EDENWOOD STATION METEO COULEURS de handleiding

Type
de handleiding
Français
Français
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit EDENWOOD.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits
de la marque EDENWOOD vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera
satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Français
Français
3FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de
l’appareil
8
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
10
11
11
12
13
14
14
15
15
16
16
Caractéristiques principales
Fonctions des boutons
Démarrer ou réinitialiser
Réglage de l’heure
Réglage de l’alarme
Température intérieure
Température extérieure
Fonction RCC
Rétro-éclairage
Niveau de charge faible des piles
Prévisions météorologiques
Jour de semaine
D
Nettoyage et
entretien
17
17
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
18 Mise au rebut de votre ancien
appareil
Table des matières
Français
Français
4 FR
Si vous confiez cet appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi ce mode
d’emploi.
Utilisez cet appareil de la manière décrite
dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise
manipulation et toute utilisation contraire
à ce mode d’emploi n’engageront en aucun
cas la responsabilité du fabricant.
Le non-respect des consignes de sécurité
et d’utilisation peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
N’utilisez pas d’accessoires autres que
ceux recommandés par le fabricant; ils
peuvent endommager l’appareil et/ou pro-
voquer des blessures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ni par des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable de
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS
EN AUREZ BESOIN.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
Français
5FR
leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisa-
tion de l’appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Installez l’appareil sur une surface stable.
N’installez pas l’appareil près de sources
de flammes nues, telles que des bougies
allumées.
N’installez pas l’appareil:
- à des endroits où il peut être en contact
direct avec les rayons du soleil;
- à proximité d’appareils à chaleur rayon-
nante (chauffages électriques, par
exemple);
- près ou sur d’autres équipements pro-
duisant une chaleur importante (équi-
pements audiovisuels, stéréo, informa-
tiques, etc.);
- à des endroits sujets à de constantes
vibrations;
- à des endroits exposés à l’humidité, aux
intempéries et dans des lieux mouillés;
N’exposez pas l’appareil à un égouttement
d’eau ou des éclaboussures. Aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
N’entravez pas l’aération en obstruant les
ouvertures d’aération avec des objets tels
que des journaux, nappes, rideaux, etc.
Réservez un espace minimum autour de
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
Français
6 FR
l’appareil pour assurer une aération suf-
fisante.
La prise de courant doit demeurer aisé-
ment accessible.
Avant tout branchement, vérifiez:
- que l’appareil et le câble ne sont pas
abîmés. Dans un tel cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le à votre reven-
deur à des fins d’inspection et de répa-
ration.
- que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre réseau électrique.
Ne démontez pas l’appareil vous-même.
Toutes opérations de démontage, de répa-
ration ou de vérification doivent être réa-
lisées exclusivement par une personne
qualifiée.
Si vous transportez cet appareil, veuillez le
placer d’abord dans son emballage d’ori-
gine. Cela réduira les risques d’accidents
pendant le transport.
Pour nettoyer votre appareil, utilisez un
chiffon doux et sec. N’utilisez pas de pro-
duits susceptibles d’endommager votre
appareil (grattoirs, nettoyants vapeur, pro-
duits corrosifs, sprays…).
Utilisez exclusivement cet appareil avec
l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez pas
l’adaptateur secteur à d’autres fins.
Consignes de sécurité relatives aux piles
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
Français
7FR
Danger d’explosion ! Les piles ne peuvent
pas être chargées, réactivées d’autre
moyens, désassemblées, incinérées ou
court-circuitées.
N’exposez pas les piles à des tempéra-
tures extrêmes, notamment celles des
rayons du soleil ou du feu. Ne posez pas
l’appareil sur une source de chaleur. Les
fuites d’acide des piles peuvent entraîner
des blessures.
En cas de fuite des piles, retirez celles-
ci du compartiment à piles à l’aide d’un
chiffon. Mettez les piles au rebut confor-
mément aux réglementations en vigueur.
En cas de fuite d’acide des piles, évitez tout
contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. Rincez immédiatement les zones
affectées après un contact avec l’acide,
puis nettoyez-les à grande eau avec de
l’eau propre. Consultez un médecin.
ATTENTION ! Il y a un risque d’explosion
si les piles sont remplacées par des piles
d’un type incorrect.
Ne remplacer que par le même type ou
un type équivalent.
L’ingestion de piles peut être mortelle.
Conservez les piles hors de portée des
enfants et des animaux de compagnie.
Consultez immédiatement un médecin
en cas d’ingestion d’une pile.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
Français
8 FR
Ne laissez pas des enfants remplacer les
piles sans la surveillance d’un adulte.
Les piles usées doivent être immédiate-
ment retirées de l’appareil, puis mises au
rebut de façon adéquate.
Retirez les piles si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une longue
période.
Les piles doivent être rangées dans un
endroit bien aéré, sec et frais.
Mettez les piles usagées au rebut en res-
pectant les instructions de la notice d’uti-
lisation.
Composants
SNZ/LIGHT
CH
Écran Adaptateur
SET
DC 5.0V
ALM
Réception radiocommandée
(RCC)
C/F
Aperçu de l’appareil
B
Français
Français
9FR
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle : 947270
Consommation de courant
Station météorologique : 3 x piles AAA (non comprises)
Émetteur : 2 x piles AA (non comprises)
Pour l’adaptateur
Entrée : 230 V~, 50 Hz
Sortie : 5 V
, 150 mA
Caractéristiques principales
1. 5 boutons : SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT
2. Réception radiocommandée (RCC) de : DCF
3. Affichage de la pression barométrique
4. Prévisions météorologiques : Ensoleillé, Partiellement ensoleillé, Nuageux,
Pluvieux, Orageux
5. Indicateur de niveau de charge faible des piles (Low Battery) pour le capteur
et la station extérieurs
6. Heure, date, semaine
7. Température en °C/°F
8. Température intérieure (0 à 50 °C)
9. Température extérieure (-40 à 60 °C)
10. Humidité intérieure (20 à 99 %)
11. Humidité extérieure (20 à 99 %)
12. Tendance de la température et de l’humidité extérieure/intérieure
13. Phase de la lune
14. Alarme et arrêt momentané
15. Réglage d’été (DST)
16. Rétro-éclairage LED
RF - Radio Frequency (Fréquences radio)
RCC - Radio Controlled Clock (Horloge radiocommandée)
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
10 FR
Fonctions des boutons
Bouton Mode Action Fonction
SET
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Accéder au réglage de
l’heure.
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton. Confirmer le réglage.
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Accéder au réglage de
l’alarme.
Appuyez sur le bouton. Activer/désactiver
l’alarme
Réglage de
l’alarme
Appuyez sur le bouton. Confirmer le réglage.
C/F
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Activer/désactiver la
réception radiocom-
mandée (RCC).
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
Réglage de
l’alarme
Appuyez sur le bouton. Augmenter la valeur
par intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
CH
Standard
Appuyez sur le bouton. Changer de canal.
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
Réglage de
l’alarme
Appuyez sur le bouton. Réduire la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
SNZ/LIGHT
Standard
Appuyez sur le bouton pour activer le rétro-
éclairage pendant 10 secondes.
Réglage de
l’heure
Réglage de
l’alarme
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
11FR
Démarrer ou réinitialiser
Heure par défaut : 2013.01.01, 00:00
Température par défaut : Celsius
Unité barométrique : HPA
Station météorologique Partiellement ensoleillé
DST (heure d’été) : Activée
L’écran LCD s’allume entièrement pendant 3 secondes lors du changement de
la pile neuve ou pendant la réinitialisation. Après un signal sonore, il accède au
mode de fonctionnement normal. Après avoir testé la température et le baromètre,
l’appareil accède au mode de réception RF pendant 3 minutes, puis passe au mode
de réception RCC.
Réglage de l’heure
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur le bouton SET et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au réglage de l’heure. L’élément
à régler clignote sur l’écran.
Ordre de réglage : Time zone
DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Fuseau horaire DST
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ 12/24 H Heure Minute Année Jour du mois
Unités barométriques Quitter)
Bouton Fonctionnement
C/F
Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur augmente rapi-
dement par intervalles de
8 par seconde.
CH
Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur se réduit rapi-
dement par intervalles de
8 par seconde.
Réglage de l’alarme
En mode standard, appuyez sur ALM pour accéder au mode Alarme. L’indicateur
ALM s’affiche sur l’écran.
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
12 FR
Bouton Fonctionnement
Appuyez sur ce bouton 1 x. Activer/désactiver l’alarme.
s’affiche/disparaît.
Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé.
Accéder au mode de réglage
de l’alarme.
Ordre de réglage :
Hour
Minute Exit
(Heure Minute Quitter)
Lorsque la valeur clignote :
Bouton Fonctionnement
C/F
Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur augmente rapi-
dement par intervalles de
8 par seconde.
CH
Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur se réduit rapi-
dement par intervalles de
8 par seconde.
Après définition de la valeur souhaitée, appuyez sur pour quitter le mode
de réglage.
Remarque : au bout de 10 secondes d’inactivité, l’appareil quitte automatique-
ment le mode de réglage.
Alarme et arrêt momentané
Heure par défaut : 7 h 00 du matin
Lorsque l’heure définie arrive, l’appareil commence à émettre un signal
sonore en guise d’alarme.
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
13FR
Fréquence du signal sonore Durée
1 x (bip) 0 à 10 secondes
2 x (bip bip) 11 à 20 secondes
3 x (bip bip bip) 21 à 31 secondes
Signal sonore en continu (bip bip bip bip...) au bout de 31 secondes
Le signal sonore retentit pendant 2 minutes. Lorsque le signal sonore retentit,
clignote sans interruption.
Pendant que l’alarme retentit, appuyez sur SNZ/LIGHT pour activer le mode
Arrêt momentané. Le signal sonore retentit à nouveau au bout de 10 minutes.
Quitter le mode Alarme (Arrêt momentané) : En mode Alarme ou en mode
Arrêt momentané, appuyé sur n’importe quel bouton (à l’exception de
SNZ/LIGHT). L’appareil retourne au mode standard.
Température intérieure
Gamme de températures : 0 à +50 °C (32 à 122 °F)
Cycle de tests : 30 secondes
Résolution de température : +/- 1 °C
Remarques :
Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale
s’affiche sur l’écran.
La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur mini-
male s’affiche sur l’écran.
En cas d’activation d’
ALARM/RCC/RF
, l’appareil cesse de contrôler la tem-
pérature.
Tendance de température
Affichage Cause
La température augmente de 1 °C / 2 °F.
La température chute de 1 °C / 2 °F.
Le changement de température se situe dans une marge
de 1 °C / 2 °F.
La comparaison des températures est fondée sur la valeur relevée il y
a 3 heures.
La valeur est enregistrée toutes les 30 minutes.
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
14 FR
Température extérieure
Gamme de températures : -40 à +60 °C (- 40 à +140 °F)
Résolution de température : +/- 1 °C
Remarques :
Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale
s’affiche sur l’écran.
La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur mini-
male s’affiche sur l’écran.
En cas d’alimentation par des piles, l’appareil recherche automatiquement le
signal RF pendant 3 minutes. Ensuite, il accède au mode de réception RCC.
Au cours du processus de recherche du signal RF, le nombre de barre cligno-
tante (situé sous le symbole d’antenne) indique la puissance du signal :
État des fréquences radio Indicateur d’icône
Réception réussie. Le nombre maximal
de barres de signal
s’affiche.
Pendant la progression synchrone, la
réception du signal échoue une fois.
Le nombre de barres
diminue.
Pendant la progression synchrone, la
réception du signal s’effectue une fois.
Le nombre de barres
augmente.
Absence de réception.
s’affiche.
Échec de la recherche des RF ou perte
du signal pendant plus de 1 heure.
clignote.
En mode standard, appuyez sur CH pour changer de canal. Maintenez le
bouton CH enfoncé pour exécuter une nouvelle recherche du signal RF
(supprimer ID ainsi que toutes les données RF). Ensuite, de nouvelles données
sont reçues et s’affichent sur l’écran.
Fonction RCC
Après réception des données par RF, l’appareil commence à activer le mode
de réception RCC. Maintenez enfoncé le bouton C/F pour accéder au
mode de réception RCC.
L’appareil met à jour l’heure tous les soirs.
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
15FR
État RCC Indicateur d’icône
Recherche du signal RCC.
Le signal RCC est reçu avec succès.
RCC avec mode DST.
En cas d’activation du mode , l’heure passe à 3 h 00 du matin à 1 h 59
du matin le deuxième dimanche de mars tous les ans.
s’affiche sur l’écran.
En cas d’activation du mode , l’heure passe à 1 h 00 du matin à 1 h 59
du matin le deuxième dimanche de novembre tous les ans. disparaît.
En cas de désactivation du mode , ne s’affiche pas. L’appareil
n’accède pas à l’heure d’été automatiquement.
Rétro-éclairage
Lorsque l’appareil est alimenté par des piles, appuyez sur le bouton
SNZ/LIGHT pour activer le rétro-éclairage pendant 10 secondes.
Lorsque l’appareil est alimenté par l’adaptateur, le rétro-éclairage reste
allumé. Appuyez sur le bouton SNZ/LIGHT pour activer la luminosité. L’ordre
se présente comme suit :
HI LO OFF HI (intense faible éteinte
intense).
Niveau de charge faible des piles
Lorsque le niveau de charge des piles est faible, s’affiche sur l’écran de
l’unité principale et du capteur. Remplacez les piles par des piles neuves.
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
16 FR
Prévisions météorologiques
Enso-
leillé
Partiellement
ensoleillé
Nuageux Pluvieux Orageux
Unité barométrique :
unité par défaut : HPA
peut être commutée à INHG
Tendance du baromètre
Affichage Cause
Le baromètre monte de 2 HPA en moins de 1 heure.
Le baromètre chute de 2 HPA en moins de 1 heure.
Le changement du baromètre s’inscrit dans l’intervalle
de 2 HPA en 1 heure.
Jour de semaine
Lundi Mardi Mercredi Jeudi
Vendredi Samedi Dimanche
Utilisation de l’appareil
C
Français
Français
17FR
Nettoyage et entretien
Votre appareil doit être correctement en-
tretenu, pour réduire les risques d’acci-
dents et éviter des réparations.
Lors de l’entretien, n’utilisez pas de pro-
duits susceptibles de l’endommager (par
exemple des produits abrasifs, nettoyants
vapeur, etc.).
Conseils de nettoyage
L’appareil doit être éteint, débranché et
refroidi avant l’entretien.
Pour nettoyer le corps extérieur de l’appa-
reil, utilisez un chiffon sec et doux.
S’il y a des taches tenaces, utilisez un
peu de nettoyant et frottez délicatement
avec une éponge afin de ne pas abîmer
l’appareil.
Rangement
Débranchez toujours l’appareil de la prise
de courant avant de le ranger.
Rangez l’appareil dans un endroit frais,
sec et propre, hors de la portée des en-
fants et des animaux de compagnie.
Veuillez conserver l’emballage pour ran-
ger votre appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas sur une plus longue période.
Nettoyage et entretien
D
18 FR
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec
-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises
et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’uti-
lisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à
un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications,
conformément à la directive.
IMPORTANT !
Le changement des piles doit se faire dans le respect des régle-
mentations en vigueur concernant la mise au rebut.
Veuillez amener les piles usagées à un centre de récupération
prévu à cet effet, où elles seront traitées d'une manière res-
pectueuse de l'environnement.
Mise au rebut
E
19
Nederlands
Nederlands
20 NL
Bedankt om voor dit product van EDENWOOD gekozen te hebben.
De producten van het merk EDENWOOD worden gekozen, getest en
aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Nederlands
Nederlands
21NL
A
Alvorens het
apparaat
22 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
26
27
27
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
27
28
29
29
30
31
32
33
33
33
34
34
Belangrijkste kenmerken
Functies van de knoppen
Start of reset
De tijd instellen
Wekker instellen
Binnentemperatuur
Buitentemperatuur
RCC-functie
Achtergrondverlichting
Lege batterij
Weersvoorspelling
Weekdag
D
Reiniging en
onderhoud
35
35
Reiniging en onderhoud
Opberging
E
Verwijdering
36 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
Nederlands
22 NL
Als u dit apparaat aan een derde geeft, doe
dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschre
-
ven in deze handleiding. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade of letsel
door verkeerd gebruik of het negeren van
de instructies die in deze gebruiksaanwij-
zing zijn vermeld.
Het negeren van de veiligheids- en ge
-
bruiksinstructies kan risico op elektrische
schokken, brandgevaar en/of letsel aan
personen teweegbrengen.
Gebruik alleen accessoires die door de
fabrikant zijn aanbevolen, anders kan het
apparaat worden beschadigd en/of kunt u
of andere personen letsel oplopen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysische, visuele of mentale mo-
gelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of instructies hebben gekregen door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR
DEZE VOOR LATERE RAAD PLEGING.
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
Nederlands
23NL
veiligheid.
Houd toezicht over kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Plaats het apparaat op een stabiel opper-
vlak.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een open vlam, zoals een aangesto-
ken kaars.
Installeer het apparaat niet:
- in een ruimte waar het aan direct zon-
licht blootgesteld kan worden;
- in de buurt van warmtebronnen (bijv.
elektrische verwarmingstoestellen);
- in de buurt van andere apparaten die
warmte produceren (bijv. audiovisuele,
stereo- en informatica-apparatuur, etc.);
- in een ruimte die aan constante trillingen
onderhevig is.
- in een ruimte die aan vocht of weer en
wind is blootgesteld.
Stel het apparaat niet bloot aan gedrup-
pel of gespetter. Plaats geen voorwerp
gevuld met vloeistof, zoals een vaas, op
het apparaat.
Belemmer de ventilatie niet door het af-
dekken van de ventilatieopeningen met
een voorwerp zoals een krant, tafelkleed,
gordijn, etc.
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
Nederlands
24 NL
Laat voldoende ruimte rondom het appa-
raat voor een goede ventilatie.
Het stopcontact moet eenvoudig bereik-
baar zijn.
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, controleer of:
- het apparaat en de stekker niet bescha-
digd zijn. Als dit het geval is, gebruik het
apparaat niet en breng het naar uw han-
delaar voor inspectie en reparatie.
- de spanning vermeld op het typeplaatje
van het apparaat met de netspanning
van uw woning overeenkomt.
Haal het apparaat niet zelf uit elkaar. Alle
werkzaamheden voor het uit elkaar halen,
repareren of controleren van het apparaat
moeten door een vakbekwame persoon
worden uitgevoerd.
Voordat u dit apparaat transporteert, berg
het eerst in zijn originele verpakking op.
Dit beperkt de kans op een ongeval tijdens
het transport.
Maak het apparaat schoon met een zach-
te en droge doek. Gebruik geen schoon-
maakmiddelen die uw apparaat kunnen
beschadigen (schuursponsje, sprays, cor-
rosieve producten,...).
Gebruik alleen de meegeleverde netadap-
ter met dit apparaat. Gebruik de netadap-
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
Nederlands
25NL
ter niet voor andere doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen
Explosiegevaar! De batterijen mogen niet
worden opgeladen, gereactiveerd, uit el-
kaar worden gehaald, in vuur worden ge-
gooid of worden kortgesloten.
Stel de batterijen niet bloot aan extre-
me temperaturen, zoals aan de zon of
een vuur. Plaats het apparaat niet op een
warmtebron. Het lekken van de batterijen
kan letsel veroorzaken.
In geval van batterijlekkage, haal de bat-
terijen uit het batterijvak met behulp van
een doek. Gooi de batterijen weg volgens
de geldende voorschriften. In geval van
batterijlekkage, vermijd elk contact met
de huid, ogen en het slijmvlies. Spoel de
aangetaste zone onmiddellijk na contact
met het zuur en was vervolgens overvloe-
dig met schoon water. Raadpleeg een arts.
OPGELET! Er is ontploffingsgevaar als de
batterijen worden vervangen door batte-
rijen van een verkeerd type.
Vervang enkel met hetzelfde of een ge-
lijkwaardig type.
Het inslikken van batterijen kan tot de
dood leiden. Berg batterijen op buiten
het bereik van kinderen en huisdieren. In
geval van het inslikken van een batterij,
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
Nederlands
26 NL
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Kinderen mogen geen batterijen vervan-
gen zonder het toezicht van een volwas-
sene.
Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit
het apparaat en gooi ze op een gepaste
manier weg.
Haal de batterijen uit het apparaat als u
het gedurende een lange periode niet zult
gebruiken.
Berg de batterijen op in een voldoende
geventileerde, droge en koude ruimte.
Gooi gebruikte batterijen op een juiste
manier weg zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
Onderdelen
SNZ/LIGHT
/CH
Scherm Netadapter
SET
DC 5.0V
ALM
Ontvangst van tijdsignaal (RCC)
/C/F
Overzicht van het apparaat
B
Nederlands
Nederlands
27NL
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden.
Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat
niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval
als kinderen met de verpakking spelen.
Specificaties
Model: 947270
Stroomverbruik
Weerstation: 3 x AAA (niet meegeleverd)
Zender: 2 x AA (niet meegeleverd)
Voor adapter
Invoer: 230 V~, 50 Hz
Uitvoer: 5 V
, 150 mA
Belangrijkste kenmerken
1. 5 knoppen: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT
2. Ontvangst van tijdsignaal (RCC): DCF
3. Weergave barometrische druk
4.
Weersvoorspelling: zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regenachtig en stormachtig
5. Lege batterij aanduiding voor buitensensor en station
6. Tijd, datum, week
7. Temperatuur in °C/°F
8. Binnentemperatuur (0 tot 50 °C)
9. Buitentemperatuur (-40 tot 60 °C)
10. Binnenvochtigheid (20 tot 99 %)
11. Buitenvochtigheid (20 tot 99 %)
12. Trend van buiten-/binnentemperatuur en vochtigheid
13. Maanstand
14. Wekker en sluimerfunctie
15. Zomertijd (DST)
16. LED-achtergrondverlichting
RF - Radio Frequency (radiofrequentie)
RCC - Radio Controlled Clock (radiogestuurde klok)
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
28 NL
Functies van de knoppen
Knop Modus Actie Functie
SET
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
De tijdsinstelling
openen.
Tijd instellen
Druk op. Instelling bevestigen.
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
De wekkerinstelling
openen.
Druk op. Wekker in-/uitscha-
kelen
Wekker
instellen
Druk op. Instelling bevestigen.
C/F
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
Ontvangen van RCC
in-/uitschakelen.
Tijd instellen
Druk op. Wijzig waarde met één
stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel vooruitgaan met
8 stappen per seconde.
Wekker
instellen
Druk op. Verhoog waarde met
één stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel vooruitgaan met
8 stappen per seconde.
CH
Standaard
Druk op. Wijzig het kanaal.
Tijd instellen
Druk op. Wijzig waarde met één
stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel achteruitgaan
met 8 stappen per
seconde.
Wekker
instellen
Druk op. Verlaag waarde met
één stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel achteruitgaan
met 8 stappen per
seconde.
SNZ/LIGHT
Standaard
Druk om de achtergrondverlichting gedurende
10 seconden in te schakelen.
Tijd instellen
Wekker
instellen
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
29NL
Start of reset
Standaard tijd: 2013.01.01, 00:00
Standaard temperatuur: Celsius
Barometereenheid: HPA
Weerstation: Halfbewolkt
DST (Daylight Saving Time/ Zomertijd) Aan
Het LCD-display brandt na het installeren van een nieuwe batterij of een reset
gedurende 3 seconden. U hoort vervolgens een geluidssignaal waarna het apparaat
naar de normale status terugkeert. Na het testen van de temperatuur en barometer
bevindt het apparaat zich gedurende 3 minuten in de RF-ontvangstmodus, waarna
het naar de RCC-ontvangstmodus schakelt.
De tijd instellen
In de tijdweergavemodus, druk en houd de MODE knop gedurende 2 seconden
ingedrukt om de Tijdinstelling te openen. Het in te stellen item knippert op
het display.
Instelvolgorde: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Tijdzone DST AAN/UIT
12/24u Uur Minuten Jaar Maand Dag Barometereenheden
Afsluiten).
Knop Werking
UP/RCC
Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel vooruit
met 8 stappen per seconde.
DOWN/CH
Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel achteruit
met 8 stappen per seconde.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
30 NL
Wekker instellen
In de standaard modus, druk op ALARM om naar de Wekker modus te schakelen.
ALM verschijnt op het display.
Knop Werking
Druk 1 x. Wekker in-/uitschakelen.
verschijnt/verdwijnt.
Druk op en houd ingedrukt
De wekkerinstelmodus ope-
nen.
Instelvolgorde:
Hour Minute Exit (Uur -
Minuten - Afsluiten)
Wanneer de waarde knippert:
Knop Werking
C/F
Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel vooruit
met 8 stappen per seconde.
CH
Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel achteruit
met 8 stappen per seconde.
Eenmaal de gewenste waarde is ingesteld. druk op om de instelmodus af
te sluiten.
Opmerking: Het apparaat sluit de instelmodus automatisch af na 10 seconden
van inactiviteit.
Wekker en sluimerfunctie
Standaard tijd: 7:00 am
Het apparaat gaat af als een wekker wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
31NL
Pieptoonfrequentie Duur
1 x (pieptoon) 0 - 10 seconden
2 x (pieptonen) 11 - 20 seconden
3 x (pieptonen) 21 - 31 seconden
Continu piepen (piep piep piep piep...) na 31 seconden
U hoort tot 2 minuten pieptonen. Tijdens het piepen knippert
.
Druk tijdens het afgaan van de wekker op SNZ/LIGHT om de Sluimermodus
te activeren. De wekker gaat na 10 minuten opnieuw af.
Sluit de Wekker (Sluimer) modus af: In de Wekker of Sluimer modus, druk op
een willekeurige knop (uitgezonderd SNZ/LIGHT). Het apparaat keert terug
naar de standaard modus.
Binnentemperatuur
Temperatuurbereik: 0 tot +50 °C (32 tot 122 °F)
Testduur: 30 seconden
Temperatuurresolutie: +/- 1 °C
Opmerkingen:
Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde
wordt op het display weergegeven.
Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde
wordt op het display weergegeven.
Wanneer
ALRM/RCC/RF
actief is, stopt het apparaat met het controleren
van de temperatuur.
Temperatuurtrend
Display Oorzaak
De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F toe.
De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F af.
De temperatuurwijziging is kleiner dan 1 °C/2 °F.
De temperatuur wordt vergeleken met de waarde die 3 uur geleden werd
geregistreerd.
Deze waarde wordt elke 30 minuten geregistreerd.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
32 NL
Buitentemperatuur
Temperatuurbereik: - 40 tot +60 °C (- 40 tot +140 °F)
Temperatuurresolutie: +/- 1 °C
Opmerkingen:
Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde
wordt op het display weergegeven.
Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde
wordt op het display weergegeven.
Als het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, zoekt het apparaat
gedurende 3 minuten naar een RF-signaal. Het apparaat opent vervolgens
de RCC-ontvangstmodus.
Tijdens het RF-scanproces geeft het aantal knipperende balkjes (onder het
antennesymbool) de signaalsterkte weer:
Radiofrequentiestatus Pictogram-aanduiding
Met succes ontvangen.
Het maximum aantal signaal-
balkjes wordt weergegeven.
Tijdens het synchroni-
seren lukt het niet om
het signaal meteen te
ontvangen.
Het aantal balkjes neemt af.
Tijdens het synchronise-
ren lukt het om het sig-
naal meteen te ontvangen.
Het aantal balkjes neemt toe.
Geen ontvangst.
verschijnt op het display.
Het RF-scannen mislukt
of het signaal is gedu-
rende langer dan 1 uur
verloren.
knippert.
In de standaard modus, druk op CH om het kanaal te wijzigen. Houd de
CH knop ingedrukt om nogmaals naar het RF-signaal te scannen (ID
en alle RF-gegevens worden gewist). Nieuwe gegevens worden vervolgens
ontvangen en op het display weergegeven.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
33NL
RCC-functie
Na het ontvangen van gegevens via RF schakelt het apparaat de RCC-ont-
vangstmodus in. Houd de C/F knop ingedrukt om de RCC-ontvangstmodus
te openen.
Het apparaat werkt de tijd ‘s nachts bij.
RCC status Pictogram-aanduiding
Naar het RCC-signaal zoeken
Het RCC-signaal is succesvol
ontvangen.
RCC met DST-modus.
Wanneer de -modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede
zondag van maart gewijzigd van 3:00 am naar 1:59 am.
verschijnt op het display.
Wanneer de -modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede
zondag van november gewijzigd van 1:00 am naar 1:59 am. verdwijnt
van het display.
Wanneer de -modus uitgeschakeld is, wordt niet weergege-
ven. Het apparaat gaat vervolgens niet automatisch in zomer- of wintertijd.
Achtergrondverlichting
Wanneer het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, druk op de
SNZ/LIGHT knop om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden in
te schakelen.
Wanneer het apparaat via de adapter van stroom wordt voorzien, is de ach-
tergrondverlichting continu ingeschakeld. Druk op de SNZ/LIGHT knop
om het helderheidsniveau te wijzigen. De volgorde is:
HI LO OFF HI
(Hoog Laag Uit Hoog).
Lege batterij
Als het batterijvermogen laag is, wordt op het display van het station
en de sensor weergegeven. Vervang de gebruikte batterijen door nieuwe.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
34 NL
Weersvoorspelling
Zonnig Halfbewolkt Bewolkt Regenachtig Storm
Barometereenheid:
standaard eenheid - HPA
kan op INHG worden ingesteld
Barometertrend
Display Oorzaak
De barometer neemt met 2 HPA toe binnen een tijdspanne
van 1 uur.
De barometer neemt met 2 HPA af binnen een tijdspanne
van 1 uur.
De barometerwijziging is kleiner dan 2 HPA binnen een
tijdspanne van 1 uur.
Weekdag
Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag
Vrijdag Zaterdag Zondag
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
Nederlands
35NL
Reiniging en onderhoud
Maak uw apparaat schoon op een juiste
manier om risico op ongevallen te beperken
en reparaties te vermijden.
Maak het apparaat niet schoon met midde-
len die het apparaat kunnen beschadigen
(bijv. agressieve schoonmaakmiddelen,
sprays, etc.).
Reinigingstips
Voor reiniging, schakel het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een zachte en droge doek.
Voor het verwijderen van hardnekkige
vlekken, gebruik een beetje afwasmiddel
en wrijf voorzichtig met een spons om het
apparaat niet te beschadigen.
Opberging
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat opbergt.
Bewaar het apparaat op een koele, droge
en schone plaats, uit de buurt van kinderen
en huisdieren.
Bewaar de verpakking om het apparaat in
op te bergen, wanneer het voor langere tijd
niet gebruikt zal worden.
Reiniging en onderhoud
D
36 NL
Nederlands
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit
dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid
van zowel leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op
de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak
voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
BELANGRIJK!
Het vervangen van batterijen dient te gebeuren in overeenstem-
ming met de geldende voorschriften inzake de afdanking ervan.
Bezorg de gebruikte batterijen aan een daarvoor bestemd inza-
melpunt, waar ze op een milieuvriendelijke manier behandeld
zullen worden.
Verwijdering
E
37
Deutsch
Deutsch
38 DE
Vielen Dank, dass Sie dieses EDENWOOD - Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Pro-
dukte der Marke EDENWOOD garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufrie-
dengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite:
http://www.electrodepot.be
Deutsch
Deutsch
39DE
A
Vor der In-
betrieb nahme
40 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteüber-
sicht
44
45
45
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Technische Spezifikationen
C
Verwendung
des Geräts
45
46
47
47
48
49
50
50
51
51
52
52
Hauptmerkmale
Tastenfunktionen
Start oder Rücksetzen
Uhrzeiteinstellung
Weckrufeinstellung
Innentemperatur
Außentemperatur
RCC-Funktion
Hintergrundbeleuchtung
Niedrige Batteriekapazität
Wettervorhersage
Wochentag
D
Reinigung und
Pflege
52
53
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
54 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Deutsch
40 DE
Wenn Sie dieses Gerät einer anderen Per-
son überlassen, geben Sie dieser eben-
falls diese Gebrauchsanleitung mit.
Benutzen Sie dieses Gerät auf die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebene Weise.
Für jedwede unsachgemäße Handhabung
und jegliche im Widerspruch zu dieser
Gebrauchsanleitung stehende Benutzung
übernimmt der Hersteller keinerlei Ver-
antwortung.
Die Nichtbeachtung der Hinweise zur Si-
cherheit und Benutzung kann die Gefahr
eines Stromschlags, eines Brandes und/
oder Verletzungen von Personen herbei-
führen.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör als
das vom Hersteller empfohlene, um Ge-
räteschäden und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder bezüglich des si-
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Vor der In betrieb nahme
A
Deutsch
Deutsch
41DE
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Flä-
che.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von offenen Feuerquellen wie brennenden
Kerzen.
Stellen Sie das Gerät nicht
- an Orte, an denen es direkten Sonnen-
strahlen ausgesetzt ist;
- in die Nähe von Geräten, die Strahlungs-
wärme erzeugen (z.B. Elektroheizun-
gen);
- in die Nähe anderer oder auf andere Ge-
räte, die starke Hitze erzeugen (audiovi-
suelle Geräte, Stereoanlagen, Computer
usw.);
- an Orte, die ständigen Erschütterungen
unterliegen;
- an Orte, die Feuchtigkeit oder Witte-
rungseinflüssen ausgesetzt sind oder
an nasse Orte.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder
Spritzwasser aus. Auf das Gerät dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllte Gegenstän-
de, wie z.B. Vasen, gestellt werden.
Behindern Sie nicht die Belüftung durch
Blockierung der Lüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie Zeitungen, Tischtü-
chern, Vorhängen usw.
Vor der In betrieb nahme
A
Deutsch
Deutsch
42 DE
Halten Sie einen Mindestabstand rund
um das Gerät ein, um eine ausreichende
Belüftung sicherzustellen.
Die Steckdose muss stets zugänglich blei
-
ben.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen:
- dass das Gerät und das Kabel nicht be-
schädigt sind. Anderenfalls benutzen Sie
das Gerät nicht und bringen Sie es zu
Ihrem Fachhändler zur Inspektion und
Reparatur.
- dass die auf dem Typenschild des Gerä-
tes angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Nehmen Sie das Gerät nicht selbst aus-
einander. Jegliches Auseinandernehmen,
Reparieren oder Überprüfen darf aus-
schließlich von einer Fachkraft durchge-
führt werden.
Legen Sie dieses Gerät vor dem Trans-
port in seine Originalverpackung. Dies
verringert Unfallrisiken während des
Transports.
Verwenden Sie für die Reinigung Ihres
Gerätes ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine Produkte, die Ihr
Gerät möglicherweise beschädigen kön-
nen (Kratzeisen, Dampfreiniger, ätzende
Produkte, Sprays usw.).
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließ-
lich mit dem mitgelieferten Netzadapter.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht für
andere Zwecke.
Vor der In betrieb nahme
A
Deutsch
Deutsch
43DE
Batterie-Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr! Batterien dürfen nicht
geladen oder mit anderen Mitteln reakti-
viert, auseinandergenommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Setzen Sie Batterien keinen extremen
Temperaturen aus, wie etwa direktem
Sonnenlicht oder Feuer. Stellen Sie das
Gerät nicht auf Wärmequellen. Ausgelau-
fene Batteriesäure kann zu Verletzungen
führen.
Wenn die Batterien ausgelaufen sind, neh
-
men Sie diese mit einem Tuch aus dem
Batteriefach heraus. Entsorgen Sie Bat-
terien den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend. Falls Batteriesäure ausge-
treten ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen
Sie betroffene Bereiche sofort nach Be-
rührung mit der Säure ab und waschen
Sie den Bereich mit reichlich sauberem
Wassers ab. Suchen Sie einen Arzt auf.
ACHTUNG! Es besteht Explosionsgefahr,
wenn die Batterien durch falsche Batte
-
rietypen ersetzt werden.
Ersetzen Sie Batterien nur durch identi-
sche oder gleichwertige Batterien.
Verschluckte Batterien sind lebensgefähr-
lich. Bewahren Sie Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern und Haus-
tieren auf. Wenden Sie sich sofort an ei-
nen Arzt, wenn eine Batterie verschluckt
Vor der In betrieb nahme
A
Deutsch
Deutsch
44 DE
wurde.
Erlauben Sie Kindern nicht, ohne die Auf-
sicht eines Erwachsenen Batterien aus-
zutauschen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort
aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
bestimmungsgemäß.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, entfernen Sie die Batterien.
Batterien müssen an gut belüfteten, tro-
ckenen und kühlen Orten aufbewahrt
werden.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
unter Beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung.
Beschreibung des Geräts
SNZ/LIGHT
/CH
Display Netzdapter
SET
DC 5.0V
ALM
RCC-Empfang
/C/F
Geräteübersicht
B
Deutsch
Deutsch
45DE
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn
das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht
und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Technische Spezifikationen
Modell: 947270
Energieverbrauch
Wetterstation: Batterien: 3 x AAA (nicht enthalten)
Sender: Batterien: 2 x AA (nicht enthalten)
Netzadapter
Eingang: 230 V~, 50 Hz
Ausgang: 5 V
, 150 mA
Hauptmerkmale
1. 5 Tasten: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT
2. RCC-Empfang via: DCF
3. Luftdruckanzeige
4. Wettervorhersage: Sonnig, Teilweise sonnig, Bewölkt, Regen, Sturm
5.
Anzeige der niedrigen Batteriekapazität für den externen Sensor und die
Wetterstation
6. Uhrzeit, Datum, Wochentag
7. Temperatur in °C/°F
8. Innentemperatur (0 bis 50 °C)
9. Außentemperatur (-40 bis 60 °C)
10. Luftfeuchtigkeit innen (20 bis 99 %)
11. Luftfeuchtigkeit außen (20 bis 99 %)
12. Außen-/Innentemperatur und Feuchtigkeitstrend
13. Mondphase
14. Weckruf- und Schlummerfunktion
15. Sommerzeit (DST)
16. LED-Hintergrundbeleuchtung
RF - Radio Frequency (Radiofrequenz)
RCC - Radio Controlled Clock (Funkuhr)
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
46 DE
Tastenfunktionen
Taste Modus Aktion Funktion
SET
Normal
Drücken und halten. Uhrzeiteinstellungen
aufrufen.
Uhrzeitein-
stellung
Drücken. Einstellung bestätigen.
Normal
Drücken und halten. Weckrufeinstellungen
aufrufen.
Drücken. Weckruf aktivieren/
deaktivieren.
Weckrufein-
stellung
Drücken. Einstellung bestätigen.
C/F
Normal
Drücken und halten. RCC-Empfang aktivie-
ren/deaktivieren.
Uhrzeitein-
stellung
Drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
Weckrufein-
stellung
Drücken. Wert um einen Schritt
erhöhen.
Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
CH
Normal
Drücken. Kanal wechseln.
Uhrzeitein-
stellung
Drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
Weckrufein-
stellung
Drücken. Wert um einen Schritt
reduzieren.
Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
SNZ/LIGHT
Normal
Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang
einschalten.
Uhrzeitein-
stellung
Weckrufein
-
stellung
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
47DE
Start oder Rücksetzen
Standardzeiteinstellung: 2013.01.01, 00:00
Standardtemperatur: Celsius
Luftdruckeinheit: HPA
Wetterstation: Teilweise sonnig
DST (Sommerzeit): Ein
Das LCD-Display wird 3 Sekunden lang vollständig beleuchtet, nachdem neue
Batterien eingelegt oder das Gerät zurückgesetzt wurde. Es ertönt ein Signalton
und das Gerät reaktiviert den normalen Modus. Nach der Messung der Temperatur
und des Luftdrucks aktiviert das Gerät 3 Minuten lang den RF-Empfangsmodus
und kehrt dann wieder zum RCC-Empfangsmodus zurück.
Uhrzeiteinstellung
Halten Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste MODE 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Uhrzeiteinstellungen aufzurufen. Im Display blinkt die einzustellende
Option.
Reihenfolge der Einstellungen: Time zone DST ON/OFF 12/24HR
Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Zeitzone
Sommerzeit ein/aus 12/24 h-Anzeige Stunden Minuten Jahr
Monat Tag Luftdruckeinheiten Beenden).
Taste Betrieb
C/F
1 x drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
CH
1 x drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verkleinern.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
48 DE
Weckrufeinstellung
Drücken Sie im normalen Modus die Taste ALARM, um den Weckruf-Modus auf-
zurufen. Im Display erscheint die Anzeige ALM.
Taste Betrieb
1 x drücken. Weckruf aktivieren/deakti-
vieren.
leuchtet/erlischt.
Gedrückt halten. Weckrufmodus aufrufen.
Reihenfolge der Einstellun-
gen:
Hour Minute Exit (Stun
-
den Minuten Beenden).
Wenn der Wert blinkt:
Taste Betrieb
C/F
1 x drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
CH
1 x drücken. Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
Drücken Sie nach der Einstellung des gewünschten Wertes die Taste , um
den Einstellungsmodus zu beenden.
Hinweis: Falls innerhalb von 10 Sekunden keine Eingabe erfolgt, beendet das
Gerät den Einstellungsmodus automatisch.
Weckruf- und Schlummerfunktion
Standardeinstellung: 7:00 Uhr morgens.
Zur voreingestellten Zeit ertönt der Summer als Weckruf.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
49DE
Summer-Weckruf Dauer
1 x (Piep) 0 - 10 Sekunden
2 x (Piep Piep) 11 - 20 Sekunden
3 x (Piep Piep Piep) 21 - 31 Sekunden
Kontinuierlicher Summer (Piep Piep Piep Piep...) nach 31 Sekunden
Der Summer ertönt 2 Minuten lang. Während der Summer ertönt, blinkt
in der Anzeige.
Drücken Sie während des Weckrufs die Taste SNZ/LIGHT, um die Schlum-
merfunktion zu aktivieren. Der Summer ertönt nach 10 Minuten erneut.
Weckrufmodus (Schlummerfunktion) beenden: Drücken Sie im Weckruf- oder
Schlummermodus eine beliebige Taste (außer SNZ/LIGHT). Das Gerät kehrt
dann zum normalen Modus zurück.
Innentemperatur
Temperaturbereich: 0 bis +50 °C (32 bis 122 °F)
Messzyklus: 30 Sekunden
Temperaturauflösung: +/- 1 °C
Hinweise:
Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt.
Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt.
In den Modi
WECKRUF/RCC/RF
beendet das Gerät die Temperaturmessung.
Temperaturtrend
Anzeige Ursache
Temperaturanstieg um 1 °C / 2 °F.
Temperaturabfall um 1 °C / 2 °F.
Temperaturschwankung im Bereich von 1 °C / 2 °F.
Der Temperaturvergleich basiert jeweils auf dem Wert, der 3 Stunden
vorher gemessen wurde.
Der Wert wird alle 30 Minuten aufgezeichnet.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
50 DE
Außentemperatur
Temperaturbereich: -40 bis +60 °C (-40 bis +140 °F)
Temperaturauflösung: +/- 1 °C
Hinweise:
Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt.
Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt.
Wird das Gerät per Batterien betrieben, scannt das Gerät 3 Minuten lang au-
tomatisch das RF-Signal. Danach kehrt es zum RCC-Empfangsmodus zurück.
Während der RF-Signalsuche weist die Anzahl der blinkenden Balken (un-
terhalb des Antennensymbols) auf die Signalstärke hin:
Radiofrequenzstatus Anzeige
Erfolgreicher Empfang.
Maximale Anzahl
der Balken wird
angezeigt.
Während der Synchronisierung wird das
Signal einmal nicht empfangen.
Anzahl der Balken
nimmt ab.
Während der Synchronisierung wird das
Signal einmal empfangen.
Anzahl der Balken
nimmt zu.
Kein Empfang.
leuchtet.
RF-Signalsuche fehlgeschlagen oder 1
Stunde lang kein Signal.
blinkt.
Drücken Sie im normalen Modus die Taste CH, um den Kanal zu wechseln.
Halten Sie die Taste CH gedrückt, um das RF-Signal erneut zu scannen
(ID und alle RF-Daten werden gelöscht). Es werden neue Daten empfangen
und im Display angezeigt.
RCC-Funktion
Nachdem RF-Daten empfangen werden, aktiviert das Gerät den RCC-Emp-
fangsmodus. Halten Sie die Taste C/F gedrückt, um den RCC-Empfangs-
modus aufzurufen.
Die Uhrzeit wird immer nachts aktualisiert.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
51DE
RCC-Status Anzeige
RCC-Signal scannen.
RCC-Signal wird empfangen.
RCC mit DST-Modus.
Ist der -Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag
im März morgens von 1:59 auf 3:00 umgestellt.
erscheint im Display.
Ist der DST-Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag
im November morgens von 1:59 auf 1:00 umgestellt. erlischt.
Ist der -Modus deaktiviert, erscheint nicht im Display. Die
Sommerzeit wird nicht automatisch vom Gerät aktiviert.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie während des Batteriebetriebs die Taste SNZ/LIGHT, um die
Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang einzuschalten.
Während des Netzbetriebs ist die Hintergrundbeleuchtung ständig eingeschal-
tet. Drücken Sie die Taste SNZ/LIGHT zum Einstellen der Helligkeit. Reihen-
folge der Einstellungen:
HI LO OFF HI
(hoch niedrig aus hoch.
Niedrige Batteriekapazität
Bei niedriger Batteriekapazität erscheint die Anzeige im Display des Haupt-
geräts und des Sensors. Ersetzen Sie die Batterien.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
52 DE
Wettervorhersage
Sonnig Teilweise
sonnig
Bewölkt Regen Sturm
Luftdruckeinheit:
Standardeinstellung - HPA
Umschaltung auf INHG
Luftdrucktrend
Anzeige Ursache
Anstieg des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde.
Senkung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von
1 Stunde.
Änderung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde.
Wochentag
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag
Freitag Samstag Sonntag
Reinigung und Pflege
Ihr Gerät muss korrekt gewartet werden,
um Unfallrisiken zu reduzieren und Repa-
raturen zu vermeiden.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
Deutsch
53DE
Verwenden Sie für die Wartung keine Pro-
dukte, die das Gerät möglicherweise be-
schädigen können (z. B. scheuernde Pro-
dukte, Dampfreiniger usw.).
Hinweise zur Reinigung
Das Gerät muss vor der Wartung ausge
-
schaltet werden und abkühlen. Außerdem
muss der Netzstecker muss gezogen wer-
den.
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch,
um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen.
Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie
etwas Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Gerät vorsichtig mit einem Schwamm ab,
um es nicht zu beschädigen.
Aufbewahrung
Trennen Sie das Gerät vor der Aufbewah-
rung immer vom Netzstrom.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen und sauberen Ort. Bewahren Sie
das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
Bewahren Sie die Ver packung auf, um Ihr
Gerät darin zu lagern, wenn es längere Zeit
nicht verwendet wird.
Reinigung und Pflege
D
54 DE
Deutsch
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektroni-
sches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebens-
zyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für
Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-
Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken
im Sinne der Richtlinie übergeben.
WICHTIG!
Der Batteriewechsel muss unter Einhaltung der geltenden
Vorschriften zur Entsorgung durchgeführt werden.
Bringen Sie bitte die verbrauchten Batterien zu einer für diesen
Zweck vorgesehenen Recycling-Stelle, wo sie auf umweltfreund-
liche Weise verarbeitet werden.
Entsorgung
E
55
Español
Español
56 ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto EDENWOOD. Selec-
cionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de
la marca EDENWOOD le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento
eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará sa-
tisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
Español
Español
57ES
A
Antes de
empezar
58 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
62
63
63
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Especificaciones técnicas
C
Uso del
dispositivo
63
64
65
65
66
67
68
68
69
69
70
70
Características principales
Funciones de los botones
Iniciar o reinicializar
Ajuste de la hora
Ajuste de la alarma
Temperatura interior
Temperatura exterior
Función RCC
Iluminación de fondo
Baja carga de las pilas
Pronóstico meteorológico
Día de la semana
D
Mantenimiento
y limpieza
71
71
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
E
Eliminación
72 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
Español
58 ES
Si entrega este aparato a otra persona,
proporciónele también estas instruccio-
nes de uso.
Utilice este aparato según se describe en
estas instrucciones de uso. En ningún caso
el fabricante asumirá ninguna respon-
sabilidad por la manipulación incorrecta
del aparato y el uso contrario a estas ins-
trucciones.
El no seguimiento de las precauciones
de seguridad y de uso puede suponer un
riesgo de electrocución, de incendio o de
lesiones personales.
No use ningún periférico que el fabricante
no haya recomendado; estos pueden dañar
el aparato o provocar lesiones.
Este aparato no debe ser usado por perso-
nas (incluyendo niños) cuya una capacidad
física, sensorial o mental limitada, ni por
personas sin experiencia o conocimiento,
salvo si son supervisadas por una perso-
na responsable de su seguridad, o ésta
previamente le proporciona instrucciones
Precauciones de seguridad
ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR
PRIMERA VEZ EL APARATO Y CONSÉRVE-
LAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA
OCASIÓN.
Antes de empezar
A
Español
Español
59ES
sobre el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que
estos no jueguen con el aparato.
Instale el aparato sobre una superficie
estable.
No instale el aparato cerca de fuentes de
llamas expuestas, como velas encendidas.
No instale el aparato:
en lugares en que pueda entrar en con-
tacto directo con los rayos solares;
cerca de aparatos que emiten calor ra-
diante (p. ej.: calefactores)
sobre o cerca de otros equipos que pro-
ducen una cantidad de calor significativa
(equipos audiovisuales, estéreo, equipos
informáticos, etc.);
en lugares sujetos a vibraciones cons-
tantes;
en lugares expuestos a la humedad, a
las inclemencias del tiempo y en lugares
mojados;
No exponga el aparato a goteo o salpica-
duras de agua. No se debe colocar sobre
el aparato ningún objeto que contenga
líquido (p. ej. búcaros).
No obstruya las aberturas de aireación
con objetos tales como revistas, manteles,
cortinas, etc., ya que ello puede entorpe-
cer la ventilación del aparato.
Deje un espacio mínimo alrededor del
Antes de empezar
A
Español
Español
60 ES
aparato para asegurar una ventilación
suficiente.
La toma eléctrica debe estar fácilmente
accesible.
Antes de conectar el aparato, verifique:
que ni este ni el cable presenten daños.
En tal caso, no use el aparato y llévelo
al distribuidor para su inspección y re-
paración.
que la tensión indicada en la placa de es-
pecificaciones del aparato corresponda
correctamente a la de su red eléctrica.
No desarme el aparato usted mismo.
Cualquier operación de desarme, repa-
ración o verificación debe ser realizada ex-
clusivamente por una persona cualificada.
Si transporta este aparato, colóquelo pri-
mero en su embalaje original. Ello redu-
cirá los riesgos de accidentes durante el
transporte.
Utilice un paño suave y seco para limpiar
su aparato. No use productos que puedan
dañar su aparato (raspadores, limpiadores
al vapor, productos corrosivos, rociadores,
etc.).
Utilice este aparato exclusivamente con
el adaptador eléctrico suministrado. No
use el adaptador eléctrico con otros fines.
Precauciones de seguridad para las pilas
¡Peligro de explosión! Las pilas no se
Antes de empezar
A
Español
Español
61ES
pueden cargar, reactivar por otros medios,
desarmar, incinerar ni poner en cortocir-
cuito.
No exponga las pilas a temperaturas ex-
tremas, especialmente causadas por los
rayos solares o el fuego. No coloque el
aparato sobre una fuente de calor. Las fu-
gas de ácido de las pilas pueden provocar
lesiones.
En caso de fuga de ácido, retire las pilas
del compartimento utilizando un paño.
Deseche las pilas de conformidad con las
regulaciones vigentes. En caso de fuga de
ácido, evite cualquier contacto de las pilas
con la piel, los ojos y las mucosas Aclare
inmediatamente las zonas afectadas por
el contacto con el ácido, y luego lávelas
con agua limpia abundante. Consulte a
un médico.
¡ATENCIÓN! La sustitución de las pilas por
un tipo de pila incorrecto puede suponer
un riesgo de explosión.
Las pilas deben ser sustituidas por pilas
del mismo tipo o de un tipo equivalente.
La ingestión de las pilas puede causar
la muerte. Mantenga las pilas fuera del
alcance de niños y mascotas. Consulte
inmediatamente a un médico en caso de
ingestión de un pila.
No deje que los niños cambien las pilas
Antes de empezar
A
Español
Español
62 ES
sin la supervisión de un adulto.
Las pilas usadas se deben retirar de in-
mediato del aparato, y luego se deben
desechar de la manera adecuada.
Retire las pilas si no piensa utilizar el apa-
rato durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas se deben guardar en un lugar
bien ventilado, seco y fresco.
Deseche las pilas usadas de conformidad
con las instrucciones de uso.
Lista de partes
SNZ/LIGHT
CH
Pantalla Adaptador
SET
DC 5.0V
ALM
Recepción controlada por radio
(RCC)
C/F
Descripción del dispositivo
B
Español
Español
63ES
Descripción del dispositivo
Retire el aparato de su embalaje. Retire todas las etiquetas adhesivas pre-
sentes en el producto. Compruebe que el aparato esté completo y en buen
estado. Si por cualquier motivo el aparato presenta daños o no funciona como
es debido, no lo utilice y llévelo a nuestro distribuidor o servicio posventa.
Mantenga todos los elementos del embalaje fuera del alcance de niños. Po-
drían producirse accidentes si se permite a los niños jugar con los materiales
utilizados para el embalaje del producto.
Especificaciones técnicas
Modelo: 947270
Consumo de corriente
Estación meteorológica: 3 x pilas AAA (no incluidas)
Emisor: 2 x pilas AA (no incluidas)
Para el adaptador
Entrada: 230 V~, 50 Hz
Salida: 5 V
, 150 mA
Características principales
1. 5 botones: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT
2. Recepción controlada por radio (RCC) de: DCF
3. Presentación de la presión barométrica
4.
Pronóstico meteorológico: Soleado, Parcialmente soleado, Nublado, Lluvioso,
Borrascoso
5.
Indicador de baja carga de las pilas (Low Battery) para el sensor y la estación
exteriores
6. Hora, fecha, semana
7. Temperatura en °C / °F
8. Temperatura interior (0 a 50 °C)
9. Temperatura exterior (-40 a 60 °C)
10. Humedad interior (20 a 99 %)
11. Humedad exterior (20 a 99 %)
12. Tendencia de la temperatura y de la humedad exterior/interior
13. Fase lunar
14. Alarma y silencio momentáneo
15. Ajuste del horario de verano (DST)
16. Iluminación de fondo LED
RF - Radio Frequency (Frecuencia de radio)
RCC - Radio Controlled Clock (Reloj controlado por radio)
Uso del dispositivo
C
Español
Español
64 ES
Funciones de los botones
Botón Modo Acción Función
SET
Estándar
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Acceder al ajuste de
la hora.
Ajuste de la
hora
Pulse el botón. Confirmar el ajuste.
Estándar
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Acceder al ajuste de la
alarma.
Pulse el botón. Activar/desactivar la
alarma
Ajuste de la
alarma
Pulse el botón. Confirmar el ajuste.
C/F
Estándar
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Activar/desactivar la
recepción controlada
por radio (RCC).
Ajuste de la
hora
Pulse el botón. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
Ajuste de la
alarma
Pulse el botón. Aumentar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
CH
Estándar
Pulse el botón. Cambiar de canal.
Ajuste de la
hora
Pulse el botón. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
Ajuste de la
alarma
Pulse el botón. Reducir el valor por
intervalos.
Pulse el botón y man-
téngalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
SNZ/LIGHT
Estándar
Pulse el botón para activar la iluminación de
fondo durante 10 segundos.
Ajuste de la
hora
Ajuste de la
alarma
Uso del dispositivo
C
Español
Español
65ES
Iniciar o reinicializar
Hora predeterminada: 2013.01.01, 00:00
Temperatura predeterminada: Celsius
Unidad barométrica: HPA
Estación meteorológica Parcialmente soleado
DST (horario de verano): Activado
La pantalla LCD se enciende totalmente durante 3 segundos cuando se coloca una
pila nueva o durante la reinicialización. Después de un pitido, la pantalla pasa al
modo de funcionamiento normal. Después de haber probado la temperatura y el
barómetro, el aparato pasa al modo de recepción RF durante 3 minutos, y luego
pasa al modo de recepción RCC.
Ajuste de la hora
En modo de presentación de la hora, pulse el botón SET y manténgalo pulsado
durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora. El elemento a ajustar
destellará intermitente en la pantalla.
Orden de ajuste: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Huso horario DST
ACTIVADO/DESACTIVADO 12/24 H Hora Minutos Año Día del
mes Unidades barométricas Salir
Botón Funcionamiento
C/F
Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y man-
téngalo pulsado durante
2 segundos.
El valor aumenta rápida-
mente a intervalos de 8 por
segundo.
CH
Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y man-
téngalo pulsado durante
2 segundos.
El valor disminuye rápida-
mente a intervalos de 8 por
segundo.
Uso del dispositivo
C
Español
Español
66 ES
Ajuste de la alarma
En modo estándar, pulse ALM para acceder al modo de Alarma. El indicador ALM
se muestra en la pantalla.
Botón Funcionamiento
Pulse este botón 1 x. Activar/desactivar la
alarma.
se muestra/desaparece.
Pulse el botón y manténgalo
pulsado
Acceder al modo de ajuste
de la alarma.
Orden de ajuste:
Hour
Minute Exit (Hora
Minutos Salir)
Cuando el valor destella intermitentemente:
Botón Funcionamiento
C/F
Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y man-
téngalo pulsado durante
2 segundos.
El valor aumenta rápida-
mente a intervalos de 8 por
segundo.
CH
Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y man-
téngalo pulsado durante
2 segundos.
El valor disminuye rápida-
mente a intervalos de 8 por
segundo.
Después de establecer el valor deseado, pulse para salir del modo de ajuste.
Nota: Tras 10 segundos de inactividad, el aparato sale automáticamente del
modo de ajuste.
Alarma y silencio momentáneo
Hora predeterminada: 7:00 de la mañana
Cuando se alcance la hora establecida, el aparato comenzará a emitir un
pitido a modo de alarma.
Uso del dispositivo
C
Español
Español
67ES
Frecuencia del pitido Duración
1 x (bip) 0 a 10 segundos
2 x (bip bip) 11 a 20 segundos
3 x (bip bip bip) 21 a 31 segundos
Pitido continuo (bip bip bip bip...) tras 31 segundos
El pitido se escuchará durante 2 minutos. Mientras se escucha el pitido,
destella intermitentemente sin interrupción.
Mientras suena la alarma, pulse SNZ/LIGHT para activar el modo de Silencio
momentáneo. El pitido se vuelve a escuchar después de 10 minutos.
Salir del modo de Alarma (Silencio momentáneo): En modo de Alar-
ma o en modo de Silencio momentáneo, pulse cualquier botón (excepto
SNZ/LIGHT). El aparato regresa al modo estándar.
Temperatura interior
Gama de temperaturas: 0 a +50 °C (32 a 122 °F)
Ciclo de pruebas: 30 segundos
Resolución de temperatura: +/- 1 °C
Notas:
Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se
muestra en la pantalla.
La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra
en la pantalla.
En caso de activación de
ALRM/RCC/RF
, el aparato deja de controlar la tem-
peratura.
Tendencia de la temperatura
Presentación Causa
La temperatura aumenta en 1 °C / 2 °F.
La temperatura desciende en 1 °C / 2 °F.
El cambio de temperatura se sitúa en un margen de
1 °C/2 °F.
La comparación de las temperaturas se basa en el valor indicado 3 horas
atrás.
El valor se registra cada 30 minutos.
Uso del dispositivo
C
Español
Español
68 ES
Temperatura exterior
Gama de temperaturas: -40 a +60 °C (- 40 a +140 °F)
Resolución de temperatura: +/- 1 °C
Notas:
Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se
muestra en la pantalla.
La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra
en la pantalla.
En caso de funcionamiento con pilas, el aparato busca automáticamente
la señal RF durante 3 minutos. Seguidamente, el aparato pasa al modo de
recepción RCC.
Durante el proceso de búsqueda de la señal RF, el número de barras intermi-
tentes (situado debajo del símbolo de antena) indica la potencia de la señal:
Estado de las frecuencias de radio Indicador de icono
Recepción satisfactoria. Se muestra el núme-
ro máximo de barras
de señal.
Durante el avance sincrónico, la recep-
ción de la señal falla una vez.
El número de barras
disminuye.
Durante el avance sincrónico, la recep-
ción de la señal se efectúa una vez.
El número de barras
aumenta.
Ausencia de recepción.
se muestra.
Fallo de la búsqueda de RF o pérdida de
la señal durante más de 1 hora.
destella intermi-
tentemente.
En modo estándar, pulse CH para cambiar de canal. Mantenga pulsado
el botón CH para ejecutar una nueva búsqueda de la señal RF (eliminar
ID así como todos los datos RF). Seguidamente se reciben nuevos datos, los
cuales se muestran en la pantalla.
Función RCC
Tras la recepción de los datos por RF, el aparato comienza a activar el modo
de recepción RCC. Mantenga pulsado el botón C/F para acceder al modo
de recepción RCC.
El aparato actualiza la hora todas las noches.
Uso del dispositivo
C
Español
Español
69ES
Estado RCC Indicador de icono
Búsqueda de la señal RCC.
La señal RCC se recibe satisfactoriamente.
RCC con modo DST.
En caso de activación del modo , a las 3:00 de la mañana la hora
cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de marzo cada año.
se muestra en la pantalla.
En caso de activación del modo , a la 1: 00 de la mañana la hora
cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de noviembre cada
año. desaparece.
En caso de desactivación del modo , no se muestra. El aparato
accede a la hora de verano automáticamente
Iluminación de fondo
Cuando el aparato funciona con pilas, pulse el botón SNZ/LIGHT para activar
la iluminación de fondo durante 10 segundos.
Cuando el aparato funciona con el adaptador eléctrico, la iluminación
de fondo se mantiene encendida. Pulse el botón SNZ/LIGHT para ac-
tivar la luminosidad. La orden se presenta de la manera siguiente:
HI LO OFF HI (intensa débil apagada intensa).
Baja carga de las pilas
Cuando la carga de las pilas es baja, se muestra en la pantalla de la unidad
principal y del sensor. Sustituya las pilas por pilas nuevas.
Uso del dispositivo
C
Español
Español
70 ES
Pronóstico meteorológico
Soleado Parcialmente
soleado
Nublado Lluvioso Borrascoso
Unidad barométrica:
unidad predeterminada: HPA
se puede cambiar a INHG
Tendencia del barómetro
Presentación Causa
El barómetro aumenta en 2 HPA en menos de 1 hora.
El barómetro disminuye en 2 HPA en menos de 1 hora.
El cambio del barómetro se sitúa en el intervalo de 2 HPA
en 1 hora.
Día de la semana
Lunes Martes Miércoles Jueves
Viernes Sábado Domingo
Uso del dispositivo
C
Español
Español
71ES
Limpieza y mantenimiento
Su aparato debe recibir el mantenimiento
correcto con el fin de reducir los riesgos de
accidentes y evitar las reparaciones.
Durante el mantenimiento, no use produc-
tos que puedan dañar el aparato (p. ej.:
productos abrasivos, limpiadores de va-
por, etc.).
Recomendaciones para la limpieza
El aparato debe estar apagado, desconecta-
do y frío antes de recibir el mantenimiento.
Utilice un paño seco y suave para limpiar
la carcasa del aparato.
Si hay manchas persistentes, utilice un
poco de limpiador y frote suavemente con
una esponja para no dañar el aparato.
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente antes de proceder a guardarlo.
Guarde el aparato en un lugar limpio, fresco
y seco, fuera del alcance de niños y mas-
cotas.
Asegúrese de conservar el embalaje ori-
ginal a fin de poder utilizarlo para guardar
su aparato cuando no vaya a servirse de él
durante períodos prolongados.
Mantenimiento y limpieza
D
72 ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que signi-
fica que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez
finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la
separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a
la protección del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos
eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a
seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identi-
ficación o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
¡IMPORTANTE!
El cambio de las pilas se debe realizar de manera tal que se
respeten las regulaciones vigentes relativas al desecho.
Lleve las pilas usadas a un centro de recuperación previsto
para ese fin, donde recibirán un tratamiento compatible con el
cuidado del medio ambiente.
Eliminación
E

Documenttranscriptie

Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit EDENWOOD. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque EDENWOOD vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR Table des matières B Aperçu de l’appareil C Utilisation de l’appareil D Nettoyage et entretien E Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 8 9 9 Composants Aperçu de l’appareil Caractéristiques 9 10 11 11 12 13 14 14 15 15 16 16 Caractéristiques principales Fonctions des boutons Démarrer ou réinitialiser Réglage de l’heure Réglage de l’alarme Température intérieure Température extérieure Fonction RCC Rétro-éclairage Niveau de charge faible des piles Prévisions météorologiques Jour de semaine 17 17 Nettoyage et entretien Rangement 18 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Si vous confiez cet appareil à une autre personne, remettez-lui aussi ce mode d’emploi. • Utilisez cet appareil de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise manipulation et toute utilisation contraire à ce mode d’emploi n’engageront en aucun cas la responsabilité du fabricant. • Le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou des blessures aux personnes. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant ; ils peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de FR • • • • • • • leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Installez l’appareil sur une surface stable. N’installez pas l’appareil près de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. N’installez pas l’appareil : - à des endroits où il peut être en contact direct avec les rayons du soleil ; - à proximité d’appareils à chaleur rayonnante (chauffages électriques, par exemple) ; - près ou sur d’autres équipements produisant une chaleur importante (équipements audiovisuels, stéréo, informatiques, etc.) ; - à des endroits sujets à de constantes vibrations ; - à des endroits exposés à l’humidité, aux intempéries et dans des lieux mouillés ; N’exposez pas l’appareil à un égouttement d’eau ou des éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’appareil. N’entravez pas l’aération en obstruant les ouvertures d’aération avec des objets tels que des journaux, nappes, rideaux, etc. Réservez un espace minimum autour de FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • l’appareil pour assurer une aération suffisante. La prise de courant doit demeurer aisément accessible. Avant tout branchement, vérifiez : - que l’appareil et le câble ne sont pas abîmés. Dans un tel cas, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à votre revendeur à des fins d’inspection et de réparation. - que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre réseau électrique. Ne démontez pas l’appareil vous-même. Toutes opérations de démontage, de réparation ou de vérification doivent être réalisées exclusivement par une personne qualifiée. Si vous transportez cet appareil, veuillez le placer d’abord dans son emballage d’origine. Cela réduira les risques d’accidents pendant le transport. Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits susceptibles d’endommager votre appareil (grattoirs, nettoyants vapeur, produits corrosifs, sprays…). Utilisez exclusivement cet appareil avec l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez pas l’adaptateur secteur à d’autres fins. Consignes de sécurité relatives aux piles 6 FR • Danger d’explosion ! Les piles ne peuvent pas être chargées, réactivées d’autre moyens, désassemblées, incinérées ou court-circuitées. • N’exposez pas les piles à des températures extrêmes, notamment celles des rayons du soleil ou du feu. Ne posez pas l’appareil sur une source de chaleur. Les fuites d’acide des piles peuvent entraîner des blessures. • En cas de fuite des piles, retirez cellesci du compartiment à piles à l’aide d’un chiffon. Mettez les piles au rebut conformément aux réglementations en vigueur. En cas de fuite d’acide des piles, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement les zones affectées après un contact avec l’acide, puis nettoyez-les à grande eau avec de l’eau propre. Consultez un médecin. • ATTENTION ! Il y a un risque d’explosion si les piles sont remplacées par des piles d’un type incorrect. • Ne remplacer que par le même type ou un type équivalent. • L’ingestion de piles peut être mortelle. Conservez les piles hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français B Aperçu de l’appareil • Ne laissez pas des enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte. • Les piles usées doivent être immédiatement retirées de l’appareil, puis mises au rebut de façon adéquate. • Retirez les piles si vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. • Les piles doivent être rangées dans un endroit bien aéré, sec et frais. • Mettez les piles usagées au rebut en respectant les instructions de la notice d’utilisation. Composants SNZ/LIGHT Écran SET ALM C/F 8 FR CH Adaptateur DC 5.0V Réception radiocommandée (RCC) Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. C Français Utilisation de l’appareil Caractéristiques Modèle : Consommation de courant Station météorologique : Émetteur : Pour l’adaptateur Entrée : Sortie : 947270 3 x piles AAA (non comprises) 2 x piles AA (non comprises) 230 V~, 50 Hz , 150 mA 5V Caractéristiques principales 1. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 5 boutons : SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT Réception radiocommandée (RCC) de : DCF Affichage de la pression barométrique Prévisions météorologiques : Ensoleillé, Partiellement ensoleillé, Nuageux, Pluvieux, Orageux Indicateur de niveau de charge faible des piles (Low Battery) pour le capteur et la station extérieurs Heure, date, semaine Température en °C/°F Température intérieure (0 à 50 °C) Température extérieure (-40 à 60 °C) Humidité intérieure (20 à 99 %) Humidité extérieure (20 à 99 %) Tendance de la température et de l’humidité extérieure/intérieure Phase de la lune Alarme et arrêt momentané Réglage d’été (DST) Rétro-éclairage LED • • RF - Radio Frequency (Fréquences radio) RCC - Radio Controlled Clock (Horloge radiocommandée) 5. FR 9 Utilisation de l’appareil Fonctions des boutons Bouton Mode Action Fonction Standard Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Accéder au réglage de l’heure. Réglage de l’heure Appuyez sur le bouton. Confirmer le réglage. Standard Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Accéder au réglage de l’alarme. Appuyez sur le bouton. Activer/désactiver l’alarme Réglage de l’alarme Appuyez sur le bouton. Confirmer le réglage. Standard Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Activer/désactiver la réception radiocommandée (RCC). Réglage de l’heure Appuyez sur le bouton. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Avance rapide par intervalles de 8 par seconde. Appuyez sur le bouton. Augmenter la valeur par intervalles. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Avance rapide par intervalles de 8 par seconde. Standard Appuyez sur le bouton. Changer de canal. Réglage de l’heure Appuyez sur le bouton. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Avance rapide par intervalles de 8 par seconde. Appuyez sur le bouton. Réduire la valeur par intervalles. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Avance rapide par intervalles de 8 par seconde. C/F SET Français C CH Réglage de l’alarme Réglage de l’alarme SNZ/LIGHT Standard 10 Réglage de l’heure Réglage de l’alarme FR Appuyez sur le bouton pour activer le rétroéclairage pendant 10 secondes. Démarrer ou réinitialiser Heure par défaut : Température par défaut : Unité barométrique : Station météorologique DST (heure d’été) : C Français Utilisation de l’appareil 2013.01.01, 00:00 Celsius HPA Partiellement ensoleillé Activée L’écran LCD s’allume entièrement pendant 3 secondes lors du changement de la pile neuve ou pendant la réinitialisation. Après un signal sonore, il accède au mode de fonctionnement normal. Après avoir testé la température et le baromètre, l’appareil accède au mode de réception RF pendant 3 minutes, puis passe au mode de réception RCC. Réglage de l’heure • • En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au réglage de l’heure. L’élément à régler clignote sur l’écran. Ordre de réglage : Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Fuseau horaire DST ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ 12/24 H Heure Minute Année Jour du mois Unités barométriques Quitter) Bouton C/F CH Fonctionnement Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La valeur augmente rapidement par intervalles de 8 par seconde. Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La valeur se réduit rapidement par intervalles de 8 par seconde. Réglage de l’alarme En mode standard, appuyez sur ALM pour accéder au mode Alarme. L’indicateur ALM s’affiche sur l’écran. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Bouton Fonctionnement Appuyez sur ce bouton 1 x. Activer/désactiver l’alarme. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Accéder au mode de réglage de l’alarme. Ordre de réglage : Hour Minute Exit (Heure Minute Quitter) s’affiche/disparaît. Lorsque la valeur clignote : Bouton Fonctionnement C/F CH Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La valeur augmente rapidement par intervalles de 8 par seconde. Appuyez sur ce bouton 1 x. Modifier la valeur par intervalles. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La valeur se réduit rapidement par intervalles de 8 par seconde. Après définition de la valeur souhaitée, appuyez sur pour quitter le mode de réglage. Remarque : au bout de 10 secondes d’inactivité, l’appareil quitte automatiquement le mode de réglage. Alarme et arrêt momentané • Heure par défaut : 7 h 00 du matin Lorsque l’heure définie arrive, l’appareil commence à émettre un signal • sonore en guise d’alarme. 12 FR C Français Utilisation de l’appareil Fréquence du signal sonore Durée 1 x (bip) 0 à 10 secondes 2 x (bip bip) 11 à 20 secondes 3 x (bip bip bip) 21 à 31 secondes Signal sonore en continu (bip bip bip bip...) au bout de 31 secondes Le signal sonore retentit pendant 2 minutes. Lorsque le signal sonore retentit, clignote sans interruption. • Pendant que l’alarme retentit, appuyez sur SNZ/LIGHT pour activer le mode Arrêt momentané. Le signal sonore retentit à nouveau au bout de 10 minutes. Quitter le mode Alarme (Arrêt momentané) : En mode Alarme ou en mode Arrêt momentané, appuyé sur n’importe quel bouton (à l’exception de SNZ/LIGHT). L’appareil retourne au mode standard. • Température intérieure Gamme de températures : Cycle de tests : Résolution de température : 0 à +50 °C (32 à 122 °F) 30 secondes +/- 1 °C Remarques : Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale • s’affiche sur l’écran. • La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur minimale s’affiche sur l’écran. En cas d’activation d’ALARM/RCC/RF, l’appareil cesse de contrôler la tem• pérature. Tendance de température Affichage Cause La température augmente de 1 °C / 2 °F. La température chute de 1 °C / 2 °F. Le changement de température se situe dans une marge de 1 °C / 2 °F. • • La comparaison des températures est fondée sur la valeur relevée il y a 3 heures. La valeur est enregistrée toutes les 30 minutes. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Température extérieure Gamme de températures : Résolution de température : -40 à +60 °C (- 40 à +140 °F) +/- 1 °C Remarques : Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale • s’affiche sur l’écran. • La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur minimale s’affiche sur l’écran. • En cas d’alimentation par des piles, l’appareil recherche automatiquement le signal RF pendant 3 minutes. Ensuite, il accède au mode de réception RCC. • Au cours du processus de recherche du signal RF, le nombre de barre clignotante (situé sous le symbole d’antenne) indique la puissance du signal : État des fréquences radio • Indicateur d’icône Réception réussie. Le nombre maximal de barres de signal s’affiche. Pendant la progression synchrone, la réception du signal échoue une fois. Le nombre de barres diminue. Pendant la progression synchrone, la réception du signal s’effectue une fois. Le nombre de barres augmente. Absence de réception. s’affiche. Échec de la recherche des RF ou perte du signal pendant plus de 1 heure. clignote. En mode standard, appuyez sur CH pour changer de canal. Maintenez le bouton CH enfoncé pour exécuter une nouvelle recherche du signal RF (supprimer ID ainsi que toutes les données RF). Ensuite, de nouvelles données sont reçues et s’affichent sur l’écran. Fonction RCC • • 14 Après réception des données par RF, l’appareil commence à activer le mode de réception RCC. Maintenez enfoncé le bouton C/F pour accéder au mode de réception RCC. L’appareil met à jour l’heure tous les soirs. FR État RCC Indicateur d’icône Recherche du signal RCC. Le signal RCC est reçu avec succès. C Français Utilisation de l’appareil RCC avec mode DST. • • • • En cas d’activation du mode , l’heure passe à 3 h 00 du matin à 1 h 59 du matin le deuxième dimanche de mars tous les ans. s’affiche sur l’écran. En cas d’activation du mode , l’heure passe à 1 h 00 du matin à 1 h 59 du matin le deuxième dimanche de novembre tous les ans. disparaît. En cas de désactivation du mode , ne s’affiche pas. L’appareil n’accède pas à l’heure d’été automatiquement. Rétro-éclairage • • Lorsque l’appareil est alimenté par des piles, appuyez sur le bouton SNZ/LIGHT pour activer le rétro-éclairage pendant 10 secondes. Lorsque l’appareil est alimenté par l’adaptateur, le rétro-éclairage reste allumé. Appuyez sur le bouton SNZ/LIGHT pour activer la luminosité. L’ordre se présente comme suit : HI LO OFF HI (intense faible éteinte intense). Niveau de charge faible des piles • Lorsque le niveau de charge des piles est faible, s’affiche sur l’écran de l’unité principale et du capteur. Remplacez les piles par des piles neuves. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil Prévisions météorologiques Ensoleillé • Partiellement ensoleillé Nuageux Pluvieux Orageux Unité barométrique : –– unité par défaut : HPA –– peut être commutée à INHG Tendance du baromètre Affichage Cause Le baromètre monte de 2 HPA en moins de 1 heure. Le baromètre chute de 2 HPA en moins de 1 heure. Le changement du baromètre s’inscrit dans l’intervalle de 2 HPA en 1 heure. Jour de semaine 16 Lundi Mardi Mercredi Vendredi Samedi Dimanche FR Jeudi Nettoyage et entretien • Votre appareil doit être correctement entretenu, pour réduire les risques d’accidents et éviter des réparations. • Lors de l’entretien, n’utilisez pas de produits susceptibles de l’endommager (par exemple des produits abrasifs, nettoyants vapeur, etc.). D Français Nettoyage et entretien Conseils de nettoyage • L’appareil doit être éteint, débranché et refroidi avant l’entretien. • Pour nettoyer le corps extérieur de l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux. • S’il y a des taches tenaces, utilisez un peu de nettoyant et frottez délicatement avec une éponge afin de ne pas abîmer l’appareil. Rangement • Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger. • Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie. • Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l’utilisez pas sur une plus longue période. FR 17 Français E Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. IMPORTANT ! • Le changement des piles doit se faire dans le respect des réglementations en vigueur concernant la mise au rebut. • Veuillez amener les piles usagées à un centre de récupération prévu à cet effet, où elles seront traitées d'une manière respectueuse de l'environnement. 18 FR 19 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van EDENWOOD gekozen te hebben. De producten van het merk EDENWOOD worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 20 NL A Alvorens het apparaat B Overzicht van het apparaat C Het apparaat gebruiken D Reiniging en onderhoud E Verwijdering 22 Veiligheidsinstructies 26 27 27 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Specificaties 27 28 29 29 30 31 32 33 33 33 34 34 Belangrijkste kenmerken Functies van de knoppen Start of reset De tijd instellen Wekker instellen Binnentemperatuur Buitentemperatuur RCC-functie Achtergrondverlichting Lege batterij Weersvoorspelling Weekdag 35 35 Reiniging en onderhoud Opberging 36 Afdanken van uw oude machine NL Nederlands Inhoudsopgave 21 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Als u dit apparaat aan een derde geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel door verkeerd gebruik of het negeren van de instructies die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld. • Het negeren van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan risico op elektrische schokken, brandgevaar en/of letsel aan personen teweegbrengen. • Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen, anders kan het apparaat worden beschadigd en/of kunt u of andere personen letsel oplopen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun 22 NL • • • • • • veiligheid. Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak. Installeer het apparaat niet in de buurt van een open vlam, zoals een aangestoken kaars. Installeer het apparaat niet: - in een ruimte waar het aan direct zonlicht blootgesteld kan worden; - in de buurt van warmtebronnen (bijv. elektrische verwarmingstoestellen); - in de buurt van andere apparaten die warmte produceren (bijv. audiovisuele, stereo- en informatica-apparatuur, etc.); - in een ruimte die aan constante trillingen onderhevig is. - in een ruimte die aan vocht of weer en wind is blootgesteld. Stel het apparaat niet bloot aan gedruppel of gespetter. Plaats geen voorwerp gevuld met vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat. Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatieopeningen met een voorwerp zoals een krant, tafelkleed, gordijn, etc. NL A Nederlands Alvorens het apparaat 23 Nederlands A 24 Alvorens het apparaat • Laat voldoende ruimte rondom het apparaat voor een goede ventilatie. • Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn. • Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of: - het apparaat en de stekker niet beschadigd zijn. Als dit het geval is, gebruik het apparaat niet en breng het naar uw handelaar voor inspectie en reparatie. - de spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat met de netspanning van uw woning overeenkomt. • Haal het apparaat niet zelf uit elkaar. Alle werkzaamheden voor het uit elkaar halen, repareren of controleren van het apparaat moeten door een vakbekwame persoon worden uitgevoerd. • Voordat u dit apparaat transporteert, berg het eerst in zijn originele verpakking op. Dit beperkt de kans op een ongeval tijdens het transport. • Maak het apparaat schoon met een zachte en droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die uw apparaat kunnen beschadigen (schuursponsje, sprays, corrosieve producten,...). • Gebruik alleen de meegeleverde netadapter met dit apparaat. Gebruik de netadapNL ter niet voor andere doeleinden. Veiligheidsvoorschriften voor batterijen • Explosiegevaar! De batterijen mogen niet worden opgeladen, gereactiveerd, uit elkaar worden gehaald, in vuur worden gegooid of worden kortgesloten. • Stel de batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, zoals aan de zon of een vuur. Plaats het apparaat niet op een warmtebron. Het lekken van de batterijen kan letsel veroorzaken. • In geval van batterijlekkage, haal de batterijen uit het batterijvak met behulp van een doek. Gooi de batterijen weg volgens de geldende voorschriften. In geval van batterijlekkage, vermijd elk contact met de huid, ogen en het slijmvlies. Spoel de aangetaste zone onmiddellijk na contact met het zuur en was vervolgens overvloedig met schoon water. Raadpleeg een arts. • OPGELET! Er is ontploffingsgevaar als de batterijen worden vervangen door batterijen van een verkeerd type. • Vervang enkel met hetzelfde of een gelijkwaardig type. • Het inslikken van batterijen kan tot de dood leiden. Berg batterijen op buiten het bereik van kinderen en huisdieren. In geval van het inslikken van een batterij, NL A Nederlands Alvorens het apparaat 25 B Overzicht van het apparaat Nederlands raadpleeg onmiddellijk een arts. Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht van een volwassene. Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit het apparaat en gooi ze op een gepaste manier weg. Haal de batterijen uit het apparaat als u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Berg de batterijen op in een voldoende geventileerde, droge en koude ruimte. Gooi gebruikte batterijen op een juiste manier weg zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. • • • • • Onderdelen SNZ/LIGHT Scherm SET ALM /C/F 26 NL /CH Netadapter DC 5.0V Ontvangst van tijdsignaal (RCC) Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. C Nederlands Het apparaat gebruiken Specificaties Model: Stroomverbruik Weerstation: Zender: Voor adapter Invoer: Uitvoer: 947270 3 x AAA (niet meegeleverd) 2 x AA (niet meegeleverd) 230 V~, 50 Hz , 150 mA 5V Belangrijkste kenmerken 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 5 knoppen: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT Ontvangst van tijdsignaal (RCC): DCF Weergave barometrische druk Weersvoorspelling: zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regenachtig en stormachtig Lege batterij aanduiding voor buitensensor en station Tijd, datum, week Temperatuur in °C/°F Binnentemperatuur (0 tot 50 °C) Buitentemperatuur (-40 tot 60 °C) Binnenvochtigheid (20 tot 99 %) Buitenvochtigheid (20 tot 99 %) Trend van buiten-/binnentemperatuur en vochtigheid Maanstand Wekker en sluimerfunctie Zomertijd (DST) LED-achtergrondverlichting • • RF - Radio Frequency (radiofrequentie) RCC - Radio Controlled Clock (radiogestuurde klok) NL 27 C Het apparaat gebruiken Nederlands Functies van de knoppen Modus Actie Functie Standaard Druk op en houd ingedrukt. De tijdsinstelling openen. Tijd instellen Druk op. Instelling bevestigen. Standaard Druk op en houd ingedrukt. De wekkerinstelling openen. Druk op. Wekker in-/uitschakelen Wekker instellen Druk op. Instelling bevestigen. Standaard Druk op en houd ingedrukt. Ontvangen van RCC in-/uitschakelen. Tijd instellen Druk op. Wijzig waarde met één stap. Druk op en houd ingedrukt. Snel vooruitgaan met 8 stappen per seconde. Druk op. Verhoog waarde met één stap. Druk op en houd ingedrukt. Snel vooruitgaan met 8 stappen per seconde. Standaard Druk op. Wijzig het kanaal. Tijd instellen Druk op. Wijzig waarde met één stap. Druk op en houd ingedrukt. Snel achteruitgaan met 8 stappen per seconde. Druk op. Verlaag waarde met één stap. Druk op en houd ingedrukt. Snel achteruitgaan met 8 stappen per seconde. C/F SET Knop CH Wekker instellen Wekker instellen SNZ/LIGHT Standaard 28 Tijd instellen Wekker instellen NL Druk om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden in te schakelen. Start of reset Standaard tijd: Standaard temperatuur: Barometereenheid: Weerstation: DST (Daylight Saving Time/ Zomertijd) 2013.01.01, 00:00 Celsius HPA Halfbewolkt Aan C Nederlands Het apparaat gebruiken Het LCD-display brandt na het installeren van een nieuwe batterij of een reset gedurende 3 seconden. U hoort vervolgens een geluidssignaal waarna het apparaat naar de normale status terugkeert. Na het testen van de temperatuur en barometer bevindt het apparaat zich gedurende 3 minuten in de RF-ontvangstmodus, waarna het naar de RCC-ontvangstmodus schakelt. De tijd instellen • • In de tijdweergavemodus, druk en houd de MODE knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de Tijdinstelling te openen. Het in te stellen item knippert op het display. Instelvolgorde: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Tijdzone DST AAN/UIT 12/24u Uur Minuten Jaar Maand Dag Barometereenheden Afsluiten). Knop UP/RCC DOWN/CH Werking Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap. Druk en houd gedurende 2 seconden ingedrukt. Waarde gaat snel vooruit met 8 stappen per seconde. Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap. Druk en houd gedurende 2 seconden ingedrukt. Waarde gaat snel achteruit met 8 stappen per seconde. NL 29 Nederlands C Het apparaat gebruiken Wekker instellen In de standaard modus, druk op ALARM om naar de Wekker modus te schakelen. ALM verschijnt op het display. Knop Werking Druk 1 x. Wekker in-/uitschakelen. verschijnt/verdwijnt. Druk op en houd ingedrukt De wekkerinstelmodus openen. Instelvolgorde: Hour Minute Exit (Uur Minuten - Afsluiten) Wanneer de waarde knippert: Knop Werking C/F CH Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap. Druk en houd gedurende 2 seconden ingedrukt. Waarde gaat snel vooruit met 8 stappen per seconde. Druk 1 x. Wijzig waarde met één stap. Druk en houd gedurende 2 seconden ingedrukt. Waarde gaat snel achteruit met 8 stappen per seconde. Eenmaal de gewenste waarde is ingesteld. druk op om de instelmodus af te sluiten. Opmerking: Het apparaat sluit de instelmodus automatisch af na 10 seconden van inactiviteit. Wekker en sluimerfunctie • Standaard tijd: 7:00 am Het apparaat gaat af als een wekker wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. • 30 NL Pieptoonfrequentie Duur 1 x (pieptoon) 0 - 10 seconden 2 x (pieptonen) 11 - 20 seconden 3 x (pieptonen) 21 - 31 seconden Continu piepen (piep piep piep piep...) na 31 seconden U hoort tot 2 minuten pieptonen. Tijdens het piepen knippert • C Nederlands Het apparaat gebruiken . Druk tijdens het afgaan van de wekker op SNZ/LIGHT om de Sluimermodus te activeren. De wekker gaat na 10 minuten opnieuw af. Sluit de Wekker (Sluimer) modus af: In de Wekker of Sluimer modus, druk op een willekeurige knop (uitgezonderd SNZ/LIGHT). Het apparaat keert terug naar de standaard modus. • Binnentemperatuur Temperatuurbereik: Testduur: Temperatuurresolutie: 0 tot +50 °C (32 tot 122 °F) 30 seconden +/- 1 °C Opmerkingen: • Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde wordt op het display weergegeven. Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde • wordt op het display weergegeven. • Wanneer ALRM/RCC/RF actief is, stopt het apparaat met het controleren van de temperatuur. Temperatuurtrend Display Oorzaak De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F toe. De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F af. De temperatuurwijziging is kleiner dan 1 °C/2 °F. • • De temperatuur wordt vergeleken met de waarde die 3 uur geleden werd geregistreerd. Deze waarde wordt elke 30 minuten geregistreerd. NL 31 Nederlands C Het apparaat gebruiken Buitentemperatuur Temperatuurbereik: Temperatuurresolutie: Opmerkingen: • Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde wordt op het display weergegeven. Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde • wordt op het display weergegeven. • Als het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, zoekt het apparaat gedurende 3 minuten naar een RF-signaal. Het apparaat opent vervolgens de RCC-ontvangstmodus. • Tijdens het RF-scanproces geeft het aantal knipperende balkjes (onder het antennesymbool) de signaalsterkte weer: Radiofrequentiestatus Pictogram-aanduiding Met succes ontvangen. Het maximum aantal signaalbalkjes wordt weergegeven. Tijdens het synchroniseren lukt het niet om het signaal meteen te ontvangen. Tijdens het synchroniseren lukt het om het signaal meteen te ontvangen. • 32 - 40 tot +60 °C (- 40 tot +140 °F) +/- 1 °C Het aantal balkjes neemt af. Het aantal balkjes neemt toe. Geen ontvangst. verschijnt op het display. Het RF-scannen mislukt of het signaal is gedurende langer dan 1 uur verloren. knippert. In de standaard modus, druk op CH om het kanaal te wijzigen. Houd de CH knop ingedrukt om nogmaals naar het RF-signaal te scannen (ID en alle RF-gegevens worden gewist). Nieuwe gegevens worden vervolgens ontvangen en op het display weergegeven. NL RCC-functie • • Na het ontvangen van gegevens via RF schakelt het apparaat de RCC-ontvangstmodus in. Houd de C/F knop ingedrukt om de RCC-ontvangstmodus te openen. Het apparaat werkt de tijd ‘s nachts bij. RCC status C Nederlands Het apparaat gebruiken Pictogram-aanduiding Naar het RCC-signaal zoeken Het RCC-signaal is succesvol ontvangen. RCC met DST-modus. • • • • Wanneer de -modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede zondag van maart gewijzigd van 3:00 am naar 1:59 am. verschijnt op het display. Wanneer de -modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede zondag van november gewijzigd van 1:00 am naar 1:59 am. verdwijnt van het display. Wanneer de -modus uitgeschakeld is, wordt niet weergegeven. Het apparaat gaat vervolgens niet automatisch in zomer- of wintertijd. Achtergrondverlichting • • Wanneer het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, druk op de SNZ/LIGHT knop om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden in te schakelen. Wanneer het apparaat via de adapter van stroom wordt voorzien, is de achtergrondverlichting continu ingeschakeld. Druk op de SNZ/LIGHT knop om het helderheidsniveau te wijzigen. De volgorde is: HI LO OFF HI (Hoog Laag Uit Hoog). Lege batterij • Als het batterijvermogen laag is, wordt op het display van het station en de sensor weergegeven. Vervang de gebruikte batterijen door nieuwe. NL 33 Nederlands C Het apparaat gebruiken Weersvoorspelling Zonnig • Halfbewolkt Bewolkt Regenachtig Storm Barometereenheid: –– standaard eenheid - HPA –– kan op INHG worden ingesteld Barometertrend Display Oorzaak De barometer neemt met 2 HPA toe binnen een tijdspanne van 1 uur. De barometer neemt met 2 HPA af binnen een tijdspanne van 1 uur. De barometerwijziging is kleiner dan 2 HPA binnen een tijdspanne van 1 uur. Weekdag 34 Maandag Dinsdag Woensdag Vrijdag Zaterdag Zondag NL Donderdag Reiniging en onderhoud • Maak uw apparaat schoon op een juiste manier om risico op ongevallen te beperken en reparaties te vermijden. • Maak het apparaat niet schoon met middelen die het apparaat kunnen beschadigen (bijv. agressieve schoonmaakmiddelen, sprays, etc.). D Nederlands Reiniging en onderhoud Reinigingstips • Voor reiniging, schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte en droge doek. • Voor het verwijderen van hardnekkige vlekken, gebruik een beetje afwasmiddel en wrijf voorzichtig met een spons om het apparaat niet te beschadigen. Opberging • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Bewaar de verpakking om het apparaat in op te bergen, wanneer het voor langere tijd niet gebruikt zal worden. NL 35 Nederlands E Verwijdering Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. dat op het typeplaatje of op Daarom is uw toestel voorzien van het symbool de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. BELANGRIJK! • Het vervangen van batterijen dient te gebeuren in overeenstemming met de geldende voorschriften inzake de afdanking ervan. • Bezorg de gebruikte batterijen aan een daarvoor bestemd inzamelpunt, waar ze op een milieuvriendelijke manier behandeld zullen worden. 36 NL 37 Deutsch Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses EDENWOOD - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke EDENWOOD garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite: http://www.electrodepot.be 38 DE Inhaltsverzeichnis B Geräteüber­ sicht C Verwendung des Geräts D Reinigung und Pflege E Entsorgung 40 Sicherheitsvorschriften 44 45 45 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Technische Spezifikationen 45 46 47 47 48 49 50 50 51 51 52 52 Hauptmerkmale Tastenfunktionen Start oder Rücksetzen Uhrzeiteinstellung Weckrufeinstellung Innentemperatur Außentemperatur RCC-Funktion Hintergrundbeleuchtung Niedrige Batteriekapazität Wettervorhersage Wochentag 52 53 Reinigung und Pflege Aufbewahrung 54 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch A Vor der In­ betrieb­nahme DE 39 Deutsch A Vor der In­betrieb­nahme Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Wenn Sie dieses Gerät einer anderen Person überlassen, geben Sie dieser ebenfalls diese Gebrauchsanleitung mit. • Benutzen Sie dieses Gerät auf die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene Weise. Für jedwede unsachgemäße Handhabung und jegliche im Widerspruch zu dieser Gebrauchsanleitung stehende Benutzung übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung. • Die Nichtbeachtung der Hinweise zur Sicherheit und Benutzung kann die Gefahr eines Stromschlags, eines Brandes und/ oder Verletzungen von Personen herbeiführen. • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene, um Geräteschäden und/oder Verletzungen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des si- 40 DE • • • • • • cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Feuerquellen wie brennenden Kerzen. Stellen Sie das Gerät nicht - an Orte, an denen es direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist; - in die Nähe von Geräten, die Strahlungswärme erzeugen (z.B. Elektroheizungen); - in die Nähe anderer oder auf andere Geräte, die starke Hitze erzeugen (audiovisuelle Geräte, Stereoanlagen, Computer usw.); - an Orte, die ständigen Erschütterungen unterliegen; - an Orte, die Feuchtigkeit oder Witterungseinflüssen ausgesetzt sind oder an nasse Orte. Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Gegenstände, wie z.B. Vasen, gestellt werden. Behindern Sie nicht die Belüftung durch Blockierung der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. DE A Deutsch Vor der In­betrieb­nahme 41 Deutsch A 42 Vor der In­betrieb­nahme • Halten Sie einen Mindestabstand rund um das Gerät ein, um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen. • Die Steckdose muss stets zugänglich bleiben. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen: - dass das Gerät und das Kabel nicht beschädigt sind. Anderenfalls benutzen Sie das Gerät nicht und bringen Sie es zu Ihrem Fachhändler zur Inspektion und Reparatur. - dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Jegliches Auseinandernehmen, Reparieren oder Überprüfen darf ausschließlich von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Legen Sie dieses Gerät vor dem Transport in seine Originalverpackung. Dies verringert Unfallrisiken während des Transports. • Verwenden Sie für die Reinigung Ihres Gerätes ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte, die Ihr Gerät möglicherweise beschädigen können (Kratzeisen, Dampfreiniger, ätzende Produkte, Sprays usw.). • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter. Verwenden Sie den Netzadapter nicht für andere Zwecke. DE Batterie-Sicherheitshinweise • Explosionsgefahr! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. • Setzen Sie Batterien keinen extremen Temperaturen aus, wie etwa direktem Sonnenlicht oder Feuer. Stellen Sie das Gerät nicht auf Wärmequellen. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verletzungen führen. • Wenn die Batterien ausgelaufen sind, nehmen Sie diese mit einem Tuch aus dem Batteriefach heraus. Entsorgen Sie Batterien den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Falls Batteriesäure ausgetreten ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Bereiche sofort nach Berührung mit der Säure ab und waschen Sie den Bereich mit reichlich sauberem Wassers ab. Suchen Sie einen Arzt auf. • ACHTUNG! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien durch falsche Batterietypen ersetzt werden. • Ersetzen Sie Batterien nur durch identische oder gleichwertige Batterien. • Verschluckte Batterien sind lebensgefährlich. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn eine Batterie verschluckt DE A Deutsch Vor der In­betrieb­nahme 43 Deutsch B Geräteübersicht wurde. • Erlauben Sie Kindern nicht, ohne die Aufsicht eines Erwachsenen Batterien auszutauschen. • Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät und entsorgen Sie diese bestimmungsgemäß. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien. • Batterien müssen an gut belüfteten, trockenen und kühlen Orten aufbewahrt werden. • Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien unter Beachtung der Anweisungen dieser Anleitung. Beschreibung des Geräts SNZ/LIGHT Display SET ALM /C/F 44 DE /CH Netzdapter DC 5.0V RCC-Empfang Geräteübersicht • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. C Deutsch Verwendung des Geräts Technische Spezifikationen Modell: Energieverbrauch Wetterstation: Sender: Netzadapter Eingang: Ausgang: 947270 Batterien: 3 x AAA (nicht enthalten) Batterien: 2 x AA (nicht enthalten) 230 V~, 50 Hz , 150 mA 5V Hauptmerkmale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 5 Tasten: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT RCC-Empfang via: DCF Luftdruckanzeige Wettervorhersage: Sonnig, Teilweise sonnig, Bewölkt, Regen, Sturm Anzeige der niedrigen Batteriekapazität für den externen Sensor und die Wetterstation Uhrzeit, Datum, Wochentag Temperatur in °C/°F Innentemperatur (0 bis 50 °C) Außentemperatur (-40 bis 60 °C) Luftfeuchtigkeit innen (20 bis 99 %) Luftfeuchtigkeit außen (20 bis 99 %) Außen-/Innentemperatur und Feuchtigkeitstrend Mondphase Weckruf- und Schlummerfunktion Sommerzeit (DST) LED-Hintergrundbeleuchtung • • RF - Radio Frequency (Radiofrequenz) RCC - Radio Controlled Clock (Funkuhr) DE 45 Verwendung des Geräts Tastenfunktionen Taste Modus Aktion Funktion Normal Drücken und halten. Uhrzeiteinstellungen aufrufen. Uhrzeiteinstellung Drücken. Einstellung bestätigen. Normal Drücken und halten. Weckrufeinstellungen aufrufen. Drücken. Weckruf aktivieren/ deaktivieren. Weckrufeinstellung Drücken. Einstellung bestätigen. Normal Drücken und halten. RCC-Empfang aktivieren/deaktivieren. Uhrzeiteinstellung Drücken. Wert um einen Schritt ändern. Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde erhöhen. Drücken. Wert um einen Schritt erhöhen. Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde erhöhen. Normal Drücken. Kanal wechseln. Uhrzeiteinstellung Drücken. Wert um einen Schritt ändern. Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde verringern. Drücken. Wert um einen Schritt reduzieren. Drücken und halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde verringern. C/F SET Deutsch C CH Weckrufeinstellung Weckrufeinstellung SNZ/LIGHT Normal 46 Uhrzeiteinstellung Weckrufeinstellung DE Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang einschalten. Start oder Rücksetzen Standardzeiteinstellung: Standardtemperatur: Luftdruckeinheit: Wetterstation: DST (Sommerzeit): C Deutsch Verwendung des Geräts 2013.01.01, 00:00 Celsius HPA Teilweise sonnig Ein Das LCD-Display wird 3 Sekunden lang vollständig beleuchtet, nachdem neue Batterien eingelegt oder das Gerät zurückgesetzt wurde. Es ertönt ein Signalton und das Gerät reaktiviert den normalen Modus. Nach der Messung der Temperatur und des Luftdrucks aktiviert das Gerät 3 Minuten lang den RF-Empfangsmodus und kehrt dann wieder zum RCC-Empfangsmodus zurück. Uhrzeiteinstellung • • Halten Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste MODE 2 Sekunden lang gedrückt, um die Uhrzeiteinstellungen aufzurufen. Im Display blinkt die einzustellende Option. Reihenfolge der Einstellungen: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Zeitzone Sommerzeit ein/aus 12/24 h-Anzeige Stunden Minuten Jahr Monat Tag Luftdruckeinheiten Beenden). Taste C/F CH Betrieb 1 x drücken. Wert um einen Schritt ändern. 2 Sekunden lang gedrückt halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde erhöhen. 1 x drücken. Wert um einen Schritt ändern. 2 Sekunden lang gedrückt halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde verkleinern. DE 47 Deutsch C Verwendung des Geräts Weckrufeinstellung Drücken Sie im normalen Modus die Taste ALARM, um den Weckruf-Modus aufzurufen. Im Display erscheint die Anzeige ALM. Taste Betrieb 1 x drücken. Weckruf aktivieren/deaktivieren. Gedrückt halten. Weckrufmodus aufrufen. Reihenfolge der Einstellun­ gen: Hour Minute Exit (Stunden Minuten Beenden). leuchtet/erlischt. Wenn der Wert blinkt: Taste Betrieb C/F CH 1 x drücken. Wert um einen Schritt ändern. 2 Sekunden lang gedrückt halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde erhöhen. 1 x drücken. Wert um einen Schritt ändern. 2 Sekunden lang gedrückt halten. Wert um 8 Schritte pro Sekunde verringern. Drücken Sie nach der Einstellung des gewünschten Wertes die Taste , um den Einstellungsmodus zu beenden. Hinweis: Falls innerhalb von 10 Sekunden keine Eingabe erfolgt, beendet das Gerät den Einstellungsmodus automatisch. Weckruf- und Schlummerfunktion • Standardeinstellung: 7:00 Uhr morgens. • Zur voreingestellten Zeit ertönt der Summer als Weckruf. 48 DE Summer-Weckruf Dauer 1 x (Piep) 0 - 10 Sekunden 2 x (Piep Piep) 11 - 20 Sekunden 3 x (Piep Piep Piep) 21 - 31 Sekunden Kontinuierlicher Summer (Piep Piep Piep Piep...) nach 31 Sekunden C Deutsch Verwendung des Geräts Der Summer ertönt 2 Minuten lang. Während der Summer ertönt, blinkt in der Anzeige. • Drücken Sie während des Weckrufs die Taste SNZ/LIGHT, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Summer ertönt nach 10 Minuten erneut. Weckrufmodus (Schlummerfunktion) beenden: Drücken Sie im Weckruf- oder Schlummermodus eine beliebige Taste (außer SNZ/LIGHT). Das Gerät kehrt dann zum normalen Modus zurück. • Innentemperatur Temperaturbereich: Messzyklus: Temperaturauflösung: 0 bis +50 °C (32 bis 122 °F) 30 Sekunden +/- 1 °C Hinweise: • Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt. Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt. • • In den Modi WECKRUF/RCC/RF beendet das Gerät die Temperaturmessung. Temperaturtrend Anzeige Ursache Temperaturanstieg um 1 °C / 2 °F. Temperaturabfall um 1 °C / 2 °F. Temperaturschwankung im Bereich von 1 °C / 2 °F. • • Der Temperaturvergleich basiert jeweils auf dem Wert, der 3 Stunden vorher gemessen wurde. Der Wert wird alle 30 Minuten aufgezeichnet. DE 49 Deutsch C Verwendung des Geräts Außentemperatur Temperaturbereich: Temperaturauflösung: -40 bis +60 °C (-40 bis +140 °F) +/- 1 °C Hinweise: • Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt. Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt. • • Wird das Gerät per Batterien betrieben, scannt das Gerät 3 Minuten lang automatisch das RF-Signal. Danach kehrt es zum RCC-Empfangsmodus zurück. • Während der RF-Signalsuche weist die Anzahl der blinkenden Balken (unterhalb des Antennensymbols) auf die Signalstärke hin: Radiofrequenzstatus Anzeige Erfolgreicher Empfang. Maximale Anzahl der Balken wird angezeigt. Während der Synchronisierung wird das Signal einmal nicht empfangen. Anzahl der Balken nimmt ab. Während der Synchronisierung wird das Signal einmal empfangen. • Anzahl der Balken nimmt zu. Kein Empfang. leuchtet. RF-Signalsuche fehlgeschlagen oder 1 Stunde lang kein Signal. blinkt. Drücken Sie im normalen Modus die Taste CH, um den Kanal zu wechseln. Halten Sie die Taste CH gedrückt, um das RF-Signal erneut zu scannen (ID und alle RF-Daten werden gelöscht). Es werden neue Daten empfangen und im Display angezeigt. RCC-Funktion • • 50 Nachdem RF-Daten empfangen werden, aktiviert das Gerät den RCC-Empfangsmodus. Halten Sie die Taste C/F gedrückt, um den RCC-Empfangsmodus aufzurufen. Die Uhrzeit wird immer nachts aktualisiert. DE RCC-Status C Deutsch Verwendung des Geräts Anzeige RCC-Signal scannen. RCC-Signal wird empfangen. RCC mit DST-Modus. • • • • Ist der -Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag im März morgens von 1:59 auf 3:00 umgestellt. erscheint im Display. Ist der DST-Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag im November morgens von 1:59 auf 1:00 umgestellt. erlischt. Ist der -Modus deaktiviert, erscheint nicht im Display. Die Sommerzeit wird nicht automatisch vom Gerät aktiviert. Hintergrundbeleuchtung • • Drücken Sie während des Batteriebetriebs die Taste SNZ/LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang einzuschalten. Während des Netzbetriebs ist die Hintergrundbeleuchtung ständig eingeschaltet. Drücken Sie die Taste SNZ/LIGHT zum Einstellen der Helligkeit. Reihenfolge der Einstellungen: HI LO OFF HI (hoch niedrig aus hoch. Niedrige Batteriekapazität • Bei niedriger Batteriekapazität erscheint die Anzeige geräts und des Sensors. Ersetzen Sie die Batterien. im Display des Haupt- DE 51 Deutsch C Verwendung des Geräts Wettervorhersage Sonnig • Teilweise sonnig Bewölkt Regen Sturm Luftdruckeinheit: –– Standardeinstellung - HPA –– Umschaltung auf INHG Luftdrucktrend Anzeige Ursache Anstieg des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde. Senkung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde. Änderung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde. Wochentag Montag Dienstag Mittwoch Freitag Samstag Sonntag Donnerstag Reinigung und Pflege • Ihr Gerät muss korrekt gewartet werden, um Unfallrisiken zu reduzieren und Reparaturen zu vermeiden. 52 DE • Verwenden Sie für die Wartung keine Produkte, die das Gerät möglicherweise beschädigen können (z. B. scheuernde Produkte, Dampfreiniger usw.). D Deutsch Reinigung und Pflege Hinweise zur Reinigung • Das Gerät muss vor der Wartung ausgeschaltet werden und abkühlen. Außerdem muss der Netzstecker muss gezogen werden. • Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen. • Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie etwas Reinigungsmittel. Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit einem Schwamm ab, um es nicht zu beschädigen. Aufbewahrung • Trennen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung immer vom Netzstrom. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Ort. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. • Bewahren Sie die Ver­packung auf, um Ihr Gerät darin zu lagern, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. DE 53 Deutsch E Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen AbfallSortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. WICHTIG! • Der Batteriewechsel muss unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zur Entsorgung durchgeführt werden. • Bringen Sie bitte die verbrauchten Batterien zu einer für diesen Zweck vorgesehenen Recycling-Stelle, wo sie auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. 54 DE 55 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto EDENWOOD. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca EDENWOOD le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 56 ES A Antes de empezar B Descripción del dispositivo C Uso del dispositivo D Mantenimiento y limpieza E Eliminación 58 Indicaciones de seguridad 62 63 63 Lista de partes Descripción del dispositivo Especificaciones técnicas 63 64 65 65 66 67 68 68 69 69 70 70 Características principales Funciones de los botones Iniciar o reinicializar Ajuste de la hora Ajuste de la alarma Temperatura interior Temperatura exterior Función RCC Iluminación de fondo Baja carga de las pilas Pronóstico meteorológico Día de la semana 71 71 Limpieza y mantenimiento Almacenamiento 72 Desecho de su dispositivo obsoleto ES Español Índice 57 Español A 58 Antes de empezar Precauciones de seguridad ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN. • Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también estas instrucciones de uso. • Utilice este aparato según se describe en estas instrucciones de uso. En ningún caso el fabricante asumirá ninguna responsabilidad por la manipulación incorrecta del aparato y el uso contrario a estas instrucciones. • El no seguimiento de las precauciones de seguridad y de uso puede suponer un riesgo de electrocución, de incendio o de lesiones personales. • No use ningún periférico que el fabricante no haya recomendado; estos pueden dañar el aparato o provocar lesiones. • Este aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) cuya una capacidad física, sensorial o mental limitada, ni por personas sin experiencia o conocimiento, salvo si son supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o ésta previamente le proporciona instrucciones ES • • • • • • • sobre el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que estos no jueguen con el aparato. Instale el aparato sobre una superficie estable. No instale el aparato cerca de fuentes de llamas expuestas, como velas encendidas. No instale el aparato: −−en lugares en que pueda entrar en contacto directo con los rayos solares; −−cerca de aparatos que emiten calor radiante (p. ej.: calefactores) −−sobre o cerca de otros equipos que producen una cantidad de calor significativa (equipos audiovisuales, estéreo, equipos informáticos, etc.); −−en lugares sujetos a vibraciones constantes; −−en lugares expuestos a la humedad, a las inclemencias del tiempo y en lugares mojados; No exponga el aparato a goteo o salpicaduras de agua. No se debe colocar sobre el aparato ningún objeto que contenga líquido (p. ej. búcaros). No obstruya las aberturas de aireación con objetos tales como revistas, manteles, cortinas, etc., ya que ello puede entorpecer la ventilación del aparato. Deje un espacio mínimo alrededor del ES A Español Antes de empezar 59 Español A 60 Antes de empezar aparato para asegurar una ventilación suficiente. • La toma eléctrica debe estar fácilmente accesible. • Antes de conectar el aparato, verifique: −−que ni este ni el cable presenten daños. En tal caso, no use el aparato y llévelo al distribuidor para su inspección y reparación. −−que la tensión indicada en la placa de especificaciones del aparato corresponda correctamente a la de su red eléctrica. • No desarme el aparato usted mismo. Cualquier operación de desarme, reparación o verificación debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada. • Si transporta este aparato, colóquelo primero en su embalaje original. Ello reducirá los riesgos de accidentes durante el transporte. • Utilice un paño suave y seco para limpiar su aparato. No use productos que puedan dañar su aparato (raspadores, limpiadores al vapor, productos corrosivos, rociadores, etc.). • Utilice este aparato exclusivamente con el adaptador eléctrico suministrado. No use el adaptador eléctrico con otros fines. Precauciones de seguridad para las pilas • ¡Peligro de explosión! Las pilas no se ES • • • • • • pueden cargar, reactivar por otros medios, desarmar, incinerar ni poner en cortocircuito. No exponga las pilas a temperaturas extremas, especialmente causadas por los rayos solares o el fuego. No coloque el aparato sobre una fuente de calor. Las fugas de ácido de las pilas pueden provocar lesiones. En caso de fuga de ácido, retire las pilas del compartimento utilizando un paño. Deseche las pilas de conformidad con las regulaciones vigentes. En caso de fuga de ácido, evite cualquier contacto de las pilas con la piel, los ojos y las mucosas Aclare inmediatamente las zonas afectadas por el contacto con el ácido, y luego lávelas con agua limpia abundante. Consulte a un médico. ¡ATENCIÓN! La sustitución de las pilas por un tipo de pila incorrecto puede suponer un riesgo de explosión. Las pilas deben ser sustituidas por pilas del mismo tipo o de un tipo equivalente. La ingestión de las pilas puede causar la muerte. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños y mascotas. Consulte inmediatamente a un médico en caso de ingestión de un pila. No deje que los niños cambien las pilas ES A Español Antes de empezar 61 B Descripción del dispositivo Español sin la supervisión de un adulto. Las pilas usadas se deben retirar de inmediato del aparato, y luego se deben desechar de la manera adecuada. Retire las pilas si no piensa utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo. Las pilas se deben guardar en un lugar bien ventilado, seco y fresco. Deseche las pilas usadas de conformidad con las instrucciones de uso. • • • • Lista de partes SNZ/LIGHT Pantalla SET ALM C/F 62 ES CH Adaptador DC 5.0V Recepción controlada por radio (RCC) Descripción del dispositivo • • Retire el aparato de su embalaje. Retire todas las etiquetas adhesivas presentes en el producto. Compruebe que el aparato esté completo y en buen estado. Si por cualquier motivo el aparato presenta daños o no funciona como es debido, no lo utilice y llévelo a nuestro distribuidor o servicio posventa. Mantenga todos los elementos del embalaje fuera del alcance de niños. Podrían producirse accidentes si se permite a los niños jugar con los materiales utilizados para el embalaje del producto. C Español Uso del dispositivo Especificaciones técnicas Modelo: Consumo de corriente Estación meteorológica: Emisor: Para el adaptador Entrada: Salida: 947270 3 x pilas AAA (no incluidas) 2 x pilas AA (no incluidas) 230 V~, 50 Hz , 150 mA 5V Características principales 1. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 5 botones: SET, C/F, CH, ALM, SNZ/LIGHT Recepción controlada por radio (RCC) de: DCF Presentación de la presión barométrica Pronóstico meteorológico: Soleado, Parcialmente soleado, Nublado, Lluvioso, Borrascoso Indicador de baja carga de las pilas (Low Battery) para el sensor y la estación exteriores Hora, fecha, semana Temperatura en °C / °F Temperatura interior (0 a 50 °C) Temperatura exterior (-40 a 60 °C) Humedad interior (20 a 99 %) Humedad exterior (20 a 99 %) Tendencia de la temperatura y de la humedad exterior/interior Fase lunar Alarma y silencio momentáneo Ajuste del horario de verano (DST) Iluminación de fondo LED • • RF - Radio Frequency (Frecuencia de radio) RCC - Radio Controlled Clock (Reloj controlado por radio) 5. ES 63 Uso del dispositivo Funciones de los botones Botón SET Español C Modo Acción Función Estándar Pulse el botón y manténgalo pulsado Acceder al ajuste de la hora. Ajuste de la hora Pulse el botón. Confirmar el ajuste. Estándar Pulse el botón y manténgalo pulsado Acceder al ajuste de la alarma. Pulse el botón. Activar/desactivar la alarma Ajuste de la alarma Pulse el botón. Confirmar el ajuste. Estándar Pulse el botón y manténgalo pulsado Activar/desactivar la recepción controlada por radio (RCC). Ajuste de la hora Pulse el botón. Modificar el valor por intervalos. Pulse el botón y manténgalo pulsado Avance rápido a intervalos de 8 por segundo. Pulse el botón. Aumentar el valor por intervalos. Pulse el botón y manténgalo pulsado Avance rápido a intervalos de 8 por segundo. Estándar Pulse el botón. Cambiar de canal. Ajuste de la hora Pulse el botón. Modificar el valor por intervalos. Pulse el botón y manténgalo pulsado Avance rápido a intervalos de 8 por segundo. Pulse el botón. Reducir el valor por intervalos. Pulse el botón y manténgalo pulsado Avance rápido a intervalos de 8 por segundo. C/F Ajuste de la alarma CH Ajuste de la alarma SNZ/LIGHT Estándar 64 Ajuste de la hora Ajuste de la alarma ES Pulse el botón para activar la iluminación de fondo durante 10 segundos. Iniciar o reinicializar Hora predeterminada: Temperatura predeterminada: Unidad barométrica: Estación meteorológica DST (horario de verano): C Español Uso del dispositivo 2013.01.01, 00:00 Celsius HPA Parcialmente soleado Activado La pantalla LCD se enciende totalmente durante 3 segundos cuando se coloca una pila nueva o durante la reinicialización. Después de un pitido, la pantalla pasa al modo de funcionamiento normal. Después de haber probado la temperatura y el barómetro, el aparato pasa al modo de recepción RF durante 3 minutos, y luego pasa al modo de recepción RCC. Ajuste de la hora • • En modo de presentación de la hora, pulse el botón SET y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora. El elemento a ajustar destellará intermitente en la pantalla. Orden de ajuste: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Huso horario DST ACTIVADO/DESACTIVADO 12/24 H Hora Minutos Año Día del mes Unidades barométricas Salir Botón C/F CH Funcionamiento Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por intervalos. Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos. El valor aumenta rápidamente a intervalos de 8 por segundo. Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por intervalos. Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos. El valor disminuye rápidamente a intervalos de 8 por segundo. ES 65 Español C Uso del dispositivo Ajuste de la alarma En modo estándar, pulse ALM para acceder al modo de Alarma. El indicador ALM se muestra en la pantalla. Botón Funcionamiento Pulse este botón 1 x. Activar/desactivar la alarma. Pulse el botón y manténgalo pulsado Acceder al modo de ajuste de la alarma. Orden de ajuste: Hour Minute Exit (Hora Minutos Salir) se muestra/desaparece. Cuando el valor destella intermitentemente: Botón Funcionamiento C/F CH Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por intervalos. Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos. El valor aumenta rápidamente a intervalos de 8 por segundo. Pulse este botón 1 x. Modificar el valor por intervalos. Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos. El valor disminuye rápidamente a intervalos de 8 por segundo. Después de establecer el valor deseado, pulse para salir del modo de ajuste. Nota: Tras 10 segundos de inactividad, el aparato sale automáticamente del modo de ajuste. Alarma y silencio momentáneo • Hora predeterminada: 7:00 de la mañana Cuando se alcance la hora establecida, el aparato comenzará a emitir un • pitido a modo de alarma. 66 ES Frecuencia del pitido Duración 1 x (bip) 0 a 10 segundos 2 x (bip bip) 11 a 20 segundos 3 x (bip bip bip) 21 a 31 segundos Pitido continuo (bip bip bip bip...) tras 31 segundos C Español Uso del dispositivo El pitido se escuchará durante 2 minutos. Mientras se escucha el pitido, destella intermitentemente sin interrupción. • Mientras suena la alarma, pulse SNZ/LIGHT para activar el modo de Silencio momentáneo. El pitido se vuelve a escuchar después de 10 minutos. Salir del modo de Alarma (Silencio momentáneo): En modo de Alarma o en modo de Silencio momentáneo, pulse cualquier botón (excepto SNZ/LIGHT). El aparato regresa al modo estándar. • Temperatura interior Gama de temperaturas: Ciclo de pruebas: Resolución de temperatura: 0 a +50 °C (32 a 122 °F) 30 segundos +/- 1 °C Notas: Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se • muestra en la pantalla. La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra • en la pantalla. • En caso de activación de ALRM/RCC/RF, el aparato deja de controlar la temperatura. Tendencia de la temperatura Presentación Causa La temperatura aumenta en 1 °C / 2 °F. La temperatura desciende en 1 °C / 2 °F. El cambio de temperatura se sitúa en un margen de 1 °C/2 °F. • • La comparación de las temperaturas se basa en el valor indicado 3 horas atrás. El valor se registra cada 30 minutos. ES 67 C Uso del dispositivo Español Temperatura exterior Gama de temperaturas: Resolución de temperatura: -40 a +60 °C (- 40 a +140 °F) +/- 1 °C Notas: Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se • muestra en la pantalla. • La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra en la pantalla. • En caso de funcionamiento con pilas, el aparato busca automáticamente la señal RF durante 3 minutos. Seguidamente, el aparato pasa al modo de recepción RCC. • Durante el proceso de búsqueda de la señal RF, el número de barras intermitentes (situado debajo del símbolo de antena) indica la potencia de la señal: Estado de las frecuencias de radio Indicador de icono Recepción satisfactoria. Se muestra el número máximo de barras de señal. Durante el avance sincrónico, la recepción de la señal falla una vez. El número de barras disminuye. Durante el avance sincrónico, la recepción de la señal se efectúa una vez. El número de barras aumenta. Ausencia de recepción. Fallo de la búsqueda de RF o pérdida de la señal durante más de 1 hora. • se muestra. destella intermitentemente. En modo estándar, pulse CH para cambiar de canal. Mantenga pulsado el botón CH para ejecutar una nueva búsqueda de la señal RF (eliminar ID así como todos los datos RF). Seguidamente se reciben nuevos datos, los cuales se muestran en la pantalla. Función RCC • • 68 Tras la recepción de los datos por RF, el aparato comienza a activar el modo de recepción RCC. Mantenga pulsado el botón C/F para acceder al modo de recepción RCC. El aparato actualiza la hora todas las noches. ES Estado RCC Indicador de icono Búsqueda de la señal RCC. La señal RCC se recibe satisfactoriamente. C Español Uso del dispositivo RCC con modo DST. • • • • En caso de activación del modo , a las 3:00 de la mañana la hora cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de marzo cada año. se muestra en la pantalla. En caso de activación del modo , a la 1: 00 de la mañana la hora cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de noviembre cada año. desaparece. En caso de desactivación del modo , no se muestra. El aparato accede a la hora de verano automáticamente Iluminación de fondo • • Cuando el aparato funciona con pilas, pulse el botón SNZ/LIGHT para activar la iluminación de fondo durante 10 segundos. Cuando el aparato funciona con el adaptador eléctrico, la iluminación de fondo se mantiene encendida. Pulse el botón SNZ/LIGHT para activar la luminosidad. La orden se presenta de la manera siguiente: HI LO OFF HI (intensa débil apagada intensa). Baja carga de las pilas • Cuando la carga de las pilas es baja, se muestra en la pantalla de la unidad principal y del sensor. Sustituya las pilas por pilas nuevas. ES 69 Español C Uso del dispositivo Pronóstico meteorológico Soleado • Parcialmente soleado Nublado Lluvioso Borrascoso Unidad barométrica: −− unidad predeterminada: HPA −− se puede cambiar a INHG Tendencia del barómetro Presentación Causa El barómetro aumenta en 2 HPA en menos de 1 hora. El barómetro disminuye en 2 HPA en menos de 1 hora. El cambio del barómetro se sitúa en el intervalo de 2 HPA en 1 hora. Día de la semana 70 Lunes Martes Miércoles Viernes Sábado Domingo ES Jueves Limpieza y mantenimiento • Su aparato debe recibir el mantenimiento correcto con el fin de reducir los riesgos de accidentes y evitar las reparaciones. • Durante el mantenimiento, no use productos que puedan dañar el aparato (p. ej.: productos abrasivos, limpiadores de vapor, etc.). D Español Mantenimiento y limpieza Recomendaciones para la limpieza • El aparato debe estar apagado, desconectado y frío antes de recibir el mantenimiento. • Utilice un paño seco y suave para limpiar la carcasa del aparato. • Si hay manchas persistentes, utilice un poco de limpiador y frote suavemente con una esponja para no dañar el aparato. Almacenamiento • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de proceder a guardarlo. • Guarde el aparato en un lugar limpio, fresco y seco, fuera del alcance de niños y mascotas. • Asegúrese de conservar el embalaje original a fin de poder utilizarlo para guardar su aparato cuando no vaya a servirse de él durante períodos prolongados. ES 71 Español E Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ¡IMPORTANTE! • El cambio de las pilas se debe realizar de manera tal que se respeten las regulaciones vigentes relativas al desecho. • Lleve las pilas usadas a un centro de recuperación previsto para ese fin, donde recibirán un tratamiento compatible con el cuidado del medio ambiente. 72 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

EDENWOOD STATION METEO COULEURS de handleiding

Type
de handleiding