Schneider SCBD25B Handleiding

Type
Handleiding
TIREUSE A BIERE
SCBD25B
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser cet appareil.
Conservez ces instructions pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
FR-2
INTRODUCTION
Cet appareil est une tireuse à bière pour
particulier de haute qualité et avec un
design unique. Elle rafraîchit la bière à
la température optimale pour un
stockage au frais (3 à 6°C) en 19 à 21
heures. La tireuse à bière conservera le
fût de bière sous pression et au frais
pour une période presque indéfinie.
Cependant, nous vous conseillons de
refroidir initialement votre fût de bière
pendant au moins 12 heures dans votre
réfrigérateur avant de le placer dans la
tireuse à bière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte peut entraîner
des blessures personnelles et des
dommages aux biens. Veuillez
conserver les instructions dans un
endroit sûr.
FR-3
Précautions d’emploi
Avant de l’utiliser, vérifiez que le
cordon d’alimentation est bien
connecté. Le cas échéant, veuillez ne
pas l’utiliser et contacter un centre de
réparation.
Avant de l’utiliser, vérifiez que la fiche
est adaptée à la prise. Le cas
échéant, veuillez ne pas l’utiliser et
contacter un centre de réparation.
Ne branchez pas ou ne débranchez
pas la prise électrique avec les mains
mouillées.
Placez la tireuse à bière dans un
endroit sec et sur une surface plane
horizontale.
Pour garantir une bonne ventilation de
la tireuse à bière, laissez un espace
d’au moins 10 cm tout autour de
l’appareil.
Ne placez pas la tireuse à bière en
plein soleil.
Ne couvrez jamais avec d’autres
objets la tireuse à bière alors qu’elle
est en fonctionnement.
FR-4
La tireuse à bière doit être installée
dans une zone à l’abri des
intempéries, tels que vent, pluie,
égouttement ou éclaboussure d’eau.
Avant un nettoyage ou un entretien,
assurez-vous de débrancher l’appareil
de l’alimentation. Sinon, vous
encourez des risques d’électrocution
voire de mort.
Ne plongez pas la tireuse à bière ou
son cordon d’alimentation dans l’eau
ou d’autres liquides.
N’utilisez pas un tissu abrasif pour
nettoyer la tireuse à bière.
Ne retirez pas le fût de bière de la
tireuse à bière s’il n’est pas
complètement vide.
Ne laissez pas les enfants utiliser,
jouer ou se cacher dans la tireuse à
bière.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, si ceux-ci ont
FR-5
bénéficié d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien usuel par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Avertissement: n’entreposez pas de
substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable dans cet
appareil.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
L'ouverture de la porte pendant de
longues périodes peut entraîner une
augmentation significative de la
température dans les compartiments
de l'appareil.
FR-6
Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et le système de vidange.
Convient pour le contact
alimentaire.
Lisez la notice d’instructions avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces instructions pour future référence.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles des directives
2014/35/UE. (abrogeant la directive 73/23/CEE telle que modifiée
par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE
(abrogeant la directive 89/336/CEE).
FR-7
COMMENT CHOISIR UN FÛT
Compatible avec des fûts de 5 litres scellés.
Portez une attention particulière aux instructions de sécurité et
de stockage des fûts de bière sous pression.
Constatez que le fût de bière sous pression n’est pas
endommagé ou périmé avant l’achat.
Conservez le fût de bière sous pression dans un endroit ventilé.
Ne placez pas le fût de bière dans un endroit trop froid comme
un réfrigérateur tant que vous ne prévoyezpas de l’utiliser.
Ne secouez jamais un fût de bière sous pression avant
utilisation.
Ne placez pas le fût de bière sous pression en plein soleil.
FR-8
CARACTERISTIQUES
Élément
Description
Caractéristique
1
Tension
220 à 240 V/50 Hz
2 Capacité disponible
Fût de bière sous pression
de 5L
3 Puissance de fonctionnement
minimale 65 W
4 Capacité de réfrigération
Température minimale dans
le fût : 3 à 6°C (température
ambiante 22 à 24 °C)
5 Niveau sonore ≤ 38 dB(A) ;
(bruit ambiant ≤ 25 dB(A))
6 Dimensions
(L) 272 x (P) 414 x
(H) 446 mm
7
Poids net
5,8 ± 0,5 kg
8
Élégant corps plastique
9
Système de radiateur en
aluminium
10
Technologie de
refroidissement
thermoélecrique
11
Système de refroidissement
par conduction d’eau
12 Orifice de vidange manuel
13 Plateau d’égouttement
détachable
14
Système de préservation
du froid Isolation PU/Poids 300 ±5 g
15
Classes climatiques
N/SN
16
Afficheur LCD
FR-9
PIÈCES ET FONCTIONS
9
5
Figure 1
Figure 2
1.
Couvercle supérieur
2.
Levier de robinet
3.
Robinet
4.
Commande de
vidange
5.
Plateau
d’égouttement
6.
Capot arrière
7.
Fiche et cordon
d’alimentation
8.
Interrupteur d’alimentation
secteur
9.
Bouton d'ouverture
10.
Afficheur LCD
11.
Bouton de commande
numérique
INSTALLATION ET UTILISATION
A.
INSTALLATION
1.
Déballez la tireuse à bière. Placez-la sur une surface plane horizontale et
laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour, à l’écart d’autres appareils
ou du mur, pour garantir une ventilation correcte.
1
6
4
7
8
10
11
FR-10
Poignée Plateau d’égouttement
Figure 3
Figure 4
2.
Montez le levier de robinet sur le robinet et que les deux extrémités sont
parfaitement en contact (figure 3).
3.
Insérez le plateau d’égouttement dans la rainure prévue (figure 4).
4.
Branchez la tireuse à bière.
Note: ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées.
Assurez-vous que la tension d’alimentation est conforme à celle prévue pour
la tireuse à bière. Si le cordon d’alimentation n’est pas bien connecté, ne
l’utilisez pas et contactez un centre de réparation.
5.
La tireuse à bière peut fonctionner sans eau. Pour de meilleurs résultats,
versez 800 ml d’eau ou remplissez la cavité de refroidissement jusqu’au
repère maximal (figure 5).
Remarque: assurez-vous que la commande de vidange est fermée et
qu’aucun objet n’est présent dans la cavité de refroidissement (figure 6).
Robinet
FR-11
Ligne de remplissage d’eau
maximale
S’assurer que la commande de
vidange est fermée
Figure 5
Figure 6
B.
Fût sous pression
1.
Retirez l’adaptateur du fût sous pression (figure 7). Recyclez
l’adaptateur conformément à la règlementation locale sur
l’environnement.
2.
Installez le nouvel adaptateur sur la tireuse à bière et assurez-vous que le
tuyau est bien raccordé (figure 8 et 9).
Adaptateur
Fût de bière
Figure 7
Figure 8
Nouveau raccord
Raccord de sortie
Culot en plastique vert qui doit être
retiré du fût pour installer le
nouveau raccord
FR-12
Remarque: pressez l’adaptateur dans les deux sens indiqués par les
flèches. Sinon, l’adaptateur risque de s’endommager.
Raccord de bière
Figure 9
Figure 10
C.
Mode d’emploi
1.
Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur le verrou (figure 11). Placez
le fût correctement assemblé dans la cavité de refroidissement (figure 10).
Remarque: vérifiez que le robinet est fermé lorsque vous raccordez le
tuyau et l’adaptateur (figure 12).
Fermé
Ouvert
Figure 11
Figure 12
FR-13
2.
