Ritter AES 72 SR de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding
it es nl
1 Sistema di accensione a 2 dita:
1a: Interruttore di sicurezza
1b: Tasto di accensione
Sistema de marcha de dos
botones:
1a: seguro de marcha
1b: botón de marcha
2-vinger-inschakelsysteem:
1a: inschakelbeveiliging
1b: inschakelknop
2 Targhetta Placa de identicación Typeplaatje
3 Piano mobile Placa de tope Aanslagplaat
4 Manopola di regolazione dello
spessore del taglio
Regulador del grosor de corte Snijdikteknop
5 Vassoio per alimenti Bandeja de recepción del
producto cortado
Opvangschaal voor snijwaren
6 Tasto di sblocco Desbloqueo del soporte Beslagontgrendeling
7 Angolare per protezione per
le dita
Ángulo de soporte del protector
para los dedos
Hoekbeugel voor
vingerbeveiliging
8 Angolare per pressasalumi Ángulo de soporte del
sujetarrestos
Hoekbeugel voor restenhouder
9 Protezione per le dita Protector para los dedos Vingerbeveiliging
10 Pressasalumi Sujetarrestos Restenhouder
11 Carrello Carro para el producto Snijwarenslede
12 Pulsante retraibile Tornillo de tope Bufferschroef
13 Dispositivo di serraggio della
lama
Cierre de la cuchilla Messluiting
14 Lama Cuchilla circular Rond mes
no cs hu
1 Topunkts startsystem:
1a: startsperre
1b: startknapp
Systém zapínání dvěma prsty:
1a: Pojistka spínače
1b: Spínač
Kétujjas bekapcsolórendszer:
1a: Bekapcsolóbiztosító
1b: Bekapcsológomb
2 Typeskilt Výrobní štítek Típusjelzés
3 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap
4 Justeringsknapp for
skivetykkelse
Kotouč pro seřízení tloušťky
řezu
Szeletvastagság-beállító gomb
5 Oppsamlingsbrett for oppskjær Záchytná miska pro krájený
materiál
Szeletgyűjtő tálca
6 Låsemekanisme Prvek pro odemknutí závěsu Zárószerkezet
7 Festevinkel for
ngerbeskyttelsen
Úchyt pro ochranu prstů Ujjvédőtartó
8 Festevinkel for
s ikkerhetsholderen
Úchyt pro posuvný držák Előtolótartó
9 Fingerbeskyttelse Ochrana prstů Ujjvédő
10 Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló
11 Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka
12 Bufferskrue Šroub dorazu Ütközőcsavar
13 Knivlås Uzávěr nože Késrögzítő zár
14 Rundkniv Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
 .........................................49
sk
 ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru

 ........................................................................64
29
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat te
voorkomen, beslist de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
Gebruik de multisnijder alleen
voor huishoudelijke doeleinden
en niet voor bedrijfsdoeleinden.
De inbouwmontage (zie
pagina 33) moet in elk geval
worden uitgevoerd door
geschoold personeel. ritterwerk
stelt zich niet aansprakelijk voor
gevolgen van montage die in
strijd is met de voorschriften of
die gebreken vertoont.
Werk pas met het apparaat
nadat het vakkundig is inge-
bouwd.
Klap het apparaat na elk
gebruik in en sluit de lade.
Gebruik uitsluitend de meegele-
verde accessoires.
Het netsnoer moet zo zijn
geleid dat het apparaat vol-
ledig naar binnen kan worden
gedraaid, zonder dat het snoer
klem komt te zitten. Het net-
snoer moet direct vanuit het
inbouwsysteem vrij naar het in
de onderkast te monteren stop-
contact worden geleid.
Knik het netsnoer niet. Wikkel
het snoer nooit om het appa-
raat.
Het apparaat kan ook worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer ze onder
toezicht staan of zijn onder-
wezen in het veilig gebruik en
begrijpen welke gevaren daarbij
kunnen optreden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat moet steeds van
het stroomnet worden gehaald
wanneer er geen toezicht aan-
wezig is en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Het
apparaat en het aansluitsnoer
moeten buiten bereik van kin-
deren worden gehouden.
Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een wisselspannings-
bron met 230 volt.
Laat het apparaat niet onbe-
waakt draaien.
Snij geen diepvriesproducten,
beenderen, levensmiddelen met
grote pitten, vlees in een netje of
levensmiddelen met verpakking!
