Vetus Operational and battery charger Installatie gids

Type
Installatie gids
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
5
Operation manual and installation
instructions
9
Bedienungshandbuch und
I nstallationsvorschriften
13
Manuel d’utilisation et instructions
d’installation
17
Manual de uso e instrucciones de
instalación
21
Manuale d’uso e istruzioni per
l’installazione
25
Copyright © 2016 Vetus b.v. Schiedam Holland
090141.01
BC12151
BC12252
BC12352
BC12503
BC12803
BC24122
BC24253
BC24403
Acculader
Battery charger
Batterieladegerät
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
2 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
Inhoud
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Gebruikersinformatie. . . . . . . . 5
2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing 5
3 Voor uw eigen veiligheid . . . . . 5
3.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.2 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Toelichting op de laadkarakte-
ristiek . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Opstellen 6
5.2 Accu-aansluitingen. . . . . . . . . . 6
5.3 Scheidingsdiode . . . . . . . . . . . 7
5.4 Instellen laadspanning . . . . . . . 7
5.5 Temperatuursensor (BCTS) . . . . . 7
5.6 Afstandsbedieningspaneel (BCRP) 7
5.7 Aansluiten netspanning. . . . . . . 7
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 De ventilatorsnelheid. . . . . . . . 8
9 Technische gegevens . . . . . . . . 8
10 Draadkeuzetabel. . . . . . . . . . 29
11 Acculaderkeuze. . . . . . . . . . . 29
12 Aansluittekeningen . . . . . . . . 30
13 Elektrische schema’s . . . . . . . 32
14 Instellingen en informatie. . . . 36
14.1 Accu laadcurve . . . . . . . . . . . 36
14.2 Laadstatusindicatie. . . . . . . . . 38
14.3 S1 (DIP Switch) instellingen . . . 38
14.4 Aanbevolen instellingen . . . . . 38
14.5 Standaard instellingen. . . . . . . 40
14.6 Storingsindicatie . . . . . . . . . . 40
14.7 CN2 Alarmen en ventilator . . . . 42
14.8 Slaap Mode. . . . . . . . . . . . . . 42
14.9 Pen bezetting CN3, Tempera-
tuur sensor & Afstandsbediening 42
14.10 Pen bezetting ESB aansluiting . . 43
14.11 Pen bezetting CN4,
Afstandsbediening . . . . . . . . . 43
14.12 Temperatuursensor (BCTS) . . . . 44
14.13 Afstandsbedieningspaneel (BCRP) 44
14.14 Reddings-acculaadcurve . . . . . 44
14.15 Temperatuurcompensatie . . . . 45
15 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . 46
Contents
1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 General . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Users information . . . . . . . . . . 9
2.1 Aim of this manual . . . . . . . . . . 9
3 For your own safety . . . . . . . . . 9
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Use . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Features . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Explanation to the charging
characteristic. . . . . . . . . . . . . 10
5 Installation. . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Installing . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Battery connections . . . . . . . . 10
5.3 Diode splitter . . . . . . . . . . . . 11
5.4 Selecting charging voltage. . . . 11
5.5 Temperature sensor (BCTS). . . . 11
5.6 Remote control panel (BCRP) . . 11
5.7 Connection to mains voltage . . 11
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Trouble shooting. . . . . . . . . . 11
8 Fan speed . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Technical data. . . . . . . . . . . . 12
10 Wire size selection table. . . . . . 29
11 Battery charger selection . . . . . 29
12 Connection drawings . . . . . . . 30
13 Electrical circuit diagrams . . . . 32
14 Settings and information . . . . . 36
14.1 Battery Charging Curve . . . . . . 36
14.2 Charging status indication . . . . 38
14.3 S1 (DIP Swich) Settings . . . . . . 38
14.4 Recommended settings. . . . . . 38
14.5 Default settings . . . . . . . . . . . 40
14.6 Fault indication . . . . . . . . . . . 40
14.7 CN2 Alarms ans Fan control . . . 42
14.8 Sleep Mode. . . . . . . . . . . . . . 42
14.9 Pin assigment of CN3, Tempe-
ratuur sensor & Remote control . 42
14.10 Pin assigment ESB connector . . 43
14.11 Pin assigment of CN4, Remote
control . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.12 Temperature sensor . . . . . . . . 44
14.13 Remote control panel . . . . . . . 44
14.14 Rescue Battery Curve . . . . . . . 44
14.15 Temperature compensation . . . 45
15 Principal dimensions. . . . . . . . 46
Inhalt
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1 Sicherheit 13
1.2 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . 13
2 Benutzerinformationen . . . . . 13
2.1 Zweck dieser Bedienungsan-
leitung 13
3 Zu Ihrer eigenen Sicherheit . . . 13
3.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . 13
4 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Erklärung Ladekennwerte . . . . 14
5 Installation. . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Aufstellen 14
5.2 Batterieanschlüsse . . . . . . . . . 14
5.3 Trenndiode . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Einstellen der Ladespannung . . 15
5.5 Temperatursensor (BCTS) . . . . . 15
5.6 Fernbedienungspaneel (BCRP) . 15
5.7 Anschluss Netzspannung . . . . . 15
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Störungen . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Lüftergeschwindigkeit . . . . . . 16
9 Technische Eigenschaften . . . . 16
10 Drahtwahltafel . . . . . . . . . . . 29
11 Auswahl des Batterieladegeräts. 29
12 Anschlusszeichnungen . . . . . . 30
13 Elektrische schema’s . . . . . . . 32
14 Einstellungen und Informationen 36
14.1 Akkuladekennlinie . . . . . . . . . 36
14.2 Ladestatusanzeige . . . . . . . . . 38
14.3 S1 (DIP-Schalter)-Einstellungen . 38
14.4 Empfohlene Einstellungen . . . . 38
14.5 Standardeinstellungen . . . . . . 40
14.6 Störungsanzeige . . . . . . . . . . 40
14.7 CN2 Alarme und Lüfter . . . . . . 42
14.8 Schlafmodus . . . . . . . . . . . . . 42
14.9 Pinbelegung CN3, Tempera-
tursensor und Fernbedienung. . 42
14.10 Pinbelegung ESB-Anschluss . . . 43
14.11 Pinbelegung CN4, Fernbedienung 43
14.12 Temperatursensor . . . . . . . . . 44
14.13 Fernbedienungspaneel . . . . . . 44
14.14 Akkuladekennlinie Rettungs-
funktion . . . . . . . . . . . . . . . 44
14.15 Temperaturausgleich . . . . . . . 45
15 Hauptabmessungen . . . . . . . . 46
090141.01 5
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
1 Inleiding
1.1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Is een opmerking die u erop wijst dat de acculader beschadigd zou
kunnen worden.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
tip
Is een opmerking die het werken met de acculader vergemakkelijkt
als u deze tip in acht neemt!
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
acculader bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
1.2 Algemeen
De VETUS volautomatische acculader is zeer geschikt voor het snel
en eciënt laden van vele soorten lood/zuuraccus (zowel open als
gesloten vloeistofgevulde accu’s, gelgevulde accus, semi-tractie ac-
cu’s of AGM accus geladen worden).
Raadpleeg de technische gegevens voor de maximale laadstroom.
Doordat de laadstroom volautomatisch wordt geregeld volgens een
optimale laadkarakteristiek kan de lader altijd aangesloten blijven;
ook tijdens de winterberging.
De acculader is voorzien van meerdere uitgangen om gelijktijdig 2 of
3 accus gescheiden te kunnen laden (type BC12151 heeft 1 uitgang!)
De acculader is geschikt voor een netspanning van zowel 115 als 230
Volt wisselspanning.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
2 Gebruikersinformatie
2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geeft belangrijke informatie nodig voor het
veilig en correct gebruiken van de acculader. Neem daarom de aan-
wijzingen in acht om gevaar voor de gebruiker te voorkomen!
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin ver-
melde informatie in acht om de betrouwbaarheid van de installatie
te verhogen en de levensduur van de acculader te verlengen.
Laat deze gebruiksaanwijzing door iedereen lezen welke met het ge-
bruik van de acculader belast is.
Voordat de acculader voor de eerste keer ingeschakeld wordt, moe-
ten alle hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing aandachtig ge-
lezen worden.
3 Voor uw eigen veiligheid
3.1 Algemeen
Gevaar
In de acculader treden levensgevaarlijke spanningen op!
Het laadapparaat mag alleen door een elektricien geopend en gere-
pareerd worden.
Alvorens de acculader te openen moeten altijd de aansluitingen met
de netspanning en met de accu losgenomen worden.
Let op
Worden tijdens het gebruik van de acculader veiligheidsvoorschrif-
ten niet in acht genomen, dan vervalt elke vorm van garantie en aan-
sprakelijkheid van de fabrikant/leverancier.
3.2 Toepassing
De acculader is uitsluitend bestemd voor het laden van lood/zuur-
accus.
Er kunnen, afhankelijk van de instelling open of gesloten vloeistof-
gevulde accus, gelgevulde accus, semi-tractie accu’s of AGM accu’s
geladen worden.
Neem a.u.b. de voorschriften van de fabrikant van de accu in acht!
Voor alle andere accus en niet oplaadbare accus is de acculader
niet geschikt!
De acculader mag alleen in technisch perfecte toestand worden ge-
bruikt. Als voor de veiligheid van gebruiker en schip relevante sto-
ringen optreden, moet de acculader direct buiten werking worden
gezet.
Wijzigingen aan het apparaat zijn om veiligheidsredenen verboden.
Reparaties (bv. vervangen van de gelijkstroom zekering) mogen al-
leen door ter zake kundige personen worden uitgevoerd.
Veiligheidsaarding moet in acht worden genomen!
NEDERLANDS
6 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
4 Kenmerken
- Geschikt voor alle gangbare wisselspanningen en voorzien van
cos phi correctie.
- Geschikt voor loodzuur, gel en AGM accus.
- Ondersteuning afstandsbediening BCRP als optionele accessoire.
- Spanning / temperatuur compensatie met optionele tempera-
tuursensor.
- 2 fasen ventilatorsnelheid (slaapstand).
- Uitgangsvermogen OK signaal.
- Uitgang alarmsignaal.
- Hoog rendement en hoge betrouwbaarheid.
- Geïntegreerde accu-redding functie.
- Voorzien van Extra Start Accu (ESB) uitgang functie
- Bescherming tegen kortsluiting / te hoge spanning / te hoge tem-
peratuur / netspanningsdip (Brown-out).
- Weerstaat 2G triltest.
De VETUS acculader heeft een laadkarakteristiek zoals die is afge-
beeld in 14.1 pag. 36.
4.1 Toelichting op de laadkarakteristiek
1 Bulk Fase (CC, Constant Current)
Aan het begin van het laadproces wordt de lege accu opgeladen met
een constante stroom (maximum laadstroom) totdat de accuspan-
ning de ingestelde laadspanning (Zie 14.3 S1-Instellingen) heeft be-
reikt.
2 Absorptie Fase(CV, Constant Voltage)
De tijdsduur van het absorptie laden is afhankelijk is van de toestand
van de accu.
De lader wacht 2 minuten alvorens naar de absorptie fase te gaan,
daarna wordt met constante spanning geladen tot de accu volledig
is opgeladen.
Zodra de batterij volledig is opgeladen of de laadstroom, gedurende
15 minuten, lager is dan 6,25% van de nominale laadstroom wordt de
absorptie fase beëindigd.
3 Float Fase
Na de absorptie fase, schakelt de acculader over naar de oat fase,
waarbij de accu 100% lading behoudt zonder te worden overladen
of te worden beschadigd. Daarom kan de lader continu verbonden
blijven met de accu.
4 Re-conditionering Fase
Elke 12 dagen, schakelt de acculader, gedurende 85 minuten, terug
naar Bulk Fase om de accu nieuw leven in te blazen. Dit voorkomt
vermoeidheidsverschijnselen zoals sulfatering.
5 Installatie
5.1 Opstellen
Kies een droge plaats op geruime afstand van een warmtebron.
Hoge temperaturen kunnen het vermogen van het apparaat nega-
tief beïnvloeden.
Dek daarom de ventilatieopeningen nooit af en houdt rondom de
acculader een vrije ruimte van tenminste 10 cm.
Plaats de acculader niet te ver van de accu om het spanningsverlies
over de (12 Volt resp. 24 Volt) aansluitdraden zoveel mogelijk te be-
perken. Beter is het dus om de 230 Volt leiding indien nodig lang te
maken.
WaarschuWinG
Plaats de acculader ook niet pal boven de accu; zwavelhoudende ac-
cudampen kunnen schade aan de elektronische onderdelen veroor-
zaken.
Het apparaat voldoet aan de beschermingsgraad IP 20.
Monteer de acculader in verticale positie met de aansluitingen naar
onder tegen een wand, zie ook ’15 Hoofdafmetingen.
Let op
Boor geen extra bevestigingsgaten in de metalen behuizing!
De aanwezigheid van kleine metaaldeeltjes in de acculader kan
onherstelbare schade veroorzaken.
5.2 Accu-aansluitingen
WaarschuWinG
Neem eerst de netaansluiting los alvorens de accus aan te sluiten of
los te nemen.
Let op
De accuspanning moet overeenstemmen met de gegevens vermeld
op de acculader!
Raadpleeg de ’13 Elektrische schema’s’ hoe de acculader op de accu’s
aan te sluiten.
Pas kabels van voldoende dikte toe en gebruik kabelschoenen, zie
‘10 Draadkeuzetabel’ voor de juiste draaddoorsnede.
tip
Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aanbeveling om
korte afgeschermde of getwiste accukabels te gebruiken.
WaarschuWinG
Grote stromen door te dunne draden of overgangsweerstanden ver-
oorzaakt door slechte verbindingen kunnen er toe leiden dat draden
of (stekker)verbindingen zeer heet worden en brand kunnen veroor-
zaken.
Let op
Let bij het aansluiten van de lader op de accu op de juiste polariteit!
090141.01 7
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
Sluit altijd eerst de plus (+) kabel(s) aan en als laatste de min (- )
kabel.
5.3 Scheidingsdiode
De acculader is voorzien van een scheidingsdiode zodat meerdere ac-
cu’s gescheiden kunnen worden geladen (behalve model BC12151).
Voor het gescheiden laden van de accus door de dynamo moet een
aparte scheidingsdiode worden geïnstalleerd. Pas de Vetus span-
ningsverliesvrije scheidingsdiode toe of zorg er voor dat de laad-
spanning van de dynamo gecompenseerd wordt.
5.4 Instellen laadspanning
Stel de laadspanning van de acculader in voor het type lood/zuur
accu dat moet worden geladen. Zie tabel 14.4 op pagina 38.
5.5 Temperatuursensor (BCTS)
Indien in tropische gebieden, of door andere omstandigheden de
accus zeer warm worden, verdient het aanbeveling om voor deze
(hoge) accutemperatuur de laadkarakteristiek aan te passen. Dit kan
door middel van de als optie door VETUS te leveren temperatuursen-
sor.
Raadpleeg ‘14.12 Temperatuursensor voor het aansluiten van de op-
tionele temperatuursensor.
De 6 polige RJ aansluiting (TEMP/CN3) is bestemd voor het aanslui-
ten van de temperatuursensor.
Plaats de temperatuursensor op de accu welke de hoogste tempera-
tuur zal bereiken.
5.6 Afstandsbedieningspaneel (BCRP)
Raadpleeg ‘14.13 Afstandsbedieningpaneel’ voor het aansluiten van
een optioneel afstandsbedieningspaneel.
De 6 polige RJ aansluiting (CN4) is bestemd voor het aansluiten van
het afstandsbedieningspaneel.
5.7 Aansluiten netspanning
De acculader is geschikt voor een netspanning van zowel 115 als 230
Volt wisselspanning.
Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aanbeveling de ac-
culader te aarden.
WaarschuWinG
Het aarden van 230 Volt electrische apparaten aan boord van een
schip dat niet via een walaansluiting verbonden is met een tegen
aardlek beveiligd walstopcontact is alleen zinvol als er op het schip
een aardlekbeveiliging of gestel-isolatiebeveiligings-installatie aan-
wezig is (zwevend net).
Raadpleeg hiervoor uw installateur.
Tevens zijn hier de locale voorschriften van belang die per land ver-
schillen en ook de toepassing kan daarbij van belang zijn (voor be-
roepsvaart en in het bijzonder passagierschepen gelden vaak speci-
ale regels).
VETUS kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor het toepas-
sen van de acculader in strijd met de plaatselijke voorschriften.
7 Storingen
Storing / LED indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
Rood, knippert langzaam.
Accuspanning te laag of accu
overladen.
Controleer de accu.
Schakel de acculader uit en weer aan.
Defecte accu. Vervang de accu.
Rood, knippert snel.
Accu of acculader heeft te
hoge temperatuur.
Verbeter de ventilatie van de accu of de acculader.
Zorg eer voor dat geen van de ventilatieopeningen bedekt zijn.
Indien mogelijk zorg voor een lagere omgevingstemperatuur.
Rood, continu aan
Kortsluiting of verkeerd om
aangesloten (+ en - verwis-
seld.
Sluit de acculader met de juiste polariteit aan.
Verhelp de kortsluiting.
Controleer of de zekering defect is en vervang indien noodzakelijk.
Rood, knippert dubbel. Ventilator storing. Controleer de ventilator op vervuiling of schade.
Rood, knippert langzaam,
elke 2 sec.
Storing bij de Extra Tweede
Accu.
Controleer de extra accuaansluiting op kortsluiting.
6 Bediening
Na het aansluiten van de accu wordt het laden automatisch gestart
en zal de ‘STATUS’ LED gaan branden om dit aan te geven.
NEDERLANDS
8 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
9 Technische gegevens
Type: BC12151 BC12252 BC12352 BC12503 BC12803 BC24122 BC24253 BC24403
Voedingsspanning 90 - 264 V AC
Frequentiebereik 47 - 63 Hz
Cos phi (typisch) > 0,92 bij volle belasting
Rendement (typisch) bij 230 V AC 87 % 87 % 87 % 87 % 87 % 90% 90% 90%
Opgenomen vermogen, maximaal 250 W 400 W 550 W 800 W 1300 W 400 W 800 W 1250 W
Accuspanning, nominaal 12 V 24 V
Laadspanning Boost
14,4 V / 14,7 V
(In te stellen met S1 DIP switch)
28,8 V / 29,4 V
(In te stellen met S1 DIP switch)
Laadspanning Float
13,8 V / 13,5 V
(In te stellen met S1 DIP switch)
27,6 V / 27,0 V
(In te stellen met S1 DIP switch)
Laadstroom, nominaal 15 A 25 A 35 A 50 A 80 A 12 A 25 A 40 A
Aantal geïsoleerde uitgangen 1 2 2 3 3 2 3 3
Laadkarakteristiek: IUoU, Begrensde laadstroom, laadspanning (equalize), onderhoudsspanning (oat)
ESB uitgang 1 1 1 -- -- -- -- --
ESB uitgang spanning / stroom 13,8 V / 2 A -- -- -- -- --
Beveiligingen,
Te hoge accuspanning
> 17,5 V ± 1 % > 35 V ± 1 %
beveiliging door uitschakelen uitgang (herstel na uit- en weer inschakelen netspanning)
Te hoge temperatuur Acculader heeft een temperatuur hoger dan 100 °C ± 5 °C, gemeten aan het koelproel
52 ±5 °C (Optionele temperatuur sensor)
Automatisch herstel als de temperatuur van het koelproel gedaald is tot 50 ±5 °C
Extra functies,
Alarmsignaal Maak en breek contact van relais (zie 14.7 CN2 Alarmen en ventilator)
Temperatuur compensatie -10 mV / 0,5 °C met temperatuursensor
-20 mV / 0,5 °C met temperatuursen-
sor
Slaap mode Door middel van afstandsbediening en S1-4 DIP switch (zie 14.3)
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik: - 10 °C tot +50 °C, tijdens opslag: - 20 °C tot +70 °C
Relatieve vochtigheid 20 tot 90 % condensvrij
Temperatuurcoëcient ± 0,03 % ( 0 -50 °C)
Vibratie 10 - 500 Hz, 2G 10 min. / 1 periode van 60 min elk langs de X, Y en Z as
Beschermingsgraad IP20
Afmetingen [mm]: 205 x 84 x 259
205 x 84 x
279
237 x 90 x
288
237 x 90 x
328
205 x 84 x
259
237 x 90 x
288
237 x 90 x
328
Gewicht [kg] 1,6 1,7 1,9 3,1 4,0 1,6 2,9 3,9
De snelheid van de ventilator wordt bepaald door de belasting en de
temperatuur van het koellichaam.
1 Ventilatorsnelheid 100%:
- Bij een belasting ≥ 75%
- Bij een belasting ≥ 50% en een temperatuur van het koellichaam
≥50 ºC
- Indien het koellichaam een temperatuur heeft van ≥75 ºC
2 Ventilatorsnelheid 50%:
- Bij een temperatuur van het koellichaam ≥67,5ºC
3 Ventilatorsnelheid 0%:
- Bij een belasting <75%
- Bij een koellichaam temperatuur van <35 ºC
8 De ventilatorsnelheid
32 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
B+
BC12151
2
6
3
5
3b
5
1
4
I1 I4
4
5 A
B+
BC12151
2
6
5 5
3 3b
1
7
8
4
I1 I4
4
5 A
B+
BC24152
2
6
3
5
3
5
1
4
I1 I2
4
B+
BC24152
2
6
3
5
3
5
1
7
8
4
I1 I2
4
MODEL
I1
FUSE (4)
I4
BC12153 15 A max. 20 A 2 A max.
MODEL
I1 I2
FUSE (4)
BC24152 15 A max. 15 A max. 20 A
B+
BC24152
2
6
3
5
1
4
I1 I2
MODEL
I1 + I2
FUSE (4)
BC24152 15 A max. 20 A
13 Elektrische schemas Electrical circuit diagrams Verdrahtungsschemata
13.1 BC12151
1 Acculader Battery charger Batterielader 1 Chargeur de batteries Cargador de baterías Caricabatterie
2 Dynamo Dynamo Dynamo 2 Dynamo Dinamo Dinamo
3 Accu Battery Batterie 3 Batterie Batería Batteria
4 Zekering Fuse Sicherung 4 Fusible Fusible Fusibile
5 Boordnet 12 Volt resp. 24 Volt Board mains 12 Volt resp. 24 Volt Bordnetz 12 Volt bzw. 24 Volt 5 Réseau de bord 12 volts ou 24 volts
Suministro eléctrico de a bordo 12 Volt resp.
24 Volt
Schede rete di fornitura d’energia elettrica ri-
spettivamente 12 Volt e 24Volt
6 Startmotor Starting motor Startmotor 6 Moteur de démarrage Arranque del motor Motore d’avvio
7 Scheidingsdiode Separation diode Trenndiode 7 Diode de séparation Diodo de separación Diodo di separazione
8 Originele draad, te verwijderen! Original wire, to be removed! Originalkabel, zu entfernen! 8 Fil d’origine, à enlever! Hilo original, ja ser retirado! Cavo originale, da rimuovere!
13.2 BC24152
34 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
B+
BC12503
BC12803
BC24253
BC24403
2
6
3
5 5
3 3
5
1
4 4 4
I1 I2 I3
B+
BC12503
BC12803
BC24253
BC24403
2
6
3
5 5
3 3
5
1
7
8
4 4 4
I1 I2 I3
B+
BC12503
BC12803
BC24253
BC24403
2
6
3
5
3
5
1
7
4 4
I1 I2 I3
B+
BC12503
BC12803
BC24253
BC24403
2
6
3
5
3
5
1
7
8
4 4
I1 I2 I3
MODEL
I1 I2 I3
FUSE (4)
BC12503 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A
BC12803 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A
BC24253 25 A max. 25 A max. 25 A max. 40 A
BC24403 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A
MODEL
I1 + I2
FUSE (4)
I3
FUSE (4)
BC12503 50 A max. 60 A 40 A max. 50 A
BC12803 80 A max. 100 A 40 A max. 50 A
BC24253 25 A max. 40 A 25 A max. 40 A
BC24403 40 A max. 50 A 40 A max. 50 A
13.4 BC12503, BC12803, BC24253, BC24403
1 Acculader Battery charger Batterielader 1 Chargeur de batteries Cargador de baterías Caricabatterie
2 Dynamo Dynamo Dynamo 2 Dynamo Dinamo Dinamo
3 Accu Battery Batterie 3 Batterie Batería Batteria
4 Zekering Fuse Sicherung 4 Fusible Fusible Fusibile
5 Boordnet 12 Volt resp. 24 Volt Board mains 12 Volt resp. 24 Volt Bordnetz 12 Volt bzw. 24 Volt 5 Réseau de bord 12 volts ou 24 volts
Suministro eléctrico de a bordo 12 Volt resp.
24 Volt
Schede rete di fornitura d’energia elettrica ri-
spettivamente 12 Volt e 24Volt
6 Startmotor Starting motor Startmotor 6 Moteur de démarrage Arranque del motor Motore d’avvio
7 Scheidingsdiode Separation diode Trenndiode 7 Diode de séparation Diodo de separación Diodo di separazione
8 Originele draad, te verwijderen! Original wire, to be removed! Originalkabel, zu entfernen! 8 Fil d’origine, à enlever! Hilo original, ja ser retirado! Cavo originale, da rimuovere!
36 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
BULK (CC) ABSORPTIE (CV) FLOAT RECONDITIONEREN FLOAT BULK (CC)
2 min - 8 uur 0,25 uur - 24 uur 2 weken 85 min 2 weken 2 min - 8 uur
Laad-fase
Verminderd de laadtijd
door het opladen met
maximale stroom (con-
stante stroom modus)
Zorgt ervoor dat de accu
volledig is opgeladen zonder
dat deze overladen wordt
(Constante spanning modus)
In stand houden
van de 100%
laadtoestand van
de accu.
Reconditioneren van
de accu
In stand houden
van de 100%
laadtoestand van
de accu.
Zodra de accuspan-
ning lager is dan 12,8
V / 25,6 V zal na 30
seconden, zal de lader
terugkeren van de
FLOAT naar de BULK
fase
Laadspecicatie
Opladen bij nominale
stroom
14,4 V / 28,8 V totdat de stroom
is gedaald tot 6,25% van de
nominale stroom
Blijft op 13,8 V /
27,6 V
14,4 V / 28,8 V met een
nominale stroom
Blijft op 13,8 V /
27,6 V
BULK (CC) ABSORPTION (CV) FLOAT RECONDITION FLOAT BULK (CC)
2 min - 8 hours 0.25 hours - 24 hours 2 weeks 85 min 2 weeks 2 min - 8 hours
Charging stage
Reduce charging time
by charging at maxi-
mum current (Constant
current mode)
Make sure the battery is fully
charged without overcharging
(Constant voltage mode)
Maintain the
battery at 100%
charge condition
Reconditioning the
battery
Maintain the
battery at 100%
charge condition
Once battery voltage
is below 12.8 V / 25.6
V after 30 seconds, the
charger will turn from
FLOAT to BULK
Charging spec
Charging at rated
current
14.4 V / 28.8 V until the current
drops to 6.25% of rated current
Stay at 13.8 V /
27.6 V
14.4 V / 28.8 V with
rated current
Stay at 13.8 V /
27.6 V
HAUPTLADUNG (CC) NACHLADUNG (CV)
ERHALTUNGS-
LADUNG
AUSGLEICHSLA-
DUNG
ERHALTUNGS-
LADUNG
HAUPTLADUNG
(CC)
2 Min. - 8 Stunden 0,25 Stunden - 24 Stunden 2 Wochen 85 Min. 2 Wochen 2 Min. - 8 Stunden
Ladephase
Verringert die Ladezeit
durch das Auaden mit
maximalem Strom (Kon-
stantstrommodus)
Lädt den Akku vollständig
auf, ohne diesen zu überladen
(Konstantspannungsmodus)
Erhält den 100
% aufgeladenen
Zustand des
Akkus.
Ausgleichsladen der
Batterie
Erhält den 100 %
aufgeladenen Zu-
stand des Akkus.
Sobald die Akkuspan-
nung niedriger als
12,8 V/ 25,6 V wird,
schaltet das Ladegerät
nach 30 Sekunden
von ERHALTUNGSLA-
DUNG auf HAUPTLA-
DUNG zurück.
Ladespezikati-
onen
Auaden bei Nennstrom
14,4 V/ 28,8 V bis der Strom
auf 6,25 % des Nennstroms
abgesunken ist
Bleibt auf 13,8 V/
27,6 V
14,4 V/ 28,8 V mit
einem Nennstrom
Bleibt auf 13,8 V/
27,6 V
14.4 / 28.8 V
13.8 / 27.6 V
12.8 / 25.6 V
Spanning Voltage
Stroom Current
Spannung Tension
Strom Courant
Voltaje Voltaggio
Corriente Corrente
BULK (CC) ABSORPTION (CV) FLOAT RECONDITION F LOAT BULK (CC)
6.25% I nom.
14 Instellingen en informatie
14.1 Accu laadcurve Battery Charging Curve Akkuladekennlinie
Settings and information Einstellungen und Informationen
38 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
Status LED
Kleur en patroon
status LED
Laadstatus
Colour and pat-
tern status LED
Charging
status
Farbe und Leuchtverhal-
ten der Status-LED
Ladestatus
Couleur et fonc-
tionnement LED
État de charge
Color y patrón de
iluminación del led
Estado de carga
Colore e schema di
stato dei LED
Stato di carica
Oranje ,snel Bulk-1 Orange, fast Bulk-1 Orange, schnell blinkend Hauptladung-1 Orange, rapide Bulk-1 Naranja, rápido Bruta-1 Arancione, rapido Bulk-1
Oranje, langzaam Bulk-2 Orange, slow Bulk-2 Orange, langsam blinkend Hauptladung-2 Orange, lent Bulk-2 Naranja, lento Bruta-2 Arancione, lento Bulk-2
Orange, continue Absorptie-1 Orange, solid Absorption-1
Orange, kontinuierlich
leuchtend
Nachladung-1 Orange, continu Absorption-1 Naranja, continuo Absorción-1 Arancione, sso Assorbimento-1
Groen, continue Absorptie-2 Green, solid Absorption-2
Grün, kontinuierlich
leuchtend
Nachladung-2 Vert, continu Absorption-2 Verde, continuo Absorción-2 Verde, continuo Assorbimento-2
Groen, its Float Green, ash Float Grün, blinkend Erhaltungsladung Vert, clignotant Float Verde, relampagueo Flotación Verde, lampeggiante Float
14.2 Laadstatusindicatie Charging status indication Ladestatusanzeige
1 2 3 4
12V 24V
Functie Function Funktion Fonction Función Funzione
CC/CV Float CC/CV Float
ON X OFF X 14.4 V --- 28.8 V ---
Overschakelen constante
stroom naar constante
spanning
CC turn to CV  voltage
Umschalten von Konstant-
strom auf Konstantspan-
nung
Passage d'un courant
constant à une tension
constante
Pasar de corriente continua
a tensión continua
Commutazione da cor-
rente continua a tensione
continua.
OFF X OFF X 14.7V --- 29.4V ---
X ON OFF X --- 13.5V --- 27.0V
‘Float’ spanning
Float voltage Erhaltungsspannung Tension « Float » Tensión de "otación" Tensione "Float’
X OFF OFF X --- 13.8V --- 27.6V
OFF OFF ON X 13.2V 26.4V
Power Mode
(Uitgangsspanning bij
stroombegrenzing)
Power Mode
(Current limit output volt-
age)
Betriebsmodus
(Ausgangsspannung bei
Strombegrenzung)
Mode Power
(Tension de sortie lors
d'une limitation de cou-
rant)
Modo de energía
(Tensión de salida con
limitación de corriente)
Modalità Power
(Tensione in uscita con
limitazione di corrente)
OFF ON ON X 13.8V 27.6V
ON OFF ON X 14.4V 28.8V
ON ON ON X --- --- --- --- Afstandsbediening
Remote Fernbedienung Télécommande Control remoto Telecomando
X X X ON --- --- --- ---
Slaapmode
Sleep mode Ruhemodus Mode Repos Modo de descanso Modalità di riposo
X X X OFF --- --- --- ---
X : Niet van toepassing
--- : Volgens standaard
instelling
X : Not applicable
--- : By default setting
X : nicht zutreend
--- : Gemäß Standardein-
stellung
X : Non applicable
--- : Selon le réglage
standard
X : No aplicable
--- : Según ajuste estándar
X : Non applicabile
--- : Secondo impostazio-
ni standard
14.3 S1 (DIP Switch) instellingen S1 (DIP Swich) Settings S1 (DIP-Schalter)-Einstellungen
14.4 Aanbevolen instellingen Recommended settings Empfohlene Einstellungen
12 v 24 v
Accu type Battery type Batterietyp Type de batterie Tipo de batería Tipo di batterie
CC/CV Float CC/CV Float
14.4 V 13.5 V 28.8 V 27.0 V
Vloeistofgevulde accu’s, zowel
open- als gesloten accus.
Fluid lled batteries, both open
and sealed batteries.
Nassbatterien, sowohl oene als
auch gasdichte Batterien.
Les batteries remplies de li-
quide, tant des batteries ouvertes
qu’étanches au gaz.
Baterías de líquido, tanto baterías
abiertas como estancas, baterías de ar-
ranque y baterías de semi tracción.
Batterie riempite di uido:
aperte e ermetiche.
14.7 V 13.8 V 29.4 V 27.6 V Gel gevulde accus. Gel lled batteries. Gelbatterien. Les batteries remplies de gel. Baterías de gel. Batterie a base gel.
14.7 V 13.8 V 29.4 V 27.6 V Semi-tractie accu’s Deep cycle batteries. Semitraktionsbatterien Les batteries de semi-traction Baterías de semi tracción. Batterie a semitrazione.
14.4 V 13.5 V 28.8 V 27.0 V AGM accus AGM Batteries AGM Batterien. Les batteries de AGM Baterías de AGM Batterie a AGM.
40 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
14.5 Standaard instellingen Default settings Standardeinstellungen
12 v 24 v
Function Functie Funktion Fonction Función Funzione
14.4 V 28.8 V CC turn to CV voltage
Overschakelen constante stroom
naar constante spanning
Umschalten von Konstantstrom
auf Konstantspannung
Passage d'un courant constant à
une tension constante
Pasar de corriente continua a
tensión continua
Commutazione da corrente conti-
nua a tensione continua.
13.8 V 27.V Float voltage ‘Float’ spanning Erhaltungsspannung Tension « Float » Tensión de "otación" Tensione "Float’
O (O) O (O) Power Mode Power Mode Betriebsmodus Mode Power Modo de energía Modalità Power
O (O) O (O) Remote Afstandsbediening Fernbedienung Télécommande Control remoto Telecomando
Full speed (MAX.) Full speed (MAX.) Fan Ventilator Lüfter Ventilateur Ventilador Ventilatore
14.6 Storingsindicatie Fault indication Störungsanzeige
Status LED
Kleur en pa-
troon status
LED
Beschrijving storing
Colour and
pattern status
LED
Failure description
Farbe und
Schema
Status-LED
Beschreibung
Störung
Couleur et fonc-
tionnement LED
Description de la panne
Color y patrón
de iluminación
del led
Descripción del fallo
Colore e schema
di stato dei LED
Descrizione del guasto
Rood, conti-
nue
Uitgangstroom is ge-
reduceerd tot minder
dan 1 A
Red, solid
Output current is re-
duced to <1A
Rot, kon-
tinuierlich
leuchtend
Ausgangsstrom ist
reduziert auf unter
1 A
Rouge, continu
Le courant de sortie est
réduit à moins d'1 A
Rojo, continuo
La corriente de salida se
ha reducido a menos de
1 A.
Rosso, sso
La corrente in uscita è
inferiore a 1 A
Onstabiele netspan-
ning (walspanning)
AC I/P unstable
Instabile Netzspan-
nung (Landspan-
nung)
Tension de réseau ins-
table (tension de quai)
Tensión de red inestable
(tensión de tierra)
Tensione di rete instabile
(tensione di banchina)
Uitgangszekering
defect
Output FUSE blown
Ausgangssicherung
defekt
Fusible de sortie défec-
tueux
Fusible de salida estro-
peado
Fusibile dell'uscita difet-
toso
Rood, snel
Accu te hoge tempe-
ratuur
Red, fast
Battery over heated
*)
Rot, schnell
blinkend
Akku zu hohe Tem-
peratur
Rouge, rapide
Température trop élevée
de la batterie
Rojo, rápido
Temperatura excesiva en
batería
Rosso, rapido
Temperatura batteria
troppo elevata
Accu te lage tempera-
tuur
Battery under heat *)
Akku zu niedrige
Temperatur
Température trop basse
de la batterie
Temperatura insuciente
en batería
Temperatura batteria
troppo bassa
Lader te heet (Koel-
proel)
Charger over heat
(Heat Sink)
Ladegerät zu heiß
(Kühlprol)
Chargeur trop chaud
(dissipateur thermique)
Cargador demasiado
caliente (disipador)
Caricabatterie troppo
caldo (Prolo di refrigera-
zione)
Rood, lang-
zaam
Accuspanning te
hoog
Red, slow
Battery over voltage
Rot, langsam
blinkend
Akkuspannung zu
hoch
Rouge, lent
Tension de batterie trop
élevée
Rojo, lento
Tensión de batería exce-
siva
Rosso, lento
Tensione della batteria
troppo alta
Accuspanning te laag
of uitgangspanning
te laag in CC mode
(Bulk mode)
Battery under volt-
age or output under
voltage in C.C. mode.
Akkuspannung zu
niedrig oder Aus-
gangsspannung zu
niedrig im CC-Modus
(Hauptladungsmo-
dus)
Tension de batterie trop
basse ou tension de sor-
tie trop basse en mode
CC (mode Bulk)
Tensión de batería insu-
ciente o tensión de salida
insuciente en modo CC
(modo bruto)
Tensione della batteria
troppo bassa o tensione in
uscita troppo bassa in mo-
dalità CC (modalità Bulk)
Rood dubbele
lichtits
Ventilator afwijkend
gedrag
Red light ash
twice
Fan abnormality
Rot, blinkt 2 x
kurz
Lüfter nicht normal
Rouge double
clignotement
Comportement inhabi-
tuel du ventilateur
Rojo parpadeo
doble
Mal comportamiento
ventilador
Rosso doppio ash
Comportamento anomalo
del ventilatore
Rood lang-
zaam elke 2
sec.
ESB geen uitgangs-
spanning / uitgang
kortgesloten
Red slow
every 2 sec.
ESB no output / out-
put short
Rot, blinkt
langsam alle
2Sek.
ESB keine Aus-
gangsspannung/
Ausgang Kurzschluss
Rouge, lent,
toutes les 2 s.
Pas de tension de sortie
/court-circuit sur sortie
ESB
Rojo, lento cada 2
segundos.
ESB sin tensión de salida/
salida cortocircuitada
Rosso, lento ogni
2 sec.
ESB nessuna tensione in
uscita / uscita in cortocir-
cuito
*) Deze indicatie is alleen beschik-
baar als een temperatuurzender is
aangesloten.
*) This indication is available only
when a temperature sensor is con-
nected.
*) Diese Anzeige ist nur verfügbar,
wenn ein Temperatursensor ange-
schlossen ist.
*) Cette indication est uniquement dispo-
nible si un capteur de température est
raccordé.
*) Este indicador solo está disponible si hay un
emisor de temperatura conectado.
*) Questa indicazione è disponibile solo se è
collegato un trasmettitore di temperatura.
42 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
14.7 CN2 Alarmen en ventilator
CN2 Alarms ans Fan control
CN2 Alarme und Lüfter
CN2 Alarmes et ventilateur
CN2 Alarmas y ventilador
CN2 Allarmi e ventilatore
1 2 3 4 5
1
Normaal ge-
opend
Normally
closed
NO (Schließer)
Ouvert normale-
ment
Normal abierto
Normalmente
aperto
2
Normaal ge-
sloten
Normaly open NC (Öner)
Fermé normale-
ment
Normal cerrado
Normalmente
chiuso
3 P-contact COM P-Kontakt Contact P Contacto P Contatto P
4
Slaapmode
aansturing
Sleep mode
control
Schlafmodus-
Steuerung
Commande du
Mode veille
Control modo
hibernación
Comando mo-
dalità sleep
5 Massa GND Masse Masse Masa Massa
4-5 Slaap mode aan Sleep mode on
Schlafmodus
ein
Mode Veille
activé
Modo de hiberna-
ción conectado
Modalità Sleep
accesa
4-5 Slaap mode uit Sleep mode o
Schlafmodus
aus
Mode Veille
désactivé
Modo de hiberna-
ción desconectado
Modalità Sleep
spenta
# BCRP CN2
1)
Slaap mode Ventilator snelheid Sleep Mode Fan Speed
Schlafmo-
dus
Geschwindigkeit
Lüfter
Mode Veille Vitesse du ventilateur Modo de hibernación Velocidad ventilador Modalità Sleep Velocità ventilatore
A OFF ( O ) OFF ( O ) UIT
Het draaien van de venti-
lator is afhankelijk van de
temperatuur van het koel-
lichaam en de belasting.
OFF
Fan will operate ac-
cording to heat sink
temperature and
loads condition.
AUS
Die Lüftergeschwindig-
keit ist abhängig von
der Kühlköpertempera-
tur und der Last.
ARRÊT
Le fonctionnement du
ventilateur dépend de la
température du dissipateur
thermique et de la charge.
DESCONECTADO
El giro del ventilador
depende de la tempe-
ratura del disipador y
de la carga.
SPENTO
La rotazione del ven-
tilatore dipende dalla
temperatura del corpo
refrigerante e dal carico.
B OFF ( O ) ON ( I ) AAN
Ventilator draait met 50%
inschakelduur
ON
Fan operates at
50% duty.
EIN
Lüfter läuft mit 50 %
Einschaltdauer
MARCHE
Le ventilateur fonctionne à
50 % du cycle de fonction-
nement
CONECTADO
El ventilador gira el
50% del tiempo de
funcionamiento.
ACCESO
Il ventilatore gira con il
50% della durata di azi-
onamento
C ON ( I ) ON ( I )
AAN
(diepe slaap)
Ventilator staat stil.
ON
(deep sleep)
Fan stop.
EIN
(Tiefschlaf)
Lüfter steht still.
MARCHE
(sommeil profond)
Le ventilateur est arrêté.
CONECTADO
(hibernación profunda)
El ventilador está pa-
rado.
ACCESO
(sonno profondo)
Il ventilatore è spento.
D ON ( I ) OFF ( O )
AAN
(diepe slaap)
Ventilator staat stil.
ON
(deep sleep)
Fan stop.
EIN
(Tiefschlaf)
Lüfter steht still.
MARCHE
(sommeil profond)
Le ventilateur est arrêté.
CONECTADO
(hibernación profunda)
El ventilador está pa-
rado.
ACCESO
(sonno profondo)
Il ventilatore è spento.
14.8 Slaap Mode Sleep Mode Schlafmodus
Acht (8) uur na het gebruik van BCRP
2)
om de
Slaap Mode te starten zal de slaap mode stop-
pen. Gebruik de BCRP om te bepalen of de
Slaap Mode moet worden ingeschakeld of niet.
1)
Raadpleeg par. 14-9.
2)
BCRP is het afstandsbedieningspaneel, en
daar kan de slaap mode op worden inge-
steld.
After 8 hours to use BCRP
2)
to start
Sleep Mode, then the sleep mode
will stop. Please use the CN2 to de-
termine the Sleep Mode ON/OFF..
1)
Please refer to 14-9.
2)
BCRP is the remote control
panel, and sleep mode can be
set by this remote controller.
Acht (8) Stunden nach Einsatz des Fernbedienungs-
panels BCRP
2)
um den Schlafmodus zu starten,
muss der Schlafmodus stoppen. Nutzen Sie das
Fernbedienungspanel BCRP, um festzulegen, ob der
Schlafmodus eingeschaltet werden soll oder nicht.
1)
Siehe Abs. 14-9.
2)
BCRP ist das Fernbedienungspanel, auf dem
der Schlafmodus eingestellt werden kann.
14.9 Pen bezetting CN3, Temperatuur sensor &
Afstandsbediening
Pin assigment of CN3, Temperatuur sensor &
Remote control
Pinbelegung CN3, Temperatursensor und Fern-
bedienung
Aectation de borne CN3, Capteur de tempéra-
ture & Télécommande
1 6
RJ-11 6P6C
1 R_VCC
2 GND
3 TEMP
4 BAT-
5 DATA I/O
6 BAT+
Esquema de pines CN3, sensor de temperatura y
control remoto
Pin CN3, Sensore di temperatura e Telecomando
44 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
3
2
CN4
1
Temperatuur-
sensor
Temperature
sensor
Temperatursensor
Capteur de tempé-
rature
Sensor de Tempe-
ratura
Sensore temperatura
2
Afstandsbedie-
ningspaneel
Remote control
panel
Fernbedienungspa-
neel
Panneau de télécom-
mande
Panel de control
remoto
Pannello di comando
a distanza
3 Acculader Battery charger Batterielader
Chargeur de batte-
ries
Cargador de baterías Caricabatterie
4 Accu Battery Batterie Batterie Batería Batteria
1.28 V
2.56 V
10 V
20 V
Rated current
12.5 %
Rated current
Nominale stroom
Rated current
Nennstrom
Courant nominal
Corriente nominal
Corrente nominale
In het geval van de accu te diep is ontladen
(de accuspanning is lager dan 10 V), zal ac-
culader de laadstroom verminderen om ver-
dere schade aan de accu te voorkomen.
In case of battery over discharge (when bat-
tery voltage lower than 10 V), CX battery
charger will reduce the charging current to
prevent further damage on the battery.
Wenn der Akku zu tief entladen ist (die Ak-
kuspannung niedriger ist als 10 V), wird das
Ladegerät den Ladestrom verringern, um
weiteren Schaden am Akku zu vermeiden.
Si la batterie est trop déchargée (la tension
de batterie est inférieure à 10 V), le chargeur
de batterie réduit le courant de charge pour
prévenir tout autre dommage de la batterie.
Si la batería se ha descargado demasiado
(la tensión de la batería es inferior a 10 V), el
cargador reducirá la corriente de carga para
evitar seguir dañando la batería.
Se la batteria è eccessivamente scarica (ten-
sione inferiore a 10 V), il caricabatterie riduce
la tensione di carica per evitare ulteriori dan-
ni alla batteria.
1
4
3
TEMP/CN3
14.12 Temperatuursensor (BCTS)
Temperature sensor
Temperatursensor
Capteur de température
Sensor de Temperatura
Sensore temperatura
14.13 Afstandsbedieningspaneel (BCRP)
Remote control panel
Fernbedienungspaneel
Panneau de télécommande
Panel de control remoto
Pannello di comando a distanza
14.14 Reddings-acculaadcurve
Rescue Battery Curve
Akkuladekennlinie Rettungsfunktion
Courbe de charge sauvetage de batterie
Curva de carga salva batería
Curva di carico di sicurezza
090141.01 45
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
-30 -20 -10 0 5 10 20 30 40 50 60
-20 0 20 40 60 80 100 120 140
°C
°F
Absorption
Float
52°C (125°F)
3 - Battery voltage
2 - Battery temperature
1 - Charging voltage in V
14.7 V DC
14.2 V DC
13.8 V DC
13.4 V DC
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
12.5
12.0
12 V
U ref 20°C (68°F)
-3.33mV / °C
(1.85 mV / °F)
per cell
4 - Temperature compensation
characteristic
(charge voltage versus temperature)
12 Volt system:
-10 mV / 0.5°C
(-11.1 mV / °F)
-30 -20 -10 0 5 10 20 30 40 50 60
-20 0 20 40 60 80 100 120 140
°C
°F
Absorption
Float
52°C (125°F)
3 - Battery voltage
2 - Battery temperature
1 - Charging voltage in V
29.4 V DC
28.4 V DC
27.6 V DC
26.8 V DC
30.0
29.0
28.0
27.0
26.0
25.0
24.0
24 V
U ref 20°C (68°F)
-3.33mV / °C
(1.85 mV / °F)
per cell
4 - Temperature compensation
characteristic
(charge voltage versus temperature)
24 Volt system:
-20 mV / 0.5°C
(-22.2 mV / °F)
1
Laadspanning
in V
Charging voltage
in V
Ladespannung
in V
Tension de charge
en V
Tensión de carga
en V
Tensione di carica in V
Bij Constante
spanning 14,7 / 29
,4 Volt en ‘Float’
spanning 13,8 /
27,6 Volt
For Constant Voltage
14.7 / 29.4 Volt and
Float voltage 13.8 /
27.6 Volt
Bei Konstantspan-
nung 14,7 V/ 29,4
V und Erhaltungs-
spannung 13,8 V/
27,6 V
À une tension
constante de 14,7
/ 29 ,4 Volt et une
tension « Float » de
13,8 / 27,6 Volt
Con tensión conti-
nua 14,7 / 29 ,4 V y
tensión de "ota-
ción" 13,8 / 27,6 V
Con Tensione Costan-
te 14,7 / 29 ,4 Volt e
tensione "Float" 13,8 /
27,6 Volt
2 Accutemperatuur Battery temperature Akkutemperatur
Température de la
batterie
Temperatura de
batería
Temperatura della
batteria
3 Accuspanning Battery Voltage Batteriespannung Tension de batterie Tensión de batería Tensione della batteria
4
Temperatuur
compensatieka-
rakteristiek (laad-
spanning versus
temperatuur
Temperature com-
pensation char-
acteristic (charge
voltage versus
temperature)
Temperaturaus-
gleichscharak-
teristik (Lade-
spannung vs.
Temperatur)
Caractéristique
de compensation
de température
(tension de charge
versus température)
Patrón de compen-
sación de tem-
peratura (tensión
de carga frente a
temperatura)
Caratteristica di
compensazione della
temperatura (tensione
di carica su tempera-
tura)
14.15 Temperatuurcompensatie
Temperature compensation
Temperaturausgleich
Compensation de température
Compensación de temperatura
Compensazione della temperatura
46 090141.01
vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
15 Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
84 (3
5
/
16
”) 259 (10
3
/
16
”)
120 (4
3
/
4
”)60 (2
3
/
8
”) 60 (2
3
/
8
”)
205 (8
1
/
16
”)
6 (
1
/
4
”)
190 (7
1
/
2
”)
205 (8
1
/
16
”)
84 (3
5
/
16
”)
279 (11”)
140 (5
1
/
2
”)60 (2
3
/
8
”) 60 (2
3
/
8
”)
6 (
1
/
4
”)
190 (7
1
/
2
”)
BC12151
BC12252
BC24122 BC12352

Documenttranscriptie

Bedieningshandleiding en ­installatie instructies 5 Operation manual and i­ nstallation instructions 9 Bedienungshandbuch und I­nstallationsvorschriften 13 Manuel d’utilisation et i­ nstructions d’installation 17 Manual de uso e instrucciones de instalación 21 Manuale d’uso e istruzioni per l’installazione 25 Acculader Chargeur de batterie Battery charger Cargador de baterías Batterieladegerät Caricabatterie BC12151 BC12252 BC12352 BC24122 BC12503 BC24253 BC12803 BC24403 Copyright © 2016 Vetus b.v. Schiedam Holland 090141.01 Inhoud Contents Inhalt 1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Veiligheid   . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Algemeen   . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 Safety   . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 General   . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.1 Sicherheit   13 1.2 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Gebruikersinformatie . . . . . . . . 5 2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing . 5 2 Users information . . . . . . . . . . . 9 2.1 Aim of this manual . . . . . . . . . . . 9 3 Voor uw eigen veiligheid . . . . . . 5 3.1 Algemeen   . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Toepassing   . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 For your own safety . . . . . . . . . . 9 3.1 General   . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Use   . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Benutzerinformationen . . . . . . 13 2.1 Zweck dieser Bedienungsanleitung   13 4 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.1 Toelichting op de laadkarakteristiek   . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Features . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 Explanation to the charging characteristic . . . . . . . . . . . . . 10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . Opstellen   6 Accu-aansluitingen . . . . . . . . . . Scheidingsdiode . . . . . . . . . . . . Instellen laadspanning . . . . . . . . Temperatuursensor (BCTS) . . . . . . Afstandsbedieningspaneel (BCRP) . Aansluiten netspanning . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 Installing   . . . . . . . . . . . . . . . .10 5.2 Battery connections . . . . . . . . . 10 5.3 Diode splitter . . . . . . . . . . . . . 11 5.4 Selecting charging voltage . . . . 11 5.5 Temperature sensor (BCTS) . . . . 11 5.6 Remote control panel (BCRP) . . . 11 5.7 Connection to mains voltage . . . 11 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Installation . . . . . . . . . . . . . . Aufstellen   14 Batterieanschlüsse . . . . . . . . . . Trenndiode . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Ladespannung . . . Temperatursensor (BCTS) . . . . . Fernbedienungspaneel (BCRP) . . Anschluss Netzspannung . . . . . 6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . 11 6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . 15 7 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Trouble shooting . . . . . . . . . . 11 7 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 De ventilatorsnelheid . . . . . . . . 8 8 Fan speed . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Lüftergeschwindigkeit . . . . . . . 16 9 Technische gegevens . . . . . . . . . 8 9 Technical data . . . . . . . . . . . . 12 9 Technische Eigenschaften . . . . 6 6 7 7 7 7 7 3 Zu Ihrer eigenen Sicherheit . . . 13 3.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . 13 4 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1 Erklärung Ladekennwerte . . . . . 14 14 14 15 15 15 15 15 16 10 Draadkeuzetabel . . . . . . . . . . 29 10 Wire size selection table . . . . . . 29 10 Drahtwahltafel . . . . . . . . . . . .29 11 Acculaderkeuze . . . . . . . . . . . 29 11 Battery charger selection . . . . . 29 11 Auswahl des Batterieladegeräts . 29 12 Aansluittekeningen . . . . . . . . . 30 12 Connection drawings . . . . . . . .30 12 Anschlusszeichnungen . . . . . . .30 13 Elektrische schema’s . . . . . . . . 32 13 Electrical circuit diagrams . . . . .32 13 Elektrische schema’s . . . . . . . . 32 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.12 14.13 14.14 14.15 Settings and information . . . . . .36 Battery Charging Curve . . . . . . . 36 Charging status indication . . . . . 38 S1 (DIP Swich) Settings . . . . . . . 38 Recommended settings . . . . . . 38 Default settings . . . . . . . . . . . . 40 Fault indication . . . . . . . . . . . . 40 CN2 Alarms ans Fan control . . . . 42 Sleep Mode . . . . . . . . . . . . . . 42 Pin assigment of CN3, Temperatuur sensor & R ­ emote control . 42 Pin assigment ESB connector . . . 43 Pin assigment of CN4, ­Remote control   . . . . . . . . . . . . . . . .43 Temperature sensor . . . . . . . . . 44 Remote control panel . . . . . . . . 44 Rescue Battery Curve . . . . . . . . 44 Temperature compensation . . . . 45 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.12 14.13 14.14 14.15 Instellingen en informatie . . . . Accu laadcurve . . . . . . . . . . . . Laadstatusindicatie . . . . . . . . . S1 (DIP Switch) instellingen . . . . Aanbevolen instellingen . . . . . . Standaard instellingen . . . . . . . Storingsindicatie . . . . . . . . . . . CN2 Alarmen en ventilator . . . . . Slaap Mode . . . . . . . . . . . . . . Pen bezetting CN3, Temperatuur sensor & A ­ fstandsbediening Pen bezetting ESB aansluiting . . Pen bezetting CN4, ­Afstandsbediening . . . . . . . . . . Temperatuursensor (BCTS) . . . . . Afstandsbedieningspaneel (BCRP) Reddings-acculaadcurve . . . . . . Temperatuurcompensatie . . . . . 14.15 Einstellungen und Informationen 36 Akkuladekennlinie . . . . . . . . . 36 Ladestatusanzeige . . . . . . . . . . 38 S1 (DIP-Schalter)-Einstellungen . . 38 Empfohlene Einstellungen . . . . . 38 Standardeinstellungen . . . . . . . 40 Störungsanzeige . . . . . . . . . . . 40 CN2 Alarme und Lüfter . . . . . . . 42 Schlafmodus . . . . . . . . . . . . . 42 Pinbelegung CN3, Temperatursensor und Fernbedienung . . 42 Pinbelegung ESB-Anschluss . . . . 43 Pinbelegung CN4, Fernbedienung 43 Temperatursensor . . . . . . . . . . 44 Fernbedienungspaneel . . . . . . . 44 Akkuladekennlinie Rettungsfunktion   . . . . . . . . . . . . . . . .44 Temperaturausgleich . . . . . . . . 45 15 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . 46 15 Principal dimensions . . . . . . . . 46 15 Hauptabmessungen . . . . . . . . .46 14.10 14.11 2  090141.01 36 36 38 38 38 40 40 42 42 42 43 43 44 44 44 45 14.10 14.11 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 NEDERLANDS 1 Inleiding 2 Gebruikersinformatie 1.1 Veiligheid 2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing Waarschuwingsaanduidingen In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Gevaar Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Waarschuwing Is een opmerking die u erop wijst dat de acculader beschadigd zou kunnen worden. Let op Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzovoort. Tip Deze gebruiksaanwijzing geeft belangrijke informatie nodig voor het veilig en correct gebruiken van de acculader. Neem daarom de aanwijzingen in acht om gevaar voor de gebruiker te voorkomen! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin vermelde informatie in acht om de betrouwbaarheid van de installatie te verhogen en de levensduur van de acculader te verlengen. Laat deze gebruiksaanwijzing door iedereen lezen welke met het gebruik van de acculader belast is. Voordat de acculader voor de eerste keer ingeschakeld wordt, moeten alle hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing aandachtig gelezen worden. 3 Voor uw eigen veiligheid 3.1 Algemeen Gevaar In de acculader treden levensgevaarlijke spanningen op! Is een opmerking die het werken met de acculader vergemakkelijkt als u deze tip in acht neemt! Het laadapparaat mag alleen door een elektricien geopend en gerepareerd worden. Symbolen Alvorens de acculader te openen moeten altijd de aansluitingen met de netspanning en met de accu losgenomen worden. Geeft aan dat de betreffende handeling moet worden uitgevoerd. Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is. Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de acculader bedienen. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voorkoming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen. 1.2 Algemeen De VETUS volautomatische acculader is zeer geschikt voor het snel en efficiënt laden van vele soorten lood/zuuraccu’s (zowel open als gesloten vloeistofgevulde accu’s, gelgevulde accu’s, semi-tractie accu’s of AGM accu’s geladen worden). Raadpleeg de technische gegevens voor de maximale laadstroom. Doordat de laadstroom volautomatisch wordt geregeld volgens een optimale laadkarakteristiek kan de lader altijd aangesloten blijven; ook tijdens de winterberging. De acculader is voorzien van meerdere uitgangen om gelijktijdig 2 of 3 accu’s gescheiden te kunnen laden (type BC12151 heeft 1 uitgang!) De acculader is geschikt voor een netspanning van zowel 115 als 230 Volt wisselspanning. Let op Worden tijdens het gebruik van de acculader veiligheidsvoorschriften niet in acht genomen, dan vervalt elke vorm van garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant/leverancier. 3.2 Toepassing De acculader is uitsluitend bestemd voor het laden van lood/zuuraccu’s. Er kunnen, afhankelijk van de instelling open of gesloten vloeistofgevulde accu’s, gelgevulde accu’s, semi-tractie accu’s of AGM accu’s geladen worden. Neem a.u.b. de voorschriften van de fabrikant van de accu in acht! Voor alle andere accu’s en niet oplaadbare accu’s is de acculader niet geschikt! De acculader mag alleen in technisch perfecte toestand worden gebruikt. Als voor de veiligheid van gebruiker en schip relevante storingen optreden, moet de acculader direct buiten werking worden gezet. Wijzigingen aan het apparaat zijn om veiligheidsredenen verboden. Reparaties (bv. vervangen van de gelijkstroom zekering) mogen alleen door ter zake kundige personen worden uitgevoerd. Veiligheidsaarding moet in acht worden genomen! Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 090141.01  5 4 Kenmerken 5 Installatie -- Geschikt voor alle gangbare wisselspanningen en voorzien van cos phi correctie. 5.1 Opstellen -- Geschikt voor loodzuur, gel en AGM accu’s. Kies een droge plaats op geruime afstand van een warmtebron. -- Ondersteuning afstandsbediening BCRP als optionele accessoire. Hoge temperaturen kunnen het vermogen van het apparaat negatief beïnvloeden. -- Spanning / temperatuur compensatie met optionele temperatuursensor. -- 2 fasen ventilatorsnelheid (slaapstand). Dek daarom de ventilatieopeningen nooit af en houdt rondom de acculader een vrije ruimte van tenminste 10 cm. Plaats de acculader niet te ver van de accu om het spanningsverlies over de (12 Volt resp. 24 Volt) aansluitdraden zoveel mogelijk te beperken. Beter is het dus om de 230 Volt leiding indien nodig lang te maken. -- Uitgangsvermogen OK signaal. -- Uitgang alarmsignaal. Waarschuwing -- Hoog rendement en hoge betrouwbaarheid. -- Geïntegreerde accu-redding functie. -- Voorzien van Extra Start Accu (ESB) uitgang functie -- Bescherming tegen kortsluiting / te hoge spanning / te hoge temperatuur / netspanningsdip (Brown-out). -- Weerstaat 2G triltest. Plaats de acculader ook niet pal boven de accu; zwavelhoudende accudampen kunnen schade aan de elektronische onderdelen veroorzaken. Het apparaat voldoet aan de beschermingsgraad IP 20. Monteer de acculader in verticale positie met de aansluitingen naar onder tegen een wand, zie ook ’15 Hoofdafmetingen’. De VETUS acculader heeft een laadkarakteristiek zoals die is afgebeeld in 14.1 pag. 36. 4.1 Toelichting op de laadkarakteristiek 1 Bulk Fase (CC, Constant Current) Aan het begin van het laadproces wordt de lege accu opgeladen met een constante stroom (maximum laadstroom) totdat de accuspanning de ingestelde laadspanning (Zie 14.3 S1-Instellingen) heeft bereikt. 2 Absorptie Fase(CV, Constant Voltage) De tijdsduur van het absorptie laden is afhankelijk is van de toestand van de accu. De lader wacht 2 minuten alvorens naar de absorptie fase te gaan, daarna wordt met constante spanning geladen tot de accu volledig is opgeladen. Zodra de batterij volledig is opgeladen of de laadstroom, gedurende 15 minuten, lager is dan 6,25% van de nominale laadstroom wordt de absorptie fase beëindigd. Let op Boor geen extra bevestigingsgaten in de metalen behuizing! De aanwezigheid van kleine metaaldeeltjes in de acculader kan onherstelbare schade veroorzaken. 5.2 Accu-aansluitingen Waarschuwing Neem eerst de netaansluiting los alvorens de accu’s aan te sluiten of los te nemen. Let op De accuspanning moet overeenstemmen met de gegevens vermeld op de acculader! Raadpleeg de ’13 Elektrische schema’s’ hoe de acculader op de accu’s aan te sluiten. Pas kabels van voldoende dikte toe en gebruik kabelschoenen, zie ‘10 Draadkeuzetabel’ voor de juiste draaddoorsnede. 3 Float Fase Na de absorptie fase, schakelt de acculader over naar de float fase, waarbij de accu 100% lading behoudt zonder te worden overladen of te worden beschadigd. Daarom kan de lader continu verbonden blijven met de accu. 4 Re-conditionering Fase Elke 12 dagen, schakelt de acculader, gedurende 85 minuten, terug naar Bulk Fase om de accu nieuw leven in te blazen. Dit voorkomt vermoeidheidsverschijnselen zoals sulfatering. Tip Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aanbeveling om korte afgeschermde of getwiste accukabels te gebruiken. Waarschuwing Grote stromen door te dunne draden of overgangsweerstanden veroorzaakt door slechte verbindingen kunnen er toe leiden dat draden of (stekker)verbindingen zeer heet worden en brand kunnen veroorzaken. Let op Let bij het aansluiten van de lader op de accu op de juiste polariteit! 6  090141.01 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 NEDERLANDS Sluit altijd eerst de plus (+) kabel(s) aan en als laatste de min ­(- ) kabel. 5.3 Afstandsbedieningspaneel (BCRP) Raadpleeg ‘14.13 Afstandsbedieningpaneel’ voor het aansluiten van een optioneel afstandsbedieningspaneel. Scheidingsdiode De acculader is voorzien van een scheidingsdiode zodat meerdere accu’s gescheiden kunnen worden geladen (behalve model BC12151). Voor het gescheiden laden van de accu’s door de dynamo moet een aparte scheidingsdiode worden geïnstalleerd. Pas de Vetus spanningsverliesvrije scheidingsdiode toe of zorg er voor dat de laadspanning van de dynamo gecompenseerd wordt. 5.4 5.6 De 6 polige RJ aansluiting (CN4) is bestemd voor het aansluiten van het afstandsbedieningspaneel. 5.7 Aansluiten netspanning De acculader is geschikt voor een netspanning van zowel 115 als 230 Volt wisselspanning. Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aanbeveling de acculader te aarden. Instellen laadspanning Stel de laadspanning van de acculader in voor het type lood/zuur accu dat moet worden geladen. Zie tabel 14.4 op pagina 38. 5.5 Temperatuursensor (BCTS) Indien in tropische gebieden, of door andere omstandigheden de accu’s zeer warm worden, verdient het aanbeveling om voor deze (hoge) accutemperatuur de laadkarakteristiek aan te passen. Dit kan door middel van de als optie door VETUS te leveren temperatuursensor. Raadpleeg ‘14.12 Temperatuursensor’ voor het aansluiten van de optionele temperatuursensor. De 6 polige RJ aansluiting (TEMP/CN3) is bestemd voor het aansluiten van de temperatuursensor. Plaats de temperatuursensor op de accu welke de hoogste temperatuur zal bereiken. 6 Waarschuwing Het aarden van 230 Volt electrische apparaten aan boord van een schip dat niet via een walaansluiting verbonden is met een tegen aardlek beveiligd walstopcontact is alleen zinvol als er op het schip een aardlekbeveiliging of gestel-isolatiebeveiligings-installatie aanwezig is (zwevend net). Raadpleeg hiervoor uw installateur. Tevens zijn hier de locale voorschriften van belang die per land verschillen en ook de toepassing kan daarbij van belang zijn (voor beroepsvaart en in het bijzonder passagierschepen gelden vaak speciale regels). VETUS kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor het toepassen van de acculader in strijd met de plaatselijke voorschriften. Bediening Na het aansluiten van de accu wordt het laden automatisch gestart en zal de ‘STATUS’ LED gaan branden om dit aan te geven. 7 Storingen Storing / LED indicatie Mogelijke oorzaak Rood, knippert langzaam. Accuspanning te laag of accu Controleer de accu. overladen. Schakel de acculader uit en weer aan. Defecte accu. Oplossing Vervang de accu. Rood, knippert snel. Verbeter de ventilatie van de accu of de acculader. Accu of acculader heeft te Zorg eer voor dat geen van de ventilatieopeningen bedekt zijn. hoge temperatuur. Indien mogelijk zorg voor een lagere omgevingstemperatuur. Rood, continu aan Kortsluiting of verkeerd om Sluit de acculader met de juiste polariteit aan. aangesloten (+ en - verwis- Verhelp de kortsluiting. seld. Controleer of de zekering defect is en vervang indien noodzakelijk. Rood, knippert dubbel. Ventilator storing. Controleer de ventilator op vervuiling of schade. Rood, knippert langzaam, Storing bij de Extra Tweede Controleer de extra accuaansluiting op kortsluiting. elke 2 sec. Accu. vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 090141.01  7 8 De ventilatorsnelheid De snelheid van de ventilator wordt bepaald door de belasting en de temperatuur van het koellichaam. 2 Ventilatorsnelheid 50%: -- Bij een temperatuur van het koellichaam ≥ 67,5ºC 1 Ventilatorsnelheid 100%: 3 Ventilatorsnelheid 0%: -- Bij een belasting ≥ 75% -- Bij een belasting <75% -- Bij een belasting ≥ 50% en een temperatuur van het koellichaam ≥ 50 ºC -- Bij een koellichaam temperatuur van <35 ºC -- Indien het koellichaam een temperatuur heeft van ≥ 75 ºC 9 Technische gegevens Type: BC12151 BC12252 BC12352 Voedingsspanning BC12503 BC12803 BC24122 BC24253 BC24403 90 - 264 V AC Frequentiebereik 47 - 63 Hz Cos phi (typisch) > 0,92 bij volle belasting Rendement (typisch) bij 230 V AC 87 % 87 % 87 % 87 % 87 % 90% 90% 90% Opgenomen vermogen, maximaal 250 W 400 W 550 W 800 W 1300 W 400 W 800 W 1250 W Accuspanning, nominaal 12 V 24 V Laadspanning Boost 14,4 V / 14,7 V (In te stellen met S1 DIP switch) 28,8 V / 29,4 V (In te stellen met S1 DIP switch) Laadspanning Float 13,8 V / 13,5 V (In te stellen met S1 DIP switch) 27,6 V / 27,0 V (In te stellen met S1 DIP switch) Laadstroom, nominaal Aantal geïsoleerde uitgangen 15 A 1 Laadkarakteristiek: ESB uitgang 25 A 35 A 50 A 80 A 12 A 25 A 40 A 2 2 3 3 2 3 3 IUoU, Begrensde laadstroom, laadspanning (equalize), onderhoudsspanning (float) 1 1 ESB uitgang spanning / stroom 1 13,8 V / 2 A -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Beveiligingen, Te hoge accuspanning > 17,5 V ± 1 % > 35 V ± 1 % beveiliging door uitschakelen uitgang (herstel na uit- en weer inschakelen netspanning) Te hoge temperatuur Acculader heeft een temperatuur hoger dan 100 °C ± 5 °C, gemeten aan het koelprofiel 52 ±5 °C (Optionele temperatuur sensor) Automatisch herstel als de temperatuur van het koelprofiel gedaald is tot 50 ±5 °C Extra functies, Alarmsignaal Maak en breek contact van relais (zie 14.7 CN2 Alarmen en ventilator) Temperatuur compensatie Slaap mode Door middel van afstandsbediening en S1-4 DIP switch (zie 14.3) Omgevingstemperatuur tijdens gebruik: - 10 °C tot +50 °C, tijdens opslag: - 20 °C tot +70 °C Relatieve vochtigheid 20 tot 90 % condensvrij Temperatuurcoëfficient ± 0,03 % ( 0 -50 °C) Vibratie 10 - 500 Hz, 2G 10 min. / 1 periode van 60 min elk langs de X, Y en Z as Beschermingsgraad Afmetingen [mm]: Gewicht [kg] 8  090141.01 -20 mV / 0,5 °C met temperatuursensor -10 mV / 0,5 °C met temperatuursensor IP20 205 x 84 x 259 1,6 1,7 205 x 84 x 279 237 x 90 x 288 237 x 90 x 328 205 x 84 x 259 237 x 90 x 288 237 x 90 x 328 1,9 3,1 4,0 1,6 2,9 3,9 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 13 Elektrische schema’s Electrical circuit diagrams Verdrahtungsschemata 13.1 BC12151 2 2 1 BC12151 1 BC12151 B+ B+ 8 6 7 6 I1 I4 I1 4 4 4 5A 5 4 5A 5 5 3 I4 5 3 3b 3b MODEL I1 FUSE (4) I4 BC12153 15 A max. 20 A 2 A max. 13.2 BC24152 2 2 1 BC24152 2 1 BC24152 B+ B+ 8 6 7 6 6 I1 I2 5 I1 I2 4 4 5 3 I1 I2 4 4 5 1 BC24152 B+ 4 5 3 3 5 3 3 MODEL I1 I2 FUSE (4) MODEL I1 + I2 FUSE (4) BC24152 15 A max. 15 A max. 20 A BC24152 15 A max. 20 A 1 Acculader Battery charger Batterielader 2 Dynamo Dynamo Dynamo 3 Accu Battery Batterie 4 Zekering Fuse Sicherung 5 Boordnet 12 Volt resp. 24 Volt Board mains 12 Volt resp. 24 Volt Bordnetz 12 Volt bzw. 24 Volt 6 Startmotor Starting motor Startmotor 7 Scheidingsdiode Separation diode Trenndiode 8 Originele draad, te verwijderen! Original wire, to be removed! Originalkabel, zu entfernen! 32  090141.01 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 13.4 BC12503, BC12803, BC24253, BC24403 BC12503 BC24253 BC12803 BC24403 2 BC12503 BC24253 BC12803 BC24403 2 1 1 B+ B+ 8 7 6 6 I1 I2 I3 I1 I2 I3 4 5 4 5 3 4 4 5 5 3 4 5 3 3 4 5 3 3 MODEL I1 I2 I3 FUSE (4) BC12503 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A BC12803 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A BC24253 25 A max. 25 A max. 25 A max. 40 A BC24403 40 A max. 40 A max. 40 A max. 50 A BC12503 BC12803 2 BC24253 BC24403 BC12503 BC12803 2 1 B+ BC24253 BC24403 1 B+ 8 7 7 6 6 I1 I2 I3 4 5 I1 I2 I3 4 4 5 5 3 4 5 3 3 MODEL I1 + I2 BC12503 BC12803 3 FUSE (4) I3 FUSE (4) 50 A max. 60 A 40 A max. 50 A 80 A max. 100 A 40 A max. 50 A BC24253 25 A max. 40 A 25 A max. 40 A BC24403 40 A max. 50 A 40 A max. 50 A 1 Acculader Battery charger Batterielader 2 Dynamo Dynamo Dynamo 3 Accu Battery Batterie 4 Zekering Fuse Sicherung 5 Boordnet 12 Volt resp. 24 Volt Board mains 12 Volt resp. 24 Volt Bordnetz 12 Volt bzw. 24 Volt 6 Startmotor Starting motor Startmotor 7 Scheidingsdiode Separation diode Trenndiode 8 Originele draad, te verwijderen! Original wire, to be removed! Originalkabel, zu entfernen! 34  090141.01 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14 Instellingen en informatie Settings and information Einstellungen und Informationen 14.1 Accu laadcurve Battery Charging Curve BULK (CC) ABSORPTION (CV) FLOAT Akkuladekennlinie RECONDITION FLOAT BULK (CC) 14.4 / 28.8 V 13.8 / 27.6 V 12.8 / 25.6 V 6.25% I nom. Spanning Voltage Spannung Tension Voltaje Voltaggio Stroom Current Strom Courant Corriente Corrente BULK (CC) ABSORPTIE (CV) FLOAT RECONDITIONEREN FLOAT BULK (CC) 2 min - 8 uur 0,25 uur - 24 uur 2 weken 85 min 2 weken 2 min - 8 uur Laad-fase Verminderd de laadtijd door het opladen met maximale stroom (constante stroom modus) Zorgt ervoor dat de accu volledig is opgeladen zonder dat deze overladen wordt (Constante spanning modus) In stand houden van de 100% laadtoestand van de accu. Reconditioneren van de accu In stand houden van de 100% laadtoestand van de accu. Laadspecificatie Opladen bij nominale stroom 14,4 V / 28,8 V totdat de stroom is gedaald tot 6,25% van de nominale stroom Blijft op 13,8 V / 27,6 V 14,4 V / 28,8 V met een nominale stroom Blijft op 13,8 V / 27,6 V Zodra de accuspanning lager is dan 12,8 V / 25,6 V zal na 30 seconden, zal de lader terugkeren van de FLOAT naar de BULK fase BULK (CC) ABSORPTION (CV) FLOAT RECONDITION FLOAT BULK (CC) 2 min - 8 hours 0.25 hours - 24 hours 2 weeks 85 min 2 weeks 2 min - 8 hours Charging stage Reduce charging time by charging at maximum current (Constant current mode) Make sure the battery is fully charged without overcharging (Constant voltage mode) Maintain the battery at 100% charge condition Reconditioning the battery Maintain the battery at 100% charge condition Charging spec Charging at rated current 14.4 V / 28.8 V until the current drops to 6.25% of rated current Stay at 13.8 V / 27.6 V 14.4 V / 28.8 V with rated current Stay at 13.8 V / 27.6 V Once battery voltage is below 12.8 V / 25.6 V after 30 seconds, the charger will turn from FLOAT to BULK HAUPTLADUNG (CC) NACHLADUNG (CV) ERHALTUNGSLADUNG AUSGLEICHSLADUNG ERHALTUNGSLADUNG 2 Min. - 8 Stunden 85 Min. 2 Wochen 0,25 Stunden - 24 Stunden 2 Wochen Ladephase Verringert die Ladezeit durch das Aufladen mit maximalem Strom (Konstantstrommodus) Lädt den Akku vollständig auf, ohne diesen zu überladen (Konstantspannungsmodus) Erhält den 100 % aufgeladenen Zustand des Akkus. Ausgleichsladen der Batterie Erhält den 100 % aufgeladenen Zustand des Akkus. Ladespezifikationen Aufladen bei Nennstrom 14,4 V/ 28,8 V bis der Strom auf 6,25 % des Nennstroms abgesunken ist Bleibt auf 13,8 V/ 27,6 V 14,4 V/ 28,8 V mit einem Nennstrom Bleibt auf 13,8 V/ 27,6 V 36  090141.01 HAUPTLADUNG (CC) 2 Min. - 8 Stunden Sobald die Akkuspannung niedriger als 12,8 V/ 25,6 V wird, schaltet das Ladegerät nach 30 Sekunden von ERHALTUNGSLADUNG auf HAUPTLADUNG zurück. vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14.2 Laadstatusindicatie Status LED Charging status indication Ladestatusanzeige Kleur en patroon status LED Laadstatus Colour and pattern status LED Charging status Farbe und Leuchtverhalten der Status-LED Ladestatus Oranje ,snel Bulk-1 Orange, fast Bulk-1 Orange, schnell blinkend Hauptladung-1 Oranje, langzaam Bulk-2 Orange, slow Bulk-2 Orange, langsam blinkend Hauptladung-2 Orange, continue Absorptie-1 Orange, solid Absorption-1 Orange, kontinuierlich leuchtend Nachladung-1 Groen, continue Absorptie-2 Green, solid Absorption-2 Grün, kontinuierlich leuchtend Nachladung-2 Groen, flits Float Green, flash Float Grün, blinkend Erhaltungsladung 14.3 S1 (DIP Switch) instellingen S1 (DIP Swich) Settings 1 2 3 4 ON X OFF OFF X X S1 (DIP-Schalter)-Einstellungen 12V 24V CC/CV Float CC/CV Float X 14.4 V --- 28.8 V --- OFF X 14.7V --- 29.4V --- ON OFF X --- 13.5V --- 27.0V X OFF OFF X --- 13.8V --- 27.6V OFF OFF ON X 13.2V 26.4V OFF ON ON X 13.8V 27.6V ON OFF ON X 14.4V 28.8V ON ON ON X --- --- --- --- X X X ON --- --- --- --- X X X OFF --- --- --- --- Functie Overschakelen constante stroom naar constante spanning ‘Float’ spanning Power Mode (Uitgangsspanning bij stroombegrenzing) Afstandsbediening Slaapmode X : Niet van toepassing --- : Volgens standaard instelling 14.4 Aanbevolen instellingen Recommended settings 12 V 24 V Accu type Battery type 27.0 V Vloeistofgevulde accu’s, zowel open- als gesloten accu’s. Fluid filled batteries, both open and sealed batteries. 29.4 V 27.6 V Gel gevulde accu’s. Gel filled batteries. 13.8 V 29.4 V 27.6 V Semi-tractie accu’s Deep cycle batteries. 13.5 V 28.8 V 27.0 V AGM accu’s AGM Batteries CC/CV Float CC/CV Float 14.4 V 13.5 V 28.8 V 14.7 V 13.8 V 14.7 V 14.4 V 38  090141.01 Empfohlene Einstellungen vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14.5 Standaard instellingen Default settings Standardeinstellungen 12 V 24 V Function Functie 14.4 V 28.8 V CC turn to CV voltage Overschakelen constante stroom naar constante spanning 13.8 V 27.V Float voltage ‘Float’ spanning Off (O) Off (O) Power Mode Power Mode Off (O) Off (O) Remote Afstandsbediening Full speed (MAX.) Full speed (MAX.) Fan Ventilator 14.6 Storingsindicatie Status LED Fault indication Kleur en patroon status LED Beschrijving storing Colour and pattern status LED Uitgangstroom is gereduceerd tot minder dan 1 A Rood, continue Rood, snel Rood, langzaam Onstabiele netspanning (walspanning) Farbe und Schema Status-LED Output current is reduced to <1A Red, solid AC I/P unstable Rot, kontinuierlich leuchtend Beschreibung Störung Ausgangsstrom ist reduziert auf unter 1A Instabile Netzspannung (Landspannung) Output FUSE blown Ausgangssicherung defekt Accu te hoge temperatuur Battery over heated *) Akku zu hohe Temperatur Accu te lage temperatuur Red, fast Battery under heat *) Rot, schnell blinkend Akku zu niedrige Temperatur Lader te heet (Koelprofiel) Charger over heat (Heat Sink) Ladegerät zu heiß (Kühlprofil) Accuspanning te hoog Battery over voltage Akkuspannung zu hoch Accuspanning te laag of uitgangspanning te laag in CC mode (Bulk mode) ESB geen uitgangsspanning / uitgang kortgesloten *) Deze indicatie is alleen beschikbaar als een temperatuurzender is aangesloten. 40  090141.01 Failure description Uitgangszekering defect Rood dubbele Ventilator afwijkend lichtflits gedrag Rood langzaam elke 2 sec. Störungsanzeige Red, slow Battery under voltage or output under voltage in C.C. mode. Red light flash Fan abnormality twice Red slow every 2 sec. ESB no output / output short *) This indication is available only when a temperature sensor is connected. Rot, langsam blinkend Akkuspannung zu niedrig oder Ausgangsspannung zu niedrig im CC-Modus (Hauptladungsmodus) Rot, blinkt 2 x kurz Lüfter nicht normal Rot, blinkt langsam alle 2 Sek. ESB keine Ausgangsspannung/ Ausgang Kurzschluss *) Diese Anzeige ist nur verfügbar, wenn ein Temperatursensor angeschlossen ist. vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14.7 CN2 Alarmen en ventilator CN2 Alarms ans Fan control 1 2 3 4 5 BCRP CN2 Alarmas y ventilador CN2 Alarmes et ventilateur CN2 Allarmi e ventilatore 1 Normaal geopend Normally closed NO (Schließer) Ouvert normaleNormal abierto ment Normalmente aperto 2 Normaal gesloten Normaly open NC (Öffner) Fermé normalement Normal cerrado Normalmente chiuso 3 P-contact COM P-Kontakt Contact P Contacto P Contatto P 4 Slaapmode aansturing Sleep mode control SchlafmodusSteuerung Commande du Mode veille Control modo hibernación Comando modalità sleep 5 Massa GND Masse Masse Masa Massa Modalità Sleep accesa 4-5 Slaap mode aan Sleep mode on Schlafmodus ein Mode Veille activé Modo de hibernación conectado 4-5 Slaap mode uit Schlafmodus aus Mode Veille désactivé Modo de hiberna- Modalità Sleep ción desconectado spenta Sleep mode off 14.8 Slaap Mode # CN2 Alarme und Lüfter CN2 1) Sleep Mode Slaap mode Ventilator snelheid Schlafmodus Schlafmodus Geschwindigkeit Lüfter OFF Fan will operate according to heat sink temperature and loads condition. AUS Die Lüftergeschwindigkeit ist abhängig von der Kühlköpertemperatur und der Last. ON Fan operates 50% duty. EIN Lüfter läuft mit 50 % Einschaltdauer Sleep Mode Fan Speed A OFF ( O ) OFF ( O ) UIT Het draaien van de ventilator is afhankelijk van de temperatuur van het koellichaam en de belasting. B OFF ( O ) ON ( I ) AAN Ventilator draait met 50% inschakelduur C ON ( I ) ON ( I ) AAN Ventilator staat stil. (diepe slaap) ON Fan stop. (deep sleep) EIN Lüfter steht still. (Tiefschlaf ) D ON ( I ) OFF ( O ) AAN Ventilator staat stil. (diepe slaap) ON Fan stop. (deep sleep) EIN Lüfter steht still. (Tiefschlaf ) Acht (8) uur na het gebruik van BCRP 2) om de Slaap Mode te starten zal de slaap mode stoppen. Gebruik de BCRP om te bepalen of de Slaap Mode moet worden ingeschakeld of niet. After 8 hours to use BCRP 2) to start Sleep Mode, then the sleep mode will stop. Please use the CN2 to determine the Sleep Mode ON/OFF.. 1) Raadpleeg par. 14-9. 1) Please refer to 14-9. 2) BCRP is het afstandsbedieningspaneel, en daar kan de slaap mode op worden ingesteld. 2) BCRP is the remote control panel, and sleep mode can be set by this remote controller. Acht (8) Stunden nach Einsatz des Fernbedienungspanels BCRP 2) um den Schlafmodus zu starten, muss der Schlafmodus stoppen. Nutzen Sie das Fernbedienungspanel BCRP, um festzulegen, ob der Schlafmodus eingeschaltet werden soll oder nicht. 1) Siehe Abs. 14-9. 2) BCRP ist das Fernbedienungspanel, auf dem der Schlafmodus eingestellt werden kann. 14.9 Pen bezetting CN3, Temperatuur sensor & ­Afstandsbediening Pin assigment of CN3, Temperatuur sensor & ­Remote control Pinbelegung CN3, Temperatursensor und Fernbedienung Affectation de borne CN3, Capteur de température & Télécommande 42  090141.01 at 1 6 RJ-11 6P6C 1 R_VCC 2 GND 3 TEMP 4 BAT- 5 DATA I/O 6 BAT+ Esquema de pines CN3, sensor de temperatura y control remoto Pin CN3, Sensore di temperatura e Telecomando vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14.12 Temperatuursensor (BCTS) Temperature sensor Temperatursensor Capteur de température Sensor de Temperatura Sensore temperatura 14.13 Afstandsbedieningspaneel (BCRP) Remote control panel Fernbedienungspaneel Panneau de télécommande Panel de control remoto Pannello di comando a distanza 2 3 TEMP/CN3 CN4 3 1 4 1 Temperatuursensor Temperature sensor Temperatursensor Capteur de température 2 Afstandsbedieningspaneel Remote control panel Fernbedienungspaneel Panneau de télécom- Panel de control mande remoto Pannello di comando a distanza 3 Acculader Battery charger Batterielader Chargeur de batteries Cargador de baterías Caricabatterie 4 Accu Battery Batterie Batterie Batería Batteria 14.14 Reddings-acculaadcurve Rescue Battery Curve Sensor de Temperatura Sensore temperatura Akkuladekennlinie Rettungsfunktion Curva de carga salva batería Courbe de charge sauvetage de batterie Curva di carico di sicurezza In het geval van de accu te diep is ontladen (de accuspanning is lager dan 10 V), zal acculader de laadstroom verminderen om verdere schade aan de accu te voorkomen. Wenn der Akku zu tief entladen ist (die Akkuspannung niedriger ist als 10 V), wird das Ladegerät den Ladestrom verringern, um weiteren Schaden am Akku zu vermeiden. Si la batería se ha descargado demasiado (la tensión de la batería es inferior a 10 V), el cargador reducirá la corriente de carga para evitar seguir dañando la batería. In case of battery over discharge (when battery voltage lower than 10 V), CX battery charger will reduce the charging current to prevent further damage on the battery. Si la batterie est trop déchargée (la tension de batterie est inférieure à 10 V), le chargeur de batterie réduit le courant de charge pour prévenir tout autre dommage de la batterie. Se la batteria è eccessivamente scarica (tensione inferiore a 10 V), il caricabatterie riduce la tensione di carica per evitare ulteriori danni alla batteria. Nominale stroom Rated current Rated current Nennstrom Courant nominal Corriente nominal Corrente nominale 12.5 % Rated current 1.28 V 2.56 V 44  090141.01 10 V 20 V vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 14.15 Temperatuurcompensatie Temperaturausgleich Temperature compensation Compensation de température Compensación de temperatura Compensazione della temperatura 15.0 14.7 V DC Abs o 1 - Charging voltage in V 14.5 rpti on 14.2 V DC 14.0 Floa t 13.8 V DC 13.5 12 Volt system: -10 mV / 0.5°C (-11.1 mV / °F) 13.4 V DC 13.0 -3.33mV / °C (1.85 mV / °F) per cell U ref 20°C (68°F) 12.5 3 - Battery voltage 12.0 52°C (125°F) 12 V -30 -20 -20 0 -10 20 0 5 10 40 20 30 60 80 40 100 50 60 °C 120 140 °F 4 - Temperature compensation characteristic (charge voltage versus temperature) 2 - Battery temperature 30.0 29.4 V DC Abs o 1 - Charging voltage in V 29.0 rpti 28.4 V DC 28.0 24 Volt system: -20 mV / 0.5°C (-22.2 mV / °F) Floa t 27.6 V DC 27.0 on 26.8 V DC 26.0 -3.33mV / °C (1.85 mV / °F) per cell U ref 20°C (68°F) 25.0 3 - Battery voltage 24.0 52°C (125°F) 24 V -30 -20 -20 0 -10 20 0 5 10 40 20 60 30 80 40 100 50 60 °C 120 140 °F 4 - Temperature compensation characteristic (charge voltage versus temperature) 2 - Battery temperature Laadspanning in V Charging voltage in V Ladespannung in V Bij Constante spanning 14,7 / ­29 ,4 Volt en ‘Float’ spanning 13,8 / 27,6 Volt For Constant Voltage 14.7 / 29.4 Volt and Float voltage 13.8 / 27.6 Volt Bei Konstantspannung 14,7 V/ 29,4 V und Erhaltungsspannung 13,8 V/ 27,6 V À une tension constante de 14,7 / 29 ,4 Volt et une tension « Float » de 13,8 / 27,6 Volt Con tensión continua 14,7 / 29 ,4 V y tensión de "flotación" 13,8 / 27,6 V Con Tensione Costante 14,7 / 29 ,4 Volt e tensione "Float" 13,8 / 27,6 Volt 2 Accutemperatuur Battery temperature Akkutemperatur Température de la batterie Temperatura de batería Temperatura della batteria 3 Accuspanning Battery Voltage Batteriespannung Tension de batterie Tensión de batería Tensione della batteria 4 Temperatuur compensatiekarakteristiek (laadspanning versus temperatuur Temperature compensation characteristic (charge voltage versus temperature) Temperaturausgleichscharakteristik (Ladespannung vs. Temperatur) Caractéristique de compensation de température (tension de charge versus température) Patrón de compensación de temperatura (tensión de carga frente a temperatura) Caratteristica di compensazione della temperatura (tensione di carica su temperatura) 1 Tension de charge en V vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403 Tensión de carga en V Tensione di carica in V 090141.01  45 Principal dimensions 279 (11”) 6 (1/4”) 84 (3 5/16”) 84 (3 5/16”) 60 (2 3/8”) 140 (5 1/2”) 6 (1/4”) 259 (10 3/16”) 60 (2 3/8”) 60 (2 3/8”) 120 (4 3/4”) Hauptabmessungen 60 (2 3/8”) 15 Hoofdafmetingen 190 (7 1/2”) 190 (7 1/2”) 205 (8 1/16”) 205 (8 1/16”) BC12151 BC12252 46  090141.01 BC24122 BC12352 vetus® Battery chargers BC12151, BC12252, BC12352, BC12503, BC12803, BC24122, BC24253, BC24403
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vetus Operational and battery charger Installatie gids

Type
Installatie gids