Fermez le couvercle supérieur de la tireuse à bière.
3.
Allumez la tireuse à bière en plaçant l’interrupteur sur la position « I »
(appareil éteint sur la position « 0 »). Voir la figure 13.
Remarque: assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous utilisez la
tireuse à bière.
1.
Brancher l’alimentation
électrique.
2.
L’interrupteur est en position « éteint ».
Figure 13
4.
Il faudra 19 à 21 heures pour rafraichir la bière de 3 à 6 °C à une température
ambiante de 22 à 24 °C. Vous pouvez réduire le temps de rafraîchissement
en refroidissant au préalable le fût.
5.
La température peut être préréglée en appuyant sur les boutons « + » et « -
» (et en regardant l’afficheur de température) sur le panneau avant. La
température peut être réglée de 2 à 12 °C (36 à 54 °F).
six températures sont préréglées. L’afficheur LED indique la température
réelle de la bière. La température peut être réglée en appuyant sur le bouton
« + » pendant 1 seconde. La température réglée s’affichera pendant 3
secondes et la température réelle de la bière sera réaffichée. En appuyant
longuement sur le bouton « - », vous pouvez choisir une des températures
préréglées : 4 °C (40 °F), 8 °C (46°F), 9 °C (48°F), 10 °C (50°F), 11 °C (52
°F) et 12 °C (54 °F) en appuyant de nouveau sur le bouton « - ». En
appuyant longuement sur le bouton « + », l’unité de température basculera
entre °C et °F.
La tireuse à bière dispose d’une fonction de mémorisation. La température
réglée précédemment sera conservée lorsque vous l’allumez.
FR-14
Figure 14
6.
Placer le levier du robinet à 45 degrés permet de verser la bière de la
tireuse à bière (figure 12). Le débit de bière et de mousse peut être
contrôler par la molette de régulation de pression.
Remarque: si le verre est à température élevée ou la bière n’est pas
suffisamment froide, une mousse excessive peut se déverser de l’appareil.
7.
Inclinez le verre de bière contre le robinet et redressez-le lentement pour
verser la bière de la tireuse à bière. Ouvrez entièrement le robinet pour
éviter une mousse excessive. Il est conseillé de remplir à moitié le verre de
bière et d’attendre avant de continuer le remplissage.
Notes: ne plongez jamais le robinet dans la bière pour éviter une mousse
excessive. N’oubliez pas de fermer le robinet après avoir fini de verser.
8.
Avant que le fût de bière soit épuisé, une brève projection se produira au
niveau de la buse.
D.
REMPLACEMENT DE L’EAU À L’INTÉRIEUR DE LA
CAVITÉ DE REFROIDISSEMENT
Il est recommandé de remplacer l’eau à l’intérieur de la cavité une fois par
semaine. Il n’est pas nécessaire de remplacer l’eau pour chaque fût de bière.
FR-15
Ouvrir la commande de vidange.
L’eau s’écoulera dans la conduite
de vidage en forme de S par cette
extrémité.
L’eau se déverse dans le plateau
d’égouttement par cette extrémité.
Placer la commande de
vidage à l’horizontale, l’eau
commencera à se vider.
Plateau d’égouttement
Figure 15 (schéma du circuit de vidage)
1.
Ouvrez la commande de vidage pour vider l’eau de la cavité dans le plateau
d’égouttement. Vérifiez que le plateau d’égouttement soit bien inséré dans
la rainure pour éviter un débordement de l’eau. Le plateau d’égouttement
peut contenir 450 ml d’eau.
2.
Après avoir vidé l’eau, fermez la commande de vidange et remplissez la
cavité avec 800 ml d’eau fraîche.
FR-16
NETTOYAGE DU MÉCANISME DU ROBINET DE BIÈRE
Veuillez le nettoyer à la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé
l’appareil de manière prolongée. Nettoyez entièrement la tireuse à bière avec
un chiffon sec:
1.
Utilisez de l’eau chaude avec le kit de nettoyage.
2.
Raccordez l’extrémité de l’aiguille de perforation. Faites entrer l’eau dans
l’aiguille pour nettoyer le tube. Faites sortir l’eau du tube par l’autre extrémité.
Répétez ces opérations avec l’eau chaude au moins 3 fois.
3.
Démontez le robinet pour le nettoyer.
Ce raccord doit être monté sur le
flacon de nettoyage.
Veuillez ouvrir le robinet lorsque vous nettoyez le tube de bière.
Figure 16
Avertissement:
Ne placez jamais les pièces du mécanisme du robinet dans une machine à laver
ou un lave-vaisselle. N’utilisez jamais un détergent pour le nettoyage.
FR-17
REMPLACEMENT PAR DES PIÈCES DE RECHANGE
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE TIREUSE A BIERE
Élément Nom Quantité Installation Image
1
Tube de bière
2
Raccord de
sortie de bière
2
Adaptateur
3
Cuve
3
Flacon de
nettoyage
1
N/D
A.
Remplacement du tube de bière
Veuillez remplacer le tube de bière s’il est endommagé ou s’il fuit
(illustré par la figure 17).
1.
Retirez l’assemblage 1. Placez le levier de bière dans la direction de
versement de la bière lorsque vous extrayez le tube de bière.
2.
Extrayez l’assemblage 2 et retirez l’assemblage 3.
3.
Remplacez par le tube de bière neuf et installez le tube de bière dans l’ordre
inverse des opérations de démontage.
Remarque: ne touchez pas aux autres vis lorsque vous procédez au
remplacement du tube. Sinon, des fuites de bière ou de gaz peuvent se
produire.
FR-18
1.
Robinet amovible sur le couvercle et
bouton de commande
2.
Clip d’étranglement
3.
Raccord rapide
ENTRETIEN
Figure 17
Si la tireuse à bière ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le centre
de réparation.
Dépannage
Problème
Cause
Dépannage
Le robinet ne
fonctionne
pas/la bière ne
s’écoule pas.
1.
Le tube de versement
est mal raccordé.
2.
Fût absent ou vide.
1.
Raccordez
correctement le tube
de versement.
2.
Insérez un nouveau fût.
Mousse
excessive au
versement.
1.
Mauvaise méthode de
versement de la bière.
2.
La température de la
bière est trop élevée
(optimale de 3 à 6 °C).
3.
Le fût a été secoué
avant utilisation.
4.
Bière du fût presque
épuisée.
1.
Utilisez une méthode
correcte de versement
de la bière.
2.
Refroidissez la bière
entre 3 à 6 °C.
3.
Mettez de côté le fût
de bière un moment
jusqu’à ce que la
mousse disparaisse.
4.
Insérez un nouveau fût.
FR-19
La bière
s’écoule
lentement.
1. Le tube de raccordement
ou le tube de versement
fuit.
1. Vérifiez que le tube ne fuit
pas. Le cas échéant,
remplacez le
tube.
Si ce logo est apposé sur l’appareil, cela signifie qu’il doit être mis au rebut
conformément à la Directive 2012/19/UE relative aux Déchets d’Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE). Toute substance dangereuse contenue dans un
équipement électrique ou électronique peut avoir des effets nuisibles sur
l’environnement et la santé au cours de son recyclage. En conséquence, en fin de vie
utile de l’appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés.
En tant que consommateur final, votre rôle est primordial pour assurer le réemploi, le
recyclage ou toute autre création de valeur pour cet appareil. Plusieurs dispositifs de
collecte et de récupération mis en place par vos autorités locales (centres de
recyclage) et les distributeurs sont à votre disposition. Il est de votre responsabilité
d’avoir recours à ces dispositifs.
