Lexibook CJ605BB Handleiding

Categorie
Bridge camera's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ITALIANO
Il cofanetto contiene:
La macchina fotografica COOL’N SQUEEZY di BARBIE™ e il suo rullino da 35 mm.
Una cornice portafoto con i colori di BARBIE™.
CARICAMENTO DELLA PELLICOLA E PREPARAZIONE DELLO SCATTO
Premere il pulsante di apertura “8” verso il basso per aprire lo sportello posteriore della macchina fotografica “13”. Sollevare il braccio
della rotellina di riavvolgimento5” e tirare verso il basso. Inserire una pellicola 35 mm standard nel vano pellicola.
Spingere la rotellina di riavvolgimento della pellicola “5” per rimetterla a posto. Inserire la linguetta della pellicola fino a farla entrare
nelle tacche sulla parte superiore della bobina di trascinamento, quindi dare due giri alla rotella di avanzamento della pellicola10”.
Assicurarsi che la pellicola sia posizionata bene piana al centro della macchina fotografica e chiudere lo sportello posteriore.
Continuare a far avanzare la pellicola grazie alla rotella di avanzamento della pellicola 10fino quando la rotella non gira più. Allora
premere sul dispositivo di scatto. Ripetere questo passaggio un’altra volta. Quando il contatore foto 2” indica "1", si è pronti per
scattare una foto.
FLASH
Premere il pulsante del flash. Quando il segnale del flash lampeggia, è possibile scattare una foto con il flash.
ESTRAZIONE DELLA PELLICOLA
Quando la pellicola è terminata, premere il pulsante di sicurezza 3” situato sopra la macchina fotografica, per il riavvolgimento della
pellicola. Sollevare il braccio della rotellina di riavvolgimento della pellicola e ruotarlo in senso orario, senza forzare, per riavvolgere
completamente la pellicola. Quando la rotellina gira a vuota, la pellicola è riavvolta.
Premere il pulsante di apertura per aprire lo sportello posteriore “13”, tirare la rotellina di riavvolgimento della pellicola “5verso il
basso per estrarre la pellicola. La pellicola fotografica può essere sviluppata da un professionista.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
10-Con un cacciavite, aprire il vano batterie situato sotto la macchina fotografica vicino alla rotellina di riavvolgimento. Inserire 1 batteria
LR03 avendo cura di rispettare le polarità indicate nel vano batterie. Chiudere il vano batterie e serrare la vite.
Non utilizzare pile ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Togliere gli accumulatori dalla macchina
fotografica prima di ricaricarli. Ricaricare gli accumulatori sotto la sorveglianza di un adulto. Non mescolare diversi tipi di pile o
accumulatori, o pile e accumulatori nuovi e usati. Le pile e gli accumulatori devono essere inseriti rispettando la polarità. Le pile e gli
accumulatori usati devono essere tolti dal gioco. I terminali di una pila o di un accumulatore non devono essere messi in corto circuito. Non
gettare le pile nel fuoco. Togliere le pile in caso di non-utilizzo prolungato.Quando il suono si affievolisce o il gioco non funziona più,
pensate a cambiare le pile.Se il vostro apparecchio presenta una disfunzione, togliete le pile dallo scomparto e rimettetele direttamente;
questa operazione vi permetterà di effettuare la modaliRESET sul vostro prodotto
CURA
Per pulire, utilizzare unicamente un panno leggermente inumidito, evitare l’uso di detergenti aggressivi o industriali.
Non esporre alla luce diretta del sole o ad altre sorgenti di calore.
Estrarre le batterie dall’apparecchio se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Non smontare l’apparecchio.
Non bagnare l’apparecchio.
GARANZIA
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni.
Nel caso si voglia usare la nostra garanzia o i nostri servizi post vendita, contattare il distributore mostrando la prova d’acquisto. La
nostra garanzia copre eventuali problemi di materiale o di assemblaggio dovuti a difetti di fabbrica, escludendo tutti i danni causati dal
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, dal non corretto utilizzo o da riparazioni apportate all’apparecchio (quali disassemblaggio,
esposizione al calore o all’umido).
N.B: Conservare questo manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future, in quanto contiene informazioni importanti. Si
raccomanda di conservare la confezione per riferimenti futuri. Nel nostro costante impegno volto al miglioramento, i colori ed i dettagli
del prodotto illustrati sulla confezione possono essere modificati.
Garanzia 2 anni.
Progettato in Europa - Fabbricato in Cina.
2
3
4
5
6
7
8
9
DEUTSCH
Dieses Täschchen entlt:
den BARBIECOOL’N SQUEEZY Photoapparat mit einem 35 mm film.
einen Bilderrahmen in den BARBIE- Farben.
SO WECHSELST DU DEN FILM AUS UND BEREITEST DIE KAMERA VOR
Drücke auf die Öffnungstaste "8" unten am Apparat, um das Filmfach "13" an der Rückseite des Fotoapparats zu öffnen. Hebe den
Hebel am Aufspuler "5" an und ziehe ihn zurück. Lege einen Standard 35-mm-Film in das Filmfach ein.
Drücke auf den Aufspuler "5", um den Film einzulegen. hre den Film an der Lasche über die Auskerbungen in die Einhrung. Dann
drehst du 2 Mal dasdchen "10", um den Film vorzuspulen.
Vergewissere dich, dass der Film korrekt im Fach liegt und schlie das Fach.
Spule den Film weiter mit dem Spulenrädchen "10", bis es sich nicht mehr drehen sst. Drücke nun auf den Auslöser. Diesen Vorgang
musst du mehrmals wiederholen. Wenn am Zähler "2" die Zahl "1" eingeblendet wird, ist die Kamera für Aufnahmen bereit.
