ angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display (11) „ – L –“ angezeigt. 20 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. 2.  Die Symbole „ – H –“ und „– L –“ lassen sich von dem Display (11) nur entfernen, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird.  Nach dem Einschalten der Induktionskochplatte ist die voreingestellte Leistungsstufe L05. Schließen Sie die Induktionskochplatte mithilfe des Netzkabels (1) an eine stromführende Steckdose an. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (11) erscheint temperaturabhängig die Anzeige „– L –“ bzw. „– H –“. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Kochtopf auf das Kochfeld (2). Warnung vor Sachschäden 3. 4.  Die Pfanne bzw. der Kochtopf müssen explizit für Induktionskochfelder geeignet sein. Verwenden Sie keine anderen Pfannen bzw. Kochtöpfe (z.B. aus Keramik).  Seien Sie beim Zubereiten von Suppen und Eintöpfen vorsichtig. Das Kochgefäß inklusive Inhalt darf nicht mehr als 10 kg wiegen. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste erscheint die Anzeige „on“. Berühren Sie die Funktionstaste (7), um die Induktionskochplatte einzuschalten. Am Display (11) (9), um das Gerät auf Leistungsstufe „L05“ einzuschalten. Während des Betriebs läuft der Kühlventilator und beim Heizen kann die Induktionskochplatte leicht brummen. Dies ist keine Fehlfunktion. 5. Stellen Sie mithilfe der Tasten + (10) und – (12) die gewünschte Leistungsstufe ein. Oder berühren Sie die Funktionstaste (9), um die Kochtemperatur am Display (11) anzuzeigen und diese mit den Tasten + (10) und – (12) einstellen zu können. Gefahr von Verbrennungen! Berühren Sie nicht die Kochfeldoberfläche (2), auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Kochfeldoberfläche (2) noch sehr heiß sein. Mithilfe der Funktionstaste (9) können Sie zwischen der Leistungsstufe (3) und der Temperaturanzeige (4) umschalten. Beachten Sie jedoch, dass beim Umschalten die Leistung stets auf Stufe L05 bzw. die Temperatur auf 120 °C umgestellt wird, unabhängig davon, wie sie eingestellt war. Daher müssen Sie ggf. aufpassen, dass Ihre Speisen nicht anbrennen. Gefahr von Brand!  Überhitztes Öl oder Fett kann sich entzünden. Erhitzen Sie Öl und Fett deshalb vorsichtig. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt.  Explosionsgefahr! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser. Die Flammen ersticken Sie, indem Sie das Kochgefäß mit einem passenden Deckel oder Teller abdecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Deutsch - 21 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 6. 7. Bereiten Sie Ihre Speisen zu. Stellen Sie während des Kochens mithilfe der Tasten + (10) und – (12) die gewünschte Leistungsstufe bzw. Temperatur ein. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie die Induktionskochplatte aus. Dazu berühren Sie die Ein-/AusTaste (7). Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und am Display (11) erscheint temperaturabhängig die Anzeige „– H –“ bzw. „– L –“. Die Betriebsanzeige (6) erlischt.  Wenn Sie die Induktionskochplatte ausschalten und die Oberflächentemperatur des Kochfeldes (2) höher als 60 °C ist, wird im Display „– H –“ angezeigt. Sinkt die Temperatur unter 60 °C, wird im Display „– L –“ angezeigt.  Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus (auch, wenn Sie zwischenzeitlich Änderungen an den Einstellungen/Anzeigen vornehmen) und es ertönt ein akustisches Signal. Falls Sie den Timer programmiert haben, erhält der Countdown des Timers Priorität und das Gerät schaltet sich nach der einprogrammierten Zeit aus. 7.3 Leistungsstufen und zugehörige elektrische Leistung Nachfolgend finden Sie eine kurze Übersicht der verschiedenen Leistungsstufen mit den dazu gehörigen Leistungsangaben in Watt. Stufe Leistung (Watt) L01 200 L02 400 L03 600 L04 800 L05* 1000 L06 1200 L07 1400 L08 1600 L09 1800 L10 2000 7.4 Mit Timer ausschalten Sie können den Timer programmieren, damit sich die Induktionskochplatte automatisch nach der eingestellten Zeit ausschaltet. 22 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. 2. Berühren Sie während des Kochens mit der Induktionskochplatte die Sensortaste für den Timer (15), um den Timer programmieren zu können. Stellen Sie mithilfe der Tasten + (10) und – (12) die gewünschte Kochzeit (in Minuten) ein, nach der sich die Induktionskochplatte ausschalten soll. Sie können eine Kochzeit von 1 bis 180 Minuten programmieren. Die eingestellte Zeit blinkt kurz und daraufhin wird am Display (11) die verbleibende Zeit (Countdown) angezeigt. Bei aktiviertem Timer werden am Display (11) ca. 5 Sekunden lang im Wechsel die Leistungsstufe bzw. Temperatur und die verbleibende Zeit angezeigt. Die Timer-Anzeige (16) leuchtet nur, während am Display (11) die Zeit angezeigt wird. Bei Anzeige der Leistungsstufe bzw. Temperatur leuchtet die Anzeige (16) nicht, sondern nur die Anzeige (3). Bei Bedarf können Sie die Leistungsstufe bzw. Temperatur mithilfe der Tasten + (10) und – (12) variieren. Nach Ablauf des Countdowns schaltet sich die Induktionskochplatte automatisch aus. Dabei ertönt ein akustisches Signal. Um die Induktionskochplatte vorzeitig manuell auszuschalten, berühren Sie die Ein-/AusTaste (7). 7.5 Kindersicherung Damit die Einstellungen der Induktionskochplatte nicht unbeabsichtigt verändert werden können, besitzt sie eine Kindersicherung. So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Kindersicherung: 1. Berühren Sie einmal kurz die Tasten + (10) und – (12) gleichzeitig. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige (19) leuchtet. Die Kindersicherung ist jetzt aktiviert. 2. Berühren Sie die Tasten + (10) und – (12) ca. 3 Sekunden lang. Daraufhin ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige (19) erlischt. Die Kindersicherung ist jetzt wieder deaktiviert. Sie können die Induktionskochplatte wie gewohnt bedienen.  Sie können die Kindersicherung auch bei ausgeschalteter Induktionskochplatte aktivieren.  Wenn Sie die Kindersicherung bei laufender Induktionskochplatte aktivieren, lässt sich diese immer noch ausschalten. Alle anderen Funktionen bleiben aber gesperrt. 7.6 Warmhaltefunktion Mit der Warmhaltefunktion können Sie Speisen bis zu 2 Stunden bei ca. 60 °C warmhalten. Deutsch - 23 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT So verwenden Sie die Warmhaltefunktion: 1. Drücken Sie während des Betriebs der Induktionskochplatte die Taste für die Warmhaltefunktion (8). Daraufhin erscheint am Display (11) im Wechsel die Anzeige „60" und die verbleibende Warmhaltezeit (beginnend bei „120“ Minuten). Die Anzeige der Warmhaltefunktion (5) leuchtet. Wird die verbleibende Warmhaltezeit angezeigt, leuchtet zusätzlich die Anzeige (16).  Sie können bei Bedarf gleichzeitig die Boost-Funktion verwenden (siehe unten). Nach Ablauf der Heizzeit von 30 Sekunden bei voller Leistung schaltet das Gerät anschließend wieder in die Warmhaltefunktion zurück.  Die Milch-Funktion kann nicht mit der Warmhaltefunktion kombiniert werden.  Drücken Sie bei aktivierter Warmhaltefunktion die Funktionstaste Warmhaltefunktion abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 fortzufahren. (9), um die 7.7 Milch-Funktion Die Milch-Funktion dient zum Erwärmen von Milch, ohne dass diese anbrennt oder überkocht. Dabei erreicht die Milch eine Temperatur von 60 °C und wird 20 Minuten lang warmgehalten. So verwenden Sie die Milch-Funktion: 1. Drücken Sie während des Betriebs der Induktionskochplatte die Taste für die Milch-Funktion (13). Daraufhin erscheint am Display (11) im Wechsel die Anzeige „60" und die verbleibende Warmhaltezeit (beginnend bei „20“ Minuten). Die Anzeige der Milch-Funktion (18) leuchtet. Wird die verbleibende Warmhaltezeit angezeigt, leuchtet zusätzlich die Anzeige (16).  Sie können bei Bedarf gleichzeitig die Boost-Funktion verwenden (siehe unten). Nach Ablauf der Heizzeit von 30 Sekunden bei voller Leistung schaltet das Gerät anschließend wieder in die Milch-Funktion zurück.  Die Milch-Funktion kann nicht mit der Warmhaltefunktion kombiniert werden.  Drücken Sie bei aktivierter Milch-Funktion die Funktionstaste abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 fortzufahren. (9), um die Milch-Funktion 7.8 Boost-Funktion Die Boost-Funktion dient zur Beschleunigung des Kochvorgangs. Dabei arbeitet die Induktionskochplatte 30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet danach auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe bzw. Temperatur oder Funktion zurück. So verwenden Sie die Boost-Funktion: 1. Schalten Sie die Induktionskochplatte ein und wählen Sie eine Leistungsstufe, eine Temperatur oder eine der Funktionen Milch oder Warmhalten. 24 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste für die Boost-Funktion (14). Daraufhin erscheint am Display (11) die Anzeige „L10" und die Anzeige der Boost-Funktion (17) leuchtet. Nach 30 Sekunden schaltet die Induktionskochplatte auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe bzw. Temperatur oder Funktion zurück. Drücken Sie bei aktivierter Boost-Funktion die Funktionstaste (9), um die Boost-Funktion abzubrechen und mit Leistungsstufe L05 bzw. Temperaturstufe 120 fortzufahren. 8. Wartung/Reinigung Um ein Anbrennen von Speiseresten zu vermeiden, sollten Sie die Induktionskochplatte nach jedem Gebrauch reinigen. Gefahr von Verbrennungen! Warten Sie, bis das Kochfeld (2) vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen. Gefahr durch Stromschläge!  Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.  Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Induktionskochplatte oder gar durch die Lüftungsschlitze. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschlüsse. Warnung vor Sachschäden Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls kann das Kochfeld (2) beschädigt werden. Die seitlichen Flächen und das Netzkabel (1) reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verschmutzungen und angebackene Speisereste auf der Oberfläche des Kochfeldes (2) reinigen Sie mit einem Schaber für Glaskochplatten und dem entsprechenden Reinigungsmittel. 9. Problemlösung Sollte Ihre Induktionskochplatte einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28). Gefahr durch Stromschläge! Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren. Deutsch - 25 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Problem Mögliche Ursache Abhilfe Induktionskochplatte funktioniert nicht Netzkabel (1) nicht angeschlossen Schließen Sie das Netzkabel (1) an eine stromführende Steckdose an. Kindersicherung aktiviert Berühren Sie die Tasten + (10) und – (12) ca. 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung auszuschalten. Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld (2) Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das Kochfeld (2). Kochgeschirr nicht für Induktion geeignet Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld (2) Stellen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf das Kochfeld (2). Kochgeschirr nicht für Induktion geeignet Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Kochgeschirr hat zu kleinen Durchmesser oder steht nicht mittig auf dem Kochfeld (2) Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser zwischen 12 und 22 cm und stellen Sie es mittig auf das Kochfeld (2). Fehler E6 wird am Display (11) angezeigt Kühlventilator defekt Möglicherweise ist der Kühlventilator defekt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserer Hotline in Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28. Fehler E1, E2, E3, E4, E7, E8 oder Eb wird am Display (11) angezeigt Technisches Problem Setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung. Siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 28. Kochfeld (2) heizt nicht Fehler E0 wird am Display (11) angezeigt 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen zu Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. 26 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 11. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ErPRichtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf Deutsch - 27 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 12. Garantiehinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. 28 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Service Telefon: 02921 - 89 13 000 E-Mail: [email protected] Telefon: 01 – 26 76 195 E-Mail: [email protected] Telefon: 044 – 55 10 057 E-Mail: [email protected] IAN: 321954_1901 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 29 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 30 - Deutsch SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Contents Contents ................................................................................................................... 31 1. Intended use ......................................................................................................... 32 2. Package contents ................................................................................................. 34 3. Controls and displays ........................................................................................... 34 4. Technical specifications ......................................................................................... 35 5. Safety instructions ................................................................................................ 36 6. Before you start.................................................................................................... 47 6.1 Introduction to induction cooking ......................................................................................................... 47 6.2 Suitable cookware ................................................................................................................................ 47 7. Getting started ..................................................................................................... 47 7.1 Setup and connection ........................................................................................................................... 47 7.2 Usage ..................................................................................................................................................... 48 7.3 Power levels and associated electrical power .................................................................................... 49 7.4 Switching off using the timer ................................................................................................................. 50 7.5 Child lock ............................................................................................................................................... 50 7.6 Keep-warm function............................................................................................................................... 50 7.7 Milk function .......................................................................................................................................... 51 7.8 Boost function ........................................................................................................................................ 51 8. Maintenance/cleaning .......................................................................................... 52 9. Troubleshooting ................................................................................................... 53 10. Environmental regulations and disposal information.......................................... 54 11. Conformity ......................................................................................................... 54 12. Warranty information ........................................................................................ 55 English - 31 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Congratulations! By purchasing the SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate you have opted for a quality product. Before first using it, familiarise yourself with the way the induction hotplate works and read these operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the induction hotplate as described in the operating instructions and for the applications given. Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the induction hotplate on to someone else, make sure to give them all the relevant documents with it. 1. Intended use The SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate can be used for preparing and cooking food and keeping it warm in suitable pans. It is portable and easy to operate thanks to the touch-sensitive control panel. This induction hotplate is not intended for commercial use. This induction hotplate is suitable exclusively for use indoors, in dry, sealed spaces. Always make sure that the induction hotplate is on a stable surface. The device fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer being met. 32 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Information on domestic electrical hobs Symbol Value Model code x SIKP 2000 F1 KAT Hob type x Electric Number of burners and cooking surfaces x 1 Heating technology (induction burners and cooking surfaces, radiation burners, hotplates) x Induction Ø 22 cm For circular cooking surfaces and hotplates: Diameter of usable area for each electrically heated cooking surface, accurate to 5 mm. For non-circular cooking surfaces and hotplates: Length and width of usable surface for each electrically L heated cooking surface and each electrically heated W hotplate, accurate to 5 mm. x Energy consumption for each cooking surface, per kg EC electric cooking 182.6 Wh/kg Electricity consumption of hob per kg EC electric hob 182.6 Wh/kg Testing method: The product has been tested in accordance with the following testing standards: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance. (tested in accordance with (EU) Regulation 66/2014, Appendix I, Section 2 and 2.2) English - 33 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Information on reducing environmental impact: Only use the induction hotplate with induction-compliant pans. Never use 'induction adapter plates'. these adapter plates considerably reduce the energy efficiency of an induction hotplate (available temperature in the pan relative to the energy used) and invalidate all the benefits of a hob of this kind. This is down to the heat transfer between the adapter plate and the base of the pan. This means the process takes longer and energy is wasted. Predictable misuse The induction hotplate is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system. Risk of burns! Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the heating zone (2). These can become very hot and cause burns. 2. Package contents  SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate  This user manual 3. Controls and displays These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the induction hotplate is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows: 34 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Power cable Heating zone Symbol for power level display Symbol for temperature display Display for keep-warm function Power indicator On/Off button Button for keep-warm function Function button (switch between power level/temperature display) + button (increase value) Display - button (reduce value) Button for milk function B button (boost function) Button for timer Timer indicator Boost function indicator Milk function indicator Child lock indicator 4. Technical specifications Manufacturer: SilverCrest Model name: SIKP 2000 F1 KAT Operating voltage: 220 – 240 V~ (AC), 50/60 Hz Power: 2000 W 10 power levels: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 Watt correspond to 10 temperature levels: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Display: 4 digits with red LED lighting Timer: 3 hour countdown in 1 minute increments Control panel: Sensor buttons, child lock Power cable length: 2.00 m English - 35 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Dimensions: approx. 31 cm x 27 cm x 6.3 cm (W x D x H) Weight: approx. 2,140 g Max. bottom diameter of cooking pot/pan: 22 cm Protection Class II 5. Safety instructions Before you use this device for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the device or give it away, pass on the operating instructions at the same time. They form part of the product. Explanation of symbols In this user manual, warnings are used as follows. Some of these symbols are affixed to the product itself in order to alert the user to potential risks. Risk of burns! This symbol warns of hot surfaces. 36 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Do not touch! This warning warns against touching the surface of the heating zone. WARNING! This symbol denotes important information for the safe operation of the product and user safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb, injuries or material damage. Risk of electric shock! This symbol warns of risks which could, if left unheeded, cause damage to life and limb through electric shock. Risk of fire! This symbol warns that fires could start if the warning is left unheeded. This symbol denotes further information on the topic. English - 37 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Children and persons with disabilities This device may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory, or intellectual abilities or with limited experience or knowledge, if under supervision or if they have been instructed in the safe use of the device and have understood the resulting dangers. Do not allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8 years old and supervised. Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable (1). Risk of suffocation! Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Risk of falling objects! Make sure that children cannot pull the device 38 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT from the work surface by the power cable (1). There is a danger of injury. Keep the device out of the reach of children. General safety instructions Risk of burns!  Do not place other items (e.g. cutlery, utensils, pan lids, etc.) on the heating zone (2). These can become very hot and cause burns.  Do not touch the heating zone (2) surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is removed, the heating zone (2) surface can still be very hot. Risk of fire!  Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.  Risk of explosion! Never attempt to English - 39 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the mains socket. Do not place the device on textile surfaces such as tablecloths. Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire. Never place the device under flammable items such as curtains. The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the device and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling. Risk of electric shock!  The induction hotplate housing and power cable (1) must not be damaged in any way. Never replace a faulty cable, instead 40 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT contact our customer service (see "Warranty information" on page 55). If the housing or power cable (1) are damaged, there is a risk of electric shock.  Never open the housing of the induction hotplate as there are no components inside which require maintenance. If the housing is open, there is a risk of electric shock.  If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the device immediately and remove the plug from the mains socket. If this occurs, do not continue to use the device and have it checked out by an expert. Never inhale smoke from a possible device fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging to your health.  Make sure that the power cable (1) cannot be damaged by sharp edges or hot spots. English - 41 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT      42 - English Never wrap the power cable (1) around the heating zone (2). Make sure that the power cable (1) cannot become crushed or squashed. Even when switched off, the induction hotplate is not entirely disconnected from the mains socket. To disconnect it completely from the mains, remove the mains plug from the mains socket. When disconnecting the power supply, always pull on the plug and never on the power cable (1) itself. Always remove the plug from the mains socket if you have any problems, if you are not using the device, before cleaning and during thunderstorms. If you notice visible damage to the induction hotplate or the power cable (1), switch the device off, disconnect the mains plug from SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT the mains socket and contact customer services (see "Warranty information" on page 55).  Only connect the induction hotplate to a properly installed, easily accessible mains socket whose mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the device, the mains socket must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency.  Never immerse the induction hotplate, the power cable (1) or the mains plug in water or other liquids. If liquids have entered the product, disconnect the mains plug from the mains socket immediately and contact customer service (see "Warranty information" on page 55).  