Documenttranscriptie
HP Color LaserJet 3550n: includes the features of the 3550, plus an
HP Jetdirect en3700 external print server
Modèles. HP Color LaserJet 3550 : modèle de base, inclut 64 Mo
de mémoire SDRAM
HP Color LaserJet 3550n : inclut les caractéristiques du modèle
3550, ainsi qu’un serveur d’impression externe HP Jetdirect en3700
Modelle. HP Color LaserJet 3550: Basismodell mit 64 MB SDRAM
HP Color LaserJet 3550n: bietet neben den Funktionen des Modells
3550 einen externen HP Jetdirect en3700 Druckserver
Modelli. HP Color LaserJet 3550: modello base, include 64 MB di
SDRAM
HP Color LaserJet 3550n: include le funzioni della 3550, più un
server di stampa esterno HP Jetdirect en3700
Modelos. HP Color LaserJet 3550: modelo básico, incluye 64 MB
de SDRAM.
HP Color LaserJet 3550n: incorpora las características de la 3550,
además de un servidor de impresión externo HP Jetdirect en3700.
Modellen. HP Color LaserJet 3550: basismodel, bevat 64 MB
SDRAM
HP Color LaserJet 3550n: bevat de functies van de 3550 plus een
HP Jetdirect en3700 externe printserver
Modelos. HP Color LaserJet 3550: modelo base, inclui 64 MB de
SDRAM
HP Color LaserJet 3550n: inclui os recursos da 3550, mais um
servidor de impressão externo HP Jetdirect en3700
English
Models. HP Color LaserJet 3550: base model, includes 64 MB of
SDRAM
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
2
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer was shipped, or see the Install Notes on the CDROM.
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a wellventilated, dust-free area. Space requirements for the area around
the printer: front, 635 mm (25 inches); rear, 203 mm (8 inches);
sides, 229 mm (9 inches); top, 254 mm (10 inches)
Configuration minimum du système. Consultez l’extérieur du
coffret d’expédition de l’imprimante ou reportez-vous aux notes
d’installation sur le CD-ROM.
Préparez l’emplacement. Sélectionnez une surface plane stable
dans un local correctement ventilé et libre de toute poussière.
Exigences d’espace pour la zone autour de l’imprimante : avant,
635 mm ; arrière, 203 mm ; côtés, 229 mm ; haut, 254 mm
Mindestsystemanforderungen. Informationen dazu finden Sie auf
der Außenseite der Verpackung, in der der Drucker geliefert wurde,
oder in den Installationshinweisen auf der CD-ROM.
Bereiten Sie den Standort vor. Der Drucker sollte auf einer
stabilen, ebenen Fläche in einem gut belüfteten, staubfreien Raum
aufgestellt werden. Raumanforderungen für den den Drucker
umgebenden Bereich: vorne, 635 mm; hinten, 203 mm; an den
Seiten, 229 mm; oben, 254 mm
Requisiti minimi di sistema. Vedere le istruzioni sull'esterno della
scatola in cui viene fornita la stampante oppure le note di
installazione nel CD-ROM.
Preparazione dell'ubicazione di installazione della stampante.
Scegliere una superficie solida e piana in un'area ventilata e priva di
polvere. Requisiti di spazio per l'area circostante alla stampante:
parte anteriore, 635 mm; parte posteriore, 203 mm; lati, 229 mm;
parte superiore, 254 mm
Requisitos mínimos del sistema. Consulte la parte exterior de la
caja en la que venía la impresora o las notas de instalación en el
CD-ROM.
Prepare la ubicación. Seleccione una superficie plana y firme en
una zona con buena ventilación y sin polvo. Requisitos de espacio
alrededor de la impresora: parte frontal, 635 mm; parte posterior,
203 mm; a los lados, 229 mm; parte superior, 254 mm.
Minimumsysteemvereisten. Zie de buitenkant van de doos waarin
de printer is vervoerd of zie de opmerkingen over de installatie op
de cd-rom.
Bereid de locatie voor. Plaats het apparaat op een stevig, egaal
oppervlak in een goed geventileerde ruimte zonder stof. Benodigde
ruimte rond de printer: voorkant 635 mm, achterkant 203 mm,
zijkanten 229 mm, bovenkant 254 mm.
Requisitos mínimos do sistema. Veja a parte externa da caixa na
qual a impressora foi fornecida ou consulte as Notas de instalação
no CD-ROM.
Prepare o local. Escolha uma superfície plana e resistente em
uma área bem ventilada, sem poeira. Requisitos de espaço para a
área ao redor da impressora: parte frontal, 635 mm; parte traseira,
203 mm; laterais, 229 mm; parte superior, 254 mm
3
Measurements. HP Color LaserJet 3550 series printer: height,
467 mm (18.4 inches); depth, 447 mm (17.6 inches); width, 483 mm
(19 inches); weight, 32.5 kg (71.5 lbs)
Regulate the environment. Do not place the printer in direct
sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity
changes. Recommended ranges: 17° to 25° C (62.6° to 77° F) and
20 to 60 percent relative humidity
Dimensions. Imprimante HP Color LaserJet 3550 series : hauteur,
467 mm ; profondeur, 447 mm ; largeur, 483 mm ; poids, 32,5 kg
Environnement ambiant. N’exposez pas l’imprimante à la lumière
directe du soleil et ne la placez pas dans un local sujet à des
changements brusques de température et d’humidité. Plages
recommandées : 17 à 25 °C et 20 à 60 % d’humidité relative
Abmessungen. Drucker der HP Color LaserJet 3550 Serie: Höhe,
467 mm; Tiefe, 447 mm; Breite, 483 mm; Gewicht, 32,5 kg
Regulieren Sie die Umgebungsbedingungen. Setzen Sie den
Drucker keiner direkten Sonnenstrahlung aus, und stellen Sie den
Drucker nicht an einem Ort auf, der plötzlichen Temperatur- oder
Luftfeuchtigkeitsänderungen unterliegt. Empfohlene Bereiche: 17°
bis 25° C und 20 bis 60 Prozent relative Luftfeuchtigkeit
Dimensioni. Stampante HP Color LaserJet 3550 series: altezza,
467 mm; profondità, 447 mm; larghezza, 483 mm; peso, 32,5 kg
Controllo dell'ambiente. Non esporre la stampante alla luce diretta
del sole o in un'area soggetta a bruschi sbalzi di temperatura o di
umidità. Intervalli consigliati: da 17° a 25° C e dal 20 al 60 percento
di umidità relativa
Dimensiones. Impresora HP Color LaserJet serie 3550: altura,
467 mm; profundidad, 447 mm; ancho, 483 mm; peso, 32,5 kg.
Regule el entorno. No exponga la impresora a la luz solar directa
ni la coloque en una zona sometida a cambios bruscos de
temperatura y humedad. Valores recomendados: de 17° a 25° C y
entre el 20 y el 60 por 100 de humedad relativa.
Afmetingen. HP Color LaserJet 3550 series printer: hoogte 467 mm,
diepte 447 mm, breedte 483 mm, gewicht 32,5 kg.
Zorg voor een geschikte omgeving. Plaats de printer niet in direct
zonlicht of op een plaats waar schommelingen in temperatuur en
luchtvochtigheid kunnen optreden. Aanbevolen bereiken: 17 tot
25° C en 20 tot 60 procent relatieve luchtvochtigheid
Medidas. Impressora HP Color LaserJet série 3550: altura,
467 mm; profundidade, 447 mm; largura, 483 mm; peso, 32,5 kg
Ajuste o ambiente. Não coloque a impressora sob a luz direta do
sol ou em uma área que tenha alterações bruscas de temperatura e
umidade. Intervalos recomendados: 17 a 25 °C e 20 a 60% de
umidade relativa.
4
Check the package contents. 1) HP Color LaserJet 3550 2) USB
cable 3) power cable 4) four print cartridges 5) CD-ROM (the CDROM contains the user guide) 6) control panel overlay 7) getting
started guide
Français
Installation de l’imprimante. Placez l’imprimante à un emplacement
préparé.
AVERTISSEMENT Le soulèvement et le déplacement de
l’imprimante vers l’emplacement préparé requièrent deux
personnes. Ne soulevez pas l’imprimante par la poignée du bac 2.
Examen du contenu du coffret. 1) HP Color LaserJet 3550 2) câble
USB 3) cordon d’alimentation 4) quatre cartouches d’impression
5) CD-ROM (contenant le manuel d’utilisation) 6) cache du panneau
de commande 7) guide de mise en route
Deutsch
Richten Sie den Drucker ein. Stellen Sie den Drucker am
vorbereiteten Standort auf.
ACHTUNG! Der Drucker muss von zwei Personen zum
vorbereiteten Standort getragen werden. Heben Sie den Drucker
nicht am Griff von Fach 2 an.
Überprüfen Sie den Paketinhalt. 1) HP Color LaserJet 3550
2) USB-Kabel 3) Netzkabel 4) vier Druckpatronen 5) CD-ROM (die
CD-ROM enthält das Benutzerhandbuch) 6) Bedienfeldschablone
7) Leitfaden zur Inbetriebnahme
Italiano
Installazione della stampante. Posizionare la stampante in
un'apposita ubicazione.
AVVERTENZA Per posizionare la stampante nell'apposita
ubicazione, è necessario che venga sollevata e spostata da due
persone. Non sollevare la stampante dalla maniglia del cassetto 2.
Verifica del contenuto della confezione. 1) HP Color LaserJet 3550
2) cavo USB 3) cavo di alimentazione 4) quattro cartucce di stampa
5) CD-ROM (il CD-ROM contiene la guida dell'utente)
6) mascherina del pannello di controllo 7) guida introduttiva
Español
Instale la impresora. Coloque la impresora en la ubicación
preparada.
ADVERTENCIA Dos personas deben levantar la impresora y
trasladarla a la ubicación seleccionada. No levante la impresora
mediante el asa de la bandeja 2.
Compruebe el contenido del paquete. 1) HP Color LaserJet 3550
2) Cable USB 3) Cable de alimentación 4) Cuatro cartuchos de
impresión 5) CD-ROM (el CD-ROM contiene la guía del usuario)
6) Plantilla del panel de control 7) Guía de instalación inicial
Maak de printer gereed. Plaats de printer op een daarvoor
bestemde locatie.
WAARSCHUWING De printer moet door twee personen worden
opgetild en naar de daarvoor bestemde locatie worden verplaatst.
Til de printer niet op bij de handgreep van lade 2.
Controleer de inhoud van de verpakking. 1) HP Color LaserJet
3550 2) USB-kabel 3) netsnoer 4) vier printcartridges 5) cd-rom (de
cd-rom bevat de gebruikershandleiding) 6) sjabloon voor het
bedieningspaneel 7) beknopte handleiding
Instale a impressora. Coloque a impressora em um local preparado.
AVISO! Para levantar e mover a impressora para o local preparado
são necessárias duas pessoas. Não levante a impressora pela alça
da Bandeja 2.
Verifique o conteúdo do pacote. 1) HP Color LaserJet 3550
2) cabo USB 3) cabo de alimentação 4) quatro cartuchos de
impressão 5) CD-ROM (com o guia do usuário) 6) decalque do
painel de controle 7) guia de primeiros passos
Português
Nederlands
English
Set up the printer. Place the printer in a prepared location.
WARNING! Two people must lift and move the printer to the
prepared location. Do not lift the printer by the Tray 2 handle.
5
7
6
5
4
3
3
2
2
1
1
Additional contents shipped with the HP Color LaserJet 3550n.
1) HP Jetdirect en3700 external print server 2) power supply
3) network install guide
Note The items listed here are for the external print server
connection.
Locate the printer parts (front view). 1) on/off switch 2) Tray 2
3) Tray 1 4) front door 5) printer control panel 6) output bin extender
7) output bin
Matériel supplémentaire livré avec l’imprimante HP Color LaserJet
3550n. 1) serveur d’impression externe HP Jetdirect en3700
2) module d’alimentation 3) guide d’installation réseau
Remarque Les éléments répertoriés ici sont destinés à la connexion
du serveur d’impression externe.
Repérage des composants de l’imprimante (vue avant).
1) interrupteur 2) bac 2 3) bac 1 4) porte avant 5) panneau de
commande de l’imprimante 6) rallonge du bac de sortie 7) bac de
sortie
Zusätzliche Komponenten, die mit dem HP Color LaserJet 3550n
geliefert werden. 1) externer HP Jetdirect en3700 Druckserver
2) Netzteil 3) Netzwerkinstallationsanleitung
Hinweis Die hier aufgeführten Komponenten sind für eine
Verbindung zum externen Druckserver gedacht.
Druckerkomponenten (Vorderansicht). 1) Ein-/Ausschalter
2) Fach 2 3) Fach 1 4) vordere Klappe 5) Druckerbedienfeld
6) Ausgabefachverlängerung 7) Ausgabefach
Contenuto supplementare fornito con HP Color LaserJet 3550n.
1) server di stampa esterno HP Jetdirect en3700 2) alimentatore
3) guida all'installazione di rete
Nota Gli elementi elencati sono per i collegamenti dei server di
stampa esterni.
Individuazione dei componenti della stampante (vista anteriore).
1) interruttore di accensione 2) cassetto 2 3) cassetto 1 4) sportello
anteriore 5) pannello di controllo della stampante 6) estensione
dello scomparto di uscita 7) scomparto di uscita
Contenido adicional que acompaña a la impresora HP Color
LaserJet 3550n. 1) Servidor de impresión externo HP Jetdirect
en3700 2) Fuente de alimentación 3) Guía de instalación en red
Nota Los elementos que se enumeran aquí son para la conexión
del servidor de impresión externo.
Localice las partes de la impresora (vista frontal). 1) Interruptor de
encendido/apagado 2) Bandeja 2 3) Bandeja 1 4) Puerta frontal
5) Panel de control de la impresora 6) Extensor de la bandeja de
salida 7) Bandeja de salida
Extra onderdelen die worden geleverd bij de HP Color LaserJet
3550n: 1) HP Jetdirect en3700 externe printserver 2) netsnoer
3) handleiding voor installatie via een netwerk
Opmerking De aangegeven onderdelen zijn voor het aansluiten van
de externe printserver.
De onderdelen van de printer (vooraanzicht). 1) aan/uit-schakelaar
2) lade 2 3) lade 1 4) voorklep 5) bedieningspaneel van de printer
6) verlengstuk van de uitvoerbak 7) uitvoerbak
Conteúdo adicional fornecido com a HP Color LaserJet 3550n.
1) servidor de impressão externo HP Jetdirect en3700 2) fonte de
alimentação 3) guia de instalação de rede
Nota Os itens listados aqui são para a conexão do servidor de
impressão externo.
Localize as peças da impressora (vista frontal). 1) interruptor lig/
desl 2) Bandeja 2 3) Bandeja 1 4) porta frontal 5) painel de controle
da impressora 6) extensor do compartimento de saída
7) compartimento de saída
6
Understand the control panel. 1) help button 2) back arrow button
3) ready light 4) menu button 5) data light 6) attention light 7) stop
button 8) down arrow button 9) select button 10) up arrow button
11) print cartridge level indicators 12) display
Repérage des composants de l’imprimante (vue arrière). 1) porte
arrière supérieure 2) porte arrière inférieure (bac de sortie arrière)
3) connexion USB 4) connexion d’alimentation
Présentation du panneau de commande. 1) bouton aide 2) flèche
vers l’arrière 3) voyant prêt 4) bouton menu 5) voyant données
6) voyant attention 7) bouton arrêter 8) flèche vers le bas 9) bouton
sélectionner 10) flèche vers le haut 11) indicateurs de niveau des
cartouches d’impression 12) affichage
Druckerkomponenten (Rückansicht). 1) obere hintere Klappe
2) untere hintere Klappe (hinteres Ausgabefach) 3) USBVerbindung 4) Netzverbindung
Das Bedienfeld. 1) Hilfe-Taste 2) Zurück-Taste 3) Bereit-LED
4) Menü-Taste 5) Daten-LED 6) Achtung-LED 7) Stopp-Taste
8) Nach-unten-Taste 9) Auswahltaste 10) Nach-oben-Taste
11) Füllstandsanzeigen der Druckpatronen 12) Anzeige
Individuazione dei componenti della stampante (vista posteriore).
1) sportello posteriore superiore 2) sportello posteriore inferiore
(scomparto di uscita posteriore) 3) collegamento USB
4) collegamenti di alimentazione
Informazioni sul pannello di controllo. 1) pulsante della guida
2) pulsante freccia indietro 3) spia pronto per la stampa 4) pulsante
menu 5) spia data 6) spia attenzione 7) pulsante stop 8) pulsante
freccia in basso 9) pulsante di selezione 10) pulsante freccia in
basso 11) indicatori del livello delle cartucce di stampa 12) display
Localice las partes de la impresora (vista trasera). 1) Puerta
superior trasera 2) Puerta inferior trasera (bandeja de salida
trasera) 3) Conexión USB 4) Conexión de alimentación
Descripción del panel de control. 1) Botón Ayuda 2) Botón de
flecha atrás 3) Luz Preparado 4) Botón Menú 5) Luz Datos 6) Luz
Atención 7) Botón Detener 8) Botón de flecha abajo 9) Botón
Seleccionar 10) Botón de flecha arriba 11) Indicadores de nivel de
cartuchos de impresión12) Pantalla
De onderdelen van de printer (achteraanzicht). 1) bovenklep aan de
achterzijde 2) onderklep aan de achterzijde (achteruitvoerbak)
3) USB-aansluiting 4) voedingsaansluiting
Het bedieningspaneel. 1) helpknop 2) pijl terug-knop 3) Klaarlampje 4) menuknop5) Gegevens-lampje 6) Attentie-lampje
7) stopknop8) pijl omlaag-knop 9) selectieknop 10) pijl omhoogknop 11) niveau-aanduidingen van printcartridges 12) display
Localize as peças da impressora (vista traseira). 1) porta traseira
superior 2) porta traseira inferior (compartimento de saída traseiro)
3) conexão USB 4) conexão de alimentação
Entenda o painel de controle. 1) botão ajuda 2) botão seta para
trás 3) luz indicadora pronta 4) botão menu 5) luz indicadora dados
6) luz indicadora atenção 7) botão parar 8) botão seta para baixo
9) botão selecionar 10) botão seta para cima 11) indicadores de
nível do cartucho de impressão 12) visor
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Locate the printer parts (back view). 1) upper rear door 2) lower rear
door (rear output bin) 3) USB connection 4) power connection
7
Remove the packing materials. 1) Remove all external orange
tape, orange protectors, and other packaging material.
2) Open Tray 2, and remove the orange shipping lock and any other
packing material inside the tray.
Retrait des matériaux d’emballage. 1) Retirez la bande orange
externe, les éléments de protection oranges et tous les autres
matériaux d’emballage.
2) Ouvrez le bac 2, puis retirez le dispositif de sécurité d’expédition
orange dans le bac ainsi que tout autre matériel d’emballage.
Entfernen des Verpackungsmaterials. 1) Entfernen Sie alle außen
angebrachten, orangefarbenen Klebestreifen, alle orangefarbenen
Transportsicherungen sowie alles andere Verpackungsmaterial.
2) Öffnen Sie Fach 2, und entfernen Sie die orangefarbene
Transportsicherung sowie alles weitere Verpackungsmaterial im
Innern des Faches.
Rimozione del materiale di imballaggio. 1) Rimuovere tutto il
materiale esterno, inclusi il nastro esterno e i rivestimenti di
protezione di colore arancione.
2) Aprire il cassetto 2 e rimuovere il blocco per il trasporto di colore
arancione e altro materiale di imballaggio all'interno del cassetto.
Retire el material de embalaje. 1) Retire la cinta y los protectores
de color naranja, así como el material de embalaje adicional.
2) Abra la bandeja 2 y retire los bloqueos de transporte de color
naranja y cualquier otro material de embalaje del interior de la
bandeja.
Verwijder het verpakkingsmateriaal. 1) Verwijder alle externe
oranje tape, oranje beveiligingen en ander verpakkingsmateriaal.
2) Open lade 2 en verwijder de oranje transportvergrendeling en het
overige verpakkingsmateriaal uit de lade.
Remova os materiais da embalagem. 1) Remova toda a fita
laranja externa, os protetores laranja e outros materiais de
embalagem.
2) Abra a Bandeja 2 e remova a trava de transporte laranja e
qualquer outro material da embalagem dentro da bandeja.
8
CAUTION Do not place anything on the transfer unit. Do not touch
the top of the transfer unit or the contacts on the left side of the
transfer unit.
3) Soulevez la poignée de la porte avant, puis abaissez la porte
avant.
ATTENTION Ne placez aucun objet sur le module de transfert. Ne
touchez pas à la partie supérieure du module de transfert ou aux
contacts sur le côté gauche de ce dernier.
3) Heben Sie den Griff der vorderen Klappe an, und ziehen Sie die
vordere Klappe nach unten.
VORSICHT Legen Sie nichts auf die Transfereinheit. Berühren Sie
nicht die Oberseite der Transfereinheit oder die Kontakte an der
linken Seite der Transfereinheit.
3) Sollevare la maniglia dello sportello anteriore.
ATTENZIONE Non posizionare nulla sull'unità di trasferimento. Non
toccare il lato superiore dell'unità di trasferimento o i contatti sul lato
sinistro dell'unità.
3) Levante el asa de la puerta frontal y tire hacia abajo de la puerta.
PRECAUCIÓN No coloque nada sobre la unidad de transferencia.
No toque la parte superior de la unidad de transferencia ni los
contactos del lateral izquierdo de ésta.
3) Trek de greep van de voorklep omhoog en trek de voorklep naar
beneden.
VOORZICHTIG Plaats geen objecten op de transfereenheid. Raak
de bovenkant van de transfereenheid of de contactpunten aan de
linkerkant van de transfereenheid niet aan.
3) Levante a alça da porta frontal e puxe a porta para baixo.
CUIDADO Não coloque nada sobre a unidade de transferência.
Não toque na parte superior da unidade de transferência ou nos
contatos no lado esquerdo da unidade.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
3) Lift the front door handle, and pull down the front door.
9
4) Remove the orange tape from the back, right and left sides of the
transfer unit.
Install the print cartridges. 1) Remove a new print cartridge from
the bag.
4) Retirez le ruban adhésif orange de l’arrière et des côtés droit et
gauche du module de transfert.
Installation des cartouches d’impression. 1) Retirez une cartouche
d’impression neuve de son emballage.
4) Entfernen Sie die orangefarbenen Klebestreifen an der Rückseite
sowie an der rechten und linken Seite der Transfereinheit.
Setzen Sie die Druckpatronen ein. 1) Nehmen Sie eine neue
Druckpatrone aus der Schutzverpackung.
4) Rimuovere il nastro di imballaggio di colore arancione dalla parte
posteriore, destra e sinistra dell'unità di trasferimento.
Installazione delle cartucce di stampa. 1) Estrarre una nuova
cartuccia di stampa dalla confezione.
4) Retire la cinta de color naranja de la parte posterior, derecha e
izquierda de la unidad de transferencia.
Instale los cartuchos de impresión. 1) Extraiga un cartucho de
impresión nuevo de la bolsa.
4) Verwijder de oranje tape van de achter-, rechter- en linkerkant
van de transfereenheid.
Installeer de printcartridges. 1) Haal de nieuwe printcartridge uit de
zak.
4) Remova a fita laranja da parte traseira e das laterais esquerda e
direita da unidade de transferência.
Instale os cartuchos de impressão. 1) Remova o novo cartucho de
impressão do invólucro.
10
3) Remove and discard the orange shipping tape and shipping locks
from the new print cartridge.
Note Discard the shipping tape and shipping locks according to
local regulations.
2) Saisissez les deux côtés de la cartouche et distribuez le toner en
secouant délicatement la cartouche latéralement.
3) Retirez la bande et les dispositifs de sécurité d’expédition
oranges de la nouvelle cartouche d’impression.
Remarque Jetez la bande et les dispositifs de sécurité d’expédition
oranges en respectant les réglementations locales.
2) Halten Sie die Druckpatrone an beiden Seiten fest, und schütteln
Sie sie vorsichtig, um den Toner zu verteilen.
3) Entfernen Sie den orangefarbenen Klebestreifen und die
orangefarbenen Transportsicherungen von der neuen
Druckpatrone, und entsorgen Sie sie.
Hinweis Entsorgen Sie den Klebestreifen und die
Transportsicherungen entsprechend den lokalen Bestimmungen.
2) Afferrare la cartuccia dalle estremità e distribuire il toner agitando
lateralmente la cartuccia.
3) Rimuovere ed eliminare il nastro e i blocchi per il trasporto di
colore arancione dalla nuova cartuccia di stampa.
Nota Smaltire il nastro e i blocchi per il trasporto in conformità con
le norme locali.
2) Sujete ambos lados del cartucho y distribuya el tóner moviendo
suavemente el cartucho de un lado a otro.
3) Retire y deseche los bloqueos y la cinta de transporte de color
naranja del cartucho de impresión nuevo.
Nota Deseche la cinta y los bloqueos de transporte según la
normativa local.
2) Pak beide uiteinden van de patroon vast en verspreid de toner
door de patroon voorzichtig heen en weer te schudden.
3) Verwijder de oranje transporttape en de oranje
transportvergrendeling van de nieuwe printcartridge en gooi deze
weg.
Opmerking Gooi de transporttape en de transportvergrendeling weg
volgens de plaatselijke voorschriften.
2) Segure as duas laterais do cartucho e agite-o suavemente de um
lado a outro para distribuir o toner.
3) Remova e descarte a fita de transporte e as travas de transporte
laranja do novo cartucho de impressão.
Nota Descarte a fita de transporte e as travas de transporte de
acordo com os regulamentos locais.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
2) Grasp both sides of the cartridge and distribute the toner by
gently rocking the cartridge from side to side.
11
4) Locate the color slot for the print cartridge.
5) Align the print cartridge with the tracks inside the printer and,
using the handle, insert the cartridge. 6) Repeat this procedure for
the remaining three print cartridges.
4) Repérez le logement couleur de la cartouche d’impression.
5) Alignez la cartouche d’impression sur les repères dans
l’imprimante puis, à l’aide de la poignée, introduisez la cartouche.
6) Répétez cette procédure pour les trois autres cartouches
d’impression.
4) Suchen Sie den Farbschacht für die Druckpatrone.
5) Richten Sie die Druckpatrone an den Führungen im Drucker aus,
und schieben Sie die Patrone mithilfe des Griffes ein.
6) Wiederholen Sie dieses Verfahren für die drei verbleibenden
Druckpatronen.
4) Individuare l'alloggiamento a colori per la cartuccia di stampa.
5) Allineare la cartuccia di stampa con i binari all'interno della
stampante e inserirla utilizzando la maniglia. 6) Ripetere questa
procedura per le restanti tre cartucce di stampa.
4) Localice la ranura de color del cartucho de impresión.
5) Alinee el cartucho de impresión con las guías del interior de la
impresora y utilice el asa para introducir el cartucho. 6) Repita este
procedimiento para los tres cartuchos de impresión restantes.
4) Zoek de sleuf voor kleurenprintcartridges voor de printcartridge.
5) Lijn de printcartridges uit met de geleiders in de printer en plaats
de patroon door gebruik te maken van de hendel. 6) Herhaal deze
procedure voor de overige drie printcartridges.
4) Localize o slot de cores para o cartucho de impressão.
5) Alinhe o cartucho de impressão com os trilhos dentro da
impressora e, utilizando a alça, insira o cartucho. 6) Repita esse
procedimento para os três cartuchos de impressão restantes.
12
Load paper into Tray 2. 1) Pull Tray 2 out of the printer.
7) Fermez la porte avant.
Chargement de papier dans le bac 2. 1) Sortez le bac 2 de
l’imprimante.
7) Drücken Sie die vordere Klappe fest zu.
Legen Sie Papier in Fach 2 ein. 1) Ziehen Sie Fach 2 aus dem
Drucker.
7) Chiudere saldamente lo sportello anteriore.
Caricare la carta nel cassetto 2. 1) Estrarre il cassetto 2 dalla
stampante.
7) Cierre firmemente la puerta frontal.
Cargue papel en la bandeja 2. 1) Extraiga la bandeja 2 de la
impresora.
7) Sluit de voorklep goed.
Plaats papier in lade 2. 1) Trek lade 2 uit de printer.
7) Feche firmemente a porta frontal.
Carregue o papel na Bandeja 2. 1) Puxe a Bandeja 2 para fora da
impressora.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
7) Firmly close the front door.
13
2) Move the side width guides until the blue arrows on the width
guides point to the size of paper you are loading.
3) On the back of the tray, press the blue ridges and slide the length
guides until the arrow symbol points to the paper size you are
loading.
2) Déplacez les guides de largeur latéraux jusqu’à ce que les
flèches bleues sur ceux-ci pointent vers le format de papier chargé.
3) A l’arrière du bac, appuyez sur les arêtes bleues et faites glisser
les guides de longueur jusqu’à ce que le symbole de flèche pointe
vers le format de papier chargé.
2) Verschieben Sie die seitlichen Breitenführungen, bis die blauen
Pfeile an den Breitenführungen auf das eingelegte Papierformat
zeigen.
3) Drücken Sie an der Rückseite des Fachs auf die blauen Rippen,
und verschieben Sie die Längenführungen so lange, bis das
Pfeilsymbol auf das einzulegende Papierformat zeigt.
2) Spostare le guide della larghezza laterali fino a quando le frecce
blu sulle guide della larghezza puntano ai lati della carta che si sta
caricando.
3) Sulla parte posteriore del cassetto, premere le coste blu e far
scorrere le guide della lunghezza fino a quando il simbolo della
freccia punta al formato di carta che si sta caricando.
2) Desplace las guías laterales de ancho del papel hasta que las
flechas azules apunten al tamaño de papel que está cargando.
3) En la parte trasera de la bandeja, presione los salientes azules y
deslice las guías de longitud hasta que el símbolo de la flecha
apunte al tamaño que está cargando.
2) Verschuif de breedtegeleiders totdat de blauwe pijlen op de
geleiders naar het formaat van het geplaatste papier wijzen.
3) Druk op de blauwe randen aan de achterkant van de lade en
verschuif de lengtegeleiders totdat de pijl naar het geplaatste
papierformaat wijst.
2) Mova as guias de largura laterais até as setas azuis nas guias de
largura indicarem o tamanho do papel que você está carregando.
3) Na parte traseira da bandeja, pressione os ressaltos azuis e
deslize as guias de comprimento até o símbolo de seta indicar o
tamanho de papel que você está carregando.
14
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
4) Load the paper into the tray. If this is special paper, such as
letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge
toward the front of the tray.
Note Do not fan the paper before loading.
5) Push down on the stack of paper to lock the metal lift plate into
place. Make sure that the stack of paper is flat and that the paper is
below the height tabs.
4) Chargez du papier dans le bac. S’il s’agit d’un papier spécial, tel
que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et
le bord supérieur vers l’avant du bac.
Remarque N’aérez pas le papier avant de le charger.
5) Appuyez sur la pile de papier afin de verrouiller en place la
plaque métallique de soulèvement du papier. Assurez-vous que la
pile de papier est plane et située au-dessous des repères de
hauteur.
4) Legen Sie Papier in das Fach ein. Legen Sie Spezialpapier (wie
z.B. Briefkopfpapier) mit der zu bedruckenden Seite nach unten und
der Oberkante in Richtung Fachvorderseite ein.
Hinweis Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen in das Fach nicht
auf.
5) Drücken Sie den Papierstapel nach unten, um die MetallHebevorrichtung zu verriegeln. Stellen Sie sicher, dass der
Papierstapel flach ist und das Papier nicht über die
Höhenmarkierungen hinausragt.
4) Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad
esempio carta intestata, caricarla con il lato da stampare verso il
basso e il margine superiore verso la parte anteriore del cassetto.
Nota Non sventolare la carta prima di caricarla.
5) Spingere verso il basso la risma di carta per bloccare in
posizione la piastra di sollevamento metallica. Assicurarsi che la
risma di carta sia piatta e che la carta si trovi al di sotto delle
linguette dell'altezza.
4) Cargue el papel en la bandeja. Si se trata de papel especial,
como papel con membrete, cárguelo con la cara que se va a
imprimir boca abajo y el borde superior hacia la impresora.
Nota No abanique el papel antes de cargarlo.
5) Presione hacia abajo la pila de papel para encajar la placa
elevadora metálica en su sitio. Asegúrese de que la pila de papel
está plana y de que el papel se encuentra por debajo de las
pestañas de altura.
4) Plaats het papier in de lade. Als dit speciaal papier is, zoals
briefpapier, plaatst u de kant die moet worden bedrukt naar
beneden met de bovenrand naar de voorkant van de lade gericht.
Opmerking Waaier het papier niet voordat u dit gaat plaatsen.
5) Duw de stapel papier naar beneden om de metalen hefplaat vast
te klikken. Controleer of de stapel papier vlak is en dat het papier
onder de hoogtemarkeringen zit.
4) Carregue o papel na bandeja. Se for um papel especial, como
um papel timbrado, carregue-o com o lado a ser impresso para
baixo e a margem superior virada para a parte frontal da bandeja.
Nota Não folheie o papel antes de carregá-lo.
5) Empurre para baixo a pilha de papéis para travar a placa de
elevação de metal no local. Verifique se a pilha de papéis está
uniforme e se o papel está abaixo das presilhas de altura.
15
6) Slide the tray back into the printer.
Load paper into Tray 1 (optional procedure). 1) Open Tray 1.
Note If printing special media, such as envelopes, use Tray 1.
6) Faites glisser le bac dans l’imprimante.
Chargement de papier dans le bac 1 (procédure facultative).
1) Ouvrez le bac 1.
Remarque En cas d’impression sur un support spécial tel que des
enveloppes, utilisez le bac 1.
6) Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
Legen Sie Papier in Fach 1 ein (optional). 1) Öffnen Sie Fach 1.
Hinweis Verwenden Sie Fach 1, wenn Sie Sondermedien wie
Umschläge bedrucken möchten.
6) Riposizionare il cassetto nella stampante facendolo scorrere.
Caricare la carta nel cassetto 1 (procedura opzionale). 1) Aprire il
cassetto 1.
Nota Per stampare su supporti speciali, ad esempio buste, utilizzare
il cassetto 1.
6) Introduzca de nuevo la bandeja en la impresora.
Cargue papel en la bandeja 1 (procedimiento opcional). 1) Abra la
bandeja 1.
Nota Si está imprimiendo en sustratos especiales como, por
ejemplo, sobres, utilice la bandeja 1.
6) Schuif de lade terug in de printer.
Plaats het papier in lade 1 (optionele procedure). 1) Open lade 1.
Opmerking Gebruik lade 1 als u wilt afdrukken op speciaal
afdrukmateriaal, zoals enveloppen.
6) Deslize a bandeja de volta para a impressora.
Carregue papel na Bandeja 1 (procedimento opcional). 1) Abra a
Bandeja 1.
Nota Se estiver imprimindo em mídia especial, como envelopes,
utilize a Bandeja 1.
16
3) Slide the width guides slightly wider than the print media.
4) Remove any unused print media, and close the tray when
finished printing.
2) Etirez la rallonge du bac et, au besoin, ouvrez la rallonge
supplémentaire.
3) Faites glisser les guides de largeur un peu au-delà du support
d’impression. 4) Retirez tout support inutilisé, puis fermez le bac
une fois l’impression terminée.
2) Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und öffnen Sie bei
Bedarf die zusätzliche Fachverlängerung.
3) Verschieben Sie die Breitenführungen so, dass sie etwas breiter
sind als die Druckmedien. 4) Entfernen Sie nicht benötigte
Druckmedien, und schließen Sie das Fach nach Beendigung des
Druckvorgangs.
2) Aprire l'estensione del cassetto facendola scorrere e, se
necessario, aprire l'estensione aggiuntiva del cassetto.
3) Far scorrere le guide della larghezza allargandole leggermente di
più rispetto ai supporti di stampa. 4) Rimuovere eventuali supporti di
stampa inutilizzati, quindi chiudere il cassetto al termine della
stampa.
2) Deslice hacia afuera el extensor de la bandeja y, si es necesario,
abra el extensor adicional de la bandeja.
3) Deslice las guías de ancho y fíjelas de modo que no toquen el
sustrato de impresión. 4) Retire los sustratos de impresión no
utilizados y cierre la bandeja cuando finalice la impresión.
2) Schuif het verlengstuk van de lade naar buiten en open, indien
nodig, het extra verlengstuk van de lade.
3) Schuif de breedtegeleiders iets verder uit elkaar dan het
afdrukmateriaal. 4) Verwijder ongebruikt afdrukmateriaal en sluit de
lade als het afdrukken is voltooid.
2) Deslize o extensor da bandeja para fora e, se necessário, abra o
extensor da bandeja adicional.
3) Deslize as guias de largura um pouco além da mídia de
impressão. 4) Remova qualquer mídia de impressão não usada e
feche a bandeja quando terminar de imprimir.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
2) Slide out the tray extender and, if necessary, open the additional
tray extender.
17
Connect the power cable and turn the printer on. After a minimum
of two minutes, the green ready light turns on.
CAUTION Do not connect the printer to the computer or to the
network at this time.
If prompted to select a control panel language, press
highlight the desired language. Press to select it.
Connexion du cordon d’alimentation et mise sous tension de
l’imprimante. Après deux minutes au minimum, le voyant d’état
prêt vert s’allume.
ATTENTION Ne connectez pas encore l’imprimante à l’ordinateur
ou au réseau.
Si vous êtes invité à sélectionner une langue du panneau de
ou
pour mettre en surbrillance la
commande, appuyez sur
langue souhaitée. Appuyez sur pour la sélectionner.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie
den Drucker ein. Nach mindestens zwei Minuten beginnt die grüne
Bereit-LED zu leuchten.
VORSICHT Verbinden Sie den Drucker noch nicht mit dem
Computer oder dem Netzwerk.
Wenn Sie zur Auswahl einer Bedienfeldsprache aufgefordert
oder , um die gewünschte Sprache
werden, drücken Sie
auszuwählen. Drücken Sie dann , um den Eintrag auszuwählen.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere la stampante. Dopo
circa due minuti, la spia Pronto per la stampa verde si illumina.
ATTENZIONE Non collegare la stampante al computer o alla rete a
questo punto.
Se viene richiesto di selezionare la lingua del pannello di controllo,
o
per evidenziare la lingua desiderata. Premere il
premere
per selezionarla.
Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora.
Después de un mínimo de dos minutos, se pondrá verde la luz
Preparado.
PRECAUCIÓN No conecte la impresora ni al ordenador ni a la red
en este momento.
Si se le solicita que seleccione un idioma del panel de control, pulse
o la
para resaltar el idioma deseado. Para seleccionarlo,
la
pulse la .
Sluit het netsnoer aan en schakel de printer in. Na ongeveer twee
minuten, gaat het groene Klaar-lampje branden.
VOORZICHTIG Sluit de printer nog niet aan op de computer of het
netwerk.
Als u wordt gevraagd om een taal voor het bedieningspaneel in te
of
om de gewenste taal te markeren. Druk
stellen, drukt u op
op om de taal te selecteren.
Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora. Depois de
dois minutos, no mínimo, a luz verde indicadora Pronta acende.
CUIDADO Não conecte a impressora ao computador ou à rede
neste momento.
Se a seleção do idioma do painel de controle for solicitada,
ou
para realçar o idioma desejado. Pressione
pressione
para selecioná-lo.
18
or
to
After printing the demo page, the printer control panel displays the
READY message.
Une fois la page de démonstration imprimée, le panneau de
commande de l’imprimante affiche le message PRET.
Français
Impression d’une page de démonstration. 1) Appuyez sur MENU
pour accéder aux menus. 2) Appuyez sur
pour mettre en
surbrillance INFORMATIONS, puis appuyez sur pour sélectionner
l’option. 3) Appuyez sur
pour mettre en surbrillance IMPRIMER
PAGE DEMO, puis appuyez sur pour sélectionner l’option.
Nach dem Drucken der Testseite wird auf dem Druckerbedienfeld
die Meldung BEREIT angezeigt.
Deutsch
Drucken Sie eine Testseite. 1) Drücken Sie MENÜ, um die Menüs
aufzurufen. 2) Drücken Sie , um INFORMATIONEN zu markieren,
und drücken Sie dann , um den Eintrag auszuwählen. 3) Drücken
Sie , um TESTSEITE DRUCKEN zu markieren, und drücken Sie
dann , um den Eintrag auszuwählen.
Italiano
Stampare una pagina dimostrativa. 1) Premere MENU per accedere
ai menu. 2) Premere
per evidenziare INFORMAZIONI, quindi
per evidenziare
premere il per selezionarlo. 3) Premere
STAMPA PAGINA DIMOSTRATIVA, quindi premere il per
selezionarlo.
Dopo la stampa della pagina dimostrativa, sul pannello di controllo
della stampante viene visualizzato il messaggio PRONTO PER LA
STAMPA.
Después de imprimir la página de demostración, el panel de control
de la impresora mostrará el mensaje PREPARADO.
Español
Imprima una página de demostración. 1) Pulse MENÚ para acceder
a los menús. 2) Pulse
para resaltar INFORMACIÓN y, a
para resaltar
continuación, pulse para seleccionarlo. 3) Pulse
IMPRIMIR DEMOSTRACIÓN y, a continuación, pulse para
seleccionarlo.
Druk een demonstratiepagina af. 1) Druk op MENU om naar de
menu's te gaan. 2) Druk op
om INFORMATIE te markeren en
druk vervolgens op om deze optie te selecteren. 3) Druk op
om DEMO AFDRUKKEN te markeren en druk vervolgens op om
deze optie te selecteren.
Als u de demonstratiepagina hebt afgedrukt, wordt op het
bedieningspaneel van de printer het bericht KLAAR weergegeven.
Imprima uma página de demonstração. 1) Pressione MENU para
entrar nos menus. 2) Pressione
para realçar INFORMAÇÕES e,
para
em seguida, pressione para selecioná-la. 3) Pressione
realçar IMPRIMIR DEMO e, em seguida, pressione para
selecioná-la.
Depois de imprimir a página de demonstração, o painel de controle
da impressora exibirá a mensagem PRONTA.
Português
Nederlands
English
Print a demo page. 1) Press MENU to enter the menus. 2) Press
to highlight INFORMATION, and then press to select it. 3) Press
to highlight PRINT DEMO, and then press to select it.
19
Choose ONE installation method. To connect the printer directly to
a Windows® PC, go to step 16. To connect the printer directly to a
Macintosh computer, go to step 18. To connect the HP Color
LaserJet 3550n to a network, go to step 19.
Connect the printer to a Windows PC. 1) Place the CD-ROM in the
CD-ROM drive.
Note Install the software from the CD-ROM before connecting the
cable to the printer. If you have already connected the cable and the
New Hardware Found message appears, go to step 17.
Choix d’une méthode d’installation. Pour connecter l’imprimante
directement à un PC Windows®, passez à l’étape 16. Pour
connecter l’imprimante directement à un Macintosh, passez à
l’étape 18. Pour connecter l’imprimante HP Color LaserJet 3550n à
un réseau, passez à l’étape 19.
Connexion directe de l’imprimante à un PC Windows. 1) Placez le
CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Remarque Installez le logiciel à partir du CD-ROM avant de
raccorder le câble à l’imprimante. Si vous avez déjà connecté le
câble et que le message Nouveau matériel détecté s’affiche,
passez à l’étape 17.
Wählen Sie EINE Installationsmethode. Fahren Sie mit Schritt 16
fort, wenn Sie den Drucker direkt mit einem Windows®-PC
verbinden möchten. Fahren Sie mit Schritt 18 fort, wenn Sie den
Drucker direkt mit einem Macintosh verbinden möchten. Fahren Sie
mit Schritt 19 fort, wenn Sie den HP Color LaserJet 3550n an ein
Netzwerk anschließen möchten.
Schließen Sie den Drucker direkt an einen Windows-PC an.
1) Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Hinweis Installieren Sie die Software von der CD-ROM, bevor Sie
das Kabel an den Drucker anschließen. Wenn Sie das Kabel bereits
angeschlossen haben und die Meldung Neue
Hardwarekomponente angezeigt wird, fahren Sie mit Schritt 17 fort.
Scegliere un solo metodo di installazione. Per collegare la
stampante direttamente a un PC Windows®, vedere il punto 16. Per
collegare la stampante direttamente a un computer Macintosh,
vedere il punto 18. Per collegare la stampante HP Color LaserJet
3550n a una rete, vedere il punto 19.
Collegare la stampante direttamente a un PC Windows.
1) Posizionare il CD-ROM nell'unità CD-ROM.
Nota Installare il software dal CD-ROM prima di collegare il cavo
alla stampante. Se il cavo è stato già collegato e viene visualizzato
il messaggio Nuovo componente hardware individuato, vedere il
punto 17.
Seleccione UN método de instalación. Para conectar la impresora
directamente a un PC con Windows®, vaya al paso 16. Para
conectarla directamente a un ordenador Macintosh, vaya al paso
18. Para conectar la impresora HP Color LaserJet 3550n a una red,
vaya al paso 19.
Conecte la impresora a un PC con Windows. 1) Introduzca el
CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Nota Instale el software del CD-ROM antes de conectar el cable a
la impresora. Si ya ha conectado el cable y aparece el mensaje Se
ha encontrado hardware nuevo, vaya al paso 17.
Kies één installatiemethode. Ga naar stap 16 als u de printer
rechtstreeks wilt aansluiten op een Windows®-computer. Wilt u de
printer rechtstreeks aansluiten op een Macintosh-computer, dan
gaat u naar stap 18. Als u de HP Color LaserJet 3550n wilt
aansluiten op een netwerk, gaat u naar stap 19.
Sluit de printer aan op een Windows-computer. 1) Plaats de
cd-rom in het cd-rom-station.
Opmerking Installeer de software vanaf de cd-rom voordat u de
kabel aansluit op de printer. Als u de kabel al hebt aangesloten en
het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt weergegeven, gaat u
naar stap 17.
Escolha UM método de instalação. Para conectar a impressora
diretamente a um PC Windows®, vá para a etapa 16. Para
conectar a impressora diretamente a um computador Macintosh, vá
para a etapa 18. Para conectar a HP Color LaserJet 3550n a uma
rede, vá para a etapa 19.
Conecte a impressora a um PC Windows. 1) Coloque o CD-ROM
na unidade de CD-ROM.
Nota Instale o software do CD-ROM antes de conectar o cabo à
impressora. Se já tiver conectado o cabo e aparecer a mensagem
Novo hardware encontrado, vá para a etapa 17.
20
English
3) Follow the on-screen instructions. When prompted, connect a
USB cable (recommended to optimize performance) between the
printer and the computer.
Français
2) Dans l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer une imprimante.
L’assistant d’installation s’affiche.
Remarque Si l’écran de bienvenue ne s’affiche pas, cliquez sur
Démarrer, puis sur Exécuter. Entrez X:SETUP, remplacez X par la
lettre du lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur OK.
3) Suivez les instructions affichées à l’écran. A l’invite, connectez
un câble USB (recommandé pour l’optimisation des performances)
entre l’imprimante et l’ordinateur.
2) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker
installieren. Der Setup-Assistent wird aufgerufen.
Hinweis Wenn der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt wird,
klicken Sie zunächst auf Start und dann auf Ausführen. Geben Sie
X:SETUP ein. Setzen Sie für X den Laufwerkbuchstaben für das CDROM-Laufwerk ein, und klicken Sie dann auf OK.
3) Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Schließen
Sie ein USB-Kabel (zur Optimierung der Leistung empfohlen)
zwischen Drucker und Computer an, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Italiano
2) Sulla schermata di benvenuto, fare clic su Installa stampante.
Viene visualizzata l'installazione guidata.
Nota Se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic
su Start, quindi fare clic su Esegui. Digitare X:SETUP, sostituire X
con la lettera dell'unità CD-ROM, quindi fare clic su OK.
3) Attenersi alle istruzioni sullo schermo. Quando richiesto,
collegare un cavo USB (consigliato per prestazioni ottimali) tra la
stampante e il computer.
Español
2) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar impresora.
Aparecerá el Asistente para la instalación.
Nota Si la pantalla de bienvenida no aparece, haga clic en Inicio y
en Ejecutar. Escriba X:SETUP, sustituya X por la letra de la unidad
de CD-ROM y haga clic en Aceptar.
3) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando se le
solicite, conecte un cable USB (recomendado para optimizar el
rendimiento) entre la impresora y el ordenador.
2) Klik op Printer installeren in het welkomstvenster. De Wizard
Setup verschijnt.
Opmerking Als het welkomstvenster niet wordt weergegeven, klikt u
op Start en vervolgens op Uitvoeren. Typ X:SETUP, vervang X met
de letter van het cd-rom-station en klik op OK.
3) Volg de instructies op het scherm. Als u hierom wordt gevraagd,
sluit u een USB-kabel (wordt aanbevolen om de prestaties te
optimaliseren) aan tussen de printer en de computer.
2) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O
Assistente de instalação aparece.
Nota Se a tela de boas-vindas não aparecer, clique em Iniciar e, em
seguida, em Executar. Digite X:SETUP, substitua X pela letra da
unidade de CD-ROM e, em seguida, clique em OK.
3) Siga as instruções na tela. Quando solicitado, conecte um cabo
USB (recomendado para otimizar o desempenho) entre a
impressora e o computador.
Português
Nederlands
Deutsch
2) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears.
Note If the welcome screen does not appear, click Start, and then
click Run. Type X:SETUP, replace X with the CD-ROM drive letter,
and then click OK.
21
4) Click Finish. If prompted, restart the PC. 5) Go to step 21.
Plug and Play. If the New Hardware Found message appears,
insert the CD-ROM. Follow the on-screen instructions, accept the
default selections, and then go to step 21.
4) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez
l’ordinateur. 5) Passez à l’étape 21.
Plug-and-Play. Si le message Nouveau matériel détecté s’affiche,
introduisez le CD-ROM. Suivez les instructions affichées à l’écran,
acceptez les sélections par défaut, puis passez à l’étape 21.
4) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie den PC neu, wenn Sie
dazu aufgefordert werden. 5) Fahren Sie mit Schritt 21 fort.
Plug-and-Play. Wenn die Meldung Neue Hardwarekomponente
angezeigt wird, legen Sie die CD-ROM ein. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, akzeptieren Sie die
Standardauswahl, und fahren Sie dann mit Schritt 21 fort.
4) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il PC. 5) Vedere il
punto 21.
Plug and Play. Se viene visualizzato il messaggio Nuovo
componente hardware individuato, inserire il CD-ROM. Attenersi
alle istruzioni sullo schermo, accettare le selezioni predefinite,
quindi vedere il punto 21.
4) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el PC. 5) Vaya al
paso 21.
Plug and Play. Si aparece el mensaje Se ha encontrado hardware
nuevo, introduzca el CD-ROM. Siga las instrucciones de la pantalla,
acepte las selecciones predeterminadas y vaya al paso 21.
4) Klik op Voltooien. Als u hierom wordt gevraagd, start u de
computer opnieuw op. 5) Ga naar stap 21.
Plug en Play. Als het bericht Nieuwe hardware gevonden wordt
weergegeven, plaatst u de cd-rom. Volg de instructies op het
scherm, accepteer de standaardinstellingen en ga naar stap 21.
4) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o PC. 5) Vá para a
etapa 21.
Plug and Play. Se aparecer a mensagem Novo hardware
encontrado, insira o CD-ROM. Siga as instruções na tela, aceite as
seleções padrão e, em seguida, vá para a etapa 21.
22
English
Français
Deutsch
Italiano
2) Place the CD-ROM in the CD-ROM drive. For OS 9.1 to 9.2x, go
to step A. For OS X, go to step B.
Connexion directe de l’imprimante à un Macintosh. 1) Connectez
un câble USB entre le port USB de l’imprimante et celui de
l’ordinateur.
2) Placez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. Pour OS 9.1 à
9.2x, passez à l’étape A. Pour OS X, passez à l’étape B.
Schließen den Drucker direkt an einen Macintosh an. 1) Schließen
Sie ein USB-Kabel zwischen dem USB-Anschluss des Druckers
und dem USB-Anschluss des Computers an.
2) Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Wenn Sie
mit OS 9.1 bis 9.2x arbeiten, fahren Sie mit Schritt A fort. Wenn Sie
OS X verwenden, fahren Sie mit Schritt B fort.
Collegare la stampante a un computer Macintosh. 1) Collegare un
cavo USB tra la porta USB sulla stampante e la porta USB sul
computer.
2) Posizionare il CD-ROM nell'unità CD-ROM. Per OS 9.1 fino a
9.2x, vedere il punto A. Per OS X, vedere il punto B.
Conecte la impresora a un ordenador Macintosh. 1) Conecte un
cable USB entre el puerto USB de la impresora y el del ordenador.
2) Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Para OS 9.1 a
9.2x, vaya al paso A. Para OS X, vaya al paso B.
Sluit de printer aan op een Macintosh-computer. 1) Sluit een USBkabel aan tussen de USB-poort van de printer en de USB-poort van
de computer.
2) Plaats de cd-rom in het cd-rom-station. Ga naar stap A voor
OS 9.1 tot en met 9.2x. Ga naar stap B voor OS X.
Conecte a impressora a um computador Macintosh. 1) Conecte
um cabo USB entre a porta USB na impressora e a porta USB no
computador.
2) Coloque o CD-ROM na unidade de CD-ROM. Para o OS 9.1 a
9.2x, vá para a etapa A. Para o OS X, vá para a etapa B.
Português
Nederlands
Español
Connect the printer to a Macintosh computer. 1) Connect a USB
cable between the USB port on the printer and the USB port on the
computer.
23
OS 9.1 to 9.2x: 1) Run the Installer. Complete a custom install.
2) For the custom install, select all options, including USB
Components (Classic). 3) When prompted, restart the computer.
4) Run the Apple Desktop Printer Utility from HD/Applications/
Utilities. 5) Double-click HP Printer (USB), and then click OK.
6) Next to USB Printer Selection, click Change.
OS 9.1 à 9.2x : 1) Exécutez le programme d’installation. Effectuez
une installation personnalisée. 2) Dans le cas d’une installation
personnalisée, sélectionnez toutes les options, y compris
Composants USB (Classic). 3) Lorsque vous y êtes invité,
redémarrez l’ordinateur.
4) Exécutez l’outil Apple Desktop Printer Utility à partir du dossier
HD/Applications/Utilitaires. 5) Cliquez deux fois sur Imprimante HP
(USB), puis cliquez sur OK. 6) En regard de Sélection d’imprimante
USB, cliquez sur Changer.
OS 9.1 bis 9.2x: 1) Führen Sie das Installationsprogramm aus.
Führen Sie eine benutzerdefinierte Installation aus. 2) Wählen Sie
bei einer benutzerdefinierten Installation alle Optionen aus,
einschließlich USB Components (Classic) (USB-Komponenten
(Classic)). 3) Starten Sie den Computer neu, wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
4) Führen Sie das Apple Desktop Printer Utility über HD/
Applications/Utilities aus. 5) Doppelklicken Sie auf HP Drucker
(USB), und klicken Sie dann auf OK. 6) Klicken Sie neben USB
Printer Selection (USB-Druckerauswahl) auf Ändern.
Da OS 9.1 a 9.2x: 1) Eseguire il programma di installazione.
Completare un'installazione personalizzata. 2) Per l'installazione
personalizzata, selezionare tutte le opzioni, inclusi i Componenti
USB (Classic). 3) Quando richiesto, riavviare il computer.
4) Eseguire l'Utility Stampante scrivania Apple dal percorso HD/
Applicazioni/Utilità. 5) Fare doppio clic su Stampante (USB), quindi
fare clic su OK. 6) Accanto a Selezione stampante USB, fare clic su
Modifica.
OS 9.1 a 9.2x: 1) Ejecute el instalador. Realice una instalación
sencilla. 2) Para la instalación personalizada, seleccione todas las
opciones, incluyendo USB Components (Classic) (Componentes
USB [Classic]). 3) Cuando se le solicite, reinicie el ordenador.
4) Ejecute la utilidad Apple Desktop Printer desde HD/Aplicaciones/
Utilidades. 5) Haga doble clic en HP Printer (USB) (Impresora HP
[USB]) y haga clic en Aceptar. 6) Junto a USB Printer Selection
(Selección de impresora USB), haga clic en Cambiar.
OS 9.1 tot en met 9.2x: 1) Voer het installatieprogramma uit. Voltooi
de speciale installatie. 2) Selecteer alle opties inclusief USB
Components (Classic) voor de aangepaste installatie. 3) Als u
hierom wordt gevraagd, start u de computer opnieuw op.
4) Voer de Desktop Printer Utility van Apple uit vanaf HD/
Programma's/Hulpprogramma's. 5) Dubbelklik op HP Printer (USB)
en klik op OK. 6) Klik naast Selectie USB-printer op Wijzig.
OS 9.1 a 9.2x: 1) Execute o Instalador. Complete uma instalação
personalizada. 2) Para a instalação personalizada, selecione todas
as opções, incluindo Componentes USB - Clássico. 3) Quando
solicitado, reinicie o computador.
4) Execute o utilitário Apple Desktop Printer a partir de HD/
Aplicativos/Utilitários. 5) Clique duas vezes em Impressora HP USB e, em seguida, em OK. 6) Próximo a Seleção de impressora
USB, clique em Alterar.
24
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Português
7) Select the printer, and then click OK. 8) Next to PostScript®
Printer Description (PPD) File, click Auto Setup, and then click
Create. 9) Save the printer setup.
10) On the desktop, highlight the printer. 11) Click the Printing
menu, and then click Set Default Printer. 12) Go to step 21.
7) Sélectionnez l’imprimante, puis cliquez sur OK. 8) En regard de
Fichier PPD (PostScript® Printer Description), cliquez sur Réglage
auto, puis cliquez sur Créer. 9) Enregistrez la configuration de
l’imprimante.
10) Sur le bureau, mettez l’imprimante en surbrillance. 11) Cliquez
sur le menu Impression, puis cliquez sur Définir comme imprimante
par défaut. 12) Passez à l’étape 21.
7) Wählen Sie den Drucker aus, und klicken Sie dann auf OK.
8) Klicken Sie neben PostScript® Druckerbeschreibungsdatei
(PPD) auf Automatisch und dann auf Erstellen. 9) Speichern Sie die
Druckerkonfiguration.
10) Markieren Sie den Drucker auf dem Desktop. 11) Klicken Sie
auf das Menü Drucken und dann auf Set Default Printer
(Standarddrucker festlegen). 12) Fahren Sie mit Schritt 21 fort.
7) Selezionare la stampante, quindi fare clic su OK. 8) Accanto al
file PostScript® Printer Description (PPD), fare clic su Impostazione
autom., quindi fare clic su Crea. 9) Salvare le impostazioni della
stampante.
10) Sul desktop, evidenziare la stampante. 11) Fare clic sul menu
Stampa, quindi su Imposta stampante default. 12) Vedere il
punto 21.
7) Seleccione la impresora y haga clic en Aceptar. 8) Junto a
Archivo de descripción de impresora PostScript® (PPD), haga clic
en Auto Setup (Configuración automática) y, a continuación, en
Crear. 9) Guarde la configuración de la impresora.
10) En el escritorio, resalte la impresora. 11) Haga clic en el menú
Impresión y, a continuación, en Set Default Printer (Establecer
impresora predeterminada). 12) Vaya al paso 21.
7) Selecteer de printer en klik op OK. 8) Klik naast PostScript®printerbeschrijvingsbestand (PPD) op Automatische configuratie en
vervolgens op Maak aan. 9) Sla de printerconfiguratie op.
10) Markeer de printer op het bureaublad. 11) Klik op het menu
Afdrukken en klik vervolgens op Stel standaardprinter in. 12) Ga
naar stap 21.
7) Selecione a impressora e, em seguida, clique em OK. 8) Ao lado
de Arquivo PPD, clique em Configuração automática e em Criar.
9) Salve a configuração da impressora.
10) Na área de trabalho, realce a impressora. 11) Clique no menu
Impressão e, em seguida, em Definir impressora padrão. 12) Vá
para a etapa 21.
25
OS X: 1) Run the Installer. Complete an easy install.
Note If OS X and OS 9.1 (Classic) to 9.2x (Classic) are installed on
the same computer, the installer will show both the Classic and the
OS X installation options.
2) From HD/Applications/Utilities/Print Center, start the Print Center.
3) If the printer appears in the Printer List, delete the printer. Click
Add. 4) On the next page, click the drop-down menu, and then
select USB.
OS X : 1) Exécutez le programme d’installation. Effectuez une
installation standard.
Remarque Si OS X et OS 9.1 (Classic) à 9.2x (Classic) sont
installés sur le même ordinateur, le programme d’installation affiche
les options d’installation des systèmes Classic et OS X.
2) Démarrez le Centre d’impression à partir du dossier HD/
Applications/Utilitaires/Centre d’impression. 3) Si l’imprimante
apparaît dans la Liste d’imprimantes, supprimez-la. Cliquez sur
Ajouter. 4) Sur la page suivante, cliquez sur le menu local, puis
sélectionnez USB.
OS X: 1) Führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie
eine einfache Installation aus.
Hinweis Wenn OS X und 9.1 (Classic) bis 9.2x (Classic) auf
demselben Computer installiert sind, zeigt das
Installationsprogramm die Installationsoptionen der Classic- und der
OS X-Version an.
2) Starten Sie das Print Center über HD/Applications/Utilities/Print
Center. 3) Löschen Sie den Drucker, wenn er in der Druckerliste
angezeigt wird. Klicken Sie auf Hinzufügen. 4) Klicken Sie auf der
nächsten Seite auf das Dropdown-Menü, und wählen Sie dann USB.
OS X: 1) Eseguire il programma di installazione. Completare
un'installazione facile.
Nota Se OS X e OS 9.1 (Classic) fino a 9.2x (Classic) sono installati
sullo stesso computer, nel programma di installazione vengono
visualizzate sia le opzioni di installazione Classic che OS X.
2) Avviare Centro Stampa da HD/Applicazioni/Utilità/Centro
Stampa. 3) Se la stampante viene visualizzata in Elenco Stampanti,
eliminare la stampante. Fare clic su Aggiungi. 4) Sulla pagina
successiva, fare clic sul menu a discesa, quindi selezionare USB.
OS X: 1) Ejecute el instalador. Realice una instalación sencilla.
Nota Si OS X y OS 9.1 (Classic) a 9.2x (Classic) están instalados
en el mismo ordenador, el instalador mostrará las opciones de
instalación de ambos.
2) Inicie el Centro de impresión desde HD/Aplicaciones/Utilidades/
Centro de impresión. 3) Si la impresora aparece en Lista de
impresoras, elimínela. Haga clic en Añadir. 4) En la página
siguiente, haga clic en el menú desplegable y seleccione USB.
OS X: 1) Voer het installatieprogramma uit. Voltooi de
standaardinstallatie.
Opmerking Als OS X en OS 9.1 (Classic) tot en met 9.2x (Classic)
op dezelfde computer zijn geïnstalleerd, worden de installatie-opties
van Classic en OS X door het installatieprogramma weergegeven.
2) Start Afdrukbeheer vanuit HD/Programma's/Hulpprogramma's/
Afdrukbeheer. 3) Als de printer wordt weergegeven bij Printers,
verwijdert u de printer. Klik op Voeg toe. 4) Klik op de volgende
pagina op het bovenste vervolgkeuzemenu en selecteer vervolgens
USB.
OS X: 1) Execute o Instalador. Complete uma instalação fácil.
Nota Se o OS X e o OS 9.1 (Classic) a 9.2x (Classic) estiverem
instalados no mesmo computador, o instalador mostrará ambas as
opções de instalação Classic e OS X.
2) A partir de HD/Aplicativos/Utilitários/Print Center, inicie o Print
Center. 3) Se a impressora aparecer na Lista de impressoras,
exclua-a. Clique em Incluir. 4) Na próxima página, clique na lista de
seleção e selecione USB.
26
HP Color LaserJet 3550n only: Connect to the network. 1) Attach
the HP Jetdirect en3700 external print server to a 10Base-T or to a
100Base-T local network by plugging the network cable into the
network port on the rear panel.
5) Dans la liste locale Modèle d’imprimante, sélectionnez HP.
6) Sous Nom du modèle, sélectionnez l’imprimante, puis cliquez sur
Ajouter. 7) Passez à l’étape 21.
HP Color LaserJet 3550n uniquement : Connexion au réseau.
1) Reliez le serveur d’impression externe HP Jetdirect en3700 à un
réseau local 10Base-T ou 100Base-T en branchant le câble réseau
dans le port réseau sur le panneau arrière.
5) Wählen Sie in der Dropdown-Liste Druckermodell den Eintrag HP
aus. 6) Wählen Sie unter Modellname den gewünschten Drucker
aus, und klicken Sie dann auf Hinzufügen. 7) Fahren Sie mit Schritt
21 fort.
Nur HP Color LaserJet 3550n: Stellen Sie eine Verbindung zum
Netzwerk her. 1) Schließen Sie den externen HP Jetdirect en3700
Druckserver an ein 10Base-T- oder ein 100Base-T-LAN an, indem
Sie das Netzwerkkabel mit dem Netzwerkanschluss auf der
Rückseite verbinden.
5) Dall'elenco a discesa Modello stampante, selezionare HP. 6) In
Nome del modello, selezionare la stampante, quindi fare clic su
Aggiungi. 7) Vedere il punto 21.
Solo per HP Color LaserJet 3550n: collegamento alla rete.
1) Collegare il server di stampa esterno HP Jetdirect en3700 a una
rete locale 10Base-T o 100Base-T inserendo il cavo di rete nella
porta di rete sul pannello posteriore.
5) En la lista desplegable Modelo de impresora, seleccione HP.
6) En Modelo, seleccione la impresora y haga clic en Añadir.
7) Vaya al paso 21.
HP Color LaserJet 3550n: Conexión a la red. 1) Conecte el
servidor de impresión externo HP Jetdirect en3700 a una red local
10Base-T o 100Base-T enchufando el cable de red al puerto de red
del panel trasero.
5) Selecteer HP in de vervolgkeuzelijst Printermodel. 6) Selecteer
de printer bij Modelnaam en klik op Voeg toe. 7) Ga naar stap 21.
Uitsluitend voor HP Color LaserJet 3550n: sluit aan op het
netwerk. 1) Verbind de HP Jetdirect en3700 externe printserver
met een 10Base-T of een 100Base-T lokaal netwerk door de
netwerkkabel op de netwerkpoort op het achterpaneel aan te sluiten.
5) Na lista de seleção Modelo de impressora, selecione HP. 6) Em
Nome do modelo, selecione a impressora e, em seguida, clique em
Incluir. 7) Vá para a etapa 21.
HP Color LaserJet 3550n apenas: Conecte à rede. 1) Conecte o
servidor de impressão externo HP Jetdirect en3700 a uma rede
local 10Base-T ou 100Base-T conectando o cabo de rede à porta
de rede no painel traseiro.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
5) From the Printer Model drop-down list, select HP. 6) Under
Model Name, select the printer, and then click Add. 7) Go to step 21.
27
2) Attach the print server to the printer using the USB cable.
3) Insert the DC power cord from the power module into the power
connector on the rear panel, and then insert into a power outlet.
The 10 or the 100 LED turns on, indicating a network connection,
and the power/status LED blinks. After 15 seconds, the power/
status LED light and the USB printer LED light appear green. The
power/status LED will blink if there is network activity.
2) Reliez le serveur d’impression à l’imprimante à l’aide du câble
USB. 3) Branchez le cordon d’alimentation continue entre le module
d’alimentation et le connecteur d’alimentation sur le panneau
arrière, puis reliez-le à une prise de tension.
Le voyant 10 ou 100 s’allume, ce qui indique une connexion réseau,
et le voyant alimentation/état clignote. Après 15 secondes, le voyant
alimentation/état s’allume et le voyant d’imprimante USB s’allume
en vert. Le voyant alimentation/état clignote en cas d’une activité
réseau.
2) Schließen Sie den Druckserver über das USB-Kabel an den
Drucker an. 3) Schließen Sie das Gleichstromkabel des Netzmoduls
am Netzanschluss an der Rückseite an, und verbinden Sie es
anschließend mit einer Steckdose.
Die LED für 10Base-T oder 100Base-T beginnt zu leuchten, was
auf eine Netzwerkverbindung hinweist. Die Netz-/Status-LED blinkt.
Nach 15 Sekunden leuchten die Netz-/Status-LED und die USBDrucker-LED grün. Die Netz-/Status-LED blinkt bei Netzwerkaktivität.
2) Collegare il server di stampa alla stampante utilizzando il cavo
USB. 3) Inserire il cavo di alimentazione DC dal modulo di
alimentazione nel connettore di alimentazione sul pannello
posteriore, quindi inserirlo in una presa elettrica.
Il LED 10 o 100 si accende, indicando una connessione di rete, e il
LED di accensione/stato lampeggia. Dopo 15 secondi, la spia del
LED di accensione/stato e del LED della stampante USB diventano
verdi. In caso di attività di rete, la spia del LED di accensione/stato
lampeggia.
2) Conecte el servidor de impresión a la impresora mediante el
cable USB. 3) Inserte el cable de alimentación de CC del módulo
de alimentación en el conector de alimentación del panel trasero y,
a continuación, en una salida de alimentación.
El LED 10 ó 100 se encenderá, lo que indica una conexión de red,
y el LED de alimentación/estado parpadeará. Después de 15
segundos, el LED de alimentación/estado y el LED USB de la
impresora se iluminarán en verde. El LED de alimentación/estado
parpadeará si se registra actividad de red.
2) Sluit de printserver aan op de printer met de USB-kabel.
3) Sluit het snoer van de voedingsmodule aan op de
netvoedingsaansluiting op het achterpaneel en op het stopcontact.
Het lampje voor 10 of 100 gaat branden, waarmee een
netwerkverbinding wordt aangegeven. Het lampje voor stroom/
status gaat knipperen. Na 15 seconden gaan het lampje voor
stroom/status en het lampje voor de USB-printer groen branden.
Het lampje voor stroom/status gaat knipperen als er geen
netwerkactiviteit is.
2) Conecte o servidor de impressão à impressora utilizando o cabo
USB. 3) Conecte o cabo de alimentação CC no módulo ao conector
de alimentação no painel traseiro e, em seguida, insira-o em uma
tomada.
O LED 10 ou 100 acende, indicando uma conexão de rede e o LED
de alimentação/status pisca. Após 15 segundos, a luz indicadora do
LED de alimentação/status e a luz indicadora do LED da
impressora USB fica verde. O LED de alimentação/status piscará
se houver atividade de rede.
28
6) For a Windows PC network printer software install, see the
HP Network Install Guide that is included with the printer. For a
Macintosh computer network printer software install, go to step 20.
4) Appuyez sur le bouton de test à l’arrière du serveur d’impression
externe pour imprimer une page de configuration HP Jetdirect.
5) Notez l’adresse IP de l’imprimante pour référence. Cette
impression peut prendre quelques minutes en fonction de la
connexion réseau.
6) Pour une installation du logiciel d’imprimante sur un réseau
Windows, reportez-vous au guide d’installation réseau HP inclus
avec l’imprimante. Pour une installation sur un réseau Macintosh,
passez à l’étape 20.
4) Drücken Sie die Testtaste an der Rückseite des externen
Druckservers, um eine HP Jetdirect Konfigurationsseite zu drucken.
5) Notieren Sie die IP-Adresse für Referenzzwecke. Dies kann je
nach der Netzwerkverbindung einige Minuten dauern.
6) Halten Sie sich bei der Installation von Windows PCNetzwerkdruckersoftware an die HP Netzwerkinstallationsanleitung,
die mit dem Drucker geliefert wird. Fahren Sie bei der Installation
von Macintosh-Netzwerkdruckersoftware mit Schritt 20 fort.
Italiano
4) Premere il pulsante di test sulla parte posteriore del server di
stampa esterno per stampare una pagina di configurazione di
HP Jetdirect. 5) Annotare l'indirizzo IP per riferimento. Potrebbe
essere necessario attendere qualche minuto, a seconda della
connessione di rete.
6) Per un'installazione del software della stampante di rete di un PC
Windows, vedere la Guida all'installazione di rete HP fornita con la
stampante. Per un'installazione del software della stampante di rete
di un computer Macintosh, vedere il punto 20.
Español
4) Pulse el botón de prueba que se encuentra en la parte posterior
del servidor de impresión externo para imprimir una página de
configuración de HP Jetdirect. 5) Anote la dirección IP como
referencia. Esta operación puede tardar varios minutos
dependiendo de la conexión de red.
6) Para la instalación del software de una impresora conectada en
red en un ordenador con Windows, consulte la Guía de instalación
en red de HP que se incluye con la impresora. Para la instalación
del software de una impresora conectada en red en un ordenador
Macintosh, vaya al paso 20.
4) Druk op de testknop aan de achterkant van de externe printer om
een configuratiepagina van HP Jetdirect af te drukken. 5) Noteer
het IP-adres voor referentie. Dit kan enige minuten in beslag
nemen, afhankelijk van de netwerkverbinding.
6) Raadpleeg de HP handleiding voor installatie via een netwerk die
bij de printer is geleverd voor meer informatie over de installatie van
software voor een netwerkprinter op een Windows-computer. Ga
naar stap 20 voor het installeren van software voor een
netwerkprinter op een Macintosh-computer.
4) Pressione o botão de teste na parte traseira do servidor de
impressão externo para imprimir uma página de configuração do
HP Jetdirect. 5) Anote o endereço IP para referência. Isso pode
levar alguns minutos dependendo da conexão de rede.
6) Para a instalação do software de impressora de rede em um PC
Windows, consulte o Guia de instalação de rede da HP fornecido
com a impressora. Para a instalação do software de impressora de
rede em computador Macintosh, vá para a etapa 20.
Português
Nederlands
Deutsch
Français
English
4) Press the test button on the back of the external print server to
print an HP Jetdirect configuration page. 5) Note the IP address for
reference. This may take a few minutes depending on the network
connection.
29
Install the printer software (Macintosh). For OS 9.1 to 9.2x, go to
step A. For OS X, go to step B.
OS 9.1 to 9.2x: 1) Run the Installer. Complete an easy install, and
then restart the computer. 2) From HD/Applications/Utilities, use the
Apple Desktop Printer Utility to select the printer.
Installation du logiciel d’imprimante (Macintosh). Pour OS 9.1 à
9.2x, passez à l’étape A. Pour OS X, passez à l’étape B.
OS 9.1 à 9.2x : 1) Exécutez le programme d’installation. Effectuez
une installation standard, puis redémarrez l’ordinateur. 2) A partir
du dossier HD/Applications/Utilitaires, employez l’outil Apple
Desktop Printer Utility pour sélectionner l’imprimante.
Installieren Sie die Druckersoftware (Macintosh). Wenn Sie mit OS
9.1 bis 9.2x arbeiten, fahren Sie mit Schritt A fort. Wenn Sie OS X
verwenden, fahren Sie mit Schritt B fort.
OS 9.1 bis 9.2x: 1) Führen Sie das Installationsprogramm aus.
Führen Sie eine einfache Installation aus, und starten Sie den
Computer anschließend neu. 2) Verwenden Sie das Apple Desktop
Printer Utility über HD/Applications/Utilities, um den Drucker
auszuwählen.
Installazione del software della stampante (Macintosh). Per OS 9.1
fino a 9.2x, vedere il punto A. Per OS X, vedere il punto B.
Da OS 9.1 a 9.2x: 1) Eseguire il programma di installazione.
Completare un'installazione facile, quindi riavviare il computer.
2) Dal percorso HD/Applicazioni/Utilità, eseguire l'Utility Stampante
scrivania Apple.
Instale el software de la impresora (Macintosh). Para OS 9.1 a
9.2x, vaya al paso A. Para OS X, vaya al paso B.
OS 9.1 a 9.2x: 1) Ejecute el instalador. Realice una instalación
sencilla y reinicie el ordenador. 2) Desde HD/Aplicaciones/
Utilidades, emplee la utilidad Apple Desktop Printer para
seleccionar la impresora.
Installeer de printersoftware (Macintosh). Ga naar stap A voor
OS 9.1 tot en met 9.2x. Ga naar stap B voor OS X.
OS 9.1 tot en met 9.2x: 1) Voer het installatieprogramma uit. Voltooi
de standaardinstallatie en start de computer opnieuw op. 2) Gebruik
de Desktop Printer Utility van Apple vanuit HD/Programma's/
Hulpprogramma's om de printer te selecteren.
Instale o software da impressora (Macintosh). Para o OS 9.1 a
9.2x, vá para a etapa A. Para o OS X, vá para a etapa B.
OS 9.1 a 9.2x: 1) Execute o Instalador. Complete uma instalação
fácil e, em seguida, reinicie o computador. 2) Em HD/Aplicativos/
Utilitários, utilize o utilitário Apple Desktop Printer para selecionar a
impressora.
30
OS X: 1) Run the Installer. Complete an easy install.
Note If OS X and OS 9.1 (Classic) to 9.2x (Classic) are installed on
the same computer, the installer will show both the Classic and the
OS X installation options.
3) Exécutez la configuration de l’imprimante en utilisant l’option
Imprimante (AppleTalk) ou Imprimante (LPR). 4) Passez à l’étape 21.
OS X : 1) Exécutez le programme d’installation. Effectuez une
installation standard.
Remarque Si OS X et OS 9.1 (Classic) à 9.2x (Classic) sont
installés sur le même ordinateur, le programme d’installation affiche
les options d’installation des systèmes Classic et OS X.
3) Führen Sie die Druckereinrichtung entweder mit der Option
Printer (AppleTalk) oder mit der Option Printer (LPR) aus. 4) Fahren
Sie mit Schritt 21 fort.
OS X: 1) Führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie
eine einfache Installation aus.
Hinweis Wenn OS X und 9.1 (Classic) bis 9.2x (Classic) auf
demselben Computer installiert sind, zeigt das
Installationsprogramm die Installationsoptionen der Classic- und der
OS X-Version an.
3) Completare l'installazione della stampante utilizzando l'opzione
Stampante (AppleTalk) oppure Stampante (LPR). 4) Vedere il
punto 21.
OS X: 1) Eseguire il programma di installazione. Completare
un'installazione facile.
Nota Se OS X e OS 9.1 (Classic) fino a 9.2x (Classic) sono installati
sullo stesso computer, nel programma di installazione vengono
visualizzate sia le opzioni di installazione Classic che OS X.
3) Complete la configuración de la impresora mediante la opción
Impresora (AppleTalk) o Impresora (LPR). 4) Vaya al paso 21.
OS X: 1) Ejecute el instalador. Realice una instalación sencilla.
Nota Si OS X y OS 9.1 (Classic) a 9.2x (Classic) están instalados
en el mismo ordenador, el instalador mostrará las opciones de
instalación de ambos.
3) Voltooi de printerconfiguratie met de optie Printer (AppleTalk) of
de optie Printer (LPR). 4) Ga naar stap 21.
OS X: 1) Voer het installatieprogramma uit. Voltooi de
standaardinstallatie.
Opmerking Als OS X en OS 9.1 (Classic) tot en met 9.2x (Classic)
op dezelfde computer zijn geïnstalleerd, worden de installatie-opties
van Classic en OS X door het installatieprogramma weergegeven.
3) Complete a instalação da impressora utilizando a opção
Impressora - AppleTalk ou a opção Impressora – LPR. 4) Vá para a
etapa 21.
OS X: 1) Execute o Instalador. Complete uma instalação fácil.
Nota Se o OS X e o OS 9.1 (Classic) a 9.2x (Classic) estiverem
instalados no mesmo computador, o instalador mostrará ambas as
opções de instalação Classic e OS X.
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
3) Complete the printer setup using either the Printer (AppleTalk)
option or the Printer (LPR) option. 4) Go to step 21.
31
2) From HD/Applications/Utilities/Print Center, start the Print Center.
3) If the printer appears in the Printer List, delete the printer. Click
Add.
4) On the next page, click the drop-down menu, and then select
either the AppleTalk option or the IP Printing option. 5) From the
Printer Model drop-down list, select HP. 6) Under Model Name,
select the printer, and click Add. 7) Go to step 21.
2) Démarrez le Centre d’impression à partir du dossier HD/
Applications/Utilitaires/Centre d’impression. 3) Si l’imprimante
apparaît dans la Liste d’imprimantes, supprimez-la. Cliquez sur
Ajouter.
4) Sur la page suivante, cliquez sur le menu local, puis sélectionnez
l’option AppleTalk ou Impression IP. 5) Dans la liste locale Modèle
d’imprimante, sélectionnez HP. 6) Sous Nom du modèle,
sélectionnez l’imprimante, puis cliquez sur Ajouter. 7) Passez à
l’étape 21.
2) Starten Sie das Print Center über HD/Applications/Utilities/Print
Center. 3) Löschen Sie den Drucker, wenn er in der Druckerliste
angezeigt wird. Klicken Sie auf Hinzufügen.
4) Klicken Sie auf der nächsten Seite auf das Dropdown-Menü, und
wählen Sie dann entweder die Option AppleTalk oder die Option IP
Printing. 5) Wählen Sie in der Dropdown-Liste Druckermodell den
Eintrag HP aus. 6) Wählen Sie unter Modellname den gewünschten
Drucker aus, und klicken Sie dann auf Hinzufügen. 7) Fahren Sie
mit Schritt 21 fort.
2) Avviare Centro Stampa da HD/Applicazioni/Utilità/Centro
Stampa. 3) Se la stampante viene visualizzata in Elenco Stampanti,
eliminare la stampante. Fare clic su Aggiungi.
4) Sulla pagina successiva, fare clic sul menu a discesa, quindi
selezionare l'opzione AppleTalk oppure Stampa IP. 5) Dall'elenco a
discesa Modello stampante, selezionare HP. 6) In Nome del
modello, selezionare la stampante, quindi fare clic su Aggiungi.
7) Vedere il punto 21.
2) Inicie el Centro de impresión desde HD/Aplicaciones/Utilidades/
Centro de impresión. 3) Si la impresora aparece en Lista de
impresoras, elimínela. Haga clic en Añadir.
4) En la página siguiente, haga clic en el menú desplegable y
seleccione la opción AppleTalk o IP Printing (Impresión IP). 5) En la
lista desplegable Modelo de impresora, seleccione HP. 6) En
Modelo, seleccione la impresora y haga clic en Añadir. 7) Vaya al
paso 21.
2) Start Afdrukbeheer vanuit HD/Programma's/Hulpprogramma's/
Afdrukbeheer. 3) Als de printer wordt weergegeven bij Printers,
verwijdert u de printer. Klik op Voeg toe.
4) Op de volgende pagina klikt u op het vervolgkeuzemenu en
selecteert u de optie AppleTalk of de optie IP Printing. 5) Selecteer
HP in de vervolgkeuzelijst Printermodel. 6) Selecteer de printer bij
Modelnaam en klik op Voeg toe. 7) Ga naar stap 21.
2) A partir de HD/Aplicativos/Utilitários/Print Center, inicie o Print
Center. 3) Se a impressora aparecer na Lista de impressoras,
exclua-a. Clique em Incluir.
4) Na próxima página, clique na lista de seleção e, em seguida,
selecione a opção AppleTalk ou a opção Impressão IP. 5) Na lista
de seleção Modelo de impressora, selecione HP. 6) Em Nome do
modelo, selecione a impressora e clique em Incluir. 7) Vá para a
etapa 21.
32
Congratulations! The printer is ready to use. The user guide is
located on the CD-ROM and in the HP toolbox software.
Note Save the boxes and the packing materials in case you need to
transport the printer.
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir d’un
programme quelconque pour vérifier que le logiciel est
correctement installé.
Remarque En cas d’échec de l’installation, réinstallez le logiciel.
Félicitations ! L’imprimante est prête à l’emploi. Le manuel
d’utilisation est situé sur le CD-ROM et dans le logiciel Boîte à
outils HP.
Remarque Conservez les cartons et les matériaux d’emballage en
cas de transport éventuel de l’imprimante.
Deutsch
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite über
ein beliebiges Programm, um sicherzustellen, dass die Software
ordnungsgemäß installiert wurde.
Hinweis Wenn die Installation fehlschlägt, müssen Sie die Software
neu installieren.
Herzlichen Glückwunsch! Der Drucker ist jetzt einsatzbereit. Das
Benutzerhandbuch befindet sich auf der CD-ROM und in der
HP Toolbox-Software.
Hinweis Bewahren Sie die Schachteln und das
Verpackungsmaterial auf, falls Sie den Drucker transportieren
müssen.
Italiano
Test dell'installazione del software. Stampare una pagina da un
programma qualsiasi per assicurarsi che il software sia installato
correttamente.
Nota Se l'installazione non è avvenuta correttamente, reinstallare il
software.
Congratulazioni. La stampante è pronta per l'uso. La guida
dell'utente è situata sul CD-ROM e nel software HP toolbox.
Nota Conservare le confezioni e il materiale di imballaggio qualora
sia necessario trasportare la stampante.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde
cualquier programa para asegurarse de que el software se ha
instalado correctamente.
Nota Si la instalación falla, instale de nuevo el software.
¡Enhorabuena! La impresora está lista para su uso. La guía del
usuario se encuentra en el CD-ROM y en el software de la Caja de
herramientas de HP.
Nota Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita
transportar la impresora.
Test de installatie van de software. Druk een pagina af van een
willekeurig programma om te controleren of de software correct is
geïnstalleerd.
Opmerking Als de installatie is mislukt, installeert u de software
opnieuw.
Gefeliciteerd! De printer is klaar voor gebruik. U vindt de
gebruikershandleiding op de cd-rom en in de software van de HPwerkset.
Opmerking Bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het
geval u de printer moet vervoeren.
Teste a instalação do software. Imprima uma página a partir de
qualquer programa para verificar se o software foi instalado
corretamente.
Nota Se a instalação falhar, reinstale o software.
Parabéns! A impressora está pronta para uso. O guia do usuário
está localizado no CD-ROM no software HP toolbox.
Nota Guarde as caixas e os materiais de embalagem no caso de
precisar transportar a impressora.
Português
Nederlands
Español
Français
English
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure the software is correctly installed.
Note If installation fails, reinstall the software.
33
For additional help for the HP Color LaserJet 3550 series printer, go
to http://www.hp.com/support/clj3550.
Register your printer. Register at http://www.register.hp.com. This is
the quickest and easiest way for you to register to receive the
following information: technical support updates, enhanced support
options, ideas and ways to use your new HP printer, and news on
emerging technologies.
Pour obtenir une aide supplémentaire sur l’imprimante HP Color
LaserJet 3550 series, visitez le site http://www.hp.com/support/
clj3550.
Enregistrement de l’imprimante. Enregistrez l’imprimante sur le site
http://www.register.hp.com. Il s’agit de la méthode la plus simple et
la plus rapide pour enregistrer l’imprimante afin de recevoir les
informations suivantes : mises à jour de l’assistance technique,
options d’assistance avancées, idées et méthodes d’utilisation de
votre nouvelle imprimante HP, ainsi que des nouvelles sur les
technologies émergeantes.
Weitere Hilfe zum Drucker der HP Color LaserJet 3550 Serie finden
Sie unter http://www.hp.com/support/clj3550.
Registrieren Sie Ihren Drucker. Registrieren Sie Ihren Drucker unter
http://www.register.hp.com. Dies ist die schnellste und einfachste
Registrierungsmethode, um folgende Informationen zu erhalten:
Updates zur technischen Unterstützung, erweiterte Unterstützung,
Vorschläge und Möglichkeiten zur Verwendung Ihres neuen HP
Druckers sowie aktuelle Informationen zu neuen Technologien.
Per ulteriore assistenza per la stampante HP Color LaserJet 3550
series, visitare il sito Web all'indirizzo http://www.hp.com/support/
clj3550.
Registrazione della stampante. Registrarsi al sito Web all'indirizzo
http://www.register.hp.com. È il modo più veloce e facile di
registrarsi e ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti su
assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, idee e modi di
utilizzare la nuova stampante HP e novità su tecnologie emergenti.
Para obtener ayuda adicional sobre la impresora HP Color LaserJet
serie 3550, visite http://www.hp.com/support/clj3550.
Registre la impresora. Regístrese en http://www.register.hp.com.
Éste es el modo más rápido y sencillo de registrarse para recibir la
siguiente información: actualizaciones del soporte técnico, opciones
de soporte mejoradas, ideas y modos de usar su nueva impresora
HP, además de novedades sobre las tecnologías emergentes.
Ga naar http://www.hp.com/support/clj3550 voor meer informatie
over de HP Color LaserJet 3550 series printer.
Registreer de printer. Registreer de printer op
http://www.register.hp.com. Dit is de snelste en eenvoudigste
manier om uw printer te registreren zodat u de volgende informatie
krijgt: updates voor technische ondersteuning, geavanceerde
ondersteuningsopties, ideeën en manieren om de nieuwe HPprinter te gebruiken en nieuws over technologieën die worden
ontwikkeld.
Para obter ajuda adicional para a impressora HP Color LaserJet
3550 series, vá para http://www.hp.com/support/clj3550.
Registre a impressora. Registre-a em http://www.register.hp.com.
Essa é a forma mais rápida e fácil de registrá-la para receber as
seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de
suporte avançado, idéias e formas de usar a nova impressora HP e
novidades sobre tecnologias emergentes.
34