Laat het apparaat nooit langer
dan 5 minuten ononderbroken
draaien.
Nederlands
30
Gevaar voor een elektrische
schok
Haal de netstekker altijd uit het
stopcontact bij bedrijfsstorin-
gen, vóór elke reiniging en als
het apparaat niet in gebruik is.
Trek daarbij aan de stekker en
niet aan het snoer.
Dompel het apparaat nooit
onder in water. Stel het appa-
raat nooit bloot aan regen of
ander vocht.
Als het apparaat toch in het
water is gevallen, haal dan
eerst de netstekker uit het
stopcontact en haal pas dan
het apparaat uit het water. Laat
het apparaat daarna door een
bevoegde servicedienst con-
troleren voordat u het weer in
gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Gebruik het
niet als het vochtig of nat is of
als u op een natte vloer staat.
Gebruik het apparaat niet in de
open lucht.
Stel het apparaat bij bescha-
diging van onderdelen onmid-
dellijk buiten werking. Stuur het
complete apparaat op naar de
ritter-klantenservice.
Als het netsnoer wordt bescha-
digd, moet dit door de fabrikant,
zijn klantenservice of anders-
zins gekwaliceerde personen
worden vervangen om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
Verwondingsgevaar
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt zonder snijwaren-
slede of restenhouder, tenzij de
grootte of vorm van het te snij-
den voedsel het gebruik ervan
niet toelaat.
Voordat u accessoires of extra
onderdelen die tijdens het
gebruik bewegen, vervangt,
dient u het apparaat uit te scha-
kelen.
Het ronde mes is zeer scherp.
Raak bij werking van het
apparaat het ronde mes in
geen geval aan!
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop in de "0"-stand te
draaien.
Het ronde mes staat na uit-
schakeling niet onmiddellijk stil.
Nederlands
31
Vouw de tekeningen aan de
binnenzijde van de voor- en
achterkaft van de gebruiksaanwij-
zing open.
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór ingebruikneming van het
apparaat zorgvuldig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en geef
deze mee als het apparaat van
eigenaar verandert.
BEOOGD GEBRUIK
De multisnijder dient voor het
snijden van levensmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Niet-beoogd gebruik of onjuiste
bediening kan leiden tot ernstige
verwondingen of beschadiging
van het apparaat. Hierbij verval-
len alle rechten op garantie en
aansprakelijkheid.
INGEBRUIKNEMING
Voorbereiding
Laat het apparaat voor de eerste
ingebruikneming door een vak-
man inbouwen in een geschikte
lade.
Maak het apparaat schoon voor-
dat het in aanraking komt met
levensmiddelen (zie REINIGEN).
Apparaat plaatsen
Trek de lade met de multisnij-
der tot de aanslag naar buiten.
Til het apparaat aan de
aanslagplaat (3) op en draai deze
tot hij loodrecht staat en hoorbaar
vastklikt. De opvangschaal voor
snijwaren (5) klapt daarbij auto-
matisch in de werkpositie.
Plaats de vingerbeveiliging (9)
met de pen in de passende ope-
ning van de snijwarenslee (11).
Druk de vingerbeveiliging in de
richting van de aanslagplaat (3)
tot zij hoorbaar vastklikt.
Schuif de restenhouder (10)
op de vingerbeveiliging.
Positie van het apparaat
afstellen
Bij uitgeklapte multisnijder mag
het apparaat niet in de lengterich-
ting kunnen worden verschoven,
d.w.z. de bufferschroef (12) moet
zonder speling tegen de voorkant
van de het werkblad liggen. Als
dit niet het geval is, kunt u dit zelf
bijstellen:
Plaats het apparaat zoals
hierboven is beschreven.
Draai de bufferschroef tot
deze licht tegen de voorkant
van het werkblad aanzit (niet
vastklemmen!).
Controleer de instelling door
het apparaat meermalen uit en in
te klappen.
SNIJDEN
Stel de gewenste snijdikte in
met de snijdikteknop (4).
Aanwijzing:
De instelschaal voor de snijdikte
is geen millimeterschaal. Om-
wille van de veiligheid is bij de
"0"-stand het mes afgedekt.
Plaats het te snijden voedsel
op de snijwarenslede (11). Druk
het met de restenhouder (10) licht
tegen de aanslagplaat (3).
Bescherm uw handen door
altijd de vingerbeveiliging (9)
en evt. de restenhouder te
gebruiken. Uitzondering: te grote
snijwaren.
Schakel het apparaat in:
Druk met de wijs- of middel-
vinger op de inschakelbeveili-
ging (1a) en houd deze ingedrukt.
Druk met de duim de inscha-
kelknop (1b) in.
U kunt kiezen uit twee bedie-
ningsstanden:
Korte werking: houd beide
knoppen van het inschakel-
systeem ingedrukt. Het ronde
mes (14) draait tot u de inschakel-
knop loslaat.
Continue werking: laat eerst de
inschakelbeveiliging en dan de
inschakelknop los. Het ronde mes
draait tot u de inschakelbeveiliging
opnieuw indrukt.
Aanwijzing:
Gebruik het apparaat maximaal
5 minuten in continue werking.
Plaats zo nodig de opvang-
schaal voor snijwaren (5) schuin
in de houder en draai hem
omlaag.
Leid het te snijden voedsel
bij draaiend apparaat met lichte
duwende beweging tegen het
ronde mes.
Als u klaar bent met snijden,
wacht dan tot het ronde mes vol-
ledig tot stilstand is gekomen.
Draai na elk gebruik de snij-
dikteknop in de "0"-stand om het
scherpe ronde mes af te dekken
en verwondingen te voorkomen.
REINIGEN
Voorzichtig:
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop (4) in de "0"-stand
te draaien.
Reinig de multisnijder regelmatig
om te voorkomen dat bederfelijke
restanten vastkoeken. Ook het
ronde mes moet voor het behoud
van het roestvrije oppervlak
regelmatig worden gereinigd
zoals hierna is beschreven.
Aanwijzing:
Restanten van levensmiddelen
kunnen na enige tijd het materiaal
van het ronde mes aantasten en
tot roestvorming leiden.
Nederlands
32
Voorbereiding
Haal de snijwarenslede (11)
eraf.
Trek de snijwarenslede naar
voren tot de eerste aanslag. Til
hem een stukje op en trek hem
over de eerste aanslag tot aan
de tweede aanslag. Trek hem
opnieuw een stukje op en trek
hem geheel van het apparaat af.
Demonteer het ronde mes:
Klap de messluiting (13)
omhoog, draai haar naar rechts
en haal haar eraf.
Pak het ronde mes in het mid-
den bij het draaipunt beet en haal
het eraf.
Na elke snijbeurt
Veeg de behuizing en alle eraf
gehaalde onderdelen inclusief
rond mes schoon met een voch-
tige doek.
Van tijd tot tijd
Reinig alle eraf gehaalde
onderdelen inclusief rond mes
grondig in een warm sopje (niet
in de vaatwasmachine).
Maak de behuizing achter het
mes schoon met een droge doek/
kwast.
Aanwijzing:
Gebruik geen schuurmiddelen,
sponsjes met ruwe oppervlakken
of harde borstels.
Droog alle afgewassen onder-
delen.
Smeer het tandwiel aan het
ronde mes in met wat vaseline.
Monteer het ronde mes weer.
ONDERHOUD
De multisnijder is onderhouds-
vrij. We adviseren u echter de
snijwarenslede bij zijn geleiding
af en toe in te smeren met wat
vaseline, zodat hij soepel blijft
lopen.
OPBERGEN
Haal de vingerbeveiliging (9)
en de restenhouder (10) eraf en
hang ze beide in de hoekbeu-
gels (7) en (8).
Zorg dat de snijdikteknop (4) in
de stand "0" staat, anders kan het
apparaat om veiligheidsredenen
niet worden ingeklapt.
Houd het apparaat vast aan
de aanslagplaat (3) en druk met
de andere hand de beslagont-
grendeling (6) in.
Draai het apparaat tot het vol-
ledig in de lade ligt.
Aanwijzing:
De snijwarenslede (11) en de
opvangschaal voor snijwaren (5)
kunnen op het apparaat blijven
zitten.
AFVALVERWIJDERING
Dit product mag aan het
einde van zijn gebruiks-
duur niet met het
gewone huisvuil worden
meegegeven. Het moet worden
afgegeven op een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Het
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de
verpakking maakt daarop
opmerkzaam.
De materialen zijn recyclebaar
volgens de aanduiding. Met het
hergebruik, de materiaalrecycling
of andere vormen van verwerking
van afgedankte apparaten levert
u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente naar
de bevoegde instantie voor afval-
verwerking.
