Ritter sono5 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ritter sono5 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
de en fr
1 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame
2 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
4 Entriegelungsknopf
a)
Release button
a)
Bouton de déverrouillage
a)
5 Messerverschluss
b)
Blade catch
b)
Dispositif de serrage de la lame
b)
6 Messerabdeckung Blade guard Recouvrement de la lame
7 Einschalter
(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)
Switch (temporary / con-
tinuous operation)
Commutateur
(mode courte durée/ mode continu)
8 Netzkabel Mains cable Câble secteur
9 Kabeldepot
c)
Cable compartment
c)
Range cordon
c)
10 Typenschild Type label Plaque signalétique
11 Schneidgut-Auffangschale
a)
Slice tray
a)
Plateau de réception des tranches
a)
12 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment
knob
Bouton de réglage de l‘épaisseur
de coupe
13 Rundmesser Rotary blade Lame
a) bei Modell solida
4
b) hinter der Messerabdeckung
c) bei Modell solida
4
/solida
5
a) for solida
4
b) behind blade guard
c) for solida
4
/solida
5
a) sur le modèle solida
4
b) derrière la protection de la lame
c) sur le modèle solida
4
/solida
5
it es nl
1 Piano mobile Placa de tope Aanslagplaat
2 Pressasalumi Sujetarrestos Restenhouder
3 Carrello Carro para el producto Snijwarenslede
4 Tasto di sblocco
a)
Botón de desbloqueo
a)
Ontgrendelingsknop
a)
5 Dispositivo di serraggio della
lama
b)
Cierre de la cuchilla
b)
Messluiting
b)
6 Copertura di protezione della
lama
Cubierta de la cuchilla Mesafdekking
7 Interruttore (utilizzo breve /
utilizzo continuato)
Inerruptor de encendido (Fun-
cionamiento breve / continuo)
Aan-/uitschakelaar (korte wer-
king / continue werking)
8 Cavo elettrico Cable de red Netsnoer
9 Alloggiamento per il cavo
c)
Compartimento para cable
c)
Snoeropbergvak
c)
10 Targhetta Placa de identicación Typeplaatje
11 Vassoio per alimenti
a)
Bandeja de recepción del
producto cortado
a)
Opvangschaal voor snijwaren
a)
12 Manopola di regolazione per lo
spessore di taglio
Regulador del grosor de corte Snijdikteknop
13 Lama Cuchilla circular Rond mes
a) nel modello solida
4
b) dietro la copertura di
protezione della lama
c) nel modello solida
4
/solida
5
a) en el modelo solida
4
b) detrás de la cubierta de la
cuchilla
c)
en el modelo solida
4
/solida
5
a) bij model solida
4
b) achter de mesafdekking
c) bij model solida
4
/solida
5
2
de
Gebrauchsanleitung ................................3
en
Operating instructions ............................8
fr
Mode d‘emploi .......................................12
it
Istruzioni d‘uso ......................................16
es
Instrucciones de uso.............................20
nl
Gebruiksaanwijzing ...............................24
no
Bruksanvisning......................................28
cs
Návod k obsluze .................................... 32
hu
Használati utasítás ................................ 36
pl
 ..................................40
sk
 ..................................44
sl
Navodilo za uporabo ............................. 48
ru
 .......52
24
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat
te voorkomen, beslist de vol-
gende veiligheidsaanwijzingen in
acht:
Gebruik de multisnijder alleen
voor huishoudelijke doelein-
den en niet voor bedrijfsdoel-
einden.
Plaats het apparaat nooit op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vuur.
Gebruik uitsluitend de meege-
leverde accessoires.
Gebruik uitsluitend verleng-
snoeren die voldoen aan de
voorschriften.
Knik het netsnoer niet. Wikkel
het snoer nooit om het appa-
raat.
Leg het netsnoer zo dat het
niet in contact komt met voor-
werpen met scherpe randen.
Werk pas met het apparaat als
het veilig is opgesteld.
Het apparaat kan ook worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring
en/of kennis, wanneer ze
onder toezicht staan of zijn
onderwezen in het veilig ge-
bruik en begrijpen welke geva-
ren daarbij kunnen optreden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat moet steeds van
het stroomnet worden gehaald
wanneer er geen toezicht aan-
wezig is en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Het
apparaat en het aansluitsnoer
moeten buiten bereik van kin-
deren worden gehouden.
Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een geschikte wis-
selspanningsbron die voldoet
aan de specicaties die op het
typeplaatje zijn aangegeven.
Laat het apparaat niet
onbewaakt draaien.
Snij geen diepvriesproducten,
beenderen, levensmiddelen
met grote pitten, vlees in een
netje of levensmiddelen met
verpakking!
