Peg Perego Peg-Perego IGED0924 Desmosedici Evo Electric Motorcycle Handleiding

Type
Handleiding
6
VOLT
cod. IGED0923
USO E MANUTENZIONE
IT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
DE
ES
PT
TR
RU
EL
GEBRAUCH UND WARTUNG
BRUGSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DA
FI
NO
SV
BRUKSANVISNING
EMPLEO Y MANUTENCION
USO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
  MSGQGG
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HBsjO¬HL ‘ Hgw¢hkm
AR
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Flower Princess
cod. IGED0924
FI002302G136
made in italy
Ducati
Desmosedici Evo
A
1
2
1 2 3
4
A
B
6
789
10
13
12
11
15
14
5
A
18
19 20 21
22 23
30
29
24
25 26 27
28
17
16
34 35
1
2
37
A
B
38 39
40
A
42
B
44
33
36
AB D
E
C
41
43
32
31
SERIAL NUMBER
Leggete attentamente questo manuale istruzioni per
familiarizzare con l’uso del modello e insegnare al
vostro bambino una guida corretta, sicura e
divertente. Conservare poi il manuale per ogni futuro
riferimento.
In caso di cessione del prodotto a terzi assicurarsi
che il libretto di istruzioni segua ed accompagni il
prodotto.
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta,
caricare la batteria per 18 ore. Non osservare questa
procedura potrebbe causare danni irreversibili alla
batteria.
Anni 2+
Peso massimo consentito 25 kg
Veicolo a 1 posto
1 Batteria ricaricabile da 6V 4,5Ah al piombo
sigillata
1 ruota motrice
1 motore da 50 W
Velocità in 1ª marcia 3,9 km/h
Non eccedere il peso massimo totale consentito di 25
kg. Tale limite comprende sia gli occupanti che
l’eventuale carico.
Peg Perego si riserva il diritto di apportare in
qualunque momento variazioni a modelli e dati
presenti in questa pubblicazione, per ragioni di natura
tecnica o aziendale.
I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di
Sicurezza Europee per i giocattoli (requisiti di
sicurezza previsti dal Consiglio della EEC) e dal “U.S.
Consumer Toy Safety Specification”. Sono inoltre
certificati da enti notificati per la sicurezza dei
giocattoli secondo direttiva 2009/48/EC.
Non sono conformi alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non possono
circolare su strade pubbliche.
Non adatto ai bambini di età inferiore ai 24 mesi
per caratteristiche funzionali.
AVVERTENZA. Si raccomanda di indossare un
dispositivo di protezione. Non usare nel traffico.
ATTENZIONE! NON USARE MAI il giocattolo
su strade pubbliche.
ATTENZIONE! L'utilizzo del veicolo su strade
pubbliche o nei pressi di corsi d'acqua o piscine o in
spazi ristretti, puo' causare pericolo di lesioni agli
utilizzatori e/o a terze parti. La supervisione di un
adulto è sempre necessaria.
I bambini devono sempre indossare scarpe durante
l’uso del veicolo.
Quando il veicolo è operativo fare attenzione
affinché i bambini non mettano mani, piedi o altre
parti del corpo, indumenti o altre cose, vicino alle
parti in movimento.
Non bagnare mai componenti del veicolo come
motori, impianti, pulsanti, etc.
Vicino al veicolo non usare benzine o altre sostanze
infiammabili.
Il veicolo deve essere usato assolutamente da un
solo bambino qualora non rientrasse nella categoria
dei veicoli a due posti.
DIRETTIVA RAEE (solo UE)
Questo prodotto costituisce alla fine della sua vita
un rifiuto classificato RAEE e pertanto non deve
essere smaltito come rifiuto urbano, bensì deve
essere soggetto a raccolta differenziata;
Consegnare il rifiuto nelle apposite, preposte isole
ecologiche;
La presenza di sostanze pericolose contenute nelle
componenti elettriche di questo prodotto
NORME DI SICUREZZA
PEG PEREGO® vi ringrazia per aver
preferito questo prodotto. Da oltre 70
anni PEG PEREGO porta a spasso i
bambini. Appena nati con le carrozzine,
poi con i passeggini e ancora dopo, con i
giocattoli a pedali e a batteria.
Scopri la gamma completa dei prodotti,
le novità e altre informazioni sul mondo
Peg Perego sul nostro sito
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. è un'azienda con sistema di
gestione qualità certificato da TÜV Italia Srl, in
accordo alla norma ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la
garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
ITALIANO
INFORMAZIONI IMPORTANTI
La carica della batteria deve essere effettuata e
supervisionata solo dagli adulti.
Non lasciare che i bambini giochino con la batteria.
CARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria seguendo le istruzioni allegate al
caricabatterie e comunque non superare le 24 ore.
Caricare per tempo la batteria non appena il veicolo
perde velocità, eviterete danni.
Se lasciate fermo il vostro veicolo per lungo tempo,
ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla
scollegata dall'impianto; ripetete l'operazione di
ricarica almeno ogni tre mesi.
La batteria non deve essere caricata capovolta.
Non dimenticare la batteria in carica! Controllare
periodicamente.
Usare solo il caricabatterie in dotazione e la batteria
originali PEG PEREGO.
La batteria è sigillata e non necessita manutenzione.
Non estrarre il caricabatteria dalla presa di corrente
tirando il cavo.
Non spostare il giocattolo tirando il cavo del
caricabatteria.
Non coprire il cavo del caricabatteria per non
surriscaldarlo.
Non appoggiare il cavo e/o la batteria su superfici
calde.
Fare attenzione a dove e come si avvolge il cavo per
non rovinarlo o comprometterne la sua funzionalità.
ATTENZIONE
LA BATTERIA CONTIENE SOSTANZE TOSSICHE
CORROSIVE.
NON MANOMETTERLA.
La batteria contiene elettroliti a base acida.
Non provocare contatto diretto tra i terminali della
batteria, evitare forti urti: rischio di esplosione e/o
incendio.
Durante la carica la batteria produce gas. Caricare la
batteria in luogo ben ventilato, lontano da fonti di
calore e materiali infiammabili.
La batteria esaurita deve essere rimossa dal veicolo.
È sconsigliato appoggiare la batteria agli indumenti; si
potrebbero danneggiare.
Utilizzare unicamente batterie o accumulatori del
tipo consigliato.
SE VI É UNA PERDITA
Proteggete i vostri occhi; evitare il contatto diretto
con l'elettrolita: proteggete le vostre mani.
Mettere la batteria in una borsa di plastica e seguire le
istruzioni sullo smaltimento batterie.
SE PELLE O OCCHI ENTRANO IN CONTATTO
CON L’ ELETTROLITA
Lavare abbondantemente con acqua corrente la parte
intaccata.
Consultare il medico immediatamente.
SE L’ ELETTROLITA VIENE INGERITO
Sciacquare la bocca e sputare.
Consultare il medico immediatamente.
AVVERTENZE BATTERIA
costituiscono fonte di potenziale pericolo per la
salute umana e per l’ ambiente se i prodotti non
vengono correttamente smaltiti;
Il bidone barrato indica che il prodotto deve essere
assoggettato a raccolta differenziata.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Contribuite alla salvaguardia dell’ambiente.
La batteria usata, non va buttata tra i rifiuti
domestici.
Potete depositarla presso un centro di raccolta di
batterie usate o di smaltimento rifiuti speciali;
informatevi presso il vostro comune.
Prodotto marcato CE, progettato ed omologato nel
rispetto delle direttive comunitarie applicabili,
destinato ai mercati e ai paesi che recepiscono tali
norme.
DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
CODICE IDENTIFICATIVO DEL
PRODOTTO
IGED0924 - IGED0923
NORMATIVE di RIFERIMENTO (origine)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Non è conforme alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non può circolare
su strade pubbliche.
DICHIARAZIONE di CONFORMITA’
Peg Perego S.p.A. dichiara sotto la propria
responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato
secondo le normative vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
DATA E LUOGO DEL RILASCIO
Italia - 10. 02 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) - ITALIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
20 •Posizionare il coperchio sulla scocca, facendo
attenzione all’inserimento delle 3 linguette
all’interno delle rispettive cave.
21 •Procedere inserendo fino in fondo, il perno
filettato dello sterzo.
22 •Inserire il dado all’estremità inferiore della
forcella tenendolo in posizione e proseguire
avvitando il perno filettato nella parte superiore.
23 •Infilare a scatto il parafango anteriore nella
forcella prestando attenzione al corretto verso
d’inserimento, come mostrato in figura.
24 •Montare a pressione i restanti cerchioni alla ruota
rimanente, facendo attenzione al completo
incastro del piolo di riferimento.
25 •Inserire una borchia grande nello spingiborchia
rosso come mostrato nello schema. Posizionare
l’assale anteriore sullo spingiborchia e con l’aiuto
di un martello, fissare la borchia.
26 •Montare la ruota anteriore inserendola nella
forcella e facendo attenzione al verso corretto
del battistrada. Inserire il perno.
27 •Posizionare lo spingiborchia rosso e ruotare il
giocattolo tenendo lo spingiborchia nella parte
sottostante.
• Inserire una borchia nello spingiborchia nero e
fissare la ruota come mostrato in figura.
28 •Collegare al manubrio i 2 connettori
corrispondenti.
29 •Inserire il manubrio nel gruppo forcella, fino al
completo incastro.
30 •Avvitare le 3 viti che fissano il manubrio.
31 •Infilare sul manubrio, lato destro, il paramani
corrispondente (Attenzione: l’indicazione destro
DX e sinistro SX è segnalata all’interno di ciascun
pezzo). Avvitare con la vite in dotazione.
Procedere allo stesso modo per il restante
paramani.
32 •Infilare a scatto la manopola destra (Attenzione:
inserire la manopola secondo il verso di lettura
della scritta). Eseguire l’operazione per la restante
manopola.
33 •Montare il parabrezza infilando le 2 linguette
anteriori e inserendo a scatto i 2 ganci.
34 •Avvitare le 2 viti del parabrezza.
35 •Prima di montare il fanale, applicare l’adesivo
corrispondente (vedi foglio applicativo adesivi).
Applicare a scatto i 4 ganci del fanale anteriore
alla mascherina.
36 •Estrarre la farfalla di sicurezza situata nel vano
batteria: luci e suoni si attivano automaticamente
ATTENZIONE: conservare la farfalla di sicurezza
per l’utilizzo futuro.
37 •Posizionare la sella inserendo la parte anteriore
nella scocca (1). Ruotarla poi verso il basso (2).
38 •Infilare a fondo nel foro posteriore della sella il
perno di fissaggio.
39 •Ruotare il perno di fissaggio nella posizione B per
bloccare la sella. Il veicolo è pronto all’uso.
CARATTERISTICHE E USO DEL VEICOLO
40 •Con entrambi le mani sul manubrio, premere con
il piede il pedale acceleratore. Rilasciando il
pedale, entrerà automaticamente in funzione il
freno elettrico.
41 •A - tasto per azionare le melodie
B - tasto per azionare il clacson
C - indicatore dello stato di carica della batteria
D - ingresso MP3
E - tasto START
AVVERTENZA: le luci e i suoni si disattivano
dopo 3 minuti di inattività del veicolo. Per
riattivarli, premere il pulsante START o
l’acceleratore.
AVVERTENZA: in caso di inutilizzo del veicolo
per un lungo periodo, procedere con
l’inserimento della farfalla di sicurezza
precedentemente conservata.
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: LA CARICA DELLA BATTERIA E
QUALSIASI INTERVENTO ALL'IMPIANTO ELETTRICO
DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA ADULTI.
42 •Ruotare il perno di fissaggio della sella nella
posizione A per sbloccarla. Sollevare la sella.
43 •Connettere il caricabatterie alla presa di corrente
domestica (1) e inserire il jack nell’apposita sede
(2).
44 •A carica ultimata, riposizionare la sella e ruotare il
perno di fissaggio nella posizione B.
Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il
veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti
istruzioni.
Insegnate al vostro bambino un uso corretto del
veicolo per una guida sicura e divertente.
Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela,
poichè richiede grande abilità, in modo da evitare
cadute o collisioni che causino lesione all'utilizzatore
e a terze parti.
Prima di partire assicurarsi che il percorso sia
sgombro da persone o cose.
Guidare con le mani sul manubrio/volante e
guardare sempre la strada.
Frenare per tempo per evitare scontri.
ATTENZIONE! L'articolo è dotato di un sistema
frenante che necessita un’ istruzione idonea del
bambino da parte di un adulto.
ATTENZIONE!
Controllare che tutte le borchie/dadi di fissaggio
delle ruote siano ben salde.
Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico,
come su sabbia soffice, fango o terreni molto
sconnessi, l’interruttore di sovraccarico toglierà
immediatamente potenza. L’erogazione di potenza
riprenderà dopo alcuni secondi.
DIVERTIMENTO SENZA INTERRUZIONI: tenete
sempre un set-batterie carico di ricambio pronto
all’uso.
REGOLE PER UNA GUIDA SICURA
Non smontare o cercare di riparare il veicolo da
soli. Contattare un certro assistenza Peg Perego
autorizzato.
Non e’ consigliabile lasciare il giocattolo in ambienti
con temperature inferiori allo zero. Se venisse
utilizzato senza portarlo ad una temperatura
superiore allo zero si potrebbero causare danni
irreversibili a motori e batterie.
Controllare regolarmente lo stato del veicolo, in
particolare l’impianto elettrico, i collegamenti delle
spine, i cappucci di protezione ed il caricabatterie. In
caso di difetti accertati, il veicolo elettrico ed il
caricabatterie non devono essere utilizzati.
In caso di pulizia, manutenzione o qualsiasi
intervento sul giocattolo, è necessario scollegare il
caricabatteria dall’articolo.
Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali
PEG PEREGO.
PEG PEREGO non si assume nessuna responsabilità
in caso di manomissione dell’impianto elettrico.
Non lasciare le batterie o il veicolo vicino a fonti di
calore come caloriferi, caminetti, etc.
Proteggere il veicolo da acqua, pioggia, neve etc.;
usarlo su sabbia o fango potrebbe causare danni a
pulsanti, motori e riduttori.
Lubrificare periodicamente (con olio leggero) parti
semovibili come cuscinetti, sterzo etc.
Le superfici del veicolo possono essere pulite con
un panno umido e, se necessario, con prodotti di
uso domestico non abrasivi.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate
solo da adulti.
Non smontare mai i meccanismi del veicolo o i
motori, se non autorizzati dalla PEG PEREGO.
MANUTENZIONE E CURA VEICOLO
IL VEICOLO NON FUNZIONA?
Verificare che non ci siano cavi scollegati sotto la
piastra dell’ acceleratore.
Controllare il funzionamento del pulsante
dell’acceleratore ed eventualmente sostituirlo.
Controllare che la batteria sia attaccata all’ impianto
elettrico.
IL VEICOLO NON HA POTENZA?
Caricare le batterie. Se dopo la ricarica il problema
persiste far controllare le batterie ed il
caricabatterie da un centro assistenza.
PROBLEMI?
ATTENZIONE
LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO
ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI.
PRESTARE ATTENZIONE A QUANDO SI ESTRAE IL
VEICOLO DALL'IMBALLO.
TUTTE LE VITI E I PICCOLI PEZZI SI TROVANO IN
UN SACCHETTO ALL'INTERNO DELL'IMBALLO.
Non utilizzare il giocattolo se risulta danneggiato
dopo l’apertura dell’imballo, rivolgersi al punto vendita
o chiamare il centro assistenza.
Fare attenzione alla presenza di bambini durante
l’operazione di montaggio a causa dei rischi derivanti
dai pezzi piccoli (pericolo di ingestione) e dai
sacchetti di plastica che li contengono (pericolo di
soffocamento).
Per il montaggio del giocattolo è necessario munirsi di
cacciavite a taglio ed a stella, martello e pinza.
MONTAGGIO
1 • Posizionare il parafango posteriore inserendo le 3
linguette nei fori della scocca indicati dalle frecce.
2 • Capovolgere la scocca. Premere il parafango per
fissarlo alla scocca prestando attenzione ad
inserire per prima la linguetta centrale(A).
• Ripetere le operazioni 1-2 per l’altro parafango.
3 • Inserire la maniglia nel foro della scocca (1) e
ruotarla verso il basso (2). ATTENZIONE: le
maniglie sono differenti tra di loro, posizionarle
con il lato piatto rivolto verso la sella.
4 • Ruotare la scocca per lavorare sul fondo e
procedere al fissagggio della maniglia con la vite in
dotazione.
• Ripetere le operazioni 3-4 per l’altra maniglia.
5 • Inserire a pressione un cerchione (PART. A) su
una ruota, rispettando il verso corretto del
battistrada e facendo attenzione all’aggancio del
piolo di riferimento (vedi figura). Ripetere
l’operazione su un’altra ruota sempre facendo
attenzione al verso del battistrada.
6 • Infilare la bussola A nella ruota destra (la ruota
destra e sinistra si riferiscono alla direzione del
battistrada secondo il senso di marcia).
7 • Infilare nella ruota l’assale più lungo.
8 • Infilare sull’assale una rondella di ferro.
9 • Inserire l’assale con ruota e rondella nel foro
della scocca dal lato destro come mostrato in
figura.
10 •Posizionare la restante bussola B sull’altra ruota
con cerchione.
11 •Inserire la ruota sull’assale dal lato sinistro della
scocca prestando attenzione ad inserire
correttamente la bussola della ruota nel
pentagono del motorino.
12 •Posizionare lo spingiborchia rosso su una della
due parti terminali dell’assale.
13 •Capovolgere la scocca tenendo lo spingiborchia
nella parte sottostante.
14 •Inserire una borchia nello spingiborchia nero.
15 •Posizionarlo sull’altra parte terminale dell’assale
come mostrato in figura e con l’aiuto di un
martello fissare la ruota con la borchia.
• Girare la moto sul lato opposto e ripetere
l’operazione per fissare l’altra ruota.
16 •Staccare dal manubrio l’impianto led e procedere
al loro inserimento all’interno della mascherina,
come mostrato in figura.
17 •Agganciare a pressione la mascherina alla parte
inferiore della forcella, facendo scattare i 3 ganci e
prestando attenzione ad inserire il connettore
luci nell’apposita sede.
18 •Inserire il cavo di cablaggio che esce dalla scocca,
nell’apposita sede situata nella parte superiore
della forcella, come mostrato in figura.
19 •Inserire la forcella anteriore nella scocca fino
all’incastro del perno nella parte sottostante della
mascherina, come mostrato in figura. Il piolo della
forcella deve incastrarsi nel taglio curvo (vedi
particolare).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PEG PEREGO offre un servizio di assistenza post-
vendita, direttamente o tramite un network di
centri di assistenza autorizzati, per eventuali
riparazioni o sostituzioni e vendita di ricambi
originali.
Per contattare un centro assistenza visitate il
nostro sito http://www.pegperego.com
Per qualsiasi segnalazione, è necessario possedere
il numero seriale corrispondente all’articolo. Per
individuare il numero seriale fare riferimento
all’ultima illustrazione presente in questo manuale.
SERVIZIO ASSISTENZA
AVVERTENZE
1 • Caricare esclusivamente batterie al piombo
fornite da Peg Perego.
2 • Non utilizzare con batterie non ricaricabili.
Rischio di esplosione.
3 • L’apparecchio deve essere utilizzato solo da
persone adulte. Non è un giocattolo. Non è
destinato a persone inferme a meno che non si
trovino sotto la supervisione di una persona
responsabile che si assicuri che ne facciano un
uso corretto.
4 • Non utilizzare con involucro, cavo o connettore
danneggiato.
5 • Durante la carica assicurarsi che ci sia una buona
ventilazione attorno alla batteria.
6 • Non estrarre la spina tirando il cavo.
7 • Non trascinare il veicolo su ruote tirando il cavo
del caricabatterie.
8 • Non coprire il cavo per non surriscaldarlo, non
appoggiarlo su superfici calde.
9 • Attenzione a come si avvolge il cavo di uscita per
non danneggiarlo.
10 •In caso il caricabatterie risulti danneggiato, non
deve essere usato fino a quando non sia stato
riparato.
11 •Il prodotto contiene alcuni elementi considerati
dannosi per l’ambiente; lo smaltimento a fine vita
di questi elementi o di tutto il prodotto
dovranno avvenire secondo le disposizioni vigenti
nel paese nel quale esso è utilizzato.
12 •Prima di utilizzare il caricabatterie assicurarsi che
esso sia equipaggiato con la spina specifica del
paese nel quale si intende usarlo.
13 •Assicurarsi che i bambini non giochino con il
caricabatterie in quanto NON È UN
GIOCATTOLO.
SEGNALAZIONI LED
Batteria Peg Perego NON collegata
•LUCE FISSA: caricabatterie funzionante inserito
nella presa domestica, pronto alla carica.
Batteria Peg Perego collegata
•LUCE FISSA: batteria carica
•LUCE LAMPEGGIANTE: batteria in carica
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE ! Prima di utilizzare il
giocattolo ricaricare la batteria per almeno
18h.
A) Inserire il caricabatterie in una presa domestica
con caratteristiche pari a quanto riportato sulla
targhetta dello stesso.
B) Collegare il jack del caricabatterie alla presa
situata nel vano batteria.
C) Il vostro caricabatterie è fornito di un LED
luminoso, il suo funzionamento va così inteso:
1) Al momento dell’inserzione come al punto A)
senza nessuna batteria collegata, il LED
si accenderà evidenziando il funzionamento
corretto del caricabatterie.
2) Collegare il jack come al punto B), se tutto è
collegato correttamente e la batteria è scarica il
LED lampeggerà a conferma dell’inizio della
carica, quindi attendere il tempo necessario per
caricare la batteria completamente.
3) Quando la batteria è carica, il LED passerà da
lampeggiante a fisso, segnalando la carica
raggiunta.
4) In caso di batteria già carica potrebbe accadere
che il LED sia già fisso. Se durante l’utilizzo
successivo della batteria il tempo d’uso risultasse
troppo breve si consiglia di contattare il centro
assistenza clienti per verificare la funzionalità di
batteria e caricabatterie.
D) A carica ultimata e LED acceso, staccare prima il
caricabatterie dalla presa domestica e solo dopo
scollegare la batteria, quindi estrarre il jack. Il
giocattolo è pronto per essere utilizzato.
Il caricabatterie è munito di un dispositivo di
sicurezza che nel caso di elevate temperature interne
o si verificasse un cortocircuito sulla batteria, un
protettore interverrà impedendo di erogare corrente
che causerebbe la rottura del caricabatterie stesso.
In questo caso bisogna staccare il
caricabatterie dalla presa domestica,
rimuovere la causa del cortocircuito e
ricollegare il tutto come descritto nei
punti da A) a C).
Istruzioni per l’uso del
caricabatterie
Read this instruction manual carefully to learn how to
use the vehicle and teach your child to drive it
properly and safely while enjoying it at the same time.
Keep the manual safe for future reference.
If you transfer this product to another user, make
sure to include this instructions booklet.
Before using the vehicle for the first time, charge the
battery for 18 hours. Failure to do this could result in
irreparable damage to the battery.
Ages 2+
Maximum allowable weight 25 kg
One-seat vehicle
One 6V 4,5Ah sealed lead acid rechargeable battery
One drive wheel
One 50 W motor
Speed in 1st gear 3,9 km/h
Do not exceed the maximum allowable weight of 25
kg. This limit includes both the occupant and the load
(if any).
Peg Perego reserve the right to make changes to the
models and information in the present publication at
any time, for technical or company reasons.
Thank you for choosing a PEG PEREGO
®
product. For over 70 years PEG PEREGO
have been with you as you take your
children out - in carriages just after they
are born, then in strollers, and later on in
pedal and battery-powered toys
Discover our complete range of products,
news and other information about the Peg
Perego world on our web site.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A is a company whose quality
management system is certified by TÜV Italia Srl,
in compliance with the ISO 9001 standard.
This certification is a guarantee for customers and
consumers of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and working methods.
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION
A CE marked product, designed and type-approved
in compliance with the applicable EU directives,
intended for the markets and countries
implementing such standards.
PRODUCT NAME
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
PRODUCT IDENTIFICATION CODE
IGED0924 - IGED0923
REFERENCE STANDARD (origin)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
The vehicle is not compliant with the requirements
of road transport standards and consequently cannot
travel on public roads.
DECLARATION of CONFORMITY
Peg Perego S.p.A. declares under its own
responsibility that the item in question has been
subjected to internal operational tests and approved
according to the standards in force at external,
independent laboratories.
PLACE AND DATE OF ISSUE
Italy - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARATION OF CONFORMITY
Our toys are compliant with European Safety
Standards for toys (safety requirements stipulated by
the EEC Council) and with the “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”. They are also certified by
notified toy safety bodies in accordance with
Directive 2009/48/EC. They are not compliant with
the requirements of road transport standards and
consequently cannot travel on public roads.
Not suitable for children younger than 24 months of
age for functional reasons.
WARNING. Protective equipment should be
worn. Not to be used in traffic.
CAUTION! DO NOT, UNDER ANY
CIRCUMSTANCE, use this toy on public roads.
WARNING! Using the vehicle on public roads, in
narrow spaces or near watercourses and swimming
pools may cause injury to the users and/or third
parties. Adult supervision is always necessary.
Children must always wear shoes when using the
vehicle.
When the vehicle is in operation make sure that
children do not put their hands, feet, other body
parts, clothing, or other objects close to the moving
parts.
Never wet sensitive vehicle components like the
motors, electrical systems, buttons, etc.
Do not use petrol or other flammable substances
close to the vehicle.
The vehicle must be only be used by a single child
unless it is classed as a two-seater vehicle.
WEEE DIRECTIVE (EU only)
At the end of its useful life, this product is classed as
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
and must therefore not be disposed of as urban
waste but instead taken to a designated separated
waste collection facility.
Take it to an appropriate collection centre.
The presence of dangerous substances contained in
the electrical components of this product
represents a potential source of danger to human
health and for the environment if the products are
not disposed of correctly.
The barred dustbin symbol indicates that the
SAFETY STANDARDS
WARNING
THE VEHICLE MUST BE ASSEMBLED BY ADULTS.
BEWARE WHEN EXTRACTING THE VEHICLE
FROM THE PACKAGING.
ALL THE NECESSARY SCREWS AND SMALL
COMPONENTS ARE STORED IN A BAG INSIDE
THE PACKAGING.
Do not use the toy if you find it damaged after
opening the packaging. Contact the shop where you
bought it or the customer support centre.
Take care in the presence of children while assembling
the toy, given the risks caused by small parts
(ingestion hazard) and the plastic bags that contain
them (choking hazard).
To assemble the toy, you will need a flat-head
screwdriver, a Phillips screwdriver, a hammer, and a
pair of pliers.
ASSEMBLY
1 • Clip the rear mudguard into place by inserting
the 3 tabs in the slots in the bodywork shown by
the arrows.
2 • Turn the body work upside down and attach the
mudguard to it by pressing it, making sure the
centre tab is inserted first (A).
• Repeat steps 1 and 2 on the other side.
3 • Insert the handle in the hole in the bodywork (1)
and turn it downwards (2). PLEASE NOTE: The
two handles are different. Position them with the
flat side facing the saddle.
4 • Turn the bodywork over to access the underside
and attach the handle with the screw provided.
• Repeat steps 3 and 4 with the other handle.
5 • Press the rim (PART A) into the wheel, following
the direction of the tread, and make sure that the
reference pin connects correctly (see figure).
Repeat this operation for another wheel, always
following the direction of the tread.
6 • Insert bushing A into the right-hand wheel (the
right and left wheel refer to the direction of the
tread, according to the travel direction).
7 • Insert the longest axle into the wheel.
8 • Insert an iron washer into the axle.
9 • Insert the axle with the wheel and washer into
the bodywork hole from the right-hand side, as
shown in the figure.
10 •Position bushing B on the other wheel with rim.
11 •Insert the wheel into the axle from the left-hand
side of the bodywork, making sure to insert the
wheel bushing into the motor pentagon.
12 •Position the red press-stud on one of the two
terminal axle parts.
13 •Turn the bodywork upside down, keeping the
press-stud underneath it.
14 •Insert the stud into the black press-stud.
15 •Position it on the other axle terminal, as shown in
the figure, and secure the wheel with stud by
using a hammer.
Turn the motor to the opposite side and repeat
the operation to secure the other wheel.
16 •Remove the LED system from the handlebar and
insert it into the front plate, as shown in the
figure.
17 •Press the front plate onto the lower part of the
prong, snapping the 3 hooks in place and making
sure that the light connector is inserted in its
housing.
18 •Insert the wiring cable coming out of the body
into its housing on the upper part of the prong,
as shown in the figure.
19 •Insert the front prong into the body until the pin
fits into the bottom part of the front plate, as
shown in the figure. The prong’s pin must fit into
the curved part (see detail).
20 •Put the cover on the bodywork and ensure that
the 3 tabs fit into their slots.
21 •Push the threaded steering pin all the way down.
22 •Insert the nut at the lower end of the fork. Hold
it in position and attach it by turning the
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Battery charging must be carried out and supervised
by adults only.
Do not allow children to play with the battery.
CHARGING THE BATTERY
Charge the battery according to the instructions
enclosed with the battery charger and never for
more than 24 hours.
To avoid damage, the battery should be charged as
soon as the vehicle starts to lose speed.
If the vehicle is left unused for a long time,
remember to charge the battery and to keep it
disconnected from the electrical system. Repeat the
recharge procedure at least once every three
months.
The battery must not be charged upside-down.
Do not forget about the battery which is being
charged! Check it from time to time.
Only use the battery charger provided and the
original PEG PEREGO battery.
The battery is sealed and does not require
maintenance.
Do not remove the battery charger from the socket
by pulling the cable.
Do not move the toy by pulling the battery charger
cable.
Do not cover the battery charger cable, as this
would cause it to overheat.
Do not place the cable and/or battery on hot
surfaces.
Take care on how and where you wrap the cable to
so as not to damage it or compromise its operation.
WARNING
THE BATTERY CONTAINS CORROSIVE TOXIC
SUBSTANCES.
DO NOT TAMPER WITH IT.
The battery contains acid-based electrolytes.
Do not create direct contact between the battery
terminals, avoid strong impacts: risk of explosion
and/or fire.
While charging, the battery produces gas. Charge
the battery in a well-ventilated environment, away
from sources of heat and flammable materials.
The flat battery must be removed from the vehicle.
It is not advisable to bring the battery into contact
with clothes, as it could damage them.
Only use batteries or accumulators of the
recommended kind.
IF THERE IS A BATTERY LEAK
Protect your eyes. Avoid direct contact with the
electrolyte. Protect your hands.
Put the battery in a plastic bag and follow the
instructions for battery disposal.
IF SKIN OR EYES COME INTO CONTACT WITH
THE ELECTROLYTE
Thoroughly rinse the area concerned with running
water.
Consult a doctor immediately.
IF THE ELECTROLYTE IS SWALLOWED
Rinse the mouth and spit out the water.
Consult a doctor immediately.
BATTERY WARNINGS
Do not disassemble or try to repair the vehicle on
your own. Contact an authorised Peg Perego
customer support centre.
The toy should not be left anywhere with a
temperature below 0°C. If it were to be used
without being warmed up to a temperature above
0°C, irreversible damage could be caused to the
motors and batteries.
Check the condition of the vehicle regularly, paying
particular attention to the electrical system, the plug
connections, the terminal protectors and the
battery charger. If defects are identified, the
electrical vehicle and the battery charger must not
be used.
Always disconnect the battery charger from the toy
before carrying out cleaning, maintenance, or any
type of intervention.
For repairs use only original PEG PEREGO spare
parts.
PEG PEREGO do not accept any responsibility for
cases of tampering with the electrical system.
Do not leave the batteries or the vehicle close to
sources of heat like radiators, fireplaces, etc.
Protect the vehicle from water, rain, snow, etc. Using
the vehicle on sand or mud may damage the
buttons, motors and gears.
Lubricate moving parts like bearings, steering, etc.
periodically with light oil.
The vehicle surfaces can be cleaned with a damp
cloth and, if necessary, with non-abrasive domestic
cleaning products.
Cleaning must only be carried out by adults.
Never dismantle the vehicle mechanisms or motors,
unless authorized by PEG PEREGO.
MAINTENANCE AND VEHICLE
CARE
For the safety of the child, before starting up the
vehicle read and carefully follow the following
instructions.
Teach the child how to use the vehicle properly for
safe and enjoyable driving.
The toy must be used with caution, as it requires
substantial dexterity in order to avoid falls or
collisions which could cause injuries to the user or
third parties.
Before starting, check that there are no people or
objects obstructing the vehicle’s path.
Drive with hands on the handlebars/steering wheel
and always watch the road ahead.
Brake in good time to avoid collisions.
ATTENTION! The item is equipped with a brake
system which needs to be appropriately illustrated to
the child by an adult.
WARNING!
Check that all the wheel fixing studs/nuts are
fastened properly.
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft
sand, mud, or very uneven ground, the overload
switch will immediately disconnect the power. The
power supply will be restored after a few seconds.
UNINTERRUPTED FUN: Keep a spare set of charged
batteries ready for use.
RULES FOR SAFE DRIVING
product must undergo sorted waste collection.
DISPOSAL OF THE BATTERY
Help protect the environment.
Used batteries must not be disposed of with
domestic waste.
They can be left at a used battery or special waste
collection centre. Contact your local authorities for
more information.
THE VEHICLE DOES NOT WORK?
Check that there are no disconnected cables under
the accelerator plate.
Check the operation of the accelerator button and
replace it if necessary.
Check that the battery is connected to the
electrical system.
THE VEHICLE LACKS POWER?
Charge the batteries. If after charging the problem
persists, have the battery and charger checked by an
assistance centre.
PROBLEMS?
PEG PEREGO offers an after-sales assistance
service, directly or through a network of
authorized assistance centres, for any repairs or
replacements and the sale of original spare parts.
To contact a service center, visit our website:
http://www.pegperego.com
The item’s serial number must always be quoted.
Refer to the last illustration in this manual to find
the serial number.
CUSTOMER SERVICE
threaded pin from above.
23 •Click the front mudguard onto the fork. Make
sure that it is the right way around, as shown in
the figure.
24 •Press the other rims into the remaining wheel,
making sure that the reference pin is fully
interlocked.
25 •Insert a large stud into the red press-stud, as
shown in the diagram. Position the front axle on
the press-stud and secure the stud by using a
hammer.
26 •Assemble the front wheel inserting it into the
prong, following the direction of the tread. Insert
the pin.
27 •Position the press-stud and turn the toy keeping
the press-stud underneath it.
Insert the stud into the black press-stud and
secure the wheel, as shown in the figure.
28 •Connect the 2 connectors to the handlebar.
29 •Insert the handlebars in the fork unit, until it fits
perfectly into place.
30 •Tighten the 3 screws that hold the handlebars in
place.
31 •Put the appropriate hand guard on the right-hand
side of the handlebars (“DX” is written inside the
right-hand side piece and “SX” is written inside
the left one). Secure it with the screw provided.
Repeat with the other hand guard on the other
side.
32 •Click on the right grip (make sure the writing is
facing the right way). Repeat for the other grip.
33 •Fit the windshield. Insert the 2 front tabs and
click in the 2 clips.
34 •Fasten the 2 windshield screws.
35 •Apply the corresponding sticker (see sticker
sheet) before you assemble the headlight. Snap
the 4 hooks of the headlight in place on the front
plate.
36 •Remove the safety wing screw located in the
battery compartment: lights and sounds will
activate automatically.
WARNING: keep the wing screw for future use.
37 •Insert the front part of the saddle in the
bodywork (1), then pull it down (2).
38 •Push the locking clip all the way down into the
hole at the rear of the saddle.
39 •Turn the locking clip to position B to secure the
saddle. The vehicle is ready for use.
FEATURES AND USE OF THE VEHICLE
40 •With both hands on the handlebars, press the
accelerator pedal with your foot. When the pedal
is released, the electric brake is automatically
activated.
41 •A - melody activating button
B - horn activating button
C - battery charge indicator
D - MP3 input
E - START button
WARNING: lights and sounds deactivate after 3
minutes if the vehicle remains inactive. Press
START or the accelerator to reactivate them.
WARNING: if the vehicle is not used for a long
time, insert the previously stored wing screw
back in place.
CHARGING THE BATTERY
WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY
OTHER WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS.
42 •Turn the locking clip to position A to release the
saddle. Remove the saddle.
43 •Connect the battery charger to a socket (1) and
insert the jack into its housing (2).
44 •Once charged, put the saddle back into place and
turn the fastening pin to position B.
WARNING
1 • Insert only lead acid batteries supplied by PEG
PEREGO.
2 • Do not use with non-rechargeable batteries.
Risk of explosion.
3 • For adult use only. It is not a toy. This
appliance is not intended for use by infirm
persons unless they are being adequately
supervised by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
4 • Do not use with damaged sheathing, cable or
connector.
5 • Charge the battery only in a well ventilated area.
6 • Do not remove the plug by pulling on the cable.
7 • Do not drag the vehicle along on its wheels by
pulling the battery charger’s cable.
8 • Avoid overheating the cable by covering it and
do not rest it on hot surfaces.
9 • Be aware of how the output cable is wound to
prevent damaging it.
10 •Should the battery charger be damaged, do not
use it until it is fully repaired.
11 •The product contains some elements that are
considered harmful to the environment. Disposal
of these elements or of the entire product at the
end of its life should be in accordance with the
regulations in force in the country where it is
used.
12 •Before using the battery charger make sure that
it is fitted with the specific plug for the country
in which it is going to be used.
13 •Children should not play with the battery
charger as IT IS NOT A TOY.
LED INDICATORS
Peg Perego Battery NOT connected
•STEADY LIGHT: battery charger is operating when
plugged into the power outlet, ready for charging.
Peg Perego Battery connected
•STEADY LIGHT: battery charged
•FLASHING LIGHT: battery loading
CHARGING THE BATTERIES
WARNING! Before using the toy, charge
the battery for at least 18 hours.
A) Plug the battery charger into a power outlet that
complies with the specifications on its label
B) Connect the battery charger’s jack to the socket
in the battery compartment.
C) Your battery charger is provided with an LED
indicator which means that:
1) When plugging in the charger as described in A)
with no battery connected, the LED will
light up to indicate that the device is working
correctly.
2) Connect the jack as described in section B). If
everything is connected correctly and the
battery is flat, the LED will start blinking,
indicating that it is charging. Wait until the
battery is fully charged.
3) When the battery is fully charged, the LED will
stop blinking. A steady LED indicates that the
battery is now fully charged.
4) If the battery is already charged, the LED will be
steady. If during the next use, the battery doesn’t
last long, contact the customer service to verify
whether the battery and battery charger are
working properly.
D) Once the battery is charged and the LED is
steady, disconnect the battery charger from the
socket and then remove the jack. The toy is now
ready for use.
The battery charger is fitted with a safety device
which means that in the event of overheating or a
short circuit of the battery, a protection system will
intervene to prevent current peaks, which could
damage the battery charger.
In this case unplug the battery charger
from the power outlet, remove the cause
of the short circuit and reconnect
everything as described in sections A) to
C).
How to use the battery charger
Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
vous familiariser avec le modèle et apprendre à votre
enfant à le conduire de façon correcte, amusante et
en toute sécurité. Conserver ensuite ce manuel pour
pouvoir vous y référer à l’avenir.
Si le produit est confié à des tiers, assurez-vous qu’il
soit accompagné du manuel d’instructions.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois,
mettez en charge la batterie pendant 18 heures.
Ne pas appliquer cette règle pourrait être à l’origine
de dommages irréversibles à la batterie.
Âge 2+
Poids maximal autorisé 25 kg
Véhicule à 1 place
1 Batterie rechargeable de 6 V 4,5 Ah scellée au plomb
1 roue motrice
1 moteur de 50 W
Vitesse en première 3,9 km/h
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de 25 kg.
Cette limite s’applique aussi bien aux conducteurs
qu’à l’éventuel chargement.
Peg Perego se réserve le droit d’apporter, à tout
moment, des modifications aux modèles et aux
données figurant dans ce livret, pour des raisons de
caractère technique ou de management.
PEG PEREGO
®
vous remercie d’avoir
choisi ce produit. Depuis plus de 70 ans,
PEG PEREGO accompagne les promenades
des enfants. Dès leur naissance, avec les
landaus puis avec les poussettes et plus
tard, avec les jouets à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme
complète des produits, les nouveautés et
d’autres renseignements sur le monde Peg
Perego.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. est une entreprise disposant
d’un système de management de la qualité certifié
conforme à la norme ISO 9001 par TÜV Italia Srl.
Cette certification garantit aux clients et aux
consommateurs une transparence et une confiance en
l’entreprise et son mode de fonctionnement.
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
LE VEHICULE NE FONCTIONNE PAS?
Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés sous la
plaque de l’accélérateur.
Contrôlez le fonctionnement du bouton de
l’accélérateur et, s’il y a lieu, remplacez-le.
Vérifiez si la batterie est branchée sur le circuit
électrique.
LE VEHICULE MANQUE DE PUISSANCE?
Chargez les batteries. Si le problème persiste après
le chargement, faire contrôler les batteries et le
chargeur de batterie auprès d'un centre
d'assistance.
DES PROBLEMES?
Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en
marche le véhicule, lire et suivre attentivement les
instructions suivantes:
apprenez à l’enfant à utiliser correctement le
véhicule pour garantir une conduite amusante en
toute sécurité.
L'usage du jouet requérant une grande habilité, il
doit être utilisé avec prudence de façon à éviter des
chutes ou des collisions pouvant causer des lésions
à l'utilisateur ou à des tiers.
avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacle
et que personne ne se trouve sur le parcours.
conduire avec les mains sur le guidon/volant et
toujours regarder la route.
freiner à temps pour éviter les chocs.
ATTENTION ! L'article est doté d'un système de
frein nécessitant une explication adaptée à l'enfant de
la part d'un adulte.
ATTENTION!
Contrôler si toutes les plaques/écrous de fixation
des roues sont bien serrés.
Si le véhicule fonctionne en surcharge, comme sur
du sable, de la boue ou des terrains très irréguliers,
l’interrupteur de surcharge coupera aussitôt la
puissance. La distribution de puissance reprendra
après quelques secondes.
DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoyez
une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.
REGLES POUR UNE CONDUITE EN
TOUTE SECURITE
Éviter de démonter ou de tenter de réparer le
véhicule de votre propre initiative. Contactez un
centre d’assistance agréé Peg Perego.
Il est déconseillé de laisser le jouet dans des lieux
où la température est inférieure à 0° C. S’il est
utilisé alors que sa température ne dépasse pas 0°
C, les moteurs et les batteries pourraient subir des
dommages irréversibles.
Contrôler régulièrement l’état du véhicule, en
particulier le circuit électrique, le branchement des
fiches, les cosses de protection et le chargeur de
batterie. Au cas où vous relèveriez des anomalies,
n’utilisez ni le véhicule électrique ni le chargeur de
batterie.
Lors de l’entretien, de la manutention ou de toute
intervention sur le jouet, le chargeur de batterie de
l’objet doit être débranché.
Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de
rechange originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO décline toute responsabilité en cas
d’intervention technique sur le circuit électrique par
un tiers non agréé.
Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à
proximité de sources de chaleur telles que poêles,
cheminées, etc.
Protéger le véhicule contre l’eau, la pluie, la neige
etc.; l’utiliser sur du sable ou de la boue pourrait
endommager les boutons, les moteurs et les
réducteurs.
Graisser périodiquement (avec une huile légère) les
parties mobiles telles que coussinets, volant, etc.
Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées
avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec des
produits d’entretien ordinaires non abrasifs.
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
uniquement par un adulte.
Ne jamais démonter les mécanismes ou les moteurs
du véhicule sans l’autorisation de PEG PEREGO.
ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE
Nos jouets sont conformes aux normes de sécurité
européennes sur les jouets (conditions essentielles de
sécurité prévues par le Conseil de l’EEC) et par l’ «
U.S. Consumer Toy Safety Specification ». Ils sont par
ailleurs certifiés par des organismes agréés en matière
de sécurité des jouets, conformément à la directive
2009/48/CE. Ces produits ne sont pas conformes aux
normes de circulation routière et, par conséquent, ne
doivent pas circuler sur les voies publiques.
De par ses caractéristiques fonctionnelles, ne
convient pas aux enfants de moins de 24 mois.
ATTENTION. Il convient de porter un
équipement de protection. Ne pas utiliser sur la
voie publique.
ATTENTION! NE JAMAIS UTILISER le jouet sur
la voie publique.
ATTENTION ! L’utilisation du véhicule sur
routes publiques ou à proximité de cours d’eau ou
de piscines ou en espaces confinés peut entraîner
un risque de lésion pour les utilisateurs et/ou les
tierces parties. La surveillance d’un adulte est
toujours nécessaire.
L'usage du jouet requérant une grande habilité, il
doit être utilisé avec prudence de façon à éviter des
chutes ou des collisions pouvant causer des lésions
à l'utilisateur ou à des tiers.
Les enfants doivent toujours porter des chaussures
lorsqu’ils jouent avec le véhicule.
Quand le véhicule est en fonction, veillez à ce que
les enfants ne mettent pas les mains, les pieds ou
autres parties du corps, ni des vêtements ou autres
objets près des parties en mouvement.
Ne jamais mouiller les composants du véhicule tels
que moteurs, circuits, boutons, etc.
Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances
inflammables à proximité du véhicule.
Si le véhicule n’appartient pas à la catégorie des
véhicules à deux places, il devra impérativement
n’être utilisé que par un seul enfant.
DIRECTIVE RAEE (UE seulement)
A la fin de sa vie, ce produit constitue un déchet
classé RAEE et, par conséquent, ne doit pas être
éliminé comme déchet urbain mais doit faire l'objet
NORMES DE SECURITE
Produit marqué CE, conçu et homologué
conformément aux directives communautaires
applicables, destiné aux marchés et pays de
transposition de ces normes.
DENOMINATION DU PRODUIT
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
CODE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
IGED0924 - IGED0923
REFERENCES NORMATIVES (origine)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ce produit n’est pas conforme aux normes de
circulation routière et, par conséquent, ne doit pas
circuler sur les voies publiques.
DECLARATION DE CONFORMITE
Peg Perego S.p.A. déclare sous son entière
responsabilité que l’article ci-dessus référencé a été
soumis à des essais internes et a été homologué
auprès de laboratoires externes et indépendants,
conformément aux normes en vigueur.
DATE ET LIEU DE DELIVRANCE
Italie - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) - ITALIA
DECLARATION DE CONFORMITE du tri sélectif des déchets;
Déposer le déchet dans les conteneurs écologiques
des déchetteries prévus à cet effet;
Si les produits ne sont pas éliminés comme il se
doit, la présence de substances dangereuses dans les
composants électriques de ce produit en fait une
source potentielle de danger pour la santé et
l’environnement;
La poubelle barrée indique que le produit doit faire
l’objet du tri sélectif des déchets.
ELIMINATION DE LA BATTERIE
Contribuez à la sauvegarde de l’environnement.
Ne pas jeter la batterie usée parmi les ordures
ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte des
batteries usées ou de traitement des déchets
spéciaux; renseignez-vous auprès de votre mairie.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LA BATTERIE
La mise en charge de la batterie doit être faite et
surveillée exclusivement par un adulte.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
Charger la batterie en suivant les instructions
jointes au chargeur de batterie et, quoi qu’il en soit,
ne pas dépasser 24 heures de mise en charge.
Mettre la batterie en charge dès que le véhicule
perd de la vitesse, vous éviterez tout dommage.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps,
n’oubliez pas de mettre la batterie en charge puis de
la conserver débranchée du secteur; répéter cette
opération au moins tous les trois mois.
La batterie ne doit pas être chargée renversée.
Ne pas oublier la batterie en charge! Contrôlez-la
de temps en temps.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni
et la batterie originale PEG PEREGO.
La batterie est scellée et ne nécessite aucun
entretien.
Ne pas retirer le chargeur de batterie de la prise de
courant en tirant sur le câble.
Ne pas déplacer le jouet en tirant sur le câble du
chargeur de batterie.
Ne pas couvrir le câble du chargeur de batterie car
il pourrait surchauffer.
Ne pas poser le câble et/ou la batterie sur des
surfaces chaudes.
Faire attention à la façon et le lieu où le câble est
enroulé, pour éviter de l’abîmer ou d’altérer son
fonctionnement.
ATTENTION!
LA BATTERIE CONTIENT DES SUBSTANCES
TOXIQUES CORROSIVES.
NE PAS L’OUVRIR NI LA MANIPULER.
La batterie contient des électrolytes à base acide.
Evitez tout contact direct entre les cosses de la
batterie, évitez les chocs: risque d’explosion et/ou
d’incendie.
Pendant son chargement la batterie produit du gaz.
Mettre la batterie en charge dans un endroit bien
aéré, loin de toute source de chaleur et des
matières inflammables.
Retirer la batterie déchargée du véhicule.
Il est déconseillé de poser la batterie sur des
vêtements, cela risquerait de les abîmer.
Utiliser uniquement des batteries ou des
accumulateurs du type conseillé.
EN CAS DE FUITE
Protégez vos yeux ; éviter tout contact direct avec
l'électrolyte : protégez vos mains.
Mettre la batterie dans un sac en plastique et suivre
les instructions concernant l’élimination de la
batterie.
EN CAS DE CONTACT DE LA PEAU OU DES
YEUX AVEC L’ ELECTROLYTE
Rincer abondamment la partie touchée sous l’eau
courante.
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D’ELECTROLYTE
Se rincer la bouche et cracher.
Consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION!
LE MONTAGE DOIT ETRE EFFECTUE
UNIQUEMENT PAR UN ADULTE. DEBALLEZ LE
VEHICULE AVEC PRECAUTION. TOUTES LES VIS ET
LES PETITES PIECES SONT DANS UN SACHET
DANS L'EMBALLAGE.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé à
l’ouverture de l’emballage, contacter le service après-
vente ou téléphoner au centre d’assistance.
Tenir les enfants à l’écart lors de l’opération de
montage, car il existe des risques liés aux petites
pièces (risque d’ingestion) et aux sachets en plastique
qui les contiennent (risque d’étouffement).
Pour le montage du jeu, se munir de tournevis plats et
cruciformes, d’un marteau et d’une pince.
MONTAGE
1 • Emboîter l'aile arrière en insérant les 3 languettes
dans les trous prévus sur la coque et indiqués par
les flèches.
2 • Renverser la coque. Faire pression sur l'aile pour
la fixer à la coque en veillant à introduire d'abord
la languette centrale (A). Répéter les opérations
1-2 pour l’autre aile.
3 • Introduire la poignée dans le trou prévu sur la
coque (1) puis la tourner vers le bas (2).
ATTENTION : les poignées sont différentes l'une
de l'autre, les monter avec le côté plat tourné
vers la selle.
4 • Tourner la coque pour pouvoir travailler sur le
fond et fixer la poignée avec la vis fournie.
Répéter les opérations 3-4 pour monter l’autre
poignée.
5 • Emboîter un enjoliveur dans une roue (DÉTAIL
A), en respectant le sens de roulement et en
veillant à fixer correctement l’élément repère
(voir figure). Répéter cette opération sur une
autre roue en veillant toujours à respecter le
sens de la bande de roulement.
6 • Insérer la douille A dans la roue droite (les roues
droite et gauche se distinguent selon le sens de
marche de la bande de roulement).
7 • Insérer l’essieu le plus long dans la roue.
8 • Insérer une rondelle en fer sur l’essieu.
9 • Insérer l’essieu doté d’une roue et d’une rondelle
dans le trou situé sur le côté droit de la coque,
comme indiqué sur la figure.
10 •Positionner la douille restante B sur l’autre roue
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
dotée d’un enjoliveur.
11 •Insérer la roue sur l’essieu du côté gauche de la
coque en veillant à encastrer correctement la
douille de la roue dans le pentagone du moteur.
12 •Positionner l’outil conique rouge sur une des
deux extrémités de l’essieu.
13 •Retourner la coque en maintenant en place l’outil
conique dans la partie inférieure.
14 •Insérer un rivet sur la douille noire.
15 •La positionner sur l’autre extrémité de l’essieu,
comme indiqué sur la figure, et, à l’aide d’un
marteau, fixer la roue avec le rivet.
Tourner la moto sur l’autre côté et répéter
l’opération pour fixer l’autre roue.
16 •Détacher l’installation LED du guidon et
procéder en l’insérant à l’intérieur du cache,
comme indiqué sur la figure.
17 •Clipser le cache à la partie inférieure de la
fourche, en déclenchant les 3 crochets et en
prenant soin d’insérer le connecteur lumières
dans le logement prévu à cet effet.
18 •Insérer le câble de câblage qui sort de la coque
dans le logement prévu à cet effet situé dans la
partie supérieure de la fourche, comme indiqué
sur la figure.
19 •Insérer la fourche antérieure dans la coque
jusqu’à ce que le goujon s’encastre dans la partie
sous-jacente du cache, comme indiqué sur la
figure. La cheville de la fourche doit s’encastrer
dans l’entaille courbe (voir détail).
20 •Poser le carter sur la coque en veillant à ce que
les 3 languettes s'emboitent bien dans leur siège
respectif.
21 •Continuer en introduisant à fond la tige filetée de
la direction.
22 •Poser le boulon sur l'extrémité inferieure de la
fourche en le maintenant en position et continuer
en vissant la tige filetée sur la partie supérieure.
23 •Enfiler le garde-boue avant sur la fourche en
veillant à le placer dans le bon sens, tel qu'illustré
sur l’image.
24 •Insérer les enjoliveurs restants sur la dernière
roue en appuyant et en veillant à ce que l’élément
repère s’encastre complètement.
25 •Insérer un grand rivet dans l’outil conique rouge,
comme indiqué sur la figure. Positionner l’essieu
avant sur l’outil conique et, à l’aide d’un marteau,
fixer le rivet.
26 •Monter la roue avant en l’insérant dans la fourche
et en veillant à respecter le sens de la bande de
roulement. Insérer la douille.
27 •Positionner l’outil conique rouge et faire tourner
le jouet en maintenant l’outil en place dans la
partie inférieure.
Placer un rivet sur la douille noire et fixer la roue
comme indiqué sur la figure.
28 •Relier au guidon les 2 connecteurs
correspondants.
29 •Insérer le guidon dans le groupe fourche, jusqu’à
encastrement complet.
30 •Visser les 3 vis de fixation du guidon.
31 •Enfiler le pare-main correspondant sur la partie
droite du guidon (Attention : l'indication "droit
DX" et l'indication "gauche SX" sont signalées à
l’intérieur de chaque pièce). Visser avec la vis
fournie. Répéter l'opération pour l'autre pare-
main.
32 •Enfiler la poignée droite (Attention : enfiler la
poignée dans le sens de lecture de l'inscription).
Répéter l'opération pour l'autre poignée.
33 •Monter le pare-brise en enfilant les 2 languettes
avant et en emboitant les deux éléments de
fixation.
34 •Visser les 2 vis du pare-brise.
35 •Avant de monter le phare, appliquer l’adhésif
correspondant (voir feuille d’application des
adhésifs). Appliquer jusqu’au déclic les 4 crochets
du phare qui se trouve devant le cache.
36 •Retirer la languette de sécurité située dans le
compartiment batterie: les lumières et les sons
s’activent automatiquement.
ATTENTION : conserver la languette de sécurité
pour un usage futur.
37 •Poser la selle en insérant la partie avant dans la
coque (1). Puis abaisser la selle (2).
38 •Enfiler à fond le pivot de fixation dans le trou
prévu à l'arrière de la selle.
39 •Tourner le pivot de fixation en position B pour
bloquer la selle. Le véhicule est prêt à l'emploi.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
40 •Avec les deux mains posées sur le guidon,
appuyer avec le pied sur la pédale de
l'accélérateur. Quand on relâche la pédale, le frein
électrique s'actionne automatiquement.
41 •A - bouton pour activer les mélodies
B - bouton pour activer le klaxon
C - indicateur de l’état de chargement de la
batterie
Nos véhicules sont garantis pendant une période de
24 mois à compter de la date d’achat (le ticket de
caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabrication,
à l’exception de la batterie et du chargeur (se reporter
aux instructions d’utilisation détaillées dans cette
notice).
La garantie s’applique dans le cadre d’une utilisation
normale du véhicule, le fabricant se réservant le droit
d’expertiser les pièces.
Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu
responsable en cas:
de non respect des recommandations de ce manuel
d’utilisation.
de mauvaise utilisation du véhicule ou
d’endommagements accidentels.
de modifications techniques du véhicule qui
pourraient endommager le véhicule et entraîner de
graves dangers pour la sécurité de l’enfant.
d’usure normale des pièces (exemples: roues).
Conserver cette notice d’utilisation durant
toute la durée de vie du véhicule.
GARANTIE
PEG PEREGO offre un service d’assistance après-
vente, directement ou par le biais de centres
d’assistance agréés, pour toute réparation,
remplacement et achat de pièces de rechange
originales.
Pour contacter un centre d’assistance,
visitez notre site
http://www.pegperego.com
Pour toute communication, avoir à disposition le
numéro de série de l’article.Pour identifier le
numéro de série, faire référence à la dernière
illustration présente dans ce manuel.
SERVICE D’ASSISTANCE D - entrée MP3
E - bouton START
REMARQUE : les lumières et les sons se
désactivent après 3 minutes d’inactivité du
véhicule. Pour les réactiver, appuyer sur le bouton
START ou sur l’accélérateur.
REMARQUE : en cas d’inutilisation du véhicule
pour une période prolongée, procéder en
introduisant la languette de sécurité
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION: LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE
ET TOUTE INTERVENTION SUR LE CIRCUIT
ELECTRIQUE DOIVENT ETRE EFFECTUES
EXCLUSIVEMENT PAR UN ADULTE.
42 •Tourner le pivot de fixation de la selle en position
A pour la débloquer. Soulever la selle.
43 •Connecter le chargeur à la prise de courant
domestique (1) et insérer le jack dans le
logement prévu (2).
44 •Une fois la batterie complètement rechargée,
replacer la selle et faire pivoter le goujon de
fixation dans la position B.
Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen
Sicherheits-Erfordernissen für Spielzeug, die vom Rat
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und von
der „U.S. Consumer Toy Safety Specification“
festgelegt wurden. Darüber hinaus sind sie von
zugelassenen Stellen für die Sicherheit von Spielzeug
nach der EU-Richtlinie 2009/48/EG zertifiziert. Sie
stimmen nicht mit den Richtlinien der
Straßenverkehrsordnung überein und dürfen demnach
nicht auf öffentlichen Straßen benutzt werden.
Aufgrund der Betriebseigenschaften ist das Produkt
nicht für Kinder unter 24 Monaten geeignet.
ACHTUNG. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
ACHTUNG! Dieses Spielzeug NIEMALS auf
öffentlichen Straßen verwenden.
ACHTUNG! Die Verwendung des Fahrzeugs auf
öffentlichen Straßen oder neben offenen
Gewässern, Poolanlagen oder in begrenzten Räumen
kann zu Unfällen und in der Folge zu Verletzungen
Ihres Kindes und/oder Dritter führen. Die Aufsicht
eines Erwachsenen ist stets notwendig.
Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden, da
besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um Stürze
oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei denen sich
der Nutzer oder Dritte verletzen könnten.
Die Kinder müssen während der Benutzung des
Fahrzeugs immer Schuhe tragen.
Beim Betrieb des Fahrzeuges darauf achten, dass die
Kinder weder Hände, Füße und andere Körperteile,
noch Kleidungsstücke oder andere Gegenstände in
die Nähe der sich bewegenden Teile bringen.
Fahrzeugteile wie den Motor, die elektrische Anlage,
die Tasten usw. nie mit Wasser in Berührung bringen.
Benzin oder andere entflammbare Stoffe nicht in
der Nähe des Fahrzeuges benutzen.
Das Kinderfahrzeug ist nur für die Benutzung durch
ein Kind ausgelegt, sofern es nicht unter die
Kategorie der zweisitzigen Fahrzeuge fällt.
BESTIMMUNGEN RAEE (nur EU)
Dieses Produkt wird am Ende seiner Lebensdauer
als RAEE - Elektronikschrott - klassifiziert und muss
Das Produkt trägt eine CE-Plakette, wurde unter
Berücksichtigung der anwendbaren europäischen
Normen entworfen und gebaut und ist für die
Märkte derjenigen Länder bestimmt, die diesen
Normen unterliegen.
PRODUKTBEZEICHNUNG
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
IDENTIFIKATIONSKODE DES PRODUKTES
IGED0924 - IGED0923
HINWEISE AUF GESETZLICHE
BESTIMMUNGEN (Herkunft)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Das Fahrzeug stimmt nicht mit den Richtlinien der
Straßenverkehrsordnung überein und darf demnach
nicht auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Peg Perego S.p.A. erklärt auf eigene Verantwortung,
dass der beschriebene Artikel internen Prüfungen
unterzogen und gemäß der gültigen Bestimmungen
von externen und unabhängigen Labors zugelassen
wurde.
DATUM UND ORT DER AUSSTELLUNG
Italien - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
Via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung
durch, um sich mit dem Gebrauch des Modells
vertraut zu machen und um Ihrem Kind den richtigen,
sicheren und unterhaltsamen Umgang damit zeigen zu
können. Bitte bewahren Sie das Handbuch auch für
spätere Hinweise auf.
Stellen Sie bei einer Überlassung des Produkts an eine
dritte Partei sicher, dass die Betriebsanleitung bei dem
Produkt bleibt und mit ihm übergeben wird.
Vor dem ersten Gebrauch des Fahrzeuges die
Batterien 18 Stunden lang laden. Bei Unterlassung
dieser Maßnahme kann die Batterie definitiv
beschädigt werden.
Alter 2+
Zulässiges Gesamtgewicht 25 kg
Fahrzeug mit 1 Sitz
1 wiederaufladbare Batterie 6V 4,5Ah mit
Siegelplombe
1 Antriebsrad
1 Motore mit 50 W
Geschwindigkeit im 1. Gang 3,9 km/h
Das zulässige Gesamtgewicht von 25 kg darf nicht
überschritten werden. Dieses Gewicht schließt
sowohl die Fahrgäste, als auch eine etwaige Ladung
mit ein.
Peg Perego behält sich das Recht vor, zu jedem
beliebigen Zeitpunkt und aus technischen oder
betrieblichen Gründen Abänderungen an den in dieser
Ausgabe aufgeführten Modellen und technischen
Daten vorzunehmen.
PEG PEREGO
®
bedankt sich für den Kauf
dieses Produktes. Seit über 70 Jahren führt
PEG PEREGO die Kinder spazieren. Als
Neugeborene im Kinderwagen, dann im
Kindersportwagen und später mit den
Tret- und Batterie-Spielfahrzeugen.
Entdecken Sie die komplette Produktreihe,
die Neuheiten und weitere Informationen
über die Welt von Peg Perego auf unserer
Webseite
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. ist ein Unternehmen mit einem
von TÜV Italia Srl nach der ISO-Norm 9001
zertifizierten Qualitätsmanagementsystem.
Die Zertifizierung gewährleistet Kunden und
Verbrauchern Transparenz und Vertrauen hinsichtlich
der Arbeitsweise des Unternehmens
DEUTSCH
WICHTIGE INFORMATIONEN
AVERTISSEMENTS
1 • Charger exclusivement les batteries au plomb
fournies par PEG PEREGO.
2 • Ne jamais utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 • L’appareil doit uniquement être utilisé par des
adultes. Ce n’est pas un jouet. Il n’est pas
prévu pour des personnes infirmes à moins
qu’elles ne soient supervisées par une personne
responsable pour s’assurer de l’utilisation
correcte.
4 • Ne pas utiliser enveloppé, ou bien si le câble ou
le connecteur sont abîmés.
5 • Lors de la charge, s’assurer qu’il y a une bonne
ventilation autour de la batterie.
6 • Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble.
7 • Ne pas trainer le véhicule sur roues en tirant sur
le câble du chargeur.
8 • Ne pas couvrir le câble pour éviter une
surchauffe, ne pas le placer sur une surface
chaude.
9 • Attention à la façon d’enrouler le câble de sortie
pour éviter de l’endommager.
10 •Si le chargeur est endommagé, il ne doit pas être
utilisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé.
11 •Le produit contient certains éléments considérés
comme nuisibles à l’environnement ; le
traitement de fin de vie de ces éléments ou de
tout le produit devront se dérouler
conformément aux dispositions en vigueur dans
le pays dans lequel il est utilisé.
12 •Avant d’utiliser le chargeur de batterie s’assurer
qu’il est équipé de la prise spécifique du pays
dans lequel vous souhaitez l’utiliser.
13 •S’assurer que les enfants ne jouent pas avec le
chargeur de batterie car CE N’EST PAS UN
JOUET.
INDICATIONS VOYANT
Batterie Peg Perego NON branchée
•LUMIÈRE FIXE : chargeur fonctionnant inséré dans
la prise électrique, prêt à la charge
Batterie Peg Perego branchée
•LUMIÈRE FIXE : batterie complètement chargée
•LUMIÈRE CLIGNOTANT : batterie en cours de
chargement
CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Avant d’utiliser le jouet
recharger la batterie pendant au moins
18h
A) Insérer le chargeur dans une prise murale ayant
les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
B) Brancher le jack du chargeur à la prise située
dans le compartiment batterie.
C) Votre chargeur de batterie est muni d’un voyant
lumineux, voici son fonctionnement :
1) Au moment de l’insertion comme décrit au point
A) sans que la batterie soit branchée, le
voyant s’allume soulignant ainsi le bon
fonctionnement du chargeur.
2) Brancher le jack comme indiqué au point B), si
tout est branché correctement et que la batterie
est déchargée, le LED clignotera pour confirmer
le commencement du chargement. Attendre le
temps nécessaire pour que la batterie soit
complètement chargée.
3) Quand la batterie est chargée, le LED passera
d’un mode clignotant à un mode fixe, signalant
que le chargement est terminé.
4) En cas de batterie déjà chargée, le LED pourrait
apparaître déjà fixe. Si, lors de l’utilisation
successive de la batterie le temps d’usage
résulterait trop court, il est conseillé de
contacter le centre d’assistance à la clientèle
pour vérifier le fonctionnement de la batterie et
du chargeur.
D) Une fois la batterie complètement chargée et le
LED allumé, débrancher tout d’abord le chargeur
de la prise domestique et, seulement après,
débrancher le jack. Le jouet est prêt à l’emploi.
Le chargeur est équipé d’un dispositif de sécurité qui,
en cas de températures internes élevées ou si avait
lieu un court-circuit sur la batterie, fera intervenir un
protecteur en empêchant un fort courant qui
provoquerait la rupture de la batterie.
Dans ce cas, débrancher le chargeur de la
prise électrique, éliminer la cause du
court-circuit et tout rebrancher comme
décrit aux points A), B) et C).
Instructions pour l’utilisation du
chargeur
Das Laden der Batterie darf nur von Erwachsenen
ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit
den Batterien spielen lassen.
LADEN DER BATTERIE
Die Batterie nicht länger als 24 Stunden laden und
sich dabei an die Anweisungen halten, die dem
Ladegerät beigelegt sind.
Die Batterie rechtzeitig laden, sobald das Fahrzeug
an Geschwindigkeit verliert. Auf diese Weise
verhindern Sie Schäden.
Sollte das Fahrzeug längere Zeit unbenutzt bleiben,
vergessen Sie nicht, die Batterie zu laden und sie
aus dem Fahrzeug zu nehmen; das Neuladen
mindestens alle drei Monate wiederholen.
Die Batterie nicht umgedreht laden.
Die Batterie nicht im Ladegerät vergessen!
Regelmäßig kontrollieren.
Nur das mitgelieferte Ladegerät und die Original-
PEG PEREGO-Batterien verwenden.
Die Batterie ist versiegelt und erfordert keine
Wartung.
Den Stecker des Ladegeräts niemals am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Beim Bewegen des Spielzeugs niemals am Kabel des
Ladegeräts ziehen.
Das Kabel des Ladegeräts niemals abdecken, da dies
zu einer Überwärmung führen könnte.
Das Kabel und/oder die Batterie niemals auf eine
heiße Oberfläche legen/stellen.
Achten Sie beim Aufwickeln des Kabels darauf, dass
es nicht beschädigt oder seine Funktionalität
beeinträchtigt wird.
ACHTUNG
DIE BATTERIE ENTHÄLT KORROSIVE UND
GIFTIGE STOFFE.
NICHT BESCHÄDIGEN.
Die Batterie enthält außerdem Elektrolyte auf
Säurebasis.
Keinen direkten Kontakt zwischen den
Batterieenden verursachen und starke Stöße
vermeiden: Explosions- und Brandgefahr.
Während des Ladens erzeugt die Batterie Gas. Das
Laden daher in gut gelüfteten Räumen vornehmen.
Nicht in die Nähe von Wärmequellen und
entflammbaren Materialien bringen.
Die leere Batterie ist aus dem Fahrzeug zu nehmen.
Die Batterien sollten mit der Kleidung nicht in
Berührung kommen; sie könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Batterien
oder Akkus.
UNDICHTE BATTERIEN
Schützen Sie Ihre Augen; vermeiden Sie jeden
direkten Kontakt mit dem Elektrolyt: Schützen Sie
Ihre Hände. Geben Sie die Batterie in eine Plastiktüte
und entsorgen Sie die Batterie vorschriftsmäßig.
IM FALLE EINER BERÜHRUNG DER HAUT ODER
DER AUGEN MIT DEM ELEKTROLYT
Die betreffenden Bereiche mit reichlich fließendem
Wasser waschen. Sofort den Arzt aufsuchen.
HINWEISE ZUR BATTERIE
demnach gemäß der vorgesehenen
Mülltrennungsbestimmungen entsorgt werden;
Das zu entsorgende Produkt bei den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abliefern;
Die in den elektrischen Komponenten dieses
Produktes enthaltenen gefährlichen Substanzen
stellen eine potenzielle Gefahr für die Gesundheit
des Menschen und die Umwelt dar, sofern diese
Produkte nicht vorschriftsmäßig entsorgt werden;
Die durchgestrichene Tonne weist darauf hin, dass
das Produkt der Mülltrennung unterliegt.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Die gebrauchte Batterie nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
Sie können dieses Produkt an einem geeigneten
Sammelplatz für gebrauchte Batterien oder für
Problemmüll anliefern, Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Das Fahrzeug nicht demontieren oder versuchen, es
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich dazu an einen
von Peg Perego autorisierten Kundendienst.
Das Spielzeug sollte nicht bei Temperaturen unter
0º aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch in eine
Umgebungstemperatur von über 0º bringen, sonst
könnten irreversible Schäden an Motoren und
Batterien entstehen.
Regelmäßig den Zustand des Fahrzeuges prüfen, vor
allem die Elektroanlage, die Steckerverbindungen,
die Schutzhauben und die Ladegeräte. Bei
festgestellten Schäden dürfen das Elektrofahrzeug
und das Ladegerät nicht mehr benutzt werden.
Zur Durchführung der Reinigung, Wartung oder
eines anderen Eingriffs am Spielzeug muss das
Ladegerät immer vom Gerät getrennt werden.
Für Reparaturen nur Original-PEG PEREGO-
Ersatzteile verwenden.
PEG PEREGO übernimmt keine Haftung, wenn die
elektrische Anlage verändert worden ist.
Die Batterien oder das Fahrzeug nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine usw.
abstellen.
Das Fahrzeug vor Wasser, Regen, Schnee usw.
schützen; sein Einsatz auf Sand oder Schlamm kann
Schäden an den Tasten, dem Motor und dem
Getriebe verursachen.
Regelmäßig die beweglichen Teile wie Lager, Lenkrad
usw. mit einem leichten Öl schmieren.
Die Oberflächen des Fahrzeugs können mit einem
feuchten Tuch und, wenn notwendig, mit nicht
scheuernden Wasch- oder Spülmitteln gereinigt
werden.
Die Reinigung sollte ausschließlich durch
Erwachsene erfolgen.
Ohne vorherige Genehmigung seitens PEG
PEREGO ist das Abmontieren der
Fahrzeugmechanismen oder der Motoren untersagt.
WARTUNG UND PFLEGE DES
FAHRZEUGS
Für die Sicherheit des Kindes: Bitte lesen und
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor
Sie das Fahrzeug benutzen.
Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit
dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames
Fahren.
Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden,
da besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um
Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei
denen sich der Nutzer oder Dritte verletzen
könnten.
Sich vor dem Anfahren vergewissern, dass der
Bewegungsradius frei von Personen und
Gegenständen ist.
Während der Fahrt die Hände auf dem Lenkrad
lassen und immer auf den Fahrweg schauen.
Rechtzeitig bremsen, um Auffahren zu vermeiden.
ACHTUNG! Der Artikel verfügt über ein
Bremssystem, dessen Verwendung dem Kind durch
einen Erwachsenen genau erklärt werden muss.
ACHTUNG!
Überprüfen, ob sämtliche
Nieten/Befestigungsschrauben der Räder richtig
festgezogen sind.
Beim Einsatz des Fahrzeuges unter
Überlastbedingungen, z.B. auf weichem Sand,
Schlamm oder in holprigem Gelände, schaltet der
Überlastschalter sofort die Leistung ab. Die
Stromzuführung wird nach einigen Sekunden wieder
aufgenommen.
VERGNÜGEN OHNE UNTERBRECHUNG: Halten
Sie immer einen Satz einsatzbereiter Batterien bereit.
REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT
VERSCHLUCKEN DES ELEKTROLYTS
Den Mund ausspülen und ausspucken. Sofort den
Arzt aufsuchen.
DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT?
Die korrekte Verbindung der Kabel unter dem
Gaspedal überprüfen.
Die Funktionstüchtigkeit der Drucktaste des
Gaspedals kontrollieren und diese bei Bedarf
ersetzen.
Prüfen, ob die Batterie mit der elektrischen Anlage
verbunden ist.
DAS FAHRZEUG LÄUFT LANGSAM?
Die Batterien laden. Sollte die Schwierigkeit auch bei
aufgeladenen Batterien bestehen, diese und das
Ladegerät von einer Kundendienststelle
kontrollieren lassen.
PROBLEME?
PEG PEREGO bietet Hilfestellung nach dem
Verkauf, direkt oder über das Netz der
zugelassenen Kundendienststellen für etwaige
Reparaturen oder Ersatzleistungen und die
Bereitstellung von Originalersatzteilen an.
Die Kontaktadressen der Kundendienstzentren
finden Sie auf unserer Website:
http://www.pegperego.com
Bei Mitteilungen an den Händler müssen Sie die
Seriennummer des Artikels angeben. Die
Seriennummer finden Sie in der letzten Abbildung
in diesem Handbuch.
KUNDENDIENST
ACHTUNG:
DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN
VORGENOMMEN WERDEN. BEIM AUSPACKEN
DES FAHRZEUGES VORSICHT WALTEN LASSEN.
ALLE SCHRAUBEN UND KLEINEN TEILE
BEFINDEN SICH IN EINEM SÄCKCHEN IN DER
VERPACKUNG.
Verwenden Sie das Spielzeug nicht, wenn es nach dem
Öffnen der Verpackung beschädigt erscheint. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie
den Kundendienst. Achten Sie bei der Montage auf die
Anwesenheit von Kindern, da die kleinen Teile (Gefahr
des Verschluckens) und die Plastiktüten, in denen sie
enthalten sind (Erstickungsgefahr) ein Risiko
darstellen. Für die Montage des Spielzeugs werden ein
Schlitz- und ein Sternschraubenzieher, ein Hammer
und eine Zange benötigt.
MONTAGE
1 • Den hinteren Kotflügel anbringen. Dazu die 3
Laschen in die mit den Pfeilen angezeigten
Öffnungen in der Karosserie einsetzen.
2 • Die Karosserie umdrehen. Den Kotflügel
andrücken, um ihn an der Karosserie zu fixieren.
Achten Sie dabei darauf, dass Sie zuerst die
mittlere Lasche (A) einsetzen. Die Schritte 1-2
mit dem zweiten Kotflügel wiederholen.
3 • Den Griff in die Öffnung in der Karosserie (1)
einsetzen und nach unten drehen (2).
ACHTUNG: Die Griffe sind unterschiedlich
geformt, setzen Sie diese mit der abgeflachten
Seite dem Sitz zugewandt ein.
4 • Die Karosserie zur Seite kippen, um von unten
weiterarbeiten zu können, und den Griff mit den
im Lieferumfang enthaltenen Schrauben fixieren.
Die Schritte 3-4 mit dem zweiten Griff
wiederholen.
5 • Drücken Sie eine Felge (TEIL A) auf ein Rad, bis
sie einrastet. Achten Sie dabei auf die korrekte
Richtung der Lauffläche und darauf, dass der
Führungszapfen richtig sitzt (siehe Abbildung).
Wiederholen Sie den Vorgang an dem anderen
Rad und achten Sie auch hier auf die Richtung der
Lauffläche.
6 • Führen Sie die Buchse A in das rechte Rad ein
(das rechte und linke Rad unterscheiden sich in
der Richtung der Lauffläche je nach
Fahrtrichtung).
7 • Stecken Sie die längere Achse auf das Rad.
8 • Stecken Sie eine metallene Unterlegscheibe auf
die Achse.
9 • Stecken Sie die Achse mit Rad und
Unterlegscheibe von der rechten Seite in die
Bohrung des Fahrzeugkörpers, wie in der
Abbildung gezeigt.
10 •Positionieren Sie die verbleibende Buchse B auf
das andere Rad mit Felge.
11 •Stecken Sie das Rad von der linken Seite auf die
Achse und achten Sie dabei darauf, die Buchse
MONTAGEANWEISUNGEN
anschließen, die den Angaben auf dem Schild des
Ladegeräts entspricht.
B) Den Ladestecker des Ladegeräts in die Buchse am
Batteriefach stecken.
C) Ihr Ladegerät hat eine LED-Kontrollleuchte, die
Folgendes anzeigt:
1) Ist das Ladegerät wie unter Punkt „A“ an die
Haushaltssteckdose angeschlossen, ohne dass
eine Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, schaltet die LED-
Kontrollleuchte und zeigt damit die
Einsatzbereitschaft an
2) Den Ladestecker wie in Punkt B) gezeigt einstecken.
Wenn alles richtig angeschlossen und die Batterie
leer ist, blinkt die LED, um den Ladevorgang zu
bestätigen. Anschließend abwarten, bis die Batterie
vollständig aufgeladen ist.
3) Wenn die Batterie aufgeladen ist, hört die LED zu
blinken auf und leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
4) Wenn die Batterie bereits aufgeladen ist, kann es
vorkommen, dass die LED sofort dauerhaft
leuchtet. Wenn bei der späteren Verwendung der
Batterie die Nutzungsdauer zu kurz erscheint,
sollte man sich mit dem Kundendienstzentrum in
Verbindung setzen, um die Funktionsfähigkeit der
Batterie und des Ladegeräts überprüfen zu lassen.
D) Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist und die
LED dauerhaft leuchtet, zuerst das Ladegerät aus
der Haushaltssteckdose ausstecken und erst dann
den Ladestecker herausziehen. Das Spielzeug ist
nun wieder betriebsbereit.
Das Ladegerät ist mit einer thermischen Sicherung
gegen Kurzschluss bzw. Überhitzung ausgerüstet: Im
Falle hoher Innentemperaturen oder eines
Kurzschlusses oder einer Überladung der Batterie
unterbricht eine Automatik-Funktion den Stromkreis
und verhindert somit die Beschädigung des
Ladegeräts selbst.
Im Falle einer Störung zuerst das
Ladegerät von der Haushaltssteckdose
trennen, die Ursache des Kurzschlusses
beseitigen und die Verbindung wieder
herstellen wie in den Punkten von A) bis
C) beschrieben.
des Rads richtig in das Pentagon des Motors
einzuführen.
12 •Positionieren Sie den roten Nietstößel auf einem
der beiden Endstücke der Achse.
13 •Drehen Sie den Fahrzeugkörper um, so dass sich
der Nietstößel unten befindet.
14 •Führen Sie eine Niete in den schwarzen
Nietstößel ein.
15 •Stecken Sie diesen auf das andere Ende der
Achse, wie in der Abbildung gezeigt, und fixieren
Sie mithilfe eines Hammers das Rad mit der
Niete.
Drehen Sie das Motorrad auf die andere Seite
und wiederholen Sie den Vorgang, um das andere
Rad zu fixieren.
16 •Die LED-Vorrichtung aus dem Lenker
herausziehen und in die Lenkerverkleidung
einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt.
17 •Die Lenkerverkleidung auf den unteren Teil der
Gabel drücken und die 3 Haken einrasten. Dabei
darauf achten, den Stecker korrekt in seinen Sitz
einzuführen.
18 •Das aus dem Rahmen kommende Kabel in den
entsprechenden Sitz im oberen Bereich der
Gabel einführen, wie in der Abbildung gezeigt.
19 •Die Vordergabel auf das Gehäuse setzen, bis der
Stift an der Unterseite der Halterung einrastet,
wie in der Abbildung gezeigt. Der Gabelzapfen
muss auf dem gebogenen Bereich stecken (siehe
Detail).
20 •Den Deckel an der Karosserie anbringen, dabei
darauf achten, dass die 3 Laschen in den richtigen
Löchern einrasten.
21• Schieben Sie nun den Gewindestift für den
Lenker vollständig hinein.
22 •Nun die Mutter von unten am Stift ansetzen und
den Gewindestift von oben festziehen, um die
Mutter zu fixieren.
23 •Den Kotflügel des Vorderrads auf die Gabel
stecken, dabei darauf achten, dass er wie in der
Abbildung dargestellt richtig herum montiert
wird.
24 •Montieren Sie mit Druck die restlichen Felgen an
dem verbleibenden Rad und achten Sie dabei
darauf, dass die Führungszapfen richtig sitzen.
25 •Führen Sie eine große Niete in den roten Niet
stößel ein, wie in der Zeichnung gezeigt.
Positionieren Sie die Vorderachse auf dem
Nietstößel und fixieren Sie mithilfe eines
Hammers die Niete.
26 •Montieren Sie das Vorderrad, indem Sie es in die
Gabel einführen. Achten Sie dabei auf die
korrekte Richtung der Lauffläche. Führen Sie den
Bolzen ein.
27 •Positionieren Sie den roten Nietstößel und
drehen Sie das Spielzeug so, dass sich der
Nietstößel unten befindet.
Legen Sie eine Niete in den schwarzen Nietstößel
und fixieren Sie das Rad, wie in der Abbildung
gezeigt.
28 •Die beiden entsprechenden Stecker am Lenker
miteinander verbinden.
29 •Den Lenker auf die Gabelbaugruppe stecken, bis
er vollständig einrastet.
30 •Die 3 Schrauben zur Befestigung des Lenkers
festziehen.
31 •An der rechten Seite des Lenkers den
entsprechenden Handprotektor anbringen
(Achtung: die richtige Seite ist mit DX für rechts
und SX für links an jedem Element
gekennzeichnet). Mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen. Den zweiten
Handprotektor auf dieselbe Weise montieren.
32 •Den rechten Griff aufstecken und einrasten
lassen (Achtung: den Griff in Richtung der Schrift
einsetzen). Der zweite Griff wird auf dieselbe
Weise montiert.
33 •Die Windschutzscheibe montieren, indem Sie die
2 vorderen Laschen einhängen und die 2 Haken
einschnappen lassen.
34 •Die 2 Schrauben der Windschutzscheibe
festziehen.
35 •Vor der Montage des Scheinwerfers den
entsprechenden Aufkleber anbringen (siehe
Aufkleber-Blatt). Die vier Haken des vorderen
Scheinwerfers nacheinander in die
Lenkerverkleidung einrasten.
36 •Die Sicherheits-Flügelmutter im Batteriefach
herausziehen: Die Lampen und Töne werden
dadurch automatisch freigeschaltet.
ACHTUNG: Die Sicherheits-Flügelmutter für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
37 •Montieren Sie den Sitz, indem sie den vorderen
Teil in die Karosserie (1) einhängen. Anschließend
nach unten drehen (2).
38 •In der Öffnung im hinteren Teil des Sitzes den
Befestigungsstift einsetzen.
39 •Den Befestigungsstift in Position B drehen, um
den Sitz zu fixieren. Das Fahrzeug ist
betriebsbereit.
EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCH DES
FAHRZEUGS
40 •Den Lenker mit beiden Händen festhalten und
mit dem Fuß auf das Gaspedal treten. Wird das
Pedal freigegeben, wird automatisch die
elektrische Bremse aktiviert.
41 •A - Taste zum Aktivieren der Melodien
B - Taste zum Aktivieren der Hupe
C - Batterieladestandsanzeige
D - MP3-Eingang
E - START-Taste
HINWEIS: Die Lampen und Töne werden nach
drei Minuten der Inaktivität des Fahrzeugs
deaktiviert. Zum erneuten Aktivieren die START-
Taste oder das Gaspedal drücken.
HINWEIS: Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte die zuvor entnommene und
aufbewahrte Sicherheits-Flügelmutter wieder
eingesetzt werden.
AUFLADEN DER BATTERIE
ACHTUNG: DAS LADEN DER BATTERIE UND
SÄMTLICHE ARBEITEN AN DER ELEKTRISCHEN
ANLAGE DÜRFEN NUR VON ERWACHSENEN
AUSGEFÜHRT WERDEN.
42 •Den Befestigungsstift am Sitz in Position A in
Position B fixieren.
43 •Das Ladegerät an eine Haushaltssteckdose (1)
anschließen und den Ladestecker in die
entsprechende Buchse (2) stecken.
44 •Nach dem Aufladen den Sattel wieder schließen
und den Befestigungsstift in Position B drehen.
Anleitung zur Verwendung des
Ladegeräts
ACHTUNG
1 • Nur mit Bleibatterien benutzen, die von PEG
PEREGO geliefert wurden.
2 • Niemals mit nicht wiederaufladbaren Batterien
benutzen. Es besteht Explosionsgefahr.
3 • Das Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben
werden. Es ist kein Spielzeug. Es ist nicht für
den Gebrauch durch körperlich behinderte
Menschen vorgesehen, in diesem Fall muss eine
Aufsichtsperson anwesend sein, die den
korrekten Gebrauch garantiert.
4 • Nicht zu verwenden im Falle von beschädigtem
Gehäuse, Kabel oder Verbinder.
5 • Die Batterie nur in einem ausreichend belüfteten
Raum laden.
6 • Den Stecker nicht am Kabel herausziehen,
sondern den Stecker beim Herausziehen
festhalten.
7 • Das Fahrzeug auf Rädern nicht durch Ziehen am
Kabel des Batterieladegerätes bewegen.
8 • Das Kabel nicht abdecken, um ein Überhitzen zu
vermeiden, und es nicht mit warmen Flächen in
Berührung kommen lassen.
9 • Das Ausgangskabel immer vorsichtig aufwickeln,
damit es nicht beschädigt wird.
10 •Beschädigte Ladegeräte dürfen nicht gebraucht
werden, bis sie repariert worden sind.
11 Das Produkt enthält Elemente, die als
umweltschädlich gelten. Nach Ablauf der
Lebensdauer dieser Elemente oder des ganzen
Produktes muss die Entsorgung gemäß den
jeweiligen national gültigen Vorschriften des Landes
erfolgen, in dem das Produkt verwendet wird.
12 •Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des
Batterieladegeräts, dass es mit dem für das
jeweilige Land, in dem Sie es zu verwenden
beabsichtigen, passenden Netzstecker
ausgestattet ist.
13 •Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem
Batterieladegerät spielen, ES IST KEIN
SPIELZEUG.
LED-ANZEIGEN
Batterie von Peg Perego ist NICHT
angeschlossen
•DAUERLICHT: Das Ladegerät ist an die
Haushaltssteckdose angeschlossen, betriebsbereit
und ladebereit
Batterie von Peg Perego ist angeschlossen
•DAUERLICHT: Die Batterie ist aufgeladen
•BLINKLICHT: Die Batterie wird aufgeladen
LADEN DER BATTERIE
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch des
Spielzeugs die Batterie mindestens 18
Stunden lang aufladen.
A) Das Ladegerät an eine Haushaltssteckdose
Lea atentamente este manual de instrucciones para
familiarizarse con el uso del modelo y enseñarle a su
niño un modo de conducir correcto, seguro y
divertido. Conserve después el manual para cualquier
consulta futura.
En caso de cesión del producto a terceros, asegurarse
de incluir el manual de instrucciones con el producto.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, recargar
la batería durante 18 horas. No respetar este
procedimiento podría causar daños irreversibles en la
batería.
Años 2+
Peso máximo permitido 25 kg
Vehículo de 1 plaza
1 Batería recargable de 6V 4,5Ah de plomo sellada
1 rueda motriz
1 motore de 50 W
Velocidad en 1ª marcha 3,9 km/h
No superar el peso máximo total permitido de 25 kg.
Dicho límite se refiere a los ocupantes más la carga.
Peg Perego podrá modificar en cualquier momento
los modelos descritos en este folleto, por razones
técnicas o comerciales.
PEG PEREGO
®
le agradece que haya
elegido este producto. Hace más de 70
años que PEG PEREGO lleva a pasear a los
niños. Al nacer, con sus cochecitos,
después con los coches de paseo y,
posteriormente, con los juguetes de pedal
y batería.
Descubre la gama completa de los
productos, las novedades y otras
informaciones acerca del mundo Peg
Perego en nuestra página Web.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. es una empresa con sistema de
gestión de calidad certificado por TÜV Italia Srl
conforme a la norma ISO 9001.
Esta certificación ofrece a clientes y consumidores
garantía de transparencia y confianza en el modo de
trabajar de la empresa.
ESPAÑOL
INFORMACIONES IMPORTANTES
Producto con marca CE, diseñado y homologado
respetando las directivas comunitarias pertinentes,
destinado a los mercados y países que aplican y
adaptan dichas normas.
DENOMINACIÓN DEL PRODUCTO
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
IGED0924 - IGED0923
NORMATIVAS de REFERENCIA (origen)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
No cumple con las disposiciones de las normas de
circulación por carreteras, por tanto no puede
circular por vías públicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Peg Perego S.p.A. reconoce bajo su propia
responsabilidad que el presente artículo ha sido
sometido a ensayos internos y se ha homologado
conforme a las normas vigentes en laboratorios
externos e independientes.
FECHA Y LUGAR DE EXPEDICIÓN
Italia - 10. 02 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros juguetes respetan los requisitos de
seguridad previstos por el Consejo de la CEE (cumple
con las normas europeas de seguridad para juguetes),
por el “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Están
también certificados por entidades de evaluación de la
seguridad de los juguetes de conformidad con la
Directiva 2009/48/CE. No cumplen con las
disposiciones de las normas de circulación por
carreteras, por tanto no pueden circular por vías
públicas.
No adecuado para niños con una edad inferior a los
24 meses por las características funcionales.
ADVERTENCIA. Conviene utilizar equipo de
protección. No utilizar en lugares con tráfico.
¡ATENCIÓN! NO USAR NUNCA el juguete en
calzadas públicas.
¡ATENCIÓN! El uso del vehículo en vías públicas
o en proximidades de cursos de agua o de piscinas
o en espacios reducidos podría ocasionar el riesgo
de sufrir lesiones a los usuarios y/o a terceros. La
supervisión de un adulto es siempre necesaria.
El juguete debe utilizarse con precaución, ya que
requiere gran habilidad, evitando caídas o colisiones
que provoquen lesiones al usuario o a tercero.
Los niños deben usar siempre zapatos durante el
uso del vehículo.
Cuando el vehículo está funcionando, prestar
atención para que los niños no metan las manos, los
pies u otras partes del cuerpo cerca de las partes en
movimiento.
No mojar nunca los componentes eléctricos del
vehículo como motores, cableado, botones…
No usar gasolina u otras sustancias inflamables
cerca del vehículo.
El vehículo debe ser usado únicamente por un niño,
siempre que no se incluya en la categoría de
vehículos con 2 plazas.
DIRECTIVA RAEE (sólo UE)
Este producto representa al final de su vida un
residuo clasificado RAEE y, por tanto, no debe
eliminarse como residuo urbano, pero sí está sujeto
a la recogida diferenciada;
Entregar el residuo en las correspondientes islas
NORMAS DE SEGURIDAD
La recarga de la batería debe ser efectuada y
supervisionada por personas adultas. No deje que los
niños jueguen con la batería.
RECARGA DE LA BATERÍA
Recargar la batería siguiendo las instrucciones
incluidas en el cargador y no superar en ningún
caso las 24 horas.
Recargar la batería a tiempo, apenas el vehículo
pierda velocidad. De este modo se evitarán daños.
Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo,
recordar recargar la batería y mantenerla
desconectada de la instalación. Repetir la operación
de recarga al menos cada tres meses.
La batería no debe recargarse en posición invertida.
¡No olvidar la batería si se está cargando!
Controlarla periódicamente.
Usar sólo el cargador puesto a disposición y la
batería original PEG PEREGO.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento
No desenchufar el cargador de baterías de la toma
de corriente tirando del cable.
No se debe mover el juguete tirando del cable del
cargador de baterías.
No cubrir el cable del cargador de baterías, pues
podría sobrecalentarse.
No apoyar el cable y/o la batería sobre superficies
calientes.
Prestar atención a dónde y cómo se enrolla el
cable, para no estropearlo ni comprometer su buen
funcionamiento.
ATENCIÓN
LA BATERÍA CONTIENE SUSTANCIAS TÓXICAS
CORROSIVAS.
NO DEBE MANIPULARSE.
La batería contiene electrolitos de base ácida.
Evitar el contacto directo entre los terminales de la
batería y golpes fuertes: riesgo de explosión o
incendio.
La batería produce gas cuando se está cargando.
Recargarla en un lugar bien ventilado, lejos de
fuentes de calor y materiales inflamables.
La batería agotada debe sacarse del vehículo.
No colocar la batería sobre prendas, pues se
podrían dañar.
Utilizar únicamente baterías o acumuladores del
tipo recomendado.
SI HAY UNA PÉRDIDA
Protegerse los ojos. Evitar el contacto directo con el
electrolito. Proteger las manos.
Poner la batería en una bolsa de plástico y seguir las
instrucciones para la eliminación de baterías.
SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL
ELECTROLITO
Lavar abundantemente la parte afectada con agua.
Consultar un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE ELECTROLITO
Enjuagar la boca y escupir.
Consultar un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA BATERÍA
ecológicas puestas a disposición;
La presencia de sustancias peligrosas contenidas en
los componentes eléctricos de este producto
constituyen una fuente de peligro potencial para la
salud humana y para el ambiente si los productos no
se eliminan correctamente;
El contenedor tachado indica que el producto está
sujeto a la recogida diferenciada.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contribuya a la protección del medio ambiente
La batería usada no se elimina con los residuos
domésticos.
Pueden depositarla en un centro de recogida de
baterías usadas o de eliminación de residuos
especiales. Infórmese en su ayuntamiento.
como se muestra en la figura.
19 •Meter la horquilla delantera en el chasis hasta que
el perno encaje en la parte inferior de la máscara,
como se muestra en la figura. El perno de la
horquilla debe encajar en el corte curvo (ver
detalle).
20 •Colocar la cubierta sobre el chasis, con cuidado
de insertar las tres lengüetas en sus huecos
correspondientes.
21 •Proseguir insertando hasta el fondo el perno
roscado de la dirección.
22 •Insertar la tuerca en el extremo inferior de la
horquilla, sujetándolo en posición, y proseguir
atornillando el perno roscado en la parte
superior.
23 •Insertar enroscando el guardabarros delantero en
la horquilla, respetando el lado correcto al
insertarlo, tal y como se muestra en la figura.
24 •Montar a presión las otras llantas en la otra
rueda, prestando atención a que encaje
completamente la espiga de referencia.
25 •Introducir un botón tapacubos grande en el tope
de bloqueo rojo como muestra el esquema.
Colocar el eje delantero sobre el tope de
bloqueo y, con ayuda de un martillo, fijar el botón
tapacubos.
26 •Montar la rueda delantera colocándola en la
horquilla prestando atención a que la banda de
rodadura quede en la dirección correcta. Meter el
perno.
27 •Colocar el tope rojo de bloqueo y girar el
juguete manteniendo el tope de bloqueo en la
parte de abajo.
Introducir un botón tapacubos en el tope de
bloqueo negro y fijar la rueda como muestra la
figura.
28 •Conectar al manillar los 2 conectores
correspondientes.
29 •Insertar el manillar en el grupo de la horquilla,
hasta que encaje completamente.
30 •Apretar los tres tornillos que fijan el manillar.
31 •Insertar en el lado derecho del manillar el
protector de maneta correspondiente (atención:
la indicación de lado derecho DX e izquierdo SX
aparece en el interior de cada pieza). Atornillar
con los tornillos que se suministran. Proceder de
la misma manera con el otro protector de
maneta.
32 •Insertar la empuñadura derecha enroscándola
(atención: insertar la empuñadura según el lado
correcto de la inscripción). Realizar la misma
operación para la otra empuñadura.
33 •Montar el parabrisas insertando las dos lengüetas
delanteras y enroscando los dos ganchos.
34 •Apretar los 2 tornillos del parabrisas.
35 •Antes de montar el faro, aplicar el adhesivo
correspondiente (ver hoja de aplicación de
adhesivos). Encastrar los 4 ganchos del faro
delantero en la máscara.
36 •Extraer la llave de seguridad situada en el
compartimento de la batería: las luces y sonidos
se activan automáticamente
ATENCIÓN: conservar el tornillo de mariposa de
seguridad para usos futuros.
37 •Colocar el asiento insertando la parte delantera
en el chasis (1). Girarlo a continuación hacia abajo
(2).
38 •Insertar hasta el fondo el perno de fijación en el
orificio posterior del asiento.
39 •Girar el perno de fijación hasta la posición B para
bloquear el asiento. El vehículo queda listo para
su uso.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
40 •Con ambas manos sobre el manillar, presionar
con el pie el pedal acelerador. Al liberar el pedal,
entrará en funcionamiento automáticamente el
freno eléctrico.
41 •A - tecla para accionar las melodías
B - tecla para accionar el claxon
C - indicador del estado de carga de la batería
D - entrada MP3
E - tecla START
ADVERTENCIA: las luces y sonidos se desactivan
después de 3 minutos de inactividad del vehículo.
Para reactivarlas, pulsar el botón de START o el
acelerador.
ADVERTENCIA: en caso de períodos
prolongados de inactividad del vehículo,
introducir de nuevo el tornillo de mariposa de
seguridad que se guardó en su momento.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE RECARGA DE LA
BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS
ÚNICAMENTE POR PERSONAS ADULTAS.
42 •Girar el perno de fijación del asiento hasta la
posición A para desbloquearlo. Levantar el
ATENCIÓN
LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAS
ADULTAS. PRESTAR ATENCIÓN AL SACARSE EL
VEHÍCULO DEL EMBALAJE. TODOS LOS
TORNILLOS Y LAS PIEZAS PEQUEÑAS SE
ENCUENTRAN EN UNA BOLSA DENTRO DEL
EMBALAJE.
No utilizar el juguete si se notan desperfectos al abrir
el embalaje. Acudir al punto de venta o llamar al
centro de asistencia.
Prestar atención si hay niños durante la operación de
montaje, ya que existen riesgos debidos a la presencia
de piezas pequeñas (peligro de ingestión) y de las
bolsitas de plástico que las contienen (peligro de
asfixia).
Para el montaje del juguete, es necesario utilizar un
destornillador plano, un destornillador de estrella, un
martillo y unos alicates.
MONTAJE
1 • Colocar el guardabarros posterior insertando las
3 lengüetas en los orificios del chasis indicados
mediante flechas.
2 • Girar el chasis. Empujar el guardabarros para
fijarlo al chasis con cuidado de insertar en primer
lugar la lengüeta central (A). Repetir las
operaciones 1 y 2 para el otro guardabarros.
3 • Insertar la manilla en el orificio del chasis (1) y
girarla hacia abajo (2). ATENCIÓN: las manillas
son diferentes una de otra. Colocarlas con el lado
plano orientado hacia el asiento.
4 • Girar el chasis para trabajar sobre el fondo y
proceder a fijar las manillas con los tornillos que
se suministran. Repetir las operaciones 3 y 4 para
la otra manilla.
5 • Encajar a presión una llanta (PIEZA A) en una
rueda, respetando el sentido correcto de la banda
de rodadura y prestando atención a que se
enganche la espiga de referencia (ver figura).
Repetir la operación con otra rueda, siempre
prestando atención al sentido de la banda de
rodadura.
6 • Meter el buje A en la rueda derecha (las ruedas
derecha e izquierda tienen como referencia la
dirección de la banda de rodadura según el
sentido de la marcha).
7 • Hacer pasar por la rueda el eje más largo.
8 • Añadir en el eje una arandela de hierro.
9 • Introducir el eje con la rueda y la arandela en el
agujero del lado derecho del casco, como
muestra la figura.
10 •Colocar el otro buje B en la otra rueda con
llanta.
11 •Hacer entrar la rueda en el eje del lado izquierdo
del casco, prestando atención a introducir
correctamente el buje de la rueda en el
pentágono del ciclomotor.
12 •Colocar el tope rojo de bloqueo en una de las
dos partes terminales del eje.
13 •Poner el casco boca abajo manteniendo el tope
de bloqueo en la parte inferior.
14 •Introducir un botón tapacubos en el tope de
bloqueo negro.
15 •Colocarlo en el otro extremo del eje como
muestra la figura, y con ayuda de un martillo, fijar
la rueda con el botón tapacubos.
Girar la moto sobre el lado opuesto y repetir la
operación para fijar la otra rueda.
16 •Separar del manillar el cableado del led e
introducirlo en la máscara, como se muestra en la
figura.
17 •Enganchar a presión la máscara en la parte
inferior de la horquilla, encastrando los 3 ganchos
y prestando atención a introducir el conector de
las luces en su alojamiento.
18 •Introducir el cable que sale del chasis en su
alojamiento en la parte superior de la horquilla,
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para la seguridad del niño: antes de accionar el
vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes
instrucciones.
Enseñar a su niño el uso correcto del vehículo para
una conducción segura y divertida.
El juguete debe utilizarse con precaución, ya que
requiere gran habilidad, evitando caídas o colisiones
que provoquen lesiones al usuario o a tercero.
Antes de partir, comprobar que el recorrido esté
libre de personas o cosas.
Conducir con las manos sobre el volante/manubrio
y mirar siempre el camino.
Frenar a tiempo para evitar choques.
¡ATENCIÓN!
El artículo está dotado de un sistema de freno que es
necesario que el adulto enseñe idóneamente al niño.
¡ATENCIÓN!
Controlar que todos los remaches/las tuercas de
fijación de las ruedas estén firmes.
Si el vehículo funciona en condiciones de
sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o
terrenos muy accidentados, el interruptor de
sobrecarga desconectará inmediatamente la
potencia. Después de algunos segundos, se
reanudará el suministro de corriente.
DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set
de baterías recargadas de repuesto puesto a
disposición y listo para su uso.
REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN
SEGURA
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
Controlar que la batería esté conectada a la pastilla
del acelerador.
Controlar el botón del acelerador y, eventualmente,
sustituirlo.
Controlar que la batería esté conectada a la
instalación eléctrica.
¿EL VEHÍCULO PIERDE POTENCIA?
Recargar la batería. Si después de haberla recargado
el problema persiste, controlar la batería y el
cargador en un centro de asistencia.
¿PROBLEMAS?
No desmontar ni tratar de reparar el vehículo solos.
Contactar con un centro de asistencia Peg Perego
autorizado.
No es aconsejable dejar el juguete en ambientes
con temperaturas por debajo del cero. Si no se usa
el juguete en un ambiente con una temperatura por
encima del cero, podrán producirse daños
irreversibles en los motores y en las baterías.
Controlar periódicamente el estado del vehículo, en
especial la instalación eléctrica, las conexiones de las
clavijas, las caperuzas de protección y el cargador. En
caso de defectos comprobados, el vehículo eléctrico
y el cargador no deben utilizarse.
En caso de limpieza, mantenimiento o cualquier
intervención en el juguete, es necesario desconectar
del artículo el cargador de baterías.
Para las reparaciones, utilizar sólo piezas de
repuesto originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO no se asume ninguna responsabilidad
en caso de uso indebido de la instalación eléctrica.
No dejar las baterías o el vehículo cerca de fuentes
de calor como radiadores, chimeneas…
Proteger el vehículo contra el agua, la lluvia, la
nieve… No use el vehículo sobre arena o barro,
pues podría causar daños a los botones, motores y
reductores.
Lubricar periódicamente (con aceite ligero) las
partes móviles como cojinetes, dirección…
Las superficies del vehículo deben limpiarse con un
paño húmedo y, si es necesario, con productos no
abrasivos de uso doméstico.
Las operaciones de limpieza siempre deben
realizarse por personas adultas.
No desmontar nunca los dispositivos del vehículo o
los motores, sin la autorización de PEG PEREGO.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DEL VEHICULO
PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia
post-venta, directa o a través de una red de
centros de asistencia autorizados para eventuales
reparaciones o sustituciones y venta de repuestos
originales.
Para contactar con un centro de asistencia, visite
nuestra web http://www.pegperego.com
Para cualquier notificación, es indispensable
disponer del número de serie del artículo. Para
identificar el número de serie, ver la última
ilustración de este manual.
SERVICIO DE ASISTENCIA
ATENCIÓN
1 • Cargue exclusivamente baterías con plomo
proporcionadas por PEG PEREGO.
2 • No utilice baterías no recargables. Riesgo de
explosión.
3 • Sólo las personas adultas deben utilizar este
aparato. No es un juguete. Su uso no está
destinado a discapacitados salvo que los vigile
una persona responsable que asegure un uso
correcto.
4 • No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 • Durante la carga hay que asegurarse de que haya
una buena ventilación alrededor de la batería.
6 • No extraer la toma tirando del cable.
7 • No arrastrar el vehículo sobre ruedas tirando del
cable del cargador.
8 • No cubrir el cable para no sobrecalentarlo, no
apoyarlo sobre superficies calientes.
9 • Prestar atención al enrollar el cable de salida
para no dañarlo.
10 •Si el cargador de baterías se hubiera dañado, no
se debe utilizar hasta que no haya sido reparado.
11 •El producto contiene algunos elementos
considerados dañosos para el medio ambiente;
cuando ya no se usa el producto hay que
eliminar estos elementos o el producto
íntegramente según las disposiciones vigentes en
el país en el que se ha utilizado.
12 •Antes de usar el cargador de baterías hay que
asegurarse de que lleve la clavija específica del
país en el que se va a utilizar.
13 •Asegurarse de que los niños no jueguen con el
cargador de baterías. NO ES UN JUGUETE.
INDICADOR LED
Batería Peg Perego NO conectada
•LUZ FIJA: el cargador funciona y está introducido
en la toma doméstica, listo para la carga
Batería Peg Perego conectada
•LUZ FIJA: batería cargada
•LUZ PARPADEANTE: batería en carga
CARGA DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el juguete
es necesario cargar la batería durante un
mínimo de 18 horas
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del mismo.
B) Conectar el jack del cargador de baterías a la
toma situada en el compartimento de la batería.
C) Su cargador de baterías está provisto de un LED
luminoso, su funcionamiento es el siguiente:
1) En el momento de la conexión (punto A) sin
ninguna batería conectada, el LED se
encenderá evidenciando el correcto
funcionamiento del cargador de baterías.
2) Conectar el jack como en el punto B), si todo
está correctamente conectado y la batería está
descargada, el LED parpadeará para confirmar el
inicio de la carga; esperar entonces el tiempo
necesario para cargar la batería completamente.
3) Cuando la batería esté cargada, el LED pasará de
intermitente a fijo, señalando la carga alcanzada.
4) En caso de batería ya cargada podría ocurrir que
el LED estuviera ya fijo. Si, durante el uso
sucesivo de la batería, el tiempo de empleo
resultara demasiado breve, se aconseja contactar
al centro de asistencia al cliente para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador de
baterías.
D) Con la carga completa y el LED encendido,
desconectar primero el cargador de baterías de
la toma doméstica y solo después, extraer el
jack. El juguete está listo para ser utilizado.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad que, en caso de una elevada temperatura
interna, o si se produjera un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá para
impedir el suministro de una corriente fuerte, que
podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma
doméstica, resolver la causa del
cortocircuito y volver a conectar el
conjunto tal como se ha descrito en los
puntos A) - C).
Instrucciones para el uso del
cargador de baterías
asiento.
43 •Conectar el cargador de baterías en un enchufe
de pared (1) e introducir el jack en su
alojamiento (2).
44 •Una vez cargado, colocar de nuevo el asiento y
girar el perno de fijación llevándolo a la posición
B.
Leia atentamente este manual de instruções para
familiarizar-se com o uso do modelo e ensinar ao seu
filho como dirigir de forma correta, segura e divertida.
Conserve então o manual para consultas futuras.
Em caso de cessão do produto a terceiros, certificar-
se de que o manual de instruções seja entregue
juntamente com o produto.
Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, carregue
a bateria por 18 horas. Não observar tal procedimento
pode causar danos irreversíveis à bateria.
Anos 2+
Peso máximo admitido 25 kg
Veículo para 1 lugar
1 Bateria recarregável de 6V 4,5Ah em chumbo sigilada
1 roda motriz
1 motore de 50 W
Velocidade em 1ª marcha 3,9 km/h
Não exceder o peso máximo total admitido de 25 kg.
Tal limite inclui os ocupantes e a eventual carga.
Peg Perego reserva-se o direito de efetuar a qualquer
momento, alterações nos modelos e informações
contidas nesta publicação, por razões técnicas ou
comerciais.
PEG PEREGO
®
agradece pela escolha deste
produto. Há mais de 70 anos PEG PEREGO
leva crianças a passear. Logo que nascem com
seus carrinhos e depois com as cadeirinhas de
passeio, e ainda depois com os brinquedos a
pedais e bateria.
Descubra a linha completa dos produtos, as
novidades e outras informações acerca de Peg
Perego através de nosso site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. é uma empresa com sistema
de gestão da qualidade certificado pela TÜV
Italia Srl, de acordo com a norma ISO 9001. A
certificação oferece aos clientes e aos
consumidores a garantia de transparência e
confiança no modo de trabalhar da empresa.
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
O VEÍCULO NÃO FUNCIONA?
Verifique se não existem cabos desligados em baixo
da placa do acelerador.
Controle o funcionamento do botão do acelerador
e eventualmente substitua-o.
Verifique se a bateria está ligada à rede elétrica.
O VEÍCULO NÃO TEM POTÊNCIA?
Carregue as baterias. Se após a recarga o problema
permanecer, peça o controle das baterias e do
carregador de baterias junto a um centro de
assistência.
PROBLEMAS?
Não desmontar ou procurar consertar o veículo
sozinho. Contatar um centro de assistência Peg
Perego autorizado.
Não é aconselhável deixar o brinquedo em
ambientes com temperaturas abaixo de zero. Se vier
a ser utilizado sem levá-lo a uma temperatura
superior a zero, é possível haver danos irreversíveis
ao motor e à bateria.
Controle regularmente o estado do veículo,
principalmente a instalação elétrica, as ligações das
tomadas, as proteções e o carregador de baterias.
Em caso de defeitos comprovados, o veiculo
elétrico e o carregador de baterias não devem ser
usados.
Em caso de limpeza, manutenção ou qualquer
intervenção no brinquedo, é necessário desconectar
o carregador de bateria do produto.
Em caso de reparos, use somente peças
sobressalentes originais PEG PEREGO.
PEG PEREGO não assume qualquer
responsabilidade em caso de adulteração do sistema
elétrico.
Não deixe as baterias ou o veículo perto de fontes
de calor como aquecedores, lareiras, etc.
Proteja o veículo da agua, chuva, neve, etc.; usá-la
sobre a areia ou lama pode ocasionar danos nos
botões, motores e redutores.
Lubrifique regularmente (com óleo leve) partes
móveis, como rolamentos, esterço, etc.
As superfícies do veículo podem ser limpas com um
pano úmido e, se preciso, com produtos de uso
doméstico não abrasivos.
As operações de limpeza devem ser efetuadas
somente por adultos.
Não desmonte os mecanismos do veículo ou os
motores, sem a autorização da PEG PEREGO.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
COM O VEÍCULO
Para a segurança da criança: antes de ligar o veículo,
leia e siga atentamente as seguintes instruções.
Ensine a criança a usar corretamente o veículo para
dirigi-lo de forma segura e divertida.
O brinquedo tem de ser utilizado com cuidado, pois
exige grande habilidade, de modo a evitar quedas ou
colisões que provoquem ferimentos ao usuário e a
terceiros.
Antes de dar a partida, certifique-se que o percurso
esteja desimpedido de pessoas ou coisas.
Dirija com as mãos no volante e olhe sempre o
percurso.
Freie em tempo para evitar colisões.
ATENÇÃO! O artigo está equipado com um
sistema de frenagem que precisa de uma instrução
adequada da criança por parte de um adulto.
ATENÇÃO!
Controle que todos os tampos de fixação das rodas
estejam bem firmes.
Se o veículo funcionar em condições de sobrecarga,
como sobre areia, lama ou terrenos muito
irregulares, o interruptor de sobrecarga
interromperá imediatamente a potência. A potência
será retomada depois de alguns segundos.
DIVERTIMENTO SEM INTERRUPÇÃO: conserve
sempre um conjunto de baterias carregadas para a
troca, prontas para serem usadas.
REGRAS PARA CONDUZIR
COM SEGURANÇA
A recarga das baterias deve ser efetuada e
supervisionada somente por adultos.
Não deixe que crianças brinquem com as baterias.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria seguindo as instruções anexas ao
carregador e em todo modo não ultrapasse 24
horas de recarga.
Recarregue a bateria assim que o veículo perca
velocidade, para evitar danos.
Caso seu veículo fique parado por muito tempo,
lembre-se de carregar a bateria e conservá-la
desligada da instalação; repita a operação de recarga
ao menos a cada três meses.
A bateria não deve ser carregada de cabeça para
baixo.
Não esqueça as baterias a carregar! Controle
periodicamente.
Use somente o carregador de baterias fornecido e
baterias originais PEG PEREGO.
A bateria é sigilada e não precisa de manutenção.
Não tirar o carregador de bateria da tomada
puxando pelo cabo.
Não movimentar o brinquedo puxando pelo cabo
do carregador de bateria.
Não cobrir o cabo do carregador de bateria, para
que não se aqueça excessivamente.
Não apoiar o cabo e/ou a bateria em superfícies
quentes.
Prestar atenção no local e no modo em que é
enrolado o cabo para não estragá-lo ou
comprometer o seu funcionamento.
ATENÇÃO
AS BATERIAS CONTÊM SUBSTÂNCIAS TÓXICAS
CORROSIVAS.
NÃO ADULTERÁ-LAS.
As baterias contêm eletrólitos de base ácida.
Não provoque contato direto entre os terminais da
bateria, evite golpes fortes: risco de explosão e/ou
incêndio.
Durante a recarga, a bateria produz gás. Carregue a
bateria num local bem ventilado, longe de fontes de
calor e materiais inflamáveis.
A bateria gasta deve ser removida do veículo.
É desaconselhável apoiar a bateria sobre roupas,
poderiam danificar-se.
Utilizar unicamente pilhas ou acumuladores do tipo
recomendado.
CASO OCORRA VAZAMENTO
Proteja seus olhos, evite contato direto com o
eletrólito: Proteja suas mãos.
Coloque a bateria numa bolsa de plástico e siga as
instruções sobre eliminação de baterias.
CASO A PELE OU ROUPAS ENTREM EM
CONTATO COM O ELETRÓLITO
Lave a parte afetada abundantemente com água
corrente.
Consulte um médico imediatamente.
CASO O ELETRÓLITO SEJA INGERIDO
Enxagúe a boca e cuspa.
Consulte um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIAS BATERIA
Entregue este resíduo nas apropriadas e relativas
ilhas ecológicas;
A presença de substâncias perigosas contidas nos
componentes elétricos deste produto constitui
fonte de potencial perigo para a saúde humana e
para o meio ambiente, caso tais produtos não forem
corretamente eliminados;
O desenho presente de um latão de lixo barrado
significa que o produto deve ser sujeito a coleta
seletiva.
DESCARTE DE BATERIAS
Contribua para proteger o meio ambiente.
A bateria usada, não pode ser jogada fora com os
resíduos domésticos.
Podem ser depositadas num centro de coleta de
baterias usadas ou de eliminação de resíduos
especiais, informe-se junto ao setor competente.
Produto com marcação CE, projetado e
homologado no respeito das diretivas comunitárias
aplicáveis, destinado aos mercados e aos países que
adotaram tais normas.
DENOMINAÇÃO DO PRODUTO
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO DO
PRODUTO
IGED0924 - IGED0923
NORMAS DE REFERÊNCIA (origem)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator
2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Não está de acordo com as leis de circulação viária
e portanto não pode circular em vias públicas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Peg Perego S.p.A. declara sob a própria
responsabilidade que o artigo em objeto foi
submetido a ensaios e testes internos e aprovado
de acordo com as normas técnicas vigentes junto a
laboratórios externos e independentes.
DATA E LOCAL DE EMISSÃO
Itália - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos brinquedos respeitam as Normas de
Segurança Européias para brinquedos (requisitos de
segurança previstos pelo Conselho da EEC) e pelo
“U.S. Consumer Toy Safety Specification”. São também
certificados por organismos notificados para a
segurança dos brinquedos, em conformidade com a
diretiva 2009/48/CE.
Não estão de acordo com as leis de circulação viária
e portanto não podem circular em vias públicas.
Não indicado para crianças com idade inferior a 24
meses devido a características funcionais.
ATENÇÃO. A utilizar com equipamento de
protecção. Não utilizar na via pública.
ATENÇÃO! NUNCA usar o brinquedo em vias
públicas.
ATENÇÃO! A utilização do veículo em estradas
públicas, perto de cursos de água ou piscinas ou em
espaços reduzidos, pode causar perigo de
ferimentos aos utilizadores e/ou a terceiros. A
vigilância de um adulto é sempre necessária.
O brinquedo tem de ser utilizado com cuidado, pois
exige grande habilidade, de modo a evitar quedas ou
colisões que provoquem ferimentos ao usuário e a
terceiros.
As crianças devem estar sempre calçadas durante o
uso do veículo.
Quando o veículo estiver em funcionamento, preste
atenção para que as crianças não coloquem as
mãos, pés ou partes do corpo, roupas ou outros
objetos, perto das peças em movimento.
Não molhe jamais os componentes do veículo
como motores, instalações, botões, etc.
Não use gasolina ou outras substâncias inflamáveis
perto do veículo.
O veículo deve ser usado absolutamente por uma
única criança, já que não se enquadra na categoria
de veículos com dois lugares.
DIRETRIZ RAEE (somente UE)
Este produto constitui ao fim de sua vida útil como
resíduo classificado RAEE e portanto não deve ser
eliminado como simples resíduo urbano, mas deve
ser sujeito à coleta seletiva;
NORMAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER
FEITAS SOMENTE POR ADULTOS.
PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA
EMBALAGEM.
TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS
ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO
DA EMBALAGEM.
Não utilizar o brinquedo caso esteja danificado após a
abertura da embalagem. Contatar o ponto de venda
ou ligar para o centro de assistência.
Prestar atenção na presença de crianças durante a
operação de montagem, em razão dos riscos
decorrentes de peças pequenas (perigo de ingestão) e
dos sacos plásticos que os contêm (perigo de
sufocamento).
Para a montagem do brinquedo, é necessário o uso de
uma chave de fenda em forma de entalhe e estrela,
martelo e pinça.
MONTAGEM
1 • Monte o paralama traseiro, inserindo as 3
linguetas nos orifícios da carroceria indicados
pelas setas.
2 • Vire a carroceria ao contrário. Carregue no
paralama para o fixar à carroceria, prestando
atenção para inserir primeiro a lingueta central
(A). Repita as operações 1-2 para o outro
paralama.
3 • Introduza a pega no orifício da carroceria (1) e
gire-a para baixo (2). ATENÇÃO: as pegas são
diferentes, coloque-as com o lado plano virado
para o banco.
4 • Vire a carroceria para trabalhar na parte inferior
e realize a fixação da pega com o parafuso
fornecido. Repita as operações 3-4 para a outra
pega.
5 • Inserir pressionando uma jante (PART. A) em uma
roda, respeitando o sentido correto do pneu e
prestando atenção ao encaixe do pino de
referência (ver figura). Repetir a operação noutra
roda prestando sempre atenção ao sentido do
pneu.
6 • Enfiar a bússola A na roda direita(a roda direita e
esquerda refere-se ao sentido do pneu conforme
o sentido de marcha).
7 • Enfiar a roda no eixo mais comprido.
8 • Enfiar no eixo uma anilha de ferro.
9 • Inserir o eixo com a roda e anilha no orifício do
chassi do lado direito como mostrado na figura.
10 •Posicionar a restante bússola B na outra roda
com jante.
11 •Inserir a roda no eixo do lado esquerdo do chassi
prestando atenção para inserir corretamente a
bússola da roda no pentágono do motor.
12 •Posicionar o empurrador de tacha vermelho em
uma dasduas partes terminais do eixo.
13 •Virar o chassi mantendo o empurrador de tacha
na parte inferior.
14 •Inserir uma tacha no empurrador preto.
15 •Posicioná-lo na outra parte terminal do eixo
como mostrado na figura e com a ajuda de um
martelo fixar a roda com a tacha.
Girar a motor para o lado oposto e repetir a
operação para fixar a outra roda.
16 •Solte o sistema de LED do guidão e insira-o
dentro da máscara, como mostrado na figura.
17 •Pressione para encaixar a máscara na parte
inferior do garfo, fazendo com que os 3 ganchos
se encaixem e prestando atenção para inserir o
conector das luzes no local apropriado.
18 •Insira o cabo de fiação que sai da estrutura, no
respectivo alojamento situado na parte superior
do garfo, como mostrado na figura.
19 •Insira o garfo dianteiro na estrutura até encaixar
o pino na parte inferior da máscara, como
mostrado na figura. O pino do garfo deve
encaixar no corte curvo (ver detalhe).
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
20 •Monte a tampa sobre a carroceria, prestando
atenção para introduzir as 3 linguetas dentro das
respectivas cavidades.
21 •Em seguida, insira até ao fundo, o pino roscado da
direção.
22 •Insira a porca na extremidade inferior do garfo,
segurando-o na posição e continue parafusando o
pino roscado na parte superior.
23 •Encaixe o paralama dianteiro no garfo, prestando
atenção para o inserir corretamente, como
ilustrado na figura.
24 •Montar com pressão as restantes jantes na roda
restante, prestando atenção ao encaixe completo
do pino de referência.
25 •Inserir uma tacha grande no empurrador
vermelho como mostrado no esquema.
Posicionar o eixo dianteiro no empurrador e
com a ajuda de um martelo, fixar a tacha.
26 •Montar a roda dianteira inserindo-a na forquilha e
prestando atenção ao sentido correto do pneu.
Inserir o perno.
27 •Posicionar o empurrador de tacha vermelho e
rodar o brinquedo mantendo o empurrador na
parte inferior.
Inserir uma tacha no empurrador preto e fixar a
roda como mostrado na figura.
28 •Fixe os 2 conectores correspondentes ao guidão.
29 •Insira o guidão no conjunto do garfo, até encaixar
completamente.
30 •Parafuse os 3 parafusos que fixam o guidão.
31 •Enfie no guidão, do lado direito, a proteção de
mão correspondente (atenção: a indicação direita
DX e esquerda SX é indicada dentro de cada
peça). Parafuse com o parafuso fornecido. Faça o
mesmo para a outra proteção de mão.
32 •Encaixe o punho direito (atenção: insira o punho
de acordo com a direção de leitura das palavras).
Faça a mesma operação para o outro punho.
33 •Monte o parabrisa enfiando as 2 linguetas
dianteiras e encaixando os 2 ganchos.
34 •Parafuse os 2 parafusos do parabrisa.
35 •Antes de montar o farol, aplique o adesivo
correspondente (consulte a folha de aplicação de
adesivos). Encaixe os 4 ganchos do farol frontal na
máscara.
36 •Extraia a borboleta de segurança localizada no
compartimento da bateria: luzes e sons são
ativados automaticamente.
ATENÇÃO: guarde a borboleta para uso futuro.
37 •Monte o banco, inserindo a parte dianteira na
carroceria (1). Depois gire-o para baixo (2).
38 •Enfie o pino de fixação até ao fundo no orifício
traseiro do banco.
39 •Gire o pino de fixação para a posição B para
bloquear o banco. O veículo está pronto para ser
usado.
CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO
40 •Com as duas mãos no guidão, pressione com o
pé o pedal do acelerador. Quando solta o pedal,
entra automaticamente na função de freio
elétrico.
41 •A - tecla para iniciar as melodias
B - tecla para tocar a buzina
C - indicador do status da carga da bateria
D - entrada MP3
E - tecla START
AVISO: as luzes e os sons são desligados após 3
minutos de inatividade do veículo. Para reativá-
los, pressione o botão START ou o acelerador.
AVISO: caso o veículo não seja usado durante
muito tempo, introduza a borboleta de segurança
que guardou previamente.
CARREGAMENTO DA BATERIA
ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DA BATERIA OU
QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO NO SISTEMA
ELÉTRICO DEVE SER EXECUTADA POR ADULTOS.
42 •Gire o pino de fixação do banco para a posição A
para o desbloquear. Levante o banco.
43 •Ligue o carregador de bateria na tomada elétrica
doméstica (1) e insira a ficha no local apropriado
(2).
44 •Depois de carregar, volte a colocar o selim no
lugar e rode o perno de fixação para a posição B.
PEG PEREGO oferece um serviço de assistência
pós-venda, diretamente ou através de uma rede
de centros de assistência autorizados, para
eventuais consertos ou substituição e venda de
sobressalentes originais.
Para contatar um centro de assistência, visite
nosso sítio http://www.pegperego.com
Para qualquer comunicação, é necessário possuir
o número de série correspondente ao artigo. Para
localizar o número de série, consultar a última
ilustração presente neste manual.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA Instruções de uso do carregador
de bateria
ADVERTÊNCIAS
1 • Carregar exclusivamente baterias de chumbo
fornecidas pela PEG PEREGO.
2 • Não utilize com baterias não recarregáveis.
Risco de explosão.
3 • O aparelho deve ser usado apenas por pessoas
adultas. Não é um brinquedo. Não deve ser
usado por pessoas doentes, a não ser que se
encontrem sob a supervisão de uma pessoa
responsável por assegurar uma utilização correta.
4 • Não usar com invólucro, cabo ou conector
danificado.
5 • Durante o carregamento, certificar-se de que a
ventilação à volta da bateria seja adequada.
6 • Não remover a ficha puxando o cabo.
7 • Não arrastar o veículo com rodas puxando o
cabo do carregador de baterias.
8 • Não tapar o cabo para não o sobreaquecer, não
apoiá-lo em superfícies quentes.
9 • Cuidado ao enrolar o cabo de saída para não
danificá-lo.
10 •Caso o carregador esteja danificado, não deve
ser usado até ser reparado.
11 •O produto contém alguns elementos
considerados nocivos para o ambiente; a
eliminação no fim de vida destes elementos ou
de todo o produto devem ser efetuados de
acordo com as disposições vigentes no país em
que for usado.
12 •Antes de usar o carregador de baterias,
certificar-se de que está equipado com a tomada
específica do país no qual se pretende usar.
13 •Certificar-se de que as crianças não brincam com
o carregador de baterias, pois NÃO É UM
BRINQUEDO.
SINAIS LED
Bateria Peg Perego NÃO ligada
•LUZ FIXA: carregador de baterias funciona bem,
inserido na ficha, pronto para carregar
Bateria Peg Perego ligada
•LUZ FIXA: bateria carregada
•LUZ INTERMITENTE: bateria em carga
CARREGAMENTO DA BATERIA
ATENÇÃO! Antes de utilizar o brinquedo,
recarregar a bateria durante pelo menos
18 horas.
A) Inserir o carregador de baterias numa tomada
doméstica com caraterísticas iguais a quanto
indicado na placa do mesmo.
B) Conecte o conector do carregador na ficha
localizada no compartimento da bateria.
C) O seu carregador de baterias possui um LED
luminoso, que funciona da seguinte forma:
1) No momento da introdução como no ponto A)
sem nenhuma bateria ligada, o LED
acende-se, assinalando o funcionamento correto
do carregador de baterias.
2) Conecte o conector como no ponto B), se tudo
estiver adequadamente conectado e a bateria
estiver descarregada, o LED pisca para confirmar
o início da carga. Aguarde o tempo necessário
para carregar totalmente a bateria.
3) Quando a bateria estiver carregada, o LED
mudará de piscando para fixo, indicando que a
carga está completa.
4) Se a bateria já estiver carregada, pode acontecer
que o LED já fique fixo. Se durante o uso
seguinte da bateria o tempo de uso for muito
curto, recomenda-se entrar em contato com o
centro de assistência ao cliente para verificar a
funcionalidade da bateria e do carregador.
D) Quando a carga estiver completa e o LED aceso,
desconecte primeiro o carregador de bateria da
tomada e só depois retire o conector. O
brinquedo está pronto para ser usado.
O carregador de bate rias é munido de um
dispositivo de segurança que no caso de elevadas
temperaturas internas ou caso se verifique um curto-
circuito na bateria, um protetor intervém impedindo
emitir uma forte corrente que poderá causar a
rutura do próprio carregador.
Neste caso, é necessário desligar o
carregador de baterias da ficha, remover a
causa do curto-circuito e ligar tudo como
descrito nos pontos de A) a C).
Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati
samo odrasle osebe.
Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.
POLNJENJE AKUMULATORJA
Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom,
priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti
več kot 24 ur.
Če boste akumulator napolnili, takoj ko začne vozilo
izgubljati hitrost, se boste izognili njegovim
poškodbam.
Če bo vozilo dlje časa stalo, napolnite akumulator in
ga odklopite iz naprave; napolnite ga vsaj vsake 3
mesece.
Akumulatorja ne smete polniti, če stoji na glavi.
Ne puščajte akumulatorja priključenega na polnilnik!
Akumulator redno pregledujte.
Uporabljajte le priloženi polnilnik in originalne
akumulatorje PEG PEREGO.
Zapečaten akumulator ne potrebuje vzdrževanja
Polnilnika akumulatorjev ne izvlecite iz vtičnice
električnega omrežja tako, da bi potegnili za kabel.
Igrače ne premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel
polnilnika akumulatorjev.
Kabla polnilnika akumulatorjev ne pokrivajte, da se
ne bi pregrel.
Kabla in/ali akumulatorja ne odlagajte na tople
površine.
Pazite na to, kako se kabel navija, da ga ne bi
prelomili ali pretisnili in bi zato nehal delovati.
POZOR
V AKUMULATORJU SO STRUPENE IN
KOROZIVNE SNOVI.
NE POSEGAJTE VANJ.
V akumulatorju so kislinski elektroliti.
Ne vzpostavljajte direktnega kontakta med končniki
na akumulatorjih in izogibajte se močnim udarcem:
tvegate eksplozijo ali požar.
Med polnjenjem akumulatorja se sprošča plin.
Akumulator polnite v zračnem okolju, daleč od virov
toplote in gorljivih materialov.
Iztrošen akumulator morate odstraniti iz vozila.
Odsvetujemo odlaganje akumulatorja na oblačila;
lahko bi jih poškodovali.
Uporabljajte le baterije ali akumulatorske baterije
priporočenega tipa.
ČE AKUMULATOR PUŠČA
Zavarujte si oči; izogibajte se neposrednemu stiku z
elektrolitom: zaščitite si roke.
Akumulator odložite v plastično vrečko in upoštevajte
navodila za varno odlaganje akumulatorjev.
ČE PRIDE ELEKTROLIT V STIK S KOŽO ALI OČMI
Prizadeto mesto sperite z veliko tekoče vode.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
ČE BI ELEKTROLIT POPILI
Splaknite usta in izpljunite.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
OPOZORILA ZA AKUMULATOR
na pravilen način;
Prekrižan smetnjak je oznaka, ki sporoča, da je treba
izdelek zavreči kot predmet ločenega zbiranja
odpadkov.
VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJA
Prizadevajte si za varovanje okolja.
Iztrošenega akumulatorja ne zavrzite z
gospodinjskimi odpadki.
Zavržete ga lahko v centru za zbiranje izrabljenih
baterij in akumulatorjev ali za zbiranje posebnih
odpadkov; pozanimajte se v svoji občini.
Skrbno preberite ta priročnik z navodili, da bi vam bilo
laže uporabljati izdelek in naučiti otroka, kako pravilno
in varno voziti ter se ob tem tudi zabavati. Priročnik
shranite, da ga boste lahko še kdaj prebrali.
Če odstopite izdelek tretji osebi, zagotovite, da boste
z izdelkom predali tudi knjižico z navodili.
Preden boste vozilo prvič uporabili, naj se akumulator
polni 18 ur. Če tega postopka ne boste upoštevali, bi
se lahko akumulator nepopravljivo poškodoval.
Leta 2+
Največja dovoljena teža 25 kg
Vozilo za 1 osebo
1 Svinčev akumulator 6 V, 4,5Ah, zapečaten
1 pogonsko kolo
1 motor po 50 W
Hitrost v prvi prestavi 3,9 km/h
Največja dovoljena teža 25 kg ne sme biti presežena.
Ta omejitev vključuje tudi morebitni tovor.
Peg Perego si pridržuje pravico do sprememb na
modelih in v podatkih v pričujoči publikaciji iz tehničnih
ali podjetniških razlogov v kateremkoli trenutku.
PEG PEREGO
®
se vam zahvaljuje za nakup
tega izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že
več kot 70 let. Čim se rodijo v košarah, nato v
športnih vozičkih in še pozneje na igračah na
pedale ali na akumulatorje.
Popolno paleto izdelkov, novosti in druge
informacije iz sveta Peg Perego odkrijte na
našem spletišču
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. je podjetje s kakovostnim
sistemom upravljanja, za katero ima certifikat TÜV
Italia Srl podeljen v skladu s standardom ISO 9001.
Certifikat za stranke in uporabnike pomeni garancijo
transparentnosti in zaupanja v delo podjetja.
Izdelek z oznako ES, načrtovan in homologiran glede
na ustrezne direktive evropske skupnosti, namenjen
za tržišča v državah, ki spoštujejo te predpise.
NAZIV IZDELKA
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
IDENTIFIKACIJSKA KODA IZDELKA
IGED0924 - IGED0923
ZAKONSKA PODLAGA (izvor)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ne ustreza predpisom za vožnjo po cestah, zato se z
njim otroci ne smejo voziti po javnih cestah.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Peg Perego S.p.A. na lastno odgovornost izjavlja, da je
bil izdelek podvržen notranjim kolavdacijskim
preizkusom in da je homologiran v skladu z veljavnimi
predpisi v zunanjih, neodvisnih laboratorijih.
DATUM IN KRAJ IZDAJE
Italija – 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
SLOVENŠČINA IZJAVA O SKLADNOSTI
POMEMBNE INFORMACIJE
Naše igrače so izdelane v skladu z evropskimi
varnostnimi predpisi za igrače (varnostni ukrepi, ki jih
predvideva Svet EGS) in s specifikacijo o uporabi
igrač, ki so jo izdale ZDA (U.S. Consumer Toy Safety
Specification). Poleg tega so jih odobrile ustanove,
zadolžene za varnost igrač, v skladu z direktivo
2009/48/ES. Ne ustrezajo predpisom za vožnjo po
cestah, zato se z njimi otroci ne smejo voziti po javnih
cestah.
Zaradi lastnosti delovanja ni primeren za otroke,
mlajše od 24 mesecev.
OPOZORILO. Nositi je treba zaščitno opremo. Ni
za uporabo v prometu
OPOZORILO! Igrače NIKOLI NE
UPORABLJAJTE na javnih cestah.
POZOR! Uporaba vozila na javnih cestah ali v
bližini vodnih tokov ali bazenov ali v majhnih
prostorih pomeni tveganje za poškodbe uporabnika
in drugih prisotnih ljudi. Otroke naj med igro vedno
nadzoruje odrasla oseba.
Igračo je treba uporabljati pazljivo, saj zahteva veliko
spretnosti. Tako se boste izognili padcem in trkom, ki
bi lahko povzročili poškodbe malega voznika ali
drugih oseb.
Otroci morajo imeti med vožnjo na vozilu vedno
obute čevlje.
Ko je vozilo v pogonu, pazite, da otroci ne bodo
vtikali rok, nog ali drugih delov telesa, oblačil ali
drugih predmetov med premikajoče se dele.
Nikoli ne polivajte delov vozila, kot so motor,
naprave, gumbi itd., z vodo.
Ob vozilu nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih
vnetljivih snovi.
Če vozilo ne sodi v kategorijo vozil, namenjenih za
vožnjo dveh otrok, naj se z njim obvezno vozi le en
otrok.
DIREKTIVA RAEE (samo za EU)
Ta izdelek je na koncu svoje življenjske dobe
odpadek razreda RAEE, zato ga ne smete zavreči kot
gospodinjski odpadek, ampak je predmet ločenega
zbiranja odpadkov;
Odpadek odložite na ustreznem vnaprej
pripravljenem ekološkem otoku;
Prisotnost nevarnih snovi v električnih delih tega
izdelka predstavljajo vir morebitne nevarnosti za
človeško življenje in za okolje, če izdelka ne zavržete
VARNOSTNI PREDPISI
Vozila ne poskušajte sami razstavljati in popravljati.
Stopite v stik s pooblaščenim centrom za pomoč
uporabnikom Peg Perego.
Ni priporočljivo puščati igrače v okolju, kjer je
temperatura nižja od nič stopinj. Če bi jo uporabili,
ne da bi jo najprej ogreli na temperaturo, višjo od
nič stopinj, bi se lahko motor in akumulatorji
nepopravljivo pokvarili.
Redno preverjajte stanje vozila, še posebej
električne dele, povezavo vtičev, zaščitnih
pokrovčkov in polnilnika akumulatorjev. Če opazite
okvare, električnega dela in polnilnika akumulatorjev
ne smete uporabljati.
Med čiščenjem, vzdrževanjem ali drugimi posegi na
igrači je treba polnilnik akumulatorjev z izdelka
odklopiti.
Za popravilo uporabljajte le originalne nadomestne
dele PEG PEREGO.
PEG PEREGO ne prevzema odgovornosti za primer
poseganja v električno napravo.
Ne puščajte akumulatorjev ali vozila ob virih
toplote, na primer radiatorjih, kaminih itd.
Vozilo zaščitite pred vodo, dežjem, snegom itd.;
uporaba vozila na pesku ali v blatu lahko gumbe,
motor in reduktorje poškoduje.
Občasno namažite (z lahkim oljem) dele, ki jih je
mogoče odstraniti, kot so ležaji, volan itd.
Površine vozila lahko očistite z mokro krpo in, če je
to potrebno, blagim detergentom za rabo v
gospodinjstvu.
Čistijo ga lahko samo odrasli.
Nikoli ne snemajte mehanskih delov vozila ali
motorja, če vas za to ni pooblastil PEG PEREGO.
VZDRŽEVANJE IN SKRB ZA VOZILO
Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite
navodila in se jih natančno držite.
Otroka naučite pravilno uporabljati vozilo, da bo
vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval.
Igračo je treba uporabljati pazljivo, saj zahteva veliko
spretnosti. Tako se boste izognili padcem in trkom, ki
bi lahko povzročili poškodbe malega voznika ali
drugih oseb.
Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na
njej ni oseb ali stvari.
Voziti je treba z rokami na volanu/krmilu in vedno
gledati na cesto.
Vedno je treba pravočasno zavreti, da se ne bi vozilo
zaletelo.
OPOZORILO! Izdelek je opremljen z zavornim
sistemom, o katerem mora otroka skrbno poučiti
odrasla oseba.
POZOR!
Preverite, da so vse pritrditvene zaponke/matice na
kolesih dobro pritrjene.
Če vozilo deluje s preobremenitvami, na primer na
mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani površini,
bo stikalo za preobremenitev izključilo tok.
Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.
NEPREKINJENA ZABAVA: imejte pripravljen komplet
polnih akumulatorjev.
VOZILO NE DELUJE?
Preverite, da ni pod ploščico pospeševalnika kateri
od kablov odklopljen.
Preverite delovanje gumba za pospeševanje in če ne
deluje, ga zamenjajte.
Preverite, da je akumulator priključen na električno
napeljavo vozila.
VOZILO NIMA MOČI?
Napolnite akumulatorje. Če po polnjenju akumulatorja
težava še vedno obstaja, odnesite akumulatorje in
polnilnike v center za pomoč uporabnikom.
TEŽAVE?
PRAVILA ZA VARNO VOŽNJO
POZOR
IZDELEK SMEJO SESTAVITI IZKLJUČNO ODRASLE
OSEBE.
PAZITE, KO IZDELEK VLEČETE IZ EMBALAŽE.
VSI VIJAKI IN MAJHNI DELCI SO V VREČKI V
EMBALAŽI.
Igrače ne uporabljajte, če ugotovite, da je
poškodovana, ko jo vzamete iz embalaže. Obrnite se
na trgovino ali pokličite center za pomoč
uporabnikom.
Če so pri sestavljanju igrače prisotni otroci, pazite, da
ne bo prišlo do nesreče zaradi majhnih delčkov, ki jih
je treba namestiti (otroci bi jih lahko požrli), ali zaradi
majhnih plastičnih vrečk, v kateri so deli dobavljeni
(predstavljajo nevarnost zadušitve).
Preden začnete sestavljati igračo, se opremite z ravnim
in križnim izvijačem, kladivom in kleščami.
SESTAVLJANJE
1 • Na njegovo mesto postavite zadnji blatnik, tako
da vstavite 3 jezičke v luknje na šasiji, prikazane s
puščicami.
2 • Šasijo obrnite na glavo. Pritisnite blatnik, da bi ga
pritrdili na šasijo, in pri tem pazite, da boste
najprej vstavili srednji jeziček (A). Ponovite
postopka 1-2 za drugi blatnik.
3 • Vstavite ročico v luknjo na šasiji (1) in jo zavrtite
navzdol (2). OPOZORILO: ročici sta različni,
postavite ju tako, da bo ploščati del obrnjen proti
sedežu.
4 • Zavrtite šasijo, da bi lahko delali na spodnji strani
in pritrdite ročaj s priloženim vijakom. Ponovite
postopka 3-4 za drugo ročico.
5 • S pritiskom namestite platišče (PODR. A) na kolo
in pazite, da bo pravilno obrnjeno navzven. Pazite
tudi na zatič, ki se mora vstaviti v centralno luknjo
(glejte risbo). Postopek ponovite na drugem
kolesu in spet pazite, kako boste platišče obrnili.
6 • Na desno kolo namestite pesto A (z desno in levo
kolo je mišljeno kolo na strani, obrnjeni proti
robu cestišča v smeri vožnje).
7 • V kolo vstavite daljše osišče.
8 • Na osišče nataknite železno podložko.
9 • Vstavite osišče s kolesom in podložko v odprtino
šasije z desne strani, kot je prikazano na risbi.
10 Postavite drugi pesto B na drugo kolo s platiščem.
11 Nataknite kolo na osišče z leve strani šasije in
pazite, da boste pravilno vstavili nosilec kolesa v
petkotnik motorčka.
12 Postavite rdeči potisnik kovice na enega od
koncev osišča.
13 Obrnite šasijo in držite potisnik kovice zataknjen
v spodnjem delu.
14 Vstavite kovico v črni potisnik kovice.
15 Postavite ga na drugi konec osišča, kot prikazuje
risba, in s kladivom pritrdite kolo s kovico.
Obrnite motor na drugo stran in postopek
ponovite za pritrditev drugega kolesa.
16 •Z balance odstranite napeljavo luči LED in jih
namestite v notranjost maske, kot je prikazano na
sliki.
17 •Masko potisnite na spodnji del vilic, tako da 3
kaveljčka zaskočita, pri tem pa je treba namestiti
priključek luči na predvideno mesto.
18 • Kabel napeljave iz karoserije vstavite na mesto, ki
je na zgornjem delu vilic, kot je prikazano na sliki.
19 • Vstavite sprednje vilice v karoserijo do zareze
zatiča na delu pod masko, kot je prikazano na
sliki. Klin vilic se mora zaskočiti v ukrivljeno
zarezo (glej podrobnosti).
20 • Pokrov postavite na šasijo in pazite, da boste 3
jezičke pravilno vstavili v ustrezajoče odprtine.
21 • Nadaljujte tako, da do konca vstavite zatič
krmilnega mehanizma z navojem.
22 • Matico nataknite na spodnji konec vilic in jo
držite pri miru, ko privijate zatič z navojem z
zgornjega konca.
23 • S klikom na vilice nataknite sprednji blatnik in
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE
pazite, da ga boste obrnili v pravo smer, kot
prikazuje risba.
24 S pritiskom namestite preostali dve platišči na
sprednje kolo in pazite, da bo zatič pravilno
vstavljen.
25 V rdeči potisnik kovice vstavite veliko kovico, kot
prikazuje risba. Sprednje osišče postavite na
potisnik in kovico pritrdite s kladivom.
26 Namestite sprednje kolo, tako da ga vstavite med
vilice in pazite, da bo prav obrnjeno. Vstavite zatič.
27 Rdeči potisnik postavite na njegovo mesto in
igračo obrnite, tako da bo potisnik kovice na
spodnji strani.
Vstavite kovico v črni potisnik kovice in pritrdite
kolo, kot prikazuje risba.
28 •Z balanco povežite oba priključka.
29 • V sklop vilic vstavite krmilo, da zaskoči.
30 • Privijte 3 vijake za pritrditev krmila.
31 • Na desno stran krmila nataknite ustrezno
varovalo za roko (Pozor: oznaki DX - desna in SX
- leva sta v notranjosti obeh kosov). Privijte s
priloženim vijakom. Na enak način pritrdite še
drugo varovalo.
32 • S klikom nataknite desno ročico (Pozor: nataknite
jo tako, da bo napis pravi). Ponovite za drugo
ročico.
33 • Namestite vetrobran, tako da vtaknete 2 sprednja
jezička in s klikom spnete 2 spenjalna člena.
34 • Privijte 2 vijaka vetrobrana.
35 •Pred montažo luči nanesite ustrezno lepilo (glej
list za uporabo lepila). Namestite 4 kaveljčke
sprednje luči na maski tako, da zaskočijo.
36 •Izvlecite varnostni metuljček, ki je na mestu
akumulatorja: luči in zvok se samodejno sprožijo
POZOR: Shranite varnostni metuljček za kasnejšo
uporabo.
37 • Postavite sedež, tako da sprednji del vstavite v
šasijo (1). Nato ga zavrtite navzdol (2).
38 • Pritrditveni zatič do konca potisnite v zadnjo
luknjo na sedežu.
39 • Zavrtite pritrditveni zatič v položaj B, da boste
blokirali sedež. Vozilo je pripravljeno za rabo.
LASTNOSTI IN UPORABA VOZILA
40 • Z obema rokama na krmilu pritisnite z nogo na
pedal za pospeševanje. Ko pedal spustite, se bo
samodejno sprožila električna zavora.
41 •A - tipka za aktiviranje melodij
B - tipka za aktiviranje hupe
C - prikazovalnik stanja polnjenja akumulatorja
D - vhod MP3
E - tipka START
POZOR: luči in zvok se izklopijo po 3 minutah
neaktivnosti vozila. Za ponovno aktiviranje
pritisnite tipko START ali dodajte plin.
POZOR: Če vozila dalj časa ne boste uporabljali,
namestite varnostni metuljček, ki ste ga shranili.
POLNJENJE AKUMULATORJA
OPOZORILO: POLNJENJE AKUMULATORJA IN VSE
DRUGE POSTOPKE, POVEZANE Z ELEKTRIČNO
NAPELJAVO, SMEJO IZVAJATI LE ODRASLE OSEBE.
42 • Pritrditveni zatič za sedež zavrtite v položaj A, da
ga boste odblokirali. Dvignite sedež.
43 • Ključite polnilnik baterije v domačo vtičnico (1) in
priključek na drugi strani v ustrezni vhod na
ohišju (2).
44 • Po končane polnjenju vrnite sedež na njegov
položaj in obrnite zatič v položaj B.
PEG PEREGO ponuja pomoč uporabnikom, ki so
kupili izdelek, neposredno ali prek svoje mreže
pooblaščenih centrov za pomoč uporabnikom, za
morebitna popravila, zamenjave ali nakup
originalnih rezervnih delov.
Da bi lahko stopili v stik s centrom za pomoč
uporabnikom, obiščite našo spletno stran
http://www.pegperego.com
Za vse pripombe morate imeti serijsko številko, ki
ustreza izdelku. Za serijsko številko glejte zadnjo
sliko tega priročnika za uporabo.
POMOČ UPORABNIKOM
Produktet er CE-mærket og projekteret og
typegodkendt med overholdelse af de EU-direktiver,
som finder anvendelse. Produktet er beregnet til de
markeder og lande, hvor disse bestemmelser er
gældende.
PRODUKTBETEGNELSE
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSKODE
IGED0924 - IGED0923
REFERENCENORMER (oprindelse)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Køretøjet er ikke konformt med forskrifterne i
færdselsloven og det må derfor ikke anvendes på
offentlig vej.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg Pérego S.p.A. erklærer under eget ansvar, at dette
produkt har undergået interne tests og er
typegodkendt i henhold til gældende normer af
eksterne og uafhængige afprøvningslaboratorier.
UDSTEDELSESDATO OG -STED
Italien - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITETSERKLÆRING
Vores legetøjsprodukter er fremstillet i
overensstemmelse med de europæiske
sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav
foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. Vores legetøj er ligeledes
certificeret af myndighederne for deres sikkerhed i
henhold til direktivet 2009/48/EU. De er ikke
konforme med forskrifterne i færdselsloven og de må
derfor ikke anvendes på offentlig vej.
Køretøjet er på grund af dets funktionsegenskaber
ikke egnet til børn under 24 måneder.
ADVARSEL. Beskyttelsesudstyr bør anvendes.
ikke anvendes i trafikken.
ADVARSEL: BRUG ALDRIG legetøjet på offentlig
vej.
ADVARSEL! Hvis køretøjet anvendes på offentlig
vej, på trange steder eller i nærheden af vandløb og
swimmingpools, kan det føre til tilskadekomst for
brugerne og/eller tredjeparter. Skal altid anvendes
under opsyn af en voksen.
Legetøjet kræver en vis behændighed, og skal
anvendes med forsigtighed for at undgå fald eller
sammenstød, der kan medføre skader på brugeren
eller tredjeparter.
Børnene skal altid være iført fodtøj, når de bruger
køretøjet.
Når køretøjet anvendes, bør du passe på, at barnet
ikke stikker hænder, fødder eller andre legemsdele,
beklædningsstykker eller ting ind i de bevægelige
dele.
Oversprøjt aldrig køretøjets dele som motor,
elanlæg, trykknapper osv. med vand.
Brug ikke benzin eller andre brandfarlige væsker i
nærheden af køretøjet.
Køretøjet må kun anvendes af et barn, med mindre
det falder inden for kategorien køretøj med to
pladser.
WEEE-direktivet (kun EU)
Ved udløbet af dette produkts levetid klassificeres
det som WEEE-affald og må derfor ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsafffald, men
skal indleveres til særligt opsamlingssted.
Aflever det skrottede produkt på de dertil
SIKKERHEDSNORMER
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, så du kan lære
denne model at kende og kan lære dit barn, hvordan
den skal køres på korrekt, sikker og fornøjelig måde.
Opbevar denne manual med henblik på anvendelse i
fremtiden.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis produktet
skifter ejer.
Før køretøjet anvendes for første gang skal batteriet
oplades fuldstændigt i 18 timer. Hvis denne
fremgangsmåde ikke overholdes, kan det forårsage
uafhjælpelige skader på batteriet.
år 2+
Maks. tilladt vægt: 25 kg
Køretøj med 1 plads
1 genopladeligt batteri på 6V 4,5Ah med blyforsegling
1 drivende hjul
1 motor på 50 W
Hastighed i 1. gear 3,9 km/h
Overskrid ikke den tilladte maks. vægt på 25 kg.
Vægten omfatter både passagernes og eventuel
bagages vægt.
Peg Perego forbeholder sig ret til når som helst at
foretage ændringer på modeller og data angivet i
denne brochure på grund af tekniske eller
erhvervsmæssige årsager.
PEG PEREGO
®
takker dig for dit valg af
dette produkt. I mere end 70 år har PEG
PEREGO taget ungerne med på tur. Som
nyfødte med barnevogne, herefter med
klapvogne og senere endnu med
pedaltrukket eller batteridrevet kørelegetøj.
Kom og se hele vores produktudvalg,
nyhederne og andre nyttige oplysninger fra
Peg Perego på vores website
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. er en virksomhed med
kvalitetsstyringssystem certificeret af TÜV Italia
Srl i henhold til ISO 9001 standarden.
Certificeringen giver kunder og forbrugere garanti for
gennemsigtighed og tillid til virksomhedens
arbejdsmetoder.
DANSK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Navodila za uporabo polnilnika
akumulatorja
OPOZORILA
1 • Polnite lahko le svinčeve akumulatorje, ki jih
dobavi PEG PEREGO.
2 • Ne uporabljajte baterij, ki jih ni mogoče polniti.
Obstaja tveganje eksplozije.
3 • Napravo smejo uporabljati le odrasle osebe. To
ni igrača. Ni namenjena invalidnim osebam,
razen v prisotnosti odgovorne osebe, ki bo
poskrbela, da bo naprava uporabljana pravilno.
4 • Naprave ne uporabljajte, če so ovoj, kabel ali
priključek poškodovani.
5 • Med polnjenjem pazite, da je prostor okoli
akumulatorja dobro prezračen.
6 • Pri izklopu naprave iz električnega omrežja nikoli
ne vlecite za kabel.
7 • Ne vlecite vozila na kolesih za kabel polnilca
akumulatorjev.
8 • Ne pokrivajte kabla, da se ne bi pregrel in ne
polagajte ga na vroče površine.
9 • Pri navijanju izhodnega kabla bodite previdni, da
ga ne poškodujete.
10 •Če je polnilec poškodovan, ga ne smete
uporabljati, dokler ni popravljen.
11 •Nekateri deli izdelka so nevarni za okolje. Zato
je treba te dele ali celotni izdelek na koncu
njegove življenjske dobe zavreči v skladu z
veljavno zakonodajo v državi uporabe izdelka.
12 •Preden uporabite akumulatorski polnilec, se
prepričajte, da je opremljen z vtičem, prilagojenim
državi, v kateri ga nameravate uporabljati.
13 •Otroci naj se s polnilcem akumulatorjev ne
igrajo, saj NI IGRAČA.
POMEN SVETLEČIH DIOD
Akumulator Peg Perego NI priključen
NEPREKINJENA LUČ: polnilec akumulatorjev je
priključen na domače električno omrežje in deluje,
pripravljen za polnjenje
Akumulator Peg Perego je priključen
•NEPREKINJENA LUČ: akumulator je poln
•UTRIPAJOČA LUČ: akumulator se polni
POLNJENJE AKUMULATORJA
POZOR! Pred uporabo igrače polnite
akumulator najmanj 18 ur.
A) Polnilec vključite v vtičnico z lastnostmi, ki so
navedene na tablici, ki je pritrjena na njem.
B) Priključite priključek »jack« polnilnika
akumulatorja v vtičnico, ki je na mestu
akumulatorja.
C) Če je vaš polnilec opremljen s svetlečo diodo,
njeni znaki pomenijo naslednje:
1) Ko priključite polnilec, kot je opisano v točki A),
ne da bi bil priključen akumulator, se bo
prižgala svetleča dioda, ki pomeni pravilno
delovanje polnilca.
2) Priključite priključek »jack«, kot je prikazano v
točki B). Če je vse pravilno povezano in je
akumulator izpraznjen, bo lučka LED utripala in
tako potrdila, da polnjenje poteka, nato
počakajte, kolikor je potrebno, da bo akumulator
napolnjen.
3) Ko je akumulator napolnjen, bo lučka LED
prenehala utripati in bo svetila neprekinjeno, s
čimer bo opozarjala, da je akumulator napolnjen.
4) Če bi bil akumulator napolnjen, bi lahko lučka
LED svetila neprekinjeno. Če bi med kasnejšo
uporabo akumulatorja ugotovili, da je čas
uporabe prekratek, priporočamo, da se obrnete
na center za pomoč kupcem in preverite
delovanje akumulatorja in polnilnika
akumulatorja.
D) Po končanem polnjenju in ko lučka LED sveti,
najprej izključite polnilnik akumulatorja iz
domače vtičnice in nato izvlecite priključek
»jack«. Igrača je pripravljena za uporabo.
Polnilec akumulatorjev je opremljen z varnostno
napravo. Če se notranja temperatura polnilca prev
zviša ali če pride do kratkega stika na akumulatorju,
se sproži varnostno stikalo, ki prepreči pretok jakega
toka, ki bi povzročil okvaro polnilca.
V tem primeru je treba polnilec izključiti iz
omrežja, odstraniti vzrok kratkega stika in
polnilec spet priključiti na omrežje tako, kot je
opisano v točkah A) in C).
Opladning af batteriet må kun foretages og overvåges
af voksne.
Lad aldrig dine børn lege med batteriet.
OPLADNING AF BATTERIET
Oplad batteriet ved at følge anvisningerne vedlagt
batteriopladeren og aldrig i mere end 24 timer.
Genoplad batteriet, så snart køretøjet begynder at
miste hastighed, for således at undgå at det
beskadiges.
Hvis køretøjet ikke anvendes i længere tid, skal du
huske at genoplade batteriet og at frakoble det fra
anlægget; foretag genopladning mindst hver tredje
måned.
Batteriet må ikke vendes på hovedet under
genopladningen.
Glem ikke batteriet under opladning! Kontroller det
regelmæssigt.
Brug kun den medfølgende batterioplader og det
originale PEG PEREGO batteri.
Batteriet er forseglet og har ikke behov for
vedligeholdelse.
Fjern ikke batteriladeren fra stikkontakten ved at
trække i kablet.
Flyt ikke legetøjet ved at trække i batteriladerens
kabel.
Tildæk ikke batteriladerens kabel. Herved undgås
overophedning.
Placér ikke kablet og/eller batteriet på varme
overflader.
Vær opmærksom på hvor og hvordan kablet
oprulles for at undgå beskadigelse eller påvirkning af
dets funktion.
PAS PÅ!
BATTERIET INDEHOLDER GIFTIGE OG
ÆTSENDE STOFFER.
FORETAG INGEN INDGREB PÅ DET.
Batteriet indeholder syrebaserede elektrolytter.
Foretag ikke nogen direkte sammenkobling af
batteriets terminalpunkter og undgå at det udsættes
for hårde stød: Der er fare for eksplosion og/eller
brand.
Batterier danner gas under opladningen. Oplad
batteriet på et godt ventileret sted og langt væk fra
varmekilder og brændbare stoffer.
Når batteriet er opbrugt, skal det fjernes fra
køretøjet.
Det frarådes at holde batteriet op mod tøj; der
kunne opstå skader.
Benyt kun den anbefalede type batterier eller
akkumulatorer.
HVIS DER FOREKOMMER EN LÆKAGE
Beskyt øjnene; undgå direkte kontakt med
elektrolytten: beskyt hænderne.
Anbring batteriet i en plastikpose og følg
anvisningerne vedrørende bortskaffelse af batterier.
HVIS HUD ELLER ØJNE KOMMER I KONTAKT
MED ELEKTROLYTTEN
Vask det ramte område med rigelige mængder
rindende vand.
Henvend dig straks til en læge.
HVIS ELEKTROLYTTEN KOMMER I MUNDEN
Skyl munden grundigt og spyt ud.
Henvend dig straks til en læge.
Fjern ikke eller forsøg ikke selv at reparere
køretøjet. Kontakt et autoriseret Peg Perego
servicecenter.
Det anbefales ikke at efterlade legetøjet i miljøer
med en temperatur på under frysepunktet. Hvis det
bruges uden først at sørge for, at temperaturen er
over frysepunktet, kan det forårsage ubodelige
skader på motor og batterier.
Kontroller køretøjets tilstand regelmæssigt, specielt
hvad angår det elektriske anlæg, stikforbindelserne,
beskyttelsesplader og batteriopladeren. Hvis du
finder defekter, må dette elektriske køretøj og
batteriopladeren ikke anvendes.
Frakobl batteriladeren i forbindelse med rengøring,
vedligeholdelse eller andre former for indgreb i
produktet.
Ved reparationer må der kun anvendes originale
PEG PEREGO reservedele.
PEG PEREGO påtager sig intet ansvar i tilfælde af
indgreb på det elektriske anlæg.
Efterlad ikke batterierne eller køretøjet i nærheden
af varmekilder, som f.eks. varmeapparater, åbne
ildsteder osv.
Beskyt køretøjet imod vand, regn, sne osv.; hvis det
anvendes på sand eller i mudder kan det forårsage
skader på trykknapper, motorer og reduktionsgear.
Smør regelmæssigt (med en let olie) de bevægelige
dele som f.eks. lejer, rat osv.
Køretøjets overflader kan rengøres med en fugtig
klud og - om nødvendigt - med almindelige milde
rengøringsmidler til husholdningen.
Rengøringen må kun udføres af voksne.
Demonter aldrig nogen af køretøjets mekaniske
dele eller motoren, med mindre dette er godkendt
af PEG PEREGO.
VEDLIGEHOLDELSE OG
BEHANDLING AF KØRETØJET
indrettede miljøpladser;
De elektriske dele i dette produkt indeholder farlige
stoffer, der indebærer fare for helbredet og for
miljøet, hvis produkterne ikke skrottes på korrekt
måde;
Mærkaten med den overstregede skraldespand
angiver, at produktet skal bortskaffes til særlige
opsamlingssteder.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
Vær med til at passe på miljøet.
Et brugt batteri bør aldrig smides væk sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
De kan indleveres til et batteriindsamlingssted eller
til specielle affaldsdepoter; få yderligere oplysninger
hos din kommune.
BEMÆRKNINGER OM BATTERIET
Af hensyn til barnets sikkerhed: Læs og følg de
nedenfor anførte anvisninger omhyggeligt, før
køretøjet sættes igang:
Lær dit barn, hvordan køretøjet bruges på den
rigtige måde for en sikker og sjov køretur.
Legetøjet kræver en vis behændighed, og skal
anvendes med forsigtighed for at undgå fald eller
sammenstød, der kan medføre skader på brugeren
eller tredjeparter.
Før kørslen starter, bør du kontrollere, at der ikke
er ting eller personer i vejen.
Kør med hænderne på styret/rattet og hold altid øje
med vejen fremad.
Brems op i tide for at undgå at køre ind i noget.
VIGTIGT! Produktet er udstyret med et
bremsesystem, der kræver, at en voksen viser barnet
den korrekte brug.
PAS PÅ!
Kontroller at alle sikringsringene/møtrikker til
fastspænding af hjulene er spændt godt fast.
Hvis køretøjet under brug bliver overbelastet, som
det kan ske ved kørsel på blødt sand, mudder eller
meget løst terræn, aktiveres overbelastningsafbryderen,
som frakobler strømmen. Strømforsyningen
tilkobles igen efter nogle sekunder.
SJOV LEG UDEN AFBRYDELSER: Hav altid et ekstra
sæt opladede batterier klar til brug.
REGLER FOR SIKKER KØRSEL
VIRKER KØRETØJET IKKE?
Kontroller om der er frakoblede kabler på pladen
under acceleratoren.
Kontroller om acceleratortrykknappen virker, i
modsat fald udskift den.
Kontroller om batteriet er tilkoblet det elektriske
anlæg.
ER DER INGEN STRØM PÅ KØRETØJET?
Oplad batterierne. Hvis problemet fortsætter efter
opladningen, skal batterierne og opladeren efterses
hos servicecenteret.
PROBLEMER?
Der er to års reklamationsret på køretøjet.
Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele
ved normal og korrekt brug. Læs derfor
brugsanvisningen nøje, inden køretøjet tages i brug.
Udfyld skemaet nederst og gem brugsanvisningen
sammen med købsbon til brug ved reklamation.
Procedure ved reklamation:
Ved evt. fejl og mangler bør du altid henvende dig,
hvor køretøjet er købt. Af hensyn til vores løbende
kvalitetssikring er det vigtigt, at du ved henvendelse
har nedenstående oplysninger om køretøjet klar.
Såfremt reklamationen ikke kan klares pr. telefon,
skal køretøjet sendes til:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tlf.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
Web: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til at kontakte
Maki Service
Køretøjer tages kun til reparation efter forudgående
aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående
aftale, vil blive afvist.
Skema til brug ved reklamationer :
Navn:
Adresse:
Postnr./by:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Oplysninger på køretøjet:
Produktionskode (stregkodenr.):
Produktionsdato:
Kontrolnr. (”Controllo”)
Købsdato:
Reklamationens art:
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMATIONSRET
PEG PEREGO yder en service efter købet, enten
direkte eller via et netværk af autoriserede
værksteder med henblik på eventuelle
reparationer eller udskiftninger samt salg af
originale reservedele.
Besøg vores hjemmeside for at kontakte et
servicecenter http://www.pegperego.com
Ved enhver henvendelse er det nødvendigt at have
det serienummer, der svarer til produktet. For at
finde serienummeret, henvises der til den sidste
illustration der findes i manualen.
SERVICECENTER
ADVARSLER
1 • Indsæt kun bly-syrebatterier fra PEG PEREGO.
2 • Brug aldrig batterier, der ikke er beregnet til
genopladning. Eksplosionsfare.
3 • Må kun anvendes af voksne. Det er ikke et
stykke legetøj. Dette apparat er ikke
beregnet til, at svagelige personer bruger det,
medmindre de er overvågende af en ansvarlig
person, der kan sikre, at det bruges korrekt.
4 • Benyt aldrig batteriopladeren, hvis tildækningen,
kablet eller stikket er beskadiget.
5 • Oplad kun batteriet et sted med god
luftcirkulation.
6 • Fjern ikke kontakten ved at trække i ledningen.
7 • Træk ikke bilen af sted på hjulene ved at trække i
batteriopladerens ledning.
8 • Undgå at overophede ledningen ved at dække
den til, og efterlad den ikke på en varm
overflade.
9 • Vær opmærksom på, hvordan ledningen er rullet
op, så den ikke beskadiges.
10 •IHvis batteriopladeren beskadiges, må den ikke
bruges, før den er repareret.
11 •IProduktet indeholder visse elementer, der
betragtes som skadelige for miljøet. Bortskaffelse
af disse elementer eller af hele produktet, når det
er opslidt, bør ske i henhold til gældende
forskrifter i det land, hvor det bruges.
12 •IFør batteriopladeren anvendes, skal du sikre dig,
at den er udstyret med det korrekte stik til brug
i det land, hvor den skal anvendes.
13 •IBørn må ikke lege med batteriopladeren DEN
ER IKKE ET STYKKE LEGETØJ.
LYSDIODER
Peg Perego batteri IKKE tilsluttet
•STABILT LYS: Batteriopladeren fungerer, når den
sættes i en stikkontakt klar til opladning
Peg Perego batteri tilsluttet
•STABILT LYS: Batteriet er opladet
•BLINKENDE LYS: Batteriet oplades
OPLADNING AF BATTERIERNE
ADVARSEL! Før legetøjet bruges, skal
batteriet oplades i mindst 18 timer
A) Sæt batteriopladeren i en almindelig stikkontakt
med egenskaber som vist på batteriopladerens
typeskilt.
B) Forbind batteriopladerens jackstik til stikket der
findes i batterirummet.
C) Din batterioplader er udstyret med en lysdiode,
hvilket betyder at:
1) Ved tilslutning til oplader som beskrevet i A)
uden noget batteri tilsluttet tændes
lysdioden med farve og tilkendegiver, at enheden
fungerer korrekt.
2) Tilslut jackstikket som vist i punkt B), hvis alt er
korrekt tilsluttet og batteriet er opladt, vil
lysdioden blinke som bekræftelse på at
opladningen finder sted, og derfor skal man vente
i den tid der er nødvendig til at batteriet er
fuldstændigt opladt.
3) Når batteriet er opladt, vil lysdioden gå fra at
være blinkende til vedvarende, og vise at
opladningen er færdig.
4) I tilfælde af et allerede opladet batteri, kunne det
ske at lysdioden allerede er vedvarende. Hvis
batteriets varighed skulle være for kortvarig,
anbefales det at kontakte kundernes
servicecenter, for at tjekke batteriets og
batteriopladerens funktion.
D) Når opladningen er færdig og lysdioden er tændt,
skal man først koble batteriopladeren fra
hjemmets stikkontakt og kun derefter trække
jackstikket ud. Legetøjet er nu klart til at blive
brugt.
Batteriopladeren er forsynet med en
sikkerhedsanordning, som betyder, at hvis der opstår
en for høj intern temperatur eller der sker en
kortslutning af batteriet, griber et beskyttelsessystem
ind og forhindrer udsendelse af stærk strøm, som vil
kunne beskadige batteriopladeren.
I dette tilfælde skal man afbryde
batteriopladeren fra stikkontakten på
væggen, fjerne årsagen til kortslutningen,
og tilslutte igen som beskrevet i afsnit A)
til C).
Vejledninger til brug af
batterioplader
PAS PÅ!
MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN FORETAGES AF
VOKSNE.
VÆR FORSIGTIG MENS KØRETØJET TAGES UD
FRA DETS EMBALLAGE.
ALLE SKRUER OG SMÅDELE BEFINDER SIG I EN
POSE INDEN I EMBALLAGEN.
Benyt ikke legetøjet, hvis det viser sig at være
beskadiget ved åbning af emballagen. Kontakt
salgsstedet eller servicecenteret.
Hold øje med børn i forbindelse med monteringen
pga. små dele (fare for indtagelse) og de tilhørende
plastposer (fare for kvælning).
Benyt en kærv- og en stjerneskruetrækker samt
hammer og tang i forbindelse med montering af
legetøjet.
MONTERING
1 • Sæt bagskærmen på ved at indføre de 3 tapper i
hullerne på chassiset angivet med pile.
2 • Vend chassiset på hovedet. Tryk på skærmen for
at fastgøre den til chassiset. Vær opmærksom på,
at den midterste tap (A) skal indføres først.
Gentag handlingen i 1-2 med den anden skærm.
3 • Indfør håndtaget i hullet på chassiset (1) og drej
det nedad (2). ADVARSEL: Håndtagene er
forskellige, sæt dem på, så den flade ende vender
mod sædet.
4 • Drej chassiset, så det er muligt at arbejde med
bunden, og fastgør håndtaget med den
medfølgende skrue. Gentag handlingen i 3-4 med
det andet håndtag.
5 Pres hjulkapslen (PART. A) på et hjul, følg
slidbanens retning og vær opmærksom på
koblingstappen (se illustrationen). Gentag det
samme for d et andet hjul, husk at følge
slidebanens retning.
6 Indsæt bøsningen A i det højre hjul (højre og
venstre hjul henviser til retningen af slidbanen
ifølge kørselsretningen).
7 Indsæt den længste aksel i hjulet.
8 Sæt en jernskive på akslen.
9 Indsæt akslen med hjulet og skiven i hullet på
stellets højre side, som vist på illustrationen.
10Placér den anden bøsning B på det andet hjul
med hjulkapslen.
11Sæt hjulet på akslen fra venstre side af stellet, vær
forsigtig med at indsætte hjulets bøsning korrekt i
motorens femkant.
12Placér den røde strammer på en af akslens ender.
13Vend stellet om, ved at holde strammeren på
dens nederste del.
14Indsæt fastgøringsnavet i den sorte strammer.
15Sæt det på akslens ende, som vist på illustrationen
og med hjælp af en hammer fastgør hjulet til
fastgøringsnavet.
Drej motorcyklen på den anden side og gentag
operationen, for at fastgøre det andet hjul.
16 •Tag lysdiode-anlægget af styret og gå videre med
at isætte det indeni dækpladen, som vist i figuren.
17 •Tilkobl ved at trykke dækpladen på stellets nedre
del, ved at fastklikke de 3 kroge og sørge for at
isætte lys-konnektoren på sin plads.
18 •Sæt kablet der kommer ud fra stellet på dets
plads, der findes på forgaflens øverste del, som
vist i figuren.
19 •Sæt forgaflen i stellet, indtil at stiften der findes på
dækpladens nederste del fastgøres, som vist i
figuren. Gaflens stift skal klemmes ind i den
bøjede revne (se detaljen).
20 •Sæt coveret på chassiset og sørg for, at de 3
tapper indføres i deres respektive huller.
21 •Før herefter akslen med gevind helt ind i bund på
styretøjet.
22 •Indfør møtrikken på forgaflens nederste ende, og
hold den fast der. Skru herefter akslen med
gevind fast i det øvre stykke.
23 •Tryk forskærmen fast på forgaflen. Sørg for, at den
vender den rigtige vej som vist på billedet.
24Monter ved at trykke den resterende hjulkapslen
til det andet hjul, og sørg for at sammenlåsningen
til stiften går helt i bund.
25Indsæt et stort fastgøringsnav i den røde
strammer, som vist på illustrationen. Placér
forakslen på strammeren og fastsæt navet ved
hjælp af en hammer.
26Montér forhjulet ved at sætte det i gaflen og vær
opmærksom på at følge slidebanens retning.
Indsæt stiften.
27Placér den røde strammer og drej legetøjet ved
at holde strammeren nedenfor.
Sæt et nav i den sorte strammer og fastgør hjulet,
som vist på illustrationen.
28 •Forbind de 2 tilsvarende konnektorer til styret.
29 •Sæt styret i forgaffel-gruppen, indtil at det er
fuldstændigt er fastgjort.
MONTERINGSANVISNINGER 30 •Skru de 3 skruer fast, som fastgør styret.
31 •Indfør på højre side af styret den højre
håndbeskytter (OBS: Angivelse af højre DX og
venstre SX findes inde i hver enkelt del). Skru den
fast med den medfølgende skrue. Gentag samme
handling med den anden håndbeskytter.
32 •Indfør det højre håndtag, til der høres et klik.
(OBS: Indfør håndtaget i læseretningen). Gentag
handlingen med det andet håndtag.
33 •Monter vindskærmen ved at indføre de to
forreste tapper og trykke de 2 lukkemekanismer
fast.
34 •Skru vindskærmens 2 skruer fast.
35 •Inden man monterer lygten, skal man påsætte
klæbemærket (se sedlen vedrørende
klæbemærke). Sæt forlygtens 4 kroge på
dækpladen ved at klikke dem fast.
36 •Tag vingemøtrikken ud der findes i
batterirummet: lys og lyde vil automatisk
aktiveres
PAS PÅ: gem vingemøtrikken til fremtidigt brug.
37 •Sæt sædet på ved at indføre den forreste del i
chassiset. (1). Drej det herefter nedad. (2).
38 •I det bagerste hul på sædet indføres
lukkemekanismen, indtil den er helt i bund.
39 •Drej lukkemekanismen over på B for at fastlåse
sædet. Køretøjet er klart til brug.
KØRETØJETS EGENSKABER OG
ANVENDELSE
40 •Mens begge hænder holder fast på styret, trykkes
med foden på speederpedalen. Når pedalen
slippes, slår den elektriske bremse automatisk til.
41 •A - taste til at aktivere melodier
B - taste til at aktivere hornet
C - indikator der viser batteriets opladningstilstand
D - indgang MP3
E - taste START
ADVARSEL: lysene og lydene deaktiveres efter
køretøjets inaktivitet i 3 minutter. For at aktivere
dem igen, skal man trykke START knappen eller
speederpedalen.
ADVARSEL: i tilfælde hvor køretøjet ikke bruges i
en længere periode, skal man fortsætte med
isætning af vingemøtrikken, der forinden er gemt
væk.
OPLADNING AF BATTERIET
PAS PÅ!: GENOPLADNING AF BATTERIET OG
ETHVERT ANDET INDGREB PÅ DET ELEKTRISKE
ANLÆG MÅ KUN UDFØRES AF VOKSNE.
42 •Drej sædets lukkemekanisme over på A for at
åbne. Løft sædet.
43 •Sæt batteriopladeren i hjemmets stikkontakt (1)
og sæt jackstikket på pladsen hertil (2).
44 •Når opladningen er færdig, skal man sætte sadlen
på plads igen og dreje fastgøringsstiften i position
B.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tutustut mallin
käyttöön ja voit opettaa lapsen ajamaan oikein,
turvallisesti ja mukavasti. Säilytä käyttöohje vastaisen
varalle.
Jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle, varmista että
ohjekirja seuraa sen mukana.
Ennen ajoneuvon ensimmäistä käyttöä akkua on
ladattava 18 tuntia. Tämän menettelyn laiminlyöminen
saattaa aiheuttaa akulle pysyviä vaurioita.
Ikä 2+
Sallittu maksimipaino 25 kg
Yksipaikkainen ajoneuvo
1 ladattava, suljettu lyijyakku 6 V 4,5 Ah
1 vetävä pyörä
1 moottori 50 W
Ykkösvaihteen nopeus 3,9 km/h
Älä ylitä 25 kg:n sallittua kokonaismaksimipainoa.
Painorajoitukseen on laskettu matkustajat ja
mahdollinen kuorma.
Peg Perego pidättää oikeuden tehdä teknisistä tai
tuotannollisista syistä malleihin ja tämän julkaisun
tietoihin muutoksia milloin tahansa.
Kiitos, että valitsit PEG PEREGO
®
-
tuotteen. PEG PEREGO on vienyt lapsia
ulos jo 70 vuoden ajan. Vastasyntyneet
vaunuissa, sitten rattaissa ja vielä
myöhemmin akkukäyttöisissä ja
poljettavissa leikkiajoneuvoissa.
Tutustu sivustollamme koko
tuotevalikoimaamme, löydät uutuudet ja
muita tietoja Peg Perego -maailmasta
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. on yritys, jonka
laadunhallintajärjestelmän on sertifioinut TÜV Italia
Srl standardin ISO 9001 mukaisesti.
Sertifiointi antaa asiakkaille ja kuluttajille takuun
yrityksen läpinäkyvyydestä ja luottamusta sen
toimintatapaan.
SUOMI
TÄRKEITÄ TIETOJA
CE-merkillä varustettu tuote, joka on suunniteltu ja
hyväksytty soveltuvien EU-direktiivien mukaan ja joka
on tarkoitettu kyseiset määräykset
täytäntöönpaneville markkinoille ja maihin.
TUOTTEEN NIMI
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
TUOTTEEN TUNNISTUSKOODI
IGED0924 - IGED0923
VIITENORMIT (alkuperä)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ei vastaa tieliikennesääntöjä eikä siis voi ajaa yleisillä
teillä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Peg Perego S.p.A. vakuuttaa omalla vastuullaan, että
kyseinen tuote on käynyt läpi sisäiset testit ja että se
on tyyppihyväksytty voimassa olevien määräysten
mukaisesti ulkopuolisissa, riippumattomissa
laboratorioissa.
AIKA JA PAIKKA
Italia - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Leikkikalumme vastaavat Euroopan leluja koskevia
turvallisuusmääräyksiä (Euroopan neuvoston säätämät
turvallisuusvaatimukset) sekä “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”-määräyksiä. Ne ovat lisäksi
saaneet lelujen turvallisuusviranomaisten hyväksynnän
direktiivin 2009/48/EY mukaisesti. Ne eivät vastaa
tieliikennesääntöjä eikä niillä siis voi ajaa yleisillä teillä.
Ei sovellu alle 24 kuukauden ikäisten lasten käyttöön
toiminnallisten ominaisuuksien vuoksi.
VAROITUS. Käytettävä suojavarusteita. Ei saa
käyttää liikenteen joukossa.
VAROITUS! ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ lelua
yleisillä teillä.
HUOMIO! Ajoneuvon käyttäminen julkisilla teillä
tai vesiteiden tai uima-altaiden läheisyydessä tai
ahtaissa tiloissa voi aiheuttaa tapaturmavaaran
käyttäjälle ja/tai sivullisille. Aikuisen täytyy aina valvoa
käyttöä.
Lelua täytyy käyttää varoen, sen käyttäminen vaatii
taitoa. Vältä putoamista tai törmäämistä, joka voi
aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille.
Lasten on aina pidettävä jalkineita ajoneuvon
käyttämisen aikana.
Ajoneuvon käytön aikana on varottava, etteivät
lapset laita käsiä, jalkoja tai muita kehon osia,
vaatteita tai muita esineitä lähelle liikkuvia osia.
Älä koskaan kastele ajoneuvon osia, kuten
moottoria, järjestelmiä, painikkeita jne.
Älä käytä ajoneuvon läheisyydessä bensiiniä tai muita
tulenarkoja aineita.
Ajoneuvoa saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan, ellei
ajoneuvo kuulu kaksipaikkaisten ajoneuvojen
luokkaan.
SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUDIREKTIIVI
WEEE (vain EU)
Kun tuotteen käyttöikä on päättynyt, se luokitellaan
WEEE-jätteeksi eikä sitä siis saa hävittää
kotitalousjätteen tavoin, vaan se on toimitettava
erilliskeräykseen.
Toimita jäte asianmukaiseen keräykseen.
Tuotteen elektronisissa osissa olevat vaaralliset
aineet saattavat aiheuttaa vaaraa henkilöiden
terveydelle ja ympäristölle, ellei tuotteita hävitetä
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
asianmukaisella tavalla.
Jätesäiliön yli vedetty rasti osoittaa, että tuote on
toimitettava erilliskeräykseen.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Suojele sinäkin ympäristöä.
Älä heitä käytettyä akkua kotitalousjätteisiin.
Toimita se käytettyjen akkujen keräyskeskukseen tai
erikoisjätteiden keräyskeskukseen. Kysy tietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Aikuisen tulee ladata akku tai valvoa sen lataamista.
Älä anna lasten leikkiä akulla.
AKUN LATAAMINEN
Lataa akku laturin mukana toimitettujen ohjeiden
mukaisesti. Älä koskaan lataa yli 24 tuntia.
Lataa akku aina ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus
alkaa hidastua. Näin vältät sen vahingoittumisen.
Jos ajoneuvo on pitkään käyttämättä, muista ladata
akku ja pitää se kytkettynä irti järjestelmästä. Lataa
akku vähintään kolmen kuukauden välein.
Akkua ei saa ladata ylösalaisin.
Älä unohda akkua lataukseen! Tarkista säännöllisesti.
Käytä vain toimitettua laturia ja alkuperäistä PEG
PEREGO -akkua.
Akku on suljettu ja huoltovapaa.
Älä irrota akkulaturia pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Älä siirrä lelua akkulaturin johdosta vetämällä.
Älä peitä akkulaturin johtoa, ettei se ylikuumene.
Älä aseta johtoa ja/tai akkua kuumalle pinnalle.
Kiinnitä huomiota siihen, miten ja missä kelaat
johdon, ettet vaurioita sitä tai heikennä sen
toimintaa.
HUOMIO
AKKU SISÄLTÄÄ MYRKYLLISIÄ, SYÖVYTTÄVIÄ
AINEITA.
ÄLÄ PEUKALOI SITÄ.
Akku sisältää happopohjaisia elektrolyyttejä.
Älä anna akun liittimien joutua keskenään suoraan
kosketukseen, vältä kovia iskuja: tulipalo- ja/tai
räjähdysvaara.
Lataamisen aikana akussa muodostuu kaasua. Lataa
akku hyvin tuuletetussa tilassa, etäällä
lämmönlähteistä ja tulenaroista aineista.
Tyhjä akku täytyy poistaa ajoneuvosta.
Vältä akun sijoittamista vaatteiden päälle, ne
saattavat vahingoittua.
Käytä ainoastaan suositeltuja paristo- tai
akkutyyppejä.
JOS AKKU VUOTAA
Suojaa silmät. Vältä suoraa kosketusta akkuhapon
kanssa.
Suojaa kädet. Laita akku muovikassiin ja noudata
akkujen hävittämistä koskevia ohjeita.
JOS IHO TAI SILMÄT JOUTUVAT KOSKETUKSIIN
AKKUHAPON KANSSA
Pese kohta runsaalla, juoksevalla vedellä.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
JOS AKKUHAPPOA JOUTUU NIELUUN
Huuhdo suu ja sylje.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
AKKUA KOSKEVIA
HUOMAUTUKSIA
HUOMIO
VAIN AIKUISET SAAVAT SUORITTAA
ASENNUSTOIMENPITEET.
OLE VAROVAINEN PURKAESSASI AJONEUVOA
PAKKAUKSESTA.
KAIKKI RUUVIT JA PIKKUOSAT OVAT
PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA PUSSISSA.
Älä käytä lelua, jos se vaikuttaa vaurioituneelta
avattuasi pakkauksen. Ota yhteyttä myyntipisteeseen
tai soita huoltoliikkeeseen.
Pidä lapset etäällä asennuksen aikana pienten osien
(nielemisvaara) ja niitä sisältävien muovipussien
(tukehtumisvaara) aiheuttamien vaarojen vuoksi.
Tarvitset lelun asennukseen taltta- ja ristipäisen
ruuvimeisselin, vasaran ja pihdit.
ASENNUS
1 • Asenna takalokasuoja laittamalla kolme kielekettä
nuolten osoittamiin rungon reikiin.
2 • Käännä runko ylösalaisin. Paina lokasuoja kiinni
runkoon. Muista laittaa ensin keskimmäinen
kieleke (A). Toista toimenpiteet 1-2 toiselle
lokasuojalle.
3 • Aseta kahva rungon aukkoon (1) ja käännä alas
(2). HUOMIO: Kahvat ovat erilaiset, aseta ne niin
että tasainen puoli on satulaan päin.
4 • Käännä runkoa, jotta voit tehdä toimenpiteitä
pohjalle, ja kiinnitä kahva toimitetulla ruuvilla.
Toista toimenpiteet 3-4 toiselle kahvalle.
5 • Paina vanne (A) kiinni yhteen renkaaseen, tarkista,
että renkaan kuviot ovat oikein ja että ohjaustappi
on hyvin paikallaan (katso kuvaa). Toista sama
toimenpide toisen renkaan kohdalla, tarkistaen
vielä kuvioiden oikea suunnan.
6 • Aseta holkki oikeanpuoleiseen renkaaseen (oikea
ja vasen rengas viittaavat renkaan kuvion suuntaan
ajosuunnan mukaisesti).
7 • Työnnä pidempi akseli renkaaseen.
8 • Laita akseliin rautainen aluslaatta.
9 • Työnnä akseli sekä rengas ja aluslaatta rungon
aukkoon oikealta puolelta, kuten kuvassa on
osoitettu.
10 •Laita toinen holkki B toiseen renkaaseen vanteen
kanssa.
11 •Työnnä rengas akseliin rungon vasemmalta
puolelta ja tarkista, että renkaan holkki tulee
oikein moottoripyörän viisikulmaiseen osaan.
12 •Laita punainen keskiöosa akselin toiseen päähän.
13 •Käännä runko niin, että keskiöosa on alhaalla.
14 •Työnnä keskiö mustaan keskiöosaan.
15 •Sijoita se akselin toiseen päähän, kuten kuvassa on
osoitettu ja kiinnitä rengas ja keskiö vasaralla.
Käännä moottoripyörä toisin päin ja toista
toimenpide toisen renkaan kiinnittämiseksi.
16 •Irrota LED-järjestelmä ohjaustangosta ja aseta se
maskin sisään kuvan osoittamalla tavalla.
17 •Paina maski haarukan alaosaan niin, että 3
koukkua napsahtaa. Varmista, että valoliitin on sille
varatussa paikassa.
18 •Aseta rungosta ulos tuleva johto haarukan
yläosassa olevaan sille varattuun paikkaan kuvan
osoittamalla tavalla.
19 •Aseta etuhaarukka runkoon niin, että se sopii
maskin alapuolella olevaan tappiin kuvan
osoittamalla tavalla. Haarukan tapin on sovittava
kaarevaan leikkaukseen (katso yksityiskohta).
20 •Aseta kansi paikalleen runkoon niin että kolme
kiinnikettä tulee niiden koloihin.
21 •Työnnä sitten kierteitetty ohjaustappi pohjaan
saakka.
22 •Laita haarukan alapäähän mutteri pitäen
haarukkaa paikallaan ja ruuvaa kierteitetty tappi
kiinni ylhäältä.
23 •Paina etulokasuoja kiinni haarukkaan. Varmista,
että se tulee oikein päin kuten kuvassa.
24 •Paina loput vanteet jäljellä olevaan renkaaseen ja
tarkista, että ohjaustappi on hyvin kiinni.
25 •Työnnä suuri keskiö punaiseen keskiöosaan
kaaviossa osoitetulla tavalla. Aseta etuakseli
keskiöosaan ja kiinnitä keskiö vasaralla.
26 •Asenna eturengas paikalleen asettamalla se
haarukkaan, ja tarkista että renkaan kuviot ovat
oikeassa suunnassa. Työnnä tappi paikalleen.
27 •Asenna punainen keskiöosa paikalleen ja käännä
lelua niin, että keskiöosa on alhaalla.
Työnnä keskiö mustaan keskiöosaan ja kiinnitä
rengas kuvan osoittamalla tavalla.
28 •Kytke kaksi toisiaan vastaavaa liitintä
ohjaustankoon.
29 •Aseta ohjaustanko haarukkaryhmään, kunnes se
napsahtaa paikoilleen.
30 •Ruuvaa kiinni kolme ohjaustangon kiinnitysruuvia.
31 •Työnnä ohjaustankoon oikealle puolelle käsisuoja
(Huomio: Kummankin osan sisäpuolella on
merkintä oikea DX tai vasen SX). Ruuvaa kiinni
toimitetulla ruuvilla. Tee samat toimenpiteet
ASENNUSOHJEET
Lapsen turvallisuuden takaamiseksi: lue seuraavat
ohjeet ja noudata niitä tarkkaan ennen ajoneuvon
käynnistämistä.
Opeta lapsi käyttämään ajoneuvoa oikein, jotta hän
osaa ajaa turvallisesti ja pitää hauskaa.
Lelua täytyy käyttää varoen, sen käyttäminen vaatii
taitoa. Vältä putoamista tai törmäämistä, joka voi
aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille.
Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että reitti on vapaa
henkilöistä ja muista esteistä.
Kädet täytyy aina pitää ohjaustangolla/-pyörällä ja on
aina katsottava eteenpäin.
Jarruta aina ajoissa törmäysten välttämiseksi.
HUOMIO! Tuotteessa on jarrutusjärjestelmä, jonka
käyttäminen edellyttää, että aikuinen on opettanut
lapselle miten on toimittava.
HUOMIO!
Tarkista, että kaikki pyörien suojalevyt ja
kiinnitysmutterit ovat kunnolla paikoillaan.
Jos ajoneuvo joutuu ylikuormitustilanteeseen, kuten
pehmeässä hiekassa, mudassa tai hyvin epätasaisella
maaperällä, ylikuormituskytkin katkaisee tehon
välittömästi. Tehon syöttö jatkuu muutaman
sekunnin kuluttua.
HUVIA ILMAN KESKEYTYSTÄ: Pidä vara-akku
ladattuna käyttöä varten.
SÄÄNNÖT TURVALLISTA AJOA
VARTEN
Älä pura tai yritä korjata ajoneuvoa itse. Ota
yhteyttä valtuutettuun Peg Perego -
huoltoliikkeeseen.
Ei ole suositeltavaa jättää leikkikalua tilaan, jonka
lämpötila voi laskea nollan alapuolelle. Leikkikalun
käyttäminen ennen kuin sen lämpötila on nollan
yläpuolella voi aiheuttaa moottorille ja akuille
pysyviä vaurioita.
Tarkista ajoneuvon kunto säännöllisesti, erityisesti
sähköjärjestelmä, pistokkeiden liitännät, suojatulpat
ja laturi. Jos havaitset vian, sähköistä ajoneuvoa ja
laturia ei saa käyttää.
Irrota akkulaturi tuotteesta ennen tuotteen
puhdistusta, huoltoa tai muuta käsittelyä.
Korjauksiin saa käyttää vain alkuperäisiä PEG
PEREGO -varaosia.
PEG PEREGO ei vastaa vahingoista, mikäli
sähköjärjestelmään on koskettu.
Älä jätä ajoneuvon akkua lähelle lämmönlähteitä,
kuten lämpöpatteria, takkaa tms.
Suojaa ajoneuvo vedeltä, sateelta, lumelta jne.
Ajoneuvon käyttäminen hiekassa tai mudassa voi
aiheuttaa vahinkoa painikkeille, moottorille ja
välityspyörästöille.
Voitele säännöllisesti (kevyellä öljyllä) liikkuvat osat,
kuten laakerit, ohjaus jne.
Ajoneuvon pinnat voidaan puhdistaa kostealla liinalla
ja tarvittaessa kotitalouden puhdistusaineilla, jotka
eivät ole hankaavia.
Vain aikuiset saavat suorittaa puhdistustoimenpiteet.
Älä koskaan pura ajoneuvon tai moottorin
mekanismeja ilman PEG PEREGOn valtuutusta.
AJONEUVON HUOLTO JA
KUNNOSSAPITO
EIKÖ AJONEUVO TOIMI?
Varmista, että kaasupolkimen alla ei ole irronneita
johtoja.
Tarkista kaasupainikkeen toiminta ja tarvittaessa
vaihda se.
Tarkista, että akku on kytketty sähköjärjestelmään.
EIKÖ AJONEUVOSSA OLE TEHOA?
Lataa akut. Jos ongelma toistuu lataamisen jälkeen,
anna huoltoliikkeen tarkistaa akku ja laturi.
ONGELMIA?
REKLAMAATIO-OIKEUS
Ajoneuvoon liittyvä reklamaatio-oikeus on kaksi
vuotta. Reklamaatio-oikeus kattaa ajoneuvon kaikki
osat normaalin ja oikean käytön yhteydessä. Lue sen
vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Täytä alla oleva lomake ja säästä
käyttöohje sekä ostokuitti mahdollista
reklamaatiotapausta varten.
Menettelyohje reklamaatiotapauksessa:
Mikäli ajoneuvossa on virheitä tai puutteita, ota
yhteyttä ostopaikkaan. Jatkuvan laadunvarmistuksen
kannalta on tärkeää, että osaat kertoa alla olevat
ajoneuvoa koskevat tiedot ottaessasi yhteyttä
ostopaikkaan.
Mikäli reklamaatiota ei voida selvittää puhelimitse,
ajoneuvo lähetetään seuraavaan osoitteeseen:
ISOJOEN KONEHALLI OY
KESKUSTIE 26
KAUHAJOKI 61850
Phone: +358 20 132 3280
Fax: +358 20 132 3257
www.ikh.fi <http://www.ikh.fi>
Voit luonnollisesti myös ottaa yhteyttä Maki
Serviceen (ser[email protected]).
Ajoneuvot vastaanotetaan korjattaviksi ainoastaan,
kun asiasta on sovittu etukäteen. Emme ota vastaan
ajoneuvoja, joiden lähetyksestä ei ole sovittu
etukäteen.
Reklamaatiotapauksissa käytettävä lomake:
Nimi:
Osoite:
Postinumero/postitoimipaikka:
Yhteyshenkilö:
Puhelinnumero:
Ajoneuvon tiedot:
Tuotekoodi (viivakoodinumero):
Valmistuspäivä:
Tarkistusnumero (”Controllo”):
Ostopäivä:
Reklamaation syy
Ystävällisin terveisin
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
PEG PEREGO tarjoaa myynnin jälkeisen
huoltopalvelun, joko suoraan tai valtuutettujen
huoltokeskusten verkon kautta, mahdollisia
korjauksia tai vaihtoja sekä alkuperäisten
varaosien hankkimista varten.
Voit ottaa yhteyttä huoltoon sivustollamme
http://www.pegperego.com
Asioimista varten on tunnettava tuotteen
sarjanumero. Sarjanumero käy ilmi tämän
käyttöoppaan viimeisestä kuvituksesta.
HUOLTO
toiselle käsisuojalle.
32 •Naksauta paikalleen oikeanpuoleinen ohjauskahva
(Huomio: Laita kahva niin että sana tulee oikein
päin). Tee sama toimenpide toiselle kahvalle.
33 •Asenna tuulilasi työntämällä paikalleen kaksi
etukielekettä ja naksauttamalla kiinni kaksi
kiinnitintä.
34 •Ruuvaa kiinni tuulilasin kaksi ruuvia.
35 •Ennen valon asentamista liimaa vastaava tarra
(katso tarra-arkki). Napsauta etuvalon 4 koukkua
maskiin.
36 •Poista akkukotelossa oleva perhosen muotoinen
turvatappi: Valot ja äänet käynnistyvät
automaattisesti.
HUOMIO: Säilytä turvatappi tulevaa käyttöä
varten.
37 •Sijoita satula paikalleen asettamalla sen etuosa
runkoon (1). Käännä sitä sitten alas (2).
38 •Työnnä kiinnitystappi satulan takareikään pohjaan
saakka.
39 •Lukitse satula paikalleen kääntämällä kiinnitystappi
asentoon B. Ajoneuvo on käyttövalmis.
AJONEUVON OMINAISUUDET JA
YTTÖ
40 •Pidä molemmat kädet ohjaustangolla ja paina
kaasupoljinta. Kun poljin lasketaan, sähköjarru
kytkeytyy automaattisesti toimintaan.
41 •A - melodiapainike
B - äänitorvipainike
C - akun latauksen osoitin
D - MP3-tulo
E - KÄYNNISTYS-painike
VAROITUS: Valot ja äänet sammuvat, kun
ajoneuvo on ollut käyttämättä 3 minuuttia.
Käynnistääksesi ne uudelleen paina
KÄYNNISTYS-painiketta tai kaasupoljinta.
VAROITUS: Jos ajoneuvoa ei käytetä pitkään
aikaan, laita perhosen muotoinen turvatappi
paikoilleen.
AKUN LATAAMINEN
HUOMIO: VAIN AIKUISET SAAVAT LADATA AKUN
JA TEHDÄ SÄHKÖJÄRJESTELMÄÄN LIITTYVIÄ
TOIMENPITEITÄ.
42 •Vapauta satulan kiinnitystappi viemällä se
asentoon A. Nosta satula ylös.
43 •Kytke laturi pistorasiaan (1) ja liitä pistoke sille
varattuun paikkaan (2).
44 •Kun lataus on päättynyt, aseta satula paikalleen ja
käännä kiinnitystappi asentoon B.
VAROITUS
1 • Aseta laturiin vain PEG PEREGOn toimittamia
lyijyakkuja.
2 • Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata.
Räjähdysvaara.
3 • Vain aikuisten käyttöön. Laite ei ole lelu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu vajaakuntoisten
henkilöiden käytettäväksi, ellei heidän
turvallisuudestaan riittävästi huolehdi
vastuuhenkilö, joka varmistaa, että laitetta
käytetään turvallisesti.
4 • Älä käytä, jos kuori, kaapelit tai liittimet ovat
vaurioituneet.
5 • Lataa akkua vain hyvin ilmastoidussa tilassa.
6 • Älä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä.
7 • Älä siirrä laitetta pyörillään akun latauskaapeleista
vetämällä.
8 • Vältä kaapelien kuumentumista niiden
peittämisen takia äläkä aseta niitä kuumille
pinnoille.
9 • Huomioi miten lähtökaapelin on kierretty, jotta
et vaurioita sitä.
10 •Jos akkulaturi vaurioituu, älä käytä sitä ennen kuin
se on täysin korjattu.
11 •Tuote sisältää osia, jotka ovat ympäristölle
haitallisia. Hävitä nämä osat tai koko tuote
elinkaarensa lopussa noudattaen käyttömaan
voimassa olevia määräyksiä.
12 •Ennen akkulaturin käyttöä varmista, että se on
varustettu aiottuun käyttömaahan sopivalla
pistotulpalla.
13 •Lasten ei tule leikkiä akkulaturilla, koska SE EI
OLE LELU.
LED-MERKKIVALOT
Peg Perego -akkua EI kytketty
TASAINEN VALO: akkulaturi kytketty verkkovirtaan
ja toiminnassa, valmis latausta varten
Peg Perego -akku kytketty
TASAINEN VALO: akku ladattu
• VILKKUVA VALO: akun lataaminen
AKKUJEN LATAUS
VAROITUS! Lataa akkua vähintään 18
tuntia ennen lelun käyttämistä
A) Kytke akkulaturi pistorasiaan, joka vastaa laturin
tyyppikilvessä ilmoitettuja määrityksiä
B) Kytke laturin pistoke akkukotelon liitäntään.
C) Akkulaturissasi on LED-merkkivalo, joka
tarkoittaa, että:
1) Kytkettäessä laturi, kuten kuvattu kohdassa A)
ilman että akku on liitetty, syttyy LED
ilmaisemaan, että laite on toimintakunnossa.
2) Kytke pistoke kuten kuvattu kohdassa B. Jos
kaikki on kytketty oikein ja akku on tyhjä, LED-
valo vilkkuu merkkinä latauksen alkamisesta.
Odota, kunnes akku on täysin latautunut.
3) Kun akku on ladattu, LED-valo lakkaa vilkkumasta
ja jää palamaan osoittaen latauksen päättyneen.
4) Jos akkua on jo ladattu, saattaa LED-valo palaa.
Jos seuraavalla käyttökerralla akun käyttöaika on
liian lyhyt, ota yhteys asiakaspalveluun akun ja
laturin toimivuuden tarkistamiseksi.
D) Kun lataus on päättynyt ja LED-valo palaa, irrota
ensin laturi pistorasiasta ja vasta sitten pistoke
akkukotelon liittimestä. Lelu on käyttövalmis.
Akkulaturi on varustettu turvalaitteella, eli jos akku
ylikuumenee tai menee oikosulkuun, suojajärjestelmä
keskeyttää latauksen estääkseen virtapiikit, jotka
voivat vaurioittaa akkulaturia.
Tässä tapauksessa irrota akkulaturi
verkkovirrasta, poista oikosulun syy ja
kytke kaikki uudelleen kuten kohdissa A)
- C) on kuvattu.
Laturin käyttöohje
Les denne håndboken nøye for å bli kjent med
hvordan man bruker denne modellen, og hjelpe dere
til å lære barnet deres hvordan man kjører på en
riktig, trygg og allikevel gøyal måte. Ta vare på
håndboken for framtidige konsultasjoner.
Pass på at instruksjonsheftet følger ved salg av
produktet til en tredjepart.
Før man tar kjøretøyet i bruk for første gang må
batteriene lades opp i 18 timer. Dersom man ikke
gjennomfører denne prosedyren, kan det føre til
ubøtelige skader på batteriet.
år 2+
Maks tillatt vekt 25 kg
Kjøretøy med 1 sitteplass
1 Oppladbart forseglet blybatteri 6V 4,5Ah
1 drivhjul
1 motor på 50W
Hastighet i første gir 3,9 km/t
Ikke overstig maks tillatt totalvekt på 25 kg. Denne
grensen gjelder både de som sitter på og eventuell
last.
Peg Perego reserverer seg retten til å endre de
modellene og dataene som angis i denne håndboken
når som helst, når det er behov for det av tekniske
eller andre årsaker.
PEG PEREGO
®
takker for at dere har valgt
dette produktet. I mer enn 70 år har PEG
PEREGO tatt med barn ut på tur: Som
nyfødte, i barnevognene, og senere med
pedell- og batteridrevne leker.
Du kan lese om hele produktspektret vårt,
nye produkter og annen informasjon om
Peg Perego på nettstedet vårt
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. er en bedrift med
kvalitetsstyringssystem sertifisert av TÜV Italia Srl
i samsvar med standard ISO 9001.
Sertifiseringen garanterer kundene og forbrukerne
åpenhet og tillit til bedriftens arbeidsmåte.
NORSK
VIKTIG INFORMASJON
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Kontroller at ingen av kablene er frakoplet under
platen til gasspedalen.
Kontroller at gass-bryteren fungerer, og bytt dem
eventuelt ut.
Sjekk at batteriet er koplet til det elektriske
anlegget.
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Lad opp batteriene. Dersom problemet vedvarer
etter opplading må man la batteriet og
batteriladeren kontrolleres ved et serviceverksted.
PROBLEMER?
Ikke demonter eller prøv å reparere kjøretøyet på
egenhånd. Kontakt et autorisert Peg Perego
kundeservice.
Det anbefales ikke å oppbevare leken på steder der
det temperaturen synker til under null grader.
Dersom den skulle bli brukt uten at man først har
varmet den opp til over null grader, kan dette føre
til uopprettelige skader på motorer og batterier.
Kontroller jevnlig at kjøretøyet er i god stand,
spesielt det elektriske anlegget, koplingene på
kontaktene, beskyttelseshettene, og batteriladeren.
Dersom man finner feil må man verken bruke
kjøretøyet eller batteriladeren.
Koble alltid fra batteriladeren ved rengjøring,
vedlikehold eller inngrep på produktet.
Ved reparasjoner må man kun bruke originaldeler
fra PEG PEREGO.
PEG PEREGO vil ikke påta seg noe ansvar dersom
det gjøres inngrep på det elektriske anlegget.
Man må ikke la batteriene eller kjøretøyet stå nær
varmekilder, som varmeovner, peiser osv.
Beskytt kjøretøyet fra vann, regn, snø osv. Bruk på
sand eller leire kan føre til skader på tatser, motorer
og gir.
Smør med jevne mellomrom (med en lett olje)
delvis bevegelige deler, så som lager og styre etc.
Overflatene på kjøretøyet kan rengjøres med en
fuktig klut, og ved behov, vanlige vaskemidler som
ikke er etsende.
Rengjøringsoperasjonene må kun utføres av voksne.
Man må ikke demontere noen av mekanismene på
kjøretøyet eller på motorene, dersom dette ikke er
blitt autorisert av PEG PEREGO.
VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING
AV KJØRETØYET
For at barnet skal være så trygt som mulig, må man
før man starter kjøretøyet lese og følge disse
anvisningene nøye.
Lær barnet riktig bruk av kjøretøyet, slik at man kan
kjøre sikkert og ha det gøy.
Leken må brukes med varsomhet fordi den krever
at man har ferdigheter for å unngå fall og kollisjoner
som kan gi skaper på brukeren, eller andre som er i
nærheten.
Før man starter må man kontrollere at det ikke er
ting eller personer i veien.
Kjør med hendene på rattet/styre og se alltid på
veien.
Brems i tide for å unngå kollisjoner.
OBS! Denne leken har et bremsesystem som gjøre
det nødvendig at en voksen gir opplæring til barnet
som skal bruke den.
OBS!
Kontroller at alle festeskivene/mutrene til hjulene
itter godt fast.
Dersom kjøretøyet overbelastes, ved bruk i løs
sand, leire eller svært ulendt terreng, vil
overbelastningsbryteren gripe inn og fjerne all
strøm. Strømmen vil komme tilbake etter noen
sekunder.
MORO UTEN STANS: Hold alltid klart et oppladet
batterisett.
REGLER FOR TRYGG BRUK
Lekene våre er i samsvar med De Europeiske
Sikkerhetsnormene for leketøy (sikkerhetskrav
utformet av EØF) og med “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. De er også sertifisert av meldte
organer for sikkerheten av leker i henhold til direktiv
2009/48/EF. Det er ikke i samsvar med retningslinjer
for ferdsel på vei, og kan derfor ikke kjøres på
offentlige veier.
Ikke egnet for barn under 24 måneder på grunn av
egenskaper ved bruken.
ADVARSEL. Verneutstyr bør brukes. Må ikke
brukes i trafikken.
ADVARSEL! BRUK ALDRI leketøyet på offentlige
veier.
OBS! Bruk av kjøretøyet på offentlig vei eller i
nærheten av elver eller basseng eller på trange
områder, kan påføre skader for brukeren og på
andre personer i området. Det er alltid nødvendig at
voksne har overoppsyn med bruken.
Leken må brukes med varsomhet fordi den krever
at man har ferdigheter for å unngå fall og kollisjoner
som kan gi skaper på brukeren, eller andre som er i
nærheten.
Barn må alltid ha på sko når de bruker kjøretøyet.
Når kjøretøyet er i bruk må man følge med så barna
ikke setter hendene, føttene eller andre
kroppsdeler, klær eller andre ting, inn nær der det er
deler i bevegelse.
Man må aldri ha vann på eller fukte komponenter på
kjøretøyet, som f.eks. motorer, elektrisk anlegg,
brytere, osv.
Man må ikke benytte bensin eller andre brennbare
væsker nær kjøretøyet.
Kjøretøyet må kun brukes av et barn av gangen, med
mindre det er av typen for med to seter.
WEEE-DIREKTIVET (kun EU)
Dette produktet vil ved slutten av sin levetid være
klassifisert som avfall av typen WEEE, og må derfor
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
men sendes til differensiert avfallsbehandling.
Lever avfallet på organiserte oppsamlingssteder.
Farlige substanser som finnes i de elektriske
komponentene i dette produktet medfører helse-
miljørisiko dersom produktene ikke blir avsatt på en
SIKKERHETSNORMER
Oppladingen av batteriet må utføres og overses av
voksne. La ikke barn leke med batteriet.
OPPLADING AV BATTERIET
Lad opp batteriet etter anvisningene som følger
med batteriladeren, unngå opplading utover 24
timer.
Lad opp batteriet igjen så snart kjøretøyet får
redusert hastighet, for å unngå skader.
Dersom kjøretøyet blir stående i ro i en lang
periode, må man huske å lade opp batteriet og
holde det frakoplet fra det elektriske anlegget.
Gjenta oppladingen minst hver 3. måned.
Batteriet må ikke lades opp når det står opp ned.
Ikke glem av batteriet mens de lades opp!
Kontroller med jevne mellomrom.
Bruk kun batteriladere som følger med produktet,
og PEG PEREGO originalbatterier.
Batteriet er forseglet og trenger ikke vedlikehold.
Ikke dra i ledningen for å trekke batteriladeren ut av
stikkontakten.
Ikke dra i batteriladerens ledning for å flytte
leketøyet.
Ikke dekk til batteriladerens ledning fordi den kan
overopphetes.
Ikke legg ledningen og/eller batteriet på varme
overflater.
Pass på hvor og hvordan ledningen rulles opp for å
unngå at den ødelegges eller forringes.
OBS!
BATTERIET INNEHOLDER ETSENDE OG
GIFTIGE STOFFER.
GJØR DERFOR IKKE INNGREP PÅ DEM.
Batteriet inneholder elektrolytter med syrebase.
Unngå å skape kontakt mellom batteriterminalene,
og unngå kraftige støt: Dette kan føre til
eksplosjons- og brannfare.
Under opplading produserer batteriet gass. Lad
derfor opp batteriet i et godt gjennomluftet lokale,
langt fra varmekilder og brennbart materiell.
År batteriet er utslitt må det fjernes fra kjøretøyet.
Det frarådes å sette eller støtte batteriet på
tøy/tekstiler, fordi disse da kan bli ødelagt.
Bruk kun batterier og akkumulatorer av anbefalt
type.
DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ LEKKASJE
Beskytt øynene, og unngå direkte kontakt med
elektrolytten.Beskytt hendene dine.
Legg batteriet i en plastpose og følg miljøreglene for
kassering av batterier.
DERSOM HUDEN ELLER ØYNENE KOMMER I
KONTAKT MED ELEKTROLYTTEN
Skyll nøye med rikelig vann det berørte området.
Kontakt lege med en gang.
DERSOM NOEN SKULLE KOMME TIL Å DRIKKE
ELEKTROLYTTEN
Skyll munnen og spytt.
Kontakt lege med en gang.
ADVARSLER FOR BATTERIET
CE-merket produkt, utviklet og godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver, og bestemt for markeder og
land som godkjenner EU-standardene.
PRODUKTETS NAVN
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
IDENTIFIKASJONSKODE FOR
PRODUKTET
IGED0924 - IGED0923
REGELVERK som er REFERANSE
(opprinnelse)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Det er ikke i samsvar med anvisninger i normene
som gjelder sirkulasjon i trafikken, og kan derfor ikke
kjøres på offentlige veier.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg Perego S.p.A. erklærer under eget ansvar at den
beskrevne artikkelen er blitt testet internt og
godkjent etter gjeldende regelverk ved eksterne,
uavhengige laboratoratorier.
DATO OG STED FOR UTSTEDELSEN
Italia - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITETSERKLÆRING riktig måte.
Symbolet med en utkrysset søppelkasse angir at
produktet må sendes til spesialinnsamling.
AVSETTING AV BATTERIET
Vær med å ta bevare miljøet.
Det brukte batteriet må ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Dere kan ta dtm med til en oppsamlingsstasjon for
brukte batterier, eller avsettingssted for spesialavfall.
Skaff informasjon hos kommunen eller
avfallsselskapet.
OBS!
ALLE MONTERINGSOPERASJONENE MÅ KUN
UTFØRES AV VOKSNE.
VÆR VARSOM NÅR KJØRETØYET TAS UT AV
EMBALLASJEN ALLE SKRUENE OG SMÅ DELER
FINNER MAN I EN POSE INNEI
EMBALLASJEESKEN.
Ikke bruk leketøyet hvis det er ødelagt når det pakkes
ut. Kontakt utsalgsstedet eller kundeservice.
Hold barn på avstand under monteringen på grunn av
risikoene knyttet til de små delene (fare for svelging)
og plastposene (fare for kvelning).
Til monteringen av leketøyet kreves flatt skrujern,
stjerneskrujern, hammer og tang.
MONTERING
1 • Plassere den bakre skvettskjermen ved å sette inn
de 3 flikene i chassisets hull som angis av pilene.
2 • Snu chassiset opp ned. Trykk på skvettskjermen
for å feste den til chassiset og se til at det først
trykkes på den midtre fliken (A). Gjenta
inngrepene 1-2 for den andre skvettskjermen.
3 • Sett inn håndtaket i chassisets hull (1) og drei det
nedover (2). ADVARSEL: Håndtakene er
forskjellige seg i mellom, plassere dem med den
flate siden vendt mot setet.
4 • Drei dekselet for å arbeide på bunnen og gå frem
for å feste håndtaket med skruen som følger
med. Gjenta inngrepene 3-4 for det andre
håndtaket.
5 • Trykk inn en felg (DETALJ A) på et hjul, mens du
passer på å respektere korrekt retning på
dekkmønsteret og at referansetappen festes (se
figuren). Gjenta operasjonen på det andre hjulet.
Pass på retningen til dekkmønsteret.
6 • Sett inn bøssingen A i det høyre hjulet (høyre og
venstre hjul referer til dekkmønsteret i
kjøreretningen).
7 • Sett den lengste akselen inn på hjulet.
8 • Sett en metallskive inn på akselen.
9 • Sett akselen med hjul og metallskive inn i hjulet
på karosseriet som vist i figuren.
10 •Plasser den gjenværende bøssingen B på det
andre hjulet med felg.
11 •Sett hjulet inn på akselen fra venstre side av
karosseriet. Pass på at du setter bøssingen
korrekt inn i hjulet i det femkantede hullet på
motoren.
12 •Plasser den røde hjulkapselhylsen på en av
akselendene.
13 •Snu karosseriet mens du holder hjulkapselhylsen
nederst.
14 •Sett inn hjulkapsel i den svarte hjulkapselhylsen.
15 •Plasser den på den andre enden av akselen som
vist i figuren og bruk en hammer til å feste hjulet
med hjulkapselen.
Drei sykkelen på motsatt side og gjenta
operasjonen for å feste det andre hjulet.
16 •Løsne LED-utstyret fra styret og sett det inn i
skjoldet som vist i figuren.
17 •Sett de 3 krokene i skjoldet inn i den nederste
delen av gaffelen, og trykk dem fast. Pass på at
kontakten til lyktene kommer på riktig plass.
18 •Sett kabelen som kommer fra karosseriet på plass
øverst på gaffelen, som vist i figuren.
19 •Sett den forreste gaffelen inn i karosseriet slik at
stiften nederst på skjoldet fester seg som vist i
figuren. Pluggen i gaffelen skal feste seg i den
bueformede slissen (se deltegning).
20 •Plassere lokket på chassiset, se til at de 3 flikene
settes inn i sine respektive hulrom.
21 •Fortsett ved å sette styrets gjengede stift helt inn.
22 •Sett inn mutteren på den nederste enden av
gaffelen og hold den i stilling mens den gjengede
stiften skrus fast på den øvre delen.
23 •Trykk forskjermen inn på gaffelen og sjekk at
korrekt retning overholdes, som vist i figuren.
24 •Trykk inn den gjenværende felgen på det
gjenværende hjulet, pass på at referansetappen
festes skikkelig.
25 •Sett inn en stor hjulkapsel i den røde
hjulkapselhylsen som vist i skjemaet. Plasser den
fremre akselen på hjulkapselhylsen og fest
hjulkapselen ved hjelp av en hammer.
26 •Monter det fremre hjulet ved å sette det inn i
gaffelen. Pass på å respektere korrekt retning på
dekkmønsteret. Sett inn tappen.
27 •Plasser den røde hjulkapselhylsen og drei leken
mens du holder hjulkapselhylsen nedover.
Sett inn en hjulkapsel i den svarte
hjulkapselhylsen og fest hjulet som vist i figuren.
28 •Koble de 2 tilsvarende kontaktene til styret.
29 •Sett styret i gaffelfestet og trykk til det sitter helt
fast.
30 •Skru til de 3 skruene som fester styret.
31 •Sett inn den respektive gummibeskyttelsen for
MONTERINGSANVISNING hendene på den høyre siden av styret (Vær
oppmerksom: angivelsen av høyre DX og venstre
SX finnes inne i hver del). Stram til med skruene
som følger med. Gå frem på samme måte for den
andre gummibeskyttelsen for hendene.
32 •Trykk inn den høyre knotten med et knepp (Obs:
sett inn knotten i samsvar med leseretningen av
skriften). Utføre det samme inngrepet for den
gjenværende knotten.
33 •Montere vindskjermen ved å klemme på plass de
2 fremre flikene og hekte fast de 2 krokene med
et klikk.
34 •Stram vindskjermens 2 skruer.
35 •Sett på klistremerket før du monterer lykten (se
arket som viser hvor klistremerkene skal
plasseres). Trykk de 4 krokene til frontlyktene inn
i skjoldet til de fester seg med et klikk.
36 •Ta den vingeformede sikkerhetslåsen ut av
batterirommet: lys og lyd aktiveres øyeblikkelig.
OBS! Oppbevar den vingeformede
sikkerhetslåsen for senere bruk.
37 •Plassere setet ved å sette inn den fremre delen i
chassiset (1). Drei det deretter nedover (2).
38 •Før inn festestiften helt inn i det bakre hullet.
39 •Drei festestiften over i posisjonen B for å forrigle
setet. Kjøretøyet er klart til bruk.
EGENSKAPER VED KJØRETØYET OG
BRUK
40 •Med begge hendene på styret, trykk på
gasspedalen med foten. Ved å slippe opp pedalen
trer den elektriske bremsen automatisk inn i
funksjon.
41 •A - Knapp for å starte musikken
B - Knapp for signalhorn
C - Indikator for batteriets ladetilstand
D - MP3-inngang
E - START-knapp
OBS! Lysene og lydene deaktiveres etter 3
minutter hvis ikke kjøretøyet er i bruk. Trykk på
START-knappen eller gasspedalen for å slå dem på
igjen.
OBS! Sett inn den vingeformede
sikkerhetsnøkkelen som du har lagt til side, hvis
ikke kjøretøyet skal brukes på lengre tid.
OPPLADING AV BATTERIET
OBS! OPPLADING AV BATTERIENE OG ALLE
INNGREP PÅ DET ELEKTRISKE ANLEGGET,
UTFØRES AV VOKSNE.
42 •Drei festestiften til setet over i posisjonen A for å
løsne på setet. Løfte setet.
43 •Koble batteriladeren til strømnettet (1) og sett
pluggen på plass (2).
44 •Når ladingen er fullført, setter du setet på plass
og vrir låsestiften til B.
Det er to års reklamasjonsrett på kjøretøyet.
Reklamasjonsretten dekker alle kjøretøyets deler
ved normal og korrekt bruk. Les derfor nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar kjøretøyet i
bruk. Fyll ut skjemaet nederst og ta vare på
bruksanvisningen sammen med kvitteringen til bruk
ved en eventuell reklamasjon.
Fremgangsmåte ved reklamasjon:
Ved ev. feil og mangler bør du alltid henvende deg til
forhandleren hvor kjøretøyet er kjøpt. Av hensyn til
vår løpende kvalitetssikring er det viktig at du ved
henvendelse har nedenstående opplysninger om
kjøretøyet parat.
Så fremt reklamasjonen ikke kan avgjøres per
telefon, skal kjøretøyet sendes til:
Maki A/S
Hårupvej 22 D
DK-8600 Silkeborg
Danmark
Tlf.nr.: +45 44476603
Mobilnr.: +45 40304228
Internett: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til å kontakte
Maki Service.
Kjøretøy tas kun til reparasjon etter avtale. Kjøretøy
som sendes inn uten at dette er avtalt på forhånd, vil
bli avvist.
Skjema til bruk ved reklamasjon:
Navn:
Adresse:
Postnr./sted:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Opplysninger om kjøretøyet:
Produksjonskode (strekkodenr.):
Produksjonsdato:
Kontrollnr. (”Controllo”)
Kjøpsdato:
Reklamasjonens art:
Med vennlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMASJONSRETT
PEG PEREGO tilbyr en kundeservicetjeneste etter
kjøp, enten direkte, eller gjennom sitt nettverk av
autoriserte serviceverksteder, som kan bistå ved
eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av deler,
samt salg av originaldeler.
Vårt nærmeste servicesenter finner du på vår
hjemmeside: http://www.pegperego.com
Ved enhver henvendelse er det nødvendig å finne
fram serienummeret til artikkelen. Serienummeret
finner du i den siste illustrasjonen i denne
håndboken.
KUNDESERVICE
Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska
säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav
som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. De är vidare certifierade av
anmälda organ i enlighet med direktiv 2009/48/EG
gällande leksakers säkerhet. Produkten är inte i
överensstämmelse med föreskrifterna för
trafiknormer på vägar och får alltså inte köras på
allmänna vägar.
Ej lämplig för barn under 24 månader på grund av
dess funktioner.
VARNING. Använd skyddsutrustning. Ska inte
användas i trafiken.
OBS! ANVÄND ALDRIG leksaken på offentliga
vägar.
VARNING! Användning av fordonet på allmänna
vägareller i närheten av vattendrag, simbassänger
eller trånga utrymmen, kan leda till fara för skada på
användarna och/eller tredje part. Det krävs alltid
övervakning av en vuxen.
Leksaken ska användas med försiktighet och därför
krävs en förmåga att undvika att ramla eller
kollidera med föremål vilket kan skada användaren
och andra personer.
Barnen ska alltid bära skor när de använder
fordonet.
När fordonet är i funktion ska man vara
uppmärksam på att barnen inte sätter händerna,
fötterna eller andra delar av kroppen, kläder eller
andra föremål, i närheten av delar i rörelse.
Blöt inte fordonets beståndsdelar som motorer,
elsystem, tryckknappar etc.
Använd inte bensin eller andra brandfarliga ämnen i
närheten av fordonet.
Om fordonet inte är av typen med två plaster får
det aldrig användas av mer än ett barn.
WEEE-DIREKTIV (endast EU)
Denna produkt klassificeras då den inte längre är i
bruk som farligt avfall och kan därför inte avskaffas
som hushållsavfall, utan ska sorteras separat;
Lämna avfallet på avsedda återvinningsstationer;
Närvaro av farliga substanser i de elektriska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
EG-märkt produkt, utformad och godkänd i enlighet
med de tillämpade gemenskapsdirektiven, avsedd för
de marknader och de länder som genomför dessa
standarder.
PRODUKTNAMN
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
PRODUKTENS IDENTIFIKATIONSKOD
IGED0924 - IGED0923
FÖRESKRIFTER FÖR REFERENS (original)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
1999/5/CE or RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Produkten är inte i överensstämmelse med
föreskrifterna för trafiknormer på vägar och får alltså
inte köras på allmänna vägar.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Peg Perego S.p.A. försäkrar på eget ansvar att den
aktuella artikeln har provkörts internt och godkänts
enligt gällande föreskrifter hos externa och
oberoende laboratorier.
DATUM OCH PLATS FÖR
UTSTÄLLANDET
Italien - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Läs noga denna bruksanvisning för att bekanta er med
användning av modellen och för att lära ert barn att
köra och ha roligt på ett korrekt och säkert sätt.
Spara sedan handboken för varje framtida bruk.
Vid fall av överlåtelse till tredje part försäkra sig om
att bruksanvisningen följer produkten.
Innan fordonet tas i bruk första gången ska batteriet
laddas i 18 timmar. Om denna åtgärd inte iakttages
kan det uppstå ohjälpliga skador på batteriet.
år 2+
Högsta tillåtna vikt 25 kg
Fordon med 1 plats
1 förseglat laddningsbart batteri 6V 4,5Ah med bly
1 drivhjul
1 motorer på 50 W
Hastighet i 1:a växeln 3,9 km/h
Överstig ej den högsta tillåtna vikten på 25 kg. Denna
gräns inkluderar dels passagerare dels eventuell last.
Peg Perego kan när som helst tillföra ändringar på
modeller eller fakta i denna publikation, på grund av
tekniska eller företagsrelaterade skäl.
PEG PEREGO
®
tackar er för att ni valt
denna produkt. Sedan mer än 70 år
tillbaka tar PEG PEREGO ut barn på
åkturer; de nyfödda barnen med liggvagnar
och sittvagnar och längre fram i åldern
med leksaksfordon som har pedaler och är
batteridrivna.
Upptäck hela vårt produktutbud, nyheter
och annan information om Peg Perego på
vår webbplats:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. är ett företag med
kvalitetsledningssystem certifierat av TÜV Italia
Srl i enlighet med standard ISO 9001.
Certifieringen garanterar kunder och konsumenter
insyn i och förtroende för företagets arbetssätt.
SVENSKA
VIKTIG INFORMATION
Bruksanvisning for batteriladeren
ADVARSL
1 • Bruk bare bly-syre batterier som er levert av
PEG PEREGO.
2 • Må ikke brukes sammen med ikke ladbare
batterier. Fare for eksplosjon.
3 • Må kun brukes av en voksen. Dette er ikke
en leke. Enheten må ikke brukes av barn
såfremt de ikke er under overvåkning av en
ansvarlig person som kan sikre at de bruker
enheten på en sikker måte.
4 • Må ikke brukes med skadet ledningsmantel,
kabler eller koblinger.
5 • Lad batteriet kun på et godt ventilert sted.
6 • Ikke ta ut pluggen ved å trekke i apparatkabelen.
7 • Ikke trekk kjøretøyet på hjulene ved å trekke i
batteriet ladekabel.
8 • Unngå overoppheting av kabelen ved å dekke den
til og ikke la den ligge på varme flater.
9 • Vær oppmerksom på hvordan kabelen ligger for
å unngå å skade den.
10 •Skulle batteriladeren bli skadet må den ikke
brukes før den er reparert.
11 •Produktet inneholder noen elementer som anses
som skadelige for miljøet. Avhending av disse
elementene eller av hele produktet ved slutten av
dets levetid må foretas i samsvar med de
gjeldende reglene i landet det brukes i.
12 •Før du bruker batteriladeren må du sikre at den
er utstyrt med en plugg som er godkjent i det
landet der den skal brukes.
13 •Barn må ikke leke med batteriladeren da DEN
ER IKKE EN LEKE.
LED-INDIKATERER
Peg Perego batteriet er IKKE koblet til
•FAST LYS: batteriladeren fungerer når den er
plugget inn i strømuttaket og er klar for lading
Peg Perego batteriet er koblet til
•FAST LYS: batteriet er ladet
•BLINKENDE LYS: batteri lades
SLIK LADER DU BATTERIENE
ADVARSEL! Før du bruker leken må du
lade batteriet i minst 18 timer
A) Plugg inn batteriladeren i et strømuttak som
samsvarer med spesifikasjonen på merkeskiltet.
B) Koble batteriladerens plugg til uttaket i
batterirommet.
C) Batteriladeren er utstyrt med en LED-indikator
som betyr at:
1) Mår du plugger inn laderen slik det er beskrevet i
A) uten at batteriet er koblet til vil det
LED-lyset indikere at utstyret fungerer korrekt.
2) Koble til pluggen som forklart i punkt B). Hvis du
har koblet alt riktig og batteriet er utladet, vil
LED-lyset begynne å blinke og vise at ladingen
har startet. Vent til batteriet er fulladet.
3) Når batteriet er fulladet, skifter LED-en fra
blinkende til fast lys, som viser at ladingen er
avsluttet.
4) Hvis batteriet allerede er fulladet, kan det hende
at LED-en allerede lyser med fast lys. Hvis
batteriet har for kort levetid under bruk,
anbefaler vi at du kontakter kundeservice og får
sjekket batteriet og batteriladeren.
D) Når batteriet er fulladet og LED-en lyser, skal du
først koble batteriladeren fra strømnettet og
deretter ta ut pluggen. Leketøyet er klart for
bruk.
Batteriladeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning
som betyr at i tilfelle det skulle oppstå overoppheting
eller en kortslutning i batteriet vil et
beskyttelsesystem intervenere for å forhindre for høy
spenning som kan skade batteriladeren.
Hvis dette skjer må du trekke ut pluggen
til batteriladeren fra strømuttaket og
fjerne årsaken til kortslutningen og koble
alt igjen slik det er beskrevet i avsnittene
A) til C).
komponenterna i denna produkt innebär en
potentiell hälso- och miljöfara om produkterna inte
bortskaffas korrekt;.
Den överkorsade soptunnan anger att produkten
ska sorteras separat.
BORTSKAFFANDE AV BATTERIET
Bidrag till skydd av miljön
Det använda batteriet ska inte slängas bland
hushållssoporna
Ni kan lämna det i en batteriinsamling eller i särskild
bortskaffning av avfall; information kan fås från er
kommun.
Laddning av batteriet får endast utföras och övervakas
av vuxen.
Låt inte barn leka med batteriet.
LADDNING AV BATTERIET
Ladda batteriet genom att följa de instruktioner
som medföljer batteriladdaren och se alltid till att
inte överstiga 24 timmar.
Om ni laddar batteriet en bra stund så fort fordonet
börjat tappa fart så undviker ni skador.
Om ert fordon står stilla under en lång tid, kom ihåg
att ladda batteriet och koppla ur det ur
anordningen; upprepa omladdningen åtminstone var
tredje månad.
Batteriet får inte laddas upp och ned.
Glöm inte batteriet i laddaren! Kontrollera
regelbundet.
Använd endast medföljande batteriladdare och
originalbatterier från PEG PEREGO.
Batteriet är förseglat och kräver inget underhåll.
Dra inte ut batteriladdaren från kontakten i väggen
genom att dra i sladden.
Flytta inte leksaken genom att dra i batteriladdarens
sladd.
Täck inte batteriladdarens sladd för att inte
överhetta den.
Lägg inte sladden och/eller batteriet på varma ytor.
Var uppmärksam var och hur sladden lindas in för
att inte förstöra den eller påverka dess
funktionalitet.
VARNING
BATTERIET INNEHÅLLER GIFTIGA FRÄTANDE
ÄMNEN.
MIXTRA INTE MED DET.
Batteriet innehåller syrabaserad elektrolyt.
Orsaka inte direktkontakt mellan batteriets poler
och undvik häftiga stötar: risk för explosion
och/eller brand.
Under laddningen alstrar batteriet gas. Ladda
batteriet på en välventilerad plats långt ifrån
värmekällor och brännbara material.
Uttjänt batteri ska tas ur fordonet.
Lägg inte batteriet på kläder eftersom de kan
skadas.
Använd endast rekommenderade batterier eller
ackumulatorer.
VID EN LÄCKA
Skydda era ögon och undvik direkt kontakt med
elektrolyten; skydda era händer.
Lägg batteriet i en plastpåse och följ instruktioner för
bortskaffande av batterier.
OM HUDEN ELLER ÖGONEN SKULLE KOMMA I
KONTAKT MED ELEKTROLYTEN
Skölj den utsatta kroppsdelen i rikligt med rinnande
vatten.
Rådfråga omedelbart läkare.
OM ELEKTROLYTEN SVÄLJS
Skölj munnen och spotta.
Rådfråga omedelbart läkare.
VARNINGAR BATTERI
För barnets säkerhet: innan fordonet sätts igång ska
man noggrant läsa och följa instruktionerna härunder.
Lär barnet att använda fordonet på korrekt sätt så
att körningen blir säker och rolig.
Leksaken ska användas med försiktighet och därför
krävs en förmåga att undvika att ramla eller
kollidera med föremål vilket kan skada användaren
och andra personer.
Innan start ska man försäkra sig om att färdsträckan
inte hindras av personer eller föremål.
Kör med händerna på styrstången/ratten och håll
alltid ögonen på vägen.
Bromsa i tid för att undvika krockar.
VARNING! Produkten är utrustad med ett
bromssystem som kräver att barnet korrekt
instrueras av en vuxen.
OBS!
Kontrollera att alla beslag/muttrar för fästning av
hjulen sitter fast ordentligt.
Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd
som t. ex. på fin sand, lerig mark eller mycket ojämn
mark, kopplar strömbrytaren för överbelastning
omedelbart från drivkraften. Försörjning av drivkraft
startar igen några sekunder senare.
HA ROLIGT UTAN AVBROTT: ha alltid en laddad
batterisats som reserv, klar för användning.
REGLER FÖR EN SÄKER KÖRNING
Plocka inte isär eller försök inte att reparera
fordonet själv. Kontakta ett auktoriserat Peg Perego
servicecenter.
Leksaken bör inte lämnas på platser vars temperatur
understiger noll grader. Om den skulle användas
utan att den uppnått en temperatur över noll grader
kan det orsaka oåterkalliga skador på motorn och
batteriet.
Kontrollera regelbundet fordonets skick, särskilt den
elektriska anordningen, kontakternas anslutningar,
skyddshöljena och batteriladdaren. Om fel kan
konstateras får det elektriska fordonet och
batteriladdaren inte användas.
Vid rengöring, underhåll eller annat ingrepp på
leksaken, är det nödvändigt att koppla ur
batteriladdaren från artikeln.
Använd endast reservdelar av originaltyp PEG
PEREGO vid reparationer.
PEG PEREGO åtar sig inget ansvar i händelse av att
det elektriska systemet utsatts för förändringar.
Lämna inte batteriet eller fordonet i närheten av
värmekällor som värmeelement, kaminer etc.
Skydda fordonet från vatten, regn, snö etc.; om
fordonet används på sand eller lerig mark kan
tryckknappar, motorer och reducerväxlar skadas.
Smörj regelbundet (med lättolja) halvrörliga delar
som lager, styrning etc.
Fordonets ytor kan rengöras med en fuktig trasa
och vid behov med icke-slipande hushållsprodukter.
Rengöringsarbetena får endast utföras av vuxna
personer.
Montera inte ned fordonets mekanismer eller
motorer utan godkännande från PEG PEREGO.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL AV
FORDONET
FUNGERAR INTE FORDONET?
Kontrollera att det inte finns frånkopplade kablar
under gaspedalplattan.
Kontrollera att tryckknappen för gaspedalen
fungerar korrekt och byt ut den vid behov.
Kontrollera att batteriet är anslutet till det
elektriska systemet.
HAR FORDONET INGEN DRIVKRAFT?
Ladda batterierna. Om problemet kvarstår efter
laddningen ska man låta ett servicecentrum
kontrollera batterierna och batteriladdaren.
PROBLEM?
Lekfordonet har två års reklamationsrätt.
Reklamationsrätten täcker lekfordonets alla delar
vid normalt och korrekt bruk. Läs därför igenom
bruksanvisningen noga innan lekfordonet tas i bruk.
Fyll i blanketten nedan och förvara bruksanvisningen
tillsammans med inköpskvittot att användas i
händelse av reklamation.
Gör så här vid reklamation:
Vid ev. fel och brister bör du alltid kontakta
inköpsstället. Av hänsyn till vår löpande
kvalitetssäkring är det viktigt att du vid kontakt har
nedanstående uppgifter om lekfordonet till hands.
Om reklamationen inte kan klaras per telefon ska
lekfordonet skickas till:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tel.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
Webb: www.maki.dk
Vi tar bara emot lekfordon för reparation efter
överenskommelse. Lekfordon som översänds utan
överenskommelse tas inte emot.
Reklamationsblankett:
Namn:
Adress:
Postnr/ort:
Kontaktperson:
Tel.nr:
Uppgifter om lekfordonet:
Tillverkningskod (streckkodsnr):
Tillverkningsdatum:
Kontrollnr (”Controllo”)
Inköpsdatum:
Reklamationens art:
Med vänlig hälsning
Peg Pérego S.p.A./Maki A/S
REKLAMATIONSRÄTT
PEG PEREGO erbjuder efter försäljningen en
direkt servicetjänst eller servicetjänst via ett
nätverk av auktoriserade servicecentrum för
eventuella reparationer eller utbyten och
försäljning av orginalreservdelar.
För att komma i kontakt med ett servicekontor
ber vi er besöka vår webbplats
http://www.pegperego.com
Vid kontakt med vår kundtjänst ska ni ha
produktens serienummer nära tillhands.
Serienumret anges i den sista figuren i denna
bruksanvisning.
SERVICETJÄNST
Bruksanvisning för
batteriladdaren
VARNINGAR
1 • Ladda uteslutande blybatterier tillhandahållna av
PEG PEREGO.
2 • Får inte användas med icke uppladdningsbara
batterier. Risk för explosion.
3 • Apparaten får endast användas av vuxna. Det är
inte en leksak. Den är inte avsedd för
personer med psykisk funktionsnedsättning, om
det inte finns någon ansvarig person i närheten
som kan övervaka att apparten används korrekt.
4 • Får inte användas om höljet, sladden eller
anslutningen har skadats.
5 • Under uppladdningen ska du se till att det finns
en god ventilation runt omkring batteriet.
6 • Dra inte ut stickkontakten genom att dra i
sladden.
7 • Släpa inte fordonet på sina hjul genom att dra i
batteriladdarens sladd.
8 • Täck inte sladden så att den blir överhettad och
placera den inte på varma ytor.
9 • Var uppmärksam på hur du lindar upp
utgångssladden så att den inte skadas.
10 •Om batteriladdaren är skadad får den inte
användas förrän den är reparerad.
11 •Produkten innehåller vissa delar som anses
miljöfarliga. Avyttringen av dessa delar efter att
de är uttjänta, vare sig det är hela produkten
eller delar av den, måste ske enligt gällande
föreskrifter i det land där de har använts.
12 •Innan batteriladdaren används ska du se till att
den är utrustad med den stickkontakt som är
avsedd för det land där den ska användas.
13 •Försäkra dig om att barn inte leker med
batteriladdaren, eftersom det INTE ÄR NÅGON
LEKSAK.
LED-LAMPANS SIGNALERING
ICKE anslutet Peg Perego batteri
•FAST LJUS: fungerande batteriladdaren ansluten till
hushållsuttag, klar för laddning.
Anslutet Peg Perego batteri
• FAST LJUS: laddat batteri
• BLINKANDE LJUS: batteri på laddning
HUR BATTERIET LADDAS
VARNING! Innan leksaken används, ladda
batteriet under minst 18 timmar.
A) Koppla in batteriladdaren i ett hushållsuttag, vars
egenskaper överensstämmer med det som står
på batteriladdarens märkplåt.
B) Anslut batteriladdarens kontakt till uttaget i
batterifacket.
C) Din batteriladdare är försedd med en LED-lampa
och dess funktion har följande betydelse:
1) Vid ögonblicket för inkopplingen, i enlighet med
punkt A) utan något batteri anslutet,
tänds den LED-lampan och bekräftar att
batteriladdaren fungerar korrekt.
2) Anslut kontakten som i punkt B). Om allt är
korrekt anslutet och batteriet är urladdat blinkar
LED-lampan för att bekräfta att laddningen
börjar. Vänta sedan den tid som krävs för att
ladda batteriet helt.
3) När batteriet är laddat slutar LED-lampan blinka
och lyser med fast sken. Det signalerar att
laddningen är klar.
4) Om batteriet redan är laddat kan LED-lampan
redan lysa med fast sken. Om batteriet bara
räcker till en kort stunds användning,
rekommenderar vi att du kontaktar kundservice
för en kontroll av batteriets och batteriladdarens
funktion.
D) När batteriet är färdigladdat och LED-lampan
lyser med fast sken ska du börja med att
frånkoppla batteriladdaren från vägguttaget. Dra
först därefter ut kontakten. Leksaken är klar för
att användas.
Batteriladdaren är försedd med en
säkerhetsanordning. I händelse av höga inre
temperaturer eller om det skulle inträffa en
kortslutning på batteriet, ingriper ett skydd som
hindrar tillförsel av stark ström, som annars skulle
kunna orsaka att batteriladdaren går sönder.
I detta fall är det nödvändigt att koppla
bort batteriladdaren från hushållsuttaget,
eliminera orsaken till kortslutningen och
på nytt ansluta allt så som beskrivits
under punkterna A) till C).
28 •Anslut motsvarande två kontaktdon till styret.
29 •För in styret i gaffelenheten tills det är helt
fastkilat.
30 •Skruva fast de 3 skruvar som fäster styret.
31 •Sätt på motsvarande handskydd på styrets högra
sida (Observera: höger är märkt med DX och
vänster med SX). Skruva fast med de medföljande
skruvarna. Gör på samma sätt med det andra
handskyddet.
32 •Tryck fast det högra handtaget (Observera: för på
handtaget i enlighet med läsriktning på texten).
Upprepa för det andra handtaget.
33 •Montera på vindrutan genom att föra in de 2
framflikarna och trycka fast de 2 hakarna.
34 •Skruva fast vindrutans 2 skruvar.
35 •Applicera motsvarande klistermärke innan
framlyktan monteras (se arket med
klistermärken). Snäpp fast de fyra hakarna på
framlyktan i grillen.
36 •Dra ut säkerhetsvingbulten som sitter i
batterifacket: ljus och ljud aktiveras automatiskt.
OBSERVERA: Spara säkerhetsvingbulten för
framtida bruk.
37 •Sätt sadeln på plats genom för in framdelen i
karossen (1). Vrid den därefter nedåt (2).
38 •För in fäststiftet hela vägen in i det bakre hålet på
sadeln.
39 •Vrid fäststiftet till position B för att blockera
sadeln i läge. Fordonet är klart för användning.
FORDONETS EGENSKAPER OCH
ANVÄNDNING
40 •Håll båda händerna på styret och tryck på
gaspedalen. När man släpper pedalen aktiveras
elbromsen automatiskt.
41 •A – Knapp för aktivering av melodier
B – Knapp för aktivering av tuta
C – Indikator för batteriladdningsstatus
D – Ingång för MP3-spelare
E – START-knapp
VARNING: Ljus och ljud avaktiveras när fordonet
inte har använts på 3 minuter. Aktivera dem igen
genom att trycka på START-knappen eller
gaspedalen.
VARNING: När fordonet inte används under en
längre tid ska den sparade säkerhetsvingbulten
sättas tillbaka.
LADDNING AV BATTERIET
VARNING: LADDNING AV BATTERIET OCH ALLA
INGREPP PÅ DET ELEKTRISKA SYSTEMET MÅSTE
UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER.
42 •Vrid fäststiftet på sadeln till position A för att låsa
upp den.
43 •Anslut batteriladdaren till vägguttaget (1) och sätt
i kontakten i uttaget (2).
44 •När laddningen är klar ska sadeln sättas tillbaka
och låsbulten vridas till läget B.
OBSERVERA
MONTERINGSARBETET FÅR ENDAST UTFÖRAS
AV VUXNA PERSONER.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET UR
FÖRPACKNINGEN.
ALLA SKRUVAR OCH SMÅ DELAR FINNS I EN
PÅSE INNE I FÖRPACKNINGEN.
Använd ej leksaken om den visar sig vara skadad efter
öppnandet av förpackningen, vänd dig till butiken eller
servicecentret.
Var uppmärksam på barnens närvaro under
montering på grund av riskerna som kan utgöras av
små delar (fara för förtäring) och av plastpåsarna som
innehåller dem (fara för kvävning).
För montering av leksaken är det nödvändigt att förse
sig med vanlig skruvmejsel, stjärnskruvmejsel,
hammare och tång.
MONTERING
1 • Placera det bakre stänkskyddet på plats och för in
de 3 flikarna i de hål i karossen som pilarna pekar
på.
2 • Vänd karossen upp och ner. Tryck på
stänkskärmen för att sätta fast den i karossen och
var noga att först sätta i mittfliken (A). Upprepa
moment 1-2 för den andra stänkskärmen.
3 • Sätt i handtaget i hålet i karossen (1) och vrid det
neråt (2).OBSERVERA: handtagen är inte likadana
och ska placeras med den platta sidan vänd mot
sadeln.
4 • Vrid kaorossen för att arbeta på botten och sätt
fast handtaget med den medföljande skruven.
Upprepa moment 3-4 för det andra handtaget.
5 • Tryck in en fälg (DETALJ A) på ett hjul, följ den
korrekta sidan på slitbanemönstret och var
uppmärksam på förankringen av referenstappen
(se figur). Upprepa steget på ett annat hjul och
var alltid uppmärksam på slitbanemönstrets sida.
6 • För in hylsa A i det högra hjulet (det högra och
det vänstra hjulet hänvisar sig till riktningen på
slitbanemönstret i körriktning).
7 • För in den längsta axeln i hjulet.
8 • Trä på en underläggsbricka på axeln.
9 • För in axeln med hjul och underläggsbricka i hålet
på karossen från den högra sidan såsom visat i
figuren.
10 •Placera den återstående hylsan B på det andra
hjulet med fälg.
11 •Trä på hjulet på axeln från den vänstra sidan av
karossen och var uppmärksam att föra in hylsan
korrekt i hjulet i det femkantiga hålet på motorn.
12 •Placera den röda hjulmutterhylsan på en av axelns
två ändar.
13 •Vänd karossen upp och ned och håll
hjulmutterhylsan i den nedre delen.
14 •För in en bult i det svarta hjulmutterhylsan.
15 •Placera den på den andra änden av axeln såsom
visat i figuren och med hjälp av en hammare fäst
hjulet med bulten.
Vänd motorcykeln på den motsatta sidan och
upprepa steget för att fästa det andra hjulet.
16 •Ta bort systemet med LED-lampor från styret
och för in dem inuti grillen som på bilden.
17 •Tryck fast grillen framtill på gaffeln genom att
snäppa fast de 3 hakarna. Se till att föra in
lampornas kontaktdon i avsett säte.
18 •Ta kabeln som kommer ut från karosseriet och
för in den i det avsedda sätet upptill på gaffeln
som på bilden.
19 • För in framgaffeln i karosseriet tills tappen kilas
fast i underdelen på grillen som på bilden. Gaffelns
plugg ska kilas fast i den böjda skåran (se detalj).
20 •Sätt på locket på karossen och var uppmärksam
när du för in de 3 flikarna i respektive öppning.
21 •Fortsätt genom att föra in det gängade stiftet till
rattstången hela vägen in.
22 •För in muttern på gaffelns nedre ände medan du
håller den på plats och skruva fast det gängade
stiftet i den övre delen.
23 •Tryck fast den främre stänkskärmen i gaffeln och
se till att den förs på i rätt riktning enligt
anvisningarna på bilden.
24 •Tryckmontera den resterande fälgen på det
återstående hjulet och var uppmärksam på den
fullständiga förankringen av referenstappen.
25 •För in en stor bult i den röda hjulmutterhylsan
såsom visat i schemat. Placera den främre axeln
på hjulmutterhylsan och med hjälp av en
hammare, fäst bulten.
26 •Montera det främre hjulet genom att föra in det i
framgaffeln och var uppmärksam på den rätta
sidan av slitbanemönstret. För in stiftet.
27 •Placera den röda hjulmutterhylsan, vänd på
leksaken och håll hjulmutterhylsan på undersidan.
För in en bult i den svarta hjulmutterhylsan och
fäst hjulet såsom visat i figuren.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Lees deze instructiehandleiding aandachtig door om
vertrouwd te raken met het gebruik van het model en
om uw kind te leren op de juiste en veilige manier en
met veel plezier te rijden.
Bewaar deze handleiding om haar later nog eens te
kunnen raadplegen.
Indien het product wordt overgedragen aan derden,
moet worden verzekerd dat het instructieboekje bij
het product wordt meegegeven.
Voordat het voertuig de eerste keer wordt gebruikt,
moet de accu 18 uur worden opgeladen. Doet u dit
niet, dan kan dat onherstelbare schade aan de accu
veroorzaken.
2+ jaar
Max. toegestaan gewicht 25 kg
Eenzitsvoertuig
1 oplaadbare verzegelde loodaccu van 6V 4,5Ah
1 aandrijfwiel
1 motor van 50 W
Snelheid in 1e versnelling 3,9 km/uur
Overschrijd niet het max. toegestane totale gewicht
van 25 kg. Deze limiet omvat zowel de rijders als de
eventuele lading.
Peg Perego behoudt zich het recht voor om op elk
moment wijzigingen aan te brengen aan modellen en
gegevens die in deze publicatie worden vermeld, als
dat om technische of zakelijke redenen nodig geacht
wordt.
PEG PEREGO® dankt u voor uw keuze
van dit product. Al meer dan 70 jaar rijdt
PEG PEREGO® kinderen rond - meteen
na de geboorte met de kinderwagen,
daarna met de buggy en nog later met
door pedalen en accuvoeding
aangedreven speelgoed.
Ontdek het hele assortiment producten,
nieuws en andere informatie over de
wereld van Peg Perego op onze site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. is een bedrijf met een
kwaliteitsmanagementsysteem dat is gecertificeerd
door TÜV Italia Srl, in overeenstemming met de
norm ISO 9001. Deze certificering garandeert
klanten en consumenten transparantie en
betrouwbaarheid van de werkwijze van het bedrijf.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE INFORMATIE
Product met CE-markering, ontworpen en
gehomologeerd conform de geldende
communautaire richtlijnen, bestemd voor de markten
en landen die deze normen hebben overgenomen.
BENAMING VAN HET PRODUCT
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
IDENTIFICATIECODE VAN HET
PRODUCT
IGED0924- IGED0923
REFERENTIENORMEN (oorsprong)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Het product is niet conform de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de openbare
weg worden gebruikt.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Peg Perego S.p.A. verklaart onder eigen
verantwoordelijkheid dat dit artikel onderworpen is
aan interne keuringstests en volgens de geldende
normen goedgekeurd is bij externe en onafhankelijke
laboratoria.
DATUM EN PLAATS VAN AFGIFTE
Italië - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) - ITALIË
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Ons speelgoed is conform de Europese
veiligheidsnormen voor speelgoed (veiligheidseisen
van de Raad van de EEG) en de “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”. Ze zijn bovendien gecertificeerd
door erkende instellingen voor de veiligheid van
speelgoed volgens de richtlijn 2009/48/EG.
Het voldoet niet aan de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de openbare
weg worden gebruikt.
Niet geschikt voor kinderen onder de 24 maanden
vanwege de functionele kenmerken.
WAARSCHUWING. Het wordt aanbevolen om
beschermende uitrusting te dragen. Niet gebruiken
in het verkeer.
LET OP! GEBRUIK het speelgoed NOOIT op de
openbare weg.
LET OP! Het gebruik van het voertuig op de
openbare weg, in de buurt van waterwegen of
zwembaden of in kleine ruimten kan gevaar voor
verwonding van de gebruikers en/of derden
veroorzaken. Supervisie van een volwassene is altijd
noodzakelijk.
De kinderen moeten altijd schoenen dragen
wanneer ze het voertuig gebruiken.
Wanneer het voertuig in werking is, moet erop gelet
worden dat kinderen niet met hun handen, voeten
of andere lichaamsdelen, kleding of andere
voorwerpen bij de bewegende delen komen.
De componenten van het voertuig zoals motoren,
systemen, drukknoppen enz. mogen nooit nat
worden.
Er mogen geen benzine of andere ontvlambare
stoffen in de buurt van het voertuig worden
gebruikt.
Het voertuig mag beslist door maar één kind
worden gebruikt, tenzij het behoort tot de
categorie tweezitsvoertuigen.
AEEA-RICHTLIJN (alleen UE)
Aan het einde van de levensduur behoort dit
product tot het afval dat geclassificeerd wordt als
AEEA, en mag derhalve niet worden meegegeven
met het stedelijk afval, maar moet gescheiden
VEILIGHEIDSNORMEN
worden ingezameld;
Geef het afval af bij een speciale, hiervoor bestemde
milieustraat;
De aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de
elektrische componenten van dit product vormt een
bron van mogelijk gevaar voor de menselijke
gezondheid en voor het milieu, als de producten
niet correct worden afgevoerd als afval;
De doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product
als gescheiden afval moet worden ingezameld.
DE ACCU AFVOEREN ALS AFVAL
Draag uw steentje bij aan de milieubescherming.
De gebruikte accu mag niet worden weggegooid
met het huisvuil.
U kunt hem afgeven bij een inzamelcentrum van
gebruikte accu's of van speciaal afval; vraag bij uw
gemeente om informatie.
Het opladen van de accu mag alleen worden
uitgevoerd en bewaakt door volwassenen.
Laat kinderen niet met de accu spelen.
DE ACCU OPLADEN
Laad de accu op volgens de instructies bij de
accuoplader, en hoe dan ook nooit langer dan 24
uur.
Laad de accu meteen op als het voertuig snelheid
verliest, zodoende voorkomt u schade.
Als u uw voertuig lange tijd stil laat staan, denk er
dan aan dat de accu moet worden opgeladen en
afgekoppeld gehouden moet worden van het
elektrische systeem; herhaal het opladen minstens
eenmaal per drie maanden.
De accu mag nooit op zijn kop worden opgeladen.
Vergeet de accu niet wanneer deze opgeladen
wordt! Controleer hem regelmatig.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele
accuoplader en accu van PEG PEREGO.
De accu is verzegeld en behoeft geen onderhoud.
Haal de stekker van de accuoplader niet uit het
stopcontact door aan de kabel te trekken.
Verplaats het speelgoed niet aan de kabel van de
accuoplader.
Bedek de kabel van de accuoplader niet, want dan
kan hij oververhit raken.
Leg/zet de kabel en/of de accuoplader niet op hete
oppervlakken.
Let erop waar en hoe de kabel wordt opgerold, om
te voorkomen dat hij beschadigd raakt of de
werking ervan wordt aangetast.
LET OP
DE ACCU BEVAT BIJTENDE GIFTIGE STOFFEN.
MAAK HEM NIET ONKLAAR.
De accu bevat elektrolyten op zuurbasis.
Veroorzaak nooit direct contact tussen de klemmen
van de accu, vermijd harde stoten: hierdoor ontstaat
ontploffings- en/of brandgevaar.
Tijdens het opladen geeft de accu gassen af. Laad de
accu op een goed geventileerde plek op, ver weg van
warmtebronnen en ontvlambare materialen.
De lege accu moet uit het voertuig worden gehaald.
Het wordt ontraden de accu tegen kledingstukken
te houden; deze zouden beschadigd kunnen worden.
Gebruik uitsluitend accu's of batterijen van het
aanbevolen type.
ALS ER EEN LEK IS
Bescherm uw ogen; voorkom rechtstreeks contact
met de elektrolyt; bescherm uw handen.
Doe de accu in een plastic zak en volg de instructies
over het verwerken als afval van accu's.
ALS DE ELEKTROLYT IN CONTACT KOMT MET
HUID OF OGEN
Spoel het betreffende lichaamsdeel overvloedig af met
stromend water. Roep onmiddellijk medische hulp in.
ALS DE ELEKTROLYT WORDT INGESLIKT
De mond spoelen en uitspugen. Roep onmiddellijk
medische hulp in.
WAARSCHUWINGEN ACCU
het onderste deel van de frontplaat valt, zoals in
de afbeelding. De pin van de vork moet in de
kromme uitsparing passen (zie detail).
20 •Plaats het deksel op het chassis en let erop dat
de 3 lipjes in hun behuizingen komen.
21 •Draai de schroefpen van het stuur helemaal naar
binnen.
22 •Breng de moer aan aan de onderkant van de vork
terwijl u hem op zijn plaats houdt, en ga verder
met het vastdraaien van de schroefpen aan de
bovenkant.
23 •Klik het voorspatbord in de juiste richting in de
vork, zoals in de afbeelding.
24 •Monteer de overige velgen door ze vast te
drukken op het overgebleven wiel, erop lettend
dat de referentiepen helemaal vast komt te zitten.
25 •Steek een grote bout in de rode boutafdekking
zoals in het schema. Plaats de vooras op de
boutafdekking en tik de bout vast met behulp van
een hamer.
26 •Monteer het voorwiel door het in de vork te
plaatsen; let op de juiste richting van het loopvlak.
Plaats de pen.
27 •Plaats de rode boutafdekking en draai het
speelgoed om, waarbij u de boutafdekking aan de
onderkant houdt.
Steek een bout in de zwarte boutafdekking en zet
het wiel vast zoals op de afbeelding.
28 •Sluit de 2 bijhorende connectoren op het stuur
aan.
29 •Plaats het stuur in de vorkeenheid, totdat hij
volledig vastklikt.
30 •Draai de 3 schroeven aan waarmee het stuur
wordt vastgezet.
31 •Steek de juiste handbescherming rechts op het
stuur (let op: de aanduiding voor rechts (DX) en
links (SX) staat aan de binnenkant van elk
onderdeel). Zet hem vast met de meegeleverde
schroef. Doe hetzelfde met de andere
handbescherming.
32 •Klik het rechterhandvat vast (let op: plaats het
handvat met de tekst in de juiste schrijfrichting).
Doe hetzelfde met het andere handvat.
33 •Monteer het windscherm door de 2 voorste
lipjes in het stuur te steken en de 2 haken vast te
klikken.
34 •Draai de 2 schroeven van het windscherm vast.
35 •Voordat u de koplamp monteert, moet u eerst de
bijbehorende sticker aanbrengen (zie het
stickervel). Klik de 4 haken van de koplamp vast
op de frontplaat.
36 •Verwijder de vleugelmoer die zich in het accuvak
bevindt: licht en geluid zullen automatisch
inschakelen.
LET OP: bewaar de vleugelmoer voor toekomstig
gebruik.
37 •Plaats het zadel door de voorkant in het chassis
(1) te steken. Draai het vervolgens omlaag (2).
38 •Steek de bevestigingspen helemaal in de opening
in de achterkant van het zadel.
39 •Draai de bevestigingspen in de stand B om het
zadel te blokkeren. Het voertuig is nu gereed
voor gebruik.
KENMERKEN EN GEBRUIK VAN HET
VOERTUIG
40 •Houd beide handen op het stuur en trap met de
voet het gaspedaal in. Wanneer het pedaal wordt
losgelaten treedt de elektrische rem automatisch
in werking.
41 •A - knop voor inschakeling van de muziek
B - knop om de claxon te activeren
C - indicator van de laadstatus van de accu
D - MP3-ingang
E - START-knop
WAARSCHUWING: het licht en geluid worden
na 3 minuten van inactiviteit van het voertuig
uitgeschakeld. Om weer in te schakelen, drukt u
op de START-knop of op het gaspedaal.
WAARSCHUWING: als het voertuig langere tijd
niet wordt gebruikt, moet de eerder verwijderde
vleugelmoer weer terug worden geplaatst.
DE ACCU OPLADEN
LET OP: HET OPLADEN VAN DE ACCU EN ALLE
WERKZAAMHEDEN AAN HET ELEKTRISCHE
SYSTEEM MOGEN UITSLUITEND DOOR
VOLWASSENEN WORDEN VERRICHT.
42 •Draai de bevestigingspen van het zadel in stand A
om het zadel te ontgrendelen. Til het zadel op.
43 •Sluit de acculader aan op het stopcontact in huis
(1) en steek de stekker in zijn zitting (2).
44 •Wanneer het laden is voltooid, plaatst u het zadel
terug en draait u de bevestigingspen in positie B.
Voor de veiligheid van het kind: alvorens het voertuig
te gebruiken moeten de volgende instructies worden
gelezen en zorgvuldig worden opgevolgd.
Leer uw kind hoe het voertuig op de juiste wijze
gebruikt wordt, om veilig en met plezier te kunnen
rijden.
Bij het gebruik van het speelgoed is voorzichtigheid
geboden aangezien een grote vaardigheid vereist is,
om vallen of botsingen te vermijden waarbij de
gebruiker of anderen verwondingen kunnen
oplopen.
Controleer voor het wegrijden of er zich geen
personen of voorwerpen op de route bevinden.
Rijd met de handen op het stuur/stuurwiel en kijk
altijd op de weg.
Rem op tijd om botsingen te voorkomen.
LET OP! Het remsysteem van het artikel is zodanig
dat het kind goed geïnstrueerd moet worden door
een volwassene in het gebruik ervan.
LET OP!
Controleer of alle bevestigingsschroeven/-moeren
van de wielen stevig vastzitten.
Als het voertuig in overbelaste toestand
functioneert, bijvoorbeeld op droog zand, in de
modder of op erg oneffen terrein, schakelt de
overbelastingsschakelaar het vermogen onmiddellijk
uit. Het vermogen wordt na enkele seconden weer
ingeschakeld.
PLEZIER ZONDER ONDERBREKINGEN: houd altijd
een vervangende accuoplaadset gereed.
REGELS VOOR VEILIG RIJDEN
Demonteer het voertuig niet zelf, en probeer het
niet te repareren. Neem contact op met een erkend
assistentiecentrum van Peg Perego.
Het is niet raadzaam het speelgoed in ruimten te
laten waar de temperatuur onder nul is. Als het
gebruikt wordt zonder het op een temperatuur
boven nul te brengen, kan dit onherstelbare schade
aan motoren en accu's veroorzaken.
Controleer regelmatig de staat van het voertuig, in
het bijzonder het elektrische systeem, de
stekkerverbindingen, de beschermdoppen en de
accuoplader. Als er defecten geconstateerd zijn,
mogen het elektrische voertuig en de accuoplader
niet worden gebruikt.
Bij reiniging, onderhoud of een ingreep aan het
speelgoed moet de accuoplader worden
losgekoppeld van het artikel.
Gebruik voor reparaties uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van PEG PEREGO.
PEG PEREGO aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid in het geval dat het elektrische
systeem onklaar gemaakt is.
Laat de accu's of het voertuig niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, haarden, enz.
Bescherm het voertuig tegen water, regen, sneeuw
enz.; het gebruik op zand of in modder zou schade
kunnen veroorzaken aan de drukknoppen, motoren
en vertragingen.
Smeer bewegende onderdelen zoals lagers, het
stuur enz. periodiek (met lichte olie).
De oppervlakken van het voertuig kunnen worden
schoongemaakt met een vochtige doek en, indien
nodig, met huishoudelijke, niet- schurende
producten.
Alleen volwassenen mogen het voertuig
schoonmaken.
Demonteer nooit de mechanismen van het voertuig
of de motoren, tenzij hiervoor toestemming is
verkregen van PEG PEREGO.
ONDERHOUD EN VERZORGING
VAN HET VOERTUIG
HET VOERTUIG FUNCTIONEERT NIET?
Controleer of er geen kabels loszitten onder de
plaat van het gaspedaal.
Controleer de werking van de drukknop van het
gaspedaal en vervang hem eventueel.
Controleer of de accu verbonden is met het
elektrische systeem.
HET VOERTUIG HEEFT GEEN VERMOGEN?
Laad de accu's op. Als het probleem na het opladen
nog steeds bestaat, moeten de accu en de
accuoplader worden gecontroleerd bij een
assistentiecentrum.
PROBLEMEN?
MONTAGE-INSTRUCTIES
LET OP
ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE
MONTAGEWERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
LET OP WANNEER U HET VOERTUIG UIT DE
VERPAKKING HAALT.
ALLE SCHROEVEN EN KLEINE ONDERDELEN
ZITTEN IN EEN ZAKJE IN DE VERPAKKING.
Gebruik het speelgoed niet als het beschadigd blijkt
nadat de verpakking geopend is, maar wendt u tot het
verkooppunt of bel het assistentiecentrum.
Let op kinderen die aanwezig zijn tijdens de montage,
want er bestaan risico’s vanwege de kleine
onderdelen (gevaar voor inslikken) en de plastic
zakjes waarin ze zijn verpakt (gevaar voor
verstikking).
Voor de montage van het speelgoed heeft u een
rechte en een kruiskopschroevendraaier, een hamer
en een tang nodig.
MONTAGE
1 • Plaats het achterspatbord door de 3 lipjes in de
openingen in het chassis te steken die worden
aangegeven door de pijlen.
2 • Zet het chassis op zijn kop. Duw het spatbord
vast op het chassis en let erop dat als eerste het
middelste lipje (A) in zijn opening gestoken
wordt.
Herhaal handeling 1 en 2 voor het andere
spatbord.
3 • Steek de handgreep in de opening van het chassis
(1) en draai hem naar beneden (2). LET OP: de
handgrepen verschillen van elkaar. Plaats ze met
de platte kant naar het zadel gericht.
4 • Draai het chassis om, om op de onderkant te
werken, en zet de handgreep vast met de
meegeleverde schroef.
Herhaal handeling 3 en 4 voor de andere
handgreep.
5 • Druk een velg (det. A) vast op een wiel, in de
juiste richting ten opzichte van het loopvlak. Let
erop dat de referentiepen goed vast komt te
zitten (zie afbeelding). Doe dit ook op een van de
andere wielen, waarbij u eveneens let op de
richting van het loopvlak.
6 • Plaats de bus A in het rechter wiel (het rechter
en linker wiel hebben betrekking op de richting
van het loopvlak volgens de rijrichting).
7 • Steek de langere as in het wiel.
8 • Steek een ijzeren onderlegschijf op de as.
9 • Steek de as met het wiel en de onderlegschijf
vanaf de rechterkant in de opening van het
chassis, zoals op de afbeelding.
10 •Plaats de andere bus B op het andere wiel met
velg.
11 •Plaats het wiel op de as vanaf de linkerkant van
het chassis, en let erop dat de bus van het wiel
goed in de vijfhoek van de motor komt te zitten.
12 •Plaats de rode boutafdekking op één van de twee
eindstukken van de as.
13 •Zet het chassis op zijn kop, terwijl u de
boutafdekking aan de onderkant ervan houdt.
14 •Steek een bout op de zwarte boutafdekking.
15 •Plaats hem op het andere eindstuk van de as,
zoals op de afbeelding, en zet het wiel met de
bout vast met behulp van een hamer.
Leg de motorfiets op zijn andere kant en herhaal
de operatie om het andere wiel vast te zetten.
16 •Maak het led-systeem los van het stuur en plaats
het vervolgens in de frontplaat, zoals in de
afbeelding.
17 •Druk de frontplaat op het onderste deel van de
vork door de 3 haken vast te klikken, en let
daarbij op dat de verlichtingsconnector in zijn
zitting zit.
18 •Steek de bedrading die uit het frame komt in zijn
zitting aan de bovenkant van de vork, zoals in de
afbeelding.
19 •Steek de voorvork in het frame totdat de pen in
PEG PEREGO biedt een after-sales
assistentieservice, rechtstreeks of via een netwerk
van erkende assistentiecentra, voor eventuele
reparaties of vervangingen en de verkoop van
originele vervangingsonderdelen.
Om contact op te nemen met een
assistentiecentrum, ga naar onze site
http://www.pegperego.com
Bij ieder contact heeft u het serienummer van het
artikel nodig. Raadpleeg de laatste afbeelding in
deze handleiding om het serienummer te
achterhalen.
ASSISTENTIEDIENST
WAARSCHUWINGEN
1 • Laad alleen loodaccu’s op die door Peg Perego
zijn geleverd.
2 • Gebruik geen niet-oplaadbare accu's.
Explosiegevaar.
3 • Het apparaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt. Het is geen speelgoed.
Het is niet bedoeld voor personen met een
beperking, tenzij ze onder toezicht staan van een
verantwoordelijk persoon die een correct
gebruik garandeert.
4 • Gebruik geen klittenband, kabel of connector die
beschadigd is.
5 • Zorg tijdens het laden dat er voldoende
ventilatie is rondom de accu.
6 • Verwijder de stekker niet door aan de kabel te
trekken.
7 • Sleep het voertuig op wielen niet door aan de
laadkabel te trekken.
8 • Bedek de kabel niet om oververhitting te
voorkomen, en plaats hem niet op warme
oppervlakken.
9 • Let op hoe u de uitgangskabel opwikkelt om hem
niet te beschadigen.
10 •Als de acculader beschadigd is, mag hij niet
worden gebruikt totdat hij is gerepareerd.
11 •Het product bevat enkele onderdelen die als
schadelijk voor het milieu worden beschouwd: de
verwijdering van deze onderdelen of van het hele
product aan het einde van de levensduur moet
gebeuren volgens de regelgeving die van kracht is
in het land van gebruik.
12 •Controleer voor gebruik van de acculader of
deze is uitgerust met de speciale stekker voor
het land van gebruik.
13 •Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de
acculader, aangezien het GEEN SPEELGOED is.
LED-SIGNALERING
Peg Perego accu NIET aangesloten
•LAMPJE BRANDT: er is een werkende acculader in
het stopcontact gestoken, klaar om op te laden.
Peg Perego accu aangesloten
•LAMPJE BRANDT: accu is geladen
•LAMPJE KNIPPERT: accu bezig met laden
ACCU OPLADEN
LET OP! Voor gebruik van het voertuig de
accu minimaal 18 uur opladen.
A) Steek de acculader in een stopcontact met
eigenschappen die overeenkomen met de
specificaties op het typeplaatje.
B) Sluit de stekker van de acculader aan op de
aansluiting in het accuvak.
C) De acculader wordt geleverd met een LED-
lampje, waarvan de werking als volgt is:
1) Bij het aansluiten van de acculader, zoals
beschreven bij punt A) zonder dat er een
accu is aangesloten, gaat de LED branden.
Dit geeft de correcte werking van de acculader
aan.
2) Sluit de stekker aan als bij punt B). Als alles
correct is aangesloten en de accu leeg is, gaat de
LED knipperen om de start van het laden te
bevestigen. Wacht daarna zolang als het duurt om
de accu volledig op te laden.
3) Als de accu vol is, stopt de LED met knipperen
en gaat branden, wat aangeeft dat het laden is
voltooid.
4) Als de accu al is opgeladen, kan het gebeuren dat
de LED al brandt. Als tijdens het
achtereenvolgende gebruik van de accu de
gebruikstijd te kort wordt, raden wij aan contact
op te nemen met de assistentiedienst om de
werking van de accu en de acculader te
controleren.
D) Als het laden is voltooid en de LED brandt,
koppel dan eerst de acculader los van het
stopcontact en verwijder daarna pas de stekker.
Het voertuig is nu klaar voor gebruik.
De acculader is voorzien van een veiligheidsinrichting
die, in geval van hoge interne temperaturen of in
geval van kortsluiting in de accu, een beveiliging
activeert die de stroomtoevoer onderbreekt om te
voorkomen dat de acculader stuk gaat.
In dit geval moet de acculader worden
losgekoppeld van het stopcontact, moet
de oorzaak van de kortsluiting worden
weggenomen, waarna het geheel opnieuw
kan worden aangesloten volgens de
beschrijving bij punt) A tot en met C).
Aanwijzingen voor het gebruik
van de acculader
Bu kullanım kılavuzunu, modelin kullanımına alışmak ve
de çocuğunuza doğru, güvenli ve eğlenceli sürüşü
öğretmek için dikkatlice okuyunuz. Daha sonraki
herhangi bir gereksinim için kılavuzu saklayınız.
Ürünün üçüncü şahıslara devredilmesi halinde, talimat
kitapçığının da ürünle birlikte verildiğinden emin
olunuz.
Aracın ilk kullanımında bataryayı 18 saat şarjda
tutunuz. Bu işlemin yapılmaması, bataryada telafisi
mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.
yaş 2+
İzin verilen azami ağırlık 25 kg
1 kişilik araç
1 adet 6V 4,5Ah doldurulabilir sızdırmaz kurşun
batarya
1 adet motorlu çekici tekerleği
1 adet 50 W motor
1. viteste 3,9 km/s hız
İzin verilen toplam azami ağılık olan 25 kg değerini
aşmayınız. Bu limit, gerek yolcuları gerekse olası yükü
kapsamaktadır.
Peg Perego istediği zaman bu yayında tanıtılmış
modellere, teknik veya şirket içi sebeplerden dola
değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
PEG PEREGO
®
bu ürünü tercih ettiğiniz
için size teşekkür ediyor. 70 yılı aşkın bir
süredir PEG PEREGO çocukları gezmeye
götürüyor; doğar doğmaz o meşhur bebek
arabaları ve pusetleri ile, daha sonra ise
pedallı veya bataryalı eşsiz oyuncak
arabaları ile.
Peg Perego dünyasındaki tüm ürün serisini,
yenilikleri ve diğer bilgileri sitemizde
bulabilirsiniz:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A., ISO 9001 uyarınca TÜV Italia
Srl tarafından onaylı kalite yönetim sistemine sahip bir
şirkettir. Sertifikasyon çalışma biçiminde müşterilere
ve tüketicilere şeffaflık ve güven garantisi
sağlamaktadır.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ BİLGİLER
Oyuncaklarımız Avrupa Birliği Konseyinin oyuncaklar
için öngördüğü güvenlik niteliklerine ve “A.B.D.
Tüketici Oyuncak Güvenliği Nitelikleri” ne uygundur.
Oyuncaklarımız, 2009/48/EC Yönergesi uyarınca
oyuncak güvenliği bakımından ilgili makamlarca
onaylanmıştır. Yolda seyir konusundaki trafik
düzenlemelerine uygun olmadıklarından dolayı kamuya
açık yollarda seyir edemezler.
Çalışma özelliklerinden dolayı 24 aylıktan küçük
çocuklar için uygun değildir.
UYARI. Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte
kullanılmamalıdır.
DİKKAT! Oyuncağı ASLA halka açık yollarda
KULLANMAYINIZ.
DİKKAT! Aracın trafikte, su veya havuz yakınında
veya dar alanlarda kullanılması, kullanıcıda ve/veya
üçüncü şahıslarda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Her zaman için bir yetişkinin gözetimi gereklidir.
Oyuncak, kullanıcının ve üçüncü şahısların
yaralanmasına yol açabilecek düşme ve devrilmeleri
önlemek için ustalık gerektirdiğinden dikkatlice
kullanılmalıdır.
Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı
giymiş olmalıdır.
Araç çalışırken çocukların ellerini, ayaklarını veya
vücutlarının diğer uzuvlarını, giysilerini veya başka
eşyalarını aracın hareketli aksamlarına koymadıklarına
dikkat ediniz.
Aracın motorlar, tesisatlar, düğmeler vs. gibi
bileşenlerini asla ıslatmayınız.
Aracın yakınında benzin veya başka yanıcı maddeler
kullanmayınız.
Bu araç, çift kişilik araçlar kategorisine girmediği
takdirde kesinlikle sadece bir çocuk tarafından
kullanılmalıdır.
RAEE DİREKTİFİ (sadece AB)
Bu araç kullanım ömrü sonunda RAEE olarak
sınıflandırılmış bir atık teşkil eder ve bu nedenle
kentsel bir atık olarak imha edilmemelidir, ayrı atık
toplamaya tabi tutulmalıdır;
Atığı tahsis edilen özel çevresel tecrit yerlerine
teslim ediniz;
Uygun şekilde imha edilmedikleri takdirde, bu
ürünün elektrik bileşenlerinde bulunan tehlikeli
EMNİYET STANDARTLARI
Uygulanabilir AB yönergelerine uygun bir şekilde
tasarlanan ve onaylanan ve bu standartları uygulayan
piyasalara ve ülkelere yönelik CE markası taşıyan
ürün.
ÜRÜN ADI
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
ÜRÜN TANIMLAMA KODU
IGED0924 - IGED0923
REFERANS DÜZENLEMELER (esas)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Yolda seyir konusundaki trafik düzenlemelerine uygun
olmadığından dolayı kamuya açık yollarda seyir
edemez.
UYGUNLUK BEYANI
Peg Perego S.p.A., söz konusu ürünün şirket
bünyesinde gerekli testlere ve yürürlükteki yasal
düzenlemelerin öngördüğü bağımsız laboratuar
testlerine tabi tutulduğunu, kendi sorumluluğu altında,
beyan etmektedir.
VERİLİŞ YERİ VE TARİHİ
İtalya - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
UYGUNLUK BEYANI
ARAÇ ÇALIŞMIYORSA
Hız pedalının altındaki kablo bağlantılarının kesilmiş
olup olmadığını kontrol edin
Hız pedalının çalışıp çalışmadığını kontrol edin ve
çalışmıyorsa yeni parçayla değiştirin.
Bataryanın elektrik aksamına takılı olup olmadığını
kontrol edin.
ARAÇ GÜÇ KAYBEDİYORSA
Bataryaları doldurun. Sorun dolumdan sonra da
devam ediyorsa bataryayı ve batarya şarj cihazını
ilgili bir merkeze kontrol ettirin.
SORUN MU VAR?
DİKKAT
MONTAJ İŞLEMLERİ SADECE YETİŞKİNLER
TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
ARACI AMBALAJINDAN ÇIKARIRKEN DİKKAT
EDİNİZ.
BÜTÜN VİDALAR VE UFAK PARÇALAR AMBALAJIN
İÇİNDEKİ BİR TORBANIN İÇİNDE
BULUNMAKTADIR.
BATARYA HÂLİHAZIRDA ARACIN İÇ KISMINA
YERLEŞTİRİLMİŞ OLABİLİR.
Ambalajından çıkardıktan sonra hasarlı olduğunun
tespit edilmesi halinde oyuncağı kullanmayınız; satış
noktasına başvurunuz veya yardım merkezini arayınız.
Küçük parçalar (yutma tehlikesi) veya bunları içeren
plastik poşetlerden (boğulma tehlikesi) kaynaklanan
riskler dolayısıyla montaj işlemi sırasında çocuklara
dikkat ediniz.
Oyuncağın montajı için düz ve yıldız tornavida, çekiç
ve pens gereklidir.
MONTAJ
1 • 3 dili gövdenin oklarla gösterilen deliklerine
geçirerek arka çamurluğu takınız.
2 • Gövdeyi ters çeviriniz. Çamurluğu üzerine
bastırmak suretiyle gövdeye sabitleyiniz, önce orta
dili geçirmeye dikkat ediniz (A). 1-2 işlemlerini
diğer çamurluk için de tekrarlayınız.
3 • Kulpu gövdenin deliğine (1) takınız ve aşağıya
doğru çeviriniz (2). DİKKAT: Kulplar
birbirlerinden farklıdır, düz tarafları seleye dönük
olacak şekilde konumlandırınız.
4 • Taban üzerinde çalışmak için gövdeyi çeviriniz ve
ürünle birlikte verilen vidaları kullanarak kulpu
sabitleyiniz. Diğer kulp için 3-4 işlemlerini
tekrarlayınız.
5 • Lastik sırt yüzeyinin doğru yönüne dikkat ederek,
bastırmak suretiyle ve referans çubuğun
kancalanmasına özen göstererek (Bkz. şekil) jantı
bir tekerleğin üzerine geçiriniz. Daima sırt
yüzeyinin doğru yönde olmasına dikkat ederek
işlemi diğer tekerlek üzerinde de tekrarlayınız.
6 • Burcu A sağ tekerleğe sokunuz (sağ ve sol
tekerlek sürüş yönüne göre sırt yüzeyi
doğrultusunu referans alır).
7 • En uzun mili tekerleğe sokunuz.
8 • Milin üzerine demirden bir rondela geçiriniz.
9 • Tekerlekli ve rondelalı mili şekilde gösterildiği gibi
sağ yanından gövdedeki deliğe sokunuz.
10 Geri kalan B burcunu jantlı diğer tekerleğin
üzerine yerleştiriniz.
11 Tekerleğin burcunun motor beşgenine doğru bir
şekilde yerleştirilmesine dikkat ederek tekerleği
gövdenin sol yanından milin üzerine geçiriniz.
12 Milin her iki ucundan birinin üzerine kırmızı
göbek iticiyi yerleştiriniz.
13 Göbek iticiyi aşağıda tutarak gövdeyi ters
çeviriniz.
14 Siyah göbek iticiye bir göbek yerleştiriniz.
15 • Milin diğer ucunun üzerine şekilde gösterildiği gibi
yerleştiriniz ve bir çekiç yardımıyla tekerleği
göbek ile sabitleyiniz.
• Motoru diğer yana çeviriniz ve işlemi diğer
tekerleği sabitlemek için tekrarlayınız.
16 • Led sistemini gidondan ayırın ve şekilde
gösterildiği gibi maskenin içine sokmaya devam
edin.
17 • Maskeyi, çatalın alt kısmına bastırarak ve 3
kancanın kilit dilini tıklatarak ve lamba
konnektörlerini uygun yuvaya yerleştirmeye
dikkat ederek yerine geçirin.
18 • Gövdeden çıkan kablo tertibatı kablosunu, şekilde
gösterildiği gibi çatalın üst kısmında bulunan ilgili
yuvasına takın.
19 • Ön çatalı şekilde gösterildiği gibi maskenin
altındaki pime oturana kadar gövdeye sokun.
Çatal çubuğu kavisli kesime geçmelidir (ayrıntıya
bakın).
20 3 dilin ilgili boşluklara geçmesine dikkat ederek,
kapağı gövdenin üzerine yerleştiriniz.
21 Direksiyonun dişli pimini sonuna kadar geçirerek
devam ediniz
MONTAJ TALİMATLARI
Aracı tek başınıza demonte etmeyiniz veya tamir
etmeye çalışmayınız. Yetkili bir Peg Perego yardım
merkezi ile temasa geçiniz.
Bu çocuk oyuncağını sıfırın altında sıcaklığa sahip
yerlerde bırakmanız tavsiye edilmez. Eğer sıcaklığı
sıfırın üstünde olan bir yere alınmadan kullanılırsa,
oyuncağın motoru ve aküsü tamir edilemez şekilde
hasar görebilir.
Düzenli olarak aracın durumunu, özellikle elektrik
tesisatını, priz bağlantılarını, koruma kılıflarını ve şarj
cihazını kontrol ediniz. Hasardan emin olunması
halinde elektrikli araç ve şarj cihazı kullanılmamalıdır.
Oyuncağın temizleme, bakım veya herhangi başka bir
müdahaleye tabi tutulması halinde, şarj aygıtını
üründen çıkarmak gereklidir.
Tamirat için sadece orijinal PEG PEREGO yedek
parçalarını kullanınız.
PEG PEREGO elektrik tesisatına elle müdahale
edilmesi halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Bataryaları veya aracı kalorifer, şömine, vb. ısı
kaynakları yanında bırakmayınız.
Aracı su, yağmur, kar vb. den koruyunuz; kum veya
çamur üzerinde kullanım düğme, motor ve
redüktöre zarar verebilir.
Düzenli olarak, yatak, direksiyon donanımı, vb.
hareket eden parçaları (ince yağ ile ) yağlayınız.
Aracın yüzeyi nemli bir bezle, gerekirse aşındırıcı
olmayan ev temizlik ürünleri ile temizlenebilir.
Temizlik işlemleri sadece yetişkinler tarafından
yapılmalıdır.
PEG PEREGO’nun yetkisi olmaksızın, aracın
mekanizmalarını ve motorunu asla sökmeyiniz.
ARACIN MUHAFAZASI VE BAKIMI
Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce
aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup uygulayınız.
Güvenli ve eğlenceli bir sürüş için çocuğunuza aracın
doğru kullanımını öğretiniz.
Oyuncak, kullanıcının ve üçüncü şahısların
yaralanmasına yol açabilecek düşme ve devrilmeleri
önlemek için ustalık gerektirdiğinden dikkatlice
kullanılmalıdır.
Yola çıkmadan önce parkur üzerinde insanlar ya da
eşyalar bulunmadığından emin olunuz.
Gidonu/direksiyonu iki elle kavramak ve daima yola
bakmak gereklidir.
Çarpışmaları önlemek için zamanında fren yapılır.
DİKKAT! Ürün, çocuğa bir yetişkin tarafından uygun
eğitimin verilmesini gerektiren bir frenleme sistemi ile
donatılmıştır.
DİKKAT!
Tüm tekerlek vidalarının/somunlarının iyice
sıkıştırılmış olduğunu kontrol ediniz.
Aracın, yumuşak kum, çamur ya da çok gevşek
toprak gibi aşırı yük bindirecek koşullarda hareket
ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak
kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç
saniye sürecektir.
KESİNTİSİZ EĞLENCE yedekte bir batarya setini
devamlı dolu olarak kullanıma hazır tutunuz.
GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR
Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından
yapılmalı ve denetlenmelidir.
Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz.
BATARYANIN DOLDURULMASI
Bataryayı şarj cihazıyla birlikte verilen bilgiler
doğrultusunda ve 24 saati geçirmemeye dikkat
ederek şarj ediniz.
Araç hız kesmeye başladığında bataryayı zamanında
şarj ederseniz, zararlardan korunursunuz.
Aracınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız, bataryayı
şarj etmeyi ve tesisattan ayırmayı unutmayınız; şarj
işlemini her üç ayda bir tekrarlayınız.
Batarya ters konumda şarj edilmemelidir.
Bataryayı şarjda unutmayınız! Düzenli aralıklarla
kontrol ediniz.
Ürünle birlikte verilen şarj cihazını ve orijinal PEG
PEREGO bataryasını kullanınız.
Batarya sızdırmazdır ve bakım gerektirmez.
Şarj aygıtını, elektrik prizinden kablosundan çekerek
çıkarmayınız.
Oyuncağı şarj aygıtının kablosundan tutarak
taşımayınız.
Aşırı ısınmaması için şarj aygıtının kablosunun üzerini
örtmeyiniz.
Kabloyu ve/veya bataryayı sıcak yüzeylerin üzerine
koymayınız.
Kablonun yıpranmaması veya işlerliliğinin olumsuz
yönde etkilenmemesi için, nereye ve nasıl sarıldığına
dikkat ediniz.
DİKKAT
BATARYA AŞINDIRICI ZEHİRLİ MADDELER
İÇERİR.
ELLE MÜDAHALE ETMEYİNİZ.
Batarya asit bazlı elektrolit içermektedir.
Bataryanın kutup başları arasında direk kontak
oluşturmayınız, sert darbelerden kaçınınız: patlama
ve/veya yangın tehlikesi söz konusudur.
Şarj esnasında batarya gaz üretir. Bataryayı iyi
havalandırılan bir yerde, ısı kaynaklarından ve yanıcı
maddelerden uzakta şarj ediniz.
Bitmiş batarya araçtan çıkartılmalıdır.
Bataryanın giysilerin üstüne konulması tavsiye
edilmez; zarar görebilirler.
Sadece önerilen tipte piller ve akümülatörler
kullanınız.
BİR AKINTI VARSA
Gözlerinizi koruyun; elektrolitle doğrudan temastan
kaçının: Ellerinizi koruyun.
Bataryayı bir plastik torbaya koyup batarya imha
talimatlarını uygulayın.
EĞER DERİNİZ VEYA GÖZLERİNİZ ELEKTROLİTLE
TEMAS ETTİYSE
Bulaşmış bölgeyi akar haldeki bol su ile yıkayın.
Hemen bir doktora danışın.
ELEKTROLİT YUTULURSA
Ağzınızı çalkalayın ve tükürün. Hemen bir doktora
danışın.
BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR
maddeler insan sağlığı bakımından tehlike kaynağı
oluşturur;
Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp bidonu, ürünün
ayrı çöp toplama ile toplanması gerektiğini belirtir.
BATARYANIN İMHASI
Çevrenin korunmasına katkıda bulununuz.
Kullanılmış batarya ev atıklarının arasına
atılmamalıdır.
Kullanılmış bataryaları toplama veya özel atık imha
merkezine bırakabilirsiniz; yerel idarenizden bilgi
alınız.
PEG PEREGO olası tamiratlar, değişimler ve
orijinal yedek parça satışları için, doğrudan veya
yetkili bayiler ağı aracılığıyla, satış sonrası destek
hizmeti vermektedir.
Bir destek merkezi ile temasa geçmek için
http://www.pegperego.com internet
sitemizi ziyaret ediniz.
Herhangi bir rapor için, ürüne karşılık gelen seri
numarasının elde bulundurulması gerekmektedir.
Seri numarasını bulmak için bu kılavuzdaki son
resme bakınız.
DESTEK HİZMETİ
22 Somunu çatalın alt ucuna takıp yerinde tutunuz ve
dişli pimi üst kısma vidalayarak devam ediniz.
23 Takma yönünün doğru olmasına dikkat ederek, ön
çamurluğu bastırmak suretiyle çatala şekilde
gösterildiği gibi geçiriniz.
24 Referans çubuğa dikkat ederek geri kalan jantları
kalan tekerleğe bastırmak suretiyle monte ediniz.
25 Büyük bir göbeği, şemada gösterildiği gibi kırmızı
göbek iticiye sokunuz. Ön mili göbek itici üzerine
yerleştiriniz ve bir çekiç yardımıyla göbeği
sabitleyiniz.
26 Ön tekerleği çatala yerleştirerek ve sırt yüzeyi
yönünün doğru olmasına dikkat ederek monte
ediniz. Pimi yerleştiriniz.
27 • Kırmızı göbek iticiyi yerleştiriniz ve aşağıda
tutarak oyuncayı ters çeviriniz.
• Bir göbeği siyah göbek iticiye sokunuz ve tekerleği
şekilde gösterildiği gibi sabitleyiniz.
28 • İlgili 2 konnektörü gidona takın.
29 • Gidonu tamamen yerine oturana kadar çatal
grubunun üzerine yerleştirin
30 • Gidonu sabitleyen 3 vidayı sıkılayınız.
31 • Gidona, sağ tarafa karşılık gelen manşeti geçiriniz
(Dikkat: Her bir parçanın iç kısmına sağ DX ve sol
SX işaretleri konulmuştur). Ürünle birlikte verilen
vida ile sıkıştırınız. Diğer manşet için de aynı
işlemi uygulayınız.
32 Bastırmak suretiyle, sağ kulpu geçiriniz (Dikkat:
Kulpu yazının okunma yönüne göre takınız). Diğer
kulp için de aynı işlemleri tekrarlayınız.
33 • 2 ön dili geçirip, 2 kancayı bastırarak takmak
suretiyle ön camı takınız.
34 • Ön camın 2 vidasını sıkılayınız.
35 • Lambayı monte etmeden önce ilgili yapıştırıcıyı
uygulayın (bkz. yapışkan uygulama sayfası). Ön
lambanın 4 kancasını maskeye oturtun.
36 • Akü bölmesinde bulunan güvenlik kelebek
anahtarını çıkarın: lambalar ve sesler otomatik
olarak etkinleştirilir.
DİKKAT: güvenlik kelebek anahtarını ileride
kullanmak üzere saklayın.
37 Seleyi yerleştirip, ön kısmını gövdeye (1) takınız.
Daha sonra aşağıya doğru çeviriniz (2).
38 Sabitleme pimini selenin arkasındaki deliğe
tamamen geçiriniz.
39 Seleyi kilitlemek için sabitleme pimini çevirerek B
konumuna getiriniz. Araç kullanıma hazırdır.
ARACIN ÖZELLİKLERİ VE KULLANIMI
40 İki eliniz gidonun üzerinde iken, ayağınızla
gaz/hızlandırıcı pedalına basınız. Pedal serbest
bırakıldığında, elektrikli fren otomatik olarak
devreye girecektir.
41 • A - melodileri etkinleştirme düğmesi
B - korna çalma düğmesi
C - akü şarj durumu göstergesi
D - MP3 girişi
E - BAŞLAT düğmesi
UYARI: lambalar ve sesler 3 dakika araç
kullanılmazsa devre dışı kalır. Bunları yeniden
etkinleştirmek için BAŞLAT düğmesine veya gaza
basın.
UYARI: araba uzunca bir süre kullanılmayacak ise,
önceden sakladığınız güvenlik kelebek anahtarını
takın.
BATARYANIN DOLDURULMASI
DİKKAT: BATARYANIN DOLDURULMASI VE
ELEKTRİK AKSAMLA İLGİLİ BÜTÜN
UYGULAMALAR YETİŞKİNLER TARAFINDAN
YERİNE GETİRİLMELİDİR.
42 • Kilidini açmak için, selenin sabitleme pimini
çevirerek A konumuna getiriniz. Seleyi çıkartınız.
43 • Şarj cihazını ev elektrik prizine (1) takın ve jakı
ilgili yerine (2) takın.
44 • Şarj tamamlandığında, seleyi yeniden yerine
yerleştirin ve sabitleme pimini B konumuna
döndürün.
Şarj cihazının kullanım
talimatları
UYARILAR
1 • Sadece PEG PEREGO tarafından tedarik edilen
kurşunlu aküleri şarj ediniz.
2 • Şarjsız akülerle kullanmayınız. Patlama tehlikesi
söz konusudur.
3 • Cihaz sadece yetişkinler tarafından kullanılmalıdır.
Oyuncak değildir. Fiziksel yeterliliği olmayan
kişiler, ancak cihazı doğru kullandıklarından emin
olabilecek sorumlu bir kişinin gözetimi altında
cihazı kullanabilir.
4 • Kasa, kablo veya konnektör hasar görmüş ise
cihazı kullanmayınız.
5 • Şarj esnasında akü etrafında yeterli hava
sirkülasyonu olduğundan emin olunuz.
6 • Fişi, kabloyu çekerek çıkarmayınız.
7 • Aracı, şarj cihazının kablosundan çekerek
sürüklemeyiniz.
8 • Kablo aşırı ısınabileceğinden, üzerini örtmeyiniz,
sıcak yüzeylerin üzerine koymayınız.
9 • Kablonun zarar görmesini önlemek amacıyla nasıl
sarıldığına dikkat ediniz.
10 •Şarj cihazı zarar görmüş ise, onarılana kadar
kullanılmamalıdır.
11 •Ürün, çevre için zararlı kabul edilen bir takım
parçalar içermektedir; kullanım ömrü sonunda bu
parçalar veya ürünün tamamı, bulunulan ülkede
geçerli olan yasal düzenlemelere uygun şekilde
tasfiye edilmelidir.
12 •Şarj cihazını kullanmadan önce, kullanılacağı
ülkeye uygun bir fişle donatıldığından emin
olunuz.
13 •Ürün OYUNCAK DEĞİLDİR; çocukların ürünle
oynamadıkların emn olun.
LED GÖSTERGE
Peg Perego marka akü bağlı değilken
• SABİT YANAN IŞIK: şarj aleti çalışır durumda ve
prize takılı, şarj etmeye hazır
Peg Perego marka akü bağlı iken
• SABİT YANAN IŞIK: akü dolu
YANIP SÖNEN IŞIK: akü şarjda
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
DİKKAT! oyuncağı kullanmadan önce aküyü en
az 18 saat boyunca şarj ediniz.
A) Şarj cihazını, etiketinde belirtilen özelliklere sahip
bir elektrik prizine takınız.
B) Akü şarj jakını akü bölmesinde bulunan prize
takın.
C) Şarj cihazınızda LED gösterge bulunmaktadır ve
ışıkları aşağıdaki anlama gelmektedir:
1) A) maddesinde belirtildiği gibi prize takıldığında,
herhangi bir akü bağlı değilse, LED renkte
yanarak şarj cihazının doğru şekilde çalıştığını
gösterir.
2) Jak bağlantısını B) şıkkında gösterildiği gibi yapın,
tümü doğru bağlanmışsa ve akü şarjsız ise, LED,
şarjın başladığını göstermek üzere kırmızı yanıp
sönmeye başlar, dolayısıyla akü tamamen dolana
kadar gereken süre boyunca bekleyin.
3) Akü şarj olduğunda, LED ışığı şarjın
tamamlandığını bildirmek için sabit olarak yanar.
4) Akü zaten şarj edilmişse, LED zaten sabit yanıyor
olabilir. Akünün daha sonraki kullanımı sırasında
kullanım süresi çok kısaysa, akünün ve şarj
cihazının işlevselliğini kontrol etmek için müşteri
hizmetleri merkezine başvurmanız önerilir.
D) Şarj tamamlandığında ve LED yandığında, şarj
cihazını önce ev prizinden çıkarın, ardından jakı
çıkarın. Oyuncak kullanıma hazırdır.
Şarj cihazı, iç sıcaklığın çok yükselmesi veya aküde kısa
devre meydana gelmesi halinde devreye girerek, şarj
cihazının bozulmasına neden olabilecek kadar güçlü
bir akım verilmesini önleyen bir emniyet mekanizması
ile donatılmıştır.
Böyle bir durumda şarj cihazı prizden
çıkarılmalı, kısa devreye neden olan faktör
ortadan kaldırıldıktan sonra akü ve şarj cihazı
A)’dan C)’ye kadar olan maddelerde açıklanan
şekilde tekrar bağlanmalıdır.
Компания PEG PEREGO
®
благодарит вас за
то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 70 лет,
как компания PEG PEREGO гуляет с детьми.
Сразу после рождения - на своих детских
колясках, затем на прогулочных, а позже -на
педальных и электрических игрушках.
Ознакомьтесь с полной гаммой продукции,
новиками и другой информацией о мире
компании Peg Perego на нашем сайте
www.pegperego.com
PegPeregoS.p.A. является компанией с
системой менеджмента качества,
сертифицированной организацией
TÜVItaliaSrl на соответствие стандарту
ISO9001. Эта сертификация обеспечивает
клиентам и потребителям гарантию прозрачности
и надежности работы компании.
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию,
чтобы ознакомиться с моделью и научить вашего
ребенка правильному, безопасному и увлекательному
вождению. Сохраните инструкцию для будущего
использования.
При передаче игрушки новому владельцу всегда
прилагайте к ней инструкцию.
Перед использованием игрушки в первый раз заряжайте
батарею в течение 18 часов. Несоблюдение этого
требования может непоправимо повредить батарею.
лет 2+
Максимально допустимая нагрузка
составляет 25 кг.
Игрушка для 1 ребенка
1 Необслуживаемая, свинцовая, перезаряжаемая
батарея 6B 4,5Ач
1 ведущее колесо
1 двигатель 50 Вт-
Скорость движения на 1-й скорости 3,9 км/ч
Не превышайте максимально допустимую нагрузку
в 25 кг. Данная нагрузка включает массу ездока и
вес возможного груза.
Компания Peg Perego оставляет за собой право внести
в любой момент изменения в модели и данные,
приведенные в настоящем издании, по причинам
технического или корпоративного характера.
PУССКИЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Не пытайтесь ремонтировать игрушку
самостоятельно. Обращайтесь только в
сервисные центры PegPerego.
Не рекомендуется оставлять игрушку при
температуре ниже ниже нуля. Использование при
отрицательной температуре может вызвать
необратимые повреждения мотора и батареи.
Периодически проверяйте состояние игрушки,
особенно электрической системы, подключение
разъемов, защитные крышки и зарядное
устройство. При обнаружении явных дефектов
электрическую игрушку и зарядное устройство
не следует использовать.
Перед проведением чистки, технического
обслуживания или любых других работ на
игрушке обязательно отсоединяйте зарядное
устройство.
Для ремонта применяйте только фирменные
запасные части производства компании PEG
PEREGO.
Компания PEG PEREGO не несет никакой
ответственности в случае вывода из строя
электрической системы.
Не оставляйте батареи или игрушку вблизи таких
источников тепла, как отопительных батарей,
каминов и т.д.
Защитите игрушку от воды, дождя, снега и т.д.; ее
эксплуатация по песку или грязи может
повредить кнопки, двигатели и редукторы.
Периодически смажьте (легким маслом)
движущиеся части, такие как подшипники, руль и
т.д.
Наружная поверхность игрушки можно чистить
влажной тканью и, при необходимости, не
абразивными бытовыми моющими средствами.
Операции по чистке должны выполнять только
взрослые.
Ни в коем случае не разбирайте механизмы
игрушки или двигатели, если на то не имеете
разрешение компании PEG PEREGO.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА
ИГРУШКОЙ
В СЛУЧАЕ КОНТАКТА КОЖИ ИЛИ ГЛАЗ С
ЭЛЕКТРОЛИТОМ
Промыть большим количеством проточной воды
поврежденный участок.
Немедленно обратитесь к врачу.
В СЛУЧАЕ ПРОГЛАТЫВАНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТА
Прополоскайте рот и выплюньте.
Немедленно обратитесь к врачу.
Для безопасности вашего ребенка: перед
включением игрушки прочтите и тщательно
выполняйте настоящую инструкцию.
Научите вашего ребенка правильно пользоваться
игрушкой для ее безопасного и приятного
управления.
Используйте игрушку с осторожностью, так как
управление требует определенного мастерства,
во избежание падения, столкновений,
причинения вреда пользователю и третьим
лицам.
Перед началом езды убедитесь, что на пути
следования нет людей или предметов.
При вождении держите руки на руле и всегда
смотрите на дорогу.
Тормозите заблаговременно во избежание
столкновений.
ВНИМАНИЕ! Для правильного использования
тормозной системы данного устройства ребенок
должен получить от взрослого необходимые
инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что все крепежные накладки и
гайки колес надежно закреплены.
Если игрушка работает в условиях перегрузки,
например на мягком песке, грязи или очень
неровных поверхностях, выключатель перегрузки
немедленно снижает мощность. Подача
мощности будет восстановлена спустя несколько
секунд.
РАЗВЛЕЧЕНИЕ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ: держите
запасной комплект заряженных батарей готовым к
применению.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ
Зарядку батареи должны выполнять только
взрослые, только взрослым разрешается следить
за процессом зарядки.
Не позволяйте детям играть с батареей.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Зарядите батарею согласно инструкции,
приложенной к зарядному устройству, в любом
случае не заряжайте ее больше 24 часов.
Сразу подзарядите батарею, как только игрушка
начнет ехать медленнее, таким образом, батарея
не повредится.
Если вы долго не будете пользоваться игрушкой,
не забывайте зарядить батарею и оставить ее
отключенной от системы. Повторяйте операцию
перезарядки минимум раз в три месяца.
Батарею не следует заряжать в перевернутом
положении.
Не забывайте о перезаряжающейся батарее!
Периодически проверяйте ее.
Используйте только поставленное в комплекте
зарядное устройство и фирменные батареи
компании PEG PEREGO.
Батарея герметичная и необслуживаемая.
При отключении зарядного устройства от
розетки не тяните за электрический шнур.
Не тяните игрушку за электрический шнур.
Во избежание перегрева не накрывайте шнур
зарядного устройства.
Не кладите шнур и/или батарею на горячие
поверхности.
Во избежание повреждения шнура питания
обращайте внимание на его надлежащую
укладку.
ВНИМАНИЕ
БАТАРЕЯ СОДЕРЖИТ ВРЕДНЫЕ
КОРРОЗИЙНЫЕ ВЕЩЕСТВА.
НЕ ВЫВОДИТЕ ЕЕ ИЗ СТРОЯ.
Батарея содержит электролит на кислотной
основе.
Не замыкайте клеммы батареи, избегайте
сильных ударов: опасность взрыва и/или
воспламенения.
Во время зарядки батарея вырабатывает газ.
Заряжайте ее в хорошо вентилируемом месте,
вдали от источников тепла и воспламеняющихся
веществ.
Отработанную батарею следует снять из
игрушки.
Не рекомендуется прикладывать батарею к
одежде, поскольку она может повредить ее.
Разрешается использовать батареи или
аккумуляторы только рекомендованного типа.
В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ
Защитите глаза; избегайте непосредственный
контакт с электролитом: защитите руки.
Кладите батарею в полиэтиленовую сумку и
выполните инструкцию по сдаче батарей в утиль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ
ДИРЕКТИВА WEEE (только для Евросоюза)
В конце своего срока службы это изделие будет
являться электронно-электрическим отходом,
поэтому его нельзя будет утилизировать, как
обычный городской отход, а необходимо
подвергать дифференциации вторсырья;
Сдавайте отход в специально предназначенные
центры;
Наличие опасных веществ, содержащихся в
электрических компонентах этого изделия,
превращает его в источник потенциальной
опасности для здоровья человека и для
окружающей среды в случае неправильной
утилизации;
Перечеркнутый мусорный контейнер указывает
на то, что изделие подлежит
дифференцированной утилизации.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ
Позаботьтесь о природе!
Отработанную батарею не следует выбрасывать
вместе с домашним мусором.
Вы можете ее сдать в центр сбора отработанных
батарей или утилизации специальных отходов;
для справки обратитесь в местную
администрацию.
Данная продукция имеет маркировку CE. Она
изготовлена и сертифицирована в соответствии с
требованиями европейских директив.
НАИМЕНОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД ИЗДЕЛИЯ
IGED0924 - IGED0923
НОРМАТИВНО-СПРАВОЧНЫЕ
ДОКУМЕНТЫ (исходные)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Изделие не соответствует правилам дорожного
движения, поэтому оно не может передвигаться
по общественным дорогам.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания Peg Perego S.p.A. с полной
ответственностью заявляет, что указанное изделие
прошло внутризаводские испытания и было
утверждено в соответствии с действующими
нормами в независимых лабораториях третьих
сторон.
ДАТА И МЕСТО ВЫДАЧИ
Италия - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Наши игрушки соответствуют Европейским
нормам по безопасности игрушек (требованиям по
безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС) и
спецификации “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. Кроме того, от уполномоченных
органов на них получены сертификаты
безопасности игрушек в соответствии с
Директивой 2009/48/EC. Они не соответствует
правилам дорожного движения, поэтому они не
могут передвигаться по общественным дорогам.
Игрушка не предназначена для детей меньше 24
месяцев из-за ее рабочих характеристик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Рекомендуется носить
защитное снаряжение. Не используйте в пробках.
ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать игрушку на
автомобильных дорогах общего пользования.
ВНИМАНИЕ! Использование транспортного
средства на дорогах общего пользования, вблизи
водоемов или бассейнов, либо в замкнутом
пространстве чревато травмированием
пользователей и/или третьих лиц. Необходимо
использовать его под надзором взрослого.
Используйте игрушку с осторожностью, так как
управление требует определенного мастерства,
во избежание падения, столкновений,
причинения вреда пользователю и третьим
лицам.
При вождении игрушки дети должны всегда
быть обутыми.
При работе игрушки обратите внимание на то,
чтобы дети не помешали руки, ноги или другие
части тела, одежду или другие предметы вблизи
движущихся частей.
Ни в коем случае не смачивайте такие
компоненты игрушки, как двигатели, системы,
кнопки и т.д.
Не использовать бензин или прочие
воспламеняющиеся вещества вблизи игрушки.
Игрушкой должен пользоваться обязательно
один ребенок, если она не входит в категорию
игрушек для двух детей.
НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ИГРУШКА НЕ РАБОТАЕТ?
Проверьте, не отсоединились ли кабели под
пластиной акселератора.
Проверьте исправность кнопки акселератора и
при необходимости замените ее.
Убедитесь, что батарея подключена к
электрической системе.
У ИГРУШКИ МАЛО МОЩНОСТИ?
Зарядите батареи. Если после зарядки проблема
не устранилась, сдайте батареи и зарядное
устройство на проверку в сервисный центр.
ЧТО-ТО НЕ ТАК?
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ
ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ.
ВСЕ ВИНТЫ И МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ НАХОДЯТСЯ
В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ.
Если в процессе вскрытия упаковки произошло
повреждение игрушки, не используйте её, а
обратитесь в точку продажи или сервисный центр.
Не подпускайте к месту сборки игрушки
маленьких детей. Мелкие предметы и пластиковые
мешки могут представлять для них серьёзную
опасность.
Для сборки игрушки требуется шлицевая и
крестовая отвёртки, а также молоток и пассатижи.
МОНТАЖ
1 Установить заднее крыло, вставив три выступа
в отверстия кузова, показанные стрелками.
2 Перевернуть кузов. Прижать крыло до
фиксации на кузове. При этом необходимо
обязательно сначала вставить центральный
выступ (А). Повторить операции 1–2 с другим
крылом.
3 Вставить ручку в отверстие кузова (1) и
повернуть ее вниз (2). ВНИМАНИЕ: ручки
между собой различаются; их нужно
располагать плоской стороной, обращенной к
седлу.
4 Повернуть кузов, чтобы продолжить сборку с
нижней стороны, закрепив ручку винтом из
комплекта. Повторить операции 3-4 с другой
ручкой.
5 Установите колпак (A) в колесо, обращая
внимание на совпадение его направления с
протектором. Штифт на колпаке должен
попасть в отверстие на диске колеса (см. рис.).
Повторите операцию с другим колесом.
6 Установите ступицу A на правое колесо
(правое и левое колесо определяются по
направлению протектора относительно
направления движения).
7 Вставьте в колесо длинную ось.
8 Оденьте металлическую шайбу на ось.
9 Вставьте ось с колесом и шайбой в отверстие
корпуса с правой стороны, как показано на
рисунке.
10 Установите ступицу B на другое колесо с уже
установленным колпаком.
11 Оденьте колесо на ось с левой стороны, так
чтобы пятигранный вал привода вошел в
пятигранное отверстие ступицы.
12 Оденьте на один конец оси красную
декоративную заглушку.
13 Переверните корпус заглушкой на пол.
14 Вставьте вкладыш в чёрную заглушку.
15 С помощью молотка, как показано на рисунке,
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
эффекты деактивируются через 3минуты
пребывания игрушки в неподвижном
состоянии. Для их повторной активации
нажмите кнопку «СТАРТ» или акселератор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в случае длительного
неиспользования игрушки установите на
прежнее место сохраненное
предохранительное устройство в форме
бабочки.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ
РАБОТЫ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ВЗРОСЛЫЕ.
42 • Повернуть фиксирующий штифт седла в
положение А для отцепления. Поднять седло.
43 • Подключите зарядное устройство к розетке
электросети (1) и вставьте разъем в
соответствующее гнездо (2).
44 • После окончания зарядки опустите сидение
обратно и поверните стопорный палец в
положениеB.
оденьте чёрную заглушку на второй конец оси.
• Переверните мотоцикл на другую сторону и
повторите операцию для фиксации второго
колеса.
16 • Отсоедините светодиоды от руля и вставьте
их внутрь переднего крыла, как показано на
рисунке.
17 • Сцепите при помощи нажатия переднее
крыло с нижней частью вилки— вплоть до
щелчка 3креплений; при этом обратите
внимание на то, чтобы вставить соединители
для освещения в соответствующие гнезда.
18 • Вставьте кабельный провод, выходящий из
корпуса, в соответствующее гнездо,
расположенное в верхней части вилки, как
показано на рисунке.
19 • Вставьте переднюю вилку в корпус до
попадания в паз фиксатора в нижней части
переднего крыла, как показано на рисунке.
Фиксатор вилки должен закрепиться в
изогнутой прорези (см.детальное
изображение).
20 • Установить крышку на кузов. При этом три
язычка должны войти в соответствующие
пазы.
21 • Затем ввернуть до основания резьбовой
штифт руля.
22 • Вставить гайку с нижнего края вильчатого
элемента конструкции, удерживая его в таком
положении, и затем ввернуть резьбовой штифт
в верхней части.
23 • Надеть со щелчком на вильчатый элемент
кузова переднее крыло, вставляя его с нужной
стороны, как показано на рисунке.
24 • Установите оставшиеся диски на переднее
колесо, обращая внимание на то, чтобы
штифты полностью вошли в отверстия.
25 • Вставьте большой вкладыш в красную
заглушку, как показано на рисунке. Вставьте ось
в отверстие заглушки и аккуратно посадите
вкладыш внутрь молотком.
26 Установите переднее колесо на вилку, обращая
внимание на правильное направление
протектора. Вставьте стопорный палец.
27 • Установите заглушку и переверните игрушку
заглушкой вниз.
• Вставьте вкладыш в чёрную заглушку и
зафиксируйте колесо заглушками, как показано
на рисунке.
28 • Подключите к рулю 2соответствующих
соединителя.
29 • Установите руль на вилку до полной фиксации.
30 • Закрутить три винта, крепящих руль.
31 • Надеть на руль, с правой стороны,
соответствующий щиток руки (внимание:
обозначение DX соответствует правой
стороне, а SX левой; они приведены на
внутренней стороны каждой детали).
Закрепить с помощью винтов из комплекта.
Проделать ту же операцию с другим щитком
руки.
32 • Надеть до щелчка правую ручку (внимание:
вставлять ручку необходимо по направлению,
указанному написанной буквой). Повторить ту
же операцию со второй ручкой.
33 • Установить ветровое стекло, вставив два
передних язычка и защелкнув два крючка.
34 • Закрутить два винта ветрового стекла.
35 • Прежде чем устанавливать фару, поместите
соответствующую клейкую пластину
(см.приложение о клейких пластинах).
Установите до щелчка 4крепления передней
фары к переднему крылу.
36 • Выньте предохранительное устройство в
форме бабочки, расположенное в батарейном
отсеке: при этом автоматически активируются
световые и звуковые эффекты.
ВНИМАНИЕ: сохраните предохранительное
устройство в форме бабочки для
использования в будущем.
37 Установить седло, вставив переднюю часть в
кузов (1). Потом повернуть его вниз (2).
38 Вставить до конца в заднее отверстие седла
фиксирующий штифт.
39 Повернуть фиксирующий штифт в положение
В для фиксации седла. Транспортное средство
готово к эксплуатации.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
40 Взявшись обеими руками за руль, нажать ногой
на педаль акселератора. При отпускании
педали автоматически срабатывает
электрический тормоз.
41 •A - кнопка воспроизведения мелодий
B - кнопка включения гудка
C - индикатор заряда батареи
D - входной разъем для MP3
E - кнопка «СТАРТ»
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: световые и звуковые
Инструкции по эксплуатации
зарядного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1 • Заряжайте только свинцовые батареи,
предоставленные PEG PEREGO.
2 • Не используйте для зарядки не
перезаряжаемые батареи. Опасность взрыва.
3 • Устройство может использоваться только
взрослыми лицами. Это не игрушка. Оно не
предназначено для больных лиц, если они не
находятся под наблюдением персонала,
который бы нёс ответственность за правильное
использование устройства.
4 • Не пользуйтесь устройством, если его кожух,
шнур или разъем повреждены.
5 • Во время зарядки убедитесь, что вокруг
батареи имеется хорошая вентиляция.
6 • Не тяните за шнур для того, чтобы вытащить
вилку из розетки.
7 • Не таскайте машину на колесах за шнур
зарядного устройства.
8 • Не покрывайте шнур другими предметами,
чтобы не спровоцировать его перегрев, не
кладите шнур на горячие поверхности.
9 • Обратите внимание на то, как следует
складывать исходящий шнур, чтобы не
повредить его.
10 • Если зарядное устройство вышло из строя, им
нельзя пользоваться до выполнения ремонта.
11 • В изделии содержатся некоторые элементы,
которые нельзя непосредственно выбрасывать,
так как считается, что они вредят окружающей
среде. Сдача в утиль данных элементов (или
изделия целиком) в конце их срока службы
должна выполняться в соответствии с законом,
действующим в стране, где они использовались.
12 • Перед использованием зарядного устройства
убедитесь, что оно оборудовано специальной
вилкой для страны, в которой оно должно
использоваться.
13 • Убедитесь, что дети не играют с зарядным
устройством: ЭТО НЕ ИГРУШКА.
СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДА
Батарея Peg Perego НЕ подсоединена
•НЕМИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: исправное зарядное
устройство подключено к сетевой розетке,
готово к зарядке.
Батарея Peg Perego подсоединена
•НЕМИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: батарея заряжена
•МИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: батарея заряжается
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ! Перед использованием
игрушки оставьте батарею заряжаться в
течение минимум 18 часов.
A) Подключите зарядное устройство к сетевой
розетке с характеристиками, соответствующими
указаниям на табличке зарядного устройства.
B) Подключите разъем зарядного устройства к
гнезду, расположенному в батарейном отсеке.
C) Ваше зарядное устройство оборудовано
светодиодом, его работа должна толковаться
следующим образом:
1) В момент подключения, описанный в пункте A)
при отсутствии подключенных батарей,
светодиод загорится светом, что
Компания PEG PEREGO предлагает услуги
службы послепродажного обслуживания,
непосредственно или через сеть
уполномоченных сервисных центров, для
выполнения ремонта, замены и продажи
фирменных запасных частей.
Для обращения в один из центров поддержки
посетите наш сайт по адресу
http://www.pegperego.com
При любом обращении необходимо сообщить
серийный номер вашего устройства. Чтобы
найти серийный номер, обратитесь к
последней иллюстрации в данном руководстве.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
    
       
        ,
   .  
     
.
     
     
    .
      
,     18 .  
      
    .
 2+
   25 kg
 1 
• 1    
 6V 4,5Ah
1  
1   50W
  1  3,9 km/h
     
  25 kg.     
    .
Peg Perego     
     
    
,    
 .
PEG PEREGO
®
  
   .   
 70   PEG PEREGO 
  .    
,    
    ,  
     .
Amajakwse sgm pkqg cjla sxm
pqomsxm, siy jaimosoley jai siy kkey
pkgqouoqey sot jrlot Peg Perego rsgm
irsorekda lay
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A.    
   
  TÜV Italia Srl,    
ISO 9001.
      
    
     .
EKK
 
   CE,   
     
,       
     
.
  
Ducati DESMOSEDICI EVO - FLOWER PRINCESS
  

IGED0924 - IGED0923
  ()
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
       
      
     .
 
Peg Perego S.p.A,    
     
      
     
  
.
   
 - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A,
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
 
       
     (
     
 )    "U.S. Consumer Toy Safety
Specification".    
    
     
2009/48/.       
       
     .
       24
   .
.    
.     
 .
!    
   .
!     
      
     , 
    
  /   .  
    .
      
      .
      
   ,     
 ,    , 
   .
      
 , , , .
      
  .
    
      
     
.
  ( )
       
 
свидетельствует об исправной работе
устройства.
2) Подключите разъем, как описано в пункте B);
если все подключено правильно, и батарея
разряжена, светодиод будет мигать,
подтверждая начало зарядки. Выждите
необходимое время для полной зарядки
батареи.
3) Когда батарея зарядится, светодиод
перестанет мигать и будет гореть ровным
светом, что означает окончание зарядки.
4) Если батарея уже заряжена, может случиться,
что светодиод уже горит ровным светом. Если
при следующем использовании батареи
период ее работы будет слишком коротким,
рекомендуем обратиться в сервисный центр,
чтобы проверить правильность
функционирования батареи и зарядного
устройства.
D) По окончании зарядки и при горящем
светодиоде отсоедините сначала зарядное
устройство от розетки электросети и лишь
потом отсоедините разъем. Игрушка готова к
использованию.
Зарядное устройство оснащено
предохранительным устройством. В случае
повышенной внутренней температуры или
короткого замыкания батареи срабатывает защита,
предотвращающая подачу сильного тока с
вытекающим из этого выходом из строя зарядного
устройства.
В этом случае необходимо отсоединить
зарядное устройство от сетевой розетки,
устранить причину короткого замыкания,
после чего снова подключить его к розетке
питания, следуя этапам от A) до C).
        
   .
        .
  
     
     
       24
.
     
  ,   .
       
 ,     
      
    
    .
     
.
     
!  .
    
      PEG
PEREGO.
      
.
      
    
     
   
     
     
    /  
   
       
      
  .

    
.   ' .
     .
     
  ,   
:   / .
      
 .     
  ,   
   .
      
   .
      
   .
    
 .
  
      
   :   
.
       
      
.
 
     
       
,     
 
    , 
 
    
     
      
       
     
      
    
.
  
    .
  ,   
     .
      
   
    
     .
    
    .
    
 PEG PEREGO.
      
     . 
     
       
    
  .
     ,
   ,  
 ,     
 .   
 ,   
      
.
  ,  
   , 
    
   .
    
 PEG PEREGO.
PEG PEREGO.     
    
.
        
   , , .
    , , 
.       
     ,
  .
  (  ) 
   ,  .
     
     ,  
,     
.
     
  .
    
    ,   
   PEG PEREGO.
   

       
   
       
 .
   .
   
    .
   .
    :  
  ,  
    .
       
     
.
     
,    , 
     
    
    .
      
     .
      /  
   .
    
.
!    
     
   .
!
    / 
    .
     
,   ,   
  ,  
    . 
      
.
  :  
-   
  .
  
   ;
    
      .
     
    .
       
 .
    ;
  .   
   , 
       
 .
;
PEG PEREGO   
   , '  
    
,    
   
.
     
    
http://www.pegperego.com
  ,  
      
 .     
     
 .
 

    
   .
     
  .
      
    
  .
      
     ,
     
  .
     
    
     (
)      
  ( ).
     
     
 ,   .

.1    
  3    
     .
2   .  
     
     
  ().  
 1-2    .
3      
 (1)      
(2). :   
  ,   
      .
4       
     
     .
   3-4   
.
5 •     
( A)   ,
     
     
 ( ).  
     
    .
6 •        (
    
      
 ).
7 •      .
8 •       .
9 •        
      
   .
10 •     B  
  .
11 •       
   
     
     .
12 •      
        .
13 •     
     .
14 •       
.
15 •      
       
     
   .
•       
     
  .
16 •       led 
    
  ,  
 .
17 •       
 ,     3
     
    .
18 •      
  ,     
    , 
  .
19 •       
       
,    . To
     
   ( ).
20 •      ,
    3 
    .
21    , 
ODGCIER RTMAQLOKOCGRGR    .
22       
      
    
  .
23     
    
  ,   
.
24 •     
   , 
     .
25 •      
      .
    
       
,   .
26 •    
     
    .  
.
27 •      
      
    .
•       
     
  .
28 •     2 
.
29 •      , 
  .
30 •   3    
.
31   ,  , 
   
(:    DX   
SX     
).    
.       
   .
32       (:
      
  ).  
    .
33 •      2
    
  2 .
34 •   2   .
35 •    ,  
  ( 
 ).  
   4   
  .
36 •     
   :   
 .
:    
  .
37 •     
    (1). 
      (2).
38 •       
   .
39       B 
   .    
 .
   

40       ,   
   .  
,      
 .
41 • A -     

B -      
C -     

D -  MP3
E -  START
:     
   3 
  .   
  ,   
START   .
:   
     ,
     
    .
  
:     
   
    
.
42 •       
     .  
.
43 •     
PEG – PEREGO SpA via A. De Gasperi, 50 20862 Arcore ( MB ) Italy
www.pegperego.com
 ..
2 & 17  (. ) . -   133 41 
. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890
e-mail: [email protected] • www.peramax.gr
P E BEPSR 
P
ER
    
    Peg – Perego
      
 .    
      ,
       
   .
     ´  
     
 .    
    
   .
     
 ´ :
     
  .
     
     .
     
  ,   
     
  .
     
   .
     
    .
ER
SEP RS :
ER :
SE :
E-MAIL :
   :
  :
E R
R SRSSR
:     ´
     
    . 
       . 
     
    .
   (1)   
jack    (2).
44 •    ,
     
    .
   


1 •     PEG
PEREGO.
2 •     
.  .
3 •       
 .   . 
     
     
     
 .
4 •     ,  
    .
5 •       
    .
6 •       .
7 •       
     .
8 •       
,     
 .
9 •       
   .
10 •       
,      
.
11 •      
    . 
      
      ,
       
     .
12 •      
      
       
.
13 •        
    
.
 LED
 Peg Perego  
  : 
    
 ,   
 Peg Perego 
  : 

  :  
  
!    
     18 .
A)      
     
     .
B)   jack    
     .
C)       
 LED,      :
1)      
   )  
 ,  LED   
     
 .
2)   jack    B),  
      
  LED  
    , 
      
   .
3)    ,    LED
    , 
   .
4)      
,    LED   
 .     
     
    ,  
    
    
     
.
D)        LED,
    
      ,  
jack.      .
     
.    
 ,    
,     
      
      .
     
     
,     
    
     
 A)  C).
93 gT lP‘V Hgjef¢J Ugn Hg‘qv B gjef¢J HglŒu¬.
Hgl‘j‘s¢”G
¥h£« gbsjO¬HL.
OwhzW ‘ HsjO¬HL HglV”fm
04
qv ”gjh ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬’ Hqy¨ fŒ¬l“ Ugn ¬‘Hsm HgsVUm.
Uk¬ Vtv r¬l“ UK Hg¬‘Hsm’ ¢ulG Hgl”fp Hg”§Vfhzd ›g¢h.
14 A - l…jh– jay¢G H®gPhK
B - l…jh– jay¢G Hgk…¢V
C - lCaV lsj‘N aPkm Hgf¨hV¢m
D - l¬OG "3PM"
E - «V HBk¨bR
jPƒ¢V: ¢j‘rT UlG H®q‘Hx ‘H®w‘HJ fu¬ 3 ¬rhzR lK
hT jay¢G HglV”fm. lK •¥G îUh¬M jay¢g§L’ Hqy¨ Ugn «V
HBk¨bR •‘ Ugn f¬HG «¢h¬M HgsVUm.
jPƒ¢V: td Phgm U¬L HsjO¬HL HglV”fm g…jVM ¨‘¢gm’ •¬OG
tVHam H®lhK HglPj…± f§h td ‘rJ shfR.
aPK Hgf¨hV¢m
jkf¢i: ¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢m ‘ •¢m j¬ObJ td Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
24 gT lP‘V jef¢J HglŒu¬ Ugn Hg‘qv A g…”i. HVtv HglŒu¬.
34 rL fj‘w¢G ahPK Hgf¨hV¢hJ lv lŒfS Hgj¢hV Hg”§Vfhzd
Hglk«gd )1( ‘•¬OG HgŒhfS td Hgl‘qv HglOwW )2(.
44 fu¬ H”jlhG HgaPK’ rL fïUh¬M ‘qv HglŒu¬ ‘j¬‘¢V lP‘V
Hgjef¢J td Hg‘qv B.
jug¢lhJ HsjO¬HL ahPK Hgf¨hV¢m
jPĢVHJ
1
HaPK tŒ¨ f¨hV¢hJ HgVwhW Hgl‘V¬M lK f¢µ fV¢¥‘
ogereP geP.
2 B ¢½sjO¬L lv f¨hV¢hJ Y¢V rhfgm ggaPK. O¨V HBk…¥hV.
3 ¢¥F HsjO¬HL Hg¥§h« lK rfG H®aOhW Hgfhgy¢K tŒ¨. îK
Hg¥§h« g¢S gufm. îki Y¢V l½OwW g©aOhW ƒ‘D
HBPj¢h¥hJ HgOhwm îB îƒH ”hk‘H ¢Oqu‘K ™aVHT aOW
lsC‘G ¢j¶”¬ lK •k§L ¢sjO¬l‘K Hg¥§h« fa”G sg¢L.
4 B ¢½sjO¬L HgahPK îƒH ”hK HgybT •‘ Hg”hfG •‘ Hgl‘wG jhg…h.
5 •ekhx HgaPK’ j¶”¬ lK ‘¥‘¬ j§‘¢m ¥¢¬M P‘G Hgf¨hV¢m.
6 B j…wG HgŒhfS •f¬H UfV sPF Hg”hfG.
7 B j¥V HglV”fm Ugn Hgu¥bJ UfV sPF ”hfG ahPK Hgf¨hV¢m.
8 B jy¨d Hg”hfG g”d B j«¬H¬ PVHVji’ B jqui Ugn H®s¨p
HgshOkm.
9 j‘On HgPƒV fa¶K ”¢…¢m Hgj…hT ”hfG HglOVœ lK •¥G U¬L
îjbti.
01td PhG ”hK ahPK Hgf¨hV¢m jhg…h’ B ¢kfyd HsjO¬Hli îgn •K ¢jL
jwg¢Pi.
11¢Pj‘D Hglkjµ Ugn fuQ HgukhwV Hgjd j½ujfV qhVM fhgf¢zm÷
Uk¬ Hkj§hx HgulV HBtjVHqd ¢kfyd •K ¢jL HgjOgW £ƒI HgukhwV
•‘Hglkjµ f¶”lgi jfuh g©P”hL HgshV¢m td Hg¬‘gm Hgjd ¢½sjO¬L t¢§h
Hglkjµ.
21rfG HsjO¬HL ahPK Hgf¨hV¢m j¶”¬ lK •ki l½¥§« fhgŒhfS HglkhsF
gg¬‘gm Hgjd ¢½k‘N HsjO¬HL Hglkjµ t¢§h.
31j¶”¬ lK U¬L UfE H®¨…hG fahPK Hgf¨hV¢m k±VH ®ki g¢S
gufm.
H™ahVHJ Hgq‘z¢m fjŒk¢m HgwlhL Hgekhzd HgfhUE ggq‘x
"DEL"
f¨hV¢m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Y¢V Hgljwgm
Hgq‘x HgehfJ: jL î¬OhG ahPK Hgf¨hV¢m HguhlG td lŒfS Hgj¢hV
Hg”§Vfhzd’ ¥h£« ggaPK.
f¨hV¢m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Hgljwgm
Hgq‘x HgehfJ: Hgf¨hV¢m laP‘km fhg”hlG
‘l¢Q Hgq‘x: Hgf¨hV¢m B j«HG j½aPK.
aPK Hgf¨hV¢m
jkf¢i! rfG HsjO¬HL Hggufm’ •U¬ aPK Hgf¨hV¢m gl¬M 81 shUm Ugn
H®rG.
A( •¬OG ahPK Hgf¨hV¢m td lŒfS Hgj¢hV Hg”§Vfhzd ƒ‘ Hgl‘Hw…
hJ Hgluh¬gm glh £‘ lƒ”‘V Ugn g‘Pm HgahPK ƒHji.
B( ‘wG rhfS ahPK Hgf¨hV¢m fhglŒfS Hg‘Hrv td P¥VM
Hgf¨hV¢m.
C( îK ahPK Hgf¨hV¢m Ohwj”L l«‘¬ flwfh– "DEL" lqdx’
¢¥F t§L ¨V¢Œm Ulgi Ugn HgkP‘ Hgjhgd:
1( Uk¬ gP±m H™¬OhG Hgl‘qPm td HgkŒ¨m •( ¬‘K j‘w¢G •D
f¨hV¢m’ s‘T ¢qdx lwfh– "DEL" l‘qPh Hgjay¢G Hgsg¢L
gahPK Hgf¨hV¢m.
2( ‘wG HgŒhfS leglh £‘ l‘qp td HgkŒ¨m F(’ îƒH ”hK ”G adx
l‘w‘G f¨V¢Œm sg¢lm ‘Hgf¨hV¢m Y¢V laP‘km s‘T ¢‘lQ
lwfh– Hgg¢¬ "DEL" gj¶”¢¬ f¬x HgaPK’ eL Hkj±V Hg‘rJ Hgb«L
lK •¥G aPK Hgf¨hV¢m fhg”hlG.
3( Uk¬lh j”‘K Hgf¨hV¢m laP‘km’ s‘T ¢kjŒG lwfh– Hgg¢¬
"DEL" lK Hg‘l¢Q îgn HgefhJ’ g¢a¢V îgn •ki r¬ jL H”jlhG
HgaPK.
4( îƒH ”hkJ Hgf¨hV¢m laP‘km fhg…uG’ tŒ¬ ¢P¬E •K ¢”‘K q‘x
lwfh– Hgg¢¬ "DEL" ehfjh fhg…uG. •ekhx HsjO¬HL Hgf¨hV¢m td
HglVM Hgjhg¢m’ îƒH ”hkJ l¬M HBsjO¬HL rw¢VM ¥¬H ¢‘wn
fhBjwhG flV”« O¬lm Hgulbx ggjPŒR lK UlG Hgf¨hV¢m
‘ahPK Hgf¨hV¢m.
D( Uk¬ H”jlhG HgaPK ‘îqhxM lwfh– Hgg¢¬ "DEL" HtwG •‘B
ahPK Hgf¨hV¢m lK HglŒfS Hglk«gd ‘fu¬£h tŒ¨ rL fï«Hgm
HgŒhfS. Hggufm ¥h£«M gbsjO¬HL.
îK ahPK Hgf¨hV¢m l½«‘¬ f¥§h« •lhK HgƒD td Phgm HVj…hc ¬V¥m
HgPVHVM Hg¬HOg¢m •‘ td PhG ‘¥‘¬ ¬HzVM ”§Vfhz¢m rw¢VM Ugn
Hgf¨hV¢m’ s‘T ¢Œ‘L Hg‘Hrd fhgj¬OG glkv îl¬H¬ Hgj¢hV Hg”§Vfhzd HgƒD
r¬ ¢jsfF td îjbT ahPK Hgf¨hV¢m ƒHji.
td £ƒI HgPhgm ¢kfyd twG ahPK Hgf¨hV¢m UK lŒfS Hgj¢hV
Hg”§Vfhzd’ jOgW lK sfF Hg¬HzVM HgŒw¢VM ‘•U¬ j‘w¢G ”G adx
”lh £‘ l‘qp td HgkŒh¨ lK A( îgn C(.
¢¥F •K ¢jL aPK Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
aPK Hgf¨hV¢m
HaPK Hgf¨hV¢m fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fahPK Hgf¨hV¢hJ ‘ Ugn
•¢m PhG B ¢¥F ggaPK •K ¢j¥h‘« 42 shUm.
fl¥V¬ •K j…Œ¬ HguVfm sVUj§h HaPK Hgf¨hV¢m gfuQ Hg‘rJ’ fƒg“
sjj¥kF H®qVHV.
îƒH jV”J UVfj“ f¬‘K HsjO¬HL g…jVM ¨‘¢gm’ jƒ”V •K jaPK
Hgf¨hV¢m ‘ •K j…wg§h UK Hg¥§h«÷ ”VV Ulg¢m HgaPK ”G ebem
a§‘V Ugn H®rG.
B ¢¥F aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d lŒg‘fm.
B jksn Hgf¨hV¢m td HgahPK! rL f…Pw§h fa”G ¬‘VD.
HsjO¬L tŒ¨ ahPK Hgf¨hV¢hJ HglVtR lv HguVfm ‘ Hgf¨hV¢hJ
H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
jL r…G Hgf¨hV¢hJ ‘ £d B jPjhœ ggw¢hkm.
B jŒL fï«Hgm ahPK Hgf¨hV¢m lK HgŒhfS Hg”§Vfhzd UK ¨V¢R
sPF Hg”hfG
B jŒL fjPV¢“ Hggufm UK ¨V¢R sPF ”hfG ahPK Hgf¨hV¢m
B jy¨ˆ ahPK Hgf¨hV¢m Pjn B jVj…v ¬V¥m PVHVji
B jqv Hg”hfG ‘ / •‘ Hgf¨hV¢m Ugn •s¨p shOkm
Hkjfi îgn •¢K ‘”¢T jgT Hg”hfG Pjn B ¢jgT •‘ jCeV Ugn ‘±hz…
i.
jkf¢i
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn l‘H¬ shlm ‘ jC¬D îgn Hgj‡”G.
B jufE f§h.
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn lh¬M Plq¢m rhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
B jŒL flblsm lfhaVM f¢K •¨VHT Hgf¨hV¢m’ j¥kF Hgw¬lhJ
Hga¬¢¬M: O¨V HBk…¥hV ‘/ •‘ HgPV¢R.
•ekhx aPK Hgf¨hV¢m ¢jL HkfuhE Yh«. HaPK Hgf¨hV¢m td l”hK ¥¢¬
Hgj§‘¢m ‘ fu¢¬H UK lwh¬V HgPVHVM ‘ Hgl‘H¬ HgŒhfgm gbajuhG.
¢¥F î«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm lK HguVfm.
kkwp fu¬L îskh¬ Hgf¨hV¢hJ Ugn HglbfS÷ lK Hgll”K H™qVHV
f§h.
HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢hJ •‘ lVH”L ¨hrm lK Hgk‘c Hgl‘wn fi.
td Phgm ‘¥‘¬ jsVF
rL fPlh¢m U¢k¢“÷ j¥kF Hglblsm HglfhaVM lv Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G
Hg”§Vfhzd: rL fPlh¢m ¢¬¢“.
qv Hgf¨hV¢m td PŒ¢fm fbsj¢”¢m ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ HgOhwm
fhgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ.
td Phgm lblsm Hg¥g¬ •‘ H®U¢K gglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
HYsG Hg¥«x HglwhF fhglhx Hg¥hVD ‘ Hgy«¢V.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH.
td Phgm Hfjbc Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
Ha¨T tl“ ‘ HfwR.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH.
B j…”“ •‘ jPh‘G jwg¢p Hgs¢hVM fk…s“.HjwG flV”« w¢hkm
aV”m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Hglujl¬.
HB ¢kwp fjV“ Hggufm td f¢zhJ jŒG ¬V¥m PVHVj§h UK Hgw…V
Hglz‘D. td Phgm HsjO¬HL Hggufm td f¢zm jŒjVF ¬V¥m PVHVj§h lK
w…V lz‘¢h tlK Hgll”K •K jP¬E jg…¢hJ Y¢V rhfgm g´wb– td
HglPV“ ‘ Hgf¨hV¢m.
HtPW fa”G ¬‘VD Phgm HguVfm’ ‘ fa”G OhW Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd’ Hgj‘w¢bJ f¢K HglŒhfS’ •Y¨¢m HgPlh¢m ‘ ahPK
Hgf¨hV¢hJ. td Phgm ‘¥‘¬ U¢‘F •”¢¬M’ B ¢¥F HsjO¬HL HguVfm
Hg”§Vfhz¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ.
¢¥F twG ahPK Hgf¨hV¢m UK Hg¥§h« td Phgm Hgjk±¢T’
‘Hgw¢hkm •‘ •D j¬OG td Hggufm.
ggŒ¢hL fh™wbPhJ HsjO¬L tŒ¨ r¨v Hgy¢hV H®wg¢m lK aV”m
OGEREP GEP.
aV”m OGEREP GEP B jjPlG •¢m lsz‘g¢m td Phgm HgufE
td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd
B jjV“ Hgf¨hV¢hJ •‘ HguVfm fhgŒVF lK lwh¬V HgPVHVM leG
•¥§«M Hgj¬tzm •‘ l‘g¬HJ HgPVHVM’ Hgo.
HPld HguVfm lK Hglhx’ H®l¨hV’ Hg¥g¢¬’ Hgo÷ îK HsjO¬Hl§h t‘R
HgVlhG •‘ H®‘PhG ¢l”K •K ¢sfF •qVHV td H®«VHV’ HglPV”hJ
‘ HglP‘BJ.
rL fjaP¢L H®¥«Hx HgŒhfgm ggjPV“ fa”G ¥«zd leG HgPa¢hJ’
Uhl‘¬ HgŒ¢h¬M ‘ ƒg“ fa”G ¬‘VD )f«¢J O…¢T(.
¢l”K jk±¢T •s¨p HguVfm fŒ¨um rlhA lk¬HM ‘’ Uk¬ Hgg«‘L
fhsjO¬HL lkj¥hJ lk«g¢m Y¢V ”ha¨m.
¢¥F HgŒ¢hL fulg¢hJ Hgjk±¢T lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B j…“ •f¬H Hgl”‘khJ Hgl¢”hk¢”¢m gguVfm •‘ HglPV”hJ’ îƒH gL
jwV– fƒg“ aV”m OGEREP GEP.
jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢m
w¢hkm ‘ •lhK HguVfm
®lhK Hg¨…G: rfG jay¢G HguVfm’ HrV• ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ Hgjhg¢m fukh¢m.
rL fjug¢L ¨…g“ HBsjO¬HL HgwP¢p gguVfm gŒ¢h¬M ›lkm ‘ lljum.
¢¥F HsjO¬HL gufm H®¨…hG fPƒV’ flh •k§h jj¨gF l§hVM ”f¢VM gj…
h¬D HgsŒ‘¨ •‘ Hgjwh¬L HgƒD r¬ ¢sfF qVVH ggl½sjO¬L
‘g‚OV¢K.
rfG HgjPV“ j¶”¬ •K Hg¨V¢R OhG¸ lK H®aOhW •‘ H®a¢hx.
r¬ f‘qv ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M ‘ Hk±V ¬Hzlh îgn Hg¨V¢R.
rL fhg”fp td Hg‘rJ HglkhsF gjj¥kF Hgjwh¬lhJ.
jkf¢i! Hglkjµ l«‘¬ fk±hL tVHlG ¢j¨gF •K ¢‘¥i aOW fhg» jug¢lh
l½khsf‰h gg¨…G.
jkf¢i!
j¶”¬ •K ¥l¢v lshl¢V/ w‘Hl¢G jef¢J Hgu¥bJ lP”lm ¥¢¬H.
îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG
HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H tïK rh¨v Hgj¢hV
HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH. ‘ s‘T ¢j¥¬¬
j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.
Hsjljhc lsjlV
HPj…± fl¥l‘Um f¨hV¢hJ laP‘km ¥h£«M gbsjO¬HL.
HguVfm B julG€
j¶”¬ lK U¬L ‘¥‘¬ ”hfbJ l…w‘gm jPJ aV¢Pm H™sVHc.
j¶”¬ lK UlG «V H™sVHc ‘ rL fjy¢¢VI Uk¬ Hgg«‘L.
j¶”¬ •K Hgf¨hV¢m lefjm td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd.
tŒ¬J HguVfm r¬Vj§h€
HaPK Hgf¨hV¢hJ. îƒH HsjlVJ Hgla”gm fu¬ HgaPK HtPW
Hgf¨hV¢hJ ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ td •P¬ lVH”« HgO¬lm.
r‘HU¬ ggŒ¢h¬M H·lkm
la”bJ€
jkf¢i
Ulg¢hJ HgjV”¢F ¢¥F •K ¢Œ‘L f§h Hgfhgy‘K tŒ¨.
Hkjfi Uk¬lh jŒ‘L fïOVHœ HguVfm lK Hgjyg¢T.
¥l¢v Hglshl¢V ‘ H®¥«Hx Hgwy¢VM j‘¥¬ td ”¢S ¬HOG Hgwk¬‘R.
B jsjO¬L Hggufm td Phgm ‘¥‘¬ •D jgT fu¬ tjp Hgugfm’ ‘j‘¥i Hgd
kŒ¨m Hgf¢v •‘ HjwG flV”« Hgw¢hkm.
Hkjfi ¥¢¬htd Phgm ‘¥‘¬ H®¨…hG •ekhx Ulg¢m jV”¢F Hggufm fsfF
HglOh¨V Hgjd ll”K •K jsff§h H®¥«Hx Hgwy¢VM )O¨V HBfjbc(
‘H®”¢hS Hgfbsj¢”¢m Hgjd jPj‘D Ug¢§h )O¨V HBOjkhR(.
¢¥F Uk¬ jV”¢F Hggufm •K ¢”‘K fP‘«j“ l…“ ls¨p’ ‘l…“
t¢g¢fS’ ‘l¨Vrm ‘”lham.
HgjVӢF
1V”F Y¨hx HgPlh¢m lK H®‘PhG )HgVtVT( HgOg…d f‘Hs¨m
î¬OhG Hg«‘Hz¬ Hgebem td tjPhJ Hg§¢”G HglahV îg¢§h fh®s§L.
2HrgF Hg§¢”G. Hqy¨ Ugn HgVtVT gjef¢ji Ugn Hg§¢”G lv
lVHUhM î¬OhG Hg«Hz¬M Hg‘s¨n •‘B )A(. ”VV Hgulg¢hJ 1-2
fhgksfm ggVtVT H·OV.
3V”F HglŒfQ td eŒF Hg§¢”G )1( ‘g…i îgn •s…G )2(. jkf¢i:
HglŒhfQ lOjg…m t¢lh f¢k§h’ Hqf¨ ‘qu§L lv Hg¥hkF Hgls¨p
td Hj¥hI HglŒu¬.
4•¬V Hg§¢”G gjŒ‘L fjk…¢ƒ Hgulg¢hJ •s…gi ‘rL fjef¢J HglŒfQ
fhsjO¬HL HglslhV HglVtR. ”VV Hgulg¢hJ 3-4 fhgksfm gglŒfQ
H·OV.
5 rL fï¬OhG H™¨hV )Hg¥«x A( Ugn Hgu¥gm fhgqy¨’ lv lVHUhM
jug¢lhJ HgjV”¢F
HBj¥hI HgwP¢p gg‘¥i HgOhV¥d g´¨hV’ ‘HBkjfhI îgn jef¢J
Hg¬Vœ Hgl½ahV îg¢i )Hk±V îgn Hga”G(.
. rL fj”VHV Hgulg¢m Ugn Hgu¥gm H®OVN lv HBkjfhI Hg¬HzL
Bj¥hI Hg‘¥i HgOhV¥d g´¨hV.
6 rL fï¬OhG l¥VN Hgj‘¥¢i A td Hgu¥gm Hg¢lkn )ja¢V Hgu¥gm
Hg¢lkn ‘Hg¢sVN îgn Hj¥hI Hg‘¥i HgOhV¥d g´¨hV PsF Hj¥hI
Hgs¢V(.
7 rL fï¬OhG HglP‘V H®¨‘G td Hgu¥gm.
8 rL fï¬OhG PgŒm lK HgP¬¢¬ t‘R HglP‘V.
9 rL fï¬OhG HglP‘V lv Hgu¥gm ‘HgPgŒm td tjPm Hg§¢”G lK
Hg¥hkF H®¢lK ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
01 qv l¥VN Hgj‘¥¢i HgljfŒd B Ugn Hgu¥gm H®OVN lv
H™¨hV.
11 rL fï¬OhG Hgu¥gm Ugn HglP‘V lK Hg¥hkF H®¢sV gg§¢”G’ lv
HBkjfhI îgn î¬OhG l¥VN j‘¥¢i Hgu¥gm fa”G wP¢p td
Hgl½qg¦v HgOlhsd gg¬VH¥m HgfOhV¢m Hgwy¢VM.
21 qv qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm H®PlV Ugn •P¬ ¨Vtd
HglP‘V.
31 rL fŒgF Hg§¢”G’ ‘H¥uG qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm td Hg¥«x
Hgs…gd.
41 rL fï¬OhG Y¨hx î¨hV Hgu¥gm td qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm
H®s‘¬.
51 qv qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm Ugn ¨VT H®OV gglP‘V.
”lh £‘ ‘Hqp td Hga”G’ ‘f‘Hs¨m Hgl¨Vrm
rL fjef¢J Hgu¥gm lv Y¨hx î¨hV Hgu¥gm.
rL fj¬‘¢V Hg¬VH¥m HgfOhV¢m Ugn Hg¥hkF HglŒhfG ‘”VV Hgulg¢m
gjef¢J Hgu¥gm H®OVN.
61 HtwG k±hL HgwlhL Hgekhzd HgfhUE ggq‘x "DEL" ‘Hf¬• td
î¬Ohg§L ¬HOG Y¨hx HgPlh¢m’ Ugn HgkP‘ Hgl‘qp td Hgw‘VM.
71 efJ Y¨hx HgPlh¢m UfV Hgqy¨ Ug¢i td Hg¥«x Hgs…gd lK
Hga‘”m’ lv jef¢J HgO¨ht¢K ‘HgPVW Ugn î¬OhG l‘wG
H®q‘Hx td Hgl‘qv HglOwW.
81 •¬OG sg“ Hg”hfG HgƒD ¢OVœ lK ¥sL HglV”fm’ td Hgl‘qv
HglkhsF Hg‘Hrv td Hg¥«x Hgug‘D lK Hga‘”m’ Ugn HgkP‘
Hgl‘qp td Hgw‘VM.
91 •¬OG Hga‘”m H®lhl¢m td ¥sL HglV”fm îgn •K ¢juaR HglP‘V
td Hg¥«x Hgl‘¥‘¬ •s…G Y¨hx HgPlh¢m’ Ugn HgkP‘ Hgl‘qp
td Hgw‘VM. ¢kfyd •K ¢juaR sK Hga‘”m fhg”hlG td HgaR
HglkPkd )Hk±V Hgj…hw¢G(.
02 .V”F Hgy¨hx Ugn Hg§¢”G’ lv lVHUhM ¬O‘G Hg«‘Hz¬ Hgebem
¬HOG Hgj¥‘¢…hJ Hgl¨hfŒm g§h.
12 rL fï¬OhG HglP‘V Hgg‘gfd HgOhW fu¥gm HgŒ¢h¬M îgn Hgk§h¢m.
22 V”F Hgwhl‘gm td Hg¨VT Hgs…gd lK Hgshk¬ ƒ‘ Hg¨Vt¢K
‘efj§h td Hgl”hK eL HVf¨§h f‘Hs¨m gT HglP‘V Hgg‘gfd td
Hg¥hkF Hgug‘D.
32 rL fjua¢R HgVtVT H®lhld Ugn Hgshk¬ ƒ‘ Hg¨Vt¢K lv
lVHUhM jV”¢fi td HBj¥hI HgwP¢p’ ”lh £‘ l‘qp td
Hga”G.
42 rL fjV”¢F fhrd H™¨hVHJ ggu¥gm HgljfŒ¢m fhgqy¨’ lv HBkjfhI
îgn jua¢R Hg”hlG gg¬Vœ Hgl½ahV îg¢i.
52 rL fï¬OhG Y¨hx î¨hV Hgu¥gm ”f¢V td qhY¨ Y¨hx î¨hV
Hgu¥gm H®PlV’ ”lh £‘ ‘Hqp td HgVsL Hgj‘q¢Pd. qv
HglP‘V H®lhld Ugn qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm’ ‘f‘Hs¨m
Hgl¨Vrm efJ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm.
62 rL fjV”¢F Hgu¥gm H®lhl¢m UK ¨V¢R î¬Ohg§h td Hglsk¬’ lv
HBkjfhI îgn HBj¥hI HgwP¢p gg‘¥i HgOhV¥d g´¨hV. rL fï¬OhG
HglP‘V.
72 qv qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm H®PlV ‘rL fj¬‘¢V Hggufm lv
¥uG qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm td Hg¥«x Hgs…gd.
rL fï¬OhG Y¨hx î¨hV Hgu¥gm td qhY¨ Y¨hx î¨hV Hgu¥gm
H®s‘¬.
82 HVf¨ Hgl‘wg¢K ƒ‘D Hgwgm fhglŒ‘¬.
92 •¬OG HglŒ‘¬ td l¥l‘Um Hga‘”m’ îgn H”jlhG Hgjua¢R.
03 HVf¨ Hglshl¢V Hgebem gjef¢J HglŒ‘¬.
13 V”F ‘P¬M Plh¢m Hg¢¬¢K HglŒhfgm Ugn Hg¥hkF H®¢lK lK
HglŒ‘¬ )jkf¢i: ¢jL H™ahVM îgn Hg¥hkF H®¢lK "XD" ‘H®¢sV
"XS" ¬HOG ”G r¨um(.
efj§h fhglshl¢V HglVtŒm. ”VV k…S Hg¨V¢Œm gjef¢J ‘P¬M
Plh¢m Hg¢¬¢K H®OVN.
23 rL fjua¢R HglŒfQ H®¢lK )jkf¢i: V”F HglŒfQ td Hj¥hI
rVHxj“ gg”jhfm(. ”VV Hgulg¢m gjV”¢F HglŒfQ H®OV.
33 V”F Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m f‘Hs¨m j‘w¢G Hg«Hz¬j¢K H®lhl¢j¢K
‘jua¢Œ§L f‘P¬jd Hgjef¢J.
43 HVf¨ lslhVD Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m.
53 rfG jV”¢F Hglwfh–’ qv HgbwR ƒH Hgwgm )Hk±V ‘Vrm
‘qv HgbwR(. efJ HgO¨hthJ H®Vfum gglwfh– H®lhld
fy¨hx HgPlh¢m.
63 Hk«c tVHam Hgj¶l¢K Hgl‘¥‘¬M td P¥VM Hgf¨hV¢m: jka¨
H®q‘Hx ‘H®w‘HJ jgŒhz¢‰h.
jkf¢i: HPj…± f…VHam H®lhK gbsjO¬HL td HglsjŒfG.
73 V”F HglŒu¬ f‘Hs¨m jV”¢F Hg¥«x H®lhld lK Hg§¢”G )1(.
eL gT HglŒu¬ ®s…G )2(.
83 V”F lP‘V Hgjef¢J td HgeŒF HgOg…d gglŒu¬ Pjn Hgk§h¢m.
O¬lm Hgulbx
jŒ¬L aV”m ogereP geP O¬lm lh fu¬ Hgf¢v’ fa”G lfhaV •‘ lK
ObG af”m lK lVH”« HgO¬lm Hgl…‘qm’ ggŒ¢hL f¶¢m îwbPhJ •‘
jf¬¢bJ ‘ f¢v r¨v Hgy¢hV H®wg¢m.
gbjwhG f¶P¬ lV”« HgO¬lm rL f«¢hVM l‘rukh
moc.ogerepgep.www//:ptth
ggŒ¢hL f¶D ¨gF ¢¥F •K ¢”‘K td P‘«j”L HgVrL Hgjsgsgd HgOhW
fhglkjµ. gjP¬¢¬ l‘rv HgVrL Hgjsgsgd’ ¢V¥n HgV¥‘c îgn HgVsL
Hgj‘q¢Pd H®O¢V td £ƒH Hg¬g¢G.
îK gufkh l¨hfŒm gg‘Hzp H®lhK H®‘V‘f¢m HgOhwm fh®guhF )lj¨gfhJ
H®lhK HglP¬¬M lK rfG l¥gS CEE( ‘
"noitacificepS ytefaS yoT remusnoC .S.U".
‘jL HUjlh¬£L •¢qh lK rfG £¢zhJ la§‘VM lOjwm fl¥hG •lhK
H®guhF ‘tŒh gj‘¥¢i HBjPh¬ H®‘V‘fd CE/84/9002.
£ƒI H®guhF Y¢V l¨hfŒm gg‘Hzp HglV‘V td Hg¨VR ‘ gƒg“ tb
¢l”k§h Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
lkjµ Y¢V lkhsF g©¨…hG Hgfhg» UlV£L •rG lK 42 a§V fsfF
Owhzwi Hg‘±¢…¢m.
jPƒ¢V: ¢‘wn fhVj¬Hx j¥§¢« Plh¢m. B ¢kfyd HsjO¬Hli •ekhx
HgPV”m HglV‘V¢m.
jkf¢i! B jsjO¬L Hggufm l¨gŒ‰h td Hg¨VR Hguhlm.
jkf¢i! îK HsjO¬HL HguVfm td Hg¨VR Hguhlm •‘ fhgŒVF lK l¥hVD
Hglhx •‘ PlhlhJ HgsfhPm •‘ HglshPhJ Hgq¢Œm’ r¬ ¢leG O¨V
P¬‘E îwhfhJ gglsjO¬l¢K ‘/•‘ •aOhW •OVN. ¢¥F HsjO¬HL
HguVfm ¬Hzlh jPJ îaVHT aOW VHa¬.
¢¥F HsjO¬HL gufm H®¨…hG fPƒV’ flh •k§h jj¨gF l§hVM ”f¢VM gj…
h¬D HgsŒ‘¨ •‘ Hgjwh¬L HgƒD r¬ ¢sfF qVVH ggl½sjO¬L
‘g‚OV¢K.
¢¥F Ugn H®¨…hG ¬Hzlh HVj¬Hx H®Pƒ¢m •ekhx HsjO¬HL HguVfm.
Uk¬lh julG HguVfm Hkjfi Pjn B ¢qv H®¨…hG •¢¬¢§L •‘ •r¬Hl§L •‘
•¥«Hx •OVN lK Hg¥sL •‘ HglbfS •‘ •a¢hx •OVN fhgŒVF lK
H®¥«Hx HgljPV”m.
B jfgG •f¬H l”‘khJ HguVfm leG HglPV”hJ’ H®¥§«M’ H®«VHV’
Hgo.
B jsjO¬L Hgfk«¢K •‘ l‘H¬ •OVN rhfgm gbajuhG fhgŒVF lK
HguVfm.
¢¥F HsjO¬HL HguVfm lK rˆfG ¨…G ‘HP¬ tŒ¨ td Phgm U¬L î¬VH¥§h
qlK tzm HguVfhJ Hgl¥§«M fl”hk¢K.
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m EEAR )tŒ¨ gbjPh¬ H®‘V‘fd(
¢u¬ £ƒH Hglkjµ Uk¬ Hkj§hx UlVI HBtjVHqd rlhlm lwk…m jfuh
ggj‘¥¢§hJ EEAR ‘ gƒg“ B ¢¥F HgjOgW lki lv HgŒlhlm
Hgl¬k¢m’ fG ¢¥F •K ¢Oqv gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG÷
rL fjsg¢L HgŒlhlm td HgkŒh¨ Hglkhsfm Hgw¬¢Œm ggf¢zm Hgl¥§«M gulg¢m
Hgj¥l¢v÷
¢a”G ‘¥‘¬ l‘H¬ O¨VM td Hgl”‘khJ Hg”§Vfhz¢m g§ƒH Hglkjµ
lw¬V gO¨V fhg» Ugn wPm H™kshK ‘ Ugn Hgf¢zm •¢qh îƒH gL
¢jL HgjOgW lK Hglkj¥hJ fa”G wP¢p÷
¢a¢V wk¬‘R HgŒlhlm Hgla¨‘F Ug¢i •K Hglkjµ ¢¥F •K ¢Oqv
gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG.
HgjOgW lK Hgf¨hV¢m
sh£L td îkŒhƒ Hgf¢zm.
Hgf¨hV¢m Hglsjulgm’ B ¢¥F Vl¢§h td HgŒlhlm Hglk«g¢m.
¢l”k“ jsg¢l§h îgn •P¬ lVH”« j¥l¢v Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm •‘
lVH”« j¥l¢v HgŒlhlm HgOhwm÷ rL fhBsjubL g¬N fg¬¢m lPG
s”k“.
ja”V”L aV”m ®OGEREP GEP gj…q¢g”L £ƒH Hglkjµ. jŒ‘L
aV”m ®OGEREP GEP fhgukh¢m fOV‘œ H®¨…hG ggjk«I lkƒ •”eV
lK 07 UhL. tfl¥V¬ ‘B¬j§L jŒ¬L g§L UVfhJ H®¨…hG Hgwy¢VM’ eL
jŒ¬L g§L UVfhJ Hgjk«I ‘ •¢qh fu¬ ƒg“ jŒ¬L H®guhF Hgjd julG
fhg¬‘HshJ ‘ Hgf¨hV¢m.
H”jaT Hgl¥l‘Um Hg”hlgm gglkj¥hJ’ Hglkj¥hJ Hg¥¬¢¬M ‘ Hglug‘lhJ
H®OVN guhgL ®OGEREP GEP lK ObG l‘rukh H™g”jV‘kd
moc.ogerepgep.www
f¢œ f¢V¢¥‘ aV”m lsh£lm ".A.p.S ogereP geP" £d
aV”m g¬¢§h k±hL î¬HVM ¥‘¬M lujl¬ lK j‘T hg¢h A.ƒ.L.L."lrS
ailatI VUT" ‘tOEh gbzPm H®¢«‘ 1009 OSI.
jOE¬L a§h¬M HBUjlh¬ ggulbx ‘Hglsj§g”¢K qlhK Hga…ht¢m
‘HgeOEm td ¨V¢OEm UlG HgaV”m.
HrV• fukh¢m £ƒH Hg”j¢F HgOhW fhgjug¢lhJ gj¨gv Ugn ”¢…¢m HsjO¬HL
Hgl‘¬¢G fa”G ¥¢¬ ‘ gjug¢L ¨…g“ HgŒ¢h¬M Hgsg¢lm ‘ H·lkm ‘ Hglljum.
HPj…± fhg”j¢F ®D Hsj…shV BPR.
td Phgm jsg¢L Hglkjµ g¨VT •OV ¢¥F Hgj¶”¬ lK ‘¥‘¬ ‘îVthR
”j¢F Hgjug¢lhJ lv Hglkjµ.
rfG HsjO¬HL HguVfm ®‘G lVM’ HaPK Hgf¨hV¢m gl¬M 81 shUm. U¬L
îjfhc £ƒH H™¥VHx ¢l”K •K ¢sfF •qVHVH ggf¨hV¢m B ¢l”K
luhg¥j§h.
H®U‘HL +2
•rwn ‘«K lsl‘– fi 52 ”¥L
UVfm l¥§«M fl”hk¢K
U¬¬ 1 f¨hV¢m rhfgm ggaPK r¬VM 6 t‘gJ / 5,4 •lf¢V - shUm lK
HgVwhW lŒ…‘gm
U¬¬ 1 U¥gm lPV”m
U¬¬ 1 lPV“ r¬VM 05 ‘HJ
HgsVUm H®‘gn 9,3 ”L/HgshUm
¢¥F •B ¢j¥h‘« Hg‘«K H®rwn Hg”gd Hglsl‘– fi 52 ”¥L. ¢alG
£ƒH HgP¬ ”gh lK HgV”hF ‘•D Pl‘gm lPjlgm.
jPj…± aV”m ogereP geP fPŒ§h td î¥VHx ju¬¢bJ td
Hgl‘¬¢bJ ‘ Hgf¢hkhJ HglP¬¬M td £ƒH Hg”j¢F td •¢m gP±m’ ®sfhF
jŒk¢m •‘ j¥hV¢m.
UVfd
lug‘lhJ £hlm
g‘Hzp H®lhK
f¢hK Hgl¨hfŒm
£ƒH Hglkjµ ¢PlG Ublm EC •D •ki l½wlL ‘tŒh ggluh¢¢V
Hglul‘G f§h td ¬‘G HBjPh¬ H®‘V‘fd ‘l¨hfˆR g§h’ ‘l‘¥i îgn
H®s‘HR ‘Hgfg¬HK Hgjd jŒfG jg“ Hgluh¢¢V.
jsl¢m Hglkjµ
OVE ICIDESOMSED itacuD
SSECNIRP REWOLF
Hg”‘¬ HgjuV¢…d gglkjµ
3290DEGI - 4290DEGI
Hgg‘Hzp Hgjd ¢jL HgV¥‘c îg¢§h )H®wG(
£ƒH Hglkjµ Y¢V l¨hfR gg‘Hzp HglV‘V HgOhwm fhg¨VR ‘ gƒg“
tb ¢l”ki Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
f¢hK Hgl¨hfŒm
jwV– aV”m .A.p.S ogereP geP jPJ lsz‘g¢j§h
HgOhwm •K £ƒH Hglkjµ Hglƒ”‘V r¬ Oqv gbOjfhVHJ ‘ Hg…
P‘whJ Hg¬HOg¢m ‘ Hglwh¬rm Ug¢i lK rˆfG luhlG OhV¥¢m ‘
lsjŒgm ¨fŒh ggŒ‘Hk¢K HgshV¢m.
jhV¢o ‘ l”hK H™w¬HV
hg¢h - fjhV¢o 0202.20.01
.A.p.S ogereP geP
05 ,irepsaG eD A. aiv
AILATI - )BM( erocrA 26802
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 + EN 71-2
Standard EN 71-3
Standard EN 62115
Directive on the electromagnetic compatibility
RED 2014/30/UE
Standard EN 55014
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ducati Desmosedici Evo
Flower Princess
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
tel. 039·60881 fax 039·615869
assistenza: tel. 039·6088213
numero verde :
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
phone 260·4828191 fax 260·4842940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
phone 905·8393371 fax 905·8399542
call us toll free 1·800·661·5050
www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a
PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to
PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Peg Perego Peg-Perego IGED0924 Desmosedici Evo Electric Motorcycle Handleiding

Type
Handleiding