Documenttranscriptie
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit EDENWOOD.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits
de la marque EDENWOOD vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera
satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
Table des matières
B
Aperçu de
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Nettoyage et
entretien
E
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
8
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
9
10
11
11
12
13
14
14
15
15
16
16
Caractéristiques principales
Fonctions des boutons
Démarrer ou réinitialiser
Réglage de l’heure
Réglage de l’alarme
Température intérieure
Température extérieure
Fonction RCC
Rétro-éclairage
Niveau de charge faible des piles
Prévisions météorologiques
Jour de semaine
17
17
Nettoyage et entretien
Rangement
18
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS
EN AUREZ BESOIN.
• Si vous confiez cet appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi ce mode
d’emploi.
• Utilisez cet appareil de la manière décrite
dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise
manipulation et toute utilisation contraire
à ce mode d’emploi n’engageront en aucun
cas la responsabilité du fabricant.
• Le non-respect des consignes de sécurité
et d’utilisation peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que
ceux recommandés par le fabricant ; ils
peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
FR
•
•
•
•
•
•
•
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Installez l’appareil sur une surface stable.
N’installez pas l’appareil près de sources
de flammes nues, telles que des bougies
allumées.
N’installez pas l’appareil :
- à des endroits où il peut être en contact
direct avec les rayons du soleil ;
- à proximité d’appareils à chaleur rayonnante (chauffages électriques, par
exemple) ;
- près ou sur d’autres équipements produisant une chaleur importante (équipements audiovisuels, stéréo, informatiques, etc.) ;
- à des endroits sujets à de constantes
vibrations ;
- à des endroits exposés à l’humidité, aux
intempéries et dans des lieux mouillés ;
N’exposez pas l’appareil à un égouttement
d’eau ou des éclaboussures. Aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
N’entravez pas l’aération en obstruant les
ouvertures d’aération avec des objets tels
que des journaux, nappes, rideaux, etc.
Réservez un espace minimum autour de
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
l’appareil pour assurer une aération suffisante.
La prise de courant doit demeurer aisément accessible.
Avant tout branchement, vérifiez :
- que l’appareil et le câble ne sont pas
abîmés. Dans un tel cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le à votre revendeur à des fins d’inspection et de réparation.
- que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre réseau électrique.
Ne démontez pas l’appareil vous-même.
Toutes opérations de démontage, de réparation ou de vérification doivent être réalisées exclusivement par une personne
qualifiée.
Si vous transportez cet appareil, veuillez le
placer d’abord dans son emballage d’origine. Cela réduira les risques d’accidents
pendant le transport.
Pour nettoyer votre appareil, utilisez un
chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits susceptibles d’endommager votre
appareil (grattoirs, nettoyants vapeur, produits corrosifs, sprays…).
Utilisez exclusivement cet appareil avec
l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez pas
l’adaptateur secteur à d’autres fins.
Consignes de sécurité relatives aux piles
6
FR
• Danger d’explosion ! Les piles ne peuvent
pas être chargées, réactivées d’autre
moyens, désassemblées, incinérées ou
court-circuitées.
• N’exposez pas les piles à des températures extrêmes, notamment celles des
rayons du soleil ou du feu. Ne posez pas
l’appareil sur une source de chaleur. Les
fuites d’acide des piles peuvent entraîner
des blessures.
• En cas de fuite des piles, retirez cellesci du compartiment à piles à l’aide d’un
chiffon. Mettez les piles au rebut conformément aux réglementations en vigueur.
En cas de fuite d’acide des piles, évitez tout
contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement les zones
affectées après un contact avec l’acide,
puis nettoyez-les à grande eau avec de
l’eau propre. Consultez un médecin.
• ATTENTION ! Il y a un risque d’explosion
si les piles sont remplacées par des piles
d’un type incorrect.
• Ne remplacer que par le même type ou
un type équivalent.
• L’ingestion de piles peut être mortelle.
Conservez les piles hors de portée des
enfants et des animaux de compagnie.
Consultez immédiatement un médecin
en cas d’ingestion d’une pile.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
B
Aperçu de l’appareil
• Ne laissez pas des enfants remplacer les
piles sans la surveillance d’un adulte.
• Les piles usées doivent être immédiatement retirées de l’appareil, puis mises au
rebut de façon adéquate.
• Retirez les piles si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une longue
période.
• Les piles doivent être rangées dans un
endroit bien aéré, sec et frais.
• Mettez les piles usagées au rebut en respectant les instructions de la notice d’utilisation.
Composants
SNZ/LIGHT
Écran
SET
ALM
C/F
8
FR
CH
Adaptateur
DC 5.0V
Réception radiocommandée
(RCC)
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Caractéristiques
Modèle :
Consommation de courant
Station météorologique :
Émetteur :
Pour l’adaptateur
Entrée :
Sortie :
947270
3 x piles AAA (non comprises)
2 x piles AA (non comprises)
230 V~, 50 Hz
, 150 mA
5V
Caractéristiques principales
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
5 boutons : SET,
C/F,
CH, ALM, SNZ/LIGHT
Réception radiocommandée (RCC) de : DCF
Affichage de la pression barométrique
Prévisions météorologiques : Ensoleillé, Partiellement ensoleillé, Nuageux,
Pluvieux, Orageux
Indicateur de niveau de charge faible des piles (Low Battery) pour le capteur
et la station extérieurs
Heure, date, semaine
Température en °C/°F
Température intérieure (0 à 50 °C)
Température extérieure (-40 à 60 °C)
Humidité intérieure (20 à 99 %)
Humidité extérieure (20 à 99 %)
Tendance de la température et de l’humidité extérieure/intérieure
Phase de la lune
Alarme et arrêt momentané
Réglage d’été (DST)
Rétro-éclairage LED
•
•
RF - Radio Frequency (Fréquences radio)
RCC - Radio Controlled Clock (Horloge radiocommandée)
5.
FR
9
Utilisation de l’appareil
Fonctions des boutons
Bouton
Mode
Action
Fonction
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Accéder au réglage de
l’heure.
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton.
Confirmer le réglage.
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Accéder au réglage de
l’alarme.
Appuyez sur le bouton.
Activer/désactiver
l’alarme
Réglage de
l’alarme
Appuyez sur le bouton.
Confirmer le réglage.
Standard
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Activer/désactiver la
réception radiocommandée (RCC).
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
Appuyez sur le bouton.
Augmenter la valeur
par intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
Standard
Appuyez sur le bouton.
Changer de canal.
Réglage de
l’heure
Appuyez sur le bouton.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
Appuyez sur le bouton.
Réduire la valeur par
intervalles.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le
enfoncé.
Avance rapide par
intervalles de 8 par
seconde.
C/F
SET
Français
C
CH
Réglage de
l’alarme
Réglage de
l’alarme
SNZ/LIGHT
Standard
10
Réglage de
l’heure
Réglage de
l’alarme
FR
Appuyez sur le bouton pour activer le rétroéclairage pendant 10 secondes.
Démarrer ou réinitialiser
Heure par défaut :
Température par défaut :
Unité barométrique :
Station météorologique
DST (heure d’été) :
C
Français
Utilisation de l’appareil
2013.01.01, 00:00
Celsius
HPA
Partiellement ensoleillé
Activée
L’écran LCD s’allume entièrement pendant 3 secondes lors du changement de
la pile neuve ou pendant la réinitialisation. Après un signal sonore, il accède au
mode de fonctionnement normal. Après avoir testé la température et le baromètre,
l’appareil accède au mode de réception RF pendant 3 minutes, puis passe au mode
de réception RCC.
Réglage de l’heure
•
•
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur le bouton SET et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au réglage de l’heure. L’élément
à régler clignote sur l’écran.
Ordre de réglage : Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Fuseau horaire DST
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ 12/24 H Heure Minute Année Jour du mois
Unités barométriques Quitter)
Bouton
C/F
CH
Fonctionnement
Appuyez sur ce bouton 1 x.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur augmente rapidement par intervalles de
8 par seconde.
Appuyez sur ce bouton 1 x.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur se réduit rapidement par intervalles de
8 par seconde.
Réglage de l’alarme
En mode standard, appuyez sur ALM pour accéder au mode Alarme. L’indicateur
ALM s’affiche sur l’écran.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Bouton
Fonctionnement
Appuyez sur ce bouton 1 x.
