Documenttranscriptie
05/2016
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Geschirrspüler
Lavavajillas
944325 HIGINT12C49ISC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
40
GEBRAUCHSANLEITUNG
78
MANUAL DEL USUARIO
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 1
116
11/05/2016 10:14
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
i r ré p ro c h a b l e .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 2
11/05/2016 10:14
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
5
Lecture de la notice
Consigne de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
12
14
15
16
18
20
21
22
28
Tableau des cycles de lavage
Adoucisseur d’eau
Remplissage du détergent
Distributeur du produit de rinçage
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Mise en marche de l’appareil
Système de filtrage
Instructions d’installation
Connexion à l’eau
D
Informations
pratiques
29
32
34
38
Conseils de dépannage
Spécifications techniques
Nettoyage et entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 3
3
11/05/2016 10:14
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Lecture de la notice
Veuillez lire attentivement techniciens professionnels.
cette notice d’utilisation
REMARQUE
avant d’utiliser votre laveLe fabricant,
vaisselle. Conservez-le
conformément à
pour pouvoir le consulter
une politique de
ultérieurement.
développement
Cette notice comporte
des chapitres relatifs aux
consignes de sécurité, aux
consignes d’utilisation, aux
consignes d’installation et
aux conseils de dépannage,
etc. Une lecture attentive
de cette notice avant
d’utiliser le lave-vaisselle
vous aidera à utiliser et à
entretenir le lave-vaisselle
correctement.
AVA N T D E C O N TA C T E R
VOTRE SERVICE APRÈSVENTE :
Le chapitre concernant les
conseils de dépannage vous
aidera à résoudre vousmême certains problèmes
courants sans avoir besoin
de faire appel au service de
4
permanent et de mise
à j o u r d u p ro d u i t ,
peut effectuer toute
modification sans
préavis.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
(cadre privé) mais pas
d a n s le s a p p l i c a t i o n s
analogues telles que :
- les coins-cuisine
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes ;
- l’ u t i l i s a t i o n p a r le s
clients des hôtels, motels
et autres environnements
à caractère résidentiel
des environnements du
type chambres d’hôtes.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 4
11/05/2016 10:14
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
importantes.
Lisez toutes les consignes
avant utilisation.
s’écouler pendant plusieurs
minutes. Cela permettra
d e l i b é r e r l’ h y d r o g è n e
accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne fumez pas
MISE EN GARDE !
ou n’utilisez pas de flamme
Lorsque vous utilisez votre ouverte au cours de cette
lave-vaisselle, veuillez opération.
suivre les précautions de
base ci-dessous y compris Instructions de mise à la
terre :
les précautions suivantes :
Cet appareil doit être mis
ATTENTION
à la terre. Dans le cas d’un
L’hydrogène est un d y s f o n c t i o n n e m e n t o u
d’une coupure, la mise à la
gaz explosif
terre permet de réduire le
Dans certaines conditions, de risque de choc électrique
l’hydrogène peut se former en fournissant un accès au
d a n s u n s y s t è m e d ’ e a u courant électrique de plus
chaude qui n’a pas été utilisé faible résistance. Cet appareil
pendant deux semaines ou est équipé d’un câble pourvu
plus. L’HYDROGÈNE EST UN d’un conducteur de mise à la
terre et d’une prise de mise
GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude à la terre. La prise doit être
n’a pas été utilisé pendant branchée dans une prise
une telle durée, ouvrez tous murale appropriée et mise
les robinets d’eau chaude à la terre selon toutes les
avant d’utiliser votre lave- réglementations locales.
vaisselle et laissez l’eau
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
11/05/2016 10:14
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
Mise au rebut des appareils
ménagers usagés :
La directive européenne
2012/19/UE sur les Déchets
des Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE),
signifie qu’en fin de vie, ils
ne doivent pas être jetés aux
déchets ménagers, mais
déposés au centre de tri de
la localité. Les appareils
usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire
l’impact sur la santé humaine
et l’environnement.
Le symbole de la poubelle
barrée est apposé sur tous
les produits pour rappeler
les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront
co n t a c t e r l e s a u t o r i t é s
locales ou leur revendeur
quant à la démarche à suivre
pour se débarrasser de leur
ancien appareil.
ATTENTION
U t i l i s a t i o n
appropriée
• Ne vous asseyez pas et
ne vous mettez pas debout
sur la porte ou le casier à
vaisselles du lave-vaisselle.
• Ne touchez pas les
éléments chauffants
pendant son utilisation ou
immédiatement après.
• Ne lavez pas de vaisselle
en plastique sauf si elle
porte la mention « résistant
au lave-vaisselle ». Pour
la vaisselle qui ne porte
pas cette mention, vérifiez
les recommandations du
fabricant.
• N’utilisez que des
détergents et des additifs de
rinçage destinés à un lavevaisselle automatique.
• N’utilisez jamais de savon,
de détergent pour le linge,
ou de détergent à mains
dans le lave-vaisselle.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 6
11/05/2016 10:14
• Conserver ces produits Évitez tout contact avec la
hors de portée des enfants. peau et les yeux et éloignez
les enfants du lave-vaisselle
• Éloignez les enfants des lorsque la porte est ouverte.
détergents et des produits
de rinçage, de la porte du • N’utilisez pas votre lavelave-vaisselle lorsqu’elle est v a i s s e l l e t a n t q u e l e s
ouverte, il pourrait rester du panneaux de fermeture ne
détergent à l’intérieur.
sont pas correctement en
place. Ouvrez la porte avec
• L a p o r t e n e d o i t p a s précaution si le lave-vaisselle
restée en position ouverte est en cours d’opération pour
afin d’éviter tout risque de éviter tout risque d’aspersion
trébuchement.
d’eau.
• Lors de l’installation, le
câble d’alimentation ne
doit pas être plié ou aplati
de manière excessive ou
dangereuse.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne posez aucun objet
lourd sur la porte lorsqu’elle
est ouverte.
• L’appareil pourrait basculer
en avant.
• Ne modifiez pas les
commandes.
Lors du chargement de la
vaisselle à laver :
• Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne 1. Disposez les éléments
jouent pas avec l’appareil.
pointus de façon à ne pas
endommager le joint de la
• Les détergents pour lave- porte ;
vaisselle sont extrêmement 2. Chargez les couteaux
alcalins et peuvent être très aiguisés pointe vers le bas
dangereux en cas d’ingestion.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 7
7
11/05/2016 10:14
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
pour réduire le risque de • Les enfants doivent rester
coupures.
sous surveillance afin de
garantir qu’ils ne jouent pas
• Lors de l’utilisation du lave- avec l’appareil.
vaisselle, évitez de mettre
les ustensiles en plastique • Vérifier que le réservoir du
en contact avec les éléments détergent est vide à la fin du
chauffants.
cycle de lavage.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Les autres moyens de
déconnexion de la prise
d e co u ra n t d o i ve n t ê t re
incorporés au branchement
fixe avec une distance d’au
moins 3mm entre tous les
pôles.
• Veuillez jeter le matériel • Le nombre maximum de
d ’ e m b a l l a g e d e f a ç o n couverts est de 12.
appropriée.
• La pression d’eau maximale
• Utilisez le lave-vaisselle à l’entrée autorisée est de
uniquement pour l’usage 1MPa (10 bars).
auquel il est destiné.
• La pression d’eau minimale
• Enlevez la porte donnant à l’entrée autorisée est de
accès au compartiment de 0.04 MPa (0.4 bars).
lavage lors du déplacement
ou du démontage d’un ancien • Le lave-vaisselle doit être
relié à la canalisation d’eau
lave-vaisselle.
à l’aide de tuyaux neufs.
8
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 8
11/05/2016 10:14
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Ne réutilisez pas d’anciens
tuyaux.
A
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Lisez et suivez
soigneusement ces
consignes de sécurité.
Conserver ces instructions
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 9
9
11/05/2016 10:14
B
Aperçu de l’appareil
Français
REMARQUE
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez
lire toutes les instructions d’utilisation avant la première utilisation.
Description de l’appareil
Bandeau de commandes
9 8
10
7
6
5
3
1
4
2
1
Témoin lumineux de fonctionnement : indique que l’appareil est sous tension.
2
Interrupteur Marche/Arrêt : pour mettre en marche et éteindre l’appareil.
3
Témoins de niveau de sel et de liquide de rinçage : s’allument respectivement
lorsque l’adoucisseur ou le distributeur sont vides.
4
Bouton de démarrage/réinitialisation : pour lancer le programme de lavage
choisi ou interrompre un cycle de lavage en cours
5
Sélecteur de programme de lavage : pour lancer le programme de lavage
souhaité parmi les 6 programmes disponibles.
6
Témoins lumineux de programme : indiquent le programme de lavage en
cours.
7
Sélectionne la fonction demi-chargement : indique que le demi-chargement
sélectionné.
8
Retardateur : appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage.
9
Témoin de démarrage différé/phase de lavage : en cas de démarrage différé
(3, 6, 9 ou 12 heures), ce témoin s’allume lorsque la porte est fermée ; pendant
le cycle, il indique la phase de lavage en cours.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 10
11/05/2016 10:14
Fonctions du lave-vaisselle
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
11
12
1
Panier supérieur
7
Étagères pour tasses
2
Bras d’aspersion
8
Panier à couverts
3
Panier inférieur
9
Filtre à déchets
4
Adoucisseur d’eau (pour certain
modèle uniquement)
10
Distributeur de produit de
rinçage
5
Filtre principal
11
Raccord du tuyau d’évacuation
6
Distributeur de détergent
12
Raccord du tuyau d’arrivée
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
11
11/05/2016 10:14
Français
C
Utilisation de l’appareil
Tableau des cycles de lavage
Programme I n f o r m a t i o n s Description Détergent Durée Énergie Eau L i q
r e l a t i v e s du cycle
pré/princ.
de
(Kwh)
(L)
Rinça.
au
choix
du
cycle
programme
(min)
3 en 1
12
P o u r
u n e
v a i s s e l l e
normalement
sale, utilisez
un détergent
multifonction
Intensif
Pour la vaisselle
très sale et les
casseroles,
poêles et plats
avec des résidus
alimentaires
séchés.
Normal
Pour la vaisselle
raisonnablement
sale, par exemple
des assiettes,
verres et poêles
raisonnablement
sales.
ECO (*EN
50242)
Pour la vaisselle
peu sale, par
exemple des
assiettes, verres
et poêles peu
sales.
P ré l a v a g e
(50°C)
L a v a g e
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
P ré l a v a g e
(50°C)
L a v a g e
(65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(55°C)
Séchage
P ré l a v a g e
(50°C)
L a v a g e
(55°C)
Rinçage
Rinçage
(65°C)
Séchage
Prélavage
L a v a g e
(50°C)
Rinçage
(65°C)
Séchage
3en1
160
1.35
16.0
5/25g
125
1.36
19.5
*
5/25g
160
1.30
16.0
*
5/25g
165
1.02
12.0
*
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 12
11/05/2016 10:15
Programme I n f o r m a t i o n s Description Détergent Durée Énergie Eau L i q
r e l a t i v e s du cycle
pré/princ.
de
(Kwh)
(L)
Rinça.
au choix du
cycle
programme
(min)
1 heure
Pour la vaisselle
légèrement sale
ne nécessitant
pas un séchage
approfondi.
L a v a g e
(60°C)
Rinçage
Rinçage
(50°C)
Séchage
Express
Lavage rapide
p o u r
u n e
v a i s s e l l e
légèrement sale.
L a v a g e
(40°C)
Rinçage
Rinçage
(40°C)
30g.
60
0.95
12.0
20g.
30
0.50
11.0
Français
C
Utilisation de l’appareil
*
REMARQUE
* EN 50242 : Ce programme est le cycle test, les informations de comparaison étant en
conformité avec la norme EN 50242, comme suit :
• Capacité : 12 couverts
• Position du panier supérieur : Roues engagées sur les rails du haut
• Position de réglage du liquide de rinçage : 6
• La consommation d’électricité est de 0 W lorsque l’appareil est éteint
et de 0.4 W lorsqu’il est allumé
Mettre en marche l’appareil
1. Sortez les paniers du haut et du bas, chargez la vaisselle puis rentrez les paniers.
Il est recommandé de charger le panier du bas en premier, puis celui du haut (voir la
section intitulée « chargement des paniers »).
2. Rajoutez le détergent (voir la section intitulée « Sel, détergent et liquide de rinçage »).
3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Le courant électrique
doit être de type alternatif 220-240 V /50 Hz, les spécifications de prise 10A 250V alternatif.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et délivre la puissance maximum.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt), et le témoin lumineux
de fonctionnement s’allumera.
5. Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage se modifie selon l’ordre
suivant :
3en1 → Intensif → Normal → ECO → 1heure → Express
Une fois le programme sélectionné, le témoin lumineux correspondant s’allume. Appuyez
sur Démarrage/réinitialisation, le lave-vaisselle démarre.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 13
13
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l'appareil
Adoucisseur d’eau
Il existe deux moyens de réduire la dureté
de l’eau : utiliser un adoucisseur d’eau ou
utiliser du sel spécifique.
La dureté de l’eau varie selon les régions. Si
vous utilisez de l’eau dure pour votre lavevaisselle, des dépôts calcaires se formeront
sur la vaisselle et les ustensiles.
L’appareil est équipé d’un adoucisseur
spécial qui utilise un sel spécifiquement
adapté pour éliminer le calcaire et les
minéraux contenus dans l’eau.
Remplissage de l’adoucisseur
Utilisez toujours le sel spécialement adapté
aux lave-vaisselle.
Le réservoir de sel est situé sous le panier
inférieur et doit être rempli de la façon
suivante :
1. Enlevez le panier
inférieur puis
dévissez le bouchon
du réservoir de sel.
REMARQUE
Il faut remplir le réservoir de sel
lorsque l’indicateur de manque de
sel s’allume. Même si le réservoir
de sel est suffisamment rempli,
l’indicateur peut ne pas s’éteindre
avant la dissolution totale du sel.
S’il y a un déversement de sel
dans la cuve, un programme de
trempage peut être réalisé pour
s’en débarrasser.
Réglage de la consommation de sel
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre
de régler le volume de la consommation
de sel en se basant sur la dureté de l’eau
utilisée. Ceci est destiné à favoriser et à
personnaliser le niveau de consommation
de sel et à paramétrer la consommation de
sel de la façon suivante :
2. Si vous remplissez
le réservoir pour
la première fois,
remplissez 2/3 du
volume avec de l’eau.
3. Lors de la première utilisation, il est
impératif d’ajouter environ 1,5kg de sel.
Il est normal qu’un peu d’eau déborde du
réservoir de sel.
Veillez à toujours remplir le réservoir de
sel dès que le voyant indiquant un manque
de sel s’allume.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
14
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
2. Une bague avec une flèche dessinée sur
le réservoir apparaît (Voir Figure ci-dessus).
Au besoin, tournez la bague dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en allant
du signe «-» vers le signe «+», en fonction
de la dureté de l’eau utilisée. Il est conseillé
d’effectuer les réglages selon le schéma
suivant :
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 14
11/05/2016 10:15
DURETÉ DE L’EAU
Mmol/l
Position du
sélecteur
Consommation
Autonomie
de sel
(cycles/1kg)
(Gramme/cycle)
°dH
*fH
Degré
Clarke
0~8
0~14
0~10
0~1.4
/
0
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3.9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3.9~8
Mid
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Contactez votre compagnie des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de l’eau.
Remplissage du détergent
Remplissez le distributeur de détergent
avec le détergent. Le marquage indiquent
les niveaux de dosage, tel qu’illustrés sur
ci-contre :
A
B
REMARQUE
Vous trouverez les
informations concernant la
quantité de détergent pour
les programmes simples à
la dernière page. Les doses
s e ro n t d i f fé re n te s s e lo n
le niveau de saleté de la
vaisselle et le degré de dureté
de l’eau utilisée.
Quantité de détergent à utiliser
A. L’emplacement du détergent pour le cycle
de lavage principal,
B. L’emplacement du détergent pour le cycle
de prélavage,
Veuillez respecter les doses conseillées
pa r le fa bri ca n t et con s er vez les
recommandations données sur l’emballage
du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si la vaisselle est très sale, placez une
dose de détergent supplémentaire dans le
compartiment de prélavage. Ce détergent
prendra effet durant la phase de prélavage.
Si l’eau n’est pas trop dure, vous devez
également éviter la formation de dépôts
en ajoutant du détergent.
La quantité de détergent nécessaire peut
varier en fonction de la dureté de l’eau.
Pour déterminer la dureté de l’eau de votre
région, contactez votre compagnie des eaux
ou la compagnie d’adoucissant d’eau de
votre région.
Plus l’eau est dure, plus vous aurez besoin
de détergent. N’oubliez pas d’ajuster la
quantité de détergent à utiliser par petites
doses jusqu’à trouver la quantité adaptée.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 15
15
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Enlever les taches provoquées par la durée
de l’eau
Pour enlever les taches provoquées par
la durée de l’eau, essayez la procédure
suivante :
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
- Sortez du lave-vaisselle toute la vaisselle
en métal telle que les couteaux, les
casseroles etc..
- N’ajoutez pas de détergent.
- Versez 2 tasses de vinaigre dans un bol et
placez le bol face vers le haut dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
- Lavez votre vaisselle avec un programme
de lavage normal.
Si cette procédure n’est pas efficace, essayez
la même chose avec ¼ de tasse de cristaux
d’acide citrique au lieu du vinaigre.
Utilisation correcte du détergent
U t i l i s e z u n i q u e m e n t d u d é t e rg e n t
spécialement conçu pour l’utilisation de
lave-vaisselle. Conservez votre détergent
dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas
de détergent en poudre dans le distributeur
tant que la vaisselle à laver n’est pas
installée.
Mise en garde !
Les détergents pour lave-vaisselle sont
corrosifs ! Assurez-vous qu’ils sont hors
de portée des enfants.
Distributeur de produit de rinçage
2
1
- Pour ouvrir le distributeur, tournez le
bouchon vers la gauche et soulevez-le.
- Versez le produit de rinçage dans le
distributeur prenant soin de ne pas trop le
remplir.
- Replacez le bouchon en l’alignant sur la
flèche et en le tournant vers la droite.
16
3
Le produit de rinçage est distribué pendant
le rinçage final pour éviter la formation de
gouttelettes sur la vaisselle qui peuvent
laisser des taches et des fissures. Cela
permet également d’améliorer le séchage
en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser
des produits de rinçage liquides. Le
distributeur de produit de rinçage est situé
dans la porte à côté du distributeur de
détergent. Pour remplir le distributeur,
ouvrez le bouchon et versez le produit
de rinçage dans le distributeur jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau s’éteigne
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 16
11/05/2016 10:15
complètement. Le distributeur peut contenir
environ 100ml de liquide de rinçage.
Veillez à ne pas trop remplir le distributeur
afin d’éviter tout excédent de mousse.
Essuyez tout débordement avec un chiffon
humide. N’oubliez pas de replacer le
bouchon avant de fermer la porte du lavevaisselle.
Si votre eau est douce, vous n’aurez peutêtre pas besoin de produit de rinçage car
il pourrait former un voile blanc sur votre
vaisselle.
Réglage du distributeur de produit de
rinçage
Une quantité de mesure de produit de
rinçage est distribuée au cours du rinçage
final. Comme le détergent, la quantité de
produit de rinçage dépend de la dureté de
l’eau de votre région. Une quantité excessive
de produit de rinçage peut provoquer de la
mousse en excès et causer un voile blanc
ou des fissures sur votre vaisselle. Si l’eau
de votre région est très douce, vous n’aurez
peut-être pas besoin de produit de rinçage.
Si vous avez besoin d’un produit de rinçage,
C dans un
vous pouvez diluer le produit
volume d’eau équivalent.
Le distributeur de produit de rinçage
propose six paramètres. Démarrez toujours
un lavage avec le distributeur en position
4. Si vous constatez que votre vaisselle est
tachée ou n'est pas sèche, augmentez la
quantité de produit de rinçage en enlevant
le couvercle du distributeur et tournez le
bouton sur 5. Si votre vaisselle n’est toujours
pas bien sèche ou est encore tachée, réglez
le bouton sur le numéro suivant jusqu’à ce
que votre vaisselle ne soit plus tachée.
N o u s v o u s co n s e i l l o n s d e ré g l e r l e
distributeur sur 4.
Quand remplir le distributeur de produit de
rinçage ?
Si l’indicateur de manque de produit de
rinçage du bandeau de commandes n’est
pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité
de produit de rinçage selon les indications
ci-dessous. Le point noir sur le distributeur
de produit de rinçage indique la quantité
de produit de rinçage disponible dans le
distributeur. Plus la quantité de produit
de rinçage diminue, plus la taille du point
noir diminue. Vous ne devez jamais laisser
le produit de rinçage descendre sous ¼ du
remplissage.
Alors que la quantité du produit de rinçage
diminue, la taille du point noir de l’indicateur
de niveau change comme suit :
C (Indicateur de rinçage)
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein - remplissage nécessaire pour
éviter les taches
Vide
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
17
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez suivre les
consignes de chargement suivantes. Les fonctions et l’apparence des casiers et des paniers
varient selon le modèle.
Charger le compartiment supérieur
Le compartiment supérieur est conçu pour contenir des éléments délicats et légers comme
les verres, les tasses à café et à thé et les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols
et les petites casseroles (si elles ne sont pas trop sales).
Positionnez les éléments et les ustensiles de façon à ce qu’ils ne soient pas déplacés par
les jets d’eau.
1-Tasses
2-Petits bols
3-Grands bols
4-Verres
5-Soucoupes
6-Assiettes
7-Assiettes à dessert
Vers l’intérieur
Si besoin, le panier supérieur peut être positionné sur 2 hauteurs. Deux rangées de roulettes
permettent de choisir sa position (schéma ci-dessous).
Étagère
Étagère
Roulettes
supérieures
Roulettes
inférieures
18
Vers
l’intérieur
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 18
11/05/2016 10:15
Charger le compartiment inférieur
Nous vous conseillons de placer les grands éléments, étant les plus difficiles à nettoyer,
dans le compartiment inférieur : pots, poêles, couvercles, plats et bols, comme illustré sur
le schéma à droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté du compartiment afin
d’éviter de bloquer la rotation du bras d’aspersion.
- Les pots, les bols etc. doivent toujours être placés à l’envers.
- Les pots profonds doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler.
- Le compartiment inférieur offre des rangées pouvant se rabattre afin que des éléments
plus larges ou plus de poêles et de casseroles puissent être placés.
Vers l’intérieur
C
Français
Utilisation de l’appareil
7-Assiettes à dessert
8-Plats ovales
9-Assiettes plates
10-Assiettes creuses
11-Panier à couverts
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts avec les poignées en bas : Si le
casier dispose de paniers sur le côté, les couverts doivent être chargés individuellement
dans les fentes appropriées. Les longs ustensiles doivent être placés en position horizontale
à l’avant du compartiment supérieur.
Vers l’intérieur
1-Fourchettes
2-Cuillères à soupe
3-Cuillères à dessert
4-Cuillères à café
5-Couteaux
6-Cuillères de service
7-Cuillères à sauce
8-Fourchettes de service
ATTENTION
Ne laissez pas les couverts dépasser par le dessous
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 19
19
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l'appareil
Vaisselle non appropriée pour le lavage en
machine
• Les planches à découper en bois
• Les ustensiles en acier oxydable ou en
plastique non résistant à la chaleur
• Les objets en cuivre ou en étain
• La vaisselle et les couverts collants
• Les couverts avec un manche en bois, en
corne ou en nacre
• La porcelaine ancienne ou peinte à la main
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts,
assurez-vous qu’ils sont bien lavables en
machine.
Mise en marche de l’appareil
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Vérifiez que la prise de l’appareil est
insérée dans une prise murale avec mise à
la terre.
2. Vérifiez que l’arrivée d’eau est ouverte
sous pression maximale.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir le chapitre «
Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4. Versez le détergent (voir le chapitre
« Adoucisseur d’eau, Détergent et Produit
de rinçage »).
5. Tournez le bouton situé à droite du
bandeau de commandes afin de choisir le
programme désiré (voir le chapitre « Tableau
des cycles de lavage »). Les indicateurs
lumineux varient selon la rotation du
sélecteur, arrêtez de tourner lorsque vous
avez sélectionné le programme souhaité.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
l’indicateur Marche s’allume. À ce moment,
le cycle de lavage démarre.
nouveau (voir le chapitre ‘Remplissage du
détergent’).
Appuyez sur le bouton « Départ/Annul »
pendant au moins 3 secondes. La machine
se met en pause, vous pouvez alors tourner
le sélecteur de programme pour choisir le
nouveau programme souhaité. Une fois le
nouveau programme sélectionné, appuyez
de nouveau sur « Départ/Annul » ; le cycle
se réinitialise sur le nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte en
cours de cycle, l’appareil se met en pause.
Lorsque vous refermez la porte, il faut
appuyer de nouveau sur le bouton « Départ/
Annul » pour faire redémarrer l’appareil.
L’appareil mettra environ 10 secondes après
avoir appuyé sur le bouton « Départ/Annul »
avant de démarrer.
Les voyants lumineux s’allument de la façon
suivante:
- tous les voyants lumineux des programmes
sont éteints : la machine est en attente de
sélection d’un programme
- un des voyants lumineux programme est
allumé : la machine est en mode pause
- un des voyants lumineux programme
clignote : la machine fait son cycle de lavage
Annuler ou modifier un paramètre de cycle
de lavage
Avant tout, un cycle en cours ne peut être
modifié que s’il a démarré depuis peu. Dans
le cas contraire, le détergent et l’eau ont
peut-être été déjà libérés. Dans ce cas, le
distributeur de détergent doit être rempli de
20
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 20
11/05/2016 10:15
Système de filtrage
Pour votre commodité, nous avons placé
la pompe d’évacuation et le système de
filtrage à votre portée à l’intérieur de la
cuve. Le système de filtrage se compose
de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à
déchets et le micro-filtre.
Note : Vous retirez les filtres de l’étape 1 à
l’étape 3. Pour replacer le filtre, suivez les
étapes dans le sens inverse.
C
Français
Utilisation de l’appareil
1 . F i l t re p r i n c i p a l : L e s p a r t i c u l e s
alimentaires et les salissures prises au
piège par ce filtre sont pulvérisées par un jet
spécial par le bras d’aspersion inférieur et
dirigées vers le tuyau d’évacuation.
2. Filtre à déchets : Les éléments plus
grands, comme des morceaux de verre ou
des os, susceptibles de boucher le tuyau
d’évacuation sont pris au piège dans le
filtre à déchets. Pour enlever un élément
pris dans ce filtre, appuyez doucement sur
les languettes situées en haut du filtre et
soulevez-le.
3. Micro-filtre : Ce filtre retient les résidus
alimentaires et les salissures dans la zone
d’aspiration et évite qu’ils ne se déposent à
nouveau sur la vaisselle pendant un cycle.
- Vérifiez les filtres après chaque utilisation
pour éviter toute obstruction
- En dévissant le filtre à déchets, vous
pouvez retirer le système de filtration
complet. Enlevez tout résidu ou déchet et
nettoyez les 3 filtres sous l’eau courante.
Étape 1 : Dévissez le filtre à déchets et
soulevez-le.
Ouvert
Étape 2 : Soulevez le filtre principal.
Étape 3 : Soulevez le micro-filtre.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 21
21
11/05/2016 10:15
C
Utilisation de l’appareil
Français
Instructions d’installation
ATTENTION
ATTENTION
L’ i n s t a l l a t i o n d e s p i p e s e t
le s é q u i p e m e n ts é le c t r i q u e s
doivent être réalisée par des
professionnels.
Préparation pour l’installation
- Le lave-vaisselle doit être installé à
proximité des tuyaux d’alimentation et de
vidange et du câble d’alimentation.
- Un côté du lave-vaisselle doit être placé de
façon à faciliter le raccordement des tuyaux
de vidange du lave-vaisselle.
C h o c É le c t r i q u e ! C o u p e z
l’électricité avant d’installer le
lave-vaisselle.
REMARQUE
Vé r i f i e z q u e le s a cce ss o i re s
d’installation fournis (crochet
pour le panneau esthétique, des
vis)
Veuillez lire ces instructions d’installation avec soin. Schéma illustrant les dimensions de du
meuble et la position du lave-vaisselle. Les préparations doivent être faites avant de placer
le lave-vaisselle dans son emplacement d’installation.
1 Choisissez un emplacement à proximité de l’évier afin de faciliter l’installation des tuyaux
d’alimentation et de vidange du lave-vaisselle. (Voir figure 1)
2. Si le lave-vaisselle est installé dans un coin du meuble, il est indispensable de conserver
un espace (illustré dans la figure 2) lorsque la porte est ouverte.
90°
90°
820mm
580mm
Entrées pour
l’électricité, la
vidange et l’eau 80
Espace entre le
fond du meuble
et le sol
100
Figure 1 : Les dimensions du
cabinet est moins de 5mm entre
le haut du lave-vaisselle et le
cabinet est la porte extérieur
aligne sur le cabinet.
600mm
Lavevaisselle
Emplacement
Figure 2 : Espace minimum
lorsque la porte est ouverte.
Porte du
lavevaisselle
Espace minimum
de 50mm
22
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 22
11/05/2016 10:15
Utilisation de l’appareil
MIN 506 - MAX 580
Français
Dimensions et installation du panneau esthétique
1. Le panneau esthétique en bois peut être installé tel qu’illustré sur la figure 3.
C
Figure 3 : Le panneau esthétique
en bois doit être installé
conformément aux dimensions
illustrées.
(Unité : mm)
2. Installez le crochet sur le panneau esthétique en bois et mettez le crochet sur la rainure
de la porte extérieure du lave-vaisselle (Voir la figure 4a). Après avoir positionné le panneau,
fixez le panneau sur la porte extérieure à l’aide de vis et de boulons (Voir la figure 4b).
Porte extérieure
Figure 4a : L’installation du
panneau esthétique
Le crochet est soulevé de la
position 1 à la place approprié,
puis pousser le droit en position 2,
marquant le panneau et la porte
extérieure.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 23
23
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Figure 4b : L’installation du
panneau esthétique en bois.
Vis ST4
Couvercle
1. Retirez le couvercle
Entretoise pour panneau esthétique
2. Fixez la vis
3. Remettez le couvercle en place
Crochet pour
panneau
esthétique
Vis ST4
Porte
extérieur
du lavevaisselle
Crochet pour panneau esthétique
Panneau esthétique
Ajustement de la tension du ressort de porte
Les ressorts de porte sont réglés dans l’usine à une tension spécifique pour la porte
extérieure. Si le panneau esthétique en bois est installé, vous devez ajuster la tension du
ressort de la porte. Tourner la vis de réglage afin de serrer ou détendre le cordon en acier.
(Voir figure 5).
Desserrez
Ajustez la tension du ressort de
porte jusqu’à ce que la porte
reste équilibre dans la position
complètement ouverte.
Figure 5 : Ajustement de la
tension du ressort de porte
Raccordement du tuyau de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange d’un diamètre minimum de 4cm ou
laissez s’écouler l’eau dans l’évier, en veillant que le tuyau ne soit pas plié ou coincé. Utilisez
le support spécial en plastique fourni avec l’appareil. L’extrémité libre du tuyau doit être
placée à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergée dans l’eau.
24
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 24
11/05/2016 10:15
C
ATTENTION
Le support du tuyau en plastique spécialisé doit être fixé fermement contre le mur
pour prévenir le mouvement du tuyau de vidange et laisser de l’eau déverser dehors
le drainage.
Fixez le crochet de guidage
du tuyau de vidange au plan
de travail
CROCHET DE GUIDAGE DU TUYAU DE VIDANGE
Face avant
vidange
Étapes pour l’installation du lave-vaisselle
1. Installez la porte du meuble sur la
porte extérieure du lave-vaisselle avec les
supports fournis.
Référez-vous au modèle de positionnement
des supports.
2. Ajuster la tension du ressort de porte en
tournant, à l’aide d’une clé Allen, dans le
sens contre les aiguilles d’une montre pour
serrer les ressorts à gauche et à droite de la
porte. Sinon, cela pourrait endommager le
lave-vaisselle. (Illustration 2)
3. Raccordez le tuyau d’entrée à
l’alimentation d’eau froide.
4. Raccordez le tuyau de vidange. (Voir la
figure 6)
5. Raccordez le cordon d’alimentation.
MIN 400MM
NOTE : L’extrémité
libre du tuyau doit
être placée à une
hauteur située
entre 400 et 1
000mm et ne doit
pas être immergée
dans l’eau
Tuyau de
Plan de
travail
MAX 1000MM
Figure 6
6. Fixez la bande de condensation sous la
surface du meuble. Assurez-vous qu’il est
au centre du rebord de la surface.
7. Mettez le lave-vaisselle en place.
8. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière
peut ajuster l’avant du lave-vaisselle en
tournant les vis vers la gauche et la droite
du meuble (Illustration 6A). Pour ajuster
le pied avant, utilisez une clé et tournez le
pied avant jusqu’à ce qu’il soit de niveau
(Illustration 6B).
9. Le lave-vaisselle doit être fixé une fois en
place. Il existe deux moyens de le faire :
A. Surface de travail normal- fixer la surface
de travail en utilisant les deux vis en bois,
s’assurer que le poids du lave –vaisselle
n’est pas frappé par la surface. (Illustration
7).
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 25
Français
Utilisation de l’appareil
25
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l'appareil
B. Surface en marbre ou en granit- fixez les supports sur le panneau de côté du lavevaisselle et fixer le lave-vaisselle sur le meuble. Mettez le capuchon en caoutchouc sur la
vis. (Illustration 8)
Le lave-vaisselle doit être nivelé en ajustant les quatre pieds réglables séparément
2
7
1
5
6
8
(Figure 8)
Illustration de
l’ajustement de pied
Remarque :
La hauteur
maximum du pied
réglable est de
60mm
Vérifiez le
niveau à
l’avant et
à l’arrière
Vérifiez le niveau de part et d’autre
26
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 26
11/05/2016 10:15
Raccordement à l’électricité
ATTENTION
Pour la sécurité des personnes :
N’utilisez pas une rallonge ou
un adaptateur de prise avec cet
appareil ;
Vous ne devez en aucun cas couper
ou enlever la troisième fiche de
terre du câble d’alimentation.
Assurez-vous d’avoir une connexion à la
terre avant d’utiliser l’appareil Conditions
d’électricité requises
Veuillez-vous référer à la fiche signalétique
de l’appareil pour connaître la tension
nécessaire pour brancher le lave-vaisselle
à une source d’alimentation appropriée.
Utilisez un fusible de 10 ampères.
U n f u s i b l e a v e c re t a rd e m e n t o u u n
disjoncteur est recommandé pour fournir à
cet appareil un circuit séparé.
ATTENTION
Assurez-vous d’avoir une prise de
terre fonctionnelle avant d’utiliser
l’appareil.
Connexion électrique
Assurez-vous que les valeurs de tension et
de fréquence pour le courant domestique
correspondent à celles indiquées sur
la fiche signalétique et que le système
électrique supporte la tension maximale
indiquée sur la fiche signalétique. Insérez
la prise dans la prise électrique de terre.
Si la prise domestique à laquelle l’appareil
sera connecté n’est pas adaptée à la prise
de l’appareil, remplacez la prise domestique
plutôt que d’utiliser un adaptateur ou un
accessoire équivalent car ils pourraient
causer une surchauffe et des brûlures.
C
Français
Utilisation de l’appareil
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
le cas d’un dysfonctionnement ou d’une
coupure, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en fournissant une
connexion de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un
câble composé d’un conducteur de mise
à la terre et d’une prise de terre. La prise
doit être branchée à une prise domestique
appropriée, installée et reliée à la terre
conformément à toutes les réglementations
locaux.
ATTENTION
Un branchement incorrect du connecteur de mise à la terre peut causer un risque de
choc électrique.
Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du lave-vaisselle, faites vérifiez
l’installation par un électricien ou un prestataire qualifié. Ne modifiez pas la prise
fournie avec l’appareil ; si elle ne convient pas à votre prise domestique, faîtes installer
une prise adaptée par un électricien qualifié.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 27
27
11/05/2016 10:15
Français
C
Utilisation de l'appareil
Raccordement à l’eau
Raccordement à l’eau froide
Branchez le tuyau d’alimentation
d’eau froide à un robinet fileté
de ¾ (pouces) et assurez-vous
qu’il soit solidement fixé. Si les tuyaux d’eau
sont neufs et n’ont pas été utilisés durant
une longue période, laissez couler l’eau
pour vous assurer que l’eau est claire, sans
impuretés. Si cette précaution n’est pas
prise, il peut y avoir un risque que l’arrivée
d’eau soit bloquée et qu’elle endommage
l’appareil.
ATTENTION
Afin d’éviter que de l’eau stagne
dans le tuyau d’arrivée, veuillez
fermer le robinet d’eau après
chaque utilisation.
Positionnement de la machine
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré.
L’arrière doit être placé contre un mur et les
côtés placés le long de meubles de cuisine
ou de murs. Le lave-vaisselle est équipé des
tuyaux d’alimentation d’eau et de vidange
qui peuvent être placés sur la droite ou sur
la gauche pour faciliter l’installation.
Comment vidanger l’excès d’eau des
tuyaux
Si l’évier est à une hauteur de plus de
1000mm du sol, l’excès d’eau dans les tuyaux
ne pourra pas être vidangé directement
dans l’évier. Il sera nécessaire de vidanger
l’excès d’eau des tuyaux dans un bol ou dans
un récipient approprié tenu à l’extérieur et
à une hauteur inférieure de celle de l’évier.
Sortie d’eau
Raccordez le tuyau de vidange d’eau. Le
28
tuyau de vidange doit être correctement fixé
pour éviter toute fuite d’eau. Assurez-vous
que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas écrasé
ou tordu.
Tuyau d’extension
S’il est nécessaire d’ajouter un tuyau
d’extension, utilisez un tuyau de vidange
similaire.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres,
sinon l’efficacité du nettoyage du lavevaisselle pourrait diminuer.
Raccordement au siphon
Le raccordement au lieu de vidange doit être
d’une hauteur de 40cm (minimum) à 100 cm
(maximum) à partir du bas de la machine.
Le tuyau de vidange d’eau doit être fixé par
une attache. L’autre extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas être immergée dans
l’eau.
Démarrer le lave-vaisselle
Les points suivants doivent être vérifiés
avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. Le lave-vaisselle est nivelé et stable.
2. La valve d’arrivée d’eau est ouverte.
3. Il n’y a pas de fuite aux points de connexion
des conduits.
4. Les câbles sont solidement connectés.
5. L’alimentation électrique est activée.
6. Le tuyau d’arrivée et le tuyau de vidange
sont raccordés.
7. Tous les matériaux d’emballage et les
imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION
A p rè s l’ i n s t a l l a t i o n , v e u i l l e z
placer ce manuel dans le sac des
imprimés. Le contenu de ce manuel
est très utile à tous les utilisateurs.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 28
11/05/2016 10:15
Conseils de dépannage
AVANT D’APPELER UN SERVICE APRES-VENTE
Conseils de dépannage
Consultez le tableau suivant pour vous éviter d’appeler un service de dépannage.
Problème
Causes possibles
D
Français
Informations pratiques
Que faire
Remplacez le fusible ou redémarrez
Un fusible a sauté ou le le disjoncteur. Débrancher les autres
disjoncteur s’est déclenché. appareils qui partagent le même circuit
que le lave-vaisselle.
Le lavevaisselle ne
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et
f o n c t i o n n e P a s d ’ a l i m e n t a t i o n que la porte est bien fermée. Vérifiez que
pas.
électrique.
le cordon d’alimentation est correctement
branché dans la prise murale.
Pression de l’eau basse.
La pompe de
v i d a n g e n e Trop-plein.
s’arrête pas.
V é r i f i e z q u e l’ a r r i v é e d ’ e a u e s t
correctement branchée et ouverte.
Le système est conçu pour détecter
un trop-plein. Dans ce cas, il ferme la
pompe de circulation et active la pompe
d’évacuation.
Son provenant de l’action de réduction
Certains sons audibles sont
des aliments légers et de l’ouverture du
normaux.
réservoir de détergent.
Bruit
Les ustensiles ne sont pas
positionnés correctement
Vérifiez que tout est bien mis en place
dans le panier ou une petite
dans le lave-vaisselle.
pièce est tombée dans le
panier.
Bourdonnement du moteur.
Mousse dans
Détergent inadapté.
la cuve
Le lave-vaisselle n’est pas utilisé
régulièrement. Si vous le n’utilisez
pas souvent, n’oubliez pas d’utiliser le
lave-vaisselle toutes les semaines pour
permettre de conserver le joint humide.
N’utilisez qu’un détergent spécial pour
lave-vaisselle pour éviter la mousse. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez la mousse s’évaporer.
Ajouter une dose d’eau froide dans la cuve.
Fermez le lave-vaisselle, puis évacuez
l’eau en tournant doucement le bouton
jusqu’au programme d’évacuation.
Recommencez si nécessaire.
Dispersion du produit de Essuyez toujours les éclaboussures de
rinçage.
produit de rinçage immédiatement.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 29
29
11/05/2016 10:15
Français
D
Informations pratiques
Problème
Causes possibles
Que faire
Intérieur de la Utilisation d’un détergent Vérifiez que le détergent est sans
cuve tachée.
avec colorant.
colorant.
La vaisselle
Le distributeur de produit de Vérifiez que le distributeur de produit de
n’est pas
rinçage est vide.
rinçage est plein.
sèche.
Assiettes et
Programme inadapté.
couverts sales.
Sélectionnez un programme plus fort.
Vérifiez que l’action du distributeur de
Chargement des paniers détergent et des bras d’aspersion n’est
incorrect.
pas bloquée par une grande pièce de
vaisselle.
1. Eau extrêmement dure.
2. Température de l’arrivée
d’eau basse.
3. Surcharge du laveTaches et voile vaisselle.
blanc sur les 4. Chargement incorrect.
verres et les 5 . D é t e rg e n t e n p o u d re
couverts.
humide ou trop ancien.
6. Distributeur de produit de
rinçage vide.
7 . D o s a g e d u d é t e rg e n t
incorrect.
Pour enlever les taches sur les verres :
1. Enlevez tous les ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Démarrez le lave-vaisselle et laissezle tourner pendant environ 18 à 22
minutes ; il sera alors dans le cycle de
lavage principal.
5. Ouvrez la porte pour verser 2 tasses de
vinaigre blanc au fond du lave-vaisselle.
6. Fermez la porte et laissez le lavevaisselle terminer le cycle. Si le vinaigre
n’a aucun effet : répétez les étapes
précédentes mais utilisez 60ml de
cristaux d’acide citrique à la place du
vinaigre.
Utilisez moins de détergent si l’eau est
Voile blanc sur Association d’eau douce et douce et sélectionnez un cycle plus
trop de détergent.
court pour laver les verres et les rendre
les verres.
propres.
Utilisez une solution de ½ tasse d’eau
de Javel et 3 tasses d’eau chaude pour
enlever les taches à la main.
Voile jaune ou Taches de thé ou de café
marron sur
les surfaces
internes
PRECAUTION !
Vous devez attendre 20 minutes à la fin
d’un cycle pour laisser les éléments
chauffants refroidir avant de nettoyer
l’intérieur sinon vous risquez de vous
brûler.
Vous devez contacter une société
Dépôts de fer dans l’eau
d’adoucisseur d’eau pour obtenir un
pouvant provoquer un voile
filtre spécial.
30
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 30
11/05/2016 10:15
CODES DES INDICATEURS LUMINEUX
Codes
Significations
Raisons possibles
Le robinet n’est pas ouvert,
Le témoin lumineux
L’arrivée d’eau prend trop l’arrivée d’eau est obstruée
Tre m p a g e c l i g n o t e
de temps.
ou la pression de l’eau est
rapidement.
insuffisante.
Le témoin lumineux ECO
Débordement
clignote rapidement.
D
Français
Informations pratiques
Fuite dans un des éléments
du lave-vaisselle.
Si les problèmes persistent, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Problème
Causes possibles
Que faire
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil,
utilisez une éponge humide avec du
Voile blanc
détergent pour lave-vaisselle et mettez
Minéraux contenus dans
sur la surface
des gants en caoutchouc. N’utilisez
l’eau dure.
jamais d’autres nettoyants que le
interne.
détergent pour lave-vaisselle pour éviter
le risque de mousse.
L e co u ve rc le
du réservoir de Le bouton n’est pas sur la
Tournez le bouton en position OFF.
détergent ne position OFF (FERME).
ferme pas.
Restes dans
La vaisselle bloque le
le réservoir de
Rechargez la vaisselle correctement.
réservoir de détergent.
détergent.
Vapeur.
Phénomène normal.
De la vapeur s’échappe du conduit
d’aération du loquet de la porte pendant
le séchage et l’évacuation de l’eau.
Marques grises Des ustensiles en aluminium
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer
ou noires sur la se sont frottés contre la
ces marques.
vaisselle.
vaisselle.
De l’eau stagne
dans le fond de Phénomène normal.
la cuve.
Une petite quantité d’eau propre autour
de la sortie du fond de la cuve à l’arrière
de la cuve maintient le joint propre.
Attention de ne pas trop remplir le
distributeur de produit de rinçage. Les
Distributeur trop rempli ou
éclaboussures de produit de rinçage
débordement du produit de
p e u ve n t e n t ra î n e r u n s u r p l u s d e
Fuite du lave- rinçage.
mousse et une inondation. Essuyez les
vaisselle.
éclaboussures avec un chiffon sec.
Le lave-vaisselle n’est pas à
Vérifiez que le lave-vaisselle est nivelé.
la bonne hauteur.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 31
31
11/05/2016 10:15
D
Informations pratiques
Français
Spécifications techniques
Hauteur
820mm
Largeur
595 mm
Profondeur
540mm
Tension de charge connectée
voir l’étiquette
Pression d’eau:
0.04-1.0MPa
Alimentation
voir l’étiquette
Capacité
12 couverts
Cette Fiche est éditée en conformité avec la Directive Européenne 1059/2010.
32
Marque
HIGHONE
Référence
HIGINT12C49ISC
Capacité nominale
12 couverts
Classe d’efficacité énergétique 1
A+
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 32
11/05/2016 10:15
Consommation d’énergie annuelle (AEc) (2
290 kWh
Consommation d’énergie (Et) du cycle de lavage standard 1.02hWh
Consommation d’électricité en mode arrêt (Po)
0W
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche
0.4 W
(Pl)
Consommation d’eau annuelle (AWc) 3
3360 litres
Classe d’efficacité de séchage 4
A
Programme de lavage standard 5
ECO 50°C
Durée du programme de lavage standard
165 min
Émissions acoustiques dans l’air
49 dB(A) re 1pW
Type d'installation
Pose libre
Installation intégrable possible
OUI
Hauteur
82 cm
Largeur
59.5 cm
Profondeurs (avec câble et tuyaux)
54 cm
Tension d’alimentation nominale
220-240 V ~ 50
Puissance nominale
1760-2100 W
Pression de l’eau
0.4-10bar=0.04-1MPa
Notes
1) Classe d’efficacité énergétique A sur une
échelle allant de D (appareils les moins
efficaces) à A+++ (appareils les plus efficaces).
2) Consommation d’énergie de 290 kWh
par an, sur la base de 280 cycles de
lavage standard avec alimentation en eau
froide et de la consommation des modes
à faibles puissance. La consommation
réelle d’énergie dépend des conditions
d’installation et d’utilisation de l’appareil.
3) Consommation d’eau de 3360 litres par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation l’appareil.
4) Classe d’efficacité de séchage A sur une
échelle allant de G (appareils les moins
efficaces) à A (appareils les plus efficaces).
5) Le programme ECO 50°C est le cycle
de lavage standard par défaut auquel se
rapportent les informations qui figurent
sur l’étiquette et sur cette fiche, ce
programme convient au lavage d’une
vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau.
Cet appareil répond aux exigences des
normes Européennes dans leurs versions
applicables à la date de fabrication de
l’appareil ainsi qu’aux Directives Européennes:
-Sécurité Électrique 2006/95/CE
-Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
-Écoconception 2009/125/CE
Les données ci-dessus ont été mesurées
sous les conditions de tests spécifiées par
les normes applicables.
Les résultats peuvent varier en fonction de
la quantité et de l’état de salissure de la
vaisselle, de la dureté de l’eau, de la quantité
de détergent utilisée, etc…
Ce manuel est écrit en fonction des règles
et normes de la Communauté Européenne.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 33
D
Français
Informations pratiques
33
11/05/2016 10:15
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres
Montage du filtre
Pour obtenir de meilleures
performances et de meilleurs
résultats, le système de
filtrage doit être propre.
Le filtre récupère
efficacement les particules
a l i m e n t a i r e s d e l’ e a u
de lavage lui permettant
d’être redistribuée pendant
le cycle. Pour cette raison,
il est conseillé d’enlever
les plus grosses particules
alimentaires prises au piège
dans le filtre après chaque
cycle de lavage en rinçant
le filtre semi-circulaire et
le réservoir sous l’eau du
robinet. Pour enlever le
système de filtrage, tirez
sur la poignée du réservoir
vers le haut. Le système de
filtrage complet doit être
nettoyé au moins une fois
par mois.
34
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 34
P o u r n e t toye r le filtre
à d é c h e t s e t l e m i c ro filtre, utilisez une brosse
de nettoyage. Puis,
re m o n te z le s p i è ce s d u
filtre comme indiqué dans
l a f i g u re d e g a u c h e e t
réinsérez l’ensemble dans
le lave-vaisselle dans son
emplacement et en appuyant
vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit
jamais être utilisé sans les
filtres. Un positionnement
i n co r re c t d u f i l t re p e u t
diminuer le niveau des
performances de l’appareil
et abîmer la vaisselle et les
ustensiles.
ATTENTION
N’utilisez jamais le
lave-vaisselle sans
mettre les filtres en
place.
11/05/2016 10:15
Nettoyage de la porte
Pour nettoyer le contour de
la porte, vous devez utiliser
uniquement un chiffon doux
et humide. Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans
le verrou de la porte et les
composants électriques,
n’utilisez pas de nettoyant
aérosol de quelque sorte que
ce soit.
De la même façon, n’utilisez
jamais de nettoyants ou
d’éponges à récurer sur
les surfaces externes
car ils pourraient rayer
le revêtement. Certaines
serviettes en papier peuvent
également rayer ou laisser
des marques sur la surface.
ATTENTION
Il est interdit d’utiliser
un agent abrasif ou une
serviette en papier en
raison du risque de
rayures ou de taches
sur la surface en acier
inoxydable.
D
Français
Informations pratiques
Entretien du lave-vaisselle
Pour nettoyer l’extérieur et
le bandeau de commande,
utilisez un chiffon
légèrement humide, puis
séchez soigneusement.
N’utilisez jamais d’objets
pointus, de tampons à
récurer ou de nettoyants
corrosifs sur une des pièces
du lave-vaisselle.
ATTENTION
N’utilisez jamais de
nettoyant vaporisateur
pour nettoyer la porte
car ils pourraient
endommager le verrou
de la porte et les
composants électriques.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 35
35
11/05/2016 10:15
D
Informations pratiques
Français
Protection du lave-vaisselle
contre le gel
Si vous laissez votre lavevaisselle dans un endroit
non chauffé pendant l’hiver,
d e m a n d e z à u n s e r v i ce
spécialisé de :
Dévisser
Retirer
Supérieur
Inférieur
Retirez le bras d'aspersion
inférieur : Pour enlever
le b ra s d e va p o r i s a te u r
supérieur, ôter l’écrou et
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Retirez le bras d'aspersion
inférieur :
Pour l’enlevez, dévisser
le bras inférieur avec un
36
mouvement vers le haut.
Laver les bras :
Il est recommandé d’éliminer
les particules d’aliment
restées après chaque lavage
grâce à du savon et de l’eau
chaude. Repositionner les
bras après le rinçage.
Nettoyage des bras
d’aspersion
Il est nécessaire de nettoyer
les bras d’aspersion car les
produits chimiques contenus
dans l’eau peuvent bloquer
les jets et les roulements
des bras d’aspersion. Pour
enlever le bras d’aspersion,
dévissez le boulon et enlevez
le joint d’étanchéité en haut
du bras d’aspersion puis
retirez le bras. Lavez les bras
dans de l’eau savonneuse et
tiède et utilisez une brosse
souple pour nettoyer les jets.
Replacez les bras après les
avoir rincés soigneusement.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 36
11/05/2016 10:15
Avant de nettoyer ou
d’effectuer toute opération
d’entretien, retirez toujours
la fiche de la prise murale.
Ne prenez pas de risques.
Pour nettoyer l’extérieur et
les parties en caoutchouc du
lave-vaisselle, n’utilisez pas
de solvant ou de produit de
nettoyage abrasif. Préférez
un chiffon et de l’eau tiède
savonneuse. Pour enlever
les taches à l’intérieur du
lave-vaisselle, utilisez un
chiffon humide trempé dans
l’eau et dans un peu de
vinaigre blanc ou bien un
produit de nettoyage conçu
spécialement pour le lavevaisselle.
D
Lorsque vous partez en
vacances, il est conseillé
d’effectuer un cycle de lavage
à vide puis de débrancher
la fiche de la prise, de
couper l’arrivée d’eau et de
laisser la porte de l’appareil
légèrement entrouverte.
Cela permet de prolonger
l’efficacité des joints et
d’empêcher les odeurs de
se former à l’intérieur de
l’appareil.
Français
Comment conserver votre
lave-vaisselle en bon état ?
- A p rè s c h a q u e l a v a g e ,
coupez l’arrivée d’eau de
l’appareil et laissez la porte
légèrement entrouverte pour
évacuer l’humidité et les
odeurs.
Informations pratiques
S i v o u s d e v e z d é p l a ce r
l’appareil, maintenez-le le
plus possible en position
verticale. Si cela est
absolument nécessaire,
vous pouvez le basculer en
arrière.
La nourriture restée coincée
d a n s le s j o i n t s e st u n e
des raisons qui provoque
la formation d’odeurs à
l’intérieur du lave-vaisselle.
Un nettoyage périodique
avec une éponge humide
permet d’éviter ce problème.
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 37
37
11/05/2016 10:15
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
38
FR
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 38
11/05/2016 10:15
NOTES
39
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 39
11/05/2016 10:15
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
g e ko z e n t e h e b b e n .
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten
van het merk HIGHONE aan, deze staan garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n .
We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e l e c t ro d e p o t . b e
40
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 40
11/05/2016 10:15
Inhoudstafel
42
43
Lezen van de handleiding
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
48
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
50
52
53
54
56
58
59
60
66
Tabel met wascycli
Waterontharder
Vullen met detergens
Spoelmiddelverdeler
Laden van de manden van de vaatwasser
Aanzetten van het toestel
Filtersysteem
Installatievoorschriften
Aansluiting op het water
Praktische informatie
67
70
72
76
Tips bij storingen
Technische eigenschappen
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 41
41
11/05/2016 10:15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Lezen van de handleiding
Gelieve deze handleiding professionele technische
a a n d a c h t i g t e l e z e n diensten.
vooraleer uw toestel te
OPMERKING
gebruiken. Bewaar deze
De fabrikant mag, in
voor later gebruik.
overeenstemming
Deze handleiding
omvat hoofdstukken
m e t b e t re k k i n g t o t d e
veiligheidsinstructies,
gebruiksinstructies,
installatie-instructies en
herstellingsinstructies...
Het aandachtig lezen van
deze handleiding alvorens
de vaatwasser te gebruiken
zal u helpen bij het correct
gebruiken en onderhouden
van de vaatwasser.
A LV O R E N S C O N TA C T
OP TE NEMEN MET DE
KLANTENDIENST:
Het hoofdstuk betreffende
herstellingsadvies zal u
helpen zelf bepaalde
veelvoorkomende
problemen op te lossen
zonder dat het nodig
is een beroep te doen op
42
met een beleid
van permanente
ontwikkeling en
updates aan het
product, elke wijziging
zonder voorafgaande
kennisgeving
uitvoeren.
Dit toestel is bestemd
om gebruikt te worden
vo o r h u i s h o u d e l i j ke
toepassingen (privésfeer)
maar niet in analoge
toepassingen zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
a n d e re p ro fe s s i o n e l e
omgevingen;
- Boerderijen;
- Het gebruik door klanten
in hotels, en andere om omgevingen van het type
bed and breakfast.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 42
11/05/2016 10:15
Veiligheidsinstructies
B e l a n g r i j k e
veiligheidsinstructies.
L e e s a l le t i p s vo o r h e t
gebruik.
WAARSCHUWING!
G e l i e v e
d e
basisvoorzorgsmaatregelen
na te leven wanneer u uw
vaatwasser gebruikt, met
inbegrip van de volgende:
OPGELET
Wa t e rst o f i s e e n
explosief gas
In bepaalde omstandigheden
kan er zich waterstof vormen
in een warmwatersysteem
dat gedurende twee weken
of langer niet gebruikt
wordt. WATERSTOF IS EEN
EXPLOSIEF GAS.
Indien het warmwaterkranen
gedurende een dergelijke
duur niet gebruikt
wordt, opent u alle
warmwaterkrannen
alvorens uw vaatwasser te
gebruiken en laat het water
gedurende verschillende
minuten stromen.
Hierdoor zal de opstapelde
waterstof vrijgemaakt
worden. Aangezien dit gas
ontvlambaar is mag u niet
roken en geen open vlam
g e b r u i ke n t i j d e n s d e z e
handeling.
Aardingsinstructies:
Dit toestel moet geaard
worden. In het geval
van een defect of een
stroomonderbreking maakt
de aarding het mogelijk het
risico op elektrocutie te
verkleinen door een toegang
te verschaffen aan de
elektrische stroom met de
laagste weerstand. Dit toestel
is uitgerust met een snoer
met een aardingsgeleider en
een stekker met aarding. De
stekker dient aangesloten
te worden op een passend
muurstopcontact en
d i e n t g e a a rd t e wo rd e n
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
43
11/05/2016 10:15
Nederlands
A
44
Alvorens het toestel te gebruiken
i n o v e r e e n s t e m m i n g producten om te herinneren
m e t a l l e p l a a t s e l i j k e aan de verplichtingen van de
reglementeringen.
afzonderlijke inzameling.
De consument dient contact
Afdanken van gebruikte op te nemen met de lokale
huishoudtoestellen:
overheden of zijn verkoper
voor wat betreft de werkwijze
D e E u r o p e s e r i c h t l i j n om zich van hun oude toestel
2 0 1 2 / 1 9 / E U b e t re f fe n d e te ontdoen.
Afval van Elektrische en
elektronische uitrustingen
OPGELET
(DEEE), betekent dat zij op
het einde van hun levensduur
Passend gebruik
niet bij het huishoudelijke
afval geplaatst mogen
worden maar dat zij naar het • Ga niet zitten of staan op
gemeentelijk containerpark de deur of de vaatwasserkist
gebracht moeten worden. van de vaatwasser.
De gebruikte toestellen
m o e t e n a f z o n d e r l i j k • Raak tijdens het gebruik of
i n g e z a m e l d w o r d e n vlak daarna de verwarmende
om het recuperatiecijfer elementen niet aan.
te o p t i m a l i s e re n e n o m
• Was geen plastic in
de materialen waaruit ze
d e v a a t w a s s e r, t e n z i j
bestaan te recycleren en
het de vermelding
de impact op de menselijke
'vaatwasserbestendig'
gezondheid en het milieu te
draagt. Controleer de
verlagen.
aanbevelingen van de
Het symbool van de
fabrikant voor de vaat die
doorkruiste vuilnisbak
deze vermelding niet draagt.
wordt aangebracht op alle
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 44
11/05/2016 10:15
• Gebruik enkel detergentia
en spoeladditieven die
bestemd zijn om gebruikt te
worden in een automatische
vaatwasser.
• Wijzig de bedieningen niet.
• Houd kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met
dit toestel kunnen spelen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Detergentia voor de
vaatwasser zijn extreem
alkalisch en kunnen erg
gevaarlijk zijn bij inslikking.
Vermijd elk contact met de
• Bewaar deze producten huid en de ogen en houd
b u i t e n h e t b e r e i k v a n kinderen uit de buurt van de
kinderen.
vaatwasser wanneer de deur
geopend is.
• H o u d k i n d e re n u i t d e
buurt van detergentia en • Gebruik uw vaatwasser niet
spoelmiddelen, van de deur wanneer de sluitingspanelen
van vaatwasser wanneer niet correct gemonteerd
deze geopend is, er zou w e r d e n . O p e n d e d e u r
detergens aan de binnenzijde vo o r z i c h t i g w a n n e e r d e
kunnen zitten.
vaatwasser in werking is om
elk risico op waterspatten te
• De deur mag niet open voorkomen.
blijven staan om elk risico op
struikelen te voorkomen.
• Plaats geen zwaar
voorwerp op de deur wanneer
• Tijdens de installatie mag deze geopend is.
het voedingssnoer niet op
een overdreven of gevaarlijke • Het toestel kan naar voor
manier geplooid of geplet kantelen.
worden.
• Gebruik nooit zeep,
detergens voor wasgoed, of
detergens voor de handwas
in de vaatwasser.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 45
45
11/05/2016 10:15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Tijdens het laden van de te e n ke l v o o r h e t g e b r u i k
wassen vaat:
waarvoor deze bestemd is.
1. Plaats de puntige
elementen zodanig dat ze
de pakking van de deur niet
beschadigen;
2. Laad de messen met de
scherpe punt naar beneden
om het risico op snijwonden
te voorkomen.
• Verwijder de deur
die toegang geeft tot het
wascompartiment tijdens
de verplaatsing of het
demonteren van een oude
vaatwasser.
• Kinderen dienen in de
gaten gehouden te worden
om te verzekeren dat ze niet
• Tijdens het gebruik van met het toestel spelen.
de vaatwasser, voorkomt u
dat het plastic keukengerei • C o n t ro l e e r n a a f l o o p
i n co n ta c t ko m t m e t d e van de wascyclus of het
verwarmende elementen.
detergensreservoir leeg is.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om elk
risico uit te sluiten.
•
D e
a n d e r e
stroomuitschakelingsmiddelen
dienen ingewerkt te worden
in de vaste aansluiting met
een afstand van ten minste
3mm tussen alle polen.
•
G e l i e v e
h e t • Het maximale aantal
verpakkingsmateriaal op couverts bedraagt 12.
een passende manier weg te
• De maximaal toegestane
gooien.
wa te rd r u k b i j d e i n vo e r
• Gebruik de vaatwasser bedraagt 1 MPa (10bar).
46
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 46
11/05/2016 10:15
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
• De minimaal toegestane
wa te rd r u k b i j d e i n vo e r
bedraagt 0,04 MPa (0,4bar).
A
• De vaatwasser dient
met nieuwe leidingen
aangesloten te worden op
het waternet. Hergebruik
geen oude leidingen.
• Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen.
L e e s
d e
veiligheidsinstructies en
leef ze zorgvuldig na.
Deze instructies bewaren
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 47
47
11/05/2016 10:15
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
OPMERKING
Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere
resultaten te verkrijgen van uw vaatwasser.
Beschrijving van het toestel
Bedieningslijst
9 8
48
7
6
5
3
1
4
2
1
Verklikkerlichtje voor de werking: geeft aan dat het toestel onder spanning
staat.
2
Schakelaar Start/Stop: om het toestel in- en uit te schakelen.
3
Verklikkerlichtje van het zoutniveau en de hoeveelheid spoelmiddel: lichten
respectievelijk op wanneer de verzachter of de verdeler leeg zijn.
4
START/PAUSE-knop: om het gekozen wasprogramma te starten of om de
huidige wascyclus te onderbreken
5
Wasprogrammakiezer: om het gewenste wasprogramma te kiezen uit de 6
beschikbare programma's.
6
Programmaverklikkerlichtjes: geven het wasprogramma aan dat bezig is.
7
Indicator van de functie halve landing: geeft aan dat de halve lading gekozen
werd.
8
UITGESTELD STARTEN: druk op deze knop om op een later tijdstip te starten.
9
Verklikkerlichtje uitgesteld starten/wasfase: bij uitgesteld starten (3, 6, 9 of
12 uur), dit verklikkerlichtje gaat branden wanneer de deur gesloten is; tijdens
de cyclus geeft het de fase van de huidige wasbeurt aan.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 48
11/05/2016 10:15
Onderhoud van de vaatwasser
7
1
2
3
8
4
5
9
6
10
11
12
1
Bovenste mand
7
Rek voor tassen
2
Besproeiingsarm
8
Bestekmand
3
Onderste mand
9
Afvalfilter
4
Waterverzachter (enkel bij
bepaalde modellen)
5
Hoofdfilter
6
Detergensverdeler
10
Spoelmiddelverdeler
11
Aansluiting van de afvoerleiding
12
Aansluiting van de toevoerleiding
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 49
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
49
11/05/2016 10:15
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Overzicht van de wascycli
Programma
3 in 1
Intensief
50
Informatie met Beschrijving Voorwas- Duur Energie Water Spoelbetrekking tot van de cyclus detergens/ van de (Kwh)
(L)
middel
de keuze van
detergens cyclus
het programma
(min)
Voor een
n o r m a a l
vuile vaat
gebruikt u een
multifunctionele
detergens
Voor de erg vuile
vaat, pannen en
schotels met
opgedroogde
voedingsresten.
Normaal
Voor de redelijk
vuile vaat,
bijvoorbeeld
redelijke vuile
borden, glazen
en pannen.
ECO (*EN
50242)
Voor vaat
d i e
e e n
beetje vuil is,
bijvoorbeeld
b o r d e n ,
glazen en
pannen die
een beetje vuil
zijn.
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(55°C)
Drogen
Voorwas
(50°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas
Wassen
(50°C)
Spoelen
(65°C)
Drogen
3in1
160
1,35
16,0
5/25g
125
1,36
19,5
*
5/25g
160
1,30
16,0
*
5/25g
165
1,02
12,0
*
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 50
11/05/2016 10:15
Programma Informatie met Beschrijving Voorwas- Duur Energie Water Spoelbetrekking tot van de cyclus detergens/ van de (Kwh)
(L)
middel
de keuze van
detergens cyclus
het programma
(min)
1 uur
Snelwas
Wassen
(60°C)
Voor vaat die
Spoelen
lichtjes vuil is en
Spoelen
geen grondige
(50°C)
droging vereist.
Drogen
Wassen
(40°C)
Snelwas voor
Spoelen
lichtjes vuile
Spoelen
vaat.
(40°C)
30g.
60
0.95
12,0
20g.
30
0,50
11,0
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
*
OPMERKING
* EN 50242: Dit programma is de testcyclus, de vergelijkingsinformatie is in
overeenstemming met de norm EN 50242, zoals volgt:
• Inhoud: 12 bestekken
• Positie van bovenste mand: geïntegreerde wielen op de bovenste rails
• Instelpositie van de spoelvloeistof: 6
• Het elektriciteitsverbruik is 0 W wanneer het toestel uitgeschakeld is.
en 0,4 W wanneer het ingeschakeld is
Het toestel in werking zetten
1. Trek de bovenste en onderste mand uit en zet er de vaat in, schuif daarna de manden
opnieuw in.
We raden aan de onderste mand eerst te vullen en daarna de bovenste (zie de sectie met
de titel 'lading van de manden').
2. Voeg detergens toe (zie de sectie met de titel 'Zout, detergens en spoelmiddel').
3. Steek de stekker van het voedingssnoer in het stopcontact. De elektrische stroom
dient van het type wisselstroom van 220-240 V /50 Hz te zijn, de specificaties van het
stopcontact 10A 250V wisselstroom. Controleer of de watertoevoerkraan geopend is en
het maximale vermogen verschaft.
4. Sluit de deur, druk op de knop ON/OFF (Start/Stop) en het werkingsverklikkerlicht
gaat branden.
5. Druk op de programmaknop, het wasprogramma wijzigt in de volgende volgende:
3in1 → Intensief → Normaal → ECO → 1uur → Snelwas
Eenmaal het programma geselecteerd gaat het bijbehorende verklikkerlicht branden.
Druk op start/heropstarten, de vaatwasser stapt.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 51
51
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Waterverzachter
Er bestaan twee manier om de hardheid van
het water te verzachten: een waterverzachter
gebruiken of een specifiek zout gebruiken.
De hardheid van het water verschilt van
streek tot streek. Wanneer u hard water
gebruikt voor uw vaatwasser zullen er zich
kalkafzettingen vormen om het vaatwerk en
het keukengerei.
Het toestel is uitgerust met een bijzondere
verzachter die zout gebruikt dat bijzonder
aangepast is om kalk en mineralen uit het
water te verwijderen.
Vullen van de verzachter
Gebruik steeds het zout dat speciaal voor
de vaatwasser ontworpen werd.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de
onderste mand en dient als volgt bijgevuld
te worden:
OPMERKING
Vul het zoutreservoir van zodra het
lampje dat aangeeft dat het zout
op is, gaat branden. Zelfs wanneer
het zoutreservoir voldoende
gevuld is, kan het lampje niet
doven vooraleer het zout volledig
opgelost is.
Indien er zout in de vaatwasser
te re c h t ko m t , ka n e e n
weekprogramma gestart
worden, om dit overtollige zout
te verwijderen.
Afstellen van het zoutverbruik
De vaatwasser werd ontworpen om de
zoutconsumptie te regelen op basis van de
hardheid van het gebruikte water. Dit heeft
als doel het zoutverbruik te optimaliseren
en personaliseren door het zoutverbruik als
volgt te parametriseren:
1. Haal de onderste
mand
uit
de
vaatwasser en
sc h ro ef da ar na
de de dop van het
zoutreservoir.
2. I n d i e n u h et
reservoir voor de eerste keer vult, vul dan
2/3 van het volume met water.
3. Bij het eerste gebruik dient u 1,5kg zout
toe te voegen. Het is normaal dat er een
beetje water overloopt uit het zoutreservoir.
Let er op het zoutreservoir steeds bij te
vullen van zodra het lampje dat aangeeft
dat het zout op is, gaat branden.
1. Draai de dop van het zoutreservoir los.
2. Een ring met een pijl op het reservoir
verschijnt, (zie onderstaande afbeelding).
Indien nodig draait u de ring in tegenwijzerzin
van het minteken (-) naar het plusteken (+),
nargelang de hardheid van het gebruikte
water. We raden aan voor de afstelling
onderstaand schema te volgen:
4. Schroef de dop zorgvuldig terug vast.
52
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 52
11/05/2016 10:15
HARDHEID VAN HET WATER
Mmol/l
Positie
van de
schakelaar
Zoutverbruik
(Gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/1kg)
°dH
*fH
Graden
Clarke
0~8
0~14
0~10
0~1,4
/
0
/
8~22
14~39
10~28
1,4~3,9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3,9~8
Mid
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
Vullen van het vaatwasmiddel
Vul de verdeler voor het vaatwasmiddel
met het detergens. De markering geeft
het doseerniveau aan, zoals hieronder
aangegeven:
A
B
A. Het toevoegen van detergens voor de
hoofdwascyclus,
B. Het toevoegen van detergens voor de
voorwascyclus,
Gelieve de door de fabrikant aanbovelen
dosis te respecteren en bewaar de
aanbevelingen op de verpakking van het
detergens.
Sluit het deksel en druk erop tot het klikt.
Indien de vaat erg vuil is, voeg dan een extra
dosis detergens in het voorwascompartiment
toe. Dit detergens zal gebruikt worden
tijdens het voorwassen.
OPMERKING
Op de laatste pagina
vindt u informatie over de
hoeveelheid detergens
terug voor eenvoudige
programma's. De dosissen
verschillen in functie van de
vervuilingsgraad van de vaat
en van de hardheid van het
water.
Te gebruiken hoeveelheid detergens
Indien het water niet te hard is, dient
u eveneens te vermijden dat er zich
afzettingen vormen door detergens toe te
voegen.
De hoeveelheid detergens die nodig is, kan
variëren in functie van de hardheid van
het water. Om de hardheid van het water
in uw streek te bepalen, contacteert u uw
watermaatschappij of de maatschappij voor
waterontharding van uw streek.
Hoe harder het water, hoe meer detergens
u nodig hebt. Vergeet niet de hoeveelheid
detergens aan te passen met kleine dosissen
tot u de geschikte hoeveelheid gevonden
hebt.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 53
53
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Verwijderen van vlekken door de hardheid
van het water
Om vlekken door de hardheid van het water
te verwijderen, probeert u het volgende:
- Gebruik een normaal wasprogramma.
- Haal alle vaat in metaal zoals bestek,
potten,... uit de vaatwasser.
- Voeg geen detergens toe.
- Giet 2 tassen azijn in een kom en zet de kom
met open zijde naar boven in de onderste
mand van de vaatwasser.
- Gebruik een normaal wasprogramma.
Indien deze procedure geen effect heeft,
probeer dan hetzelfde met een tas met 1/4
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Correct gebruik van detergens
Gebruik enkel detergens dat speciaal
ontworpen werd voor de vaatwasser. Bewaar
het op een koele en droge plaats. Voeg geen
vaatwasmiddel in poeder toe zolang de
vaatwasser niet geïnstalleerd is.
Waarschuwing!
Detergens voor de vaatwasser is bijtend!
Hou deze buiten het bereik van kinderen.
Spoelmiddelverdeler
2
1
- Om de verdeler te openen, draait u de dop
naar links en verwijdert u hem daarna.
Giet het spoelmiddel in de verdeler en let er
hierbij op dat het niet overstroomt.
- Plaats de dop terug op de plaats van de pijl
en draai naar rechts.
H e t s p o e l m i d d e l wo rd t a u t o m a t i s c h
vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus
met de bedoeling de vorming van
waterdruppels, die vlekken kunnen maken of
scheuren kunnen veroorzaken te vermijden.
Hierdoor zal het water ook beter over het
vaatwerk glijden, waardoor het beter zal
drogen.
Deze vaatwasser is ontworpen om
54
3
gebruikt te worden met een vloeibaar
spoelmiddel. De verdeler bevindt zich in de
deur van de machine, naast deze voor het
vaatwasproduct. Om de verdeler te vullen,
verwijdert u de dop en giet u hier product
in tot wanneer het verklikkerlichtje dat
hiermee overeenstemt volledig dooft. De
verdeler kan tot ongeveer 100 ml product
bevatten.
Let erop de verdeler niet te veel te vullen
om schuimvorming te vermijden. Gebruik
een vochtige doek wanneer er product
overgelopen is. Vergeet niet de dop terug
te plaatsen vooraleer u de deur van de
vaatwasser sluit.
Indien het water in uw buurt erg zacht is,
dient u misschien geen spoelmiddel toe
te voegen aangezien dit een witte film kan
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 54
11/05/2016 10:15
achterlaten op uw vaatwerk.
Afstellen van de spoelmiddelverdeler
Een afgemeten hoeveelheid spoelmiddel
wordt vrijgegeven tijdens de laatste
spoelcyclus. Net als bij detergens hangt
de kwaliteit van het spoelmiddel af van de
hardheid van het water in uw buurt. Een
overmatige hoeveelheid spoelmiddel kan
tot overdreven schuimvorming leiden en
een witte film of scheuren veroorzaken
op uw vaatwerk. Indien het water in uw
buurt erg zacht is, dient u misschien geen
spoelmiddel toe te voegen aangezien dit een
witte film kan achterlaten op uw vaatwerk.
Indien u spoelmiddel nodig hebt, kunt u het
product in een gelijkaardige hoeveelheid
water verdunnen.
D e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r b i e d t z e s
parameters. Start een wasbeurt steeds met
de verdeler op positie 4. Wanneer u vaststelt
dat uw vaatwerk vuil is of niet droog is,
verhoog dan de hoeveelheid spoelmiddel
door het deksel van de verdeler op te tillen
en zet de knop op 5. Indien uw vaatwerk nog
steeds niet goed droog of nog steeds vuil is,
zet de knop dan op het volgendeCnummer tot
uw vaatwerk schoon is.
We raden aan de verdeler op 4 in te stellen.
W a n n e e r d e s p o e l m i d d e lv e r d e l e r
bijvullen?
Wanneer de indicator voor het
spoelmiddelniveau op het bedieningspaneel
niet brandt, kunt u de hoeveelheid
spoelmiddel evalueren volgens
onderstaande indicaties. Het zwarte punt op
de spoelmiddelverdeler duidt de hoeveelheid
beschikbaar spoelmiddel aan in de verdeler.
Hoe minder spoelmiddel er in zit, hoe
kleiner het zwarte punt wordt. U mag de
hoeveelheid spoelmiddel nooit onder 1/4
van de verdeler laten zakken.
Wanneer de hoeveelheid spoelmiddel
vermindert, verandert de grootte van het
zwarte punt als volgt:
C (Spoelmiddelindicator)
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol - opvulling nodig om vlekken te
vermijden
Leeg
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
55
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Laden van de manden van de vaatwasser
Om de beste prestaties voor uw vaatwasser te verkrijgen, volgt u de volgende tips om
uw toestel te vullen. De functies en de aanwezigheid van vakjes en mandjes verschillen
naargelang het model.
Het bovenste compartiment vullen
Het bovenste compartiment is ontworpen om delicate en lichte voorwerpen te bevatten,
zoals glazen, kopjes en theeglazen, schoteltjes, borden, kleine kommetjes en potjes (als ze
niet al te vuil zijn).
Plaats de elementen en het vaatwerk zodanig dat ze niet verplaatst worden door de
waterstralen.
1 - tassen
2 - Kleine kommen
3 - Grote kommen
4 - glazen
5- Ondertassen
6 - Borden
7 - Dessertborden
Naar binnen
Indien nodig kan de bovenste mand op 2 hoogtes geplaatst worden. Dankzij de twee rijen
wieltjes kan de positie gekozen worden (zie onderstaand schema).
Rekje
Rekje
Bovenste
wieltjes
Onderste
wieltjes
56
Naar
binnen
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 56
11/05/2016 10:15
Het onderste compartiment vullen
We raden aan de grote elementen, die moeilijker schoon te maken zijn, in het onderste
compartiment te plaatsen: potten, kommen, deksels, schotels en schalen, zoals op het
schema rechts aangegeven staat.
Het is raadzaam schotels en deksels aan de zijkant van het compartiment te plaatsen om te
vermijden dat het draaien van de sproeiarm gehinderd zou worden.
- Potten, schalen enz. dienen steeds op hun zijkant geplaatst te worden.
- Diepe kommen dienen steeds schuin geplaatst te worden zodat het water eruit kan
stromen.
- Het onderste compartiment biedt rekken waarop grotere elementen of meerdere potten en
pannen geplaatst kunnen worden.
Naar binnen
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
7 - Dessertborden
8 - Ovale schotels
9 - Platte borden
10-Diepe borden
11-Bestekmand
Bestekmand
Het bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden met de punten naar beneden: indien
de lade over meerdere manden aan de zijkant beschikt, dient het bestek individueel in de
daarvoor bestemde gleuven geplaatst te worden. Lange voorwerpen dienen vooraan het
bovenste compartiment horizontaal geplaatst te worden.
Naar binnen
1-Vorken
2-Soeplepels
3-Dessertlepels
4-Koffielepels
5-Messen
6-Serveerlepels
7-Sauslepels
8-Serveervork
OPGELET
Laat het bestek er niet bovenuit steken
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 57
57
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Vaatwerk dat niet in de vaatwasser mag
• Houten snijplanken
• Keukengerei in inox of in kunststof dat niet
hittebestendig is
• Voorwerpen in koper of tin
• Plakkerig vaatwerk en plakkerig bestek
• Bestek met een houten, ivoren, porseleinen
of parelmoeren heft
• Oud of handgeschilderd porselein
Bij de aankoop van vaatwerk en bestek
controleert u best of ze wel in de vaatwasser
mogen.
In werking stellen van het
toestel
Opstarten van een wascyclus
1. Controleer of de stekker in een geaard
stopcontact zit.
2. Controleer of de watertoevoer open staat
op de maximumdruk.
3. Laad de vaatwasser (zie het hoofdstuk
'Laden van de manden van de vaatwasser').
4 . Vo e g h e t d e t e rg e n s t o e ( z i e h e t
hoofdstuk 'Waterontharder, Detergens en
Spoelmiddel').
5. Draai de knop aan de rechterkant van
het bedieningspaneel om het gewenste
programma te kiezen (zie het hoofdstuk
"Overzicht van de wascycli"). De lampjes
verschillen naargelang de rotatie van de
schakelaar, stop met draaien wanneer u het
gewenste programma bereikt hebt.
6. Druk op de knop Start / stop en de
indicator Werking gaat branden. Op dat
ogenblik start de wascyclus.
Druk gedurende 3 seconden op de knop
"Start/Annul". Het toestel pauzeert, u kunt
vervolgens aan de programmaschakelaar
draaien om het nieuwe gewenste programma
te kiezen. Eens u het programma gekozen
hebt, drukt u opnieuw op "Start/Annul";
de cyclus start opnieuw voor het nieuwe
programma.
Nota: Wanneer u de deur tijdens de cyclus
opent, pauzeert het toestel. Wanneer u
de deur sluit, dient u opnieuw op de knop
"Start/Annul" te drukken om het toestel
opnieuw te doen starten. Het toestel start
ongeveer 10 seconden nadat u de knop
"Start/Annul" ingedrukt hebt.
De lichtjes gaan als volgt branden:
- alle lichtjes van de programma's zijn uit:
het toestel wacht tot u een programma
selecteert
- één van de programmalichtjes brandt: de
machine staat in pauze-modus
- één van de programmalichtjes knippert:
het toestel doet zijn wascyclus
Annuleren of wijzigen van een parameter
van de wascyclus
Opgelet, een lopende cyclus kan enkel
in het begin aangepast worden. In het
tegengestelde geval is het mogelijk dat
het detergens en water reeds toegevoegd
werden. In dat geval dient de verdeler voor
het detergens opnieuw gevuld te worden (zie
het hoofdstuk "Toevoegen van detergens).
58
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 58
11/05/2016 10:15
Filtersysteem
Voor uw gemak hebben we de afvoerpomp
en het filtersysteem in het toestel geplaatst.
Het filtersysteem bestaat uit 3 elementen:
de hoofdfilter, de vuilfilter en de micorfilter.
Opmerking: U verwijdert de filters van stap
1 tot stap 3. Om de filter de vervangen, volgt
u de stappen in omgekeerde volgorde.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1. Hoofdfiltersysteem: De voedingsresten
en het vuil dat door deze filter gevangen
wordt, wordt vernietigd door een speciale
filter door de aanzuigarm en naar de
afvoerleiding gevoerd.
2. Vuilfilter: De grootste elementen zoals
glas en beenderen die de afvoerbuis zouden
kunnen verstoppen, worden door de vuilfilter
gevangen. Om een element dat in deze filter
zit te verwijderen, drukt u lichtjes op de
flapjes die bovenaan de filter zitten en trek
omhoog.
3. Microfilter: Deze filter houdt etensresten
en vuil in de aanzuigzone en vermijdt dat ze
opnieuw tijdens een filter blijven vastzitten.
- Controleer de filters na elk gebruik om
elke verstopping te vermijden.
- Door de vuilfilter los te draaien kunt u
het volledige filtersysteem verwijderen.
Verwijder elke rest of vuil en maak de 3
filters schoon onder stromend water.
Geopend
Stap 1: Schroef de vuilfilter los en verwijder.
Stap 2: Verwijder de hoofdfilter.
Stap 3: Verwijder de microfillter.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 59
59
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
OPGELET
OPGELET
De installatie van pijpen en
elektrische elementen moet door
vaklui gebeuren.
Elektrische schok! Zet de
elektriciteit uit vooraleer de
vaatwasser te installeren.
Voorbereiding van de installatie
OPMERKING
- De vaatwasser dient geïnstalleerd te worden
in de buurt van aan- en afvoerleidingen en
Controleer het geleverde
de voedingskabel.
toebehoren voor de installatie
(haak voor het paneel, schroeven)
- Eén zijde van de vaatwasser dient zodanig
geplaatst te worden dat de afvoerleidingen
van de vaatwasser makkelijk aangesloten
kunnen worden.
Lees de installatievoorschriften zorgvuldig. Schema dat de afmetingen van het meubel en de
positie van de vaatwasser illustreert. De voorbereidingen dienen te gebeuren vooraleer de
vaatwasser te plaatsen waar hij geïnstalleerd zal worden.
1. Kies een plaats vlakbij de gootsteen om de aansluiting van de aan- en afvoerleidingen van
de vaatwasser te vergemakkelijken. (Zie afbeelding 1)
2. Indien de vaatwasser geïnstalleerd wordt in de hoek van een meubel, dient er ruimte
voorzien te worden (zie afbeelding 2) om de deur te kunnen openen.
90°
90°
820mm
580mm
Aansluitingen
voor elektriciteit,
afvoer en water 80
Ruimte tussen de 100
onderkant van het
meubel en de vloer
Afbeelding 1: De afmetingen
van de kast bedraagt minder dan
5mm tussen de bovenkant van
de vaatwasser en de kast en de
buitendeur staat gelijk met de
kast.
600mm
Vaatwasser
Locatie
Afbeelding 2: Minimumafstand
wanneer de deur geopend is.
Deur van de
vaatwasser
Minimumafstand
50 mm
60
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 60
11/05/2016 10:15
Gebruik van het toestel
MIN 506 - MAX 580
Nederlands
Afmetingen en installatie van het afdekpaneel
1. Het afdekpaneel in hout kan geplaatst worden zoals getoond wordt in afbeelding 3.
C
Afbeelding 3: Het afdekpaneel
in hout dient geplaatst te
worden volgens de afgebeelde
afmetingen.
(Eenheid: mm)
2. Installeer de haak van het afdekpaneel in hout en plaats de haak op de gleuf van de
buitendeur van de vaatwasser (Zie afbeelding 4a). Nadat u het paneel geplaatst hebt,
bevestigt u het op de buitendeur met de schroeven en bouten (Zie afbeelding 4b).
Buitendeur
Afbeelding 4a: Het plaatsen van
het afdekpaneel
De haak wordt van positie 1 naar
de juiste plek gebracht, druk op
positie 2, die het paneel en de
buitendeur aanduidt.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 61
61
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Afbeelding 4b: Het plaatsen van
het afdekpaneel in hout.
Schroef ST4
1. Trek het deksel terug
Deksel
Dwarsbalk voor het afdekpaneel
2. Zet de schroef vast
3. Plaats het deksel terug
Schroef ST4
Haak voor het
afdekpaneel
Buitendeur
van de
vaatwasser
Haak voor het afdekpaneel
Afdekpaneel
Afstellen van de spanning van de veer van de deur
De veren van de deur worden in de fabriek afgesteld voor een spanning speciaal voor de
buitendeur. Indien het afdekpaneel in hout geplaatst is, dient u de spanning van de veer van
de deur af te stellen. Draai de instelschroef om het stalen snoer aan te spannen of los te
zetten. (Zie afbeelding 5).
Draai los
Pas de spanning van de deur
aan tot de deur in evenwicht is
wanneer ze volledig geopend is.
Afbeelding 5: Afstellen van de
spanning van de veer van de deur
Aansluiten van de ledigingsslang
Voer de ledigingsslang in de afvoerbuis met een diameter van minimum 4 cm of laat het
water weglopen in de gootsteen, waarbij u voor zorgt dat de buis niet geplooid of geklemd is.
Gebruik de speciale steun in kunststof die bij het toestel geleverd wordt. Het vrije uiteinde
van de slang dient op een hoogte tussen 40 en 100 cm geplaatst te worden en mag niet
ondergedompeld worden in water.
62
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 62
11/05/2016 10:15
Gebruik van het toestel
C
De steun van de buis in gespecialiseerd kunststof dient stevig bevestigd te worden
aan de muur om te voorkomen dat de ledigingsslang loskomt en het water overloopt
bij het afpompen.
Nederlands
OPGELET
Bevestig de haak voor
de ledigingsslang op het
werblad
HAAK VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE
LEDIGINGSSLANG
Voorzijde
OPMERKING: Het
vrije uiteinde van
de slang dient
op een hoogte
tussen 400 en 1000
mm geplaatst te
worden en mag niet
ondergedompeld
worden in water.
Ledigingsslang
S t a p p e n vo o r d e i n st a l l a t i e v a n d e
vaatwasser
1. Plaats de deur van het meubel op de
buitendeur van de vaatwasser met de
geleverde steunen.
Baseer u op het model voor het plaatsen van
de steunen.
2. Pas de spanning van de veer van de deur
aan door te draaien, met een Allen-sleutel,
in tegenwijzerzin om de veren rechts en
links van de deur vast te zetten. Indien u
dit niet doet, zou dit de vaatwasser kunnen
beschadigen. (Afbeelding 2)
3. Sluit de aanvoerleiding voor koud water
aan.
4. Sluit de ledigingsslang aan. (zie afbeelding
6)
MIN 400MM
Werkblad
MAX 1000MM
Afbeelding 6
5. Sluit het voedingssnoer aan.
6. Bevestig de condensatiestrip onder het
oppervlak van het meubel. Controleer of
deze in het midden van de rand van het
oppervlak zit.
7. Zet de vaatwasser op zijn plaats.
8. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas
staat. De poot achteraan kan de voorzijde
van de vaatwasser aanpassen door aan de
schroeven links en rechts van het toestel te
draaien (Afbeelding 6A). Om de poot vooraan
aan te passen gebruikt u een sleutel en
draait u de poot vooraan tot deze goed staat
(Afbeelding 6B).
9. De vaatwasser dient vastgezet te worden
eens hij op de juiste plaats staat. Dit kan op
twee manieren:
A. Normaal werkblad - bevestig het
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 63
63
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
werkoppervlak door de twee houtschroeven te gebruiken, controleer of het gewicht van de
vaatwasser niet door het oppervlak geraakt wordt. (Afbeelding 7).
B. Werkblad in marmer of graniet - bevestig de steunen op het zijpaneel van de vaatwasser
en bevestig de vaatwasser op het meubel. Plaats de rubberen dop op de schroef. (Afbeelding
8)
De vaatwasser dient waterpas gezet te worden door de vier verstelbare poten afzonderlijk
te regelen.
2
7
1
5
6
8
(Afbeelding 8)
Illustratie van het
aanpassen van de
poot
Controleer
het niveau
voor- en
achteraan
Opmerking :
De maximumhoogte
van de verstelbare
poot is 60 mm
Controleer het niveau aan
weerszijden
64
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 64
11/05/2016 10:15
Aansluiting op de elektriciteit
OPGELET
Voor de veiligheid van personen:
Gebruik geen verlengsnoer of
een adapter met stekker voor dit
toestel;
U dient in geen geval de derde
aardingsklem van de voedingskabel
te onderbreken of te verwijderen.
Controleer of er een aarding is vooraleer
h e t t o e s t e l t e g e b r u i ke n . Ve r e i s t e
elektriciteitsvoorschriften
Raadpleeg het typeplaatje van het toestel
om de spanning te kennen die nodig is om
de vaatwasser op een gepaste voedingsbron
aan te sluiten. Gebruik een zekering van 10
ampère.
Een trage zekering of een stroomonderbreker
wordt aangeraden om dit toestel een apart
circuit te geven.
OPGELET
Controleer of u een aardingsstekker
hebt die werkt vooraleer u het
toestel gebruikt.
Elektrische aansluiting
Controleer of de voorwaarden voor de
spanning en de frequentie voor stroom voor
huishoudelijk gebruik overeenkomen met
wat aangegeven staat op de typefiche en
of het elektriciteitssysteem de maximale
spanning die aangeduid staat op het
typeplaatje aankan. Steek de stekker in het
geaard stopcontact. Indien het stopcontact
waarop het toestel aangesloten zal worden
niet geschikt is voor de stekker van het
toestel, vervang dan het stopcontact in
plaats van een adapter of toebehoren
te gebruiken aangezien dit kan leide tot
oververhitting en brandwonden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
INSTRUCTIES INZAKE DE AARDING
Dit toestel dient geaard te worden. Bij
een storing of stroomonderbreking zal
de aarding het risico op elektrische
schokken verminderen door voor een
aansluiting te zorgen met minder weerstand
op de elektrische stroom. Dit toestel is
uitgerust met een kabel die bestaat uit een
aardingsgeleider en een aardingsstekker.
De stekker dient in een gepast stopcontact
gestopt te worden, dat geïnstalleerd en
geaard werd volgens alle plaatselijke
voorschriften.
OPGELET
Een onjuiste aansluiting van de aardingsschakelaar kan tot risico op elektrische
schokken leiden.
Indien u twijfelt over de aarding van de vaatwasser, laat de installatie dan nakijken
door een elektricien of een erkend vakman. Voer geen aanpassingen uit aan de stekker
die bij het toestel geleverd is; indien deze niet geschikt is voor uw stopcontact, laat dan
een gepast stopcontact plaatsen door een erkend elektricien.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 65
65
11/05/2016 10:15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Aansluiting op het water
Aansluiting van het koud water
Sluit de toevoerslang voor het
koud water aan op een kraan met
schroefdraad van 3/4 duim en
controleer of deze goed vast zit. Indien de
waterleiding nieuw is en gedurende lange
tijd niet gebruikt werd, laat u het water lopen
om te controleren of het water helder is en
geen onzuiverheden bevat. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat de
kans dat de watertoevoer geblokkeerd wordt
en het toestel beschadigd.
OPGELET
Om te vermijden dat het water in de
aanvoerleiding blijft staan, draait u
na elk gebruik de waterkraan dicht.
Plaatsen van het toestel
Plaats het toestel op de gewenste plaats. De
achterzijde dient tegen een muur geplaatst te
worden en de zijden langs het keukenmeubel
en de muren. De vaatwasser is uitgerust
met watertoevoer- en afvoerslangen die
links of rechts geplaatst kunnen worden om
het aansluiten te vergemakkelijken.
Hoe overtollig water uit de leidingen halen
Indien de gootsteen hoger dan 1000mm van
de grond staat, zal overtollig water in de
leidingen niet rechtstreeks in de gootsteen
kunnen lopen. Het is noodzakelijk om
overtollig water op te vangen in een kom of
een geschikt recipiënt dat aan de buitenzijde
en op een hoogte lager dan de gootsteen
geplaatst dient te worden.
Water afvoer
Sluit de waterafvoerslang aan. De
66
afvoerslang dient correct bevestigd te
wordden om waterlekken te vermijden.
Controleer of de aanvoerslang niet geklemd
of gedraaid is.
Verlengleiding
I n d i e n h e t n o o d z a ke l i j k i s o m e e n
verlengleiding te gebruiken, neem dan een
gelijkaardige afvoerslang.
Deze slang mag niet langer zijn dan 4 meter,
anders kan de reinigingsefficiëntie van de
vaatwasser verminderen.
Aansluiten op de sifon
De aansluiting op de afvoerleiding dient
te gebeuren op een hoogte van 40 cm
(minimum) tot 100 cm (maximum) vanaf de
onderkant van het toestel. De afvoerleiding
dient bevestigd te worden met een klem. Het
andere uiteinde van de afvoerleiding mag
niet in water ondergedompeld worden.
De vaatwasser opzetten
Volgende punten dienen gecontroleerd te
worden vooraleer de vaatwasser aan te
zetten:
1. De vaatwasser dient waterpas te staan en
stabiel te zijn.
2. De toevoerklep van het water staat open.
3. Er is geen lek aan de aansluitingspunten
van de leidingen.
4. De kabels zijn stevig vastgemaakt.
5. De stroom staat aan.
6. De aan- en afvoerleiding zijn aangesloten.
7. Alle verpakkingsmaterialen en stickers
werden verwijderd.
OPGELET
Na de installatie bewaart u deze
handleiding in de zak met het
drukwerk. De inhoud van deze
handleiding is erg handig voor alle
gebruikers.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 66
11/05/2016 10:15
Tips bij storingen
VOORALEER BEROEP TE DOEN OP DE KLANTENDIENST
Tips bij storingen
Raadpleeg volgende tabel om te vermijden een storingsdienst te bellen.
Probleem
De vaatwasser
werkt niet.
Mogelijke oorzaken
D
Nederlands
Praktische informatie
Wat te doen
Ve r va n g d e z e ke r i n g o f z e t d e
Er is een zekering gesprongen stroomonderbreker opnieuw goed.
of de stroomonderbreker is Schakel alle andere toestellen die
ingeschakeld.
hetzelfde circuit als de vaatwasser delen
uit.
Geen stroom.
Controleer of de vaatwasser aan staat en
of de deur goed gesloten is. Controleer of
het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Lage waterdruk.
Controleer of de watertoevoer juist
aangesloten is en open staat.
De afvoerp o m p we r k t Overloop.
niet.
Het systeem is ontworpen om overlopen
vast te stellen. In dat geval sluit het
systeem de circulatiepomp af en schakelt
het de afvoerpomp in.
G e l u i d e n d o o r e te n s re ste n e n h e t
Bepaalde geluiden zijn
opengaan van het reservoir voor het
normaal.
afwasmiddel.
Lawaai
Keukengerei dat niet juist in
de mand geplaatst werd of Controleer of alles goed in de vaatwasser
een klein voorwerp dat in de geplaatst werd.
mand gevallen is.
De motor zoemt.
Schuim in de
Verkeerd detergens.
vaatwasser
De vaatwasser wordt niet regelmatig
gebruikt. Wanneer u de vaatwasser
niet vaak gebruikt, vergeet dan niet de
vaatwasser wekelijks te gebruiken om de
afdichting in goede staat te houden.
Gebruik een afwasmiddel dat specifiek
voor de vaatwasser ontworpen werd om
schuimvorming te vermijden. Wanneer dit
gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u
het schuim verdampen.
Giet een dosis koud water in de vaatwasser.
Sluit de vaatwasser, voer het water af
door zachtjes aan de knop te draaien tot
deze op het pompprogramma staat.
Herbegin indien nodig.
V e r s p r e i d i n g v a n h e t Veeg steeds de spatten van spoelmiddel
spoelmiddel.
onmiddellijk weg.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 67
67
11/05/2016 10:15
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
De binnenkant
Gebruik van detergens met Controleer of het detergens geen
van het toestel
kleurstoffen.
kleurstoffen bevat.
is vuil.
De vaat is niet De spoelmiddelverdeler is Controleer of de spoelmiddelverdeler
droog.
leeg.
vol is.
Vuile borden en
Verkeerd programma.
vuil bestek.
Kies een krachtiger programma.
Controleer of de spoelmiddelverdeler
De manden werden verkeerd
en de besproeiingsarm niet gehinderd
ingeladen.
worden door een groot stuk vaatwerk.
1. Uitzonderlijk hard water.
2. Te lage temperatuur van
het aangevoerd water.
3. De vaatwasser zit te vol.
Vlekken en
4. Verkeerd ingeladen.
een witte film
5 . D e t e rg e n s o f p o e d e r
op glazen en
vochtig of te oud.
bestek.
6. De spoelmiddelverdeler
is leeg.
7 . Ve r ke e rd e r d o s e r i n g
detergens.
Om vlekken op glazen te vermijden:
1. Verwijder alle keukengerei in metaal.
2. Voeg geen detergens toe.
3. Kies een langere cyclus.
4. Start de vaatwasser en laat gedurende
ongeveer 18 à 22 minuten draaien; dan
zal het toestel de hoofdcyclus starten.
5. Open de deur om 2 kopjes witte azijn
op de bodem van de vaatwasser te
gieten.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser
de cyclus beëindigen. Wanneer de
azijn geen enkel effect heeft: heraal
de vorige stappen maar gebruik 60ml
citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Gebruik minder detergens wanneer het
Witte film op de Combinatie van zacht water water zacht is en kies een kortere cyclus
en teveel detergens.
om de glazen af te wassen en proper te
glazen.
maken.
Gebruik een oplossing van ½ bleekwater
en 3 tassen heet water om de vlekken
met de hand te verwijderen.
Gele of bruin
film aan de
binnenkant
Koffie- of theevlekken
VOORZICHTIG!
N a d e c yc l u s d i e n t u 2 0 m i n u t e n
te wachten om de warm wordende
onderdelen te laten afkoelen vooraleer
de binnenkant schoon te maken zonder
het risico te lopen u te verbranden.
C o n t a c t e e r
e e n
IJzerafzettingen in het water
wateronthardingsmaatschappij om een
kunnen een film veroorzaken
speciale filter te verkrijgen.
68
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 68
11/05/2016 10:15
CODES VANN DE LAMPJES
Codes
Betekenissen
Mogelijke oorzaken
De kraan is niet geopend, de
H e t v e r k l i k k e r l i c h t j e Het aanvoeren van water
watertoevoer is verstopt of de
Inweken knippert snel.
duurt te lang.
waterdruk is onvoldoende.
Het verklikkerlicht ECO
Overlopen
knippert snel.
Lek in één van de onderdelen
van de vaatwasser.
D
Nederlands
Praktische informatie
Indien de problemen blijven aanhouden, contacteert u de klantendienst van de winkel.
Probleem
Mogelijke oorzaken
W i t te f i l m i n
Mineralen in hard water.
het toestel.
Wat te doen
Om de binnenkant van het toestel schoon
te maken, gebruikt u een vochtige spons
met detergens voor de vaatwasser en
doet u rubberen handschoenen aan.
Gebruik nooit andere vaatwasmiddelen
dan detergens voor de vaatwasser om
schuimvorming te vermijden.
Het deksel van
het reservoir De knop staat niet op OFF
Draai de knop op OFF.
voor detergens (UIT).
sluit niet.
Resten in het
D e v a a t b lo k ke e r t h e t
reservoir van
Laad de vaatwasser opnieuw correct in.
reservoir van het detergens.
het detergens.
Stoom.
Normaal fenomeen.
Er ontsnapt stoom uit de
ontluchtingsleiding van de klink van de
deur tijdens het drogen en het afvoeren
van het water.
Grijze of zwarte
Keukengerei in aluminium Gebruik een zacht schoonmaakmiddel
afzetting op de
wrijven tegen de vaat.
om deze afzettingen te vermijden.
vaat.
Het water blijft
in het toestel Normaal fenomeen.
staan.
Een kleine hoeveelheid water op de
bodem achteraan het toestel houdt de
dichting schoon.
Let er op de spoelmiddelverdeler niet
te vol te doen. Spatten van spoelmiddel
De verdeler is te vol of er
kunnen tot overtollig schuim en water
L e k i n d e loopt spoelmiddel over.
leiden. Veeg de spatten weg met een
vaatwasser.
droge doek.
De vaatwasser staat niet op Controleer of de vaatwasser waterpas
de juiste hoogte.
staat.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 69
69
11/05/2016 10:15
D
Praktische informatie
Nederlands
Technische specificaties
Hoogte
820mm
Breedte
595mm
Diepte
540mm
Laadspaning aangesloten
zie etiket
Waterdruk
0,04-1,0MPa
Voeding
zie etiket
Inhoud
12 bestekken
Deze stekker is conform de Europese Richtlijn 1059/2010.
70
Merk
HIGHONE
Referentie
HIGINT12C49ISC
Nominaal vermogen
12 bestekken
Energieklasse 1
A+
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 70
11/05/2016 10:15
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (2
290 kWh
Energieverbruik (Et) van de Standaard wascyclus
1,02hWh
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (Po)
0W
Elektriciteitsverbruik in aan-stand (Pl)
0,4 W
Jaarlijks waterverbruik (AWc) (3
3360 liter
Doeltreffendheidsklasse drogen (4
A
Standaard wasprogramma (5
ECO 50°C
Duur van het standaard wasprogramma
165 min
Geluidsemissie in de lucht
49 dB(A) re 1 pW
Type installatie
Vrijstaand
Inbouw mogelijk
JA
Hoogte
82 cm
Breedte
59,5 cm
Diepte (met kabel en leidingen)
54 cm
Nominale voedingsspanning
220-240 V ~ 50
Nominaal vermogen
1760-2100 W
Waterduk
0,4-10bar=0,04-1MPa
Notities
1) Energieklasse A op een schaal van D
(minst efficiëntetoestellen) tot A+++ (meest
efficiënte toestellen).
van normaal vuile waat en is het meest
efficiënte programma op het vlak van
gecombineerd verbruik van energie en
water.
2)Energieverbruik van 290 kWh per jaar,
op basis van 280 standaard wascycli met
koud water en het verbruik op de modus
met het laagste vermogen. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de
installatie- en gebruiksomstandigheden van
het toestel.
Deze vaatwasser respecteert in de huidige
versie op het moment van de levering de
normen en richtlijnen van van de Europese
Unie:
3) Waterverbruik van 3360 liter per jaar
op basis van 280 standaard wascycli. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk
van de omstandigheden waarin het toestel
gebruikt wordt.
4) Doeltreffendheidsklasse voor het drogen
op een schaal gaande van A (meest efficiënte)
naar G (minst efficiënte toestellen).
5) Het programma ECO 50°C is de standaard
wascyclus waarop de informatie op het
label en deze fiche betrekking hebben. Dit
programma is geschikt voor het afwassen
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 71
D
Nederlands
Praktische informatie
-Elektrische veiligheid 2006/95/CE
-richtlijn m.b.t. de elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/CE
Milieuvriendelijk ontwerp 2009/125/CE
Onderstaande gegevens werden gemeten
in testomstandigheden die gespecificeerd
werden door de van kracht zijnde normen.
De resultaten kunnen verschillen naargelang
de kwaliteit van het vaatwerk, de mate
waarin de vaat vuil is, de hardheid van het
water, de dosering van de producten, enz.
Deze handleiding is geschreven in functie
van de regels en normen van de Europese
Gemeenschap.
NL
71
11/05/2016 10:15
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Het schoonmaken van de
filters
Montage van de filter
Om de beste prestaties en
resultaten te bereiken dient
het filtersysteem proper te
zijn.
De filter recupereert
doeltreffend etensresten
uit het spoelwater die
tijdens de cyclus opnieuw
verdeeld werden. Daarom
wordt aangeraden de
grootste etensresten die in
de filter achterbiljven na elke
wascyclus te verwijderen
door de halfronde filter
en het reservoir onder de
kraan te spoelen. Om het
filtersysteem te verwijderen,
trekt u het handvat van
het reservoir naar boven.
Het volledige filtersysteem
dient minstens één keer per
maand schoongemaakt te
worden.
72
O m d e v u i l f i l te r e n d e
microfilter schoon te
m a ke n g e b r u i k t u e e n
reinigingsborstel.
Vervolgens plaatst u de
onderdelen van de filter
terug zoals aangeduid op de
linkerfiguur en schuift u het
geheel in de vaatwasser en
duwt u dit naar beneden.
De vaatwasser mag nooit
gebruikt worden zonder de
filters. Een onjuiste plaatsing
van de filter kan de prestaties
van het toestel verminderen
en de vaat en het keukengerei
beschadigen.
OPGELET
Gebruik nooit de
vaatwasser zonder
de filters te plaatsen.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 72
11/05/2016 10:15
Schoonmaken van de deur
Om de deuromtrek schoon
te maken hebt u enkel een
zachte vochtige doek nodig.
Om elke indringing van water
in de grendel van de deur en
de elektrische onderdelen te
vermijden, gebruikt u geen
schoonmaakmiddelen in
spuitbussen.
Gebruik ook nooit
schuurmiddelen of
schuursponzen om de
b u i te n ka n te n s c h o o n te
maken, dit zou de bekleding
kunnen beschadigen.
Bepaalde soorten
ke u ke n p a p i e r k u n n e n
eveneens sporen nalaten op
het inoxen oppervlak van de
vaatwasser.
OPGELET
Gebruik nooit een
stoomreiniger om
de deur schoon te
maken aangezien
dit de grendel van de
deur en de elektrische
onderdelen zou kunnen
beschadigen.
OPGELET
Het is verboden
een bijtend middel
of keukenpapier te
gebruiken aangezien
deze krassen of vlekken
op het inoxen oppervlak
zouden kunnen
achterlaten.
Onderhoud van de
vaatwasser
Om de buitenkant en het
bedieningspaneel schoon
te maken, gebruikt u een
lichtjes vochtige doek,
waarna u zorgvuldig droog
veegt.
G e b r u i k
n o o i t
scherpe voorwerpen,
schuursponzen of bijtende
schoonmaakmiddelen op
één van de onderdelen van
de vaatwasser.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 73
D
Nederlands
Praktische informatie
73
11/05/2016 10:15
Nederlands
D
Praktische informatie
Bescherming tegen vorst
Indien uw vaatwasser in
een niet-verwarmde ruimte
geplaatst wordt in koude
seizoenen, vraag een vakman
dan om:
Losschroeven
Verwijderen
Bovenste
Onderste
Ve r w i j d e r d e o n d e r s t e
sproeiarm: Om de bovenste
stoomarm te verwijderen,
verwijdert u de moer en
draait u in tegenwijzerzin.
Ve r w i j d e r d e o n d e r s t e
sproeiarm:
Om deze te verwijderen
schroeft u de onderste arm
los met een beweging naar
boven toe.
74
De armen wassen :
We raden aan voedselresten
na elke wasbeurt te
verwijderen met zeep en
w a r m w a t e r. D e a r m e n
terugplaatsen na het
spoelen.
S c h o o n m a ke n va n d e
sproeiarmen
Het is noodzakelijk om de
s p ro e i a r m e n s c h o o n t e
maken aangezien de
chemische producten in het
water de sproeiers en de
wieltjes van de sproeiarmen
kunnen verstoppen.
Om sproeiarmen te
verwijderen schrijft u de
bout los en verwijdert u de
afdichtingsstrip bovenaan
de sproeiarm om de arm
te verwijderen. Reinig de
armen in lauw zeepsop en
gebruik een zachte borstel
om de sproeiers schoon te
maken. Plaats de armen
terug nadat u ze zorgvuldig
gespoeld heeft.
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 74
11/05/2016 10:15
Hoe houdt u uw vaatwasser
in goede staat?
- Na elke wasbeurt sluit u de
watertoevoer van het toestel
af en laat u de deur op een
kiertje staan om vocht en
geurtjes te vermijden.
raden we aan een wascyclus
leeg te laten draaien en
vervolgens de stekker uit
het stopcontact te halen,
dat watertoeveoer dicht
te draaien en de deur van
het toestel op een kier te
zetten. Dit zorgt ervoor dat
V o o r a l e e r h e t t o e s t e l de dichtingen vochtig blijven
s c h o o n t e m a k e n o f en voorkomt geurvorming in
onderhoudswerken uit te het toestel.
voeren, haalt u steeds de
stekker uit het stopcontact. Indien u het toestel verplaatst,
Neem geen risico's.
houdt u het zoveel mogelijk
horizontaal. Wanneer het
Om de buitenzijde en de echt nodig is, kunt u het
rubberen onderdelen van de toestel naar achter klikken.
vaatwasser schoon te maken
gebruikt geen solventen of Etensresten in de dichtingen
schuurmidddelen. Gebruik z o rg e n vo o r g e u r t j e s i n
bij voorkeur een doek en de vaatwasser. Periodiek
lauw zeepsop. Om vlekken s c h o o n m a ke n m e t e e n
aan de binnenkantvan de vochtige spons vermijdt dit
vaatwasser te verwijderen, probleem.
gebruikt u een vochtige doek
en een beetje azijn of een
schoonmaakproduct dat
specifiek voor de vaatwasser
ontworpen werd.
Wanneer u op vakantie gaat,
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 75
D
Nederlands
Praktische informatie
75
11/05/2016 10:15
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
76
NL
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 76
11/05/2016 10:15
NOTITIES
77
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 77
11/05/2016 10:15
Vielen Dank!
V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e H I G H O N E
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s
Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn
Sie es benutzen.
W i l l ko m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
78
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 78
11/05/2016 10:15
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
80
81
Gebrauchsanleitung bitte lesen
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
86
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
88
90
91
92
94
96
97
98
104
Waschprogramm-Tabelle
Enthärter
Waschmittel einfüllen
Klarspülerspender
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
Inbetriebnahme des Geräts
Filtersystem
Installationsanleitung
Wasseranschluss
Praktische Hinweise
105
108
110
114
Fehlerbehebung
Technische Spezifikationen
Reinigung und Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 79
79
11/05/2016 10:15
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Gebrauchsanleitung bitte durchlesen
Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung
vor Gebrauch Ihres
Geschirrspülers
aufmerksam durch. Heben
Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
Diese Anleitung
enthält Kapitel zu den
Sicherheitsvorschriften,
zum Gebrauch und
der Installation und zur
Fehlerbehebung usw. Das
aufmerksame Durchlesen
dieser Anleitung vor
dem Gebrauch des
Geschirrspülers hilft Ihnen
dabei, den Geschirrspüler
korrekt instand zu halten.
BEVOR SIE SICH AN DEN
KUNDENDIENST WENDEN:
Das Kapitel Fehlerbehebung
hilft Ihnen dabei, einige
häufige Probleme selbst zu
beheben, ohne sich an den
technischen Kundendienst
wenden zu müssen.