Laat het apparaat nooit langer
dan 5 minuten ononderbroken
draaien.
Nederlands
25
Gevaar voor een elektrische
schok
Haal de netstekker altijd uit het
stopcontact bij bedrijfsstorin-
gen, vóór elke reiniging en als
het apparaat niet in gebruik is.
Trek daarbij aan de stekker en
niet aan het snoer.
Dompel het apparaat nooit
onder in water. Stel het appa-
raat nooit bloot aan regen of
ander vocht.
Als het apparaat toch in het
water is gevallen, haal dan
eerst de netstekker uit het
stopcontact en haal pas dan
het apparaat uit het water.
Laat het apparaat daarna door
een bevoegde servicedienst
controleren voordat u het weer
in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Gebruik het
niet als het vochtig of nat is of
als u op een natte vloer staat.
Gebruik het apparaat niet in
de open lucht.
Stel het apparaat bij bescha-
diging van onderdelen onmid-
dellijk buiten werking. Stuur
het complete apparaat op naar
de ritter-klantenservice.
Als het netsnoer wordt
beschadigd, moet dit door de
fabrikant, zijn klantenservice
of anderszins gekwaliceerde
personen worden vervangen
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Verwondingsgevaar
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt zonder snijwaren-
slede of restenhouder, tenzij
de grootte of vorm van het te
snijden voedsel het gebruik
ervan niet toelaat.
Voordat u accessoires of extra
onderdelen die tijdens het
gebruik bewegen, vervangt,
dient u het apparaat uit te
schakelen en van het lichtnet
te halen.
Het ronde mes is zeer scherp.
Raak bij werking van het
apparaat het ronde mes in
geen geval aan!
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop in de "0"-stand te
draaien.
Het ronde mes staat na uit-
schakeling niet onmiddellijk
stil.
Nederlands
26
Vouw de tekeningen aan de
binnenzijde van de voor- en
achterkaft van de gebruiksaan-
wijzing open.
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór ingebruikneming van
het apparaat zorgvuldig door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
en geef deze mee als het appa-
raat van eigenaar verandert.
Daarnaast is deze gebruiks-
aanwijzing ook beschikbaar
onder www.ritterwerk.de.
BEOOGD GEBRUIK
De multi-snijder dient voor het
snijden van levensmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
Niet-beoogd gebruik of
onjuiste bediening kan leiden
tot ernstige verwondingen of
beschadiging van het apparaat.
Hierbij vervallen alle rechten op
garantie en aansprakelijkheid.
INGEBRUIKNEMING
Voorbereiding
Haal het apparaat voorzichtig
uit de verpakking. Verwijder
alle verpakkingsonderdelen en
bewaar deze samen met de
verpakking. Maak het apparaat
schoon voordat het in aanra-
king komt met levensmiddelen
(zie REINIGEN).
Apparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een
vlakke, niet-glijdende onder-
grond dicht bij een stopcontact.
solida
4
Schuif de snijwarenslede (3)
in de geleidegleuven op het
apparaat.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Duw de snijwarenslede (3) met
enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat
tot hij hoorbaar vastklikt.
Schuif de restenhouder (2)
op de greep van de snijwaren-
slede.
solida
4
/ solida
5
Wikkel de benodigde lengte
van het netsnoer (8) uit het
snoeropbergvak (9) onder het
apparaat eraf.
Steek de netstekker in het
stopcontact.
SNIJDEN
Stel de gewenste snijdikte in
met de snijdikteknop (12).
Aanwijzing:
De instelschaal voor de snij-
dikte is geen millimeterschaal.
Omwille van de veiligheid is bij
de "0"-stand het mes afgedekt.
Plaats het te snijden voedsel
op de snijwarenslede (3). Druk
het met de restenhouder (2)
licht tegen de aanslagplaat (1).
Bescherm uw handen door
altijd de snijwarenslee en evt.
de restenhouder te gebrui-
ken. Uitzondering: te grote
snijwaren.
Schakel het apparaat in
met de schakelaar (7). U kunt
kiezen uit twee bedienings-
standen:
Korte werking (stand II):
Het ronde mes (13) draait
zolang de schakelaar in deze
stand ingedrukt wordt gehou-
den.
Continue werking (stand I):
Het ronde mes draait zonder
dat de schakelaar ingedrukt
wordt gehouden tot u de scha-
kelaar in de stand "0" drukt.
Aanwijzing:
Gebruik het apparaat maximaal
5 minuten in continue werking.
Leid het te snijden voedsel
bij draaiend apparaat met lichte
duwende beweging tegen het
ronde mes.
Als u klaar bent met snijden,
wacht dan tot het ronde mes
volledig tot stilstand is geko-
men.
Draai na elk gebruik de
snijdikteknop in de "0"-stand
om het scherpe ronde mes af
te dekken en verwondingen te
voorkomen.
REINIGEN
Voorzichtig:
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en
de snijdikteknop (12) in de
"0"-stand te draaien.
Reinig de multisnijder regel-
matig om te voorkomen dat
bederfelijke restanten vast-
koeken. Ook het ronde mes
moet voor het behoud van het
roestvrije oppervlak regelmatig
worden gereinigd zoals hierna
is beschreven.
Aanwijzing:
Restanten van levensmid-
delen kunnen na enige tijd het
materiaal van het ronde mes
aantasten en tot roestvorming
leiden.
Voorbereiding
Trek de opvangschaal voor
de snijwaren (11) aan de linker-
kant uit het apparaat.
Haal de restenhouder (2)
eraf.
solida
4
Druk de ontgrendelingsknop (4)
in en trek de snijwarenslede (3)
van het apparaat af.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Trek de snijwarenslede (3)
naar voren en til hem dan langs
boven uit de geleidegleuf.
Nederlands
27
Demonteer het ronde mes:
Haal de mesafdekking (6)
eraf.
Open de messluiting (5)
door deze met de wijzers van
de klok te draaien.
Haal de messluiting eruit.
Pak het ronde mes (13) in
het midden bij het draaipunt
beet en haal het eraf.
Na elke snijbeurt
Veeg de behuizing en alle
eraf gehaalde onderdelen inclu-
sief rond mes schoon met een
vochtige doek.
Van tijd tot tijd
Reinig alle eraf gehaalde
onderdelen inclusief rond mes
grondig in een warm sopje (niet
in de vaatwasmachine).
Maak de behuizing achter
het mes schoon met een droge
doek/kwast.
Aanwijzing:
Gebruik geen schuurmiddelen,
sponsjes met ruwe oppervlak-
ken of harde borstels.
Droog alle afgewassen
onderdelen.
Smeer het tandwiel aan het
ronde mes in met wat vaseline.
Het apparaat in elkaar zetten
Plaats het ronde mes er
voorzichtig in.
Plaats de messluiting erin.
Sluit de messluiting door
deze tegen de wijzers van de
klok in te draaien.
Breng de mesafdekking aan.
solida
4
Schuif de snijwarenslede (3)
in de geleidegleuven op het
apparaat.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Duw de snijwarenslede (3) met
enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat
tot hij hoorbaar vastklikt.
ONDERHOUD
De multisnijder is onderhouds-
vrij. We adviseren u echter de
snijwarenslede bij zijn geleiding
af en toe in te smeren met wat
vaseline, zodat hij soepel blijft
lopen.
OPBERGEN
Berg het apparaat weg op een
plaats die voor kinderen niet
toegankelijk is.
solida
4
/ solida
5
Gebruik voor het opbergen
van het snoer altijd het in
het apparaat geïntegreerde
snoeropbergvak.
AFVALVERWIJDERING
Dit product mag aan
het einde van zijn
gebruiksduur niet met
het gewone huisvuil
worden meegegeven. Het moet
worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektroni-
sche apparaten. Met het
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de
verpakking wordt daarop
gewezen.
De materialen zijn recyclebaar
volgens de aanduiding. Met
het hergebruik, de materiaalre-
cycling of andere vormen van
verwerking van afgedankte
apparaten levert u een belang-
rijke bijdrage aan de bescher-
ming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente
naar de bevoegde instantie
voor afvalverwerking.
REACH-VERORDENING
Zie www.ritterwerk.de
SPECIALE ACCESSOIRES
Speciaal voor vlees, worst en
ham is een niet gekarteld rond
mes leverbaar.
SERVICE, REPARATIES EN
RESERVEONDERDELEN
Neem voor service, reparaties
en reserveonderdelen contact
op met de plaatselijke service-
dienst!
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de
volgende richtlijnen en veror-
deningen:
2004/108/EG
2006/95/EG
1935/2004/EG
EuP 2009/125/EG
2011/65/EU
Het apparaat voldoet daarmee
aan de CE-voorschriften.
Netspanning / opgenomen
vermogen: zie typeplaatje aan
de onderkant van het apparaat
Snijdikte:
0 mm tot ca. 23 mm
GARANTIE
Voor dit ritter-toestel verlenen
wij een 2-jarige producentga-
rantie, te rekenen vanaf aan-
koopdatum en overeenkomstig
de EU-garantierichtlijnen.
Stuur het toestel in geval van
garantie en reparatie in begin-
sel naar de klantenservice van
het specieke land!
Nederlands
1/63