BLITZ
Drücke auf den Blitz-Ausser. Wenn das Blitzlichtsignal blinkt, kannst du ein Foto mit Blitz machen.
SO NIMMST DU DEN FILM HERAUS
Wenn der Film voll ist, drückst du auf den Sicherheitsknopf "3" unten am Fotoapparat, um das Filmfach zu öffnen. Ziehe den Hebel
am Filmfach r die Aufspulung "5" und drehe dasdchen im Uhrzeigersinn, um den Film vollständig aufzuspulen. Wenn sich das
Rädchen nicht mehr drehen sst, ist der Film aufgespult.
Drücke auf die Taste, um das Fach an derckseite "13" zu öffnen, ziehe den Hebel an der "Spule" 5 nach oben, um den Film
herauszunehmen. Der Film wird in einem Fotogeschäft entwickelt.
EINSETZEN DER BATTERIEN
Öffnen Sie das Batteriefach an Rückseite des Geräts mit einem Schraubenzieher. Setzen Sie 1 Batterie LR03 ein und beachten Sie dabei
die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube wieder an. Keine aufladbaren
Batterien benutzen. Nicht wiederaufladbare Batterien rfen nicht aufgeladen werden. Die Akkumulatoren vor dem Aufladen aus dem
Gerät entfernen. Die Akkumulatoren nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Nicht verschiedene Arten von Batterien und
Akkumulatoren, oder neue und gebrauchte Batterien gleichzeitig gebrauchen. Beim Einlegen von Batterien und Akkumulatoren auf die
Polaritäten achten. Gebrauchte Batterien und Akkumulatoren sollen dem Gerät entnommen werden. Die Batterie- oder Akkumulatorenkl
-
emmen nicht in Kurzschluss setzen. Keine Batterien ins Feuer werfen. Im Falle eines längeren Nichtbenutzens die Batterien
herausnehmen.Bitte denken Sie daran, die Batterien zu wechseln, wenn der Ton schwächer wird oder das Gerät nicht mehr reagiert.
Sollte Ihr Gerät eine Funktionsstörung aufweisen, die Batterien ihrem Fach entnehmen und sie gleich wieder einlegen; auf diese Weise
aktivieren Sie den RESET-Modus Ihres Geräts.
PFLEGE
Benutzen Sie r die Reinigung Ihrer Kamera nur ein leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine starken oder industriellen
Reinigungsmittel.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Hitzequellen aus.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
Lassen Sie es nicht nass werden.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine 2 jährige Garantie.
Wenn Sie von der Garantie Gebrauch machen wollen oder den Kundendienst in Anspruch nehmen wollen, setzen Sie sich bitte mit ihrer
Verkaufsstelle zusammen mit der Quittung in Verbindung. Uniere Garantie deckt alle Materialprobleme oder Konstruktionsfehler durch
den Hersteller ab, exklusive aller Beschädigungen, die von der Missachtung der Anleitung oder etwaigem Fehlgebrauch sowie
Reparaturen des Produkts herrühren (wie Demontage, Hitze oder dem Aussetzen von Feuchtigkeit...)
Hinweis: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ihre stere Referenz auf, da sie viele wichtige Informationen entlt. Es
wird empfohlen die Verpackung r spätere Referenzen aufzubewahren. Aufgrund unseres sndigen Bestrebens nach Verbesserung
und Entwicklung ceen die Farben und Einzelheiten unter Umsnden von der Darstellung auf der Verpackung abweichen.
2 Jahre Garantie.
In Europa konzipiert Hergestellt in China
2
3
4
5
6
7
8
9
NEDERLANDS
De verpakking omvat:
BARBIECOOL'N SQUEEZY camera met 35mm filmrol.
1 BARBIE™ kleurthema fotokader
HET LADEN VAN DE FILM EN VOORBEREIDING TOT OPNAME
Druk de openingsknop '8' naar beneden en open de deur achteraan het fototoestel '13'. Trek aan de arm van het spoelwiel ‘5en trek
naar beneden. Introduceer een standaardfilmrolletje van 35 mm in de filmbehuizing.
Duw het spoelwiel van de film ‘5terug op zijn plaats. Trek aan de strip van het filmrolletje totdat deze kan worden vastgehecht op de
tanden van het bovenste gedeelte van de spoelaandrijving, draai daarna 2 maal aan de arm van het spoelwiel om de film vooruit te
draaien '10'.
Controleer of de film goed op zijn plaats zit in het midden van het fototoestel en sluit de deur van de filmbehuizing.
Draai de film verder door aan de hand van de arm van het spoelwiel '10' tot u het spoelwiel niet meer verder kunt draaien. Druk dan op
de ontspanner. Voer deze stap opnieuw uit. Wanneer de fototeller ‘2' een ‘1toont, is het toestel klaar om foto’s te maken.
FLITSLICHT
Druk op de knop van het flitslicht. Eenmaal dat het signaal van het flitslicht flikkert, kunt u een foto met flitslicht maken.
VERWIJDERING VAN HET FILMROLLETJE
Bent u op het einde van het filmrolletje, druk op de veiligheidsknop ‘3bovenaan het fototoestel om de film terug te spoelen. Trek aan
de arm van het spoelwiel en draai in wijzerzin zonder het terugspoelen van de totale film te forceren. Draait het spoelwiel in het lege,
dan is het filmrolletje teruggespoeld.
Druk op de openingsknop en open de deur achteraan het toestel ‘13’, trek de arm van het spoelwiel 5’ naar beneden en haal het
filmrolletje uit de behuizing. De ontwikkeling van het filmrolletje moet gebeuren door een gekwalificeerde persoon.
PLAATSING VAN DE BATTERIJEN
Open de batterijendeur achteraan het fototoestel met behulp van een schroevendraaier. Introduceer 1 batterij van het type LR03
rekening houdend met de polariteit zoals aangeduid in de batterijbehuizing. Sluit de batterijdeur en schroef zeer goed vast.
Gebruik geen oplaadbare batterijen. Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s altijd uit het
toestel alvorens ze op te laden. De accu’s mogen enkel onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Gebruik geen batterijen
en accu's van verschillende types of nieuwe en gebruikte batterijen en accu's door elkaar. Houd bij het plaatsen van de batterijen en
accu's rekening met de polariteit. Haal lege batterijen en accu's uit het toestel. Zorg ervoor dat de polen van de batterij of de accu niet
worden kortgesloten. Gooi batterijen nooit in het vuur. Haal ze uit het toestel als u van plan bent het langere tijd niet te gebruiken.
Wanneer de geluidssterkte afneemt of het toestel niet meer reageert, is de kans groot dat de batterij leeg is.
Als het toestel niet naar behoren werkt, verwijdert u best de batterij en plaatst u deze meteen terug; hierdoor wordt het toestel gereset.
ONDERHOUD
Om je camera te reinigen, genbruik alleen een licht vochtige doek, gebruik geen harde of industriële detergenten.
Stel het niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Indien het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, neem de batterijen eruit.
Neem het apparaat niet uit elkaar.
Laat het apparaat niet nat worden.
GARANTIE
Dit produkt heeft een garantie van 2 jaar.
Als U wenst de garantie of onze klantenservice te gebruiken, graag contact opnemen met uw distribiteur met het bewijs van aankoop.
Onze garantie dekt de fouten van materiaal of bouwpakket gemaakt door de fabrikant, uitgesloten zijn alle beschadigingen resulterende
uit het niet opvolgen van de instructie, elk misbruik of reparatie van het artikel (zoals het uit elkaar halen, blootstellen aan vocht of
hitte).
NOTA: Voor verdere referentie deze gebruiksaanwijzing bewaren, daar het belangrijke informatie bevat. Het is aanbevolen dat alle
verpakkingen worden bewaard als naslagwerk. I.v.m. onze permanente zorg voor verbetering, is het mogelijk dat de kleuren en details
van het product, zoals te zien op de verpakking, gewijzigd zijn.
2 jaar garantie
Ontworpen in Europa gemaakt in China.
2
3
4
5
6
7
8
9
ΛHNIKA
Este estojo contém:
Um quadro para fotografias a cores da BARBIE™.
A máquina fotográfica COOL’N SQUEEZY da BARBIE™ e .
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΜ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΗΨΗ
Σπρώξτε το κουμπί του διαφράγματος “8” προς τα κάτω για ν' ανοίξετε το πίσω πορτάκι “13” της φωτογραφικής μηχανής. Σηκώστε τον βραχίονα του
καρουλιού επαναφοράς “5και τραβήξτε τον προς τα κάτω. Βάλτε μέσα στη θήκη ένα κανονικό φιλμ 35 mm.
Σπρώξτε το καρούλι επαναφοράς του φιλμ “5” για να μπει στη θέση του. Βάλτε το γλωσσίδι του φιλμ μέσα στην εγκοπή και γυρίστε το καρούλι μέχρι
το φιλμ να μπλοκάρει στο οδόντωμα του πάνω μέρους της μπομπίνας τραβήγματος, και μετά γυρίστε το καρούλι προώθησης του φιλμ “10” δύο
γύρους.
Σιγουρευτείτε ότι το φιλμ έχει τοποθετηθεί καλά και ίσια στο κέντρο της φωτογραφικής μηχανής, και κλείστε το πίσω πορτάκι.
Συνεχίστε να προωθείτε το φιλμ με τη βοήθεια του καρουλιού προώθησης 10μέχρι να μην μπορείτε να γυρίσετε άλλο το καρούλι. Πατήστε μετά
το κουμπί ανοίγματος του διαφράγματος. Κάντε το αυτό άλλη μία φορά. Όταν ο μετρητής φωτογραφιών “2 δείξει "1", είστε έτοιμοι πλέον να
τραβήξετε φωτογραφίες.
ΦΛΑΣ
Πατήστε το κουμπί του φλας. Μόλις αρχίσει ν' αναβοσβήνει η ένδειξη του φλας, είστε έτοιμοι να τραβήξετε φωτογραφία με φλας.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΜ
Όταν τελειώσει το φιλμ, σπρώξτε το κουμπί ασφαλείας3” που βρίσκεται στο πάνω μέρος της φωτογραφικής μηχανής για την επαναφορά του φιλμ
. Σηκώστε τον βραχίονα του καρουλιού επαναφοράς του φιλμ και γυρίστε το καρούλι δεξιόστροφα, χωρίς να φορτσάρετε, για να επαναφέρετε
ολόκληρο το φιλμ. Όταν το καρούλι γυρίζει τον αέρα" σημαίνει ότι το φιλμ έχει επαναφερθεί.
Σπρώξτε το κουμπί του διαφράγματος για ν' ανοίξετε το πίσω πορτάκι “13”, τραβήξτε το καρούλι επαναφοράς του φιλμ “5” προς τα κάτω για να βγει
το φιλμ. Η εμφάνιση του φωτογραφικού φιλμ γίνεται από επαγγελματία.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το διαμέρισμα των μπαταριών που βρίσκεται κάτω από τη φωτογραφική μηχανή, κοντά στο καρούλι επαναφοράς. Βάλτε
μέσα 1 μπαταρία LR03, φροντίζοντας να τηρήσετε τις πολικότητες που φαίνονται μέσα στο διαμέρισμα των μπαταριών. Κλείστε πάλι το διαμέρισμα
των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Αφαιρέστε τους
συσσωρευτές από το παιχνίδι πριν τους επαναφορτίσετε. Μην φορτίζετε τους συσσωρευτές χωρίς την επιτήρηση ενήλικου ατόμου. Μην ανακατεύετε
διάφορα είδη μπαταριών ή συσσωρευτών, ή καινούργιες και μεταχειρισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές πρέπει
να τοποθετούνται τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. Οι πόλοι μιας
μπαταρίας ή ενός συσσωρευτή δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που
δεν χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για μεγάλο χρονικό διάστηματαν ο ήχος εξασθενήσει ή το παιχνίδι δεν αντιδρά άλλο, σκεφτείτε να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Αν η συσκευή σας παρουσιάζει μια δυσλειτουργία, αφαιρέστε τις μπαταρίες και επανατοποθετήστε τες αμέσως, με
τον τρόπο αυτό έχετε τη δυνατότητα να κάνετε RESET (να επαναφέρετε στην αρχική κατάσταση) στη συσκευή.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Φυλάγετε τα φιλμ και την κινηματογραφική μηχανή σας μακριά από τη ζέστη ή το φως του ήλιου. Μην τα αφήνετε ποτέ μέσα σε αυτοκίνητο. Μη
σκουπίζετε ή τρίβετε τον φακό παρά μόνο με καθαριστικό υγρό. Αποφεύγετε να δεχτεί τράνταγμα ή κραδασμούς η κινηματογραφική μηχανή.
Φυλάγετε την κινηματογραφική σας μηχανή μέσα στη θήκη της και σε ξηρό μέρος, και προστατεύετέ την από τη σκόνη και οποιαδήποτε χημική ουσία
. Μην την αποσυναρμολογήσετε.
Μη σας πέσει κάτω. Μη βραχεί. Χρησιμοποιείτε πάντα καινούργιο φιλμ και μπαταρίες και δίνετε τα φιλμ σας για εμφάνιση το συντομότερο δυνατόν
αφού τα βγάλετε από την κινηματογραφική μηχανή.
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Φυλάγετε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης διότι περιέχει σημαντικές πληροφορίες.
Το προϊόν αυτό καλύπτεται από την 2ετή εγγύησή μας. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση ή την εξυπηρέτηση, πρέπει να
απευθυνθείτε στον μεταπωλητή σας προσκομίζοντας την απόδειξη αγοράς του παιχνιδιού. Η εγγύησή μας καλύπτει τα υλικά ελαττώματα ή τα
ελαττώματα συναρμολόγησης που εναπόκεινται στον κατασκευαστή κατ εξαίρεση κάθε ζημιάς η οποία προκλήθηκε από τη μη τήρηση του
εγχειριδίου χρήσης ή από κάθε άτοπη επέμβαση πάνω στη συσκευή πως αποσυναρμολόγηση, έκθεση της συσκευής στη θερμότητα ή στην
υγρασία…). Σας συνιστούμε να φυλάξετε τη συσκευασία για κάθε μελλοντική αναφορά. Τα χρώματα και οι λεπτομέρειες του παιχνιδιού, που
παρουσιάζεται στη συσκευασία, δύναται να τροποποιηθούν, λόγω της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος.
2
3
4
5
6
7
8
9
Lexibook Italia S.r.l
Via Eustachi, 45
20129 Milano
Italia
Servizio consumatori : 022040 4959
(Prezzo di una chiamata locale).
Ref: CJ605BB
BARBIE™ COOL'N SQUEEZY CAMERA
INSTRUCTION MANUAL
16
Avvertenze per la tutela dellambiente :
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia
dellambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval !
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht
in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses
Gerät bei den (falls vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιµα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίµµατα! Θα θέλαµε λοιπόν να σας παρακαλέσουµε να µας
υποστηρίξετε συµβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του
περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν.
1
1. Pulsante di scatto
2. Contatore di foto
3. Tasto di sicurezza per il riavvolgimento
della pellicola
4. Mirino
5. Rotellina di riavvolgimento della
pellicola
6. Clip d’attacco della cinghia
7. Obiettivo
8. Tasto di apertura dello sportellino
posteriore
9. Rotellina dentata per l’inserimento
del rullino
10. Rotellina d’avanzamento del rullino
11. Asse di posizionamento del rullino
12. Bobina d’avanzamento del rullino
13. Sportellino posteriore
14. Alloggiamento del rullino
15. Guide per la pellicola
16. Flash
1. Auslöser
2. Bildzählwerk
3. Sicherungsknopf für die
Filmrückspulung
4. Sucherfenster
5. Rückspulknopf
6. Öse für den Tragriemen
7. Objektiv
8. Öffnungsknopf des
Rückwanddeckels
9. Rädchen zum Einspannen
des Films
10. Rädchen für die
Filmvorspulung
11. Filmhalterung
12. Filmtransportspule
13. Rückwanddeckel
14. Filmkammer
15. Filmführungsschienen
16. Blitz
1. AAN/UIT-toets
2. Fotometer
3. Veiligheidstoets voor
terugspoelen van filmrol
4. Viewfinder
5. Terugspoelhendel voor filmrol
6. Riemklem
7. Lens
8. Open-toets camera
9. Insteekhendel voor filmrol
10. Vooruitspoelhendel voor filmrol
11. As voor stil houden van filmrol
12. Bobbijn oprolhaakjes
13. Achterdeur camera
14. Filmrolvakje
15. Filmrolgeleiders
16. Onderhoud
53
4
2
8
9
13
8
5
5
10
5
6
7
10
2
5
3
16.
ΦΛΑΣ
Εγγύηση: 2 χρόνος.

Documenttranscriptie

ITALIANO BARBIE™ COOL'N SQUEEZY CAMERA INSTRUCTION MANUAL 4 1 16 2 8 1. Auslöser 2. Bildzählwerk 3. Sicherungsknopf für die Filmrückspulung 4. Sucherfenster 5. Rückspulknopf 6. Öse für den Tragriemen 7. Objektiv 8. Öffnungsknopf des Rückwanddeckels 9. Rädchen zum Einspannen des Films 10. Rädchen für die Filmvorspulung 11. Filmhalterung 12. Filmtransportspule 13. Rückwanddeckel 14. Filmkammer 15. Filmführungsschienen 16. Blitz 5 1. AAN/UIT-toets 2. Fotometer 3. Veiligheidstoets voor terugspoelen van filmrol 4. Viewfinder 5. Terugspoelhendel voor filmrol 6. Riemklem 7. Lens 8. Open-toets camera 9. Insteekhendel voor filmrol 10. Vooruitspoelhendel voor filmrol 11. As voor stil houden van filmrol 12. Bobbijn oprolhaakjes 13. Achterdeur camera 14. Filmrolvakje 15. Filmrolgeleiders 16. Onderhoud 7 Quando la pellicola è terminata, premere il pulsante di sicurezza “3” situato sopra la macchina fotografica, per il riavvolgimento della pellicola. Sollevare il braccio della rotellina di riavvolgimento della pellicola e ruotarlo in senso orario, senza forzare, per riavvolgere completamente la pellicola. Quando la rotellina gira a vuota, la pellicola è riavvolta. Premere il pulsante di apertura per aprire lo sportello posteriore “13”, tirare la rotellina di riavvolgimento della pellicola “5” verso il basso per estrarre la pellicola. La pellicola fotografica può essere sviluppata da un professionista. 8 5 FLITSLICHT Druk op de knop van het flitslicht. Eenmaal dat het signaal van het flitslicht flikkert, kunt u een foto met flitslicht maken. 7 Bent u op het einde van het filmrolletje, druk op de veiligheidsknop ‘3’ bovenaan het fototoestel om de film terug te spoelen. Trek aan de arm van het spoelwiel en draai in wijzerzin zonder het terugspoelen van de totale film te forceren. Draait het spoelwiel in het lege, dan is het filmrolletje teruggespoeld. Druk op de openingsknop en open de deur achteraan het toestel ‘13’, trek de arm van het spoelwiel ‘5’ naar beneden en haal het filmrolletje uit de behuizing. De ontwikkeling van het filmrolletje moet gebeuren door een gekwalificeerde persoon. VERWIJDERING VAN HET FILMROLLETJE 8 10-Con un cacciavite, aprire il vano batterie situato sotto la macchina fotografica vicino alla rotellina di riavvolgimento. Inserire 1 batteria LR03 avendo cura di rispettare le polarità indicate nel vano batterie. Chiudere il vano batterie e serrare la vite. Non utilizzare pile ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Togliere gli accumulatori dalla macchina fotografica prima di ricaricarli. Ricaricare gli accumulatori sotto la sorveglianza di un adulto. Non mescolare diversi tipi di pile o accumulatori, o pile e accumulatori nuovi e usati. Le pile e gli accumulatori devono essere inseriti rispettando la polarità. Le pile e gli accumulatori usati devono essere tolti dal gioco. I terminali di una pila o di un accumulatore non devono essere messi in corto circuito. Non gettare le pile nel fuoco. Togliere le pile in caso di non-utilizzo prolungato.Quando il suono si affievolisce o il gioco non funziona più, pensate a cambiare le pile.Se il vostro apparecchio presenta una disfunzione, togliete le pile dallo scomparto e rimettetele direttamente; questa operazione vi permetterà di effettuare la modalità RESET sul vostro prodotto PLAATSING VAN DE BATTERIJEN 9 7 ONDERHOUD Om je camera te reinigen, genbruik alleen een licht vochtige doek, gebruik geen harde of industriële detergenten. Stel het niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen. Indien het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, neem de batterijen eruit. Neem het apparaat niet uit elkaar. Laat het apparaat niet nat worden. GARANZIA GARANTIE Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni. Nel caso si voglia usare la nostra garanzia o i nostri servizi post vendita, contattare il distributore mostrando la prova d’acquisto. La nostra garanzia copre eventuali problemi di materiale o di assemblaggio dovuti a difetti di fabbrica, escludendo tutti i danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso, dal non corretto utilizzo o da riparazioni apportate all’apparecchio (quali disassemblaggio, esposizione al calore o all’umido). N.B: Conservare questo manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future, in quanto contiene informazioni importanti. Si raccomanda di conservare la confezione per riferimenti futuri. Nel nostro costante impegno volto al miglioramento, i colori ed i dettagli del prodotto illustrati sulla confezione possono essere modificati. Garanzia 2 anni. Progettato in Europa - Fabbricato in Cina. Dit produkt heeft een garantie van 2 jaar. Als U wenst de garantie of onze klantenservice te gebruiken, graag contact opnemen met uw distribiteur met het bewijs van aankoop. Onze garantie dekt de fouten van materiaal of bouwpakket gemaakt door de fabrikant, uitgesloten zijn alle beschadigingen resulterende uit het niet opvolgen van de instructie, elk misbruik of reparatie van het artikel (zoals het uit elkaar halen, blootstellen aan vocht of hitte). NOTA: Voor verdere referentie deze gebruiksaanwijzing bewaren, daar het belangrijke informatie bevat. Het is aanbevolen dat alle verpakkingen worden bewaard als naslagwerk. I.v.m. onze permanente zorg voor verbetering, is het mogelijk dat de kleuren en details van het product, zoals te zien op de verpakking, gewijzigd zijn. 2 jaar garantie Ontworpen in Europa – gemaakt in China. EΛΛHNIKA DEUTSCH Dieses Täschchen enthält: • den BARBIE™ COOL’N SQUEEZY Photoapparat mit einem 35 mm film. • einen Bilderrahmen in den BARBIE™ - Farben. 3 Este estojo contém: • Um quadro para fotografias a cores da BARBIE™. • A máquina fotográfica COOL’N SQUEEZY da BARBIE™ e . ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΜ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΗΨΗ SO WECHSELST DU DEN FILM AUS UND BEREITEST DIE KAMERA VOR 2 3 9 4 5 Drücke auf die Öffnungstaste "8" unten am Apparat, um das Filmfach "13" an der Rückseite des Fotoapparats zu öffnen. Hebe den Hebel am Aufspuler "5" an und ziehe ihn zurück. Lege einen Standard 35-mm-Film in das Filmfach ein. Drücke auf den Aufspuler "5", um den Film einzulegen. Führe den Film an der Lasche über die Auskerbungen in die Einführung. Dann drehst du 2 Mal das Rädchen "10", um den Film vorzuspulen. Vergewissere dich, dass der Film korrekt im Fach liegt und schließe das Fach. Spule den Film weiter mit dem Spulenrädchen "10", bis es sich nicht mehr drehen lässt. Drücke nun auf den Auslöser. Diesen Vorgang musst du mehrmals wiederholen. Wenn am Zähler "2" die Zahl "1" eingeblendet wird, ist die Kamera für Aufnahmen bereit. 2 3 4 5 BLITZ 6 Drücke auf den Blitz-Auslöser. Wenn das Blitzlichtsignal blinkt, kannst du ein Foto mit Blitz machen. SO NIMMST DU DEN FILM HERAUS 7 Avvertenze per la tutela dell’ambiente : Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio. 8 Hinweise zum Umweltschutz Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den (falls vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιµα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίµµατα! Θα θέλαµε λοιπόν να σας παρακαλέσουµε να µας υποστηρίξετε συµβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν. Ref: CJ605BB Wenn der Film voll ist, drückst du auf den Sicherheitsknopf "3" unten am Fotoapparat, um das Filmfach zu öffnen. Ziehe den Hebel am Filmfach für die Aufspulung "5" und drehe das Rädchen im Uhrzeigersinn, um den Film vollständig aufzuspulen. Wenn sich das Rädchen nicht mehr drehen lässt, ist der Film aufgespult. Drücke auf die Taste, um das Fach an der Rückseite "13" zu öffnen, ziehe den Hebel an der "Spule" 5 nach oben, um den Film herauszunehmen. Der Film wird in einem Fotogeschäft entwickelt. EINSETZEN DER BATTERIEN 9 Richtlijnen voor milieubescherming Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. Lexibook Italia S.r.l Via Eustachi, 45 20129 Milano Italia Servizio consumatori : 022040 4959 (Prezzo di una chiamata locale). Open de batterijendeur achteraan het fototoestel met behulp van een schroevendraaier. Introduceer 1 batterij van het type LR03 rekening houdend met de polariteit zoals aangeduid in de batterijbehuizing. Sluit de batterijdeur en schroef zeer goed vast. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s altijd uit het toestel alvorens ze op te laden. De accu’s mogen enkel onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Gebruik geen batterijen en accu's van verschillende types of nieuwe en gebruikte batterijen en accu's door elkaar. Houd bij het plaatsen van de batterijen en accu's rekening met de polariteit. Haal lege batterijen en accu's uit het toestel. Zorg ervoor dat de polen van de batterij of de accu niet worden kortgesloten. Gooi batterijen nooit in het vuur. Haal ze uit het toestel als u van plan bent het langere tijd niet te gebruiken. Wanneer de geluidssterkte afneemt of het toestel niet meer reageert, is de kans groot dat de batterij leeg is. Als het toestel niet naar behoren werkt, verwijdert u best de batterij en plaatst u deze meteen terug; hierdoor wordt het toestel gereset. CURA 5 8 Druk de openingsknop '8' naar beneden en open de deur achteraan het fototoestel '13'. Trek aan de arm van het spoelwiel ‘5’ en trek naar beneden. Introduceer een standaardfilmrolletje van 35 mm in de filmbehuizing. Duw het spoelwiel van de film ‘5’ terug op zijn plaats. Trek aan de strip van het filmrolletje totdat deze kan worden vastgehecht op de tanden van het bovenste gedeelte van de spoelaandrijving, draai daarna 2 maal aan de arm van het spoelwiel om de film vooruit te draaien '10'. Controleer of de film goed op zijn plaats zit in het midden van het fototoestel en sluit de deur van de filmbehuizing. Draai de film verder door aan de hand van de arm van het spoelwiel '10' tot u het spoelwiel niet meer verder kunt draaien. Druk dan op de ontspanner. Voer deze stap opnieuw uit. Wanneer de fototeller ‘2' een ‘1’ toont, is het toestel klaar om foto’s te maken. 6 Per pulire, utilizzare unicamente un panno leggermente inumidito, evitare l’uso di detergenti aggressivi o industriali. Non esporre alla luce diretta del sole o ad altre sorgenti di calore. Estrarre le batterie dall’apparecchio se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. Non smontare l’apparecchio. Non bagnare l’apparecchio. 5 10 4 INSERIMENTO DELLE BATTERIE 9 10 2 3 ESTRAZIONE DELLA PELLICOLA 4 6 HET LADEN VAN DE FILM EN VOORBEREIDING TOT OPNAME 2 FLASH Premere il pulsante del flash. Quando il segnale del flash lampeggia, è possibile scattare una foto con il flash. 13 5 Premere il pulsante di apertura “8” verso il basso per aprire lo sportello posteriore della macchina fotografica “13”. Sollevare il braccio della rotellina di riavvolgimento “5” e tirare verso il basso. Inserire una pellicola 35 mm standard nel vano pellicola. Spingere la rotellina di riavvolgimento della pellicola “5” per rimetterla a posto. Inserire la linguetta della pellicola fino a farla entrare nelle tacche sulla parte superiore della bobina di trascinamento, quindi dare due giri alla rotella di avanzamento della pellicola “10”. Assicurarsi che la pellicola sia posizionata bene piana al centro della macchina fotografica e chiudere lo sportello posteriore. Continuare a far avanzare la pellicola grazie alla rotella di avanzamento della pellicola “10” fino quando la rotella non gira più. Allora premere sul dispositivo di scatto. Ripetere questo passaggio un’altra volta. Quando il contatore foto “2” indica "1", si è pronti per scattare una foto. 6 16. ΦΛΑΣ 3 5 5 De verpakking omvat: • BARBIE™ COOL'N SQUEEZY camera met 35mm filmrol. • 1 BARBIE™ kleurthema fotokader CARICAMENTO DELLA PELLICOLA E PREPARAZIONE DELLO SCATTO 2 3 1. Pulsante di scatto 2. Contatore di foto 3. Tasto di sicurezza per il riavvolgimento della pellicola 4. Mirino 5. Rotellina di riavvolgimento della pellicola 6. Clip d’attacco della cinghia 7. Obiettivo 8. Tasto di apertura dello sportellino posteriore 9. Rotellina dentata per l’inserimento del rullino 10. Rotellina d’avanzamento del rullino 11. Asse di posizionamento del rullino 12. Bobina d’avanzamento del rullino 13. Sportellino posteriore 14. Alloggiamento del rullino 15. Guide per la pellicola 16. Flash NEDERLANDS Il cofanetto contiene: • La macchina fotografica COOL’N SQUEEZY di BARBIE™ e il suo rullino da 35 mm. • Una cornice portafoto con i colori di BARBIE™. Öffnen Sie das Batteriefach an Rückseite des Geräts mit einem Schraubenzieher. Setzen Sie 1 Batterie LR03 ein und beachten Sie dabei die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube wieder an. Keine aufladbaren Batterien benutzen. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Die Akkumulatoren vor dem Aufladen aus dem Gerät entfernen. Die Akkumulatoren nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Nicht verschiedene Arten von Batterien und Akkumulatoren, oder neue und gebrauchte Batterien gleichzeitig gebrauchen. Beim Einlegen von Batterien und Akkumulatoren auf die Polaritäten achten. Gebrauchte Batterien und Akkumulatoren sollen dem Gerät entnommen werden. Die Batterie- oder Akkumulatorenklemmen nicht in Kurzschluss setzen. Keine Batterien ins Feuer werfen. Im Falle eines längeren Nichtbenutzens die Batterien herausnehmen.Bitte denken Sie daran, die Batterien zu wechseln, wenn der Ton schwächer wird oder das Gerät nicht mehr reagiert. Sollte Ihr Gerät eine Funktionsstörung aufweisen, die Batterien ihrem Fach entnehmen und sie gleich wieder einlegen; auf diese Weise aktivieren Sie den RESET-Modus Ihres Geräts. PFLEGE Benutzen Sie für die Reinigung Ihrer Kamera nur ein leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine starken oder industriellen Reinigungsmittel. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Hitzequellen aus. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Lassen Sie es nicht nass werden. GARANTIE Dieses Produkt hat eine 2 jährige Garantie. Wenn Sie von der Garantie Gebrauch machen wollen oder den Kundendienst in Anspruch nehmen wollen, setzen Sie sich bitte mit ihrer Verkaufsstelle zusammen mit der Quittung in Verbindung. Uniere Garantie deckt alle Materialprobleme oder Konstruktionsfehler durch den Hersteller ab, exklusive aller Beschädigungen, die von der Missachtung der Anleitung oder etwaigem Fehlgebrauch sowie Reparaturen des Produkts herrühren (wie Demontage, Hitze oder dem Aussetzen von Feuchtigkeit...) Hinweis: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ihre spätere Referenz auf, da sie viele wichtige Informationen enthält. Es wird empfohlen die Verpackung für spätere Referenzen aufzubewahren. Aufgrund unseres ständigen Bestrebens nach Verbesserung und Entwicklung coñeen die Farben und Einzelheiten unter Umständen von der Darstellung auf der Verpackung abweichen. 