Activer/désactiver l’alarme.
Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé.
Accéder au mode de réglage
de l’alarme.
Ordre de réglage :
Hour Minute Exit
(Heure Minute Quitter)
s’affiche/disparaît.
Lorsque la valeur clignote :
Bouton
Fonctionnement
C/F
CH
Appuyez sur ce bouton 1 x.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur augmente rapidement par intervalles de
8 par seconde.
Appuyez sur ce bouton 1 x.
Modifier la valeur par
intervalles.
Appuyez sur ce bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.
La valeur se réduit rapidement par intervalles de
8 par seconde.
Après définition de la valeur souhaitée, appuyez sur
pour quitter le mode
de réglage.
Remarque : au bout de 10 secondes d’inactivité, l’appareil quitte automatiquement le mode de réglage.
Alarme et arrêt momentané
•
Heure par défaut : 7 h 00 du matin
Lorsque l’heure définie arrive, l’appareil commence à émettre un signal
•
sonore en guise d’alarme.
12
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fréquence du signal sonore
Durée
1 x (bip)
0 à 10 secondes
2 x (bip bip)
11 à 20 secondes
3 x (bip bip bip)
21 à 31 secondes
Signal sonore en continu (bip bip bip bip...)
au bout de 31 secondes
Le signal sonore retentit pendant 2 minutes. Lorsque le signal sonore retentit,
clignote sans interruption.
•
Pendant que l’alarme retentit, appuyez sur SNZ/LIGHT pour activer le mode
Arrêt momentané. Le signal sonore retentit à nouveau au bout de 10 minutes.
Quitter le mode Alarme (Arrêt momentané) : En mode Alarme ou en mode
Arrêt momentané, appuyé sur n’importe quel bouton (à l’exception de
SNZ/LIGHT). L’appareil retourne au mode standard.
•
Température intérieure
Gamme de températures :
Cycle de tests :
Résolution de température :
0 à +50 °C (32 à 122 °F)
30 secondes
+/- 1 °C
Remarques :
Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale
•
s’affiche sur l’écran.
•
La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur minimale s’affiche sur l’écran.
En cas d’activation d’ALARM/RCC/RF, l’appareil cesse de contrôler la tem•
pérature.
Tendance de température
Affichage
Cause
La température augmente de 1 °C / 2 °F.
La température chute de 1 °C / 2 °F.
Le changement de température se situe dans une marge
de 1 °C / 2 °F.
•
•
La comparaison des températures est fondée sur la valeur relevée il y
a 3 heures.
La valeur est enregistrée toutes les 30 minutes.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Température extérieure
Gamme de températures :
Résolution de température :
-40 à +60 °C (- 40 à +140 °F)
+/- 1 °C
Remarques :
Température actuelle plus élevée que la valeur maximale = la valeur maximale
•
s’affiche sur l’écran.
•
La température actuelle est inférieure à la valeur minimale = la valeur minimale s’affiche sur l’écran.
•
En cas d’alimentation par des piles, l’appareil recherche automatiquement le
signal RF pendant 3 minutes. Ensuite, il accède au mode de réception RCC.
•
Au cours du processus de recherche du signal RF, le nombre de barre clignotante (situé sous le symbole d’antenne) indique la puissance du signal :
État des fréquences radio
•
Indicateur d’icône
Réception réussie.
Le nombre maximal
de barres de signal
s’affiche.
Pendant la progression synchrone, la
réception du signal échoue une fois.
Le nombre de barres
diminue.
Pendant la progression synchrone, la
réception du signal s’effectue une fois.
Le nombre de barres
augmente.
Absence de réception.
s’affiche.
Échec de la recherche des RF ou perte
du signal pendant plus de 1 heure.
clignote.
En mode standard, appuyez sur
CH pour changer de canal. Maintenez le
bouton
CH enfoncé pour exécuter une nouvelle recherche du signal RF
(supprimer ID ainsi que toutes les données RF). Ensuite, de nouvelles données
sont reçues et s’affichent sur l’écran.
Fonction RCC
•
•
14
Après réception des données par RF, l’appareil commence à activer le mode
de réception RCC. Maintenez enfoncé le bouton
C/F pour accéder au
mode de réception RCC.
L’appareil met à jour l’heure tous les soirs.
FR
État RCC
Indicateur d’icône
Recherche du signal RCC.
Le signal RCC est reçu avec succès.
C
Français
Utilisation de l’appareil
RCC avec mode DST.
•
•
•
•
En cas d’activation du mode
, l’heure passe à 3 h 00 du matin à 1 h 59
du matin le deuxième dimanche de mars tous les ans.
s’affiche sur l’écran.
En cas d’activation du mode
, l’heure passe à 1 h 00 du matin à 1 h 59
du matin le deuxième dimanche de novembre tous les ans.
disparaît.
En cas de désactivation du mode
,
ne s’affiche pas. L’appareil
n’accède pas à l’heure d’été automatiquement.
Rétro-éclairage
•
•
Lorsque l’appareil est alimenté par des piles, appuyez sur le bouton
SNZ/LIGHT pour activer le rétro-éclairage pendant 10 secondes.
Lorsque l’appareil est alimenté par l’adaptateur, le rétro-éclairage reste
allumé. Appuyez sur le bouton SNZ/LIGHT pour activer la luminosité. L’ordre
se présente comme suit : HI LO OFF HI (intense faible éteinte
intense).
Niveau de charge faible des piles
•
Lorsque le niveau de charge des piles est faible,
s’affiche sur l’écran de
l’unité principale et du capteur. Remplacez les piles par des piles neuves.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Prévisions météorologiques
Ensoleillé
•
Partiellement
ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Orageux
Unité barométrique :
––
unité par défaut : HPA
––
peut être commutée à INHG
Tendance du baromètre
Affichage
Cause
Le baromètre monte de 2 HPA en moins de 1 heure.
Le baromètre chute de 2 HPA en moins de 1 heure.
Le changement du baromètre s’inscrit dans l’intervalle
de 2 HPA en 1 heure.
Jour de semaine
16
Lundi
Mardi
Mercredi
Vendredi
Samedi
Dimanche
FR
Jeudi
Nettoyage et entretien
• Votre appareil doit être correctement entretenu, pour réduire les risques d’accidents et éviter des réparations.
• Lors de l’entretien, n’utilisez pas de produits susceptibles de l’endommager (par
exemple des produits abrasifs, nettoyants
vapeur, etc.).
D
Français
Nettoyage et entretien
Conseils de nettoyage
• L’appareil doit être éteint, débranché et
refroidi avant l’entretien.
• Pour nettoyer le corps extérieur de l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux.
• S’il y a des taches tenaces, utilisez un
peu de nettoyant et frottez délicatement
avec une éponge afin de ne pas abîmer
l’appareil.
Rangement
• Débranchez toujours l’appareil de la prise
de courant avant de le ranger.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais,
sec et propre, hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie.
• Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas sur une plus longue période.
FR
17
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises
et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à
un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications,
conformément à la directive.
IMPORTANT !
•
Le changement des piles doit se faire dans le respect des réglementations en vigueur concernant la mise au rebut.
•
Veuillez amener les piles usagées à un centre de récupération
prévu à cet effet, où elles seront traitées d'une manière respectueuse de l'environnement.
18
FR
19
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van EDENWOOD gekozen te hebben.
De producten van het merk EDENWOOD worden gekozen, getest en
aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
20
NL
A
Alvorens het
apparaat
B
Overzicht van
het apparaat
C
Het apparaat
gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
E
Verwijdering
22
Veiligheidsinstructies
26
27
27
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Specificaties
27
28
29
29
30
31
32
33
33
33
34
34
Belangrijkste kenmerken
Functies van de knoppen
Start of reset
De tijd instellen
Wekker instellen
Binnentemperatuur
Buitentemperatuur
RCC-functie
Achtergrondverlichting
Lege batterij
Weersvoorspelling
Weekdag
35
35
Reiniging en onderhoud
Opberging
36
Afdanken van uw oude machine
NL
Nederlands
Inhoudsopgave
21
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR
DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
• Als u dit apparaat aan een derde geeft, doe
dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade of letsel
door verkeerd gebruik of het negeren van
de instructies die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
• Het negeren van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan risico op elektrische
schokken, brandgevaar en/of letsel aan
personen teweegbrengen.
• Gebruik alleen accessoires die door de
fabrikant zijn aanbevolen, anders kan het
apparaat worden beschadigd en/of kunt u
of andere personen letsel oplopen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of instructies hebben gekregen door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
22
NL
•
•
•
•
•
•
veiligheid.
Houd toezicht over kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een open vlam, zoals een aangestoken kaars.
Installeer het apparaat niet:
- in een ruimte waar het aan direct zonlicht blootgesteld kan worden;
- in de buurt van warmtebronnen (bijv.
elektrische verwarmingstoestellen);
- in de buurt van andere apparaten die
warmte produceren (bijv. audiovisuele,
stereo- en informatica-apparatuur, etc.);
- in een ruimte die aan constante trillingen
onderhevig is.
- in een ruimte die aan vocht of weer en
wind is blootgesteld.
Stel het apparaat niet bloot aan gedruppel of gespetter. Plaats geen voorwerp
gevuld met vloeistof, zoals een vaas, op
het apparaat.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatieopeningen met
een voorwerp zoals een krant, tafelkleed,
gordijn, etc.
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
23
Nederlands
A
24
Alvorens het apparaat
• Laat voldoende ruimte rondom het apparaat voor een goede ventilatie.
• Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn.
• Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, controleer of:
- het apparaat en de stekker niet beschadigd zijn. Als dit het geval is, gebruik het
apparaat niet en breng het naar uw handelaar voor inspectie en reparatie.
- de spanning vermeld op het typeplaatje
van het apparaat met de netspanning
van uw woning overeenkomt.
• Haal het apparaat niet zelf uit elkaar. Alle
werkzaamheden voor het uit elkaar halen,
repareren of controleren van het apparaat
moeten door een vakbekwame persoon
worden uitgevoerd.
• Voordat u dit apparaat transporteert, berg
het eerst in zijn originele verpakking op.
Dit beperkt de kans op een ongeval tijdens
het transport.
• Maak het apparaat schoon met een zachte en droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die uw apparaat kunnen
beschadigen (schuursponsje, sprays, corrosieve producten,...).
• Gebruik alleen de meegeleverde netadapter met dit apparaat. Gebruik de netadapNL
ter niet voor andere doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen
• Explosiegevaar! De batterijen mogen niet
worden opgeladen, gereactiveerd, uit elkaar worden gehaald, in vuur worden gegooid of worden kortgesloten.
• Stel de batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, zoals aan de zon of
een vuur. Plaats het apparaat niet op een
warmtebron. Het lekken van de batterijen
kan letsel veroorzaken.
• In geval van batterijlekkage, haal de batterijen uit het batterijvak met behulp van
een doek. Gooi de batterijen weg volgens
de geldende voorschriften. In geval van
batterijlekkage, vermijd elk contact met
de huid, ogen en het slijmvlies. Spoel de
aangetaste zone onmiddellijk na contact
met het zuur en was vervolgens overvloedig met schoon water. Raadpleeg een arts.
• OPGELET! Er is ontploffingsgevaar als de
batterijen worden vervangen door batterijen van een verkeerd type.
• Vervang enkel met hetzelfde of een gelijkwaardig type.
• Het inslikken van batterijen kan tot de
dood leiden. Berg batterijen op buiten
het bereik van kinderen en huisdieren. In
geval van het inslikken van een batterij,
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
25
B
Overzicht van het apparaat
Nederlands
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht van een volwassene.
Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit
het apparaat en gooi ze op een gepaste
manier weg.
Haal de batterijen uit het apparaat als u
het gedurende een lange periode niet zult
gebruiken.
Berg de batterijen op in een voldoende
geventileerde, droge en koude ruimte.
Gooi gebruikte batterijen op een juiste
manier weg zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
•
•
•
•
•
Onderdelen
SNZ/LIGHT
Scherm
SET
ALM
/C/F
26
NL
/CH
Netadapter
DC 5.0V
Ontvangst van tijdsignaal (RCC)
Beschrijving van de onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden.
Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat
niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval
als kinderen met de verpakking spelen.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Specificaties
Model:
Stroomverbruik
Weerstation:
Zender:
Voor adapter
Invoer:
Uitvoer:
947270
3 x AAA (niet meegeleverd)
2 x AA (niet meegeleverd)
230 V~, 50 Hz
, 150 mA
5V
Belangrijkste kenmerken
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
5 knoppen: SET,
C/F,
CH, ALM, SNZ/LIGHT
Ontvangst van tijdsignaal (RCC): DCF
Weergave barometrische druk
Weersvoorspelling: zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regenachtig en stormachtig
Lege batterij aanduiding voor buitensensor en station
Tijd, datum, week
Temperatuur in °C/°F
Binnentemperatuur (0 tot 50 °C)
Buitentemperatuur (-40 tot 60 °C)
Binnenvochtigheid (20 tot 99 %)
Buitenvochtigheid (20 tot 99 %)
Trend van buiten-/binnentemperatuur en vochtigheid
Maanstand
Wekker en sluimerfunctie
Zomertijd (DST)
LED-achtergrondverlichting
•
•
RF - Radio Frequency (radiofrequentie)
RCC - Radio Controlled Clock (radiogestuurde klok)
NL
27
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
Functies van de knoppen
Modus
Actie
Functie
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
De tijdsinstelling
openen.
Tijd instellen
Druk op.
Instelling bevestigen.
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
De wekkerinstelling
openen.
Druk op.
Wekker in-/uitschakelen
Wekker
instellen
Druk op.
Instelling bevestigen.
Standaard
Druk op en houd
ingedrukt.
Ontvangen van RCC
in-/uitschakelen.
Tijd instellen
Druk op.
Wijzig waarde met één
stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel vooruitgaan met
8 stappen per seconde.
Druk op.
Verhoog waarde met
één stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel vooruitgaan met
8 stappen per seconde.
Standaard
Druk op.
Wijzig het kanaal.
Tijd instellen
Druk op.
Wijzig waarde met één
stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel achteruitgaan
met 8 stappen per
seconde.
Druk op.
Verlaag waarde met
één stap.
Druk op en houd
ingedrukt.
Snel achteruitgaan
met 8 stappen per
seconde.
C/F
SET
Knop
CH
Wekker
instellen
Wekker
instellen
SNZ/LIGHT
Standaard
28
Tijd instellen
Wekker
instellen
NL
Druk om de achtergrondverlichting gedurende
10 seconden in te schakelen.
Start of reset
Standaard tijd:
Standaard temperatuur:
Barometereenheid:
Weerstation:
DST (Daylight Saving Time/ Zomertijd)
2013.01.01, 00:00
Celsius
HPA
Halfbewolkt
Aan
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Het LCD-display brandt na het installeren van een nieuwe batterij of een reset
gedurende 3 seconden. U hoort vervolgens een geluidssignaal waarna het apparaat
naar de normale status terugkeert. Na het testen van de temperatuur en barometer
bevindt het apparaat zich gedurende 3 minuten in de RF-ontvangstmodus, waarna
het naar de RCC-ontvangstmodus schakelt.
De tijd instellen
•
•
In de tijdweergavemodus, druk en houd de MODE knop gedurende 2 seconden
ingedrukt om de Tijdinstelling te openen. Het in te stellen item knippert op
het display.
Instelvolgorde: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Tijdzone DST AAN/UIT
12/24u Uur Minuten Jaar Maand Dag Barometereenheden
Afsluiten).
Knop
UP/RCC
DOWN/CH
Werking
Druk 1 x.
Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel vooruit
met 8 stappen per seconde.
Druk 1 x.
Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel achteruit
met 8 stappen per seconde.
NL
29
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Wekker instellen
In de standaard modus, druk op ALARM om naar de Wekker modus te schakelen.
ALM verschijnt op het display.
Knop
Werking
Druk 1 x.
Wekker in-/uitschakelen.
verschijnt/verdwijnt.
Druk op en houd ingedrukt
De wekkerinstelmodus openen.
Instelvolgorde:
Hour Minute Exit (Uur Minuten - Afsluiten)
Wanneer de waarde knippert:
Knop
Werking
C/F
CH
Druk 1 x.
Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel vooruit
met 8 stappen per seconde.
Druk 1 x.
Wijzig waarde met één stap.
Druk en houd gedurende
2 seconden ingedrukt.
Waarde gaat snel achteruit
met 8 stappen per seconde.
Eenmaal de gewenste waarde is ingesteld. druk op
om de instelmodus af
te sluiten.
Opmerking: Het apparaat sluit de instelmodus automatisch af na 10 seconden
van inactiviteit.
Wekker en sluimerfunctie
•
Standaard tijd: 7:00 am
Het apparaat gaat af als een wekker wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt.
•
30
NL
Pieptoonfrequentie
Duur
1 x (pieptoon)
0 - 10 seconden
2 x (pieptonen)
11 - 20 seconden
3 x (pieptonen)
21 - 31 seconden
Continu piepen (piep piep piep piep...)
na 31 seconden
U hoort tot 2 minuten pieptonen. Tijdens het piepen knippert
•
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
.
Druk tijdens het afgaan van de wekker op SNZ/LIGHT om de Sluimermodus
te activeren. De wekker gaat na 10 minuten opnieuw af.
Sluit de Wekker (Sluimer) modus af: In de Wekker of Sluimer modus, druk op
een willekeurige knop (uitgezonderd SNZ/LIGHT). Het apparaat keert terug
naar de standaard modus.
•
Binnentemperatuur
Temperatuurbereik:
Testduur:
Temperatuurresolutie:
0 tot +50 °C (32 tot 122 °F)
30 seconden
+/- 1 °C
Opmerkingen:
•
Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde
wordt op het display weergegeven.
Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde
•
wordt op het display weergegeven.
•
Wanneer ALRM/RCC/RF actief is, stopt het apparaat met het controleren
van de temperatuur.
Temperatuurtrend
Display
Oorzaak
De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F toe.
De temperatuur neemt met 1 °C/2 °F af.
De temperatuurwijziging is kleiner dan 1 °C/2 °F.
•
•
De temperatuur wordt vergeleken met de waarde die 3 uur geleden werd
geregistreerd.
Deze waarde wordt elke 30 minuten geregistreerd.
NL
31
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Buitentemperatuur
Temperatuurbereik:
Temperatuurresolutie:
Opmerkingen:
•
Huidige temperatuur is hoger dan de maximum waarde = maximum waarde
wordt op het display weergegeven.
Huidige temperatuur is lager dan de minimum waarde = minimum waarde
•
wordt op het display weergegeven.
•
Als het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, zoekt het apparaat
gedurende 3 minuten naar een RF-signaal. Het apparaat opent vervolgens
de RCC-ontvangstmodus.
•
Tijdens het RF-scanproces geeft het aantal knipperende balkjes (onder het
antennesymbool) de signaalsterkte weer:
Radiofrequentiestatus
Pictogram-aanduiding
Met succes ontvangen.
Het maximum aantal signaalbalkjes wordt weergegeven.
Tijdens het synchroniseren lukt het niet om
het signaal meteen te
ontvangen.
Tijdens het synchroniseren lukt het om het signaal meteen te ontvangen.
•
32
- 40 tot +60 °C (- 40 tot +140 °F)
+/- 1 °C
Het aantal balkjes neemt af.
Het aantal balkjes neemt toe.
Geen ontvangst.
verschijnt op het display.
Het RF-scannen mislukt
of het signaal is gedurende langer dan 1 uur
verloren.
knippert.
In de standaard modus, druk op
CH om het kanaal te wijzigen. Houd de
CH knop ingedrukt om nogmaals naar het RF-signaal te scannen (ID
en alle RF-gegevens worden gewist). Nieuwe gegevens worden vervolgens
ontvangen en op het display weergegeven.
NL
RCC-functie
•
•
Na het ontvangen van gegevens via RF schakelt het apparaat de RCC-ontvangstmodus in. Houd de
C/F knop ingedrukt om de RCC-ontvangstmodus
te openen.
Het apparaat werkt de tijd ‘s nachts bij.
RCC status
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Pictogram-aanduiding
Naar het RCC-signaal zoeken
Het RCC-signaal is succesvol
ontvangen.
RCC met DST-modus.
•
•
•
•
Wanneer de
-modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede
zondag van maart gewijzigd van 3:00 am naar 1:59 am.
verschijnt op het display.
Wanneer de
-modus ingeschakeld is, wordt de tijd op elke tweede
zondag van november gewijzigd van 1:00 am naar 1:59 am.
verdwijnt
van het display.
Wanneer de
-modus uitgeschakeld is, wordt
niet weergegeven. Het apparaat gaat vervolgens niet automatisch in zomer- of wintertijd.
Achtergrondverlichting
•
•
Wanneer het apparaat via batterijen van stroom wordt voorzien, druk op de
SNZ/LIGHT knop om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden in
te schakelen.
Wanneer het apparaat via de adapter van stroom wordt voorzien, is de achtergrondverlichting continu ingeschakeld. Druk op de SNZ/LIGHT knop
om het helderheidsniveau te wijzigen. De volgorde is: HI LO OFF HI
(Hoog Laag Uit Hoog).
Lege batterij
•
Als het batterijvermogen laag is, wordt
op het display van het station
en de sensor weergegeven. Vervang de gebruikte batterijen door nieuwe.
NL
33
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Weersvoorspelling
Zonnig
•
Halfbewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Storm
Barometereenheid:
––
standaard eenheid - HPA
––
kan op INHG worden ingesteld
Barometertrend
Display
Oorzaak
De barometer neemt met 2 HPA toe binnen een tijdspanne
van 1 uur.
De barometer neemt met 2 HPA af binnen een tijdspanne
van 1 uur.
De barometerwijziging is kleiner dan 2 HPA binnen een
tijdspanne van 1 uur.
Weekdag
34
Maandag
Dinsdag
Woensdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
NL
Donderdag
Reiniging en onderhoud
• Maak uw apparaat schoon op een juiste
manier om risico op ongevallen te beperken
en reparaties te vermijden.
• Maak het apparaat niet schoon met middelen die het apparaat kunnen beschadigen
(bijv. agressieve schoonmaakmiddelen,
sprays, etc.).
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Reinigingstips
• Voor reiniging, schakel het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen.
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een zachte en droge doek.
• Voor het verwijderen van hardnekkige
vlekken, gebruik een beetje afwasmiddel
en wrijf voorzichtig met een spons om het
apparaat niet te beschadigen.
Opberging
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat opbergt.
• Bewaar het apparaat op een koele, droge
en schone plaats, uit de buurt van kinderen
en huisdieren.
• Bewaar de verpakking om het apparaat in
op te bergen, wanneer het voor langere tijd
niet gebruikt zal worden.
NL
35
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit
dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid
van zowel leverancier als consument.
dat op het typeplaatje of op
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak
voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
BELANGRIJK!
•
Het vervangen van batterijen dient te gebeuren in overeenstemming met de geldende voorschriften inzake de afdanking ervan.
•
Bezorg de gebruikte batterijen aan een daarvoor bestemd inzamelpunt, waar ze op een milieuvriendelijke manier behandeld
zullen worden.
36
NL
37
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses EDENWOOD - Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke EDENWOOD garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite:
http://www.electrodepot.be
38
DE
Inhaltsverzeichnis
B
Geräteüber
sicht
C
Verwendung
des Geräts
D
Reinigung und
Pflege
E
Entsorgung
40
Sicherheitsvorschriften
44
45
45
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Technische Spezifikationen
45
46
47
47
48
49
50
50
51
51
52
52
Hauptmerkmale
Tastenfunktionen
Start oder Rücksetzen
Uhrzeiteinstellung
Weckrufeinstellung
Innentemperatur
Außentemperatur
RCC-Funktion
Hintergrundbeleuchtung
Niedrige Batteriekapazität
Wettervorhersage
Wochentag
52
53
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
54
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
A
Vor der In
betriebnahme
DE
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Wenn Sie dieses Gerät einer anderen Person überlassen, geben Sie dieser ebenfalls diese Gebrauchsanleitung mit.
• Benutzen Sie dieses Gerät auf die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebene Weise.
Für jedwede unsachgemäße Handhabung
und jegliche im Widerspruch zu dieser
Gebrauchsanleitung stehende Benutzung
übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung.
• Die Nichtbeachtung der Hinweise zur Sicherheit und Benutzung kann die Gefahr
eines Stromschlags, eines Brandes und/
oder Verletzungen von Personen herbeiführen.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör als
das vom Hersteller empfohlene, um Geräteschäden und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder bezüglich des si-
40
DE
•
•
•
•
•
•
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von offenen Feuerquellen wie brennenden
Kerzen.
Stellen Sie das Gerät nicht
- an Orte, an denen es direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist;
- in die Nähe von Geräten, die Strahlungswärme erzeugen (z.B. Elektroheizungen);
- in die Nähe anderer oder auf andere Geräte, die starke Hitze erzeugen (audiovisuelle Geräte, Stereoanlagen, Computer
usw.);
- an Orte, die ständigen Erschütterungen
unterliegen;
- an Orte, die Feuchtigkeit oder Witterungseinflüssen ausgesetzt sind oder
an nasse Orte.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder
Spritzwasser aus. Auf das Gerät dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllte Gegenstände, wie z.B. Vasen, gestellt werden.
Behindern Sie nicht die Belüftung durch
Blockierung der Lüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme
41
Deutsch
A
42
Vor der Inbetriebnahme
• Halten Sie einen Mindestabstand rund
um das Gerät ein, um eine ausreichende
Belüftung sicherzustellen.
• Die Steckdose muss stets zugänglich bleiben.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen:
- dass das Gerät und das Kabel nicht beschädigt sind. Anderenfalls benutzen Sie
das Gerät nicht und bringen Sie es zu
Ihrem Fachhändler zur Inspektion und
Reparatur.
- dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Jegliches Auseinandernehmen,
Reparieren oder Überprüfen darf ausschließlich von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Legen Sie dieses Gerät vor dem Transport in seine Originalverpackung. Dies
verringert Unfallrisiken während des
Transports.
• Verwenden Sie für die Reinigung Ihres
Gerätes ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine Produkte, die Ihr
Gerät möglicherweise beschädigen können (Kratzeisen, Dampfreiniger, ätzende
Produkte, Sprays usw.).
• Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht für
andere Zwecke.
DE
Batterie-Sicherheitshinweise
• Explosionsgefahr! Batterien dürfen nicht
geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinandergenommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Setzen Sie Batterien keinen extremen
Temperaturen aus, wie etwa direktem
Sonnenlicht oder Feuer. Stellen Sie das
Gerät nicht auf Wärmequellen. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verletzungen
führen.
• Wenn die Batterien ausgelaufen sind, nehmen Sie diese mit einem Tuch aus dem
Batteriefach heraus. Entsorgen Sie Batterien den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend. Falls Batteriesäure ausgetreten ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen
Sie betroffene Bereiche sofort nach Berührung mit der Säure ab und waschen
Sie den Bereich mit reichlich sauberem
Wassers ab. Suchen Sie einen Arzt auf.
• ACHTUNG! Es besteht Explosionsgefahr,
wenn die Batterien durch falsche Batterietypen ersetzt werden.
• Ersetzen Sie Batterien nur durch identische oder gleichwertige Batterien.
• Verschluckte Batterien sind lebensgefährlich. Bewahren Sie Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn eine Batterie verschluckt
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme
43
Deutsch
B
Geräteübersicht
wurde.
• Erlauben Sie Kindern nicht, ohne die Aufsicht eines Erwachsenen Batterien auszutauschen.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort
aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
bestimmungsgemäß.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, entfernen Sie die Batterien.
• Batterien müssen an gut belüfteten, trockenen und kühlen Orten aufbewahrt
werden.
• Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
unter Beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung.
Beschreibung des Geräts
SNZ/LIGHT
Display
SET
ALM
/C/F
44
DE
/CH
Netzdapter
DC 5.0V
RCC-Empfang
Geräteübersicht
•
•
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn
das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht
und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Technische Spezifikationen
Modell:
Energieverbrauch
Wetterstation:
Sender:
Netzadapter
Eingang:
Ausgang:
947270
Batterien: 3 x AAA (nicht enthalten)
Batterien: 2 x AA (nicht enthalten)
230 V~, 50 Hz
, 150 mA
5V
Hauptmerkmale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
5 Tasten: SET,
C/F,
CH, ALM, SNZ/LIGHT
RCC-Empfang via: DCF
Luftdruckanzeige
Wettervorhersage: Sonnig, Teilweise sonnig, Bewölkt, Regen, Sturm
Anzeige der niedrigen Batteriekapazität für den externen Sensor und die
Wetterstation
Uhrzeit, Datum, Wochentag
Temperatur in °C/°F
Innentemperatur (0 bis 50 °C)
Außentemperatur (-40 bis 60 °C)
Luftfeuchtigkeit innen (20 bis 99 %)
Luftfeuchtigkeit außen (20 bis 99 %)
Außen-/Innentemperatur und Feuchtigkeitstrend
Mondphase
Weckruf- und Schlummerfunktion
Sommerzeit (DST)
LED-Hintergrundbeleuchtung
•
•
RF - Radio Frequency (Radiofrequenz)
RCC - Radio Controlled Clock (Funkuhr)
DE
45
Verwendung des Geräts
Tastenfunktionen
Taste
Modus
Aktion
Funktion
Normal
Drücken und halten.
Uhrzeiteinstellungen
aufrufen.
Uhrzeiteinstellung
Drücken.
Einstellung bestätigen.
Normal
Drücken und halten.
Weckrufeinstellungen
aufrufen.
Drücken.
Weckruf aktivieren/
deaktivieren.
Weckrufeinstellung
Drücken.
Einstellung bestätigen.
Normal
Drücken und halten.
RCC-Empfang aktivieren/deaktivieren.
Uhrzeiteinstellung
Drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
Drücken und halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
Drücken.
Wert um einen Schritt
erhöhen.
Drücken und halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
Normal
Drücken.
Kanal wechseln.
Uhrzeiteinstellung
Drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
Drücken und halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
Drücken.
Wert um einen Schritt
reduzieren.
Drücken und halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
C/F
SET
Deutsch
C
CH
Weckrufeinstellung
Weckrufeinstellung
SNZ/LIGHT
Normal
46
Uhrzeiteinstellung
Weckrufeinstellung
DE
Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang
einschalten.
Start oder Rücksetzen
Standardzeiteinstellung:
Standardtemperatur:
Luftdruckeinheit:
Wetterstation:
DST (Sommerzeit):
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
2013.01.01, 00:00
Celsius
HPA
Teilweise sonnig
Ein
Das LCD-Display wird 3 Sekunden lang vollständig beleuchtet, nachdem neue
Batterien eingelegt oder das Gerät zurückgesetzt wurde. Es ertönt ein Signalton
und das Gerät reaktiviert den normalen Modus. Nach der Messung der Temperatur
und des Luftdrucks aktiviert das Gerät 3 Minuten lang den RF-Empfangsmodus
und kehrt dann wieder zum RCC-Empfangsmodus zurück.
Uhrzeiteinstellung
•
•
Halten Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste MODE 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Uhrzeiteinstellungen aufzurufen. Im Display blinkt die einzustellende
Option.
Reihenfolge der Einstellungen: Time zone DST ON/OFF 12/24HR
Hour Minute Year Month Day Barometer units Exit (Zeitzone
Sommerzeit ein/aus 12/24 h-Anzeige Stunden Minuten Jahr
Monat Tag Luftdruckeinheiten Beenden).
Taste
C/F
CH
Betrieb
1 x drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
1 x drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verkleinern.
DE
47
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Weckrufeinstellung
Drücken Sie im normalen Modus die Taste ALARM, um den Weckruf-Modus aufzurufen. Im Display erscheint die Anzeige ALM.
Taste
Betrieb
1 x drücken.
Weckruf aktivieren/deaktivieren.
Gedrückt halten.
Weckrufmodus aufrufen.
Reihenfolge der Einstellun
gen:
Hour Minute Exit (Stunden Minuten Beenden).
leuchtet/erlischt.
Wenn der Wert blinkt:
Taste
Betrieb
C/F
CH
1 x drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde erhöhen.
1 x drücken.
Wert um einen Schritt
ändern.
2 Sekunden lang gedrückt
halten.
Wert um 8 Schritte pro
Sekunde verringern.
Drücken Sie nach der Einstellung des gewünschten Wertes die Taste
, um
den Einstellungsmodus zu beenden.
Hinweis: Falls innerhalb von 10 Sekunden keine Eingabe erfolgt, beendet das
Gerät den Einstellungsmodus automatisch.
Weckruf- und Schlummerfunktion
•
Standardeinstellung: 7:00 Uhr morgens.
•
Zur voreingestellten Zeit ertönt der Summer als Weckruf.
48
DE
Summer-Weckruf
Dauer
1 x (Piep)
0 - 10 Sekunden
2 x (Piep Piep)
11 - 20 Sekunden
3 x (Piep Piep Piep)
21 - 31 Sekunden
Kontinuierlicher Summer (Piep Piep Piep Piep...)
nach 31 Sekunden
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Der Summer ertönt 2 Minuten lang. Während der Summer ertönt, blinkt
in der Anzeige.
•
Drücken Sie während des Weckrufs die Taste SNZ/LIGHT, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Summer ertönt nach 10 Minuten erneut.
Weckrufmodus (Schlummerfunktion) beenden: Drücken Sie im Weckruf- oder
Schlummermodus eine beliebige Taste (außer SNZ/LIGHT). Das Gerät kehrt
dann zum normalen Modus zurück.
•
Innentemperatur
Temperaturbereich:
Messzyklus:
Temperaturauflösung:
0 bis +50 °C (32 bis 122 °F)
30 Sekunden
+/- 1 °C
Hinweise:
•
Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt.
Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt.
•
•
In den Modi WECKRUF/RCC/RF beendet das Gerät die Temperaturmessung.
Temperaturtrend
Anzeige
Ursache
Temperaturanstieg um 1 °C / 2 °F.
Temperaturabfall um 1 °C / 2 °F.
Temperaturschwankung im Bereich von 1 °C / 2 °F.
•
•
Der Temperaturvergleich basiert jeweils auf dem Wert, der 3 Stunden
vorher gemessen wurde.
Der Wert wird alle 30 Minuten aufgezeichnet.
DE
49
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Außentemperatur
Temperaturbereich:
Temperaturauflösung:
-40 bis +60 °C (-40 bis +140 °F)
+/- 1 °C
Hinweise:
•
Aktuelle Temperatur höher als Höchstwert = Höchstwert wird angezeigt.
Aktuelle Temperatur kleiner als der Mindestwert = Mindestwert wird angezeigt.
•
•
Wird das Gerät per Batterien betrieben, scannt das Gerät 3 Minuten lang automatisch das RF-Signal. Danach kehrt es zum RCC-Empfangsmodus zurück.
•
Während der RF-Signalsuche weist die Anzahl der blinkenden Balken (unterhalb des Antennensymbols) auf die Signalstärke hin:
Radiofrequenzstatus
Anzeige
Erfolgreicher Empfang.
Maximale Anzahl
der Balken wird
angezeigt.
Während der Synchronisierung wird das
Signal einmal nicht empfangen.
Anzahl der Balken
nimmt ab.
Während der Synchronisierung wird das
Signal einmal empfangen.
•
Anzahl der Balken
nimmt zu.
Kein Empfang.
leuchtet.
RF-Signalsuche fehlgeschlagen oder 1
Stunde lang kein Signal.
blinkt.
Drücken Sie im normalen Modus die Taste
CH, um den Kanal zu wechseln.
Halten Sie die Taste
CH gedrückt, um das RF-Signal erneut zu scannen
(ID und alle RF-Daten werden gelöscht). Es werden neue Daten empfangen
und im Display angezeigt.
RCC-Funktion
•
•
50
Nachdem RF-Daten empfangen werden, aktiviert das Gerät den RCC-Empfangsmodus. Halten Sie die Taste
C/F gedrückt, um den RCC-Empfangsmodus aufzurufen.
Die Uhrzeit wird immer nachts aktualisiert.
DE
RCC-Status
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anzeige
RCC-Signal scannen.
RCC-Signal wird empfangen.
RCC mit DST-Modus.
•
•
•
•
Ist der
-Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag
im März morgens von 1:59 auf 3:00 umgestellt.
erscheint im Display.
Ist der DST-Modus aktiviert, wird die Uhrzeit jedes Jahr am zweiten Sonntag
im November morgens von 1:59 auf 1:00 umgestellt.
erlischt.
Ist der
-Modus deaktiviert, erscheint
nicht im Display. Die
Sommerzeit wird nicht automatisch vom Gerät aktiviert.
Hintergrundbeleuchtung
•
•
Drücken Sie während des Batteriebetriebs die Taste SNZ/LIGHT, um die
Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang einzuschalten.
Während des Netzbetriebs ist die Hintergrundbeleuchtung ständig eingeschaltet. Drücken Sie die Taste SNZ/LIGHT zum Einstellen der Helligkeit. Reihenfolge der Einstellungen: HI LO OFF HI (hoch niedrig aus hoch.
Niedrige Batteriekapazität
•
Bei niedriger Batteriekapazität erscheint die Anzeige
geräts und des Sensors. Ersetzen Sie die Batterien.
im Display des Haupt-
DE
51
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wettervorhersage
Sonnig
•
Teilweise
sonnig
Bewölkt
Regen
Sturm
Luftdruckeinheit:
––
Standardeinstellung - HPA
––
Umschaltung auf INHG
Luftdrucktrend
Anzeige
Ursache
Anstieg des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde.
Senkung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von
1 Stunde.
Änderung des Luftdrucks um 2 HPA innerhalb von 1 Stunde.
Wochentag
Montag
Dienstag
Mittwoch
Freitag
Samstag
Sonntag
Donnerstag
Reinigung und Pflege
• Ihr Gerät muss korrekt gewartet werden,
um Unfallrisiken zu reduzieren und Reparaturen zu vermeiden.
52
DE
• Verwenden Sie für die Wartung keine Produkte, die das Gerät möglicherweise beschädigen können (z. B. scheuernde Produkte, Dampfreiniger usw.).
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
Hinweise zur Reinigung
• Das Gerät muss vor der Wartung ausgeschaltet werden und abkühlen. Außerdem
muss der Netzstecker muss gezogen werden.
• Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch,
um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen.
• Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie
etwas Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Gerät vorsichtig mit einem Schwamm ab,
um es nicht zu beschädigen.
Aufbewahrung
• Trennen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung immer vom Netzstrom.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Ort. Bewahren Sie
das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
• Bewahren Sie die Verpackung auf, um Ihr
Gerät darin zu lagern, wenn es längere Zeit
nicht verwendet wird.
DE
53
Deutsch
E
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für
Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen AbfallSortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken
im Sinne der Richtlinie übergeben.
WICHTIG!
•
Der Batteriewechsel muss unter Einhaltung der geltenden
Vorschriften zur Entsorgung durchgeführt werden.
•
Bringen Sie bitte die verbrauchten Batterien zu einer für diesen
Zweck vorgesehenen Recycling-Stelle, wo sie auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden.
54
DE
55
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto EDENWOOD. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de
la marca EDENWOOD le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento
eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
56
ES
A
Antes de
empezar
B
Descripción del
dispositivo
C
Uso del
dispositivo
D
Mantenimiento
y limpieza
E
Eliminación
58
Indicaciones de seguridad
62
63
63
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Especificaciones técnicas
63
64
65
65
66
67
68
68
69
69
70
70
Características principales
Funciones de los botones
Iniciar o reinicializar
Ajuste de la hora
Ajuste de la alarma
Temperatura interior
Temperatura exterior
Función RCC
Iluminación de fondo
Baja carga de las pilas
Pronóstico meteorológico
Día de la semana
71
71
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
72
Desecho de su dispositivo obsoleto
ES
Español
Índice
57
Español
A
58
Antes de empezar
Precauciones de seguridad
ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR
PRIMERA VEZ EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA
OCASIÓN.
• Si entrega este aparato a otra persona,
proporciónele también estas instrucciones de uso.
• Utilice este aparato según se describe en
estas instrucciones de uso. En ningún caso
el fabricante asumirá ninguna responsabilidad por la manipulación incorrecta
del aparato y el uso contrario a estas instrucciones.
• El no seguimiento de las precauciones
de seguridad y de uso puede suponer un
riesgo de electrocución, de incendio o de
lesiones personales.
• No use ningún periférico que el fabricante
no haya recomendado; estos pueden dañar
el aparato o provocar lesiones.
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) cuya una capacidad
física, sensorial o mental limitada, ni por
personas sin experiencia o conocimiento,
salvo si son supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o ésta
previamente le proporciona instrucciones
ES
•
•
•
•
•
•
•
sobre el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que
estos no jueguen con el aparato.
Instale el aparato sobre una superficie
estable.
No instale el aparato cerca de fuentes de
llamas expuestas, como velas encendidas.
No instale el aparato:
−−en lugares en que pueda entrar en contacto directo con los rayos solares;
−−cerca de aparatos que emiten calor radiante (p. ej.: calefactores)
−−sobre o cerca de otros equipos que producen una cantidad de calor significativa
(equipos audiovisuales, estéreo, equipos
informáticos, etc.);
−−en lugares sujetos a vibraciones constantes;
−−en lugares expuestos a la humedad, a
las inclemencias del tiempo y en lugares
mojados;
No exponga el aparato a goteo o salpicaduras de agua. No se debe colocar sobre
el aparato ningún objeto que contenga
líquido (p. ej. búcaros).
No obstruya las aberturas de aireación
con objetos tales como revistas, manteles,
cortinas, etc., ya que ello puede entorpecer la ventilación del aparato.
Deje un espacio mínimo alrededor del
ES
A
Español
Antes de empezar
59
Español
A
60
Antes de empezar
aparato para asegurar una ventilación
suficiente.
• La toma eléctrica debe estar fácilmente
accesible.
• Antes de conectar el aparato, verifique:
−−que ni este ni el cable presenten daños.
En tal caso, no use el aparato y llévelo
al distribuidor para su inspección y reparación.
−−que la tensión indicada en la placa de especificaciones del aparato corresponda
correctamente a la de su red eléctrica.
• No desarme el aparato usted mismo.
Cualquier operación de desarme, reparación o verificación debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada.
• Si transporta este aparato, colóquelo primero en su embalaje original. Ello reducirá los riesgos de accidentes durante el
transporte.
• Utilice un paño suave y seco para limpiar
su aparato. No use productos que puedan
dañar su aparato (raspadores, limpiadores
al vapor, productos corrosivos, rociadores,
etc.).
• Utilice este aparato exclusivamente con
el adaptador eléctrico suministrado. No
use el adaptador eléctrico con otros fines.
Precauciones de seguridad para las pilas
• ¡Peligro de explosión! Las pilas no se
ES
•
•
•
•
•
•
pueden cargar, reactivar por otros medios,
desarmar, incinerar ni poner en cortocircuito.
No exponga las pilas a temperaturas extremas, especialmente causadas por los
rayos solares o el fuego. No coloque el
aparato sobre una fuente de calor. Las fugas de ácido de las pilas pueden provocar
lesiones.
En caso de fuga de ácido, retire las pilas
del compartimento utilizando un paño.
Deseche las pilas de conformidad con las
regulaciones vigentes. En caso de fuga de
ácido, evite cualquier contacto de las pilas
con la piel, los ojos y las mucosas Aclare
inmediatamente las zonas afectadas por
el contacto con el ácido, y luego lávelas
con agua limpia abundante. Consulte a
un médico.
¡ATENCIÓN! La sustitución de las pilas por
un tipo de pila incorrecto puede suponer
un riesgo de explosión.
Las pilas deben ser sustituidas por pilas
del mismo tipo o de un tipo equivalente.
La ingestión de las pilas puede causar
la muerte. Mantenga las pilas fuera del
alcance de niños y mascotas. Consulte
inmediatamente a un médico en caso de
ingestión de un pila.
No deje que los niños cambien las pilas
ES
A
Español
Antes de empezar
61
B
Descripción del dispositivo
Español
sin la supervisión de un adulto.
Las pilas usadas se deben retirar de inmediato del aparato, y luego se deben
desechar de la manera adecuada.
Retire las pilas si no piensa utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas se deben guardar en un lugar
bien ventilado, seco y fresco.
Deseche las pilas usadas de conformidad
con las instrucciones de uso.
•
•
•
•
Lista de partes
SNZ/LIGHT
Pantalla
SET
ALM
C/F
62
ES
CH
Adaptador
DC 5.0V
Recepción controlada por radio
(RCC)
Descripción del dispositivo
•
•
Retire el aparato de su embalaje. Retire todas las etiquetas adhesivas presentes en el producto. Compruebe que el aparato esté completo y en buen
estado. Si por cualquier motivo el aparato presenta daños o no funciona como
es debido, no lo utilice y llévelo a nuestro distribuidor o servicio posventa.
Mantenga todos los elementos del embalaje fuera del alcance de niños. Podrían producirse accidentes si se permite a los niños jugar con los materiales
utilizados para el embalaje del producto.
C
Español
Uso del dispositivo
Especificaciones técnicas
Modelo:
Consumo de corriente
Estación meteorológica:
Emisor:
Para el adaptador
Entrada:
Salida:
947270
3 x pilas AAA (no incluidas)
2 x pilas AA (no incluidas)
230 V~, 50 Hz
, 150 mA
5V
Características principales
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
5 botones: SET,
C/F,
CH, ALM, SNZ/LIGHT
Recepción controlada por radio (RCC) de: DCF
Presentación de la presión barométrica
Pronóstico meteorológico: Soleado, Parcialmente soleado, Nublado, Lluvioso,
Borrascoso
Indicador de baja carga de las pilas (Low Battery) para el sensor y la estación
exteriores
Hora, fecha, semana
Temperatura en °C / °F
Temperatura interior (0 a 50 °C)
Temperatura exterior (-40 a 60 °C)
Humedad interior (20 a 99 %)
Humedad exterior (20 a 99 %)
Tendencia de la temperatura y de la humedad exterior/interior
Fase lunar
Alarma y silencio momentáneo
Ajuste del horario de verano (DST)
Iluminación de fondo LED
•
•
RF - Radio Frequency (Frecuencia de radio)
RCC - Radio Controlled Clock (Reloj controlado por radio)
5.
ES
63
Uso del dispositivo
Funciones de los botones
Botón
SET
Español
C
Modo
Acción
Función
Estándar
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Acceder al ajuste de
la hora.
Ajuste de la
hora
Pulse el botón.
Confirmar el ajuste.
Estándar
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Acceder al ajuste de la
alarma.
Pulse el botón.
Activar/desactivar la
alarma
Ajuste de la
alarma
Pulse el botón.
Confirmar el ajuste.
Estándar
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Activar/desactivar la
recepción controlada
por radio (RCC).
Ajuste de la
hora
Pulse el botón.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
Pulse el botón.
Aumentar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
Estándar
Pulse el botón.
Cambiar de canal.
Ajuste de la
hora
Pulse el botón.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
Pulse el botón.
Reducir el valor por
intervalos.
Pulse el botón y manténgalo pulsado
Avance rápido a
intervalos de 8 por
segundo.
C/F
Ajuste de la
alarma
CH
Ajuste de la
alarma
SNZ/LIGHT
Estándar
64
Ajuste de la
hora
Ajuste de la
alarma
ES
Pulse el botón para activar la iluminación de
fondo durante 10 segundos.
Iniciar o reinicializar
Hora predeterminada:
Temperatura predeterminada:
Unidad barométrica:
Estación meteorológica
DST (horario de verano):
C
Español
Uso del dispositivo
2013.01.01, 00:00
Celsius
HPA
Parcialmente soleado
Activado
La pantalla LCD se enciende totalmente durante 3 segundos cuando se coloca una
pila nueva o durante la reinicialización. Después de un pitido, la pantalla pasa al
modo de funcionamiento normal. Después de haber probado la temperatura y el
barómetro, el aparato pasa al modo de recepción RF durante 3 minutos, y luego
pasa al modo de recepción RCC.
Ajuste de la hora
•
•
En modo de presentación de la hora, pulse el botón SET y manténgalo pulsado
durante 2 segundos para acceder al ajuste de la hora. El elemento a ajustar
destellará intermitente en la pantalla.
Orden de ajuste: Time zone DST ON/OFF 12/24HR Hour Minute
Year Month Day Barometer units Exit (Huso horario
DST
ACTIVADO/DESACTIVADO
12/24 H
Hora
Minutos
Año
Día del
mes Unidades barométricas Salir
Botón
C/F
CH
Funcionamiento
Pulse este botón 1 x.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y manténgalo pulsado durante
2 segundos.
El valor aumenta rápidamente a intervalos de 8 por
segundo.
Pulse este botón 1 x.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y manténgalo pulsado durante
2 segundos.
El valor disminuye rápidamente a intervalos de 8 por
segundo.
ES
65
Español
C
Uso del dispositivo
Ajuste de la alarma
En modo estándar, pulse ALM para acceder al modo de Alarma. El indicador ALM
se muestra en la pantalla.
Botón
Funcionamiento
Pulse este botón 1 x.
Activar/desactivar la
alarma.
Pulse el botón y manténgalo
pulsado
Acceder al modo de ajuste
de la alarma.
Orden de ajuste:
Hour Minute Exit (Hora
Minutos Salir)
se muestra/desaparece.
Cuando el valor destella intermitentemente:
Botón
Funcionamiento
C/F
CH
Pulse este botón 1 x.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y manténgalo pulsado durante
2 segundos.
El valor aumenta rápidamente a intervalos de 8 por
segundo.
Pulse este botón 1 x.
Modificar el valor por
intervalos.
Pulse este botón y manténgalo pulsado durante
2 segundos.
El valor disminuye rápidamente a intervalos de 8 por
segundo.
Después de establecer el valor deseado, pulse
para salir del modo de ajuste.
Nota: Tras 10 segundos de inactividad, el aparato sale automáticamente del
modo de ajuste.
Alarma y silencio momentáneo
•
Hora predeterminada: 7:00 de la mañana
Cuando se alcance la hora establecida, el aparato comenzará a emitir un
•
pitido a modo de alarma.
66
ES
Frecuencia del pitido
Duración
1 x (bip)
0 a 10 segundos
2 x (bip bip)
11 a 20 segundos
3 x (bip bip bip)
21 a 31 segundos
Pitido continuo (bip bip bip bip...)
tras 31 segundos
C
Español
Uso del dispositivo
El pitido se escuchará durante 2 minutos. Mientras se escucha el pitido,
destella intermitentemente sin interrupción.
•
Mientras suena la alarma, pulse SNZ/LIGHT para activar el modo de Silencio
momentáneo. El pitido se vuelve a escuchar después de 10 minutos.
Salir del modo de Alarma (Silencio momentáneo): En modo de Alarma o en modo de Silencio momentáneo, pulse cualquier botón (excepto
SNZ/LIGHT). El aparato regresa al modo estándar.
•
Temperatura interior
Gama de temperaturas:
Ciclo de pruebas:
Resolución de temperatura:
0 a +50 °C (32 a 122 °F)
30 segundos
+/- 1 °C
Notas:
Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se
•
muestra en la pantalla.
La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra
•
en la pantalla.
•
En caso de activación de ALRM/RCC/RF, el aparato deja de controlar la temperatura.
Tendencia de la temperatura
Presentación
Causa
La temperatura aumenta en 1 °C / 2 °F.
La temperatura desciende en 1 °C / 2 °F.
El cambio de temperatura se sitúa en un margen de
1 °C/2 °F.
•
•
La comparación de las temperaturas se basa en el valor indicado 3 horas
atrás.
El valor se registra cada 30 minutos.
ES
67
C
Uso del dispositivo
Español
Temperatura exterior
Gama de temperaturas:
Resolución de temperatura:
-40 a +60 °C (- 40 a +140 °F)
+/- 1 °C
Notas:
Temperatura real más elevada que el valor máximo = el valor máximo se
•
muestra en la pantalla.
•
La temperatura real es inferior al valor mínimo = el valor mínimo se muestra
en la pantalla.
•
En caso de funcionamiento con pilas, el aparato busca automáticamente
la señal RF durante 3 minutos. Seguidamente, el aparato pasa al modo de
recepción RCC.
•
Durante el proceso de búsqueda de la señal RF, el número de barras intermitentes (situado debajo del símbolo de antena) indica la potencia de la señal:
Estado de las frecuencias de radio
Indicador de icono
Recepción satisfactoria.
Se muestra el número máximo de barras
de señal.
Durante el avance sincrónico, la recepción de la señal falla una vez.
El número de barras
disminuye.
Durante el avance sincrónico, la recepción de la señal se efectúa una vez.
El número de barras
aumenta.
Ausencia de recepción.
Fallo de la búsqueda de RF o pérdida de
la señal durante más de 1 hora.
•
se muestra.
destella intermitentemente.
En modo estándar, pulse
CH para cambiar de canal. Mantenga pulsado
el botón
CH para ejecutar una nueva búsqueda de la señal RF (eliminar
ID así como todos los datos RF). Seguidamente se reciben nuevos datos, los
cuales se muestran en la pantalla.
Función RCC
•
•
68
Tras la recepción de los datos por RF, el aparato comienza a activar el modo
de recepción RCC. Mantenga pulsado el botón
C/F para acceder al modo
de recepción RCC.
El aparato actualiza la hora todas las noches.
ES
Estado RCC
Indicador de icono
Búsqueda de la señal RCC.
La señal RCC se recibe satisfactoriamente.
C
Español
Uso del dispositivo
RCC con modo DST.
•
•
•
•
En caso de activación del modo
, a las 3:00 de la mañana la hora
cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de marzo cada año.
se muestra en la pantalla.
En caso de activación del modo
, a la 1: 00 de la mañana la hora
cambiará para la 1:59 de la mañana el segundo domingo de noviembre cada
año.
desaparece.
En caso de desactivación del modo
,
no se muestra. El aparato
accede a la hora de verano automáticamente
Iluminación de fondo
•
•
Cuando el aparato funciona con pilas, pulse el botón SNZ/LIGHT para activar
la iluminación de fondo durante 10 segundos.
Cuando el aparato funciona con el adaptador eléctrico, la iluminación
de fondo se mantiene encendida. Pulse el botón SNZ/LIGHT para activar la luminosidad. La orden se presenta de la manera siguiente:
HI LO OFF HI (intensa débil apagada intensa).
Baja carga de las pilas
•
Cuando la carga de las pilas es baja,
se muestra en la pantalla de la unidad
principal y del sensor. Sustituya las pilas por pilas nuevas.
ES
69
Español
C
Uso del dispositivo
Pronóstico meteorológico
Soleado
•
Parcialmente
soleado
Nublado
Lluvioso
Borrascoso
Unidad barométrica:
−− unidad predeterminada: HPA
−− se puede cambiar a INHG
Tendencia del barómetro
Presentación
Causa
El barómetro aumenta en 2 HPA en menos de 1 hora.
El barómetro disminuye en 2 HPA en menos de 1 hora.
El cambio del barómetro se sitúa en el intervalo de 2 HPA
en 1 hora.
Día de la semana
70
Lunes
Martes
Miércoles
Viernes
Sábado
Domingo
ES
Jueves
Limpieza y mantenimiento
• Su aparato debe recibir el mantenimiento
correcto con el fin de reducir los riesgos de
accidentes y evitar las reparaciones.
• Durante el mantenimiento, no use productos que puedan dañar el aparato (p. ej.:
productos abrasivos, limpiadores de vapor, etc.).
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Recomendaciones para la limpieza
• El aparato debe estar apagado, desconectado y frío antes de recibir el mantenimiento.
• Utilice un paño seco y suave para limpiar
la carcasa del aparato.
• Si hay manchas persistentes, utilice un
poco de limpiador y frote suavemente con
una esponja para no dañar el aparato.
Almacenamiento
• Desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente antes de proceder a guardarlo.
• Guarde el aparato en un lugar limpio, fresco
y seco, fuera del alcance de niños y mascotas.
• Asegúrese de conservar el embalaje original a fin de poder utilizarlo para guardar
su aparato cuando no vaya a servirse de él
durante períodos prolongados.
ES
71
Español
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez
finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la
separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a
la protección del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos
eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a
seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
¡IMPORTANTE!
•
El cambio de las pilas se debe realizar de manera tal que se
respeten las regulaciones vigentes relativas al desecho.
•
Lleve las pilas usadas a un centro de recuperación previsto
para ese fin, donde recibirán un tratamiento compatible con el
cuidado del medio ambiente.
72
ES