REACh- VERORDENING
Zie www.ritterwerk.de
SPECIALE ACCESSOIRES
Speciaal voor vlees, worst en
ham is een niet gekarteld rond
mes leverbaar.
SERVICE, REPARATIES EN
RESERVEONDERDELEN
Neem voor service, reparaties
en reserveonderdelen contact op
met de plaatselijke servicedienst!
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de
volgende richtlijnen en verorde-
ningen:
2004/108/EG
2006/95/EG
1935/2004/EG
EuP 2009/125/EG
Het apparaat voldoet daarmee
aan de CE-voorschriften.
Netspanning: 230 V~
Opgenomen vermogen:
zie typeplaatje aan de onderkant
van het apparaat
Snijdikte: 0 mm tot ca. 14 mm
GARANTIE
Voor dit ritter-toestel verlenen wij
een 2-jarige producentgarantie,
te rekenen vanaf aankoopdatum
en overeenkomstig de EU-garan-
tierichtlijnen. Stuur het toestel in
geval van garantie en reparatie in
beginsel naar de klantenservice
van het specieke land!
Nederlands
33
Nederlands
MONTAGE EN INBOUW
Op de laatste pagina's van deze
gebruiksaanwijzing vindt u de
tekeningen met de montage- en
inbouwmaten.
Veiligheidsaanwijzingen
De montage moet in elk
geval worden uitgevoerd
door geschoold personeel.
ritterwerk stelt zich niet aan-
sprakelijk voor gevolgen van
montage die in strijd is met de
voorschriften en/of gebreken
vertoont.
Het netsnoer moet zo zijn
geleid dat het apparaat vol-
ledig naar binnen kan worden
gedraaid, zonder dat het
snoer klem komt te zitten.
Het netsnoer moet direct
vanuit het inbouwsysteem vrij
naar het in de onderkast te
monteren stopcontact worden
geleid.
Trek voorafgaand aan de
montage de netstekker uit het
stopcontact.
Inbouwvoorwaarden
Corpusbreedte: ...... min. 450 mm
Binnenwerkse hoogte bodem
van lade / traverse:
zonder basisplaat: .......75 mm
met basisplaat: ............83 mm
Binnenwerkse uittreklengte
voorkant werkblad / binnenkant
ladefront:........................365 mm
(zonder gemonteerde vingerbe-
veiliging en restenhouder)
Binnenwerkse breedte (effectief)
Ladebodem:...................335 mm
Breedte van het
apparaat: .......................345 mm
De ladebodem dient minstens
16 mm dik te zijn.
Bij een corpusbreedte van 45 cm
kan de binnenwerkse (effec-
tieve) breedte van de ladebodem
door de schuine vormgeving van
de zijlijsten enkele millimeters
te klein zijn. Door montage op
basisplaten (15, afb. 1) kan in de
breedte maximaal 4 mm worden
gewonnen.
Het schuifmechanisme van de
lade moet bij een nominale lengte
van ca. 500 mm een statische
belastbaarheid van minstens
40 kg hebben.
Stopcontact monteren
Monteer een opbouwstopcon-
tact conform VDE / DIN 49440,
ÖVE, SEV aan de achterwand of
aan de corpuszijde (zie afb. 2).
De verbinding tussen stopcon-
tact en netaansluitsnoer moet
onder de achterste traverse of de
bovenliggende ladebodem en zo
ver mogelijk boven de achterste
hoek van de onderkast liggen.
Als de netstekker in het stopcon-
tact zit, moet de lade volledig
dichtgeschoven kunnen worden.
Multi-snijder monteren
Voorbereiding:
Trek de lade er tot aan de
aanslag uit.
Bepaal de positie van de
multi-snijder overeenkomstig de
montagetekening (zie afb. 3).
of
Positioneer het apparaat in
ingeklapte toestand in de lade
(zie afb. 3).
De afstand tussen de voorkant
van het werkblad en de volledig
ingeschroefde bufferschroef (12)
moet ca. 5 mm bedragen.
Teken de zo bepaalde positie
van de voorste en achterste be-
vestigingshoek op de ladebodem
af.
Neem het apparaat uit de lade.
Uitvoering:
Boor de afgetekende vier
gaten voor de montage van het
apparaat op de ladebodem voor.
Monteer het apparaat met
vier platkopschroeven, Panhead
3,5 x 16 (bij ladebodem van
16 mm).
Hoekbeugels monteren
Positioneer de hoekbeu-
gels (7) en (8) overeenkomstig
afb. 3.