If the glass plate on the heating zone (2) is cracked or broken, switch the device off and disconnect it from the mains socket in order English - 43 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT to avoid a possible electric shock. Danger from electromagnetic fields! Medical devices (pacemakers, hearing aids, etc.) can be influenced and damaged by electromagnetic fields. Maintain a safety distance as recommended by the device manufacturer. Damage caused by electromagnetic fields! Keep the induction hotplate at least 1 m away from devices which could be affected by electromagnetic fields (e.g. magnetic storage media, electronic devices, clocks, etc.). Warning about property damage  Do not heat empty cooking vessels as they can quickly overheat and damage both the pans and the device.  Make sure that the induction hotplate is not subject to excessive vibration, as this can 44 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     cause the heating zone (2) to break. Be careful not to drop the induction hotplate! There is a risk of injury if the heating zone (2) is broken! Be careful when preparing soups and stews. The weight of the cooking vessel and the contents together must not exceed 10 kg. You can damage the induction hotplate by trying to scrape caramel off it. If you do spill food containing sugar, remove it immediately before it cools. In general, any food spillages should be removed immediately. Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. These could damage the heating zone (2). The induction hotplate has non-slip plastic feet. If necessary, place something underneath the device, as work-surfaces are sometimes treated with detergents which English - 45 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT could attack or even dissolve the plastic feet. Power cable Unplug the power cable (1) holding the mains plug and never pull on the cable (1) itself. Never place the device, pieces of furniture or other heavy objects on the power cable (1) and take care that this does not become trapped. Never tie knots in the power cable (1) and do not tie it to other cables. All cables should be positioned so that nobody can trip over them or be obstructed by them. Never use adapter plugs or extension cables that do not comply with the safety regulations applicable in your country, and do not modify the power cable (1) yourself. Any damaged power cable (1) must be replaced by the manufacturer or authorised customer service. The induction hotplate is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system. 46 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 6. Before you start Unpack the device. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 55). Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately. 6.1 Introduction to induction cooking Cooking with an induction hotplate works differently to what you are used to from normal hotplates. The heat is generated by means of an electromagnetic field in the base of the cooking vessel and not by means of heat resistors in the heating zone. This saves energy and reduces cooking times. At high power, the content of the cooking vessel is heated much quicker, it also reacts much more quickly to the temperature being turned down. You could say that using an induction hotplate is very similar to cooking with gas. But you do need special induction-compatible cookware with a ferromagnetic base. 6.2 Suitable cookware Only use ferromagnetic cookware which is suitable for induction hotplates. These should be labelled accordingly when you buy them. Cookware made of non-magnetic metals (aluminium, copper, etc.) and other materials (e.g. ceramics, porcelain, glass, etc.) is not suitable. The base of the cookware must be able to stand flat on the induction hotplate, be smooth and have a diameter of between 12 and 22 cm. If the cookware is not the right diameter or is made of unsuitable material, the heating zone automatically switches off. A beeper sounds every 2 seconds and the error E0 is shown on the display (11). 7. Getting started 7.1 Setup and connection Place the appliance on an even, non-slip and dry surface. Risk of fire!  Do not place the device on textile surfaces such as tablecloths.  Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.  Never place the device under flammable items such as curtains.  The openings on the bottom of the product must never be covered. Keep a distance of at least 10 cm clear all around the device and at least 60 cm clear above it to guarantee sufficient cooling. English - 47 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.2 Usage 1. 2.  If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zone (2) is higher than 60 °C, "– H –" is shown on the display. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "– L –".  If you remove the pan from the induction hotplate when in use, the display shows "E0" and a beeper sounds every 2 seconds. After around 60 seconds, the beeper stops and the fan switches off. The display (11) continues to show "– H –" for as long as the surface temperature of the heating zone (2) is greater than 60 °C. If the temperature drops below 60 °C, the display (11) shows "– L –".  The only way to hide the “– H –” and “– L –” symbols from the display (11) is by disconnecting the product from the mains.  When the induction hotplate is switched on, the preset power level is L05. Connect the induction hotplate to a live mains socket using the power cable (1). A beeper then sounds and the display (11) shows "– L –" or "– H –" depending on the temperature. Place a pan on the hotplate (2). Warning about property damage 3. 4.  The pan must be explicitly suitable for induction hotplates. Do not use any other pans (e.g. ceramic ones).  Be careful when preparing soups and stews. The weight of the cooking vessel and the contents together must not exceed 10 kg. Press the On/Off button Press the function button (7) to switch the induction hotplate on. The display (11) reads “on”. (9) to switch the device on to power level “L05”. When it is running, the cooler fan is also running and the induction hotplate can hum slightly when cooking. This is not a malfunction. 5. Use the + (10) and - (12) buttons to adjust to the power level you want. Or press the function button (9) to display the cooking temperature on the display (11) and adjust it using the + (10) and (12) buttons. Risk of burns! Do not touch the heating zone (2) surface a cooking vessel has previously been standing on. After the cooking vessel is removed, the heating zone (2) surface can still be very hot. Use the function button (9) to switch between the power level (3) and the temperature display (4). However, please note that when you switch over, the power is always set to level L05 and the temperature to 120 °C, irrespective of what it was set to before. So you need to make sure your food does not burn. 48 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Risk of fire! 6. 7.  Oil and fat can catch fire if over-heated. Therefore, be careful when heating oil and fat. Never leave hot oil or fat unattended.  Risk of explosion! Never attempt to extinguish burning oil or fat with water. Instead, smother it by covering the cooking pan with a well-fitting lid or plate. Unplug the mains plug from the mains socket. Prepare your food. When cooking, use the + (10) and - (12) buttons to set the power level or temperature you want. When you are finished, switch off the induction hotplate. To do this, press the On/Off button (7). A beeper then sounds and the display (11) shows "– L –" or "– H –" depending on the temperature. The power indicator (6) goes out.  If you switch the induction hotplate off and the surface temperature of the heating zone (2) is higher than 60 °C, "– H –" is shown on the display. If the temperature drops below 60 °C, the display shows "– L –".  After approx. 2 hours of continuous operation the appliance switches off automatically (even if you change any settings/display icons) and a beep can be heard. If you have programmed the timer, the timer countdown will have priority and the appliance switches off automatically after the set time. 7.3 Power levels and associated electrical power Below is a short overview of the different power levels, with power consumption figures in Watts. Level Power (Watt) L01 200 L02 400 L03 600 L04 800 L05* 1000 L06 1200 L07 1400 L08 1600 L09 1800 L10 2000 English - 49 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.4 Switching off using the timer You can program the timer to switch the induction hotplate off automatically after a preset time. 1. 2. Press the sensor button for the timer (15) when cooking with the induction hotplate to program the timer. Use the + (10) and - (12) buttons to set the cooking time you want (in minutes) before the heating zone is to switch off. You can program the cooking time to between 1 and 180 minutes. The time set flashes briefly and then the remaining time (countdown) is shown on the display (11). If the timer is activated, the display (11) alternates showing the power level or temperature and the remaining time at around 5 second intervals. The timer indicator (16) is only lit while the time is shown on the display (11). While the power level or temperature is shown, only the indicator (3) is lit, not the indicator (16). If necessary, you can adjust the power level or temperature using the + (10) and - (12) buttons. Once the countdown reaches zero, the induction hotplate automatically switches off. A beeper sounds. In order to switch the induction hotplate off manually before the time has elapsed, press the On/Off button (7). 7.5 Child lock The induction hotplate has a child lock so that the settings cannot be changed accidentally. How to activate or deactivate the child lock: 1. Press the + (10) and - (12) buttons together briefly. An acoustic signal can be heard and the indicator (19) lights up. The child lock is now activated. 2. Press and hold the + (10) and - (12) buttons for about 3 seconds. An acoustic signal can be heard and the indicator (19) light goes out. The child lock is now deactivated again. You can use the induction hotplate as normal.  You can also activate the child lock when the induction hotplate is switched off.  If you activate the child lock while the induction hotplate is on, it can still be switched off. But all other functions are blocked. 7.6 Keep-warm function You can keep food warm for up to 2 hours at approx. 60 °C using the keep-warm function. How to use the keep-warm function: 50 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. While the induction hob is running, press the button for the keep-warm function (8). The display (11) then alternates between showing “60” and the remaining keep-warm time (starting at “120” minutes). The keep-warm function indicator (5) lights up. While the remaining keep-warm time is shown, the indicator (16) is lit up at the same time.  If necessary, you can use the boost function at the same time (see below). After the heating time of 30 seconds at full power, the device automatically switches back to the keep-warm function.  The milk function cannot be combined with the keep-warm function.  While the keep-warm function is activated, press the function button keep-warm function and continue at power level L05. (9) to cancel the 7.7 Milk function The milk function is used to warm milk without it burning or boiling over. The milk gets to a temperature of 60 °C and is kept warm for 20 minutes. How to use the milk function: 1. While the induction hob is running, press the button for the milk function (13). The display (11) then alternates between showing “60” and the remaining keep-warm time (starting at “20” minutes). The milk function indicator (18) lights up. While the remaining keep-warm time is shown, the indicator (16) is lit up at the same time.  If necessary, you can use the boost function at the same time (see below). After the heating time of 30 seconds at full power, the device automatically switches back to the milk function.  The milk function cannot be combined with the keep-warm function.  While the milk function is activated, press the function button function and continue at power level L05. (9) to cancel the milk 7.8 Boost function The boost function helps accelerate the cooking process. The induction hotplate runs at full power for 30 seconds then switches back to the previous power level, temperature or function selected. How to use the boost function: 1. Switch the induction hotplate on and select a power level, a temperature or the milk or keep-warm function. 2. While the induction hob is running, press the button for the boost function then shows “L10” and the indicator for the boost function (17) lights up. (14). The display (11) English - 51 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT After 30 seconds, the induction hotplate switches back to the power level, temperature or function previously selected. While the boost function is activated, press the function button function and continue at power level L05 or temperature 120. (9) to cancel the boost 8. Maintenance/cleaning In order to avoid burning food residues, clean the induction hotplate after every use. Risk of burns! Wait until the heating zone (2) is completely cool before cleaning it. Otherwise you could get burnt. Risk of electric shock!  Always remove the power plug from the mains socket before cleaning. Failure to do so could cause an electric shock.  Do not poor or spray liquids onto the induction hotplate or through the ventilation slots. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns. Warning about property damage Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface. These could damage the heating zone (2). Clean the side surfaces and the power cable (1) with a slightly damp cloth. Dirt and burnt-on food residues on the surface of the heating zone (2) can be cleaned off using a scraper for glass hotplates and an appropriate detergent. 52 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 9. Troubleshooting If your induction hotplate does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information" on page 55). Risk of electric shock! Never try to repair the device yourself. Problem Possible cause Remedy Induction hotplate not working Power cable (1) not connected. Connect the power cable (1) to a live mains socket. Child lock activated. Press and hold the + (10) and - (12) buttons for 3 seconds to deactivate the child lock. No pan on the heating zone (2) Place a pan on the heating zone (2). Cookware not suitable for induction Only use cookware which is suitable for induction hotplates. No pan on the heating zone (2) Place a pan on the heating zone (2). Cookware not suitable for induction Only use cookware which is suitable for induction hotplates. Cookware is too small in diameter or not standing centrally on the heating zone (2). Only use cookware with a base diameter of between 12 and 22 cm and place it on the centre of the heating zone (2). Error E6 is shown on the display (11) Cooling fan faulty The cooling fan may be faulty. In this case, contact our hotline. See the "Warranty information" on page 55. Error E1, E2, E3, E4, E7, E8 or Eb is shown on the display (11) Technical fault Contact our hotline. See the "Warranty information" on page 55. Heating zone (2) not getting hot Error E0 is shown on the display (11) English - 53 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 10. Environmental regulations and disposal information A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Do not dispose of the device in household waste or bulky waste collections. Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste disposal company. Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal. 11. Conformity This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive 2014/30/EU, the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf 54 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 12. Warranty information Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. English - 55 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Phone: 1890 930 034 E-Mail: [email protected] Phone: 800 62230 E-Mail: [email protected] Phone: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 321954_1901 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest GERMANY 56 - English SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Table des matières 1. Utilisation prévue ................................................................................................. 58 2. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 60 3. Commandes et affichages ..................................................................................... 60 4. Spécifications techniques ...................................................................................... 61 5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 62 6. Avant de commencer ............................................................................................ 75 6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction ................................................................................. 75 6.2 Batterie de cuisine adéquate ................................................................................................................ 75 7. Prise en main ........................................................................................................ 76 7.1 Installation et branchement ................................................................................................................... 76 7.2 Utilisation ............................................................................................................................................... 76 7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée .................................................................... 78 7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque ............................................................................. 78 7.5 Verrouillage de sécurité enfants ........................................................................................................... 79 7.6 Fonction de maintien au chaud ............................................................................................................ 79 7.7 Fonction lait............................................................................................................................................ 80 7.8 Fonction boost ....................................................................................................................................... 80 8. Entretien / nettoyage ........................................................................................ 80 9. Résolution des problèmes ................................................................................. 81 10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 82 11. Conformité.......................................................................................................... 83 12. Conditions de garantie ....................................................................................... 83 Français - 57 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Félicitations ! En achetant la plaque chauffante à induction SIKP 2000 F1 KAT, vous avez choisi un produit de qualité. Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez la plaque chauffante à induction que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages indiqués. Conservez ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la plaque chauffante à induction à quelqu’un d’autre, veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent. 1. Utilisation prévue La plaque chauffante à induction SIKP 2000 F1 KAT peut être utilisée pour préparer et cuisiner des aliments et les garder au chaud dans des récipients de cuisson adaptés. Elle est portable et facile à utiliser grâce à son panneau de commande tactile. Cette plaque chauffante à induction n’est pas destinée à un usage commercial. Elle a été conçue exclusivement pour une utilisation à l’intérieur, dans des espaces clos et secs. Veillez toujours à ce que la plaque chauffante à induction repose sur une surface stable. Cet appareil satisfait à toutes les normes de conformité CE et aux autres normes qui s’appliquent. Toute modification apportée à l’appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour conséquence le non respect de ces normes. 58 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informations sur les plaques de cuisson électriques domestiques. Symbole Valeur Code du modèle x SIKP 2000 F1 KAT Type de plaque x Électrique Nombre de brûleurs et surfaces de cuisson x 1 Technologie de chauffe (brûleurs et surfaces de cuisson à induction, brûleurs radiants, plaques chauffantes) x Induction Ø 22 cm Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes non circulaires : longueur et largeur de la zone utilisable pour chaque surface de cuisson électrique et chaque plaque chauffante électrique, avec une précision de 5 mm. L l x Consommation électrique pour chaque surface de cuisson, par kg Consommation électrique surface de cuisson électrique 182,6 Wh/kg Consommation électrique de la plaque par kg Consommation électrique plaque électrique 182,6 Wh/kg Pour surfaces de cuisson et plaques chauffantes circulaires : diamètre de la zone utilisable pour chaque surface de cuisson électrique, avec une précision de 5 mm. Méthode de test : Le produit a été testé en conformité avec les normes de test suivantes : DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Appareils de cuisson électrodomestiques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction. (testé en conformité avec le Règlement (UE) N° 66/2014, Annexe I, Section 2 et 2.2) Français - 59 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informations relatives à la réduction de l'impact environnemental : Utilisez exclusivement la plaque chauffante à induction avec des récipients de cuisson compatibles avec l'induction. N'utilisez jamais d'« adaptateurs pour induction ». Ils réduisent considérablement l'efficacité énergétique des plaques à induction (température dans le récipient par rapport à l'énergie utilisée) et annulent tous les avantages d'une plaque chauffante de ce type. Ceci est dû au transfert de chaleur entre l'adaptateur et la base du récipient de cuisson. Le processus dure alors plus longtemps et de l'énergie est gaspillée. Mauvaise utilisation prévisible La plaque chauffage à induction n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec un système de commande à distance séparé. Risques de brûlure ! Ne placez pas d'autres éléments (ex : couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.) sur la plaque chauffante. Ils pourraient devenir très chauds et vous pourriez vous brûler. 2. Contenu de l'emballage  Plaque chauffante à induction SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Le présent manuel d'utilisation 3. Commandes et affichages Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. L’intérieur de la couverture comporte une illustration de la plaque chauffante à induction avec des numéros. Voici la liste des pièces auxquelles correspondent les numéros : 60 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Câble d’alimentation Zone de chauffe Symbole d'affichage du niveau de puissance Symbole d'affichage de la température Symbole d’affichage de la fonction de maintien au chaud Voyant d'alimentation Bouton marche/arrêt Touche de la fonction de maintien au chaud Touche de fonction (permet de basculer entre l'affichage du niveau de puissance et de la température) Touche + (augmentation de la valeur) Écran Touche - (réduction de la valeur) Touche de la fonction lait Touche B (fonction boost) Touche de minuterie Voyant de minuterie Voyant de la fonction boost Voyant de la fonction lait Voyant de verrouillage de sécurité enfants 4. Spécifications techniques Fabricant SilverCrest Nom du modèle : SIKP 2000 F1 KAT Tension de fonctionnement : 220 - 240 V~ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance : 2000 W maxi 10 niveaux de puissance: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 Watts Correspondant à 10 niveaux de température : 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Écran : 4 caractères avec éclairage par LED Minuterie : Compte à rebours de 3 heures, par incréments d'une minute Panneau de commande : Touches de commande tactile, verrouillage de sécurité enfants Longueur du câble d'alimentation : 2,00 m Dimensions : env. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (l x P x H) Poids : env. 2 140 g Français - 61 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Diamètre inférieur maxi du récipient de cuisson : 22 cm Classe de protection II 5. Instructions de sécurité Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions qui vont suivre et tenir compte de tous les avertissements, même si vous avez l’habitude de manipuler des appareils électroniques. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez cet appareil à une tierce personne, veillez à lui remettre également le manuel d'utilisation. Il fait partie du produit. Explication des symboles Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés pour vous avertir des dangers éventuels. Certains de ces symboles sont présents sur le produit lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques potentiels. Risques de brûlure ! Ce symbole indique la présence de surfaces chaudes. 62 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Ne pas toucher ! Cet avertissement vous informe qu'il ne faut pas toucher la surface de la plaque chauffante. AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d'informations importantes concernant l'utilisation sans risque de ce produit et la sécurité de l'utilisateur. Il vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre en danger votre vie et votre intégrité physique, causer des blessures ou des dommages matériels. Risque d’électrocution ! Ce symbole vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre en danger votre vie et votre intégrité physique suite à une électrocution. Risque d’incendie ! Ce symbole vous avertit qu'un incendie pourrait démarrer si vous n'y prenez pas garde. Français - 63 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Ce symbole signale la présence d'informations supplémentaires sur le sujet. Enfants et personnes handicapées Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas les connaissances ou l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient supervisés, qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil, et qu’ils aient compris les risques existants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés pendant ces opérations. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation (1). 64 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Risque d’étouffement ! L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ils représentent un risque d'asphyxie. Risque de chute d'objets ! Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil de la surface de travail en tirant sur le cordon d'alimentation (1). Ils pourraient se blesser. Maintenez l'appareil hors de portée des enfants. Consignes générales de sécurité Risques de brûlure !  Ne placez pas d'autres éléments (ex : couverts, ustensiles de cuisine, couvercles, etc.) sur la zone de chauffe (2). Ils pourraient devenir très chauds et causer des brûlures.  Ne touchez pas la zone de chauffe (2) sur laquelle un récipient de cuisson a Français - 65 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT précédemment été posé. Une fois le récipient retiré, la zone de chauffe (2) peut encore être très chaude. Risque d'incendie !  L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de graisse chaude sans surveillance.  Risque d'explosion ! N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe.  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces 66 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT métalliques. Ces dernières peuvent vite chauffer et causer un incendie.  Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.  Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes. Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins 60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant. Risque d'électrocution !  Veillez à ne pas endommager le boîtier et le cordon d'alimentation (1) de la plaque chauffante de quelque manière que ce soit. Ne remplacez jamais un câble défectueux vous-même. Contactez plutôt notre centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 83). Un boîtier ou un cordon d'alimentation (1) endommagés présentent un risque Français - 67 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT d'électrocution.  N’ouvrez jamais le boîtier de la plaque chauffante à induction : les composants situés à l’intérieur ne nécessitent aucun entretien. Tout boîtier ouvert présente un risque d'électrocution.  En cas de fumée, d’odeur ou de bruit inhabituel, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. Si cela se produit, ne continuez pas d’utiliser l’appareil et faites-le vérifier par un expert. Ne respirez jamais la fumée provenant d’un appareil probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la fumée, consultez immédiatement un médecin. L’inhalation de fumée est dangereuse pour la santé.  Veillez à ce que le cordon d'alimentation (1) ne puisse pas être endommagé par des arêtes tranchantes ou 68 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     des points chauds. N'enroulez jamais le cordon d'alimentation (1) autour de la zone de chauffe (2). Veillez à ce que le cordon d'alimentation (1) ne puisse pas être écrasé ou aplati. Même lorsqu'elle est éteinte, la plaque chauffante à induction n'est pas totalement déconnectée de l'alimentation électrique. Pour la déconnecter entièrement de l'alimentation secteur, débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant. Pour débrancher le cordon d’alimentation (1), tirez toujours sur sa fiche et non sur le cordon lui-même. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant si vous rencontrez des problèmes quels qu'ils soient, si vous n'utilisez pas l'appareil, avant de le nettoyer Français - 69 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT et en cas d'orage.  Si vous remarquez des dégâts visibles sur la plaque chauffante à induction ou le cordon d'alimentation (1), éteignez l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et contactez le centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 83).  Ne branchez la plaque chauffante à induction que sur une prise de courant correctement installée et facile d'accès dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une fois l'appareil branché, la prise de courant doit être facilement accessible afin que vous puissiez le débrancher rapidement en cas d'urgence.  N'immergez jamais la plaque chauffante à induction, le cordon d'alimentation (1) ou la fiche dans de l'eau ou d'autres liquides. Si 70 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT des liquides ont pénétré dans le produit, débranchez la fiche de la prise de courant immédiatement et contactez le centre d'assistance clientèle (voir « Informations concernant la garantie » à la page 83).  Si le verre situé sur la zone de chauffe (2) se trouve fissuré ou cassé, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant afin d'éviter tout risque d'électrocution. Dangers dus aux champs électromagnétiques ! Les appareils médicaux (pacemakers, aides auditives, etc.) peuvent être influencés et endommagés par les champs électromagnétiques. Respectez la distance de sécurité recommandée par le fabricant de l'appareil. Dommages causés par les champs électromagnétiques ! Gardez la plaque chauffante à induction à au Français - 71 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT moins 1 m des appareils qui pourraient être affectés par les champs électromagnétiques (ex : supports de stockage magnétiques, appareils électroniques, montres, etc.). Avertissement relatif aux dommages matériels  Ne chauffez pas de récipients de cuisson vides. Ils pourraient rapidement surchauffer et cela pourrait endommager à la fois les récipients et l'appareil.  Veillez à ce que la plaque chauffante à induction ne soit pas soumise à des vibrations excessives car la zone de chauffe (2) pourrait alors se briser. Faites attention de ne pas laisser tomber la plaque chauffante à induction ! Si la zone de chauffe (2) est cassée, vous risquez de vous blesser !  Soyez vigilant lors de la préparation de soupes et de plats en sauce. Le poids total 72 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT du récipient de cuisson et de son contenu ne doit pas dépasser les 10 kg.  Si vous essayez de gratter du caramel sur la plaque chauffante à induction vous risquez de l'abîmer. Si vous renversez sur la plaque des aliments contenant du sucre, veillez à la nettoyer immédiatement avant qu'elle ne refroidisse. D'une manière générale, tout aliment renversé sur la plaque chauffante doit être éliminé immédiatement.  N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la surface de la plaque. Vous pourriez endommager la zone de chauffe (2).  La plaque chauffante à induction est équipée de pieds en plastique antidérapants. Si nécessaire, placez quelque chose sous l'appareil. En effet, les plans de travail sont parfois traités avec des détergents qui risquent d'attaquer ou même Français - 73 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT de faire fondre les pieds en plastique. Cordon d’alimentation Pour débrancher le câble d'alimentation (1), tirez toujours sur sa fiche et non sur le câble (1) lui-même. Ne placez jamais de meubles, d’objets lourds ou la lampe elle-même sur le câble d’alimentation (1) et veillez à ce que le câble ne s’emmêle pas. Ne faites jamais de nœuds avec le câble d'alimentation (1) et ne le raccordez à aucun autre câble. Tous les câbles doivent être placés de façon à ne pas gêner le passage et à ne pas trébucher dessus. N’utilisez jamais d’adaptateurs ou de rallonges non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays et ne modifiez pas le cordon d’alimentation (1) vousmême. Si jamais le cordon d’alimentation (1) se trouve endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre d'assistance clientèle agréé. 74 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT La plaque chauffage à induction n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou avec un système de commande à distance séparé. 6. Avant de commencer Déballez l’appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pièces sont complètes et intactes. S'il manque des éléments ou si certains d'entre eux sont endommagés, veuillez téléphoner à notre service d'assistance téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la page 83). Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit. 6.1 Introduction à la cuisson sur plaque à induction Cuisiner avec une plaque chauffante à induction est différent de ce à quoi vous êtes habitué avec les plaques chauffantes traditionnelles. La chaleur est générée par un champ électromagnétique dans la base du récipient de cuisson et non par des résistances chauffantes dans la zone de chauffe. Cette technologie permet d'économiser de l'énergie et de réduire les temps de cuisson. À haute puissance, le contenu du récipient de cuisson est chauffé beaucoup plus rapidement. Il réagit également beaucoup plus vite lorsque la température est réduite. On peut dire que l'utilisation d'une plaque chauffante à induction est très similaire à l'utilisation du gaz. Mais il faut disposer de batterie de cuisine spécialement conçue pour l'induction et équipée d'une base ferromagnétique. 6.2 Batterie de cuisine adéquate Utilisez uniquement de la batterie de cuisine en matériau ferromagnétique compatible avec les plaques chauffantes à induction. Cela doit être indiqué sur l'étiquette de la batterie de cuisine lorsque vous l'achetez. La batterie de cuisine composée de métaux non magnétiques (aluminium, cuivre, etc.) et d'autres matériaux (ex : céramique, porcelaine, verre, etc.) n'est pas adaptée. La base de la batterie de cuisine doit pouvoir tenir à plat sur la zone de chauffe par induction, être lisse et présenter un diamètre compris entre 12 et 22 cm. Si la batterie de cuisine n'est pas du bon diamètre ou est constituée d'un matériau inadapté, la zone de chauffe s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit alors toutes les 2 secondes et le code d'erreur E0 est affiché sur l'écran (11). Français - 75 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7. Prise en main 7.1 Installation et branchement Placez l’appareil sur une surface plane, non glissante et sèche. Risque d’incendie !  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu tels qu'une nappe.  Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite chauffer et causer un incendie.  Ne placez jamais l'appareil sous des éléments inflammables tels que des rideaux.  Les ouvertures situées sur la partie inférieure du produit ne doivent jamais être couvertes. Ménagez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour de l'appareil et d'au moins 60 cm au-dessus afin de garantir un refroidissement suffisant. 7.2 Utilisation 1. 2.  Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface de la zone de chauffe est supérieure à 60 °C, la lettre « – H – » apparaît à l'écran. Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « – L – » qui apparaît.  Si vous retirez le récipient de cuisson de la plaque chauffante à induction en cours d'utilisation, l'écran indique « E0 » et un signal sonore retentit toutes les 2 secondes. Au bout d'environ 60 secondes, le signal sonore s'interrompt et le ventilateur s’éteint. L’écran (11) continue d’afficher la lettre « – H –» tant que la température de la zone de chauffe (2) est supérieure à 60 °C. Lorsque la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « – L –» qui apparaît sur l’écran (11).  Le seul moyen de faire disparaître les symboles « – H – » et « L » de l’écran consiste à débrancher le produit de la prise murale.  Lorsque la plaque chauffante est allumée, le niveau de puissance préréglé est de L05. Branchez la plaque chauffante sur une prise murale alimentée à l'aide du cordon d'alimentation (1). Un signal sonore retentit alors et l'écran (11) affiche la lettre « – L – » ou « – H – » selon la température. Placez un récipient de cuisson sur le brûleur (2). Avertissement relatif aux dommages matériels  Le récipient de cuisson doit être explicitement adapté aux plaques chauffantes à induction. N'utilisez jamais d'autres récipients de cuisson (par exemple, en céramique).  Soyez vigilant lors de la préparation de soupes et de plats en sauce. Le poids total du récipient de cuisson et de son contenu ne doit pas dépasser les 10 kg. 76 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt l'écran (11). (7) pour allumer la plaque chauffante. « on » apparaît à 4. Appuyez sur la touche de fonction (9) pour allumer l’appareil au niveau de puissance « L05 ». Pendant le fonctionnement, le ventilateur de refroidissement fonctionne également et la plaque chauffante peut émettre un léger ronflement pendant la cuisson. Cela est normal. 5. Utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le niveau de puissance de votre choix. Ou bien appuyez sur la touche de fonction (9) pour afficher la température de cuisson sur l'écran (11) et la régler à l'aide des touches + (10) et - (12). Risques de brûlure ! Ne touchez pas la surface chauffante sur laquelle un récipient de cuisson a précédemment été posé. Une fois le récipient retiré, la surface de cuisson peut encore être très chaude. Utilisez la touche de fonction (9) pour basculer entre l'affichage de la puissance (3) et l'affichage de la température (4). Sachez cependant que lorsque vous rallumez la plaque, la puissance est toujours réglée au niveau L05 et la température à 120 °C, quel que soit le réglage précédent. Vous devez donc veiller à ce que vos aliments ne brûlent pas. Risque d’incendie !   6. 7. L'huile et les graisses prennent feu si elles sont chauffées excessivement. Soyez donc très attentifs lorsque vous chauffez de l'huile ou des graisses. Ne laissez jamais d'huile ou de graisse chaude sans surveillance. Risque d'explosion ! N'essayez jamais d'éteindre de l'huile ou de la graisse en feu avec de l'eau. À la place, étouffez le feu en couvrant le récipient de cuisson avec un couvercle ou une assiette bien ajustés. Débranchez l’appareil de la prise murale. Préparez vos aliments. Lorsque vous cuisinez, utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le niveau de puissance ou la température de votre choix. Une fois la cuisson terminée, éteignez la plaque chauffante à induction. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche-arrêt (7). Un signal sonore retentit alors et l'écran (11) affiche la lettre « – L – » ou « – H – » selon la température. Le voyant d'alimentation (6) s’éteint.  Si vous éteignez la plaque chauffante à induction et que la température de la surface du brûleur est supérieure à 60 °C, la lettre « – H – » apparaît à l'écran. Si la température descend sous les 60 °C, c'est la lettre « – L – » qui apparaît.  Au bout d’environ 2 heures de fonctionnement continu, l’appareil s’éteint automatiquement (même si vous modifiez des réglages/icônes d’affichage) et un bip retentit. Si vous avez programmé la minuterie, c’est cette dernière qui aura la priorité et l'appareil s'éteindra automatiquement une fois que le temps paramétré se sera écoulé. Français - 77 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.3 Niveaux de puissance et puissance électrique associée Vous trouverez ci-dessous un rapide aperçu des différents niveaux de puissance, accompagnés des consommations électriques correspondantes en Watts. Niveau L01 L02 L03 L04 L05* L06 L07 L08 L09 L10 Puissance (Watt) 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 7.4 Utilisation de la minuterie pour éteindre la plaque Vous pouvez programmer la minuterie pour éteindre automatiquement la zone de chauffe au bout d'un délai prédéfini. 1. 2. Appuyez sur la commande tactile de la minuterie (15) pendant l'utilisation de la plaque chauffante pour programmer la minuterie. Utilisez les touches + (10) et - (12) pour régler le temps de cuisson de votre choix (en minutes) au bout duquel la zone de chauffe sera éteinte. Vous pouvez programmer le temps de cuisson entre 1 et 180 minutes. Le temps paramétré clignote brièvement puis le temps restant (compte à rebours) est affiché à l'écran (11). Si la minuterie est activée, l'écran (11) affiche alternativement le niveau de puissance ou la température et le temps restant, à environ 5 secondes d'intervalle. Le voyant de minuterie (16) n’est allumé que pendant que le temps est affiché à l’écran (11). Pendant l’affichage du niveau de puissance ou de la température, seul le voyant (3) est allumé, pas le voyant (16). Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau de puissance ou la température à l'aide des touches + (10) et - (12). Une fois que le compte à rebours est terminé, la zone de chauffe s'éteint automatiquement. Un signal sonore retentit. 78 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Si vous souhaitez éteindre la plaque chauffante manuellement avant la fin du compte à rebours, appuyez sur le bouton marche-arrêt (7). 7.5 Verrouillage de sécurité enfants La plaque chauffante à induction présente une fonction de verrouillage de sécurité enfants pour éviter que les réglages ne soient changés accidentellement. Comment activer ou désactiver le verrouillage de sécurité enfants : 1. Appuyez brièvement en même temps sur les touches + (10) et - (12). Un signal sonore retentit et le voyant (19) s'allume. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant activé. 2. Appuyez sur les touches + (10) et - (12) et maintenez-les enfoncées pendant environ 3 secondes. Un signal sonore retentit et le voyant (19) s'éteint. Le verrouillage de sécurité enfants est maintenant désactivé. Vous pouvez utiliser la plaque chauffante à induction normalement.  Vous pouvez également activer le verrouillage de sécurité enfants lorsque la plaque chauffante à induction est éteinte.  Si vous activez le verrouillage de sécurité enfants pendant que la plaque chauffante à induction est allumée, elle peut toujours être éteinte. Mais toutes les autres fonctions sont bloquées. 7.6 Fonction de maintien au chaud Vous pouvez garder des aliments au chaud pendant jusqu’à 2 heures à environ 60 °C en utilisant la fonction de maintien au chaud. Comment utiliser la fonction de maintien au chaud : 1. Pendant que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction de maintien au chaud (8). L’écran (11) affiche alors alternativement « 60 » et le temps de maintien au chaud restant (en commençant à « 120 » minutes). Le voyant de la fonction de maintien au chaud (5) s’allume. Le voyant (16) est allumé en même temps que le temps de maintien au chaud est affiché.  Si nécessaire, vous pouvez utiliser la fonction boost en même temps (voir ci-dessous). Après un temps de chauffe de 30 secondes à pleine puissance, l’appareil repasse à la fonction de maintien au chaud.  La fonction lait ne peut pas être combinée avec la fonction de maintien au chaud.  Pendant que la fonction de maintien au chaud est activée, appuyez sur la touche de fonction (9) pour annuler cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05. Français - 79 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.7 Fonction lait La fonction lait est utilisée pour faire chauffer du lait sans le faire brûler ni bouillir et déborder. Le lait atteint une température de 60 °C et est gardé chaud pendant 20 minutes. Comment utiliser la fonction lait : 1. Alors que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction lait (13). L’écran (11) affiche alors alternativement « 60 » et le temps de maintien au chaud restant (en commençant à « 20 » minutes). Le voyant de la fonction lait (18) s'allume. Le voyant (16) est allumé en même temps que le temps de maintien au chaud restant est affiché.  Si nécessaire, vous pouvez utiliser la fonction boost en même temps (voir ci-dessous). Après un temps de chauffe de 30 secondes à pleine puissance, l’appareil repasse automatiquement à la fonction lait.  La fonction lait ne peut pas être combinée avec la fonction de maintien au chaud.  Lorsque la fonction lait est activée, appuyez sur la touche de fonction (9) pour annuler cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05. 7.8 Fonction boost La fonction boost aide à accélérer le processus de cuisson. La plaque chauffante à induction fonctionne à pleine puissance pendant 30 secondes puis repasse au niveau de puissance, à la température ou à la fonction sélectionnés précédemment. Comment utiliser la fonction boost : 1. Allumez la plaque chauffante à induction et sélectionnez un niveau de puissance, une température, la fonction lait ou la fonction de maintien au chaud. 2. Alors que la plaque à induction est en marche, appuyez sur la touche de la fonction boost L'écran (11) affiche alors « L10 » et le voyant de la fonction boost (17) s'allume. (14). Au bout de 30 secondes, la plaque chauffante à induction revient au niveau de puissance, à la température ou à la fonction sélectionnés précédemment. Lorsque la fonction boost est activée, appuyez sur la touche de fonction (9) pour annuler cette dernière et poursuivre au niveau de puissance L05 ou à la température 120. 8. Entretien / nettoyage Afin d'éviter de faire brûler des résidus d'aliments, nettoyez la zone de chauffe après chaque utilisation. Risques de brûlure ! Attendez que la zone de chauffe ait complètement refroidi avant de la nettoyer. Sinon, vous pourriez vous brûler. 80 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Risque d’électrocution !  Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise avant de procéder au nettoyage. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous électrocuter.  Ne versez et ne vaporisez pas de liquides sur la plaque chauffante à induction ou dans les orifices de ventilation. Cela pourrait causer des courts-circuits entraînant un risque d'électrocution ou de brûlures. Avertissement relatif aux dommages matériels N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la surface de la plaque. Vous pourriez endommager la plaque chauffante. Nettoyez les surfaces latérales et le câble d'alimentation avec un chiffon légèrement humide. La saleté et les résidus d'aliments brûlés sur la surface de la zone de chauffe peuvent être nettoyés à l'aide d'un grattoir pour plaques chauffantes en verre et d'un détergent adapté. 9. Résolution des problèmes Si votre plaque chauffante à induction ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la page 83) Risque d’électrocution ! N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Problème Causes possibles Solution La plaque chauffante à induction ne fonctionne pas Le câble d'alimentation n'est pas branché Branchez le câble d'alimentation sur une prise murale alimentée. Le verrouillage de sécurité enfants est activé. Appuyez sur les touches + (10) et - (12) et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants. La zone de chauffe ne chauffe pas Il n'y a pas de récipient de cuisson sur la zone de chauffe (2) Placez un récipient de cuisson sur la zone de chauffe (2). La batterie de cuisine utilisée n'est pas compatible avec l'induction Utilisez uniquement de la batterie de cuisine compatible avec les plaques chauffantes à induction. Français - 81 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Problème Causes possibles Solution L'erreur E0 apparaît à l'écran (11) Il n'y a pas de récipient de cuisson sur la zone de chauffe (2) Placez un récipient de cuisson sur la zone de chauffe (2). La batterie de cuisine utilisée n'est pas compatible avec l'induction Utilisez uniquement de la batterie de cuisine compatible avec les plaques chauffantes à induction. La batterie de cuisine utilisée possède un diamètre trop petit ou bien n'est pas bien centrée sur la zone de chauffe (2). Utilisez uniquement de la batterie de cuisine dont la base possède un diamètre compris entre 12 et 22 cm et placez-la au centre de la zone de chauffe (2). L'erreur E6 apparaît à l'écran (11) Le ventilateur de refroidissement est défaillant L'erreur E1, E2, E3, E4, E7, E8 ou Eb apparaît à l'écran (11) Panne technique Le ventilateur de refroidissement est peut-être défaillant. Dans ce cas, veuillez contacter notre ligne d'assistance téléphonique. Voir « Informations concernant la garantie » à la page 83. Contactez notre service d'assistance téléphonique. Voir « Conditions de garantie » à la page 83. 10. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Si le symbole d'une poubelle barrée figure sur un produit, ledit produit est soumis à la Directive européenne 2012/19/UE. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de récupération habilités à cet effet. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères ou dans les conteneurs pour déchets volumineux. Vous trouverez des informations sur les points de collecte et les dates de collecte auprès de votre mairie ou de l’organisme local responsable de l’élimination des déchets. Les matériaux d’emballage l'environnement. Les cartons recyclage du papier ou dans films ou plastiques contenus collecte publics. 82 - Français doivent être mis au rebut de manière respectueuse d’emballage peuvent être déposés dans des centres des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous dans l’emballage doivent être déposés dans des points de de les de SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 11. Conformité Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres règlements en vigueur de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU, de la directive concernant les appareils basse tension 2014/35/EU, de la directive 2009/125/EC concernant les produits liés à l'énergie et de la directive RoHS 2011/65/EU concernant l’utilisation des substances dangereuses. La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant : https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf 12. Conditions de garantie Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le Français - 83 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; 84 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : 0800 919270 E-Mail : [email protected] IAN: 321954_1901 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Français - 85 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. 86 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT - S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Service Téléphone : 070 270 171 E-Mail : [email protected] Téléphone : +32 70 270 171 E-Mail : [email protected] Téléphone : 0842 665 566 E-Mail : [email protected] IAN: 321954_1901 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Français - 87 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 88 - Français SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Inhoud 1. Beoogd gebruik.................................................................................................... 90 2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 92 3. Bedieningsknoppen en displays ........................................................................... 92 4. Technische specificaties ......................................................................................... 93 5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 94 6. Voordat u begint ................................................................................................ 106 6.1 Inleiding tot inductiekoken .................................................................................................................. 106 6.2 Geschikte pannen ............................................................................................................................... 106 7. Aan de slag ........................................................................................................ 107 7.1 Installeren en aansluiten ..................................................................................................................... 107 7.2 Gebruik ................................................................................................................................................ 107 7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen ................................................................................... 109 7.4 Uitschakelen met de timer ................................................................................................................... 109 7.5 Kinderslot ............................................................................................................................................. 110 7.6 Warmhoudfunctie ................................................................................................................................ 110 7.7 Melkfunctie .......................................................................................................................................... 110 7.8 Boostfunctie.......................................................................................................................................... 111 8. Onderhoud/reiniging ......................................................................................... 111 9. Problemen oplossen ........................................................................................... 112 10. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering ......................................................... 113 11. Conformiteit...................................................................................................... 113 12. Garantie ........................................................................................................... 114 Nederlands - 89 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze SIKP 2000 F1 KAT induction hotplate (de inductiekookplaat) hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de inductiekookplaat werkt en lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de inductiekookplaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven toepassingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de inductiekookplaat aan iemand anders overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij. 1. Beoogd gebruik Met de SIKP 2000 F1 KAT-inductiekookplaat kunt u voedsel bereiden en dit warm houden in geschikte pannen. Deze inductiekookplaat is draagbaar en eenvoudig te bedienen dankzij het aanraakgevoelige bedieningspaneel. Deze inductiekookplaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Deze inductiekookplaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis in droge, afgesloten ruimten. Zorg er altijd voor dat u de inductiekookplaat op een stabiele ondergrond zet. Het apparaat voldoet aan alle relevante normen en standaards met betrekking tot CE-conformiteit. Wijzigingen in het apparaat anders dan wijzigingen die worden aanbevolen door de fabrikant kunnen ertoe leiden dat niet meer aan deze normen wordt voldaan. 90 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informatie over huishoudelijke elektrische kookplaten Symbool Waarde Modelcode x SIKP 2000 F1 KAT Kookplaattype x Elektrisch Aantal branders en kookoppervlakken x 1 Verwarmingstechniek (inductiebranders en kookoppervlakken, stralingsbranders, kookplaten) x Inductie Voor ronde kookoppervlakken en kookplaten: Diameter van bruikbare oppervlakte voor elk elektrisch Ø verwarmd kookoppervlak, nauwkeurig tot op 5 mm. 22 cm Voor niet-ronde kookoppervlakken en kookplaten: Lengte en breedte van bruikbare oppervlakte voor elk elektrisch verwarmd kookoppervlak en elke elektrisch verwarmde kookplaat, nauwkeurig tot op 5 mm. L B x Energieverbruik van elk kookoppervlak, per kg EV elektrisch koken 182,6 Wh/kg Elektriciteitsverbruik van kookplaat per kg EV elektrische kookplaat 182,6 Wh/kg Testmethode: Het product is getest volgens de volgende testnormen: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Komforen Methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen (getest overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014, aanhangsel I, sectie 2 en 2.2). Informatie om het milieu te beschermen: Gebruik de inductiekookplaat alleen met inductiecompatibele pannen. Gebruik nooit 'inductieadapterplaten'. Met adapterplaten vermindert de energiezuinigheid van een inductiekookplaat aanzienlijk (beschikbare temperatuur in de pan ten opzichte van de energie die wordt gebruikt) en vervallen alle voordelen van dit type kookplaat. Deze voordelen zijn te danken aan de warmteoverdracht tussen de adapterplaat en de bodem van de pan. Met adapterplaten duurt het proces langer en wordt energie verspild. Nederlands - 91 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Voorspelbaar misbruik Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat wordt gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. Kans op brandwonden! Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op de kookplaat. Deze kunnen zeer heet worden en u kunt zich branden. 2. Inhoud van de verpakking  Inductiekookplaat SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Deze gebruikershandleiding. 3. Bedieningsknoppen en displays Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag staat een afbeelding van de inductiekookplaat met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Netsnoer Verwarmingszone Symbool voor vermogensweergave Symbool voor temperatuurweergave Weergave voor warmhoudfunctie Voedingsled Aan/uit-toets Toets voor warmhoudfunctie Functietoets (schakelen tussen vermogens- en temperatuurweergave) Toets + (waarde verhogen) 92 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Display Toets - (waarde verlagen) Toets voor melkfunctie B-toets (boostfunctie) Toets voor timer Timer-led Boostfunctie-led Melkfunctie-led Kinderslot-led 4. Technische specificaties Fabrikant SilverCrest Modelnaam: SIKP 2000 F1 KAT Werkingsvoltage: 220 – 240 V~ (AC), 50/60 Hz Vermogen: Max. 2000 W 10 vermogensknoppen: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 Watt Komen overeen met 10 temperatuurniveaus: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Scherm: 4 cijfers met ledverlichting Timer: 3 uur aftellen 1 stappen van 1 minuut Bedieningspaneel: tipoetsen, kinderslot Lengte netsnoer: 2,00 m Afmetingen: circa 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (b x d x h) Gewicht: ongeveer 2140 g Max. bodemdiameter van pan: 22 cm Beschermingsklasse II Nederlands - 93 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 5. Veiligheidsinstructies Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de onderstaande instructies te goed lezen en alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u bekend bent met de bediening van elektronische apparatuur. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, geeft u ook de gebruikershandleiding door. Deze maakt deel uit van het product. Verklaring van de symbolen In deze handleiding worden waarschuwingen als volgt gebruikt. Sommige van deze symbolen worden aangebracht op het product zelf om de gebruiker te waarschuwen voor potentiële gevaren. Kans op brandwonden! Dit symbool oppervlakken. 94 - Nederlands waarschuwt voor hete SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Niet aanraken! Met dit symbool wordt u gewaarschuwd dat u het oppervlak van de kookplaat niet moet aanraken. WAARSCHUWING! Dit symbool staat bij belangrijke informatie voor een veilig gebruik van het product en de veiligheid van de gebruiker. Dit waarschuwt voor de risico's die, als ze worden genegeerd, gevaar kunnen opleveren voor lijf en leden of tot letsel of materiële schade kan leiden. Risico op elektrische schok! Dit symbool waarschuwt voor de risico's die, als ze worden genegeerd, gevaar kunnen opleveren voor lijf en leden door een elektrische schok. Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt dat er brand kan uitbreken als de waarschuwing wordt genegeerd. Nederlands - 95 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. Kinderen en personen met een handicap Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of als ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen die ermee samenhangen. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het netsnoer (1). Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat kinderen niet met plastic zakken spelen. Er 96 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT bestaat gevaar voor verstikking. Risico op vallende voorwerpen! Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet aan het netsnoer (1) van het werkoppervlak kunnen trekken. Er bestaat gevaar voor letsel. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Algemene veiligheidsinstructies Kans op brandwonden!  Plaats geen andere voorwerpen (bijvoorbeeld bestek, keukengerei, pannendeksels, enz.) op de verwarmingszone (2). Deze kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.  Raak het oppervlak van de verwarmingszone (2) niet aan als er eerder een pan op heeft gestaan. De verwarmingszone (2) kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald. Nederlands - 97 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Brandgevaar!  Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verwarmd. Wees daarom voorzichtig met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.  Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.  Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.  Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en brand veroorzaken.  Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen zoals gordijnen. 98 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven om voldoende koeling te garanderen. Risico op elektrische schok!  De behuizing van de inductiekookplaat en het netsnoer (1) mogen niet beschadigd zijn. Vervang nooit een defect snoer, maar neem contact op met de klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 114). Als de behuizing of het netsnoer (1) beschadigd raakt, is er een risico op een elektrische schok.  Open nooit de behuizing van de inductiekookplaat, omdat deze geen onderdelen bevat die onderhoud vereisen. Als de behuizing open is, is er een risico op een elektrische schok. Nederlands - 99 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Als u merkt dat het apparaat rook, geur of vreemde geluiden produceert, schakelt u de blender onmiddellijk uit en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Als dit gebeurt, mag u het apparaat niet meer gebruiken en moet u het laten nakijken door een deskundige. Adem rook die uit het apparaat komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per ongeluk rook inademt. De ingeademde rook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.  Zorg ervoor dat het netsnoer (1) niet kan worden beschadigd door scherpe randen of hete delen. Wikkel het netsnoer (1) nooit rond de verwarmingszone (2).  Zorg ervoor dat het netsnoer (1) niet platgedrukt kan worden.  Zelfs als de inductiekookplaat is uitgeschakeld, blijft deze aangesloten op het lichtnet zolang de stekker in het stopcontact zit. Als u deze helemaal wilt 100 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     loskoppelen van het lichtnet, trekt u de stekker van de netvoeding uit het stopcontact. Trek hierbij altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer (1) zelf. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er problemen zijn, als u geen gebruik maakt van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt en tijdens onweer. Als u zichtbare schade aan de inductiekookplaat of het netsnoer (1) opmerkt, schakelt u het apparaat uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 114). Sluit de inductiekookplaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, gemakkelijk bereikbaar stopcontact waarvan de netspanning overeenkomt met die op het typeplaatje. Na het aansluiten van het Nederlands - 101 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT apparaat moet het stopcontact nog steeds gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat u de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken bij een noodsituatie.  Dompel de inductiekookplaat, het netsnoer (1) of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Als vloeistof doordringt in de inductiekookplaat, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met onze klantenservice (zie 'Garantie' op pagina 114).  Als de glazen plaat op de verwarmingszone (2) is gebarsten of gebroken, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact om een mogelijke elektrische schok te voorkomen. Gevaar door elektromagnetische velden! Medische apparatuur (pacemakers, gehoorapparaten, enz.) kunnen worden 102 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT beïnvloed en beschadigd door elektromagnetische velden. Houd een veilige afstand aan, zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Schade veroorzaakt door elektromagnetische velden! Houd de inductiekookplaat ten minste op 1 meter afstand van apparaten die kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (bijvoorbeeld magnetische opslagmedia, elektronische apparaten, klokken, enz.). Waarschuwing voor schade aan eigendommen  Verhit geen lege pannen aangezien deze snel oververhit kunnen raken en schade aan zowel de pannen als het apparaat kunnen veroorzaken.  Zorg ervoor dat de inductiekookplaat niet Nederlands - 103 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT wordt blootgesteld aan overmatige trillingen; dit kan ertoe leiden dat het glas op de verwarmingszone (2) breekt. Laat de inductiekookplaat niet vallen! U kunt zich verwonden als het glas van de verwarmingszone (2) breekt!  Wees voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofschotels. De pan en de inhoud mogen samen niet meer dan 10 kg wegen.  U kunt de inductiekookplaat beschadigen door een gekaramelliseerde suikerlaag eraf te schrapen. Als u voedsel met suiker morst, moet u dit onmiddellijk verwijderen, voordat het afkoelt. In het algemeen geldt dat gemorst voedsel onmiddellijk moet worden verwijderd.  Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen. Dit kan tot 104 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT schade leiden aan de verwarmingszone (2).  De inductiekookplaat heeft kunststof antislippootjes. Leg, indien nodig, iets onder het apparaat, aangezien werkoppervlakken soms worden behandeld met reinigingsmiddelen die schadelijk zijn voor de kunststof pootjes of deze zelfs kunnen oplossen. Netsnoer Trek het netsnoer (1) altijd los aan de stekker en nooit aan het snoer (1) zelf. Plaats het apparaat, meubels of andere zware voorwerpen niet op het netsnoer (1) en zorg ervoor dat de kabel niet klem komt te zitten. Leg nooit knopen in het netsnoer (1) en bind dit niet samen met andere kabels. Leg alle kabels zo neer dat niemand erover kan struikelen of erdoor wordt gehinderd. Gebruik nooit adapterstekkers of verlengkabels die niet voldoen aan de veiligheidsvereisten in uw land en wijzig het netsnoer (1) nooit zelf. Een beschadigd netsnoer (1) moet worden vervangen door Nederlands - 105 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT de fabrikant of een erkende klantenservice. Het is niet de bedoeling dat de inductiekookplaat wordt gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. 6. Voordat u begint Pak het apparaat uit. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Bel onze hotline als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn (zie 'Garantie' op pagina 114). Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af. 6.1 Inleiding tot inductiekoken Koken met een inductiekookplaat werkt anders dan wat u gewend bent bij normale kookplaten. De warmte wordt opgewekt door een elektromagnetisch veld in de bodem van de pan en niet door thermische weerstanden in de verwarmingszone. Dit bespaart energie en vermindert de kooktijd. Op hoog vermogen wordt de inhoud van de pan veel sneller verhit en reageert ook veel sneller op een verlaagde temperatuur. Je zou kunnen zeggen dat het gebruik van een inductiekookplaat zeer vergelijkbaar is met het koken op gas. U hebt echter wel speciale inductiecompatibele pannen nodig met een ferromagnetische bodem. 6.2 Geschikte pannen Gebruik alleen ferromagnetische pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Als u ze koopt, moet dit op het label zijn aangegeven. Pannen van niet-magnetische metalen (aluminium, koper, enz.) en andere materialen (bijvoorbeeld keramisch, porselein, glas, enz.) zijn niet geschikt. De panbodem moet plat kunnen staan op de inductiekookzone, glad zijn en een diameter hebben tussen 12 en 22 cm. Als de pannen niet de juiste diameter hebben of zijn gemaakt van ongeschikt materiaal, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Er klinkt elke 2 seconden een pieptoon en fout E0 wordt weergegeven op het display (11). 106 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7. Aan de slag 7.1 Installeren en aansluiten Plaats het apparaat op een vlak, droog en anti-slipoppervlak. Brandgevaar!  Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.  Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en brand veroorzaken.  Plaats het apparaat nooit onder brandbare voorwerpen zoals gordijnen.  De openingen aan de onderkant van het product mogen nooit worden bedekt. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat vrij en ten minste 60 cm erboven om voldoende koeling te garanderen. 7.2 Gebruik 1. 2.  Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de kookzone is hoger dan 60 °C, wordt '– H –' weergegeven op het display. Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt '– L –' op het display.  Als u de pan van de inductiekookplaat haalt wanneer deze in gebruik is, verschijnt 'EO' op het display en klinkt elke 2 seconden een pieptoon. Na ongeveer 60 seconden stopt de pieptoon en wordt de ventilator uitgeschakeld. Het display (11) blijft op '– H –' staan zolang de oppervlaktetemperatuur van de verwarmingszone (2) hoger is dan 60 °C. Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt '– L –' op het display (11).  De enige manier om de symbolen ‘– H –’ en ‘– L –’ te verbergen op het display, is door de stekker van de inductiekookplaat uit het stopcontact te trekken.  Als de kookplaat wordt ingeschakeld, is het ingestelde vermogensniveau L05. Steek de stekker van het netsnoer (1) in een werkend stopcontact. Er klinkt een pieper en op het display (11) verschijnt '– L –' of '– H –', afhankelijk van de temperatuur. Plaats een pan op de brander (2). Waarschuwing voor schade aan eigendommen  De pan moet expliciet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Gebruik geen andere pannen (bijv. keramische pannen).  Wees voorzichtig bij het bereiden van soepen en stoofschotels. De pan en de inhoud mogen samen niet meer dan 10 kg wegen. Nederlands - 107 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 3. 4. Druk op de aan/uit-knop (7) om de kookplaat aan te zetten. Op het display (11) verschijnt ‘on’. Druk op de functietoets (9) om het apparaat in te schakelen op vermogensniveau 'L05'. Als het apparaat is ingeschakeld, draait de ventilator ook en hoort u mogelijk een zacht zoemend geluid. Dit is geen defect. 5. Stel met de toetsen + (10) en - (12) het gewenste vermogensniveau in. Of druk op de functietoets (9) om de kooktemperatuur op het display (11) weer te geven en deze met de toetsen + (10) en (12) in te stellen. Kans op brandwonden! Raak het contactoppervlak niet aan als er eerder een pan op heeft gestaan. Het kookoppervlak kan zeer heet zijn nadat u de pan eraf hebt gehaald. Gebruik de functietoets (9) om te schakelen tussen het vermogen (3) en de temperatuur (4). Houd er rekening mee dat als u een andere keuze maakt, het vermogen altijd wordt ingesteld op niveau L05 en de temperatuur op 120 °C, ongeacht welke waarde eerder was ingesteld. Let er dus op dat uw eten niet verbrandt. Brandgevaar! 6. 7.  Olie en vet kunnen vlam vatten als ze te sterk worden verhit. Wees daarom voorzichtig met het verwarmen van olie en vet. Laat hete olie of vet nooit zonder toezicht.  Explosiegevaar! Probeer brandende olie of vet nooit te blussen met water. Smoor het vuur daarentegen door de pan te bedekken met een goed sluitend deksel of bord. Haal de stekker uit het stopcontact. Bereid uw eten. Stel tijdens het koken met de toetsen + (10) en - (12) het gewenste vermogensniveau of de gewenste temperatuur in. Als u klaar bent, schakelt u de inductiekookplaat uit. Druk hiertoe op de Aan/uit-toets (7). Er klinkt een pieptoon en op het display (11) verschijnt '– L –' of '– H –', afhankelijk van de temperatuur. De voedingsled (6) gaat uit.  Als u de inductiekookplaat uitschakelt en de oppervlaktetemperatuur van de brander is hoger dan 60 °C, wordt 'H' weergegeven op het display. Als de temperatuur onder de 60 °C komt, verschijnt 'L' op het display.  Na circa 2 uur continu gebruik schakelt het apparaat automatisch uit (ook als u instellingen/weergavepictogrammen wijzigt) en hoort u een pieptoon. Als u de timer hebt geprogrammeerd, heeft het aftellen van de timer prioriteit en schakelt het apparaat automatisch uit na de ingestelde tijd. 108 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.3 Standen en bijbehorend elektrisch vermogen Hieronder vindt u een kort overzicht van de verschillende standen met stroomverbruikscijfers in watt. Stand L01 L02 L03 L04 L05* L06 L07 L08 L09 L10 Vermogen (watt) 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 7.4 Uitschakelen met de timer U kunt de timer zo programmeren dat de kookzone automatisch wordt uitgeschakeld na een vooraf ingestelde tijd. 1. 2. Druk op de sensorknop voor de timer (15) bij het koken op de kookplaat om de timer te programmeren. Stel met de toetsen + (10) en - (12) de gewenste kooktijd (in minuten) in voordat de kookzone wordt uitgeschakeld. U kunt de kooktijd programmeren tussen 1 en 180 minuten. De ingestelde tijd knippert kort en vervolgens wordt de resterende tijd (aftellen) weergegeven op het display (11). Als de timer is geactiveerd, wordt op het display (11) de weergave van vermogen of temperatuur en de resterende tijd afgewisseld om de circa 5 seconden. De timer-led (16) brandt alleen als de tijd op het display (11) wordt weergegeven. Als het vermogensniveau of de temperatuur wordt weergegeven, brandt alleen led (3), niet led (16). Indien nodig, kunt u het vermogen of de temperatuur met de toetsen + (10) en - (12) aanpassen. Zodra de teller op nul staat, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Er klinkt een pieper. U kunt de kookplaat ook handmatig uitschakelen voordat de tijd is verstreken. Druk hiertoe op de aan/uit-knop (7). Nederlands - 109 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.5 Kinderslot De inductiekookplaat is voorzien van een kinderslot, zodat de instellingen niet per ongeluk kunnen worden gewijzigd. Kinderslot in- of uitschakelen: 1. Druk de toetsen + (10) en - (12) tegelijkertijd kortstondig in. Er klinkt een geluidssignaal en de led (19) gaat branden. Het kinderslot is nu ingeschakeld. 2. Druk op de toetsen + (10) en - (12) en houd deze 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal en de led (19) gaat uit. Het kinderslot is nu weer uitgeschakeld. U kunt de inductiekookplaat nu weer normaal gebruiken.  U kunt het kinderslot ook inschakelen als de inductiekookplaat uit staat.  Als u het kinderslot activeert terwijl de inductiekookplaat is ingeschakeld, kunt u deze nog steeds uitschakelen. Alle andere functies zijn echter vergrendeld. 7.6 Warmhoudfunctie Met de warmhoudfunctie kunt u het voedsel tot 2 uur lang warm houden bij een temperatuur van ca. 60 °C. Zo gebruikt u de warmhoudfunctie: 1. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de warmhoudfunctie (8). Op het display (11) verschijnt afwisselend '60' en de resterende warmhoudtijd (vanaf '120' minuten). De led voor de warmhoudfunctie (5) gaat branden. De resterende warmhoudtijd wordt weergegeven, terwijl de led (16) tegelijkertijd brandt.  Indien nodig kunt u de boostfunctie tegelijkertijd gebruiken (zie hieronder). Na de opwarmtijd van 30 seconden op vol vermogen schakelt het apparaat automatisch terug naar de warmhoudfunctie.  De melkfunctie kan niet worden gecombineerd met de warmhoudfunctie.  Druk, terwijl de warmhoudfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de warmhoudfunctie te annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05. 7.7 Melkfunctie Met de melkfunctie warmt u de melk op zonder dat deze verbrandt of overkookt. De melk komt op een temperatuur van 60 °C en wordt gedurende 20 minuten warm gehouden. Zo gebruikt u de melkfunctie: 110 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de melkfunctie (13). Op het display (11) verschijnt dan afwisselend '60' en de resterende warmhoudtijd (vanaf '20' minuten). De led voor de melkfunctie (18) gaat branden. De resterende warmhoudtijd wordt weergegeven, terwijl de led (16) tegelijkertijd brandt.  Indien nodig kunt u de boostfunctie tegelijkertijd gebruiken (zie hieronder). Na de opwarmtijd van 30 seconden op vol vermogen schakelt het apparaat automatisch terug naar de melkfunctie.  De melkfunctie kan niet worden gecombineerd met de warmhoudfunctie.  Druk, terwijl de melkfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de melkfunctie te annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05. 7.8 Boostfunctie Met de boostfunctie versnelt u het kookproces. De inductiekookplaat werkt gedurende 30 seconden op vol vermogen en schakelt dan terug naar het vorige vermogensniveau, de vorige temperatuur of de gekozen functie. Zo gebruikt u de boostfunctie: 1. Schakel de inductiekookplaat in en selecteer een vermogensniveau, een temperatuur of de melk- of warmhoudfunctie. 2. Als de inductiekookplaat aan staat, drukt u op de toets voor de boostfunctie (11) verschijnt 'L10' en de led voor de boostfunctie (17) gaat branden. (14). Op het display Na 30 seconden schakelt de inductiekookplaat terug naar het vermogensniveau, de temperatuur of de functie die u eerder hebt gekozen. Druk, terwijl de boostfunctie is ingeschakeld, op de functietoets (9) om de boostfunctie te annuleren en verder te gaan op vermogensniveau L05 of temperatuur 120 °C. 8. Onderhoud/reiniging Voorkom dat etensresten verbranden en reinigen de kookzone na elk gebruik. Kans op brandwonden! Wacht tot de verwarmingszone volledig is afgekoeld voordat u de plaat schoonmaakt. Anders kunt u zich branden. Risico op elektrische schok!  Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in een elektrische schok.  Schenk of spuit geen vloeistoffen op de inductiekookplaat of door de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot kortsluiting die elektrische schokken of brandwonden kan veroorzaken. Nederlands - 111 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Waarschuwing voor schade aan eigendommen Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen. Deze kunnen de kookplaat beschadigen. Reinig de zijvlakken en de voedingskabel met een licht vochtige doek. Vuil en verbrande etensresten op het oppervlak van de verwarmingszone kunnen worden schoongemaakt met behulp van een schraper voor glaskookplaten en een geschikt reinigingsmiddel. 9. Problemen oplossen Als uw inductiekookplaat niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het probleem op te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact op met onze hotline (zie 'Garantie' op pagina 114) Risico op elektrische schok! Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Inductiekookplaat werkt niet Voedingskabel niet aangesloten Steek de stekker in een werkend stopcontact. Kinderslot ingeschakeld Druk op de toetsen + (10) en - (12) en houd deze circa 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen. De verwarmingszone wordt niet heet Geen pan op de verwarmingszone (2) Plaats een pan op de verwarmingszone (2). Pannen niet geschikt voor inductie Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Fout E0 wordt weergegeven op het display (11) Geen pan op de verwarmingszone (2) Plaats een pan op de verwarmingszone (2). Pannen niet geschikt voor inductie Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Pannen hebben een te kleine diameter of staan niet in het midden van de kookzone (2) Gebruik alleen pannen met een bodemdiameter tussen de 12 en 22 cm en zet deze in het midden van de kookzone (2). Ventilator defect De ventilator kan defect zijn. Neem in dit geval contact op met onze hotline. Zie 'Garantie' op pagina 114. Fout E6 wordt weergegeven op het display (11) 112 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Fout E1, E2, E3, E4, E7, E8 of Eb wordt weergegeven op het display (11) Technische storing Neem contact op met onze hotline. Zie 'Garantie' op pagina 114. 10. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering Een symbool van een doorgekruiste afvalbak op een product betekent dat het is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval of het grofvuil. Informatie over inzamelpunten en ophaaltijden kunt u opvragen bij de gemeente of de plaatselijke afvalverwerkingsinstantie. Verwijder al het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode. 11. Conformiteit Dit apparaat voldoet aan het basisstation- en andere relevante vereisten van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf Nederlands - 113 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 12. Garantie Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. 114 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT - In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Service Telefoon: 0900 0400 223 E-Mail: [email protected] Telefoon: 070 270 171 E-Mail: [email protected] Telefoon: +32 70 270 171 E-Mail: [email protected] IAN: 321954_1901 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DUITSLAND Nederlands - 115 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 116 - Nederlands SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Spis treści 1. Przeznaczenie .................................................................................................... 118 2. Zawartość opakowania ..................................................................................... 120 3. Elementy sterujące i wyświetlacze ..................................................................... 121 4. Dane techniczne.................................................................................................. 121 5. Instrukcje bezpieczeństwa.................................................................................. 122 6. Czynności przygotowawcze ............................................................................... 136 6.1 Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego ................................................................................... 136 6.2 Odpowiednie naczynia kuchenne ..................................................................................................... 137 7. Rozpoczęcie użytkowania .................................................................................. 137 7.1 Ustawienie i podłączenie ................................................................................................................... 137 7.2 Użytkowanie ........................................................................................................................................ 137 7.3 Poziomy mocy grzania i powiązana z nimi moc elektryczna .......................................................... 139 7.4 Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego ................................................................................... 140 7.5 Blokada rodzicielska ........................................................................................................................... 140 7.6 Funkcja utrzymywania ciepła ............................................................................................................. 141 7.7 Funkcja podgrzewania mleka ............................................................................................................ 141 7.8 Funkcja Booster ................................................................................................................................... 142 8. Konserwacja / czyszczenie ................................................................................. 142 9. Rozwiązywanie problemów .............................................................................. 143 10. Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu ........................ 144 11. Zgodność .......................................................................................................... 144 12. Informacje gwarancyjne .................................................................................. 145 Polski - 117 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Gratulacje! Dokonując zakupu indukcyjnej płyty grzewczej SIKP 2000 F1 KAT, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem indukcyjnej płyty grzewczej prosimy o zapoznanie się z jej działaniem i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używanie indukcyjnej płyty grzewczej wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi i zgodnie z przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania indukcyjnej płyty grzewczej innej osobie należy dołączyć również wszystkie istotne dokumenty. 1. Przeznaczenie Indukcyjna płyta grzewcza SIKP 2000 F1 KAT może służyć do przygotowywania i gotowania potraw oraz ich podgrzewania w odpowiednich naczyniach. Jest to urządzenie przenośnie i łatwe w obsłudze dzięki zastosowaniu dotykowego panelu sterowania. Niniejsza indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Niniejsza indukcyjna płyta grzewcza nadaje się wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Indukcyjna płyta grzewcza musi być zawsze ustawiona na stabilnej powierzchni. Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i dyrektyw dotyczących zgodności CE. Wprowadzenie jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu, innych niż zalecone przez producenta, może spowodować, że wymagania tych norm i dyrektyw nie będą spełniane. 118 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informacje dotyczące domowych elektrycznych płyt grzewczych Symbol Wartość Identyfikator modelu x SIKP 2000 F1 KAT Typ płyty grzewczej x Elektryczna Liczba pól i obszarów grzewczych x 1 Technologia grzewcza (indukcyjne pola i obszary grzewcze, promiennikowe pola grzewcze, płyty grzewcze) x Indukcja W przypadku okrągłych obszarów grzewczych i płyt grzewczych: Średnica użytecznej powierzchni każdego elektrycznie Ø ogrzewanego obszaru grzewczego, z dokładnością do 5 mm. 22 cm W przypadku nieokrągłych obszarów grzewczych i płyt grzewczych: Długość i szerokość powierzchni użytkowej każdego elektrycznie ogrzewanego obszaru grzewczego i każdej elektrycznej płyty grzewczej, z dokładnością do 5 mm. Dł. Szer. x Zużycie energii dla każdego obszaru grzewczego, na kg EC electric cooking 182,6 Wh/kg Zużycie energii elektrycznej przez płytę grzewczą, na kg EC electric hob 182,6 Wh/kg Metoda przeprowadzania badań: Produkt został przebadany zgodnie z następującymi normami dotyczącymi przeprowadzania badań: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – część 2: Płyty grzewcze – Metody badań cech funkcjonalnych. (przebadane zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (EU) nr 66/2014, dodatek I, sekcja 2 i 2.2) Polski - 119 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informacje dotyczące zmniejszania negatywnego wpływu na środowisko: Na indukcyjnej płycie grzewczej należy umieszczać wyłącznie naczynia przeznaczone do płyt indukcyjnych. W żadnym wypadku nie należy używać tzw. „podkładek adaptacyjnych do kuchenek indukcyjnych”, gdyż takie podkładki adaptacyjne znacznie zmniejszają efektywność energetyczną indukcyjnej płyty grzewczej (tzn. temperaturę występującą w naczyniu w stosunku do zużytej energii elektrycznej) i eliminują wszelkie korzyści wynikające ze stosowania tego typu płyty grzewczej. Przyczyną tego stanu rzeczy jest przekazywanie ciepła między podkładką adaptacyjną i dnem naczynia. Proces wymiany ciepła trwa wówczas dłużej i występują straty energii. Możliwe do przewidzenia niewłaściwe użycie Indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani odrębnym układem zdalnego sterowania. Niebezpieczeństwo oparzeń! Nie umieszczać na płycie grzewczej (2) innych przedmiotów (np. sztućców, przyborów kuchennych, pokrywek garnków itp.). Mogą one osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i spowodować oparzenia. 2. Zawartość opakowania  Indukcyjna płyta grzewcza SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Niniejsza instrukcja obsługi 120 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 3. Elementy sterujące i wyświetlacze Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano indukcyjna płytę grzewczą z elementami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Przewód zasilający Strefa grzewcza Symbol wyświetlania poziomu mocy Symbol wyświetlania temperatury Kontrolka funkcji utrzymywania ciepła Kontrolka zasilania Przycisk włączania/wyłączania Przycisk funkcji utrzymywania ciepła Przycisk funkcyjny (przełączanie między wyświetlaniem poziomu mocy/temperatury) Przycisk + (zwiększanie wartości) Wyświetlacz Przycisk - (zmniejszanie wartości) Przycisk funkcji podgrzewania mleka Przycisk B (funkcja Booster) Przycisk zegara sterującego Kontrolka zegara sterującego Kontrolka funkcji Booster Kontrolka funkcji podgrzewania mleka Kontrolka blokady rodzicielskiej 4. Dane techniczne Producent: Nazwa modelu: Napięcie robocze: SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 220–240 V~ (AC), 50/60 Hz Moc: maks. 2000 W 10 poziomów mocy: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W Odpowiadają 10 poziomom temperatury: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240°C 4-cyfrowy z podświetleniem LED 3-godzinne wsteczne odliczanie czasu w odstępach 1-minutowych Wyświetlacz: Zegar sterujący: Polski - 121 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Panel sterowania: Przyciski dotykowe, blokada rodzicielska Długość przewodu zasilającego: 2,00 m Wymiary: ok. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (szer. x gł. x wys.) Masa: ok. 2140 g Maksymalna średnica dna garnka/patelni: 22 cm Klasa ochronności II 5. Instrukcje bezpieczeństwa Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i zastosować się do wszystkich ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektronicznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania. W przypadku sprzedaży lub odstąpienia urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi. Stanowi ona nieodłączną część produktu. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte przedstawione poniżej ostrzeżenia. Niektóre z tych symboli są umieszczone na samym produkcie w celu 122 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT ostrzegania użytkownika zagrożeniami. przed potencjalnymi Niebezpieczeństwo oparzeń! Ten symbol ostrzega powierzchniami. przed gorącymi Nie dotykać! Ten symbol ostrzega przed dotykaniem powierzchni płyty grzewczej. OSTRZEŻENIE! Tym symbolem oznaczono ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi produktu i bezpieczeństwa użytkownika. Ostrzega on przed niebezpieczeństwami, które — w przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia lub powodować wystąpienie szkód materialnych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeńPolski - 123 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT stwami, które — w przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo pożaru! Ten symbol ostrzega przed możliwością powstania pożaru w przypadku zlekceważenia tego ostrzeżenia. Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem. Dzieci i osoby niepełnosprawne Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź przez osoby nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie prawidłowego posługiwania się urządzeniem i rozumieją związane z 124 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT tym zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czynności należące do użytkownika, takie jak czyszczenie i konserwacja, nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat muszą przebywać w bezpiecznej odległości od urządzenia i przewodu zasilającego (1). Ryzyko uduszenia! Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami. Występuje ryzyko uduszenia. Ryzyko dotyczące przedmiotów! spadających Należy zadbać o to, aby dzieci nie mogły ściągnąć urządzenia z powierzchni roboczej, ciągnąc za przewód zasilający (1). Stwarza to niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Polski - 125 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Urządzenie należy umieszczać niedostępnym dla dzieci. w miejscu Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia!  Nie umieszczać innych przedmiotów (np. sztućców, przyborów kuchennych, pokrywek garnków itp.) na obszarze grzewczym (2). Mogą one osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.  Nie dotykać obszaru grzewczego (2), na którym stało naczynie do gotowania. Po zdjęciu naczynia do gotowania obszar grzewczy (2) może być wciąż bardzo gorący. Niebezpieczeństwo pożaru!  Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mogą się zapalić. Z tego względu podczas rozgrzewania oleju i tłuszczu należy 126 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT zachować ostrożność. Nigdy nie pozostawiać gorącego oleju lub tłuszczu bez nadzoru.  Ryzyko wybuchu! Nigdy nie próbować gasić płonącego oleju lub tłuszczu wodą. Zamiast tego płomień należy zdusić, przykrywając naczynie dobrze dopasowaną pokrywką lub talerzem. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.  Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach tekstylnych, na przykład na obrusie.  Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach metalowych. Mogą się one szybko rozgrzać i spowodować pożar.  Nigdy nie umieszczać urządzenia pod łatwopalnymi materiałami, na przykład pod zasłonami. Polski - 127 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać otworów na spodzie produktu. W celu zagwarantowania wystarczającego chłodzenia należy zachować wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 10 cm wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad nim. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!  Obudowa indukcyjnej płyty grzewczej oraz przewód zasilający (1) nie mogą być w żaden sposób uszkodzone. W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego, lecz należy skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje dotyczące gwarancji” na stronie 144). Uszkodzona obudowa lub przewód zasilający (1) grożą porażeniem elektrycznym. 128 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  W żadnym wypadku nie należy otwierać obudowy indukcyjnej płyty grzewczej, gdyż wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów wymagających konserwacji. Otwarcie obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym.  W przypadku zauważenia dymu, nietypowych odgłosów lub dziwnych zapachów urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W takim przypadku urządzenia nie wolno dalej używać, lecz należy je przekazać do sprawdzenia przez specjalistę. W żadnym wypadku nie wolno wdychać dymu wydobywającego się z urządzenia. Jeśli dym przypadkowo przedostanie się do płuc, należy skorzystać z pomocy medycznej. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.  Uważać, aby przewód zasilający (1) nie Polski - 129 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     130 - Polski został uszkodzony przez ostre krawędzie lub elementy o wysokiej temperaturze. W żadnym wypadku nie wolno owijać przewodu zasilającego (1) wokół obszaru grzewczego (2). Uważać, aby przewód zasilający (1) nie został zgnieciony lub zmiażdżony. Nawet po wyłączeniu indukcyjna płyta grzewcza nie jest całkowicie odłączona od gniazda sieciowego. Aby całkowicie odłączyć płytę grzewczą od sieci zasilającej, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego. W przypadku odłączania urządzenia od zasilania należy zawsze chwytać za wtyczkę, nigdy zaś za sam przewód zasilający (1). Wtyczkę należy zawsze wyjąć z gniazda sieciowego w przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów, gdy urządzenie SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT nie jest używane, przed przystąpieniem do czyszczenia oraz podczas wyładowań atmosferycznych.  W przypadku zauważenia widocznego uszkodzenia indukcyjnej płyty grzewczej lub przewodu zasilającego (1), urządzenie należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego i skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje dotyczące gwarancji” na stronie 144).  Indukcyjną płytę grzewczą należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazda sieciowego o napięciu sieciowym odpowiadającym napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Po podłączeniu urządzenia gniazdo sieciowe musi pozostać łatwo dostępne, aby możliwe było szybkie wyjęcie wtyczki sieciowej w nagłym przypadku. Polski - 131 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  W żadnym wypadku nie wolno zanurzać indukcyjnej płyty grzewczej, przewodu zasilającego (1) ani wtyczki sieciowej w wodzie lub innych płynach. W przypadku przedostania się płynów do wnętrza produktu należy natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego i skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje dotyczące gwarancji” na stronie 144).  Jeśli umieszczona na obszarze grzewczym (2) szklana płyta ulegnie pęknięciu lub rozbiciu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazda sieciowego, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Zagrożenia spowodowane działaniem pól elektromagnetycznych! Pola elektromagnetyczne mogą mieć wpływ i powodować uszkodzenie urządzeń 132 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT medycznych (rozruszników serca, aparatów słuchowych itp.). Należy zachować bezpieczną odległość, zalecaną przez producenta danego urządzenia. Uszkodzenia spowodowane działaniem pól elektromagnetycznych! Indukcyjna płyta grzewcza powinna być umieszczona w odległości co najmniej 1 m od urządzeń, na które mogą mieć negatywny wpływ pola elektromagnetyczne (dotyczy to na przykład magnetycznych nośników danych, urządzeń elektronicznych, zegarów itp.). Ostrzeżenie o szkodach materialnych  Nie podgrzewać pustych naczyń do gotowania, gdyż może nastąpić ich szybkie przegrzanie i uszkodzenie zarówno naczynia jaki i urządzenia.  Należy pamiętać, aby nie narażać Polski - 133 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT indukcyjnej płyty grzewczej na nadmierne wibracje, gdyż może to spowodować pęknięcie obszaru grzewczego (2). Uważać, aby nie upuścić indukcyjnej płyty grzewczej! Pęknięcie obszaru grzewczego (2) grozi obrażeniami ciała!  Zachować ostrożność podczas przygotowywania zup i potraw duszonych. Masa naczynia do gotowania wraz z zawartością nie może przekraczać 10 kg.  Próby zeskrobania karmelu z indukcyjnej płyty grzewczej mogą doprowadzić do jej uszkodzenia. W przypadku rozlania potrawy zawierającej cukier należy ją natychmiast usunąć, zanim ostygnie. Ogólnie biorąc należy natychmiast usuwać wszelkie rozlane resztki potraw.  Nie używać ściernych lub kwaśnych środków czyszczących ani narzędzi, które mogą porysować powierzchnię. Mogą one 134 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT uszkodzić obszar grzewczy (2).  Indukcyjna płyta grzewcza jest wyposażona w antypoślizgowe plastikowe stopki. W razie potrzeby należy umieścić coś pod urządzeniem, gdyż powierzchnie robocze są niekiedy zmywane środkami czyszczącymi, które mogą uszkodzić lub nawet rozpuścić plastikowe stopki. Przewód zasilający Przewód zasilający (1) należy odłączać chwytając za wtyczkę sieciową, nigdy zaś nie ciągnąć za sam przewód (1). W żadnym wypadku nie wolno umieszczać na przewodzie zasilającym (1) samego urządzenia, mebli ani innych ciężkich przedmiotów, a ponadto należy uważać, aby przewód nie został uwięziony. W żadnym wypadku nie należy wiązać węzłów na przewodzie zasilającym (1) ani nie przywiązywać go do innych przewodów. Wszystkie przewody należy umieszczać w taki Polski - 135 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT sposób, aby nie utrudniały przejścia i nie groziły potknięciem. W żadnym wypadku nie należy używać wtyczek przejściowych ani przedłużaczy niezgodnych z obowiązującymi w danym kraju przepisami bezpieczeństwa, a ponadto nie należy samodzielnie modyfikować przewodu zasilającego (1). Uszkodzony przewód zasilający (1) musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Indukcyjna płyta grzewcza nie jest przeznaczona do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani odrębnym układem zdalnego sterowania. 6. Czynności przygotowawcze Rozpakować urządzenie. Najpierw sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegoś elementu prosimy o kontakt z naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 144). Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować je we właściwy sposób. 6.1 Wprowadzenie do gotowania indukcyjnego Gotowanie przy użyciu indukcyjnej płyty grzewczej odbywa się inaczej niż ma to miejsce w przypadku zwykłych płyt grzewczych. Ciepło jest generowane za pomocą pola elektromagnetycznego w podstawie naczynia do gotowania, nie zaś za pomocą rezystorów grzejnych w strefie grzewczej. Pozwala to oszczędzać energię elektryczną i skraca czas gotowania. 136 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Przy wysokiej mocy zawartość naczynia do gotowania jest ogrzewana znacznie szybciej, reaguje również dużo szybciej na zmniejszanie temperatury. Można powiedzieć, że gotowanie przy użyciu indukcyjnej płyty grzewczej jest bardzo podobne do gotowania na gazie. Wymagane jest jednak używanie specjalnych, kompatybilnych z kuchenką indukcyjną naczyń kuchennych z ferromagnetycznym dnem. 6.2 Odpowiednie naczynia kuchenne Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych. Przy zakupie należy sprawdzić, czy mają one odpowiednie oznaczenie. Naczynia kuchenne wykonane z metali niemagnetycznych (aluminium, miedzi itp.) orz innych materiałów (np. ceramiki, porcelany, szkła itp.) nie nadają się do tego celu. Podstawa naczynia kuchennego musi stać płasko na indukcyjnej strefie grzewczej, musi być gładka, zaś jej średnica musi wynosić od 12 do 22 cm. Jeśli naczynie kuchenne nie ma właściwej średnicy lub jest wykonane z nieodpowiedniego materiału, strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Co 2 sekundy emitowany jest sygnał akustyczny, zaś na wyświetlaczu (11) widoczny jest błąd E0. 7. Rozpoczęcie użytkowania 7.1 Ustawienie i podłączenie Urządzenie należy ustawić na płaskiej, przeciwpoślizgowej i suchej powierzchni. Niebezpieczeństwo pożaru!  Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach tekstylnych, na przykład na obrusie.  Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach metalowych. Mogą one szybko się rozgrzać i spowodować pożar.  Nigdy nie umieszczać urządzenia pod łatwopalnymi materiałami, na przykład pod zasłonami.  Nie wolno w żadnym wypadku zasłaniać otworów na spodzie produktu. W celu zagwarantowania wystarczającego chłodzenia należy zachować wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 10 cm wokół urządzenia i co najmniej 60 cm nad nim. 7.2 Użytkowanie  Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej temperatura powierzchni strefy grzewczej (2) przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „– H –”. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „– L –”. Polski - 137 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. 2.  W przypadku zdjęcia naczynia z indukcyjnej płyty grzewczej w trakcie gotowania, na wyświetlaczu pokazuje się symbol „E0” i co 2 sekundy emitowany jest sygnał akustyczny. Po upływie około 60 sekund sygnał akustyczny milknie i następuje wyłączenie wentylatora. Na wyświetlaczu (11) widoczny będzie w dalszym ciągu symbol „– H –”, dopóki temperatura powierzchni strefy grzewczej (2) będzie wyższa niż 60°C. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu (11) pokaże się symbol „– L –”.  Jedynym sposobem na usunięcie symboli „– H –” i „L” z wyświetlacza (11) jest odłączenie produktu od zasilania.  Po włączeniu płyty grzewczej ustawiony poziom mocy wynosi L05. Płytę grzewczą należy podłączyć do gniazda ściennego przy użyciu przewodu zasilania (1). Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, na wyświetlaczu (11) zaś pokazuje się symbol „– L –” lub „– H –”, w zależności od temperatury. Ustawić naczynie na polu grzewczym (2). Ostrzeżenie o szkodach materialnych 3. 4.  Naczynie musi być przeznaczone do gotowania na indukcyjnych płytach grzewczych. Nie używać żadnych innych naczyń (np. ceramicznych).  Zachować ostrożność podczas przygotowywania zup i potraw duszonych. Masa naczynia do gotowania wraz z zawartością nie może przekraczać 10 kg. Naciśnij przycisk Wł./Wył. symbol „on”. Naciśnij przycisk funkcyjny (7), aby włączyć płytę grzewczą. Na wyświetlaczu (11) pojawia się (9), aby przełączyć urządzenie na poziom mocy „L05”. Podczas pracy włączony jest również wentylator chłodzący, w związku z czym podczas gotowania płyta grzewcza może lekko brzęczeć. Jest to normalne zjawisko. 5. Użyj przycisków + (10) i - (12), aby ustawić żądany poziom mocy. Lub naciśnij przycisk funkcyjny (9) w celu wyświetlenia temperatury gotowania na wyświetlaczu (11), po czym wyreguluj ją przy użyciu przycisków + (10) i - (12). Niebezpieczeństwo oparzeń!  Nie dotykać powierzchni, na której stało naczynie do gotowania. Po zdjęciu naczynia do gotowania obszar grzewczy może być wciąż bardzo gorący. Użyj przycisku funkcyjnego (9) w celu przełączenia między wyświetlaniem poziomu mocy (3) i temperatury (4). Należy jednak pamiętać, że po przełączeniu moc zostaje zawsze ustawiona na poziomie L05, zaś temperatura na wartości 120°C, niezależnie od poprzedniego ustawienia. Należy się zatem upewnić, że potrawa nie ulegnie przypaleniu. 138 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Niebezpieczeństwo pożaru! 6. 7.  Nadmiernie rozgrzany olej i tłuszcz mogą się zapalić. Z tego względu podczas rozgrzewania oleju i tłuszczu należy zachować ostrożność. Nigdy nie pozostawiać gorącego oleju lub tłuszczu bez nadzoru.  Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie próbować gasić płonącego oleju lub tłuszczu wodą. Zamiast tego płomień należy zdusić, przykrywając naczynie dobrze dopasowaną pokrywką lub talerzem. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda ściennego. Przygotuj potrawę. Podczas gotowania używaj przycisków + (10) i - (12) w celu ustawienia żądanej mocy lub temperatury. Po zakończeniu gotowania wyłącz indukcyjną płytę grzewczą. W tym celu naciśnij przycisk włączania/wyłączania (7). Emitowany jest wówczas sygnał akustyczny, zaś na wyświetlaczu (11) pokazuje się symbol „– L –” lub „– H –”, w zależności od temperatury. Kontrolka zasilania (6) gaśnie.  Jeśli po wyłączeniu indukcyjnej płyty grzewczej (2) temperatura powierzchni pola grzewczego przekracza 60°C, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „H”. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, na wyświetlaczu pokaże się symbol „L”.  Po około 2 godzinach ciągłej pracy urządzenie wyłącza się automatycznie (nawet w przypadku zmiany jakichkolwiek ustawień/wyświetlanych symboli) i emitowany jest sygnał dźwiękowy. Jeśli zaprogramowany został zegar sterujący, ustawienie tego zegara jest priorytetowe i urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu 7.3 Poziomy mocy grzania i powiązana z nimi moc elektryczna Poniżej zamieszczono krótki przegląd różnych poziomów mocy grzania wraz z poborem mocy w watach. Poziom L01 L02 L03 L04 L05* L06 L07 L08 L09 L10 Moc (waty) 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Polski - 139 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.4 Wyłączanie przy użyciu zegara sterującego Istnieje możliwość zaprogramowania zegara sterującego, aby automatycznie wyłączał strefę grzewczą po upływie ustawionego czasu. 1. 2. Aby zaprogramować zegar sterujący, należy nacisnąć przycisk dotykowy zegara sterującego (15) podczas gotowania na płycie grzewczej (2). Przy użyciu przycisków + (10) i - (12) ustaw żądany czas gotowania (w minutach), po upływie którego strefa grzewcza ma się wyłączyć. Czas gotowania można zaprogramować w przedziale od 1 do 180 minut. Ustawiony czas miga przez krótki okres, po czym na wyświetlaczu (11) wskazywany jest pozostały czas (odliczany wstecznie). Jeśli zegar sterujący jest włączony, na wyświetlaczu (11) wskazywany jest na przemian poziom mocy lub temperatura oraz pozostały czas w odstępach co około 5 sekund. Kontrolka zegara sterującego (16) świeci się tylko w przypadku wyświetlania czasu na wyświetlaczu (11). Gdy wyświetlany jest poziom mocy lub temperatura, świeci się tylko kontrolka (3), a nie kontrolka (16). W razie potrzeby można wyregulować poziom mocy lub temperaturę za pomocą przycisków + (10) i - (12). Gdy odliczanie czasu osiągnie wartość zerową, strefa grzewcza zostaje automatycznie wyłączona. Emitowany jest sygnał akustyczny. Aby ręcznie wyłączyć płytę grzewczą przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (7). 7.5 Blokada rodzicielska Indukcyjna płyta grzewcza jest wyposażona w blokadę rodzicielską, uniemożliwiającą przypadkową zmianę ustawień. Włączanie i wyłączanie blokady rodzicielskiej: 1. Naciśnij jednocześnie krótko przyciski + (10) i - (12). Wyemitowany zostaje sygnał akustyczny i zapala się kontrolka (19). Blokada rodzicielska jest teraz włączona. 2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski + (10) i - (12) przez około 3 sekundy. Wyemitowany zostaje sygnał akustyczny i kontrolka (19) gaśnie. Blokada rodzicielska jest teraz ponownie wyłączona. Można teraz korzystać z indukcyjnej płyty grzewczej w normalny sposób.  Blokadę rodzicielską można również włączyć, gdy indukcyjna płyta grzewcza jest wyłączona. 140 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  W przypadku włączenia blokady rodzicielskiej przy włączonej indukcyjnej płycie grzewczej, blokadę można nadal wyłączyć. Ale wszystkie inne funkcje będą zablokowane. 7.6 Funkcja utrzymywania ciepła Funkcja utrzymywania ciepła umożliwia utrzymanie potraw do 2 godzin w temperaturze ok. 60°C. Korzystanie z funkcji utrzymywania ciepła: 1. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji utrzymywania ciepła (8). Na wyświetlaczu (11) wskazywana jest wówczas na przemian wartość „60” i pozostały czas utrzymywania ciepła (począwszy od „120” minut). Zapala się kontrolka funkcji utrzymywania ciepła (5). Gdy wskazywany jest pozostały czas utrzymywania ciepła, świeci się również kontrolka (16).  W razie potrzeby można jednocześnie korzystać z funkcji „Booster” (patrz poniżej). Po upływie trwającego 30 sekund czasu grzania przy pełnej mocy, urządzenie automatycznie przełącza się z powrotem na funkcję utrzymywania ciepła.  Funkcji podgrzewania mleka nie można łączyć z funkcją utrzymywania ciepła.  Przy włączonej funkcji utrzymywania ciepła naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby anulować funkcję utrzymywania ciepła i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05. 7.7 Funkcja podgrzewania mleka Funkcja podgrzewania mleka służy do podgrzewania mleka bez jego przypalenia lub wykipienia. Mleko osiąga temperaturę 60°C i jest utrzymywane w tej temperaturze przez 20 minut. Korzystanie z funkcji podgrzewania mleka: 1. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji podgrzewania mleka (13). Na wyświetlaczu (11) wskazywana jest wówczas na przemian wartość „60” i pozostały czas utrzymywania ciepła (począwszy od „20” minut). Zapala się kontrolka funkcji podgrzewania mleka (18). Gdy wskazywany jest pozostały czas utrzymywania ciepła, świeci się również kontrolka (16).  W razie potrzeby można jednocześnie korzystać z funkcji „Booster” (patrz poniżej). Po upływie trwającego 30 sekund czasu grzania przy pełnej mocy, urządzenie automatycznie przełącza się z powrotem na funkcję podgrzewania mleka.  Funkcji podgrzewania mleka nie można łączyć z funkcją utrzymywania ciepła.  Przy włączonej funkcji podgrzewania mleka naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby anulować funkcję podgrzewania mleka i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05. Polski - 141 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.8 Funkcja Booster Funkcja Booster umożliwia przyspieszenie procesu gotowania. Indukcyjna płyta grzewcza pracuje przy pełnej mocy przez 30 sekund, a następnie przełącza się z powrotem na poprzedni poziom mocy, temperaturę lub wybraną funkcję. Korzystanie z funkcji Booster: 1. Włącz indukcyjną płytę grzewczą i wybierz poziom mocy, temperaturę, ewentualnie funkcję podgrzewania mleka lub funkcję utrzymywania ciepła. 2. Podczas pracy indukcyjnej płyty grzewczej naciśnij przycisk funkcji Booster (11) pojawia się symbol „L10” i zapala się kontrolka funkcji Booster (17). (14). Na wyświetlaczu Po upływie 30 sekund indukcyjna płyta grzewcza przełącza się z powrotem na wybrany wcześniej poziom mocy, temperaturę lub funkcję. Przy włączonej funkcji Booster naciśnij przycisk funkcyjny (9), aby anulować funkcję Booster i kontynuować grzanie na poziomie mocy L05 lub temperaturze 120. 8. Konserwacja / czyszczenie Aby uniknąć przypalenia pozostałości potraw, należy czyścić strefę grzewczą po każdym użyciu. Niebezpieczeństwo oparzeń! Przed przystąpieniem do czyszczenia strefy grzewczej (2) należy poczekać na jej całkowite ostygnięcie. W przeciwnym razie można się oparzyć. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!  Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym.  Nie rozlewać ani nie rozpylać żadnych płynów na indukcyjną płytę grzewczą bądź przez otwory wentylacyjne. Może to doprowadzić do zwarć, które mogą spowodować porażenie lub oparzenie prądem elektrycznym. Ostrzeżenie o szkodach materialnych Nie używać ściernych ani kwaśnych środków czyszczących bądź narzędzi, które mogą porysować powierzchnię. Może to spowodować uszkodzenie płyty grzewczej (2). Powierzchnie boczne i przewód zasilania (1) należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Zanieczyszczenia i przypalone resztki potraw można oczyścić z powierzchni strefy grzewczej (2) przy użyciu skrobaka do szklanych płyt grzewczych i odpowiedniego środka czyszczącego. 142 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 9. Rozwiązywanie problemów Jeśli indukcyjna płyta grzewcza nie działa normalnie, należy postąpić zgodnie z zamieszczonymi poniżej wskazówkami, aby spróbować rozwiązać zaistniały problem. Jeśli pomimo zastosowania się do wszystkich zamieszczonych poniżej wskazówek problem nie zostanie usunięty, należy skontaktować się z naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 144). Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W żadnym wypadku nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Problem Możliwe przyczyny Środek zaradczy Indukcyjna płyta grzewcza nie działa Nie został podłączony przewód zasilania (1) Podłączyć przewód zasilania (1) do gniazda ściennego. Włączona blokada rodzicielska. Naciśnij i przytrzymaj przyciski + (10) i - (12) przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę rodzicielską. Strefa grzewcza (2) nie nagrzewa się Brak naczynia na strefie grzewczej (2) Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2). Używane naczynia kuchenne nie są przeznaczone do grzania indukcyjnego Używać wyłącznie naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych. Brak naczynia na strefie grzewczej (2) Ustawić naczynie na strefie grzewczej (2). Używane naczynia kuchenne nie są przeznaczone do grzania indukcyjnego Używać wyłącznie naczyń kuchennych przeznaczonych do indukcyjnych płyt grzewczych. Naczynie ma zbyt małą średnicę lub nie stoi centralnie na strefie grzewczej (2). Używaj wyłącznie naczyń kuchennych o średnicy podstawy od 12 do 22 cm i umieszczaj je na środku strefy grzewczej (2). Na wyświetlaczu (11) widoczny jest błąd E6. Uszkodzony wentylator chłodzący Na wyświetlaczu (11) widoczny jest błąd E1, E2, E3, E4, E7, E8 lub Eb. Usterka techniczna Wentylator chłodzący może być uszkodzony. W takim przypadku należy skontaktować się z naszą gorącą linią. Patrz „Informacje dotyczące gwarancji” na stronie 144. Skontaktować się z naszą gorącą linią. Patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 144. Na wyświetlaczu (11) widoczny jest błąd E0. Polski - 143 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 10. Przepisy środowiskowe oraz informacje o utylizacji produktu Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że urządzenie podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2012/19/UE. Żadnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami; należy je składować w oficjalnie wyznaczonych do tego celu miejscach. Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadkami z gospodarstw domowych ani na składowiska odpadów wielkogabarytowych. Informacje na temat punktów zbiórki i dat odbioru odpadów można uzyskać u lokalnych władz lub w przedsiębiorstwie usług komunalnych. Wszelkie materiały opakowaniowe należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Pudełka kartonowe można wrzucić do pojemników na papier do wtórnego przerobu lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki. Folie i plastik z opakowania należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji. 11. Zgodność Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe i inne odnośne wymagania dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, dyrektywy ErP 2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Kompletna deklaracja zgodności EU jest dostępna do pobrania po kliknięciu poniższego łącza: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf 144 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 12. Informacje gwarancyjne Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw. Warunki gwarancji Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy – wedle naszego swobodnego uznania. Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne. Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Postępowanie w przypadku objętym gwarancją Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek: - - Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. Polski - 145 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Serwis Telefon: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN: 321954_1901 Producent Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NIEMCY 146 - Polski SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Obsah 1. Určené použití .................................................................................................... 148 2. Obsah balení ...................................................................................................... 150 3. Ovládací prvky a jejich funkce............................................................................ 150 4. Technické údaje .................................................................................................. 151 5. Bezpečnostní pokyny ......................................................................................... 152 6. Než začnete ........................................................................................................ 163 6.1 Úvod do vaření na indukci ................................................................................................................. 163 6.2 Vhodné nádobí .................................................................................................................................... 163 7. Začínáme............................................................................................................ 164 7.1 Příprava a připojení............................................................................................................................. 164 7.2 Použití ................................................................................................................................................... 164 7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon .................................................................................... 166 7.4 Vypínání prostřednictvím časovače .................................................................................................... 166 7.5 Dětský zámek ...................................................................................................................................... 166 7.6 Funkce udržování teploty .................................................................................................................... 167 7.7 Funkce ohřevu mléka........................................................................................................................... 167 7.8 Funkce zrychlení .................................................................................................................................. 168 8. Údržba / Čištění .................................................................................................. 168 9. Odstraňování problémů ..................................................................................... 169 10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci...................... 170 11. Soulad .............................................................................................................. 170 12. Informace o záruce ........................................................................................... 170 Čeština - 147 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Blahopřejeme! Zakoupením indukčního vařiče SIKP 2000 F1 KAT jste se rozhodli pro jakostní výrobek. Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž indukční vařič funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a indukční vařič používejte v souladu s provozními pokyny a podle doporučovaného využití. Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud indukční vařič předáte někomu dalšímu, nezapomeňte mu s ním předat i všechny související dokumenty. 1. Určené použití Indukční vařič SIKP 2000 F1 KAT lze použít k přípravě a vaření potravin a udržování jejich teploty ve vhodných nádobách. Jedná se přenosný přístroj se snadným ovládáním prostřednictvím dotykového ovládacího panelu. Tento indukční vařič není určen ke komerčním účelům. Je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí. Pokaždé se ujistěte, že je indukční vařič umístěn na stabilní ploše. Toto zařízení splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení změn na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto standardům nebude vyhovovat. 148 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informace o domácích elektrických varných deskách Symbol Hodnota Kód modelu x SIKP 2000 F1 KAT Typ varné desky x Elektrická Počet plotýnek a varných ploch x 1 Technologie ohřevu (indukční vařiče a varné plochy, radiační hořáky, plotýnky) x Indukční ohřev Ø 22 cm Pro varné plochy a plotýnky nekruhového tvaru: Délka a šířka užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou varnou plochu a každou elektricky ohřívanou plotýnku s přesností na 5 mm. L W x Spotřeba energie každé varné plochy na kg EC elektrický ohřev 182,6 Wh/kg Spotřeba energie varné desky na kg EC elektrická varná deska 182,6 Wh/kg Pro kruhové varné plochy a plotýnky: Průměr užitné plochy pro každou elektricky ohřívanou varnou plochu s přesností na 5 mm. Metoda testování: Produkt byl testován podle následujících zkušebních standardů: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Elektrické kuchyňské spotřebiče - část 2: Varné desky – Metody měření výkonu. (testováno v souladu vyhláškou EU č. 66/2014, Dodatek I, Oddíl 2 a 2.2) Informace o snížení vlivu na životní prostředí: Indukční vařič používejte pouze s nádobím určeným pro indukční ohřev. Nikdy nepoužívejte tzv. 'adaptéry pro indukční desky': tyto adaptéry výrazně snižují energetickou účinnost indukční plotýnky (dostupná teplota nádobí vzhledem ke spotřebované energii) a znehodnocují všechny výhody varné desky tohoto typu. Snížení účinnosti způsobuje přenos tepla mezi deskou adaptéru a dnem nádobí. Proces tak trvá delší dobu a dochází ke ztrátě energie. Čeština - 149 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Předvídatelné nesprávné použití Indukční vařič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání. Nebezpečí popálení! Na vařič nepokládejte jiné předměty (např. příbory, náčiní, poklice apod.). Tyto předměty mohou být velmi horké a můžete se od nich popálit. 2. Obsah balení  Indukční vařič SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Tato příručka 3. Ovládací prvky a jejich funkce Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obalu je znázorněn indukční vařič s vyznačenými číslicemi. Významy číslic jsou následující: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 150 - Čeština Napájecí kabel Zóna ohřevu Symbol pro zobrazení výkonu Symbol pro zobrazení teploty Symbol funkce udržování teploty Indikátor napájení Vypínač Tlačítko funkce udržování teploty Funkční tlačítko (přepínání mezi zobrazením výkonu/teploty) Tlačítko + (zvýšení hodnoty) SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Displej Tlačítko – (snížení hodnoty) Tlačítko pro funkci ohřevu mléka Tlačítko B (funkce zrychlení) Tlačítko pro časovač Indikátor časovače Indikátor funkce zrychlení Indikátor funkce ohřevu mléka Indikátor dětského zámku 4. Technické údaje Výrobce SilverCrest Název modelu: SIKP 2000 F1 KAT Provozní napětí: 220 - 240 V~ (stř.), 50/60 Hz Výkon: max. 2000 W 10 výkonových úrovní: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W Odpovídá 10 úrovním teploty: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Displej: 4 číslice s LED osvětlením Časovač: 3hodinové odpočítávání po minutových krocích Ovládací panel: Dotyková tlačítka, dětský zámek Délka napájecího kabelu: 2m Rozměry: cca 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (Š x H x V) Hmotnost: cca 2 140 g Max. průměr dna nádobí/pánve: 22 cm Třída ochrany II Čeština - 151 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže uvedené pokyny a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí . Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Popis symbolů V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl uživatel upozorněn na potenciální rizika. Nebezpečí popálení! Tento symbol varuje před horkým povrchem. Nedotýkat se! Toto varování se týká dotyku povrchu plotýnky. 152 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT VAROVÁNÍ Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. Varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života, poranění končetin, jiná zranění nebo materiální škody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Tento symbol varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života a poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem. Nebezpečí požáru! Tento symbol varuje před požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování. Tento symbol označuje další informaci na dané téma. Čeština - 153 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Děti a lidé s postižením Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. Děti mladší 8 let se nesmí pohybovat v blízkosti spotřebiče a napájecího kabelu (1). Nebezpečí udušení! Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. Nebezpečí pádu! Dbejte na to, aby děti nemohly spotřebič za napájecí kabel (1) stáhnout z pracovní desky. 154 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Hrozí nebezpečí poranění. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení!  Na zónu ohřevu (2) nepokládejte jiné předměty (např. příbory, kuchyňské náčiní, poklice apod.). Mohou se rozpálit a způsobit popáleniny.  Nedotýkejte se zóny ohřevu (2), na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být zóna ohřevu (2) stále velmi horká. Nebezpečí požáru!  Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.  Hrozí nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit Čeština - 155 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky. Spotřebič nepokládejte na plochu pokrytou textilem, jako je například ubrus. Spotřebič nepokládejte na kovové plochy. Ty se mohou snadno rozpálit a způsobit požár. Spotřebič nikdy nepokládejte pod hořlavé předměty, jako jsou například závěsy. Otvory na dně spotřebiče se nesmí nikdy zakrývat. Kolem spotřebiče ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!  Kryt indukčního vařiče a napájecí kabel (1) nesmí být žádným způsobem poškozeny. 156 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Vadný kabel nikdy nevyměňujte. Raději se obraťte na náš zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170). Při poškození krytu nebo napájecího kabelu (1) hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.  Kryt indukčního vařiče nikdy neotvírejte, protože uvnitř nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Při otevření krytu hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.  Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, spotřebič okamžitě vypněte a vidlici napájecího kabelu vytáhněte ze zásuvky. V tomto případě spotřebič dále nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Čeština - 157 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT       158 - Čeština Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví. Ujistěte se, že nemůže dojít k poškození napájecího kabelu (1) ostrými hranami nebo horkými místy. Napájecí kabel (1) nikdy neovíjejte okolo zóny ohřevu (2). Ujistěte se, že u napájecího kabelu (1) nemůže dojít k promáčknutí nebo poškození. Indukční vařič není ani po vypnutí zcela odpojen od elektrické sítě. Chcete-li jej zcela odpojit od sítě, vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy netahejte za kabel (1). Vidlici odpojte od sítě vždy, když narazíte na jakýkoli problém, pokud zařízení nepoužíváte, před čištěním a během bouřky. Pokud zaznamenáte viditelné poškození indukčního vařiče nebo napájecího kabelu SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT (1), spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170).  Indukční vařič připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení zařízení musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli vidlici napájecího kabelu v naléhavých případech rychle vytáhnout.  Indukční vařič, napájecí kabel (1) ani jeho vidlici nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin. Pokud do zařízení vnikne tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170).  V případě prasknutí nebo poškození skleněné desky na zóně ohřevu (2) Čeština - 159 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí působení elektromagnetického pole! Elektromagnetická pole mohou ovlivnit činnost nebo způsobit poškození zdravotnických přístrojů (kardiostimulátory, naslouchací přístroje apod.). Dodržujte bezpečnou vzdálenost doporučenou výrobcem zařízení. Poškození způsobená vlivem elektromagnetických polí! Indukční vařič udržujte nejméně 1 metr od přístrojů, které by mohly být ovlivněny elektromagnetickým polem (např. magnetická paměťová média, elektronická zařízení, hodiny apod.). Varování týkající se poškození majetku  Nezahřívejte prázdné nádoby, protože se 160 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     mohou rychle přehřát a způsobit poškození nádoby i zařízení. Dbejte na to, aby indukční vařič nebyl vystaven nadměrným nárazům nebo vibracím, které by mohly způsobit prasknutí zóny ohřevu (2). Dbejte na to, aby vám indukční vařič neupadl na zem! V případě prasknutí zóny ohřevu (2) hrozí nebezpečí poranění! Buďte opatrní při přípravě polévek a dušených mas. Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg. Indukční vařič se může poškodit při pokusu o seškrábnutí karamelu. Pokud vám přeteče jídlo obsahující cukr, setřete ho okamžitě, dříve než vychladne. Obecně vzato, veškerý vyteklý obsah je nutno okamžitě odstranit. Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Čeština - 161 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Mohou způsobit poškození zóny ohřevu (2).  Indukční vařič je opatřen neklouzavými plastovými nožičkami. V případě potřeby pod zařízení něco umístěte, protože pracovní plochy jsou často ošetřeny prostředky, které by mohly plastové nožičky narušit nebo dokonce rozpustit. Napájecí kabel Při odpojování od zásuvky držte napájecí kabel (1) za vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel (1). Na napájecí kabel (1) nikdy nepokládejte spotřebič, těžké předměty ani nábytek a dbejte na to, aby nedošlo k zachycení kabelu. Na kabelu (1) nikdy nedělejte uzly a nesvazujte jej spolu s jinými kabely. Všechny kabely umístěte tak, aby nepřekážely a nehrozilo nebezpečí zakopnutí. Nikdy nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které neodpovídají bezpečnostním předpisům platným ve vaší zemi. Napájecí kabel (1) nikdy sami 162 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT neupravujte. Každý poškozený napájecí kabel (1) je třeba nechat vyměnit u výrobce nebo v autorizovaném servisním středisku. Indukční vařič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání. 6. Než začnete Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem. 6.1 Úvod do vaření na indukci Vaření na indukčním vařiči probíhá jinak, než jste zvyklí na běžných plotýnkách. Teplo se vytváří prostřednictvím elektromagnetického pole v podstavci pod varnou nádobou a ne topnými odporovými články v zóně ohřevu. Šetří se tak energie a zkracují doby vaření. Při vysokém výkonu se obsah nádoby zahřeje mnohem rychleji a reaguje také mnohem rychleji na snížení teploty. Lze říci, že používání indukčního vařiče je velmi podobné vaření na plynu. Ale budete potřebovat speciální nádobí určené pro indukční ohřev (s feromagnetickým dnem). 6.2 Vhodné nádobí Používejte pouze feromagnetické nádobí, které je vhodné pro indukční plotýnky. Při nákupu by mělo být opatřeno odpovídajícím značením. Nádobí z nemagnetických kovů (hliník, měď apod.) a jiných materiálů (např. keramika, porcelán, sklo apod.) je nevhodné. Dno nádobí musí stát rovně na zóně indukčního ohřevu, musí být hladké a mít průměr mezi 12 a 22 cm. Pokud nemá nádobí správný průměr nebo je vyrobeno z nevhodného materiálu, zóna ohřevu se automaticky vypne. Každé 2 sekundy se ozve zvukový signál a na displeji (11) se zobrazí symbol chyby E0. Čeština - 163 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7. Začínáme 7.1 Příprava a připojení Zařízení umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Nebezpečí požáru!  Zařízení nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například ubrus.  Zařízení nestavte na kovové plochy. Ty se mohou se snadno rozpálit a způsobit požár.  Zařízení nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jako jsou například závěsy.  Otvory na dně zařízení se nesmí nikdy zakrývat. Kolem zařízení ponechte nejméně 10 cm volného prostoru a nejméně 60 cm nad ním, aby bylo zaručeno odpovídající chlazení. 7.2 Použití 1. 2.  Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny ohřevu je vyšší než 60 °C, na displeji se zobrazí „– H –“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „– L –“.  Pokud během používání nádobu z indukční plotýnky sundáte, na displeji se zobrazí „E0“ a každé 2 sekundy se ozve zvukový signál. Přibližně po 60 sekundách se zvukový signál ukončí a vypne se ventilátor. Pokud bude povrchová teplota zóny ohřevu (2) vyšší než 60 °C, na displeji (11) se bude stále zobrazovat „– H –“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji (11) se zobrazí „– L –“.  Jediný způsob, jak skrýt symboly „– H –“ a „– L –“ na displeji, je odpojit přístroj od elektrické sítě.  Při zapnutí je výkon plotýnky přednastaven na L05. Plotýnku připojte síťovým kabelem (1) do napájené síťové zásuvky. Ozve se zvukový signál a na displeji (11) se zobrazí „– L –“ nebo „– H –“. Na plotýnku (2) postavte nádobu. Varování týkající se poškození majetku 3. 4.  Nádobí musí být výslovně určeno pro indukční plotýnky. Nepoužívejte žádné jiné typy nádobí (např. keramické).  Buďte opatrní při přípravě polévek a dušených mas. Hmotnost nádoby spolu s obsahem nesmí přesáhnout 10 kg. Indukční vařič zapněte vypínačem (7). Na displeji (11) se zobrazí „on“. Funkčním tlačítkem (9) přepněte spotřebič na úroveň výkonu „L05“. 164 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Po spuštění se rozběhne také ventilátor a plotýnka může opři vaření slabě bručet. Nejedná se o poruchu. 5. Tlačítky + (10) a - (12) nastavte úroveň, jakou požadujete. Nebo funkčním tlačítkem na zobrazení varné teploty na displeji (11) a upravte ji tlačítky + (10) a - (12). (9) přepněte Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se kontaktní plochy, na které předtím stála nádoba na vaření. Po sundání nádoby může být varná plocha stále velmi horká. K přepínání mezi zobrazením výkonu (3) a zobrazením teploty (4) použijte funkční tlačítko (9). Ale všimněte si, že při přepnutí se výkon vždy nastaví na úroveň L05 a teplota na 120 °C, bez ohledu na předchozí nastavení. Takže se musíte ujistit, že se váš pokrm nespálí. Nebezpečí požáru! 6. 7.  Olej a tuk se při přehřátí může vznítit. Proto buďte při ohřevu oleje a tuků opatrní. Nikdy nenechávejte rozpálený olej či tuk bez dozoru.  Nebezpečí výbuchu! Vznícený olej či tuk se nikdy nepokoušejte hasit vodou. Varnou nádobu raději přikryjte dobře padnoucí poklicí či deskou. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky. Příprava pokrmů. Při vaření použijte k nastavení požadované úrovně výkonu či teploty tlačítka + (10) a – (12). Po dokončení přípravy pokrmu indukční vařič vypněte. Použijte vypínač (7). Ozve se zvukový signál a na displeji (11) se zobrazí „– L –“ nebo „– H –“. Indikátor napájení (6) zhasne.  Pokud indukční vařič vypnete a povrchová teplota zóny plotýnky je vyšší než 60 °C, na displeji se zobrazí „– H –“. Až teplota poklesne pod 60 °C, na displeji se zobrazí „– L –“.  Přibližně po 2 hodinách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne (dokonce i v případě, že změníte některá nastavení/ikony na displeji) a ozve se zvukový signál. Jestliže jste naprogramovali časovač, jeho odečítání bude upřednostněno a spotřebič se automaticky vypne po uplynutí nastaveného času. Čeština - 165 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.3 Úrovně výkonu a související elektrický výkon V tabulce je znázorněn stručný přehled různých úrovní výkonu se spotřebou energie ve wattech. Úroveň L01 L02 L03 L04 L05* L06 L07 L08 L09 L10 Výkon (watt) 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 7.4 Vypínání prostřednictvím časovače Časovačem lze vařič naprogramovat tak, aby se zóna ohřevu po přednastavené době vypnula. 1. 2. Chcete-li při vaření plotýnku naprogramovat, stiskněte tlačítko časovače (15). K nastavení požadované délky vaření (v minutách) před vypnutím zóny ohřevu použijte tlačítka + (10) a - (12). Dobu vaření lze naprogramovat v intervalu 1 až 180 minut. Nastavený údaj krátce zabliká a na displeji (11) se zobrazí zbývající čas (odpočítávání). Po aktivaci časovače se na displeji (11) bude v intervalu cca 5 sekund přepínat údaj výkonu či teploty a zbývající čas. Indikátor časovače (16) se rozsvítí pouze tehdy, pokud je na displeji (11) zobrazen časový údaj. Pokud je zobrazena pouze úroveň výkonu nebo teplota, bude svítit pouze indikátor (3), ale ne indikátor (16). V případě potřeby upravte výkon nebo teplotu tlačítky + (10) a – (12). Jakmile odpočítávání dojde na nulu, zóna ohřevu se automaticky vypne. Ozve se zvukový signál. Chcete-li plotýnku ručně vypnout ještě před uplynutím nastaveného času, stiskněte vypínač (7). 7.5 Dětský zámek Indukční vařič má dětský zámek, takže nastavení nelze náhodně změnit. Aktivace a deaktivace dětského zámku: 166 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 1. Krátce stiskněte obě tlačítka + (10) a – (12). Zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor (19). Dětský zámek je nyní aktivován. 2. Stiskněte a asi na 3 sekundy přidržte obě tlačítka + (10) a – (12). Zazní zvukový signál a indikátor (19) zhasne. Dětský zámek je nyní deaktivován. Indukční plotýnku lze používat normálním způsobem.  Dětský zámek lze aktivovat, i když je indukční vařič vypnutý.  Pokud aktivujete dětský zámek během zapnutí plotýnky, stále ji lze vypnout. Ale ostatní funkce budou zablokovány. 7.6 Funkce udržování teploty Pomocí funkce udržování teploty můžete uchovat pokrmy až 2 hodiny při teplotě přibližně 60 °C. Jak funkci udržování teploty použít: 1. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce udržování teploty (8). Na displeji (11) se poté bude střídavě zobrazovat údaj „60“ a zbývající doba udržování teploty (počínající na „120“ minutách). Rozsvítí se indikátor funkce udržování teploty (5). Během zobrazení zbývající doby udržování teploty se současně rozsvítí indikátor (16).  V případě potřeby lze současně použít funkci zrychlení (viz níže). Po 30sekundové aktivaci ohřevu na plný výkon se spotřebič automaticky přepne nazpět do funkce udržování teploty.  Funkci ohřevu mléka nelze kombinovat s funkcí udržování teploty.  Je-li funkce udržování teploty aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni výkonu L05, stiskněte funkční tlačítko (9). 7.7 Funkce ohřevu mléka Tato funkce se používá k ohřevu mléka bez převaření nebo přetečení. Mléko se ohřeje na teplotu 60 °C a bude udržováno teplé po dobu 20 minut. Jak funkci ohřevu mléka použít: 1. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce ohřevu mléka (13). Na displeji (11) se poté bude střídavě zobrazovat údaj „60“ a zbývající doba udržování teploty (počínající na „20“ minutách). Rozsvítí se indikátor funkce ohřevu mléka (18). Během zobrazení zbývající doby udržování teploty se současně rozsvítí displej (16).  V případě potřeby lze současně použít funkci zrychlení (viz níže). Po 30sekundové aktivaci ohřevu na plný výkon se spotřebič automaticky přepne nazpět do funkce ohřevu mléka.  Funkci ohřevu mléka nelze kombinovat s funkcí udržování teploty. Čeština - 167 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Je-li funkce ohřevu mléka aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni výkonu L05, stiskněte funkční tlačítko (9). 7.8 Funkce zrychlení Tato funkce pomáhá urychlit přípravu pokrmů. Indukční plotýnka se na 30 sekund rozběhne na plný výkon a poté se přepne nazpět na předchozí zvolenou úroveň výkonu, teploty nebo funkci. Jak funkci zrychlení použít: 1. Zapněte indukční plotýnku a vyberte úroveň výkonu, teplotu nebo funkci ohřevu mléka či udržování teploty. 2. Během provozu indukční plotýnky stiskněte tlačítko funkce zrychlení zobrazí údaj „L10“ a rozsvítí se indikátor funkce zrychlení (17). (14). Na displeji (11) se Po 30 sekundách se indukční plotýnka přepne nazpět na předchozí zvolenou úroveň výkonu, teploty nebo funkci. Je-li funkce zrychlení aktivní a chtěli byste ji zrušit a pokračovat v ohřevu při úrovni výkonu L05 nebo při teplotě 120, stiskněte funkční tlačítko (9). 8. Údržba / Čištění Aby se zbytky jídel nezačaly připalovat, zónu ohřevu po každém použití vypněte. Nebezpečí popálení! Před čištěním počkejte, dokud zóna ohřevu zcela nevychladne. Jinak se můžete spálit. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!  Před čištěním vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem.  Na indukční vařič nebo do jeho ventilačních otvorů nikdy nelijte ani nestříkejte vodu. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny. Varování týkající se poškození majetku Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch. Mohou způsobit poškození plotýnky. Boční plochy a síťový kabel otřete mírně navlhčenou tkaninou. Špínu a spálené zbytky jídla na povrchu zóny ohřevu lze vyčistit škrabkou na skleněné plotýnky a vhodným prostředkem. 168 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 9. Odstraňování problémů Pokud váš indukční vařič nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se závadu nepodaří opravit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Zařízení se nikdy nepokoušejte sami opravovat. Problém Možné příčiny Řešení Indukční vařič nepracuje Síťový kabel není zapojen Síťový kabel zapojte do napájené elektrické zásuvky. Byl aktivován dětský zámek. Chcete-li dětský zámek vyřadit, stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítka + (10) a – (12). Na zóně ohřevu (2) není umístěna žádné nádoba Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu. Nádobí není vhodné pro indukční ohřev Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční plotýnky. Na zóně ohřevu (2) není umístěna žádné nádoba Na zónu ohřevu (2) postavte nádobu. Nádobí není vhodné pro indukční ohřev Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční plotýnky. Průměr nádobí je příliš malý nebo nádoba nestojí na středu zóny ohřevu (2). Používejte pouze nádobí s průměrem 12 až 22 cm a umístěte ho na střed zóny ohřevu (2). Na displeji (11) se zobrazuje chyba E6 Chladicí ventilátor je poškozen Na displeji (11) se zobrazuje chyba E1, E2, E3, E4, E7, E8 nebo Eb Technická závada Chladicí ventilátor může být vadný. V tomto případě kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170. Kontaktujte naši servisní linku. Viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 170. Zóna ohřevu se nezahřívá Na displeji (11) se zobrazuje chyba E0 Čeština - 169 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Zařízení nevyhazuje do domovního nebo velkoobjemového odpadu. Informace o sběrných místech nebo datech sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu. Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně. 11. Soulad Toto zařízení splňuje základní i další související požadavky směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice ErP 2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf 12. Informace o záruce Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. 170 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: [email protected] IAN: 321954_1901 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO Čeština - 171 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 172 - Čeština SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Obsah 1. Určené použitie .................................................................................................. 174 2. Obsah balenia .................................................................................................... 176 3. Ovládacie prvky a displeje ................................................................................. 176 4. Technické parametre .......................................................................................... 177 5. Bezpečnostné pokyny ........................................................................................ 178 6. Než začnete ........................................................................................................ 189 6.1 Úvod do indukčného varenia ............................................................................................................. 189 6.2 Vhodný kuchynský riad ....................................................................................................................... 189 7. Začíname............................................................................................................ 189 7.1 Nastavenie a pripojenie ..................................................................................................................... 189 7.2 Použitie ................................................................................................................................................. 190 7.3 Úrovne výkonu a príslušný elektrický výkon ...................................................................................... 191 7.4 Vypnutie pomocou časovača ............................................................................................................. 192 7.5 Detská poistka ..................................................................................................................................... 192 7.6 Funkcia ohrievania .............................................................................................................................. 192 7.7 Funkcia Mlieko .................................................................................................................................... 193 7.8 Funkcia zvýšenia výkonu .................................................................................................................... 193 8. Údržba/čistenie .................................................................................................. 194 9. Odstraňovanie problémov ................................................................................. 194 10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii ............................... 195 11. Zhoda ............................................................................................................... 196 12. Informácie o záruke ......................................................................................... 196 Slovensky - 173 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Gratulujeme! Kúpou indukčnej platne SIKP 2000 F1 KAT ste si vybrali kvalitný produkt. Pred prvým použitím sa oboznámte s používaním indukčnej platne a pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte indukčnú platňu len tak, ako je uvedené v návode na obsluhu a pre dané aplikácie. Návod na obsluhu uložte na bezpečnom mieste. Ak predáte indukčnú platňu niekomu inému, odovzdajte s ním aj všetky príslušné dokumenty. 1. Určené použitie Indukčnú platňu SIKP 2000 F1 KAT je možné použiť na prípravu a varenie jedla a udržiavanie teplého jedla vo vhodných panviciach. Je prenosná a vďaka dotykovému ovládaciemu panelu sa ľahko obsluhuje. Táto indukčná platňa nie je určená na komerčné využitie. Indukčná platňa je výhradne určená na použitie vnútri, v suchých a izolovaných priestoroch. Indukčnú platňu vždy klaďte iba na stabilný povrch. Toto zariadenie spĺňa normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou certifikáciou. Akékoľvek iné úpravy zariadenia, než sú zmeny odporúčané výrobcom môžu spôsobiť, že zariadenie už nebude tieto normy spĺňať. 174 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informácie o domácich elektrických varných platniach Symbol Hodnota Kód modelu x SIKP 2000 F1 KAT Typ platne x Elektrická Počet horákov a varných povrchov x 1 Technológia ohrevu (indukčné horáky a varné povrchy, sálacie horáky a platne) x Indukčná Ø 22 cm Pre nekruhové varné povrchy a platne: Dĺžka a šírka použiteľného povrchu pre každý elektricky ohrievaný varný povrch a každú elektricky ohrievanú platňu, presný na 5 mm. D Š x Spotreba energie pre každý varný povrch, na kg SE pre elektrický povrch 182,6 Wh/kg Spotreba energie platne na kg SE pre elektrickú platňu 182,6 Wh/kg Pre kruhové varné povrchy a platne: Priemer použiteľného povrchu pre každý elektricky ohrievaný varný povrch, presný na 5 mm. Testovacia metóda: Produkt bol otestovaný podľa nasledujúcich testovacích noriem: DIN EN 60350-2: 2013+A11: 2014, Domáce elektrické varné spotrebiče – Časť 2: Varné platne spôsoby pre merný výkon. (testované podľa nariadenia EÚ č. 66/2014, Príloha I, Časť 2 a 2.2) Slovensky - 175 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Informácie o znížení dopadu na životné prostredie: Indukčnú platňu používajte len s panvicami, ktoré vyhovujú indukčným platniam. Nikdy nepoužívajte indukčné prechodové platne, pretože značne znižujú energetickú účinnosť indukčnej platne (dostupná teplota v panvici vzhľadom na použitú energiu) a rušia platnosť všetkých výhod takejto platne. Je to až do tepelného prenosu medzi prechodovou platňou a základňou panvice. Znamená to, že proces trvá dlhšie a plytvá sa energiou. Očakávané nesprávne použitie Indukčná platňa nie je určená na použitie s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládacím systémom. Nebezpečenstvo popálenín! Neukladajte na platňu iné veci (napr. príbor, riad, veká na panvice a pod.). Mohli by sa veľmi zohriať a popáliť vás. 2. Obsah balenia  Indukčná platňa SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Táto používateľská príručka 3. Ovládacie prvky a displeje Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Na vnútornej strane obalu je znázornená indukčná platňa s číselnými označeniami. Význam čísel je nasledovný: 1 2 3 4 5 Napájací kábel Zóna ohrevu Symbol zobrazenia úrovne výkonu Symbol zobrazenia teploty Zobrazenie funkcie ohrievania 176 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Indikátor napájania Tlačidlo zapínania/vypínania Tlačidlo funkcie ohrievania Funkčné tlačidlo (prepínanie medzi displejom úrovne výkonu/teploty) Tlačidlo + (zvýšenie hodnoty) Displej Tlačidlo - (zníženie hodnoty) Tlačidlo funkcie Mlieko Tlačidlo B (funkcia zvýšenia výkonu) Tlačidlo časovača Indikátor časovača Indikátor funkcie zvýšenia výkonu Indikátor funkcie Mlieko Indikátor detskej poistky 4. Technické parametre Výrobca SilverCrest Názov modelu: SIKP 2000 F1 KAT Prevádzkové napätie: 220 – 240 V~ (AC), 50/60 Hz Výkon: 2000 W 10 úrovní výkonu: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 Wattov Korešpondujú s 10 teplotnými úrovňami: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Displej: 4 číslice s LED osvetlením Časovač: 3-hodinové odpočítavanie v 1-minútových prírastkoch Ovládací panel: Tlačidlá snímača, detská poistka Dĺžka napájacieho kábla: 2,00 m Rozmery: pribl. 31 cm x 27 cm x 6,3 cm (Š x H x V) Hmotnosť: pribl. 2 140 g Max. priemer dna varného hrnca/panvice: 22 cm Trieda ochrany II Slovensky - 177 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 5. Bezpečnostné pokyny Ak zariadenie používate po prvýkrát, dôkladne si prečítajte príslušné pokyny a rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych elektronických zariadení. Návod uložte na bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak toto zariadenie predáte alebo ho darujete inej osobe, predajte so zariadením aj túto Používateľskú príručku. Je súčasťou výrobku. Vysvetlenie symbolov V tejto používateľskej príručke a varovania používajú nasledovne. Niektoré z týchto symbolov sú upevnené na samotnom výrobku, aby upozornili používateľa na možné riziká. Nebezpečenstvo popálenín! Tento symbol upozorňuje na horúce povrchy. Nedotýkajte sa! Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo pri dotýkaní sa povrchu horúcej platne. 178 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na dôležitú informáciu z hľadiska bezpečného používania výrobku a z hľadiska zaistenia bezpečnosti používateľa. Upozorňuje na riziká, ktoré ak sa budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť, zranenie končatiny, iné zranenia alebo škodu na majetku. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Tento symbol upozorňuje na riziká, ktoré ak sa budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť alebo zranenie končatiny elektrickým prúdom. Nebezpečenstvo požiaru! Tento symbol upozorňuje na to, že pri ignorovaní tohto varovania môže dôjsť k požiaru. Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme. Slovensky - 179 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Deti a postihnuté osoby Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia s nedostatkom vedomostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako správne používať spotrebič a rozumejú spojeným rizikám. Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Len deti staršie ako 8 rokov a pod dozorom môžu čistiť a vykonávať údržbu tohto spotrebiča. Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovať k spotrebiču a jeho napájaciemu káblu (1). NEBEZPEČENSTVO udusenia! Baliaci materiál nie je hračka. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s plastovými obalmi. Je tu riziko udusenia. NEBEZPEČENSTVO padajúcich predmetov! Deti nesmú potiahnutím za napájací kábel (1) 180 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT stiahnuť spotrebič z pracovnej dosky. Môže dôjsť k zraneniu. Držte spotrebič mimo dosahu detí. Všeobecné bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenín!  Neukladajte na platňu (2) iné veci (napr. príbor, riad, veká na panvice a pod.). Mohli by sa veľmi zohriať a popáliť vás.  Nedotýkajte sa ohrevného povrchu, na ktorom sa predtým varilo v hrnci. Po preložení hrnca môže byť ohrevný povrch stále veľmi horúci. Nebezpečenstvo požiaru!  Olej a tuk môžu po prehriatí spôsobiť požiar. Buďte preto opatrní pri ohreve oleja a tuku. Nikdy nenechávajte horúci olej alebo tuk bez dozoru.  Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa nepokúšajte uhasiť horiaci olej alebo tuk Slovensky - 181 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     uhasiť vodou. Uhaste ho radšej zakrytím panvice dobre priliehajúcim vekom alebo doskou. Odpojte zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Neukladajte spotrebič na textilné povrchy, ako je utierka. Neukladajte spotrebič na kovové povrchy. Tie sa môžu rýchlo nahriať a spôsobiť požiar. Nikdy neukladajte spotrebič pod horľavé látky, ako sú napr. záclony. Nikdy nezakrývajte otvory v spodnej časti spotrebiča. Dostatočné chladenie spotrebiča zabezpečíte dodržaním vzdialenosti min. 10 cm okolo celého zariadenia a min. 60 cm nad ním. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!  Kryt indukčnej platne a napájací kábel (1) nesmú byť nijako poškodené. Nikdy 182 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT nevymieňajte poškodený kábel, ale kontaktuje zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196). Ak je kryt alebo napájací kábel (1) poškodený, existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Nikdy neotvárajte kryt indukčnej platne, pretože vo vnútri nie sú žiadne komponenty, ktoré by potrebovali údržbu. Pri otvorení krytu existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokiaľ si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zvláštny zápach, okamžite zariadenie vypnite a vytiahnite koncovku z napájacej zásuvky. Ak dôjde k takejto situácii, nepoužívajte už zariadenie a nechajte ho skontrolovať odborníkom. Ak vznikne na zariadení požiar, nikdy sa nedýchajte dymu. Ak sa neúmyselne nadýchnete dymu, vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie dymu môže poškodiť vaše zdravie.  Napájací kábel (1) sa nesmie poškodiť na Slovensky - 183 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT      ostrých hranách alebo horúcich miestach. Nikdy neomotávajte napájací kábel (1) okolo platne (2). Napájací kábel (1) sa nesmie žiadnym spôsobom stlačiť. Ani pri vypnutí nie je indukčná platňa úplne odpojená od sieťovej zásuvky. Aby sa platňa úplne odpojila od siete, vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Pri odpájaní kábla zo zásuvky neťahajte nikdy za samotný kábel, ale za zástrčku. Pri každom probléme, ak nepoužívate spotrebič, pred čistením a počas búrok vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak zbadáte viditeľné poškodenie indukčnej platne alebo napájacieho kábla (1), vypnite spotrebič, odpojte kábel zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196). 184 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Indukčnú platňu pripojte len k správne nainštalovanej a ľahko dostupnej sieťovej zásuvke, ktorej napätie zodpovedá napätiu na výkonnostnom štítku. Po pripojení spotrebiča musí byť sieťová zásuvka stále ľahko prístupná, aby bolo možné v núdzovom prípade rýchlo vytiahnuť napájací kábel.  Nikdy neponárajte indukčnú platňu, napájací kábel (1) ani zástrčku do vody alebo iných kvapalín. Ak sa do výrobku dostáva kvapalina, odpojte okamžite zástrčku zo siete a obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196).  Ak sklenená tabuľa na platni praskne alebo sa nalomí, vypnite spotrebič a odpojte ho od sieťovej zásuvky, aby nedošlo k úrazu el. prúdom. Slovensky - 185 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Nebezpečenstvo z elektromagnetických polí! Medicínske zariadenia (kardiostimulátory, načúvacie prístroje a pod.) môžu ovplyvniť alebo poškodiť elektromagnetické polia. Udržujte bezpečnú vzdialenosť podľa odporúčania výrobcu zariadenia. Škoda spôsobená tickými poľami! elektromagne- Udržujte indukčnú platňu min. 1 m od zariadení, ktoré môžu byť ovplyvnené elektromagnetickými poľami (napr. magnetické úložné médiá, elektronické zariadenia, hodiny a pod.). Varovanie o škode na majetku  Neohrievajte prázdne hrnce, pretože sa môžu rýchlo prehriať a poškodiť a môžu poškodiť aj spotrebič.  Indukčná platňa nesmie byť vystavená 186 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT     veľkým vibráciám, pretože tie môžu rozbiť platňu. Buďte opatrní, aby indukčná platňa nespadla! Hrozí riziko poranenia pri rozbití platne! Pri príprave polievok a omáčok buďte opatrní. Hmotnosť hrnca a jeho obsahu nesmie prekročiť 10 kg. Ak sa pokúsite zoškrabať karamel z indukčnej platne, môžete ju poškodiť. Ak rozlejete na platňu jedlo obsahujúce cukor, odstráňte ho hneď, ešte pred ochladením. Vo všeobecnosti, ak rozlejete nejaké jedlo, mali by ste to okamžite utrieť. Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli poškrabať povrch. Mohli by poškodiť platňu. Indukčná platňa je vybavená protišmykovými plastovými nôžkami. V prípade potreby položte niečo pod spotrebič, keďže pracovné plochy sa Slovensky - 187 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT niekedy ošetrujú čistiacimi prostriedkami, ktoré môžu byť agresívne alebo dokonca rozpustiť plastové nôžky. Napájací kábel Ak vyťahujete napájací kábel zo zásuvky, uchopte ho za zástrčku. Zariadenie, časti nábytku ani iné ťažké predmety nikdy neklaďte na kábel a dávajte tiež pozor, aby sa kábel nezachytil. Na napájacom kábli nikdy nerobte uzly a nezväzujte ho s inými káblami. Všetky káble musia byť vedené tak, aby sa na nich nikto nepotkol, ani nikomu nezavadzali. Nikdy nepoužívajte zásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú bezpečnostným predpisom vo vašej krajine a napájací kábel (1) sami neupravujte. Každý poškodený napájací kábel (1) musí vymeniť výrobca alebo autorizované zákaznícke centrum. 188 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Indukčná platňa nie je určená na použitie s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládacím systémom. 6. Než začnete Rozbaľte spotrebič. Najprv skontrolujte, či sú všetky súčasti celé a nepoškodené. Ak zistíte, že ktorákoľvek položka chýba alebo je poškodená, kontaktujte našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196). Udržujte obal mimo dosahu detí a zlikvidujte ho správnym spôsobom. 6.1 Úvod do indukčného varenia Varenie na indukčnej platni sa líši od varenia na bežných varných platniach. Teplo sa vytvára elektromagnetickým poľom v základni hrnca a nie tepelnými rezistormi v zóne ohrevu (2). Šetrí to energiu a znižuje dobu prípravy jedla. Pri vysokom výkone sa obsah hrnca ohreje oveľa rýchlejšie a reaguje aj rýchlejšie na znižovanú teplotu. Dá sa povedať, že používanie indukčnej platne je veľmi podobné vareniu na plyne. Ale potrebujete špeciálny indukčný kuchynský riad s feromagnetickou základňou. 6.2 Vhodný kuchynský riad Používajte len feromagnetický kuchynský riad vhodný na indukčné platne. Taký by mal byť patrične označený pri kúpe. Kuchynský riad vyrobený z nemagnetických kovov (hliník, meď a pod.) a iných materiálov (napr. keramiky, porcelánu, skla a pod.) nie je vhodný. Základňa kuchynského riadu musí ležať rovno na indukčnej platni, musí byť hladká a priemer medzi 12 až 22 cm. Ak nemá kuchynský riad správny priemer alebo je vyrobený z nevhodného materiálu, zóna ohrevu sa automaticky vypne. Každé 2 sekundy zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí chyba E0. 7. Začíname 7.1 Nastavenie a pripojenie Položte spotrebič na rovný, nešmykľavý a suchý povrch. Nebezpečenstvo požiaru!  Neukladajte spotrebič na textilné povrchy, ako je utierka.  Neukladajte spotrebič na kovové povrchy. Tie sa môžu rýchlo nahriať a spôsobiť požiar. Slovensky - 189 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT  Nikdy neukladajte spotrebič pod horľavé látky, ako sú napr. záclony.  Nikdy nezakrývajte otvory v spodnej časti spotrebiča. Dostatočné chladenie spotrebiča zabezpečíte dodržaním vzdialenosti min. 10 cm okolo celého zariadenia a min. 60 cm nad ním. 7.2 Použitie 1. 2.  Ak vypnete indukčnú platňu a povrchová teplota zóny ohrevu (2) je vyššia než 60 °C, na displeji (11) sa zobrazí písmeno „– H –“. Ak teplota klesne pod 60 °C, na displeji (11) sa zobrazí „– L –“.  Ak zoberiete panvicu z indukčnej platne pri používaní, na displeji sa zobrazí „E0“ a každé 2 sekundy zaznie bzučiak. Po približne 60 sekundách bzučiak prestane znieť a ventilátor sa vypne. Na displeji (11) sa bude stále zobrazovať „– H –“, pokým bude povrchová teplota zóny ohrevu (2) vyššia než 60 °C. Ak teplota klesne pod 60 °C, na displeji (11) sa zobrazí „– L –“.  Jediný spôsob ako zmazať symboly „– H –“ a „– L –“ z displeja (11) je odpojiť spotrebič od sieťovej zásuvky.  Pri zapnutí platne je predvolená úroveň výkonu nastavená na L05. Pomocou napájacieho kábla (1) pripojte platňu k sieťovej zásuvke pod prúdom. V závislosti od teploty potom zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí „– L –“ alebo „– H –“. Položte na platňu (2) panvicu. Varovanie o škode na majetku 3. 4.  Panvica musí byť výhradne určená na indukčné platne. Nepoužívajte iné panvice (napr. keramické).  Pri príprave polievok a omáčok buďte opatrní. Hmotnosť hrnca a jeho obsahu nesmie prekročiť 10 kg. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (7) zapnete platňu. Na displeji (11) sa zobrazí „on“. Stlačením funkčného tlačidla (9) zapnete zariadenie na úroveň výkonu „L05“. Pri varení a zapnutej platni funguje aj ventilátor chladiča a platňa môže mierne hučať. Nejde o poruchu. 5. Pomocou tlačidiel + (10) a - (12) upravte výkon na požadovanú úroveň. Alebo stlačením funkčného tlačidla (9) zobrazíte teplotu varenia na displeji (11) a upravíte ju pomocou tlačidiel + (10) a - (12). Nebezpečenstvo popálenín! Nedotýkajte sa kontaktného povrchu, na ktorom sa predtým varilo v hrnci. Po preložení hrnca môže byť varný povrch stále veľmi horúci. 190 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Pomocou funkčného tlačidla (9) prepínate medzi zobrazením úrovne výkonu (3) a teploty (4). Nezabudnite však, že pri každom prepnutí sa výkon vždy nastaví na úroveň L05 a teplota na 120 °C, bez ohľadu na to, ako to bolo nastavené predtým. Musíte sa preto uistiť, že sa jedlo nepripečie. Nebezpečenstvo požiaru! 6. 7.  Olej a tuk môžu po prehriatí spôsobiť požiar. Buďte preto opatrní pri ohreve oleja a tuku. Nikdy nenechávajte horúci olej alebo tuk bez dozoru.  Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa nepokúšajte uhasiť horiaci olej alebo tuk uhasiť vodou. Uhaste ho radšej zakrytím panvice dobre priliehajúcim vekom alebo doskou. Odpojte zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Pripravte jedlo. Pri varení nastavte požadovanú úroveň výkonu alebo teploty pomocou tlačidiel + (10) a - (12). Po dokončení vypnite indukčnú platňu. Urobíte to stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (7). V závislosti od teploty potom zaznie bzučiak a na displeji (11) sa zobrazí „– L –“ alebo „– H –“. Indikátor napájania (6) sa vypne.  Ak vypnete indukčnú platňu a povrchová teplota platne je vyššia než 60 °C, na displeji (11) sa zobrazí písmeno „– H –“. Ak teplota klesne pod 60 °C, na displeji (11) sa zobrazí „– L –“.  Po približne 2-hodinovej nepretržitej prevádzke sa spotrebič automaticky vypne (aj keď zmeníte niektoré ikony nastavení/zobrazenia) a bude počuť pípnutie. Ak ste nastavili časovač, jeho odpočítavanie má prioritu a spotrebič sa automaticky vypne po nastavenom čase. 7.3 Úrovne výkonu a príslušný elektrický výkon Nižšie nájdete stručný prehľad rôznych úrovní výkonu so spotrebou energie vo Wattoch. Úroveň L01 L02 L03 L04 L05* L06 L07 L08 L09 L10 Výkon (W) 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Slovensky - 191 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 7.4 Vypnutie pomocou časovača Časovač môžete naprogramovať, aby sa platňa po predvolenom čase automaticky vypla. 1. 2. Časovač naprogramujte počas varenia na platni stlačením tlačidla snímača pre časovač (15). Pomocou tlačidiel + (10) a - (12) nastavte požadovanú dobu varenia (v minútach) ešte pred vypnutím zóny ohrevu. Dobu varenia môžete nastaviť od 1 po 180 minút. Nastavenie času krátko bliká a na displeji (11) sa potom zobrazí zostávajúci čas (odpočítavanie). Keď sa časovač aktivuje, na displeji (11) sa striedavo zobrazuje úroveň výkonu alebo teplota a zostávajúci čas v 5-sekundových intervaloch. Indikátor časovača (16) je rozsvietený len počas zobrazenia času na displeji (11). Keď je zobrazená úroveň výkonu alebo teplota, rozsvietený je len indikátor (3), nie indikátor (16). V prípade potreby môžete nastaviť úroveň výkonu alebo teplotu pomocou tlačidiel + (10) a - (12). Keď odpočítavanie dosiahne nulu, platňa sa automaticky vypne. Zaznie bzučiak. Ak chcete vypnúť platňu manuálne ešte pred ukončením odpočítavania, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia (7). 7.5 Detská poistka Indukčná platňa má detskú poistku, aby nebolo možné náhodne zmeniť nastavenia. Aktivácia alebo deaktivácia detskej poistky: 1. Krátko stlačte spoločne tlačidlá + (10) a - (12). Ozve sa zvukový signál a rozsvieti sa indikátor (19). Detský zámok je teraz aktivovaný. 2. Na asi 3 sekundy držte stlačené tlačidlá + (10) a - (12). Ozve sa zvukový signál a zhasne indikátor (19). Detská poistka je teraz znova deaktivovaná. Indukčnú platňu môžete používať ako zvyčajne.  Detskú poistku môžete aktivovať aj vtedy, keď je platňa vypnutá.  Ak aktivujete detskú poistku, keď je indukčná platňa zapnutá, môžete ju stále vypnúť. Ale všetky ostatné funkcie sú blokované. 7.6 Funkcia ohrievania Pomocou funkcie ohrievania môžete udržiavať jedlo ohriate po dobu až 2 hodín pri teplote pribl. 60 °C. Používanie funkcie ohrievania: 1. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie ohrievania (8). Na displeji (11) sa potom strieda zobrazenie „60“ a zostávajúcej doby ohrievania (začína pri „120“ minútach). 192 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Rozsvieti sa indikátor funkcie ohrievania (5). Súčasne so zobrazením zostávajúcej doby ohrievania sa rozsvieti aj indikátor (16).  V prípade potreby môžete súčasne použiť aj funkciu zvýšeného výkonu (pozrite nižšie). Po 30 sekundách ohrevu s plným výkonom zariadenie automaticky prepne späť na funkciu ohrievania.  Funkciu Mlieko nie je možné kombinovať s funkciou ohrievania.  Keď je aktivovaná funkcia ohrievania, stlačením funkčného tlačidla (9) zrušíte funkciu ohrievania a pokračujete na úrovni výkonu L05. 7.7 Funkcia Mlieko Funkcia Mlieko sa používa na ohriatie mlieka bez toho, aby sa pripálilo alebo prevarilo. Mlieko sa dostane na teplotu 60 °C a udržuje sa takto ohriate po dobu 20 minút. Používanie funkcie Mlieko: 1. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie Mlieko (13). Na displeji (11) sa potom strieda zobrazenie „60“ a zostávajúcej doby ohrievania (začína pri „20“ minútach). Rozsvieti sa indikátor funkcie Mlieko (18). Súčasne so zobrazením zostávajúcej doby ohrievania sa rozsvieti aj indikátor (16).  V prípade potreby môžete súčasne použiť aj funkciu zvýšeného výkonu (pozrite nižšie). Po 30 sekundách ohrevu s plným výkonom zariadenie automaticky prepne späť na funkciu Mlieko.  Funkciu Mlieko nie je možné kombinovať s funkciou ohrievania.  Keď je aktivovaná funkcia Mlieko, stlačením funkčného tlačidla (9) zrušíte funkciu Mlieko a pokračujete na úrovni výkonu L05. 7.8 Funkcia zvýšenia výkonu Funkcia zvýšenia výkonu pomáha zrýchľovať proces varenia. Indukčná platňa funguje po dobu 30 sekúnd s plným výkonom, potom sa prepne späť na predchádzajúcu úroveň výkonu teplotu alebo vybranú funkciu. Používanie funkcie zvýšenia výkonu: 1. Zapnite indukčnú platňu, vyberte úroveň výkonu, teplotu alebo funkciu ohrievania, či Mlieko. 2. Keď je indukčná platňa spustená, stlačte tlačidlo funkcie zvýšenia výkonu zobrazí „L10“ a rozsvieti sa indikátor funkcie zvýšenia výkonu (17). (14). Na displeji (11) sa Po 30 sekundách sa indukčná platňa prepne späť na predtým vybranú úroveň výkonu, teplotu alebo funkciu. Keď je aktivovaná funkcia zvýšenia výkonu, stlačením funkčného tlačidla zvýšenia výkonu a pokračujete na úrovni výkonu L05 alebo teplote 120. (9) zrušíte funkciu Slovensky - 193 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 8. Údržba/čistenie Po každom použití vyčistite platňu, aby ste predišli spáleniu zvyškov jedla. Nebezpečenstvo popálenín! Pred čistením počkajte, kým zóna ohrevu (2) úplne vychladne. Inak by ste sa mohli popáliť. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!  Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k zraneniu el. prúdom.  Nerozlievajte ani nestriekajte tekutiny na indukčnú platňu alebo cez vetracie otvory. Mohlo by dôjsť ku skratom, ktoré môžu viesť k úrazom el. prúdom alebo popáleninám. Varovanie o škode na majetku Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli poškrabať povrch. Mohli by poškodiť platňu. Jemne navlhčenou handričkou vyčistite bočné povrchy a kábel. Špinu a zvyšky prihoreného jedla na povrchu zóny ohrevu (2) môžete vyčistiť škrabkou na sklenené povrchy a vhodným čistiacim prostriedkom. 9. Odstraňovanie problémov Ak indukčná platňa nefunguje ako zvyčajne, skúste odstrániť problém podľa nižšie uvedených pokynov. Ak vám rady nižšie nedokážu pomôcť vyriešiť problém, obráťte sa na našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196). Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Nikdy sa nesnažte opraviť zariadenie sami. Problém Možné príčiny Náprava Indukčná platňa nefunguje Napájací kábel nie je pripojený Pripojte napájací kábel do sieťovej zásuvky pod prúdom. Detská poistka aktivovaná. Stlačením a podržaním tlačidiel + (10) a - (12) na 3 sekundy deaktivujete detskú poistku. Na zóne ohrevu (2) nie je položená žiadna panvica Položte panvicu na zónu ohrevu (2). Kuchynský riad nie je vhodný na indukčné varenie Používajte len kuchynský riad vhodný na indukčné platne. Zóna ohrevu (2) sa nenahrieva 194 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Problém Možné príčiny Náprava Na displeji (11) sa zobrazila chyba E0 Na zóne ohrevu (2) nie je položená žiadna panvica Položte panvicu na zónu ohrevu (2). Kuchynský riad nie je vhodný na indukčné varenie Používajte len kuchynský riad vhodný na indukčné platne. Priemer kuchynského riadu je príliš malý alebo kuchynský riad nestojí v strede zóny ohrevu (2). Používajte len kuchynský riad s priemerom medzi 12 až 22 cm a umiestnite ho v strede zóny ohrevu (2). Na displeji (11) sa zobrazila chyba E6 Porucha chladiaceho ventilátora Na displeji (11) sa zobrazila chyba E1, E2, E3, E4, E7, E8 alebo Eb Technická porucha Chladiaci ventilátor môže mať poruchu. V takom prípade sa obráťte na našu zákaznícku linku. Pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196. Obráťte sa na našu zákaznícku linku. Pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 196. 10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Pokiaľ je výrobok označený symbolom prečiarknutého kontajnera, vzťahuje sa naň európska smernica 2012/19/EÚ. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Nelikvidujte spotrebič s domovým odpadom ani na hromadných skládkach odpadu. Informácie o zberných miestach a dobách zberu vám poskytne miestny úrad alebo spoločnosť zaoberajúca sa zberom a likvidáciou odpadu. Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale by sa mali kvôli likvidácii vrátiť na verejné zberné miesta. Slovensky - 195 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 11. Zhoda Toto zariadenie je v súlade so základnými aj inými súvisiacimi požiadavkami Smernice 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite, Smernice 2014/35/EÚ o nízkom napätí a Smerniciam ErP 2009/125/EÚ a RoHS 2011/65/EÚ. Úplné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na prevzatie cez tento odkaz: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321954_1901.pdf 12. Informácie o záruke Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená ďalej. Záručné podmienky Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladničného bloku. Tento doklad je potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová alebo výrobná chyba, tento výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme. Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť. Rozsah záruky Prístroj bol podľa prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí na také súčasti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, takže sa na ne hľadí ako na opotrebené diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka stráca platnosť, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo udržiavaný. Pre správne používanie tohto výrobku treba presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na používanie. Bezpodmienečne sa treba vyhnúť takému účelu používania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na používanie uvedené výstrahy. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba. 196 - Slovensky SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT Postup pri uplatňovaní záruky Ak chcete zabezpečiť rýchle vybavenie vašej požiadavky, riaďte sa týmito pokynmi: - - Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku linku. Pri každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho výrobné číslo ako doklad o kúpe. V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby. Servis Telefón: 0850 232001 E-mailový: [email protected] IAN: 321954_1901 Výrobca Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NEMECKO Slovensky - 197 SilverCrest SIKP 2000 F1 KAT 198 - Slovensky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Silvercrest SIKP 2000 F1 KAT Operating Instructions And Safety Instructions

Categorie
Kookplaten
Type
Operating Instructions And Safety Instructions