80
ANMERKUNG
I m
R a h m e n
seiner Politik der
p e r m a n e n te n
We i te re n t w i c k l u n g
und Aktualisierung
des Produkts kann
der Hersteller ohne
Vorankündigung
jegliche Änderungen
vornehmem.
Dieses Gerät ist zum
Hausgebrauch (private
Nutzung), jedoch nicht
für entsprechende
Ve r w e n d u n g s z w e c ke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- Bauernhöfe;
- Ve r w e n d u n g d u rc h
Gäste in Hotels, Motels
und anderen Umgebungen
m i t W o h n c h a r a k t e r,
U n t e r k ü n f t e v o m Ty p
Gästezimmer.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 80
11/05/2016 10:15
Sicherheitsvorschriften
W i c h t i g e
Sicherheitsvorschriften.
Lesen Sie alle Vorschriften
vor dem Gebrauch durch.
alle Heißwasserhähne, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler
verwenden und lassen
Sie das Wasser einige
Minuten laufen. So kann der
entstandene Wasserstoff
entweichen. Da dieses Gas
entzündbar ist, dürfen Sie
während diesem Vorgang
ke i n e o f fe n e n F l a m m e n
verwenden und nicht
rauchen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
WARNUNG!
Bei Gebrauch Ihres
Geschirrspülers bitte
die unten aufgeführten
g r u n d l e g e n d e n
Vo rs i c h ts m a ß n a h m e n
einschließlich der folgenden
besonderen Maßnahmen
Erdungsanweisungen:
beachten:
Dieses Gerät muss
ACHTUNG
geerdet werden. Bei
Wasserstoff ist ein Funktionsstörungen oder
explosives Gas
S t ro m a u s f a l l s e n k t d i e
d a s
Unter gewissen Bedingungen E r d u n g
k a n n s i c h i n e i n e m Stromschlagrisiko, indem
H e i ß w a s s e rsyst e m , d a s sie Zugang zu elektrischem
während mindestens zwei S t r o m m i t g e r i n g e r e m
Wochen nicht verwendet Widerstand gibt. Dieses Gerät
wurde, Wasserstoff bilden. ist mit einem geerdeten Kabel
W A S S E R S TO F F I S T E I N und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der
EXPLOSIVES GAS.
Wenn das Heißwassersystem S t e c k e r m u s s a n e i n e
f ü r s o l a n g e Z e i t n i c h t geeignete Wandsteckdose
verwendet wird, öffnen Sie a n g e s c h l o s s e n w e rd e n ,
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 81
81
11/05/2016 10:15
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
die gemäß allen örtlichen örtlichen Behörden oder
Regelung geerdet ist.
seinen Händler kontaktieren,
um sich über die korrekte
E n t s o r g u n g a l t e r Entsorgung seines Altgeräts
Haushaltsgeräte:
zu informieren.
Die europäische Richtlinie
2012/19/EU über Abfälle
aus Elektrischen und
E le k t ro n i s c h e n G e rä te n
(WEEE) schreibt vor, dass
diese nach Ende ihrer
Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden
dürfen, sondern der örtlichen
Sortierstelle zugeführt
werden müssen. Die
gebrauchten Geräte müssen
getrennt gesammelt werden,
um die Wiederverwendungsund Recyclingrate ihrer
Bestandteile zu optimieren
und die Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgekreuzte
Mülleimersymbol
kennzeichnet alle Produkte
und weist auf die Verpflichtung
der Abfalltrennung hin.
Der Konsument muss die
82
ACHTUNG
Sachgemäße
Nutzung
• Nicht auf die Tür oder das
Gehäuse des Geschirrspülers
sitzen oder stehen.
• Heizelemente während dem
Gebrauch oder unmittelbar
danach nicht berühren.
• Kein Kunststoffgeschirr
waschen, es sei denn, es
ist als "spülmaschinenfest"
gekennzeichnet. Bei
Geschirr ohne diesen
Vermerk die Empfehlungen
des Herstellers beachten.
• N u r Wa s c h m i t t e l u n d
Klarspüler verwenden,
die für automatische
Geschirrspüler bestimmt
sind.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 82
11/05/2016 10:15
•
K e i n e
S e i f e , um sicherzustellen, dass sie
Te x t i l w a s c h m i t t e l o d e r nicht mit dem Gerät spielen.
Handwaschmittel im
• Waschmittel für
Geschirrspüler verwenden.
Geschirrspüler sind extrem
• Bewahren Sie diese
alkalisch und können bei
Produkte außerhalb der
Verschlucken sehr gefährlich
Reichweite von Kindern auf.
sein. Vermeiden Sie jeden
• Kinder von Waschmitteln Kontakt mit Haut und Augen
und Klarspülern und von und halten Sie Kinder vom
d e r o f f e n e n T ü r d e s Geschirrspüler fern, wenn
Geschirrspülers fernhalten, die Tür offen ist.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
da sich im Geräteinnern
• Ve r w e n d e n S i e I h re n
m ö g l i c h e r w e i s e
Geschirrspüler nicht, solange
Wa s c h m i t t e l r ü c ks t ä n d e
die Verschlussplatten nicht
befinden.
korrekt platziert sind. Tür
• Die Tür darf nicht offen b e i l a u fe n d e r M a s c h i n e
stehen, um jedes Stolpern zu vorsichtig öffnen, um das
Herausspritzen von Wasser
verhindern.
zu vermeiden.
• Bei der Installation darauf
achten, dass das Stromkabel • K e i n e s c h w e r e n
n i c h t g e k n i c k t o d e r Gegenstände auf die offene
übermäßig oder gefährlich Tür stellen.
gequetscht wird.
• Das Gerät könnte nach
• Keine Änderungen an den vorn kippen.
Steuerungen vornehmen.
Beim Einräumen des
• Beaufsichtigen Sie Kinder, Geschirrspülers:
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 83
83
11/05/2016 10:15
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
1. Spitze Elemente so
platzieren, dass sie
d i e Tü rd i c h t u n g n i c h t
beschädigen können.
2. Scharfe Messer mit der
Spitze nach unten platzieren,
um Schnittverletzungen zu
vermeiden.
• Bei Gebrauch des
G e s c h i r rs p ü le rs s o l l te n
Kunststoffutensilien
nicht in Kontakt mit den
Heizelementen kommen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Tür des Waschmittelfachs
beim Standortwechsel
oder Ausbauen eines alten
Geschirrspülers entfernen.
• Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•
A m
E n d e
d e s
Waschprogramms
überprüfen, ob das
Waschmittelfach leer ist.
•
D i e
ü b r i g e n
Trennvorrichtungen von der
Steckdose müssen im festen
Anschluss eingebaut sein
und zwischen den Polen eine
Distanz von mindestens 3
mm aufweisen.
• Höchstens 12 Gedecke
• Bitte entsorgen Sie das waschen.
Verpackungsmaterial
• Der zulässige Höchstdruck
korrekt.
am Wassereingang beträgt 1
• V e r w e n d e n S i e d e n MPa (10 bar).
Geschirrspüler nur für den
• Der zulässige Mindestdruck
vorgesehenen Zweck.
84
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 84
11/05/2016 10:15
am Wassereingang beträgt B e w a h r e n S i e d i e s e
0,04 MPa (0,4 bar).
Anleitung auf
• Der Geschirrspüler
muss mit neuen Leitungen
an das Abwassernetz
a n g e s c h l o s s e n w e rd e n .
Keine alten Leitungen
wiederverwenden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
u n d Ke n n t n i ss e b e d i e n t
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
Lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
a u f m e r ks a m d u rc h u n d
befolgen Sie sie.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 85
85
11/05/2016 10:15
Übersicht über Ihr Gerät
ANMERKUNG
Deutsch
B
Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, lesen
Sie alle Gebrauchsanweisungen vor dem ersten Gebrauch durch.
Beschreibung des Geräts
Steuerleiste
9 8
86
7
6
5
3
1
4
2
1
Betriebs-Leuchtanzeige: leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht.
2
Schalter Ein/Aus: Ein- und Ausschalten des Geräts.
3
Füllstandsanzeigen für Salz und Klarspüler: leuchten, wenn der Enthärter
oder Spender leer ist.
4
Knopf Start/Pause: Starten des gewählten Waschprogramms oder
Unterbrechen eines laufenden Waschprogramms
5
Wa s c h p ro g ra m m - Wa h l s c h a l te r: z u r A u s w a h l d e s g e w ü n s c h t e n
Waschprogramms aus 6 verfügbaren Programmen.
6
Programm-Leuchtanzeigen: zeigen das laufende Waschprogramm an.
7
Halbladungs-Funktion: zeigt an, dass die Halbladungs-Funktion gewählt
wurde.
8
Startprogrammierung: mit diesem Knopf kann der Start auf einen späteren
Zeitpunkt verschoben werden.
9
Anzeige Startprogrammierung/Waschphase: bei verschobenem Start (3,
6, 9 oder 12 Stunden) leuchtet diese Anzeige, wenn die Tür geschlossen ist;
während dem Waschzyklus zeigt sie die laufende Waschphase an.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 86
11/05/2016 10:15
Funktionen des Geschirrspülers
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
11
12
1
Oberkorb
7
Tassenregale
2
Sprüharm
8
Besteckkorb
3
Unterkorb
9
Abfallfilter
4
Wasserenthärter (nur bei gewissen Modellen)
10
Klarspülerspender
5
Hauptfilter
11
Abflussohranschluss
6
Waschmittelspender
12
Eingangsrohranschluss
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 87
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
87
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
88
Verwendung des Geräts
Waschprogramm-Tabelle
Programm
Informationen Beschreizur Programm- bung
des
auswahl
Programms
3 in 1
Fü r n o r m a l
verschmutztes
Geschirr
verwenden
S i e
e i n
MultifunktionsWaschmittel
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
Intensiv
Für stark
verschmutztes
Geschirr und
Töpfe, Pfannen
und Platten mit
eingetrockneten
Lebensmittelrückständen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(65°C)
Spülen
Spülen
Spülen
(55°C)
Trocknen
Normal
Für mäßig
verschmutztes
G e s c h i r r,
zum Beispiel
Teller, Gläser
und mäßig
verschmutzte
Pfannen.
SPARPROGRAMM (*EN
50242)
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, zum
Beispiel Teller,
Gläser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
Vorwäsche
(50°C)
Wäsche
(55°C)
Spülen
Spülen
(65°C)
Trocknen
Vorwäsche
Wäsche
(50°C)
Spülen
(65°C)
Trocknen
Vor-/Hauptwaschmittel
Programm- Energiedauer (Min.) verbrauch
(Kwh)
Wasser- Klarspüler
verbrauch
(L)
3 in 1
160
1.35
16.0
5/25 g
125
1.36
19.5
*
5/25 g
160
1.30
16.0
*
5/25 g
165
1.02
12.0
*
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 88
11/05/2016 10:15
Dauer
spüler
*
*
*
Informationen Beschreizur Programm- bung des
auswahl
Programms
1 Stunde
Für leicht
verschmutztes
Geschirr, das
nicht intensiv
getrocknet
werden muss.
Express
Schnellw a s c h p ro g r a m m
für leicht
verschmutztes
Geschirr.
Wäsche
(60°C)
Spülen
Spülen
(50°C)
Trocknen
Wäsche
(40°C)
Spülen
Spülen
(40°C)
Vor-/Hauptwaschmittel
Programm- Energiedauer (Min.) verbrauch
(Kwh)
Wasser- Klarspüler
verbrauch
(L)
30 g.
60
0.95
12.0
20 g.
30
0.50
11.0
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
*
ANMERKUNG
* EN 50242: Dieses Programm entspricht dem Testzyklus, die Vergleichseigenschaften
entsprechen der Norm En 50242, nämlich:
• Fassungsvermögen: 12 Gedecke
• Position des Oberkorbs: Rollen auf den oberen Schienen
• Klarspülereinstellung: 6
• Der Stromverbrauch beträgt bei ausgeschaltetem Gerät 0 W
und bei eingeschaltetem Gerät 0.4 W
Inbetriebnahme des Geräts
1. Ober- und Unterkorb herausziehen, Geschirr einsortieren, dann Körbe wieder einschieben.
Wir empfehlen Ihnen, den Unterkorb zuerst zu beladen, dann den Oberkorb (s. Abschnitt
"Beladen der Körbe").
2. Waschmittel einfüllen (s. Abschnitt "Salz, Waschmittel und Klarspüler").
3. Stecker des Stromkabels in die Steckdose einstecken. Zulässig ist eine Stromversorgung
mit Wechselstrom 220-240 V / 50 Hz und eine Steckerspezifikation von 10 A 250V
Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn auf Höchstleistung geöffnet ist.
4. Tür schließen, Knopf ON/OFF (ein/aus) betätigen; die Kontroll-Leuchtanzeige leuchtet
auf.
5. Programmknopf betätigen, das Waschprogramm wechselt in der folgenden Reihenfolge:
3 in 1 → Intensiv → Normal → Sparprogramm → 1 Stunde → Express
Nach Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Anzeige. Start/Fortsetzen
betätigen, der Geschirrspüler schaltet sich ein.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 89
89
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Enthärter
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wasserhärte
zu reduzieren: mit einem Wasserenthärter
oder dem speziellen Salz.
Die Wasserhärte ist je nach Region
unterschiedlich. Wenn Sie hartes Wasser
für Ihren Geschirrspüler verwenden, werden
sich Kalkablagerungen auf Geschirr und
Utensilien bilden.
Das Gerät ist mit einem speziellen
Enthärter ausgestattet, der den Kalk und
die Mineralien mit einem speziellen Salz
aus dem Wasser entfernt.
Enthärter einfüllen
Immer das spezielle Geschirrspülersalz
verwenden.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem
Unterkorb und muss folgendermaßen
aufgefüllt werden:
ANMERKUNG
Der Salzbehälter muss aufgefüllt
werden, sobald die entsprechende
Leuchtanzeige aufleuchtet.
Auch wenn der Salzbehälter
ausreichend gefüllt ist, erlischt
die Leuchtanzeige möglicherweise
erst, wenn das Salz sich ganz
aufgelöst hat.
Wenn Salz in die Waschkammer
ausläuft, kann dieses mit einem
Einweich-Programm entfernt
werden.
Einstellung des Salzverbrauchs
Der Salzverbrauch dieses Geschirrspülers
kann entsprechend der Härte des
verwendeten Wassers eingestellt werden. Sie
können den Salzverbrauch folgendermaßen
individuell einstellen und optimieren:
1.
Unterkorb
entfernen, dann die
Salzbehälterkappe
abschrauben.
2. Wenn Sie den
Behälter zum ersten
Mal auffüllen, füllen
Sie ihn zunächst zu 2/3 des Volumens mit
Wasser auf.
3. Beim ersten Gebrauch müssen Sie
unbedingt ungefähr 1,5 kg Salz einfüllen.
Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem
Salzbehälter überläuft.
Achten Sie darauf, en Salzbehälter immer
aufzufüllen, sobald die Leuchtanzeige Sie
darauf aufmerksam macht, dass er leer ist.
1. Salzbehälterkappe abschrauben.
2. Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit
einem Pfeil (s. Abbildung oben). Bei Bedarf
den Ring je nach Härte des verwendeten
Wassers gegen den Uhrzeigersinn vom
Symbol "-" zum Symbol "+" drehen. Wir
empfehlen Ihnen, die Einstellungen nach
dem folgenden Schema vorzunehmen:
4. Kappe sorgfältig wieder aufschrauben.
90
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 90
11/05/2016 10:15
WASSERHÄRTE
Mmol/l
Salzverbrauch
Einstellungs(Gramm/
stufe
Zyklus)
Autonomie
(Zyklen/1 kg)
°dH
*fH
Härtegrad
nach
Clark
0~8
0~14
0~10
0~1.4
/
0
/
8~22
14~39
10~28
1.4~3.9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3.9~8
Mitte
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
Waschmittel einfüllen
Füllen Sie das Waschmittelfach mit
Waschmittel. Die Markierungen geben
die Dosierungen an; s. nebenstehende
Abbildung.
A
B
A. Waschmittelfach für den Hauptwaschgang
B. Waschmittelfach für die Vorwäsche
B e a c h t e n S i e d i e vo m H e rst e l le r
empfohlene Dosierung und bewahren
Sie die Empfehlungen auf der
Waschmittelverpackung auf.
Deckel schließen und andrücken, bis er
einrastet.
Bei stark verschmutztem Geschirr eine
zusätzliche Dosis Waschmittel in das
Fach für die Vorwäsche geben. Dieses
Waschmittel wirkt bei der Vorwäsche.
ANMERKUNG
Informationen zur
Waschmittelmenge in den
einfachen Programmen
finden Sie auf der letzten
Seite. Die Dosierungen sind
je nach Verschmutzungsgrad
des Geschirrs und
Wasserhärte unterschiedlich.
Empfohlene Waschmittelmenge
Wenn das Wasser nicht allzu hart ist, sollten
Sie Ablagerungen durch übermäßige
Waschmitteldosierung vermeiden.
Die nötige Waschmittelmenge kann je
nach Wasserhärte unterschiedlich sein.
Informationen zur Wasserhärte in Ihrer
Region erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken
oder dem Enthärter-Hersteller in Ihrer
Region.
Je härter das Wasser ist, desto mehr
Waschmittel benötigen Sie. Vergessen Sie
nicht, die Waschmittelmenge in kleinen
Schritten anzupassen, bis Sie die optimale
Menge gefunden haben.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 91
91
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Durch hartes Wasser verursachte Flecken
entfernen
Zum Entfernen von Flecken, die durch
hartes Wasser verursacht wurden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
- Alle Metallgegenstände, wie Messer, Töpfe
usw. aus dem Geschirrspüler entfernen.
- Kein Waschmittel einfüllen.
- 2 Tassen Essig in eine Schüssel geben und
die Schüssel mit der Öffnung nach oben in
den Unterkorb des Geschirrspülers stellen.
- Geschirr mit einem normalen Programm
waschen.
Wenn dieses Verfahren keine Ergebnisse
bringt, versuchen Sie dasselbe mit 1/4 Tasse
Zitronensäurekristallen statt mit Essig.
Korrekter Waschmittelgebrauch
Nur speziell für Geschirrspüler entwickelte
Waschmittel verwenden. Waschmittel
kühl und trocken aufbewahren. Kein
Pulverwaschmittel in den Spender geben,
solange das Geschirr noch nicht geladen ist.
Warnung!
Geschirrspüler-Waschmittel sind ätzend!
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Klarspülerspender
2
1
- Um den Spender zu öffnen, Kappe nach
links drehen und abheben.
- Klarspüler in den Spender füllen; darauf
achten, ihn nicht zu überfüllen.
- Kappe wieder aufsetzen; dazu nach dem
Pfeil ausrichten und nach rechts drehen.
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
hinzugefügt, damit sich keine Tröpfchen
auf dem Geschirr bilden, die zu Flecken
und Rissen führen könnten. Auch der
Trocknungsvorgang wird dadurch optimiert,
da das Wasser besser vom Geschirr
abfließen kann.
92
3
Für Ihren Geschirrspüler eignen sich flüssige
Klarspüler. Der Klarspülerspender befindet
sich auf der Innenseite der Tür neben dem
Waschmittelspender. Um den Spender
aufzufüllen, öffnen Sie die Kappe und füllen
Sie den Klarspüler in den Spender, bis die
Füllstandsanzeige vollständig erlischt. Der
Spender kann ungefähr 100 ml flüssigen
Klarspüler aufnehmen.
Klarspülerspender nicht überfüllen, um
übermäßige Schaumbildung zu verhindern.
Übergelaufenen Klarspüler mit einem
feuchten Tuch entfernen. Vergessen Sie
nicht, die Kappe wieder aufzusetzen, bevor
Sie die Tür des Geschirrspülers schließen.
Wenn Ihr Wasser weich ist, benötigen Sie
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 92
11/05/2016 10:15
möglicherweise keinen Klarspüler, der in
diesem Fall einen weißen Schleier auf Ihrem
Geschirr hinterlassen könnte.
Einstellen des Klarspülerspenders
Eine abgemessene Klarspülerdosis wird
im letzten Spüldurchgang hinzugefügt. Wie
auch beim Waschmittel hängt die Menge
der Klarspülerdosis von der Wasserhärte
in Ihrer Region ab. Die Überdosierung
des Klarspülers kann zu übermäßiger
Schaumbildung führen und einen weißen
Schleier oder Risse auf Ihrem Geschirr
zurücklassen. Wenn das Wasser in Ihrer
Region sehr weich ist, benötigen Sie
möglicherweise keinen Klarspüler. Wenn
Sie einen Klarspüler benötigen, können
Sie das Produkt in einem entsprechenden
Wasservolumen verdünnen.
De r K l a rs p ü le r h erstel ler g i b t s ec h s
Parameter vor. Beginnen Sie mit dem
Waschen immer mit dem Spender auf Stufe
4. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Geschirr
fleckig oder nicht trocken ist, erhöhen Sie
die Menge des Klarspülers, indem Sie den
Deckel des Spenders öffnen und den Knopf
auf 5 drehen. Wenn Ihr GeschirrCimmer noch
nicht gut getrocknet oder fleckig ist, stellen
Sie den Knopf auf die nächste Stufe, bis Ihr
Geschirr keine Flecken mehr aufweist.
Wir empfehlen die Einstellung des Spenders
auf Stufe 4.
Wa n n m u s s d e r K l a rs p ü le rs p e n d e r
aufgefüllt werden?
Wenn die Klarspüler-Nachfüllanzeige in
der Steuerleiste nicht leuchtet, können Sie
die Klarspülermengen entsprechend den
nachstehenden Angaben ermitteln. Der
schwarze Punkt auf dem Klarspülerspender
zeigt die verfügbare Klarspülermenge im
Spender an. Je mehr die Klarspülermenge
zurückgeht, desto kleiner wird der schwarze
Punkt. Die Klarspülermenge sollte nie unter
1/4 der Füllmenge sinken.
Die Größe des schwarzen Punkts der
Füllstandsanzeige ändert sich entsprechend
d e r s i n ke n d e n K l a rs p ü le r m e n g e
folgendermaßen:
C (Klarspüleranzeige)
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll - Nachfüllen, um Flecken zu
vermeiden
Leer
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 93
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
93
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Beladen der Körbe des Geschirrspülers
Um die optimale Leistung Ihres Geschirrspülers zu gewährleisten, beladen Sie diesen bitten
entsprechend den folgenden Anweisungen. Die Fächer und Körbe sind je nach Modell in
Funktion und Aussehen unterschiedlich.
Beladen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist für empfindliche, leichte Gegenstände, wie Gläser, Kaffee- und Teetassen,
Untertassen und Teller, kleine Schüsseln und kleine Töpfe (wenn sie nicht zu stark
verschmutzt sind) bestimmt.
Platzieren Sie die Gegenstände und Utensilien so, dass sie nicht vom versprühten Wasser
bewegt werden können.
1 - Tassen
2 - Kleine Schalen
3 - Große Schalen
4 - Gläser
5 - Untertassen
6 - Teller
7 - Dessertteller
Nach innen
Je nach Bedarf kann der Oberkorb auf 2 Höhen eingestellt werden. Seine Position kann
anhand von zwei Rollenreihen gewählt werden (s. Abbildung unten).
Regal
Regal
Obere Rollen
Untere
Rollen
94
Nach
innen
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 94
11/05/2016 10:15
Beladen des Unterkorbs
Wir empfehlen Ihnen, große Gegenstände, die schwieriger zu reinigen sind, im Unterkorb zu
platzieren; Töpfe, Pfannen, Deckel, Platten und Schüsseln; s. Abbildung rechts.
Platten und Deckel sollten vorzugsweise am Rand des Korbs platziert werden, damit sie die
Rotation des Sprüharms nicht behindern.
- Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden.
- Tiefe Töpfe in einer Neigung platzieren, damit das Wasser ablaufen kann.
- Der Unterkorb ist mit Halterungen ausgestattet, die eingeklappt werden können, um Platz
für größere Gegenstände oder weitere Pfannen und Töpfe zu schaffen.
Nach innen
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
7 - Dessertteller
8 - Ovale Platten
9 - Flache Teller
10 - Suppenteller
11 - Besteckkorb
Besteckkorb
Das Besteck wird mit den Griffen nach unten im Besteckkorb platziert. Wenn das Fach mit
seitlichen Körben ausgestattet ist, muss das Besteck einzeln in die geeigneten Öffnungen
einsortiert werden. Lange Utensilien werden horizontal auf der Vorderseite des Oberkorbs
platziert.
Nach innen
1- Gabeln
2- Suppenlöffel
3- Dessertlöffel
4- Kaffeelöffel
5- Messer
6- Servierlöffel
7- Saucenlöffel
8- Serviergabeln
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Geschirr nicht nach unten durchfällt.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 95
95
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Das folgende Geschirr eignet sich nicht
zum Waschen im Geschirrspüler
• Schneidebretter aus Holz
• Utensilien aus nicht rostfreiem Stahl oder
nicht hitzebeständigem Kunststoff
• Gegenstände aus Kupfer oder Zinn
• Klebendes Geschirr und Besteck
• Besteck mit Griff aus Holz, Horn oder
Perlmutt
• Altes oder handbemaltes Porzellan
Waschmittel eingefüllt werden (s. Kapitel
"Waschmittel einfüllen").
Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck
darauf achten, das diese spülmaschinenfest
sind.
Hinweis: Wenn Sie die Tür im Laufe eines
Waschgangs öffnen, schaltet sich das Gerät
auf Pause. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, müssen Sie daher
erneut "Start/Pause" drücken, damit das
Gerät das Programm fortsetzt. Nach einer
Wartepause von ungefähr 10 Sekunden nach
dem Betätigen von "Start/Pause" startet das
Gerät erneut.
Inbetriebnahme des Geräts
Waschprogramm starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
a n e i n e r g e e rd e t e n Wa n d s t e c kd o s e
angeschlossen ist.
2 . Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r
Wasserhahn auf Höchstdruck geöffnet ist.
3. Geschirrspüler beladen (s. Kapitel
"Beladen der Körbe des Geschirrspülers").
4. Wa s c h m i t te l e i n f ü l le n ( s . K a p i te l
" Wa s s e re n t h ä r t e r, Wa s c h m i t t e l u n d
Klarspüler").
5 . K n o p f a u f d e r re c h t e n S e i t e d e r
Steuerleiste auf das gewünschte Programm
stellen (s. Kapitel "WaschprogrammTabelle"). Die Leuchtanzeigen sind je nach
Einstellung des Wahlknopfs unterschiedlich;
sobald Sie das gewünschte Programm
erreicht haben, lassen Sie den Knopf los.
6. Knopf Ein/Aus betätigen; die
B e t r i e b s a n z e i g e l e u c h t e t a u f. D a s
Waschprogramm startet.
Knopf "Start/Pause" für mindestens 3
Sekunden gedrückt halten. Die Maschine hält
an und Sie können den Programmwahlknopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen. Sobald Sie das neue Programm
gewählt haben, erneut "Start/Pause"
drücken; nun startet das neue Programm.
Die Leuchtanzeigen werden folgendermaßen
aktiviert:
- alle Leuchtanzeigen der Programme
sind aus: die Maschine wartet auf die
Programmauswahl
- eine Programm-Leuchtanzeige ist an: die
Maschine befindet sich im Pause-Modus
- eine Programm-Leuchtanzeige blinkt: die
Maschine führt das Waschprogramm durch
Annullieren oder Ändern eines
Waschprogramm-Parameters
Ein Waschprogramm kann nur geändert
werden, wenn es erst vor Kurzem begonnen
hat. Anderenfalls sind das Waschmittel
oder das Wasser möglicherweise bereits
im Einsatz. In diesem Fall muss erneut
96
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 96
11/05/2016 10:15
Filtersystem
Zu Ihrer Bequemlichkeit wurden die
Abwasserpumpe und das Filtersystem
im Inneren der Waschkammer für Sie
erreichbar platziert. Das Filtersystem
besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter,
Abfallfilter und Mikrofilter.
Hinweis: Filter in der Reihenfolge von
Schritt 1 bis Schritt 3 herausnehmen. Um
den Filter wieder einzusetzen, Schritte in
der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1. Hauptfilter: Die Lebensmittel- und
Schmutzpartikel, die dieser Filter erfasst,
werden von einem speziellen Strahl des
unteren Sprüharms pulverisiert und in das
Abwasserrohr geleitet.
2. Abfallfilter: Größere Elemente, wie Glasoder Knochenstücke, die das Abwasserrohr
verstopfen könnten, werden vom Abfallfilter
erfasst. Um diese Gegenstände aus dem
Filter zu entfernen, leicht auf die Laschen
auf der Oberseite des Filters drücken und
diesen herausnehmen.
3 . M i k r o f i l t e r: D i e s e r F i l t e r h ä l t
Lebensmittel- und Schmutzrückstände im
Absaugbereich zurück und verhindert, dass
diese während dem Waschen wieder auf das
Geschirr gelangen.
- Filter nach jedem Gebrauch überprüfen,
um Verstopfungen zu vermeiden
- Wenn Sie den Abfallfilter abschrauben,
kö n n e n S i e d a s g a n z e F i l t e r s y s t e m
entfernen. Alle Rückstände und Abfälle
entfernen und die 3 Filter unter fließendem
Wasser reinigen.
Geöffnet
Schritt 1: Abfallfilter abschrauben und
anheben.
Schritt 2: Hauptfilter anheben.
Schritt 3: Mikrofilter anheben.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 97
97
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installationsanleitung
ACHTUNG
ACHTUNG
Die Rohr- und Stromanschlüsse
müssen von Fachleuten installiert
werden.
Stromschlaggefahr!
Stromversorgung vor
der Installation des
Geschirrspülers unterbrechen.
Vorbereitung der Installation
- Der Geschirrspüler muss in der Nähe von
Wasser- und Abwasserleitungen und der
Stromversorgung installiert werden.
- Eine Seite des Geschirrspülers muss so
platziert werden, dass der Anschluss des
Abwasserrohrs erleichtert wird.
ANMERKUNG
Geliefertes Zubehör (Haken für die
Zierplatte, Schrauben) überprüfen
Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung aufmerksam durch. Abbildung zur Erklärung der
Möbel-Abmessungen und der Platzierung des Geschirrspülers. Vorbereitungen vornehmen,
bevor Sie den Geschirrspüler an seinem Installationsort platzieren.
1. Standort in der Nähe des Spülbeckens wählen, um die Installation der Wasser- und
Abwasserleitungen des Geschirrspülers zu erleichtern. (S. Abbildung 1)
2. Wenn der Geschirrspüler in einer Möbelecke installiert wird, muss bei geöffneter Tür ein
Freiraum (s. Abbildung 2) bleiben.
90°
90°
Öffnungen
820 mm für Strom,
Abwasser und
580 mm
Wasser
Freiraum
zwischen
Möbelboden und
dem Boden.
600 mm
80
100
A b b i ld u n g 1 : Z w i s c h e n d e r
Oberseite des Geschirrspülers
und dem Schrank sind weniger
als 5mm frei und die Außentür ist
nach dem Schrank ausgerichtet.
Geschirrspüler
Standort
Abbildung 2: Mindestabstand bei
geöffneter Tür.
GeschirrspülerTür
Mind. 50 mm
Freiraum
98
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 98
11/05/2016 10:15
Verwendung des Geräts
Mind. 506 - Max. 580
Deutsch
Abmessungen und Installation der Zierplatte
1. Die Holz-Zierplatte kann entsprechend Abbildung 3 installiert werden.
C
Abbildung 3: Die HolzZierplatte muss entsprechend
den angezeigten Abmessungen
installiert werden.
(Einheit: mm)
2. Haken auf der Holz-Zierplatte aufbringen und diesen in die Rille auf der Außenseite der
Tür des Geschirrspülers einführen (s. Abbildung 4a). Nach Platzierung der Platte befestigen
Sie die Platte mit Schrauben und Bolzen auf der Außentür (s. Abbildung 4b).
Tür-Außenseite
Abbildung 4a: Installation der
Zierplatte
Haken von Position 1 auf die
geeignete Höhe anheben, dann
geradeaus in Position 2 schieben,
P l a t t e u n d Tü r a u ß e n s e i t e
markieren.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 99
99
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Abbildung 4b: Installation der
Holz-Zierplatte
1. Deckel abnehmen
Schraube ST4
Deckel
Distanzstück für die Zierplatte
2. Schraube befestigen
3. Den Deckel wieder aufsetzen
Schraube ST4
Haken für die
Zierplatte
Haken für die Zierplatte
Außenseiteder
Geschirrspülertür
Zierplatte
Anpassung der Türfederspannung
Die Außentürfedern sind werksseitig auf eine bestimmte Spannung eingestellt. Nach dem
Installieren der Zierplatte aus Holz muss die Spannung der Türfeder angepasst werden.
Einstellschraube drehen, um das Stahlseil zu spannen oder zu entspannen. (S. Abbildung 5)
Lockern
Spannung der Türfeder anpassen,
bis die Tür in vollständig geöffneter
Position im Gleichgewicht bleibt.
Abbildung 5: Anpassung der
Türfederspannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Ablaufschlauch in ein Abwasserrohr mit mindestens 4 cm Durchmesser einführen oder
das Wasser ins Spülbecken ablaufen lassen; dabei darauf achten, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird. Mitgelieferte Halterung verwenden. Das freie Ende des
Schlauchs muss auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm platziert werden und darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
100
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 100
11/05/2016 10:15
C
ACHTUNG
Die Spezialhalterung des Kunststoffschlauchs muss fest an der Wand befestigt
werden, da bei Bewegung des Ablaufschlauchs Wasser auslaufen könnte.
AblaufschlauchFührungshaken über der
Arbeitsfläche befestigen
ABLAUFSCHLAUCH-FÜHRUNGSHAKEN
Vorderseite
A N M E R K U N G :
D a s f re i e E n d e d e s
Schlauchs muss auf
einer Höhe zwischen
400 und 1.000 mm
platziert werden und
darf nicht in Wasser
eingetaucht sein.
Ablaufschlauch
Schritte zur Installation des
Geschirrspülers
1 . M ö b e l t ü r m i t d e n m i t g e l i e fe r t e n
Befestigungen auf der Außenseite der
Geschirrspülertür installieren.
Vorlage zur Platzierung der Halterungen
beachten.
2. Spannung der Türfeder mit einem
I n b u ss c h l ü ss e l a n p a ss e n ; l i n ke u n d
rechte Türfeder gegen den Uhrzeigersinn
festziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer Beschädigung des Geschirrspülers.
(Abbildung 2)
3. Zulaufschlauch an
Kaltwasserversorgung anschließen.
der
4. Ablaufschlauch anschließen. (S. Abbildung
6)
Mind. 400 mm
Arbeitsfläche
Max. 1000 mm
Abbildung 6
Deutsch
Verwendung des Geräts
5. Stromkabel anschließen.
6. Kondenswasserableitung auf
der Unterseite des Möbels anbringen.
Sicherstellen, dass diese sich in der Mitte
der Flächenkante befindet.
7. Geschirrspüler platzieren.
8. Geschirrspüler nivellieren. Vorderseite
des Geschirrspülers mit dem hinteren Fuß
durch Drehen der Schraube auf der linken
und rechten Möbelseite anpassen (Abbildung
6A). Zum Einstellen des Vorderfußes den
Vorderfuß mit einem Schlüssel drehen, bis
er waagerecht ausgerichtet ist (Abbildung
6B).
9. Sobald er korrekt platziert ist, muss der
Geschirrspüler fixiert werden. Dafür gibt es
zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsfläche - mit den beiden
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 101
101
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Holzschrauben an der Arbeitsfläche befestigen; dabei darauf achten, dass das Gewicht des
Geschirrspülers nicht von der Arbeitsfläche beeinflusst wird. (Abbildung 7).
B. Oberfläche aus Marmor oder Granit - Befestigungen an der Seite des Geschirrspülers
anbringen und den Geschirrspüler am Möbel befestigen. Gummikappe auf die Schraube
setzen. (Abbildung 8)
Der Geschirrspüler muss mit den vier einzeln einstellbaren Füßen nivelliert sein.
2
7
1
5
6
8
(Abbildung 8)
Abbildung zur
Fußeinstellung
Anmerkung:
Die maximale
Einstellhöhe des
Fußes beträgt 60
mm.
Nivellierung
vorne und
hinten
überprüfen.
Nivellierung auf beiden Seiten
überprüfen.
102
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 102
11/05/2016 10:15
Stromanschluss
ACHTUNG
Zur Sicherheit der Personen:
Keine Verlängerungskabel oder
Steckdosenadapter für dieses Gerät
verwenden; in keinem Fall den
dritten Erdungs-Steckerstift des
Stromkabelsteckers abschneiden
oder entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss
geerdet ist, bevor Sie das Gerät verwenden;
dies ist obligatorisch.
D i e e r fo rd e r l i c h e S p a n n u n g f ü r d e n
Anschluss des Geschirrspülers am Strom ist
auf dem Typenschild des Geräts ersichtlich.
10 Ampere Sicherung verwenden.
Wir empfehlen, mit einer trägen Sicherung
oder einem Leistungsschutzschalter einen
getrennten Stromkreis für dieses Gerät
einzurichten.
ACHTUNG
Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s
Ihre Steckdose über eine
funktionstüchtige Erdung verfügt,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz der Stromversorgung den
Angaben auf dem Typenschild entsprechen
und dass das Stromsystem die auf dem
Typenschild angegebene Höchstleistung
unterstützt. Stecker an geerdeter Steckdose
anschließen. Wenn die Haushaltssteckdose,
an der das Gerät angeschlossen
werden soll, nicht dem Gerätestecker
entspricht, ersetzen Sie vorzugsweise die
Haushaltssteckdose, statt einen Adapter
oder ein anderes Zubehör zu verwenden,
da diese Überhitzung und Verbrennungen
verursachen könnten.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ERDUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei
Funktionsstörungen oder Stromausfall
senkt die Erdung das Stromschlagrisiko,
indem sie dem Strom einen Anschluss mit
geringerem Widerstand liefert. Dieses Gerät
ist mit einem geerdeten Kabel und einem
Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker
muss an eine geeignete Haushaltssteckdose
angeschlossen werden, die gemäß allen
örtlichen Vorschriften installiert und geerdet
ist.
ACHTUNG
Fehler beim Anschluss der Erdung stellen eine Stromschlaggefahr dar.
Bei Unsicherheit im Hinblick auf die Erdung des Geschirrspülers die Installation
durch einen Elektriker oder einen qualifizierten Anbieter überprüfen lassen.
Den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht abändern; wenn dieser nicht in Ihre
Haushaltssteckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren lassen.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 103
103
11/05/2016 10:15
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wasseranschluss
Kaltwasseranschluss
Kaltwasser-Zulaufschlauch
an einen Hahn mit 3/4 ZollGewinde anschließen und auf
festen Sitz prüfen. Wenn die Zulaufschläuche
neu sind und während längerer Zeit nicht
verwendet wurden, Wasser durchlaufen
lassen, um sicherzustellen, dass es sauber
ist und keine Verunreinigungen aufweist.
Ohne diese Vorsichtsmaßnahme besteht die
Gefahr, dass der Wasserzulauf verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
ACHTUNG
Um zu vermeiden, dass Wasser im
Zulaufschlauch stehen bleibt, den
Wasserhahn nach jedem Gebrauch
schließen.
Platzierung der Maschine
Gerät am gewünschten Ort aufstellen. Die
Rückseite muss an einer Wand stehen,
die Seiten müssen an Küchenmöbel oder
Wände angrenzen. Der Geschirrspüler
ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen
ausgestattet, die je nach Installationsbedarf
rechts oder links installiert werden können.
Wasserreste aus den Schläuchen entfernen
Wenn das Spülbecken über 1000 mm vom
Boden entfernt ist, können die Wasserreste
nicht aus den Schläuchen direkt in das
Spülbecken ablaufen. Die Wasserreste
müssen in eine Schüssel oder ein geeignetes
Gefäß im Außenbereich auf einer geringeren
Höhe als das Spülbecken entleert werden.
Wasserablauf
Ablaufschlauch anschließen. Der
Ablaufschlauch muss korrekt befestigt
werden, um das Auslaufen von Wasser zu
verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht eingequetscht
oder verdreht ist.
104
Verlängerungsschlauch
Wenn der Schlauch verlängert werden
muss, verwenden Sie einen entsprechenden
Ablaufschlauch.
Seine Länge darf 4 m nicht überschreiten,
ansonsten kann die Reinigungsleistung des
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Anschluss an den Siphon
Der Anschluss am Ablauf muss auf einer
Höhe zwischen 40 cm (mind.) und 100 cm
(max.) von der Maschinenunterseite liegen.
Der Wasserablaufschlauch muss mit einer
Halterung befestigt werden. Das andere
Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
Starten des Geschirrspülers
Bevor Sie den Geschirrspüler einschalten,
folgende Punkte überprüfen:
1. Der Geschirrspüler ist nivelliert und stabil
aufgestellt.
2. Der Wasserzulaufhahn ist offen.
3. Keine Lecks an den Leitungsanschlüssen.
4. Die Kabel sind stabil angeschlossen.
5. Die Stromzufuhr ist aktiviert.
6. Wasserzu- und -Ablauf sind
angeschlossen.
7 . A l le Ve r p a c k u n g s m a te r i a l i e n u n d
Unterlagen wurden aus dem Geschirrspüler
entfernt.
ACHTUNG
Nach der Installation diese
A n le i t u n g z u s a m m e n m i t d e n
Unterlagen aufbewahren. Der
Inhalt dieser Anleitung ist für alle
Benutzer sehr nützlich.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 104
11/05/2016 10:15
Fehlerbehebung
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Fehlerbehebung
Lesen Sie die nachstehende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Problem
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Mögliche Ursachen Was tun
D u rc h g e b r a n n t e
Sicherung oder
ausgelöster
Schutzschalter.
Der Geschirrspüler
funktioniert nicht.
Keine
Stromversorgung.
Sicherung ersetzen bzw. Schutzschalter
zurückstellen. Alle übrigen Geräte auf dem
Stromkreis des Geschirrspülers vom Strom
trennen.
Überprüfen, ob der Geschirrspüler
eingeschaltet und die Tür korrekt geschlossen
ist. Überprüfen, ob das Stromkabel korrekt an
der Steckdose angeschlossen ist.
N i e d r i g e r Überprüfen, ob der Wasserzulauf korrekt
Wasserdruck.
angeschlossen und offen ist.
Die Ablaufpumpe
Überlauf.
stoppt nicht.
Das System ist mit einer Überlauferkennung
ausgestattet. In diesem Fall schließt es
die Zirkulationspumpe und aktiviert die
Ablaufpumpe.
E i n g e w i s s e r Geräusch beim Entfernen leichter
Geräuschpegel ist L e b e n s m i t t e l u n d b e i m Ö f f n e n d e s
normal.
Waschmittelspenders.
Lärm
Die Utensilien sind
nicht korrekt im
Überprüfen, ob alles gut im Geschirrspüler
Korb platziert oder
platziert ist.
ein kleines Teil ist in
den Korb gefallen.
Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig
verwendet. Wenn Sie ihn nicht oft benötigen,
Summendes
vergessen Sie nicht, den Geschirrspüler jede
Motorgeräusch.
Woche zu benutzen, um die Dichtung feucht
zu halten.
Nur Spezialwaschmittel für Geschirrspüler
verwenden, um Schaumbildung zu verhindern.
In diesem Fall den Geschirrspüler öffnen und
warten, bis sich der Schaum auflöst.
Schaum in der U n g e e i g n e t e s
Eine Dosis Kaltwasser in die Waschkammer
Waschkammer
Waschmittel.
geben. Geschirrspüler schließen, dann das
Wasser ablaufen lassen, indem Sie den Knopf
vorsichtig bis zum Ablaufprogramm drehen.
Bei Bedarf neu starten.
Auslaufen des
Klarspülerspritzer immer sofort entfernen.
Klarspülers.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 105
105
11/05/2016 10:15
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Problem
Mögliche Ursachen
Was tun
Verwendung eines
Flecken in der
Ü b e r p r ü fe n , o b d a s Wa s c h m i t t e l
Waschmittels mit
Waschkammer.
farbstofffrei ist.
Farbstoffzusatz.
Das Geschirr
i s t n i c h t Leerer Klarspülerspender.
trocken.
Überprüfen, ob der Klarspülerspender
gefüllt ist.
Te l l e r u n d
U n g e e i g n e t e s
Besteck sind
Stärkeres Programm wählen.
Waschprogramm.
schmutzig.
Überprüfen Sie, ob der
Waschmittelspender oder die Sprüharme
Falsches Beladen der Körbe.
von einem großen Geschirrteil behindert
werden.
1. Extrem hartes Wasser.
2. Niedrige Temperatur des
Wasserzulaufs.
3 .
Ü b e r l a d e n e r
Geschirrspüler.
4. Falsche Beladung.
5 . Fe u c h t e s o d e r a l t e s
Pulverwaschmittel.
6. Leerer Klarspülerspender.
7 .
F a l s c h e
Waschmitteldosierung.
Entfernung von Flecken auf den Gläsern:
1. Alle Metallutensilien entfernen.
2. Kein Waschmittel einfüllen.
3. Längstes Waschprogramm wählen.
4. Geschirrspüler starten und für
ungefähr 18 bis 22 Minuten laufen
l a ss e n ; d a n n b e f i n d e t e r s i c h i m
Hauptwaschzyklus.
5. Tür öffnen, 2 Tassen weißen Essig auf
den Boden der Waschkammer leeren.
6 . Tü r s c h l i e ß e n u n d w a r t e n , b i s
der Geschirrspüler das Programm
beendet. Wenn Essig nicht wirkt:
dieselben Schritte statt Essig mit 60 ml
Zitronensäurekristallen wiederholen.
W e i ß e r Weiches Wasser in
S c h l e i e r a u f Verbindung mit übermäßiger
Waschmitteldosierung.
den Gläsern.
Weniger Waschmittel verwenden, wenn
das Wasser weich ist, und ein kürzeres
Programm zum Waschen und säubern
der Gläser verwenden.
F l e c k e n
und weißer
Schleier auf
Gläsern und
Besteck.
Flecken von Hand mit einer Lösung aus
1/2 Chlorwasser und 3 Tassen warmem
Wasser entfernen.
G e l b e r o d e r Tee- oder Kaffeeflecken
b r a u n e r
Schleier auf
Innenflächen
VORSICHT!
Nach Ende des Waschprogramms
20 Minuten warten, bis sich die
Heizelemente abkühlen, bevor Sie
die Innenflächen reinigen, ansonsten
besteht Verbrennungsgefahr.
Eisenablagerungen im
Lassen Sie sich von einem EnthärterWa ss e r kö n n e n e i n e n
Hersteller über Spezialfilter beraten.
Schleier verursachen.
106
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 106
11/05/2016 10:15
LEUCHTANZEIGEN-CODES
Codes
Bedeutungen
Mögliche Gründe
Der Wasserhahn ist nicht offen,
D i e L e u c h t a n z e i g e D e r W a s s e r z u l a u f der Wasserzulauf ist verstopft
Einweichen blinkt schnell.
erfordert zu viel Zeit.
oder der Wasserdruck reicht
nicht aus.
Die Leuchtanzeige
S p a r p r o g r a m m b l i n k t Überlaufen
schnell.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Leck an einem der Elemente
des Geschirrspülers.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.
Problem
Mögliche Ursachen
Was tun
Reinigung des Geräteinnern mit einem
Weißer Schleier
feuchten Schwamm mit GeschirrspülerMineralien im harten
a u f
d e r
Waschmittel; Gummihandschuhe tragen.
Wasser.
Ausschließlich Geschirrspüler-Waschmittel
Innenfläche.
verwenden, um Schaumbildung zu vermeiden.
Der Deckel
des Waschmit- Der Knopf steht nicht
Knopf auf OFF drehen.
t e l s p e n d e r s auf OFF (ZU).
schließt nicht.
Rückstände im D a s G e s c h i r r
W a s c h m i t t e l - b l o c k i e r t d e n Geschirr korrekt neu laden.
spender.
Waschmittelspender.
Dampf.
Normales Phänomen.
Aus der Luftschleuse der Türverriegelung
e n t we i c h t b e i m Tro c k n e n u n d
Wasserabpumpen Dampf.
Graue oder
Aluminiumutensilien
s c h w a r z e
h a b e n s i c h a m Stellen mit einem milden Reiniger entfernen.
Stellen auf dem
Geschirr gerieben.
Geschirr.
W a s s e r
bleibt in der
Normales Phänomen.
Waschkammer
stehen.
Ü b e r f ü l l t e r
Klarspülerspender
A u s l a u f e n oder überlaufender
a u s
d e m Klarspüler.
Geschirrspüler.
Der Geschirrspüler ist
nicht auf der korrekten
Höhe eingerichtet.
E i n e k le i n e M e n g e s a u b e re s Wa s s e r
rund um den Wasserausgang auf dem
Waschkammerboden hält die Dichtung
sauber.
Achten Sie darauf, den Klarspülerspender
nicht zu überfüllen. Klarspülerspritzer
können zu übermäßiger Schaumbildung
und Überschwemmung führen. Spritzer mit
einem trockenen Tuch entfernen.
Überprüfen, ob der Geschirrspüler nivelliert
ist.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 107
107
11/05/2016 10:15
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Technische Spezifikationen
Höhe
820 mm
Breite
595 mm
Tiefe
540 mm
Anschlussspannung
s. Etikett
Wasserdruck
0,04-1,0 MPa
Stromversorgung
s. Etikett
Fassungsvermögen:
12 Gedecke
Dieses Datenblatt wird entsprechend der Europäischen Richtlinie 1059/2010 herausgegeben.
108
Marke
HIGHONE
Referenz
HIGINT12C49ISC
Nennkapazität
12 Gedecke
Energieeffizienzklasse 1
A+
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 108
11/05/2016 10:15
eben.
Jährlicher Stromverbrauch (AEc) (2
290 kWh
Stromverbrauch (Et) des Standard-Waschprogramms
1,02 hWh
Stromverbrauch ausgeschaltet (Po)
0W
Stromverbrauch bei eingeschaltetem Gerät (PI)
0,4 W
Jährlicher Wasserverbrauch (AWc) (3
3 360 Liter
Trocknungseffizienzklasse 4
A
Standard-Waschprogramm 5
SPARPROGRAMM 50°C
Dauer des Standard-Waschprogramms
165 Min.
Lärmemission in der Luft
49 dB(A) re 1 pW
Art der Aufstellung
Freistehend
Einbau möglich
JA
Höhe
82 cm
Breite
59,5 cm
Tiefen (mit Kabel und Schläuchen)
54 cm
Nennspannung der Stromversorgung
220-240 V ~ 50
Nennleistung
1.760 - 2.100 W
Wasserdruck
0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Anmerkungen
1) Energieeffizienzklasse A auf einer Skala
von D (am wenigsten effiziente Geräte) bis
A+++ (effizienteste Geräte).
2) Energieverbrauch 290 kWh pro Jahr
auf der Grundlage von 280 StandardWaschzyklen mit Kaltwasserzulauf und
Verbrauch der Sparmodi. Der tatsächliche
Energieverbrauch
hängt
von
den
Installations- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
3) Wasserverbrauch 3.360 Liter pro
Jahr auf der Grundlage von 280
Standard-Waschzyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch
hängt
von
den
Gebrauchsbedingungen des Geräts ab.
4) Trocknungseffizienzklasse A auf einer
Skala von G (am wenigsten effiziente Geräte)
bis A (effizienteste Geräte).
5) Das SPARPROGRAMM 50°C ist der
vorgegebene Standard-Waschzyklus, auf
den PROGRAMM 50°C ist der vorgegebene
Standard-Waschzyklus, auf den sich die
Informationen auf dem Etikett und in diesem
Datenblatt beziehen; dieses Programm
eignet sich für das Waschen von normal
verschmutztem Geschirr und ist im Hinblick
auf den Strom- und Wasserverbrauch das
effizienteste.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Normen in ihren zum
Datum der Herstellung des Geräts gültigen
Fassung sowie der folgenden Europäischen
Richtlinien:
- Elektrische Sicherheit 2006/95/EG
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/
EG
- Ökodesign 2009/125/EG
Die oben aufgeführten Daten wurden
unter den in den geltenden Normen
vorgeschriebenen
Testbedingungen
gemessen.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 109
D
Deutsch
Praktische Hinweise
109
11/05/2016 10:15
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Die Ergebnisse können je nach Menge und Verschmutzungszustand des Geschirrs,
Wasserhärte, verwendete Waschmittelmenge usw. unterschiedlich sein.
Dieses Handbuch wurde entsprechend den Verordnungen und Normen der Europäischen
Gemeinschaft verfasst.
Reinigung und Wartung
Reinigung der Filter
Filtermontage
Für optimale Leistung und
bessere Ergebnisse muss
das Filtersystem sauber
sein.
Der Filter erfasst effizient
Lebensmittelpartikel im
Waschwasser, das während
dem Zyklus erneut in den
Kreislauf gelangt. Aus diesem
Grund sollten die gröbsten
Lebensmittelpartikel nach
jedem Waschprogramm aus
dem Filter entfernt werden;
dabei den halbkreisförmigen
Filter und den Behälter unter
Leitungswasser abspülen.
Zum Entfernen des
Filtersystems den Griff des
Behälters nach oben ziehen.
Das komplette Filtersystem
muss mindestens einmal pro
Monat gereinigt werden.
110
Abfall- und Mikrofilter mit
einer Bürste reinigen. Dann
die Filterteile entsprechend
der Abbildung links wieder
zusammensetzen und die
ganze Anordnung an ihren
Platz im Geschirrspüler
setzen und nach unten
drücken.
Der Geschirrspüler darf
nie ohne Filter verwendet
werden. Falsch eingesetzte
Filter können die Leistung
des Geräts beeinträchtigen
und zu Schäden an Geschirr
und Utensilien führen.
ACHTUNG
Verwenden Sie den
Geschirrspüler
nie, ohne die Filter
eingesetzt zu haben.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 110
11/05/2016 10:15
Reinigung der Tür
Türkante ausschließlich mit
einem weichen, feuchten Tuch
reinigen. Damit kein Wasser
in die Türverriegelung und
die Elektronik dringen kann,
ke i n e Re i n i g u n g ss p rays
irgendeiner Art verwenden.
Auch keine Reiniger oder
Scheuerschwämme auf den
Außenflächen verwenden,
da diese die Verkleidung
zerkratzen könnten. Auch
gewisse Papiertücher
können Kratzer oder andere
Spuren auf der Oberfläche
hinterlassen.
ACHTUNG
Tür nicht mit einem
Dampfreiniger
reinigen, da so die
Türverriegelung und die
Elektronik beschädigt
werden könnten.
ACHTUNG
Scheuermittel und
Papiertücher sind
verboten, da sie Kratzer
oder Flecken auf der
Edelstahloberfläche
hinterlassen können.
W a r t u n g
d e s
Geschirrspülers
Außenseite und der
Steuerleiste mit einem
leicht angefeuchteten Tuch
re i n i g e n u n d s o rg fä l t i g
abtrocknen.
Spitze Gegenstände,
Scheuerschwämme
oder ätzende Reiniger
sind auf allen Teilen des
Geschirrspülers verboten.
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 111
D
Deutsch
Praktische Hinweise
111
11/05/2016 10:15
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Schutz des Geschirrspülers
vor Frost
Wenn Ihr Geschirrspüler
im Winter an einem nicht
geheizten Ort steht, lassen
Sie von einem Spezialdienst
folgende Arbeiten
durchführen:
Abschrauben
Abziehen
Oben
Unten
Entfernen des oberen
Sprüharms: Zum Entfernen
d e s o b e re n S p r ü h a r m s
Mutter lösen und im
Uhrzeigersinn drehen.
Sprüharme waschen :
W i r
e m p f e h l e n ,
Lebensmittelrückstände
n a c h j e d e r Wä s c h e m i t
Seife und warmem Wasser
zu entfernen. Sprüharme
nach dem Abspülen wieder
einsetzen.
Reinigung der Sprüharme
Die Sprüharme müssen
gereinigt werden, da die
C h e m i ka l i e n i m Wa ss e r
die Düsen und Drehlager
der Sprüharme verstopfen
können. Zum Abnehmen
der Sprüharme die Kappe
abschrauben und die
Dichtung auf der Oberseite
des Sprüharms abnehmen,
dann den Arm abziehen.
Sprüharme mit lauwarmem
Seifenwasser waschen und
die Düsen mit einer weichen
Bürste reinigen. Sprüharme
sorgfältig abspülen und
wieder einsetzen.
E n t fe r n e n d e s u n t e re n
Sprüharms:
U n t e re n S p r ü h a r m z u m I n s t a n d h a l t u n g I h r e s
E n t f e r n e n n a c h o b e n Geschirrspülers
abziehen.
- Nach jedem Waschgang
112
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 112
11/05/2016 10:15
Wasserzulauf des Geräts
schließen und Tür leicht
o f fe n ste h e n l a ss e n , u m
Feuchtigkeit und Gerüche zu
eliminieren.
stehen lassen. So halten Sie
die Dichtungen in gutem
Zustand und verhindern,
dass sich im Inneren des
Geräts Gerüche bilden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Vor jeder Reinigung oder
Wartung den Stecker aus
der Wandsteckdose ziehen.
Keine Risiken eingehen.
Wenn Sie das Gerät
verschieben müssen, halten
Sie es möglichst in vertikaler
Position. Wenn dies absolut
notwendig ist, können Sie es
Außenseite und Gummiteile nach hinten kippen.
des Geschirrspülers nicht
mit Lösemitteln oder I n d e n D i c h t u n g e n
Scheuermitteln reinigen. verklemmte Lebensmittel
Ein Tuch und lauwarmes können zu Geruchsbildung im
Seifenwasser verwenden. Inneren des Geschirrspülers
F l e c k e n i m I n n e r e n führen. Dieses Problem
d e s G e s c h i r r s p ü l e r s kann durch regelmäßige
mit einem mit Wasser R e i n i g u n g m i t e i n e m
und etwas weißem Essig feuchten Schwamm behoben
angefeuchteten Tuch oder werden.
einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler entfernen.
Bevor Sie in den Urlaub fahren,
sollten Sie einen leeren
Waschzyklus durchführen,
dann den Stecker ziehen, den
Wasserzulauf schließen und
die Tür des Geräts leicht offen
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 113
113
11/05/2016 10:15
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
114
DE
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 114
11/05/2016 10:15
HINWEISE
115
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 115
11/05/2016 10:15
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
D E P O T, l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
fiables y calidad impecable.
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e l e c t ro d e p o t . f r
116
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 116
11/05/2016 10:15
Índice
118 Lectura del manual
119 Consignas de seguridad
B
Descripción
del aparato
124 Descripción del aparato
Uso del aparato
126
128
129
130
132
134
135
136
142
Tabla de los ciclos de lavado
Descalcificador de agua
Llenado del detergente
Distribuidor de abrillantador
Carga de las cestas del lavavajillas
Puesta en marcha del aparato
Sistema de filtrado
Instrucciones de instalación
Conexión de agua
Información
práctica
143
146
148
152
Consejos para la solución de problemas
Especificaciones técnicas
Limpieza y mantenimiento
Cómo desechar su antiguo aparato
C
D
Español
A
Antes de usar
el aparato
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 117
117
11/05/2016 10:15
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Lectura del manual
Lea atentamente este
manual antes de utilizar
su lavavajillas. Consérvelo
para poder utilizarlo más
adelante.
Este manual contiene
capítulos relativos a las
consignas de seguridad,
utilización, instalación,
consejos para la solución
de problemas, etc. Una
lectura minuciosa de este
manual antes de utilizar
el lavavajillas le ayudará
a utilizar y mantener el
lavavajillas correctamente.
ANTES DE CONTACTAR AL
SERVICIO POSTVENTA:
El capítulo relativo a los
consejos en el caso de averías
le ayudará a resolver usted
mismo ciertos problemas
habituales sin necesidad
de llamar al servicio de
técnicos profesionales.
118
OBSERVACIONES
El fabricante,
conforme a una
política de desarrollo
permanente y de
actualización del
producto, puede
re a l i z a r c u a l q u i e r
modificación sin
previo aviso.
Este aparato está
destinado a un uso
doméstico (espacio
privado) y no a otro tipo de
usos como por ejemplo:
- las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- las granjas;
- la utilización por parte
de los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
con carácter residencial
de alojamiento rural.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 118
11/05/2016 10:15
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
importantes.
Lea todas las consignas
antes de utilizar el aparato.
caliente y deje correr el agua
durante unos minutos. Esto
permite liberar el hidrógeno
acumulado. Como este gas
e s i n f l a m a b le , n o f u m e
¡ADVERTENCIA!
y no deje una llama abierta
C u a n d o u t i l i c e s u durante esta operación.
lavavajillas, siga las
p r e c a u c i o n e s b á s i c a s Instrucciones de puesta a
tierra:
indicadas a continuación:
Este aparato debe estar
conectado a una toma
ATENCIÓN
de tierra. En caso de
El hidrógeno es un mal funcionamiento o de
interrupción de la corriente,
gas explosivo
la toma de tierra permite
E n d e t e r m i n a d a s reducir el riesgo de descarga
condiciones, en un sistema eléctrica proporcionando una
de agua caliente que no vía a la corriente eléctrica
haya sido utilizado durante de menor resistencia. Este
más de dos semanas se a p a r a t o e s t á e q u i p a d o
puede generar hidrógeno. con un cable provisto de
EL HIDRÓGENO ES UN GAS un conductor de puesta de
tierra y una toma de puesta
EXPLOSIVO.
Si el sistema de agua caliente a t i e r r a . L a t o m a d e b e
no se ha utilizado durante estar conectada a una toma
ese periodo de tiempo, antes de corriente apropiada y
de utilizar el lavavajillas puesta a tierra según las
abra todos los grifos de agua reglamentaciones locales.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 119
A
Español
Antes de utilizar el aparato
119
11/05/2016 10:15
Español
A
120
Antes de utilizar el aparato
Cómo desechar los aparatos
domésticos usados:
Según la Directiva europea
2012/19/UE para la recogida
de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE), los productos
eléctricos utilizados no deben
tirarse a la basura, sino que
deben llevarse a la unidad
de clasificación de residuos
de la localidad. Los aparatos
usados se deben recoger
separadamente para optimizar
el índice de recuperación y
el reciclaje de los materiales
que los componen y reducir el
impacto en la salud humana y
en el medio ambiente.
El símbolo de la basura
tachada está marcado en
todos estos productos para
recordar las obligaciones de
recogida separada y selectiva.
Los consumidores deberán
contactar a las autoridades
locales o a su vendedor para
conocer el procedimiento a
seguir para desechar sus
antiguos aparatos.
ATENCIÓN
Utilización
apropiada
• No se siente y no se ponga
de pie sobre la puerta o el
compartimento para la vajilla
del lavavajillas.
• No toque los elementos
calientes durante su
utilización o inmediatamente
después.
• No lave la vajilla de plástico
a menos que disponga
d e l s í m b o lo " re s i ste n te
al lavavajillas". Para la
vajilla que no dispone de
este símbolo, compruebe
las recomendaciones del
fabricante.
• Utilice sólo detergentes
y abrillantadores adaptados
a un lavavajillas automático.
• No utilice jamás jabón,
detergente para la ropa o
detergente para lavar a mano
en el lavavajillas.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 120
11/05/2016 10:15
• Mantenga estos productos la piel y los ojos, y no permita
lejos del alcance de los niños. que los niños se acerquen al
lavavajillas cuando la puerta
• A l e j e a l o s n i ñ o s d e esté abierta.
los detergentes y los
abrillantadores, así como • No utilice el lavavajillas
de la puerta del lavavajillas h a s t a q u e t o d o s l o s
cuando esté abierta, ya que elementos de cierre estén
podría tener detergente en correctamente encajados.
el interior.
Si el lavavajillas está
funcionando, abra la puerta
• L a p u e r t a n o d e b e con mucho cuidado para
permanecer abierta para evitar los riesgos provocados
evitar cualquier riesgo de por un chorro de agua.
tropiezos.
• No coloque ningún objeto
• Durante la instalación, pesado en la puerta del
asegúrese de que el cable lavavajillas cuando esté
a l i m e n t a c i ó n n o q u e d e abierta.
p le g a d o o a p l a sta d o e n
exceso o de forma peligrosa. • El aparato podría bascular
hacia adelante.
• No modifique los mandos.
Carga de la vajilla para
• Vigile que los niños no lavar:
jueguen con este aparato.
1. Coloque los elementos
• Los detergentes para afilados y con punta de forma
lavavajillas son altamente que no vayan a dañar la junta
a l c a l i n o s y p u e d e n s e r de la puerta;
muy peligrosos en caso de 2. Coloque los cuchillos
ingesta. Evite el contacto con afilados con la punta hacia
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 121
A
Español
Antes de utilizar el aparato
121
11/05/2016 10:15
Español
A
122
Antes de utilizar el aparato
abajo para reducir los riesgos • Los niños deben permanecer
de cortes.
bajo vigilancia para garantizar
que no jueguen con el aparato.
• Cuando utilice el
lavavajillas, procure no poner • Compruebe que el depósito
los utensilios de plástico en de detergente esté vacío al
contacto con los elementos final del ciclo de lavado.
calefactores.
• Los demás medios de
• Si el cable de alimentación desconexión de la toma de
e s t á d a ñ a d o , s ó l o e l corriente deben incorporarse
f a b r i c a n t e , e l s e r v i c i o a la conexión fija con una
postventa o una persona distancia de al menos 3 mm
de cualificación similar entre todos los polos.
deberá sustituirlo para evitar
• El número máximo de
riesgos.
cubiertos es de 12.
• Tire el material de embalaje
de forma adecuada, en su • La presión de agua máxima
autorizada a la entrada es de
lugar correspondiente.
1 MPa (10 bar).
• Utilice este aparato sólo
para las tareas para las que • La presión de agua mínima
autorizada a la entrada es de
ha sido diseñado.
0,04 MPa (0,4 bar).
• Quite la puerta que da
acceso al compartimento • El lavavajillas debe estar
de lavado cuando desplace conectado a la canalización
o desmonte un lavavajillas de agua mediante tubos
nuevos. No reutilice tubos
antiguo.
antiguos.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 122
11/05/2016 10:15
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n t a le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura
y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Lea y siga atentamente estas
instrucciones de seguridad.
Conserve estas instrucciones
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 123
123
11/05/2016 10:15
B
Descripción del aparato
Español
OBSERVACIONES
Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, lea atentamente
todas las instrucciones de utilización antes de utilizarlo por primera vez.
Descripción del aparato
Panel de mandos
9 8
124
7
6
5
3
1
4
2
1
Indicador luminoso de funcionamiento: indica que el aparato está enchufado
correctamente.
2
Interruptor Marcha/Parada: para poner en funcionamiento el aparato
o apagarlo.
3
Indicador del nivel de sal y del líquido abrillantador: se encienden
respectivamente cuando el descalcificador o el distribuidor están vacíos.
4
Botón de Iniciar/Anular: para iniciar el programa de lavado elegido
o interrumpir un ciclo de lavado en curso.
5
Selector del programa de lavado: para iniciar el programa de lavado deseado
entre los 6 programas disponibles.
6
Indicador luminoso del programa: indica el programa de lavado en curso.
7
Selector de la función de media carga: indica que la función de media carga
está seleccionada.
8
Retardador: pulse este botón para utilizar el inicio diferido.
9
Testigo de inicio diferido/fase de lavado: en caso de inicio diferido (3, 6, 9 ó
12 horas), se enciende este indicador cuando se cierra la puerta; durante el
ciclo de lavado, indica la fase de lavado en curso.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 124
11/05/2016 10:15
Carga del lavavajillas
1
7
2
3
8
4
5
9
6
10
11
12
1
Cesta superior
7
Estante para tazas
2
Brazo de aspersión
8
Cesta para cubiertos
3
Cesta inferior
9
Filtro de residuos
4
Descalcificador de agua (para
ciertos modelos únicamente)
5
Filtro principal
6
Distribuidor de detergente
10
Distribuidor de abrillantador
11
Conexión del tubo de desagüe
12
Conexión del tubo de entrada
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 125
B
Español
Descripción del aparato
125
11/05/2016 10:15
C
Utilización del aparato
Español
Tabla de ciclos de lavado
126
Programa
I n f o r m a c i ó n Descripción Detergente Duración Energía Agua Abrillanrelativa a la del ciclo
pre/princ. del ciclo (KWh) (L)
tador
elección
del
(min)
programa
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(55 ºC)
Aclarado
Aclarado
(65 ºC)
Secado
3 en 1
Para una vajilla
normalmente
sucia, utilice
u n d e t e rg e n t e
multifunción
Intensivo
Pa ra l a va j i l l a
muy sucia y
l a s c a ce ro l a s ,
sartenes y
fuentes con
r e s i d u o s
alimenticios
secos.
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(65 ºC)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(55 ºC)
Secado
Normal
Para la vajilla
moderadamente
sucia, por ejemplo
los platos,
sartenes y vasos
moderadamente
sucios.
Prelavado
(50 ºC)
Lavado
(55 ºC)
Aclarado
Aclarado
(65 ºC)
Secado
ECO (*EN
50242)
Para una vajilla
poco sucia, por
ejemplo platos,
sartenes y vasos
poco sucios.
Prelavado
Lavado
(50 ºC)
Aclarado
(65 ºC)
Secado
3 en 1
160
1,35
16,0
5/25 g
125
1,36
19,5
*
5/25 g
160
1,30
16.0
*
5/25 g
165
1,02
12,0
*
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 126
11/05/2016 10:15
Programa
I n f o r m a c i ó n Descripción Detergente Duración Energía Agua Abrillanr e l a t i v a a l a del ciclo
pre/princ. del ciclo (KWh)
(L)
tador
elección del
(min)
programa
1 hora
Para la vajilla
ligeramente sucia
que no necesita
un secado en
profundidad.
Lavado
(60 ºC)
Aclarado
Aclarado
(50 ºC)
Secado
Exprés
Lavado rápido
para una vajilla
ligeramente
sucia.
Lavado
(40 ºC)
Aclarado
Aclarado
(40 ºC)
30 g.
60
0,95
12,0
20 g.
30
0,50
11,0
Español
C
Utilización del aparato
*
OBSERVACIONES
* EN 50242: este programa es el ciclo de prueba, las informaciones de comparación
están realizadas conforme a la norma EN 50242, de la siguiente manera:
• Capacidad: 12 cubiertos
• Posición de la cesta superior: ruedas en los raíles superiores
• Posición de ajuste del abrillantador: 6
• El consumo de electricidad es de 0 W cuando el aparato está apagado
y de 0,4 W cuando está encendido
Puesta en funcionamiento del aparato
1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y luego vuelva a introducir las
cestas.
Se recomienda cargar primero la cesta inferior y luego la superior (véase el capítulo
titulado "Carga de las cestas del lavavajillas").
2. Añada el detergente (véase el capítulo titulado "Sal, detergente y abrillantador").
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La corriente
eléctrica debe ser corriente alterna 220-240 V /50 Hz y las especificaciones de la toma
10A / 250V alterna. Compruebe que el grifo de entrada de agua esté abierto y a máxima
potencia.
4. Cierre la puerta, pulse el botón ON/OFF (Marcha/Parada) y el testigo luminoso de
funcionamiento se encenderá.
5. Pulse el botón Programa, el programa de lavado se modifica según el siguiente orden:
3 en 1 → Intensivo → Normal → ECO → 1 hora → Exprés
Una vez que se ha seleccionado el programa, el indicador luminoso correspondiente se
enciende. Pulse en Iniciar/Anular para que el lavavajillas comience a funcionar.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 127
127
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Descalcificador de agua
Existen dos métodos para reducir la dureza
del agua:
La dureza del agua varía según las regiones.
Si utiliza agua dura para su lavavajillas, se
formarán restos de cal en la vajilla y los
utensilios.
El aparato está equipado de un
descalcificador especial que utiliza una sal
específicamente adaptada para eliminar la
cal y los minerales contenidos en el agua.
Llenado del descalcificador
Utilice siempre sal especialmente adaptada
para los lavavajillas.
El depósito de sal está situado bajo la cesta
inferior y se debe rellenar de la siguiente
manera:
1. Quite la cesta
inferior y luego
d e s e n ro s q u e e l
tapón del depósito
de sal.
OBSERVACIONES
Hay que rellenar el depósito de sal
cuando se encienda el indicador que
señala que falta sal. Incluso si el
depósito de sal está suficientemente
lleno, el indicador puede permanecer
encendido antes de que se disuelva la
sal totalmente.
Si hay un desbordamiento de sal en la
cuba, se puede realizar un programa
de remojo para limpiar esta sal.
Ajuste del consumo de sal
El lavavajillas está diseñado para permitir
ajustar el volumen del consumo de sal
basándose en la dureza del agua utilizada.
Esto se hace para favorecer y personalizar
el nivel del consumo de sal y para configurar
el consumo de sal de la forma siguiente:
2. Si rellena el
depósito
por
primera vez, rellene
2/3 del volumen con agua.
3. Durante su primera utilización, es
obligatorio añadir 1,5 kg de sal. Es normal
que desborde un poco de agua del depósito
de sal.
Rellene el depósito de sal una vez que se
haya encendido el indicador que señala que
falta sal.
4. Vuelva a colocar el tapón.
128
1. Desenrosque el tapón del depósito de sal.
2. Verá entonces un anillo con una flecha
dibujado en el depósito (véase la figura más
arriba). En caso de necesidad, gire el anillo
en el sentido inverso de las agujas de un
reloj dirigiéndose desde el signo "-" hasta
el signo "+", en función de la dureza del
agua utilizada. Se recomienda realizar los
ajustes según el siguiente esquema:
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 128
11/05/2016 10:15
DUREZA DEL AGUA
°dH
(dureza
alemana)
*fH
(dureza
francesa)
Grado
Clark
Mmol/l
Posición
del selector
Consumo de sal
(gramo/ciclo)
Autonomía
(ciclos/1 kg)
0~8
0~14
0~10
0~1,4
/
0
/
8~22
14~39
10~28
1,4~3,9
-
20
50
22~45
39~80
28~56
3,9~8
Mitad
40
25
45~60
80~107
56~75
8~11
+
60
16
C
Español
Utilización del aparato
Contacte a su compañía de aguas para obtener más información sobre la dureza del agua.
Llenado del detergente
Rellene el distribuidor de detergente con
detergente. El marcado indica los niveles
de dosificación, tal y como se indican a
continuación:
A
B
OBSERVACIONES
Encontrará la información
re f e re n t e a l a c a n t i d a d
de detergente para los
programas simples en la
última página. Las dosis
serán diferentes según el
nivel de suciedad de la vajilla
y el grado de dureza del agua
utilizada.
Cantidad de detergente a utilizar
A. Ubicación del detergente para el ciclo de
lavado principal,
B. Ubicación del detergente para el ciclo
de prelavado,
Respete las dosis aconsejadas por el
fabricante y conserve las recomendaciones
dadas en el embalaje del detergente.
Cierre la tapa y presiónela hasta que se
quede enganchada.
Si la vajilla está muy sucia, ponga una
dosis de detergente suplementaria en
el compartimento de prelavado. Este
detergente se utilizará durante la fase de
prelavado.
Si el agua es demasiado dura, debe evitar
también la formación de restos añadiendo
más detergente.
La cantidad de detergente necesaria puede
variar en función de la dureza del agua.
Para determinar la dureza del agua de su
región, contacte a su compañía de aguas
o la compañía de descalcificación de agua
de su región.
Cuanto más dura sea el agua, más
detergente necesitará. No olvide ajustar
la cantidad de detergente a utilizar mediante
pequeñas dosis hasta encontrar la cantidad
adaptada.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 129
129
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Quite las manchas provocadas por la dureza
del agua
Para quitar las manchas provocadas por la
dureza del agua, intente realizar el siguiente
procedimiento:
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
- Saque toda la vajilla metálica del
lavavajillas, como los cuchillos, cacerolas,
etc.
- No añada detergente.
- Vierta dos tazas de vinagre en un cuenco
y coloque el cuenco con la apertura hacia
arriba en la cesta inferior del lavavajillas.
- Lave su vajilla con un programa de lavado
normal.
Si este procedimiento no resulta eficaz,
intente hacer lo mismo pero con ¼ de taza
de cristales de ácido cítrico en lugar de
vinagre.
Utilización correcta del detergente
U t i l i ce ú n i c a m e n t e u n d e t e rg e n t e
especialmente creado para el uso en el
lavavajillas. Consérvelos en un lugar fresco
y seco. No ponga detergente en polvo en
el distribuidor antes de haber introducido
la vajilla.
¡Advertencia!
¡Los detergentes para lavavajillas son
corrosivos! Mantenga los detergentes lejos
del alcance de los niños.
Distribuidor de abrillantador
2
1
- Para abrir el distribuidor, gire el tapón
hacia la izquierda y quítelo.
- Vierta el abrillantador en el distribuidor
con cuidado de no llenarlo demasiado.
- Vuelva a poner el tapón alineándolo con la
flecha y girándolo hacia la derecha.
130
3
El abrillantador se distribuye durante el
aclarado final para evitar la formación
de gotitas en la vajilla que puedan dejar
manchas y fisuras. Esto permite también
mejorar el secado permitiendo que el agua
se escurra de la vajilla.
Su lavavajillas está diseñado para utilizar
productos abrillantadores líquidos. El
distribuidor de abrillantador está situado
en la puerta al lado del distribuidor de
detergente. Para rellenar el distribuidor,
abra el tapón y vierta el abrillantador en el
distribuidor hasta que el indicador de nivel
se apague completamente. El distribuidor
puede contener aproximadamente 100 ml
de abrillantador.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 130
11/05/2016 10:15
C
No llene demasiado el distribuidor para
evitar el exceso de espuma. Seque bien el
producto derramado con un paño húmedo.
No olvide cerrar bien el distribuidor antes de
cerrar la puerta del lavavajillas.
Si el agua de su región es blanda, puede que
no necesite abrillantador ya que éste podría
formar un velo blanco sobre su vajilla.
Rellene el distribuidor de abrillantador
Una cantidad de abrillantador se distribuye
durante el aclarado final. Al igual que el
detergente, esta cantidad de abrillantador
depende de la dureza del agua de su región.
Una cantidad excesiva de abrillantador
podría provocar un exceso de espuma y
crear un velo blanco o fisuras en su vajilla.
Si el agua de su región es muy blanda,
probablemente no necesite abrillantador.
Si necesita abrillantador, puede diluir el
producto en una parte de agua equivalente.
El distribuidor de abrillantador propone
seis parámetros. Comience siempre un
lavado con el distribuidor en la posición
4. Si nota que su vajilla está manchada o
no está completamente seca, aumente
C
la cantidad de abrillantador retirando
la
tapa del distribuidor y gire el botón hasta
la posición 5. Si su vajilla no está aún bien
seca o tiene manchas, ajuste el botón hasta
la posición siguiente hasta que su vajilla no
tenga manchas.
Le aconsejamos ajustar el distribuidor en la
posición 4.
C u á n d o re l le n a r e l d i st r i b u i d o r d e
abrillantador
Si no está encendido el indicador que señala
que no hay suficiente abrillantador, puede
evaluar la cantidad de abrillantador según
las indicaciones a continuación. El punto
negro en el distribuidor de abrillantador
indica la cantidad de abrillantador disponible
en el distribuidor. Cuanto más disminuye
la cantidad de abrillantador, menor es el
tamaño del punto negro. No debe dejar
jamás que el abrillantador descienda por
debajo de un ¼ del total.
Cuando la cantidad de abrillantador
disminuye, el tamaño del punto negro del
indicador de nivel cambia de la siguiente
manera:
C (Indicador de abrillantador)
Lleno
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno - es necesario rellenar
para evitar manchas
Vacío
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 131
Español
Utilización del aparato
131
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Carga de las cestas del lavavajillas
Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, siga las consignas de carga
indicadas a continuación. Las funciones y la apariencia de los cajones y las cestas varían
según el modelo.
Cargar la cesta superior
La cesta superior está diseñada para contener los elementos más delicados y ligeros como
los vasos, las tazas de café y de té, los platitos pequeños, los platos, los cuencos pequeños
y las cacerolas pequeñas (si no están demasiado sucias).
Coloque los elementos y los utensilios de manera que no se desplacen por los chorros de
agua.
1- Tazas
2- Cuencos pequeños
3- Cuencos grandes
4- Vasos
5- Platitos pequeños
6- Platos
7- Platos de postre
Hacia el
interior
La cesta superior se puede colocar a dos alturas, si fuese necesario. Dos guías de ruedas
permiten elegir su posición
Estante
Estante
R u e d a s
superiores
Ruedas
inferiores
132
Hacia el
interior
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 132
11/05/2016 10:15
Cargar la cesta inferior
Le aconsejamos colocar los elementos más grandes en la cesta inferior ya que son más
difíciles de limpiar: botes, sartenes, tapas, bandejas y cuencos tal y como está ilustrado en
el esquema de la derecha.
Es preferible colocar las bandejas y las tapas en los laterales del compartimento para evitar
bloquear la rotación del brazo de aspersión.
- Los botes, los cuencos, etc. deben colocarse siempre al revés, boca abajo.
- Los botes profundos deben inclinarse para permitir que el agua pueda salir de ellos.
- La cesta inferior tiene rejillas que se pueden abatir para que se puedan introducir
elementos más grandes o más sartenes y cacerolas.
Hacia el
interior
C
Español
Utilización del aparato
7- Platos de postre
8- Bandejas ovaladas
9- Platos planos
10- Platos hondos
11- Cesta para cubiertos
Cesta para cubiertos
Los cubiertos se deben colocar en la cesta para cubiertos con los mangos hacia abajo:
si el compartimento dispone de cestas en el lateral, los cubiertos se deben cargar
individualmente en las zonas apropiadas. Los utensilios largos se deben colocar en posición
horizontal en la parte delantera del compartimento superior.
Hacia el
interior
1- Tenedores
2- Cucharas soperas
3- Cucharas de postre
4- Cucharillas de café
5- Cuchillos
6- Cucharas para servir
7- Cucharones para salsas
8- Tenedores para servir
ATENCIÓN
No deje que los cubiertos sobresalgan por debajo
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 133
133
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Vajilla no apropiada para el lavado
a máquina
• Las tablas para cortar de madera
• Los utensilios de acero oxidable o de
plástico no resistentes al calor
• Los objetos de cobre o estaño
• La vajilla y los cubiertos pegados
• Cubiertos con mango de madera, cuerno,
porcelana o nácar
• La porcelana antigua o pintada a mano
Cuando se compre una vajilla, vasos,
cubiertos, etc., asegúrese de que se puedan
lavar en el lavavajillas.
Puesta en funcionamiento
del aparato
Inicio de un ciclo de lavado
1. Compruebe que la toma del aparato está
enchufada en una toma de pared con puesta
a tierra.
2. Compruebe que la entrada de agua esté
abierta con una presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (véase el capítulo
"Carga de las cestas del lavavajillas").4.
Vierta el detergente (véase el capítulo
"Descalcificador de agua, detergente
y abrillantador").
5. Gire el botón situado a la derecha del
panel de mandos para elegir el programa
deseado (véase el capítulo "Tabla de ciclos
de lavado"). Los indicadores luminosos
varían según la rotación del selector, deje
de girarlo cuando haya seleccionado el
programa deseado.
6. Pulse el botón Marcha/Parada y el
indicador Marcha se enciende. En ese
momento, el ciclo de lavado comienza.
deberá llenarse de nuevo (véase el capítulo
"Llenado del detergente").
Pulse el botón "Iniciar/Anular" durante al
menos 3 segundos. La máquina se pone
en modo pausa, entonces puede girar el
selector del programa para elegir el nuevo
programa deseado. Una vez que se ha
seleccionado el nuevo programa, pulse de
nuevo en "Iniciar/Anular"; el ciclo se reinicia
en el nuevo programa.
Nota: si abre la puerta mientras que el
lavavajillas está en funcionamiento, el
aparato se pone en modo pausa. Cuando
vuelve a cerrar la puerta, hay que pulsar
de nuevo el botón "Iniciar/Anular" para
arrancar de nuevo el aparato. El aparato
necesitará 10 segundos después de haber
pulsado el botón "Iniciar/Anular" antes de
arrancar.
El indicador luminoso se enciende de la
siguiente manera:
- todos los indicadores luminosos de
los programas se apagan: la máquina
permanece en espera de la selección de un
programa
- uno de los indicadores luminosos del
programa se enciende: la máquina está en
modo pausa
- uno de los indicadores luminosos del
programa parpadea: la máquina realiza su
ciclo de lavado
Anular o modificar un parámetro del ciclo
de lavado
Un ciclo en curso sólo se puede modificar
si ha comenzado hace poco tiempo. En caso
contrario, puede ser que el detergente y
el agua ya hayan comenzado a salir. En
ese caso, el distribuidor de detergente
134
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 134
11/05/2016 10:15
Sistema de filtrado
Para su comodidad, hemos colocado la
bomba de evacuación y el sistema de
filtrado en el interior de la cuba en un lugar
de fácil acceso. El sistema de filtrado se
compone de 3 elementos: el filtro principal,
el filtro de residuos y el microfiltro.
Nota: usted retira los filtros cuando realiza
los pasos desde la etapa 1 hasta la etapa
3. Para volver a colocar el filtro, siga las
mismas etapas en sentido inverso.
C
Español
Utilización del aparato
1 . F i l t ro p r i n c i p a l : l a s p a r t í c u l a s
alimenticias y la suciedad atrapadas por
este filtro son proyectadas por un chorro
especial generado por el brazo de aspersión
inferior y dirigidos hacia el tubo de desagüe.
2. Filtro de residuos: los elementos más
grandes, como los trozos de vidrio o los
huesos, susceptibles de obstruir el tubo
de desagüe son atrapados en el filtro
de residuos. Para quitar un elemento
depositado en este filtro, pulse suavemente
en las lengüetas situadas en la parte
superior del filtro y quítelo.
3. Microfiltro: este filtro retiene los restos
alimenticios y la suciedad en la zona de
aspiración y evita que se depositen de nuevo
en la vajilla durante el ciclo de lavado.
- Compruebe los filtros después de cada uso
para evitar que se obstruyan
- Si desenrosca el filtro de residuos, puede
retirar el sistema de filtración completo.
Quite los restos o los residuos y limpie los
3 filtros con agua corriente.
Etapa 1: desenrosque el filtro de residuos y
quítelo.
Abierto
Etapa 2: levante el filtro principal.
Etapa 3: levante el microfiltro.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 135
135
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
ATENCIÓN
La instalación de las tuberías y los
equipos eléctricos se debe realizar
por profesionales.
Preparación para la instalación
- El lavavajillas se debe instalar cerca de los
tubos de alimentación y de evacuación así
como del cable de alimentación.
- Un lado del lavavajillas debe estar situado
de forma que se facilite la conexión de los
tubos de evacuación del lavavajillas.
¡Descarga eléctrica! Corte la
electricidad antes de instalar
el lavavajillas.
OBSERVACIONES
Compruebe los accesorios de la
instalación incluidos (gancho para
el panel embellecedor, tornillos)
Le atentamente estas instrucciones de instalación. Esquema que ilustra las dimensiones
del mueble y la posición del lavavajillas. Las preparaciones se deben hacer antes de colocar
el lavavajillas en su ubicación de instalación.
1 Elija una ubicación cerca del fregadero para facilitar la instalación de los tubos de
alimentación y de vaciado del lavavajillas. (Véase la figura 1)
2. Si el lavavajillas está instalado en una esquina del mueble, es indispensable conservar un
espacio (ilustrado en la figura 2) cuando la puerta esté abierta.
90°
90°
Entradas para
la electricidad
580 mm y la evacuación
de agua
80
820 mm
Espacio entre el 100
fondo del mueble
y el suelo
Figura 1: el espacio entre la
parte superior del lavavajillas y el
muebe debe ser de 5 mm como
mínimo y la puerta del lavavajillas
debe quedar alineada con el
mueble.
600 mm
Lavavajillas
Ubicación
Figura 2: Espacio mínimo cuando
la puerta está abierta.
Puerta del
lavavajillas
Espacio mínimo
de 50 mm
136
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 136
11/05/2016 10:15
Utilización del aparato
MÍN. 506 - MÁX. 580
Español
Dimensiones e instalación del panel embellecedor
1. El panel embellecedor de madera se puede instalar como lo ilustra la figura 3.
C
Figura 3: el panel embellecedor
de madera se debe instalar
conforme a las dimensiones
ilustradas.
(Unidades: mm)
2. Instale el gancho en el panel embellecedor de madera y coloque el gancho en la ranura de
la puerta exterior del lavavajillas (véase la figura 4a). Después de haber colocado el panel,
fije el panel en la puerta exterior con un tornillo y pernos (véase la figura 4b).
Puerta exterior
Figura 4a: instalación del panel
embellecedor
Levante el gancho desde
la posición 1 hasta el lugar
apropiado, y luego empújelo recto
hasta la posición 2 marcando el
panel y la puerta exterior.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 137
137
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Figura 4b: la instalación del panel
embellecedor de madera.
Tornillos ST4
Tapa
1. Retire la tapa
Separador para el panel embellecedor
2. Fije el tornillo
3. Vuelva a poner la tapa en su lugar
Gancho para
el panel
embellecedor
Tornillos ST4
Gancho para el panel embellecedor
Puerta exterior
del lavavajillas
Panel embellecedor
Ajuste de la tensión del resorte de la puerta
Los resortes de la puerta se ajustan en fábrica con una tensión específica para la puerta
exterior. Si se instala el panel embellecedor de madera se debe ajustar la tensión del
resorte de la puerta. Gire el tornillo para apretar o destensar el cable de acero. (Véase la
figura 5).
Desenrosque
Ajuste la tensión del resorte
hasta que la puerta permanezca
en equilibrio en la posición
completamente abierta.
Figura 5: ajuste de la tensión del
resorte de la puerta
Conexión del tubo de desagüe
Coloque el tubo de desagüe en un desagüe de un diámetro mínimo de 4 cm o deje salir el
agua en el fregadero procurando que el tubo no esté plegado ni atascado. Utilice el soporte
especial de plástico suministrado con el aparato. El extremo libre del tubo se debe colocar
a una altura entre 40 y 100 cm y no se debe introducir en el agua.
138
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 138
11/05/2016 10:15
El soporte del tubo de plástico especial se debe fijar con fuerza contra la pared para
evitar el movimiento del tubo de desagüe y dejar que el agua salga fuera del drenaje.
Fije el gancho guía del tubo
de desagüe en la encimera
GANCHO GUÍA DEL TUBO DE DESAGÜE
Cara delantera
NOTA: el extremo
libre del tubo se
debe colocar a una
altura situada entre
400 y 1000 mm y no
se debe sumergir
en el agua
Tubo de
desagüe
Etapas para la instalación del lavavajillas
1. Coloque la puerta del mueble sobre
la puerta exterior del lavavajillas con los
soportes suministrados.
Consulte el modelo de colocación de los
soportes.
2. Ajuste la tensión del resorte de la puerta
girándolo en el sentido contrario de las
agujas del reloj con una llave Allen, para
apretar los resortes a la izquierda y a la
derecha de la puerta. Si no, podría dañar el
lavavajillas. (Figura 2)
3. Conecte el tubo de entrada a la
alimentación de agua fría.
4. Conecte el tubo de desagüe. (Véase la
figura 6)
5. Conecte el cable de alimentación.
Encimera
MÁX. 1000 MM
Figura 6
6. Fije la banda de condensación bajo la
superficie del mueble. Asegúrese de que
está en el centro del reborde de la superficie.
7. Ponga el lavavajillas en su lugar.
8. Nivele el lavavajillas. La pata trasera
puede ajustar la parte delantera del
lavavajillas girando el tornillo hacia la
izquierda y la derecha del mueble (figura
6A). Para ajustar la pata delantera, utilice
una llave y gire la pata delantera hasta que
esté a nivel (figura 6B).
9. El lavavajillas se debe fijar una vez que
está colocado en su lugar. Existen dos
maneras de hacerlo:
A. Encimera normal: fije la encimera
utilizando los dos tornillos para madera,
asegurándose de que la encimera no toque
la carga del lavavajillas. (Figura 7).
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 139
Español
ATENCIÓN
MÍN. 400 MM
ecedor
C
Utilización del aparato
139
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
B. Encimera de mármol o de granito: fije los soportes en el panel lateral del lavavajillas y fije
el lavavajillas en el mueble. Ponga la tapa de caucho sobre el tornillo. (Figura 8)
El lavavajillas debe estar nivelado ajustando las cuatro patas ajustables de forma separada
2
7
1
5
6
8
(Figura 8)
Ilustración del
ajuste de la pata
Observaciones:
La altura máxima de
la pata ajustable es
de 60 mm
Compruebe
el nivel en la
parte trasera y
delantera
Compruebe el nivel en uno y otro lado
140
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 140
11/05/2016 10:15
Conexión a la electricidad
ATENCIÓN
Por la seguridad de las personas:
No utilice una alargadera o un
adaptador con este aparato;
En ningún caso debe cortar o quitar
el tercer enchufe de puesta a tierra
del cable de alimentación.
Asegúrese de disponer de una conexión con
toma de tierra antes de utilizar el aparato
(condiciones eléctricas requeridas).
Consulte la ficha de características del
aparato para conocer la tensión necesaria
para enchufar el lavavajillas a una fuente de
alimentación apropiada. Utilice un fusible de
10 amperios.
Se recomienda utilizar un fusible con retraso
o un disyuntor para dotar a este aparato de
un circuito separado.
ATENCIÓN
Asegúrese de tener una toma de
tierra en buen estado antes de
utilizar el aparato.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que los valores de tensión
y frecuencia de la corriente doméstica
corresponden a los indicados en la ficha de
características y que el sistema eléctrico
soporta bien la tensión máxima indicada en
la ficha de características. Enchufe la toma
en la toma eléctrica de puesta a tierra. Si
la toma doméstica a la que va a enchufar
el aparato no está adaptada a la toma
del aparato, se recomienda reemplazar
la toma doméstica antes que utilizar un
adaptador o un accesorio equivalente ya
que podrían causar un sobrecalentamiento
y quemaduras.
C
Español
Utilización del aparato
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA PUESTA A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a una toma
de tierra. En caso de mal funcionamiento o de
interrupción, la toma de tierra permite reducir el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando una
vía a la corriente eléctrica de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cable provisto
de un conductor de puesta de tierra y una toma
de puesta a tierra. La toma debe enchufarse a una
toma doméstica apropiada, instalada y conectada
a tierra conforme a todas las reglamentaciones
locales.
ATENCIÓN
Una conexión incorrecta del conector de puesta a tierra puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Si tiene alguna duda respecto a la puesta a tierra del lavavajillas, haga comprobar
la instalación por un electricista o una persona cualificada. No modifique la toma
suministrada con el aparato; si no es adecuada para su toma doméstica, haga instalar
una toma adaptada por un electricista cualificado.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 141
141
11/05/2016 10:15
Español
C
Utilización del aparato
Conexión con el suministro de agua
Conexión con el suministro de agua fría
Enchufe el tubo de alimentación
de agua fría a un grifo roscado de
¾ (pulgadas) y asegúrese de que
esté fijado firmemente. Si los tubos de agua
son nuevos y no se han utilizado durante
un largo período de tiempo, deje correr el
agua para asegurarse de que esté clara y
sin impurezas. Si no se tiene en cuenta esta
precaución puede existir el riesgo de que se
bloquee la entrada de agua y que se dañe el
aparato.
ATENCIÓN
Para evitar que el agua se estanque
en el tubo de entrada, cierre el
grifo de agua después de cada
utilización.
Colocación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada.
La parte trasera debe colocarse contra
una pared y los laterales situados a lo
largo de los muebles de cocina o de las
paredes. El lavavajillas está equipado de
tubos de alimentación de agua y de desagüe
que pueden colocarse a la derecha o a la
izquierda para facilitar la instalación.
Cómo vaciar el exceso de agua de los tubos
Si el fregadero está a una altura superior
a 1000 mm respecto al suelo, el exceso
de agua en los tubos no se podrá vaciar
directamente en el fregadero. Será necesario
vaciar el exceso de agua de los tubos en un
cuenco o en un recipiente apropiado situado
en el exterior y a una altura inferior a la del
fregadero.
Salida de agua
Conecte el tubo de desagüe de agua. El tubo
de desagüe se debe fijar correctamente para
evitar cualquier fuga de agua. Asegúrese de
que el tubo de entrada de agua no esté
aplastado o doblado.
142
Tubo de extensión
Si es necesario añadir un tubo de extensión,
utilice un tubo de desagüe similar.
Su longitud no debe ser superior a 4 metros,
si no la eficacia de limpieza del lavavajillas
podría disminuir.
Conexión al sifón
La conexión al lugar de vaciado debe ser de
una altura entre 40 cm (mínimo) y 100 cm
(máximo) a partir de la parte inferior de la
máquina. El tubo de desagüe de agua se
debe fijar mediante una pieza de unión. El
otro extremo del tubo de desagüe no debe
sumergirse en agua.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Se deben comprobar los siguientes puntos
antes de poner en funcionamiento el
lavavajillas:
1. Que el lavavajillas esté nivelado y estable.
2. Que la válvula de entrada de agua esté
abierta.
3. Que no haya fugas en los puntos de
conexión de los conductos.
4 . Q u e lo s c a b le s e st é n co n e c t a d o s
firmemente.
5. Que la alimentación eléctrica esté
activada.
6. Que el tubo de entrada y el tubo de
desagüe estén conectados.
7. Que se han retirado todos los materiales
del embalaje y las pegatinas del lavavajillas.
ATENCIÓN
Después de la instalación del
aparato, coloque este manual en la
bolsa de los impresos. El contenido
de este manual es muy útil para
todos los usuarios.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 142
11/05/2016 10:15
Consejos para la solución de problemas
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
Consejos para la solución de problemas.
Consulte la tabla a continuación para evitar tener que llamar al servicio de averías.
Problema
Posibles causas
D
Español
Información práctica
Qué hacer
Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor.
El fusible está fundido o el Desenchufe los demás aparatos que
disyuntor se ha activado.
comparten el mismo circuito que el
lavavajillas.
Compruebe que el lavavajillas esté
El lavavajillas
encendido y que la puerta esté bien
no funciona.
No hay alimentación
cerrada. Compruebe que el cable de
eléctrica.
alimentación esté bien conectado en la
toma.
Presión de agua baja.
La bomba de
evacuación no Demasiado lleno.
se para.
Compruebe que la entrada de agua esté
correctamente conectada y abierta.
El sistema está desarrollado para
detectar si está demasiado lleno. En ese
caso, cierre la bomba de circulación y
active la bomba de evacuación.
R u i d o p ro ce d e n te d e l a a cc i ó n d e
Ciertos sonidos son
reducción de los alimentos ligeros y de la
normales.
apertura del depósito de detergente.
Ruido
Espuma
en la cuba
Los utensilios no se han
colocado correctamente en Compruebe que todo esté bien colocado
la cesta o se ha caído una en el lavavajillas.
pieza pequeña en la cesta.
Murmullo del motor
El lavavajillas no se ha utilizado con
regularidad. Si no utiliza el aparato a
menudo, recuerde utilizar el lavavajillas
al menos todas las semanas para permitir
conservar la junta húmeda.
Detergente inapropiado.
Utilice sólo un detergente especial para
lavavajillas para evitar la formación
de espuma. Si esto se produce, abra
el lavavajillas y deje que se evapore la
espuma.
Añada una dosis de agua fría en la cuba.
Cierre el lavavajillas y luego vacíe el agua
girando suavemente el botón hasta el
programa de desagüe.
Vuelva a comenzar si fuese necesario.
Dispersión del abrillantador.
Seque siempre las salpicaduras del
abrillantador inmediatamente.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 143
143
11/05/2016 10:15
Español
D
Información práctica
Problema
Posibles causas
Qué hacer
Interior de la Utilización de un detergente Compruebe que el detergente que utiliza
cuba manchado con colorante.
no tiene colorantes.
L a v a j i l l a n o E l d i s t r i b u i d o r d e Compruebe que el distribuidor de
está seca.
abrillantador está vacío.
abrillantador esté lleno.
Platos y cubierPrograma inadecuado.
tos sucios.
Seleccione un programa más eficaz.
Compruebe que la acción del distribuidor
C a r g a d e l a s c e s t a s de detergente y los brazos de aspersión
incorrecta.
no estén bloqueados por una pieza
grande de vajilla.
1. Agua demasiado dura.
2. Temperatura de la entrada
de agua baja.
3. Sobrecarga del lavavajillas
Manchas y velo
4. Carga incorrecta.
blanco sobre
5 . D e t e rg e n t e e n p o lv o
los vasos y los
húmedo o demasiado viejo.
cubiertos.
6. Distribuidor de
abrillantador vacío.
7. Dosificación del detergente
incorrecta.
Para quitar las manchas de los vasos:
1. Saque todos los utensilios de metal.
2. No añada detergente.
3. Seleccione el ciclo más largo.
4. Ponga en funcionamiento el lavavajillas
y déjelo funcionar durante al menos 18 ó
22 minutos; estará en el ciclo de lavado
principal.
5. Abra la puerta para introducir 2 tazas
de vinagre blanco en el fondo del
lavavajillas.
6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas
termine el ciclo. Si el vinagre no causa
efecto, repita las etapas anteriores pero
utilice 60 ml de cristales de ácido cítrico
en lugar de vinagre.
Ve lo b l a n co
Utilice menos detergente si el agua de
e n lo s v a s o s Agua demasiado blanda y su región es blanda y seleccione un ciclo
más corto para lavar los vasos y dejarlos
y o b j e t o s d e demasiado detergente.
limpios.
vidrio.
Utilice una solución de ½ taza de lejía y
3 tazas de agua caliente para quitar las
manchas a mano.
Velo amarillo o Manchas de té o de café
marrón sobre
las superficies
internas
¡PRECAUCIÓN!
Debe esperar 20 minutos al final de
un ciclo para dejar que los elementos
calefactores se enfríen antes de limpiar
el interior, si no, puede quemarse.
Restos de hierro en el agua Puede contactar a una sociedad de
que pueden provocar un velo descalcificación de agua para obtener un
de color
filtro especial.
144
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 144
11/05/2016 10:15
CÓDIGOS DE LOS INDICADORES LUMINOSOS
Códigos
Significado
Posibles razones
El grifo no está abierto,
El indicador luminoso "remojo" La entrada de agua es muy la entrada de agua está
parpadea rápidamente.
lenta.
obstruida o la presión del
agua es demasiado baja.
El indicador luminoso "ECO"
Desbordamiento
parpadea rápidamente.
D
Español
Información práctica
Fuga en uno de los elementos
del lavavajillas.
Si los problemas persisten, contacte al servicio postventa de su tienda/vendedor.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
Para limpiar el interior del aparato,
utilice una esponja húmeda con
Velo blanco en
Minerales presentes en el detergente para lavavajillas y guantes de
la superficie
agua dura.
goma. No utilice jamás otros limpiadores
interna.
que no sean para lavavajillas para evitar
el riesgo de espuma.
La tapa del
d e p ó s i t o d e El botón no está en la
Gire el botón hasta la posición OFF.
detergente no posición OFF (CERRADO).
cierra.
Re st o s e n e l
La vajilla bloquea el depósito
depósito de
Vuelva a colocar la vajilla correctamente.
de detergente.
detergente.
Vapor.
Fenómeno normal.
Se e sca p a va p o r d e l co n d u cto d e
ventilación por el pestillo de la puerta
mientras se seca la vajilla y se desagua.
Marcas grises
Los utensilios de aluminio se Utilice un limpiador suave para eliminar
o negras en la
han rozado contra la vajilla.
estas marcas.
vajilla.
El agua se
estanca en el
Fenómeno normal.
fondo de la
cuba.
Fuga del
lavavajillas.
Una pequeña cantidad de agua alrededor
de la salida del fondo de la cuba en la
parte trasera de la cuba mantiene la
junta limpia.
Cuidado con no llenar demasiado
el distribuidor de abrillantador. Las
Distribuidor demasiado
salpicaduras del abrillantador pueden
lleno o desbordamiento del
generar demasiado espuma y una
abrillantador.
inundación. Seque las salpicaduras con
un paño seco.
El lavavajillas no está a la Compruebe que el lavavajillas esté
buena altura.
nivelado.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 145
145
11/05/2016 10:15
D
Información práctica
Español
Características técnicas
Altura
820 mm
Anchura
595 mm
Profundidad
540 mm
Tensión de carga conectada
véase la etiqueta
Presión de agua:
0,04-1,0 MPa
Alimentación
véase la etiqueta
Capacidad
12 cubiertos
Esta ficha está editada conforme a la Directiva europea 1059/2010.
146
Marca
HIGHONE
Referencia
HIGINT12C49ISC
Capacidad nominal
12 cubiertos
Clase de eficacia energética 1
A+
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 146
11/05/2016 10:15
Consumo de energía anual (AEc) (2
290 kWh
Consumo de energía (Et) del ciclo de lavado estándar
1,02 KWh
Consumo de electricidad en el modo parada (Po)
0W
Consumo de electricidad en el modo marcha (Pl)
0,4 W
Consumo de agua anual (AWc) 3
3360 litros
Clase de eficacia de secado 4
A
Programa de lavado estándar 5
ECO 50 °C
Duración del programa de lavado estándar
165 min
Emisiones acústicas en el aire
49 dB(A) re 1 pW
Tipo de instalación
Colocación libre
Posibilidad de instalación integrable
SÍ
Altura
82 cm
Anchura
59,5 cm
Profundidad (con cable y tubos)
54 cm
Tensión de alimentación nominal
220-240 V ~ 50
Potencia nominal
1760-2100 W
Presión de agua
0,4-10 bar=0,04-1 MPa
Notas
1) Clase de eficacia energética A en una
escala desde D (aparatos menos eficaces)
hasta A+++ (aparatos más eficaces).
conviene para el lavado de una vajilla
normalmente sucia y constituye el programa
más eficaz en términos de consumo
combinado de energía y agua.
2) Consumo de energía de 290 KWh por año,
sobre la base de 280 ciclos de lavado estándar
con alimentación de agua fría y consumo
de modos a débil potencia. El consumo
energético real depende de las condiciones
de instalación y el uso del aparato.
Este aparato responde a las exigencias
de las normas europeas en sus versiones
aplicables a la fecha de fabricación del
aparato, así como a las Directivas europeas:
3) Consumo de agua anual de 3 litros, sobre
la base de 280 ciclos de lavado estándar.
El consumo real de agua depende de las
condiciones de utilización del aparato.
4) Clase de eficacia de secado A en una
escala desde G (aparatos menos eficaces)
hasta A (aparatos más eficaces).
5) El programa ECO 50 ºC es el ciclo de
lavado estándar por defecto respecto al que
están referenciados los datos que figuran
en la etiqueta de esta ficha. Este programa
- Seguridad eléctrica 2006/95/CE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
- Diseño ecológico 2009/125/CE
Los datos anteriores han sido medidos bajo
las condiciones de ensayos especificadas
por las normas aplicables.
Los resultados pueden variar en función
de la cantidad y el estado de suciedad de la
vajilla, de la dureza del agua, de la cantidad
de detergente utilizado, etc.
Este manual está redactado en conformidad
con las reglas y normas de la Comunidad
europea.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 147
D
Español
Información práctica
147
11/05/2016 10:15
Español
D
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de filtros
Montaje del filtro
Para obtener mejores
rendimientos y mejores
resultados, el sistema de
filtrado debe estar limpio.
El filtro recupera eficazmente
las partículas alimenticias del
agua de lavado permitiéndole
redistribuirlas durante el
ciclo. Por ello, se recomienda
quitar las mayores partículas
alimenticias atrapadas por
este filtro después de cada
ciclo de lavado, enjuagando
el filtro semicircular y el
depósito bajo el agua
corriente. Para quitar el
sistema de filtrado, tire
del asa del depósito hacia
arriba. El sistema de filtrado
completo se debe limpiar al
menos una vez al mes.
Para limpiar el filtro de
residuos y el microfiltro,
utilice un cepillo de limpieza.
A continuación, vuelva a
colocar la piezas del filtro
como se indica en la figura de
la izquierda y vuelva a insertar
el conjunto en el lavavajillas
en su lugar correspondiente
presionando hacia abajo.
El lavavajillas no se debe
utilizar jamás sin los filtros.
Una colocación incorrecta
del filtro puede disminuir
el nivel de los rendimientos
del aparato y dañar la vajilla
y los utensilios.
ATENCIÓN
No utilice jamás
el lavavajillas sin
poner los filtros en
su lugar.
148
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 148
11/05/2016 10:15
Limpieza de la puerta
Para limpiar el contorno
de la puerta, debe utilizar
únicamente un paño suave
y húmedo. Para impedir que
el agua se introduzca en el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos,
no utilice un limpiador de
aerosol de ninguna manera.
De la misma manera, no
utilice jamás limpiadores o
estropajos en las superficies
externas ya que podrían
r a y a r e l re v e s t i m i e n t o .
Algunas toallas de papel
pueden rayar o dejar marcas
en la superficie.
ATENCIÓN
Está prohibido utilizar
agentes abrasivos o
toallas de papel ya que
pueden rayar o manchar
la superficie de acero
inoxidable.
D
Español
Información práctica
Mantenimiento
del lavavajillas
Para limpiar el exterior y el
panel de mandos, utilice un
paño ligeramente húmedo
y luego séquelo con cuidado.
No utilice jamás objetos
afilados, estropajos para
limpiar o limpiadores
corrosivos en ninguna de las
partes del lavavajillas.
ATENCIÓN
N o u t i l i ce j a m á s
limpiadores
vaporizadores para
limpiar la puerta ya
que podrían dañar el
cerrojo de la puerta y los
componentes eléctricos.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 149
149
11/05/2016 10:15
Español
D
Información práctica
Protección del lavavajillas
contra las heladas
Si deja su lavavajillas en un
lugar no calefactado durante
el invierno, pida a un servicio
especializado que:
Desenroscar
Retirar
Superior
Inferior
Retire el brazo de aspersión
superior: para quitar el brazo
de aspersión superior, quite
la tuerca y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
Retire el brazo de aspersión
inferior:
Para quitarlo, afloje el brazo
inferior con un movimiento
hacia arriba.
150
Lavar los brazos de
aspersión:
Se recomienda eliminar
las partículas alimenticias
que quedan en los brazos
después de cada lavado, con
jabón y agua caliente. Vuelva
a colocar los brazos después
de aclararlos.
Limpieza de los brazos de
aspersión
Es necesario limpiar los
brazos de aspersión ya que
lo s p ro d u c t o s q u í m i co s
contenidos en el agua
pueden bloquear los chorros
y los rodamientos del brazo
de aspersión. Para quitar el
brazo de aspersión, afloje
el perno y quite la junta de
estanqueidad en la parte de
arriba del brazo de aspersión
y, luego, quite el brazo. Lave
los brazos en agua jabonosa
y tibia y utilice un cepillo
suave para limpiar los
chorros. Vuelva a colocar los
brazos después de haberlos
aclarado.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 150
11/05/2016 10:15
Cómo conservar su lavavajillas
en buen estado
- Después de cada lavado,
corte la entrada de agua
del aparato y deje la puerta
ligeramente entreabierta
para eliminar la humedad y
los olores.
Cuando se vaya de vacaciones,
se recomienda realizar un
ciclo de lavado en vacío y
luego desenchufar la toma
de la pared, cortar la entrada
de agua y dejar la puerta
del aparato ligeramente
entreabierta. Esto permite
prolongar la eficacia de
Antes de limpiar el aparato o las juntas e impide que se
realizar cualquier operación formen olores en el interior
de mantenimiento, retire del aparato.
siempre el enchufe de la
pared. No corra riesgos S i q u i e r e d e s p l a z a r e l
innecesarios.
a p a ra t o , m a n t é n g a lo lo
más vertical posible. Si es
Para limpiar el exterior absolutamente necesario
y las partes de goma del inclinarlo, puede inclinarlo
l a v a v a j i l l a s , n o u t i l i c e hacia atrás.
disolventes ni productos de
limpieza abrasivos. Utilice La comida se queda entre las
preferentemente un paño juntas y es una de las razones
y agua tibia jabonosa. Para que provoca la formación
quitar las manchas en el de olores en el interior del
interior del lavavajillas, utilice lavavajillas. Una limpieza
un paño humedecido en agua periódica con una esponja
y en un poco de vinagre blanco húmeda permite evitar ese
o un producto de limpieza problema.
creado especialmente para
los lavavajillas.
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 151
D
Español
Información práctica
151
11/05/2016 10:15
Español
D
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
152
ES
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 152
11/05/2016 10:15
NOTAS
153
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 153
11/05/2016 10:15
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
154
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 154
11/05/2016 10:15
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
155
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 155
11/05/2016 10:15
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
944325 - IM FR HIGINT12C49ISC(9350I)_MULTI.indd 156
11/05/2016 10:15