2 Jahre Garantie. In Europa konzipiert – Hergestellt in China Σπρώξτε το κουμπί του διαφράγματος “8” προς τα κάτω για ν' ανοίξετε το πίσω πορτάκι “13” της φωτογραφικής μηχανής. Σηκώστε τον βραχίονα του καρουλιού επαναφοράς “5” και τραβήξτε τον προς τα κάτω. Βάλτε μέσα στη θήκη ένα κανονικό φιλμ 35 mm. Σπρώξτε το καρούλι επαναφοράς του φιλμ “5” για να μπει στη θέση του. Βάλτε το γλωσσίδι του φιλμ μέσα στην εγκοπή και γυρίστε το καρούλι μέχρι το φιλμ να μπλοκάρει στο οδόντωμα του πάνω μέρους της μπομπίνας τραβήγματος, και μετά γυρίστε το καρούλι προώθησης του φιλμ “10” δύο γύρους. Σιγουρευτείτε ότι το φιλμ έχει τοποθετηθεί καλά και ίσια στο κέντρο της φωτογραφικής μηχανής, και κλείστε το πίσω πορτάκι. Συνεχίστε να προωθείτε το φιλμ με τη βοήθεια του καρουλιού προώθησης “10” μέχρι να μην μπορείτε να γυρίσετε άλλο το καρούλι. Πατήστε μετά το κουμπί ανοίγματος του διαφράγματος. Κάντε το αυτό άλλη μία φορά. Όταν ο μετρητής φωτογραφιών “2” δείξει "1", είστε έτοιμοι πλέον να τραβήξετε φωτογραφίες. ΦΛΑΣ 6 Πατήστε το κουμπί του φλας. Μόλις αρχίσει ν' αναβοσβήνει η ένδειξη του φλας, είστε έτοιμοι να τραβήξετε φωτογραφία με φλας. 7 Όταν τελειώσει το φιλμ, σπρώξτε το κουμπί ασφαλείας “3” που βρίσκεται στο πάνω μέρος της φωτογραφικής μηχανής για την επαναφορά του φιλμ . Σηκώστε τον βραχίονα του καρουλιού επαναφοράς του φιλμ και γυρίστε το καρούλι δεξιόστροφα, χωρίς να φορτσάρετε, για να επαναφέρετε ολόκληρο το φιλμ. Όταν το καρούλι γυρίζει "στον αέρα" σημαίνει ότι το φιλμ έχει επαναφερθεί. Σπρώξτε το κουμπί του διαφράγματος για ν' ανοίξετε το πίσω πορτάκι “13”, τραβήξτε το καρούλι επαναφοράς του φιλμ “5” προς τα κάτω για να βγει το φιλμ. Η εμφάνιση του φωτογραφικού φιλμ γίνεται από επαγγελματία. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΜ 8 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 9 Με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το διαμέρισμα των μπαταριών που βρίσκεται κάτω από τη φωτογραφική μηχανή, κοντά στο καρούλι επαναφοράς. Βάλτε μέσα 1 μπαταρία LR03, φροντίζοντας να τηρήσετε τις πολικότητες που φαίνονται μέσα στο διαμέρισμα των μπαταριών. Κλείστε πάλι το διαμέρισμα των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Αφαιρέστε τους συσσωρευτές από το παιχνίδι πριν τους επαναφορτίσετε. Μην φορτίζετε τους συσσωρευτές χωρίς την επιτήρηση ενήλικου ατόμου. Μην ανακατεύετε διάφορα είδη μπαταριών ή συσσωρευτών, ή καινούργιες και μεταχειρισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές πρέπει να τοποθετούνται τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. Οι πόλοι μιας μπαταρίας ή ενός συσσωρευτή δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για μεγάλο χρονικό διάστημα.Όταν ο ήχος εξασθενήσει ή το παιχνίδι δεν αντιδρά άλλο, σκεφτείτε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Αν η συσκευή σας παρουσιάζει μια δυσλειτουργία, αφαιρέστε τις μπαταρίες και επανατοποθετήστε τες αμέσως, με τον τρόπο αυτό έχετε τη δυνατότητα να κάνετε RESET (να επαναφέρετε στην αρχική κατάσταση) στη συσκευή. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Φυλάγετε τα φιλμ και την κινηματογραφική μηχανή σας μακριά από τη ζέστη ή το φως του ήλιου. Μην τα αφήνετε ποτέ μέσα σε αυτοκίνητο. Μη σκουπίζετε ή τρίβετε τον φακό παρά μόνο με καθαριστικό υγρό. Αποφεύγετε να δεχτεί τράνταγμα ή κραδασμούς η κινηματογραφική μηχανή. Φυλάγετε την κινηματογραφική σας μηχανή μέσα στη θήκη της και σε ξηρό μέρος, και προστατεύετέ την από τη σκόνη και οποιαδήποτε χημική ουσία . Μην την αποσυναρμολογήσετε. Μη σας πέσει κάτω. Μη βραχεί. Χρησιμοποιείτε πάντα καινούργιο φιλμ και μπαταρίες και δίνετε τα φιλμ σας για εμφάνιση το συντομότερο δυνατόν αφού τα βγάλετε από την κινηματογραφική μηχανή. ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Φυλάγετε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης διότι περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Το προϊόν αυτό καλύπτεται από την 2ετή εγγύησή μας. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση ή την εξυπηρέτηση, πρέπει να απευθυνθείτε στον μεταπωλητή σας προσκομίζοντας την απόδειξη αγοράς του παιχνιδιού. Η εγγύησή μας καλύπτει τα υλικά ελαττώματα ή τα ελαττώματα συναρμολόγησης που εναπόκεινται στον κατασκευαστή κατ’ εξαίρεση κάθε ζημιάς η οποία προκλήθηκε από τη μη τήρηση του εγχειριδίου χρήσης ή από κάθε άτοπη επέμβαση πάνω στη συσκευή (όπως αποσυναρμολόγηση, έκθεση της συσκευής στη θερμότητα ή στην υγρασία…). Σας συνιστούμε να φυλάξετε τη συσκευασία για κάθε μελλοντική αναφορά. Τα χρώματα και οι λεπτομέρειες του παιχνιδιού, που παρουσιάζεται στη συσκευασία, δύναται να τροποποιηθούν, λόγω της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος. Εγγύηση: 2 χρόνος.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lexibook CJ605BB Handleiding

Categorie
Bridge camera's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor