Peg Perego IGMD0009 Handleiding

Type
Handleiding
6
VOLT
cod. IGMD0009
Ducati Mini
Evo
FI002302G160
USO E MANUTENZIONE
IT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
DE
ES
PT
TR
RU
EL
GEBRAUCH UND WARTUNG
BRUGSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DA
FI
NO
SV
BRUKSANVISNING
EMPLEO Y MANUTENCION
USO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
  MSGQGG
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HBsjO¬HL ‘ Hgw¢hkm
AR
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
made in italy
Mini Fairy
cod. IGMD0008
1 2 3
4 5 6
789
11
13
12
10
15
14
1
2
A
B
1
2
A
18
16
19 20
23 24
25
28
27
30
21
22
26
A
BD
E
C
29
17
31
B
32
SERIAL NUMBER
Leggete attentamente questo manuale istruzioni per
familiarizzare con l’uso del modello e insegnare al
vostro bambino una guida corretta, sicura e
divertente. Conservare poi il manuale per ogni futuro
riferimento.
In caso di cessione del prodotto a terzi assicurarsi
che il libretto di istruzioni segua ed accompagni il
prodotto.
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta,
caricare la batteria per 18 ore. Non osservare questa
procedura potrebbe causare danni irreversibili alla
batteria.
Anni 1+
Peso massimo consentito 15 kg
Veicolo a 1 posto
1 Batteria ricaricabile da 6V 4,5Ah al piombo
sigillata
2 ruote motrici
1 motore da 25 W
Velocità in 1ª marcia 2,7 km/h
Non eccedere il peso massimo totale consentito di
15 kg. Tale limite comprende sia gli occupanti che
l’eventuale carico.
Peg Perego si riserva il diritto di apportare in
qualunque momento variazioni a modelli e dati
presenti in questa pubblicazione, per ragioni di natura
tecnica o aziendale.
I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di
Sicurezza Europee per i giocattoli (requisiti di
sicurezza previsti dal Consiglio della EEC) e dal “U.S.
Consumer Toy Safety Specification”. Sono inoltre
certificati da enti notificati per la sicurezza dei
giocattoli secondo direttiva 2009/48/EC.
Non sono conformi alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non possono
circolare su strade pubbliche.
Non adatto ai bambini di età inferiore ai 12 mesi
per caratteristiche funzionali.
AVVERTENZA. Si raccomanda di indossare un
dispositivo di protezione. Non usare nel traffico.
ATTENZIONE! NON USARE MAI il giocattolo
su strade pubbliche.
ATTENZIONE! L'utilizzo del veicolo su strade
pubbliche o nei pressi di corsi d'acqua o piscine o
in spazi ristretti, puo' causare pericolo di lesioni agli
utilizzatori e/o a terze parti. La supervisione di un
adulto è sempre necessaria.
I bambini devono sempre indossare scarpe durante
l’uso del veicolo.
Quando il veicolo è operativo fare attenzione
affinché i bambini non mettano mani, piedi o altre
parti del corpo, indumenti o altre cose, vicino alle
parti in movimento.
Non bagnare mai componenti del veicolo come
motori, impianti, pulsanti, etc.
Vicino al veicolo non usare benzine o altre sostanze
infiammabili.
Il veicolo deve essere usato assolutamente da un
solo bambino qualora non rientrasse nella categoria
dei veicoli a due posti.
DIRETTIVA RAEE (solo UE)
Questo prodotto costituisce alla fine della sua vita
un rifiuto classificato RAEE e pertanto non deve
essere smaltito come rifiuto urbano, bensì deve
essere soggetto a raccolta differenziata;
Consegnare il rifiuto nelle apposite, preposte isole
ecologiche;
La presenza di sostanze pericolose contenute nelle
componenti elettriche di questo prodotto
costituiscono fonte di potenziale pericolo per la
NORME DI SICUREZZA
PEG PEREGO® vi ringrazia per aver
preferito questo prodotto. Da oltre 70
anni PEG PEREGO porta a spasso i
bambini. Appena nati con le carrozzine,
poi con i passeggini e ancora dopo, con i
giocattoli a pedali e a batteria.
Scopri la gamma completa dei prodotti,
le novità e altre informazioni sul mondo
Peg Perego sul nostro sito
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. è un'azienda con sistema di
gestione qualità certificato da TÜV Italia Srl, in
accordo alla norma ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la
garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
ITALIANO
INFORMAZIONI IMPORTANTI
La carica della batteria deve essere effettuata e
supervisionata solo dagli adulti.
Non lasciare che i bambini giochino con la batteria.
CARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria seguendo le istruzioni allegate
al caricabatterie e comunque non superare le 24
ore.
Caricare per tempo la batteria non appena il
veicolo perde velocità, eviterete danni.
Se lasciate fermo il vostro veicolo per lungo tempo,
ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla
scollegata dall'impianto; ripetete l'operazione di
ricarica almeno ogni tre mesi.
La batteria non deve essere caricata capovolta.
Non dimenticare la batteria in carica! Controllare
periodicamente.
Usare solo il caricabatterie in dotazione e la
batteria originali PEG PEREGO.
La batteria è sigillata e non necessita manutenzione.
Non estrarre il caricabatteria dalla presa di
corrente tirando il cavo.
Non spostare il giocattolo tirando il cavo del
caricabatteria.
Non coprire il cavo del caricabatteria per non
surriscaldarlo.
Non appoggiare il cavo e/o la batteria su superfici
calde.
Fare attenzione a dove e come si avvolge il cavo
per non rovinarlo o comprometterne la sua
funzionalità.
ATTENZIONE
LA BATTERIA CONTIENE SOSTANZE TOSSICHE
CORROSIVE.
NON MANOMETTERLA.
La batteria contiene elettroliti a base acida.
Non provocare contatto diretto tra i terminali della
batteria, evitare forti urti: rischio di esplosione e/o
incendio.
Durante la carica la batteria produce gas. Caricare
la batteria in luogo ben ventilato, lontano da fonti di
calore e materiali infiammabili.
La batteria esaurita deve essere rimossa dal veicolo.
È sconsigliato appoggiare la batteria agli indumenti;
si potrebbero danneggiare.
Utilizzare unicamente batterie o accumulatori del
tipo consigliato.
SE VI É UNA PERDITA
Proteggete i vostri occhi; evitare il contatto diretto
con l'elettrolita: proteggete le vostre mani.
Mettere la batteria in una borsa di plastica e seguire
le istruzioni sullo smaltimento batterie.
SE PELLE O OCCHI ENTRANO IN CONTATTO
CON L’ ELETTROLITA
Lavare abbondantemente con acqua corrente la parte
intaccata.
Consultare il medico immediatamente.
SE L’ ELETTROLITA VIENE INGERITO
Sciacquare la bocca e sputare.
Consultare il medico immediatamente.
AVVERTENZE BATTERIA
Prodotto marcato CE, progettato ed omologato nel
rispetto delle direttive comunitarie applicabili,
destinato ai mercati e ai paesi che recepiscono tali
norme.
DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
CODICE IDENTIFICATIVO DEL
PRODOTTO
IGMD0009 - IGMD0008
NORMATIVE di RIFERIMENTO (origine)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Non è conforme alle disposizioni delle norme di
circolazione su strada e pertanto non può circolare
su strade pubbliche.
DICHIARAZIONE di CONFORMITA’
Peg Perego S.p.A. dichiara sotto la propria
responsabilità che l’articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato
secondo le normative vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
DATA E LUOGO DEL RILASCIO
Italia - 10.02.2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) - ITALIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ salute umana e per l’ ambiente se i prodotti non
vengono correttamente smaltiti;
Il bidone barrato indica che il prodotto deve
essere assoggettato a raccolta differenziata.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Contribuite alla salvaguardia dell’ambiente.
La batteria usata, non va buttata tra i rifiuti
domestici.
Potete depositarla presso un centro di raccolta di
batterie usate o di smaltimento rifiuti speciali;
informatevi presso il vostro comune.
Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il
veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti
istruzioni.
Insegnate al vostro bambino un uso corretto del
veicolo per una guida sicura e divertente.
Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela,
poichè richiede grande abilità, in modo da evitare
cadute o collisioni che causino lesione
all'utilizzatore e a terze parti.
Prima di partire assicurarsi che il percorso sia
sgombro da persone o cose.
Guidare con le mani sul manubrio/volante e
guardare sempre la strada.
Frenare per tempo per evitare scontri.
ATTENZIONE! L'articolo è dotato di un sistema
frenante che necessita un’ istruzione idonea del
bambino da parte di un adulto.
ATTENZIONE!
Controllare che tutte le borchie/dadi di fissaggio
delle ruote siano ben salde.
Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico,
come su sabbia soffice, fango o terreni molto
sconnessi, l’interruttore di sovraccarico toglierà
immediatamente potenza. L’erogazione di potenza
riprenderà dopo alcuni secondi.
DIVERTIMENTO SENZA INTERRUZIONI: tenete
sempre un set-batterie carico di ricambio pronto
all’uso.
IL VEICOLO NON FUNZIONA?
Verificare che non ci siano cavi scollegati sotto la
piastra dell’ acceleratore.
Controllare il funzionamento del pulsante
dell’acceleratore ed eventualmente sostituirlo.
Controllare che la batteria sia attaccata all’
impianto elettrico.
IL VEICOLO NON HA POTENZA?
Caricare le batterie. Se dopo la ricarica il problema
persiste far controllare le batterie ed il
caricabatterie da un centro assistenza.
PROBLEMI?
REGOLE PER UNA GUIDA SICURA
Non smontare o cercare di riparare il veicolo da
soli. Contattare un certro assistenza Peg Perego
autorizzato.
Non e’ consigliabile lasciare il giocattolo in ambienti
con temperature inferiori allo zero. Se venisse
utilizzato senza portarlo ad una temperatura
superiore allo zero si potrebbero causare danni
irreversibili a motori e batterie.
Controllare regolarmente lo stato del veicolo, in
particolare l’impianto elettrico, i collegamenti delle
spine, i cappucci di protezione ed il caricabatterie.
In caso di difetti accertati, il veicolo elettrico ed il
caricabatterie non devono essere utilizzati.
In caso di pulizia, manutenzione o qualsiasi
intervento sul giocattolo, è necessario scollegare il
caricabatteria dall’articolo.
Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali
PEG PEREGO.
PEG PEREGO non si assume nessuna responsabilità
in caso di manomissione dell’impianto elettrico.
Non lasciare le batterie o il veicolo vicino a fonti di
calore come caloriferi, caminetti, etc.
Proteggere il veicolo da acqua, pioggia, neve etc.;
usarlo su sabbia o fango potrebbe causare danni a
pulsanti, motori e riduttori.
Lubrificare periodicamente (con olio leggero) parti
semovibili come cuscinetti, sterzo etc.
Le superfici del veicolo possono essere pulite con
un panno umido e, se necessario, con prodotti di
uso domestico non abrasivi.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate
solo da adulti.
Non smontare mai i meccanismi del veicolo o i
motori, se non autorizzati dalla PEG PEREGO.
MANUTENZIONE E CURA VEICOLO
ATTENZIONE
LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO
ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI.
PRESTARE ATTENZIONE A QUANDO SI ESTRAE
IL VEICOLO DALL'IMBALLO.
TUTTE LE VITI E I PICCOLI PEZZI SI TROVANO IN
UN SACCHETTO ALL'INTERNO DELL'IMBALLO.
Non utilizzare il giocattolo se risulta danneggiato
dopo l’apertura dell’imballo, rivolgersi al punto
vendita o chiamare il centro assistenza.
Fare attenzione alla presenza di bambini durante
l’operazione di montaggio a causa dei rischi derivanti
dai pezzi piccoli (pericolo di ingestione) e dai
sacchetti di plastica che li contengono (pericolo di
soffocamento).
Per il montaggio del giocattolo è necessario munirsi
di cacciavite a taglio ed a stella, martello e pinza.
MONTAGGIO
1 • Unire uno dei due coprimozzi (con foro centrale
quadrato) ad una delle due ruote con foro
quadrato.
2 • Capovolgere la ruota e applicare il driver
raffigurato nel particolare (con la parte terminale
a forma esagonale) facendo coincidere i 4 pioli
con i fori della ruota.
3 • Inserire un cappellotto autobloccante con
l’interno quadrato sulla bussola conica come
mostra il disegno.
Infilare l’assale quadrato nel foro del cappellotto
autobloccante e con l’aiuto di un martello fissare
i due componenti.
4 • Infilare l’assale nella ruota precedentemente
assemblata dalla parte del coprimozzo.
5 • Inserire l’assale con la ruota nel foro del
motoriduttore sul retro del prodotto.
Far coincidere il pentagono del motoriduttore
con il pentagono del driver. Spingere a fondo per
incastrarli.
6 • Unire il restante coprimozzo con foro centrale
quadrato all’altra ruota con foro quadrato.
Capovolgere la ruota e applicare il driver
raffigurato nel particolare (con la parte terminale
a forma circolare) facendo coincidere i 4 pioli
con i fori della ruota.
7 • Infilare la ruota sull’assale quadrato inserendo a
fondo nel foro della scocca la parte terminale
(circolare) del driver.
8 • Inserire un cappellotto autobloccante con
l’intrerno quadrato nello spingiborchia nero.
9 • Posizionare il prodotto sul lato sinistro.
Posizionare la bussola conica sotto la ruota che
appoggia sul piano di lavoro come mostrato nel
disegno. Appoggiare sulla ruota superiore lo
spingiborchia nero e con l’aiuto di un martello
fissare la ruota.
10 •Inserire il cavo di cablaggio che esce dalla scocca,
nell’apposita sede situata nella parte superiore
della forcella, come mostrato in figura.
11 •Inserire la forcella anteriore nella scocca fino
all’incastro del perno nella parte sottostante
della mascherina, come mostrato in figura. Il
piolo della forcella deve incastrarsi nel taglio
curvo (vedi particolare).
12 •Inserire nella sede sotto il parafango anteriore il
dado in dotazione. Inserire il perno filettato dalla
parte opposta.
13 •Avvitare il perno filettato per fissare la forcella
alla scocca facendo attenzione che il dado non
fuoriesca dalla sua sede.
14 •Staccare dal manubrio l’impianto led e procedere
al loro inserimento all’interno della mascherina,
come mostrato in figura.
15 •Prima di montare il fanale, applicare l’adesivo
corrispondente (vedi foglio applicativo adesivi).
Applicare a scatto i 4 ganci del fanale anteriore
alla mascherina.
16 •Agganciare a pressione la mascherina alla parte
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
inferiore della forcella, facendo scattare i 2 ganci
e prestando attenzione ad inserire il connettore
luci nell’apposita sede.
17 •Collegare al manubrio i 2 connettori
corrispondenti.
18 •Inserire a pressione il manubrio nei 3 fori della
forcella, facendo attenzione che i cavi rimangano
all’interno del manubrio.
ATTENZIONE: non schiacciare i cavi durante il
montaggio del manubrio.
19 •Fissare il manubrio con le due viti in dotazione.
20 •Infilare le due manopole sul manubrio fino
all’aggancio delle linguette (vedi particolare).
21 •Applicare alla restante ruota i due coprimozzi
rimasti (con foro circolare).
22 •Inserire un cappellotto autobloccante con
l’interno circolare sulla bussola conica come
mostra il disegno.
Infilare l’assale rimasto nel foro del cappellotto
autobloccante e con l’aiuto di un martello fissare
i due componenti.
23 •Inserire la ruota tra i tubi della forcella anteriore
allineando tutti i fori. Infilare l’assale come
mostra il disegno.
24 •Inserire un cappellotto autobloccante con
l’intrerno circolare nello spingiborchia nero.
Posizionare il prodotto sul lato tenendo la parte
dell’assale con il cappellotto rivolto verso il piano
di lavoro. Posizionare la bussola conica come
mostrato nel disegno. Appoggiare dall’altra parte
lo spingiborchia nero e con l’aiuto di un martello
fissare la ruota.
25 •Estrarre la farfalla di sicurezza situata nel vano
batteria: luci e suoni si attivano automaticamente
ATTENZIONE: conservare la farfalla di sicurezza
per l’utilizzo futuro.
26 •Posizionare la sella inserendo la linguetta nella
scocca come mostrato in figura. Infilare a fondo
nel foro posteriore della scocca il perno di
fissaggio.
27 •Ruotare il perno di fissaggio nella posizione B
per bloccare la sella. Il veicolo è pronto all’uso.
CARATTERISTICHE E USO DEL VEICOLO
28 •Con entrambe le mani sul manubrio, premere
con il piede il pedale acceleratore. Rilasciando il
pedale, entrerà automaticamente in funzione il
freno elettrico.
29 •A - tasto per azionare le melodie
B - tasto per azionare il clacson
C - indicatore dello stato di carica della batteria
D - ingresso MP3
E - tasto START
AVVERTENZA: le luci e i suoni si disattivano
dopo 3 minuti di inattività del veicolo. Per
riattivarli, premere il pulsante START o
l’acceleratore.
AVVERTENZA: in caso di inutilizzo del veicolo
per un lungo periodo, procedere con
l’inserimento della farfalla di sicurezza
precedentemente conservata.
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: LA CARICA DELLA BATTERIA E
QUALSIASI INTERVENTO ALL'IMPIANTO
ELETTRICO DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
ADULTI.
30 •Ruotare il perno di fissaggio della sella nella
posizione A per sbloccarla. Sollevare la sella.
31 •Connettere il caricabatterie alla presa di
corrente domestica (1) e inserire il jack
nell’apposita sede (2).
32 •A carica ultimata, riposizionare la sella e ruotare
il perno di fissaggio nella posizione B.
PEG PEREGO offre un servizio di assistenza post-
vendita, direttamente o tramite un network di
centri di assistenza autorizzati, per eventuali
riparazioni o sostituzioni e vendita di ricambi
originali.
Per contattare un centro assistenza visitate il
nostro sito http://www.pegperego.com
Per qualsiasi segnalazione, è necessario possedere
il numero seriale corrispondente all’articolo. Per
individuare il numero seriale fare riferimento
all’ultima illustrazione presente in questo manuale.
SERVIZIO ASSISTENZA
AVVERTENZE
1 • Caricare esclusivamente batterie al piombo
fornite da Peg Perego.
2 • Non utilizzare con batterie non ricaricabili.
Rischio di esplosione.
3 • L’apparecchio deve essere utilizzato solo da
persone adulte. Non è un giocattolo. Non è
destinato a persone inferme a meno che non si
trovino sotto la supervisione di una persona
responsabile che si assicuri che ne facciano un
uso corretto.
4 • Non utilizzare con involucro, cavo o connettore
danneggiato.
5 • Durante la carica assicurarsi che ci sia una buona
ventilazione attorno alla batteria.
6 • Non estrarre la spina tirando il cavo.
7 • Non trascinare il veicolo su ruote tirando il cavo
del caricabatterie.
8 • Non coprire il cavo per non surriscaldarlo, non
appoggiarlo su superfici calde.
9 • Attenzione a come si avvolge il cavo di uscita per
non danneggiarlo.
10 •In caso il caricabatterie risulti danneggiato, non
deve essere usato fino a quando non sia stato
riparato.
11 •Il prodotto contiene alcuni elementi considerati
dannosi per l’ambiente; lo smaltimento a fine vita
di questi elementi o di tutto il prodotto
dovranno avvenire secondo le disposizioni vigenti
nel paese nel quale esso è utilizzato.
12 •Prima di utilizzare il caricabatterie assicurarsi che
esso sia equipaggiato con la spina specifica del
paese nel quale si intende usarlo.
13 •Assicurarsi che i bambini non giochino con il
caricabatterie in quanto NON È UN
GIOCATTOLO.
SEGNALAZIONI LED
Batteria Peg Perego NON collegata
•LUCE FISSA: caricabatterie funzionante inserito
nella presa domestica, pronto alla carica.
Batteria Peg Perego collegata
•LUCE FISSA: batteria carica
•LUCE LAMPEGGIANTE: batteria in carica
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE ! Prima di utilizzare il
giocattolo ricaricare la batteria per almeno
18h.
A) Inserire il caricabatterie in una presa domestica
con caratteristiche pari a quanto riportato sulla
targhetta dello stesso.
B) Collegare il jack del caricabatterie alla presa
situata nel vano batteria.
C) Il vostro caricabatterie è fornito di un LED
luminoso, il suo funzionamento va così inteso:
1) Al momento dell’inserzione come al punto A)
senza nessuna batteria collegata, il LED
si accenderà evidenziando il funzionamento
corretto del caricabatterie.
2) Collegare il jack come al punto B), se tutto è
collegato correttamente e la batteria è scarica il
LED lampeggerà a conferma dell’inizio della
carica, quindi attendere il tempo necessario per
caricare la batteria completamente.
3) Quando la batteria è carica, il LED passerà da
lampeggiante a fisso, segnalando la carica
raggiunta.
4) In caso di batteria già carica potrebbe accadere
che il LED sia già fisso. Se durante l’utilizzo
successivo della batteria il tempo d’uso risultasse
troppo breve si consiglia di contattare il centro
assistenza clienti per verificare la funzionalità di
batteria e caricabatterie.
D) A carica ultimata e LED acceso, staccare prima il
caricabatterie dalla presa domestica e solo dopo,
estrarre il jack. Il giocattolo è pronto per essere
utilizzato.
Il caricabatterie è munito di un dispositivo di
sicurezza che nel caso di elevate temperature interne
o si verificasse un cortocircuito sulla batteria, un
protettore interverrà impedendo di erogare corrente
che causerebbe la rottura del caricabatterie stesso.
In questo caso bisogna staccare il
caricabatterie dalla presa domestica,
rimuovere la causa del cortocircuito e
ricollegare il tutto come descritto nei
punti da A) a C).
Istruzioni per l’uso del
caricabatterie
Read this instruction manual carefully to learn how
to use the vehicle and teach your child to drive it
properly and safely while enjoying it at the same
time. Keep the manual safe for future reference.
If you transfer this product to another user, make
sure to include this instructions booklet.
Before using the vehicle for the first time, charge the
battery for 18 hours. Failure to do this could result in
irreparable damage to the battery.
Ages 1+
Maximum allowable weight 15 kg
One-seat vehicle
One 6V 4,5Ah sealed lead acid rechargeable battery
Two drive wheels
One 25 W motor
Speed in 1st gear 2,7 km/h - 1,7 MPH
Do not exceed the maximum allowable weight of 15
kg. This limit includes both the occupant and the load
(if any).
Peg Perego reserve the right to make changes to the
models and information in the present publication at
any time, for technical or company reasons.
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION
Thank you for choosing a PEG PEREGO®
product. For over 70 years PEG PEREGO
have been with you as you take your
children out - in carriages just after they
are born, then in strollers, and later on in
pedal and battery-powered toys.
Discover our complete range of products,
news and other information about the Peg
Perego world on our web site.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A is a company whose quality
management system is certified by TÜV Italia Srl,
in compliance with the ISO 9001 standard.
This certification is a guarantee for customers and
consumers of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and working methods.
Our toys are compliant with European Safety
Standards for toys (safety requirements stipulated by
the EEC Council) and with the “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”. They are also certified by
notified toy safety bodies in accordance with
Directive 2009/48/EC. They are not compliant with
the requirements of road transport standards and
consequently cannot travel on public roads.
A child must be 1 year of age or older for the
necessary coordination and maturation to operate
this motorized vehicle safely.
WARNING. Protective equipment should be
worn. Not to be used in traffic.
CAUTION! DO NOT, UNDER ANY
CIRCUMSTANCE, use this toy on public roads.
WARNING! Using the vehicle on public roads, in
narrow spaces or near watercourses and swimming
pools may cause injury to the users and/or third
parties. Adult supervision is always necessary.
Children must always wear shoes when using the
vehicle.
When the vehicle is in operation make sure that
children do not put their hands, feet, other body
parts, clothing, or other objects close to the moving
parts.
Never wet sensitive vehicle components like the
motors, electrical systems, buttons, etc.
Do not use petrol or other flammable substances
close to the vehicle.
The vehicle must be only be used by a single child
unless it is classed as a two-seater vehicle.
WEEE DIRECTIVE (EU only)
At the end of its useful life, this product is classed
as Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) and must therefore not be disposed of as
urban waste but instead taken to a designated
separated waste collection facility.
Take it to an appropriate collection centre.
The presence of dangerous substances contained in
the electrical components of this product
represents a potential source of danger to human
health and for the environment if the products are
not disposed of correctly.
The barred dustbin symbol indicates that the
SAFETY STANDARDS
A CE marked product, designed and type-approved
in compliance with the applicable EU directives,
intended for the markets and countries
implementing such standards.
PRODUCT NAME
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
PRODUCT IDENTIFICATION CODE
IGMD0009 - IGMD0008
REFERENCE STANDARD (origin)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
The vehicle is not compliant with the requirements
of road transport standards and consequently cannot
travel on public roads.
DECLARATION of CONFORMITY
Peg Perego S.p.A. declares under its own
responsibility that the item in question has been
subjected to internal operational tests and approved
according to the standards in force at external,
independent laboratories.
PLACE AND DATE OF ISSUE
Italy - 10.02.2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARATION OF CONFORMITY
Battery charging must be carried out and supervised
by adults only.
Do not allow children to play with the battery.
CHARGING THE BATTERY
Charge the battery according to the instructions
enclosed with the battery charger and never for
more than 24 hours.
To avoid damage, the battery should be charged as
soon as the vehicle starts to lose speed.
If the vehicle is left unused for a long time,
remember to charge the battery and to keep it
disconnected from the electrical system. Repeat the
recharge procedure at least once every three
months.
The battery must not be charged upside-down.
Do not forget about the battery which is being
charged! Check it from time to time.
Only use the battery charger provided and the
original PEG PEREGO battery.
The battery is sealed and does not require
maintenance.
Do not remove the battery charger from the
socket by pulling the cable.
Do not move the toy by pulling the battery charger
cable.
Do not cover the battery charger cable, as this
would cause it to overheat.
Do not place the cable and/or battery on hot
surfaces.
Take care on how and where you wrap the cable to
so as not to damage it or compromise its
operation.
WARNING
THE BATTERY CONTAINS CORROSIVE TOXIC
SUBSTANCES.
DO NOT TAMPER WITH IT.
The battery contains acid-based electrolytes.
Do not create direct contact between the battery
terminals, avoid strong impacts: risk of explosion
and/or fire.
While charging, the battery produces gas. Charge
the battery in a well-ventilated environment, away
from sources of heat and flammable materials.
The flat battery must be removed from the vehicle.
It is not advisable to bring the battery into contact
with clothes, as it could damage them.
Only use batteries or accumulators of the
recommended kind.
IF THERE IS A BATTERY LEAK
Protect your eyes. Avoid direct contact with the
electrolyte. Protect your hands.
Put the battery in a plastic bag and follow the
instructions for battery disposal.
IF SKIN OR EYES COME INTO CONTACT WITH
THE ELECTROLYTE
Thoroughly rinse the area concerned with running
water.
Consult a doctor immediately.
IF THE ELECTROLYTE IS SWALLOWED
Rinse the mouth and spit out the water.
Consult a doctor immediately.
BATTERY WARNINGS
Do not disassemble or try to repair the vehicle on
your own. Contact an authorised Peg Perego
customer support centre.
The toy should not be left anywhere with a
temperature below 0°C. If it were to be used
without being warmed up to a temperature above
0°C, irreversible damage could be caused to the
motors and batteries.
Check the condition of the vehicle regularly, paying
particular attention to the electrical system, the
plug connections, the terminal protectors and the
battery charger. If defects are identified, the
electrical vehicle and the battery charger must not
be used.
Always disconnect the battery charger from the toy
before carrying out cleaning, maintenance, or any
type of intervention.
For repairs use only original PEG PEREGO spare
parts.
PEG PEREGO do not accept any responsibility for
cases of tampering with the electrical system.
Do not leave the batteries or the vehicle close to
sources of heat like radiators, fireplaces, etc.
Protect the vehicle from water, rain, snow, etc.
Using the vehicle on sand or mud may damage the
buttons, motors and gears.
Lubricate moving parts like bearings, steering, etc.
periodically with light oil.
The vehicle surfaces can be cleaned with a damp
cloth and, if necessary, with non-abrasive domestic
cleaning products.
Cleaning must only be carried out by adults.
Never dismantle the vehicle mechanisms or
motors, unless authorized by PEG PEREGO.
product must undergo sorted waste collection.
DISPOSAL OF THE BATTERY
Help protect the environment.
Used batteries must not be disposed of with
domestic waste.
They can be left at a used battery or special waste
collection centre. Contact your local authorities for
more information.
MAINTENANCE AND VEHICLE
CARE
For the safety of the child, before starting up the
vehicle read and carefully follow the following
instructions.
Teach the child how to use the vehicle properly for
safe and enjoyable driving.
The toy must be used with caution, as it requires
substantial dexterity in order to avoid falls or
collisions which could cause injuries to the user or
third parties.
Before starting, check that there are no people or
objects obstructing the vehicle’s path.
Drive with hands on the handlebars/steering wheel
and always watch the road ahead.
Brake in good time to avoid collisions.
ATTENTION! The item is equipped with a brake
system which needs to be appropriately illustrated to
the child by an adult.
WARNING!
Check that all the wheel fixing studs/nuts are
fastened properly.
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft
sand, mud, or very uneven ground, the overload
switch will immediately disconnect the power. The
power supply will be restored after a few seconds.
UNINTERRUPTED FUN: Keep a spare set of charged
batteries ready for use.
THE VEHICLE DOES NOT WORK?
Check that there are no disconnected cables under
the accelerator plate.
Check the operation of the accelerator button and
replace it if necessary.
Check that the battery is connected to the
electrical system.
THE VEHICLE LACKS POWER?
Charge the batteries. If after charging the problem
persists, have the battery and charger checked by
an assistance centre.
PROBLEMS?
RULES FOR SAFE DRIVING
WARNING
THE VEHICLE MUST BE ASSEMBLED BY ADULTS.
BEWARE WHEN EXTRACTING THE VEHICLE
FROM THE PACKAGING.
ALL THE NECESSARY SCREWS AND SMALL
COMPONENTS ARE STORED IN A BAG INSIDE
THE PACKAGING.
Do not use the toy if you find it damaged after
opening the packaging. Contact the shop where you
bought it or the customer support centre.
Take care in the presence of children while
assembling the toy, given the risks caused by small
parts (ingestion hazard) and the plastic bags that
contain them (choking hazard).
To assemble the toy, you will need a flat-head
screwdriver, a Phillips screwdriver, a hammer, and a
pair of pliers.
ASSEMBLY
1 • Attach one of the hub covers (with a square hole
in the middle) to one of the two wheels with a
square hole.
2 • Turn the wheel over and apply the driver shown
in the detail illustration (with the hexagonal end),
aligning the 4 pins with the holes in the wheel.
3 • Insert a self-locking cap with a square inside on
the conical bushing, as shown in the drawing.
Put the square axle into the hole in the self-
locking cap and use the hammer to anchor the
two components in place.
4 • Put the axle into the wheel you have assembled,
on the hub cover side.
5 • Insert the axle and wheel into the hole in the
gearmotor on the back of the product.
Align the pentagon in the gearmotor with the
pentagon of the driver. Push all the way in to set
in place.
6 • Join the remaining hub cover with the square
hole in the middle to the other wheel with the
square hole.
Turn the wheel over and apply the driver shown
in the detail illustration (with the hexagonal end),
aligning the 4 pins with the holes in the wheel.
7 • Fit the wheel onto the axle, pushing the (round)
end of the driver all the way into the hole in the
body.
8 • Insert a self-locking cap with a square inside onto
the black press-stud.
9 • Place the product on its left side. Put the conical
bushing in place under the wheel resting on the
work surface, as shown in the drawing. Rest the
black press-stud on the upper wheel and use a
hammer to fix the wheel in place.
10 •Insert the wiring cable coming out of the body
into its housing on the upper part of the prong,
as shown in the figure.
11 •Insert the front prong into the body until the pin
fits into the bottom part of the front plate, as
shown in the figure. The prong’s pin must fit into
the curved part (see detail).
12 •Insert the nut provided into its housing under
the front mud flap. Insert the threaded pin from
the opposite side.
13 •Screw in the threaded pin to anchor the prong in
place under the body, making sure that the nut
does not come out of its seat.
14 •Remove the LED system from the handlebar and
insert it into the front plate, as shown in the
figure.
15 •Apply the corresponding sticker (see sticker
sheet) before you assemble the headlight. Snap
the 4 hooks of the headlight in place on the
front plate.
16 •Press the front plate onto the lower part of the
prong, snapping the 2 hooks in place and making
sure that the light connector is inserted in its
housing.
17 •Connect the 2 connectors to the handlebar.
18 •Press the handlebar onto the 3 holes in the
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PEG PEREGO offers an after-sales assistance
service, directly or through a network of
authorized assistance centres, for any repairs or
replacements and the sale of original spare parts.
To contact a service center, visit our website:
http://www.pegperego.com
The item’s serial number must always be quoted.
Refer to the last illustration in this manual to find
the serial number.
CUSTOMER SERVICE
prong, making sure that the cables remain inside
the handlebar.
WARNING: do not crush the cables while
assembling the handlebar.
19 •Secure the bumper to the frame using the two
screws provided.
20 •Fit the two hand grips onto the handlebar until
the tongues click into place (see detail).
21 •Apply the remaining two hub covers to the
remaining wheel (the one with the round hole).
22 •Insert a self-locking cap with a circle inside on
the conical bushing, as shown in the drawing.
Put the remaining axle into the hole in the self-
locking cap and use the hammer to anchor the
two components in place.
23 •Insert the wheel between the tubes of the front
prong, aligning all the holes. Insert the axle as
shown in the drawing.
24 •Insert a self-locking cap with a circle inside onto
the black press-stud.
Place the product on its side with the part of the
axle with the cap facing down. Position the
conical bushing as shown in the drawing. Rest the
black press-stud on the other side and use a
hammer to fix the wheel in place.
25 •Remove the safety wing screw located in the
battery compartment: lights and sounds will
activate automatically
WARNING: keep the wing screw for future use.
26 •Put the saddle in position, inserting the tongue in
the body as shown in the figure. Push the
anchoring pin all the way into the hole at the
rear.
27 •Turn the anchoring pin to position B to lock the
saddle in place. The vehicle is now ready for use.
FEATURES AND USE OF THE VEHICLE
28 •With both hands on the handlebars, press the
accelerator pedal with your foot. When the pedal
is released, the electric brake is automatically
activated.
29 •A - melody activating button
B - horn activating button
C - battery charge indicator
D - MP3 input
E - START button
WARNING: lights and sounds deactivate after 3
minutes if the vehicle remains inactive. Press
START or the accelerator to reactivate them.
WARNING: if the vehicle is not used for a long
time, insert the previously stored wing screw
back in place.
CHARGING THE BATTERY
WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY
OTHER WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS.
30 •Turn the saddle anchoring pin to position A to
release it. Lift the seat.
31 •Connect the battery charger to a socket (1) and
insert the jack into its housing (2).
32 •Once charged, put the saddle back into place and
turn the fastening pin to position B.
WARNING
1 • Insert only lead acid batteries supplied by PEG
PEREGO.
2 • Do not use with non-rechargeable batteries.
Risk of explosion.
3 • For adult use only. It is not a toy. This
appliance is not intended for use by infirm
persons unless they are being adequately
supervised by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
4 • Do not use with damaged sheathing, cable or
connector.
5 • Charge the battery only in a well ventilated area.
6 • Do not remove the plug by pulling on the cable.
7 • Do not drag the vehicle along on its wheels by
pulling the battery charger’s cable.
8 • Avoid overheating the cable by covering it and
do not rest it on hot surfaces.
9 • Be aware of how the output cable is wound to
prevent damaging it.
10 •Should the battery charger be damaged, do not
use it until it is fully repaired.
11 •The product contains some elements that are
considered harmful to the environment. Disposal
of these elements or of the entire product at the
end of its life should be in accordance with the
regulations in force in the country where it is
used.
12 •Before using the battery charger make sure that
it is fitted with the specific plug for the country
in which it is going to be used.
13 •Children should not play with the battery
charger as IT IS NOT A TOY.
LED INDICATORS
Peg Perego Battery NOT connected
•STEADY LIGHT: battery charger is operating when
plugged into the power outlet, ready for charging.
Peg Perego Battery connected
•STEADY LIGHT: battery charged
•FLASHING LIGHT: battery loading
CHARGING THE BATTERIES
WARNING! Before using the toy, charge
the battery for at least 18 hours.
A) Plug the battery charger into a power outlet that
complies with the specifications on its label
B) Connect the battery charger’s jack to the socket
in the battery compartment.
C) Your battery charger is provided with an LED
indicator which means that:
1) When plugging in the charger as described in A)
with no battery connected, the LED will
light up to indicate that the device is working
correctly.
2) Connect the jack as described in section B). If
everything is connected correctly and the
battery is flat, the LED will start blinking,
indicating that it is charging. Wait until the
battery is fully charged.
3) When the battery is fully charged, the LED will
stop blinking. A steady LED indicates that the
battery is now fully charged.
4) If the battery is already charged, the LED will be
steady. If during the next use, the battery doesn’t
last long, contact the customer service to verify
whether the battery and battery charger are
working properly.
D) Once the battery is charged and the LED is
steady, disconnect the battery charger from the
socket and then remove the jack. The toy is now
ready for use.
The battery charger is fitted with a safety device
which means that in the event of overheating or a
short circuit of the battery, a protection system will
intervene to prevent current peaks, which could
damage the battery charger.
In this case unplug the battery charger
from the power outlet, remove the cause
of the short circuit and reconnect
everything as described in sections A) to
C).
How to use the battery charger
Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
vous familiariser avec le modèle et apprendre à votre
enfant à le conduire de façon correcte, amusante et
en toute sécurité. Conserver ensuite ce manuel pour
pouvoir vous y référer à l’avenir.
Si le produit est confié à des tiers, assurez-vous qu’il
soit accompagné du manuel d’instructions.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois,
mettez en charge la batterie pendant 18 heures.
Ne pas appliquer cette règle pourrait être à l’origine
de dommages irréversibles à la batterie.
Âge 1+
Poids maximal autorisé 15 kg
Véhicule à 1 place
1 Batterie rechargeable de 6 V 4,5 Ah scellée au plomb
2 roues motrices
1 moteur de 25 W
Vitesse en première 2,7 km/h
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de 15 kg.
Cette limite s’applique aussi bien aux conducteurs
qu’à l’éventuel chargement.
Peg Perego se réserve le droit d’apporter, à tout
moment, des modifications aux modèles et aux
données figurant dans ce livret, pour des raisons de
caractère technique ou de management.
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
PEG PEREGO® vous remercie d’avoir
choisi ce produit. Depuis plus de 70 ans,
PEG PEREGO accompagne les promenades
des enfants. Dès leur naissance, avec les
landaus puis avec les poussettes et plus
tard, avec les jouets à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme
complète des produits, les nouveautés et
d’autres renseignements sur le monde Peg
Perego.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. est une entreprise disposant
d’un système de management de la qualité certifié
conforme à la norme ISO 9001 par
TÜV Italia Srl. Cette certification garantit aux
clients et aux consommateurs une transparence et
une confiance en l’entreprise et son mode de
fonctionnement.
Nos jouets sont conformes aux normes de sécurité
européennes sur les jouets (conditions essentielles
de sécurité prévues par le Conseil de l’EEC) et par l’
« U.S. Consumer Toy Safety Specification ». Ils sont
par ailleurs certifiés par des organismes agréés en
matière de sécurité des jouets, conformément à la
directive 2009/48/CE. Ces produits ne sont pas
conformes aux normes de circulation routière et, par
conséquent, ne doivent pas circuler sur les voies
publiques.
Le véhicule n'est pas apte aux enfants âgés de mons
de 12 mois pour se caractéristiques fonctionelles et
dimensionelles.
ATTENTION. Il convient de porter un
équipement de protection. Ne pas utiliser sur la
voie publique.
ATTENTION! NE JAMAIS UTILISER le jouet
sur la voie publique.
ATTENTION ! L’utilisation du véhicule sur
routes publiques ou à proximité de cours d’eau ou
de piscines ou en espaces confinés peut entraîner
un risque de lésion pour les utilisateurs et/ou les
tierces parties. La surveillance d’un adulte est
toujours nécessaire.
L'usage du jouet requérant une grande habilité, il
doit être utilisé avec prudence de façon à éviter des
chutes ou des collisions pouvant causer des lésions
à l'utilisateur ou à des tiers.
Les enfants doivent toujours porter des chaussures
lorsqu’ils jouent avec le véhicule.
Quand le véhicule est en fonction, veillez à ce que
les enfants ne mettent pas les mains, les pieds ou
autres parties du corps, ni des vêtements ou autres
objets près des parties en mouvement.
Ne jamais mouiller les composants du véhicule tels
que moteurs, circuits, boutons, etc.
Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances
inflammables à proximité du véhicule.
Si le véhicule n’appartient pas à la catégorie des
véhicules à deux places, il devra impérativement
n’être utilisé que par un seul enfant.
DIRECTIVE RAEE (UE seulement)
A la fin de sa vie, ce produit constitue un déchet
classé RAEE et, par conséquent, ne doit pas être
NORMES DE SECURITE
Produit marqué CE, conçu et homologué
conformément aux directives communautaires
applicables, destiné aux marchés et pays de
transposition de ces normes.
DENOMINATION DU PRODUIT
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
CODE D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
IGMD0009 - IGMD0008
REFERENCES NORMATIVES (origine)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ce produit n’est pas conforme aux normes de
circulation routière et, par conséquent, ne doit pas
circuler sur les voies publiques.
DECLARATION DE CONFORMITE
Peg Perego S.p.A. déclare sous son entière
responsabilité que l’article ci-dessus référencé a été
soumis à des essais internes et a été homologué
auprès de laboratoires externes et indépendants,
conformément aux normes en vigueur.
DATE ET LIEU DE DELIVRANCE
Italie - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) - ITALIA
DECLARATION DE CONFORMITE éliminé comme déchet urbain mais doit faire l'objet
du tri sélectif des déchets;
Déposer le déchet dans les conteneurs écologiques
des déchetteries prévus à cet effet;
Si les produits ne sont pas éliminés comme il se
doit, la présence de substances dangereuses dans
les composants électriques de ce produit en fait
une source potentielle de danger pour la santé et
l’environnement;
La poubelle barrée indique que le produit doit faire
l’objet du tri sélectif des déchets.
ELIMINATION DE LA BATTERIE
Contribuez à la sauvegarde de l’environnement.
Ne pas jeter la batterie usée parmi les ordures
ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte des
batteries usées ou de traitement des déchets
spéciaux; renseignez-vous auprès de votre mairie.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LA BATTERIE
La mise en charge de la batterie doit être faite et
surveillée exclusivement par un adulte.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
Charger la batterie en suivant les instructions
jointes au chargeur de batterie et, quoi qu’il en soit,
ne pas dépasser 24 heures de mise en charge.
Mettre la batterie en charge dès que le véhicule
perd de la vitesse, vous éviterez tout dommage.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps,
n’oubliez pas de mettre la batterie en charge puis
de la conserver débranchée du secteur; répéter
cette opération au moins tous les trois mois.
La batterie ne doit pas être chargée renversée.
Ne pas oublier la batterie en charge! Contrôlez-la
de temps en temps.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni
et la batterie originale PEG PEREGO.
La batterie est scellée et ne nécessite aucun
entretien.
Ne pas retirer le chargeur de batterie de la prise
de courant en tirant sur le câble.
Ne pas déplacer le jouet en tirant sur le câble du
chargeur de batterie.
Ne pas couvrir le câble du chargeur de batterie car
il pourrait surchauffer.
Ne pas poser le câble et/ou la batterie sur des
surfaces chaudes.
Faire attention à la façon et le lieu où le câble est
enroulé, pour éviter de l’abîmer ou d’altérer son
fonctionnement.
ATTENTION!
LA BATTERIE CONTIENT DES SUBSTANCES
TOXIQUES CORROSIVES.
NE PAS L’OUVRIR NI LA MANIPULER.
La batterie contient des électrolytes à base acide.
Evitez tout contact direct entre les cosses de la
batterie, évitez les chocs: risque d’explosion et/ou
d’incendie.
Pendant son chargement la batterie produit du gaz.
Mettre la batterie en charge dans un endroit bien
aéré, loin de toute source de chaleur et des
matières inflammables.
Retirer la batterie déchargée du véhicule.
Il est déconseillé de poser la batterie sur des
vêtements, cela risquerait de les abîmer.
Utiliser uniquement des batteries ou des
accumulateurs du type conseillé.
EN CAS DE FUITE
Protégez vos yeux ; éviter tout contact direct avec
l'électrolyte : protégez vos mains.
Mettre la batterie dans un sac en plastique et suivre
les instructions concernant l’élimination de la
batterie.
EN CAS DE CONTACT DE LA PEAU OU DES
YEUX AVEC L’ ELECTROLYTE
Rincer abondamment la partie touchée sous l’eau
courante.
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D’ELECTROLYTE
Se rincer la bouche et cracher.
Consulter immédiatement un médecin.
Éviter de démonter ou de tenter de réparer le
véhicule de votre propre initiative. Contactez un
centre d’assistance agréé Peg Perego.
Il est déconseillé de laisser le jouet dans des lieux
où la température est inférieure à 0° C. S’il est
utilisé alors que sa température ne dépasse pas 0°
C, les moteurs et les batteries pourraient subir des
dommages irréversibles.
Contrôler régulièrement l’état du véhicule, en
particulier le circuit électrique, le branchement des
fiches, les cosses de protection et le chargeur de
batterie. Au cas où vous relèveriez des anomalies,
n’utilisez ni le véhicule électrique ni le chargeur de
batterie.
Lors de l’entretien, de la manutention ou de toute
intervention sur le jouet, le chargeur de batterie de
l’objet doit être débranché.
Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de
rechange originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO décline toute responsabilité en cas
d’intervention technique sur le circuit électrique
par un tiers non agréé.
Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à
proximité de sources de chaleur telles que poêles,
cheminées, etc.
Protéger le véhicule contre l’eau, la pluie, la neige
etc.; l’utiliser sur du sable ou de la boue pourrait
endommager les boutons, les moteurs et les
réducteurs.
Graisser périodiquement (avec une huile légère) les
parties mobiles telles que coussinets, volant, etc.
Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées
avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec des
produits d’entretien ordinaires non abrasifs.
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
uniquement par un adulte.
Ne jamais démonter les mécanismes ou les
moteurs du véhicule sans l’autorisation de PEG
PEREGO.
ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE
LE VEHICULE NE FONCTIONNE PAS?
Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés sous la
plaque de l’accélérateur.
Contrôlez le fonctionnement du bouton de
l’accélérateur et, s’il y a lieu, remplacez-le.
Vérifiez si la batterie est branchée sur le circuit
électrique.
LE VEHICULE MANQUE DE PUISSANCE?
Chargez les batteries. Si le problème persiste après
le chargement, faire contrôler les batteries et le
chargeur de batterie auprès d'un centre
d'assistance.
DES PROBLEMES?
Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en
marche le véhicule, lire et suivre attentivement les
instructions suivantes:
apprenez à l’enfant à utiliser correctement le
véhicule pour garantir une conduite amusante en
toute sécurité.
L'usage du jouet requérant une grande habilité, il
doit être utilisé avec prudence de façon à éviter des
chutes ou des collisions pouvant causer des lésions
à l'utilisateur ou à des tiers.
avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas
d’obstacle et que personne ne se trouve sur le
parcours.
conduire avec les mains sur le guidon/volant et
toujours regarder la route.
freiner à temps pour éviter les chocs.
ATTENTION ! L'article est doté d'un système de
frein nécessitant une explication adaptée à l'enfant de
la part d'un adulte.
ATTENTION!
Contrôler si toutes les plaques/écrous de fixation
des roues sont bien serrés.
Si le véhicule fonctionne en surcharge, comme sur
du sable, de la boue ou des terrains très irréguliers,
l’interrupteur de surcharge coupera aussitôt la
puissance. La distribution de puissance reprendra
après quelques secondes.
DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoyez
une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.
REGLES POUR UNE CONDUITE EN
TOUTE SECURITE
Nos véhicules sont garantis pendant une période de
24 mois à compter de la date d’achat (le ticket de
caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabrication,
à l’exception de la batterie et du chargeur (se reporter
aux instructions d’utilisation détaillées dans cette
notice).
La garantie s’applique dans le cadre d’une utilisation
normale du véhicule, le fabricant se réservant le droit
d’expertiser les pièces.
Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu
responsable en cas:
de non respect des recommandations de ce manuel
d’utilisation.
de mauvaise utilisation du véhicule ou
d’endommagements accidentels.
de modifications techniques du véhicule qui
pourraient endommager le véhicule et entraîner de
graves dangers pour la sécurité de l’enfant.
d’usure normale des pièces (exemples: roues).
Conserver cette notice d’utilisation durant
toute la durée de vie du véhicule.
GARANTIE
ATTENTION!
LE MONTAGE DOIT ETRE EFFECTUE
UNIQUEMENT PAR UN ADULTE. DEBALLEZ LE
VEHICULE AVEC PRECAUTION. TOUTES LES VIS
ET LES PETITES PIECES SONT DANS UN SACHET
DANS L'EMBALLAGE.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé à
l’ouverture de l’emballage, contacter le service après-
vente ou téléphoner au centre d’assistance.
Tenir les enfants à l’écart lors de l’opération de
montage, car il existe des risques liés aux petites
pièces (risque d’ingestion) et aux sachets en plastique
qui les contiennent (risque d’étouffement).
Pour le montage du jeu, se munir de tournevis plats
et cruciformes, d’un marteau et d’une pince.
MONTAGE
1 • Monter l’un des deux enjoliveurs (avec un trou
central carré) sur l’une des deux roues avec un
trou carré.
2 • Retourner la roue et appliquer la goupille
représentée sur le dessin (avec l’extrémité
hexagonale) en faisant coïncider les 4 chevilles
avec les trous de la roue.
3 • Introduire un chapeau autobloquant avec
l’intérieur carré sur la douille conique comme
cela est montré sur le dessin.
Enfiler l’essieu carré dans le trou du chapeau
autobloquant et fixer les deux éléments à l’aide
d’un marteau.
4 • Enfiler l’essieu dans la roue assemblée
auparavant, du côté de l’enjoliveur.
5 • Introduire l’essieu avec la roue dans le trou du
motoréducteur à l’arrière du produit.
Faire coïncider le pentagone du motoréducteur
avec le pentagone de la goupille. Pousser à fond
pour les encastrer.
6 • Monter l’autre enjoliveur avec un trou central
carré sur l’autre roue avec un trou carré.
Retourner la roue et appliquer la goupille
représentée sur le dessin (avec l’extrémité
circulaire) en faisant coïncider les 4 chevilles avec
les trous de la roue.
7 • Enfiler la roue sur l’essieu carré en insérant au
INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE
fond du trou de la coque l’extrémité (circulaire)
de la goupille.
8 • Introduire un chapeau autobloquant avec
l’intérieur carré dans le pousse-rivet noir.
9 • Positionner le produit sur le côté gauche.
Positionner la douille conique sous la roue qui
s’appuie sur le plan de travail comme cela est
visible sur le dessin. Poser sur la roue supérieure
le pousse-rivet noir et fixer la roue à l'aide d'un
marteau.
10 •Insérer le câble de câblage qui sort de la coque
dans le logement prévu à cet effet situé dans la
partie supérieure de la fourche, comme indiqué
sur la figure.
11 •Insérer la fourche antérieure dans la coque
jusqu’à ce que le goujon s’encastre dans la partie
sous-jacente du cache, comme indiqué sur la
figure. La cheville de la fourche doit s’encastrer
dans l’entaille courbe (voir détail).
12 •Introduire l’écrou fourni comme accessoire dans
son logement situé sous le pare-choc avant.
Introduire le goujon fileté de l’autre côté.
13 •Visser le goujon fileté pour fixer la fourche à la
coque en veillant à ce que l’écrou ne sorte pas
de son logement.
14 •Détacher l’installation LED du guidon et
procéder en l’insérant à l’intérieur du cache,
comme indiqué sur la figure.
15 •Avant de monter le phare, appliquer l’adhésif
correspondant (voir feuille d’application des
adhésifs).
Appliquer jusqu’au déclic les 4 crochets du
phare qui se trouve devant le cache.
16 •Clipser le cache à la partie inférieure de la
fourche, en déclenchant les 2 crochets et en
prenant soin d’insérer le connecteur lumières
dans le logement prévu à cet effet.
17 •Relier au guidon les 2 connecteurs
correspondants.
18 •Introduire le guidon dans les trois trous de la
fourche, en prenant soin que les câbles restent à
l’intérieur du guidon.
ATTENTION : ne pas écraser les câbles lors du
montage du guidon.
19 •Fixer le guidon avec les deux vis fournies
comme accessoires.
20 •Enfiler les deux poignées sur le guidon jusqu’à
ce qu’elles s’accrochent aux languettes (voir
détail).
21 •Monter sur la roue restante les deux autres
enjoliveurs (avec un trou circulaire).
22 •Introduire un chapeau autobloquant avec
l’intérieur circulaire sur la douille conique
comme cela est montré sur le dessin.
Enfiler l’essieu restant dans le trou du chapeau
autobloquant et fixer les deux éléments à l’aide
d’un marteau.
23 •Introduire la roue entre les tubes de la fourche
antérieure en alignant tous les trous. Enfiler
l’essieu comme cela est montré sur le dessin.
24 •Introduire un chapeau autobloquant avec
l’intérieur circulaire dans le pousse-rivet noir.
Positionner le produit sur le côté en tenant la
partie de l’essieu avec le chapeau tourné vers le
plan de travail. Positionner la douille conique
comme cela est montré sur le dessin. Poser de
l’autre côté le pousse-rivet noir et fixer la roue
à l'aide d'un marteau.
25 •Retirer la languette de sécurité située dans le
compartiment batterie: les lumières et les sons
s’activent automatiquement.
ATTENTION : conserver la languette de
sécurité pour un usage futur.
26 •Positionner la selle en insérant la languette dans
la coque comme cela est visible sur la figure.
Enfiler le goujon de fixation à fond dans le trou
postérieur de la coque.
27 •Tourner le goujon de fixation dans la position B
pour bloquer la selle. Le véhicule est prêt à être
utilisé.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
28 •Avec les deux mains posées sur le guidon,
appuyer avec le pied sur la pédale de
l'accélérateur. Quand on relâche la pédale, le
frein électrique s'actionne automatiquement.
29 •A - bouton pour activer les mélodies
B - bouton pour activer le klaxon
C - indicateur de l’état de chargement de la
batterie
D - entrée MP3
E - bouton START
REMARQUE : les lumières et les sons se
désactivent après 3 minutes d’inactivité du
véhicule. Pour les réactiver, appuyer sur le
bouton START ou sur l’accélérateur.
REMARQUE : en cas d’inutilisation du véhicule
pour une période prolongée, procéder en
introduisant la languette de sécurité
préalablement conservée.
CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION: LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE
ET TOUTE INTERVENTION SUR LE CIRCUIT
ELECTRIQUE DOIVENT ETRE EFFECTUES
EXCLUSIVEMENT PAR UN ADULTE.
30 •Tourner le goujon de fixation de la selle dans la
position A pour la débloquer. Soulever la selle.
31 •Connecter le chargeur à la prise de courant
domestique (1) et insérer le jack dans le
logement prévu (2).
32 •Une fois la batterie complètement rechargée,
replacer la selle et faire pivoter le goujon de
fixation dans la position B.
PEG PEREGO offre un service d’assistance après-
vente, directement ou par le biais de centres
d’assistance agréés, pour toute réparation,
remplacement et achat de pièces de rechange
originales.
Pour contacter un centre d’assistance,
visitez notre site
http://www.pegperego.com
Pour toute communication, avoir à disposition le
numéro de série de l’article.Pour identifier le
numéro de série, faire référence à la dernière
illustration présente dans ce manuel.
SERVICE D’ASSISTANCE
Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen
Sicherheits-Erfordernissen für Spielzeug, die vom Rat
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und von
der „U.S. Consumer Toy Safety Specification“
festgelegt wurden. Darüber hinaus sind sie von
zugelassenen Stellen für die Sicherheit von Spielzeug
nach der EU-Richtlinie 2009/48/EG zertifiziert. Sie
stimmen nicht mit den Richtlinien der
Straßenverkehrsordnung überein und dürfen
demnach nicht auf öffentlichen Straßen benutzt
werden.
Aufgrund der funktionellen Gegebenheiten und der
Größe ist das Fahrzeug für Kinder mit einem Alter
von unter 12 Monaten nicht geeignet.
ACHTUNG. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
ACHTUNG! Dieses Spielzeug NIEMALS auf
öffentlichen Straßen verwenden.
ACHTUNG! Die Verwendung des Fahrzeugs auf
öffentlichen Straßen oder neben offenen
Gewässern, Poolanlagen oder in begrenzten
Räumen kann zu Unfällen und in der Folge zu
Verletzungen Ihres Kindes und/oder Dritter führen.
Die Aufsicht eines Erwachsenen ist stets notwendig.
Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden,
da besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um
Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei
denen sich der Nutzer oder Dritte verletzen
könnten.
Die Kinder müssen während der Benutzung des
Fahrzeugs immer Schuhe tragen.
Beim Betrieb des Fahrzeuges darauf achten, dass die
Kinder weder Hände, Füße und andere Körperteile,
noch Kleidungsstücke oder andere Gegenstände in
die Nähe der sich bewegenden Teile bringen.
Fahrzeugteile wie den Motor, die elektrische Anlage,
die Tasten usw. nie mit Wasser in Berührung
bringen.
Benzin oder andere entflammbare Stoffe nicht in
der Nähe des Fahrzeuges benutzen.
Das Kinderfahrzeug ist nur für die Benutzung durch
ein Kind ausgelegt, sofern es nicht unter die
Kategorie der zweisitzigen Fahrzeuge fällt.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung
durch, um sich mit dem Gebrauch des Modells
vertraut zu machen und um Ihrem Kind den
richtigen, sicheren und unterhaltsamen Umgang damit
zeigen zu können. Bitte bewahren Sie das Handbuch
auch für spätere Hinweise auf.
Stellen Sie bei einer Überlassung des Produkts an
eine dritte Partei sicher, dass die Betriebsanleitung
bei dem Produkt bleibt und mit ihm übergeben wird.
Vor dem ersten Gebrauch des Fahrzeuges die
Batterien 18 Stunden lang laden. Bei Unterlassung
dieser Maßnahme kann die Batterie definitiv
beschädigt werden.
Alter 1+
Zulässiges Gesamtgewicht 15 kg
Fahrzeug mit 1 Sitz
1 wiederaufladbare Batterie 6V 4,5Ah mit
Siegelplombe
2 Antriebsräder
1 Motore mit 25 W
Geschwindigkeit im 1. Gang 2,7 km/h
Das zulässige Gesamtgewicht von 15 kg darf nicht
überschritten werden. Dieses Gewicht schließt
sowohl die Fahrgäste, als auch eine etwaige Ladung
mit ein.
Peg Perego behält sich das Recht vor, zu jedem
beliebigen Zeitpunkt und aus technischen oder
betrieblichen Gründen Abänderungen an den in
dieser Ausgabe aufgeführten Modellen und
technischen Daten vorzunehmen.
Das Produkt trägt eine CE-Plakette, wurde unter
Berücksichtigung der anwendbaren europäischen
Normen entworfen und gebaut und ist für die
Märkte derjenigen Länder bestimmt, die diesen
Normen unterliegen.
PRODUKTBEZEICHNUNG
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
IDENTIFIKATIONSKODE DES
PRODUKTES
IGMD0009 - IGMD0008
HINWEISE AUF GESETZLICHE
BESTIMMUNGEN (Herkunft)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Das Fahrzeug stimmt nicht mit den Richtlinien der
Straßenverkehrsordnung überein und darf demnach
nicht auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Peg Perego S.p.A. erklärt auf eigene Verantwortung,
dass der beschriebene Artikel internen Prüfungen
unterzogen und gemäß der gültigen Bestimmungen
von externen und unabhängigen Labors zugelassen
wurde.
DATUM UND ORT DER AUSSTELLUNG
Italien - 10.02.2020
Peg Perego S.p.A.
Via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WICHTIGE INFORMATIONEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
PEG PEREGO® bedankt sich für den Kauf
dieses Produktes. Seit über 70 Jahren
führt PEG PEREGO die Kinder spazieren.
Als Neugeborene im Kinderwagen, dann
im Kindersportwagen und später mit den
Tret- und Batterie-Spielfahrzeugen.
Entdecken Sie die komplette
Produktreihe, die Neuheiten und weitere
Informationen über die Welt von Peg
Perego auf unserer Webseite
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. ist ein Unternehmen mit
einem von TÜV Italia Srl nach der ISO-Norm
9001 zertifizierten Qualitätsmanagementsystem.
Die Zertifizierung gewährleistet Kunden und
Verbrauchern Transparenz und Vertrauen hinsichtlich
der Arbeitsweise des Unternehmens.
AVERTISSEMENTS
1 • Charger exclusivement les batteries au plomb
fournies par PEG PEREGO.
2 • Ne jamais utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 • L’appareil doit uniquement être utilisé par des
adultes. Ce n’est pas un jouet. Il n’est pas
prévu pour des personnes infirmes à moins
qu’elles ne soient supervisées par une personne
responsable pour s’assurer de l’utilisation
correcte.
4 • Ne pas utiliser enveloppé, ou bien si le câble ou
le connecteur sont abîmés.
5 • Lors de la charge, s’assurer qu’il y a une bonne
ventilation autour de la batterie.
6 • Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble.
7 • Ne pas trainer le véhicule sur roues en tirant sur
le câble du chargeur.
8 • Ne pas couvrir le câble pour éviter une
surchauffe, ne pas le placer sur une surface
chaude.
9 • Attention à la façon d’enrouler le câble de sortie
pour éviter de l’endommager.
10 •Si le chargeur est endommagé, il ne doit pas être
utilisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé.
11 •Le produit contient certains éléments considérés
comme nuisibles à l’environnement ; le
traitement de fin de vie de ces éléments ou de
tout le produit devront se dérouler
conformément aux dispositions en vigueur dans
le pays dans lequel il est utilisé.
12 •Avant d’utiliser le chargeur de batterie s’assurer
qu’il est équipé de la prise spécifique du pays
dans lequel vous souhaitez l’utiliser.
13 •S’assurer que les enfants ne jouent pas avec le
chargeur de batterie car CE N’EST PAS UN
JOUET.
INDICATIONS VOYANT
Batterie Peg Perego NON branchée
•LUMIÈRE FIXE : chargeur fonctionnant inséré dans
la prise électrique, prêt à la charge
Batterie Peg Perego branchée
•LUMIÈRE FIXE : batterie complètement chargée
•LUMIÈRE CLIGNOTANT : batterie en cours de
chargement
CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Avant d’utiliser le jouet
recharger la batterie pendant au moins
18h
A) Insérer le chargeur dans une prise murale ayant
les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
B) Brancher le jack du chargeur à la prise située
dans le compartiment batterie.
C) Votre chargeur de batterie est muni d’un voyant
lumineux, voici son fonctionnement :
1) Au moment de l’insertion comme décrit au point
A) sans que la batterie soit branchée, le
voyant s’allume soulignant ainsi le bon
fonctionnement du chargeur.
2) Brancher le jack comme indiqué au point B), si
tout est branché correctement et que la batterie
est déchargée, le LED clignotera pour confirmer
le commencement du chargement. Attendre le
temps nécessaire pour que la batterie soit
complètement chargée.
3) Quand la batterie est chargée, le LED passera
d’un mode clignotant à un mode fixe, signalant
que le chargement est terminé.
4) En cas de batterie déjà chargée, le LED pourrait
apparaître déjà fixe. Si, lors de l’utilisation
successive de la batterie le temps d’usage
résulterait trop court, il est conseillé de
contacter le centre d’assistance à la clientèle
pour vérifier le fonctionnement de la batterie et
du chargeur.
D) Une fois la batterie complètement chargée et le
LED allumé, débrancher tout d’abord le chargeur
de la prise domestique et, seulement après,
débrancher le jack. Le jouet est prêt à l’emploi.
Le chargeur est équipé d’un dispositif de sécurité qui,
en cas de températures internes élevées ou si avait
lieu un court-circuit sur la batterie, fera intervenir un
protecteur en empêchant un fort courant qui
provoquerait la rupture de la batterie.
Dans ce cas, débrancher le chargeur de la
prise électrique, éliminer la cause du
court-circuit et tout rebrancher comme
décrit aux points A), B) et C).
Instructions pour l’utilisation du
chargeur
Das Laden der Batterie darf nur von Erwachsenen
ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit
den Batterien spielen lassen.
LADEN DER BATTERIE
Die Batterie nicht länger als 24 Stunden laden und
sich dabei an die Anweisungen halten, die dem
Ladegerät beigelegt sind.
Die Batterie rechtzeitig laden, sobald das Fahrzeug
an Geschwindigkeit verliert. Auf diese Weise
verhindern Sie Schäden.
Sollte das Fahrzeug längere Zeit unbenutzt bleiben,
vergessen Sie nicht, die Batterie zu laden und sie
aus dem Fahrzeug zu nehmen; das Neuladen
mindestens alle drei Monate wiederholen.
Die Batterie nicht umgedreht laden.
Die Batterie nicht im Ladegerät vergessen!
Regelmäßig kontrollieren.
Nur das mitgelieferte Ladegerät und die Original-
PEG PEREGO-Batterien verwenden.
Die Batterie ist versiegelt und erfordert keine
Wartung.
Den Stecker des Ladegeräts niemals am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Beim Bewegen des Spielzeugs niemals am Kabel des
Ladegeräts ziehen.
Das Kabel des Ladegeräts niemals abdecken, da dies
zu einer Überwärmung führen könnte.
Das Kabel und/oder die Batterie niemals auf eine
heiße Oberfläche legen/stellen.
Achten Sie beim Aufwickeln des Kabels darauf, dass
es nicht beschädigt oder seine Funktionalität
beeinträchtigt wird.
ACHTUNG
DIE BATTERIE ENTHÄLT KORROSIVE UND
GIFTIGE STOFFE.
NICHT BESCHÄDIGEN.
Die Batterie enthält außerdem Elektrolyte auf
Säurebasis.
Keinen direkten Kontakt zwischen den
Batterieenden verursachen und starke Stöße
vermeiden: Explosions- und Brandgefahr.
Während des Ladens erzeugt die Batterie Gas. Das
Laden daher in gut gelüfteten Räumen vornehmen.
Nicht in die Nähe von Wärmequellen und
entflammbaren Materialien bringen.
Die leere Batterie ist aus dem Fahrzeug zu nehmen.
Die Batterien sollten mit der Kleidung nicht in
Berührung kommen; sie könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Batterien
oder Akkus.
UNDICHTE BATTERIEN
Schützen Sie Ihre Augen; vermeiden Sie jeden
direkten Kontakt mit dem Elektrolyt: Schützen Sie
Ihre Hände. Geben Sie die Batterie in eine Plastiktüte
und entsorgen Sie die Batterie vorschriftsmäßig.
IM FALLE EINER BERÜHRUNG DER HAUT ODER
DER AUGEN MIT DEM ELEKTROLYT
Die betreffenden Bereiche mit reichlich fließendem
Wasser waschen. Sofort den Arzt aufsuchen.
HINWEISE ZUR BATTERIE
BESTIMMUNGEN RAEE (nur EU)
Dieses Produkt wird am Ende seiner Lebensdauer
als RAEE - Elektronikschrott - klassifiziert und muss
demnach gemäß der vorgesehenen
Mülltrennungsbestimmungen entsorgt werden;
Das zu entsorgende Produkt bei den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abliefern;
Die in den elektrischen Komponenten dieses
Produktes enthaltenen gefährlichen Substanzen
stellen eine potenzielle Gefahr für die Gesundheit
des Menschen und die Umwelt dar, sofern diese
Produkte nicht vorschriftsmäßig entsorgt werden;
Die durchgestrichene Tonne weist darauf hin, dass
das Produkt der Mülltrennung unterliegt.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Die gebrauchte Batterie nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
Sie können dieses Produkt an einem geeigneten
Sammelplatz für gebrauchte Batterien oder für
Problemmüll anliefern, Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Das Fahrzeug nicht demontieren oder versuchen, es
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich dazu an einen
von Peg Perego autorisierten Kundendienst.
Das Spielzeug sollte nicht bei Temperaturen unter
0º aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch in eine
Umgebungstemperatur von über 0º bringen, sonst
könnten irreversible Schäden an Motoren und
Batterien entstehen.
Regelmäßig den Zustand des Fahrzeuges prüfen, vor
allem die Elektroanlage, die Steckerverbindungen,
die Schutzhauben und die Ladegeräte. Bei
festgestellten Schäden dürfen das Elektrofahrzeug
und das Ladegerät nicht mehr benutzt werden.
Zur Durchführung der Reinigung, Wartung oder
eines anderen Eingriffs am Spielzeug muss das
Ladegerät immer vom Gerät getrennt werden.
Für Reparaturen nur Original-PEG PEREGO-
Ersatzteile verwenden.
PEG PEREGO übernimmt keine Haftung, wenn die
elektrische Anlage verändert worden ist.
Die Batterien oder das Fahrzeug nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine usw.
abstellen.
Das Fahrzeug vor Wasser, Regen, Schnee usw.
schützen; sein Einsatz auf Sand oder Schlamm kann
Schäden an den Tasten, dem Motor und dem
Getriebe verursachen.
Regelmäßig die beweglichen Teile wie Lager, Lenkrad
usw. mit einem leichten Öl schmieren.
Die Oberflächen des Fahrzeugs können mit einem
feuchten Tuch und, wenn notwendig, mit nicht
scheuernden Wasch- oder Spülmitteln gereinigt
werden.
Die Reinigung sollte ausschließlich durch
Erwachsene erfolgen.
Ohne vorherige Genehmigung seitens PEG
PEREGO ist das Abmontieren der
Fahrzeugmechanismen oder der Motoren untersagt.
WARTUNG UND PFLEGE DES
FAHRZEUGS
VERSCHLUCKEN DES ELEKTROLYTS
Den Mund ausspülen und ausspucken. Sofort den
Arzt aufsuchen.
Für die Sicherheit des Kindes: Bitte lesen und
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor
Sie das Fahrzeug benutzen.
Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit
dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames
Fahren.
Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden,
da besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um
Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei
denen sich der Nutzer oder Dritte verletzen
könnten.
Sich vor dem Anfahren vergewissern, dass der
Bewegungsradius frei von Personen und
Gegenständen ist.
Während der Fahrt die Hände auf dem Lenkrad
lassen und immer auf den Fahrweg schauen.
Rechtzeitig bremsen, um Auffahren zu vermeiden.
ACHTUNG! Der Artikel verfügt über ein
Bremssystem, dessen Verwendung dem Kind durch
einen Erwachsenen genau erklärt werden muss.
ACHTUNG!
Überprüfen, ob sämtliche
Nieten/Befestigungsschrauben der Räder richtig
festgezogen sind.
Beim Einsatz des Fahrzeuges unter
Überlastbedingungen, z.B. auf weichem Sand,
Schlamm oder in holprigem Gelände, schaltet der
Überlastschalter sofort die Leistung ab. Die
Stromzuführung wird nach einigen Sekunden wieder
aufgenommen.
VERGNÜGEN OHNE UNTERBRECHUNG: Halten
Sie immer einen Satz einsatzbereiter Batterien bereit.
REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT
DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT?
Die korrekte Verbindung der Kabel unter dem
Gaspedal überprüfen.
Die Funktionstüchtigkeit der Drucktaste des
Gaspedals kontrollieren und diese bei Bedarf
ersetzen.
Prüfen, ob die Batterie mit der elektrischen Anlage
verbunden ist.
DAS FAHRZEUG LÄUFT LANGSAM?
Die Batterien laden. Sollte die Schwierigkeit auch
bei aufgeladenen Batterien bestehen, diese und das
Ladegerät von einer Kundendienststelle
kontrollieren lassen.
PROBLEME?
ACHTUNG:
DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN
VORGENOMMEN WERDEN. BEIM AUSPACKEN
DES FAHRZEUGES VORSICHT WALTEN LASSEN.
ALLE SCHRAUBEN UND KLEINEN TEILE
BEFINDEN SICH IN EINEM SÄCKCHEN IN DER
VERPACKUNG.
Verwenden Sie das Spielzeug nicht, wenn es nach dem
Öffnen der Verpackung beschädigt erscheint. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie
den Kundendienst. Achten Sie bei der Montage auf
die Anwesenheit von Kindern, da die kleinen Teile
(Gefahr des Verschluckens) und die Plastiktüten, in
denen sie enthalten sind (Erstickungsgefahr) ein
Risiko darstellen. Für die Montage des Spielzeugs
werden ein Schlitz- und ein Sternschraubenzieher, ein
Hammer und eine Zange benötigt.
MONTAGE
1 • Eine der beiden Radkappen (mit quadratischer
Öffnung in der Mitte) auf eines der Räder mit
quadratischer Öffnung setzen.
2 • Das Rad umdrehen und den als Einzelteil
dargestellten Driver (mit Sechskantabschlussteil)
aufsetzen und die dabei die vier Stifte mit den
Bohrungen des Rads in Übereinstimmung
bringen.
3 • Eine selbstsichernde Kappe mit quadratischem
Inneren auf die Kegelhülse setzen wie in der
Zeichnung dargestellt.
Die quadratische Achse in die Öffnung der
selbstsichernden Kappe einsetzen und mit Hilfe
eines Hammers die beiden Bauteile befestigen.
4 • Die Achse in das zuvor von der Radkappenseite
montierte Rad einsetzen.
5 • Die Achse mit dem Rad in die Öffnung der
Untersetzung auf der Produktrückseite
einsetzen.
Das Fünfeck der Untersetzung mit dem Fünfeck
des Drivers in Übereinstimmung bringen. Ganz
einschieben, um sie zu verbinden.
6 • Die verbleibende Radkappe mit der
quadratischen Öffnung in der Mitte auf das
andere Rad mit quadratischer Öffnung setzen.
Das Rad umdrehen und den als Einzelteil
dargestellten Driver (mit rundem Abschlussteil)
aufsetzen und die dabei die vier Stifte mit den
Bohrungen des Rads in Übereinstimmung
bringen.
7 • Das Rad auf die quadratische Achse setzen und
dabei das (runde) Abschlussstück des Drivers
ganz in die Öffnung des Rahmens einsetzen.
8 • Eine selbstsichernde Kappe mit quadratischem
Inneren in die schwarze Aufsetzvorrichtung
einsetzen.
9 • Das Produkt auf der linken Seite positionieren.
Die Kegelhülse unter dem Rad positionieren, das
auf der Arbeitsfläche aufliegt wie in der
MONTAGEANWEISUNGEN
PEG PEREGO bietet Hilfestellung nach dem
Verkauf, direkt oder über das Netz der
zugelassenen Kundendienststellen für etwaige
Reparaturen oder Ersatzleistungen und die
Bereitstellung von Originalersatzteilen an.
Die Kontaktadressen der Kundendienstzentren
finden Sie auf unserer Website:
http://www.pegperego.com
Bei Mitteilungen an den Händler müssen Sie die
Seriennummer des Artikels angeben. Die
Seriennummer finden Sie in der letzten Abbildung
in diesem Handbuch.
KUNDENDIENST
Zeichnung dargestellt. Auf dem oberen Rad die
schwarze Aufsetzvorrichtung auflegen und mit
Hilfe eines Hammers das Rad befestigen.
10 •Das aus dem Rahmen kommende Kabel in den
entsprechenden Sitz im oberen Bereich der
Gabel einführen, wie in der Abbildung gezeigt.
11 •Die Vordergabel auf das Gehäuse setzen, bis der
Stift an der Unterseite der Halterung einrastet,
wie in der Abbildung gezeigt. Der Gabelzapfen
muss auf dem gebogenen Bereich stecken (siehe
Detail).
12 •In den Sitz unter dem vorderen Schutzblech die
im Lieferumfang enthaltene Mutter einsetzen.
Den Gewindestift von der Gegenseite her
einsetzen.
13 •Den Gewindestift verschrauben, um die Gabel
am Rahmen zu befestigen und dabei darauf
achten, dass die Mutter nicht aus ihrem Sitz
gleitet.
14 •Die LED-Vorrichtung aus dem Lenker
herausziehen und in die Lenkerverkleidung
einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt.
15 •Vor der Montage des Scheinwerfers den
entsprechenden Aufkleber anbringen (siehe
Aufkleber-Blatt). Die vier Haken des vorderen
Scheinwerfers nacheinander in die
Lenkerverkleidung einrasten.
16 •Die Lenkerverkleidung auf den unteren Teil der
Gabel drücken und die beiden Haken einrasten.
Dabei darauf achten, den Stecker korrekt in
seinen Sitz einzuführen.
17 •Die beiden entsprechenden Stecker am Lenker
miteinander verbinden.
18 •Den Lenker in die drei Öffnungen der Gabel
drücken und dabei darauf achten, dass die Kabel
innerhalb des Lenkers verlaufen.
ACHTUNG: Die Kabel dürfen bei der Montage
des Lenkers nicht gequetscht werden.
19 •Den Lenker mit den beiden im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben befestigen.
20 •Die beiden Griffe auf den Lenker schieben, bis
die Federn einrasten (siehe Einzelteil).
21 •Am verbleibenden Rad die beiden übrigen
Radkappen anbringen (mit runder Öffnung).
22 •Eine selbstsichernde Kappe mit quadratischem
Inneren auf die Kegelhülse setzen, wie in der
Zeichnung dargestellt.
Die verbleibende Achse in die Öffnung der
selbstsichernden Kappe einsetzen und mit Hilfe
eines Hammers die beiden Bauteile befestigen.
23 •Das Rad zwischen die vorderen Gabelrohre
einsetzen und alle Öffnungen ausrichten. Die
Achse wie in der Zeichnung dargestellt
einsetzen.
24 •Eine selbstsichernde Kappe mit rundem Inneren
in die schwarze Aufsetzvorrichtung einsetzen.
Das Produkt auf der Seite positionieren und
dabei den Teil der Achse mit der Kappe zur
Arbeitsfläche halten. Die Kegelhülse wie in der
Zeichnung dargestellt positionieren. Von der
anderen Seite her die schwarze
Aufsetzvorrichtung auflegen und mit Hilfe eines
Hammers das Rad befestigen.
25 •Die Sicherheits-Flügelmutter im Batteriefach
herausziehen: Die Lampen und Töne werden
dadurch automatisch freigeschaltet.
ACHTUNG: Die Sicherheits-Flügelmutter für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
26 •Den Sattel positionieren, indem die Feder in den
Rahmen eingesetzt wird wie in der Abbildung
dargestellt. Den Befestigungsstift ganz in die
hintere Öffnung des Rahmens einführen.
27 •Den Befestigungsstift in Position B drehen, um
den Sattel zu befestigen. Das Fahrzeug ist
einsatzbereit.
EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCH DES
FAHRZEUGS
28 •Den Lenker mit beiden Händen festhalten und
mit dem Fuß auf das Gaspedal treten. Wird das
Pedal freigegeben, wird automatisch die
elektrische Bremse aktiviert.
29 •A - Taste zum Aktivieren der Melodien
B - Taste zum Aktivieren der Hupe
C - Batterieladestandsanzeige
D - MP3-Eingang
E - START-Taste
HINWEIS: Die Lampen und Töne werden nach
drei Minuten der Inaktivität des Fahrzeugs
deaktiviert. Zum erneuten Aktivieren die START-
Taste oder das Gaspedal drücken.
HINWEIS: Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte die zuvor entnommene und
aufbewahrte Sicherheits-Flügelmutter wieder
eingesetzt werden.
AUFLADEN DER BATTERIE
ACHTUNG: DAS LADEN DER BATTERIE UND
SÄMTLICHE ARBEITEN AN DER ELEKTRISCHEN
Anleitung zur Verwendung des
Ladegeräts
ANLAGE DÜRFEN NUR VON ERWACHSENEN
AUSGEFÜHRT WERDEN.
30 •Den Befestigungsstift des Sattels in Position A
drehen, um den Sattel zu lösen. Den Sattel
anheben.
31 •Das Ladegerät an eine Haushaltssteckdose (1)
anschließen und den Ladestecker in die
entsprechende Buchse (2) stecken.
32 •Nach dem Aufladen den Sattel wieder schließen
und den Befestigungsstift in Position B drehen.
Batterie und des Ladegeräts überprüfen zu
lassen.
D) Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist und
die LED dauerhaft leuchtet, zuerst das Ladegerät
aus der Haushaltssteckdose ausstecken und erst
dann den Ladestecker herausziehen. Das
Spielzeug ist nun wieder betriebsbereit.
Das Ladegerät ist mit einer thermischen Sicherung
gegen Kurzschluss bzw. Überhitzung ausgerüstet: Im
Falle hoher Innentemperaturen oder eines
Kurzschlusses oder einer Überladung der Batterie
unterbricht eine Automatik-Funktion den Stromkreis
und verhindert somit die Beschädigung des
Ladegeräts selbst.
Im Falle einer Störung zuerst das
Ladegerät von der Haushaltssteckdose
trennen, die Ursache des Kurzschlusses
beseitigen und die Verbindung wieder
herstellen wie in den Punkten von A) bis
C) beschrieben.
ACHTUNG
1 • Nur mit Bleibatterien benutzen, die von PEG
PEREGO geliefert wurden.
2 • Niemals mit nicht wiederaufladbaren Batterien
benutzen. Es besteht Explosionsgefahr.
3 • Das Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben
werden. Es ist kein Spielzeug. Es ist nicht
für den Gebrauch durch körperlich behinderte
Menschen vorgesehen, in diesem Fall muss eine
Aufsichtsperson anwesend sein, die den
korrekten Gebrauch garantiert.
4 • Nicht zu verwenden im Falle von beschädigtem
Gehäuse, Kabel oder Verbinder.
5 • Die Batterie nur in einem ausreichend belüfteten
Raum laden.
6 • Den Stecker nicht am Kabel herausziehen,
sondern den Stecker beim Herausziehen
festhalten.
7 • Das Fahrzeug auf Rädern nicht durch Ziehen am
Kabel des Batterieladegerätes bewegen.
8 • Das Kabel nicht abdecken, um ein Überhitzen zu
vermeiden, und es nicht mit warmen Flächen in
Berührung kommen lassen.
9 • Das Ausgangskabel immer vorsichtig aufwickeln,
damit es nicht beschädigt wird.
10 •Beschädigte Ladegeräte dürfen nicht gebraucht
werden, bis sie repariert worden sind.
11 Das Produkt enthält Elemente, die als
umweltschädlich gelten. Nach Ablauf der
Lebensdauer dieser Elemente oder des ganzen
Produktes muss die Entsorgung gemäß den
jeweiligen national gültigen Vorschriften des Landes
erfolgen, in dem das Produkt verwendet wird.
12 •Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des
Batterieladegeräts, dass es mit dem für das
jeweilige Land, in dem Sie es zu verwenden
beabsichtigen, passenden Netzstecker
ausgestattet ist.
13 •Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem
Batterieladegerät spielen, ES IST KEIN
SPIELZEUG.
LED-ANZEIGEN
Batterie von Peg Perego ist NICHT
angeschlossen
•DAUERLICHT: Das Ladegerät ist an die
Haushaltssteckdose angeschlossen, betriebsbereit
und ladebereit
Batterie von Peg Perego ist angeschlossen
•DAUERLICHT: Die Batterie ist aufgeladen
•BLINKLICHT: Die Batterie wird aufgeladen
LADEN DER BATTERIE
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch des
Spielzeugs die Batterie mindestens 18
Stunden lang aufladen.
A) Das Ladegerät an eine Haushaltssteckdose
anschließen, die den Angaben auf dem Schild des
Ladegeräts entspricht.
B) Den Ladestecker des Ladegeräts in die Buchse
am Batteriefach stecken.
C) Ihr Ladegerät hat eine LED-Kontrollleuchte, die
Folgendes anzeigt:
1) Ist das Ladegerät wie unter Punkt „A“ an die
Haushaltssteckdose angeschlossen, ohne dass
eine Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, schaltet die LED-
Kontrollleuchte und zeigt damit die
Einsatzbereitschaft an
2) Den Ladestecker wie in Punkt B) gezeigt einstecken.
Wenn alles richtig angeschlossen und die Batterie
leer ist, blinkt die LED, um den Ladevorgang zu
bestätigen. Anschließend abwarten, bis die Batterie
vollständig aufgeladen ist.
3) Wenn die Batterie aufgeladen ist, hört die LED zu
blinken auf und leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
4) Wenn die Batterie bereits aufgeladen ist, kann es
vorkommen, dass die LED sofort dauerhaft
leuchtet. Wenn bei der späteren Verwendung der
Batterie die Nutzungsdauer zu kurz erscheint,
sollte man sich mit dem Kundendienstzentrum in
Verbindung setzen, um die Funktionsfähigkeit der
Lea atentamente este manual de instrucciones para
familiarizarse con el uso del modelo y enseñarle a su
niño un modo de conducir correcto, seguro y
divertido. Conserve después el manual para cualquier
consulta futura.
En caso de cesión del producto a terceros,
asegurarse de incluir el manual de instrucciones con
el producto.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez,
recargar la batería durante 18 horas. No respetar
este procedimiento podría causar daños irreversibles
en la batería.
Años 1+
Peso máximo permitido 15 kg
Vehículo de 1 plaza
1 Batería recargable de 6V 4,5Ah de plomo sellada
2 ruedas motrices
1 motore de 25 W
Velocidad en 1ª marcha 2,7 km/h
No superar el peso máximo total permitido de 15
kg. Dicho límite se refiere a los ocupantes más la
carga.
Peg Perego podrá modificar en cualquier momento
los modelos descritos en este folleto, por razones
técnicas o comerciales.
ESPAÑOL
INFORMACIONES IMPORTANTES
Producto con marca CE, diseñado y homologado
respetando las directivas comunitarias pertinentes,
destinado a los mercados y países que aplican y
adaptan dichas normas.
DENOMINACIÓN DEL PRODUCTO
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
IGMD0009 - IGMD0008
NORMATIVAS de REFERENCIA (origen)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
No cumple con las disposiciones de las normas de
circulación por carreteras, por tanto no puede
circular por vías públicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Peg Perego S.p.A. reconoce bajo su propia
responsabilidad que el presente artículo ha sido
sometido a ensayos internos y se ha homologado
conforme a las normas vigentes en laboratorios
externos e independientes.
FECHA Y LUGAR DE EXPEDICIÓN
Italia - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros juguetes respetan los requisitos de
seguridad previstos por el Consejo de la CEE
(cumple con las normas europeas de seguridad para
juguetes), por el “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. Están también certificados por
entidades de evaluación de la seguridad de los
juguetes de conformidad con la Directiva
2009/48/CE. No cumplen con las disposiciones de las
normas de circulación por carreteras, por tanto no
pueden circular por vías públicas.
No apto para niños menores de 12 meses por sus
características funcionales y dimenciones.
ADVERTENCIA. Conviene utilizar equipo de
protección. No utilizar en lugares con tráfico.
¡ATENCIÓN! NO USAR NUNCA el juguete en
calzadas públicas.
¡ATENCIÓN! El uso del vehículo en vías públicas
o en proximidades de cursos de agua o de piscinas
o en espacios reducidos podría ocasionar el riesgo
de sufrir lesiones a los usuarios y/o a terceros. La
supervisión de un adulto es siempre necesaria.
El juguete debe utilizarse con precaución, ya que
requiere gran habilidad, evitando caídas o colisiones
que provoquen lesiones al usuario o a tercero.
Los niños deben usar siempre zapatos durante el
uso del vehículo.
Cuando el vehículo está funcionando, prestar
atención para que los niños no metan las manos, los
pies u otras partes del cuerpo cerca de las partes
en movimiento.
No mojar nunca los componentes eléctricos del
vehículo como motores, cableado, botones…
No usar gasolina u otras sustancias inflamables
cerca del vehículo.
El vehículo debe ser usado únicamente por un niño,
siempre que no se incluya en la categoría de
vehículos con 2 plazas.
DIRECTIVA RAEE (sólo UE)
Este producto representa al final de su vida un
residuo clasificado RAEE y, por tanto, no debe
eliminarse como residuo urbano, pero sí está sujeto
a la recogida diferenciada;
Entregar el residuo en las correspondientes islas
ecológicas puestas a disposición;
NORMAS DE SEGURIDAD
PEG PEREGO® le agradece que haya
elegido este producto. Hace más de 70
años que PEG PEREGO lleva a pasear a los
niños. Al nacer, con sus cochecitos,
después con los coches de paseo y,
posteriormente, con los juguetes de pedal
y batería.
Descubre la gama completa de los
productos, las novedades y otras
informaciones acerca del mundo Peg
Perego en nuestra página Web.
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. es una empresa con sistema de
gestión de calidad certificado por TÜV Italia Srl
conforme a la norma ISO 9001.
Esta certificación ofrece a clientes y consumidores
garantía de transparencia y confianza en el modo de
trabajar de la empresa.
La recarga de la batería debe ser efectuada y
supervisionada por personas adultas. No deje que los
niños jueguen con la batería.
RECARGA DE LA BATERÍA
Recargar la batería siguiendo las instrucciones
incluidas en el cargador y no superar en ningún
caso las 24 horas.
Recargar la batería a tiempo, apenas el vehículo
pierda velocidad. De este modo se evitarán daños.
Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo,
recordar recargar la batería y mantenerla
desconectada de la instalación. Repetir la operación
de recarga al menos cada tres meses.
La batería no debe recargarse en posición invertida.
¡No olvidar la batería si se está cargando!
Controlarla periódicamente.
Usar sólo el cargador puesto a disposición y la
batería original PEG PEREGO.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento
No desenchufar el cargador de baterías de la toma
de corriente tirando del cable.
No se debe mover el juguete tirando del cable del
cargador de baterías.
No cubrir el cable del cargador de baterías, pues
podría sobrecalentarse.
No apoyar el cable y/o la batería sobre superficies
calientes.
Prestar atención a dónde y cómo se enrolla el
cable, para no estropearlo ni comprometer su buen
funcionamiento.
ATENCIÓN
LA BATERÍA CONTIENE SUSTANCIAS TÓXICAS
CORROSIVAS.
NO DEBE MANIPULARSE.
La batería contiene electrolitos de base ácida.
Evitar el contacto directo entre los terminales de la
batería y golpes fuertes: riesgo de explosión o
incendio.
La batería produce gas cuando se está cargando.
Recargarla en un lugar bien ventilado, lejos de
fuentes de calor y materiales inflamables.
La batería agotada debe sacarse del vehículo.
No colocar la batería sobre prendas, pues se
podrían dañar.
Utilizar únicamente baterías o acumuladores del
tipo recomendado.
SI HAY UNA PÉRDIDA
Protegerse los ojos. Evitar el contacto directo con el
electrolito. Proteger las manos.
Poner la batería en una bolsa de plástico y seguir las
instrucciones para la eliminación de baterías.
SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL
ELECTROLITO
Lavar abundantemente la parte afectada con agua.
Consultar un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE ELECTROLITO
Enjuagar la boca y escupir.
Consultar un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA BATERÍA
La presencia de sustancias peligrosas contenidas en
los componentes eléctricos de este producto
constituyen una fuente de peligro potencial para la
salud humana y para el ambiente si los productos
no se eliminan correctamente;
El contenedor tachado indica que el producto está
sujeto a la recogida diferenciada.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contribuya a la protección del medio ambiente
La batería usada no se elimina con los residuos
domésticos.
Pueden depositarla en un centro de recogida de
baterías usadas o de eliminación de residuos
especiales. Infórmese en su ayuntamiento.
No desmontar ni tratar de reparar el vehículo
solos. Contactar con un centro de asistencia Peg
Perego autorizado.
No es aconsejable dejar el juguete en ambientes
con temperaturas por debajo del cero. Si no se usa
el juguete en un ambiente con una temperatura por
encima del cero, podrán producirse daños
irreversibles en los motores y en las baterías.
Controlar periódicamente el estado del vehículo, en
especial la instalación eléctrica, las conexiones de
las clavijas, las caperuzas de protección y el
cargador. En caso de defectos comprobados, el
vehículo eléctrico y el cargador no deben utilizarse.
En caso de limpieza, mantenimiento o cualquier
intervención en el juguete, es necesario
desconectar del artículo el cargador de baterías.
Para las reparaciones, utilizar sólo piezas de
repuesto originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO no se asume ninguna responsabilidad
en caso de uso indebido de la instalación eléctrica.
No dejar las baterías o el vehículo cerca de fuentes
de calor como radiadores, chimeneas…
Proteger el vehículo contra el agua, la lluvia, la
nieve… No use el vehículo sobre arena o barro,
pues podría causar daños a los botones, motores y
reductores.
Lubricar periódicamente (con aceite ligero) las
partes móviles como cojinetes, dirección…
Las superficies del vehículo deben limpiarse con un
paño húmedo y, si es necesario, con productos no
abrasivos de uso doméstico.
Las operaciones de limpieza siempre deben
realizarse por personas adultas.
No desmontar nunca los dispositivos del vehículo o
los motores, sin la autorización de PEG PEREGO.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DEL VEHICULO
Para la seguridad del niño: antes de accionar el
vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes
instrucciones.
Enseñar a su niño el uso correcto del vehículo para
una conducción segura y divertida.
El juguete debe utilizarse con precaución, ya que
requiere gran habilidad, evitando caídas o colisiones
que provoquen lesiones al usuario o a tercero.
Antes de partir, comprobar que el recorrido esté
libre de personas o cosas.
Conducir con las manos sobre el volante/manubrio
y mirar siempre el camino.
Frenar a tiempo para evitar choques.
¡ATENCIÓN!
El artículo está dotado de un sistema de freno que es
necesario que el adulto enseñe idóneamente al niño.
¡ATENCIÓN!
Controlar que todos los remaches/las tuercas de
fijación de las ruedas estén firmes.
Si el vehículo funciona en condiciones de
sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro
o terrenos muy accidentados, el interruptor de
sobrecarga desconectará inmediatamente la
potencia. Después de algunos segundos, se
reanudará el suministro de corriente.
DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set
de baterías recargadas de repuesto puesto a
disposición y listo para su uso.
REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN
SEGURA
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
Controlar que la batería esté conectada a la pastilla
del acelerador.
Controlar el botón del acelerador y, eventualmente,
sustituirlo.
Controlar que la batería esté conectada a la
instalación eléctrica.
¿EL VEHÍCULO PIERDE POTENCIA?
Recargar la batería. Si después de haberla recargado
el problema persiste, controlar la batería y el
cargador en un centro de asistencia.
¿PROBLEMAS?
ATENCIÓN
LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAS
ADULTAS.
PRESTAR ATENCIÓN AL SACARSE EL VEHÍCULO
DEL EMBALAJE. TODOS LOS TORNILLOS Y LAS
PIEZAS PEQUEÑAS SE ENCUENTRAN EN UNA
BOLSA DENTRO DEL EMBALAJE.
No utilizar el juguete si se notan desperfectos al
abrir el embalaje. Acudir al punto de venta o llamar al
centro de asistencia.
Prestar atención si hay niños durante la operación de
montaje, ya que existen riesgos debidos a la presencia
de piezas pequeñas (peligro de ingestión) y de las
bolsitas de plástico que las contienen (peligro de
asfixia).
Para el montaje del juguete, es necesario utilizar un
destornillador plano, un destornillador de estrella, un
martillo y unos alicates.
MONTAJE
1 • Unir uno de los dos cubrellantas (con orificio
central cuadrado) a una de las dos ruedas con
orificio cuadrado.
2 • Invertir la rueda y colocar el driver representado
en el detalle (con la parte terminal en forma
hexagonal) haciendo coincidir los 4 pernos con
los orificios de la rueda.
3 • Introducir un tope autoblocante con el interior
cuadrado en el casquillo cónico como se muestra
en la figura.
Introducir el eje cuadrado en el orificio del tope
autoblocante y con la ayuda de un martillo fijar
los dos componentes.
4 • Introducir el eje en la rueda ensamblada
anteriormente por la parte del cubrellanta.
5 • Colocar el eje con la rueda en el orificio del
motorreductor de la parte trasera del producto.
Hacer coincidir el pentágono del motorreductor
con el pentágono del driver. Empujar a fondo
para encajarlos.
6 • Unir el otro cubrellanta con el orificio central
cuadrado a la otra rueda con orificio cuadrado.
Invertir la rueda y aplicar el driver representado
en el detalle (con la parte terminal redonda)
haciendo coincidir los 4 pernos con los orificios
de la rueda.
7 • Colocar la rueda en el eje cuadrado
introduciendo completamente en el orificio del
chasis la parte terminal (redonda) del driver.
8 • Colocar un tope autoblocante con la parte
interior cuadrada en el remache negro.
9 • Colocar el producto del lado izquierdo. Colocar
el casquillo cónico bajo la rueda que apoya en la
superficie de trabajo como se muestra en la
figura. Apoyar en la rueda superior el remache
negro y con el auxilio de un martillo fijar la
rueda.
10 •Introducir el cable que sale del chasis en su
alojamiento en la parte superior de la horquilla,
como se muestra en la figura.
11 •Meter la horquilla delantera en el chasis hasta
que el perno encaje en la parte inferior de la
máscara, como se muestra en la figura. El perno
de la horquilla debe encajar en el corte curvo
(ver detalle).
12 •Colocar la tuerca suministrada debajo del
guardabarros delantero. Colocar el perno
roscado en la parte opuesta.
13 •Enroscar el perno roscado para fijar la horquilla
al chasis prestando atención a que la tuerca no
sobresalga de su alojamiento.
14 •Separar del manillar el cableado del led e
introducirlo en la máscara, como se muestra en
la figura.
15 •Antes de montar el faro, aplicar el adhesivo
correspondiente (ver hoja de aplicación de
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
adhesivos). Encastrar los 4 ganchos del faro
delantero en la máscara.
16 •Enganchar a presión la máscara en la parte
inferior de la horquilla, encastrando los 2
ganchos y prestando atención a introducir el
conector de las luces en su alojamiento.
17 •Conectar al manillar los 2 conectores
correspondientes.
18 •Encajar a presión el manillar en los tres orificios
de la horquilla, asegurándose de que los cables
queden dentro del manillar.
ATENCIÓN: no aplastar los cables durante el
montaje del manillar.
19 •Fijar el manillar con los dos tornillos
suministrados.
20 •Introducir las dos cubre manetas en el manillar
hasta que se enganchen las lengüetas (ver
detalle).
21 •Colocar en la otra rueda los dos cubrellantas
restantes (con orificio redondo).
22 •Introducir un tope autoblocante con el interior
redondo en el casquillo cónico como se muestra
en la figura.
Introducir el eje restante en el orificio del tope
autoblocante y con la ayuda de un martillo fijar
los dos componentes.
23 •Colocar la rueda entre los tubos de la horquilla
delantera alineando todos los orificios. Colocar
el eje como se muestra en la figura.
24 •Colocar un tope autoblocante con la parte
interior redonda en el remache negro.
Colocar el producto de un lado manteniendo la
parte del eje con el tope orientado hacia la
superficie de trabajo. Colocar el casquillo cónico
como se muestra en la figura. Apoyar del otro
lado el remache negro y con el auxilio de un
martillo fijar la rueda.
25 •Extraer la llave de seguridad situada en el
compartimento de la batería: las luces y sonidos
se activan automáticamente
ATENCIÓN: conservar el tornillo de mariposa
de seguridad para usos futuros.
26 •Colocar el sillín introduciendo la lengüeta en el
chasis como se muestra en la figura. Introducir
completamente el perno de fijación en el orificio
trasero del chasis.
27 •Girar el perno de fijación a la posición B para
bloquear el sillín. El vehículo está pronto para su
uso.
CARACTERÍSTICAS Y USO DEL
VEHÍCULO
29 •Presionar el pedal del acelerador con el pie
teniendo ambas manos sobre el manillar. Para
detener el vehículo, levantar el pie del pedal. El
freno funcionará automáticamente.
30 •A - tecla para accionar las melodías
B - tecla para accionar el claxon
C - indicador del estado de carga de la batería
D - entrada MP3
E - tecla START
ADVERTENCIA: las luces y sonidos se desactivan
después de 3 minutos de inactividad del vehículo.
Para reactivarlas, pulsar el botón de START o el
acelerador.
ADVERTENCIA: en caso de períodos
prolongados de inactividad del vehículo,
introducir de nuevo el tornillo de mariposa de
seguridad que se guardó en su momento.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE RECARGA DE LA
BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS
ÚNICAMENTE POR PERSONAS ADULTAS.
30 •Girar el perno de fijación del sillín a la posición A
para desbloquearlo. Levantar el sillín.
31 •Conectar el cargador de baterías en un enchufe
de pared (1) e introducir el jack en su
alojamiento (2).
32 •Una vez cargado, colocar de nuevo el asiento y
girar el perno de fijación llevándolo a la posición
B.
PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia
post-venta, directa o a través de una red de
centros de asistencia autorizados para eventuales
reparaciones o sustituciones y venta de repuestos
originales.
Para contactar con un centro de asistencia, visite
nuestra web http://www.pegperego.com
Para cualquier notificación, es indispensable
disponer del número de serie del artículo. Para
identificar el número de serie, ver la última
ilustración de este manual.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Leia atentamente este manual de instruções para
familiarizar-se com o uso do modelo e ensinar ao seu
filho como dirigir de forma correta, segura e divertida.
Conserve então o manual para consultas futuras.
Em caso de cessão do produto a terceiros, certificar-
se de que o manual de instruções seja entregue
juntamente com o produto.
Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, carregue
a bateria por 18 horas. Não observar tal procedimento
pode causar danos irreversíveis à bateria.
Anos 1+
Peso máximo admitido 15 kg
Veículo para 1 lugar
1 Bateria recarregável de 6V 4,5Ah em chumbo sigilada
2 rodas motrizes
1 motore de 25 W
Velocidade em 1ª marcha 2,7 km/h
Não exceder o peso máximo total admitido de 15
kg. Tal limite inclui os ocupantes e a eventual carga.
Peg Perego reserva-se o direito de efetuar a qualquer
momento, alterações nos modelos e informações
contidas nesta publicação, por razões técnicas ou
comerciais.
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PEG PEREGO® agradece pela escolha
deste produto. Há mais de 70 anos PEG
PEREGO leva crianças a passear. Logo que
nascem com seus carrinhos e depois com
as cadeirinhas de passeio, e ainda depois
com os brinquedos a pedais e bateria.
Descubra a linha completa dos produtos,
as novidades e outras informações acerca
de Peg Perego através de nosso site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. é uma empresa com sistema
de gestão da qualidade certificado pela TÜV
Italia Srl, de acordo com a norma ISO 9001. A
certificação oferece aos clientes e aos
consumidores a garantia de transparência e
confiança no modo de trabalhar da empresa.
ATENCIÓN
1 • Cargue exclusivamente baterías con plomo
proporcionadas por PEG PEREGO.
2 • No utilice baterías no recargables. Riesgo de
explosión.
3 • Sólo las personas adultas deben utilizar este
aparato. No es un juguete. Su uso no está
destinado a discapacitados salvo que los vigile
una persona responsable que asegure un uso
correcto.
4 • No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 • Durante la carga hay que asegurarse de que haya
una buena ventilación alrededor de la batería.
6 • No extraer la toma tirando del cable.
7 • No arrastrar el vehículo sobre ruedas tirando del
cable del cargador.
8 • No cubrir el cable para no sobrecalentarlo, no
apoyarlo sobre superficies calientes.
9 • Prestar atención al enrollar el cable de salida
para no dañarlo.
10 •Si el cargador de baterías se hubiera dañado, no
se debe utilizar hasta que no haya sido reparado.
11 •El producto contiene algunos elementos
considerados dañosos para el medio ambiente;
cuando ya no se usa el producto hay que
eliminar estos elementos o el producto
íntegramente según las disposiciones vigentes en
el país en el que se ha utilizado.
12 •Antes de usar el cargador de baterías hay que
asegurarse de que lleve la clavija específica del
país en el que se va a utilizar.
13 •Asegurarse de que los niños no jueguen con el
cargador de baterías. NO ES UN JUGUETE.
INDICADOR LED
Batería Peg Perego NO conectada
•LUZ FIJA: el cargador funciona y está introducido
en la toma doméstica, listo para la carga
Batería Peg Perego conectada
•LUZ FIJA: batería cargada
•LUZ PARPADEANTE: batería en carga
CARGA DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el juguete
es necesario cargar la batería durante un
mínimo de 18 horas
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del mismo.
B) Conectar el jack del cargador de baterías a la
toma situada en el compartimento de la batería.
C) Su cargador de baterías está provisto de un LED
luminoso, su funcionamiento es el siguiente:
1) En el momento de la conexión (punto A) sin
ninguna batería conectada, el LED se
encenderá evidenciando el correcto
funcionamiento del cargador de baterías.
2) Conectar el jack como en el punto B), si todo
está correctamente conectado y la batería está
descargada, el LED parpadeará para confirmar el
inicio de la carga; esperar entonces el tiempo
necesario para cargar la batería completamente.
3) Cuando la batería esté cargada, el LED pasará de
intermitente a fijo, señalando la carga alcanzada.
4) En caso de batería ya cargada podría ocurrir que
el LED estuviera ya fijo. Si, durante el uso
sucesivo de la batería, el tiempo de empleo
resultara demasiado breve, se aconseja contactar
al centro de asistencia al cliente para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador de
baterías.
D) Con la carga completa y el LED encendido,
desconectar primero el cargador de baterías de
la toma doméstica y solo después, extraer el
jack. El juguete está listo para ser utilizado.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad que, en caso de una elevada temperatura
interna, o si se produjera un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá para
impedir el suministro de una corriente fuerte, que
podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma
doméstica, resolver la causa del
cortocircuito y volver a conectar el
conjunto tal como se ha descrito en los
puntos A) - C).
Instrucciones para el uso del
cargador de baterías
Produto com marcação CE, projetado e homologado
no respeito das diretivas comunitárias aplicáveis,
destinado aos mercados e aos países que adotaram
tais normas.
DENOMINAÇÃO DO PRODUTO
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO DO
PRODUTO
IGMD0009 - IGMD0008
NORMAS DE REFERÊNCIA (origem)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Não está de acordo com as leis de circulação viária
e portanto não pode circular em vias públicas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Peg Perego S.p.A. declara sob a própria
responsabilidade que o artigo em objeto foi
submetido a ensaios e testes internos e aprovado de
acordo com as normas técnicas vigentes junto a
laboratórios externos e independentes.
DATA E LOCAL DE EMISSÃO
Itália - 10.02.2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos brinquedos respeitam as Normas de
Segurança Européias para brinquedos (requisitos de
segurança previstos pelo Conselho da EEC) e pelo
“U.S. Consumer Toy Safety Specification”. São
também certificados por organismos notificados para
a segurança dos brinquedos, em conformidade com a
diretiva 2009/48/CE.
Não estão de acordo com as leis de circulação viária
e portanto não podem circular em vias públicas.
Não é indicado para crianças menores de 12 meses
por suas características funcionais.
ATENÇÃO. A utilizar com equipamento de
protecção. Não utilizar na via pública.
ATENÇÃO! NUNCA usar o brinquedo em vias
públicas.
ATENÇÃO! A utilização do veículo em estradas
públicas, perto de cursos de água ou piscinas ou em
espaços reduzidos, pode causar perigo de
ferimentos aos utilizadores e/ou a terceiros. A
vigilância de um adulto é sempre necessária.
O brinquedo tem de ser utilizado com cuidado,
pois exige grande habilidade, de modo a evitar
quedas ou colisões que provoquem ferimentos ao
usuário e a terceiros.
As crianças devem estar sempre calçadas durante o
uso do veículo.
Quando o veículo estiver em funcionamento, preste
atenção para que as crianças não coloquem as
mãos, pés ou partes do corpo, roupas ou outros
objetos, perto das peças em movimento.
Não molhe jamais os componentes do veículo
como motores, instalações, botões, etc.
Não use gasolina ou outras substâncias inflamáveis
perto do veículo.
O veículo deve ser usado absolutamente por uma
única criança, já que não se enquadra na categoria
de veículos com dois lugares.
DIRETRIZ RAEE (somente UE)
Este produto constitui ao fim de sua vida útil como
resíduo classificado RAEE e portanto não deve ser
eliminado como simples resíduo urbano, mas deve
ser sujeito à coleta seletiva;
Entregue este resíduo nas apropriadas e relativas
ilhas ecológicas;
NORMAS DE SEGURANÇA
A recarga das baterias deve ser efetuada e
supervisionada somente por adultos.
Não deixe que crianças brinquem com as baterias.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria seguindo as instruções anexas
ao carregador e em todo modo não ultrapasse 24
horas de recarga.
Recarregue a bateria assim que o veículo perca
velocidade, para evitar danos.
Caso seu veículo fique parado por muito tempo,
lembre-se de carregar a bateria e conservá-la
desligada da instalação; repita a operação de recarga
ao menos a cada três meses.
A bateria não deve ser carregada de cabeça para
baixo.
Não esqueça as baterias a carregar! Controle
periodicamente.
Use somente o carregador de baterias fornecido e
baterias originais PEG PEREGO.
A bateria é sigilada e não precisa de manutenção.
Não tirar o carregador de bateria da tomada
puxando pelo cabo.
Não movimentar o brinquedo puxando pelo cabo
do carregador de bateria.
Não cobrir o cabo do carregador de bateria, para
que não se aqueça excessivamente.
Não apoiar o cabo e/ou a bateria em superfícies
quentes.
Prestar atenção no local e no modo em que é
enrolado o cabo para não estragá-lo ou
comprometer o seu funcionamento.
ATENÇÃO
AS BATERIAS CONTÊM SUBSTÂNCIAS TÓXICAS
CORROSIVAS.
NÃO ADULTERÁ-LAS.
As baterias contêm eletrólitos de base ácida.
Não provoque contato direto entre os terminais da
bateria, evite golpes fortes: risco de explosão e/ou
incêndio.
Durante a recarga, a bateria produz gás. Carregue a
bateria num local bem ventilado, longe de fontes de
calor e materiais inflamáveis.
A bateria gasta deve ser removida do veículo.
É desaconselhável apoiar a bateria sobre roupas,
poderiam danificar-se.
Utilizar unicamente pilhas ou acumuladores do tipo
recomendado.
CASO OCORRA VAZAMENTO
Proteja seus olhos, evite contato direto com o
eletrólito: Proteja suas mãos.
Coloque a bateria numa bolsa de plástico e siga as
instruções sobre eliminação de baterias.
CASO A PELE OU ROUPAS ENTREM EM
CONTATO COM O ELETRÓLITO
Lave a parte afetada abundantemente com água
corrente.
Consulte um médico imediatamente.
CASO O ELETRÓLITO SEJA INGERIDO
Enxagúe a boca e cuspa.
Consulte um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIAS: BATERIA
Não desmontar ou procurar consertar o veículo
sozinho. Contatar um centro de assistência Peg
Perego autorizado.
Não é aconselhável deixar o brinquedo em
ambientes com temperaturas abaixo de zero. Se
vier a ser utilizado sem levá-lo a uma temperatura
superior a zero, é possível haver danos irreversíveis
ao motor e à bateria.
Controle regularmente o estado do veículo,
principalmente a instalação elétrica, as ligações das
tomadas, as proteções e o carregador de baterias.
Em caso de defeitos comprovados, o veiculo
elétrico e o carregador de baterias não devem ser
usados.
Em caso de limpeza, manutenção ou qualquer
intervenção no brinquedo, é necessário
desconectar o carregador de bateria do produto.
Em caso de reparos, use somente peças
sobressalentes originais PEG PEREGO.
PEG PEREGO não assume qualquer
responsabilidade em caso de adulteração do
sistema elétrico.
Não deixe as baterias ou o veículo perto de fontes
de calor como aquecedores, lareiras, etc.
Proteja o veículo da agua, chuva, neve, etc.; usá-la
sobre a areia ou lama pode ocasionar danos nos
botões, motores e redutores.
Lubrifique regularmente (com óleo leve) partes
móveis, como rolamentos, esterço, etc.
As superfícies do veículo podem ser limpas com um
pano úmido e, se preciso, com produtos de uso
doméstico não abrasivos.
As operações de limpeza devem ser efetuadas
somente por adultos.
Não desmonte os mecanismos do veículo ou os
motores, sem a autorização da PEG PEREGO.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
COM O VEÍCULO
A presença de substâncias perigosas contidas nos
componentes elétricos deste produto constitui
fonte de potencial perigo para a saúde humana e
para o meio ambiente, caso tais produtos não
forem corretamente eliminados;
O desenho presente de um latão de lixo barrado
significa que o produto deve ser sujeito a coleta
seletiva.
DESCARTE DE BATERIAS
Contribua para proteger o meio ambiente.
A bateria usada, não pode ser jogada fora com os
resíduos domésticos.
Podem ser depositadas num centro de coleta de
baterias usadas ou de eliminação de resíduos
especiais, informe-se junto ao setor competente.
Para a segurança da criança: antes de ligar o veículo,
leia e siga atentamente as seguintes instruções.
Ensine a criança a usar corretamente o veículo para
dirigi-lo de forma segura e divertida.
O brinquedo tem de ser utilizado com cuidado,
pois exige grande habilidade, de modo a evitar
quedas ou colisões que provoquem ferimentos ao
usuário e a terceiros.
Antes de dar a partida, certifique-se que o percurso
esteja desimpedido de pessoas ou coisas.
Dirija com as mãos no volante e olhe sempre o
percurso.
Freie em tempo para evitar colisões.
ATENÇÃO! O artigo está equipado com um
sistema de frenagem que precisa de uma instrução
adequada da criança por parte de um adulto.
ATENÇÃO!
Controle que todos os tampos de fixação das rodas
estejam bem firmes.
Se o veículo funcionar em condições de sobrecarga,
como sobre areia, lama ou terrenos muito
irregulares, o interruptor de sobrecarga
interromperá imediatamente a potência. A potência
será retomada depois de alguns segundos.
DIVERTIMENTO SEM INTERRUPÇÃO: conserve
sempre um conjunto de baterias carregadas para a
troca, prontas para serem usadas.
REGRAS PARA CONDUZIR
COM SEGURANÇA
O VEÍCULO NÃO FUNCIONA?
Verifique se não existem cabos desligados em baixo
da placa do acelerador.
Controle o funcionamento do botão do acelerador
e eventualmente substitua-o.
Verifique se a bateria está ligada à rede elétrica.
O VEÍCULO NÃO TEM POTÊNCIA?
Carregue as baterias. Se após a recarga o problema
permanecer, peça o controle das baterias e do
carregador de baterias junto a um centro de
assistência.
PROBLEMAS?
ATENÇÃO
AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER
FEITAS SOMENTE POR ADULTOS.
PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA
EMBALAGEM.
TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS
ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO
DA EMBALAGEM.
Não utilizar o brinquedo caso esteja danificado após
a abertura da embalagem. Contatar o ponto de venda
ou ligar para o centro de assistência.
Prestar atenção na presença de crianças durante a
operação de montagem, em razão dos riscos
decorrentes de peças pequenas (perigo de ingestão)
e dos sacos plásticos que os contêm (perigo de
sufocamento).
Para a montagem do brinquedo, é necessário o uso
de uma chave de fenda em forma de entalhe e
estrela, martelo e pinça.
MONTAGEM
1 • Una uma das duas calotas (com furo central
quadrado) a uma das duas rodas com furo
quadrado.
2 • Vire a roda ao contrário e aplique o driver
mostrado no detalhe (com a parte terminal de
forma hexagonal), fazendo coincidir os 4 pinos
com os furos da roda.
3 • Insira uma cápsula autobloqueante com o
interior quadrado na bucha cônica, como mostra
o desenho.
Insira o eixo quadrado no furo da cápsula
autobloqueante e, com a ajuda de um martelo,
fixe os dois componentes.
4 • Insira o eixo na roda anteriormente montada
pelo lado da calota.
5 • Insira o eixo com a roda no furo do
motorredutor na traseira do produto.
Faça coincidir o pentágono do motorredutor
com o pentágono do driver. Empurre fundo para
encaixá-los.
6 • Una a calota restante com furo central quadrado
à outra roda com furo quadrado.
Vire a roda ao contrário e aplique o driver
mostrado na peça (com a parte terminal de
forma circular), fazendo coincidir os 4 pinos com
os furos da roda.
7 • Insira a roda no eixo quadrado, inserindo a fundo
a parte terminal (circular) do driver no furo da
carroceria.
8 • Insira uma cápsula autobloqueante com o
interior quadrado no fixador de tampões preto.
9 • Posicione o produto sobre o lado esquerdo.
Posicione a bucha cônica sob a roda que está
apoiada no plano de trabalho, como mostra o
desenho. Apoie o fixados de tampões preto
sobre a roda superior e, com a ajuda de um
martelo, fixe a roda.
10 •Insira o cabo de fiação que sai da estrutura, no
respectivo alojamento situado na parte superior
do garfo, como mostrado na figura.
11 •Insira o garfo dianteiro na estrutura até encaixar
o pino na parte inferior da máscara, como
mostrado na figura. O pino do garfo deve
encaixar no corte curvo (ver detalhe).
12 •Insira a porca fornecida na sede sob o para-lamas
dianteiro. Insira o pino rosqueado a partir da
parte oposta.
13 •Parafuse o pino rosqueado para fixar o garfo à
carroceria, prestando atenção para que a porca
não saia de sua sede.
14 •Solte o sistema de LED do guidão e insira-o
dentro da máscara, como mostrado na figura.
15 •Antes de montar o farol, aplique o adesivo
correspondente (consulte a folha de aplicação de
adesivos). Encaixe os 4 ganchos do farol frontal
na máscara.
16 •Pressione para encaixar a máscara na parte
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PEG PEREGO oferece um serviço de assistência
pós-venda, diretamente ou através de uma rede
de centros de assistência autorizados, para
eventuais consertos ou substituição e venda de
sobressalentes originais.
Para contatar um centro de assistência, visite
nosso sítio http://www.pegperego.com
Para qualquer comunicação, é necessário possuir
o número de série correspondente ao artigo. Para
localizar o número de série, consultar a última
ilustração presente neste manual.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
inferior do garfo, fazendo com que os 2 ganchos
se encaixem e prestando atenção para inserir o
conector das luzes no local apropriado.
17 •Fixe os 2 conectores correspondentes ao
guidão.
18 •Insira, por pressão, o guidão nos três furos do
garfo, certificando-se de que os cabos
permaneçam dentro do guidão.
ATENÇÃO: não entale os cabos durante a
montagem do guidão.
19 •Fixe o guidão com os dois parafusos fornecidos.
20 •Insira os dois manípulos no guidão até o
enganche das linguetas (veja o detalhe).
21 •Aplique à roda restante as duas calotas que
sobraram (com furo circular).
22 •Insira uma cápsula autobloqueante com o
interior circular na bucha cônica, como mostra
o desenho.
Insira o eixo que sobrou no furo da cápsula
autobloqueante e, com a ajuda de um martelo,
fixe os dois componentes.
23 •Insira a roda entre os tubos do garfo dianteiro,
alinhando todos os furos. Insira o eixo como
mostra o desenho.
24 •Insira uma cápsula autobloqueante com o
interior circular no fixados de tampões preto.
Posicione o produto sobre o lado, mantendo a
parte do eixo com a cápsula voltada para o
plano de trabalho. Posicione a bucha cônica
como mostra o desenho. Apoie pela outra parte
o fixados de tampões preto e, com a ajuda de
um martelo, fixe a roda.
25 •Extraia a borboleta de segurança localizada no
compartimento da bateria: luzes e sons são
ativados automaticamente.
ATENÇÃO: guarde a borboleta para uso futuro.
26 •Posicione o selim inserindo a lingueta na
carroceria, como mostra a figura. Insira o pino
de fixação fundo no furo traseiro da carroceria.
27 •Gire o pino de fixação para a posição B para
bloquear o selim. O veículo está pronto para o
uso.
CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO
28 •Com ambas as mãos sobre o guidão, pressione o
pedal acelerador com o pé. Para parar o veículo,
levante o pé do pedal. O freio funcionará
automaticamente.
29 •A - tecla para iniciar as melodias
B - tecla para tocar a buzina
C - indicador do status da carga da bateria
D - entrada MP3
E - tecla START
AVISO: as luzes e os sons são desligados após 3
minutos de inatividade do veículo. Para reativá-
los, pressione o botão START ou o acelerador.
AVISO: caso o veículo não seja usado durante
muito tempo, introduza a borboleta de
segurança que guardou previamente.
CARREGAMENTO DA BATERIA
ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DA BATERIA
OU QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO NO
SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER EXECUTADA POR
ADULTOS.
30 •Gire o pino de fixação do selim para a posição A
para desbloqueá-lo. Levante o selim.
31 •Ligue o carregador de bateria na tomada elétrica
doméstica (1) e insira a ficha no local apropriado
(2).
32 •Depois de carregar, volte a colocar o selim no
lugar e rode o perno de fixação para a posição
B.
Instruções de uso do carregador
de bateria
Skrbno preberite ta priročnik z navodili, da bi vam
bilo laže uporabljati izdelek in naučiti otroka, kako
pravilno in varno voziti ter se ob tem tudi zabavati.
Priročnik shranite, da ga boste lahko še kdaj prebrali.
Če odstopite izdelek tretji osebi, zagotovite, da boste
z izdelkom predali tudi knjižico z navodili.
Preden boste vozilo prvič uporabili, naj se akumulator
polni 18 ur. Če tega postopka ne boste upoštevali, bi
se lahko akumulator nepopravljivo poškodoval.
Leta 1+
Največja dovoljena teža 15 kg
Vozilo za 1 osebo
1 Svinčev akumulator 6 V, 4,5Ah, zapečaten
2 pogonski kolesi
1 motor po 25 W
Hitrost v prvi prestavi 2,7 km/h
Največja dovoljena teža 15 kg ne sme biti presežena.
Ta omejitev vključuje tudi morebitni tovor.
Peg Perego si pridržuje pravico do sprememb na
modelih in v podatkih v pričujoči publikaciji iz tehničnih
ali podjetniških razlogov v kateremkoli trenutku.
SLOVENŠČINA
POMEMBNE INFORMACIJE
PEG PEREGO® se vam zahvaljuje za nakup
tega izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že
več kot 70 let. Čim se rodijo v košarah, nato v
športnih vozičkih in še pozneje na igračah na
pedale ali na akumulatorje.
Popolno paleto izdelkov, novosti in druge
informacije iz sveta Peg Perego odkrijte na
našem spletišču
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. je podjetje s kakovostnim
sistemom upravljanja, za katero ima certifikat TÜV
Italia Srl podeljen v skladu s standardom ISO 9001.
Certifikat za stranke in uporabnike pomeni garancijo
transparentnosti in zaupanja v delo podjetja.
ADVERTÊNCIAS
1 • Carregar exclusivamente baterias de chumbo
fornecidas pela PEG PEREGO.
2 • Não utilize com baterias não recarregáveis.
Risco de explosão.
3 • O aparelho deve ser usado apenas por pessoas
adultas. Não é um brinquedo. Não deve ser
usado por pessoas doentes, a não ser que se
encontrem sob a supervisão de uma pessoa
responsável por assegurar uma utilização correta.
4 • Não usar com invólucro, cabo ou conector
danificado.
5 • Durante o carregamento, certificar-se de que a
ventilação à volta da bateria seja adequada.
6 • Não remover a ficha puxando o cabo.
7 • Não arrastar o veículo com rodas puxando o
cabo do carregador de baterias.
8 • Não tapar o cabo para não o sobreaquecer, não
apoiá-lo em superfícies quentes.
9 • Cuidado ao enrolar o cabo de saída para não
danificá-lo.
10 •Caso o carregador esteja danificado, não deve
ser usado até ser reparado.
11 •O produto contém alguns elementos
considerados nocivos para o ambiente; a
eliminação no fim de vida destes elementos ou
de todo o produto devem ser efetuados de
acordo com as disposições vigentes no país em
que for usado.
12 •Antes de usar o carregador de baterias,
certificar-se de que está equipado com a tomada
específica do país no qual se pretende usar.
13 •Certificar-se de que as crianças não brincam com
o carregador de baterias, pois NÃO É UM
BRINQUEDO.
SINAIS LED
Bateria Peg Perego NÃO ligada
•LUZ FIXA: carregador de baterias funciona bem,
inserido na ficha, pronto para carregar
Bateria Peg Perego ligada
•LUZ FIXA: bateria carregada
•LUZ INTERMITENTE: bateria em carga
CARREGAMENTO DA BATERIA
ATENÇÃO! Antes de utilizar o brinquedo,
recarregar a bateria durante pelo menos
18 horas.
A) Inserir o carregador de baterias numa tomada
doméstica com caraterísticas iguais a quanto
indicado na placa do mesmo.
B) Conecte o conector do carregador na ficha
localizada no compartimento da bateria.
C) O seu carregador de baterias possui um LED
luminoso, que funciona da seguinte forma:
1) No momento da introdução como no ponto A)
sem nenhuma bateria ligada, o LED
acende-se, assinalando o funcionamento correto
do carregador de baterias.
2) Conecte o conector como no ponto B), se tudo
estiver adequadamente conectado e a bateria
estiver descarregada, o LED pisca para confirmar
o início da carga. Aguarde o tempo necessário
para carregar totalmente a bateria.
3) Quando a bateria estiver carregada, o LED
mudará de piscando para fixo, indicando que a
carga está completa.
4) Se a bateria já estiver carregada, pode acontecer
que o LED já fique fixo. Se durante o uso
seguinte da bateria o tempo de uso for muito
curto, recomenda-se entrar em contato com o
centro de assistência ao cliente para verificar a
funcionalidade da bateria e do carregador.
D) Quando a carga estiver completa e o LED aceso,
desconecte primeiro o carregador de bateria da
tomada e só depois retire o conector. O
brinquedo está pronto para ser usado.
O carregador de bate rias é munido de um
dispositivo de segurança que no caso de elevadas
temperaturas internas ou caso se verifique um curto-
circuito na bateria, um protetor intervém impedindo
emitir uma forte corrente que poderá causar a
rutura do próprio carregador.
Neste caso, é necessário desligar o
carregador de baterias da ficha, remover a
causa do curto-circuito e ligar tudo como
descrito nos pontos de A) a C).
Izdelek z oznako ES, načrtovan in homologiran glede
na ustrezne direktive evropske skupnosti, namenjen
za tržišča v državah, ki spoštujejo te predpise.
NAZIV IZDELKA
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
IDENTIFIKACIJSKA KODA IZDELKA
IGMD0009 - IGMD0008
ZAKONSKA PODLAGA (izvor)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ne ustreza predpisom za vožnjo po cestah, zato se z
njim otroci ne smejo voziti po javnih cestah.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Peg Perego S.p.A. na lastno odgovornost izjavlja, da je
bil izdelek podvržen notranjim kolavdacijskim
preizkusom in da je homologiran v skladu z
veljavnimi predpisi v zunanjih, neodvisnih
laboratorijih.
DATUM IN KRAJ IZDAJE
Italija – 10. 02 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
IZJAVA O SKLADNOSTI
Naše igrače so izdelane v skladu z evropskimi
varnostnimi predpisi za igrače (varnostni ukrepi, ki jih
predvideva Svet EGS) in s specifikacijo o uporabi
igrač, ki so jo izdale ZDA (U.S. Consumer Toy Safety
Specification). Poleg tega so jih odobrile ustanove,
zadolžene za varnost igrač, v skladu z direktivo
2009/48/ES. Ne ustrezajo predpisom za vožnjo po
cestah, zato se z njimi otroci ne smejo voziti po
javnih cestah.
Zaradi svojih lastnostni ni primeren za otroke,
mlajše od 12 mesecev.
OPOZORILO. Nositi je treba zaščitno opremo. Ni
za uporabo v prometu.
OPOZORILO! Igrače NIKOLI NE
UPORABLJAJTE na javnih cestah.
POZOR! Uporaba vozila na javnih cestah ali v
bližini vodnih tokov ali bazenov ali v majhnih
prostorih pomeni tveganje za poškodbe uporabnika
in drugih prisotnih ljudi. Otroke naj med igro vedno
nadzoruje odrasla oseba.
Igračo je treba uporabljati pazljivo, saj zahteva veliko
spretnosti. Tako se boste izognili padcem in trkom,
ki bi lahko povzročili poškodbe malega voznika ali
drugih oseb.
Otroci morajo imeti med vožnjo na vozilu vedno
obute čevlje.
Ko je vozilo v pogonu, pazite, da otroci ne bodo
vtikali rok, nog ali drugih delov telesa, oblačil ali
drugih predmetov med premikajoče se dele.
Nikoli ne polivajte delov vozila, kot so motor,
naprave, gumbi itd., z vodo.
Ob vozilu nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih
vnetljivih snovi.
Če vozilo ne sodi v kategorijo vozil, namenjenih za
vožnjo dveh otrok, naj se z njim obvezno vozi le en
otrok.
DIREKTIVA RAEE (samo za EU)
Ta izdelek je na koncu svoje življenjske dobe
odpadek razreda RAEE, zato ga ne smete zavreči
kot gospodinjski odpadek, ampak je predmet
ločenega zbiranja odpadkov;
Odpadek odložite na ustreznem vnaprej pripravljenem
ekološkem otoku;
Prisotnost nevarnih snovi v električnih delih tega
izdelka predstavljajo vir morebitne nevarnosti za
človeško življenje in za okolje, če izdelka ne
zavržete na pravilen način;
VARNOSTNI PREDPISI
Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati
samo odrasle osebe.
Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.
POLNJENJE AKUMULATORJA
Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom,
priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti
več kot 24 ur.
Če boste akumulator napolnili, takoj ko začne vozilo
izgubljati hitrost, se boste izognili njegovim
poškodbam.
Če bo vozilo dlje časa stalo, napolnite akumulator in
ga odklopite iz naprave; napolnite ga vsaj vsake 3
mesece.
Akumulatorja ne smete polniti, če stoji na glavi.
Ne puščajte akumulatorja priključenega na polnilnik!
Akumulator redno pregledujte.
Uporabljajte le priloženi polnilnik in originalne
akumulatorje PEG PEREGO.
Zapečaten akumulator ne potrebuje vzdrževanja
Polnilnika akumulatorjev ne izvlecite iz vtičnice
električnega omrežja tako, da bi potegnili za kabel.
Igrače ne premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel
polnilnika akumulatorjev.
Kabla polnilnika akumulatorjev ne pokrivajte, da se
ne bi pregrel.
Kabla in/ali akumulatorja ne odlagajte na tople
površine.
Pazite na to, kako se kabel navija, da ga ne bi
prelomili ali pretisnili in bi zato nehal delovati.
POZOR
V AKUMULATORJU SO STRUPENE IN
KOROZIVNE SNOVI.
NE POSEGAJTE VANJ.
V akumulatorju so kislinski elektroliti.
Ne vzpostavljajte direktnega kontakta med končniki
na akumulatorjih in izogibajte se močnim udarcem:
tvegate eksplozijo ali požar.
Med polnjenjem akumulatorja se sprošča plin.
Akumulator polnite v zračnem okolju, daleč od
virov toplote in gorljivih materialov.
Iztrošen akumulator morate odstraniti iz vozila.
Odsvetujemo odlaganje akumulatorja na oblačila;
lahko bi jih poškodovali.
Uporabljajte le baterije ali akumulatorske baterije
priporočenega tipa.
ČE AKUMULATOR PUŠČA
Zavarujte si oči; izogibajte se neposrednemu stiku z
elektrolitom: zaščitite si roke.
Akumulator odložite v plastično vrečko in
upoštevajte navodila za varno odlaganje
akumulatorjev.
ČE PRIDE ELEKTROLIT V STIK S KOŽO ALI OČMI
Prizadeto mesto sperite z veliko tekoče vode.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
ČE BI ELEKTROLIT POPILI
Splaknite usta in izpljunite.
Takoj se posvetujte z zdravnikom.
OPOZORILA ZA AKUMULATOR
Vozila ne poskušajte sami razstavljati in popravljati.
Stopite v stik s pooblaščenim centrom za pomoč
uporabnikom Peg Perego.
Ni priporočljivo puščati igrače v okolju, kjer je
temperatura nižja od nič stopinj. Če bi jo uporabili,
ne da bi jo najprej ogreli na temperaturo, višjo od
nič stopinj, bi se lahko motor in akumulatorji
nepopravljivo pokvarili.
Redno preverjajte stanje vozila, še posebej
električne dele, povezavo vtičev, zaščitnih
pokrovčkov in polnilnika akumulatorjev. Če opazite
okvare, električnega dela in polnilnika akumulatorjev
ne smete uporabljati.
Med čiščenjem, vzdrževanjem ali drugimi posegi na
igrači je treba polnilnik akumulatorjev z izdelka
odklopiti.
Za popravilo uporabljajte le originalne nadomestne
dele PEG PEREGO.
PEG PEREGO ne prevzema odgovornosti za primer
poseganja v električno napravo.
Ne puščajte akumulatorjev ali vozila ob virih
toplote, na primer radiatorjih, kaminih itd.
Vozilo zaščitite pred vodo, dežjem, snegom itd.;
uporaba vozila na pesku ali v blatu lahko gumbe,
motor in reduktorje poškoduje.
Občasno namažite (z lahkim oljem) dele, ki jih je
mogoče odstraniti, kot so ležaji, volan itd.
Površine vozila lahko očistite z mokro krpo in, če je
to potrebno, blagim detergentom za rabo v
gospodinjstvu.
Čistijo ga lahko samo odrasli.
Nikoli ne snemajte mehanskih delov vozila ali
motorja, če vas za to ni pooblastil PEG PEREGO.
VZDRŽEVANJE IN SKRB ZA VOZILO
Prekrižan smetnjak je oznaka, ki sporoča, da je
treba izdelek zavreči kot predmet ločenega zbiranja
odpadkov.
VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJA
Prizadevajte si za varovanje okolja.
Iztrošenega akumulatorja ne zavrzite z gospodinjskimi
odpadki.
Zavržete ga lahko v centru za zbiranje izrabljenih
baterij in akumulatorjev ali za zbiranje posebnih
odpadkov; pozanimajte se v svoji občini.
Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite
navodila in se jih natančno držite.
Otroka naučite pravilno uporabljati vozilo, da bo
vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval.
Igračo je treba uporabljati pazljivo, saj zahteva veliko
spretnosti. Tako se boste izognili padcem in trkom,
ki bi lahko povzročili poškodbe malega voznika ali
drugih oseb.
Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na
njej ni oseb ali stvari.
Voziti je treba z rokami na volanu/krmilu in vedno
gledati na cesto.
Vedno je treba pravočasno zavreti, da se ne bi
vozilo zaletelo.
OPOZORILO! Izdelek je opremljen z zavornim
sistemom, o katerem mora otroka skrbno poučiti
odrasla oseba.
POZOR!
Preverite, da so vse pritrditvene zaponke/matice na
kolesih dobro pritrjene.
Če vozilo deluje s preobremenitvami, na primer na
mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani
površini, bo stikalo za preobremenitev izključilo tok.
Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.
NEPREKINJENA ZABAVA: imejte pripravljen komplet
polnih akumulatorjev.
VOZILO NE DELUJE?
Preverite, da ni pod ploščico pospeševalnika kateri
od kablov odklopljen.
Preverite delovanje gumba za pospeševanje in če ne
deluje, ga zamenjajte.
Preverite, da je akumulator priključen na električno
napeljavo vozila.
VOZILO NIMA MOČI?
Napolnite akumulatorje. Če po polnjenju akumulatorja
težava še vedno obstaja, odnesite akumulatorje in
polnilnike v center za pomoč uporabnikom.
TEŽAVE?
PRAVILA ZA VARNO VOŽNJO
POZOR
IZDELEK SMEJO SESTAVITI IZKLJUČNO ODRASLE
OSEBE.
PAZITE, KO IZDELEK VLEČETE IZ EMBALAŽE.
VSI VIJAKI IN MAJHNI DELCI SO V VREČKI V
EMBALAŽI.
Igrače ne uporabljajte, če ugotovite, da je
poškodovana, ko jo vzamete iz embalaže. Obrnite se
na trgovino ali pokličite center za pomoč
uporabnikom. Če so pri sestavljanju igrače prisotni
otroci, pazite, da ne bo prišlo do nesreče zaradi
majhnih delčkov, ki jih je treba namestiti (otroci bi jih
lahko požrli), ali zaradi majhnih plastičnih vrečk, v
kateri so deli dobavljeni (predstavljajo nevarnost
zadušitve).
Preden začnete sestavljati igračo, se opremite z
ravnim in križnim izvijačem, kladivom in kleščami.
SESTAVLJANJE
1 • Sestavite skupaj enega od pest (s sredinsko
odprtino kvadratne oblike) in eno izmed dveh
koles, ki tudi ima na sredini luknjo kvadratne
oblike.
2 • Obrnite kolo na drugo stran in namestite vodilo,
ki je podrobno prikazano na sliki (končni del je
šestkotne oblike), pri tem bodite pozorni, da se 4
mozniki na vodilu ujemajo z luknjicami na kolesu.
3 • Vstavite samozaklepni pokrovček tako, da se
kvadratni del namesti na nosilec stožčaste oblike,
kot je prikazano na sliki.
Vstavite os kvadratne oblike v luknjo
samozaklepnega pokrovčka in s pomočjo kladiva
dobro pritrdite ta dva sestavna dela.
4 • Vstavite os v pesto poprej sestavljenega kolesa.
5 • Vstavite os s kolesom v luknjo na motorju na
zadnji strani izdelka.
Poravnajte petkotnik motorja s petkotnikom
vodila. Pritisnite, da ju zagozdite.
6 • Poravnajte drugo pesto s sredinsko luknjo
kvadratne oblike s kolesom, ki tudi ima kvadratno
luknjo.
Obrnite kolo na drugo stran in namestite vodilo,
ki je podrobno prikazano na sliki (končni del je
šestkotne oblike), pri tem bodite pozorni, da se 4
mozniki na vodilu ujemajo z luknjicami na kolesu.
7 • Nataknite kolo na kvadratno os tako, da končni
(okrogli) del vodila vstavite do konca v luknjo v
ohišju.
8 • Vstavite samozaklepni pokrovček s kvadratno
notranjostjo v črn potisni element.
9 • Izdelek postavite na levi bok. Namestite stožčasti
nosilec pod kolo, ki se dotika delovne površine,
kot je prikazano na sliki. Na zgornje kolo
postavite črn potisni element in ga s pomočjo
kladiva dobro pritrdite.
10 •Kabel napeljave iz karoserije vstavite na mesto, ki
je na zgornjem delu vilic, kot je prikazano na sliki.
11 •Vstavite sprednje vilice v karoserijo do zareze
zatiča na delu pod masko, kot je prikazano na
sliki. Klin vilic se mora zaskočiti v ukrivljeno
zarezo (glej podrobnosti).
12 •Vstavite matico, ki je priložena, v ustrezno
odprtino pod sprednjim blatnikom. Na nasprotni
strani vstavite vijak z navoji.
13 •Privijte navojni vijak in tako pritrdite vilice na
ohišje. Pri tem pazite, da se matica ne premakne
iz svojega mesta.
14 •Z balance odstranite napeljavo luči LED in jih
namestite v notranjost maske, kot je prikazano
na sliki.
15 •Pred montažo luči nanesite ustrezno lepilo (glej
list za uporabo lepila). Namestite 4 kaveljčke
sprednje luči na maski tako, da zaskočijo.
16 •Masko potisnite na spodnji del vilic, tako da 2
kaveljčka zaskočita, pri tem pa je treba namestiti
priključek luči na predvideno mesto.
17 •Z balanco povežite oba priključka.
18 •S pritiskom namestite krmilo v tri luknje na
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE
vilicah, bodite pozorni, da kabla ostaneta znotraj
balance.
POZOR: Med montažo balance ne zmečkajte
kablov.
19 •Pritrdite krmilo z dvema vijakoma, ki sta
priložena.
20 •Na krmilo namestite oba ročaja tako, da se
jezički zaskočijo (gl. podrobnosti).
21 •Na drugo kolo namestite dve preostali pesti (z
okroglo odprtino).
22 •Vstavite samozaklepni pokrovček tako, da se
kvadratni del namesti na nosilec stožčaste oblike,
kot je prikazano na sliki.
Vstavite os kvadratne oblike v luknjo
samozaklepnega pokrovčka in s pomočjo kladiva
dobro pritrdite ta dva sestavna dela.
23 •Vstavite kolo med cevi sprednjih vilic in
poravnajte vse luknje med seboj. Vtaknite os, kot
je prikazano na sliki.
24 •Vstavite samozaklepni pokrovček s kvadratno
notranjostjo v črn potisni element.
Izdelek postavite na stran in pri tem stran osi s
pokrovčkom obrnite proti delovni površini.
Namestite stožčast nosilec, kot je prikazano na
sliki. Na drugo stran postavite črn potisni
element in s pomočjo kladiva dobro pritrdite
kolo.
25 •Izvlecite varnostni metuljček, ki je na mestu
akumulatorja: luči in zvok se samodejno sprožijo
POZOR: Shranite varnostni metuljček za
kasnejšo uporabo.
26 •Namestite sedež tako, da se jeziček zaskoči v
ohišje, kot je prikazano na sliki. Do konca luknje
na zadnjem delu ohišja potisnite vijak za
pritrditev.
27 •Obrnite vijak za pritrditev v položaj B in tako
pritrdite sedež. Vozilo je pripravljeno za uporabo.
LASTNOSTI IN UPORABA VOZILA
28 •Položite obe roki na krmilo in z nogo pritisnite
na stopalko za plin. Če želite ustaviti vozilo,
dvignite nogo s stopalke. Zavora bo začela
delovati samodejno.
29 •A - tipka za aktiviranje melodij
B - tipka za aktiviranje hupe
C - prikazovalnik stanja polnjenja akumulatorja
D - vhod MP3
E - tipka START
POZOR: luči in zvok se izklopijo po 3 minutah
neaktivnosti vozila. Za ponovno aktiviranje
pritisnite tipko START ali dodajte plin.
POZOR: Če vozila dalj časa ne boste uporabljali,
namestite varnostni metuljček, ki ste ga shranili.
POLNJENJE AKUMULATORJA
OPOZORILO: POLNJENJE AKUMULATORJA IN VSE
DRUGE POSTOPKE, POVEZANE Z ELEKTRIČNO
NAPELJAVO, SMEJO IZVAJATI LE ODRASLE OSEBE.
30 •Obrnite pritrditveni vijak sedeža na položaj A in
ga tako odvijte. Dvignite sedež.
31 •Ključite polnilnik baterije v domačo vtičnico (1)
in priključek na drugi strani v ustrezni vhod na
ohišju (2).
32 •Po končane polnjenju vrnite sedež na njegov
položaj in obrnite zatič v položaj B.
Navodila za uporabo polnilnika
akumulatorja
OPOZORILA
1 • Polnite lahko le svinčeve akumulatorje, ki jih
dobavi PEG PEREGO.
2 • Ne uporabljajte baterij, ki jih ni mogoče polniti.
Obstaja tveganje eksplozije.
3 • Napravo smejo uporabljati le odrasle osebe. To
ni igrača. Ni namenjena invalidnim osebam,
razen v prisotnosti odgovorne osebe, ki bo
poskrbela, da bo naprava uporabljana pravilno.
4 • Naprave ne uporabljajte, če so ovoj, kabel ali
priključek poškodovani.
5 • Med polnjenjem pazite, da je prostor okoli
akumulatorja dobro prezračen.
6 • Pri izklopu naprave iz električnega omrežja nikoli
ne vlecite za kabel.
7 • Ne vlecite vozila na kolesih za kabel polnilca
akumulatorjev.
8 • Ne pokrivajte kabla, da se ne bi pregrel in ne
polagajte ga na vroče površine.
9 • Pri navijanju izhodnega kabla bodite previdni, da
ga ne poškodujete.
10 •Če je polnilec poškodovan, ga ne smete
uporabljati, dokler ni popravljen.
11 •Nekateri deli izdelka so nevarni za okolje. Zato
je treba te dele ali celotni izdelek na koncu
njegove življenjske dobe zavreči v skladu z
veljavno zakonodajo v državi uporabe izdelka.
12 •Preden uporabite akumulatorski polnilec, se
prepričajte, da je opremljen z vtičem, prilagojenim
državi, v kateri ga nameravate uporabljati.
13 •Otroci naj se s polnilcem akumulatorjev ne
igrajo, saj NI IGRAČA.
POMEN SVETLEČIH DIOD
Akumulator Peg Perego NI priključen
NEPREKINJENA LUČ: polnilec akumulatorjev je
priključen na domače električno omrežje in deluje,
pripravljen za polnjenje
Akumulator Peg Perego je priključen
•NEPREKINJENA LUČ: akumulator je poln
•UTRIPAJOČA LUČ: akumulator se polni
POLNJENJE AKUMULATORJA
POZOR! Pred uporabo igrače polnite
akumulator najmanj 18 ur.
A) Polnilec vključite v vtičnico z lastnostmi, ki so
navedene na tablici, ki je pritrjena na njem.
B) Priključite priključek »jack« polnilnika
akumulatorja v vtičnico, ki je na mestu
akumulatorja.
C) Če je vaš polnilec opremljen s svetlečo diodo,
njeni znaki pomenijo naslednje:
1) Ko priključite polnilec, kot je opisano v točki A),
ne da bi bil priključen akumulator, se bo
prižgala svetleča dioda, ki pomeni pravilno
delovanje polnilca.
2) Priključite priključek »jack«, kot je prikazano v
točki B). Če je vse pravilno povezano in je
akumulator izpraznjen, bo lučka LED utripala in
tako potrdila, da polnjenje poteka, nato
počakajte, kolikor je potrebno, da bo akumulator
napolnjen.
3) Ko je akumulator napolnjen, bo lučka LED
prenehala utripati in bo svetila neprekinjeno, s
čimer bo opozarjala, da je akumulator napolnjen.
4) Če bi bil akumulator napolnjen, bi lahko lučka
LED svetila neprekinjeno. Če bi med kasnejšo
uporabo akumulatorja ugotovili, da je čas
uporabe prekratek, priporočamo, da se obrnete
na center za pomoč kupcem in preverite
delovanje akumulatorja in polnilnika
akumulatorja.
D) Po končanem polnjenju in ko lučka LED sveti,
najprej izključite polnilnik akumulatorja iz
domače vtičnice in nato izvlecite priključek
»jack«. Igrača je pripravljena za uporabo.
Polnilec akumulatorjev je opremljen z varnostno
napravo. Če se notranja temperatura polnilca prev
zviša ali če pride do kratkega stika na akumulatorju,
se sproži varnostno stikalo, ki prepreči pretok jakega
toka, ki bi povzročil okvaro polnilca.
V tem primeru je treba polnilec izključiti iz
omrežja, odstraniti vzrok kratkega stika in
polnilec spet priključiti na omrežje tako, kot je
opisano v točkah A) in C).
PEG PEREGO ponuja pomoč uporabnikom, ki so
kupili izdelek, neposredno ali prek svoje mreže
pooblaščenih centrov za pomoč uporabnikom, za
morebitna popravila, zamenjave ali nakup
originalnih rezervnih delov.
Da bi lahko stopili v stik s centrom za pomoč
uporabnikom, obiščite našo spletno stran
http://www.pegperego.com
Za vse pripombe morate imeti serijsko številko, ki
ustreza izdelku. Za serijsko številko glejte zadnjo
sliko tega priročnika za uporabo.
POMOČ UPORABNIKOM
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, så du kan lære
denne model at kende og kan lære dit barn, hvordan
den skal køres på korrekt, sikker og fornøjelig måde.
Opbevar denne manual med henblik på anvendelse i
fremtiden.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis
produktet skifter ejer.
Før køretøjet anvendes for første gang skal batteriet
oplades fuldstændigt i 18 timer. Hvis denne
fremgangsmåde ikke overholdes, kan det forårsage
uafhjælpelige skader på batteriet.
år 1+
Maks. tilladt vægt: 15 kg
Køretøj med 1 plads
1 genopladeligt batteri på 6V 4,5Ah med blyforsegling
2-hjulstrukken
1 motor på 25 W
Hastighed i 1. gear 2,7 km/h
Overskrid ikke den tilladte maks. vægt på 15 kg.
Vægten omfatter både passagernes og eventuel
bagages vægt.
Peg Perego forbeholder sig ret til når som helst at
foretage ændringer på modeller og data angivet i
denne brochure på grund af tekniske eller
erhvervsmæssige årsager.
Produktet er CE-mærket og projekteret og
typegodkendt med overholdelse af de EU-direktiver,
som finder anvendelse. Produktet er beregnet til de
markeder og lande, hvor disse bestemmelser er
gældende.
PRODUKTBETEGNELSE
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSKODE
IGMD0009 - IGMD0008
REFERENCENORMER (oprindelse)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Køretøjet er ikke konformt med forskrifterne i
færdselsloven og det må derfor ikke anvendes på
offentlig vej.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg Pérego S.p.A. erklærer under eget ansvar, at
dette produkt har undergået interne tests og er
typegodkendt i henhold til gældende normer af
eksterne og uafhængige afprøvningslaboratorier.
UDSTEDELSESDATO OG -STED
Italien - 10.02.2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
DANSK KONFORMITETSERKLÆRING
VIGTIGE OPLYSNINGER
Vores legetøjsprodukter er fremstillet i
overensstemmelse med de europæiske
sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav
foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. Vores legetøj er ligeledes
certificeret af myndighederne for deres sikkerhed i
henhold til direktivet 2009/48/EU. De er ikke
konforme med forskrifterne i færdselsloven og de må
derfor ikke anvendes på offentlig vej.
Bilen er ikke egnet til børn under 12 måneder p.g.a.
dens funktionskarakteristika.
ADVARSEL. Beskyttelsesudstyr bør anvendes.
ikke anvendes i trafikken.
ADVARSEL: BRUG ALDRIG legetøjet på
offentlig vej.
ADVARSEL! Hvis køretøjet anvendes på offentlig
vej, på trange steder eller i nærheden af vandløb og
swimmingpools, kan det føre til tilskadekomst for
brugerne og/eller tredjeparter. Skal altid anvendes
under opsyn af en voksen.
Legetøjet kræver en vis behændighed, og skal
anvendes med forsigtighed for at undgå fald eller
sammenstød, der kan medføre skader på brugeren
eller tredjeparter.
Børnene skal altid være iført fodtøj, når de bruger
køretøjet.
Når køretøjet anvendes, bør du passe på, at barnet
ikke stikker hænder, fødder eller andre legemsdele,
beklædningsstykker eller ting ind i de bevægelige
dele.
Oversprøjt aldrig køretøjets dele som motor,
elanlæg, trykknapper osv. med vand.
Brug ikke benzin eller andre brandfarlige væsker i
nærheden af køretøjet.
Køretøjet må kun anvendes af et barn, med mindre
det falder inden for kategorien køretøj med to
pladser.
WEEE-direktivet (kun EU)
Ved udløbet af dette produkts levetid klassificeres
det som WEEE-affald og må derfor ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsafffald, men
skal indleveres til særligt opsamlingssted.
Aflever det skrottede produkt på de dertil
indrettede miljøpladser;
De elektriske dele i dette produkt indeholder
SIKKERHEDSNORMER
Opladning af batteriet må kun foretages og overvåges
af voksne.
Lad aldrig dine børn lege med batteriet.
OPLADNING AF BATTERIET
Oplad batteriet ved at følge anvisningerne vedlagt
batteriopladeren og aldrig i mere end 24 timer.
Genoplad batteriet, så snart køretøjet begynder at
miste hastighed, for således at undgå at det
beskadiges.
Hvis køretøjet ikke anvendes i længere tid, skal du
huske at genoplade batteriet og at frakoble det fra
anlægget; foretag genopladning mindst hver tredje
måned.
Batteriet må ikke vendes på hovedet under
genopladningen.
Glem ikke batteriet under opladning! Kontroller det
regelmæssigt.
Brug kun den medfølgende batterioplader og det
originale PEG PEREGO batteri.
Batteriet er forseglet og har ikke behov for
vedligeholdelse.
Fjern ikke batteriladeren fra stikkontakten ved at
trække i kablet.
Flyt ikke legetøjet ved at trække i batteriladerens
kabel.
Tildæk ikke batteriladerens kabel. Herved undgås
overophedning.
Placér ikke kablet og/eller batteriet på varme
overflader.
Vær opmærksom på hvor og hvordan kablet
oprulles for at undgå beskadigelse eller påvirkning af
dets funktion.
PAS PÅ!
BATTERIET INDEHOLDER GIFTIGE OG
ÆTSENDE STOFFER.
FORETAG INGEN INDGREB PÅ DET.
Batteriet indeholder syrebaserede elektrolytter.
Foretag ikke nogen direkte sammenkobling af
batteriets terminalpunkter og undgå at det udsættes
for hårde stød: Der er fare for eksplosion og/eller
brand.
Batterier danner gas under opladningen. Oplad
batteriet på et godt ventileret sted og langt væk fra
varmekilder og brændbare stoffer.
Når batteriet er opbrugt, skal det fjernes fra
køretøjet.
Det frarådes at holde batteriet op mod tøj; der
kunne opstå skader.
Benyt kun den anbefalede type batterier eller
akkumulatorer.
HVIS DER FOREKOMMER EN LÆKAGE
Beskyt øjnene; undgå direkte kontakt med
elektrolytten: beskyt hænderne.
Anbring batteriet i en plastikpose og følg
anvisningerne vedrørende bortskaffelse af batterier.
HVIS HUD ELLER ØJNE KOMMER I KONTAKT
MED ELEKTROLYTTEN
Vask det ramte område med rigelige mængder
rindende vand.
Henvend dig straks til en læge.
HVIS ELEKTROLYTTEN KOMMER I MUNDEN
Skyl munden grundigt og spyt ud.
Henvend dig straks til en læge.
BEMÆRKNINGER OM BATTERIET
farlige stoffer, der indebærer fare for helbredet og
for miljøet, hvis produkterne ikke skrottes på
korrekt måde;
Mærkaten med den overstregede skraldespand
angiver, at produktet skal bortskaffes til særlige
opsamlingssteder.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
Vær med til at passe på miljøet.
Et brugt batteri bør aldrig smides væk sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
De kan indleveres til et batteriindsamlingssted eller
til specielle affaldsdepoter; få yderligere oplysninger
hos din kommune.
PEG PEREGO® takker dig for dit valg af
dette produkt. I mere end 70 år har PEG
PEREGO taget ungerne med på tur. Som
nyfødte med barnevogne, herefter med
klapvogne og senere endnu med
pedaltrukket eller batteridrevet
kørelegetøj.
Kom og se hele vores produktudvalg,
nyhederne og andre nyttige oplysninger
fra Peg Perego på vores website
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. er en virksomhed med
kvalitetsstyringssystem certificeret af TÜV Italia
Srl i henhold til ISO 9001 standarden.
Certificeringen giver kunder og forbrugere garanti for
gennemsigtighed og tillid til virksomhedens
arbejdsmetoder.
Fjern ikke eller forsøg ikke selv at reparere
køretøjet. Kontakt et autoriseret Peg Perego
servicecenter.
Det anbefales ikke at efterlade legetøjet i miljøer
med en temperatur på under frysepunktet. Hvis det
bruges uden først at sørge for, at temperaturen er
over frysepunktet, kan det forårsage ubodelige
skader på motor og batterier.
Kontroller køretøjets tilstand regelmæssigt, specielt
hvad angår det elektriske anlæg, stikforbindelserne,
beskyttelsesplader og batteriopladeren. Hvis du
finder defekter, må dette elektriske køretøj og
batteriopladeren ikke anvendes.
Frakobl batteriladeren i forbindelse med rengøring,
vedligeholdelse eller andre former for indgreb i
produktet.
Ved reparationer må der kun anvendes originale
PEG PEREGO reservedele.
PEG PEREGO påtager sig intet ansvar i tilfælde af
indgreb på det elektriske anlæg.
Efterlad ikke batterierne eller køretøjet i nærheden
af varmekilder, som f.eks. varmeapparater, åbne
ildsteder osv.
Beskyt køretøjet imod vand, regn, sne osv.; hvis det
anvendes på sand eller i mudder kan det forårsage
skader på trykknapper, motorer og reduktionsgear.
Smør regelmæssigt (med en let olie) de bevægelige
dele som f.eks. lejer, rat osv.
Køretøjets overflader kan rengøres med en fugtig
klud og - om nødvendigt - med almindelige milde
rengøringsmidler til husholdningen.
Rengøringen må kun udføres af voksne.
Demonter aldrig nogen af køretøjets mekaniske
dele eller motoren, med mindre dette er godkendt
af PEG PEREGO.
VEDLIGEHOLDELSE OG
BEHANDLING AF KØRETØJET
Af hensyn til barnets sikkerhed: Læs og følg de
nedenfor anførte anvisninger omhyggeligt, før
køretøjet sættes igang:
Lær dit barn, hvordan køretøjet bruges på den
rigtige måde for en sikker og sjov køretur.
Legetøjet kræver en vis behændighed, og skal
anvendes med forsigtighed for at undgå fald eller
sammenstød, der kan medføre skader på brugeren
eller tredjeparter.
Før kørslen starter, bør du kontrollere, at der ikke
er ting eller personer i vejen.
Kør med hænderne på styret/rattet og hold altid
øje med vejen fremad.
Brems op i tide for at undgå at køre ind i noget.
VIGTIGT! Produktet er udstyret med et
bremsesystem, der kræver, at en voksen viser barnet
den korrekte brug.
PAS PÅ!
Kontroller at alle sikringsringene/møtrikker til
fastspænding af hjulene er spændt godt fast.
Hvis køretøjet under brug bliver overbelastet, som
det kan ske ved kørsel på blødt sand, mudder eller
meget løst terræn, aktiveres overbelastningsafbryderen,
som frakobler strømmen. Strømforsyningen
tilkobles igen efter nogle sekunder.
SJOV LEG UDEN AFBRYDELSER: Hav altid et ekstra
sæt opladede batterier klar til brug.
REGLER FOR SIKKER KØRSEL
VIRKER KØRETØJET IKKE?
Kontroller om der er frakoblede kabler på pladen
under acceleratoren.
Kontroller om acceleratortrykknappen virker, i
modsat fald udskift den.
Kontroller om batteriet er tilkoblet det elektriske
anlæg.
ER DER INGEN STRØM PÅ KØRETØJET?
Oplad batterierne. Hvis problemet fortsætter efter
opladningen, skal batterierne og opladeren efterses
hos servicecenteret.
PROBLEMER?
Der er to års reklamationsret på køretøjet.
Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele
ved normal og korrekt brug. Læs derfor
brugsanvisningen nøje, inden køretøjet tages i brug.
Udfyld skemaet nederst og gem brugsanvisningen
sammen med købsbon til brug ved reklamation.
Procedure ved reklamation:
Ved evt. fejl og mangler bør du altid henvende dig,
hvor køretøjet er købt. Af hensyn til vores løbende
kvalitetssikring er det vigtigt, at du ved henvendelse
har nedenstående oplysninger om køretøjet klar.
Såfremt reklamationen ikke kan klares pr. telefon,
skal køretøjet sendes til:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tlf.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
Web: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til at kontakte
Maki Service
Køretøjer tages kun til reparation efter forudgående
aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående
aftale, vil blive afvist.
Skema til brug ved reklamationer :
Navn:
Adresse:
Postnr./by:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Oplysninger på køretøjet:
Produktionskode (stregkodenr.):
Produktionsdato:
Kontrolnr. (”Controllo”)
Købsdato:
Reklamationens art:
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMATIONSRET
PAS PÅ!
MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN FORETAGES AF
VOKSNE.
VÆR FORSIGTIG MENS KØRETØJET TAGES UD
FRA DETS EMBALLAGE.
ALLE SKRUER OG SMÅDELE BEFINDER SIG I EN
POSE INDEN I EMBALLAGEN.
Benyt ikke legetøjet, hvis det viser sig at være
beskadiget ved åbning af emballagen. Kontakt
salgsstedet eller servicecenteret.
Hold øje med børn i forbindelse med monteringen
pga. små dele (fare for indtagelse) og de tilhørende
plastposer (fare for kvælning).
Benyt en kærv- og en stjerneskruetrækker samt
hammer og tang i forbindelse med montering af
legetøjet.
MONTERING
1 • Sæt en af de to hjulkapsler (med det firkantede
centrale hul) på et af de to hjul med firkantet
hul.
2 • Vend hjulet på hovedet og påsæt driveren vist på
udsnittet (med den sekskantede ende) således at
de fire stifter svarer til hullerne i hjulet.
3 • Indsæt en selvlåsende hætte med firkantet
indvendigt gevind på den koniske bøsning som
vist på tegningen.
Indsæt den firkantede akse i hullet på den
selvlåsende hætte og fastgør de to komponenter
med en hammer.
4 • Indsæt aksen i hjulet der tidligere er blevet
samlet med hjulkapslen.
5 • Indsæt akslen med hjulet i hullet på gearmotoren
bag på produktet.
Sørg for at motorgearets femkant er ud for
driverens femkant. Tryk i bund for at
sammenkoble dem.
6 • Sæt den anden hjulkapsel med det firkantede
centrale hul på det andet af de to hjul med
firkantet hul.
Vend hjulet på hovedet og påsæt driveren vist på
udsnitsbilledet (med den runde ende) således at
de fire tapper svarer til hullerne i hjulet.
7 • Sæt hjulet på den firkantede aksel ved at trykke
den runde ende af driveren helt i bund i hullet på
stellet.
8 • Påsæt en selvlåsende hætte med firkantet
indvendigt gevind på den sorte strammer.
9 • Placér produktet på venstre side. Placér den
koniske bøsning under hjulet som hviler på
arbejdsoverfladen som vist på tegningen. Støt den
sorte strammer på det øverste hjul og fastgør
hjulet ved hjælp af en hammer.
10 •Sæt kablet der kommer ud fra stellet på dets
plads, der findes på forgaflens øverste del, som
vist i figuren.
11 •Sæt forgaflen i stellet, indtil at stiften der findes
på dækpladens nederste del fastgøres, som vist i
figuren. Gaflens stift skal klemmes ind i den
bøjede revne (se detaljen).
12 •Indsæt den medfølgende møtrik i dens leje under
den forreste skærm. Indsæt den gevindskårne
stift på den modsatte side.
13 •Skru den gevindskårne stift for at fastgøre
forgaflen til stellet, og sørg for at møtrikken ikke
falder ud af sit leje.
14 •Tag lysdiode-anlægget af styret og gå videre med
at isætte det indeni dækpladen, som vist i figuren.
15 •Inden man monterer lygten, skal man påsætte
klæbemærket (se sedlen vedrørende
klæbemærke). Sæt forlygtens 4 kroge på
dækpladen ved at klikke dem fast.
16 •Tilkobl ved at trykke dækpladen på stellets nedre
del, ved at fastklikke de 2 kroge og sørge for at
isætte lys-konnektoren på sin plads.
17 •Forbind de 2 tilsvarende konnektorer til styret.
18 •Tryk styret på plads i de tre huller på forgaflen,
ved samtidigt at sørge for at kablerne forbliver
indeni styret.
PAS PÅ: mas ikke kablerne under styrets
montering.
19 •Fastgør styret med de to medfølgende skruer.
20 •Sæt de to håndtag på styret indtil tapperne
klikker på plads (se udsnit).
21 •Sæt de tilbageværende hjulkapsler på det andet
hjul (med rundt hul).
22 •Indsæt en selvlåsende møtrik med rundt
indvendigt gevind på den koniske bøsning som
vist på tegningen.
Indsæt den tilbageværende akse i hullet på den
selvlåsende møtrik og fastgør de to
komponenter med en hammer.
23 •Indsæt hjulet mellem forgaflens stænger således
at alle hullerne er ud for hinanden. Indsæt akslen
som vist på tegningen.
24 •Indsæt en selvlåsende møtrik med rundt
MONTERINGSANVISNINGER
PEG PEREGO yder en service efter købet, enten
direkte eller via et netværk af autoriserede
værksteder med henblik på eventuelle
reparationer eller udskiftninger samt salg af
originale reservedele.
Besøg vores hjemmeside for at kontakte et
servicecenter http://www.pegperego.com
Ved enhver henvendelse er det nødvendigt at have
det serienummer, der svarer til produktet. For at
finde serienummeret, henvises der til den sidste
illustration der findes i manualen.
SERVICECENTER
indvendigt gevind på den sorte strammer.
Læg produktet ned på siden med den side af
akslen med møtrikken vendt ned mod
arbejdsfladen. Placér den koniske bøsning som
vist på tegningen. Støt den sorte strammer på
den anden side og fastgør hjulet ved hjælp af en
hammer.
25 •Tag vingemøtrikken ud der findes i
batterirummet: lys og lyde vil automatisk
aktiveres
PAS PÅ: gem vingemøtrikken til fremtidigt brug.
26 •Placér sadlen ved at indsætte tappen i stellet som
vist på figuren. Sæt fastgøringsstiften i bunden af
det nederste hul på stellet.
27 •Drej fastgøringsstiften til position B for at
fastspænde sadlen. Køretøjet er klart til brug.
KØRETØJETS EGENSKABER OG
ANVENDELSE
28 •Mens begge hænder holder fast på styret, trykkes
med foden på speederpedalen. Når pedalen
slippes, slår den elektriske bremse automatisk til.
29 •A - taste til at aktivere melodier
B - taste til at aktivere hornet
C - indikator der viser batteriets opladningstilstand
D - indgang MP3
E - taste START
ADVARSEL: lysene og lydene deaktiveres efter
køretøjets inaktivitet i 3 minutter. For at aktivere
dem igen, skal man trykke START knappen eller
speederpedalen.
ADVARSEL: i tilfælde hvor køretøjet ikke bruges i
en længere periode, skal man fortsætte med
isætning af vingemøtrikken, der forinden er gemt
væk.
OPLADNING AF BATTERIET
PAS PÅ!: GENOPLADNING AF BATTERIET OG
ETHVERT ANDET INDGREB PÅ DET ELEKTRISKE
ANLÆG MÅ KUN UDFØRES AF VOKSNE.
30 •Drej fastgøringsstiften til position A for at frigøre
det. Løft sadlen.
31 •Sæt batteriopladeren i hjemmets stikkontakt (1)
og sæt jackstikket på pladsen hertil (2).
32 •Når opladningen er færdig, skal man sætte sadlen
på plads igen og dreje fastgøringsstiften i position
B.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tutustut mallin
käyttöön ja voit opettaa lapsen ajamaan oikein,
turvallisesti ja mukavasti. Säilytä käyttöohje vastaisen
varalle.
Jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle, varmista että
ohjekirja seuraa sen mukana.
Ennen ajoneuvon ensimmäistä käyttöä akkua on
ladattava 18 tuntia. Tämän menettelyn laiminlyöminen
saattaa aiheuttaa akulle pysyviä vaurioita.
Ikä 1+
Sallittu maksimipaino 15 kg
Yksipaikkainen ajoneuvo
1 ladattava, suljettu lyijyakku 6 V 4,5 Ah
2 vetävää pyörää
1 moottori 25 W
Ykkösvaihteen nopeus 2,7 km/h
Älä ylitä 15 kg:n sallittua kokonaismaksimipainoa.
Painorajoitukseen on laskettu matkustajat ja
mahdollinen kuorma.
Peg Perego pidättää oikeuden tehdä teknisistä tai
tuotannollisista syistä malleihin ja tämän julkaisun
tietoihin muutoksia milloin tahansa.
SUOMI
TÄRKEITÄ TIETOJA
Kiitos, että valitsit PEG PEREGO® -
tuotteen. PEG PEREGO on vienyt lapsia
ulos jo 70 vuoden ajan. Vastasyntyneet
vaunuissa, sitten rattaissa ja vielä
myöhemmin akkukäyttöisissä ja
poljettavissa leikkiajoneuvoissa.
Tutustu sivustollamme koko
tuotevalikoimaamme, löydät uutuudet ja
muita tietoja Peg Perego -maailmasta
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. on yritys, jonka
laadunhallintajärjestelmän on sertifioinut TÜV Italia
Srl standardin ISO 9001 mukaisesti.
Sertifiointi antaa asiakkaille ja kuluttajille takuun
yrityksen läpinäkyvyydestä ja luottamusta sen
toimintatapaan.
ADVARSLER
1 • Indsæt kun bly-syrebatterier fra PEG PEREGO.
2 • Brug aldrig batterier, der ikke er beregnet til
genopladning. Eksplosionsfare.
3 • Må kun anvendes af voksne. Det er ikke et
stykke legetøj. Dette apparat er ikke
beregnet til, at svagelige personer bruger det,
medmindre de er overvågende af en ansvarlig
person, der kan sikre, at det bruges korrekt.
4 • Benyt aldrig batteriopladeren, hvis tildækningen,
kablet eller stikket er beskadiget.
5 • Oplad kun batteriet et sted med god
luftcirkulation.
6 • Fjern ikke kontakten ved at trække i ledningen.
7 • Træk ikke bilen af sted på hjulene ved at trække i
batteriopladerens ledning.
8 • Undgå at overophede ledningen ved at dække
den til, og efterlad den ikke på en varm
overflade.
9 • Vær opmærksom på, hvordan ledningen er rullet
op, så den ikke beskadiges.
10 •IHvis batteriopladeren beskadiges, må den ikke
bruges, før den er repareret.
11 •IProduktet indeholder visse elementer, der
betragtes som skadelige for miljøet. Bortskaffelse
af disse elementer eller af hele produktet, når det
er opslidt, bør ske i henhold til gældende
forskrifter i det land, hvor det bruges.
12 •IFør batteriopladeren anvendes, skal du sikre dig,
at den er udstyret med det korrekte stik til brug
i det land, hvor den skal anvendes.
13 •IBørn må ikke lege med batteriopladeren DEN
ER IKKE ET STYKKE LEGETØJ.
LYSDIODER
Peg Perego batteri IKKE tilsluttet
•STABILT LYS: Batteriopladeren fungerer, når den
sættes i en stikkontakt klar til opladning
Peg Perego batteri tilsluttet
•STABILT LYS: Batteriet er opladet
•BLINKENDE LYS: Batteriet oplades
OPLADNING AF BATTERIERNE
ADVARSEL! Før legetøjet bruges, skal
batteriet oplades i mindst 18 timer
A) Sæt batteriopladeren i en almindelig stikkontakt
med egenskaber som vist på batteriopladerens
typeskilt.
B) Forbind batteriopladerens jackstik til stikket der
findes i batterirummet.
C) Din batterioplader er udstyret med en lysdiode,
hvilket betyder at:
1) Ved tilslutning til oplader som beskrevet i A)
uden noget batteri tilsluttet tændes
lysdioden med farve og tilkendegiver, at enheden
fungerer korrekt.
2) Tilslut jackstikket som vist i punkt B), hvis alt er
korrekt tilsluttet og batteriet er opladt, vil
lysdioden blinke som bekræftelse på at
opladningen finder sted, og derfor skal man vente
i den tid der er nødvendig til at batteriet er
fuldstændigt opladt.
3) Når batteriet er opladt, vil lysdioden gå fra at
være blinkende til vedvarende, og vise at
opladningen er færdig.
4) I tilfælde af et allerede opladet batteri, kunne det
ske at lysdioden allerede er vedvarende. Hvis
batteriets varighed skulle være for kortvarig,
anbefales det at kontakte kundernes
servicecenter, for at tjekke batteriets og
batteriopladerens funktion.
D) Når opladningen er færdig og lysdioden er tændt,
skal man først koble batteriopladeren fra
hjemmets stikkontakt og kun derefter trække
jackstikket ud. Legetøjet er nu klart til at blive
brugt.
Batteriopladeren er forsynet med en
sikkerhedsanordning, som betyder, at hvis der opstår
en for høj intern temperatur eller der sker en
kortslutning af batteriet, griber et beskyttelsessystem
ind og forhindrer udsendelse af stærk strøm, som vil
kunne beskadige batteriopladeren.
I dette tilfælde skal man afbryde
batteriopladeren fra stikkontakten på
væggen, fjerne årsagen til kortslutningen,
og tilslutte igen som beskrevet i afsnit A)
til C).
Vejledninger til brug af
batterioplader
CE-merkillä varustettu tuote, joka on suunniteltu ja
hyväksytty soveltuvien EU-direktiivien mukaan ja joka
on tarkoitettu kyseiset määräykset
täytäntöönpaneville markkinoille ja maihin.
TUOTTEEN NIMI
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
TUOTTEEN TUNNISTUSKOODI
IGMD0009 - IGMD0008
VIITENORMIT (alkuperä)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ei vastaa tieliikennesääntöjä eikä siis voi ajaa yleisillä
teillä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Peg Perego S.p.A. vakuuttaa omalla vastuullaan, että
kyseinen tuote on käynyt läpi sisäiset testit ja että se
on tyyppihyväksytty voimassa olevien määräysten
mukaisesti ulkopuolisissa, riippumattomissa
laboratorioissa.
AIKA JA PAIKKA
Italia - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Leikkikalumme vastaavat Euroopan leluja koskevia
turvallisuusmääräyksiä (Euroopan neuvoston säätämät
turvallisuusvaatimukset) sekä “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”-määräyksiä. Ne ovat lisäksi
saaneet lelujen turvallisuusviranomaisten hyväksynnän
direktiivin 2009/48/EY mukaisesti. Ne eivät vastaa
tieliikennesääntöjä eikä niillä siis voi ajaa yleisillä teillä.
Ei sovellu alle 12 kuukauden ikäisten lasten
käyttöön sen toiminnallisten ominaisuuksien takia.
VAROITUS. Käytettävä suojavarusteita. Ei saa
käyttää liikenteen joukossa.
VAROITUS! ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ lelua
yleisillä teillä.
HUOMIO! Ajoneuvon käyttäminen julkisilla teillä
tai vesiteiden tai uima-altaiden läheisyydessä tai
ahtaissa tiloissa voi aiheuttaa tapaturmavaaran
käyttäjälle ja/tai sivullisille. Aikuisen täytyy aina
valvoa käyttöä.
Lelua täytyy käyttää varoen, sen käyttäminen vaatii
taitoa. Vältä putoamista tai törmäämistä, joka voi
aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille.
Lasten on aina pidettävä jalkineita ajoneuvon
käyttämisen aikana.
Ajoneuvon käytön aikana on varottava, etteivät
lapset laita käsiä, jalkoja tai muita kehon osia,
vaatteita tai muita esineitä lähelle liikkuvia osia.
Älä koskaan kastele ajoneuvon osia, kuten
moottoria, järjestelmiä, painikkeita jne.
Älä käytä ajoneuvon läheisyydessä bensiiniä tai
muita tulenarkoja aineita.
Ajoneuvoa saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan, ellei
ajoneuvo kuulu kaksipaikkaisten ajoneuvojen
luokkaan.
SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUDIREKTIIVI
WEEE (vain EU)
Kun tuotteen käyttöikä on päättynyt, se luokitellaan
WEEE-jätteeksi eikä sitä siis saa hävittää
kotitalousjätteen tavoin, vaan se on toimitettava
erilliskeräykseen.
Toimita jäte asianmukaiseen keräykseen.
Tuotteen elektronisissa osissa olevat vaaralliset
aineet saattavat aiheuttaa vaaraa henkilöiden
terveydelle ja ympäristölle, ellei tuotteita hävitetä
asianmukaisella tavalla.
Jätesäiliön yli vedetty rasti osoittaa, että tuote on
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
toimitettava erilliskeräykseen.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Suojele sinäkin ympäristöä.
Älä heitä käytettyä akkua kotitalousjätteisiin.
Toimita se käytettyjen akkujen keräyskeskukseen tai
erikoisjätteiden keräyskeskukseen. Kysy tietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Aikuisen tulee ladata akku tai valvoa sen lataamista.
Älä anna lasten leikkiä akulla.
AKUN LATAAMINEN
Lataa akku laturin mukana toimitettujen ohjeiden
mukaisesti. Älä koskaan lataa yli 24 tuntia.
Lataa akku aina ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus
alkaa hidastua. Näin vältät sen vahingoittumisen.
Jos ajoneuvo on pitkään käyttämättä, muista ladata
akku ja pitää se kytkettynä irti järjestelmästä. Lataa
akku vähintään kolmen kuukauden välein.
Akkua ei saa ladata ylösalaisin.
Älä unohda akkua lataukseen! Tarkista säännöllisesti.
Käytä vain toimitettua laturia ja alkuperäistä PEG
PEREGO -akkua.
Akku on suljettu ja huoltovapaa.
Älä irrota akkulaturia pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Älä siirrä lelua akkulaturin johdosta vetämällä.
Älä peitä akkulaturin johtoa, ettei se ylikuumene.
Älä aseta johtoa ja/tai akkua kuumalle pinnalle.
Kiinnitä huomiota siihen, miten ja missä kelaat
johdon, ettet vaurioita sitä tai heikennä sen
toimintaa.
HUOMIO
AKKU SISÄLTÄÄ MYRKYLLISIÄ, SYÖVYTTÄVIÄ
AINEITA.
ÄLÄ PEUKALOI SITÄ.
Akku sisältää happopohjaisia elektrolyyttejä.
Älä anna akun liittimien joutua keskenään suoraan
kosketukseen, vältä kovia iskuja: tulipalo- ja/tai
räjähdysvaara.
Lataamisen aikana akussa muodostuu kaasua. Lataa
akku hyvin tuuletetussa tilassa, etäällä
lämmönlähteistä ja tulenaroista aineista.
Tyhjä akku täytyy poistaa ajoneuvosta.
Vältä akun sijoittamista vaatteiden päälle, ne
saattavat vahingoittua.
Käytä ainoastaan suositeltuja paristo- tai
akkutyyppejä.
JOS AKKU VUOTAA
Suojaa silmät. Vältä suoraa kosketusta akkuhapon
kanssa.
Suojaa kädet. Laita akku muovikassiin ja noudata
akkujen hävittämistä koskevia ohjeita.
JOS IHO TAI SILMÄT JOUTUVAT KOSKETUKSIIN
AKKUHAPON KANSSA
Pese kohta runsaalla, juoksevalla vedellä.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
JOS AKKUHAPPOA JOUTUU NIELUUN
Huuhdo suu ja sylje.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
AKKUA KOSKEVIA
HUOMAUTUKSIA
Lapsen turvallisuuden takaamiseksi: lue seuraavat
ohjeet ja noudata niitä tarkkaan ennen ajoneuvon
käynnistämistä.
Opeta lapsi käyttämään ajoneuvoa oikein, jotta hän
osaa ajaa turvallisesti ja pitää hauskaa.
Lelua täytyy käyttää varoen, sen käyttäminen vaatii
taitoa. Vältä putoamista tai törmäämistä, joka voi
aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille.
Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että reitti on vapaa
henkilöistä ja muista esteistä.
Kädet täytyy aina pitää ohjaustangolla/-pyörällä ja on
aina katsottava eteenpäin.
Jarruta aina ajoissa törmäysten välttämiseksi.
HUOMIO! Tuotteessa on jarrutusjärjestelmä, jonka
käyttäminen edellyttää, että aikuinen on opettanut
lapselle miten on toimittava.
HUOMIO!
Tarkista, että kaikki pyörien suojalevyt ja
kiinnitysmutterit ovat kunnolla paikoillaan.
Jos ajoneuvo joutuu ylikuormitustilanteeseen, kuten
pehmeässä hiekassa, mudassa tai hyvin epätasaisella
maaperällä, ylikuormituskytkin katkaisee tehon
välittömästi. Tehon syöttö jatkuu muutaman
sekunnin kuluttua.
HUVIA ILMAN KESKEYTYSTÄ: Pidä vara-akku
ladattuna käyttöä varten.
EIKÖ AJONEUVO TOIMI?
Varmista, että kaasupolkimen alla ei ole irronneita
johtoja.
Tarkista kaasupainikkeen toiminta ja tarvittaessa
vaihda se.
Tarkista, että akku on kytketty sähköjärjestelmään.
EIKÖ AJONEUVOSSA OLE TEHOA?
Lataa akut. Jos ongelma toistuu lataamisen jälkeen,
anna huoltoliikkeen tarkistaa akku ja laturi.
ONGELMIA?
SÄÄNNÖT TURVALLISTA AJOA
VARTEN
Älä pura tai yritä korjata ajoneuvoa itse. Ota
yhteyttä valtuutettuun Peg Perego -
huoltoliikkeeseen.
Ei ole suositeltavaa jättää leikkikalua tilaan, jonka
lämpötila voi laskea nollan alapuolelle. Leikkikalun
käyttäminen ennen kuin sen lämpötila on nollan
yläpuolella voi aiheuttaa moottorille ja akuille
pysyviä vaurioita.
Tarkista ajoneuvon kunto säännöllisesti, erityisesti
sähköjärjestelmä, pistokkeiden liitännät, suojatulpat
ja laturi. Jos havaitset vian, sähköistä ajoneuvoa ja
laturia ei saa käyttää.
Irrota akkulaturi tuotteesta ennen tuotteen
puhdistusta, huoltoa tai muuta käsittelyä.
Korjauksiin saa käyttää vain alkuperäisiä PEG
PEREGO -varaosia.
PEG PEREGO ei vastaa vahingoista, mikäli
sähköjärjestelmään on koskettu.
Älä jätä ajoneuvon akkua lähelle lämmönlähteitä,
kuten lämpöpatteria, takkaa tms.
Suojaa ajoneuvo vedeltä, sateelta, lumelta jne.
Ajoneuvon käyttäminen hiekassa tai mudassa voi
aiheuttaa vahinkoa painikkeille, moottorille ja
välityspyörästöille.
Voitele säännöllisesti (kevyellä öljyllä) liikkuvat osat,
kuten laakerit, ohjaus jne.
Ajoneuvon pinnat voidaan puhdistaa kostealla liinalla
ja tarvittaessa kotitalouden puhdistusaineilla, jotka
eivät ole hankaavia.
Vain aikuiset saavat suorittaa puhdistustoimenpiteet.
Älä koskaan pura ajoneuvon tai moottorin
mekanismeja ilman PEG PEREGOn valtuutusta.
AJONEUVON HUOLTO JA
KUNNOSSAPITO
HUOMIO
VAIN AIKUISET SAAVAT SUORITTAA
ASENNUSTOIMENPITEET.
OLE VAROVAINEN PURKAESSASI AJONEUVOA
PAKKAUKSESTA.
KAIKKI RUUVIT JA PIKKUOSAT OVAT
PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA PUSSISSA.
Älä käytä lelua, jos se vaikuttaa vaurioituneelta
avattuasi pakkauksen. Ota yhteyttä myyntipisteeseen
tai soita huoltoliikkeeseen.
Pidä lapset etäällä asennuksen aikana pienten osien
(nielemisvaara) ja niitä sisältävien muovipussien
(tukehtumisvaara) aiheuttamien vaarojen vuoksi.
Tarvitset lelun asennukseen taltta- ja ristipäisen
ruuvimeisselin, vasaran ja pihdit.
ASENNUS
1 • Kiinnitä yksi pölykapseleista (neliskulmainen
keskiaukko) yhteen renkaaseen, jossa on
neliskulmainen aukko.
2 • Käännä rengas ylösalaisin ja kiinnitä
yksityiskohdassa esitetty ohjain (jonka loppuosa
on kuusiokolon muotoinen) asettamalla 4 tappia
renkaassa olevien aukkojen kanssa kohdakkain.
3 • Aseta itselukittuva suojus, jonka sisäosa on
neliskulmainen kartiomaiseen holkkiin kuvassa
osoitettuun tapaan.
Työnnä neliskulmainen akseli itselukittuvaan
suojukseen käyttämällä osien kiinnittämisessä
vasaraa.
4 • Työnnä akseli edellä koottuun renkaaseen
pölykapselin puolelta.
5 • Aseta akseli renkaan kanssa alennusvaihteessa
olevaan aukkoon, joka sijaitsee tuotteen takana.
Aseta alennusvaihteen viisikulmio kohdakkain
ohjaimen viisikulmion kanssa. Kiinnitä ne
työntämällä pohjaan.
6 • Yhdistä jäljelle jäävä neliskulmaisella keskiaukolla
varustettu pölykapseli toiseen renkaaseen, jossa
on neliskulmainen aukko.
Käännä rengas ylösalaisin ja kiinnitä
yksityiskohdassa esitetty ohjain (jonka pää on
pyöreä) asettamalla 4 tappia renkaassa olevien
aukkojen kanssa kohdakkain.
7 • Työnnä rengas neliskulmaiseen akseliin
asettamalla ohjaimen pää (pyöreä) rungossa
olevan aukon pohjaan.
8 • Aseta itselukittuva suojus, jonka sisäosa on
neliskulmainen mustaan keskiöosaan.
9 • Aseta tuote vasemmalla sivulle. Aseta
kartiomainen holkki renkaan alle, joka asettuu
työtasolle kuvassa osoitettuun tapaan. Aseta
ylemmän renkaan päälle musta keskiöosa ja
kiinnitä pyörä vasaraa käyttämällä.
10 •Aseta rungosta ulos tuleva johto haarukan
yläosassa olevaan sille varattuun paikkaan kuvan
osoittamalla tavalla.
11 •Aseta etuhaarukka runkoon niin, että se sopii
maskin alapuolella olevaan tappiin kuvan
osoittamalla tavalla. Haarukan tapin on sovittava
kaarevaan leikkaukseen (katso yksityiskohta).
12 •Laita toimitettu mutteri paikalleen etusuojaan.
Työnnä kierteitetty tappi vastakkaiselta puolelta.
13 •Ruuvaa kiinni kierteitetty tappi ja kiinnitä näin
haarukka runkoon ja varo, ettei mutteri tule pois
paikaltaan.
14 •Irrota LED-järjestelmä ohjaustangosta ja aseta se
maskin sisään kuvan osoittamalla tavalla.
15 •Ennen valon asentamista liimaa vastaava tarra
(katso tarra-arkki). Napsauta etuvalon 4 koukkua
maskiin.
16 •Paina maski haarukan alaosaan niin, että 2
koukkua napsahtaa. Varmista, että valoliitin on
sille varatussa paikassa.
17 •Kytke kaksi toisiaan vastaavaa liitintä
ohjaustankoon.
18 •Asetaa ohjaustanko painamalla se haarukassa
olevaan kolmeen aukkoon, varmista, että johdot
pysyvät ohjaustangon sisällä.
HUOMIO: Älä jätä johtoja puristuksiin
ohjaustankoa kiinnittäessäsi.
19 •Kiinnitä ohjaustanko kahdella varustuksiin
kuuluvalla ruuvilla.
20 •Työnnä kaksi kahvaa ohjaustankoon, kunnes
kielekkeet kytkeytyvät (katso yksityiskohta).
21 •Kiinnitä jäljelle jäävään renkaaseen kaksi paikalla
olevaa pölykapselia (jossa on pyöreä aukko).
22 •Aseta itselukittuva suojus, jonka sisäosa on
pyöreä kartiomaiseen holkkiin kuvassa
osoitettuun tapaan.
Työnnä jäljelle jäävä akseli itselukittuvaan
suojukseen käyttämällä osien kiinnittämisessä
vasaraa.
23 •Aseta pyörä etuhaarukan putkien väliin
kohdistamalla kaikki aukot. Työnnä akseli kuvassa
osoitettuun tapaan.
ASENNUSOHJEET 24 •Aseta itselukittuva suojus, jonka sisäosa on
pyöreä mustaan keskiöosaan.
Aseta tuote toiselle sivulle pitämällä akselin osaa
suojus työtasoon päin. Aseta kartiomainen holkki
kuten kuvassa. Aseta toiselta puolelta musta
keskiöosa ja kiinnitä pyörä vasaraa käyttämällä.
25 •Poista akkukotelossa oleva perhosen muotoinen
turvatappi: Valot ja äänet käynnistyvät
automaattisesti.
HUOMIO: Säilytä turvatappi tulevaa käyttöä
varten.
26 •Sijoita satula paikalleen asettamalla kieleke
runkoon kuvassa osoitettuun tapaan. Työnnä
kiinnitystappi satulan takareikään pohjaan saakka.
27 •Käännä kiinnitystappi asentoon B satulan
lukitsemiseksi. Ajoneuvo on käyttövalmis.
AJONEUVON OMINAISUUDET JA
YTTÖ
28 •Pidä molemmat kädet ohjaustangolla ja paina
jalalla kaasupoljinta. Ajoneuvon pysäyttämiseksi
nosta jalka kaasupolkimelta. Jarru kytkeytyy
automaattisesti.
29 •A - melodiapainike
B - äänitorvipainike
C - akun latauksen osoitin
D - MP3-tulo
E - KÄYNNISTYS-painike
VAROITUS: Valot ja äänet sammuvat, kun
ajoneuvo on ollut käyttämättä 3 minuuttia.
Käynnistääksesi ne uudelleen paina
KÄYNNISTYS-painiketta tai kaasupoljinta.
VAROITUS: Jos ajoneuvoa ei käytetä pitkään
aikaan, laita perhosen muotoinen turvatappi
paikoilleen.
AKUN LATAAMINEN
HUOMIO: VAIN AIKUISET SAAVAT LADATA AKUN
JA TEHDÄ SÄHKÖJÄRJESTELMÄÄN LIITTYVIÄ
TOIMENPITEITÄ.
30 •Käännä satulan kiinnitystappi asentoon A, kun
haluat vapauttaa sen. Nosta satula ylös.
31 •Kytke laturi pistorasiaan (1) ja liitä pistoke sille
varattuun paikkaan (2).
32 •Kun lataus on päättynyt, aseta satula paikalleen ja
käännä kiinnitystappi asentoon B.
REKLAMAATIO-OIKEUS
Ajoneuvoon liittyvä reklamaatio-oikeus on kaksi
vuotta. Reklamaatio-oikeus kattaa ajoneuvon kaikki
osat normaalin ja oikean käytön yhteydessä. Lue sen
vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Täytä alla oleva lomake ja säästä
käyttöohje sekä ostokuitti mahdollista
reklamaatiotapausta varten.
Menettelyohje reklamaatiotapauksessa:
Mikäli ajoneuvossa on virheitä tai puutteita, ota
yhteyttä ostopaikkaan. Jatkuvan laadunvarmistuksen
kannalta on tärkeää, että osaat kertoa alla olevat
ajoneuvoa koskevat tiedot ottaessasi yhteyttä
ostopaikkaan.
Mikäli reklamaatiota ei voida selvittää puhelimitse,
ajoneuvo lähetetään seuraavaan osoitteeseen:
ISOJOEN KONEHALLI OY
KESKUSTIE 26
KAUHAJOKI 61850
Phone: +358 20 132 3280
Fax: +358 20 132 3257
www.ikh.fi <http://www.ikh.fi>
Voit luonnollisesti myös ottaa yhteyttä Maki
Serviceen (ser[email protected]).
Ajoneuvot vastaanotetaan korjattaviksi ainoastaan,
kun asiasta on sovittu etukäteen. Emme ota vastaan
ajoneuvoja, joiden lähetyksestä ei ole sovittu
etukäteen.
Reklamaatiotapauksissa käytettävä lomake:
Nimi:
Osoite:
Postinumero/postitoimipaikka:
Yhteyshenkilö:
Puhelinnumero:
Ajoneuvon tiedot:
Tuotekoodi (viivakoodinumero):
Valmistuspäivä:
Tarkistusnumero (”Controllo”):
Ostopäivä:
Reklamaation syy
Ystävällisin terveisin
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
PEG PEREGO tarjoaa myynnin jälkeisen
huoltopalvelun, joko suoraan tai valtuutettujen
huoltokeskusten verkon kautta, mahdollisia
korjauksia tai vaihtoja sekä alkuperäisten
varaosien hankkimista varten.
Voit ottaa yhteyttä huoltoon sivustollamme
http://www.pegperego.com
Asioimista varten on tunnettava tuotteen
sarjanumero. Sarjanumero käy ilmi tämän
käyttöoppaan viimeisestä kuvituksesta.
HUOLTO
Les denne håndboken nøye for å bli kjent med
hvordan man bruker denne modellen, og hjelpe dere
til å lære barnet deres hvordan man kjører på en
riktig, trygg og allikevel gøyal måte. Ta vare på
håndboken for framtidige konsultasjoner.
Pass på at instruksjonsheftet følger ved salg av
produktet til en tredjepart.
Før man tar kjøretøyet i bruk for første gang må
batteriene lades opp i 18 timer. Dersom man ikke
gjennomfører denne prosedyren, kan det føre til
ubøtelige skader på batteriet.
år 1+
Maks tillatt vekt 15 kg
Kjøretøy med 1 sitteplass
1 Oppladbart forseglet blybatteri 6V 4,5Ah
2 drivhjul
1 motor på 25 W
Hastighet i første gir 2,7 km/t
Ikke overstig maks tillatt totalvekt på 15 kg. Denne
grensen gjelder både de som sitter på og eventuell
last.
Peg Perego reserverer seg retten til å endre de
modellene og dataene som angis i denne håndboken
når som helst, når det er behov for det av tekniske
eller andre årsaker.
NORSK
VIKTIG INFORMASJON
PEG PEREGO® takker for at dere har
valgt dette produktet. I mer enn 70 år har
PEG PEREGO tatt med barn ut på tur:
Som nyfødte, i barnevognene, og senere
med pedell- og batteridrevne leker.
Du kan lese om hele produktspektret vårt,
nye produkter og annen informasjon om
Peg Perego på nettstedet vårt
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. er en bedrift med
kvalitetsstyringssystem sertifisert av TÜV Italia Srl
i samsvar med standard ISO 9001.
Sertifiseringen garanterer kundene og forbrukerne
åpenhet og tillit til bedriftens arbeidsmåte.
VAROITUS
1 • Aseta laturiin vain PEG PEREGOn toimittamia
lyijyakkuja.
2 • Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata.
Räjähdysvaara.
3 • Vain aikuisten käyttöön. Laite ei ole lelu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu vajaakuntoisten
henkilöiden käytettäväksi, ellei heidän
turvallisuudestaan riittävästi huolehdi
vastuuhenkilö, joka varmistaa, että laitetta
käytetään turvallisesti.
4 • Älä käytä, jos kuori, kaapelit tai liittimet ovat
vaurioituneet.
5 • Lataa akkua vain hyvin ilmastoidussa tilassa.
6 • Älä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä.
7 • Älä siirrä laitetta pyörillään akun latauskaapeleista
vetämällä.
8 • Vältä kaapelien kuumentumista niiden
peittämisen takia äläkä aseta niitä kuumille
pinnoille.
9 • Huomioi miten lähtökaapelin on kierretty, jotta
et vaurioita sitä.
10 •Jos akkulaturi vaurioituu, älä käytä sitä ennen kuin
se on täysin korjattu.
11 •Tuote sisältää osia, jotka ovat ympäristölle
haitallisia. Hävitä nämä osat tai koko tuote
elinkaarensa lopussa noudattaen käyttömaan
voimassa olevia määräyksiä.
12 •Ennen akkulaturin käyttöä varmista, että se on
varustettu aiottuun käyttömaahan sopivalla
pistotulpalla.
13 •Lasten ei tule leikkiä akkulaturilla, koska SE EI
OLE LELU.
LED-MERKKIVALOT
Peg Perego -akkua EI kytketty
TASAINEN VALO: akkulaturi kytketty verkkovirtaan
ja toiminnassa, valmis latausta varten
Peg Perego -akku kytketty
TASAINEN VALO: akku ladattu
• VILKKUVA VALO: akun lataaminen
AKKUJEN LATAUS
VAROITUS! Lataa akkua vähintään 18
tuntia ennen lelun käyttämistä
A) Kytke akkulaturi pistorasiaan, joka vastaa laturin
tyyppikilvessä ilmoitettuja määrityksiä
B) Kytke laturin pistoke akkukotelon liitäntään.
C) Akkulaturissasi on LED-merkkivalo, joka
tarkoittaa, että:
1) Kytkettäessä laturi, kuten kuvattu kohdassa A)
ilman että akku on liitetty, syttyy LED
ilmaisemaan, että laite on toimintakunnossa.
2) Kytke pistoke kuten kuvattu kohdassa B. Jos
kaikki on kytketty oikein ja akku on tyhjä, LED-
valo vilkkuu merkkinä latauksen alkamisesta.
Odota, kunnes akku on täysin latautunut.
3) Kun akku on ladattu, LED-valo lakkaa vilkkumasta
ja jää palamaan osoittaen latauksen päättyneen.
4) Jos akkua on jo ladattu, saattaa LED-valo palaa.
Jos seuraavalla käyttökerralla akun käyttöaika on
liian lyhyt, ota yhteys asiakaspalveluun akun ja
laturin toimivuuden tarkistamiseksi.
D) Kun lataus on päättynyt ja LED-valo palaa, irrota
ensin laturi pistorasiasta ja vasta sitten pistoke
akkukotelon liittimestä. Lelu on käyttövalmis.
Akkulaturi on varustettu turvalaitteella, eli jos akku
ylikuumenee tai menee oikosulkuun, suojajärjestelmä
keskeyttää latauksen estääkseen virtapiikit, jotka
voivat vaurioittaa akkulaturia.
Tässä tapauksessa irrota akkulaturi
verkkovirrasta, poista oikosulun syy ja
kytke kaikki uudelleen kuten kohdissa A)
- C) on kuvattu.
Laturin käyttöohje
Lekene våre er i samsvar med De Europeiske
Sikkerhetsnormene for leketøy (sikkerhetskrav
utformet av EØF) og med “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. De er også sertifisert av meldte
organer for sikkerheten av leker i henhold til direktiv
2009/48/EF. Det er ikke i samsvar med retningslinjer
for ferdsel på vei, og kan derfor ikke kjøres på
offentlige veier.
Ikke egnet til barn under 12 måneder på grunn av
funksjonelle særpreg.
ADVARSEL. Verneutstyr bør brukes. Må ikke
brukes i trafikken.
ADVARSEL! BRUK ALDRI leketøyet på offentlige
veier.
OBS! Bruk av kjøretøyet på offentlig vei eller i
nærheten av elver eller basseng eller på trange
områder, kan påføre skader for brukeren og på
andre personer i området. Det er alltid nødvendig
at voksne har overoppsyn med bruken.
Leken må brukes med varsomhet fordi den krever
at man har ferdigheter for å unngå fall og kollisjoner
som kan gi skaper på brukeren, eller andre som er i
nærheten.
Barn må alltid ha på sko når de bruker kjøretøyet.
Når kjøretøyet er i bruk må man følge med så
barna ikke setter hendene, føttene eller andre
kroppsdeler, klær eller andre ting, inn nær der det
er deler i bevegelse.
Man må aldri ha vann på eller fukte komponenter
på kjøretøyet, som f.eks. motorer, elektrisk anlegg,
brytere, osv.
Man må ikke benytte bensin eller andre brennbare
væsker nær kjøretøyet.
Kjøretøyet må kun brukes av et barn av gangen,
med mindre det er av typen for med to seter.
WEEE-DIREKTIVET (kun EU)
Dette produktet vil ved slutten av sin levetid være
klassifisert som avfall av typen WEEE, og må derfor
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
men sendes til differensiert avfallsbehandling.
Lever avfallet på organiserte oppsamlingssteder.
Farlige substanser som finnes i de elektriske
komponentene i dette produktet medfører helse-
miljørisiko dersom produktene ikke blir avsatt på
en riktig måte.
SIKKERHETSNORMER
CE-merket produkt, utviklet og godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver, og bestemt for markeder og
land som godkjenner EU-standardene.
PRODUKTETS NAVN
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
IDENTIFIKASJONSKODE FOR
PRODUKTET
IGMD0009 - IGMD0008
REGELVERK som er REFERANSE
(opprinnelse)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Det er ikke i samsvar med anvisninger i normene
som gjelder sirkulasjon i trafikken, og kan derfor ikke
kjøres på offentlige veier.
KONFORMITETSERKLÆRING
Peg Perego S.p.A. erklærer under eget ansvar at den
beskrevne artikkelen er blitt testet internt og
godkjent etter gjeldende regelverk ved eksterne,
uavhengige laboratoratorier.
DATO OG STED FOR UTSTEDELSEN
Italia - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
KONFORMITETSERKLÆRING
Det er to års reklamasjonsrett på kjøretøyet.
Reklamasjonsretten dekker alle kjøretøyets deler
ved normal og korrekt bruk. Les derfor nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar kjøretøyet i
bruk. Fyll ut skjemaet nederst og ta vare på
bruksanvisningen sammen med kvitteringen til bruk
ved en eventuell reklamasjon.
Fremgangsmåte ved reklamasjon:
Ved ev. feil og mangler bør du alltid henvende deg til
forhandleren hvor kjøretøyet er kjøpt. Av hensyn til
vår løpende kvalitetssikring er det viktig at du ved
henvendelse har nedenstående opplysninger om
kjøretøyet parat.
Så fremt reklamasjonen ikke kan avgjøres per
telefon, skal kjøretøyet sendes til:
Maki A/S
Hårupvej 22 D
DK-8600 Silkeborg
Danmark
Tlf.nr.: +45 44476603
Mobilnr.: +45 40304228
Internett: www.maki.dk
Du er naturligvis også velkommen til å kontakte
Maki Service.
Kjøretøy tas kun til reparasjon etter avtale. Kjøretøy
som sendes inn uten at dette er avtalt på forhånd, vil
bli avvist.
Skjema til bruk ved reklamasjon:
Navn:
Adresse:
Postnr./sted:
Kontaktperson:
Tlf.nr.:
Opplysninger om kjøretøyet:
Produksjonskode (strekkodenr.):
Produksjonsdato:
Kontrollnr. (”Controllo”)
Kjøpsdato:
Reklamasjonens art:
Med vennlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / Maki A/S
REKLAMASJONSRETT
Oppladingen av batteriet må utføres og overses av
voksne. La ikke barn leke med batteriet.
OPPLADING AV BATTERIET
Lad opp batteriet etter anvisningene som følger
med batteriladeren, unngå opplading utover 24
timer.
Lad opp batteriet igjen så snart kjøretøyet får
redusert hastighet, for å unngå skader.
Dersom kjøretøyet blir stående i ro i en lang
periode, må man huske å lade opp batteriet og
holde det frakoplet fra det elektriske anlegget.
Gjenta oppladingen minst hver 3. måned.
Batteriet må ikke lades opp når det står opp ned.
Ikke glem av batteriet mens de lades opp!
Kontroller med jevne mellomrom.
Bruk kun batteriladere som følger med produktet,
og PEG PEREGO originalbatterier.
Batteriet er forseglet og trenger ikke vedlikehold.
Ikke dra i ledningen for å trekke batteriladeren ut
av stikkontakten.
Ikke dra i batteriladerens ledning for å flytte
leketøyet.
Ikke dekk til batteriladerens ledning fordi den kan
overopphetes.
Ikke legg ledningen og/eller batteriet på varme
overflater.
Pass på hvor og hvordan ledningen rulles opp for å
unngå at den ødelegges eller forringes.
OBS!
BATTERIET INNEHOLDER ETSENDE OG
GIFTIGE STOFFER.
GJØR DERFOR IKKE INNGREP PÅ DEM.
Batteriet inneholder elektrolytter med syrebase.
Unngå å skape kontakt mellom batteriterminalene,
og unngå kraftige støt: Dette kan føre til
eksplosjons- og brannfare.
Under opplading produserer batteriet gass. Lad
derfor opp batteriet i et godt gjennomluftet lokale,
langt fra varmekilder og brennbart materiell.
År batteriet er utslitt må det fjernes fra kjøretøyet.
Det frarådes å sette eller støtte batteriet på
tøy/tekstiler, fordi disse da kan bli ødelagt.
Bruk kun batterier og akkumulatorer av anbefalt
type.
DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ LEKKASJE
Beskytt øynene, og unngå direkte kontakt med
elektrolytten.Beskytt hendene dine.
Legg batteriet i en plastpose og følg miljøreglene for
kassering av batterier.
DERSOM HUDEN ELLER ØYNENE KOMMER I
KONTAKT MED ELEKTROLYTTEN
Skyll nøye med rikelig vann det berørte området.
Kontakt lege med en gang.
DERSOM NOEN SKULLE KOMME TIL Å DRIKKE
ELEKTROLYTTEN
Skyll munnen og spytt.
Kontakt lege med en gang.
ADVARSLER FOR BATTERIET
Ikke demonter eller prøv å reparere kjøretøyet på
egenhånd. Kontakt et autorisert Peg Perego
kundeservice.
Det anbefales ikke å oppbevare leken på steder der
det temperaturen synker til under null grader.
Dersom den skulle bli brukt uten at man først har
varmet den opp til over null grader, kan dette føre
til uopprettelige skader på motorer og batterier.
Kontroller jevnlig at kjøretøyet er i god stand,
spesielt det elektriske anlegget, koplingene på
kontaktene, beskyttelseshettene, og batteriladeren.
Dersom man finner feil må man verken bruke
kjøretøyet eller batteriladeren.
Koble alltid fra batteriladeren ved rengjøring,
vedlikehold eller inngrep på produktet.
Ved reparasjoner må man kun bruke originaldeler
fra PEG PEREGO.
PEG PEREGO vil ikke påta seg noe ansvar dersom
det gjøres inngrep på det elektriske anlegget.
Man må ikke la batteriene eller kjøretøyet stå nær
varmekilder, som varmeovner, peiser osv.
Beskytt kjøretøyet fra vann, regn, snø osv. Bruk på
sand eller leire kan føre til skader på tatser,
motorer og gir.
Smør med jevne mellomrom (med en lett olje)
delvis bevegelige deler, så som lager og styre etc.
Overflatene på kjøretøyet kan rengjøres med en
fuktig klut, og ved behov, vanlige vaskemidler som
ikke er etsende.
Rengjøringsoperasjonene må kun utføres av voksne.
Man må ikke demontere noen av mekanismene på
kjøretøyet eller på motorene, dersom dette ikke er
blitt autorisert av PEG PEREGO.
VEDLIKEHOLD OG BEHANDLING
AV KJØRETØYET
For at barnet skal være så trygt som mulig, må man
før man starter kjøretøyet lese og følge disse
anvisningene nøye.
Lær barnet riktig bruk av kjøretøyet, slik at man kan
kjøre sikkert og ha det gøy.
Leken må brukes med varsomhet fordi den krever
at man har ferdigheter for å unngå fall og kollisjoner
som kan gi skaper på brukeren, eller andre som er i
nærheten.
Før man starter må man kontrollere at det ikke er
ting eller personer i veien.
Kjør med hendene på rattet/styre og se alltid på
veien.
Brems i tide for å unngå kollisjoner.
OBS! Denne leken har et bremsesystem som gjøre
det nødvendig at en voksen gir opplæring til barnet
som skal bruke den.
OBS!
Kontroller at alle festeskivene/mutrene til hjulene
itter godt fast.
Dersom kjøretøyet overbelastes, ved bruk i løs
sand, leire eller svært ulendt terreng, vil
overbelastningsbryteren gripe inn og fjerne all
strøm. Strømmen vil komme tilbake etter noen
sekunder.
MORO UTEN STANS: Hold alltid klart et oppladet
batterisett.
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Kontroller at ingen av kablene er frakoplet under
platen til gasspedalen.
Kontroller at gass-bryteren fungerer, og bytt dem
eventuelt ut.
Sjekk at batteriet er koplet til det elektriske
anlegget.
MANGLER KJØRETØYET KRAFT?
Lad opp batteriene. Dersom problemet vedvarer
etter opplading må man la batteriet og
batteriladeren kontrolleres ved et serviceverksted.
PROBLEMER?
REGLER FOR TRYGG BRUK
Symbolet med en utkrysset søppelkasse angir at
produktet må sendes til spesialinnsamling.
AVSETTING AV BATTERIET
Vær med å ta bevare miljøet.
Det brukte batteriet må ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Dere kan ta dtm med til en oppsamlingsstasjon for
brukte batterier, eller avsettingssted for spesialavfall.
Skaff informasjon hos kommunen eller
avfallsselskapet.
PEG PEREGO tilbyr en kundeservicetjeneste etter
kjøp, enten direkte, eller gjennom sitt nettverk av
autoriserte serviceverksteder, som kan bistå ved
eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av deler,
samt salg av originaldeler.
Vårt nærmeste servicesenter finner du på vår
hjemmeside: http://www.pegperego.com
Ved enhver henvendelse er det nødvendig å finne
fram serienummeret til artikkelen. Serienummeret
finner du i den siste illustrasjonen i denne
håndboken.
KUNDESERVICE
OBS!
ALLE MONTERINGSOPERASJONENE MÅ KUN
UTFØRES AV VOKSNE.
VÆR VARSOM NÅR KJØRETØYET TAS UT AV
EMBALLASJEN ALLE SKRUENE OG SMÅ DELER
FINNER MAN I EN POSE INNEI
EMBALLASJEESKEN.
Ikke bruk leketøyet hvis det er ødelagt når det
pakkes ut. Kontakt utsalgsstedet eller kundeservice.
Hold barn på avstand under monteringen på grunn av
risikoene knyttet til de små delene (fare for svelging)
og plastposene (fare for kvelning).
Til monteringen av leketøyet kreves flatt skrujern,
stjerneskrujern, hammer og tang.
MONTERING
1 • Sett en av hjulkapslene (med firkantet hull) på et
av hjulene med firkantet hull.
2 • Snu hjulet opp ned og monter driveren som vist
på utsnittsbildet (med sekskantet endestykke),
med de 4 tappene i hullene på hjulet.
3 • Sett en selvlåsende mutter med innvendig
firkanthull på bøssingen som vist på tegningen.
Skyv den firkantede akselen inn i hullet på den
selvlåsende mutteren. Bruk en hammer til å feste
de to komponentene.
4 • Skyv akselen inn i hjulet som allerede er montert
fra siden med hjulkapselen.
5 • Sett akselen med hjulet i hullet på girmotoren
bak på produktet.
Pass på at femkanten på girmotoren svarer til
femkanten på driveren. Skyv helt inn for å feste
dem godt sammen.
6 • Sett den andre hjulkapselen med innvendig
firkanthull på det andre hjulet med firkantet hull.
Snu hjulet og monter driveren som vist på
utsnittsbildet (med rundt endestykke), med de 4
tappene i hullene på hjulet.
7 • Sett hjulet på den firkantede akselen og skyv
endestykket (rundt) på driveren helt inn i hullet
på karosseriet.
8 • Sett en selvlåsende mutter med innvendig
firkanthull i den sorte strammeren.
9 • Legg produktet på venstre side. Plasser bøssingen
under hjulet som hviler på arbeidsbenken som
vist på tegningen. Legg den sorte strammeren på
det øverste hjulet og fest det ved hjelp av en
hammer.
10 •Sett kabelen som kommer fra karosseriet på
plass øverst på gaffelen, som vist i figuren.
11 •Sett den forreste gaffelen inn i karosseriet slik at
stiften nederst på skjoldet fester seg som vist i
figuren. Pluggen i gaffelen skal feste seg i den
bueformede slissen (se deltegning).
12 •Sett den vedlagte mutteren på plass under den
fremre skjermen. Sett den gjengede bolten inn på
motsatt side.
13 •Skru fast gjengebolten som fester gaffelen til
karosseriet; pass på at mutteren ikke stikker ut.
14 •Løsne LED-utstyret fra styret og sett det inn i
skjoldet som vist i figuren.
15 •Sett på klistremerket før du monterer lykten (se
arket som viser hvor klistremerkene skal
plasseres). Trykk de 4 krokene til frontlyktene inn
i skjoldet til de fester seg med et klikk.
16 •Sett de 2 krokene i skjoldet inn i den nederste
delen av gaffelen, og trykk dem fast. Pass på at
kontakten til lyktene kommer på riktig plass.
17 •Koble de 2 tilsvarende kontaktene til styret.
18 •Trykk styret ned i de tre hullene på gaffelen pass
på at ledningene blir liggende inne i styret.
OBS! Pass på at ledningene ikke kommer i klem
når du monterer styret.
19 •Fest styret med de to vedlagte skruene.
20 •Fest de to håndtakene på styret ved hjelp av
tungene (se utsnittsbilde).
21 •Sett de gjenværende to hjulkapslene på det andre
hjulet (med rundt hull).
22 •Sett en selvlåsende mutter med innvendig rundt
hull på bøssingen som vist på tegningen.
Skyv den gjenværende akselen inn i hullet på den
selvlåsende mutteren. Bruk en hammer til å feste
de to komponentene.
23 •Sett hjulet inn mellom rørene på frontgaffelen
slik at alle hullene er på linje. Skyv inn akselen
som vist på tegningen.
24 •Sett en selvlåsende mutter med innvendig rundt
hull i den sorte strammeren.
Legg produktet på siden med delen med den
selvlåsende mutteren ned mot arbeidsbenken.
Plasser bøssingen som vist på tegningen. Legg den
sorte strammeren på den andre siden og fest
hjulet ved hjelp av en hammer.
25 • Ta den vingeformede sikkerhetslåsen ut av
batterirommet: lys og lyd aktiveres øyeblikkelig.
OBS! Oppbevar den vingeformede
MONTERINGSANVISNING sikkerhetslåsen for senere bruk.
26 •Monter setet ved sette tungen inn i karosseriet
som vist i figuren. Skyv festebolten godt inn i
hullet bak på karosseriet.
27 •Drei festebolten til stilling B for å låse setet.
Kjøretøyet er klart til bruk.
EGENSKAPER VED KJØRETØYET OG
BRUK
28 •Hold begge hendene på styret og trykk ned
gasspedalen med foten. Ta foten bort fra pedalen
for å stoppe kjøretøyet. Bremsen kobles inn
automatisk.
29 •A - Knapp for å starte musikken
B - Knapp for signalhorn
C - Indikator for batteriets ladetilstand
D - MP3-inngang
E - START-knapp
OBS! Lysene og lydene deaktiveres etter 3
minutter hvis ikke kjøretøyet er i bruk. Trykk på
START-knappen eller gasspedalen for å slå dem
på igjen.
OBS! Sett inn den vingeformede
sikkerhetsnøkkelen som du har lagt til side, hvis
ikke kjøretøyet skal brukes på lengre tid.
OPPLADING AV BATTERIET
OBS! OPPLADING AV BATTERIENE OG ALLE
INNGREP PÅ DET ELEKTRISKE ANLEGGET,
UTFØRES AV VOKSNE.
30 •Drei festebolten til stilling A for å løsne på setet.
Løft opp setet.
31 •Koble batteriladeren til strømnettet (1) og sett
pluggen på plass (2).
32 •Når ladingen er fullført, setter du setet på plass
og vrir låsestiften til B.
Bruksanvisning for batteriladeren
ADVARSL
1 • Bruk bare bly-syre batterier som er levert av
PEG PEREGO.
2 • Må ikke brukes sammen med ikke ladbare
batterier. Fare for eksplosjon.
3 • Må kun brukes av en voksen. Dette er ikke
en leke. Enheten må ikke brukes av barn
såfremt de ikke er under overvåkning av en
ansvarlig person som kan sikre at de bruker
enheten på en sikker måte.
4 • Må ikke brukes med skadet ledningsmantel,
kabler eller koblinger.
5 • Lad batteriet kun på et godt ventilert sted.
6 • Ikke ta ut pluggen ved å trekke i apparatkabelen.
7 • Ikke trekk kjøretøyet på hjulene ved å trekke i
batteriet ladekabel.
8 • Unngå overoppheting av kabelen ved å dekke den
til og ikke la den ligge på varme flater.
9 • Vær oppmerksom på hvordan kabelen ligger for
å unngå å skade den.
10 •Skulle batteriladeren bli skadet må den ikke
brukes før den er reparert.
11 •Produktet inneholder noen elementer som anses
som skadelige for miljøet. Avhending av disse
elementene eller av hele produktet ved slutten av
dets levetid må foretas i samsvar med de
gjeldende reglene i landet det brukes i.
12 •Før du bruker batteriladeren må du sikre at den
er utstyrt med en plugg som er godkjent i det
landet der den skal brukes.
13 •Barn må ikke leke med batteriladeren da DEN
ER IKKE EN LEKE.
LED-INDIKATERER
Peg Perego batteriet er IKKE koblet til
•FAST LYS: batteriladeren fungerer når den er
plugget inn i strømuttaket og er klar for lading
Peg Perego batteriet er koblet til
•FAST LYS: batteriet er ladet
•BLINKENDE LYS: batteri lades
SLIK LADER DU BATTERIENE
ADVARSEL! Før du bruker leken må du
lade batteriet i minst 18 timer
A) Plugg inn batteriladeren i et strømuttak som
samsvarer med spesifikasjonen på merkeskiltet.
B) Koble batteriladerens plugg til uttaket i
batterirommet.
C) Batteriladeren er utstyrt med en LED-indikator
som betyr at:
1) Mår du plugger inn laderen slik det er beskrevet i
A) uten at batteriet er koblet til vil det
LED-lyset indikere at utstyret fungerer korrekt.
2) Koble til pluggen som forklart i punkt B). Hvis du
har koblet alt riktig og batteriet er utladet, vil
LED-lyset begynne å blinke og vise at ladingen
har startet. Vent til batteriet er fulladet.
3) Når batteriet er fulladet, skifter LED-en fra
blinkende til fast lys, som viser at ladingen er
avsluttet.
4) Hvis batteriet allerede er fulladet, kan det hende
at LED-en allerede lyser med fast lys. Hvis
batteriet har for kort levetid under bruk,
anbefaler vi at du kontakter kundeservice og får
sjekket batteriet og batteriladeren.
D) Når batteriet er fulladet og LED-en lyser, skal du
først koble batteriladeren fra strømnettet og
deretter ta ut pluggen. Leketøyet er klart for
bruk.
Batteriladeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning
som betyr at i tilfelle det skulle oppstå overoppheting
eller en kortslutning i batteriet vil et
beskyttelsesystem intervenere for å forhindre for høy
spenning som kan skade batteriladeren.
Hvis dette skjer må du trekke ut pluggen
til batteriladeren fra strømuttaket og
fjerne årsaken til kortslutningen og koble
alt igjen slik det er beskrevet i avsnittene
A) til C).
Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska
säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav
som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. De är vidare certifierade av
anmälda organ i enlighet med direktiv 2009/48/EG
gällande leksakers säkerhet. Produkten är inte i
överensstämmelse med föreskrifterna för
trafiknormer på vägar och får alltså inte köras på
allmänna vägar.
Leken är inte lämplig för barn under 12 månader på
grund av de funktionella egenskaperna.
VARNING. Använd skyddsutrustning. Ska inte
användas i trafiken.
OBS! ANVÄND ALDRIG leksaken på offentliga
vägar.
VARNING! Användning av fordonet på allmänna
vägareller i närheten av vattendrag, simbassänger
eller trånga utrymmen, kan leda till fara för skada
på användarna och/eller tredje part. Det krävs alltid
övervakning av en vuxen.
Leksaken ska användas med försiktighet och därför
krävs en förmåga att undvika att ramla eller
kollidera med föremål vilket kan skada användaren
och andra personer.
Barnen ska alltid bära skor när de använder
fordonet.
När fordonet är i funktion ska man vara
uppmärksam på att barnen inte sätter händerna,
fötterna eller andra delar av kroppen, kläder eller
andra föremål, i närheten av delar i rörelse.
Blöt inte fordonets beståndsdelar som motorer,
elsystem, tryckknappar etc.
Använd inte bensin eller andra brandfarliga ämnen i
närheten av fordonet.
Om fordonet inte är av typen med två plaster får
det aldrig användas av mer än ett barn.
WEEE-DIREKTIV (endast EU)
Denna produkt klassificeras då den inte längre är i
bruk som farligt avfall och kan därför inte avskaffas
som hushållsavfall, utan ska sorteras separat;
Lämna avfallet på avsedda återvinningsstationer;
Närvaro av farliga substanser i de elektriska
komponenterna i denna produkt innebär en
potentiell hälso- och miljöfara om produkterna inte
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga denna bruksanvisning för att bekanta er
med användning av modellen och för att lära ert barn
att köra och ha roligt på ett korrekt och säkert sätt.
Spara sedan handboken för varje framtida bruk.
Vid fall av överlåtelse till tredje part försäkra sig om
att bruksanvisningen följer produkten.
Innan fordonet tas i bruk första gången ska batteriet
laddas i 18 timmar. Om denna åtgärd inte iakttages
kan det uppstå ohjälpliga skador på batteriet.
år 1+
Högsta tillåtna vikt 15 kg
Fordon med 1 plats
1 förseglat laddningsbart batteri 6V 4,5Ah med bly
2 drivhjul
1 motorer på 25 W
Hastighet i 1:a växeln 2,7 km/h
Överstig ej den högsta tillåtna vikten på 15 kg. Denna
gräns inkluderar dels passagerare dels eventuell last.
Peg Perego kan när som helst tillföra ändringar på
modeller eller fakta i denna publikation, på grund av
tekniska eller företagsrelaterade skäl.
EG-märkt produkt, utformad och godkänd i enlighet
med de tillämpade gemenskapsdirektiven, avsedd för
de marknader och de länder som genomför dessa
standarder.
PRODUKTNAMN
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
PRODUKTENS IDENTIFIKATIONSKOD
IGMD0009 - IGMD0008
FÖRESKRIFTER FÖR REFERENS (original)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Produkten är inte i överensstämmelse med
föreskrifterna för trafiknormer på vägar och får alltså
inte köras på allmänna vägar.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Peg Perego S.p.A. försäkrar på eget ansvar att den
aktuella artikeln har provkörts internt och godkänts
enligt gällande föreskrifter hos externa och
oberoende laboratorier.
DATUM OCH PLATS FÖR
UTSTÄLLANDET
Italien - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
VIKTIG INFORMATION
Laddning av batteriet får endast utföras och
övervakas av vuxen.
Låt inte barn leka med batteriet.
LADDNING AV BATTERIET
Ladda batteriet genom att följa de instruktioner
som medföljer batteriladdaren och se alltid till att
inte överstiga 24 timmar.
Om ni laddar batteriet en bra stund så fort
fordonet börjat tappa fart så undviker ni skador.
Om ert fordon står stilla under en lång tid, kom
ihåg att ladda batteriet och koppla ur det ur
anordningen; upprepa omladdningen åtminstone var
tredje månad.
Batteriet får inte laddas upp och ned.
Glöm inte batteriet i laddaren! Kontrollera
regelbundet.
Använd endast medföljande batteriladdare och
originalbatterier från PEG PEREGO.
Batteriet är förseglat och kräver inget underhåll.
Dra inte ut batteriladdaren från kontakten i väggen
genom att dra i sladden.
Flytta inte leksaken genom att dra i batteriladdarens
sladd.
Täck inte batteriladdarens sladd för att inte
överhetta den.
Lägg inte sladden och/eller batteriet på varma ytor.
Var uppmärksam var och hur sladden lindas in för
att inte förstöra den eller påverka dess
funktionalitet.
VARNING
BATTERIET INNEHÅLLER GIFTIGA FRÄTANDE
ÄMNEN.
MIXTRA INTE MED DET.
Batteriet innehåller syrabaserad elektrolyt.
Orsaka inte direktkontakt mellan batteriets poler
och undvik häftiga stötar: risk för explosion
och/eller brand.
Under laddningen alstrar batteriet gas. Ladda
batteriet på en välventilerad plats långt ifrån
värmekällor och brännbara material.
Uttjänt batteri ska tas ur fordonet.
Lägg inte batteriet på kläder eftersom de kan
skadas.
Använd endast rekommenderade batterier eller
ackumulatorer.
VID EN LÄCKA
Skydda era ögon och undvik direkt kontakt med
elektrolyten; skydda era händer.
Lägg batteriet i en plastpåse och följ instruktioner för
bortskaffande av batterier.
OM HUDEN ELLER ÖGONEN SKULLE KOMMA I
KONTAKT MED ELEKTROLYTEN
Skölj den utsatta kroppsdelen i rikligt med rinnande
vatten.
Rådfråga omedelbart läkare.
OM ELEKTROLYTEN SVÄLJS
Skölj munnen och spotta.
Rådfråga omedelbart läkare.
VARNINGAR BATTERI
bortskaffas korrekt;.
Den överkorsade soptunnan anger att produkten
ska sorteras separat.
BORTSKAFFANDE AV BATTERIET
Bidrag till skydd av miljön
Det använda batteriet ska inte slängas bland
hushållssoporna
Ni kan lämna det i en batteriinsamling eller i
särskild bortskaffning av avfall; information kan fås
från er kommun.
PEG PEREGO® tackar er för att ni valt
denna produkt. Sedan mer än 70 år
tillbaka tar PEG PEREGO ut barn på
åkturer; de nyfödda barnen med
liggvagnar och sittvagnar och längre fram i
åldern med leksaksfordon som har pedaler
och är batteridrivna.
Upptäck hela vårt produktutbud, nyheter
och annan information om Peg Perego på
vår webbplats:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. är ett företag med
kvalitetsledningssystem certifierat av TÜV Italia
Srl i enlighet med standard ISO 9001.
Certifieringen garanterar kunder och konsumenter
insyn i och förtroende för företagets arbetssätt.
För barnets säkerhet: innan fordonet sätts igång ska
man noggrant läsa och följa instruktionerna härunder.
Lär barnet att använda fordonet på korrekt sätt så
att körningen blir säker och rolig.
Leksaken ska användas med försiktighet och därför
krävs en förmåga att undvika att ramla eller
kollidera med föremål vilket kan skada användaren
och andra personer.
Innan start ska man försäkra sig om att färdsträckan
inte hindras av personer eller föremål.
Kör med händerna på styrstången/ratten och håll
alltid ögonen på vägen.
Bromsa i tid för att undvika krockar.
VARNING! Produkten är utrustad med ett
bromssystem som kräver att barnet korrekt
instrueras av en vuxen.
OBS!
Kontrollera att alla beslag/muttrar för fästning av
hjulen sitter fast ordentligt.
Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd
som t. ex. på fin sand, lerig mark eller mycket ojämn
mark, kopplar strömbrytaren för överbelastning
omedelbart från drivkraften. Försörjning av drivkraft
startar igen några sekunder senare.
HA ROLIGT UTAN AVBROTT: ha alltid en laddad
batterisats som reserv, klar för användning.
FUNGERAR INTE FORDONET?
Kontrollera att det inte finns frånkopplade kablar
under gaspedalplattan.
Kontrollera att tryckknappen för gaspedalen
fungerar korrekt och byt ut den vid behov.
Kontrollera att batteriet är anslutet till det
elektriska systemet.
HAR FORDONET INGEN DRIVKRAFT?
Ladda batterierna. Om problemet kvarstår efter
laddningen ska man låta ett servicecentrum
kontrollera batterierna och batteriladdaren.
PROBLEM?
REGLER FÖR EN SÄKER KÖRNING
Plocka inte isär eller försök inte att reparera
fordonet själv. Kontakta ett auktoriserat Peg Perego
servicecenter.
Leksaken bör inte lämnas på platser vars
temperatur understiger noll grader. Om den skulle
användas utan att den uppnått en temperatur över
noll grader kan det orsaka oåterkalliga skador på
motorn och batteriet.
Kontrollera regelbundet fordonets skick, särskilt
den elektriska anordningen, kontakternas
anslutningar, skyddshöljena och batteriladdaren. Om
fel kan konstateras får det elektriska fordonet och
batteriladdaren inte användas.
Vid rengöring, underhåll eller annat ingrepp på
leksaken, är det nödvändigt att koppla ur
batteriladdaren från artikeln.
Använd endast reservdelar av originaltyp PEG
PEREGO vid reparationer.
PEG PEREGO åtar sig inget ansvar i händelse av att
det elektriska systemet utsatts för förändringar.
Lämna inte batteriet eller fordonet i närheten av
värmekällor som värmeelement, kaminer etc.
Skydda fordonet från vatten, regn, snö etc.; om
fordonet används på sand eller lerig mark kan
tryckknappar, motorer och reducerväxlar skadas.
Smörj regelbundet (med lättolja) halvrörliga delar
som lager, styrning etc.
Fordonets ytor kan rengöras med en fuktig trasa
och vid behov med icke-slipande hushållsprodukter.
Rengöringsarbetena får endast utföras av vuxna
personer.
Montera inte ned fordonets mekanismer eller
motorer utan godkännande från PEG PEREGO.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL AV
FORDONET
Lekfordonet har två års reklamationsrätt.
Reklamationsrätten täcker lekfordonets alla delar
vid normalt och korrekt bruk. Läs därför igenom
bruksanvisningen noga innan lekfordonet tas i bruk.
Fyll i blanketten nedan och förvara bruksanvisningen
tillsammans med inköpskvittot att användas i
händelse av reklamation.
Gör så här vid reklamation:
Vid ev. fel och brister bör du alltid kontakta
inköpsstället. Av hänsyn till vår löpande
kvalitetssäkring är det viktigt att du vid kontakt har
nedanstående uppgifter om lekfordonet till hands.
Om reklamationen inte kan klaras per telefon ska
lekfordonet skickas till:
Maki A/S
Haarupvej 22D
8600 Silkeborg
Denmark
Tel.nr: +45 44476603
Mobilnr: +45 40304228
Webb: www.maki.dk
Vi tar bara emot lekfordon för reparation efter
överenskommelse. Lekfordon som översänds utan
överenskommelse tas inte emot.
Reklamationsblankett:
Namn:
Adress:
Postnr/ort:
Kontaktperson:
Tel.nr:
Uppgifter om lekfordonet:
Tillverkningskod (streckkodsnr):
Tillverkningsdatum:
Kontrollnr (”Controllo”)
Inköpsdatum:
Reklamationens art:
Med vänlig hälsning
Peg Pérego S.p.A./Maki A/S
REKLAMATIONSRÄTT
OBSERVERA
MONTERINGSARBETET FÅR ENDAST UTFÖRAS
AV VUXNA PERSONER.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET UR
FÖRPACKNINGEN.
ALLA SKRUVAR OCH SMÅ DELAR FINNS I EN
PÅSE INNE I FÖRPACKNINGEN.
Använd ej leksaken om den visar sig vara skadad efter
öppnandet av förpackningen, vänd dig till butiken eller
servicecentret.
Var uppmärksam på barnens närvaro under
montering på grund av riskerna som kan utgöras av
små delar (fara för förtäring) och av plastpåsarna som
innehåller dem (fara för kvävning).
För montering av leksaken är det nödvändigt att
förse sig med vanlig skruvmejsel, stjärnskruvmejsel,
hammare och tång.
MONTERING
1 • Förena en av de två navkapslarna (med mittre
fyrkantigt hål) på ett av de två hjulen med
fyrkantigt hål.
2 • Vänd hjulet och sätt på drivenheten som visas i
detalj (med sexkantig änddel) och passa de 4
stiften med hjulens hål.
3 • Sätt i en självlåsande kåpa, fyrkantig invändigt,
den koniska insatsen som på bilden.
För in den fyrkantiga hjulaxeln i hålet på den
självlåsande kåpan och fäst de två
komponenterna med hjälp av en hammare.
4 • För in hjulaxeln i hjulet som monterades innan
från navkapselns sida.
5 • För in hjulaxeln med hjulet i hålet på
kuggväxelmotorn bak på produkten.
Anpassa kuggväxelmotorns femkantiga del med
drivenhetens femkantiga del. Tryck i botten för
att fästa dem.
6 • Förena den sista navkapseln med det mittre
fyrkantiga hålet till det andra hjulet med det
fyrkantiga hålet.
Vänd hjulet och sätt på drivenheten som visas i
detalj (med rund änddel) och passa de 4 stiften
med hjulens hål.
7 • För in hjulet på den fyrkantiga hjulaxeln och för
in drivenhetens änddel (rund) i botten i hålet på
karosseriet.
8 • För in den självlåsande kåpan med den fyrkantiga
invändiga delen i den svarta stifttryckaren.
9 • Placera produkten på vänster sida. Placera den
koniska insatsen under hjulet som stöder på
arbetsytan som på bilden. Stöd den svarta
stifttryckaren på det övre hjulet och fäst hjulet
med hjälp av en hammare.
10 • Ta kabeln som kommer ut från karosseriet och
för in den i det avsedda sätet upptill på gaffeln
som på bilden.
11 • För in framgaffeln i karosseriet tills tappen kilas
fast i underdelen på grillen som på bilden.
Gaffelns plugg ska kilas fast i den böjda skåran (se
detalj).
12 •Sätt i muttern som erhålls i uttaget under det
främre stänkskyddet. Sätt i den gängade bulten
från den motsatta sidan.
13 •Skruva fast den gängade bulten för att fästa
gaffeln till karosseriet och se till att muttern inte
sticker ut från uttaget.
14 •Ta bort systemet med LED-lampor från styret
och för in dem inuti grillen som på bilden.
15 •Applicera motsvarande klistermärke innan
framlyktan monteras (se arket med
klistermärken). Snäpp fast de fyra hakarna på
framlyktan i grillen.
16 •Tryck fast grillen framtill på gaffeln genom att
snäppa fast de två hakarna. Se till att föra in
lampornas kontaktdon i avsett säte.
17 •Anslut motsvarande två kontaktdon till styret.
18 •Tryck ner styret i de tre hålen på gaffeln, se till
att kablarna blir kvar inuti styret.
OBSERVERA: Kläm inte kablarna vid monteringen
av styret.
19 •Fäst styret med de två skruvarna som erhålls.
20 •Sätt i de två vridhandtagen på styret tills
tungorna hakas fast (se detalj).
21 •Sätt dit de två resterande navkapslarna till det
återstående hjulet (med runt hål).
22 •Sätt i en självlåsande kåpa, rund invändigt, på den
koniska insatsen som på bilden.
För in den återstående hjulaxeln i hålet på den
självlåsande kåpan och fäst de två
komponenterna med hjälp av en hammare.
23 •Sätt i hjulet mellan framgaffelns rör och anpassa
alla hål. För in hjulaxeln som på ritningen.
24 •För in den självlåsande kåpan med den runda
invändiga delen i den svarta stifttryckaren.
Placera produkten på sidan och håll sidan med
kåpan på hjulaxeln vänd mot arbetsytan. Placera
MONTERINGSINSTRUKTIONER
PEG PEREGO erbjuder efter försäljningen en
direkt servicetjänst eller servicetjänst via ett
nätverk av auktoriserade servicecentrum för
eventuella reparationer eller utbyten och
försäljning av orginalreservdelar.
För att komma i kontakt med ett servicekontor
ber vi er besöka vår webbplats
http://www.pegperego.com
Vid kontakt med vår kundtjänst ska ni ha
produktens serienummer nära tillhands.
Serienumret anges i den sista figuren i denna
bruksanvisning.
SERVICETJÄNST
den koniska insatsen som på ritningen. Stöd den
svarta stifttryckaren på den andra sidan och fäst
hjulet med hjälp av en hammare.
25 •Dra ut säkerhetsvingbulten som sitter i
batterifacket: ljus och ljud aktiveras automatiskt.
OBSERVERA: Spara säkerhetsvingbulten för
framtida bruk.
26 •Placera sadeln genom att sätta dit tungan i
karosseriet som på bilden. För in fästbulten i
botten av det bakre hålet på karossen.
27 •Vrid fästbulten i läget B för att blockera sadeln.
Fordonet är klart för användning.
FORDONETS EGENSKAPER OCH
ANVÄNDNING
28 •Håll båda händerna på styret och tryck på
gaspedalen. När man släpper pedalen aktiveras
elbromsen automatiskt.
29 •A – Knapp för aktivering av melodier
B – Knapp för aktivering av tuta
C – Indikator för batteriladdningsstatus
D – Ingång för MP3-spelare
E – START-knapp
VARNING: Ljus och ljud avaktiveras när fordonet
inte har använts på 3 minuter. Aktivera dem igen
genom att trycka på START-knappen eller
gaspedalen.
VARNING: När fordonet inte används under en
längre tid ska den sparade säkerhetsvingbulten
sättas tillbaka.
LADDNING AV BATTERIET
VARNING: LADDNING AV BATTERIET OCH ALLA
INGREPP PÅ DET ELEKTRISKA SYSTEMET MÅSTE
UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER.
30 •Vrid sadelns fästbult till läget A för att frigöra
den. Lyft sadeln.
31 •Anslut batteriladdaren till vägguttaget (1) och
sätt i kontakten i uttaget (2).
32 •När laddningen är klar ska sadeln sättas tillbaka
och låsbulten vridas till läget B.
Lees deze instructiehandleiding aandachtig door om
vertrouwd te raken met het gebruik van het model
en om uw kind te leren op de juiste en veilige manier
en met veel plezier te rijden.
Bewaar deze handleiding om haar later nog eens te
kunnen raadplegen.
Indien het product wordt overgedragen aan derden,
moet worden verzekerd dat het instructieboekje bij
het product wordt meegegeven.
Voordat het voertuig de eerste keer wordt gebruikt,
moet de accu 18 uur worden opgeladen. Doet u dit
niet, dan kan dat onherstelbare schade aan de accu
veroorzaken.
1+ jaar
Max. toegestaan gewicht 15 kg
Eenzitsvoertuig
1 oplaadbare verzegelde loodaccu van 6V 4,5Ah
2 aandrijfwielen
1 motor van 25 W
Snelheid in 1e versnelling 2,7 km/uur
Overschrijd niet het max. toegestane totale gewicht
van 15 kg. Deze limiet omvat zowel de rijders als de
eventuele lading.
Peg Perego behoudt zich het recht voor om op elk
moment wijzigingen aan te brengen aan modellen en
gegevens die in deze publicatie worden vermeld, als
dat om technische of zakelijke redenen nodig geacht
wordt.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE INFORMATIE
PEG PEREGO® dankt u voor uw keuze
van dit product. Al meer dan 70 jaar
rijdt PEG PEREGO kinderen rond -
meteen na de geboorte met de
kinderwagen, daarna met de buggy en
nog later met door pedalen en
accuvoeding aangedreven speelgoed.
Ontdek het hele assortiment producten,
nieuws en andere informatie over de
wereld van Peg Perego op onze site
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A. is een bedrijf met een
kwaliteitsmanagementsysteem dat is gecertificeerd
door TÜV Italia Srl, in overeenstemming met
de norm ISO 9001. Deze certificering garandeert
klanten en consumenten transparantie en
betrouwbaarheid van de werkwijze van het bedrijf.
Bruksanvisning för
batteriladdaren
VARNINGAR
1 • Ladda uteslutande blybatterier tillhandahållna av
PEG PEREGO.
2 • Får inte användas med icke uppladdningsbara
batterier. Risk för explosion.
3 • Apparaten får endast användas av vuxna. Det är
inte en leksak. Den är inte avsedd för
personer med psykisk funktionsnedsättning, om
det inte finns någon ansvarig person i närheten
som kan övervaka att apparten används korrekt.
4 • Får inte användas om höljet, sladden eller
anslutningen har skadats.
5 • Under uppladdningen ska du se till att det finns
en god ventilation runt omkring batteriet.
6 • Dra inte ut stickkontakten genom att dra i
sladden.
7 • Släpa inte fordonet på sina hjul genom att dra i
batteriladdarens sladd.
8 • Täck inte sladden så att den blir överhettad och
placera den inte på varma ytor.
9 • Var uppmärksam på hur du lindar upp
utgångssladden så att den inte skadas.
10 •Om batteriladdaren är skadad får den inte
användas förrän den är reparerad.
11 •Produkten innehåller vissa delar som anses
miljöfarliga. Avyttringen av dessa delar efter att
de är uttjänta, vare sig det är hela produkten
eller delar av den, måste ske enligt gällande
föreskrifter i det land där de har använts.
12 •Innan batteriladdaren används ska du se till att
den är utrustad med den stickkontakt som är
avsedd för det land där den ska användas.
13 •Försäkra dig om att barn inte leker med
batteriladdaren, eftersom det INTE ÄR NÅGON
LEKSAK.
LED-LAMPANS SIGNALERING
ICKE anslutet Peg Perego batteri
•FAST LJUS: fungerande batteriladdaren ansluten till
hushållsuttag, klar för laddning.
Anslutet Peg Perego batteri
• FAST LJUS: laddat batteri
• BLINKANDE LJUS: batteri på laddning
HUR BATTERIET LADDAS
VARNING! Innan leksaken används, ladda
batteriet under minst 18 timmar.
A) Koppla in batteriladdaren i ett hushållsuttag, vars
egenskaper överensstämmer med det som står
på batteriladdarens märkplåt.
B) Anslut batteriladdarens kontakt till uttaget i
batterifacket.
C) Din batteriladdare är försedd med en LED-lampa
och dess funktion har följande betydelse:
1) Vid ögonblicket för inkopplingen, i enlighet med
punkt A) utan något batteri anslutet,
tänds den LED-lampan och bekräftar att
batteriladdaren fungerar korrekt.
2) Anslut kontakten som i punkt B). Om allt är
korrekt anslutet och batteriet är urladdat blinkar
LED-lampan för att bekräfta att laddningen
börjar. Vänta sedan den tid som krävs för att
ladda batteriet helt.
3) När batteriet är laddat slutar LED-lampan blinka
och lyser med fast sken. Det signalerar att
laddningen är klar.
4) Om batteriet redan är laddat kan LED-lampan
redan lysa med fast sken. Om batteriet bara
räcker till en kort stunds användning,
rekommenderar vi att du kontaktar kundservice
för en kontroll av batteriets och batteriladdarens
funktion.
D) När batteriet är färdigladdat och LED-lampan
lyser med fast sken ska du börja med att
frånkoppla batteriladdaren från vägguttaget. Dra
först därefter ut kontakten. Leksaken är klar för
att användas.
Batteriladdaren är försedd med en
säkerhetsanordning. I händelse av höga inre
temperaturer eller om det skulle inträffa en
kortslutning på batteriet, ingriper ett skydd som
hindrar tillförsel av stark ström, som annars skulle
kunna orsaka att batteriladdaren går sönder.
I detta fall är det nödvändigt att koppla
bort batteriladdaren från hushållsuttaget,
eliminera orsaken till kortslutningen och
på nytt ansluta allt så som beskrivits
under punkterna A) till C).
Ons speelgoed is conform de Europese
veiligheidsnormen voor speelgoed (veiligheidseisen
van de Raad van de EEG) en de “U.S. Consumer Toy
Safety Specification”. Ze zijn bovendien gecertificeerd
door erkende instellingen voor de veiligheid van
speelgoed volgens de richtlijn 2009/48/EG.
Het voldoet niet aan de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de openbare
weg worden gebruikt.
Niet geschikt voor kinderen onder de 12 maanden
vanwege de functionele kenmerken.
WAARSCHUWING. Het wordt aanbevolen om
beschermende uitrusting te dragen. Niet gebruiken
in het verkeer.
LET OP! GEBRUIK het speelgoed NOOIT op de
openbare weg.
LET OP! Het gebruik van het voertuig op de
openbare weg, in de buurt van waterwegen of
zwembaden of in kleine ruimten kan gevaar voor
verwonding van de gebruikers en/of derden
veroorzaken. Supervisie van een volwassene is altijd
noodzakelijk.
De kinderen moeten altijd schoenen dragen
wanneer ze het voertuig gebruiken.
Wanneer het voertuig in werking is, moet erop
gelet worden dat kinderen niet met hun handen,
voeten of andere lichaamsdelen, kleding of andere
voorwerpen bij de bewegende delen komen.
De componenten van het voertuig zoals motoren,
systemen, drukknoppen enz. mogen nooit nat
worden.
Er mogen geen benzine of andere ontvlambare
stoffen in de buurt van het voertuig worden
gebruikt.
Het voertuig mag beslist door maar één kind
worden gebruikt, tenzij het behoort tot de
categorie tweezitsvoertuigen.
AEEA-RICHTLIJN (alleen UE)
Aan het einde van de levensduur behoort dit
product tot het afval dat geclassificeerd wordt als
VEILIGHEIDSNORMEN
Product met CE-markering, ontworpen en
gehomologeerd conform de geldende
communautaire richtlijnen, bestemd voor de
markten en landen die deze normen hebben
overgenomen.
BENAMING VAN HET PRODUCT
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
IDENTIFICATIECODE VAN HET
PRODUCT
IGMD0009 - IGMD0008
REFERENTIENORMEN (oorsprong)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic
compatibility of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator
2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Het product is niet conform de bepalingen van de
verkeerswetten en mag derhalve niet op de
openbare weg worden gebruikt.
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Peg Perego S.p.A. verklaart onder eigen
verantwoordelijkheid dat dit artikel onderworpen is
aan interne keuringstests en volgens de geldende
normen goedgekeurd is bij externe en
onafhankelijke laboratoria.
DATUM EN PLAATS VAN AFGIFTE
Italië - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) - ITALIË
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
AEEA, en mag derhalve niet worden meegegeven
met het stedelijk afval, maar moet gescheiden
worden ingezameld;
Geef het afval af bij een speciale, hiervoor
bestemde milieustraat;
De aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de
elektrische componenten van dit product vormt
een bron van mogelijk gevaar voor de menselijke
gezondheid en voor het milieu, als de producten
niet correct worden afgevoerd als afval;
De doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het
product als gescheiden afval moet worden
ingezameld.
DE ACCU AFVOEREN ALS AFVAL
Draag uw steentje bij aan de milieubescherming.
De gebruikte accu mag niet worden weggegooid
met het huisvuil.
U kunt hem afgeven bij een inzamelcentrum van
gebruikte accu's of van speciaal afval; vraag bij uw
gemeente om informatie.
Het opladen van de accu mag alleen worden
uitgevoerd en bewaakt door volwassenen.
Laat kinderen niet met de accu spelen.
DE ACCU OPLADEN
Laad de accu op volgens de instructies bij de
accuoplader, en hoe dan ook nooit langer dan 24
uur.
Laad de accu meteen op als het voertuig snelheid
verliest, zodoende voorkomt u schade.
Als u uw voertuig lange tijd stil laat staan, denk er
dan aan dat de accu moet worden opgeladen en
afgekoppeld gehouden moet worden van het
elektrische systeem; herhaal het opladen minstens
eenmaal per drie maanden.
De accu mag nooit op zijn kop worden opgeladen.
Vergeet de accu niet wanneer deze opgeladen
wordt! Controleer hem regelmatig.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele
accuoplader en accu van PEG PEREGO.
De accu is verzegeld en behoeft geen onderhoud.
Haal de stekker van de accuoplader niet uit het
stopcontact door aan de kabel te trekken.
Verplaats het speelgoed niet aan de kabel van de
accuoplader.
Bedek de kabel van de accuoplader niet, want dan
kan hij oververhit raken.
Leg/zet de kabel en/of de accuoplader niet op hete
oppervlakken.
Let erop waar en hoe de kabel wordt opgerold, om
te voorkomen dat hij beschadigd raakt of de
werking ervan wordt aangetast.
LET OP
DE ACCU BEVAT BIJTENDE GIFTIGE STOFFEN.
MAAK HEM NIET ONKLAAR.
De accu bevat elektrolyten op zuurbasis.
Veroorzaak nooit direct contact tussen de klemmen
van de accu, vermijd harde stoten: hierdoor
ontstaat ontploffings- en/of brandgevaar.
Tijdens het opladen geeft de accu gassen af. Laad de
accu op een goed geventileerde plek op, ver weg
van warmtebronnen en ontvlambare materialen.
De lege accu moet uit het voertuig worden gehaald.
Het wordt ontraden de accu tegen kledingstukken
te houden; deze zouden beschadigd kunnen
worden.
Gebruik uitsluitend accu's of batterijen van het
aanbevolen type.
ALS ER EEN LEK IS
Bescherm uw ogen; voorkom rechtstreeks contact
met de elektrolyt; bescherm uw handen.
Doe de accu in een plastic zak en volg de instructies
over het verwerken als afval van accu's.
ALS DE ELEKTROLYT IN CONTACT KOMT MET
HUID OF OGEN
Spoel het betreffende lichaamsdeel overvloedig af
met stromend water. Roep onmiddellijk medische
hulp in.
ALS DE ELEKTROLYT WORDT INGESLIKT
De mond spoelen en uitspugen. Roep onmiddellijk
medische hulp in.
WAARSCHUWINGEN ACCU
Voor de veiligheid van het kind: alvorens het voertuig
te gebruiken moeten de volgende instructies worden
gelezen en zorgvuldig worden opgevolgd.
Leer uw kind hoe het voertuig op de juiste wijze
gebruikt wordt, om veilig en met plezier te kunnen
rijden.
Bij het gebruik van het speelgoed is voorzichtigheid
geboden aangezien een grote vaardigheid vereist is,
om vallen of botsingen te vermijden waarbij de
gebruiker of anderen verwondingen kunnen
oplopen.
Controleer voor het wegrijden of er zich geen
personen of voorwerpen op de route bevinden.
Rijd met de handen op het stuur/stuurwiel en kijk
altijd op de weg.
Rem op tijd om botsingen te voorkomen.
LET OP! Het remsysteem van het artikel is zodanig
dat het kind goed geïnstrueerd moet worden door
een volwassene in het gebruik ervan.
LET OP!
Controleer of alle bevestigingsschroeven/-moeren
van de wielen stevig vastzitten.
Als het voertuig in overbelaste toestand
functioneert, bijvoorbeeld op droog zand, in de
modder of op erg oneffen terrein, schakelt de
overbelastingsschakelaar het vermogen onmiddellijk
uit. Het vermogen wordt na enkele seconden weer
ingeschakeld.
PLEZIER ZONDER ONDERBREKINGEN: houd altijd
een vervangende accuoplaadset gereed.
HET VOERTUIG FUNCTIONEERT NIET?
Controleer of er geen kabels loszitten onder de
plaat van het gaspedaal.
Controleer de werking van de drukknop van het
gaspedaal en vervang hem eventueel.
Controleer of de accu verbonden is met het
elektrische systeem.
HET VOERTUIG HEEFT GEEN VERMOGEN?
Laad de accu's op. Als het probleem na het opladen
nog steeds bestaat, moeten de accu en de
accuoplader worden gecontroleerd bij een
assistentiecentrum.
PROBLEMEN?
REGELS VOOR VEILIG RIJDEN
Demonteer het voertuig niet zelf, en probeer het
niet te repareren. Neem contact op met een
erkend assistentiecentrum van Peg Perego.
Het is niet raadzaam het speelgoed in ruimten te
laten waar de temperatuur onder nul is. Als het
gebruikt wordt zonder het op een temperatuur
boven nul te brengen, kan dit onherstelbare schade
aan motoren en accu's veroorzaken.
Controleer regelmatig de staat van het voertuig, in
het bijzonder het elektrische systeem, de
stekkerverbindingen, de beschermdoppen en de
accuoplader. Als er defecten geconstateerd zijn,
mogen het elektrische voertuig en de accuoplader
niet worden gebruikt.
Bij reiniging, onderhoud of een ingreep aan het
speelgoed moet de accuoplader worden
losgekoppeld van het artikel.
Gebruik voor reparaties uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van PEG PEREGO.
PEG PEREGO aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid in het geval dat het elektrische
systeem onklaar gemaakt is.
Laat de accu's of het voertuig niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, haarden, enz.
Bescherm het voertuig tegen water, regen, sneeuw
enz.; het gebruik op zand of in modder zou schade
kunnen veroorzaken aan de drukknoppen, motoren
en vertragingen.
Smeer bewegende onderdelen zoals lagers, het
stuur enz. periodiek (met lichte olie).
De oppervlakken van het voertuig kunnen worden
schoongemaakt met een vochtige doek en, indien
nodig, met huishoudelijke, niet- schurende
producten.
Alleen volwassenen mogen het voertuig
schoonmaken.
Demonteer nooit de mechanismen van het voertuig
of de motoren, tenzij hiervoor toestemming is
verkregen van PEG PEREGO.
ONDERHOUD EN VERZORGING
VAN HET VOERTUIG
LET OP
ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE
MONTAGEWERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
LET OP WANNEER U HET VOERTUIG UIT DE
VERPAKKING HAALT.
ALLE SCHROEVEN EN KLEINE ONDERDELEN
ZITTEN IN EEN ZAKJE IN DE VERPAKKING.
Gebruik het speelgoed niet als het beschadigd blijkt
nadat de verpakking geopend is, maar wendt u tot het
verkooppunt of bel het assistentiecentrum.
Let op kinderen die aanwezig zijn tijdens de montage,
want er bestaan risico’s vanwege de kleine
onderdelen (gevaar voor inslikken) en de plastic
zakjes waarin ze zijn verpakt (gevaar voor
verstikking).
Voor de montage van het speelgoed heeft u een
rechte en een kruiskopschroevendraaier, een hamer
en een tang nodig.
MONTAGE
1 • Verbind een van de twee naafafdekkingen (met de
vierkante opening in het midden) met een van de
wielen met eveneens een vierkante opening.
2 • Keer het wiel om en breng de driver aan die is
afgebeeld in het detail (met het zeshoekige
uiteinde), zodanig dat de 4 pennen in de
openingen van het wiel komen.
3 • Plaats het zelfblokkerende kapje met vierkante
binnenzijde op de conische bus, zoals in de
tekening.
Steek de vierkante as in de opening van het
zelfblokkerende kapje en bevestig de twee
componenten aan elkaar met behulp van een
hamer.
4 • Steek de as in het eerder geassembleerde wiel
vanaf de kant van de naafafdekking.
5 • Steek de as met het wiel in de opening van de
reductiemotor op de achterkant van het product.
Laat de vijfhoek van de reductiemotor
samenvallen met de vijfhoek van de driver. Duw
ze zo ver mogelijk in elkaar.
6 • Verbind de andere naafafdekking met vierkante
opening in het midden met het andere wiel met
de vierkante opening.
Keer het wiel om en breng de driver aan die is
afgebeeld in het detail (met het ronde uiteinde),
zodanig dat de 4 pennen in de openingen van het
wiel komen.
7 • Steek het wiel op de vierkante as en duw het
(ronde) uiteinde van de driver helemaal in de
opening van het frame.
8 • Plaats een zelfblokkerend kapje met vierkante
binnenzijde in de zwarte boutafdekking.
9 • Leg het product op zijn linkerkant. Plaats de
conische bus onder het wiel dat op het werkvlak
rust, zoals in de tekening. Leg de zwarte
boutafdekking op het bovenste wiel en zet het
wiel vast met behulp van een hamer.
10 •Steek de bedrading die uit het frame komt in zijn
zitting aan de bovenkant van de vork, zoals in de
afbeelding.
11 •Steek de voorvork in het frame totdat de pen in
het onderste deel van de frontplaat valt, zoals in
de afbeelding. De pin van de vork moet in de
kromme uitsparing passen (zie detail).
12 •Steek de meegeleverde moer in de behuizing
onder het voorspatbord. Steek de schroefpen
naar binnen vanaf de andere kant.
13 •Draai de schroefpen vast om de vork aan het
frame vast te zetten, maar let erop dat de moer
niet uit zijn zitting komt.
14 •Maak het led-systeem los van het stuur en plaats
het vervolgens in de frontplaat, zoals in de
afbeelding.
15 •Voordat u de koplamp monteert, moet u eerst de
bijbehorende sticker aanbrengen (zie het
stickervel). Klik de 4 haken van de koplamp vast
MONTAGE-INSTRUCTIES
op de frontplaat.
16 •Druk de frontplaat op het onderste deel van de
vork door de 2 haken vast te klikken, en let
daarbij op dat de verlichtingsconnector in zijn
zitting zit.
17 •Sluit de 2 bijhorende connectoren op het stuur
aan.
18 •Duw het stuur in de drie openingen in de vork,
en let daarbij op dat de kabels in het stuur blijven
zitten.
LET OP: plet de kabels niet tijdens de montage
van het stuur.
19 •Bevestig het stuur met de twee meegeleverde
schroeven.
20 •Steek de twee handvatten op het stuur totdat de
lipjes vasthaken (zie het detail).
21 •Breng de twee overgebleven naafafdekkingen
(met ronde opening) aan op het resterende wiel.
22 •Plaats een zelfblokkerend kapje met cirkelvormige
binnenkant op de conische bus, zoals in de
tekening.
Steek de overgebleven as in de opening van het
zelfblokkerende kapje en bevestig de twee
componenten aan elkaar met behulp van een
hamer.
23 •Plaats het wiel tussen de buizen van de voorvork,
zodat alle openingen met elkaar in lijn zijn. Plaats
de as zoals in de tekening.
24 •Plaats een zelfblokkerend kapje met cirkelvormige
binnenkant in de zwarte boutafdekking.
Leg het product op zijn kant, met de zijde met
het kapje naar het werkvlak gericht. Plaats de
conische bus zoals in de tekening. Plaats vanaf de
andere kant de zwarte boutafdekking en zet het
wiel vast met behulp van een hamer.
25 •Verwijder de vleugelmoer die zich in het accuvak
bevindt: licht en geluid zullen automatisch
inschakelen.
LET OP: bewaar de vleugelmoer voor toekomstig
gebruik.
26 •Plaats het zadel door het lipje in het frame te
steken zoals in de afbeelding. Steek de
bevestigingspen helemaal in het gat aan de
achterkant van het frame.
27 •Draai de bevestigingspen in de stand B om het
zadel vast te zetten. Het voertuig is nu gereed
voor gebruik.
KENMERKEN EN GEBRUIK VAN HET
VOERTUIG
28 •Houd beide handen op het stuur en trap met de
voet het gaspedaal in. Wanneer het pedaal wordt
losgelaten treedt de elektrische rem automatisch
in werking.
29 •A - knop voor inschakeling van de muziek
B - knop om de claxon te activeren
C - indicator van de laadstatus van de accu
D - MP3-ingang
E - START-knop
WAARSCHUWING: het licht en geluid worden
na 3 minuten van inactiviteit van het voertuig
uitgeschakeld. Om weer in te schakelen, drukt u
op de START-knop of op het gaspedaal.
WAARSCHUWING: als het voertuig langere tijd
niet wordt gebruikt, moet de eerder verwijderde
vleugelmoer weer terug worden geplaatst.
DE ACCU OPLADEN
LET OP: HET OPLADEN VAN DE ACCU'S EN ALLE
WERKZAAMHEDEN OP HET ELEKTRISCHE
SYSTEEM MOGEN UITSLUITEND WORDEN
VERRICHT DOOR VOLWASSENEN.
30 •Draai de bevestigingspen in het zadel in de stand
A om het zadel te ontgrendelen. Til het zadel op.
31 •Sluit de acculader aan op het stopcontact in huis
(1) en steek de stekker in zijn zitting (2).
32 •Wanneer het laden is voltooid, plaatst u het zadel
terug en draait u de bevestigingspen in positie B.
WAARSCHUWINGEN
1 • Laad alleen loodaccu’s op die door Peg Perego
zijn geleverd.
2 • Gebruik geen niet-oplaadbare accu's.
Explosiegevaar.
3 • Het apparaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt. Het is geen speelgoed.
Het is niet bedoeld voor personen met een
beperking, tenzij ze onder toezicht staan van een
verantwoordelijk persoon die een correct
gebruik garandeert.
4 • Gebruik geen klittenband, kabel of connector die
beschadigd is.
5 • Zorg tijdens het laden dat er voldoende
ventilatie is rondom de accu.
6 • Verwijder de stekker niet door aan de kabel te
trekken.
7 • Sleep het voertuig op wielen niet door aan de
laadkabel te trekken.
8 • Bedek de kabel niet om oververhitting te
voorkomen, en plaats hem niet op warme
oppervlakken.
9 • Let op hoe u de uitgangskabel opwikkelt om hem
niet te beschadigen.
10 •Als de acculader beschadigd is, mag hij niet
worden gebruikt totdat hij is gerepareerd.
11 •Het product bevat enkele onderdelen die als
schadelijk voor het milieu worden beschouwd: de
verwijdering van deze onderdelen of van het hele
product aan het einde van de levensduur moet
gebeuren volgens de regelgeving die van kracht is
in het land van gebruik.
12 •Controleer voor gebruik van de acculader of
deze is uitgerust met de speciale stekker voor
het land van gebruik.
13 •Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de
acculader, aangezien het GEEN SPEELGOED is.
LED-SIGNALERING
Peg Perego accu NIET aangesloten
•LAMPJE BRANDT: er is een werkende acculader in
het stopcontact gestoken, klaar om op te laden.
Peg Perego accu aangesloten
•LAMPJE BRANDT: accu is geladen
•LAMPJE KNIPPERT: accu bezig met laden
ACCU OPLADEN
LET OP! Voor gebruik van het voertuig de
accu minimaal 18 uur opladen.
A) Steek de acculader in een stopcontact met
eigenschappen die overeenkomen met de
specificaties op het typeplaatje.
B) Sluit de stekker van de acculader aan op de
aansluiting in het accuvak.
C) De acculader wordt geleverd met een LED-
lampje, waarvan de werking als volgt is:
1) Bij het aansluiten van de acculader, zoals
beschreven bij punt A) zonder dat er een
accu is aangesloten, gaat de LED branden.
Dit geeft de correcte werking van de acculader
aan.
2) Sluit de stekker aan als bij punt B). Als alles
correct is aangesloten en de accu leeg is, gaat de
LED knipperen om de start van het laden te
bevestigen. Wacht daarna zolang als het duurt om
de accu volledig op te laden.
3) Als de accu vol is, stopt de LED met knipperen
en gaat branden, wat aangeeft dat het laden is
voltooid.
4) Als de accu al is opgeladen, kan het gebeuren dat
de LED al brandt. Als tijdens het
achtereenvolgende gebruik van de accu de
gebruikstijd te kort wordt, raden wij aan contact
op te nemen met de assistentiedienst om de
werking van de accu en de acculader te
controleren.
D) Als het laden is voltooid en de LED brandt,
koppel dan eerst de acculader los van het
stopcontact en verwijder daarna pas de stekker.
Het voertuig is nu klaar voor gebruik.
De acculader is voorzien van een veiligheidsinrichting
die, in geval van hoge interne temperaturen of in
geval van kortsluiting in de accu, een beveiliging
activeert die de stroomtoevoer onderbreekt om te
voorkomen dat de acculader stuk gaat.
In dit geval moet de acculader worden
losgekoppeld van het stopcontact, moet
de oorzaak van de kortsluiting worden
weggenomen, waarna het geheel opnieuw
kan worden aangesloten volgens de
beschrijving bij punt) A tot en met C).
Aanwijzingen voor het gebruik
van de acculader
PEG PEREGO biedt een after-sales
assistentieservice, rechtstreeks of via een netwerk
van erkende assistentiecentra, voor eventuele
reparaties of vervangingen en de verkoop van
originele vervangingsonderdelen.
Om contact op te nemen met een
assistentiecentrum, ga naar onze site
http://www.pegperego.com
Bij ieder contact heeft u het serienummer van het
artikel nodig. Raadpleeg de laatste afbeelding in
deze handleiding om het serienummer te
achterhalen.
ASSISTENTIEDIENST
Bu kullanım kılavuzunu, modelin kullanımına alışmak ve
de çocuğunuza doğru, güvenli ve eğlenceli sürüşü
öğretmek için dikkatlice okuyunuz. Daha sonraki
herhangi bir gereksinim için kılavuzu saklayınız.
Ürünün üçüncü şahıslara devredilmesi halinde, talimat
kitapçığının da ürünle birlikte verildiğinden emin
olunuz.
Aracın ilk kullanımında bataryayı 18 saat şarjda
tutunuz. Bu işlemin yapılmaması, bataryada telafisi
mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.
yaş 1+
İzin verilen azami ağırlık 15 kg
1 kişilik araç
1 adet 6V 4,5Ah doldurulabilir sızdırmaz kurşun
batarya
2 adet motorlu çekici tekerleği
1 adet 25 W motor
1. viteste 2,7 km/s hız
İzin verilen toplam azami ağılık olan 15 kg değerini
aşmayınız. Bu limit, gerek yolcuları gerekse olası yükü
kapsamaktadır.
Peg Perego istediği zaman bu yayında tanıtılmış
modellere, teknik veya şirket içi sebeplerden dola
değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ BİLGİLER
PEG PEREGO® bu ürünü tercih ettiğiniz için
size teşekkür ediyor. 70 yılı aşkın bir süredir
PEG PEREGO çocukları gezmeye götürüyor;
doğar doğmaz o meşhur bebek arabaları ve
pusetleri ile, daha sonra ise pedallı veya
bataryalı eşsiz oyuncak arabaları ile.
Peg Perego dünyasındaki tüm ürün serisini,
yenilikleri ve diğer bilgileri sitemizde
bulabilirsiniz:
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A., ISO 9001 uyarınca TÜV Italia
Srl tarafından onaylı kalite yönetim sistemine sahip bir
şirkettir. Sertifikasyon çalışma biçiminde müşterilere
ve tüketicilere şeffaflık ve güven garantisi
sağlamaktadır.
Oyuncaklarımız Avrupa Birliği Konseyinin oyuncaklar
için öngördüğü güvenlik niteliklerine ve “A.B.D.
Tüketici Oyuncak Güvenliği Nitelikleri” ne uygundur.
Oyuncaklarımız, 2009/48/EC Yönergesi uyarınca
oyuncak güvenliği bakımından ilgili makamlarca
onaylanmıştır. Yolda seyir konusundaki trafik
düzenlemelerine uygun olmadıklarından dolayı kamuya
açık yollarda seyir edemezler.
Fonksiyonel özelliklerinden dolayı 12 aydan küçük
olan çocuklara uygun değildir.
UYARI. Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte
kullanılmamalıdır.
DİKKAT! Oyuncağı ASLA halka açık yollarda
KULLANMAYINIZ.
DİKKAT! Aracın trafikte, su veya havuz yakınında
veya dar alanlarda kullanılması, kullanıcıda ve/veya
üçüncü şahıslarda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Her zaman için bir yetişkinin gözetimi gereklidir.
Oyuncak, kullanıcının ve üçüncü şahısların
yaralanmasına yol açabilecek düşme ve devrilmeleri
önlemek için ustalık gerektirdiğinden dikkatlice
kullanılmalıdır.
Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı
giymiş olmalıdır.
Araç çalışırken çocukların ellerini, ayaklarını veya
vücutlarının diğer uzuvlarını, giysilerini veya başka
eşyalarını aracın hareketli aksamlarına koymadıklarına
dikkat ediniz.
Aracın motorlar, tesisatlar, düğmeler vs. gibi
bileşenlerini asla ıslatmayınız.
Aracın yakınında benzin veya başka yanıcı maddeler
kullanmayınız.
Bu araç, çift kişilik araçlar kategorisine girmediği
takdirde kesinlikle sadece bir çocuk tarafından
kullanılmalıdır.
RAEE DİREKTİFİ (sadece AB)
Bu araç kullanım ömrü sonunda RAEE olarak
sınıflandırılmış bir atık teşkil eder ve bu nedenle
kentsel bir atık olarak imha edilmemelidir, ayrı atık
toplamaya tabi tutulmalıdır;
Atığı tahsis edilen özel çevresel tecrit yerlerine
teslim ediniz;
Uygun şekilde imha edilmedikleri takdirde, bu
ürünün elektrik bileşenlerinde bulunan tehlikeli
maddeler insan sağlığı bakımından tehlike kaynağı
EMNİYET STANDARTLARI
Uygulanabilir AB yönergelerine uygun bir şekilde
tasarlanan ve onaylanan ve bu standartları uygulayan
piyasalara ve ülkelere yönelik CE markası taşıyan
ürün.
ÜRÜN ADI
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
ÜRÜN TANIMLAMA KODU
IGMD0009 - IGMD0008
REFERANS DÜZENLEMELER (esas)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Yolda seyir konusundaki trafik düzenlemelerine
uygun olmadığından dolayı kamuya açık yollarda seyir
edemez.
UYGUNLUK BEYANI
Peg Perego S.p.A., söz konusu ürünün şirket
bünyesinde gerekli testlere ve yürürlükteki yasal
düzenlemelerin öngördüğü bağımsız laboratuar
testlerine tabi tutulduğunu, kendi sorumluluğu
altında, beyan etmektedir.
VERİLİŞ YERİ VE TARİHİ
İtalya - 10. 02 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
UYGUNLUK BEYANI
Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından
yapılmalı ve denetlenmelidir.
Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz.
BATARYANIN DOLDURULMASI
Bataryayı şarj cihazıyla birlikte verilen bilgiler
doğrultusunda ve 24 saati geçirmemeye dikkat
ederek şarj ediniz.
Araç hız kesmeye başladığında bataryayı zamanında
şarj ederseniz, zararlardan korunursunuz.
Aracınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız, bataryayı
şarj etmeyi ve tesisattan ayırmayı unutmayınız; şarj
işlemini her üç ayda bir tekrarlayınız.
Batarya ters konumda şarj edilmemelidir.
Bataryayı şarjda unutmayınız! Düzenli aralıklarla
kontrol ediniz.
Ürünle birlikte verilen şarj cihazını ve orijinal PEG
PEREGO bataryasını kullanınız.
Batarya sızdırmazdır ve bakım gerektirmez.
Şarj aygıtını, elektrik prizinden kablosundan çekerek
çıkarmayınız.
Oyuncağı şarj aygıtının kablosundan tutarak
taşımayınız.
Aşırı ısınmaması için şarj aygıtının kablosunun üzerini
örtmeyiniz.
Kabloyu ve/veya bataryayı sıcak yüzeylerin üzerine
koymayınız.
Kablonun yıpranmaması veya işlerliliğinin olumsuz
yönde etkilenmemesi için, nereye ve nasıl sarıldığına
dikkat ediniz.
DİKKAT
BATARYA AŞINDIRICI ZEHİRLİ MADDELER
İÇERİR.
ELLE MÜDAHALE ETMEYİNİZ.
Batarya asit bazlı elektrolit içermektedir.
Bataryanın kutup başları arasında direk kontak
oluşturmayınız, sert darbelerden kaçınınız: patlama
ve/veya yangın tehlikesi söz konusudur.
Şarj esnasında batarya gaz üretir. Bataryayı iyi
havalandırılan bir yerde, ısı kaynaklarından ve yanıcı
maddelerden uzakta şarj ediniz.
Bitmiş batarya araçtan çıkartılmalıdır.
Bataryanın giysilerin üstüne konulması tavsiye
edilmez; zarar görebilirler.
Sadece önerilen tipte piller ve akümülatörler
kullanınız.
BİR AKINTI VARSA
Gözlerinizi koruyun; elektrolitle doğrudan temastan
kaçının: Ellerinizi koruyun.
Bataryayı bir plastik torbaya koyup batarya imha
talimatlarını uygulayın.
EĞER DERİNİZ VEYA GÖZLERİNİZ ELEKTROLİTLE
TEMAS ETTİYSE
Bulaşmış bölgeyi akar haldeki bol su ile yıkayın.
Hemen bir doktora danışın.
ELEKTROLİT YUTULURSA
Ağzınızı çalkalayın ve tükürün. Hemen bir doktora
danışın.
BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR
oluşturur;
Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp bidonu, ürünün
ayrı çöp toplama ile toplanması gerektiğini belirtir.
BATARYANIN İMHASI
Çevrenin korunmasına katkıda bulununuz.
Kullanılmış batarya ev atıklarının arasına
atılmamalıdır.
Kullanılmış bataryaları toplama veya özel atık imha
merkezine bırakabilirsiniz; yerel idarenizden bilgi
alınız.
Aracı tek başınıza demonte etmeyiniz veya tamir
etmeye çalışmayınız. Yetkili bir Peg Perego yardım
merkezi ile temasa geçiniz.
Bu çocuk oyuncağını sıfırın altında sıcaklığa sahip
yerlerde bırakmanız tavsiye edilmez. Eğer sıcaklığı
sıfırın üstünde olan bir yere alınmadan kullanılırsa,
oyuncağın motoru ve aküsü tamir edilemez şekilde
hasar görebilir.
Düzenli olarak aracın durumunu, özellikle elektrik
tesisatını, priz bağlantılarını, koruma kılıflarını ve şarj
cihazını kontrol ediniz. Hasardan emin olunması
halinde elektrikli araç ve şarj cihazı kullanılmamalıdır.
Oyuncağın temizleme, bakım veya herhangi başka bir
müdahaleye tabi tutulması halinde, şarj aygıtını
üründen çıkarmak gereklidir.
Tamirat için sadece orijinal PEG PEREGO yedek
parçalarını kullanınız.
PEG PEREGO elektrik tesisatına elle müdahale
edilmesi halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Bataryaları veya aracı kalorifer, şömine, vb. ısı
kaynakları yanında bırakmayınız.
Aracı su, yağmur, kar vb. den koruyunuz; kum veya
çamur üzerinde kullanım düğme, motor ve
redüktöre zarar verebilir.
Düzenli olarak, yatak, direksiyon donanımı, vb.
hareket eden parçaları (ince yağ ile ) yağlayınız.
Aracın yüzeyi nemli bir bezle, gerekirse aşındırıcı
olmayan ev temizlik ürünleri ile temizlenebilir.
Temizlik işlemleri sadece yetişkinler tarafından
yapılmalıdır.
PEG PEREGO’nun yetkisi olmaksızın, aracın
mekanizmalarını ve motorunu asla sökmeyiniz.
ARACIN MUHAFAZASI VE BAKIMI
Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce
aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup uygulayınız.
Güvenli ve eğlenceli bir sürüş için çocuğunuza aracın
doğru kullanımını öğretiniz.
Oyuncak, kullanıcının ve üçüncü şahısların
yaralanmasına yol açabilecek düşme ve devrilmeleri
önlemek için ustalık gerektirdiğinden dikkatlice
kullanılmalıdır.
Yola çıkmadan önce parkur üzerinde insanlar ya da
eşyalar bulunmadığından emin olunuz.
Gidonu/direksiyonu iki elle kavramak ve daima yola
bakmak gereklidir.
Çarpışmaları önlemek için zamanında fren yapılır.
DİKKAT! Ürün, çocuğa bir yetişkin tarafından uygun
eğitimin verilmesini gerektiren bir frenleme sistemi ile
donatılmıştır.
DİKKAT!
Tüm tekerlek vidalarının/somunlarının iyice
sıkıştırılmış olduğunu kontrol ediniz.
Aracın, yumuşak kum, çamur ya da çok gevşek
toprak gibi aşırı yük bindirecek koşullarda hareket
ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak
kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç
saniye sürecektir.
KESİNTİSİZ EĞLENCE yedekte bir batarya setini
devamlı dolu olarak kullanıma hazır tutunuz.
ARAÇ ÇALIŞMIYORSA
Hız pedalının altındaki kablo bağlantılarının kesilmiş
olup olmadığını kontrol edin
Hız pedalının çalışıp çalışmadığını kontrol edin ve
çalışmıyorsa yeni parçayla değiştirin.
Bataryanın elektrik aksamına takılı olup olmadığını
kontrol edin.
ARAÇ GÜÇ KAYBEDİYORSA
Bataryaları doldurun. Sorun dolumdan sonra da
devam ediyorsa bataryayı ve batarya şarj cihazını
ilgili bir merkeze kontrol ettirin.
SORUN MU VAR?
GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR
DİKKAT
MONTAJ İŞLEMLERİ SADECE YETİŞKİNLER
TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
ARACI AMBALAJINDAN ÇIKARIRKEN DİKKAT
EDİNİZ. BÜTÜN VİDALAR VE UFAK PARÇALAR
AMBALAJIN İÇİNDEKİ BİR TORBANIN İÇİNDE
BULUNMAKTADIR.
Ambalajından çıkardıktan sonra hasarlı olduğunun
tespit edilmesi halinde oyuncağı kullanmayınız; satış
noktasına başvurunuz veya yardım merkezini arayınız.
Küçük parçalar (yutma tehlikesi) veya bunları içeren
plastik poşetlerden (boğulma tehlikesi) kaynaklanan
riskler dolayısıyla montaj işlemi sırasında çocuklara
dikkat ediniz.
Oyuncağın montajı için düz ve yıldız tornavida, çekiç
ve pens gereklidir.
MONTAJ
1 • Jant kapaklarından birini (kare merkez delikli)
kare delikli iki tekerlekten biri ile birleştiriniz.
2 • Tekerleği ters çeviriniz ve 4 adet pegi tekerleğin
delikleri ile çakıştırarak, küçük şekilde gösterilen
sökme takma aletini tatbik ediniz (altıgen
şeklindeki uç kısım ile).
3 • Şekilde gösterildiği gibi, konik bileziğin üzerine
kare iç kısma sahip kendiliğinden kilitlenen bir
başlık takınız.
• Kendiliğinden kilitlenen başlığın deliğine kare aksı
geçiriniz ve iki parçayı bir çekiç yardımıyla
sabitleyiniz.
4 • Jant kapağı tarafından önceden monte edilen
tekerleğe aksı geçiriniz.
5 • Ürünün arkasındaki motoredüktörün deliğine
tekerlekli aksı takınız.
• Sökme takma aletinin beşgeni ile motoredüktörün
beşgenini çakıştırınız. İyice oturtmak için sonuna
kadar itiniz.
6 • Kare merkez delik ile kalan jant kapağını kare
delikli diğer tekerlek ile birleştiriniz.
• Tekerleği ters çeviriniz ve 4 adet pegi tekerleğin
delikleri ile çakıştırarak, küçük şekilde gösterilen
sökme takma aletini tatbik ediniz (yuvarlak
şekildeki uç kısım ile).
7 • Sökme takma aletinin uç kısmını (yuvarlak)
kaportanın deliğine dibine kadar takarak, aks
üzerine tekerleği geçiriniz.
8 • Kare iç kısma sahip kendiliğinden kilitlenen bir
başlığı siyah topuz iticiye takınız.
9 • Ürünü sol tarafa yerleştiriniz. Şekilde gösterildiği
gibi, çalışma düzlemi üzerine yaslanan tekerleğin
altına konik bileziği yerleştiriniz. Üst tekerleğin
üzerine siyah topuz iticiyi dayayınız ve bir çekiç
yardımıyla tekerleği sabitleyiniz.
10 • Gövdeden çıkan kablo tertibatı kablosunu, şekilde
gösterildiği gibi çatalın üst kısmında bulunan ilgili
yuvasına takın.
11 • Ön çatalı şekilde gösterildiği gibi maskenin
altındaki pime oturana kadar gövdeye sokun.
Çatal çubuğu kavisli kesime geçmelidir (ayrıntıya
bakın).
12 • Makine ile birlikte verilen somunu ön çamurluğun
altındaki yuvaya takınız. Karşı taraftan dişli pimi
takınız.
13 • Somunun yuvasından dışarı çıkmamasına dikkat
ederek, kaportaya dirseği sabitlemek için dişli pimi
vidalayınız.
14 • Led sistemini gidondan ayırın ve şekilde
gösterildiği gibi maskenin içine sokmaya devam
edin.
15 • Lambayı monte etmeden önce ilgili yapıştırıcıyı
uygulayın (bkz. yapışkan uygulama sayfası). Ön
lambanın 4 kancasını maskeye oturtun.
16 • Maskeyi, çatalın alt kısmına bastırarak ve 2
kancanın kilit dilini tıklatarak ve lamba
konnektörlerini uygun yuvaya yerleştirmeye
dikkat ederek yerine geçirin.
17 • İlgili 2 konnektörü gidona takın.
18 • Dirseğin üç deliğine gidonu bastırarak takınız,
MONTAJ TALİMATLARI
kabloların gidonun içinde kalmasına dikkat edin.
DİKKAT: gidonu monte ederken kabloları
sıkıştırmayın.
19 • Gidonu, makine ile birlikte verilen iki adet vida ile
sabitleyiniz.
20 • Dişler kancalanana kadar gidon üzerine iki kol
geçiriniz (küçük şekle bakınız).
21 • Kalan tekerleğe diğer iki jant kapağını (yuvarlak
delikli) tatbik ediniz.
22 • Şekilde gösterildiği gibi, konik bileziğin üzerine
yuvarlak iç kısma sahip kendiliğinden kilitlenen bir
başlık takınız.
• Kendiliğinden kilitlenen başlığın deliğine kalan aksı
geçiriniz ve iki parçayı bir çekiç yardımıyla
sabitleyiniz.
23 • Tüm delikleri hizalayarak, ön dirseğin boruları
arasına tekerleği takınız. Şekilde gösterildiği gibi,
aksı geçiriniz.
24 • Yuvarlak iç kısma sahip kendiliğinden kilitlenen bir
başlığı siyah topuz iticiye takınız.
• Aksın tarafını başlık çalışma düzlemine doğru
dönük olacak şekilde tutarak, ürünü yan tarafa
yerleştiriniz. Şekilde gösterildiği gibi, konik bileziği
yerleştiriniz. Siyah topuz iticiyi diğer taraftan
dayayınız ve bir çekiç yardımıyla tekerleği
sabitleyiniz.
25 • Akü bölmesinde bulunan güvenlik kelebek
anahtarını çıkarın: lambalar ve sesler otomatik
olarak etkinleştirilir.
DİKKAT: güvenlik kelebek anahtarını ileride
kullanmak üzere saklayın.
26 • Şekilde gösterildiği gibi, kaportaya dişi takarak
seleyi yerleştiriniz. Kaportanın arka deliğine dibe
kadar tespit pimini geçiriniz.
27 • Seleyi kilitlemek için, B pozisyonunda tespit pimini
döndürünüz. Taşıt, kullanıma hazırdır.
ARACIN ÖZELLİKLERİ VE KULLANIMI
28 • Gidon üzerine her iki elinizi de koyarak, gaz
pedalına ayağınız ile basınız. Taşıtı durdurmak için,
pedaldan ayağınızı kaldırınız. Fren, otomatik olarak
çalışacaktır.
29 • A - melodileri etkinleştirme düğmesi
B - korna çalma düğmesi
C - akü şarj durumu göstergesi
D - MP3 girişi
E - BAŞLAT düğmesi
UYARI: lambalar ve sesler 3 dakika araç
kullanılmazsa devre dışı kalır. Bunları yeniden
etkinleştirmek için BAŞLAT düğmesine veya gaza
basın.
UYARI: araba uzunca bir süre kullanılmayacak ise,
önceden sakladığınız güvenlik kelebek anahtarını
takın.
BATARYANIN DOLDURULMASI
DİKKAT: BATARYANIN DOLDURULMASI VE
ELEKTRİK AKSAMLA İLGİLİ BÜTÜN
UYGULAMALAR YETİŞKİNLER TARAFINDAN
YERİNE GETİRİLMELİDİR.
30 • Serbest bırakmak için, A pozisyonuna selenin
tespit pimini döndürünüz. Seleyi yukarı kaldırınız.
31 • Şarj cihazını ev elektrik prizine (1) takın ve jakı
ilgili yerine (2) takın.
32 • Şarj tamamlandığında, seleyi yeniden yerine
yerleştirin ve sabitleme pimini B konumuna
döndürün.
PEG PEREGO olası tamiratlar, değişimler ve
orijinal yedek parça satışları için, doğrudan veya
yetkili bayiler ağı aracılığıyla, satış sonrası destek
hizmeti vermektedir.
Bir destek merkezi ile temasa geçmek için
http://www.pegperego.com internet
sitemizi ziyaret ediniz.
Herhangi bir rapor için, ürüne karşılık gelen seri
numarasının elde bulundurulması gerekmektedir.
Seri numarasını bulmak için bu kılavuzdaki son
resme bakınız.
DESTEK HİZMETİ
Şarj cihazının kullanım
talimatları
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию,
чтобы ознакомиться с моделью и научить вашего
ребенка правильному, безопасному и увлекательному
вождению. Сохраните инструкцию для будущего
использования.
При передаче игрушки новому владельцу всегда
прилагайте к ней инструкцию.
Перед использованием игрушки в первый раз заряжайте
батарею в течение 18 часов. Несоблюдение этого
требования может непоправимо повредить батарею.
лет 1+
Максимально допустимая нагрузка
составляет 15 кг.
Игрушка для 1 ребенка
1 Необслуживаемая, свинцовая, перезаряжаемая
батарея 6B 4,5Ач
2 ведущих колеса
1 двигатель 25 Вт-
Скорость движения на 1-й скорости 2,7 км/ч
Не превышайте максимально допустимую нагрузку
в 15 кг. Данная нагрузка включает массу ездока и
вес возможного груза.
Компания Peg Perego оставляет за собой право внести
в любой момент изменения в модели и данные,
приведенные в настоящем издании, по причинам
технического или корпоративного характера.
PУССКИЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Компания PEG PEREGO® благодарит вас за
то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 70
лет, как компания PEG PEREGO гуляет с
детьми. Сразу после рождения - на своих
детских колясках, затем на прогулочных, а
позже -на педальных и электрических
игрушках.
Ознакомьтесь с полной гаммой продукции,
новиками и другой информацией о мире
компании Peg Perego на нашем сайте
www.pegperego.com
PegPeregoS.p.A. является компанией с
системой менеджмента качества,
сертифицированной организацией
TÜVItaliaSrl на соответствие стандарту
ISO9001. Эта сертификация обеспечивает
клиентам и потребителям гарантию прозрачности
и надежности работы компании.
Данная продукция имеет маркировку CE. Она
изготовлена и сертифицирована в соответствии с
требованиями европейских директив.
НАИМЕНОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД
ИЗДЕЛИЯ
IGMD0009 - IGMD0008
НОРМАТИВНО-СПРАВОЧНЫЕ
ДОКУМЕНТЫ (исходные)
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Изделие не соответствует правилам дорожного
движения, поэтому оно не может передвигаться
по общественным дорогам.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания Peg Perego S.p.A. с полной
ответственностью заявляет, что указанное изделие
прошло внутризаводские испытания и было
утверждено в соответствии с действующими
нормами в независимых лабораториях третьих
сторон.
ДАТА И МЕСТО ВЫДАЧИ
Италия - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A.
via A. De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB) – ITALIA
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Наши игрушки соответствуют Европейским
нормам по безопасности игрушек (требованиям по
безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС) и
спецификации “U.S. Consumer Toy Safety
Specification”. Кроме того, от уполномоченных
органов на них получены сертификаты
безопасности игрушек в соответствии с
Директивой 2009/48/EC. Они не соответствует
правилам дорожного движения, поэтому они не
могут передвигаться по общественным дорогам.
Игрушка не предназначена для детей меньше 12
месяцев из-за ее функциональных характеристик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Рекомендуется носить
защитное снаряжение. Не используйте в пробках.
ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать игрушку на
автомобильных дорогах общего пользования.
ВНИМАНИЕ! Использование транспортного
средства на дорогах общего пользования, вблизи
водоемов или бассейнов, либо в замкнутом
пространстве чревато травмированием
пользователей и/или третьих лиц. Необходимо
использовать его под надзором взрослого.
Используйте игрушку с осторожностью, так как
управление требует определенного мастерства,
во избежание падения, столкновений,
причинения вреда пользователю и третьим
лицам.
При вождении игрушки дети должны всегда
быть обутыми.
При работе игрушки обратите внимание на то,
чтобы дети не помешали руки, ноги или другие
части тела, одежду или другие предметы вблизи
движущихся частей.
Ни в коем случае не смачивайте такие
компоненты игрушки, как двигатели, системы,
кнопки и т.д.
Не использовать бензин или прочие
воспламеняющиеся вещества вблизи игрушки.
Игрушкой должен пользоваться обязательно
один ребенок, если она не входит в категорию
игрушек для двух детей.
НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
UYARILAR
1 • Sadece PEG PEREGO tarafından tedarik edilen
kurşunlu aküleri şarj ediniz.
2 • Şarjsız akülerle kullanmayınız. Patlama tehlikesi
söz konusudur.
3 • Cihaz sadece yetişkinler tarafından kullanılmalıdır.
Oyuncak değildir. Fiziksel yeterliliği olmayan
kişiler, ancak cihazı doğru kullandıklarından emin
olabilecek sorumlu bir kişinin gözetimi altında
cihazı kullanabilir.
4 • Kasa, kablo veya konnektör hasar görmüş ise
cihazı kullanmayınız.
5 • Şarj esnasında akü etrafında yeterli hava
sirkülasyonu olduğundan emin olunuz.
6 • Fişi, kabloyu çekerek çıkarmayınız.
7 • Aracı, şarj cihazının kablosundan çekerek
sürüklemeyiniz.
8 • Kablo aşırı ısınabileceğinden, üzerini örtmeyiniz,
sıcak yüzeylerin üzerine koymayınız.
9 • Kablonun zarar görmesini önlemek amacıyla nasıl
sarıldığına dikkat ediniz.
10 •Şarj cihazı zarar görmüş ise, onarılana kadar
kullanılmamalıdır.
11 •Ürün, çevre için zararlı kabul edilen bir takım
parçalar içermektedir; kullanım ömrü sonunda bu
parçalar veya ürünün tamamı, bulunulan ülkede
geçerli olan yasal düzenlemelere uygun şekilde
tasfiye edilmelidir.
12 •Şarj cihazını kullanmadan önce, kullanılacağı
ülkeye uygun bir fişle donatıldığından emin
olunuz.
13 •Ürün OYUNCAK DEĞİLDİR; çocukların ürünle
oynamadıkların emn olun.
LED GÖSTERGE
Peg Perego marka akü bağlı değilken
• SABİT YANAN IŞIK: şarj aleti çalışır durumda ve
prize takılı, şarj etmeye hazır
Peg Perego marka akü bağlı iken
• SABİT YANAN IŞIK: akü dolu
YANIP SÖNEN IŞIK: akü şarjda
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
DİKKAT! oyuncağı kullanmadan önce aküyü en
az 18 saat boyunca şarj ediniz.
A) Şarj cihazını, etiketinde belirtilen özelliklere sahip
bir elektrik prizine takınız.
B) Akü şarj jakını akü bölmesinde bulunan prize
takın.
C) Şarj cihazınızda LED gösterge bulunmaktadır ve
ışıkları aşağıdaki anlama gelmektedir:
1) A) maddesinde belirtildiği gibi prize takıldığında,
herhangi bir akü bağlı değilse, LED renkte
yanarak şarj cihazının doğru şekilde çalıştığını
gösterir.
2) Jak bağlantısını B) şıkkında gösterildiği gibi yapın,
tümü doğru bağlanmışsa ve akü şarjsız ise, LED,
şarjın başladığını göstermek üzere kırmızı yanıp
sönmeye başlar, dolayısıyla akü tamamen dolana
kadar gereken süre boyunca bekleyin.
3) Akü şarj olduğunda, LED ışığı şarjın
tamamlandığını bildirmek için sabit olarak yanar.
4) Akü zaten şarj edilmişse, LED zaten sabit yanıyor
olabilir. Akünün daha sonraki kullanımı sırasında
kullanım süresi çok kısaysa, akünün ve şarj
cihazının işlevselliğini kontrol etmek için müşteri
hizmetleri merkezine başvurmanız önerilir.
D) Şarj tamamlandığında ve LED yandığında, şarj
cihazını önce ev prizinden çıkarın, ardından jakı
çıkarın. Oyuncak kullanıma hazırdır.
Şarj cihazı, iç sıcaklığın çok yükselmesi veya aküde kısa
devre meydana gelmesi halinde devreye girerek, şarj
cihazının bozulmasına neden olabilecek kadar güçlü
bir akım verilmesini önleyen bir emniyet mekanizması
ile donatılmıştır.
Böyle bir durumda şarj cihazı prizden
çıkarılmalı, kısa devreye neden olan faktör
ortadan kaldırıldıktan sonra akü ve şarj cihazı
A)’dan C)’ye kadar olan maddelerde açıklanan
şekilde tekrar bağlanmalıdır.
Зарядку батареи должны выполнять только
взрослые, только взрослым разрешается следить за
процессом зарядки.
Не позволяйте детям играть с батареей.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Зарядите батарею согласно инструкции,
приложенной к зарядному устройству, в любом
случае не заряжайте ее больше 24 часов.
Сразу подзарядите батарею, как только игрушка
начнет ехать медленнее, таким образом, батарея
не повредится.
Если вы долго не будете пользоваться игрушкой,
не забывайте зарядить батарею и оставить ее
отключенной от системы. Повторяйте операцию
перезарядки минимум раз в три месяца.
Батарею не следует заряжать в перевернутом
положении.
Не забывайте о перезаряжающейся батарее!
Периодически проверяйте ее.
Используйте только поставленное в комплекте
зарядное устройство и фирменные батареи
компании PEG PEREGO.
Батарея герметичная и необслуживаемая.
При отключении зарядного устройства от
розетки не тяните за электрический шнур.
Не тяните игрушку за электрический шнур.
Во избежание перегрева не накрывайте шнур
зарядного устройства.
Не кладите шнур и/или батарею на горячие
поверхности.
Во избежание повреждения шнура питания
обращайте внимание на его надлежащую
укладку.
ВНИМАНИЕ
БАТАРЕЯ СОДЕРЖИТ ВРЕДНЫЕ
КОРРОЗИЙНЫЕ ВЕЩЕСТВА.
НЕ ВЫВОДИТЕ ЕЕ ИЗ СТРОЯ.
Батарея содержит электролит на кислотной
основе.
Не замыкайте клеммы батареи, избегайте
сильных ударов: опасность взрыва и/или
воспламенения.
Во время зарядки батарея вырабатывает газ.
Заряжайте ее в хорошо вентилируемом месте,
вдали от источников тепла и воспламеняющихся
веществ.
Отработанную батарею следует снять из
игрушки.
Не рекомендуется прикладывать батарею к
одежде, поскольку она может повредить ее.
Разрешается использовать батареи или
аккумуляторы только рекомендованного типа.
В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ
Защитите глаза; избегайте непосредственный
контакт с электролитом: защитите руки.
Кладите батарею в полиэтиленовую сумку и
выполните инструкцию по сдаче батарей в утиль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ
Не пытайтесь ремонтировать игрушку
самостоятельно. Обращайтесь только в
сервисные центры PegPerego.
Не рекомендуется оставлять игрушку при
температуре ниже ниже нуля. Использование при
отрицательной температуре может вызвать
необратимые повреждения мотора и батареи.
Периодически проверяйте состояние игрушки,
особенно электрической системы, подключение
разъемов, защитные крышки и зарядное
устройство. При обнаружении явных дефектов
электрическую игрушку и зарядное устройство
не следует использовать.
Перед проведением чистки, технического
обслуживания или любых других работ на
игрушке обязательно отсоединяйте зарядное
устройство.
Для ремонта применяйте только фирменные
запасные части производства компании PEG
PEREGO.
Компания PEG PEREGO не несет никакой
ответственности в случае вывода из строя
электрической системы.
Не оставляйте батареи или игрушку вблизи таких
источников тепла, как отопительных батарей,
каминов и т.д.
Защитите игрушку от воды, дождя, снега и т.д.;
ее эксплуатация по песку или грязи может
повредить кнопки, двигатели и редукторы.
Периодически смажьте (легким маслом)
движущиеся части, такие как подшипники, руль и
т.д.
Наружная поверхность игрушки можно чистить
влажной тканью и, при необходимости, не
абразивными бытовыми моющими средствами.
Операции по чистке должны выполнять только
взрослые.
Ни в коем случае не разбирайте механизмы
игрушки или двигатели, если на то не имеете
разрешение компании PEG PEREGO.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА
ИГРУШКОЙ
Для безопасности вашего ребенка: перед
включением игрушки прочтите и тщательно
выполняйте настоящую инструкцию.
Научите вашего ребенка правильно пользоваться
игрушкой для ее безопасного и приятного
управления.
Используйте игрушку с осторожностью, так как
управление требует определенного мастерства,
во избежание падения, столкновений,
причинения вреда пользователю и третьим
лицам.
Перед началом езды убедитесь, что на пути
следования нет людей или предметов.
При вождении держите руки на руле и всегда
смотрите на дорогу.
Тормозите заблаговременно во избежание
столкновений.
ВНИМАНИЕ! Для правильного использования
тормозной системы данного устройства ребенок
должен получить от взрослого необходимые
инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что все крепежные накладки и
гайки колес надежно закреплены.
Если игрушка работает в условиях перегрузки,
например на мягком песке, грязи или очень
неровных поверхностях, выключатель перегрузки
немедленно снижает мощность. Подача
мощности будет восстановлена спустя несколько
секунд.
РАЗВЛЕЧЕНИЕ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ: держите
запасной комплект заряженных батарей готовым к
применению.
ИГРУШКА НЕ РАБОТАЕТ?
Проверьте, не отсоединились ли кабели под
пластиной акселератора.
Проверьте исправность кнопки акселератора и
при необходимости замените ее.
Убедитесь, что батарея подключена к
электрической системе.
У ИГРУШКИ МАЛО МОЩНОСТИ?
Зарядите батареи. Если после зарядки проблема
не устранилась, сдайте батареи и зарядное
устройство на проверку в сервисный центр.
ЧТО-ТО НЕ ТАК?
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ
ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ.
ВСЕ ВИНТЫ И МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ НАХОДЯТСЯ
В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ.
Если в процессе вскрытия упаковки произошло
повреждение игрушки, не используйте её, а
обратитесь в точку продажи или сервисный центр.
Не подпускайте к месту сборки игрушки
маленьких детей. Мелкие предметы и пластиковые
мешки могут представлять для них серьёзную
опасность.
Для сборки игрушки требуется шлицевая и
крестовая отвёртки, а также молоток и пассатижи.
МОНТАЖ
1 • Соедините один из двух колпаков ступицы
колеса (с квадратным центральным
отверстием) с одним из двух колес с
квадратным отверстием.
2 • Переверните колесо и установите ведущую
деталь, показанную на уменьшенном
изображении (с шестигранным концом) так,
чтобы 4 выступа вошли в отверстия колеса.
3 • Вставьте самоблокирующийся колпачок с
квадратной внутренней частью на коническую
втулку, как показано на изображении.• Вставьте
квадратную ось в отверстие
самоблокирующегося колпачка и молотком
скрепите оба компонента.
4 • Вставьте ось в ранее собранное колесо со
стороны колпака.
5 • Вставьте ось с колесом в отверстие мотор-
редуктора сзади изделия.
• Пятиугольное отверстие мотор-редуктора
должно совпасть с пятиугольником ведущей
детали. Нажмите до защелкивания.
6 • Прикрепите оставшийся колпак ступицы
колеса с квадратным центральным отверстием
ко второму колесу с квадратным отверстием.
• Переверните колесо и установите ведущую
деталь, показанную на уменьшенном
изображении (с круглым концом) так, чтобы 4
выступа вошли в отверстия колеса.
7 • Наденьте колесо на квадратную ось, задвинув
до упора в отверстие рамы (круглый) конец
ведущей детали.
8 • Вставьте самоблокирующийся колпачок с
квадратной внутренней частью в черное
нажимное приспособление колпака.
9 • Положите изделие на левую
сторону.Установите коническую втулку под
колесо, которое упирается на рабочую
поверхность, как показано на изображении.
Поставьте на верхнее колесо черное
нажимное приспособление колпака и
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
ДИРЕКТИВА WEEE (только для Евросоюза)
В конце своего срока службы это изделие будет
являться электронно-электрическим отходом,
поэтому его нельзя будет утилизировать, как
обычный городской отход, а необходимо
подвергать дифференциации вторсырья;
Сдавайте отход в специально предназначенные
центры;
Наличие опасных веществ, содержащихся в
электрических компонентах этого изделия,
превращает его в источник потенциальной
опасности для здоровья человека и для
окружающей среды в случае неправильной
утилизации;
Перечеркнутый мусорный контейнер указывает
на то, что изделие подлежит
дифференцированной утилизации.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ
Позаботьтесь о природе!
Отработанную батарею не следует выбрасывать
вместе с домашним мусором.
Вы можете ее сдать в центр сбора отработанных
батарей или утилизации специальных отходов;
для справки обратитесь в местную
администрацию.
В СЛУЧАЕ КОНТАКТА КОЖИ ИЛИ ГЛАЗ С
ЭЛЕКТРОЛИТОМ
Промыть большим количеством проточной воды
поврежденный участок.
Немедленно обратитесь к врачу.
В СЛУЧАЕ ПРОГЛАТЫВАНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТА
Прополоскайте рот и выплюньте.
Немедленно обратитесь к врачу.
Компания PEG PEREGO предлагает услуги
службы послепродажного обслуживания,
непосредственно или через сеть
уполномоченных сервисных центров, для
выполнения ремонта, замены и продажи
фирменных запасных частей.
Для обращения в один из центров поддержки
посетите наш сайт по адресу
http://www.pegperego.com
При любом обращении необходимо сообщить
серийный номер вашего устройства. Чтобы
найти серийный номер, обратитесь к
последней иллюстрации в данном руководстве.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
молотком закрепите колесо.
10 • Вставьте кабельный провод, выходящий из
корпуса, в соответствующее гнездо,
расположенное в верхней части вилки, как
показано на рисунке.
11 • Вставьте переднюю вилку в корпус до
попадания в паз фиксатора в нижней части
переднего крыла, как показано на рисунке.
Фиксатор вилки должен закрепиться в
изогнутой прорези (см.детальное
изображение).
12 • Вставьте в гнездо под передним крылом гайку,
которая входит в комплект поставки. С
противоположной стороны вставьте
резьбовой палец.
13 • Закрутите резьбовой палец, чтобы закрепить
вилку на раме, при этом следите за тем, чтобы
гайка не сместилась из своего гнезда.
14 • Отсоедините светодиоды от руля и вставьте
их внутрь переднего крыла, как показано на
рисунке.
15 • Прежде чем устанавливать фару, поместите
соответствующую клейкую пластину
(см.приложение о клейких пластинах).
Установите до щелчка 4крепления передней
фары к переднему крылу.
16 • Сцепите при помощи нажатия переднее
крыло с нижней частью вилки— вплоть до
щелчка 2креплений; при этом обратите
внимание на то, чтобы вставить соединители
для освещения в соответствующие гнезда.
17 • Подключите к рулю 2соответствующих
соединителя.
18 • Вставьте с усилием руль в три отверстия вилки,
при этом обратите внимание на то, чтобы
провода оставались внутри руля.
ВНИМАНИЕ: не прижмите провода во время
установки руля.
19 • Закрепите руль двумя винтами, которые входят
в комплект поставки.
20 • Наденьте две ручки на руль до защелкивания
шпонок (см. деталь).
21 • Наденьте на оставшееся колесо два
последних колпака (с круглым отверстием).
22 • Вставьте самоблокирующийся колпачок с
круглой внутренней частью на коническую
втулку, как показано на изображении.• Вставьте
оставшуюся ось в отверстие
самоблокирующегося колпачка и молотком
скрепите оба компонента.
23 • Вставьте колесо между трубок передней
вилки, выровняв между собой все отверстия.
Вставьте ось, как показано на рисунке.
24 • Вставьте самоблокирующийся колпачок с
круглой внутренней частью в черное нажимное
приспособление колпака.• Положите изделие
набок, при этом ось должна быть повернута
колпачком в сторону рабочей поверхности.
Установите коническую втулку, как показано
на рисунке. Поставьте с другой стороны
черное нажимное приспособление колпака и
молотком закрепите колесо.
25 • Выньте предохранительное устройство в
форме бабочки, расположенное в батарейном
отсеке: при этом автоматически активируются
световые и звуковые эффекты.
ВНИМАНИЕ: сохраните предохранительное
устройство в форме бабочки для
использования в будущем.
26 • Установите седло, вставив шпонку в раму, как
показано на изображении. Закрутите до упора
крепежный штифт в заднее отверстие рамы.
27 • Поверните крепежный штифт в положение B,
чтобы заблокировать седло. Мотоцикл готов к
использованию.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
28 Держась обеими руками за руль, нажмите
ногой на педаль акселератора. Чтобы
остановить мотоцикл, поднимите ногу с
педали. Тормоз срабатывает автоматически.
29 • A - кнопка воспроизведения мелодий
B - кнопка включения гудка
C - индикатор заряда батареи
D - входной разъем для MP3
E - кнопка «СТАРТ»
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: световые и звуковые
эффекты деактивируются через 3минуты
пребывания игрушки в неподвижном
состоянии. Для их повторной активации
нажмите кнопку «СТАРТ» или акселератор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в случае длительного
неиспользования игрушки установите на
прежнее место сохраненное
предохранительное устройство в форме
бабочки.
Инструкции по эксплуатации
зарядного устройства
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ
РАБОТЫ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ВЗРОСЛЫЕ.
30 • Поверните крепежный штифт седла в
положение А, чтобы разблокировать его.
Поднимите седло.
31 • Подключите зарядное устройство к розетке
электросети (1) и вставьте разъем в
соответствующее гнездо (2).
32 • После окончания зарядки опустите сидение
обратно и поверните стопорный палец в
положениеB.
ее работы будет слишком коротким,
рекомендуем обратиться в сервисный центр,
чтобы проверить правильность
функционирования батареи и зарядного
устройства.
D) По окончании зарядки и при горящем
светодиоде отсоедините сначала зарядное
устройство от розетки электросети и лишь
потом отсоедините разъем. Игрушка готова к
использованию.
Зарядное устройство оснащено
предохранительным устройством. В случае
повышенной внутренней температуры или
короткого замыкания батареи срабатывает защита,
предотвращающая подачу сильного тока с
вытекающим из этого выходом из строя зарядного
устройства.
В этом случае необходимо отсоединить
зарядное устройство от сетевой розетки,
устранить причину короткого замыкания,
после чего снова подключить его к розетке
питания, следуя этапам от A) до C).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1 • Заряжайте только свинцовые батареи,
предоставленные PEG PEREGO.
2 • Не используйте для зарядки не
перезаряжаемые батареи. Опасность взрыва.
3 • Устройство может использоваться только
взрослыми лицами. Это не игрушка. Оно не
предназначено для больных лиц, если они не
находятся под наблюдением персонала,
который бы нёс ответственность за правильное
использование устройства.
4 • Не пользуйтесь устройством, если его кожух,
шнур или разъем повреждены.
5 • Во время зарядки убедитесь, что вокруг
батареи имеется хорошая вентиляция.
6 • Не тяните за шнур для того, чтобы вытащить
вилку из розетки.
7 • Не таскайте машину на колесах за шнур
зарядного устройства.
8 • Не покрывайте шнур другими предметами,
чтобы не спровоцировать его перегрев, не
кладите шнур на горячие поверхности.
9 • Обратите внимание на то, как следует
складывать исходящий шнур, чтобы не
повредить его.
10 • Если зарядное устройство вышло из строя, им
нельзя пользоваться до выполнения ремонта.
11 • В изделии содержатся некоторые элементы,
которые нельзя непосредственно выбрасывать,
так как считается, что они вредят окружающей
среде. Сдача в утиль данных элементов (или
изделия целиком) в конце их срока службы
должна выполняться в соответствии с законом,
действующим в стране, где они использовались.
12 • Перед использованием зарядного устройства
убедитесь, что оно оборудовано специальной
вилкой для страны, в которой оно должно
использоваться.
13 • Убедитесь, что дети не играют с зарядным
устройством: ЭТО НЕ ИГРУШКА.
СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДА
Батарея Peg Perego НЕ подсоединена
•НЕМИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: исправное зарядное
устройство подключено к сетевой розетке,
готово к зарядке.
Батарея Peg Perego подсоединена
•НЕМИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: батарея заряжена
•МИГАЮЩИЙ СИГНАЛ: батарея заряжается
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ! Перед использованием
игрушки оставьте батарею заряжаться в
течение минимум 18 часов.
A) Подключите зарядное устройство к сетевой
розетке с характеристиками, соответствующими
указаниям на табличке зарядного устройства.
B) Подключите разъем зарядного устройства к
гнезду, расположенному в батарейном отсеке.
C) Ваше зарядное устройство оборудовано
светодиодом, его работа должна толковаться
следующим образом:
1) В момент подключения, описанный в пункте A)
при отсутствии подключенных батарей,
светодиод загорится светом, что
свидетельствует об исправной работе
устройства.
2) Подключите разъем, как описано в пункте B);
если все подключено правильно, и батарея
разряжена, светодиод будет мигать,
подтверждая начало зарядки. Выждите
необходимое время для полной зарядки
батареи.
3) Когда батарея зарядится, светодиод перестанет
мигать и будет гореть ровным светом, что
означает окончание зарядки.
4) Если батарея уже заряжена, может случиться,
что светодиод уже горит ровным светом. Если
при следующем использовании батареи период
        
   .
        .
  
     
     
       24
.
     
  ,   .
       
 ,     
      
    
    .
     
.
     
!  .
    
      PEG
PEREGO.
      
.
      
    
     
   
     
     
    /  
   
       
      
  .

    
.   ' .
     .
     
  ,   
:   / .
      
 .     
  ,   
   .
      
   .
      
   .
    
 .
  
      
   :   
.       
       
.
       
   
       
 
   CE,   
     
,       
     
.
  
DUCATI Mini Evo - Mini FAIRY
  

IGMD0009 - IGMD0008
  ()
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
       
      
     .
 
Peg Perego S.p.A,    
     
      
     
  
.
   
 - 10. 02. 2020
Peg Perego S.p.A,
via A. De Gasperi, 50
20862 - Arcore (MB) – ITALIA
 
       
     (
     
 )    "U.S. Consumer Toy Safety
Specification".    
    
     
2009/48/.       
       
     .
       12
   .
.    
.     
 .
!    
   .
!     
      
     , 
    
  /   .  
    .
      
      .
      
   ,     
 ,    , 
   .
      
 , , , .
      
  .
    
      
     
.
  ( )
       
     
       
,     
 
 
    , 
 
    
     
      
       
     
      
    
.
  
    .
  ,   
     .
      
   
    
     .
    
       
        ,
   .  
     
.
     
     
    .
      
,     18 .  
      
    .
 1+
   15 kg
 1 
• 1    
 6V 4,5Ah
2 jimgsqioi sqovo
1   25W
  1  2,7 km/h
     
  15 kg.     
    .
Peg Perego     
     
    
,    
 .
EKK
 
PEG PEREGO®   
   .   
 70   PEG PEREGO 
  .    
,    
    ,  
     .
    
,     
   Peg Perego 
 
www.pegperego.com
Peg Perego S.p.A.    
   
  TÜV Italia Srl,    
ISO 9001.
      
    
     .
    
    .
    
 PEG PEREGO.
      
     . 
     
       
    
  .
     ,
   ,  
 ,     
 .   
 ,   
      
.
  ,  
   , 
    
   .
    
 PEG PEREGO.
PEG PEREGO.     
    
.
        
   , , .
    , , 
.       
     ,
  .
  (  ) 
   ,  .
     
     ,  
,     
.
     
  .
    
    ,   
   PEG PEREGO.
   

    :  
  ,  
    .
       
     
.
     
,    , 
     
    
    .
      
     .
      /  
   .
    
.
!    
     
   .
!
    / 
    .
     
,   ,   
  ,  
    . 
      
.
  :  
-   
  .
  
   ;
    
      .
     
    .
       
 .
    ;
  .   
   , 
       
 .
;
 .
   .
   
    .
   .
PEG – PEREGO SpA via A. De Gasperi, 50 20862 Arcore ( MB ) Italy
www.pegperego.com
 ..
2 & 17  (. ) . -   133 41 
. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890
e-mail: [email protected] • www.peramax.gr
P E BEPSR 
P
ER
    
    Peg – Perego
      
 .    
      ,
       
   .
     ´  
     
 .    
    
   .
     
 ´ :
     
  .
     
     .
     
  ,   
     
  .
     
   .
     
    .
ER
SEP RS :
ER :
SE :
E-MAIL :
   :
  :
E R
R SRSSR
:     ´
     
    . 
       . 
     
    .
PEG PEREGO   
   , '  
    
,    
   
.
     
    
http://www.pegperego.com
  ,  
      
 .     
     
 .
 
18        
,     
    .
:     
     .
19       
.
20        
   (
).
21      
    ( 
).
22      
    
    .
      
     
     .
23     
   
   .  
    .
24      
     
.
      
      
 .   
    . 
      
      
  .
25 •     
   :   
 .
:    
  .
26     
      .
     
    .
27        
   .    
 .
   

28       ,   
   .  
,      
 .
29 • A -     

B -      
C -     

D -  MP3
E -  START
:     
   3 
  .   
  ,   
START   .
:   
     ,
     
    .
  
:     
   
    
.
30       
     . 
 .
31     
   (1)   
jack    (2).
32 •    ,
     
    .
   


1 •     PEG
PEREGO.
2 •     
.  .
3 •       
 .   . 
     
     
     
 .
4 •     ,  
    .
5 •       
    .
6 •       .
7 •       
     .
8 •       
,     
 .
9 •       
   .
10 •       
,      
.
11 •      
    . 
      
      ,
       
     .
12 •      
      
       
.
13 •        
    
.
 LED
 Peg Perego  
  : 
    
 ,   
 Peg Perego 
  : 

  :  
  
!    
     18 .
A)      
     
     .
B)   jack    
     .
C)       
 LED,      :
1)      
   )  
 ,  LED   
     
 .
2)   jack    B),  
      
  LED  
    , 
      
   .
3)    ,    LED
    , 
   .
4)      
,    LED   
 .     
     
    ,  
    
    
     
.
D)        LED,
    
      ,  
jack.      .
     
.    
 ,    
,     
      
      .
     
     
,     
    
     
 A)  C).

    
   .
     
  .
      
    
  .
      
     ,
     
  .
     
    
     (
)      
  ( ).
     
     
 ,   .

1 •      
 (   )  
     .
2 •      
       (
    )
   4   
    .
3 •      
    
    .  
    
     
     .
4 •      
   
   .
5 •       
      
.    
      
.     
.
6 •      
      
 .    
      
  (    
)    4  
     .
7 •      
       
  ()  .
8 •      
    
 .
9 •      .
     
     
    . 
      
       
.
10 •      
  ,     
    , 
  .
11 •       
       
,    . To
     
   ( ).
12 •       
   . 
      
.
13 •       
     
       
 .
14 •       led 
    
  ,  
 .
15 •    ,  
  ( 
 ).  
   4   
  .
16 •        
 ,     2
     
    .
17 •     2 
.
ODGCIER RTMAQLOKOCGRGR
HglPlG HglOV‘¨d ”lh £‘ l‘qp td HgVsL. Hsk¬ lK
HgkhP¢m H®OVN l¬tv Hglshl¢V H®s‘¬ eL efJ Hgu¥gm flshU¬M
ah”‘A.
52 Hk«c tVHam Hgj¶l¢K Hgl‘¥‘¬M td P¥VM Hgf¨hV¢m: jka¨
H®q‘Hx ‘H®w‘HJ jgŒhz¢‰h
jkf¢i: HPj…± f…VHam H®lhK gbsjO¬HL td HglsjŒfG.
62 Hqf¨ ‘qv HgsVœ fï¬OhG HggshK td ¥sL Hg¬VH¥m ”lh £‘
l‘qp td Hgw‘VM. •¬OG lslhV Hgjef¢J ggk§h¢m td Hg…jPm
HgOg…¢m g¥sL Hg¬VH¥m.
72 rL fï¬HVM lslhV Hgjef¢J kP‘ Hg‘qv B glkv jPV“ HgsVœ.
•wfPJ HglV”fm ¥h£«M gbsjulhG.
OwhzW ‘ HsjO¬HL HglV”fm
82 qv Hg¢¬¢K Ugn HglŒ‘¬ ‘Hqy¨ fhgŒ¬l¢K Ugn f¬HG «¢h¬M
HgsVUm. ‘™¢ŒhT HglV”fm’ HVtv HgŒ¬l¢K UK Hgf¬HG. ‘Uk¬£h
sj¬OG Hg…VHlG td HgO¬lm •‘j‘lhj¢”¢h.
92 A - l…jh– jay¢G H®gPhK
B - l…jh– jay¢G Hgk…¢V
C - lCaV lsj‘N aPkm Hgf¨hV¢m
D - l¬OG "3PM"
E - «V HBk¨bR
jPƒ¢V: ¢j‘rT UlG H®q‘Hx ‘H®w‘HJ fu¬ 3 ¬rhzR lK
hT jay¢G HglV”fm. lK •¥G îUh¬M jay¢g§L’ Hqy¨ Ugn «V
HBk¨bR •‘ Ugn f¬HG «¢h¬M HgsVUm.
jPƒ¢V: td Phgm U¬L HsjO¬HL HglV”fm g…jVM ¨‘¢gm’ •¬OG
tVHam H®lhK HglPj…± f§h td ‘rJ shfR.
aPK Hgf¨hV¢m
jkf¢i: ¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢m ‘ •¢m j¬ObJ td Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
03 rL fï¬HVM lslhV Hgjef¢J kP‘ Hg‘qv A glkv jPV“ HgsVœ.
HVtv HgsVœ
13 rL fj‘w¢G ahPK Hgf¨hV¢hJ lv lŒfS Hgj¢hV Hg”§Vfhzd
Hglk«gd )1( ‘•¬OG HgŒhfS td Hgl‘qv HglOwW )2(.
23 fu¬ H”jlhG HgaPK’ rL fïUh¬M ‘qv HglŒu¬ ‘j¬‘¢V lP‘V
Hgjef¢J td Hg‘qv B.
jug¢lhJ HsjO¬HL ahPK Hgf¨hV¢m
jPĢVHJ
1
HaPK tŒ¨ f¨hV¢hJ HgVwhW Hgl‘V¬M lK f¢µ fV¢¥‘
ogereP geP.
2 B ¢½sjO¬L lv f¨hV¢hJ Y¢V rhfgm ggaPK. O¨V HBk…¥hV.
3 ¢¥F HsjO¬HL Hg¥§h« lK rfG H®aOhW Hgfhgy¢K tŒ¨. îK
Hg¥§h« g¢S gufm. îki Y¢V l½OwW g©aOhW ƒ‘D
HBPj¢h¥hJ HgOhwm îB îƒH ”hk‘H ¢Oqu‘K ™aVHT aOW
lsC‘G ¢j¶”¬ lK •k§L ¢sjO¬l‘K Hg¥§h« fa”G sg¢L.
4 B ¢½sjO¬L HgahPK îƒH ”hK HgybT •‘ Hg”hfG •‘ Hgl‘wG jhg…h.
5 •ekhx HgaPK’ j¶”¬ lK ‘¥‘¬ j§‘¢m ¥¢¬M P‘G Hgf¨hV¢m.
6 B j…wG HgŒhfS •f¬H UfV sPF Hg”hfG.
7 B j¥V HglV”fm Ugn Hgu¥bJ UfV sPF ”hfG ahPK Hgf¨hV¢m.
8 B jy¨d Hg”hfG g”d B j«¬H¬ PVHVji’ B jqui Ugn H®s¨p
HgshOkm.
9 j‘On HgPƒV fa¶K ”¢…¢m Hgj…hT ”hfG HglOVœ lK •¥G U¬L
îjbti.
01td PhG ”hK ahPK Hgf¨hV¢m jhg…h’ B ¢kfyd HsjO¬Hli îgn •K ¢jL
jwg¢Pi.
11¢Pj‘D Hglkjµ Ugn fuQ HgukhwV Hgjd j½ujfV qhVM fhgf¢zm÷
Uk¬ Hkj§hx HgulV HBtjVHqd ¢kfyd •K ¢jL HgjOgW £ƒI HgukhwV
•‘Hglkjµ f¶”lgi jfuh g©P”hL HgshV¢m td Hg¬‘gm Hgjd ¢½sjO¬L t¢§h
Hglkjµ.
21rfG HsjO¬HL ahPK Hgf¨hV¢m j¶”¬ lK •ki l½¥§« fhgŒhfS HglkhsF
gg¬‘gm Hgjd ¢½k‘N HsjO¬HL Hglkjµ t¢§h.
31j¶”¬ lK U¬L UfE H®¨…hG fahPK Hgf¨hV¢m k±VH ®ki g¢S
gufm.
H™ahVHJ Hgq‘z¢m fjŒk¢m HgwlhL Hgekhzd HgfhUE ggq‘x
"DEL"
f¨hV¢m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Y¢V Hgljwgm
Hgq‘x HgehfJ: jL î¬OhG ahPK Hgf¨hV¢m HguhlG td lŒfS Hgj¢hV
Hg”§Vfhzd’ ¥h£« ggaPK.
f¨hV¢m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Hgljwgm
Hgq‘x HgehfJ: Hgf¨hV¢m laP‘km fhg”hlG
‘l¢Q Hgq‘x: Hgf¨hV¢m B j«HG j½aPK.
aPK Hgf¨hV¢m
jkf¢i! rfG HsjO¬HL Hggufm’ •U¬ aPK Hgf¨hV¢m gl¬M 81 shUm Ugn
H®rG.
A( •¬OG ahPK Hgf¨hV¢m td lŒfS Hgj¢hV Hg”§Vfhzd ƒ‘ Hgl‘Hw…
hJ Hgluh¬gm glh £‘ lƒ”‘V Ugn g‘Pm HgahPK ƒHji.
B( ‘wG rhfS ahPK Hgf¨hV¢m fhglŒfS Hg‘Hrv td P¥VM
Hgf¨hV¢m.
C( îK ahPK Hgf¨hV¢m Ohwj”L l«‘¬ flwfh– "DEL" lqdx’
¢¥F t§L ¨V¢Œm Ulgi Ugn HgkP‘ Hgjhgd:
1( Uk¬ gP±m H™¬OhG Hgl‘qPm td HgkŒ¨m •( ¬‘K j‘w¢G •D
f¨hV¢m’ s‘T ¢qdx lwfh– "DEL" l‘qPh Hgjay¢G Hgsg¢L
gahPK Hgf¨hV¢m.
2( ‘wG HgŒhfS leglh £‘ l‘qp td HgkŒ¨m F(’ îƒH ”hK ”G adx
l‘w‘G f¨V¢Œm sg¢lm ‘Hgf¨hV¢m Y¢V laP‘km s‘T ¢‘lQ
lwfh– Hgg¢¬ "DEL" gj¶”¢¬ f¬x HgaPK’ eL Hkj±V Hg‘rJ Hgb«L
lK •¥G aPK Hgf¨hV¢m fhg”hlG.
3( Uk¬lh j”‘K Hgf¨hV¢m laP‘km’ s‘T ¢kjŒG lwfh– Hgg¢¬
"DEL" lK Hg‘l¢Q îgn HgefhJ’ g¢a¢V îgn •ki r¬ jL H”jlhG
HgaPK.
4( îƒH ”hkJ Hgf¨hV¢m laP‘km fhg…uG’ tŒ¬ ¢P¬E •K ¢”‘K q‘x
lwfh– Hgg¢¬ "DEL" ehfjh fhg…uG. •ekhx HsjO¬HL Hgf¨hV¢m td
HglVM Hgjhg¢m’ îƒH ”hkJ l¬M HBsjO¬HL rw¢VM ¥¬H ¢‘wn
fhBjwhG flV”« O¬lm Hgulbx ggjPŒR lK UlG Hgf¨hV¢m
‘ahPK Hgf¨hV¢m.
D( Uk¬ H”jlhG HgaPK ‘îqhxM lwfh– Hgg¢¬ "DEL" HtwG •‘B
ahPK Hgf¨hV¢m lK HglŒfS Hglk«gd ‘fu¬£h tŒ¨ rL fï«Hgm
HgŒhfS. Hggufm ¥h£«M gbsjO¬HL.
îK ahPK Hgf¨hV¢m l½«‘¬ f¥§h« •lhK HgƒD td Phgm HVj…hc ¬V¥m
HgPVHVM Hg¬HOg¢m •‘ td PhG ‘¥‘¬ ¬HzVM ”§Vfhz¢m rw¢VM Ugn
Hgf¨hV¢m’ s‘T ¢Œ‘L Hg‘Hrd fhgj¬OG glkv îl¬H¬ Hgj¢hV Hg”§Vfhzd HgƒD
r¬ ¢jsfF td îjbT ahPK Hgf¨hV¢m ƒHji.
td £ƒI HgPhgm ¢kfyd twG ahPK Hgf¨hV¢m UK lŒfS Hgj¢hV
Hg”§Vfhzd’ jOgW lK sfF Hg¬HzVM HgŒw¢VM ‘•U¬ j‘w¢G ”G adx
”lh £‘ l‘qp td HgkŒh¨ lK A( îgn C(.
¢¥F •K ¢jL aPK Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
aPK Hgf¨hV¢m
HaPK Hgf¨hV¢m fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fahPK Hgf¨hV¢hJ ‘ Ugn
•¢m PhG B ¢¥F ggaPK •K ¢j¥h‘« 42 shUm.
fl¥V¬ •K j…Œ¬ HguVfm sVUj§h HaPK Hgf¨hV¢m gfuQ Hg‘rJ’ fƒg“
sjj¥kF H®qVHV.
îƒH jV”J UVfj“ f¬‘K HsjO¬HL g…jVM ¨‘¢gm’ jƒ”V •K jaPK
Hgf¨hV¢m ‘ •K j…wg§h UK Hg¥§h«÷ ”VV Ulg¢m HgaPK ”G ebem
a§‘V Ugn H®rG.
B ¢¥F aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d lŒg‘fm.
B jksn Hgf¨hV¢m td HgahPK! rL f…Pw§h fa”G ¬‘VD.
HsjO¬L tŒ¨ ahPK Hgf¨hV¢hJ HglVtR lv HguVfm ‘ Hgf¨hV¢hJ
H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
jL r…G Hgf¨hV¢hJ ‘ £d B jPjhœ ggw¢hkm.
B jŒL fï«Hgm ahPK Hgf¨hV¢m lK HgŒhfS Hg”§Vfhzd UK ¨V¢R
sPF Hg”hfG
B jŒL fjPV¢“ Hggufm UK ¨V¢R sPF ”hfG ahPK Hgf¨hV¢m
B jy¨ˆ ahPK Hgf¨hV¢m Pjn B jVj…v ¬V¥m PVHVji
B jqv Hg”hfG ‘ / •‘ Hgf¨hV¢m Ugn •s¨p shOkm
Hkjfi îgn •¢K ‘”¢T jgT Hg”hfG Pjn B ¢jgT •‘ jCeV Ugn ‘±hz…i.
jkf¢i
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn l‘H¬ shlm ‘ jC¬D îgn Hgj‡”G.
B jufE f§h.
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn lh¬M Plq¢m rhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
B jŒL flblsm lfhaVM f¢K •¨VHT Hgf¨hV¢m’ j¥kF Hgw¬lhJ
Hga¬¢¬M: O¨V HBk…¥hV ‘/ •‘ HgPV¢R.
•ekhx aPK Hgf¨hV¢m ¢jL HkfuhE Yh«. HaPK Hgf¨hV¢m td l”hK ¥¢¬
Hgj§‘¢m ‘ fu¢¬H UK lwh¬V HgPVHVM ‘ Hgl‘H¬ HgŒhfgm gbajuhG.
¢¥F î«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm lK HguVfm.
kkwp fu¬L îskh¬ Hgf¨hV¢hJ Ugn HglbfS÷ lK Hgll”K H™qVHV
f§h.
HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢hJ •‘ lVH”L ¨hrm lK Hgk‘c Hgl‘wn fi.
td Phgm ‘¥‘¬ jsVF
rL fPlh¢m U¢k¢“÷ j¥kF Hglblsm HglfhaVM lv Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G
Hg”§Vfhzd: rL fPlh¢m ¢¬¢“.
qv Hgf¨hV¢m td PŒ¢fm fbsj¢”¢m ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ HgOhwm
fhgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ.
td Phgm lblsm Hg¥g¬ •‘ H®U¢K gglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
HYsG Hg¥«x HglwhF fhglhx Hg¥hVD ‘ Hgy«¢V.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH.
td Phgm Hfjbc Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
Ha¨T tl“ ‘ HfwR.
rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH.
B j…”“ •‘ jPh‘G jwg¢p Hgs¢hVM fk…s“.HjwG flV”« w¢hkm
aV”m f¢µ fV¢¥‘ ogereP geP Hglujl¬.
HB ¢kwp fjV“ Hggufm td f¢zhJ jŒG ¬V¥m PVHVj§h UK Hgw…V
Hglz‘D. td Phgm HsjO¬HL Hggufm td f¢zm jŒjVF ¬V¥m PVHVj§h lK
w…V lz‘¢h tlK Hgll”K •K jP¬E jg…¢hJ Y¢V rhfgm g´wb– td
HglPV“ ‘ Hgf¨hV¢m.
HtPW fa”G ¬‘VD Phgm HguVfm’ ‘ fa”G OhW Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd’ Hgj‘w¢bJ f¢K HglŒhfS’ •Y¨¢m HgPlh¢m ‘ ahPK
Hgf¨hV¢hJ. td Phgm ‘¥‘¬ U¢‘F •”¢¬M’ B ¢¥F HsjO¬HL HguVfm
Hg”§Vfhz¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ.
¢¥F twG ahPK Hgf¨hV¢m UK Hg¥§h« td Phgm Hgjk±¢T’
‘Hgw¢hkm •‘ •D j¬OG td Hggufm.
ggŒ¢hL fh™wbPhJ HsjO¬L tŒ¨ r¨v Hgy¢hV H®wg¢m lK aV”m
OGEREP GEP.
aV”m OGEREP GEP B jjPlG •¢m lsz‘g¢m td Phgm HgufE
td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd
B jjV“ Hgf¨hV¢hJ •‘ HguVfm fhgŒVF lK lwh¬V HgPVHVM leG
•¥§«M Hgj¬tzm •‘ l‘g¬HJ HgPVHVM’ Hgo.
HPld HguVfm lK Hglhx’ H®l¨hV’ Hg¥g¢¬’ Hgo÷ îK HsjO¬Hl§h t‘R
HgVlhG •‘ H®‘PhG ¢l”K •K ¢sfF •qVHV td H®«VHV’ HglPV”hJ
‘ HglP‘BJ.
rL fjaP¢L H®¥«Hx HgŒhfgm ggjPV“ fa”G ¥«zd leG HgPa¢hJ’
Uhl‘¬ HgŒ¢h¬M ‘ ƒg“ fa”G ¬‘VD )f«¢J O…¢T(.
¢l”K jk±¢T •s¨p HguVfm fŒ¨um rlhA lk¬HM ‘’ Uk¬ Hgg«‘L
fhsjO¬HL lkj¥hJ lk«g¢m Y¢V ”ha¨m.
¢¥F HgŒ¢hL fulg¢hJ Hgjk±¢T lK rˆfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B j…“ •f¬H Hgl”‘khJ Hgl¢”hk¢”¢m gguVfm •‘ HglPV”hJ’ îƒH gL
jwV– fƒg“ aV”m OGEREP GEP.
jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢m
w¢hkm ‘ •lhK HguVfm
®lhK Hg¨…G: rfG jay¢G HguVfm’ HrV• ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ Hgjhg¢m fukh¢m.
rL fjug¢L ¨…g“ HBsjO¬HL HgwP¢p gguVfm gŒ¢h¬M ›lkm ‘ lljum.
¢¥F HsjO¬HL gufm H®¨…hG fPƒV’ flh •k§h jj¨gF l§hVM ”f¢VM gj…
h¬D HgsŒ‘¨ •‘ Hgjwh¬L HgƒD r¬ ¢sfF qVVH ggl½sjO¬L
‘g‚OV¢K.
rfG HgjPV“ j¶”¬ •K Hg¨V¢R OhG¸ lK H®aOhW •‘ H®a¢hx.
r¬ f‘qv ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬/U¥gm HgŒ¢h¬M ‘ Hk±V ¬Hzlh îgn Hg¨V¢R.
rL fhg”fp td Hg‘rJ HglkhsF gjj¥kF Hgjwh¬lhJ.
jkf¢i! Hglkjµ l«‘¬ fk±hL tVHlG ¢j¨gF •K ¢‘¥i aOW fhg» jug¢lh
l½khsf‰h gg¨…G.
jkf¢i!
j¶”¬ •K ¥l¢v lshl¢V/ w‘Hl¢G jef¢J Hgu¥bJ lP”lm ¥¢¬H.
îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG
HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H tïK rh¨v Hgj¢hV
HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH. ‘ s‘T ¢j¥¬¬
j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.
Hsjljhc lsjlV
HPj…± fl¥l‘Um f¨hV¢hJ laP‘km ¥h£«M gbsjO¬HL.
HguVfm B julG€
j¶”¬ lK U¬L ‘¥‘¬ ”hfbJ l…w‘gm jPJ aV¢Pm H™sVHc.
j¶”¬ lK UlG «V H™sVHc ‘ rL fjy¢¢VI Uk¬ Hgg«‘L.
j¶”¬ •K Hgf¨hV¢m lefjm td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd.
tŒ¬J HguVfm r¬Vj§h€
HaPK Hgf¨hV¢hJ. îƒH HsjlVJ Hgla”gm fu¬ HgaPK HtPW
Hgf¨hV¢hJ ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ td •P¬ lVH”« HgO¬lm.
r‘HU¬ ggŒ¢h¬M H·lkm
la”bJ€
jkf¢i
Ulg¢hJ HgjV”¢F ¢¥F •K ¢Œ‘L f§h Hgfhgy‘K tŒ¨.
Hkjfi Uk¬lh jŒ‘L fïOVHœ HguVfm lK Hgjyg¢T.
¥l¢v Hglshl¢V ‘ H®¥«Hx Hgwy¢VM j‘¥¬ td ”¢S ¬HOG Hgwk¬‘R.
Hgf¨hV¢m r¬ j”‘K fhg…uG lV”fm ¬HOG Hglkjµ.
B jsjO¬L Hggufm td Phgm ‘¥‘¬ •D jgT fu¬ tjp Hgugfm’ ‘j‘¥i Hgd
kŒ¨m Hgf¢v •‘ HjwG flV”« Hgw¢hkm.
Hkjfi ¥¢¬htd Phgm ‘¥‘¬ H®¨…hG •ekhx Ulg¢m jV”¢F Hggufm fsfF
HglOh¨V Hgjd ll”K •K jsff§h H®¥«Hx Hgwy¢VM )O¨V HBfjbc(
‘H®”¢hS Hgfbsj¢”¢m Hgjd jPj‘D Ug¢§h )O¨V HBOjkhR(.
HgjVӢF
1 qv ‘HP¬M lK Y¨hzd lPh‘V Hgu¥gm )ƒHJ Hg…jPm HglV”«¢m
VfhU¢m HglŒ¨v( Ugn ‘HP¬M lK Hgu¥gj¢K ƒHJ Hg…jPm VfhU¢m
Hglάv .
2 HrgF Hgu¥gm ‘efJ khrG HgPV”m ƒH Hgjwl¢L HgOhW Hgl‘qp
¥hkfh ) Hg¥«x HgOhV¥d s¬Hsd Hga”G( lv lVHUhM lPhƒHM
kj‘xHji H®Vfum lv H®Vfv tjPhJ HgOhwm fhgu¥gm.
3 •¬OG Y¨hx Hgj¶l¢K td HglVfv Hg¬HOgd gglPlG HglOV‘¨d ”lh
£‘ l‘qp td Hgw‘VM.
•¬OG HglP‘V HgVfhUd HglŒ¨v td tjPm Y¨hx Hgj¶l¢K eL
flshU¬M ah”‘A efj§lh luh.
4 •¬OG HglP‘V td Hgu¥gm Hgjd jL j¥l¢u§h lK rfG lK khP¢m
Y¨hx HglPh‘V.
5 •¬OG HglP‘V ‘Hgu¥gm td tjPm wk¬‘R HgsVUhJ Hgl‘¥‘¬M
td •s…G Hglkjµ.
HUlG Ugn lPhƒHM HglŒ¨v HgOlhsd gwk¬‘R HgsVUhJ lv
HglŒ¨v HgOlhsd gkhrG HgPV”m. H¬tv ggk§h¢m gqlhK jua¢Œ§L
¥l¢uh.
6 qv Y¨hx lPh‘V Hgu¥gm H·OV ƒH Hg…jPm HglV”«¢m VfhU¢m
HglŒ¨v Ugn Hgu¥gm H®OVN ƒHJ Hg…jPm VfhU¢m HglŒ¨v.
HrgF Hgu¥gm ‘efJ khrG HgPV”m ƒH Hgjwl¢L HgOhW Hgl‘qp
¥hkfh ) Hg¥«x HgOhV¥d ¬HzVD Hga”G( lv lVHUhM lPhƒHM
kj‘xHji H®Vfum lv H®Vfv tjPhJ HgOhwm fhgu¥gm.
7 •¬OG Hgu¥gm Uk¬ HglP‘V HgVfhUd HglŒ¨v lv ¬tv Hg¨VT
HgOhV¥d )Hg¬HzVD( gkhrG HgPV”m Pjn Hgk§h¢m ¬HOG tjPm ¥sL
HglV”fm.
8 •¬OG Y¨hx Hgj¶l¢K td HglVfv Hg¬HOgd gl¬tv Hglshl¢V H®s‘¬.
9 qv Hglkjµ Ugn ¥hkfi H®¢sV. qv HglPlG HglOV‘¨d jPJ
Hgu¥gm Hgjd jVj”« Ugn l‘rv HgulG ”lh £‘ l‘qp td
Hgw‘VM. Hsk¬ l¬tv Hglshl¢V H®s‘¬ Ugn Hgu¥gm Hgug‘¢m eL
efJ Hgu¥gm flshU¬M ah”‘A.
01 •¬OG sg“ Hg”hfG HgƒD ¢OVœ lK ¥sL HglV”fm’ td Hgl‘qv
HglkhsF Hg‘Hrv td Hg¥«x Hgug‘D lK Hga‘”m’ Ugn HgkP‘
Hgl‘qp td Hgw‘VM.
11 •¬OG Hga‘”m H®lhl¢m td ¥sL HglV”fm îgn •K ¢juaR HglP‘V
td Hg¥«x Hgl‘¥‘¬ •s…G Y¨hx HgPlh¢m’ Ugn HgkP‘ Hgl‘qp
td Hgw‘VM. ¢kfyd •K ¢juaR sK Hga‘”m fhg”hlG td HgaR
HglkPkd )Hk±V Hgj…hw¢G(.
21 •¬OG Hgwhl‘gm HgljhPm td l‘qu§h jPJ HgPh¥« H®lhld .
•¬OG HglslhV HglVf‘¨ lK Hg¥hkF HglŒhfG.
31 ‘efJ fhgg‘HgF HglslhV HglVf‘¨ gjef¢J Hga‘”m td ¥sL
HglV”fm lv lVHUhM •B jOVœ Hgwhl‘gm lK l‘qu§h.
41 HtwG k±hL HgwlhL Hgekhzd HgfhUE ggq‘x "DEL" ‘Hf¬• td
î¬Ohg§L ¬HOG Y¨hx HgPlh¢m’ Ugn HgkP‘ Hgl‘qp td Hgw‘VM.
51 rfG jV”¢F Hglwfh–’ qv HgbwR ƒH Hgwgm )Hk±V ‘Vrm
‘qv HgbwR(. efJ HgO¨hthJ H®Vfum gglwfh– H®lhld
fy¨hx HgPlh¢m.
61 efJ Y¨hx HgPlh¢m UfV Hgqy¨ Ug¢i td Hg¥«x Hgs…gd lK
Hga‘”m’ lv jef¢J HgO¨ht¢K ‘HgPVW Ugn î¬OhG l‘wG
H®q‘Hx td Hgl‘qv HglOwW.
71 HVf¨ Hgl‘wg¢K ƒ‘D Hgwgm fhglŒ‘¬.
81 •¬OG HglŒ‘¬ fhgqy¨ Ug¢i ¬HOG HgeŒ‘F Hgebem gga‘”m, lv
HgPVW Ugn fŒhx H®sb“ ¬HOG HglŒ‘¬.
jkf¢i: B jqy¨ Hg”hfbJ •ekhx jV”¢F HglŒ‘¬.
91 efJ HglŒ‘¬ f‘Hs¨m HglslhV¢K HgljhP¢K.
02 •¬OG HglŒfQ Ugn HglŒ‘¬ Pjn Vf¨ Hggshk¢K )ah£¬ Hgw‘VM
Hg¥hkf¢m (.
12 qv Y¨hzd HglPh‘V HgljfŒ¢¢K Ugn Hgu¥gm HgljfŒ¢m )ƒHJ Hg…
jPm Hg¬HzV¢m(.
22 •¬OG Y¨hx Hgj¶l¢K td HglVfv Hg¬HzVD gglPlG HglOV‘¨d
”lh £‘ l‘qp td Hgw‘VM.
•¬OG HglP‘V HgljfŒd td tjPm Y¨hx Hgj¶l¢K eL flshU¬M
ah”‘A efj§lh luh.
32 •¬OG Hgu¥gm f¢K •kf‘fd Hga‘”m H®lhl¢m lv lPhƒHj§h f¥l¢v
HgeŒ‘F. •¬OG HglP‘V fhg¨V¢Œm Hgl‘qPm td HgVsL.
42 •¬OG Y¨hx Hgj¶l¢K td Hg¬HzVM Hg¬HOg¢m gl¬tv Hglshl¢V H®s‘¬.
qv Hglkjµ Ugn ¥hkfi ‘Hls“ f¥«x lK HglP‘V lv H™fŒhx
Ugn Y¨hx HglP‘V lŒg‘fh td Hj¥hI l‘rv HgulG. Hqf¨
jug¢lhJ HgjV”¢F
O¬lm Hgulbx
jŒ¬L aV”m ogereP geP O¬lm lh fu¬ Hgf¢v’ fa”G lfhaV •‘ lK
ObG af”m lK lVH”« HgO¬lm Hgl…‘qm’ ggŒ¢hL f¶¢m îwbPhJ •‘
jf¬¢bJ ‘ f¢v r¨v Hgy¢hV H®wg¢m.
gbjwhG f¶P¬ lV”« HgO¬lm rL f«¢hVM l‘rukh
moc.ogerepgep.www//:ptth
ggŒ¢hL f¶D ¨gF ¢¥F •K ¢”‘K td P‘«j”L HgVrL Hgjsgsgd HgOhW
fhglkjµ. gjP¬¢¬ l‘rv HgVrL Hgjsgsgd’ ¢V¥n HgV¥‘c îgn HgVsL
Hgj‘q¢Pd H®O¢V td £ƒH Hg¬g¢G.
îK gufkh l¨hfŒm gg‘Hzp H®lhK H®‘V‘f¢m HgOhwm fh®guhF )lj¨gfhJ
H®lhK HglP¬¬M lK rfG l¥gS CEE( ‘
"noitacificepS ytefaS yoT remusnoC .S.U".
‘jL HUjlh¬£L •¢qh lK rfG £¢zhJ la§‘VM lOjwm fl¥hG •lhK
H®guhF ‘tŒh gj‘¥¢i HBjPh¬ H®‘V‘fd CE/84/9002.
£ƒI H®guhF Y¢V l¨hfŒm gg‘Hzp HglV‘V td Hg¨VR ‘ gƒg“ tb
¢l”k§h Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
lkjµ Y¢V lkhsF g©¨…hG Hgfhg» UlV£L •rG lK 21 a§V fsfF
Owhzwi Hg‘±¢…¢m.
jPƒ¢V: ¢‘wn fhVj¬Hx j¥§¢« Plh¢m. B ¢kfyd HsjO¬Hli •ekhx
HgPV”m HglV‘V¢m.
jkf¢i! B jsjO¬L Hggufm l¨gŒ‰h td Hg¨VR Hguhlm.
jkf¢i! îK HsjO¬HL HguVfm td Hg¨VR Hguhlm •‘ fhgŒVF lK l¥hVD
Hglhx •‘ PlhlhJ HgsfhPm •‘ HglshPhJ Hgq¢Œm’ r¬ ¢leG O¨V
P¬‘E îwhfhJ gglsjO¬l¢K ‘/•‘ •aOhW •OVN. ¢¥F HsjO¬HL
HguVfm ¬Hzlh jPJ îaVHT aOW VHa¬.
¢¥F HsjO¬HL gufm H®¨…hG fPƒV’ flh •k§h jj¨gF l§hVM ”f¢VM gj…
h¬D HgsŒ‘¨ •‘ Hgjwh¬L HgƒD r¬ ¢sfF qVVH ggl½sjO¬L
‘g‚OV¢K.
¢¥F Ugn H®¨…hG ¬Hzlh HVj¬Hx H®Pƒ¢m •ekhx HsjO¬HL HguVfm.
Uk¬lh julG HguVfm Hkjfi Pjn B ¢qv H®¨…hG •¢¬¢§L •‘ •r¬Hl§L •‘
•¥«Hx •OVN lK Hg¥sL •‘ HglbfS •‘ •a¢hx •OVN fhgŒVF lK
H®¥«Hx HgljPV”m.
B jfgG •f¬H l”‘khJ HguVfm leG HglPV”hJ’ H®¥§«M’ H®«VHV’
Hgo.
B jsjO¬L Hgfk«¢K •‘ l‘H¬ •OVN rhfgm gbajuhG fhgŒVF lK
HguVfm.
¢¥F HsjO¬HL HguVfm lK rˆfG ¨…G ‘HP¬ tŒ¨ td Phgm U¬L î¬VH¥§h
qlK tzm HguVfhJ Hgl¥§«M fl”hk¢K.
Hgj‘¥¢§hJ H®‘V‘f¢m EEAR )tŒ¨ gbjPh¬ H®‘V‘fd(
¢u¬ £ƒH Hglkjµ Uk¬ Hkj§hx UlVI HBtjVHqd rlhlm lwk…m jfuh
ggj‘¥¢§hJ EEAR ‘ gƒg“ B ¢¥F HgjOgW lki lv HgŒlhlm
Hgl¬k¢m’ fG ¢¥F •K ¢Oqv gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG÷
rL fjsg¢L HgŒlhlm td HgkŒh¨ Hglkhsfm Hgw¬¢Œm ggf¢zm Hgl¥§«M gulg¢m
Hgj¥l¢v÷
¢a”G ‘¥‘¬ l‘H¬ O¨VM td Hgl”‘khJ Hg”§Vfhz¢m g§ƒH Hglkjµ
lw¬V gO¨V fhg» Ugn wPm H™kshK ‘ Ugn Hgf¢zm •¢qh îƒH gL
¢jL HgjOgW lK Hglkj¥hJ fa”G wP¢p÷
¢a¢V wk¬‘R HgŒlhlm Hgla¨‘F Ug¢i •K Hglkjµ ¢¥F •K ¢Oqv
gulg¢m Hgj¥l¢v Hglk…wG.
HgjOgW lK Hgf¨hV¢m
sh£L td îkŒhƒ Hgf¢zm.
Hgf¨hV¢m Hglsjulgm’ B ¢¥F Vl¢§h td HgŒlhlm Hglk«g¢m.
¢l”k“ jsg¢l§h îgn •P¬ lVH”« j¥l¢v Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm •‘
lVH”« j¥l¢v HgŒlhlm HgOhwm÷ rL fhBsjubL g¬N fg¬¢m lPG
s”k“.
ja”V”L aV”m ®OGEREP GEP gj…q¢g”L £ƒH Hglkjµ. jŒ‘L
aV”m OGEREP GEP fhgukh¢m fOV‘œ H®¨…hG ggjk«I lkƒ •”eV
lK 07 UhL. tfl¥V¬ ‘B¬j§L jŒ¬L g§L UVfhJ H®¨…hG Hgwy¢VM’ eL
jŒ¬L g§L UVfhJ Hgjk«I ‘ •¢qh fu¬ ƒg“ jŒ¬L H®guhF Hgjd julG
fhg¬‘HshJ ‘ Hgf¨hV¢m.
H”jaT Hgl¥l‘Um Hg”hlgm gglkj¥hJ’ Hglkj¥hJ Hg¥¬¢¬M ‘ Hglug‘lhJ
H®OVN guhgL OGEREP GEP lK ObG l‘rukh H™g”jV‘kd
moc.ogerepgep.www
f¢œ f¢V¢¥‘ aV”m lsh£lm ".A.p.S ogereP geP" £d
aV”m g¬¢§h k±hL î¬HVM ¥‘¬M lujl¬ lK j‘T hg¢h A.ƒ.L.L."lrS
ailatI VUT" ‘tOEh gbzPm H®¢«‘ 1009 OSI.
jOE¬L a§h¬M HBUjlh¬ ggulbx ‘Hglsj§g”¢K qlhK Hga…ht¢m
‘HgeOEm td ¨V¢OEm UlG HgaV”m.
HrV• fukh¢m £ƒH Hg”j¢F HgOhW fhgjug¢lhJ gj¨gv Ugn ”¢…¢m HsjO¬HL
Hgl‘¬¢G fa”G ¥¢¬ ‘ gjug¢L ¨…g“ HgŒ¢h¬M Hgsg¢lm ‘ H·lkm ‘ Hglljum.
HPj…± fhg”j¢F ®D Hsj…shV BPR.
td Phgm jsg¢L Hglkjµ g¨VT •OV ¢¥F Hgj¶”¬ lK ‘¥‘¬ ‘îVthR
”j¢F Hgjug¢lhJ lv Hglkjµ.
rfG HsjO¬HL HguVfm ®‘G lVM’ HaPK Hgf¨hV¢m gl¬M 81 shUm. U¬L
îjfhc £ƒH H™¥VHx ¢l”K •K ¢sfF •qVHVH ggf¨hV¢m B ¢l”K
luhg¥j§h.
H®U‘HL +1
•rwn ‘«K lsl‘– fi 51 ”¥L
UVfm l¥§«M fl”hk¢K
U¬¬ 1 f¨hV¢m rhfgm ggaPK r¬VM 6 t‘gJ / 5,4 •lf¢V - shUm lK
HgVwhW lŒ…‘gm
U¬¬ 2 U¥gm lPV”m
U¬¬ 1 lPV“ r¬VM 52 ‘HJ
HgsVUm H®‘gn 7,2 ”L/HgshUm
¢¥F •B ¢j¥h‘« Hg‘«K H®rwn Hg”gd Hglsl‘– fi 51 ”¥L. ¢alG
£ƒH HgP¬ ”gh lK HgV”hF ‘•D Pl‘gm lPjlgm.
jPj…± aV”m ogereP geP fPŒ§h td î¥VHx ju¬¢bJ td
Hgl‘¬¢bJ ‘ Hgf¢hkhJ HglP¬¬M td £ƒH Hg”j¢F td •¢m gP±m’ ®sfhF
jŒk¢m •‘ j¥hV¢m.
UVfd
lug‘lhJ £hlm
g‘Hzp H®lhK
f¢hK Hgl¨hfŒm
£ƒH Hglkjµ ¢PlG Ublm EC •D •ki l½wlL ‘tŒh ggluh¢¢V
Hglul‘G f§h td ¬‘G HBjPh¬ H®‘V‘fd ‘l¨hfˆR g§h’ ‘l‘¥i îgn
H®s‘HR ‘Hgfg¬HK Hgjd jŒfG jg“ Hgluh¢¢V.
jsl¢m Hglkjµ
yriaF iniM - ovE iniM ITACUD
Hg”‘¬ HgjuV¢…d gglkjµ
8000DMGI - 9000DMGI
Hgg‘Hzp Hgjd ¢jL HgV¥‘c îg¢§h )H®wG(
£ƒH Hglkjµ Y¢V l¨hfR gg‘Hzp HglV‘V HgOhwm fhg¨VR ‘ gƒg“
tb ¢l”ki Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
f¢hK Hgl¨hfŒm
jwV– aV”m .A.p.S ogereP geP jPJ lsz‘g¢j§h
HgOhwm •K £ƒH Hglkjµ Hglƒ”‘V r¬ Oqv gbOjfhVHJ ‘ Hg…
P‘whJ Hg¬HOg¢m ‘ Hglwh¬rm Ug¢i lK rˆfG luhlG OhV¥¢m ‘
lsjŒgm ¨fŒh ggŒ‘Hk¢K HgshV¢m.
jhV¢o ‘ l”hK H™w¬HV
hg¢h - fjhV¢o 0202.20.01
.A.p.S ogereP geP
05 ,irepsaG eD A. aiv
AILATI - )BM( erocrA 26802
Directive on the safety of toys 2009/48/EC
Standard EN 71-1 - 2 - 3
Standard EN 62115
Directive regulates the electromagnetic compatibility
of equipment 2014/30/UE
Standard EN 55014-1 & EN55014-2
Standard EN 55022
Standard EN 61000
Information:
Directive on WEEE - RAEE 2003/108/EC
Directive on batteries and accumulator 2008/103/EC
Directive on RoHS 2011/65/UE - EN 50581:2012
Reg. (CE) n.1907/2006 (Reach) allegato XVII-51 &52
phthalates in toys
Ducati Mini Evo
Mini Fairy
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
tel. 039·60881 fax 039·615869
assistenza: tel. 039·6088213
numero verde :
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
phone 260·4828191 fax 260·4842940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
phone 905·8393371 fax 905·8399542
call us toll free 1·800·661·5050
www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a
PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to
PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Peg Perego IGMD0009 Handleiding

Type
Handleiding