La garantie ne couvre pas les pièces usées du produit, ni les problèmes ou
dommages résultant:
(1)
d’une détérioration du revêtement liée à une usure normale du produit ;
(2)
de défauts ou de détériorations dus au contact avec des liquides et à la
corrosion causée par la rouille ou de présence d'insectes;
(3)
de tout incident, abus, mauvais usage, altération, démontage ou
réparation non autorisée ;
(4)
d’un entretien inapproprié, d’une utilisation impropre du produit ou d’un à une
source électrique dont la tension est incorrecte ;
(5)
de l’utilisation d’accessoires non fournis ou non approuvés par le
fabricant.
La garantie sera annulée si la plaque signalétique et/ou le numéro de série du
produit sont enlevés.
Importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP,
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
BEER DISPENSER
SCBD25B
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully
before using this appliance.
Please keep these instructions for future reference.
EN-2
INTRODUCTION
This is a household Beer dispenser with
a high quality and unique design. It
brings the beer to the best temperature
for cold storage (3 to 6°C) within 19-21
hours. The Beer dispenser will keep the
pressurized 5L Keg cool for an almost
indefinite period. We do, however,
suggest that you initially cool your beer
keg for at least 12 hours in your
refrigerator before placing it into the
Beer dispenser.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
Please read the instructions carefully
before using this product. Incorrect
operation may cause injury to people and
property. Please save the instructions to a
safe place.
Safety Instruction
Before use it, check whether the
power cord is well connected or not; if
not, please don’t use it, and call
service center;
EN-3
Before use it, check whether the plug
conform with the socket or not; if not,
please don’t use it, and call service
center;
Do not connect or disconnect the
electric plug when your hands are
wet.
Place the Beer dispenser on a dry and
horizontal surface.
To ensure proper ventilation for the
Beer dispenser, make sure the Beer
dispenser is at least 5 inches / 10cm
away on either side so as to allow
correct ventilation on the appliance.
Never put the Beer dispenser under
the sunlight.
Never cover the Beer dispenser when
it is operating by some other object.
The Beer dispenser must be installed
in an area protected from the
elements, such wind, rain, water spray
or drips.
Before proceeding with cleaning and
maintenance operation, make sure the
power line of the unit is disconnected.
EN-4
Failure to do so can result in electric
shock or death.
Do not immerse the Beer dispenser or
power plug in the water or other liquid.
Do not use coarse cloth, abrasive stuff
to clear the beer dispenser.
Do not take beer keg out from the
Beer dispenser if the beer is not drunk
out completely.
Never allow children to operate, play
with or crawl inside the Beer
dispenser.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
EN-5
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Warning: Do not store explosive
substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this
appliance.
Opening the door for long periods
may cause the temperature of the
appliance to increase significantly.
Regularly clean surfaces that come
into contact with food and drainage
systems.
Suitable for food contact.
Read the instruction manual before using this device.
Keep these instructions for future reference.
This product complies with the essential requirements of Directives
2014/35 / EU. (Repealing Directive 73/23 / EEC as amended by
93/68 / EEC) and 2014/30 / EU (repealing Directive 89/336 / EEC).
EN-6
HOW TO SELECT A KEG
Applicable for sealed 5L keg
Pay attention to the safety and storage instruction from the
pressurized beer keg
Check the pressurized beer keg is not damaged or expired
before purchasing
Keep the pressurized beer keg in a ventilated area. Do not put
the beer keg in too cold places such as refrigerator until next use
Never shake the pressurized beer keg before using
Never put the pressurized beer keg under sunlight
EN-7
SPECIFICATIONS
Item Descriptions Specification
1
Voltage
AC 220-240V/50Hz
2
Available capacity
Pressurized 5L beer keg
3
Rated operating power
65W
4 Cooling performance
The lowest temperature in
the keg: 3~6°C
(room temperature
22~24°C)
5 Noise level
≤38dB(A); (ambient noise
≤25dB(A))
6 Dimensions (W)272*(D)414*(H)446 mm
7
Net weight
5.8±0.5kg
8
Elegant plastic
appearance
9
Aluminum radiator system
10
Semi-conductor cooling
technology
11
Water conduction cooling
system
12 Manual drainage outfit
13 Detachable water drip tray
14 Cool preservation system
PU insulation / Weight
300±5g
15
Climate type
N/SN
16
LCD display
EN-8
PARTS & FEATURE
9
5
Figure 1 Figure 2
1. Top cover
7.
Power cord & plug
8.
AC power switch
9.
Door lock button
10.
LCD display
11.
Digital control button
2. Tap handle
3. Tap
4. Drain switch
5. Drip tray
6. Rear cover
INSTALLATION & OPERATION
A.
INSTALLATION
1. Take out the Beer dispenser from the package. Put the Beer dispenser on a
horizontal surface and ensure that the Beer dispenser is at least 10cm away from
other appliances or wall for each side to allow ventilation.
1
2
6
3
4
7
8
10
11
EN-9
Handle
Drip tray
Figure 3 Figure 4
2. Install the tap handle on the tap and ensure both end fit together
perfectly. (Figure3)
3. Install the drip tray into the notch provided. (Figure 4)
4. Plug the Beer dispenser.
Note: Do not the plug when your hands are wet. Make sure the voltage is
conformed with the Beer dispenser. If the power cord is not well connected,
do not use it and call the service center.
5. The Beer dispenser can work without water. To achieve best
performance, put 800mL of water or to the max line into the cooling cavity
(Figure 5).
Note: Make sure the drain switch is closed, and no foreign objects in the
cooling cavity. (Figure 6)
Faucet
EN-10
New connector
Clear Hose
Green plastic base that
must be removed from
the keg to install the
new connector
Adaptor
Beer keg
The max water level line Make sure the drain switch is
closed.
Figure 5 Figure 6
B.
Pressurized Keg
1.
Remove the adaptor from pressurized keg. (Figure 7) Recycle the
adaptor according to the local environmental law.
2.
Install the new adaptor on the Beer dispenser and make sure that the hose
is well connected. (Figure 8 and 9)
Figure 7 Figure 8
EN-11
Note: Press the adaptor in both way as the arrow indicated. Otherwise the
adaptor will be damaged
Beer connector
Figure 9 Figure 10
C.
How to use
1.
Open the top cover by pressing the door lock (Figure 11). Place the well-
assembled keg into the cooling cavity (Figure 10).
Note: Ensure that the tap is in closed position when connecting the hose
and the adaptor. (Figure 12)
Close
Open
Figure 11 Figure 12
EN-12
2.
Close the top cover of the Beer dispenser.
3.
Turn on the Beer dispenser by putting the switch into “I” position.
(Power off at “0” position) (Figure 13)
Note: Make sure your hands are dry when you use the Beer dispenser.
1.
Plug in the power supply
2.
The switch is off
Figure 13
4.
It takes 19-21 hours to cool the beet to 3-6°C at a surrounding temperature
of 22-24°C. You can shorten the cooling time by pre-cooling the keg in
advance.
5.
Temperature can be pre-set by pressing the buttons (+ and next to the
temperature display) on the front panel. The temperature can be set from
2°C to 12°C (36°F to 54°F).
There are 6 pre-set temperatures. The LED shows the real temperature of
the beer. The temperature can be set by pressing “+” button by 1 second. It
will show the set temperature for 3 seconds and re-show the actual
temperature of the beet.
By pressing and holding the “-“ button, you can choose a certain preset
temperature: 4°C (40°F), 8°C (46°F), 9°C (48°F), 10°C (50°F), 11°C (52°F)
and 12°C (54°F) by press the “-“ button.
Pressing and holding “+” button can change the temperature unit between
°C and °F.
The Beer dispenser has a memory function. It will keep the same temperature
set last time when you turn on the Beer dispenser.
EN-13
6.
Pull the tap handle into 45 degrees to pour the beer from the Beer
dispenser. (Figure 12) the beer flow rate and bubble can be controlled by
adjusting the pressure regulator knob.
Note: If the glass is with high temperature or the beer is not cool enough,
there might been many bubbles when pouring the beer out.
7.
Leaning the beer glass against the tap and slowly straighten it up when
pouring the beer from the Beer dispenser. Open the tap completely to
avoid too much bubble. It is suggested to pour half of the glass and pause
before continuing pouring the rest.
Notes: Never immerse the tap into the beer to avoid excessive bubble.
Remember to lock the tap after finishing pouring.
8.
Before the beer keg is used up, there will be a short spray from the nozzle.
D.
REPLACE WATER INSIDE THE COOLING CAVITY
It is recommended replacing the water inside the cavity once each week. It is
not necessary to replace the water for each beer keg.
EN-14
Water flow into drip tray from this
Open the drain switch, water flow
into the S shape drainpipe from
this end
Move the drain switch to
horizontal line, will start to
drain water
end Drip tray
Figure 15(Sketch map of drain construction)
1.
Open the drain switch to release the water from the cavity into the drip tray.
Ensure the drip tray fit into the notch to avoid water overflow. The drip tray
can load 450mL water.
2.
After all the water drain out, close the drain switch and put 800mL fresh
water into the cavity.
EN-15
CLEANING BEER TAP MECHANISAM
Please clean before the first use or after no use in long time. Clean
the whole Beer dispenser with dry cloth:
1.
Use warm water with cleaning kit.
2.
Connect the end of the piercing pin. Push the water into the pin to clean
the tube. Push the water our from the tube at the other end. Repeat this
process with warm water at least 3 times.
3.
Disassemble the tap to clean.
This connector must connect
with cleaning bottle
Please open the tap when you are
cleaning the beer tube
Figure 16
Warning:
Never put the tap mechanism parts in the washing machine or dishwasher;
Never use any detergent to clean
EN-16
TO CHANGE SPARE PARTS
ACCESSORIES INCLUDED WITH YOUR BEER DISPENSER
Items Name Quantity Installment Picture
1
Beer tube
2
Beer-out
connector
2
Adaptor
3
Tub
3
Cleaning
bottle
1
N/A
A.
replace the beer tube
Please replace the beer tube if beer tube is damaged and cause beer
leakage. (show as figure 17)
1.
Remove the connection 1. Pull the beer handle in the direction of beer
pouring when draw out the beer tube.
2.
Take out the connection 2 and remove the connection 3.
3.
Replace a new beer tube, and install the beer tube according with reverse
procedure.
Note: Don’t move other screws when processing tube replacement,
otherwise, it may cause the beer leakage or gas leakage
EN-17
1.
Removable tap on the
cover and switch button
2.
Throat clip
3.
Quick connector
Figure17
MAINTENANCE
If the Beer dispenser does not work properly, please call the service
Troubleshooting
Trouble
Cause
Troubleshooting
The tap does
not work /
can’t pour
beer out
1.
The pouring tube is in
poor connection
2.
No keg or no beer in the
keg;
1.
Well connect the
pouring tube.
2.
Change a new keg
EN-18
Too much
bubble pouring
out
1.
Use a wrong way to
pour beer out
2.
The beer temp is high
(best at 3-6°C)
3.
The keg is shaken before
usage
4.
Almost no beer in the
keg
1.
Use the right way to
pour beer out
2.
Cool the beer down to
3-6°C
3.
Put the beer keg
aside a while till no
bubble inside
4.
Change a new keg
Beer flows out
too slowly
1. The connection tube or
pouring tube has leakage
1. Check whether the tube
is leakage or not, if so
replace the tube
If this logo appears on the appliance, it signifies that it should be scrapped in line
with directive 2012/19/UE relating Waste Electronic and Electric Equipment
(WEEE). All dangerous substances contained in electric and electronic equipment
may exert deleterious effects on the environment and human health during
processing. This explains why at the end of its useful life this appliance should not
be disposed of with unsorted municipal waste. As end consumer your role is
essential in ensuring reuse, recycling or other form of value creation for this
appliance. You have at your disposal several collection and recovery systems put in place by your
local authority (recycling centre) and distributors. You have the obligation of using these systems.
The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems or
damage resulting from:
(1)
surface deterioration due to normal wear and tear of the product;
(2)
defects or deterioration due to contact with liquids and corrosion
caused by rust or the presence of insects;
(3)
any incident, abuse, misuse, alteration, disassembly or unauthorized
repair
(4)
improper maintenance, improper use concerning the product or
connection to an incorrect voltage;
(5)
any use of accessories not supplied or not approved by the
manufacturer.
The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the
product are removed.
This product is imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
SURTIDOR DE CERVEZA
SCBD25B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato.
Por favor, guarde estas instrucciones para consultas futuras.
ES-2
INTRODUCCIÓN
Este es un dispensador enfriador de
cerveza de uso doméstico, con un
diseño único de alta calidad. Enfría la
cerveza a la mejor temperatura de
almacenamiento (de 3 a 6°C) en menos
de 19-21 horas. El dispensador
mantendrá frío el barril de cerveza
presurizado de 5 l durante un tiempo
casi indefinido. Sin embargo,
recomendamos que primero enfríe el
barril de cerveza en el frigorífico antes
de colocarlo en el dispensador.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Lea detenidamente las instrucciones
antes de usar este producto. Un uso
incorrecto puede provocar lesiones en
las personas y daños materiales.
Guarde las instrucciones en un lugar
seguro.
ES-3
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato, compruebe
que el cable de alimentación esté bien
conectado al aparato; si no lo está no
lo utilice y llame al centro de
reparaciones;
Antes de usar el aparato, compruebe
que el enchufe es el adecuado para
su toma de corriente; si no lo es no lo
utilice y llame al centro de
reparaciones;
No enchufe o desenchufe el aparato
con las manos mojadas.
Coloque el surtidor de cerveza sobre
una superficie horizontal seca.
Para garantizar una buena ventilación
del surtidor de cerveza, conserve una
separación de al menos 10 cm por
todos los lados.
No coloque el surtidor de cerveza
bajo la luz del sol.
ES-4
No tape el surtidor de cerveza cuando
esté en funcionamiento.
Debe instalar el surtidor de cerveza
en un lugar protegido de los
elementos como el viento, la lluvia,
los goteos o las salpicaduras de agua.
Antes de efectuar trabajos de
mantenimiento o limpieza, asegúrese
de que el aparato está desenchufado
de la red eléctrica. Si no lo hace,
existe el riesgo de una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
No sumerja el surtidor de cerveza ni
el enchufe en agua u otro líquido.
No utilice estropajos ni elementos
abrasivos para limpiar el surtidor de
cerveza.
No saque el barril de cerveza del
dispensador si no se ha vaciado
completamente.
ES-5
No permita que los niños usen o
jueguen con el surtidor de cerveza, ni
que trasteen en su interior.
Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o mayores y
personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y
conocimiento, siempre que sea bajo
supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso seguro
del aparato, y que comprendan los
peligros existentes. Los niños no
deben jugar con el aparato. Las
tareas de limpieza y de
mantenimiento a nivel usuario no
deben ser llevadas a cabo por niños
sin supervisión.
Es necesario supervisar a los niños
para que no jueguen con el aparato.
ES-6
Advertencia: No guarde en este
aparato sustancias explosivas, como
botes de aerosol con propelente
inflamable.
Este aparato está destinado al uso
doméstico.
Dejar la puerta abierta durante largos
periodos de tiempo puede causar
aumentos significativos de la
temperatura en el interior del aparato.
Limpie con regularidad aquellas
superficies que puedan entrar en
contacto con la comida y los sistemas
de drenaje.
Adecuado para alimentos
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este producto.
Este aparato cumple con los requisitos exigidos por las directivas
2014/35/CE (que deroga la directiva 73/23/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE) y 2014/30/CE (que deroga la directiva 89/336/CEE)
ES-7
CÓMO SELECCIONAR EL BARRIL DE CERVEZA
Aplicable a barriles a presión de 5 l
Preste atención a las instrucciones de seguridad y
almacenamiento del barril de cerveza a presión
Antes de comprar el barril de cerveza a presión compruebe la
fecha de caducidad y que no presente daños estructurales
Conserve el barril de cerveza a presión en una zona
ventilada. No coloque el barril de cerveza en lugares
demasiado fríos como en el frigorífico, hasta que lo vaya a
utilizar.
Nunca agite el barril de cerveza a presión antes de usarlo
Nunca coloque el barril de cerveza bajo la luz del sol
ES-8
ESPECIFICACIONES
Elemento
Descripción
Especificaciones
1
Voltaje
220-240 VCA / 50 Hz
2 Capacidad permitida
Barril de cerveza a presión
de 5 l
3 Potencia nominal de
funcionamiento 65 W
4 Rendimiento de
enfriamiento
Temperatura mínima en el
barril: 3 - 6°C (temperatura
ambiente 22 - 24°C)
5 Nivel de ruido ≤ 38 dB(A); (ruido
ambiental ≤ 25 dB(A))
6 Dimensiones
272* (An) x 414* (F) x
446 (Al) mm
7
Peso neto
5,8 ± 0,5 kg
8
Apariencia elegante en
plástico
9 Sistema de radiador de
aluminio
10
Tecnología de refrigeración
de semiconductor
11
Sistema de refrigeración
por conducción de agua
12 Sistema de drenaje manual
13 Bandeja desmontable para
goteo de agua
14
Sistema de conservación
del frío
Aislamiento de PU / peso
300 ± 5 g
15
Tipo de clima
N/SN
16
Pantalla LCD
ES-9
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
9
5
Figura 1
Figura 2
1.
Tapa superior
2.
Tirador
3.
Grifo
4.
Interruptor de drenaje
5.
Bandeja de goteo
6.
Tapa trasera
7.
Cable de alimentación y
enchufe
8.
Interruptor de encendido
9.
Botón cierre de la tapa
10.
Pantalla LCD
11.
Botón de control digital
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
A.
INSTALACIÓN
1.
Saque el surtidor de cerveza de la caja. Coloque el surtidor de cerveza sobre
una superficie horizontal y asegúrese de que se encuentre separado al
menos 10 cm de cualquier otro electrodoméstico para permitir una
ventilación adecuada.
1
2
3
6
4
7
8
10
11
ES-10
Asa Bandeja
de goteo
Figura 3
Figura 4
2.
Instale el tirador en el grifo y asegúrese de que ambos extremos
encajen perfectamente. Figura 3
3.
Instale la bandeja de goteo en la muesca proporcionada. Figura 4
4.
Enchufe el surtidor de cerveza.
Nota: No lo enchufe con las manos mojadas. Cerciórese de que la tensión
de la red eléctrica coincide con la del surtidor de cerveza. Si el cable de
alimentación no está bien conectado en el aparato, no lo utilice y llame al
servicio técnico.
5.
El dispensador enfriador de cerveza no puede funcionar sin agua. Para lograr
el mejor rendimiento, coloque 800 ml de agua o llene hasta la línea máx. en
la cavidad de refrigeración (Figura 5).
Nota: Cerciórese de que el interruptor de drenaje esté en su posición de
cerrado y no hay objetos extraños en la cavidad de refrigeración. Figura 6
Grifo
ES-11
Nuevo conector
Manguera
transparente
Base de plástico verde que debe
quitarse del barril para
i
nstalar el
nuevo conector
Línea de nivel máximo de agua
Cerciórese de que el interruptor
de drenaje esté cerrado.
Figura 5
Figura 6
B.
Barril a presión
1.
Quite el adaptador el barril a presión. (Figura 7) Recicle el adaptador de
acuerdo a la normativa medioambiental local.
2.
Instale el nuevo adaptador en el surtidor de cerveza y cerciórese de que la
manguera esté bien conectada. (Figuras 8 y 9)
Adaptador
Barril de cerveza
Figura 7
Figura 8
ES-12
Nota: Presione el adaptador por ambos lados como indican las flechas. De lo
contrario es posible dañar el adaptador
Conector de
cerveza
C.
Instrucciones de uso
1.
Abra la tapa superior presionando sobre el cierre de la tapa (Figura 11).
Coloque una barril con el adaptador bien colocado en la cavidad de
refrigeración (Figura 10).
Nota: Compruebe que el grifo está en la posición de cerrado cuando
conecte la manguera y el adaptador Figura 12
Cerrado
Figura 11
Figura 12
Abierto
Figura 9
Figura 10
ES-13
2.
Cierre la tapa superior del surtidor de cerveza.
3.
Encienda el surtidor de cerveza colocando el interruptor de cerveza en
la posición “I”. (Apáguelo en la posición “0”) (Figura 13)
Nota: Asegúrese de tener las manos secas cuando use el surtidor de cerveza.
1.
Conexión a la red eléctrica
2.
El interruptor es apagado
Figura 13
4.
Se necesitan de 19 a 21 horas para enfriar la cerveza a 3 - 6°C con una
temperatura ambiente de 22 - 24°C. Es posible reducir el tiempo de para
enfriar la cerveza, colocando el barril en el frigorífico con antelación.
5.
La temperatura puede ajustarse previamente usando los botones + y - junto
a la pantalla de la temperatura en el panel frontal. La temperatura puede
ajustarse desde 2°C hasta 12°C (36°F hasta 54°F).
Hay 6 temperaturas preestablecidas. La pantalla LED muestra la
temperatura real de la cerveza. La temperatura se puede ajustar pulsando el
botón “+” durante 1 segundo. En la pantalla LED aparecerá la temperatura
seleccionada durante 3 segundos y, a continuación, volverá a aparecer la
temperatura real.
Manteniendo pulsado el botón “-”, podrá seleccionar una de las
6 temperaturas preestablecidas: 4°C (40°F), 8°C (46°F), 9°C (48°F), 10°C
(50°F), 11°C (52°F) y 12°C (54°F) pulsando el botón “-. Manteniendo
pulsado el botón “+”podrá cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F.
ES-14
El surtidor de cerveza tiene una función de memoria. Cuando encienda el
surtidor de cerveza mantendrá la misma temperatura que se estableció la última
vez.
6.
Tire hacia abajo del tirador unos 45 grados para que salga cerveza por el
grifo del surtidor de cerveza. (Figura 12) Es posible controlar el flujo de
salida y la espuma de la cerveza ajustando el control del regulador de
presión.
Nota: Si el vaso utilizado está caliente o la cerveza no está lo suficientemente
fría, es posible que se se forme mucha espuma al verter la cerveza.
7.
Incline el vaso contra el grifo y levántelo lentamente a medida que vierta la
cerveza desde el surtidor de cerveza. Abra el grifo completamente para
evitar que se forme mucha espuma. Es recomendable llenar hasta la mitad
de vaso, hacer una pausa y continuar llenando el resto.
Notas: No sumerja el grifo en la cerveza de vaso para evitar que se forme
mucha espuma. Recuerde cerrar el grifo al terminar de servir la cerveza.
8.
Antes de que se agote el barril de cerveza, saldrán breves
Figura 14
ES-15
D.
CAMBIAR EL AGUA DE LA CAVIDAD DE REFRIGERACIÓN
Es recomendable cambiar el agua de de la cavidad de refrigeración una vez
por semana. No es necesario cambiar el agua cada vez que se cambie de
barril.
Al abrir el interruptor de drenaje, el
agua fluye por la manguera de
drenaje desde este extremo
El agua fluye hasta la bandejade
drenaje hasta este extremo
Al desplazar el interruptor
de drenaje hasta la línea
horizontal, empezará a
drenar el agua
Bandeja de goteo
Figura 15 (Esquema del sistema de drenaje)
1.
Abra el interruptor de drenaje para vaciar el agua de la cavidad de
refrigeración hacia la bandeja de drenaje. Compruebe que la bandeja de
drenaje encaja dentro de la muesca para evitar que rebose el agua. La
bandeja de drenaje tiene una capacidad para 450 ml de agua.
2.
Después de drenar toda el agua, cierre el interruptor de drenaje y llene la
cavidad de refrigeración con 800 ml de agua dulce.
ES-16
LIMPIEZA DEL MECANISMO DEL GRIFO
Limpie el mecanismo del grifo antes de usar el surtidor de cerveza por primera
vez o después de un largo periodo sin usarlo. Limpie todo el surtidor de cerveza
con una bayeta seca:
1.
Use agua caliente con el kit de limpieza.
2.
Conecte el extremo del pasador perforador. Usando la perilla, introduzca
agua a presión a través del tubo para limpiarlo. El agua a presión saldrá por
el otro extremo del tubo. Repita este proceso con agua caliente al menos 3
veces.
3.
Desmonte el grifo para limpiarlo.
Este conector debe conectarse a la
perilla de limpieza
Mantenga el grifo abierto cuando esté
limpiando el tubo de la cerveza
Figura 16
Advertencia:
Nunca limpie las piezas del grifo de cerveza en la lavadora o lavavajillas;
No use detergente para la limpieza
ES-17
CAMBIAR PIEZAS DE REPUESTO
ACCESORIOS INCLUIDOS CON SU SURTIDOR DE CERVEZA
Elementos
Nombre
Cantidad
Instalación
Imagen
1
Tubo de
cerveza
2
Conector de
salida de
cerveza
2
Adaptador
3
Cubeta
3
Perilla de
limpieza
1
N/D
A.
reemplazar el tubo de cerveza
Reemplace el tubo de la cerveza si estuviese dañado provocando pérdidas
de cerveza. (mostrado en la figura 17)
1.
Saque la conexión 1. Tire hacia abajo del tirador de cerveza cuando saque
el tubo de la cerveza.
2.
Saque la conexión 2 y extraiga la conexión 3.
3.
Coloque el nuevo tubo de cerveza, utilizando el procedimiento inverso.
Nota: No toque ningún otro tornillo cuando reemplace el tubo de cerveza, de lo
contrario, puede causar pérdidas de cerveza o de gas.
ES-18
1.
Llave extraíble en la tapa y
botón interruptor
2.
Clip de presión del tubo
3.
Conector rápido
Figura 17
MANTENIMIENTO
Si el surtidor de cerveza no funciona correctamente, contacte con el servicio
técnico.
Resolución de problemas
Problema
Causa
Resolución de problemas
El grifo no
funciona/no
sale cerveza
1.
La conexión del tubo
dispensador no es
correcta
2.
No hay barril o no hay
cerveza en el barril;
1.
Conecte bien el tubo
dispensador.
2.
Coloque un barril
nuevo
La cerveza tiene
demasiada
espuma
1.
Está utilizando un modo
incorrecto para servir la
cerveza
2.
La cerveza está
caliente (la mejor
1.
Utilice el modo
correcto para servir
una cerveza
2.
Enfríe la cerveza hasta
3 - 6ºC
ES-19
temperatura es entre 3
y 6ºC)
3.
El barril ha sido agitado
antes de usar
4.
Apenas queda
cerveza en el barril
3.
Saque el barril durante
un tiempo hasta que no
tenga espuma en su
interior
4.
Coloque un barril
nuevo
La cerveza
sale muy
lentamente
1. El tubo de conexión o el
tubo dispensador tiene
una fuga
1. Compruebe que no hay
fugas en los tubos. Si
hubiera fugas reemplace
el tubo
correspondiente
Si encuentra este símbolo en su aparato, significa que debe ser desechado de
conformidad con la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Las sustancias peligrosas que los aparatos eléctricos y
electrónicos contienen pueden dañar el medioambiente y la salud de las personas
durante su procesamiento. Por esta razón, al final de su vida útil es preciso que no
se desechen junto con los demás residuos domésticos. Como usuario final, debe
garantizar que este tipo de residuos se reutilicen y reciclen. Las autoridades locales y
los distribuidores ponen a su disposición diferentes puntos de recogida y
recuperación de residuos (centros de reciclaje). Usted está obligado a hacer uso de
estos sistemas.
La garantía no cubre las piezas de desgaste del producto ni los problemas o
daños que resulten de:
(1)
deterioro de la superficie debido al desgaste normal del producto;
(2)
defectos o daños debidos al contacto del producto con líquidos y la
corrosión causada por el óxido o la presencia de insectos;
(3)
cualquier incidente, uso indebido, mal uso, alteración, desmontaje
reparación no autorizada;
(4)
cualquier mantenimiento incorrecto, utilización no conforme a las
instrucciones sobre el producto la conexión a una tensión incorrecta;
(5)
cualquier uso de accesorios no suministrados o no aprobados por el
fabricante.
La garantía quedará anulada si se retira la placa de identificación y/o el número
de serie del producto
Este producto es importado por: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
THUISTAP
SCBD25B
GEBRUIKSHANDLEIDING
Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze instructies a.u.b. als naslagwerk.
NL-2
INTRODUCTIE
Dit product is een huishoudelijke
thuistap van hoge kwaliteit en met een
uniek ontwerp. Het brengt het bier
binnen 19-21 uur tot op een optimale
temperatuur voor koudeopslag (3 tot
6°C). De thuistap zal het onder druk
staand 5L biervat voor een vrijwel
oneindige tijd koel houden. Wij raden u
echter wel aan uw biervat eerst
minstens 12 uur in uw koelkast te
koelen voordat u deze in de thuistap
plaatst.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig
door voordat u dit product in gebruik
neemt. Incorrect gebruik kan tot
persoonlijk letsel en beschadiging van
eigendommen leiden. Bewaar de
instructies a.u.b. op een veilige plek.
NL-3
Veiligheidsvoorschriften
Controleer vóór gebruik of de
voedingskabel goed is aangesloten;
zo niet, a.u.b. niet gebruiken en het
servicecentrum bellen;
Controleer vóór gebruik of de
stekker goed in het stopcontact past;
zo niet, a.u.b. niet gebruiken en het
servicecentrum bellen;
De elektrische stekker nooit met
natte handen aansluiten of
loskoppelen.
Plaats de thuistap op een droog en
horizontaal oppervlak.
Zorg voor voldoende ventilatie voor
de thuistap door minstens 10 cm/5-
inch vrije ruimte te behouden aan de
zijkanten zodat het apparaat correct
kan worden geventileerd.
Plaats de thuistap nooit in zonlicht.
Bedek de thuistap niet met andere
voorwerpen wanneer deze werkzaam
is.
NL-4
De thuistap moet worden
geïnstalleerd in een ruimte
beschermd tegen de elementen,
zoals wind, regen, waterstralen of
druppels.
Controleer of de voedingskabel van
het apparaat is losgekoppeld voordat
u begint met reiniging of
onderhoudsingrepen. Dit nalaten kan
leiden tot elektrische schokken of
fataal letsel.
Dompel de thuistap of stekker nooit in
water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen ruwe doek of
schurende producten om de
thuistap te reinigen
Haal het biervat niet uit de thuistap als
het bier nog niet volledig op is
gedronken.
Laat kinderen de thuistap niet
gebruiken, er mee spelen of er
inkruipen.
NL-5
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen
met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of met een
tekort aan kennis en ervaring,
vooropgesteld dat zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
m.b.t. veilig gebruik van het apparaat
en de mogelijke risico’s begrijpen.
Laat kinderen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen die
niet onder toezicht worden gehouden.
Houd kinderen onder toezicht zodat zij
het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
Waarschuwing: Berg geen explosieve
materialen in dit apparaat op, zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
De deur te lang open laten kan een
aanzienlijke toename van de
temperatuur binnenin de vakken van
het apparaat veroorzaken.
NL-6
Maak de oppervlakken die met
voedsel in aanraking komen en de
regelmatig schoon.
Geschikt voor voedsel.
Lees voor gebruik de instructies aandachtig door.
Dit product voldoet aan de eisen van richtlijn 2014/35/EC (die de richtlijn
73/23/EEC vervangt, zoals gewijzigd door de richtlijn
93/68/EEC) en richtlijn 2014/30/EC (die de richtlijn 89/336/EEC vervangt).
NL-7
EEN BIERVAT SELECTEREN
Toepasbaar voor een verzegeld 5L biervat
Let goed op de veiligheid- en opslaginstructies van het onder
druk staand biervat
Controleer vóór aanschaf of het onder druk staand biervat
onbeschadigd en niet over de vervaldatum is
Houd het onder druk staand biervat in een geventileerde ruimte.
Plaats het biervat niet op te koude plekken, zoals een koelkast,
tot het volgende gebruik
Schud het onder druk staand biervat niet voorafgaand aan
gebruik
Plaats het onder druk staand biervat niet in zonlicht
NL-8
SPECIFICATIES
Onderwerp
Beschrijvingen
Specificatie
1
Voltage
AC 220-240V/50Hz
2 Beschikbare capaciteit
Onder druk staand
5L biervat
3 Nominaal bedrijfsvermogen 65W
4 Koelprestatie
De laagste temperatuur in
het biervat: 3~6°C
(kamertemperatuur
22~24°C)
5 Lawaainiveau
≤38dB(A);
(omgevingslawaai
≤25dB(A))
6
Afmetingen
(W)272*(B)414*(H)446 mm
7
Netto gewicht
5,8±0,5kg
8
Elegant kunststof uiterlijk
9
Aluminium koelersysteem
10
Halfgeleidende
koeltechnologie
11 Koelsysteem met
watergeleiding
12
Handmatig
drainagesysteem
13
Afneembare opvanglade
voor waterdruppels
14 Systeem voor
koudebehoud PU-isolatie/gewicht 300±5g
15
Klimaattype
N/SN
16
LCD-display
NL-9
ONDERDELEN & EIGENSCHAPPEN
9
Figuur 1
Figuur 2
1.
Bovenafdekking
2.
Taphendel
3.
Tap
4.
Drainageschakelaar
5.
Druppellade
6.
Achterafdekking
7.
Voedingskabel en stekker
8.
AC-voedingsschakelaar
9.
Knop voor klepvergrendeling
10.
LCD-display
11.
Digitale bedieningsknop
INSTALLATIE & BEDIENING
A.
INSTALLATIE
1.
Haal de thuistap uit de verpakking. Plaats de thuistap op een horizontaal
oppervlak en zorg ervoor dat de thuistap aan elke zijde minstens 10cm uit de
buurt staat van andere apparatuur of muren voor voldoende ventilatie.
1
2
3
6
4
7
5
8
10
11
NL-10
Hendel
Druppellader
Figuur 3
Figuur 4
2.
Installeer het taphendel op de tap en controleer of beide uiteinden perfect
passen. (Figuur 3)
3.
Installeer de druppellade in de daarvoor bestemde groef. (Figuur 4)
4.
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking: Steek de stekker nooit in het stopcontact met natte handen.
Controleer of de spanning overeenkomt met de specificaties van de thuistap.
Als de voedingskabel niet goed is aangesloten, gebruik deze dan niet en bel
het servicecentrum.
5.
De thuistap kan niet werken zonder water. Vul de koelruimte voor een
optimale prestatie met 800ml water of tot op de maximale markering (Figuur
5).
Opmerking: Zorg ervoor dat de drainageschakelaar gesloten is en dat de
koelruimte geen vreemde voorwerpen bevat. (Figuur 6)
Tap
NL-11
De maximale waterpeilmarkering
Controleer of de
drainageschakelaar gesloten
is.
Figuur 5
Figuur 6
B.
Onder druk staand biervat
1.
Verwijder de adapter van het onder druk staand biervat. (Figuur 7) Recycle
de adapter volgens de plaatselijke milieuvoorschriften.
2.
Installeer de nieuwe adapter op de thuistap en controleer of de slang goed is
aangesloten. (Figuur 8 en 9)
Adapter
Biervat
Figuur 7
Figuur 8
Nieuwe connector
Doorzichtige
slang
De groene kunststof basis moet
van het biervat worden verwijderd
om de nieuwe connector te
kunnen installeren
NL-12
Opmerking: Duw de adapter in beide richtingen volgens het pijltje. De
adapter zal anders beschadigd raken
Bierconnector
Figuur 9
Figuur 10
C.
Gebruik
1.
Open de bovenafdekking door op de klepvergrendeling te drukken (Figuur
11). Plaats het correct geassembleerd biervat in de koelruimte (Figuur 10).
Opmerking: Controleer of de tap in de gesloten stand zit wanneer u de slang
en adapter aansluit. (Figuur 12)
Gesloten
Open
Figuur 11
Figuur 12
NL-13
2.
Sluit de bovenafdekking van de thuistap.
3.
Schakel de thuistap in door de schakelaar op de standI” in te stellen.
(Uitschakelen op stand “0”) (Figuur 13)
Opmerking: Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de thuistap
gebruikt.
1.
Steek de stekker in het stopcontact
2.
De schakelaar is uit
Figuur 13
4.
Het duurt 19-21 uur om het bier te koelen tot op 3-6°C op een
omgevingstemperatuur van 22-24°C. U kunt deze koeltijd verkorten door het
biervat vooraf te koelen.
5.
De temperatuur kan vooraf worden ingesteld door op de knoppen op het
voorpaneel te drukken (+ en naast de temperatuurdisplay). De
temperatuur kan worden ingesteld tussen 2°C en 12°C (36°F tot 54°F).
Er zijn 6 voorkeuzetemperaturen beschikbaar. De LED toont de actuele
temperatuur van het bier. De temperatuur kan worden ingesteld door
1 seconde op de knop “+” te drukken. Het zal de ingestelde temperatuur 3
seconden weergeven en vervolgens de actuele temperatuur van het bier
opnieuw tonen.
Houd de knop “-” ingedrukt om een bepaalde voorkeuzetemperatuur te
kiezen: 4°C (40°F), 8°C (46°F), 9°C (48°F), 10°C (50°F), 11°C (52°F) en
12°C (54°F) door op de knop “-” te drukken.
Houd de knop “+” ingedrukt om te temperatuureenheid te wisselen tussen °C
en °F.
NL-14
De thuistap is uitgerust met een geheugenfunctie. Deze functie zal dezelfde
temperatuur behouden als de vorige temperatuur ingesteld op de thuistap.
6.
Trek het taphendel tot 45 graden om het bier uit de thuistap te gieten.
(Figuur 12) de snelheid en het schuim tijdens het gieten kan worden
geregeld door de drukregelaarknop aan te passen.
Opmerking: Als het glas een hoge temperatuur heeft of als het bier niet koel
genoeg is, dan kan er veel schuim optreden tijdens het gieten.
7.
Houd het bierglas schuin tegen de tap en keer het glas vervolgens geleidelijk
aan verticaal wanneer u het bier uit de thuistap giet. Open de tap volledig om
teveel schuim te vermijden. Wij raden u aan het glas half te vullen en
eventjes te wachten voordat u de rest giet.
Opmerkingen: Dompel de tap nooit in het bier om teveel schuim te
vermijden. Vergiet niet de tap te sluiten na het gieten.
8.
Net voordat het biervat leeg is, zal de tap kort beginnen te spuiten.
D.
WATER BINNENIN DE KOELRUIMTE VERVERSEN
Wij raden u aan het water binnenin de koelruimte eenmaal per week te
verversen. Het is niet nodig het water te verversen voor elk biervat.
Figuur 14
NL-15
Open de drainageschakelaar en het
water zal vanuit dit uiteinde de S-
vormige drainageleiding in lopen
Het water loopt uit dit uiteinde de
druppellade in
Beweeg de drainageschakelaar
naar de horizontale lijn om het
water af te tappen
Druppellade
Figuur 15 (afbeelding van drainagestructuur)
1.
Open de drainageschakelaar om het water uit de koelruimte de druppellade
in te laten lopen. Controleer of de druppellade goed in de groef zit om
overloop van het water te voorkomen. De druppellade kan 450mL water
bevatten.
2.
Nadat al het water is afgetapt, sluit de drainageschakelaar en vul de
koelruimte met 800mL vers water.
NL-16
HET BIERTAPMECHANISME REINIGEN
A.u.b. reinigen vóór het eerste gebruik en na langdurig niet te zijn gebruikt. Maak
de gehele thuistap schoon met een droge doek:
1.
Gebruik warm water met reinigingskit.
2.
Sluit het uiteinde aan van de pin. Duw het water de pin in om de leiding te
reinigen. Duw het water aan het andere uiteinde de leiding uit. Herhaal dit
proces minstens 3 keer met warm water.
3.
Demonteer de tap om deze te reinigen.
Deze connector moet worden aangesloten op de reinigingspomp
Open de tap a.u.b. wanneer u de bierleiding reinigt
Figuur 16
Waarschuwing:
Plaats de onderdelen van het tapmechanisme niet in de wasmachine of
vaatwasser; Gebruik geen schoonmaakmiddelen om te reinigen.
NL-17
RESERVEONDERDELEN VERVANGEN
ACCESSOIRES MEEGELEVERD MET UW THUISTAP
Onderdel
en
Naam
Hoeveel
heid
Install
atie
Afbeeldin
g
1
Bierleiding
2
Bier-
uit
connec
tor
2
Adapter
3
Tap
3
Reinigingspo
mp
1
N.V.T.
A.
de bierleiding vervangen
Vervang de bierslang a.u.b. als deze beschadigd is en bier lekt. (zie figuur
17)
1.
Verwijder aansluiting 1. Trek het bierhendel in de richting voor het gieten
wanneer u de bierslang uittrekt.
2.
Haal aansluiting 2 van het apparaat af en verwijder aansluiting 3.
3.
Plaats een nieuwe bierslang en installeer de beerslang in de omgekeerde
procedure.
Opmerking: Beweeg geen andere schroeven tijdens vervanging van de
slang, anders kan er bier of gas beginnen te lekken.
NL-18
1.
Afneembare tap op de
afdekking en schakelaarknop
2.
Klem van gietstuk
3.
Snelkoppeling
Figuur 17
ONDERHOUD
Als de thuistap niet goed werkt, bel dan a.u.b. het servicecentrum.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Probleemoplossing
De tap werkt
niet/kan geen
bier tappen
1.
De tapslang is niet
goed aangesloten
2.
Geen biervat of geen
bier in het vat;
1.
Sluit de tapslang
goed aan.
2.
Vervang door een
nieuw vat
Teveel schuim
tijdens het
gieten
1.
Verkeerde
tapmethode
2.
De biertemperatuur is
hoog (optimaal op
3-6°C)
3.
Het vat was geschud
voorafgaand aan
gebruik
1.
Tap het bier op de
correcte wijze
2.
Koel het bier tot op
3-6°C
3.
Zet het biervat
eventjes terzijde
totdat deze geen
schuim meer bevat
NL-19
4. Vrijwel geen bier in het
vat
4. Vervang door een
nieuw vat
Het bier loopt
er te langzaam
uit
1. De aansluitslang of
tapslang lekt
1. Controleer of de
slang legt, zo ja,
vervang de slang
Als dit logo op het apparaat staat, betekent dit dat het product moet worden
afgedankt in overeenstemming met de richtlijn 2012/19/UE m.b.t. elektronische en
elektrische afvalapparatuur (WEEE). Alle schadelijke stoffen waaruit elektrische en
elektronische apparatuur bestaat kunnen tijdens hun verwerking schadelijke
gevolgen hebben voor het milieu en de volksgezondheid. Daarom mag dit apparaat
aan het einde van de levensduur ervan niet als ongescheiden huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Als eindgebruiker is uw rol essentieel om hergebruik, recycling of
andere vormen van waardecreatie voor dit apparaat te garanderen. U hebt
beschikking over verschillende inzamel- en terugwinsystemen verstrekt door uw
plaatselijke autoriteiten (recyclingcentra) en distributeurs. U bent verplicht gebruik te
maken van deze systemen.
De garantie dekt geen slijtende onderdelen van het product, noch problemen of
beschadiging als een resultaat van:
(1)
degradatie van de oppervlakte wegens normale slijtage van het
product;
(2)
defecten of degradatie wegens contact met vloeistoffen en corrosie veroorzaakt
door roest of de aanwezigheid van insecten;
(3)
enigerlei ongelukken, verkeerd gebruik, misbruik, modificatie, ontmanteling of
ongeautoriseerde reparaties;
(4)
incorrect onderhoud, incorrect gebruik m.b.t. het product of aansluiting op een
incorrecte spanning;
(5)
enigerlei gebruik van accessoires niet geleverd of niet goedgekeurd door de
fabrikant.
De garantie komt te vervallen als het naamplaatje en/of serienummer van het
product is verwijderd.
Dit product is geïmporteerd door: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Schneider SCBD25B Handleiding

Type
Handleiding