Controleer de positie door
de vingerbeveiliging en de
restenhouder bij wijze van proef
op de betreffende hoekbeugel te
steken (afb. 4).
Teken de gaten af en boor
ze voor.
Monteer de beide hoekbeu-
gels met schroeven met verzon-
ken kop (kruisgleuf) PZ 3,5 x 12
(bij ladebodem van 16 mm).
Positie van het apparaat
afstellen
Plaats het apparaat zoals
onder INGEBRUIKNEMING is
beschreven.
Draai de bufferschroef (12)
tot deze licht tegen de voorkant
van het werkblad aanzit (niet
vastklemmen!).
Controleer de instelling door
het apparaat meermalen uit en
in te klappen.
Aanwijzing:
Alle aangegeven maten in de
montagetekeningen zijn in mm!

Documenttranscriptie

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 it Sistema di accensione a 2 dita: 1a: Interruttore di sicurezza 1b: Tasto di accensione Targhetta Piano mobile Manopola di regolazione dello spessore del taglio Vassoio per alimenti Tasto di sblocco Angolare per protezione per le dita Angolare per pressasalumi Protezione per le dita Pressasalumi Carrello Pulsante retraibile Dispositivo di serraggio della lama Lama no Topunkts startsystem: 1a: startsperre 1b: startknapp Typeskilt Stoppeplate Justeringsknapp for ­skivetykkelse Oppsamlingsbrett for oppskjær Låsemekanisme Festevinkel for ­fingerbeskyttelsen Festevinkel for s­ikkerhetsholderen Fingerbeskyttelse Sikkerhetsholder Skyvebrett Bufferskrue Knivlås Rundkniv es Sistema de marcha de dos botones: 1a: seguro de marcha 1b: botón de marcha Placa de identificación Placa de tope Regulador del grosor de corte nl 2-vinger-inschakelsysteem: 1a: inschakelbeveiliging 1b: inschakelknop Typeplaatje Aanslagplaat Snijdikteknop Bandeja de recepción del ­producto cortado Desbloqueo del soporte Ángulo de soporte del protector para los dedos Ángulo de soporte del ­sujetarrestos Protector para los dedos Sujetarrestos Carro para el producto Tornillo de tope Cierre de la cuchilla Opvangschaal voor snijwaren Vingerbeveiliging Restenhouder Snijwarenslede Bufferschroef Messluiting Cuchilla circular Rond mes cs Systém zapínání dvěma prsty: 1a: Pojistka spínače 1b: Spínač Výrobní štítek Opěrná deska Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Záchytná miska pro krájený materiál Prvek pro odemknutí závěsu Úchyt pro ochranu prstů hu Kétujjas bekapcsolórendszer: 1a: Bekapcsolóbiztosító 1b: Bekapcsológomb Típusjelzés Ütközőlap Szeletvastagság-beállító gomb Úchyt pro posuvný držák Előtolótartó Ochrana prstů Posuvný držák Saně pro krájený materiál Šroub dorazu Uzávěr nože Kotoučový nůž Ujjvédő Előtoló Csúszka Ütközőcsavar Késrögzítő zár Vágókés (körkés) Beslagontgrendeling Hoekbeugel voor ­vingerbeveiliging Hoekbeugel voor restenhouder Szeletgyűjtő tálca Zárószerkezet Ujjvédőtartó de Gebrauchs- und Montageanleitung..................................3 en Operating and assembly instructions .............................9 fr Notice d'utilisation et de montage .................................14 it Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19 es Instrucciones de montaje y de uso................................24 nl Gebruiks- en montageaanwijzing...................................29 no Bruksanvisning og monteringsveiledning.....................34 cs Návod k montáži a obsluze.............................................39 hu Használati és összeszerelési útmutató..........................44 pl Instrukcja obsługi i montażu ..........................................49 sk Návod na použitie a montáž............................................54 sl Navodila za uporabo in vgradnjo....................................59 ru Руководство по эксплуатации и инструкция по сборке .........................................................................64 Nederlands ALGEMENE ­VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: ––Gebruik de multisnijder alleen voor huishoudelijke doeleinden en niet voor bedrijfsdoeleinden. ––De inbouwmontage (zie ­pagina 33) moet in elk ­geval worden uitgevoerd door ­geschoold personeel. ritterwerk stelt zich niet aansprakelijk voor gevolgen van montage die in strijd is met de voorschriften of die gebreken vertoont. ––Werk pas met het apparaat nadat het vakkundig is ingebouwd. ––Klap het apparaat na elk ­gebruik in en sluit de lade. ––Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires. ––Het netsnoer moet zo zijn geleid dat het apparaat volledig naar binnen kan worden gedraaid, zonder dat het snoer klem komt te zitten. Het netsnoer moet direct vanuit het inbouwsysteem vrij naar het in de onderkast te monteren stopcontact worden geleid. ––Knik het netsnoer niet. Wikkel het snoer nooit om het apparaat. ––Het apparaat kan ook worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/ of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daarbij kunnen optreden. ––Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ––Het apparaat moet steeds van het stroomnet worden gehaald wanneer er geen toezicht aanwezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. ––Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden. ––Sluit het apparaat uitsluitend aan op een wisselspanningsbron met 230 volt. ––Laat het apparaat niet onbewaakt draaien. ––Snij geen diepvriesproducten, beenderen, levensmiddelen met grote pitten, vlees in een netje of levensmiddelen met verpakking! ––Laat het apparaat nooit langer dan 5 minuten ononderbroken draaien. 29 Nederlands Gevaar voor een elektrische schok ––Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstoringen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. Trek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer. ––Dompel het apparaat nooit ­onder in water. Stel het apparaat nooit bloot aan regen of ander vocht. Als het apparaat toch in het water is gevallen, haal dan eerst de netstekker uit het stopcontact en haal pas dan het apparaat uit het water. Laat het apparaat daarna door een bevoegde servicedienst controleren voordat u het weer in gebruik neemt. ––Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Gebruik het niet als het vochtig of nat is of als u op een natte vloer staat. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ––Stel het apparaat bij beschadiging van onderdelen onmiddellijk buiten werking. Stuur het complete apparaat op naar de ritter-klantenservice. ––Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anders30 zins gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Verwondingsgevaar ––Dit apparaat mag niet worden gebruikt zonder snijwarenslede of restenhouder, tenzij de grootte of vorm van het te snijden voedsel het gebruik ervan niet toelaat. ––Voordat u accessoires of ­extra onderdelen die tijdens het ­gebruik bewegen, vervangt, dient u het apparaat uit te schakelen. ––Het ronde mes is zeer scherp. ––Raak bij werking van het ­apparaat het ronde mes in geen geval aan! ––Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop in de "0"-stand te draaien. ––Het ronde mes staat na uitschakeling niet onmiddellijk stil. Nederlands Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwijzing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het apparaat van eigenaar verandert. BEOOGD GEBRUIK De multisnijder dient voor het snijden van levensmiddelen voor huishoudelijk gebruik. Niet-beoogd gebruik of onjuiste bediening kan leiden tot ernstige verwondingen of beschadiging van het apparaat. Hierbij vervallen alle rechten op garantie en aansprakelijkheid. INGEBRUIKNEMING Voorbereiding Laat het apparaat voor de eerste ingebruikneming door een vakman inbouwen in een geschikte lade. Maak het apparaat schoon voordat het in aanraking komt met levensmiddelen (zie REINIGEN). Apparaat plaatsen • Trek de lade met de multisnijder tot de aanslag naar buiten. Til het apparaat aan de aanslagplaat (3) op en draai deze tot hij loodrecht staat en hoorbaar vastklikt. De opvangschaal voor snijwaren (5) klapt daarbij automatisch in de werkpositie. Plaats de vingerbeveiliging (9) met de pen in de passende opening van de snijwarenslee (11). • Druk de vingerbeveiliging in de richting van de aanslagplaat (3) tot zij hoorbaar vastklikt. Schuif de restenhouder (10) op de vingerbeveiliging. Positie van het apparaat ­afstellen Bij uitgeklapte multisnijder mag het apparaat niet in de lengterichting kunnen worden verschoven, d.w.z. de bufferschroef (12) moet zonder speling tegen de voorkant van de het werkblad liggen. Als dit niet het geval is, kunt u dit zelf bijstellen: • Plaats het apparaat zoals hierboven is beschreven. Draai de bufferschroef tot deze licht tegen de voorkant van het werkblad aanzit (niet vastklemmen!). • Controleer de instelling door het apparaat meermalen uit en in te klappen. SNIJDEN Stel de gewenste snijdikte in met de snijdikteknop (4). Aanwijzing: De instelschaal voor de snijdikte is geen millimeterschaal. Omwille van de veiligheid is bij de "0"-stand het mes afgedekt. Plaats het te snijden voedsel op de snijwarenslede (11). Druk het met de restenhouder (10) licht tegen de aanslagplaat (3). Bescherm uw handen door altijd de vingerbeveiliging (9) en evt. de restenhouder te gebruiken. Uitzondering: te grote snijwaren. Schakel het apparaat in: • Druk met de wijs- of middelvinger op de inschakelbeveiliging (1a) en houd deze ingedrukt. • Druk met de duim de inschakelknop (1b) in. U kunt kiezen uit twee bedieningsstanden: • Korte werking: houd beide knoppen van het inschakelsysteem ingedrukt. Het ronde mes (14) draait tot u de inschakelknop loslaat. • Continue werking: laat eerst de inschakelbeveiliging en dan de inschakelknop los. Het ronde mes draait tot u de inschakelbeveiliging opnieuw indrukt. Aanwijzing: Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten in continue werking. Plaats zo nodig de opvangschaal voor snijwaren (5) schuin in de houder en draai hem omlaag. • Leid het te snijden voedsel bij draaiend apparaat met lichte duwende beweging tegen het ronde mes. • Als u klaar bent met snijden, wacht dan tot het ronde mes volledig tot stilstand is gekomen. • Draai na elk gebruik de snijdikteknop in de "0"-stand om het scherpe ronde mes af te dekken en verwondingen te voorkomen. REINIGEN Voorzichtig: Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop (4) in de "0"-stand te draaien. Reinig de multisnijder regelmatig om te voorkomen dat bederfelijke restanten vastkoeken. Ook het ronde mes moet voor het behoud van het roestvrije oppervlak ­regelmatig worden gereinigd zoals hierna is beschreven. Aanwijzing: Restanten van levensmiddelen kunnen na enige tijd het materiaal van het ronde mes aantasten en tot roestvorming leiden. 31 Nederlands Voorbereiding • Haal de snijwarenslede (11) eraf. Trek de snijwarenslede naar voren tot de eerste aanslag. Til hem een stukje op en trek hem over de eerste aanslag tot aan de tweede aanslag. Trek hem ­opnieuw een stukje op en trek hem geheel van het apparaat af. Demonteer het ronde mes: • Klap de messluiting (13) ­omhoog, draai haar naar rechts en haal haar eraf. • Pak het ronde mes in het midden bij het draaipunt beet en haal het eraf. Na elke snijbeurt • Veeg de behuizing en alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes schoon met een vochtige doek. Van tijd tot tijd • Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). • Maak de behuizing achter het mes schoon met een droge doek/ kwast. Aanwijzing: Gebruik geen schuurmiddelen, sponsjes met ruwe oppervlakken of harde borstels. • Droog alle afgewassen onderdelen. • Smeer het tandwiel aan het ronde mes in met wat vaseline. • Monteer het ronde mes weer. ONDERHOUD De multisnijder is onderhoudsvrij. We adviseren u echter de snijwarenslede bij zijn geleiding af en toe in te smeren met wat vaseline, zodat hij soepel blijft lopen. 32 OPBERGEN Haal de vingerbeveiliging (9) en de restenhouder (10) eraf en hang ze beide in de hoekbeugels (7) en (8). • Zorg dat de snijdikteknop (4) in de stand "0" staat, anders kan het apparaat om veiligheidsredenen niet worden ingeklapt. Houd het apparaat vast aan de aanslagplaat (3) en druk met de andere hand de beslagontgrendeling (6) in. • Draai het apparaat tot het volledig in de lade ligt. Aanwijzing: De snijwarenslede (11) en de opvangschaal voor snijwaren (5) kunnen op het apparaat blijven zitten. AFVALVERWIJDERING Dit product mag aan het einde van zijn gebruiksduur niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Het moet worden afgegeven op een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking maakt daarop opmerkzaam. De materialen zijn recyclebaar volgens de aanduiding. Met het hergebruik, de materiaalrecycling of andere vormen van verwerking van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw gemeente naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking. REACh-­VERORDENING Zie www.ritterwerk.de SPECIALE ACCESSOIRES Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond mes leverbaar. SERVICE, REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN Neem voor service, reparaties en reserveonderdelen contact op met de plaatselijke servicedienst! Zie www.ritterwerk.de TECHNISCHE GEGEVENS Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen en verordeningen: –– 2004/108/EG –– 2006/95/EG –– 1935/2004/EG –– EuP 2009/125/EG Het apparaat voldoet daarmee aan de CE-voorschriften. Netspanning: 230 V~ Opgenomen vermogen: zie typeplaatje aan de onderkant van het apparaat Snijdikte: 0 mm tot ca. 14 mm GARANTIE Voor dit ritter-toestel verlenen wij een 2-jarige producentgarantie, te rekenen vanaf aankoopdatum en overeenkomstig de EU-garantierichtlijnen. Stuur het toestel in geval van garantie en reparatie in beginsel naar de klantenservice van het specifieke land! Nederlands MONTAGE EN INBOUW Op de laatste pagina's van deze gebruiksaanwijzing vindt u de tekeningen met de montage- en inbouwmaten. Veiligheidsaanwijzingen –– De montage moet in elk geval worden uitgevoerd door geschoold personeel. ritterwerk stelt zich niet aansprakelijk voor gevolgen van montage die in strijd is met de voorschriften en/of gebreken vertoont. –– Het netsnoer moet zo zijn geleid dat het apparaat volledig naar binnen kan worden gedraaid, zonder dat het snoer klem komt te zitten. Het netsnoer moet direct vanuit het inbouwsysteem vrij naar het in de onderkast te monteren stopcontact worden geleid. –– Trek voorafgaand aan de montage de netstekker uit het stopcontact. Inbouwvoorwaarden Corpusbreedte:....... min. 450 mm Binnenwerkse hoogte bodem van lade / traverse: –– zonder basisplaat:........ 75 mm –– met basisplaat:............. 83 mm Binnenwerkse uittreklengte voorkant werkblad / binnenkant ladefront:........................365 mm (zonder gemonteerde vingerbeveiliging en restenhouder) Binnenwerkse breedte (effectief) Ladebodem:................... 335 mm Breedte van het apparaat:........................345 mm De ladebodem dient minstens 16 mm dik te zijn. Bij een corpusbreedte van 45 cm kan de binnenwerkse (effectieve) breedte van de ladebodem door de schuine vormgeving van de zijlijsten enkele millimeters te klein zijn. Door montage op basisplaten (15, afb. 1) kan in de breedte maximaal 4 mm worden gewonnen. Het schuifmechanisme van de lade moet bij een nominale lengte van ca. 500 mm een statische belastbaarheid van minstens 40 kg hebben. Stopcontact monteren • Monteer een opbouwstopcontact conform VDE / DIN 49440, ÖVE, SEV aan de achterwand of aan de corpuszijde (zie afb. 2). De verbinding tussen stopcontact en netaansluitsnoer moet onder de achterste traverse of de bovenliggende ladebodem en zo ver mogelijk boven de achterste hoek van de onderkast liggen. Als de netstekker in het stopcontact zit, moet de lade volledig dichtgeschoven kunnen worden. Multi-snijder monteren Voorbereiding: • Trek de lade er tot aan de aanslag uit. • Bepaal de positie van de multi-snijder overeenkomstig de montagetekening (zie afb. 3). of • Positioneer het apparaat in ingeklapte toestand in de lade (zie afb. 3). De afstand tussen de voorkant van het werkblad en de volledig ingeschroefde bufferschroef (12) moet ca. 5 mm bedragen. • Teken de zo bepaalde positie van de voorste en achterste bevestigingshoek op de ladebodem af. • Neem het apparaat uit de lade. Uitvoering: • Boor de afgetekende vier gaten voor de montage van het apparaat op de ladebodem voor. • Monteer het apparaat met vier platkopschroeven, Panhead 3,5 x 16 (bij ladebodem van 16 mm). Hoekbeugels monteren • Positioneer de hoekbeugels (7) en (8) overeenkomstig afb. 3. • Controleer de positie door de vingerbeveiliging en de restenhouder bij wijze van proef op de betreffende hoekbeugel te steken (afb. 4). • Teken de gaten af en boor ze voor. • Monteer de beide hoekbeugels met schroeven met verzonken kop (kruisgleuf) PZ 3,5 x 12 (bij ladebodem van 16 mm). Positie van het apparaat afstellen • Plaats het apparaat zoals onder INGEBRUIKNEMING is beschreven. • Draai de bufferschroef (12) tot deze licht tegen de voorkant van het werkblad aanzit (niet vastklemmen!). • Controleer de instelling door het apparaat meermalen uit en in te klappen. Aanwijzing: Alle aangegeven maten in de montagetekeningen zijn in mm! 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Ritter AES 72 SR de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding