Ferm JBM1002 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GARANTIA
Leia as condições de garantia contidas na ficha de garantia
no fim deste manual.
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:
EN1494
conforme as disposições das directivas:
98/37EEC
13-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fig.A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V příručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se
nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho
obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba
provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v
této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte
uloženy v blízkosti nástroje.
POZNEJTE SVŮJ PŘĺSTROJ
Udržujte zařízení podle návodu, aby vždy správně fung-
ovalo. Používejte zařízení teprve, když rozumíte, jak ho
správně ovládat. Pečlivě uschovejte tento návod k
použití a veškerou další dokumentaci ke zdviháku.
SPECIÁLNĺ BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
Nedodržování následujících předpisů může mít za násle-
dek újmu člověka a /nebo automobilu.
1. Při zdvihání dejte pozor, aby byl zdvihák co nejblíže ke
kolu, které se má zvedat a co nejdále pod podvozkem
nebo jiným pevným bodem.
2. Na zdviháku uvedené maximální zatížení nesmí být
překročeno.
3. Zdvihák se smí používat pouze jako nástroj ke zve-
dání.
4. Zdvihák stavte vždy na tvrdý a rovný podklad.
5. Auto musí být vždy zajištěno proti rozjetí. Před
zdviháním podložte zepředu i zezadu kola, která
zůstávají na zemi. Pokud třeba použijte k zablokování
vozu první rychlostní stupeň nebo ruční brzdu.
6. Zdvihák musí být umístěn takovým způsobem, aby se
ruce při práci s ním nenacházely pod autem.
7. Zdvihák nesmí stát šikmo.
8. Než pod auto vlezete nebo začnete pracovat, musí
se, po zdvižení auta do požadované výše, pod něj umí-
stit osové podpěry, aby se zajistila bezpečnost.
9. Zkontrolujte, zda jsou osové podpěry v bezvadném
stavu, než je použijete.
10. Pokud by byl tlak ve zdviháku příliš velký, zajistí
přetlakový ventil únik vzduchu. Přetlakový ventil je
seřízen výrobcem.
C
esky
CZ
ˇ
CE
ı
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
(
P
)
Ferm 17
POTKRIK
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Fig.A
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of
kans op beschadiging van de machine indien de
instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij
de machine.
KEN UW APPARAAT
Onderhoud uw gereedschap volgens de instructies,
zodat het altijd goed functioneert. Gebruik het gereed-
schap pas als u goed begrijpt hoe het bediend moet wor-
den. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de andere docu-
mentatie over uw krik zorgvuldig.
SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het niet in acht nemen van de volgende voorschriften kan
letsel aan personen en/of de auto ten gevolge hebben.
1. Bij het heffen moet er op gelet worden dat de krik zo
dicht mogelijk bij het te heffen wiel wordt geplaatst en
zoveel mogelijk onder het chassis of ander vast punt.
2. De op de krik aangegeven maximum belasting, mag
niet overschreden worden.
3. De krik mag alleen als hefwerktuig gebruikt worden.
4. Plaats de krik altijd horizontaal op een harde en vlakke
ondergrond.
5. De auto moet altijd tegen wegrollen beveiligd zijn.
Plaats voor het opkrikken blokken voor en achter de
wielen, die op de grond blijven staan. Gebruik zonodig
de 1e versnelling of de handrem om de auto te blokke-
ren.
6. De krik moet zo geplaatst worden, dat er zich bij het
opkrikken geen hand onder de auto bevindt.
7. De krik mag niet schuin worden neergezet.
8. Voordat u onder de auto kruipt of werkt, moet nadat
de auto op de juiste hoogte gekrikt is, eerst assteunen
worden aangebracht om veiligheid te waarborgen.
9. Kontroleer de assteunen op deugdelijkheid voordat
ze gebruikt worden.
10. Mocht de druk in de krik te groot worden, dan zorgt
het overdrukventiel ervoor dat de lucht kan ontsnap-
pen. Het overdrukventiel is afgesteld door de fabriek.
IN GEBRUIK NEMEN
MONTEREN VAN DE KRIKSTANG
Schuif de uit twee delen bestaande krikstang in elkaar,
zodanig dat de afgeplatte zijde gebruikt kan worden bij
het openen en sluiten van de kraan om de krik te laten
zakken.
OMHOOG BRENGEN VAN DE AUTO
Zet de auto in de 1e of op de handrem en blokkeer de
wielen om het wegrijden te voorkomen.
Draai de kraan dicht met de krikstang.
Breng de krik op de juiste plaats aan (door de fabri-
kant van de auto opgegeven).
Breng de krikstang in de hefboomopening en beweeg
de krikstang op en neer.
ASSTEUNEN
Na het op hoogte brengen van de auto moeten
assteunen worden aangebracht.
Laat de auto zakken, totdat deze op de assteunen
blijft rusten. Er mag beslist niet onder een auto
gewerkt worden die enkel en alleen maar rust op de
potkrik.
ZAKKEN
Na de werkzaamheden wordt de auto weer opgekrikt
totdat de assteunen vrijkomen. Verwijder de assteunen.
Draai met gebruikmaking van de krikstang de kraan die
genoemd is in punt 2, zeer langzaam open, dus tegen de
klokrichting in.
Nederlands
NL
8 Ferm
STORINGEN
In het geval het apparaat niet naar behoren functioneert,
geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en
de bijbehorende oplossingen:
1. Krik wil niet heffen
De kraan niet rechtsom gedraaid.
Kraan rechtsom draaien.
Te weinig olie in de krik.
Verwijder de dop aan de zijkant van de grote cilinder
en vul de krik bij.
Lucht in het hydraulische systeem.
Open de kraan door hem linksom te draaien. Verwij-
der het oliedopje. Pomp een aatal keer snel achter
elkaar om de lucht eruit te laten. Draai de kraan weer
dicht en plaats het dopje terug op de krik. Eventueel
deze handeling herhalen.
2. Krik heft slechts tot de helft van de hoogte
Te weinig olie in de krik.
Olie bijvullen.
3. Krik zakt na het heffen
Defect of vervuild ventiel.
Vernieuwen of reinigen.
Defecte zuigerafdichting.
Afdichting vernieuwen.
4. Krik stijgt niet snel genoeg
Defecte plunjerafdichting.
Afdichting vernieuwen.
Defect of vervuild ventiel.
Vernieuwen of reinigen.
ONDERHOUD
Periodiek onderhoud aan de potkrik voorkomt
onnodige problemen.
SMERING
Fig.B
1. Eens per maand moet de zuigerstang gesmeerd wor-
den met smeerolie en vet.
2. Minstens 1x per jaar moet de olie vervangen worden.
Verwijder de dop aan de zijkant van de grote cilinder
en vul de krik bij met hydraulische olie.
VERVANGEN VAN DE OLIE
1. Zet de potkrik rechtop.
2. Laat de krik en de zuiger volledig zakken.
3. Verwijder het rubberen oliedopje van de potkrik.
4. Gebruik voor het vullen uitsluitend hydraulische olie.
(Vul tot aan de onderkant van het gat met olie). Haal
de lucht eruit zoals dat beschreven wordt bij Storin-
gen, punt 1 (Lucht in het hydraulische systeem).
5. Plaats het dopje terug op de krik.
6. Smeer regelmatig de penverbindingen en de schroef-
verlenging om de krik netjes te onderhouden.
Voor het bijvullen van de olie mag uitsluitend
hydraulische olie worden gebruikt. Gebruik geen
rem-olie.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.
Ferm 9
AVARIAS
1. O macaco não levanta
A alavanca não foi rodada para a direita.
Rodar a alavanca para a direita
Falta de óleo no macaco.
Retirar a tampa do lado do cilindro grande e encher
de óleo.
Ar no sistema hidráulico.
Abra a válvula de retorno de óleo rodando-a para a
esquerda. Retire a tampa. Carregue rapidamente
algumas vezes seguidas para deixar escapar o ar.
Feche novamente a válvula e coloque a tampa no
macaco. Repita este procedimento se necessário.
2. O macaco levanta só até metade da altura
Falta de óleo no tanque.
Adicionar óleo.
3. O macaco volta a descer depois de levantar
Válvula deficiente ou suja
Mudar ou limpar a válvula
Vedante deficiente
Mudar o vedante
4. Macaco não sobe com a rapidez suficiente
Vedante do pistão deficiente
Mudar vedante
Válvula deficiente ou suja
Mudar ou limpar a válvula
MANUTENÇÃO
A manutenção periódica do macaco hidráulico
evita problemas desnecessários.
LUBRIFICAÇÃO
Fig.B
1. O pistão deve ser lubrificado mensalmente com lub-
rificante e massa.
2. O óleo deve ser mudado no mínimo uma vez por ano.
Retire a tampa do lado do cilindro grande e encha o
macaco de óleo hidráulico.
MUDANÇA DE ÓLEO
1. Coloque o macaco em pé.
2. Baixe completamente o macaco e o pistão.
3. Retire a tampa de borracha do macaco hidráulico.
4. Para a mudança deve ser utilizado apenas óleo
hidráulico. (Encha de óleo até à parte inferior da
abertura). Deixe escapar o ar conforme descrito em
Avarias, ponto I (ar no sistema hidráulico).
5. Coloque a tampa novamente no macaco.
6. Lubrifique regularmente as conexões de aperto e a
extensão do parafuso para obter uma manutenção
correcta.
Para a mudança de óleo deve ser utilizado apenas
óleo hidráulico. Nunca utilizar óleo de motor ou de
travões.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a
máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabri-
cada na medida do possível em materiais recicláveis. Ent-
regue, portanto, a embalagem para reciclagem.
Ao substituir a máquina, leve a máquina velha ao seu
representante Ferm, que providenciará a reciclagem da
máquina de forma a não prejudicar o meio ambiente.
16 Ferm

Documenttranscriptie

IN GEBRUIK NEMEN NL Nederlands POTKRIK TECHNISCHE SPECIFICATIES Fig.A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine. KEN UW APPARAAT Onderhoud uw gereedschap volgens de instructies, zodat het altijd goed functioneert. Gebruik het gereedschap pas als u goed begrijpt hoe het bediend moet worden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de andere documentatie over uw krik zorgvuldig. MONTEREN VAN DE KRIKSTANG Schuif de uit twee delen bestaande krikstang in elkaar, zodanig dat de afgeplatte zijde gebruikt kan worden bij het openen en sluiten van de kraan om de krik te laten zakken. OMHOOG BRENGEN VAN DE AUTO • Zet de auto in de 1e of op de handrem en blokkeer de wielen om het wegrijden te voorkomen. • Draai de kraan dicht met de krikstang. • Breng de krik op de juiste plaats aan (door de fabrikant van de auto opgegeven). • Breng de krikstang in de hefboomopening en beweeg de krikstang op en neer. ASSTEUNEN • Na het op hoogte brengen van de auto moeten assteunen worden aangebracht. • Laat de auto zakken, totdat deze op de assteunen blijft rusten. Er mag beslist niet onder een auto gewerkt worden die enkel en alleen maar rust op de potkrik. GARANTIA Leia as condições de garantia contidas na ficha de garantia no fim deste manual. CEı (P) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN1494 conforme as disposições das directivas: 98/37EEC 13-09-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department ZAKKEN Na de werkzaamheden wordt de auto weer opgekrikt totdat de assteunen vrijkomen. Verwijder de assteunen. Draai met gebruikmaking van de krikstang de kraan die genoemd is in punt 2, zeer langzaam open, dus tegen de klokrichting in. ˇ Cesky HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK TECHNICKÉ ÚDAJE Fig.A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V příručce budou používány následující symboly: Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte uloženy v blízkosti nástroje. POZNEJTE SVŮJ PŘĺSTROJ Udržujte zařízení podle návodu, aby vždy správně fungovalo. Používejte zařízení teprve, když rozumíte, jak ho správně ovládat. Pečlivě uschovejte tento návod k použití a veškerou další dokumentaci ke zdviháku. SPECIÁLNĺ BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY Nedodržování následujících předpisů může mít za následek újmu člověka a /nebo automobilu. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het niet in acht nemen van de volgende voorschriften kan letsel aan personen en/of de auto ten gevolge hebben. 1. Při zdvihání dejte pozor, aby byl zdvihák co nejblíže ke kolu, které se má zvedat a co nejdále pod podvozkem nebo jiným pevným bodem. 2. Na zdviháku uvedené maximální zatížení nesmí být překročeno. 3. Zdvihák se smí používat pouze jako nástroj ke zvedání. 4. Zdvihák stavte vždy na tvrdý a rovný podklad. 5. Auto musí být vždy zajištěno proti rozjetí. Před zdviháním podložte zepředu i zezadu kola, která zůstávají na zemi. Pokud třeba použijte k zablokování vozu první rychlostní stupeň nebo ruční brzdu. 6. Zdvihák musí být umístěn takovým způsobem, aby se ruce při práci s ním nenacházely pod autem. 7. Zdvihák nesmí stát šikmo. 8. Než pod auto vlezete nebo začnete pracovat, musí se, po zdvižení auta do požadované výše, pod něj umístit osové podpěry, aby se zajistila bezpečnost. 9. Zkontrolujte, zda jsou osové podpěry v bezvadném stavu, než je použijete. 10. Pokud by byl tlak ve zdviháku příliš velký, zajistí přetlakový ventil únik vzduchu. Přetlakový ventil je seřízen výrobcem. 1. Bij het heffen moet er op gelet worden dat de krik zo dicht mogelijk bij het te heffen wiel wordt geplaatst en zoveel mogelijk onder het chassis of ander vast punt. 2. De op de krik aangegeven maximum belasting, mag niet overschreden worden. 3. De krik mag alleen als hefwerktuig gebruikt worden. 4. Plaats de krik altijd horizontaal op een harde en vlakke ondergrond. 5. De auto moet altijd tegen wegrollen beveiligd zijn. Plaats voor het opkrikken blokken voor en achter de wielen, die op de grond blijven staan. Gebruik zonodig de 1e versnelling of de handrem om de auto te blokkeren. 6. De krik moet zo geplaatst worden, dat er zich bij het opkrikken geen hand onder de auto bevindt. 7. De krik mag niet schuin worden neergezet. 8. Voordat u onder de auto kruipt of werkt, moet nadat de auto op de juiste hoogte gekrikt is, eerst assteunen worden aangebracht om veiligheid te waarborgen. 9. Kontroleer de assteunen op deugdelijkheid voordat ze gebruikt worden. 10. Mocht de druk in de krik te groot worden, dan zorgt het overdrukventiel ervoor dat de lucht kan ontsnappen. Het overdrukventiel is afgesteld door de fabriek. 8 DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CZ Ferm Ferm 17 AVARIAS 1. O macaco não levanta A alavanca não foi rodada para a direita. • Rodar a alavanca para a direita Falta de óleo no macaco. • Retirar a tampa do lado do cilindro grande e encher de óleo. Ar no sistema hidráulico. • Abra a válvula de retorno de óleo rodando-a para a esquerda. Retire a tampa. Carregue rapidamente algumas vezes seguidas para deixar escapar o ar. Feche novamente a válvula e coloque a tampa no macaco. Repita este procedimento se necessário. 2. O macaco levanta só até metade da altura Falta de óleo no tanque. • Adicionar óleo. 3. O macaco volta a descer depois de levantar Válvula deficiente ou suja • Mudar ou limpar a válvula Vedante deficiente • Mudar o vedante 4. Macaco não sobe com a rapidez suficiente Vedante do pistão deficiente • Mudar vedante Válvula deficiente ou suja • Mudar ou limpar a válvula MANUTENÇÃO STORINGEN A manutenção periódica do macaco hidráulico evita problemas desnecessários. LUBRIFICAÇÃO Fig.B 1. O pistão deve ser lubrificado mensalmente com lubrificante e massa. 2. O óleo deve ser mudado no mínimo uma vez por ano. Retire a tampa do lado do cilindro grande e encha o macaco de óleo hidráulico. MUDANÇA DE ÓLEO 1. Coloque o macaco em pé. 2. Baixe completamente o macaco e o pistão. 3. Retire a tampa de borracha do macaco hidráulico. 4. Para a mudança deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. (Encha de óleo até à parte inferior da abertura). Deixe escapar o ar conforme descrito em Avarias, ponto I (ar no sistema hidráulico). 5. Coloque a tampa novamente no macaco. 6. Lubrifique regularmente as conexões de aperto e a extensão do parafuso para obter uma manutenção correcta. Para a mudança de óleo deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. Nunca utilizar óleo de motor ou de travões. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Ao substituir a máquina, leve a máquina velha ao seu representante Ferm, que providenciará a reciclagem da máquina de forma a não prejudicar o meio ambiente. 16 Ferm ONDERHOUD In het geval het apparaat niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. Krik wil niet heffen De kraan niet rechtsom gedraaid. • Kraan rechtsom draaien. Te weinig olie in de krik. • Verwijder de dop aan de zijkant van de grote cilinder en vul de krik bij. Lucht in het hydraulische systeem. • Open de kraan door hem linksom te draaien. Verwijder het oliedopje. Pomp een aatal keer snel achter elkaar om de lucht eruit te laten. Draai de kraan weer dicht en plaats het dopje terug op de krik. Eventueel deze handeling herhalen. 2. Krik heft slechts tot de helft van de hoogte Te weinig olie in de krik. • Olie bijvullen. 3. Krik zakt na het heffen Defect of vervuild ventiel. • Vernieuwen of reinigen. Defecte zuigerafdichting. • Afdichting vernieuwen. 4. Krik stijgt niet snel genoeg Defecte plunjerafdichting. • Afdichting vernieuwen. Defect of vervuild ventiel. • Vernieuwen of reinigen. Periodiek onderhoud aan de potkrik voorkomt onnodige problemen. SMERING Fig.B 1. Eens per maand moet de zuigerstang gesmeerd worden met smeerolie en vet. 2. Minstens 1x per jaar moet de olie vervangen worden. Verwijder de dop aan de zijkant van de grote cilinder en vul de krik bij met hydraulische olie. VERVANGEN VAN DE OLIE 1. Zet de potkrik rechtop. 2. Laat de krik en de zuiger volledig zakken. 3. Verwijder het rubberen oliedopje van de potkrik. 4. Gebruik voor het vullen uitsluitend hydraulische olie. (Vul tot aan de onderkant van het gat met olie). Haal de lucht eruit zoals dat beschreven wordt bij Storingen, punt 1 (Lucht in het hydraulische systeem). 5. Plaats het dopje terug op de krik. 6. Smeer regelmatig de penverbindingen en de schroefverlenging om de krik netjes te onderhouden. Voor het bijvullen van de olie mag uitsluitend hydraulische olie worden gebruikt. Gebruik geen rem-olie. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Ferm 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ferm JBM1002 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor