Documenttranscriptie
108 AS 1,3
122 AS
144 AS
144 LiAS 1,3
Originalbedienungsanleitung "Akku-Bohrschrauber"
Original instructions "Cordless screwdriver"
Mode d’emploi original "Perceuse-visseuse sans fil"
Istruzioni originali "Avvitatore perforatore a batteria"
Manual original "Taladro a batería"
Manual original "Parafusadora sem fio"
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Accu-boormachine"
Original brugsanvisning "Akku bore-/skruemaskine"
Original driftsinstruks "Batteridrill"
Bruksanvisning i original ”Batteridriven borrskruvdragare”
Alkuperäiset ohjeet "Akkukäyttöinen ruuviavain"
o
"
Originalne upute za rad "Aku bušai eki”
Izvirna navodila "Akumulatorski vijani vrtalnik"
Eredeti használati utasítás "Akkus fúró-csavarozó”
W-38021/ 1004
"
2
17
31
46
61
76
91
106
120
134
147
161
178
192
206
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
GR
HR
SL
HU
8 Deutsch
DE
Bedienung
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Akku
Nennspannung Akku in V dc
Kapazität in Ah
Nickel-Cadmium Akku
Nickel-Metallhydrid Akku
Akku mit Lithium-Ionen Technologie
Ladegerät
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzspannung in V~ / Frequenz in Hz
Ladespannung in V dc.
Ladestrom in A
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten von Händen, Organisation der Arbeitsabläufe.
Erhaltungsladung in mA
Betriebstemperaturbereich in °C
XX
Akku-Ladezeit in min.
Eckmaß in mm
Bohren in Stahl - max. ø in mm
Ihr Batterieladegerät ist gemäß EN
60335 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
Bohren in Aluminium - max. ø in mm
4. Bedienung
Bohrfutterspannbereich ø in mm
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Akku herausnehmen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Schrauben in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz - max. ø in mm
Inbetriebnahme
Bohren in Holz mit Schlangenbohrer
- max. ø in mm
Gewicht in kg
AkkuBS_CN-DE / 1005
Akku laden
Akku einsetzen
Device description
from dirt and humidity. The storage location must
be dry and frost-free.
There is a risk of fire and explosion in the case of
a short-circuit.
A charger which is connected to the mains must
always be attended.
There is a risk of fire.
English 21
3. Device description
Read all the warnings and instrucEN
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
For a clearer understanding, please consult the
enclosed illustrations showing the device. Have
these illustrations to hand and open while reading
the operating instructions.
Operating elements
I
Quick-action chuck
II
Clamping sleeve
III
Torque selection collet
IV
Gear selector switch (Option)
V
Rotational direction switch
VI
On/Off control switch
VII Unlocking ring / retaining ring (Option)
VIII Battery release button
IX
Bit
X
Bit extension
XI
Angle adapter (Accessories)
XII On/Off rocker switch battery lamp (Accessories)
Device components
1
Drill spindle
2
Hexagon-shaped socket
3
Gearing cap (Option)
4
Ventilation slots
5
Battery
6
Battery contacts
7
Lighting (Option)
8
Bit holder (Option)
Battery charger
9
Battery charger
10 LED charge level indicator
11 Battery charging compartment
Contents
See packaging
AkkuBS_CN-EN / 1004
22 English
Device description
Specified conditions of use
The machine is intended for driving in and loosen-
EN ing screws as well as for drilling wood, metal, ceramics and plastic.
Requirements for the user
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
Technical data
Rated voltage of battery in V DC
Capacity in Ah
1. n0 = No-load speed (1st gear)
2. n0 = No-load speed (2nd gear)
1. n1 = Rated speed (1st gear)
2. n1 = Rated speed (2nd gear)
in rpm
Nm
Nm
max. torque hard joint
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Corner dimension in mm
max. torque soft joint
Noise levels
LpA
= A-rated sound pressure level
= A-rated sound power level
LwA
K = Measurement uncertainty value
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear hearing protection!
Chuck opening range ø in mm
Triaxial vibration emission level
determined in accordance with EN
60745.
K = Measurement uncertainty value
Fitting screws in wood - max. ø in
mm
Drilling in steel - max. ø in mm
Drilling in aluminium - max. ø in mm
Drilling in wood - max. ø in mm
Triaxial vibration emission value in m/
s²: Screws
Triaxial vibration emission value in m/
s²: Drilling metal
Drilling in wood with auger - max. ø in
mm
Weight in kg
AkkuBS_CN-EN / 1004
Descrição do aparelho
3. Descrição do aparelho
Antes da colocação em serviço leia
todas as instruções de segurança.
As negligências na observação das
instruções de segurança podem causar um choque eléctrico, um incêndio
e/ou lesões graves.
Utilize como apoio, as instruções por imagens em
anexo com a representação do aparelho. Deixe
estas instruções por imagens abertas, enquanto
lê o manual de instruções.
Elementos de comando
I
Mandril de aperto rápido
II
Luva de aperto
III
Anel de ajuste da selecção prévia do binário
IV
Selector de velocidades (opcional)
V
Selector de direcção de rotação
VI
Interruptor de comando Lig./Desl.
Português 81
Uso corrente
A ferramenta eléctrica é determinada para o aparafusamento e soltura de parafusos, bem como a
perfuração em madeira, metal, cerâmica e material sintético.
Requisitos do utilizador
O aparelho só pode ser operado, submetido a manutenção e reparado por pessoal autorizado e formado. Este pessoal tem de ser formado PT
especialmente sobre os perigos que podem ocorrer.
Dados técnicos
Tensão nominal do acumulador em V
cc
Capacidade em Ah
IX
Ponteira
1. n0 = rotação de marcha lenta (1ª
marcha)
2. n0 = rotação de marcha lenta (2ª
marcha)
1. n0 = rotação de carga (1ª marcha)
2. n0 = rotação de carga (2ª marcha)
X
Prolongador da ponteira
em min. -1
XI
Adaptador angular (acessório)
VII Anel para destrave / anel retentor (opcional)
VIII Tecla para destrave do acumulador
Nm
Binário máx. no caso de aparafusamento duro
Nm
Binário máx. no caso de aparafusamento macio
XII Selector de liga/desliga da lâmpada do acumulador (acessório)
Componentes do aparelho
1
Fuso de perfuração
2
Alojamento com sextavado interno
3
Capa protectora do mecanismo (opcional)
4
Fendas de ventilação
5
Acumulador
6
Contactos do acumulador
7
Iluminação (opcional)
8
Apoio da ponteira (opcional)
Carregador do acumulador
9
Carregador do acumulador
10 Indicador LED do nível de carga
11 Orifício do carregador
Fornecimento
Níveis de ruído
LpA
= Nível de pressão sonora
avaliado - A
= Nível de potência sonora
LwA
avaliado - A
K = valor de incerteza de medição
Durante a operação de trabalho, o
nível de ruído pode exceder 85
dB(A).
Utilize protecção auditiva!
Valor da emissão de oscilação triaxial determinado de acordo com a
norma EN 60745.
K = valor de incerteza de medição
Valor da emissão vibratória triaxial
em m/s²: aparafusar
Veja Embalagem
AkkuBS_CN-PT / 1004
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Accu-boormachine"
Symbolen en afkortingen
1. Symbolen en afkortingen
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
met dit elektrische gereedschap. U dient de betekenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken.
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbolen vervangen de maatregelen ter voorkoming
van ongevallen niet.
Nederlands 91
Waarschuwing voor hete oppervlakken
-WAARSCHUWINGVoor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot letsel of materiële schade kan leiden.
-OPMERKINGToepassingsinstructies en andere nuttige informatie
Symbolen
Actie operator
Actie voor het werken met het apparaat, met lichte druk beginnen en de
druk langzaam opvoeren, totdat de
gewenste werkwijze is bereikt.
Instructies voor de uitvoering naar
volgorde van de getallen uitvoeren.
UIT / Stilstand
AAN / Werkhouding
Onderhouds- en montagewerkzaamheden - Draaibeweging
Taken of acties waarvoor een vergrendeling is vereist.
door de fabrikant aanbevolen
Voor meer informatie, zie pagina 26
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren niet altijd tot de leveringsomvang.
Technische wijzigingen voorbehouden
Belangrijke instructie voor de veiligheid. Altijd opvolgen, anders kunnen
er zware verwondingen optreden.
2. Veiligheidswaarschuwingen
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften
voor
toekomstig
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
AkkuBS_CN-NL / 1004
NL
92 Nederlands
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
NL elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico op een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheidswaarschuwingen
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of de accu aansluit en voordat
u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
Veiligheid van personen
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er-
AkkuBS_CN-NL / 1004
Veiligheidswaarschuwingen
van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
Nederlands 93
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald NL
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het in combinatie met andere accu’s wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit
de accu lekken. Voorkom contact.
Spoel bij onvoorzien contact met
water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een
arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap
alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
AkkuBS_CN-NL / 1004
94 Nederlands
Gereedschapspecifieke
voorschriften
Veiligheidswaarschuwingen
veiligheids-
Draag gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
Beschermhandschoenen dragen.
Houd het elektrische gereedschap goed vast.
Bij het vast- of losdraaien van schroeven kunnen
gedurende korte tijd grote reactiemomenten opNL treden.
Voer werkzaamheden in een veilige stand uit en
houd het elektrische gereedschap met beide handen vast.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk
van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen
stroomleidingen kan raken.
Contact met een onder spanning staande leiding
kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
SiO2
Bewerk geen stenen met kristallijn
kiezelzuur (SiO2).
Bij het bewerken hiervan ontstaat stof
dat gevaarlijk is voor de gezondheid.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
AkkuBS_CN-NL / 1004
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Niet gebruikte gereedschappen moeten veilig, in droge, afgesloten ruimten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Schakel het elektrische gereedschap
onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met
grote reactiemomenten die een
terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
y
het elektrische gereedschap wordt overbelast
of
y
het in het te bewerken werkstuk kantelt.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze elektrische gereedschappen voorschriften met betrekking tot veilig werken met
elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich
mee die ook door beschermingsvoorzieningen
niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid!
Veiligheidsvoorschriften m.b.t. de accu
Gebruik geen defecte of vervormde accu's.
Er bestaat explosiegevaar.
Open de accu niet.
Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Sluit de accu nooit kort.
Er bestaat explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend
zonlicht en vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Veiligheidswaarschuwingen
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse
lucht en raadpleeg bij klachten een arts.
De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu
lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen.
Reinig deze of vervang ze indien nodig.
De contacten van de accu bij het bewaren buiten
het laadapparaat altijd afdekken.
Bij kortsluiting door een metalen overbrugging bestaat brand- en explosiegevaar!
Veiligheidsvoorschriften van het laadapparaat
Gebruik het elektrische gereedschap
niet als het snoer beschadigd is.
Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd is.
Beschadigde snoeren vergroten het
risico op een elektrische schok.
Nederlands 95
alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen repareren.
Beschadigde elektrische apparaten, kabels en
stekkers vergroten het risico van een elektrische
schok.
-WAARSCHUWINGLaadapparaat niet openen! Let op: hoogspanning!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Let erop, dat de verbinding van het laadapparaat
en de accu correct is uitgevoerd en niet door
NL
vreemde voorwerpen wordt gehinderd.
Bij kortsluiting door een metalen overbrugging bestaat brand- en explosiegevaar!
Houd de laadschacht voor de accu vrij van vreemde voorwerpen, en bescherm deze tegen vuil en
vocht. De opbergplaats moet droog en vorstvrij
zijn.
Bij kortsluiting bestaat brand- en explosiegevaar!
Een op het stroomnet aangesloten laadapparaat
altijd goed in de gaten houden.
Er bestaat brandgevaar.
Gebruik het elektrische apparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of
textiel) of in een brandbare omgeving.
Vanwege de optredende verwarming bestaat
brandgevaar.
Houd het elektrische apparaat uit de
buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in een
oplaadapparaat vergroot het risico
van een elektrische schok.
Ventilatieklep van de acculader tijdens het laden
niet afdekken.
Op die manier vermijdt U een overhitting van ladetoestel en accu.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op.
Het elektrische apparaat is alleen geschikt voor
het opladen van KRESS-accu’s. Anders bestaat
brand- en explosiegevaar.
Houd het elektrische apparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik elektrisch apparaat,
kabel en stekker. Gebruik het elektrische apparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld.
Open het elektrische apparaat niet zelf en laat het
AkkuBS_CN-NL / 1004
96 Nederlands
3. Beschrijving van het apparaat
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle
veiligheidsvoorschriften
en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Alleen de bijgevoegde illustraties ter ondersteuning gebruiken, waarin het apparaat getoond
NL wordt. Deze illustraties opengeklapt laten, terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Bedieningselementen
I
Snelspanboorhouder
II
Spanhuls
III
Instelring voor instelbaar draaimoment
IV
Standkeuzeschakelaar (optie)
V
Draairichtingsomschakelaar
VI
Aan-/uitschakelaar
Beschrijving van het apparaat
Leveringsomvang
Zie verpakking
Voorgeschreven gebruik van het systeem
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
in- en losdraaien van schroeven en voor het boren
in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, opgeleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
die kunnen optreden.
Technische gegevens
Nominale spanning accu in V dc
Capaciteit in Ah
1. n0 = onbelast toerental (stand 1)
2. n0 = onbelast toerental (stand 2)
1. n0 = belast toerental (stand 1)
2. n0 = belast toerental (stand 2)
VII Ontgrendelingsring / houderring (optie)
VIII Ontgrendelingsknop accu
IX
Bit
X
Bitverlenging
XI
Haakse kop (toebehoor)
in min -1
Nm
max. draaimoment harde schroefverbinding
Nm
max. draaimoment flexibele schroefverbinding
XII Aan-/uit wipschakelaar accu-lamp (toebehoor)
Componenten
1
Boorspindel
2
Inbushouder
3
Aandrijvingsbeschermkap (optie)
4
Ventilatiegleuf
5
Accu
6
Accu-contacten
7
Verlichting (optie)
8
Bithouder (optie)
Acculader
9
Acculader
10 LED-laadtoestandindicatie
11 Accu-oplaadschacht
AkkuBS_CN-NL / 1004
Geluidsgrenzen
LpA
= A-gewogen geluidsdrukniveau
LwA = A-gewogen geluidsvermogensniveau
K = Meetonzekerheidswaarde
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Triaxiale
trillingsemissiewaarde
gemeten volgens EN 60745.
K = Meetonzekerheidswaarde
Triaxiale trillingsemissiewaarde in m/
s²: schroeven
Beschrijving van het apparaat
Nederlands 97
Triaxiale trillingsemissiewaarde in m/
s²: boren in metaal
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
Boren in hout - max. ø in mm
Gewicht in kg
Accu
Nominale spanning accu in V dc
Capaciteit in Ah
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is,
of waarin het gereedschap wel draait, maar niet
werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele
arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Nikkelcadmium accu
Nikkel-metaalhydride accu
Accu met lithiumionen technologie
Oplaadapparaat
Netspanning in V~ / frequentie in Hz
Laadspanning in V dc.
Laadstroom in A
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Gebruiksklare lading in mA
Bedrijfstemperatuurbereik in °C
Hoekmaat in mm
XX
Accu-laadtijd in min.
Boorhouderspanbereik ø in mm
Boren in staal - max. ø in mm
Boren in aluminium - max. ø in mm
Het laadapparaat van uw batterij is
volgens EN 60335 dubbel geïsoleerd; een aardleiding is hierdoor
overbodig.
Het apparaat is niet storend voor radio- en televisieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij
volgens EN 55014-2
Schroeven in hout - max. ø in mm
Boren in hout - max. ø in mm
AkkuBS_CN-NL / 1004
NL
98 Nederlands
4. Bediening
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de accu verwijderen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
Ingebruikname
NL
Accu opladen
Accu plaatsen
-WAARSCHUWINGUitsluitend originele KRESS-accu's met de spanning die op het typeplaatje van uw elektrische
gereedschap wordt aangegeven.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Uitsluitend de in de afbeeldingen vermelde laadapparaten en accu's gebruiken.
Alleen deze oplaadapparaten en accu's zijn afgestemd op uw elektrische gereedschap.
Extra functies
Slipkoppeling
Op een veilige positie gaan staan en het elektrische gereedschap met beide handen vasthouden.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok.
Klemt oder haakt de boormachine,
dan wordt de aandrijving naar de
boorspil onderbroken.
Boormachine direct terugtrekken,
zodat de machine wordt ontlast
Het elektrische gereedschap uitschakelen en het boorgereedschap losmaken als het blokkeert.
Er ontstaan grote reactiemomenten
als u de machine inschakelt terwijl
het boorgereedschap geblokkeerd is.
ASL spilarretering (optie)
Als de aan-/uitschakelaar VI niet is
ingedrukt, wordt de boorspil en daarmee de gereedschapsopname gearreteerd.
AkkuBS_CN-NL / 1004
Bediening
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg
is worden ingedraaid en kan het elektrische
gereedschap ook als schroevendraaier worden
gebruikt.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan-/uitschakelaar VI wordt de boorhouder afgeremd, waardoor het nalopen van het
inzetgereedschap wordt verhinderd.
Bij het indraaien van schroeven de aan-/uitschakelaar VI pas loslaten, als de schroef verzonken in
het werkstuk is gedraaid. De schroefkop dringt
dan niet in het werkstuk.
QuiXS-snelwisselsysteem (optie)
Voor het snelle wisselen van de boorhouder, voor het gebruiken van een
QuiXS-voorzetstuk of voor het
schroeven zonder boorhouder.
Om de machine lichter en korter te maken, kan de
bit direct in de inbusopname 2 van de boorspil 1
worden gezet.
Accu
-OPMERKINGDe accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Laad de accu voor het eerste gebruik van het
elektrische gereedschap volledig op.
Accu met lithiumionen technologie
Diepontladingsbeveiliging
De lithiumionen-accu is door de "ontladingsbeveiligingselektronica beveiligd tegen volledige ontlading. Bij een ontladen accu wordt het elektrische
gereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsschakeling. Het elektrische gereedschap werkt
niet meer.
-WAARSCHUWINGAls het elektrische gereedschap automatisch is
uitgeschakeld, druk dan niet meer op de AAN-/
UIT-schakelaar.
De accu kan daardoor beschadigd raken.
Bediening
Temperatuurafhankelijke
veiliging
Nederlands 99
overbelastingsbe-
De lithiumionen-accu is uitgerust met een NTCtemperatuurbewaking, die opladen alleen in het
temperatuurbereik tussen 5 °C en 45 °C toelaat.
Daardoor wordt een lange levensduur van de
accu bereikt.
Bijzondere aanwijzingen voor accu's
met NiMH-cellen
Bij een omgevingstemperatuur onder 0°C of boven 45°C neemt de prestatie van de NiMH-accu
merkbaar af.
NiMH-accu ook bij het niet gebruiken ca. alle 4
maanden opnieuw opladen, om de volledige capaciteit te houden.
NiMH-accu's moeten na iedere 10 keer laden nog
een uur langer aan het laadapparaat blijven om
mogelijke capaciteitsverschillen tussen de cellen
te compenseren.
NiMH-accu's moeten door de zelfontlading bijvoorkeur bij omgevingstemperaturen tussen 0°C
en 25°C worden opgeslagen.
Voor het bereiken van een maximale levensduur,
de accu na kort gebruik niet direct opladen, maar,
indien mogelijk, tot op de onderste capaciteitsgrenzen ontladen en vervolgens weer opladen.
Blokkeren van de machine, zo mogelijk vermijden.
De hierdoor veroorzaakte, overhoge stroomgeleiding veroorzaakt een snellere ontlading en hogere
slijtage van de accu.
Een steeds korter wordende bedrijfstijd van de
accu per oplading geeft aan, dat de accu is versleten en dient te worden vervangen.
Zie ook de instructies voor de afvalverwerking.
Werkplaatsverlichting (optie)
De lamp 7 zorgt voor verlichting van de schroefplaats als er onvoldoende licht is.
De verlichting schakelt automatisch in als u de
aan-/uitschakelaar VI indrukt.
Staat de draairichtingsomschakelaar V in de middelste stand, dan kan de lamp zonder draaibeweging van de schroevendraaier worden gebruikt.
Oplader
Onderhoud van de accu
Accu nooit bij temperaturen onder 5°C c.q. boven
45°C opladen.
Accu's niet in een omgeving met een hoge luchtvochtigheid of hoge omgevingstemperaturen opladen.
Let op de netspanning!
Controleer voor inbedrijfstelling of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet.
Als accu's langere tijd niet meer worden gebruikt,
de accu's deels ontladen en koel bewaren.
Netkabel laadapparaat
BELANGRIJK! Accu's ontladen zich ook als het
apparaat niet wordt gebruikt. De accu's daarom
regelmatig opladen.
Of beter: De accu in het aan het net aangesloten
bedrijfsklare laadapparaat steken, dat na de
beëindigde lading omschakelt op float-modus. Dit
is van voordeel voor het onderhoud en de optimale gebruiksgereedheid van de accu.
Netsnoer
De accu niet in het laadapparaat laten, als dit niet
in de bedrijfsmodus is.
Voor een lange levensduur altijd voor een optijd
opgeladen accu zorgen. Dit is in ieder geval nodig,
als u vaststelt dat de prestatie van het apparaat
vermindert.
Netsnoer
Een beschadigd netsnoer mag niet meer worden
gebruikt. Het snoer dient onmiddellijk door een
vakman te worden vervangen.
Gebruik van laadapparaat volgens de
bestemming
Het apparaat is alleen bestemd voor het opladen
van Kress-accu's.
Het passende accu-gebruik voor het betreffende
laadapparaat in acht nemen, zie "Te gebruiken
accu's“.
AkkuBS_CN-NL / 1004
NL
100 Nederlands
Symbolen
Accu vol
Bediening
Stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact trekken, als het oplaadapparaat
onbeheerd wordt achtergelaten.
Laden niet mogelijk
Accu wordt geladen
Accu leeg
KRESS-accu gebruiken!
NL
Bediening IFC-HT14V-...
Te gebruiken accu's
IFC-HT14V-10.8A
Li-ionen accu met een nominale
spanning van 10,8 V d.c.
Te gebruiken accu's
IFC-HT14V-14.4
Accu is te heet of te koud.
Het laden begint automatisch, zodra zich de accu
in het toelaatbare temperatuurbereik bevindt.
Kortsluiting tussen de laadcontacten.
Accu uit het oplaadapparaat verwijderen.
Netstekker uit wandcontactdoos trekken!
Laadschacht controleren op voorwerpen.
Accu opnieuw plaatsen.
Accu defect.
Nieuwe accu gebruiken.
Bediening
FC-HT 08/12, FC-HT 08/18
Li-ionen accu met een nominale
spanning van 14,4 V d.c.
Te gebruiken accu's
FC-HT 08/12
Te gebruiken accu's
NiCd accu met een netspanning
van 12 V d.c.
IFC-HT14V-18
Li-ionen accu met een nominale
spanning van 18 V d.c.
Accu opladen
Uitsluitend originele accu's in het oplaadapparaat plaatsen!
Stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact steken.
LED brandt groen.
LED brandt groen. Laadapparaat is
gebruiksklaar.
LED's knipperen rood en groen.
Steek de accu tot de aanslag in het oplaadapparaat.
Te gebruiken accu's
FC-HT 08/18
NiCd accu met een netspanning
van 14,4 - 18 V V d.c.
Accu opladen
Uitsluitend originele accu's in het oplaadapparaat plaatsen!
Stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact steken.
Steek de accu tot de aanslag in het oplaadapparaat. LED brandt groen.
Laadapparaat is gebruiksklaar.
LED rood en groen branden - bezig
met laden.
Laden door het drukken op de Setknop starten. LED brandt rood.
Tijdens het opladen worden de accu
en het oplaadapparaat warm.
Tijdens het opladen worden de accu en het
oplaadapparaat warm.
Knipperlicht rood - groen brandt accu is opgeladen, laadapparaat is op
float-modus omgeschakeld.
AkkuBS_CN-NL / 1004
Laden afgesloten. LED brandt groen.
Stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact trekken, als het oplaadapparaat
onbeheerd wordt achtergelaten.
Bediening
Nederlands 101
Laden niet mogelijk
Rechtsdraaiend:
Voor boren en het indraaien van
schroeven.
LED's branden niet.
Accu is te heet of te koud.
Het laden begint automatisch, zodra zich de accu
in het toelaatbare temperatuurbereik bevindt.
Linksdraaiend:
Voor het losdraaien en uitdraaien van
bouten en moeren.
Kortsluiting tussen de laadcontacten.
Accu uit het oplaadapparaat verwijderen.
Netstekker uit wandcontactdoos trekken!
Laadschacht controleren op voorwerpen.
Accu opnieuw plaatsen.
Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar V
door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de
schakelaar merkbaar vastklikt.
Accu defect.
Nieuwe accu gebruiken.
Bediening elektrisch gereedschap
Accu verwijderen
Voor het uitnemen van de accu 5 de ontgrendelingsknop(pen) VIII indrukken en de accu uit het
elektrische gereedschap trekken.
Accu plaatsen
Uitsluitend originele KRESS-accu's met de spanning die op het typeplaatje van uw elektrische gereedschap wordt aangegeven.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
De draairichtingomschakelaar V in de middelste stand zetten om abusievelijk inschakelen
te verhinderen.
De geladen accu 5 in de greep plaatsen, totdat deze voelbaar vastklikt.
Als de draairichtingomschakelaar V in de middelste stand staat, kan de machine niet worden ingeschakeld.
NL
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring draaimomentinstelling III kunt u
het benodigde draaimoment in trappen instellen.
Bij een juiste instelling wordt het inzetgereedschap gestopt zodra de schroef aansluitend in het
materiaal is ingedraaid, resp. het ingestelde draaimoment is bereikt.
Bij het uitdraaien van schroeven eventueel een
hogere instelling kiezen of op het symbool "Boren“
resp. "max“ zetten.
Mechanische standenkeuze (optie)
Met de standenkeuzeschakelaar IV kunt u vooraf
uit twee toerentalbereiken kiezen.
1
Laag toerentalbereik, hoog draaimoment; voor het boren, schroeven en
draadsnijden.
2
Hoog toerentalbereik: voor het boren
met kleine diameters
In en uitschakelen
De aan/uit-schakelaar VI indrukken en weer loslaten.
Toerental wijzigen
Met de aan/uit-schakelaar VI kunt u het toerental
traploos besturen. Bij een lichte druk op de aan-/
uit-schakelaar VI begint de machine langzaam te
draaien; met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
Draairichting kiezen
Bedien de draairichtingomschakelaar V alleen
wanneer de machine stilstaat.
Pak de draairichtingomschakelaar V aan beide zijden vast en stel de gewenste draairichting in.
-OPMERKINGDe omschakeling mag niet onder volledige belasting of op het maximale toerental plaatsvinden.
Op deze manier verhoogt u de levensduur van
uw machine.
Gereedschap vervangen
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de accu verwijderen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
AkkuBS_CN-NL / 1004
102 Nederlands
Bij het Vervangen van gereedschap
altijd beschermhandschoenen dragen.
Het gebruikte gereedschap kan bij
langere werkzaamheden sterk worden verhit en/of de snijkanten van het
gebruikte gereedschap zijn scherp.
Gereedschapsopname in de boorspil
(optie)
Om de machine lichter en korter te maken, kunnen bits IX direct in de inbusopname 2 van de
NL boorspil 1 worden gezet.
Snelspanboorhouder met ASL
Als de aan-/uitschakelaar VI niet is
ingedrukt, wordt de boorspil en daarmee de gereedschapsopname gearreteerd.
Gereedschap inzetten
Spanhuls II tegen de klok in draaien om de
spanklauwen te openen.
Het gereedschap in de boorhouder plaatsen.
Het gereedschap vastspannen, door de
spanhuls tegen de klok in te draaien.
De huls van de snelspanboorhouder met de
hand stevig aandraaien, totdat geen vastklikken meer hoorbaar is.
Altijd in acht nemen, dat het gereedschap exact in
het midden van de boorhouder dient te worden
gespannen.
Gereedschap verwijderen.
De spanhuls tegen de wijzers van de klok
openen, totdat het gereedschap kan worden
uitgenomen.
Snelspanboorhouder zonder ASL
Gereedschap inzetten
Houderring stevig vast VII houden
Spanhuls II tegen de klok in draaien om de
spanklauwen te openen.
Het gereedschap in de boorhouder plaatsen.
Het gereedschap vastspannen, door de houderring vast te houden en de spanhuls II met
de wijzers van de klok mee stevig aan te
draaien.
AkkuBS_CN-NL / 1004
Bediening
Altijd in acht nemen, dat het gereedschap exact in
het midden van de boorhouder dient te worden
gespannen.
Gereedschap verwijderen.
Houderring stevig vast VII houden
Spanhuls II tegen de klok in draaien om de
spanklauwen te openen. Totdat het gereedschap weer kan worden verwijderd.
Tips voor de werkzaamheden
Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef.
Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
Na langer werken met lagere toerentallen, het
elektrische gereedschap als afkoeling ca. 3 minuten lang bij maximaal toerental in onbelast toerental laten draaien.
Boren
Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken
werkmateriaal en de boordiameter.
Schroeven
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in
harde materialen dient u met de kerndiameter van
de schroefdraad ongeveer 2/3 van de
schroeflengte voor te boren.
Draadsnijden
Het gebruik van machinedraadboren wordt aanbevolen.
Draadboor licht inoliën.
Geringe toerental en stand 1 kiezen.
Bij rechtsom draaien insnijden, vasthouden,
bij linksom draaien eruit nemen.
-OPMERKINGBij het draadsnijden alleen op lage toerentallen
werken.
Zo wordt voorkomen dat de schroefdraadboor
breekt.
Gereedschappen en toebehoren
5. Gereedschappen en toebehoren
Bij het boren in metaal uitsluitend foutloze, scherpe HSS-boortjes gebruiken (HSS=High Speed
Steel, hoge snelheidsstaal).
Gereedschapsopname verwisselen
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de accu verwijderen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
Zie ook de afbeeldingen in de handleiding met afbeeldingen.
Apparaten met QuiXS-opname (optie)
QuiXS-snelwisselsysteem
Montage QuiXS-boorhouder (toebehoor)
De ontgrendelingsring VII terugtrekken.
De QuiXS-boorhouder I tot de aanslag op de
boorspil 1 zetten en de ontgrendelingsring VII
loslaten.
-OPMERKINGDe bit IX in de inbusopname 2 kan voor het monteren van de boorhouder in de boorspil 1 blijven.
Demontage QuiXS-boorhouder
De ontgrendelingsring VII terugtrekken en de
QuiXS-boorhouder I verwijderen.
Montage QuiXS-haakse kop (toebehoor)
Bit IX uit de inbusopname 2 verwijderen.
De haakse kop XI op de boorspil 1 plaatsen
en zo ver draaien, dat hij in de gewenste
stand wordt vergrendeld.
Nederlands 103
Apparaat zonder QuiXS-opname
Bij apparaten zonder QuiXS-opname de boorhouder door een erkende klantendienst laten verwisselen.
Accu-lamp (speciale toebehoren)
De accu-lamp geeft een lichtstraal.
Accu plaatsen
Uitsluitend originele KRESS-accu's met de op het
NL
typeplaatje van uw lamp aangegeven spanning
gebruiken.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
De geladen accu 5 in de greep plaatsen, totdat deze voelbaar vastklikt.
In en uitschakelen
Om de accu-lamp te gebruiken, de aan-/uitschakelaar XII indrukken.
Om de accu-lamp uit te schakelen, de aan-/
uitschakelaar XII opnieuw indrukken.
Speciale toebehoren
Toebehoren van derden niet gebruiken, omdat
deze niet door KRESS zijn getest.
Het gebruik hiervan kan gevaarlijk zijn.
Om letsel en beschadigingen te vermijden, uitsluitend door KRESS geadviseerde toebehoren gebruiken.
6. Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
-OPMERKINGDe haakse kop kan in diverse hoekstanden worden vergrendeld.
De haakse kop XI vergrendelen, door de ontgrendelingsring VII vast te draaien.
Demontage QuiXS-haakse kop
Ontgrendelingsring VII tot de aanslag losdraaien.
De haakse kop XI verwijderen.
Vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de accu verwijderen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
Het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen steeds schoon houden.
Van buiten toegankelijke kunststof onderdelen regelmatig afvegen met een doek zonder
reinigingsmiddel.
Gereedschapsopname altijd schoon houden.
AkkuBS_CN-NL / 1004
104 Nederlands
Onderhoud en service
Nikkelcadmium accu
Service
Na een veeleisende klus gedurende
langere tijd moet het apparaat in verband met een inspectie en grondige
reiniging bij een servicestation van
Kress worden ingeleverd.
De betreffende servicestations kunt u vinden in
het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Internetsite www.kress-elektrik.de.
NiCd
Let op! Deze accu’s bevatten cadmium, een zeer giftig zwaar metaal.
Nikkel-metaalhydride accu
NiMh
delen vindt u op onze homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
Om de accu te verwijderen de contacten met
de accubeschermkap afdekken.
De versleten of defecte accupacks via de vakhandel, de KRESS-klantenservice of de openbare
voorgeschreven
afvalverwijderingsinstellingen teruggeven. De
accupacks worden op deze wijze teruggebracht
aan een systematische recycling.
Afvalverwerking
Aanwijzingen m.b.t. het transport
Reserveonderdelen/explosietekening
NL Explosietekeningen en lijsten met reserveonder-
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval.
Gereedschap, accessoires en verpakking moeten op een voor het
milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Accu’s of batterijen nooit bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water werpen. Accu's/batterijen dienen te worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt
of gerecycled.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of onbruikbare accu's/batterijen worden
gerecycled.
Accu's/batterijen
Lithium-ionen accutechnologie
Li-Ion
AkkuBS_CN-NL / 1004
De accu is overeenkomstig het UN-handboek ST/
SG/AC.10/27/Add.2 getest. De accu heeft een
werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke
terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende
grenswaarden. Daarom zijn op de accu (als los
onderdeel of in het gereedschap ingezet) geen
nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij
het vervoer van meerdere accu’s relevant zijn. Het
kan in dit geval noodzakelijk zijn om bijzondere
voorwaarden (bijvoorbeeld bij de verpakking) in
acht te nemen.
Nadere informatie kunt u opvragen bij de fabrikant.
Onderhoud en service
Nederlands 105
Garantie
1. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecontroleerd, getest en werd aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen.
2. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van storingen aan elektrische gereedschappen, die binnen een
termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opgetreden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een
materiaal- of productiefout. Voor sommige landen gelden individuele speciale regelingen betreffende de garantiebepalingen. Wij behouden ons het recht voor om
defecte onderdelen te repareren of te vervangen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het openen
van het apparaat door niet bevoegde reparatie-centra
vervalt de garantie. Van de garantie uitgesloten zijn:
mechanische beschadigingen door vallen etc., beschadigingen door binnendringen van water of andere
vloeistoffen, afgesneden of beschadigde snoeren,
motorschade en mechanische schade door ondeskundige overbelasting, slijtende onderdelen, bijv.
koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels, boorspillen bij slijtage, motoren, netsnoeren, accu's, zaagbladen,
slijpschijven,
stofzakken,
algemene
accessoires (boren, beitels, etc.). Meer informatie
over de verschillende slijtende delen van het apparaat
kunt u ontvangen onder http://spareparts.kress-elektrik.de of bij één van onze service-centra.
4. Aanspraken op de garantie kunnen alleen in behandeling worden genomen als de schade onverwijld werd
gemeld (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties.
5. Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken,
stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur samen
met het apparaat naar ons of naar het betreffende service-centrum op.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen
zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name
het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering van het aankoopbedrag) of op
koopvernietiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding
volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB wegens het ontbreken van toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar
voor de Bondsrepubliek Duitsland.
NL
AkkuBS_CN-NL / 1004
110 Dansk
konstateret skader. Forsøg ikke selv at åbne opladeren og lad kun kvalificeret, uddannet personale
reparere det. Anvend kun originale reservedele.
Beskadigede opladere, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
Beskrivelse af enhed
3. Beskrivelse af enhed
Læs alle bemærkninger til sikkerheden og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sikkerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
-ADVARSELÅbn ikke opladeren! Fare, højspænding!
Der er risiko for elektrisk stød.
Sørg for, at forbindelsen mellem oplader og batteri
er intakt og ikke er forhindret af fremmedlegemer
Ved kortslutning forårsaget af metallisk brokobling
er der risiko for brand og eksplosion!
DK Sørg for at holde batteriets ladestation fri for frem-
mede genstande, og beskyt den mod snavs og
fugtighed. Opbevaringsstedet skal være tørt og
frostfrit.
Ved kortslutning er der risiko for brand og eksplosion!
Der skal altid holdes øje med en oplader, der er
sluttet til strømnettet.
Der er risiko for brand!
Anvend som hjælp den vedlagte billedvejledning,
hvor enheden er vist. Lad billedvejledningen være
opslået, mens du læser betjeningsvejledningen.
Betjeningselementer
I
Selvspændende borepatron
II
Spændebøsning
III
Stillering drejemomentforvalg
IV
Gearvalgskontakt (nogle modeller)
V
Retningsomskifter
VI
Tænd-/sluk-knap
VII Oplåsningsring/holdering (nogle modeller)
VIII Oplåsningsknap, batteri
IX
Bit
X
Bitforlænger
XI
Vinkelforsats (tilbehør)
XII Tænd/sluk-vippekontakt, akku-lampe (tilbehør)
Enhedens komponenter
1
Borespindel
2
Optag med indvendig sekskant
3
Gearbeskyttelseskappe (nogle modeller)
4
Ventilationsåbning
5
Batteri
6
Batterikontakter
7
Belysning (nogle modeller)
8
Bit-holder (nogle modeller)
Batterioplader
9
Batterioplader
10 LED-indikator for ladetilstand
11 Batteriladestation
Leveringsomfang
Se emballagen
AkkuBS_CN-DK / 1004
Beskrivelse af enhed
Dansk 111
Tiltænkt formål
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af
skruer samt til boring i træ, metal, keramik og
kunststof.
Krav til brugeren
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
Mærkespænding, batteri i V dc
Kapacitet i Ah
1. n0 = Omdrejningstal, friløb
(1. gear)
2. n0 = Omdrejningstal, friløb
(2. gear)
1. n1 = Omdrejningstal, belastet
(1. gear)
2. n1 = Omdrejningstal, belastet
(2. gear)
i min -1
Nm
Svingningsniveauet ændrer sig iht. elværktøjets
brug og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi,
der er angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan evt. undervurderes, hvis elværktøjet bruges på en sådan måde med regelmæssige
mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør
man også tage højde for de tider, hvor maskinen DK
er slukket eller kører, men ikke bruges.
Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Tekniske specifikationer
Nm
Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht. en
måleproces, der er standardiseret i
EN 60745, og kan bruges til en sammenligning af maskinerne.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af
arbejdsforløb.
Hjørnemål i mm
Maks. drejemoment, hård skrueopgave
Maks. drejemoment, blød skrueopgave
Støjværdier
LpA
= A-vægtet lydtryksniveau
LwA = A-vægtet lydeffektniveau
K = Værdi for måleusikkerhed
Støjniveauet kan under arbejdet
overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Borepatronens spændeområde ø i
mm
Boring i stål - maks. ø i mm
Boring i aluminium - maks. ø i mm
Skruning i træ - maks. ø i mm
Triaksial
vibrationsemissionsværdi
beregnet svarende til EN 60745.
K = værdi for måleusikkerhed
Boring i træ - maks. ø i mm
Triaaksial
Skruning
Boring i træ - maks. ø i mm
vibrationsværdi
i
m/s²:
Triaaksial vibrationsværdi
Boring i metal
i
m/s²:
Vægt i kg
AkkuBS_CN-DK / 1004
114 Dansk
Anvendelse
Anvendelige batterier
Batterioplader
IFC-HT14V-18
Li-Ion-batteri med en mærkespænding på 18 V DC.
Kontrollér netspændingen!
Kontrollér før ibrugtagning, at netspændingen og
netfrekvensen, som er angivet på typeskiltet,
stemmer overens med dataene på dit strømnet.
Opladning af batteri
Sæt kun originale batterier i opladeren!
Strømkabel, batterioplader
Tilførselsledning
LED lyser grønt. Opladeren er klar til
brug.
Tilførselsledning
DK Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De
Sæt strømstikket til opladeren i stikkontakten.
LED lyser grønt.
Sæt batteriet i opladeren, så det går i indgreb.
skal straks fornys af en fagmand.
Rød og grøn LED lyser - Opladningen
er i gang.
Tiltænkt anvendelse af batterioplader
Under ladeprocessen opvarmes batterier og oplader.
Opladeren er kun beregnet til opladning af Kressbatterier.
Anvend kun batterier, der passer til den enkelte
oplader, se "Anvendelige batterier“.
Rød blinker - grøn lyser - batteri er
opladet, opladeren har skiftet til vedligeholdelsesopladning.
Træk strømstikket ud af stikkontakten, når
opladeren er uden opsyn.
Symboler
Fuldt batteri
Opladning ikke mulig
LED'er blinker rødt og grønt.
Batteriet oplades
Tomt batteri
Anvend KRESS-batteri!
Betjening IFC-HT14V-...
Anvendelige batterier
IFC-HT14V-10.8A
Li-Ion-batteri med en mærkespænding på 10,8 V DC.
Anvendelige batterier
IFC-HT14V-14.4
Li-Ion-batteri med en mærkespænding på 14,4 V DC.
AkkuBS_CN-DK / 1004
Batteriet er for varmt eller for koldt.
Ladeprocessen starter automatisk, så snart batteriet befinder sig inden for det tilladte temperaturområde.
Kortslutning mellem ladekontakterne.
Fjern batteriet fra opladeren.
Træk stikket ud af stikkontakten!
Kontrollér ladestationen for fremmedlegemer. Sæt batteriet i igen.
Batteri defekt.
Anvend nyt batteri.
124 Norsk
-ADVARSEL-
Beskrivelse av maskinen
3. Beskrivelse av maskinen
Les gjennom alle sikkerhetsanvisningene og henvisningene før maskinen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ikke åpne ladeapparatet! OBS! Høyspenning!
Fare for elektrisk støt..
Pass på at forbindelsen mellom ladeapparat - batteri er i riktig posisjon og ikke forhindres av fremmedlegemer.
Det foreligger fare for brann og eksplosjon dersom
batteriene kortsluttes på grunn av overslag fra
metalliske deler!
Hold batteriladebrønnen fri for fremmedlegemer
og beskytt den mot smuss og fuktighet. Lagringsstedet må være tørt og frostfritt.
Ved kortslutning foreligger det fare for brann og
eksplosjon!
NO Et ladeapparat som er koplet til strøm, skal alltid
holdes under oppsikt.
Det foreligger fare for brann!
Vennligst bruk vedlagte bildefremstilling av maskinen som støtte. Ha denne bildefremstillingen utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Betjeningselementer
I
Hurtigchuck
II
Spennhylse
III
Momentjusteringsring
IV
Girvelger (ekstra)
V
Dreieretningsvelger
VI
På-/Av-styringsbryter
VII Frigjøringsring / Holdering (ekstra)
VIII Frigjøringsknapp batteri
IX
Bit
X
Bitforlenger
XI
Vinkeladapter (tilbehør)
XII Av-/på-vippebryter batterilampe (tilbehør)
Maskinens deler
1
Borspindel
2
Innvendig sekskantfeste
3
Girdeksel (ekstra)
4
Ventilasjonsåpninger
5
Oppladbart batteri
6
Batterikontakt
7
Belysning (ekstra)
8
Bitholder (ekstra)
Batteriladeapparat
9
Batteriladeapparat
10 Indikator for ladetilstand
11 Batteriladebrønn
Leveringsomfang
Se emballasje
AkkuBS_CN-NO / 1004
126 Norsk
Betjening
Batteri med litium ione-teknologi
Ladeapparat
Merkespenning i V~ / Frekvens i Hz
Bruk kun ladere og oppladbare batterier som angitt i bildeanvisningen.
Kun disse laderne og oppladbare batteriene passer til elektroverktøyet.
Tilleggsfunksjoner
Slurekopling
Ladespenning i V dc.
Ladestrøm i A
Vedlikeholdslading i mA
NO
Driftstemperaturområde i °C
XX
Batteriladetid i min.
Denne batteriladeren er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335; dermed er en jordingsledning overflødig.
Maskinen er sender- og fjernsynsdempet ifølge
EN 55014-1 samt forstyrrelsesdempet ifølge EN
55014-2.
4. Betjening
Ta det oppladbare batteriet ut av
maskinen før alle arbeider på maskinen.
Disse tiltakene forhindrer at maskinen starter utilsiktet.
Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt
fast med begge hendene.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer maskinen med et rykk.
Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og
har hengt seg opp, avbrytes driften
av borespindelen.
Slipp øyeblikkelig belastningen på
maskinen ved å trekke boreverktøyet tilbake
Slå av maskinen og løsne boreverktøyet dersom maskinen blokkerer.
Ved innkopling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
ASL-spindelfeste (ekstra)
Når av/på-bryteren ikke er inntrykket
VI låses borspindelen og dermed
verktøyfestet.
Dette muliggjør en innskruing av skruer også når
batteriet er utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.
Utløpsbremse
Når man slipper av/på-bryteren VI
bremses borchucken slik at man unngår at verktøyet fortsetter å rotere.
Ta i bruk
Lade batteriet
Sette i batteriet
-ADVARSELBruk utelukkende originale oppladbare batterier
fra KRESS med samme spenning som er oppgitt
på typeskiltet til elektroverktøyet.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
AkkuBS_CN-NO / 1004
Ikke slipp av/på-bryteren VI før skruen er godt
skrudd inn i arbeidsstykket. Skruehodet trenger
da ikke inn i arbeidsstykket.
QuiXS-hurtigskiftesystem (ekstra)
For hurtig skifting av borchuck, for
bruk av QuiXS-forsatser eller for
skruing uten bruk av borchuck.
Fordi maskinen er lettere og kortere, kan man sette biten direkte inn i det innvendige sekskantfestet
2 til borspindelen 1.
128 Norsk
Betjening
Anvendelige batterier
Ladeapparat
IFC-HT14V-18
Vær oppmerksom på nettspenningen!
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen som er oppgitt på typeskiltet samsvarer
med dataene i strømnettet der maskinen skal brukes.
Ladeapparatets nettkabel
Fast tilførsel
Li-Ionen-batteri med en nominell
spenning på 18 V d.c.
Lade batteriet
Bruk kun originale oppladbare batterier i
laderen!
Sett støpselet til ladeapparatet inn i stikkontakten.
Lysdioden lyser grønt.
Lysdioden lyser grønt. Lader klar til
bruk.
Fast strømforsyning
Skadet strømkabel skal ikke brukes. Den skal øyNO eblikkelig skiftes ut av fagperson.
Før batteriet inn i ladeapparatet til det stopper.
Tiltenkt bruk av lader
Rød og grønn lysdiode lyser - lading
pågår.
Apparatet er kun beregnet for lading av oppladbare batterier av fabrikat Kress.
Under ladeprosessen blir batteriet og
ladeapparatet varme.
Pass på at det kun brukes passende batterier i ladere. Se "Batterier som kan lades“.
Blinker rødt - lyser grønt - batteri er
ladet, lader har koblet om til vedlikeholdslading.
Symboler
Batteri fullt
Trekk støpselet ut av ladeapparatet når det
ikke er under oppsikt.
Ingenlading mulig
Batteriet lades
Batteri tomt
Bruk oppladbare batterier av fabrikat
KRESS!
Betjening IFC-HT14V-...
Anvendelige batterier
IFC-HT14V-10.8A
Li-Ionen-batteri med en nominell
spenning på 10,8 V d.c.
Anvendelige batterier
IFC-HT14V-14.4
Li-Ionen-batteri med en nominell
spenning på 14,4 V d.c.
AkkuBS_CN-NO / 1004
Lysdioder blinker rødt og grønt.
Batteriet er for varmt eller for kaldt.
Ladingen starter automatisk så snart batteriet befinner seg innenfor tillatt temperaturområde.
Kortslutning mellom ladekontaktene.
Ta batteriet ut av laderen.
Trekk ut støpslet!
Kontroller om det befinner seg fremmedlegemer i ladesjakten. Sett inn batteriet på nytt.
Batteriet er defekt.
Bruk et nytt batteri.
Laitekuvaus
Älä lataa vieraita akkuja.
Sähkölaite soveltuu ainoastaan KRESS-akkujen
lataukseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipaloja räjähdysvaara.
Suomi 151
3. Laitekuvaus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opastukset ennen käyttöönottoa.
Turvallisuusohjeiden ja opastusten
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin.
Pidä sähkölaite puhtaana.
Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista sähkölaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sähkölaitetta, jos huomaat
siinä olevan vaurioita. Älä avaa sähkölaitetta itse,
ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sitä, alkuperäisiä varaosia käyttäen.
Vahingoittuneet sähkölaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Käytä tukena oheista kuvaohjetta, jossa on laitteen esittely. Pidä tämä kuvaohje avattuna käyttöohjetta lukiessasi.
Käyttöosat
I
Pikakiinnitysistukka
II
Kiinnitysholkki
Älä avaa latauslaitetta! Varoitus: korkeajännite!
Sähköiskun vaara.
III
Vääntömomenttivalinnan säätörengas
IV
Nopeudenvalitsin (lisävaruste)
Varmista, että latauslaitteen ja akun välinen kytkentä sijaitsee oikein ja että vieraat esineet eivät
estä sitä.
Jos navat oikosuljetaan metallisella esineellä,
akku saattaa räjähtää!
V
Pyörimissuunnan vaihtokytkin
VI
Virtakytkin
-VAROITUS-
Älä päästä akun latausaukkoon vieraita esineitä,
likaa tai kosteutta. Säilytyspaikan on oltava kuiva
ja lämpötilan on oltava jäätymispisteen yläpuolelle.
Laitteen oikosulkeminen aiheuttaa tulipalon ja räjähdyksen vaaran!
Verkkoon kytkettyä latauslaitetta ei saa jättää valvomatta.
Tulipalovaara!
FI
VII Lukituksenavausrengas / pitorengas (lisävaruste)
VIII Akun lukituksenavausrengas
IX
Terä
X
Terän jatkokappale
XI
Kulmasuojus (lisävaruste)
XII Päälle-/pois-vaappukytkimellä varustettu akkulamppu (lisävaruste)
Laitteen rakenneosat
1
Porakara
2
Kuusikantakiinnitin
3
Vaihteiston suojakupu (lisävaruste)
4
Tuuletusaukko
5
Akku
6
Akkuliitännät
7
Valo (lisävaruste)
8
Teränpidike (lisävaruste)
Akun laturi
9
Akun laturi
10 Akun virtatason LED-näyttö
11 Akun lataussyvennys
Toimituksen sisältö
Katso pakkaus
AkkuBS_CN-FI / 1004
160 Suomi
Takuu
FI
1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, testattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen.
2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiintyvien vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaantuneet loppukäyttäjällä 24 kuukauden sisällä
ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistusvioista. Joihinkin maihin pätevät erityissäädökset takuuehtoihin nähden. Pidämme itsellämme oikeuden
korjata vialliset osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut
osat tulevat omaisuudeksemme.
3. Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä laitteen
avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikkojen toimesta johtavat takuun raukeamiseen. Takuusta poissuljettuja
ovat:
mekaaniset
vaurioitumiset
putoamisesta jne., vaurioitumiset veden tai muiden
nesteiden tunkeutumisesta laitteen sisään, poikkileikatut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta
ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista
löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de
tai huoltopaikoistamme.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun
viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen
ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asianomaiseen huoltopaikkaan.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät
vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu
korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa.
8. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset
vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumisen takia taatut ominaisuudet.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
AkkuBS_CN-FI / 1004
Huolto ja palvelu
+ "
1.
E
# $ #
#
%
$ $ , %
& #
# . %
&% $/
* $ , #
+
$
$# $.
< $ , *
# $ & # %
$ > .
"
161
}
* . \
$
$ & ,
$ & #
.
$
-"#$%""&&`
#
&
$.
-"%#$(&%
%
$ , $
* %
& .
$% * #
#
& .
[\]^<< ?`?
$
/
\]^<< ?`? / {%
%
$
-
% & #
$ .
^
$% $ 26
$ ,
*
%
$
|
!
$$ %
| *
$ .
$$
2.
) * *
GR
]<`<X?!
@ $ %
*.
[%$
+
*
$%
$ $ * , /
# #.
$* $ %
*
&
$$ .
< «?$ $ » % * % $ $
#
$ ( $
$+ ) &+ $ $
# ( $
$+ ).
@ % & &
$ % .
[* % %
.
AkkuBS_CN-GR / 1004
162 E
&
$ $
$$ % * ,
#$ , % .
$ $ # &
$%*
&.
$
$ ’
$$
.
`
%$ .
& +
$ # $ %
. @ % %
.
%
$ $ .
% $$ $
GR + $ $ * .
[ # +
% $, &
+ ($ %), > .
+ % *
$ $ * .
&%
.
? # ’ % $
$
*
$ $ * .
$ $+
%
$
$ , $ .
$ $+
$% & , % % /
*.
$% $ % $
$+ * $ $ * .
& ’ % $ $
#& $+
($%) $$ $
#& .
? $ $$ $
& + $+
$ $ * .
$ # $
$$
,
AkkuBS_CN-GR / 1004
%
( FI).
? #
$+ $ $ * .
;
\ / ,
> .
% $ $
% / %
+, #
.
*
$ # $
# #.
% $$ $
* $
$.
% $$ $
* $
,
$&
$ ,
, $
$
,
$+
+.
[ # &%$ .
& $ $
% %
$
/
&+
$ %.
%
$
$ % $
%
#
% ,
+.
[ $ $
$
% $ #& $
&% $ $ $ .
$ $ $
% ’ %
#.
E
.
$
+
.
$% * $#
+ .
$$ $ #.
# . $$ ,
#
# *.
$ , $$
$ # # *.
$
* $$ ,
& % %
&+ #
.
?
$+ $
.
# + <
;
+
+
.
$ $ ’ .
$$ $
$ $
$# $%
# .
% % %
$% .
$ $ $%
&% $ / $
%
.
/
%
*
#& ,
$$* % *
$*/
& # .
[
$
%
$ +
&%$
$ # $ .
@$ $ $
.
%>
163
* % ’ %
#
.
$ $
# .
\
$
$ . $% , # *
$ # > , $ ,
% & *
$
$ # $ . @+ $%
*
* .
? $+ $
$ $$+ .
@ $
&.
% $
+
$
#
$.
$ $ , *,
$ $ $. #
GR
#
. >
& %$
.
? $+ $
$% ’
.
< < + ;
%
.
$$ $
% % # +
& $$
.
$ $
’ .
? $$ +
#
.
+, ,
$ , , $$ $$
# $+
% .
#$ +
$% # .
AkkuBS_CN-GR / 1004
164 E
$%
+
. [ # &
’ . `
*$# $ . `
& %&
, %
&.
@%
& #
% #.
=
+ *
@+ $ $
%
$$.
*$
$ .
# * ;
GR >
\ o .
? &o#o o
o
+$ o.
.
$ $ $ .
+ $#
# % %
($ ).
% &
$ $ # %.
` + *,
$ $ & .
$$ $
%
+ $ +
&&
$ #
# .
? $ #
$ $ * .
$ #
% * . ? #
$.
AkkuBS_CN-GR / 1004
\
$ $
%
$ %&
# $ #.
H % $
&% $$ % $ # $
$% %
$ $ * .
[$
o.
o
$%
* #* %
o % .
SiO2
+
$$ *# (SiO2).
*
.
$
o
%o o.
o o & o o
$.
\ $ o %
o & & , #$
.
^ :
&o#
o .\ o o
oo ,
,
/o +/
+.
o&% o
$ $ o,
% + $+
.
o oo& %o $ o o +
o
+$ o $% o o
$ # $ .
#
$
% $ $%,
$ %
!
[
%
$ $ $
#
* .
%
$ # # .
# * $ :
y
$ # $
y
E
& $ *
?
. $
$ * $
$ $ $
$+ $ , & $
$ # ,
$ # $+
%
*. \
$ $ $
# !
"
; +
$%
% %.
| % * !
.
| $+ .
% $+ %.
| % * !
#
& &
50°C, ..
$ $ .
% * .
`
$ /
*%$&
&. [ % %
%
&&
$.
< & &
%
#.
$%
#
. \ $% *.
\ & * ,
, &.
< % %
$# #$* %*
.
`
$+
%
$$
#
% * !
165
" +
$
$%
$+ .
o $%o $+ o
$ o o
$+ o o $
.
$% $+ *o o
o $o$ * .
#$ (. . , $.)
% #$o $$o.
o$ o *
o o# & .
$
o .
? o# % o
* o o $o$ * .
$# #
.
[%
%
&%
.
o
%
$$
+.
? $ $$ $
+ KRESS. @o
o / % * .
@ $ &.
? #
o o .
$% & $
, o $+ o o .
oo $
o + o
$ . o * o/o $
+ o o
%o o
*.
X$% $% %, $+
*o o o $ $ * .
-"#$%""&& ! > $
!
| $ $ * .
AkkuBS_CN-GR / 1004
GR
166 E
%* & %
# -
*% +.
`
$+
%
$$
#
% * !
\ $#&
# #
. < #$* %
.
`
$+
% * !
%
%
# .
| !
GR
+
3. +
&% $ ,
$
*
$
.
? μ
o *
$
+ μo
% % $o$ * ,
o / oo#
μμo#.
\ $$
$ . \
% $$
.
@ +
I
` # #*
II
@#$ #*
III
@#$ #& $
%>
IV
$
V
@ $$ #&
VI
@
% # ( )
/
VII @#$ $ / #$
( )
VIII $ $
IX
X
% #
XI
^ % (* )
XII @ /
$
(* )
#+
AkkuBS_CN-GR / 1004
1
#
2
*
3
$ #
( )
4
#
5
6
%
7
LED ( )
8
|
# ( )
+
E
> + Q<
9
10 * LED
11 <
$%
# * +
$ $
$ + &+
*#$ , %$$ , $.
+ +
? , $
% $ *
% ,
% . %
% & * #
% #.
=
<
V
dc
Ah
1. n0 = [&
(1 # )
2. n0 = [&
(2 # )
1. n1 = [&
(1 # )
2. n1 = [&
(2 # )
+ $
+ $
+
+
$ -1
Nm
. %>
$ # $ #
Nm
. %>
$ # $ #
167
% & #
LpA
= A-&% &
LwA = A-&% &
K = % $
& # ( & )
+
85 dB(A).
| o ; !
*
+ EN 60745.
K = % $
* +
m/s²:
* +
m/s²:
@ %$$
?
&
+
o
% ’ % o
%
& #
% oo % o $ o GR
o o#o EN 60745 o
oo & #
o .
? & + & $$ $o
o o $o# $ o
o % +
o ’ % o
. ?
o o# o
o & , o o $
$ o oo ’ o
o.
Y[\]^_`{: ^
o o#
o%o oo# o
, & % $ &o# >
o o
oo o
$o
$o ,
oo .
AkkuBS_CN-GR / 1004
168 E
@ <
[ o +
o o#
o$$ o o oo# o
> +
$ #
Hz
^’ ,
+,
& & % $
:
$ # $ $
, % +,
%$ +.
@
mm
+
#
#*
# ø mm
*
V dc.
]# A
XX
# $ - % . ø mm
GR
$
&%
$ #
EN 55014-1 %
$+ #
EN 55014-2.
# *#$ - % . ø mm
# *#$ - % . ø mm
4. @ <
.
[
$
μ%
$ μ+
&
μ μ &%$
$ .
kg
# Q<
<
V
dc
Ah
$ - $$
$ $&
AkkuBS_CN-GR / 1004
min.
<
$+
+ % $
EN 60335. ^ $ ,
.
# $ - % . ø mm
$ -
mA
# & $
°C
*#$ - % . ø mm
# V~ /
~*
>< Q<
=}*
Q<
-"#$%""&&
&%
KRESS
% # $ # $ .
?
+ + μ
μμ # .
@ <
E
%
+.
%
$ $
.
< }
" }
+
% &
$ $ # %.
` + *,
$ $ & .
`
o o
+ oo# o,
o
o *o.
+ %
+
`
$
$ #
$ ,
$
$
* * $
.
& o
$
$ o + $
#,
o o# %
%
($o).
; ASL ( )
&
/ VI
$ + #
+
$ .
[ % & #
%
&
$ $
.
>*
$&%
/
VI
#
%
% $ $ #
$ .
+ ,
/
VI
$
169
& $ . , $
# $ +.
+
+
QuiXS
( )
^ $$
#, &%
QuiXS
#.
^ $# $ ,
& & &
*
2
# 1.
# Q<
-"%#$(&?
+ % . $
+
$
$ .
GR
# Q<
< ; }
} <
? $&
# & %
" $ #
". `
,
$
$
%
$+ .
$ $
$ $% .
-"#$%""&&
$ # $ $%
/ .
.
}
<;
? $&
* $%
% #
& NTC,
%
# & *# 5
°C 45 °C. ’
#*
.
AkkuBS_CN-GR / 1004
170 E
# *
Q<
* NiMH
` & $$ 0°C
45°C + & #
NiMH.
*
NiMH & 4 ,
, + & %
.
< NiMH %
% +
& 10 , +
& #
&%
%
>%$.
,
&
NiMH & $$ *#
0°C 25°C.
> Q<
GR %
@ <
&
+, +
.
^ &
%
,
*
# , $$ ,
%
+
% *.
,
#
$ . ? * %
#
$#
&
.
? $
#,
% & % & .
%*
> .
>; < + ( )
& 5°C
45°C.
? $ 7 %
+ + & +
#.
$$ > $ % > $
& $$ .
<
VI.
& #
$ ,
+
& # > % .
$$ #&
V % ,
$
&
#.
&|=$! <
. `+
.
$#: &
% $
% $ ,
$ $
. [ $
$ %
%$
$
+.
,
$ .
%
+
+
# $#
. [
AkkuBS_CN-GR / 1004
,
/
> +
>
#o!
&% $ , $% *
#
% # #
# # .
+
}< <
`& $+
@
%
&%
$ $ . [ %
& # % .
@ <
E
Q< + +
? $
+
Kress.
%*
#
&
,
$%
" #
& #".
$
?
%
171
>< Q<
!
` % # .
LED .
LED .
% $ .
% % .
[ LED
- ? $ .
`
&
.
[ -
% , %
.
KRESS!
[ % # ,
.
% + <
[
LED.
@ < IFC-HT14V-...
# Q<
}
IFC-HT14V-10.8A
$&
10,8 V d.c.
# Q<
}
IFC-HT14V-14.4
$&
14,4 V d.c.
# Q<
}
? $#
$# #.
? * ,
# & .
#$ % .
[%
.
* # !
$% * *% +.
& *
.
$.
#
.
IFC-HT14V-18
$&
18 V d.c.
AkkuBS_CN-GR / 1004
GR
172 E
@ <
@ <
FC-HT 08/12, FC-HT 08/18
# Q<
}
FC-HT 08/12
NiCd 12 V
d.c.
# Q<
}
FC-HT 08/18
NiCd 14,4 18 V d.c.
>< Q<
!
GR ` % # .
% % . LED
.
% $ .
+ $ Set. LED
.
`
&
.
?
$ $ +& .
.
LED
[ % # ,
.
% + <
LED .
? $#
$# #.
? * ,
# & .
AkkuBS_CN-GR / 1004
#$ % .
[%
.
* # !
$% * *% +.
& *
.
$.
#
.
@ <
Q<
^ %
5 $ $
VIII *
$ .
=}* Q<
KRESS
% #
$ # $ .
?
+ + μ
μμ # .
$$
#& V % ,
+ %>
.
%
5 $, % $
$ + &% .
# /
*
/ VI.
+ }
/
VI &
+ # . +
$
/
VI %
. *
* # .
@ <
E
# + }
+
\ $$ #&
V $
$ !
$$ #&
V # % &
& #& .
% +:
^
*
+
+.
+ +:
^ #* *
+ $ .
<! \
$$
#& V %
% $ $. % $
$ + &% .
$$ #&
V
% ,
& .
* + *
173
+
.
[
$
μ%
$ μ+
&
μ μ &%$
$ .
+ ,
.
#
*
% &&
%
$ /
#
* %.
+ ;
( )
^ $# $ ,
IX # & & #
& *
2
GR
# 1.
#$ #& $
%> III $%*
# %> & .
#& , #
* , $ & $
$ & &% %> .
+
ASL
&
/ VI
$ + #
+
$ .
% $%* > $ #&
* + #&
# $ „ “ / „max“.
=}*
%>
#$
#* II, *
#* .
$
#.
` *
$
%
* #* .
%> % +
# #*
# , % # $%
$ („$“).
+ + ( )
$ % # IV
$%* # % & # +.
1
$ & +, > $
%> . ^ * +,
+
.
2
|> $ & +,
* +
-"%#$(& $$ & +
$ %
% & +.
*
.
$
% #.
[ *
#* , %
$ .
#$
AkkuBS_CN-GR / 1004
174 E
+
; ASL
#
=}*
#$
VII.
%>
#$
#* II, *
#* .
$
#.
` * $ , +
#$ %
*
#$ #* II
# .
$
% #.
#$
VII.
#$
GR %>
#* II, *
#* . %
$ .
+
` # $
.
$+
$
.
$%* $ & + 1
# .
>
*
$ , $ , *
.
-"%#$(&
+
$% %.
^ &# $
.
5. #
*
+
%$$,
>
HSS (HSS=$ > $
).
+ +
.
[
$
μ%
$ μ+
&
μ μ &%$
$ .
&
$ $
, % .
$ $
$&.
$
& +, +
$
$ , %
3 $ % & +
$ .
%
#
* $
#.
;
+ $ $ $
% 2/3
+ .
AkkuBS_CN-GR / 1004
%*
*
+.
* + QuiXS ( )
`#
$$ QuiXS
=}*
+ QuiXS
(* )
*
#$ $
VII.
& # QuiXS I
% % # 1
$&+
#$ $
VII.
#
-"%#$(&
IX *
2
# 1 &%
#.
E
?
Q<
175
( * )
? $
% .
=}* Q<
+ QuiXS
* #$ $ VII
%
#
QuiXS I.
=}* ; + * QuiXS
(* )
[% IX
*
2.
&
% XI
# 1
%> , % $
& &% .
-"%#$(&? % $ %
&% .
[$
%
XI,
%
#$ $
VII.
; + * QuiXS
% %
#$
$ VII.
[% % XI.
* ; + QuiXS
` %
QuiXS, &%
#
*
%
* %
$+.
&%
KRESS
% #
$ .
?
+ +
μμ # .
%
5 $, % $
$ + &% .
# /
^ $
,
/
XII.
GR
^ $
,
*
/
XII.
#
*
$$
&+, % $ &
KRESS.
? $% # .
^ + $+,
$ $$
+ KRESS.
AkkuBS_CN-GR / 1004
176 E
6. +
*
+
+
.
[
$
μ%
$ μ+
&
μ μ &%$
$ .
@ &
$
$ % * #.
\ & %
$
*.
&
$ .
=
} <
% $ ,
%> $ %
* Kress
&+ $ &.
^ $$ $ * ,
%*
$$ "\}? |<`?]}?"
$ www.kress-elektrik.de.
*
/
# +
/
,
. < /
%
$$& #,
$& # & # $
$$ .
< ##:
<
2006/66/, &%
$% /
% $+ .
# Q< /
<
[#$ + $+
& . $ ,
*
% & # $
$$ #
$ .
$ * &%
>
# .
+
$ $
+ μμ!
AkkuBS_CN-GR / 1004
Li-Ion
$ $&
$ -
NiCd
< % * , &+
$
$$+ &
$ http://spareparts.kress-elektrik.de
+ *
`#μ μ
2002/96/
$+ $ + +
μ &
,
$ $ % $$%
* % #$
μ $ $$ .
+ +
GR
+
NiMh
!
[%
% , % # %$$
$ *
$ - $$
$# %
$
>
.
%> &% $%
$% +
%
,
* %
$+
KRESS
> . < $%
+
# #$ .
184 Hrvatski
Upute za rukovanje
Punjiva baterija
Nazivni napon punjive baterije u V
istosmjerne struje
Kapacitet u Ah
Nikal-kadmijska punjiva baterija
Nikal-metal-hidridna punjiva baterija
Punjiva baterija
tehnologijom
s
litij-ionskom
Napon punjenja u V istosmjerne
struje
Struja punjenja u A
Punjenje
radi
napunjenosti u mA
održavanja
Podruje radne temperature u °C
Vrijeme punjenja punjive baterije u
min
Vaš Punja duplo je izoliran prema
EN
60745;
stoga
je
nužno
uzemljenje.
Ureaj ne ometa radio i tv prijemnike prema EN
55014-1 i otporan je na smetnje prema EN 550142.
4. Upute za rukovanje
Prije izvoenja svih radova na
ureaju izvadite punjivu bateriju.
Ove mjere opreza spreavaju
nenamjerno pokretanje ureaja.
Stavljanje u pogon
Koristite iskljuivo punjae i punjive baterije
navedene u slikovnim uputama.
Samo su ti punjai i punjive baterije usklaene s
Vašim elektrinim alatom.
Klizna spojka
Mrežni napon u V~ / frekvencija u Hz
XX
Koristite samo originalne punjive baterije tvrtke
KRESS iji napon odgovara naponu navedenom
na natpisnoj ploici Vašeg elektrinog alata.
Uporaba drugih punjivih baterija može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
Dodatne funkcije
Punja
HR
-UPOZORENJE-
Punjenje punjive baterije
Umetanje punjive baterije
AkkuBS_CN-HR / 1004
Uvijek zauzmite siguran položaj i vrsto držite
elektrini alat objema rukama.
U sluaju neoekivanog zaglavljivanja svrdla
elektrini alat reagira trzajem.
Ukoliko se alat za bušenje zaglavi ili
zakai, prekida se pogon prema
bušaem vretenu.
Odmah rasteretite stroj povlaenjem
alata za bušenje prema nazad
Iskljuite elektrini alat i oslobodite
alat za bušenje ako je elektrini alat
blokiran.
Prilikom ukljuivanja pri blokiranom
alatu za bušenje nastaju veliki
reakcijski zakretni momenti.
ASL aretiranje vretena (opcija)
U sluaju nepritisnute sklopke za
ukljuivanje/iskljuivanje VI bušae
vreteno se aretira, a time i prihvat
alata.
To omoguava uvrtanje vijaka i pri ispražnjenoj
punjivoj bateriji, odn. primjenu elektrinog alata
kao odvijaa.
Inercijska ko nica
Prilikom ispuštanja sklopke za
ukljuivanje/iskljuivanje VI stezna
glava se koi i time se spreava
inercijsko kretanje umetnutog alata.
Priliko uvrtanja vijaka sklopku za ukljuivanje/
iskljuivanje VI pustite tek kad je vijak uvrnut u
ravnini s površinom izratka. Glava vijka tada ne
prodire u izradak.
Alati i pribor
vrsto pritegnite alat vrsto držei uvrsni
prsten i snažno zakreui steznu ahuru II u
smjeru kazaljke na satu.
Uvijek obratite pozornost na centrino stezanje
alata u steznoj glavi.
Vaenje alata
vrsto držite uvrsni prsten VII.
Zakreite steznu ahuru II suprotno od
smjera kazaljke na satu kako biste otvorili
steznu eljust sve dok ne bude mogue
izvaditi alat.
Hrvatski 189
5. Alati i pribor
Kod bušenja u metalu koristite
besprijekorna
naoštrena
HSS
(HSS=visokouinkoviti brzorezni elik).
samo
svrdla
Zamjena prihvata alata
Prije izvoenja svih radova na
ureaju izvadite punjivu bateriju.
Ove mjere opreza spreavaju
nenamjerno pokretanje ureaja.
Obratite pozornost
slikovnim uputama.
na
slikovne
naputke
u
Upute za rad
Elektrini alat na vijke postavljajte samo u
iskljuenom stanju.
Umetnuti alati koji se vrte mogu iskliznuti.
Nakon duljeg rada pri malom broju okretaja
elektrini biste alat trebali pustiti da oko 3 minute
radi u praznom hodu na maksimalnom broju
okretaja kako bi se ohladio.
Bušenje
Broj okretaja uvijek prilagodite materijalu koji
obraujete i promjeru svrdla.
uvrtanje i odvrtanje vijaka
Prije uvrtanja velikih i dugakih vijaka u tvrde
materijale trebali biste izvršiti predbušenje uz
promjer jezgre navoja na dubinu od oko 2/3 duljine
vijka.
Rezanje navoja
Preporuuje se primjena strojnih nareznih
svrdala.
Malo podmažite narezno svrdlo.
Odaberite mali broj okretaja i 1. stupanj
prijenosa.
Urezivanje vršite uz vrtnju udesno, zaustavite
stroj pa izvadite svrdlo uz vrtnju ulijevo.
-NAPOMENAPrilikom rezanja navoja radite samo uz male
brojeve okretaja.
Time se spreava lomljenje nareznog svrdla.
Ureaji s QuiXS prihvatom (opcija)
QuiXS sustav za brzu zamjenu
Montaža QuiXS stezne glave (pribor)
Povucite prsten za deblokiranj VII prema
nazad.
Postavite QuiXS steznu glavu I bušae
vreteno 1 sve do graninika i pustite prsten za HR
deblokiranje VII.
-NAPOMENABit IX u šesterokutnom prihvatu 2 može ostati u
bušaem vretenu 1 radi montaže stezne glave.
Demontaža QuiXS stezne glave
Povucite prsten za deblokiranje VII prema
nazad i izvadite QuiXS steznu glavu I.
Montaža QuiXS kutnog nastavka (pribor)
Izvadite bit IX iz šesterokutnog prihvata 2.
Postavite kutni nastavak XI na bušae
vreteno 1 i zakreite ga sve dok se ne aretira
u željenom položaju.
-NAPOMENAKutni nastavak može se aretirati u razliitim
kutnim položajima.
Blokirajte kutni nastavak XI pritezanjem
prstena za deblokiranje VII.
Demontaža QuiXS kutnog nastavka
Otpustite prsten za deblokiranje VII sve do
graninika.
Skinite kutni nastavak XI.
AkkuBS_CN-HR / 1004
196 Slovenš ina
e ste ugotovili poškodbe. Elektrine naprave ne
odpirajte sami, ampak jo naj popravi kvalificiran
strokovnjak in pri tem mora uporabiti originalne
nadomestne dele.
Poškodovane elektrine naprave, kabli in vtii
poveajo tveganje elektrinega udara.
Opis naprave
3. Opis naprave
Pred zaetkom obratovanja preberite
vse varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroi udarec
elektrinega toka, požar in/ali težke
poškodbe.
-OPOZORILONe odpirajte polnilnika! Pozor, visoka napetost!
Obstaja nevarnost elektrinega udara.
Pazite, da bo povezava polnilnik - akumulator
namešena pravilno in ni ovirana zaradi tujkov.
Pri kratkem stiku zaradi kovinske premostitve,
obstaja nevarnost požara in eksplozije!
V polnilnem jašku akumulatorja ne sme biti tujkov,
ne sme biti umazan ali vlažen. Kraj hrambe mora
biti suh in v njem ne sme biti mraza.
Pri kratkem stiku obstaja nevarnost požara in
eksplozije!
Nenehno opazujte polnilnik, ki je priklopljen na
elektrino omrežje.
Obstaja nevarnost požara!
Kot pomo uporabljajte priložena slikovna
navodila s prikazom naprave. Medtem ko berete
navodila za uporabo, pustite slikovna navodila
odprta.
Upravljalni elementi
I
Hitro vpenjalna glava
II
Vpenjalni tulec
III
Nastavljalni obro za izbiro vrtilnega
momenta
IV
Stikalo za izbiro nivoja (opcija)
V
Preklopnik smeri vrtenja
VI
Upravljalno stikalo za vklop/izklop
VII Obro za odpahnitev / Zadrževalni obro
(opcija)
VIII Tipka za odpahnitev akumulatorja
SL
IX
Vstavek
X
Podaljšek vstavka
XI
Kotni adapter (pribor)
XII Klecno stikalo za vklop/izklop akumulatorske
svetilke (pribor)
Sestavni deli naprave
1
Vreteno vrtalnika
2
Ležiše za inbus
3
Zašitna kapa gonila (opcija)
4
Prezraevalna reža
5
Akumulator
6
Stiki akumulatorja
7
Osvetlitev (opcija)
8
Nosilec vstavkov (opcija)
Polnilnik akumulatorja
9
Polnilnik akumulatorja
10 LED prikaz stanja polnosti
11 Polnilni jašek akumulatorja
AkkuBS_CN-SL / 1004
Notizen / Notes 221
Notizen / 1003
222 Notizen / Notes
Notizen / 1003
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG
Postfach 166
D-72403 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342
www.kress-elektrik.de
Powered by