Comelit KCA2071 Technical Manual

Type
Technical Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
KITAUDIO
KCA2061
art. 1209
art. CA2100P
art. 2738W
art. CA9213 art. CA9210 art. CA9211
×2
×2
Kit monofamiliare Art. KCA2061
Single-family Kit Art. KCA2061
Kit un appel Art. KCA2061
Enkelvoudige installatiekit Art. KCA2061
Kit Einfamilienhaus Art. KCA2061
Kit unifamiliar Art. KCA2061
Kit monofamiliar Art. KCA2061
2
Avvertenze
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in
edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente
le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con
i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto
indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti,
da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in
questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto
nel presente manuale / istruzioni.
Warning
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings
and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the
indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system
created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in
the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems,
by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings
contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual /
instruction sheet at any time and without prior notice.
Avertissements
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments
résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes
des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que
l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes
contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les
installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des
recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le
contenu de ce Manuel / Instructions.
Waarschuwingen
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels,
bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens
de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/
instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de
handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie,
door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en
waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Hinweise
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in
öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den
Bedienungsanleitungen erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
[ CA2100P ]
[ 2738W ]
3
I componenti del kit vengono forniti già configurati per il funzionamento nella versione base.
Ulteriori informazioni si trovano nei manuali completi scaricabili dal sito pro.comelitgroup.com
o decodificando i seguenti codici QR.
The components of the kit are already configured for operation in the basic version.
Further information can be found in the complete manuals, which are available to download
from the website pro.comelitgroup.com or by decoding the following QR code.
Les composants du kit sont livrés déjà configurés pour la version de base.
Le manuel complet, à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com ou en lisant le code QR
ci-après, fournit de plus amples informations.
De onderdelen van de kit worden geleverd met configuratie voor werking in de basisuitvoering.
Meer informatie is te vinden in de complete handleiding die kan worden gedownload van de
site pro.comelitgroup.com of door de volgende QR-code af te lezen.
Die Bauteile des KITs sind bereits für den Betrieb in der Grundversion konfiguriert.
Weitere Informationen finden Sie im kompletten Handbuch, das Sie von der Webseite
pro.comelitgroup.com herunterladen können, oder durch Entschlüsselung des QR-Codes.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen,
Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den
technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit
Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in
dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Los componentes del kit se suministran ya configurados para el funcionamiento en la versión básica.
Para más información, consultar el manual completo que se puede descargar en el sitio pro.
comelitgroup.com o decodificando el siguiente código QR.
Advertencias
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales,
comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales /
las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la
instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según
lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a
productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y
advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento
y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Avisos
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios
residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo
atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior).
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a
instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as
indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no
caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes
neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/
instruções.
Os componentes do kit são fornecidos já configurados para o funcionamento na versão base.
Para mais informações, consultar o manual completo que pode ser transferido a partir do Site
pro.comelitgroup.com ou lendo o código QR seguinte.
Art. CA2100P
S1
ON
1 2
ON
1 2
1
ON
2
1
2
1
4
1
2
3
art. CA9213
(default)
art. CA9210
art. CA9211
2
1
2
3
1
1
2
3
2
1
4
100 mm
172 mm
28 mm
4
1.
3.
2.
JP1
NC
NO
JP1
NC
NO
SE
-
SE
+
NC NO C
SE
-
SE
+
NC NO C
1
2
5
Sostituzione cartellini portanome
1. LED trimmer di regolazione luminosità pulsanti
2. CV2 cavallotto da tagliare per spegnere
l’illuminazione dei pulsanti
3. SPK trimmer di regolazione volume altoparlante
Changing nameplates
1. LED button brightness control trimmer
2. CV2 jumper to be removed when switching o the
button lighting
3. SPK loudspeaker volume adjustment trimmer
Remplacement des étiquettes porte-noms
1.
LED variateur du réglage de la luminosité des boutons
2. CV2 chevalier à couper pour éteindre l’éclairage des
boutons
3. SPK variateur du réglage volume haut-parleur
Vervanging naamkaders
1. LED trimmer helderheidsregeling drukknoppen
2. CV2 draadbrug die moeten worden doorgeknipt om
de verlichting van de knoppen uit te schakelen
3. SPK trimmer volumeregeling luidspreker
Austausch der Namensschilder
1. LED Trimmer zur Helligkeitsregelung der Tasten
2. CV2 Jumper durchtrennen zur Abschaltung der
Tastenbeleuchtung
3.
SPK Trimmer der Lautstärkeregelung des Lautsprechers
Sustitución de los tarjeteros
1. LED Trimmer de regulación de la luminosidad de los
pulsadores
2. CV2 Puente a quitar para apagar la iluminación de
los pulsadores
3. SPK Trimmer de regulación del volumen del altavoz
1. LED trimmer de regulação da luminosidade dos botões
2. CV2 abraçadeira a cortar para desligar a iluminação
dos botões
3. SPK trimmer de regulação do volume do altifalante
Substituição das etiquetas porta-nomes
Art. 2738W
1
2
2
2
1
2
1
2
2
3
2D
2B
1
S1
SW1
JP1
CFP
CFP
L
L
S1
SW1
JP1
CFP
CFP
L
L
max 7 cm
3
2
2
1
2C
2
2
1
cm 160
cm 130
2A
105 mm
190 mm
6
1
2
1
1
1
1
2
6
4
1
1
CLACK!
2
CLACK!
5
7
Selettore volume suoneria
Indicatore rosso: suoneria in modalità
silenziosa
Ringtone volume selector
Red indicator: ringtone in silent mode
Sélecteur volume sonnerie
Indicateur rouge : sonnerie en mode
silencieux
Keuzeschakelaar volumeregeling beltoon
Indicatielampje rood: oproeptoon in stille
modus
Lautstärkeregelung Läutewerk
Rote Anzeige: Klingelton stummgeschaltet
Selector del volumen del tono de llamada
Indicador rojo: tono de llamada en modo
silencio
Selector do volume da campainha
Indicador vermelho: campainha no modo
silencioso
Art. 1209
8
È necessario installare a monte dell’impianto videocitofonico un appropriato interruttore di rete
onnipolare con apertura del contatto di almeno 3mm.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
• Rimettere le protezioni sui morsetti.
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione e di dissipazione.
A suitable omnipolar switch with a contact opening of at least 3mm must be installed upstream of
the video entry phone system.
• Disconnect the power supply before carrying out any operations on the wiring.
• Replace the protections on the terminals.
• Do not obstruct the ventilation and cooling slots or apertures.
Installer un interrupteur de réseau omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3mm en
amont de l'installation vidéophonique.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Reposer les protections sur les bornes.
• Ne pas gêner les ouvertures ou les fentes d'aération et de dissipation de la chaleur.
50-60Hz
OUTPUT/SORTIE 31V 0.5A
1.2A 1'on/5'o
ta=40°C
110V-240V
800mA
L
N
L2
L2
L1
L1
INPUT/D'ENTREE
C US
R
Ar 1209
Dopo un cortocircuito,per ripristinare l'apparecchio,
interrompere l'alimentazione per circa 1 minuto.
To reset the operation after a short circuit,cut o mains
voltage for about 1 minute.
Apres un court circuit, pour remettre en fonction l'appareil,
interrompre l'alimentation pendant environs une minute.
t.
257258
Aan de basis van het video-deurintercomsysteem moet een geschikte meerpolige netschakelaar
zijn aangebracht met een contactopening van ten minste 3mm.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Zet de beschermingen terug op de klemmen.
• Sluit de ventilatie-openingen of spleten voor de warmte-afvoer niet af.
Vor der Video-Türsprechanlage muss ein allpoliger Netzschalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm installiert werden.
• Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
• Die Schutzabdeckungen der Klemmen wieder anbringen.
• Die Öffnungen und Schlitze zur Belüftung und Wärmeableitung nicht verschließen.
Es necesario instalar, aguas arriba de la instalación de videoportero, un interruptor de red
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Colocar las protecciones en los bornes.
• No tapar las aberturas o ranuras de ventilación y disipación.
É necessário instalar a montante do equipamento vídeo-intercomunicador um interruptor de rede
omnipolar adequado com uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
• Voltar a colocar as protecções nos bornes.
• Não obstruir as aberturas ou fendas de ventilação e de dissipação de calor.
B
A
A
C
B
2738W
MAX 4
CA2100P
CA9213
1209
CA2100P
CA9211
B
A
A
C
B
2738W
2738W
2738W
1209
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art. 4577/4579 1 mm²
(Ø 1,2 mm AWG 17)
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm²
(Ø 0,5 mm AWG 24)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm² (Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(328 feet)
50 m
(164 feet)
50 m
(164 feet)
0,5 mm² (Ø 0,8 mm AWG 20)
140 m
(460 feet)
70 m
(230 feet)
70 m
(230 feet)
1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(656 feet)
100 m
(328 feet)
100 m
(328 feet)
1,5 mm² (Ø 1,4 mm AWG 15)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm²
(Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
ORANGE
BLU
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
9
Distanze di funzionamento
Cavo UTP con connessione multi-
coppiola: RISPETTARE I COLORI
INDICATI IN FIGURA!
Operating distances
UTP cable with multi-cable
connection: FOLLOW THE COLOURS
SHOWN IN THE DIAGRAM!
Distances de fonctionnement
Câble UTP avec connexion paires
torsadées multiples : RESPECTER
LES COULEURS INDIQUÉES DANS
LA FIGURE !
Afstanden
UTP-kabel met multi-paar aansluiting:
DE IN DE AFBEELDING AANGEGEVEN
KLEUREN AANHOUDEN!
Maximal zulässige Entfernungen
UTP-Kabel mit Doppeladerbündel-
Anschluss: DIE IN DER ABBILDUNG
ANGEGEBENEN FARBEN BEACHTEN!
Distancias de funcionamiento
Cable UTP con conexión multipar:
¡RESPETAR LOS COLORES
INDICADOS EN LA FIGURA!
Distâncias de funcionamento
Cabo UTP com ligação multi-par:
RESPEITAR AS CORES INDICADAS
NA IMAGEM!
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
CA2100P
+ CA9213
31 Vdc
31 Vdc
1
Chiamata fuori porta
Floor door call
Appel palier
Oproep van etagebel
Etagenruf
Llamada timbre de planta
Chamada da campainha externa
L L
C
F
P
C
F
P
2738W
S1
ON
85 764321
1
L L
C
F
P
C
F
P
2738W
S1
ON
85 764321
1
L L
C
F
P
C
F
P
2738W
S1
ON
85 764321
1
L L
C
F
P
C
F
P
2738W
S1
ON
85 764321
1
L L
C
F
P
C
F
P
Kit
10
Max 20 m. Pulsante comando apriporta locale.
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
Max 20 m. Bedieningsknop lokale deuropener.
Max 20 m. Lokale Türönertaste.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
20 m máx
. Botão de comando abertura da porta local.
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
CA2100P
+ CA9211
1
2
3
4
4
S1
ON
85 764321
2738W
1
3
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
4
2
S1
ON
85 764321
L L
C
F
P
C
F
P
2738W
2738W
2738W
L L
C
F
P
C
F
P
L L
C
F
P
C
F
P
L L
C
F
P
C
F
P
Kit
11
Max 20 m. Pulsante comando apriporta locale.
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
Max 20 m. Bedieningsknop lokale deuropener.
Max 20 m. Lokale Türönertaste.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
20 m máx
. Botão de comando abertura da porta local.
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
edizione 02/2019
cod. 2G40002391
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
CA2100P
+ CA9211
CA2200P
+ 2×CA9211
CA2200P
+ 2×CA9211
2
20
1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
20
S1
ON
85 764321
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
ON
85 764321
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S2S1
MIN
ON
4321
S3
MAX
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
12091209
CA2100P
+CA9213
CA2100P
+CA9213
J5 J2 J1 J2
2738W2738W
L L
C
F
P
C
F
P
Kit

Documenttranscriptie

IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES HANDBUCH ES MANUAL TÉCNICO Kit monofamiliare Art. KCA2061 Single-family Kit Art. KCA2061 Kit un appel Art. KCA2061 Enkelvoudige installatiekit Art. KCA2061 Kit Einfamilienhaus Art. KCA2061 Kit unifamiliar Art. KCA2061 Kit monofamiliar Art. KCA2061 PT MANUAL TÉCNICO Passion.Technology. Design. KITAUDIO KCA2061 art. 1209 ×2 ×2 art. CA2100P art. CA9213 art. 2738W art. CA9210 art. CA9211 Avvertenze • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema. • Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori). • Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato. • I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato. • Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni. Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions. Waarschuwingen • Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes. • Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie. • Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen. • Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/ instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt. • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel. • Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies. Hinweise • Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert. • Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen. • Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen. • Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten. 2 • Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen. • Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen. • Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden. • Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. Advertencias • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones. Avisos • Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública. • Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação. • Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema. • Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior). • Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada. • Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado. • Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/ instruções. I componenti del kit vengono forniti già configurati per il funzionamento nella versione base. Ulteriori informazioni si trovano nei manuali completi scaricabili dal sito pro.comelitgroup.com o decodificando i seguenti codici QR. The components of the kit are already configured for operation in the basic version. [ CA2100P ] [ 2738W ] Further information can be found in the complete manuals, which are available to download from the website pro.comelitgroup.com or by decoding the following QR code. Les composants du kit sont livrés déjà configurés pour la version de base. Le manuel complet, à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de plus amples informations. De onderdelen van de kit worden geleverd met configuratie voor werking in de basisuitvoering. Meer informatie is te vinden in de complete handleiding die kan worden gedownload van de site pro.comelitgroup.com of door de volgende QR-code af te lezen. Die Bauteile des KITs sind bereits für den Betrieb in der Grundversion konfiguriert. Weitere Informationen finden Sie im kompletten Handbuch, das Sie von der Webseite pro.comelitgroup.com herunterladen können, oder durch Entschlüsselung des QR-Codes. Los componentes del kit se suministran ya configurados para el funcionamiento en la versión básica. Para más información, consultar el manual completo que se puede descargar en el sitio pro. comelitgroup.com o decodificando el siguiente código QR. Os componentes do kit são fornecidos já configurados para o funcionamento na versão base. Para mais informações, consultar o manual completo que pode ser transferido a partir do Site pro.comelitgroup.com ou lendo o código QR seguinte. 3 Art. CA2100P 100 mm 172 mm 28 mm 2 1 3 1 (default) art. CA9213 ON 1 1 2 art. CA9210 ON 1 2 1 2 art. CA9211 1 2 3 4 S1 ON 1 2 2 1 1 2 2 3 4 4 JP1 NO NC 1. SE SE NC NO C - + JP1 NO NC 2. 3. SE SE NC NO C - + 1. LED trimmer di regolazione luminosità pulsanti 2. CV2 cavallotto da tagliare per spegnere l’illuminazione dei pulsanti 3. SPK trimmer di regolazione volume altoparlante 1. LED Trimmer zur Helligkeitsregelung der Tasten 2. CV2 Jumper durchtrennen zur Abschaltung der Tastenbeleuchtung 3. SPK Trimmer der Lautstärkeregelung des Lautsprechers 1. LED button brightness control trimmer 2. CV2 jumper to be removed when switching off the button lighting 3. SPK loudspeaker volume adjustment trimmer 1. LED Trimmer de regulación de la luminosidad de los pulsadores 2. CV2 Puente a quitar para apagar la iluminación de los pulsadores 3. SPK Trimmer de regulación del volumen del altavoz 1. LED variateur du réglage de la luminosité des boutons 2. CV2 chevalier à couper pour éteindre l’éclairage des boutons 3. SPK variateur du réglage volume haut-parleur 1. LED trimmer helderheidsregeling drukknoppen 2. CV2 draadbrug die moeten worden doorgeknipt om de verlichting van de knoppen uit te schakelen 3. SPK trimmer volumeregeling luidspreker 1. LED trimmer de regulação da luminosidade dos botões 2. CV2 abraçadeira a cortar para desligar a iluminação dos botões 3. SPK trimmer de regulação do volume do altifalante Sostituzione cartellini portanome Austausch der Namensschilder Changing nameplates Sustitución de los tarjeteros Remplacement des étiquettes porte-noms Substituição das etiquetas porta-nomes Vervanging naamkaders 1 2 5 105 mm 190 mm Art. 2738W 1 2 2 2 1 cm 160 1 2 2A 2 2 1 1 2 2 2B 2C max 7cm 1 2 CFP CFP CFP CFP L L L L S1 S1 SW1 JP1 2 2D 6 3 SW1 JP1 cm 130 3 1 1 1 1 2 1 1 4 2 CLACK! CLACK! 5 2 1 6 Selettore volume suoneria Indicatore rosso: suoneria in modalità silenziosa Lautstärkeregelung Läutewerk Rote Anzeige: Klingelton stummgeschaltet Ringtone volume selector Red indicator: ringtone in silent mode Selector del volumen del tono de llamada Indicador rojo: tono de llamada en modo silencio Sélecteur volume sonnerie Indicateur rouge : sonnerie en mode silencieux Selector do volume da campainha Indicador vermelho: campainha no modo silencioso Keuzeschakelaar volumeregeling beltoon Indicatielampje rood: oproeptoon in stille modus 7 Art. 1209 Dopo un cortocircuito,per ripristinare l'apparecchio, interrompere l'alimentazione per circa 1 minuto. To reset the operation after a short circuit,cut off mains voltage for about 1 minute. Apres un court circuit, pour remettre en fonction l'appareil, interrompre l'alimentation pendant environs une minute. INPUT/D'ENTREE 110V-240V L N Ar t.1209 800mA 50-60Hz ta=40°C R C US OUTPUT/SORTIE 31V 1.2A 1'on/5'off 0.5A L1 L1 L2 L2 257258 È necessario installare a monte dell’impianto videocitofonico un appropriato interruttore di rete onnipolare con apertura del contatto di almeno 3mm. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Rimettere le protezioni sui morsetti. • Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione e di dissipazione. A suitable omnipolar switch with a contact opening of at least 3mm must be installed upstream of the video entry phone system. • Disconnect the power supply before carrying out any operations on the wiring. • Replace the protections on the terminals. • Do not obstruct the ventilation and cooling slots or apertures. Installer un interrupteur de réseau omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3mm en amont de l'installation vidéophonique. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Reposer les protections sur les bornes. • Ne pas gêner les ouvertures ou les fentes d'aération et de dissipation de la chaleur. Aan de basis van het video-deurintercomsysteem moet een geschikte meerpolige netschakelaar zijn aangebracht met een contactopening van ten minste 3mm. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Zet de beschermingen terug op de klemmen. • Sluit de ventilatie-openingen of spleten voor de warmte-afvoer niet af. Vor der Video-Türsprechanlage muss ein allpoliger Netzschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installiert werden. • Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen. • Die Schutzabdeckungen der Klemmen wieder anbringen. • Die Öffnungen und Schlitze zur Belüftung und Wärmeableitung nicht verschließen. Es necesario instalar, aguas arriba de la instalación de videoportero, un interruptor de red omnipolar con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Colocar las protecciones en los bornes. • No tapar las aberturas o ranuras de ventilación y disipación. É necessário instalar a montante do equipamento vídeo-intercomunicador um interruptor de rede omnipolar adequado com uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação. • Voltar a colocar as protecções nos bornes. • Não obstruir as aberturas ou fendas de ventilação e de dissipação de calor. 8 Distanze di funzionamento Maximal zulässige Entfernungen Operating distances Distancias de funcionamiento Distances de fonctionnement Distâncias de funcionamento Afstanden A A B B 2738W 2738W MAX 4 B 2738W B A A 2738W 1209 1209 C C CA2100P CA9213 CA2100P CA9211 A MAX B MAX C MAX 260 m (850 feet) 130 m (425 feet) 130 m (425 feet) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 40 m (130 feet) 0,28 mm² (Ø 0,6 mm AWG 23) 100 m (328 feet) 50 m (164 feet) 50 m (164 feet) 0,5 mm² (Ø 0,8 mm AWG 20) 140 m (460 feet) 70 m (230 feet) 70 m (230 feet) 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m (656 feet) 100 m (328 feet) 100 m (328 feet) 1,5 mm² (Ø 1,4 mm AWG 15) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 40 m (130 feet) Comelit Art. 4577/4579 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17) UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24) UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24) MULTI PAIR CABLE GREEN GREEN / WHITE ORANGE / WHITE ORANGE BLU BLU / WHITE BROWN / WHITE BROWN 260 m (850 feet) 130 m (425 feet) 130 m (425 feet) Cavo UTP con connessione multicoppiola: RISPETTARE I COLORI INDICATI IN FIGURA! UTP cable with multi-cable connection: FOLLOW THE COLOURS SHOWN IN THE DIAGRAM! Câble UTP avec connexion paires torsadées multiples : RESPECTER LES COULEURS INDIQUÉES DANS LA FIGURE ! UTP-kabel met multi-paar aansluiting: DE IN DE AFBEELDING AANGEGEVEN KLEUREN AANHOUDEN! UTP-Kabel mit DoppeladerbündelAnschluss: DIE IN DER ABBILDUNG ANGEGEBENEN FARBEN BEACHTEN! Cable UTP con conexión multipar: ¡RESPETAR LOS COLORES INDICADOS EN LA FIGURA! Cabo UTP com ligação multi-par: RESPEITAR AS CORES INDICADAS NA IMAGEM! 9 1 1 1 2738W L L C F P 1 2738W C F P L C F P L 1 2738W C F P L L C F P 2738W C F P L ON ON ON 12345678 12345678 12345678 S1 S1 L C F P C F P ON 12345678 S1 S1 Kit L L 110-240V N L2 31 Vdc L2 1209 L1 31 Vdc L1 SE SE NC NO C - + R T E C O M D L O L C F P C F P Chiamata fuori porta Floor door call Appel palier Oproep van etagebel Etagenruf Llamada timbre de planta Chamada da campainha externa L CA2100P + CA9213 Max 20 m. Pulsante comando apriporta locale. Max 20 m. Local door-opener button. Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local. Max 20 m. Bedieningsknop lokale deuropener. 10 Max 20 m. Lokale Türöffnertaste. 20 m máx. Pulsador abrepuertas local. 20 m máx. Botão de comando abertura da porta local. 4 4 2738W L L C F P ON C F P 12345678 S1 3 2738W ON L L C F P C F P 12345678 S1 2 2738W L L C F P C F P ON 12345678 S1 Kit 1 2738W ON L L C F P C F P 12345678 S1 L 110-240V N L2 L2 1209 L1 L1 SE SE NC NO C - + R T E C O M D L O CA2100P + CA9211 Max 20 m. Pulsante comando apriporta locale. Max 20 m. Local door-opener button. Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local. Max 20 m. Bedieningsknop lokale deuropener. L 1 2 3 4 Max 20 m. Lokale Türöffnertaste. 20 m máx. Pulsador abrepuertas local. 20 m máx. Botão de comando abertura da porta local. 11 2 MIN 1404 MAX ON ON 12345678 S1 12345678 S2 L L L L M M S S LP IN LP OUT A JP1 B ON 1234 S3 L 110-240V L 110-240V N N L2 L2 L2 1209 L2 1209 L1 L1 L1 L1 R T E SE SE NC NO C - + C O M D L O R T E SE SE NC NO C - + L C O M D L O CA2100P +CA9213 20 CA2100P +CA9213 20 1 2738W 2738W L C C F 1 F 2 P P L ON 12345678 L 110-240V S1 L L C F P C F P ON L 12345678 S1 N L2 L2 1209 L1 L1 SE SE NC NO C - + Kit R T E C O M D L O CA2100P + CA9211 L J5 J2 J1 J2 CA2200P CA2200P + 2×CA9211 + 2×CA9211 C E RT I F I E D M A N A G E M E N T SYST E M S w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 1ª edizione 02/2019 cod. 2G40002391
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Comelit KCA2071 Technical Manual

Type
Technical Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen