Ritter sono5 Handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
Handleiding
de en fr
1 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame
2 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
4 Entriegelungsknopf
a)
Release button
a)
Bouton de déverrouillage
a)
5 Messerverschluss
b)
Blade catch
b)
Dispositif de serrage de la lame
b)
6 Messerabdeckung Blade guard Recouvrement de la lame
7 Einschalter
(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)
Switch (temporary / con-
tinuous operation)
Commutateur
(mode courte durée/ mode continu)
8 Netzkabel Mains cable Câble secteur
9 Kabeldepot
c)
Cable compartment
c)
Range cordon
c)
10 Typenschild Type label Plaque signalétique
11 Schneidgut-Auffangschale
a)
Slice tray
a)
Plateau de réception des tranches
a)
12 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment
knob
Bouton de réglage de l‘épaisseur
de coupe
13 Rundmesser Rotary blade Lame
a) bei Modell solida
4
b) hinter der Messerabdeckung
c) bei Modell solida
4
/solida
5
a) for solida
4
b) behind blade guard
c) for solida
4
/solida
5
a) sur le modèle solida
4
b) derrière la protection de la lame
c) sur le modèle solida
4
/solida
5
it es nl
1 Piano mobile Placa de tope Aanslagplaat
2 Pressasalumi Sujetarrestos Restenhouder
3 Carrello Carro para el producto Snijwarenslede
4 Tasto di sblocco
a)
Botón de desbloqueo
a)
Ontgrendelingsknop
a)
5 Dispositivo di serraggio della
lama
b)
Cierre de la cuchilla
b)
Messluiting
b)
6 Copertura di protezione della
lama
Cubierta de la cuchilla Mesafdekking
7 Interruttore (utilizzo breve /
utilizzo continuato)
Inerruptor de encendido (Fun-
cionamiento breve / continuo)
Aan-/uitschakelaar (korte wer-
king / continue werking)
8 Cavo elettrico Cable de red Netsnoer
9 Alloggiamento per il cavo
c)
Compartimento para cable
c)
Snoeropbergvak
c)
10 Targhetta Placa de identicación Typeplaatje
11 Vassoio per alimenti
a)
Bandeja de recepción del
producto cortado
a)
Opvangschaal voor snijwaren
a)
12 Manopola di regolazione per lo
spessore di taglio
Regulador del grosor de corte Snijdikteknop
13 Lama Cuchilla circular Rond mes
a) nel modello solida
4
b) dietro la copertura di
protezione della lama
c) nel modello solida
4
/solida
5
a) en el modelo solida
4
b) detrás de la cubierta de la
cuchilla
c)
en el modelo solida
4
/solida
5
a) bij model solida
4
b) achter de mesafdekking
c) bij model solida
4
/solida
5
2
de
Gebrauchsanleitung ................................3
en
Operating instructions ............................8
fr
Mode d‘emploi .......................................12
it
Istruzioni d‘uso ......................................16
es
Instrucciones de uso.............................20
nl
Gebruiksaanwijzing ...............................24
no
Bruksanvisning......................................28
cs
Návod k obsluze .................................... 32
hu
Használati utasítás ................................ 36
pl
 ..................................40
sk
 ..................................44
sl
Navodilo za uporabo ............................. 48
ru
 .......52
24
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat
te voorkomen, beslist de vol-
gende veiligheidsaanwijzingen in
acht:
Gebruik de multisnijder alleen
voor huishoudelijke doelein-
den en niet voor bedrijfsdoel-
einden.
Plaats het apparaat nooit op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vuur.
Gebruik uitsluitend de meege-
leverde accessoires.
Gebruik uitsluitend verleng-
snoeren die voldoen aan de
voorschriften.
Knik het netsnoer niet. Wikkel
het snoer nooit om het appa-
raat.
Leg het netsnoer zo dat het
niet in contact komt met voor-
werpen met scherpe randen.
Werk pas met het apparaat als
het veilig is opgesteld.
Het apparaat kan ook worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring
en/of kennis, wanneer ze
onder toezicht staan of zijn
onderwezen in het veilig ge-
bruik en begrijpen welke geva-
ren daarbij kunnen optreden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat moet steeds van
het stroomnet worden gehaald
wanneer er geen toezicht aan-
wezig is en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Het
apparaat en het aansluitsnoer
moeten buiten bereik van kin-
deren worden gehouden.
Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een geschikte wis-
selspanningsbron die voldoet
aan de specicaties die op het
typeplaatje zijn aangegeven.
Laat het apparaat niet
onbewaakt draaien.
Snij geen diepvriesproducten,
beenderen, levensmiddelen
met grote pitten, vlees in een
netje of levensmiddelen met
verpakking!
Laat het apparaat nooit langer
dan 5 minuten ononderbroken
draaien.
Nederlands
25
Gevaar voor een elektrische
schok
Haal de netstekker altijd uit het
stopcontact bij bedrijfsstorin-
gen, vóór elke reiniging en als
het apparaat niet in gebruik is.
Trek daarbij aan de stekker en
niet aan het snoer.
Dompel het apparaat nooit
onder in water. Stel het appa-
raat nooit bloot aan regen of
ander vocht.
Als het apparaat toch in het
water is gevallen, haal dan
eerst de netstekker uit het
stopcontact en haal pas dan
het apparaat uit het water.
Laat het apparaat daarna door
een bevoegde servicedienst
controleren voordat u het weer
in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Gebruik het
niet als het vochtig of nat is of
als u op een natte vloer staat.
Gebruik het apparaat niet in
de open lucht.
Stel het apparaat bij bescha-
diging van onderdelen onmid-
dellijk buiten werking. Stuur
het complete apparaat op naar
de ritter-klantenservice.
Als het netsnoer wordt
beschadigd, moet dit door de
fabrikant, zijn klantenservice
of anderszins gekwaliceerde
personen worden vervangen
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Verwondingsgevaar
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt zonder snijwaren-
slede of restenhouder, tenzij
de grootte of vorm van het te
snijden voedsel het gebruik
ervan niet toelaat.
Voordat u accessoires of extra
onderdelen die tijdens het
gebruik bewegen, vervangt,
dient u het apparaat uit te
schakelen en van het lichtnet
te halen.
Het ronde mes is zeer scherp.
Raak bij werking van het
apparaat het ronde mes in
geen geval aan!
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop in de "0"-stand te
draaien.
Het ronde mes staat na uit-
schakeling niet onmiddellijk
stil.
Nederlands
26
Vouw de tekeningen aan de
binnenzijde van de voor- en
achterkaft van de gebruiksaan-
wijzing open.
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór ingebruikneming van
het apparaat zorgvuldig door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
en geef deze mee als het appa-
raat van eigenaar verandert.
Daarnaast is deze gebruiks-
aanwijzing ook beschikbaar
onder www.ritterwerk.de.
BEOOGD GEBRUIK
De multi-snijder dient voor het
snijden van levensmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
Niet-beoogd gebruik of
onjuiste bediening kan leiden
tot ernstige verwondingen of
beschadiging van het apparaat.
Hierbij vervallen alle rechten op
garantie en aansprakelijkheid.
INGEBRUIKNEMING
Voorbereiding
Haal het apparaat voorzichtig
uit de verpakking. Verwijder
alle verpakkingsonderdelen en
bewaar deze samen met de
verpakking. Maak het apparaat
schoon voordat het in aanra-
king komt met levensmiddelen
(zie REINIGEN).
Apparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een
vlakke, niet-glijdende onder-
grond dicht bij een stopcontact.
solida
4
Schuif de snijwarenslede (3)
in de geleidegleuven op het
apparaat.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Duw de snijwarenslede (3) met
enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat
tot hij hoorbaar vastklikt.
Schuif de restenhouder (2)
op de greep van de snijwaren-
slede.
solida
4
/ solida
5
Wikkel de benodigde lengte
van het netsnoer (8) uit het
snoeropbergvak (9) onder het
apparaat eraf.
Steek de netstekker in het
stopcontact.
SNIJDEN
Stel de gewenste snijdikte in
met de snijdikteknop (12).
Aanwijzing:
De instelschaal voor de snij-
dikte is geen millimeterschaal.
Omwille van de veiligheid is bij
de "0"-stand het mes afgedekt.
Plaats het te snijden voedsel
op de snijwarenslede (3). Druk
het met de restenhouder (2)
licht tegen de aanslagplaat (1).
Bescherm uw handen door
altijd de snijwarenslee en evt.
de restenhouder te gebrui-
ken. Uitzondering: te grote
snijwaren.
Schakel het apparaat in
met de schakelaar (7). U kunt
kiezen uit twee bedienings-
standen:
Korte werking (stand II):
Het ronde mes (13) draait
zolang de schakelaar in deze
stand ingedrukt wordt gehou-
den.
Continue werking (stand I):
Het ronde mes draait zonder
dat de schakelaar ingedrukt
wordt gehouden tot u de scha-
kelaar in de stand "0" drukt.
Aanwijzing:
Gebruik het apparaat maximaal
5 minuten in continue werking.
Leid het te snijden voedsel
bij draaiend apparaat met lichte
duwende beweging tegen het
ronde mes.
Als u klaar bent met snijden,
wacht dan tot het ronde mes
volledig tot stilstand is geko-
men.
Draai na elk gebruik de
snijdikteknop in de "0"-stand
om het scherpe ronde mes af
te dekken en verwondingen te
voorkomen.
REINIGEN
Voorzichtig:
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en
de snijdikteknop (12) in de
"0"-stand te draaien.
Reinig de multisnijder regel-
matig om te voorkomen dat
bederfelijke restanten vast-
koeken. Ook het ronde mes
moet voor het behoud van het
roestvrije oppervlak regelmatig
worden gereinigd zoals hierna
is beschreven.
Aanwijzing:
Restanten van levensmid-
delen kunnen na enige tijd het
materiaal van het ronde mes
aantasten en tot roestvorming
leiden.
Voorbereiding
Trek de opvangschaal voor
de snijwaren (11) aan de linker-
kant uit het apparaat.
Haal de restenhouder (2)
eraf.
solida
4
Druk de ontgrendelingsknop (4)
in en trek de snijwarenslede (3)
van het apparaat af.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Trek de snijwarenslede (3)
naar voren en til hem dan langs
boven uit de geleidegleuf.
Nederlands
27
Demonteer het ronde mes:
Haal de mesafdekking (6)
eraf.
Open de messluiting (5)
door deze met de wijzers van
de klok te draaien.
Haal de messluiting eruit.
Pak het ronde mes (13) in
het midden bij het draaipunt
beet en haal het eraf.
Na elke snijbeurt
Veeg de behuizing en alle
eraf gehaalde onderdelen inclu-
sief rond mes schoon met een
vochtige doek.
Van tijd tot tijd
Reinig alle eraf gehaalde
onderdelen inclusief rond mes
grondig in een warm sopje (niet
in de vaatwasmachine).
Maak de behuizing achter
het mes schoon met een droge
doek/kwast.
Aanwijzing:
Gebruik geen schuurmiddelen,
sponsjes met ruwe oppervlak-
ken of harde borstels.
Droog alle afgewassen
onderdelen.
Smeer het tandwiel aan het
ronde mes in met wat vaseline.
Het apparaat in elkaar zetten
Plaats het ronde mes er
voorzichtig in.
Plaats de messluiting erin.
Sluit de messluiting door
deze tegen de wijzers van de
klok in te draaien.
Breng de mesafdekking aan.
solida
4
Schuif de snijwarenslede (3)
in de geleidegleuven op het
apparaat.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Duw de snijwarenslede (3) met
enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat
tot hij hoorbaar vastklikt.
ONDERHOUD
De multisnijder is onderhouds-
vrij. We adviseren u echter de
snijwarenslede bij zijn geleiding
af en toe in te smeren met wat
vaseline, zodat hij soepel blijft
lopen.
OPBERGEN
Berg het apparaat weg op een
plaats die voor kinderen niet
toegankelijk is.
solida
4
/ solida
5
Gebruik voor het opbergen
van het snoer altijd het in
het apparaat geïntegreerde
snoeropbergvak.
AFVALVERWIJDERING
Dit product mag aan
het einde van zijn
gebruiksduur niet met
het gewone huisvuil
worden meegegeven. Het moet
worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektroni-
sche apparaten. Met het
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de
verpakking wordt daarop
gewezen.
De materialen zijn recyclebaar
volgens de aanduiding. Met
het hergebruik, de materiaalre-
cycling of andere vormen van
verwerking van afgedankte
apparaten levert u een belang-
rijke bijdrage aan de bescher-
ming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente
naar de bevoegde instantie
voor afvalverwerking.
REACH-VERORDENING
Zie www.ritterwerk.de
SPECIALE ACCESSOIRES
Speciaal voor vlees, worst en
ham is een niet gekarteld rond
mes leverbaar.
SERVICE, REPARATIES EN
RESERVEONDERDELEN
Neem voor service, reparaties
en reserveonderdelen contact
op met de plaatselijke service-
dienst!
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de
volgende richtlijnen en veror-
deningen:
2004/108/EG
2006/95/EG
1935/2004/EG
EuP 2009/125/EG
2011/65/EU
Het apparaat voldoet daarmee
aan de CE-voorschriften.
Netspanning / opgenomen
vermogen: zie typeplaatje aan
de onderkant van het apparaat
Snijdikte:
0 mm tot ca. 23 mm
GARANTIE
Voor dit ritter-toestel verlenen
wij een 2-jarige producentga-
rantie, te rekenen vanaf aan-
koopdatum en overeenkomstig
de EU-garantierichtlijnen.
Stuur het toestel in geval van
garantie en reparatie in begin-
sel naar de klantenservice van
het specieke land!
Nederlands

Documenttranscriptie

8 9 10 11 12 de Anschlagplatte Restehalter Schneidgutschlitten Entriegelungsknopf a) Messerverschluss b) Messerabdeckung Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) Netzkabel Kabeldepot c) Typenschild Schneidgut-Auffangschale a) Schnittstärke-Verstellknopf 13 Rundmesser en Stop plate Left-over holder Slice carriage Release button a) Blade catch b) Blade guard Switch (temporary / continuous operation) Mains cable Cable compartment c) Type label Slice tray a) Slice thickness adjustment knob Rotary blade a) bei Modell solida 4 b) hinter der Messerabdeckung c) bei Modell solida 4/solida 5 a)  for solida 4 b) behind blade guard c)  for solida 4/solida 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 it Piano mobile Pressasalumi Carrello Tasto di sblocco a) Dispositivo di serraggio della lama b) Copertura di protezione della lama Interruttore (utilizzo breve / utilizzo continuato) Cavo elettrico Alloggiamento per il cavo c) Targhetta Vassoio per alimenti a) Manopola di regolazione per lo spessore di taglio Lama a) nel modello solida 4 b) dietro la copertura di ­protezione della lama c) nel modello solida 4/solida 5 fr Plaque protège lame Pousse-restes Chariot Bouton de déverrouillage a) Dispositif de serrage de la lame b) Recouvrement de la lame Commutateur (mode courte durée/ mode continu) Câble secteur Range cordon c) Plaque signalétique Plateau de réception des tranches a) Bouton de réglage de l‘épaisseur de coupe Lame a)  sur le modèle solida 4 b) derrière la protection de la lame c)  sur le modèle solida 4/solida 5 es Placa de tope Sujetarrestos Carro para el producto Botón de desbloqueo a) Cierre de la cuchilla b) nl Aanslagplaat Restenhouder Snijwarenslede Ontgrendelingsknop a) Messluiting b) Cubierta de la cuchilla Mesafdekking Inerruptor de encendido (Funcionamiento breve / continuo) Cable de red Compartimento para cable c) Placa de identificación Bandeja de recepción del producto cortado a) Regulador del grosor de corte Aan-/uitschakelaar (korte werking / continue werking) Netsnoer Snoeropbergvak c) Typeplaatje Opvangschaal voor snijwaren a) Cuchilla circular a) en el modelo solida 4 Rond mes b) detrás de la cubierta de la cuchilla c) en el modelo solida 4/solida 5 Snijdikteknop a) bij model solida 4 b) achter de mesafdekking c) bij model solida 4/solida 5 2 de Gebrauchsanleitung................................. 3 en Operating instructions............................. 8 fr Mode d‘emploi........................................ 12 it Istruzioni d‘uso....................................... 16 es Instrucciones de uso............................. 20 nl Gebruiksaanwijzing................................ 24 no Bruksanvisning...................................... 28 cs Návod k obsluze..................................... 32 hu Használati utasítás................................. 36 pl Instrukcja obsługi................................... 40 sk Návod na použitie................................... 44 sl Navodilo za uporabo.............................. 48 ru Руководство по использованию........ 52 Nederlands ALGEMENE ­VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of ­beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de vol­ gende veiligheidsaanwijzingen in acht: –– Gebruik de multisnijder alleen voor huishoudelijke doelein­ den en niet voor bedrijfsdoel­ einden. –– Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. –– Gebruik uitsluitend de meege­ leverde accessoires. –– Gebruik uitsluitend verleng­ snoeren die voldoen aan de voorschriften. –– Knik het netsnoer niet. Wikkel het snoer nooit om het appa­ raat. –– Leg het netsnoer zo dat het niet in contact komt met voor­ werpen met scherpe randen. –– Werk pas met het apparaat als het veilig is opgesteld. –– Het apparaat kan ook worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensori­ sche of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer ze 24 onder toezicht staan of zijn ­onderwezen in het veilig ge­ bruik en begrijpen welke geva­ ren daarbij kunnen optreden. –– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. –– Het apparaat moet steeds van het stroomnet worden gehaald wanneer er geen toezicht aan­ wezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. –– Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten bereik van kin­ deren worden gehouden. –– Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geschikte wis­ selspanningsbron die voldoet aan de specificaties die op het typeplaatje zijn aangegeven. –– Laat het apparaat niet ­onbewaakt draaien. –– Snij geen diepvriesproducten, beenderen, levensmiddelen met grote pitten, vlees in een netje of levensmiddelen met verpakking! –– Laat het apparaat nooit langer dan 5 minuten ononderbroken draaien. Nederlands Gevaar voor een elektrische schok –– Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin­ gen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. Trek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer. –– Dompel het apparaat nooit ­onder in water. Stel het appa­ raat nooit bloot aan regen of ander vocht. –– Als het apparaat toch in het water is gevallen, haal dan eerst de netstekker uit het stopcontact en haal pas dan het apparaat uit het water. Laat het apparaat daarna door een bevoegde servicedienst controleren voordat u het weer in gebruik neemt. –– Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Gebruik het niet als het vochtig of nat is of als u op een natte vloer staat. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. –– Stel het apparaat bij bescha­ diging van onderdelen onmid­ dellijk buiten werking. Stuur het complete apparaat op naar de ritter-klantenservice. –– Als het netsnoer wordt ­beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Verwondingsgevaar –– Dit apparaat mag niet worden gebruikt zonder snijwaren­ slede of restenhouder, tenzij de grootte of vorm van het te snijden voedsel het gebruik ervan niet toelaat. –– Voordat u accessoires of extra onderdelen die tijdens het ­gebruik bewegen, vervangt, dient u het apparaat uit te schakelen en van het lichtnet te halen. –– Het ronde mes is zeer scherp. –– Raak bij werking van het ­apparaat het ronde mes in geen geval aan! –– Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop in de "0"-stand te draaien. –– Het ronde mes staat na uit­ schakeling niet onmiddellijk stil. 25 Nederlands Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaan­ wijzing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door. ­Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het appa­ raat van eigenaar verandert. Daarnaast is deze gebruiks­ aanwijzing ook beschikbaar onder www.ritterwerk.de. Beoogd gebruik De multi-snijder dient voor het snijden van levensmiddelen voor huishoudelijk gebruik. Niet-beoogd gebruik of onjuiste bediening kan leiden tot ernstige verwondingen of beschadiging van het apparaat. Hierbij vervallen alle rechten op garantie en aansprakelijkheid. Ingebruikneming Voorbereiding Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsonderdelen en bewaar deze samen met de verpakking. Maak het apparaat schoon voordat het in aanra­ king komt met levensmiddelen (zie REINIGEN). Apparaat plaatsen • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-glijdende onder­ grond dicht bij een stopcontact. solida4 Schuif de snijwarenslede (3) in de geleidegleuven op het apparaat. solida5 / sono5 / sinus5 Duw de snijwarenslede (3) met enige kracht loodrecht in de geleidegroef van het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt. 26 Schuif de restenhouder (2) op de greep van de snijwaren­ slede. solida4 / solida5 Wikkel de benodigde lengte van het netsnoer (8) uit het snoeropbergvak (9) onder het apparaat eraf. • Steek de netstekker in het stopcontact. Snijden Stel de gewenste snijdikte in met de snijdikteknop (12). Aanwijzing: De instelschaal voor de snijdikte is geen millimeterschaal. Omwille van de veiligheid is bij de "0"-stand het mes afgedekt. Plaats het te snijden voedsel op de snijwarenslede (3). Druk het met de restenhouder (2) licht tegen de aanslagplaat (1). Bescherm uw handen door altijd de snijwarenslee en evt. de restenhouder te gebrui­ ken. Uitzondering: te grote snijwaren. • Schakel het apparaat in met de schakelaar (7). U kunt kiezen uit twee bedienings­ standen: Korte werking (stand II): Het ronde mes (13) draait zolang de schakelaar in deze stand ingedrukt wordt gehou­ den. Continue werking (stand I): Het ronde mes draait zonder dat de schakelaar ingedrukt wordt gehouden tot u de scha­ kelaar in de stand "0" drukt. Aanwijzing: Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten in continue werking. • Leid het te snijden voedsel bij draaiend apparaat met lichte duwende beweging tegen het ronde mes. • Als u klaar bent met snijden, wacht dan tot het ronde mes volledig tot stilstand is geko­ men. • Draai na elk gebruik de snijdikteknop in de "0"-stand om het scherpe ronde mes af te dekken en verwondingen te voorkomen. REINIGEN Voorzichtig: Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop (12) in de "0"-stand te draaien. Reinig de multisnijder regel­ matig om te voorkomen dat bederfelijke restanten vast­ koeken. Ook het ronde mes moet voor het behoud van het roestvrije oppervlak regelmatig worden gereinigd zoals hierna is beschreven. Aanwijzing: Restanten van levensmiddelen kunnen na enige tijd het materiaal van het ronde mes aantasten en tot roestvorming leiden. Voorbereiding • Trek de opvangschaal voor de snijwaren (11) aan de linker­ kant uit het apparaat. • Haal de restenhouder (2) eraf. solida4 Druk de ontgrendelingsknop (4) in en trek de snijwarenslede (3) van het apparaat af. solida5 / sono5 / sinus5 Trek de snijwarenslede (3) naar voren en til hem dan langs boven uit de geleidegleuf. Nederlands Demonteer het ronde mes: ONDERHOUD Haal de mesafdekking (6) eraf. De multisnijder is onderhouds­ vrij. We adviseren u echter de snijwarenslede bij zijn geleiding af en toe in te smeren met wat vaseline, zodat hij soepel blijft lopen. Open de messluiting (5) door deze met de wijzers van de klok te draaien. • Haal de messluiting eruit. • Pak het ronde mes (13) in het midden bij het draaipunt beet en haal het eraf. Na elke snijbeurt • Veeg de behuizing en alle eraf gehaalde onderdelen inclu­ sief rond mes schoon met een vochtige doek. Van tijd tot tijd • Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). • Maak de behuizing achter het mes schoon met een droge doek/kwast. Aanwijzing: Gebruik geen schuurmiddelen, sponsjes met ruwe oppervlakken of harde borstels. • Droog alle afgewassen onderdelen. • Smeer het tandwiel aan het ronde mes in met wat vaseline. Het apparaat in elkaar zetten • Plaats het ronde mes er voorzichtig in. • Plaats de messluiting erin. • Sluit de messluiting door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien. • Breng de mesafdekking aan. solida4 Schuif de snijwarenslede (3) in de geleidegleuven op het apparaat. Opbergen Berg het apparaat weg op een plaats die voor kinderen niet toegankelijk is. solida4 / solida5 Gebruik voor het opbergen van het snoer altijd het in het ­apparaat geïntegreerde snoeropbergvak. AFVALVERWIJDERING Dit product mag aan het einde van zijn gebruiksduur niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektroni­ sche apparaten. Met het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wordt daarop gewezen. De materialen zijn recyclebaar volgens de aanduiding. Met het hergebruik, de materiaalre­ cycling of andere vormen van verwerking van afgedankte ­apparaten levert u een belang­ rijke bijdrage aan de bescher­ ming van ons milieu. Informeer bij uw gemeente naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking. Zie www.ritterwerk.de SPECIALE ACCESSOIRES Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond mes leverbaar. Service, reparaties en reserveonderdelen Neem voor service, reparaties en reserveonderdelen contact op met de plaatselijke service­ dienst! Zie www.ritterwerk.de TECHNISCHE GEGEVENS Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen en veror­ deningen: –– 2004/108/EG –– 2006/95/EG –– 1935/2004/EG –– EuP 2009/125/EG –– 2011/65/EU Het apparaat voldoet daarmee aan de CE-voorschriften. Netspanning / opgenomen ­vermogen: zie typeplaatje aan de onderkant van het apparaat Snijdikte: 0 mm tot ca. 23 mm GARANTIE Voor dit ritter-toestel verlenen wij een 2-jarige producentga­ rantie, te rekenen vanaf aan­ koopdatum en overeenkomstig de EU-garantierichtlijnen. Stuur het toestel in geval van ­garantie en reparatie in begin­ sel naar de klantenservice van het specifieke land! REACh-VERORDENING solida5 / sono5 / sinus5 Duw de snijwarenslede (3) met enige kracht loodrecht in de geleidegroef van het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Ritter sono5 Handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
Handleiding