Ritter AES 52 S de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding
de en fr
1 Einschalter
(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)
Switch (temporary/continuous
operation)
Commutateur (Mode courte
durée/Mode continu)
2 Rundmesser Rotary blade Lame
3 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame
4 Hebebügel Lifting bar Etrier de levage
5 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
5a Fingerschutz Finger protector Protège-doigts
6 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
7 Typenschild Type label Plaque signalétique
8 Schnittstärke-Einstellskala Slice thickness adjustment scale Graduation de réglage de
l'épaisseur de coupe
9 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame
10 Entriegelungstaste Release button Bouton de déverrouillage
11 Schnittstärke-Verstelleinheit Slice thickness adjustment unit Unité de réglage de l'épaisseur
de coupe
11a Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur
de coupe
12 Entriegelungshebel Release lever Levier de déverrouillage
13 Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des
tranches
it es nl
1 Interruttore
(Utilizzo breve / Utilizzo
continuato)
Interruptor de encendido
(Funcionamiento breve /
Funcionamiento continuo)
Aan-/uitschakelaar
(korte werking / continue
werking)
2 Lama Cuchilla circular Rond mes
3 Dispositivo di serraggio della
lama
Cierre de la cuchilla Messluiting
4 Maniglia Asa Hefbeugel
5 Carrello Carro para el producto Snijwarenslede
5a Protezione per le dita Protector para los dedos Vingerbeveiliging
6 Pressasalumi Sujetarrestos Restenhouder
7 Targhetta Placa de identificación Typeplaatje
8 Scala di regolazione per lo
spessore di taglio
Escala de ajuste del grosor de
corte
Instelschaal voor de snijdikte
9 Piano mobile Placa de tope Aanslagplaat
10 Tasto di sblocco Botón de desbloqueo Ontgrendelknop
11 Regolatore dello spessore di
taglio
Unidad de ajuste del grosor de
corte
Snijdikte-eenheid
11a Manopola di regolazione per lo
spessore di taglio
Regulador del grosor de corte Snijdikteknop
12 Leva di sbloccaggio Botón de desbloqueo Ontgrendelhendel
13 Vassoio per alimenti Bandeja de recepción del
producto cortado
Opvangschaal voor snijwaren
no no
1 Startknapp (momentinnstilling/fast innstilling) 7 Typeskilt
2 Rundkniv 8 Skala for skivetykkelse
3 Knivlås 9 Stoppeplate
4 Løftebøyle 10 Frigjøringsknapp
5 Skyvebrett 11 Del for innstilling av skivetykkelse
5a Fingerbeskyttelse 11a Justeringsknapp for skivetykkelse
6 Sikkerhetsholder 12 Frigjøringsspak
7 Typeskilt 13 Oppsamlingsbrett for oppskjær
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
Návod k montáži a obsluze.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
Instrukcja obsługi i montażu .........................................49
sk
Návod na použitie a montáž ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru
Руководство по эксплуатации и инструкция
по сборке ........................................................................64
29
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat te
voorkomen, beslist de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
Gebruik de multisnijder alleen
voor huishoudelijke doeleinden
en niet voor bedrijfsdoeleinden.
De inbouwmontage (zie
pagina 33) moet in elk geval
worden uitgevoerd door
geschoold personeel. ritterwerk
stelt zich niet aansprakelijk voor
gevolgen van montage die in
strijd is met de voorschriften of
die gebreken vertoont.
Werk pas met het apparaat
nadat het vakkundig is inge-
bouwd.
Klap het apparaat na elk
gebruik in en sluit de lade.
Gebruik uitsluitend de meegele-
verde accessoires.
Het netsnoer moet zo zijn
geleid dat het apparaat vol-
ledig naar binnen kan worden
gedraaid, zonder dat het snoer
klem komt te zitten. Het net-
snoer moet direct vanuit het
inbouwsysteem vrij naar het in
de onderkast te monteren stop-
contact worden geleid.
Knik het netsnoer niet. Wikkel
het snoer nooit om het appa-
raat.
Het apparaat kan ook worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer ze onder
toezicht staan of zijn onder-
wezen in het veilig gebruik en
begrijpen welke gevaren daarbij
kunnen optreden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat moet steeds van
het stroomnet worden gehaald
wanneer er geen toezicht aan-
wezig is en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Het
apparaat en het aansluitsnoer
moeten buiten bereik van kin-
deren worden gehouden.
Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een wisselspannings-
bron met 230 volt.
Laat het apparaat niet onbe-
waakt draaien.
Snij geen diepvriesproducten,
beenderen, levensmiddelen met
grote pitten, vlees in een netje of
levensmiddelen met verpakking!
Laat het apparaat nooit langer
dan 5 minuten ononderbroken
draaien.
Nederlands
30
Gevaar voor een elektrische
schok
Haal de netstekker altijd uit het
stopcontact bij bedrijfsstorin-
gen, vóór elke reiniging en als
het apparaat niet in gebruik is.
Trek daarbij aan de stekker en
niet aan het snoer.
Dompel het apparaat nooit
onder in water. Stel het appa-
raat nooit bloot aan regen of
ander vocht.
Als het apparaat toch in het
water is gevallen, haal dan
eerst de netstekker uit het
stopcontact en haal pas dan
het apparaat uit het water. Laat
het apparaat daarna door een
bevoegde servicedienst con-
troleren voordat u het weer in
gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Gebruik het
niet als het vochtig of nat is of
als u op een natte vloer staat.
Gebruik het apparaat niet in de
open lucht.
Stel het apparaat bij bescha-
diging van onderdelen onmid-
dellijk buiten werking. Stuur het
complete apparaat op naar de
ritter-klantenservice.
Als het netsnoer wordt bescha-
digd, moet dit door de fabrikant,
zijn klantenservice of anders-
zins gekwaliceerde personen
worden vervangen om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
Verwondingsgevaar
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt zonder snijwaren-
slede of restenhouder, tenzij de
grootte of vorm van het te snij-
den voedsel het gebruik ervan
niet toelaat.
Voordat u accessoires of extra
onderdelen die tijdens het
gebruik bewegen, vervangt,
dient u het apparaat uit te scha-
kelen.
Het ronde mes is zeer scherp.
Raak bij werking van het
apparaat het ronde mes in
geen geval aan!
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop in de "0"-stand te
draaien.
Het ronde mes staat na uit-
schakeling niet onmiddellijk stil.
Nederlands
31
Vouw de tekeningen aan de
binnenzijde van de voor- en
achterkaft van de gebruiksaanwij-
zing open.
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór ingebruikneming van het
apparaat zorgvuldig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en geef
deze mee als het apparaat van
eigenaar verandert.
BEOOGD GEBRUIK
De multisnijder dient voor het
snijden van levensmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Niet-beoogd gebruik of onjuiste
bediening kan leiden tot ernstige
verwondingen of beschadiging
van het apparaat. Hierbij verval-
len alle rechten op garantie en
aansprakelijkheid.
INGEBRUIKNEMING
Voorbereiding
Laat het apparaat voor de
eerste ingebruikneming door
een vakman inbouwen in een
geschikte lade.
Maak het apparaat schoon
voordat het in aanraking komt
met levensmiddelen (zie REINI-
GEN).
Apparaat plaatsen
Trek de lade met de multisnij-
der tot de aanslag naar buiten.
A
Til de allessnijder met beide
handen uit de lade tot hij vastklikt.
B
Pak de allessnijder beet aan
de snijdikte-eenheid (11) en klap
het apparaat omhoog tot het
vastklikt.
C
Klap de vingerbeveiliging (5a)
omhoog.
D
Duw de snijwarenslede (5)
met enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat tot
hij hoorbaar vastklikt.
E
Schuif de restenhouder (6) op
de vingerbeveiliging.
F
Schuif de opvangschaal voor
snijwaren (13) in de twee beves-
tigingsrails.
SNIJDEN
G
Stel de gewenste snijdikte in
met de snijdikteknop (11a).
Aanwijzing:
De instelschaal voor de snij-
dikte (8) is geen millimeterschaal.
Omwille van de veiligheid is bij de
"0"-stand het mes afgedekt.
H
Plaats het te snijden voedsel
op de snijwarenslede (5). Druk
het met de restenhouder (6)
licht tegen de aanslagplaat (9).
Bescherm uw handen door altijd
de snijwarenslee en evt. de
restenhouder te gebruiken.
I
Uitzondering: te grote snij-
waren.
H
Schakel het apparaat in met
de schakelaar (1). U kunt kiezen
uit twee bedieningsstanden:
Korte werking (stand II):
het ronde mes (2) draait zolang
de schakelaar in deze stand
ingedrukt wordt gehouden.
Continue werking (stand I):
het ronde mes draait zonder dat
de schakelaar ingedrukt wordt
gehouden tot u de schakelaar in
de stand "0" drukt.
Aanwijzing:
Gebruik het apparaat maximaal
5 minuten in continue werking.
Leid het te snijden voedsel
bij draaiend apparaat met lichte
duwende beweging tegen het
ronde mes.
Als u klaar bent met snijden,
wacht dan tot het ronde mes vol-
ledig tot stilstand is gekomen.
Draai na elk gebruik de snij-
dikteknop in de "0"-stand om het
scherpe ronde mes af te dekken
en verwondingen te voorkomen.
REINIGEN
Voorzichtig:
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit het
stopcontact te halen en de snij-
dikteknop (11a) in de "0"-stand
te draaien.
Reinig de multisnijder regelmatig
om te voorkomen dat bederfelijke
restanten vastkoeken. Ook het
ronde mes moet voor het behoud
van het roestvrije oppervlak re-
gelmatig worden gereinigd zoals
hierna is beschreven.
Aanwijzing:
Restanten van levensmiddelen
kunnen na enige tijd het materiaal
van het ronde mes aantasten en
tot roestvorming leiden.
Voorbereiding
Haal de opvangschaal voor
snijwaren (13) en de restenhou-
der (6) eraf.
K
Trek de snijwarenslede (5)
naar voren en til hem dan langs
boven uit de geleidegleuf.
Demonteer het ronde mes (2):
L
Plaats een geschikte munt
op de messluiting (3) en draai dit
met de wijzers van de klok mee.
Pak het ronde mes in het mid-
den bij het draaipunt beet en haal
het eraf.
Na elke snijbeurt
Veeg de behuizing en alle eraf
gehaalde onderdelen inclusief
rond mes schoon met een voch-
tige doek.
Van tijd tot tijd
Reinig alle eraf gehaalde
onderdelen inclusief rond mes
grondig in een warm sopje (niet
in de vaatwasmachine).
Maak de behuizing achter het
mes schoon met een droge doek/
kwast.
Aanwijzing:
Gebruik geen schuurmiddelen,
sponsjes met ruwe oppervlakken
of harde borstels.
Droog alle afgewassen onder-
delen.
Smeer het tandwiel aan het
ronde mes in met wat vaseline.
Monteer het ronde mes weer.
Lade reinigen
Haal de restenhouder (6) en
de snijwarenslede (5) eraf.
Zorg dat de snijdikteknop (11a)
in de stand "0" staat, anders kan
het apparaat om veiligheidsrede-
nen niet worden ingeklapt.
Nederlands
32
M
Houd het apparaat vast aan
de aanslagplaat (9) en druk met
de andere hand de ontgrendel-
knop (10) in.
Klap de allessnijder in elkaar.
Haal de allessnijder uit de lade:
N
Duw de sluitpal (16a) in de
pijlrichting.
O
Klap de sluitbeugel (16)
omhoog.
Schuif de allessnijder in de
pijlrichting.
Til de allessnijder er omhoog
uit.
Reinig de lade volgens de
voorschriften van de fabrikant van
het keukenmeubel.
Plaats de allessnijder weer in de
lade:
U
Plaats de allesnijder op het
klemstripbeslag in de lade.
V
Schuif de allessnijder tot de
aanslag op het klemstripbeslag.
W
/
X
Klap de sluitbeugel om-
laag tot hij vastklikt.
Steek de netstekker in het
stopcontact.
ONDERHOUD
De multisnijder is onderhouds-
vrij. We adviseren u echter de
snijwarenslede bij zijn geleiding
af en toe in te smeren met wat
vaseline, zodat hij soepel blijft
lopen.
OPBERGEN
Haal de restenhouder (6) en
de snijwarenslede (5) eraf.
Klap de vingerbeveiliging (5a)
in.
Zorg dat de snijdikteknop (11a)
in de stand "0" staat, anders kan
het apparaat om veiligheidsrede-
nen niet worden ingeklapt.
M
Houd het apparaat vast aan
de aanslagplaat (9) en druk met
de andere hand de ontgrendel-
knop (10) in.
Klap de allessnijder in elkaar.
P
Houd de allessnijder vast aan
de hefbeugel (4) en trek aan de
ontgrendelhendel (12). Laat de
allessnijder in de lade zakken.
Bij een voldoende hoogte van de
lade kan de opvangschaal voor
snijwaren (13) voor het opbergen
op het apparaat worden gelegd.
AFVALVERWIJDERING
Dit product mag aan het
einde van zijn gebruiks-
duur niet met het gewone
huisvuil worden
meegegeven. Het moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Het
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de
verpakking maakt daarop
opmerkzaam.
De materialen zijn recyclebaar
volgens de aanduiding. Met het
hergebruik, de materiaalrecycling
of andere vormen van verwerking
van afgedankte apparaten levert
u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente naar
de bevoegde instantie voor afval-
verwerking.
REACh-VERORDENING
Zie www.ritterwerk.de
SPECIALE ACCESSOIRES
Speciaal voor vlees, worst en
ham is een niet gekarteld rond
mes leverbaar.
SERVICE, REPARATIES EN
RESERVEONDERDELEN
Neem voor service, reparaties
en reserveonderdelen contact op
met de plaatselijke servicedienst!
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de
volgende richtlijnen en verorde-
ningen:
2004/108/EG
2006/95/EG
1935/2004/EG
EuP 2009/125/EG
Het apparaat voldoet daarmee
aan de CE-voorschriften.
Netspanning: 230 V~
Opgenomen vermogen:
zie typeplaatje aan de onderkant
van het apparaat
Snijdikte: 0 mm tot ca. 14 mm
GARANTIE
Voor dit ritter-toestel verlenen wij
een 2-jarige producentgarantie,
te rekenen vanaf aankoopdatum
en overeenkomstig de EU-garan-
tierichtlijnen. Stuur het toestel in
geval van garantie en reparatie in
beginsel naar de klantenservice
van het specieke land!
Nederlands
33
Nederlands
MONTAGE EN INBOUW
Volg de tekeningen (R tot X) aan
de binnenzijde van de voor- en
achterkaft.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat te
voorkomen, beslist de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
De montage moet in elk
geval worden uitgevoerd
door geschoold personeel.
ritterwerk stelt zich niet aan-
sprakelijk voor gevolgen van
montage die in strijd is met de
voorschriften en/of gebreken
vertoont.
Het netsnoer moet zo zijn
geleid dat het apparaat vol-
ledig naar binnen kan worden
gedraaid, zonder dat het
snoer klem komt te zitten. Het
netsnoer moet direct vanuit het
inbouwsysteem vrij naar het
in de onderkast te monteren
stopcontact worden geleid.
Trek voorafgaand aan de
montage de netstekker uit het
stopcontact.
Inbouwvoorwaarden
De hieronder aangegeven afme-
tingen zijn minimummaten.
Corpusbreedte: 300 mm,
Binnenwerkse hoogte bodem
van lade / traverse:
80 mm (zonder opbergen
van de opvangschaal voor
snijwaren)
85 mm (met opbergen van de
opvangschaal voor snijwaren)
Binnenwerkse uittreklengte
voorkant werkblad/binnenkant
ladefront: 412 mm
Binnenwerkse breedte
( effectief)
Ladebodem: 184 mm
Breedte van het apparaat
(ingeklapt): 195 mm
De ladebodem dient minstens
16 mm dik te zijn.
Het schuifmechanisme van de
lade moet bij een nominale lengte
van ca. 500 mm een statische
belastbaarheid van minstens
40 kg hebben.
Leveringsomvang
14 Klemstripbeslag (voor)
15 Klemstripbeslag (achter)
16 Sluitbeugel
16a Sluitpal
17 Platkopschroef
4 x 17, 4 stuks
18 Platkopschroef
3 x 16, 2 stuks
Stopcontact kiezen
Aanwijzing:
Er moet een opbouwstopcon-
tact (conform VDE/DIN 49440,
ÖVE, SEV) ter hoogte van de
lade aan of achter de achter-
wand aanwezig zijn.
De verbinding tussen stopcon-
tact en netaansluitsnoer moet
onder de achterste traverse of de
bovenliggende ladebodem en zo
ver mogelijk boven de achterste
hoek van de onderkast liggen.
Als de netstekker in het stopcon-
tact zit, moet de lade volledig
kunnen worden dichtgeschoven.
De netstekker moet toegankelijk
zijn voor de gebruiker, zodat
hij het apparaat indien nodig
(bijv. voor de reiniging) van de
netspanning kan halen.
Allessnijder monteren
Schuif de lade uit tot de
aanslag.
R
Plaats het boorsjabloon zoals
afgebeeld in de lade.
Markeer de posities voor de
vier vereiste boringen met een
centerpons.
Gebruik een 1 mm boor om
de gemarkeerde posities voor te
boren.
S
Schroef het klemstripbeslag
aan beide kanten (14 en 15)
vast met de vier platkopschroe-
ven (17).
Schroef de sluitbeugel (16)
samen met de sluitpal (16a) met
behulp van beide platkopschroe-
ven (18) vast op het voorste
klemstripbeslag (14).
Laat de sluitbeugel in geopen-
de positie (omhoog geklapt).
T
Klap het beslag op de alles-
snijder uit.
U
Plaats de allesnijder op het
klemstripbeslag in de lade.
V
Schuif de allessnijder tot de
aanslag op het klemstripbeslag.
W
/
X
Klap de sluitbeugel om-
laag tot hij vastklikt.
Steek de netstekker in het
stopcontact.

Documenttranscriptie

2 3 4 5 5a 6 7 8 de Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) Rundmesser Messerverschluss Hebebügel Schneidgutschlitten Fingerschutz Restehalter Typenschild Schnittstärke-Einstellskala en Switch (temporary/continuous operation) Rotary blade Blade catch Lifting bar Slice carriage Finger protector Left-over holder Type label Slice thickness adjustment scale 9 10 11 Anschlagplatte Entriegelungstaste Schnittstärke-Verstelleinheit Stop plate Release button Slice thickness adjustment unit 11a Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob 12 13 Entriegelungshebel Schneidgut-Auffangschale Release lever Slice tray es Interruptor de encendido (Funcionamiento breve / Funcionamiento continuo) Cuchilla circular Cierre de la cuchilla nl Aan-/uitschakelaar (korte werking / continue werking) Rond mes Messluiting Asa Carro para el producto Protector para los dedos Sujetarrestos Placa de identificación Escala de ajuste del grosor de corte Placa de tope Botón de desbloqueo Unidad de ajuste del grosor de corte Regulador del grosor de corte Hefbeugel Snijwarenslede Vingerbeveiliging Restenhouder Typeplaatje Instelschaal voor de snijdikte 12 13 it Interruttore (Utilizzo breve / Utilizzo continuato) Lama Dispositivo di serraggio della lama Maniglia Carrello Protezione per le dita Pressasalumi Targhetta Scala di regolazione per lo spessore di taglio Piano mobile Tasto di sblocco Regolatore dello spessore di taglio Manopola di regolazione per lo spessore di taglio Leva di sbloccaggio Vassoio per alimenti Botón de desbloqueo Bandeja de recepción del producto cortado Ontgrendelhendel Opvangschaal voor snijwaren 1 2 3 4 5 5a 6 7 no Startknapp (momentinnstilling/fast innstilling) Rundkniv Knivlås Løftebøyle Skyvebrett Fingerbeskyttelse Sikkerhetsholder Typeskilt 1 1 2 3 4 5 5a 6 7 8 9 10 11 11a 7 8 9 10 11 11a 12 13 fr Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) Lame Dispositif de serrage de la lame Etrier de levage Chariot Protège-doigts Pousse-restes Plaque signalétique Graduation de réglage de l'épaisseur de coupe Plaque protège-lame Bouton de déverrouillage Unité de réglage de l'épaisseur de coupe Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Levier de déverrouillage Plateau de réception des tranches Aanslagplaat Ontgrendelknop Snijdikte-eenheid Snijdikteknop no Typeskilt Skala for skivetykkelse Stoppeplate Frigjøringsknapp Del for innstilling av skivetykkelse Justeringsknapp for skivetykkelse Frigjøringsspak Oppsamlingsbrett for oppskjær de Gebrauchs- und Montageanleitung..................................3 en Operating and assembly instructions .............................9 fr Notice d'utilisation et de montage .................................14 it Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19 es Instrucciones de montaje y de uso................................24 nl Gebruiks- en montageaanwijzing...................................29 no Bruksanvisning og monteringsveiledning.....................34 cs Návod k montáži a obsluze.............................................39 hu Használati és összeszerelési útmutató..........................44 pl Instrukcja obsługi i montażu ..........................................49 sk Návod na použitie a montáž............................................54 sl Navodila za uporabo in vgradnjo....................................59 ru Руководство по эксплуатации и инструкция по сборке .........................................................................64 Nederlands ALGEMENE ­VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: ––Gebruik de multisnijder alleen voor huishoudelijke doeleinden en niet voor bedrijfsdoeleinden. ––De inbouwmontage (zie ­pagina 33) moet in elk ­geval worden uitgevoerd door ­geschoold personeel. ritterwerk stelt zich niet aansprakelijk voor gevolgen van montage die in strijd is met de voorschriften of die gebreken vertoont. ––Werk pas met het apparaat nadat het vakkundig is ingebouwd. ––Klap het apparaat na elk ­gebruik in en sluit de lade. ––Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires. ––Het netsnoer moet zo zijn geleid dat het apparaat volledig naar binnen kan worden gedraaid, zonder dat het snoer klem komt te zitten. Het netsnoer moet direct vanuit het inbouwsysteem vrij naar het in de onderkast te monteren stopcontact worden geleid. ––Knik het netsnoer niet. Wikkel het snoer nooit om het apparaat. ––Het apparaat kan ook worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/ of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daarbij kunnen optreden. ––Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ––Het apparaat moet steeds van het stroomnet worden gehaald wanneer er geen toezicht aanwezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. ––Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden. ––Sluit het apparaat uitsluitend aan op een wisselspanningsbron met 230 volt. ––Laat het apparaat niet onbewaakt draaien. ––Snij geen diepvriesproducten, beenderen, levensmiddelen met grote pitten, vlees in een netje of levensmiddelen met verpakking! ––Laat het apparaat nooit langer dan 5 minuten ononderbroken draaien. 29 Nederlands Gevaar voor een elektrische schok ––Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstoringen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. Trek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer. ––Dompel het apparaat nooit ­onder in water. Stel het apparaat nooit bloot aan regen of ander vocht. Als het apparaat toch in het water is gevallen, haal dan eerst de netstekker uit het stopcontact en haal pas dan het apparaat uit het water. Laat het apparaat daarna door een bevoegde servicedienst controleren voordat u het weer in gebruik neemt. ––Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Gebruik het niet als het vochtig of nat is of als u op een natte vloer staat. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ––Stel het apparaat bij beschadiging van onderdelen onmiddellijk buiten werking. Stuur het complete apparaat op naar de ritter-klantenservice. ––Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anders30 zins gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Verwondingsgevaar ––Dit apparaat mag niet worden gebruikt zonder snijwarenslede of restenhouder, tenzij de grootte of vorm van het te snijden voedsel het gebruik ervan niet toelaat. ––Voordat u accessoires of ­extra onderdelen die tijdens het ­gebruik bewegen, vervangt, dient u het apparaat uit te schakelen. ––Het ronde mes is zeer scherp. ––Raak bij werking van het ­apparaat het ronde mes in geen geval aan! ––Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop in de "0"-stand te draaien. ––Het ronde mes staat na uitschakeling niet onmiddellijk stil. Nederlands Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwijzing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het apparaat van eigenaar verandert. BEOOGD GEBRUIK De multisnijder dient voor het snijden van levensmiddelen voor huishoudelijk gebruik. Niet-beoogd gebruik of onjuiste bediening kan leiden tot ernstige verwondingen of beschadiging van het apparaat. Hierbij vervallen alle rechten op garantie en aansprakelijkheid. INGEBRUIKNEMING Voorbereiding •• Laat het apparaat voor de eerste ingebruikneming door een vakman inbouwen in een geschikte lade. •• Maak het apparaat schoon voordat het in aanraking komt met levensmiddelen (zie REINIGEN). Apparaat plaatsen •• Trek de lade met de multisnijder tot de aanslag naar buiten. A Til de allessnijder met beide handen uit de lade tot hij vastklikt. B Pak de allessnijder beet aan de snijdikte-eenheid (11) en klap het apparaat omhoog tot het vastklikt. C Klap de vingerbeveiliging (5a) omhoog. D Duw de snijwarenslede (5) met enige kracht loodrecht in de geleidegroef van het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt. E Schuif de restenhouder (6) op de vingerbeveiliging. F Schuif de opvangschaal voor snijwaren (13) in de twee bevestigingsrails. SNIJDEN G Stel de gewenste snijdikte in met de snijdikteknop (11a). Aanwijzing: De instelschaal voor de snijdikte (8) is geen millimeterschaal. Omwille van de veiligheid is bij de "0"-stand het mes afgedekt. H Plaats het te snijden voedsel op de snijwarenslede (5). Druk het met de restenhouder (6) licht tegen de aanslagplaat (9). Bescherm uw handen door altijd de snijwarenslee en evt. de restenhouder te gebruiken. I Uitzondering: te grote snijwaren. H Schakel het apparaat in met de schakelaar (1). U kunt kiezen uit twee bedieningsstanden: Korte werking (stand II): het ronde mes (2) draait zolang de schakelaar in deze stand ingedrukt wordt gehouden. Continue werking (stand I): het ronde mes draait zonder dat de schakelaar ingedrukt wordt gehouden tot u de schakelaar in de stand "0" drukt. Aanwijzing: Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten in continue werking. •• Leid het te snijden voedsel bij draaiend apparaat met lichte duwende beweging tegen het ronde mes. •• Als u klaar bent met snijden, wacht dan tot het ronde mes volledig tot stilstand is gekomen. •• Draai na elk gebruik de snijdikteknop in de "0"-stand om het scherpe ronde mes af te dekken en verwondingen te voorkomen. REINIGEN Voorzichtig: Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop (11a) in de "0"-stand te draaien. Reinig de multisnijder regelmatig om te voorkomen dat bederfelijke restanten vastkoeken. Ook het ronde mes moet voor het behoud van het roestvrije oppervlak regelmatig worden gereinigd zoals hierna is beschreven. Aanwijzing: Restanten van levensmiddelen kunnen na enige tijd het materiaal van het ronde mes aantasten en tot roestvorming leiden. Voorbereiding •• Haal de opvangschaal voor snijwaren (13) en de restenhouder (6) eraf. K Trek de snijwarenslede (5) naar voren en til hem dan langs boven uit de geleidegleuf. Demonteer het ronde mes (2): L Plaats een geschikte munt op de messluiting (3) en draai dit met de wijzers van de klok mee. •• Pak het ronde mes in het midden bij het draaipunt beet en haal het eraf. Na elke snijbeurt •• Veeg de behuizing en alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes schoon met een vochtige doek. Van tijd tot tijd •• Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). •• Maak de behuizing achter het mes schoon met een droge doek/ kwast. Aanwijzing: Gebruik geen schuurmiddelen, sponsjes met ruwe oppervlakken of harde borstels. •• Droog alle afgewassen onderdelen. •• Smeer het tandwiel aan het ronde mes in met wat vaseline. •• Monteer het ronde mes weer. Lade reinigen •• Haal de restenhouder (6) en de snijwarenslede (5) eraf. •• Zorg dat de snijdikteknop (11a) in de stand "0" staat, anders kan het apparaat om veiligheidsredenen niet worden ingeklapt. 31 Nederlands M Houd het apparaat vast aan de aanslagplaat (9) en druk met de andere hand de ontgrendelknop (10) in. •• Klap de allessnijder in elkaar. Haal de allessnijder uit de lade: N Duw de sluitpal (16a) in de pijlrichting. O Klap de sluitbeugel (16) omhoog. •• Schuif de allessnijder in de pijlrichting. •• Til de allessnijder er omhoog uit. •• Reinig de lade volgens de voorschriften van de fabrikant van het keukenmeubel. Plaats de allessnijder weer in de lade: U Plaats de allesnijder op het klemstripbeslag in de lade. V Schuif de allessnijder tot de aanslag op het klemstripbeslag. W / X Klap de sluitbeugel omlaag tot hij vastklikt. •• Steek de netstekker in het stopcontact. ONDERHOUD De multisnijder is onderhoudsvrij. We adviseren u echter de snijwarenslede bij zijn geleiding af en toe in te smeren met wat vaseline, zodat hij soepel blijft lopen. 32 OPBERGEN •• Haal de restenhouder (6) en de snijwarenslede (5) eraf. •• Klap de vingerbeveiliging (5a) in. •• Zorg dat de snijdikteknop (11a) in de stand "0" staat, anders kan het apparaat om veiligheidsredenen niet worden ingeklapt. M Houd het apparaat vast aan de aanslagplaat (9) en druk met de andere hand de ontgrendelknop (10) in. •• Klap de allessnijder in elkaar. P Houd de allessnijder vast aan de hefbeugel (4) en trek aan de ontgrendelhendel (12). Laat de allessnijder in de lade zakken. Bij een voldoende hoogte van de lade kan de opvangschaal voor snijwaren (13) voor het opbergen op het apparaat worden gelegd. AFVALVERWIJDERING Dit product mag aan het einde van zijn gebruiksduur niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking maakt daarop opmerkzaam. De materialen zijn recyclebaar volgens de aanduiding. Met het hergebruik, de materiaalrecycling of andere vormen van verwerking van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw gemeente naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking. REACh-VERORDENING Zie www.ritterwerk.de SPECIALE ACCESSOIRES Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond mes leverbaar. SERVICE, REPARATIES EN ­RESERVEONDERDELEN Neem voor service, reparaties en reserveonderdelen contact op met de plaatselijke servicedienst! Zie www.ritterwerk.de TECHNISCHE GEGEVENS Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen en verordeningen: –– 2004/108/EG –– 2006/95/EG –– 1935/2004/EG –– EuP 2009/125/EG Het apparaat voldoet daarmee aan de CE-voorschriften. Netspanning: 230 V~ Opgenomen vermogen: zie typeplaatje aan de onderkant van het apparaat Snijdikte: 0 mm tot ca. 14 mm GARANTIE Voor dit ritter-toestel verlenen wij een 2-jarige producentgarantie, te rekenen vanaf aankoopdatum en overeenkomstig de EU-garantierichtlijnen. Stuur het toestel in geval van garantie en reparatie in beginsel naar de klantenservice van het specifieke land! Nederlands MONTAGE EN INBOUW Volg de tekeningen (R tot X) aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft. Veiligheidsaanwijzingen Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: –– De montage moet in elk geval worden uitgevoerd door geschoold personeel. ritterwerk stelt zich niet aansprakelijk voor gevolgen van montage die in strijd is met de voorschriften en/of gebreken vertoont. –– Het netsnoer moet zo zijn geleid dat het apparaat volledig naar binnen kan worden gedraaid, zonder dat het snoer klem komt te zitten. Het netsnoer moet direct vanuit het inbouwsysteem vrij naar het in de onderkast te monteren stopcontact worden geleid. –– Trek voorafgaand aan de montage de netstekker uit het stopcontact. Inbouwvoorwaarden De hieronder aangegeven afmetingen zijn minimummaten. –– Corpusbreedte: 300 mm, –– Binnenwerkse hoogte bodem van lade / traverse: 80 mm (zonder opbergen van de opvangschaal voor snijwaren) 85 mm (met opbergen van de opvangschaal voor snijwaren) –– Binnenwerkse uittreklengte voorkant werkblad/binnenkant ladefront: 412 mm –– Binnenwerkse breedte (­effectief) Ladebodem: 184 mm –– Breedte van het apparaat (ingeklapt): 195 mm De ladebodem dient minstens 16 mm dik te zijn. Het schuifmechanisme van de lade moet bij een nominale lengte van ca. 500 mm een statische belastbaarheid van minstens 40 kg hebben. Leveringsomvang 14 Klemstripbeslag (voor) 15 Klemstripbeslag (achter) 16 Sluitbeugel 16a Sluitpal 17 Platkopschroef 4 x 17, 4 stuks 18 Platkopschroef 3 x 16, 2 stuks Stopcontact kiezen Aanwijzing: Er moet een opbouwstopcontact (conform VDE/DIN 49440, ÖVE, SEV) ter hoogte van de lade aan of achter de achterwand aanwezig zijn. De verbinding tussen stopcontact en netaansluitsnoer moet onder de achterste traverse of de bovenliggende ladebodem en zo ver mogelijk boven de achterste hoek van de onderkast liggen. Als de netstekker in het stopcontact zit, moet de lade volledig kunnen worden dichtgeschoven. De netstekker moet toegankelijk zijn voor de gebruiker, zodat hij het apparaat indien nodig (bijv. voor de reiniging) van de netspanning kan halen. Allessnijder monteren •• Schuif de lade uit tot de aanslag. R Plaats het boorsjabloon zoals afgebeeld in de lade. •• Markeer de posities voor de vier vereiste boringen met een centerpons. •• Gebruik een 1 mm boor om de gemarkeerde posities voor te boren. S Schroef het klemstripbeslag aan beide kanten (14 en 15) vast met de vier platkopschroeven (17). •• Schroef de sluitbeugel (16) samen met de sluitpal (16a) met behulp van beide platkopschroeven (18) vast op het voorste klemstripbeslag (14). •• Laat de sluitbeugel in geopende positie (omhoog geklapt). T Klap het beslag op de allessnijder uit. U Plaats de allesnijder op het klemstripbeslag in de lade. V Schuif de allessnijder tot de aanslag op het klemstripbeslag. W / X Klap de sluitbeugel omlaag tot hij vastklikt. •• Steek de netstekker in het stopcontact. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ritter AES 52 S de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding