IKEA RENLIG Handleiding

Type
Handleiding
RENLIG
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 35
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Περιγραφή προϊόντος 8
Πίνακας χειριστηρίων 10
Πριν από την πρώτη χρήση 13
Καθημερινή χρήση 13
Υποδείξεις και συμβουλές 16
Προγραμματα 17
Τιμές κατανάλωσης 21
Φροντίδα και καθάρισμα 22
Αντιμετωπιση προβληματων 25
Τεχνικά χαρακτηριστικά 30
Περιβαλλοντικα θεματα 31
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 31
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι
αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να
φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με
εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη
συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης,
περιοχές κοινής χρήσης σε κτίρια διαμερισμάτων ή σε
πλυντήρια αυτοεξυπηρέτησης.
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο των 7 kg (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πίνακας προγραμμάτων»).
Η πίεση λειτουργίας νερού στο σημείο εισόδου νερού από τη
σύνδεση εξόδου πρέπει να είναι μεταξύ 0,5 bar (0,05 MPa)
και 8 bar (0,8 MPa).
Το άνοιγμα αερισμού που βρίσκεται στη βάση της συσκευής
δεν πρέπει να καλύπτεται από χαλί, μοκέτα ή οποιοδήποτε
άλλο κάλυμμα δαπέδου.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στην παροχή νερού,
χρησιμοποιώντας τα καινούργια σετ σωλήνων, ή άλλα
καινούρια σετ σωλήνων που τη συνοδεύουν από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Δεν επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση παλιών σετ σωλήνων.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
Πριν από οποιαδήποτε εκτέλεση εργασίας συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό υψηλής πίεσης με νερό ή/και
ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Χρησιμοποιείτε
μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή
μεταλλικά αντικείμενα.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
Η εγκατάσταση πρέπει να
συμμορφώνεται με τους
σχετικούς εθνικούς κανονισμούς.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και
τους πείρους μεταφοράς
συμπεριλαμβανομένων των ελαστικών
δακτυλίων με τους πλαστικούς
αποστάτες.
Φυλάξτε τους πείρους μεταφοράς σε
ασφαλές μέρος. Αν η συσκευή πρέπει να
μετακινηθεί κάποια στιγμή στο μέλλον,
πρέπει να επανατοποθετηθούν ώστε να
ασφαλίσουν τον κάδο και να αποφευχθεί
εσωτερική ζημιά.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε χώρο όπου η
θερμοκρασία μπορεί να είναι
χαμηλότερη από 0°C ή σε χώρο που
εκτίθεται στις καιρικές συνθήκες.
Το δάπεδο επάνω στο οποίο εγκαθιστάτε
τη συσκευή πρέπει να είναι επίπεδο,
σταθερό, ανθεκτικό στη θερμότητα και
καθαρό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία
αέρα μεταξύ της συσκευής και του
δαπέδου.
Μόλις η συσκευή τοποθετηθεί στη μόνιμη
θέση της, ελέγξτε ότι είναι πλήρως
οριζοντιωμένη με ένα αλφάδι. Εάν δεν
είναι, ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή ακριβώς
πάνω από σιφόνι δαπέδου.
Μην ψεκάζετε νερό στη συσκευή και μην
την εκθέτετε σε υπερβολική υγρασία.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο
όπου η πόρτα της δεν μπορεί να ανοίξει
πλήρως.
Μην τοποθετείτε κάποιο κλειστό δοχείο
κάτω από τη συσκευή για τη συλλογή
πιθανής διαρροής νερού. Επικοινωνήστε
με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
για να επιβεβαιώσετε ποια εξαρτήματα
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή
το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Σύνδεση νερού
Μην προκαλείτε ζημιά στους σωλήνες
νερού.
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής σε
καινούριους σωλήνες, σε σωλήνες που
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ
καιρό, σε σωλήνες όπου έχουν
πραγματοποιηθεί επισκευές ή έχουν
εγκατασταθεί καινούριες συσκευές
(μετρητές νερού, κ.λπ.), αφήστε το νερό
να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατές
διαρροές νερού κατά τη διάρκεια και
μετά την πρώτη χρήση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε επέκταση σωλήνα, αν
ο σωλήνας παροχής είναι πολύ κοντός.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις για την αντικατάσταση του
σωλήνα παροχής.
Είναι πιθανό να δείτε νερό να τρέχει από
τον σωλήνα αδειάσματος. Αυτό οφείλεται
στους ελέγχους με νερό που
πραγματοποιούνται στη συσκευή από το
εργοστάσιο.
Μπορείτε να επιμηκύνετε τον σωλήνα
αδειάσματος έως 400 cm κατά μέγιστο.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις για να προμηθευτείτε
άλλον σωλήνα και την επέκτασή του.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς, εγκαυμάτων ή βλάβης
της συσκευής.
Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που
παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα
μεταλλικά αντικείμενα από τα ρούχα.
Μην πλένετε υφάσματα τα οποία είναι
πολύ λερωμένα με λάδι, γράσο ή άλλες
λιπαρές ουσίες. Μπορεί να προκληθεί
ζημιά στα ελαστικά εξαρτήματα του
πλυντηρίου ρούχων. Πριν τοποθετήσετε
τέτοιου είδους υφάσματα στο πλυντήριο
ρούχων, ξεπλύντε τα στο χέρι.
Μην αγγίζετε τη γυάλινη πόρτα όταν
βρίσκεται σε λειτουργία κάποιο
πρόγραμμα. Το γυαλί μπορεί να
θερμανθεί πολύ.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος και νερού.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στον κάδο.
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τις
τοπικές διατάξεις για την απόρριψη
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Περιγραφή προϊόντος
Επισκόπηση συσκευής
1
2
3
4
5
6
1
Συρτάρι θήκης απορρυπαντικού
2
Πίνακας χειριστηρίων
3
Λαβή ανοίγματος πόρτας
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Φίλτρο αδειάσματος
6
Ρυθμιζόμενα πόδια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8
Συρτάρι θήκης απορρυπαντικού
Η θήκη απορρυπαντικού χρησιμοποιείται
για τη φάση πρόπλυσης και μουλιάσματος. Το
απορρυπαντικό πρόπλυσης και μουλιάσματος
προστίθεται στην αρχή του προγράμματος
πλύσης.
Θήκη για απορρυπαντικό σε σκόνη ή
υγρό που χρησιμοποιείται για την κύρια
πλύση. Αν χρησιμοποιείτε υγρό
απορρυπαντικό, προσθέστε το ακριβώς πριν
από την έναρξη του προγράμματος.
Θήκη για υγρά προσθετικά πλύσης
(μαλακτικό, προϊόντα κολλαρίσματος).
Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε προϊόντος όσον αφορά τη
δοσολογία και μην υπερβαίνετε ποτέ την ένδειξη «ΜΑΧ» στο συρτάρι της θήκης
απορρυπαντικού. Τα προσθετικά μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα κολλαρίσματος
πρέπει να τοποθετούνται στη θήκη πριν από την έναρξη του προγράμματος
πλύσης.
Διάταξη ασφαλείας για παιδιά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μια ειδική διάταξη για να αποτρέπεται ο κίνδυνος παγίδευσης
παιδιών και κατοικίδιων μέσα στον κάδο.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο. Ελέγχετε τον κάδο
πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη διάταξη,
περιστρέψτε προς τα δεξιά το κουμπί που
υπάρχει στο εσωτερικό της πόρτας (χωρίς να
το πιέσετε) μέχρι η σχισμή να έρθει στην
οριζόντια θέση. Εάν απαιτείται,
χρησιμοποιήστε ένα νόμισμα.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη διάταξη και
να επαναφέρετε τη δυνατότητα να κλείνει η
πόρτα, περιστρέψτε προς τα αριστερά το
κουμπί μέχρι η σχισμή να έρθει στην
κατακόρυφη θέση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Πίνακας χειριστηρίων
Περιγραφή χειριστηρίου
21
5678910
43
1
Διακόπτης επιλογής προγράμματος
2
Οθόνη
3
Κουμπί Καθυστέρησης Έναρξης
4
Ένδειξη κλειδώματος πόρτας
5
Κουμπί Έναρξης/Παύσης
6
Κουμπί Επιπλέον Ξεβγάλματος
7
Κουμπί Εύκολου σιδερώματος
8
Κουμπί Πρόπλυσης
9
Κουμπί Επιλογής :
Επιλογή Πολύ γρήγορο
Επιλογή Οικονομικό
10
Επιλογή Μείωσης Ταχύτητας Στυψίματος
και Ξεβγάλματος χωρίς άδειασμα
νερού
Διακόπτης επιλογής
προγράμματος
Με αυτόν τον διακόπτη ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τη συ-
σκευή ή/και επιλέγετε ένα πρόγραμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Οθόνη
BA
Η οθόνη προβάλλει τις ακόλουθες πληροφορίες:
A - Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Αυτή η διάταξη σάς επιτρέπει να αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της.
Β – Ψηφίο:
Διάρκεια επιλεγμένου προγράμματος. Μετά την επιλογή
ενός προγράμματος, η διάρκεια εμφανίζεται σε ώρες και
λεπτά (για παράδειγμα ). Η διάρκεια υπολογίζεται
αυτόματα με βάση το μέγιστο συνιστώμενο φορτίο για κά-
θε τύπο υφάσματος. Μετά από την έναρξη του προγράμ-
ματος, ο υπολειπόμενος χρόνος ενημερώνεται κάθε λεπτό.
Καθυστέρηση έναρξης. Η επιλεγμένη καθυστέρηση εμ-
φανίζεται στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, εμφανίζεται και πάλι η διάρκεια του επιλεγμένου
προγράμματος. Η τιμή του χρόνου καθυστέρησης μειώνε-
ται κατά μία μονάδα κάθε ώρα και, στη συνέχεια, όταν
απομένει 1 ώρα, ο χρόνος μειώνεται κάθε λεπτό.
Κωδικοί βλάβης. Σε περίπτωση προβλημάτων στη λει-
τουργία, εμφανίζονται ορισμένοι κωδικοί σφάλματος, π.χ.
(ανατρέξτε στην παράγραφο «Αντιμετώπιση προβλη-
μάτων»).
Εσφαλμένη επιλογή. Εάν μια επιλογή δεν είναι συμβατή
με το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης, εμφανίζεται το μή-
νυμα στο κάτω μέρος της οθόνης για μερικά δευτε-
ρόλεπτα. Η ενσωματωμένη κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αρχίζει να αναβοσβήνει.
Τέλος προγράμματος. Μόλις το πρόγραμμα ολοκληρω-
θεί, εμφανίζεται το μηδέν που αναβοσβήνει
και σβήνουν
η ένδειξη
και η ένδειξη του κουμπιού . Μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα.
Κουμπί Καθυστέρησης
Έναρξης
Το πρόγραμμα πλύσης μπορεί με το κουμπί αυτό να καθυστερή-
σει να ξεκινήσει κατά 30 λεπτά - 60 λεπτά - 90 λεπτά, 2 ώρες και
στη συνέχεια κατά 1 ώρα μέχρι 20 ώρες κατά μέγιστο.
Ένδειξη ασφάλισης
πόρτας
Αυτή η ένδειξη ανάβει όταν ξεκινάει το πρόγραμμα και υποδει-
κνύει κατά πόσον είναι δυνατό το άνοιγμα της πόρτας:
η ένδειξη είναι αναμμένη: δεν μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Η συσκευή λειτουργεί ή έχει σταματήσει με νερό στον κάδο.
η ένδειξη είναι σβηστή: μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Το
πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί ή το νερό έχει αδειάσει.
η ένδειξη αναβοσβήνει: η πόρτα θα μπορεί να ανοίξει μετά
από μερικά λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Κουμπί Έναρξης/
Παύσης
Με το κουμπί αυτό μπορείτε να ξεκινήσετε ή να διακόψετε το επι-
λεγμένο πρόγραμμα πλύσης.
Κουμπί Επιπλέον Ξεβ-
γάλματος
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να εξοικονομεί ενέργεια. Εάν
τα ρούχα πρέπει να ξεβγαλθούν χρησιμοποιώντας μια πρόσθετη
ποσότητα νερού (επιπλέον ξέβγαλμα), ενεργοποιήστε αυτήν την
επιλογή. Το πλυντήριο θα εκτελέσει κάποια πρόσθετα ξεβγάλμα-
τα. Η επιλογή αυτή συνιστάται για άτομα με αλλεργία στα απορ-
ρυπαντικά και για περιοχές όπου το νερό είναι πολύ μαλακό.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Κουμπί Εύκολου σιδε-
ρώματος
Με αυτή την επιλογή, τα ρούχα πλένονται και στύβονται απαλά
για να αποφευχθεί το ζάρωμα. Με τον τρόπο αυτό, το σιδέρωμα
είναι πιο εύκολο.
Επιπλέον, η συσκευή θα εκτελέσει πρόσθετα ξεβγάλματα σε μερι-
κά προγράμματα.
Στα προγράμματα για βαμβακερά, η μέγιστη ταχύτητα στυψίμα-
τος μειώνεται αυτόματα.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Κουμπί Πρόπλυσης Επιλέγοντας αυτή τη δυνατότητα, η συσκευή πραγματοποιεί ένα
κύκλο πρόπλυσης πριν από τη φάση της κύριας πλύσης. Η διάρ-
κεια της πλύσης θα παραταθεί. Η επιλογή αυτή συνιστάται για
πολύ λερωμένα ρούχα.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Κουμπί Επιλογής Πιέζοντας αυτό το κουμπί μπορείτε να ρυθμίσετε:
Επιλογή Πολύ γρήγορο : η συσκευή πραγματοποιεί έναν
σύντομο κύκλο για ελαφρώς λερωμένα ρούχα ή για ρούχα
που χρειάζονται μόνο φρεσκάρισμα.
Συνιστάται να μειώσετε το φορτίο των ρούχων.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Επιλογή Οικονομικό :
Με αυτή την επιλογή μπορείτε να έχετε καλά αποτελέσματα
πλύσης και ταυτόχρονα μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Η συσκευή αυξάνει τον χρόνο πλύσης και μειώνει τη θερμο-
κρασία.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Κουμπί Μείωσης ταχύ-
τητας στυψίματος
Πιέζοντας αυτό το κουμπί μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα
στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Επιλογή Ξεβγάλματος χωρίς άδειασμα νερού
Προβείτε σε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε το τσαλάκωμα
των ρούχων. Ο κάδος περιστρέφεται τακτικά για την αποτροπή
τσαλακώματος των ρούχων.
Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Υπάρχει νερό στον κάδο όταν ολοκληρώνεται το πρό-
γραμμα. Η πόρτα παραμένει ασφαλισμένη. Πρέπει να
αδειάσετε το νερό για να απασφαλιστεί η πόρτα. Για
να αδειάσετε το νερό, ανατρέξτε στην ενότητα «Στο τέ-
λος του προγράμματος».
Πριν από την πρώτη χρήση
1. Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και
υδραυλικές συνδέσεις έχουν
πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης.
2. Αφαιρέστε τυχόν υλικά από τον κάδο.
3. Ρίξτε 2 λίτρα νερού στη θήκη κύριας
πλύσης του συρταριού
απορρυπαντικού, προκειμένου να
ενεργοποιηθεί η βαλβίδα εξοικονόμησης
ενέργειας (βαλβίδα ECO).
Επιλέξτε έναν κύκλο για βαμβακερά στην
υψηλότερη θερμοκρασία, χωρίς ρούχα στη
συσκευή, ώστε να αφαιρεθούν τυχόν
υπολείμματα από την κατασκευή από τον
κάδο.
Τοποθετήστε 1/2 μεζούρα απορρυπαντικό
στη θήκη κύριας πλύσης και ξεκινήστε τη
συσκευή.
Καθημερινή χρήση
Φόρτωση των ρούχων
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. Συνδέστε
το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
1. Τραβήξτε τη χειρολαβή της πόρτας για
να ανοίξετε την πόρτα της συσκευής.
2. Τοποθετήστε ένα-ένα τα ρούχα στον
κάδο.
3. Τινάζετε τα ρούχα πριν τα τοποθετήσετε
στη συσκευή.
Φροντίστε να μην προσθέσετε πάρα πολλά
ρούχα μέσα στον κάδο. Ανατρέξτε στην
ενότητα για τα μέγιστα φορτία όπως
υποδεικνύονται στον «Πίνακα
προγραμμάτων».
4. Κλείστε την πόρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν
ρούχα ανάμεσα
στο λάστιχο
στεγανοποίησης
και την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Υπάρχει κίνδυνος διαρροής νερού ή
πρόκλησης ζημιάς στα ρούχα.
Μέτρηση δοσολογίας απορρυπαντικού
και μαλακτικού
Προσθέστε το
απορρυπαντικό στη
θήκη κύριας πλύσης
ή στην κατάλληλη
θήκη που απαιτείται
από το επιλεγμένο
πρόγραμμα/επιλογή
(για περισσότερες
λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στην
ενότητα «Συρτάρι
θήκης
απορρυπαντικού»).
Για να προσθέσετε τη
σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού,
ανατρέξτε στην
ενότητα «Βαθμοί
σκληρότητας του
νερού».
Προσθέστε μαλακτικό
στη θήκη με το
σύμβολο
(μην
υπερβαίνετε την
ένδειξη «MAX» του
συρταριού).
Κλείστε προσεκτικά το συρτάρι
Ρύθμιση ενός προγράμματος
1. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή και ρυθμίστε το πρόγραμμα:
Η ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια
του προγράμματος.
2. Εάν χρειαστεί, αλλάξτε την ταχύτητα
στυψίματος ή προσθέστε διαθέσιμες
επιλογές. Όταν ενεργοποιείτε μια
επιλογή, ανάβει η ένδειξη της
αντίστοιχης επιλογής.
Εάν προβείτε σε μια λανθασμένη
ρύθμιση, στην οθόνη εμφανίζεται
το μήνυμα .
Για την περιγραφή κάθε κύκλου
πλύσης, τη συμβατότητα μεταξύ
των προγραμμάτων πλύσης και
των επιλογών, συμβουλευτείτε το
κεφάλαιο «Προγράμματα».
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
Πιέστε το κουμπί .
Η ένδειξη του κουμπιού σταματάει
να αναβοσβήνει και παραμένει
αναμμένη.
Το πρόγραμμα ξεκινά, η πόρτα
ασφαλίζει και η ένδειξη είναι
αναμμένη.
Ο χρόνος προγράμματος μειώνεται
σε βήματα του ενός λεπτού.
Η αντλία αδειάσματος μπορεί να
λειτουργεί για ένα μικρό χρονικό
διάστημα στην αρχή του κύκλου
πλύσης.
Έναρξη προγράμματος με την επιλογή
καθυστέρησης έναρξης
1. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί ,
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η
καθυστέρηση που θέλετε να επιλέξετε.
Ανάβει η ένδειξη καθυστέρησης
έναρξης.
2. Πιέστε το κουμπί :
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14
Η πόρτα είναι κλειδωμένη και η
ένδειξη είναι αναμμένη.
Η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη
μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει
αυτόματα.
Μπορείτε να ακυρώσετε ή να
αλλάξετε τη ρύθμιση της επιλογής
πριν πιέσετε το κουμπί .
Αφού πιέσετε το κουμπί ,
μπορείτε μόνο να ακυρώσετε την
επιλογή .
Για να ακυρώσετε την επιλογή :
a. Πιέστε το κουμπί για να θέσετε τη
συσκευή σε παύση. Η ένδειξη του
κουμπιού αναβοσβήνει.
b. Πιέστε το κουμπί , έως ότου
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη .
Πιέστε ξανά το κουμπί για να
ξεκινήσει άμεσα το πρόγραμμα.
Διακοπή ενός προγράμματος και αλλαγή
των επιλογών
Μπορείτε να αλλάξετε ορισμένες μόνο
επιλογές, πριν αυτές ενεργοποιηθούν.
1. Πιέστε το κουμπί .
Η ένδειξη αναβοσβήνει.
2. Αλλάξτε τις επιλογές.
3. Πιέστε ξανά το κουμπί
.
Το πρόγραμμα συνεχίζει.
Ακύρωση ενός προγράμματος που
εκτελείται
1. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση για να
ακυρώσετε το πρόγραμμα και να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Στρέψτε πάλι τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Τώρα μπορείτε να επιλέξετε
ένα νέο πρόγραμμα πλύσης.
Προτού ξεκινήσει ένα νέο
πρόγραμμα, η συσκευή μπορεί να
αδειάσει το νερό. Σε αυτήν την
περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι το
απορρυπαντικό βρίσκεται ακόμα
στη θήκη απορρυπαντικού,
διαφορετικά γεμίστε με
απορρυπαντικό ξανά.
Άνοιγμα της πόρτας
Όσο βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο
πρόγραμμα ή η λειτουργία , η πόρτα της
συσκευής είναι κλειδωμένη. Η ένδειξη
είναι αναμμένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η θερμοκρασία
και η στάθμη του νερού στον
κάδο είναι πολύ ψηλά και ο
κάδος ακόμα περιστρέφεται, δεν
είναι δυνατόν να ανοίξετε την
πόρτα.
Για να ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
των πρώτων λεπτών του κύκλου ή ενώ είναι
σε εξέλιξη η λειτουργία :
1. Πιέστε το κουμπί για να θέσετε τη
συσκευή σε παύση.
2. Περιμένετε μέχρι να σβήσει η ένδειξη
.
3. Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
4. Κλείστε την πόρτα και αγγίξτε ξανά το
κουμπί
. Το πρόγραμμα (ή η
λειτουργία ) συνεχίζει.
Στο τέλος του προγράμματος
Η λειτουργία της συσκευής σταματά
αυτόματα.
Το ηχητικό σήμα τίθεται σε λειτουργία
(εάν είναι ενεργοποιημένο).
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Η ένδειξη του κουμπιού σβήνει.
Η ένδειξη ασφάλισης πόρτας σβήνει.
Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση
για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Αφαιρέστε τα ρούχα από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος είναι άδειος.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Αφήστε την πόρτα και το συρτάρι
απορρυπαντικού μισάνοιχτα για την
αποτροπή σχηματισμού μυκήτων και
δυσάρεστων οσμών.
Το πρόγραμμα πλύσης ολοκληρώθηκε,
αλλά υπάρχει νερό στον κάδο:
Ο κάδος περιστρέφεται τακτικά για την
αποτροπή τσαλακώματος των ρούχων.
Η ένδειξη
παραμένει αναμμένη για
να σας θυμίσει να αδειάσετε το νερό.
Η ένδειξη ασφάλισης πόρτας
είναι
αναμμένη. Η ένδειξη του κουμπιού
είναι σβηστή. Η πόρτα παραμένει
ασφαλισμένη.
Πρέπει να αδειάσετε το νερό για να
ανοίξετε την πόρτα.
Άδειασμα του νερού:
1. Για να αδειάσετε το νερό.
Επιλέξτε το πρόγραμμα ή .
Πιέστε το κουμπί . Η συσκευή
αδειάζει το νερό και στύβει.
2. Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα και
σβήσει η ένδειξη ασφάλισης πόρτας ,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
3. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αναμονή
Λίγα λεπτά μετά από την ολοκλήρωση του
προγράμματος, ενεργοποιείται το σύστημα
εξοικονόμησης ενέργειας. Η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται. Εάν πιέσετε
οποιοδήποτε κουμπί, η συσκευή εξέρχεται
από την κατάσταση εξοικονόμησης
ενέργειας.
Υποδείξεις και συμβουλές
Χωρίζοντας τα ρούχα
Ακολουθείτε τα κωδικοποιημένα σύμβολα
πλύσης που υπάρχουν στις ετικέτες των
ρούχων και τις οδηγίες πλύσης που
παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Διαχωρίστε τα ρούχα ως εξής: λευκά,
χρωματιστά, συνθετικά, ευαίσθητα, μάλλινα.
Αφαίρεση των λεκέδων
Οι επίμονοι λεκέδες ίσως δεν αφαιρεθούν
με σκέτο νερό και απορρυπαντικό.
Επομένως, συνιστάται η επεξεργασία των
λεκέδων αυτών πριν από την πλύση.
Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός,
μπορείτε να τον πλύνετε με κρύο νερό. Εάν
έχει στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να
μουλιάσει σε προϊόν για την αφαίρεση
λεκέδων για όλη τη νύχτα και στη συνέχεια
τρίψτε το με νερό και σαπούνι.
Λαδομπογιά: νοτίστε το λεκέ με προϊόν για
την αφαίρεση λεκέδων που περιέχει βενζίνη,
απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό
πανί και τρίψτε τον λεκέ αρκετές φορές.
Στεγνοί λεκέδες από λίπη: νοτίστε με νέφτι,
απλώστε το ρούχο επάνω σε μια μαλακή
επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με τις άκρες
των δακτύλων και ένα βαμβακερό πανί.
Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικό οξύ
διαλυμένο σε ζεστό νερό ή κάποιο προϊόν
αφαίρεσης της σκουριάς που
χρησιμοποιείται με κρύο νερό. Να είστε
προσεκτικοί με τους στεγνούς λεκέδες από
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
σκουριά, καθώς η δομή της κυτταρίνης θα
έχει ήδη καταστραφεί και το ύφασμα μπορεί
να τρυπήσει.
Λεκέδες από μούχλα: πλύνετε με λευκαντικό
και ξεπλύνετε καλά (μόνο για τα βαμβακερά
λευκά και τα ανθεκτικά χρωματιστά).
Γρασίδι: σαπουνίστε ελαφρά και
προεπεξεργαστείτε με λευκαντικό (μόνο για
τα βαμβακερά λευκά και τα ανθεκτικά
χρωματιστά).
Μελάνι από στυλό και κόλλα: νοτίστε με
ασετόν
1)
, απλώστε το ρούχο πάνω σε ένα
μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
Κραγιόν: νοτίστε με ασετόν, όπως στην
προηγούμενη περίπτωση και, στη συνέχεια,
καθαρίστε το λεκέ με οινόπνευμα.
Χρησιμοποιήστε λευκαντικό για να
καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα λεκέδων.
Κόκκινο κρασί: αφήστε το ρούχο να
μουλιάσει σε νερό και απορρυπαντικό,
ξεπλύνετε με οξικό ή κιτρικό οξύ και στη
συνέχεια ξεπλύνετε με νερό.
Χρησιμοποιήστε λευκαντικό για να
καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα λεκέδων.
Μελάνι: ανάλογα με τον τύπο του μελανιού,
νοτίστε πρώτα το ύφασμα με ασετόν
1)
, και
στη συνέχεια με οξικό οξύ. Στα λευκά
χρησιμοποιήστε λευκαντικό για την
αφαίρεση των υπολειμμάτων και στη
συνέχεια ξεπλύνετε καλά.
Λεκέδες από πίσσα: χρησιμοποιήστε πρώτα
ειδικό προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων,
οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη συνέχεια
πλύνετε με απορρυπαντικό σε μορφή
πάστας.
Βαθμός σκληρότητας του νερού
Η σκληρότητα του νερού διακρίνεται σε
«βαθμούς». Πληροφορίες σχετικά με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
μπορείτε να λάβετε από την αρμόδια
εταιρεία ύδρευσης ή τους τοπικούς φορείς.
Χαρακτηρι-
στικά
Βαθμός σκληρότητας του
νερού
Γερμανικοί
βαθμοί °dH
Γαλλικοί
βαθμοί
°T.H.
Μαλακό 0-7 0-15
Μεσαίο 8-14 16-25
Σκληρό 15-21 26-37
Πολύ σκλη-
ρό
> 21 > 37
Πρέπει να προστεθεί
αποσκληρυντής νερού όταν το
νερό έχει μεσαίο-υψηλό βαθμό
σκληρότητας. Ακολουθήστε τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Η
ποσότητα του απορρυπαντικού
μπορεί πάντοτε να ρυθμιστεί
(μειωθεί) για το βαθμό
σκληρότητας μαλακού νερού.
Προγραμματα
Πίνακας Προγραμμάτων
Ελέγχετε πάντα το σύμβολο στην ετικέτα φροντίδας του ρούχου σας και επιλέγετε
το πρόγραμμα πλύσης σύμφωνα τις οδηγίες της ετικέτας.
1)
μη χρησιμοποιήσετε ασετόν σε ρεγιόν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Πρόγραμμα
Εύρος θερμοκρα-
σίας
Μέγιστο φορτίο
Ταχύτητα στυψί-
ματος για ανα-
φορά
Περιγραφή προγράμματος
(Τύπος φορτίου και βαθμός λερώματος)
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
90° - 60° - 40° -
30°
7 kg
1400 rpm
Λευκά βαμβακερά και χρωματιστά βαμβακερά.
Κανονικά, πολύ και λίγο λερωμένα.
+ επιλογή
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ECO
1)
60°C - 40°C
7 kg
1400 rpm
Λευκά βαμβακερά και ανθεκτικά χρωματιστά
βαμβακερά. Κανονικά λερωμένα. Η κατανάλωση
ενέργειας μειώνεται και η διάρκεια του προγράμμα-
τος πλύσης παρατείνεται, διασφαλίζοντας καλά απο-
τελέσματα πλύσης.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
60° - 40° - 30°
3 kg
900 rpm
Συνθετικά υφάσματα ή ανάμικτα υφάσματα. Κανο-
νικά λερωμένα.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
40° - 30°
3 kg
700 rpm
Ευαίσθητα υφάσματα, όπως ακρυλικά, βισκόζη
και ανάμικτα υφάσματα που απαιτούν απαλότερη
πλύση. Κανονικά λερωμένα.
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ
ΧΕΡΙ
40° - 30° -
(Κρύο)
2 kg
900 rpm
Ευαίσθητα υφάσματα με το σύμβολο «πλύσιμο στο
χέρι».
2)
ΜΑΛΛΙΝΑ
40°
2 kg
900 rpm
Μάλλινα που πλένονται στο πλυντήριο και μάλλι-
να που πλένονται στο χέρι
2)
.
ΤΖΙΝ
40°
3 kg
1200 rpm
Υφάσματα από τζιν και ζέρσεϊ. Επίσης για υφάσμα-
τα σκούρων χρωμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Πρόγραμμα
Εύρος θερμοκρα-
σίας
Μέγιστο φορτίο
Ταχύτητα στυψί-
ματος για ανα-
φορά
Περιγραφή προγράμματος
(Τύπος φορτίου και βαθμός λερώματος)
ΑΝΑΜΕΙΚΤΟ 20°
20°C
3 kg
900 rpm
Ειδικό πρόγραμμα για βαμβακερά, συνθετικά και
ανάμικτα υφάσματα, λίγο λερωμένα. Επιλέξτε αυτό
το πρόγραμμα για να μειώσετε την κατανάλωση
ενέργειας. Βεβαιωθείτε ότι το απορρυπαντικό είναι
κατάλληλο για χαμηλές θερμοκρασίες για να έχετε
καλά αποτελέσματα στην πλύση
3)
.
ΜΟΥΛΙΑΣΜΑ
30°C
7 kg Πρόπλυση - Μούλιασμα για περίπου 40 λεπτά - Δια-
κοπή με παραμονή του νερού στον κάδο. Ειδικό πρό-
γραμμα για πολύ λερωμένα ρούχα. Η συσκευή θα
σταματήσει αυτόματα στο τέλος του διαστήματος αυ-
τού με νερό στον κάδο. Πριν ξεκινήσετε μια νέα φά-
ση πλύσης, πρέπει να αδειάσετε το νερό από τον κά-
δο (ανατρέξτε στην ενότητα «Στο τέλος του προ-
γράμματος»)
4)
.
ΜΙΚΡΟ ΠΡΟ-
ΓΡΑΜΜΑ
30°C
3 kg
700 rpm
Σύντομος κύκλος για συνθετικά και ευαίσθητα υφά-
σματα λίγο λερωμένα ή για ρούχα που θέλουν φρε-
σκάρισμα.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
7 kg
1400 rpm
Για ξέβγαλμα και στύψιμο των ρούχων. Όλα τα υφά-
σματα, εκτός από μάλλινα και πολύ ευαίσθητα υφά-
σματα. Μειώστε την ταχύτητα στυψίματος σύμφωνα
με τον τύπο των ρούχων.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ
7 kg Για άδειασμα του νερού του κάδου. Όλα τα υφά-
σματα.
ΣΤΥΨΙΜΟ
7 kg
1400 rpm
Όλα τα υφάσματα, εκτός από μάλλινα και ευαί-
σθητα υφάσματα. Για στύψιμο των ρούχων και για
άδειασμα του νερού του κάδου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Πρόγραμμα
Εύρος θερμοκρα-
σίας
Μέγιστο φορτίο
Ταχύτητα στυψί-
ματος για ανα-
φορά
Περιγραφή προγράμματος
(Τύπος φορτίου και βαθμός λερώματος)
ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ
Θέση για την απενεργοποίηση της συσκευής ή/και επαναφορά ενός
προγράμματος.
1)
Τυπικά προγράμματα για τις τιμές κατανάλωσης της ετικέτας κατανάλωσης ενέργειας. Σύμφωνα με τον κανονι-
σμό 1061/2010, αυτά τα προγράμματα είναι αντίστοιχα το «Τυπικό πρόγραμμα για βαμβακερά 60°C» και το «Τυπικό
πρόγραμμα για βαμβακερά 40°C». Είναι τα πιο αποδοτικά προγράμματα όσον αφορά τον συνδυασμό κατανάλωσης
ενέργειας και νερού για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων.
Η θερμοκρασία του νερού της φάσης πλύσης μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη θερμοκρασία
για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
2)
Κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου ο κάδος περιστρέφεται αργά εξασφαλίζοντας μια απαλή πλύση. Αν φαινομενικά
ο κάδος δεν περιστρέφεται ή δεν περιστρέφεται φυσιολογικά, θεωρήστε το ως φυσιολογική λειτουργία της συσκευής.
3)
Η συσκευή εκτελεί μια σύντομη φάση θέρμανσης αν η θερμοκρασία του νερού είναι κάτω των 20°C. Η συσκευή εν-
δέχεται να εμφανίσει τη ρύθμιση θερμοκρασίας ως «κρύο»
4)
Το πρόγραμμα αυτό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολύ ευαίσθητα ρούχα, όπως μεταξωτά ή μάλλινα. Τοποθε-
τήστε το απορρυπαντικό για το πρόγραμμα μουλιάσματος στον θάλαμο με τη σήμανση
. Στο τέλος του μουλιάσμα-
τος (αφού έχει αδειάσει το νερό) μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. Αρχικά απενεργοποιήστε τη
συσκευή, κατόπιν επιλέξτε το πρόγραμμα και εκκινήστε το.
Συμβατότητα επιλογών προγραμμάτων
Πρόγραμμα
1)
2) 3) 4)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
Πρόγραμμα
1)
2) 3) 4)
1)
Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο στους 40° C και 60° C.
2)
Όταν ρυθμίζετε αυτήν την επιλογή, συνιστάται η μείωση της ποσότητας των ρούχων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία και με πλήρες φορτίο, αλλά τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά. Συν-
ιστώμενο φορτίο: βαμβακερά: 3.5 kg, συνθετικά και ευαίσθητα: 1.5 kg.
3)
Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, πρέπει να επιλέξετε πρόγραμμα χωρίς ΠΡΟΠΛΥΣΗ.
4)
Το μέγιστο φορτίο με την επιλογή Εύκολο σιδέρωμα είναι 1,5 kg.
Τιμές κατανάλωσης
Οι αναφερόμενες τιμές έχουν ληφθεί σε εργαστηριακές συνθήκες με τα σχετικά
πρότυπα. Διάφορες αιτίες μπορούν να μεταβάλλουν τα δεδομένα: η ποσότητα
και το είδος των ρούχων και η θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η πίεση νερού, η
τάση τροφοδοσίας και η θερμοκρασία του νερού εισόδου ενδέχεται επίσης να
επηρεάσουν τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Προγράμματα Φορτίο
(kg)
Κατανάλωση
ενέργειας
(kWh)
Κατανάλωση
νερού (λίτρα)
Διάρκεια
προγράμμα-
τος κατά
προσέγγιση
(λεπτά)
Παραμένου-
σα υγρασία
(%)
1)
Βαμβακερά 60°C 7 1.35 67 150 52
Βαμβακερά 40°C 7 0.85 67 140 52
Συνθετικά 40°C 3 0.55 42 90 35
Ευαίσθητα 40°C 3 0.55 63 65 35
Μάλλινα/Πλύσιμο
στο χέρι 30°C
2 0.25 55 60 30
Τυπικά προγράμματα βαμβακερών
Τυπικό πρόγραμμα
για βαμβακερά
60°C
7 1.01 52 180 52
Τυπικό πρόγραμμα
για βαμβακερά
60°C
3.5 0.79 44 149 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Προγράμματα Φορτίο
(kg)
Κατανάλωση
ενέργειας
(kWh)
Κατανάλωση
νερού (λίτρα)
Διάρκεια
προγράμμα-
τος κατά
προσέγγιση
(λεπτά)
Παραμένου-
σα υγρασία
(%)
1)
Τυπικό πρόγραμμα
για βαμβακερά
40°C
3.5 0.62 44 140 52
1)
Στο τέλος της φάσης στυψίματος.
Κατάσταση Απενεργοποίησης (W) Κατάσταση Παραμονής Εν Ενεργεία (W)
0.10 0.98
Οι πληροφορίες που παρέχονται στον παραπάνω πίνακα συμμορφώνονται με τον κανονι-
σμό 1015/2010 της Επιτροπής της ΕΕ για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/EK.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
πριν πραγματοποιήσετε εργασίες
καθαρισμού ή συντήρησης.
Πλύση συντήρησης
Με τη χρήση πλύσεων χαμηλής
θερμοκρασίας, είναι πιθανή η συσσώρευση
υπολειμμάτων στο εσωτερικό του κάδου.
Για το λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να
πραγματοποιείτε τακτικά μια πλύση
συντήρησης.
Για να πραγματοποιήσετε μια πλύση
συντήρησης:
Ο κάδος πρέπει να είναι άδειος από
ρούχα.
Επιλέξτε το πρόγραμμα για βαμβακερά
με την υψηλότερη θερμοκρασία.
Χρησιμοποιήστε μια κανονική μεζούρα
απορρυπαντικού σε σκόνη με βιολογικές
ιδιότητες.
Καθαρίστε το συρτάρι απορρυπαντικού
και την υποδοχή του συρταριού
Το συρτάρι με τις θήκες για το
απορρυπαντικό και τα προσθετικά πλύσης
πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Για να αφαιρέσετε το
συρτάρι, πιέστε προς
τα κάτω την αρπάγη
και τραβήξτε το προς
τα έξω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Για να το καθαρίσετε
πιο εύκολα,
αφαιρέστε επίσης το
πάνω μέρος της
θήκης προσθετικού
πλύσης.
Χρησιμοποιήστε μια
σκληρή βούρτσα για
να καθαρίσετε και να
αφαιρέσετε τα
υπολείμματα της
σκόνης
απορρυπαντικού.
Ξεπλύντε τα
υπολείμματα από το
συρτάρι
απορρυπαντικού
κάτω από τη βρύση
για να αφαιρεθεί
κάθε ίχνος
συσσωρευμένης
σκόνης.
Χρησιμοποιήστε την
ίδια βούρτσα για να
καθαρίσετε την
υποδοχή, ελέγχοντας
ότι το πάνω και κάτω
μέρος της έχουν
καθαριστεί καλά.
Αφού καθαρίσετε το συρτάρι και την
υποδοχή του συρταριού, τοποθετήστε το στη
θέση του και εκτελέστε ένα πρόγραμμα
ξεβγάλματος χωρίς ρούχα στον κάδο για να
ξεπλυθούν τυχόν υπολείμματα.
Καθάρισμα του φίλτρου αδειάσματος
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
A B
Βάλτε ένα δοχείο
κοντά στην αντλία (Α)
για τη συλλογή του
νερού που θα τρέξει.
Βγάλτε το σωληνάκι
αδειάσματος νερού
(B) από τη θέση του,
τοποθετήστε το στο
δοχείο και βγάλτε το
πώμα του.
1
2
Όταν σταματήσει να
τρέχει νερό,
ξεβιδώστε και
αφαιρέστε το
κάλυμμα του φίλτρου.
Να έχετε κοντά σας
πάντα ένα κομμάτι
ύφασμα για να
μαζέψετε το νερό που
θα τρέξει κατά την
αφαίρεση του
φίλτρου.
Αφαιρέστε τυχόν
αντικείμενα από
φτερωτή του φίλτρου,
περιστρέφοντάς τα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Χρησιμοποιήστε ένα
μολύβι για να
ελέγξετε αν
περιστρέφεται ο
τροχός του φίλτρου
στο βάθος του
περιβλήματος. (Είναι
φυσιολογικό ο τροχός
του φίλτρου να
περιστρέφεται κάπως
απότομα.) Αν δεν
μπορείτε να
περιστρέψετε τον
τροχό του φίλτρου,
επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
1
2
Ξαναβάλτε το πώμα
στο σωληνάκι
αδειάσματος νερού
και τοποθετήστε το
σωληνάκι στη θέση
του. Βιδώστε το
φίλτρο μέχρι τέρμα.
Καθάρισμα του φίλτρου παροχής και του
φίλτρου της βαλβίδας
Αν η συσκευή αργεί να γεμίσει με νερό ή
δεν γεμίζει, η ένδειξη του κουμπιού έναρξης
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Ελέγξτε εάν
το φίλτρο παροχής νερού και το φίλτρο
βαλβίδας είναι φραγμένα (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Αντιμετώπιση προβλημάτων» για
περισσότερες λεπτομέρειες.).
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Κλείστε τη βρύση
παροχής νερού.
Ξεβιδώστε τον
σωλήνα από τη
βρύση.
Καθαρίστε το
φίλτρο μέσα στον
σωλήνα με μια
σκληρή βούρτσα.
Ξαναβιδώστε γερά
τον σωλήνα
παροχής στη
βρύση.
Ξεβιδώστε τον σωλήνα από τη συσκευή.
Έχετε πρόχειρο ένα πανί, καθότι μπορεί
να τρέξει νερό.
Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας με μια
σκληρή
βούρτσα ή με ένα κομμάτι πανί.
35°
45°
Βιδώστε πάλι τον
σωλήνα στη
συσκευή,
περιστρέφοντάς
τον προς τα
αριστερά ή δεξιά
για να ταιριάζει με
την εγκατάσταση.
Σφίξτε το
ασφαλιστικό
παξιμάδι για την
αποφυγή
διαρροών.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Κίνδυνοι λόγω παγετού
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε χώρο
όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
από 0°C, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες για
να αφαιρέσετε τυχόν νερό που έχει
παραμείνει στο εσωτερικό της συσκευής:
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα,
κλείστε τη βρύση παροχής νερού,
τοποθετήστε το άκρο από τον σωλήνα
αδειάσματος έκτακτης ανάγκης, όπως και
το άκρο του σωλήνα παροχής, σε ένα
δοχείο τοποθετημένο στο πάτωμα και
αφήστε το νερό να αδειάσει,
ξαναβιδώστε τον σωλήνα παροχής νερού
και βάλτε ξανά στη θέση του τον σωλήνα
αδειάσματος έκτακτης ανάγκης αφού
ξανακλείσετε το άκρο του με το
αντίστοιχο πώμα,
Όταν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι άνω
των 0°C.
Κάθε φορά που αδειάζετε το
νερό από τον σωλήνα
αδειάσματος έκτακτης, πρέπει να
προσθέτετε 2 λίτρα νερό στη
θήκη της κύριας πλύσης του
συρταριού απορρυπαντικού και
στη συνέχεια να εκτελείτε το
πρόγραμμα αδειάσματος. Έτσι
θα ενεργοποιήσετε τη συσκευή
βαλβίδας εξοικονόμησης
ενέργειας (ΒΑΛΒΙΔΑ ECO) ώστε
να μην παραμείνει μέρος του
απορρυπαντικού αχρησιμοποίητο
κατά την επόμενη πλύση.
Άδειασμα νερού σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης
Εάν η συσκευή δεν αδειάζει το νερό,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να
αδειάσετε το νερό:
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα,
κλείστε τη βρύση παροχής νερού,
εάν είναι απαραίτητο, περιμένετε μέχρι
να κρυώσει το νερό,
ανοίξτε την πόρτα του φίλτρου,
τοποθετήστε ένα δοχείο στο δάπεδο και
τοποθετήστε το άκρο από τον σωλήνα
αδειάσματος έκτακτης ανάγκης μέσα στο
δοχείο. Βγάλτε το πώμα του. Το νερό θα
αδειάσει μέσα στο δοχείο με φυσική ροή.
Όταν το δοχείο γεμίσει, βάλτε πάλι το
πώμα στο σωληνάκι. Αδειάστε το δοχείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι το νερό
να σταματήσει να τρέχει,
καθαρίστε το φίλτρο, εάν απαιτείται,
όπως περιγράφηκε προηγουμένως,
ξαναβάλτε τον σωλήνα αδειάσματος
έκτακτης ανάγκης στη θέση του αφού του
έχετε βάλει το πώμα,
βιδώστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου
και κλείστε την πόρτα.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Εισαγωγή
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία.
Με μερικά προβλήματα, είναι επίσης δυνατό η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού να
αναβοσβήνει.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα).
Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των
ελέγχων.
Πιθανές βλάβες
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξε-
κινά:
Δεν έχει κλείσει η πόρτα.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Κλείστε καλά την πόρτα.
Το βύσμα δεν είναι σωστά συνδε-
δεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί-
ζα.
Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. Ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρολογική
εγκατάσταση.
Έχει καεί η κεντρική ασφάλεια του
σπιτιού.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Ο διακόπτης επιλογής προγράμ-
ματος δεν είναι ρυθμισμένος στη
σωστή θέση και το πλήκτρο
δεν
έχει πατηθεί.
Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
και πιέστε πάλι το κουμπί
.
Έχετε επιλέξει την καθυστέρηση
έναρξης.
Εάν θέλετε τα ρούχα να πλυθούν
αμέσως, ακυρώστε την καθυστέ-
ρηση έναρξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
γεμίζει με νερό:
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Η βρύση παροχής νερού είναι
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Η σύνδεση του σωλήνα παροχής
νερού δεν είναι σωστή.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ χα-
μηλή.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπη-
ρεσία ύδρευσης.
Ο σωλήνας παροχής έχει συμπιε-
στεί ή τσακίσει.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Είναι φραγμένο το φίλτρο στο σω-
λήνα παροχής ή το φίλτρο της
βαλβίδας παροχής.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Καθαρίστε τα φίλτρα παροχής νε-
ρού. (Ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθάρισμα του σωλήνα παρο-
χής και του φίλτρου της βαλβί-
δας» για περισσότερες λεπτομέ-
ρειες).
Δεν έχει κλείσει καλά η πόρτα.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Κλείστε καλά την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
αδειάζει το νερό:
Ο σωλήνας αδειάσματος έχει συ-
μπιεστεί ή τσακίσει.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
αδειάσματος.
Το φίλτρο αδειάσματος είναι
φραγμένο.
(Η κόκκινη ένδειξη του κουμπιού
αναβοσβήνει.)
Καθαρίστε το φίλτρο αδειάσμα-
τος.
Έχει επιλεγεί μια λειτουργία ή ένα
πρόγραμμα που ολοκληρώνεται με
το νερό στον κάδο ή που ακυρώνει
όλες τις φάσεις στυψίματος.
Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειά-
σματος ή στυψίματος.
Η σύνδεση του σωλήνα αδειάσμα-
τος δεν είναι σωστή.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
αδειάσματος.
Η συσκευή απε-
νεργοποιείται κα-
τά τη διάρκεια της
φάσης πλύσης:
Έχει διακοπεί η ηλεκτρική τροφο-
δοσία.
Περιμένετε την αποκατάσταση της
ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Η συ-
σκευή θα αρχίσει ξανά να λει-
τουργεί από την ίδια φάση πλύσης
που είχε προηγουμένως διακοπεί.
Η φάση στυψίμα-
τος της συσκευής
ξεκινάει αργά ή
δεν ξεκινάει:
Έχει ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό
σύστημα ελέγχου εξισορρόπησης,
καθότι το φορτίο ρούχων δεν είναι
ομοιόμορφα κατανεμημένο στον
κάδο. Το φορτίο ρούχων ανακατα-
νέμεται με αντίστροφη περιστροφή
του κάδου. Αυτό ενδέχεται να συμ-
βεί αρκετές φορές πριν απενεργο-
ποιηθεί το σύστημα εξισορρόπη-
σης και ξεκινήσει το κανονικό στύ-
ψιμο. Εάν μετά από 10 λεπτά, το
φορτίο ρούχων δεν έχει ακόμα κα-
τανεμηθεί ομοιόμορφα στον κάδο,
η συσκευή δεν θα ξεκινήσει τη φά-
ση στυψίματος.
Κατανείμετε το φορτίο με το χέρι
ή φορτώστε περισσότερα ρούχα
και επιλέξτε το πρόγραμμα στυψί-
ματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Υπάρχει νερό στο
δάπεδο:
Έχετε χρησιμοποιήσει υπερβολική
ποσότητα απορρυπαντικού ή ακα-
τάλληλο απορρυπαντικό (δημιουρ-
γεί υπερβολικό αφρό).
Μειώστε την ποσότητα απορρυ-
παντικού ή χρησιμοποιήστε κά-
ποιο άλλο.
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν διαρ-
ροές από κάποιο δακτύλιο στεγα-
νοποίησης του σωλήνα παροχής.
Καθότι αυτό δεν είναι πάντα εύκο-
λο να το διαπιστώσετε με το νερό
να τρέχει από το σωλήνα, ελέγξτε
εάν ο δακτύλιος είναι υγρός.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Ο σωλήνας αδειάσματος ή ο σω-
λήνας παροχής έχουν υποστεί ζη-
μιά.
Αντικαταστήστε τον με έναν και-
νούργιο (ελέγξτε τον σωστό κωδι-
κό ανταλλακτικού με το Εξουσιο-
δοτημένο Κέντρο Σέρβις).
Δεν ανοίγει η
πόρτα:
Βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη το
πρόγραμμα.
Περιμένετε μέχρι το τέλος του κύ-
κλου πλύσης.
Η πόρτα δεν έχει απασφαλίσει
ακόμα.
Περιμένετε λίγα λεπτά πριν ανοί-
ξετε την πόρτα.
Υπάρχει νερό στον κάδο. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειά-
σματος ή στυψίματος για να
αδειάσετε το νερό.
Η συσκευή κάνει
έναν περίεργο
θόρυβο:
Δεν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλό-
νια μεταφοράς και τα υλικά συ-
σκευασίας.
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατά-
σταση της συσκευής.
Τα πόδια στήριξης δεν έχουν ρυθ-
μιστεί για να έχουν καλή επαφή με
το δάπεδο.
Βεβαιωθείτε για τη σωστή οριζο-
ντίωση της συσκευής.
Το φίλτρο αδειάσματος μπορεί να
είναι φραγμένο.
Ελέγξτε το φίλτρο αδειάσματος.
(Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθα-
ρισμός του φίλτρου αδειάσματος»
για περισσότερες λεπτομέρειες).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το αποτέλεσμα
της πλύσης δεν εί-
ναι ικανοποιητικό:
Έχετε χρησιμοποιήσει πολύ μικρή
ποσότητα απορρυπαντικού ή ακα-
τάλληλο απορρυπαντικό.
Αυξήστε την ποσότητα απορρυ-
παντικού ή χρησιμοποιήστε κά-
ποιο άλλο.
Δεν καθαρίστηκαν οι επίμονοι λε-
κέδες πριν από την πλύση.
Χρησιμοποιήστε προϊόντα του
εμπορίου για το καθάρισμα των
επίμονων λεκέδων.
Δεν επιλέξατε τη σωστή θερμο-
κρασία.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη
σωστή θερμοκρασία.
Υπερβολικό φορτίο στον κάδο. Μειώστε το φορτίο ρούχων σύμ-
φωνα με τον πίνακα των προ-
γραμμάτων πλύσης.
Σέρβις
Συνιστάται η χρήση μόνο γνήσιων
ανταλλακτικών. Μετά τον έλεγχο,
ενεργοποιήστε τη συσκευή και πιέστε το
κουμπί για να επανεκκινήσετε το
πρόγραμμα.
Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε
με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Περιγραφή μοντέλου:
(MOD): .....................
Κωδικός προϊόντος (PNC): ...........................
Αριθμός σειράς (S.N.): ...............................
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Σας συνιστούμε να
σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
501.514.59
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος Εντοιχιζόμενο - Πλυντήριο ρούχων
Διαστάσεις Πλάτος (cm) 59,6
Ύψος (cm) 82
Βάθος (cm) 54,4 max
Πίεση παροχής νερού
1)
Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Μέγιστο φορτίο βαμβακε-
ρών (kg)
7
Μέγιστη ταχύτητα στυψίμα-
τος (στροφές/λεπτό)
1351
Ενεργειακή κλάση A++
Κατηγορία πλύσης A
Κατηγορία στυψίματος B
Θόρυβος πλύσης (dB(A)) 56
Θόρυβος στυψίματος (dB(A)) 74
Μέση ετήσια κατανάλωση
ενέργειας (kWh)
2)
189
Μέση ετήσια κατανάλωση
νερού (λίτρα)
2)
10469
1)
Αν η πίεση στην περιοχή σας είναι χαμηλότερη ή υψηλότερη, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
της περιοχής σας.
2)
Τα δεδομένα βασίζονται στα τυπικά προγράμματα βαμβακερών για ινστιτούτα δοκιμών, με δεδομένη χρήση 200 κύ-
κλων ανά έτος.
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ
παρέχονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο
εσωτερικό άκρο της πόρτας της συσκευής.
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
33
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Προτού μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό προϊόντος
IKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τον
Αριθμό Σειράς (κωδικός 8
ψηφίων που βρίσκεται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 35
Veiligheidsvoorschriften 37
Beschrijving van het product 39
Bedieningspaneel 40
Voor het eerste gebruik 43
Dagelijks gebruik 44
Aanwijzingen en tips 46
Programma’s 47
Verbruiksgegevens 51
Onderhoud en reiniging 52
Probleemoplossing 55
Technische gegevens 60
Milieubescherming 61
IKEA GARANTIE 61
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde
installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware
en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
NEDERLANDS
35
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere
woonomgevingen;
ruimtes voor gemeenschappelijk gebruik in gebouwen of
flats of in wasserettes.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de aansluiting
moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten
vloerbedekking.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten
met de nieuwe meegeleverde slangsets, of andere nieuwe
slangsets geleverd door het geautoriseerd servicecentrum.
Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
NEDERLANDS
36
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
De installatie moet voldoen aan
de relevante nationale
voorschriften.
Verwijder alle verpakking en de
transportbouten, inclusief de rubberen
mof met kunststof afstandhouder.
Bewaar de transportbouten op een
veilige plek. Als het apparaat verplaatst
moet worden in de toekomst, moeten ze
opnieuw bevestigd worden om de
trommel te vergrendelen om interne
schade te voorkomen.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet
op plekken waar de temperatuur onder
de 0°C komt of waar het wordt
blootgesteld aan weersomstandigheden.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en
de vloer kan circuleren.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
Installeer het apparaat niet direct boven
de vloerafvoer.
Sproei geen water op het apparaat en
stel het niet bloot aan overmatige
vochtigheid.
Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
Plaats geen gesloten bak om mogelijke
waterlekkage op te vangen onder het
apparaat. Neem contact op met het
geautoriseerd servicecentrum om te
raadplegen welke accessoires gebruikt
mogen worden.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
NEDERLANDS
37
Raak de stroomkabel of stekker niet aan
met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
Watertoevoer
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of er
nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat de
nieuwe buizen worden aangesloten, het
water laten stromen tot het schoon en
helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het eerste
gebruik van het apparaat.
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem contact op
met de erkende klantenservice voor
vervanging van de toevoerslang.
U kunt het water in de afvoerslang zien
stromen. Dit komt door het testen met
water van het apparaat in de fabriek.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm
verlengen. Neem contact op met de
erkende klantenservice voor de andere
afvoerslang en het verlengstuk.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken,
brand, brandwonden en schade
aan het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het wasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Zorg ervoor dat alle metalen
voorwerpen van het wasgoed zijn
verwijderd.
Was geen stoffen die zwaarbevuild zijn
met olie, vet of andere vettige
substanties. Dit kan rubberen
onderdelen van de wasmachine
beschadigen. Was dergelijke stoffen met
de hand voor, voordat u ze in de
wasmachine stopt.
Raak tijdens de werking van een
programma de glazen deur niet aan.
Het glas kan heet worden.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de verwijdering
van elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS
38
Beschrijving van het product
Apparaatoverzicht
1
2
3
4
5
6
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep deur
4
Typeplaatje
5
Afvoerfilter
6
Verstelbare pootjes
Wasmiddellade
Het wasmiddelvak dat wordt gebruikt
voor fases voorwassen en weken. Het
voorwas- en inweekmiddel wordt het begin
van het wasprogramma ingespoeld.
Vakje voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel voor de hoofdwas. Als u vloeibaar
wasmiddel gebruikt, schenk dit net voor het
begin van het programma in het vakje.
Vakje voor vloeibare toevoegingen
(wasverzachter, stijfsel).
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor wat betreft de te gebruiken
hoeveelheden en overschrijd het «MAX»-teken in de wasmiddellade niet.
Wasverzachter of stijfsel moeten in het vakje voor vloeibare toevoegingen
worden gegoten voordat u het wasprogramma start.
NEDERLANDS 39
Kinderslot
Dit apparaat heeft een speciale functie om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen
in deze machine vast komen te zitten.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen. Controleer de
trommel vóór gebruik.
Om deze functie te activeren draait u de
knop (zonder deze in te drukken) aan de
binnenkant van de deur naar rechts tot de
groef horizontaal staat. Gebruik zo nodig een
muntstuk.
Om deze functie uit te schakelen en de
mogelijkheid te herstellen om de deur te
sluiten, draait u de knop naar links tot de
groef verticaal staat.
Bedieningspaneel
Beschrijving bedieningspaneel
21
5678910
43
1
Programmaknop
2
Weergave
3
Toets Startuitstel
4
Deur vergrendeld-indicatielampje
5
Toets Start/Pauze
6
Toets Extra spoelen
7
Toets Strijkvrij
8
Toets Voorwas
9
Optietoets :
Optie Supersnel
NEDERLANDS 40
Economische optie
10
Toets Centrifugetoerental reduceren
en optie Spoelstop
Programmaknop Hiermee kunt u het apparaat aan/uit schakelen en/of een pro-
gramma selecteren.
Weergave
BA
De display toont de volgende informatie:
A - Kinderslot
Met deze optie kunt u het apparaat onbeheerd achterlaten
terwijl het werkt.
B – Cijfer:
Duur van het gekozen programma. Nadat u een pro-
gramma gekozen heeft, wordt de tijdsduur in uren en mi-
nuten weergegeven (bijvoorbeeld ). De duur wordt
automatisch berekend op basis van de aanbevolen maxi-
male lading voor elk type wasgoed. Na de start van het
programma wordt de resterende tijd elke minuut bijge-
werkt.
Uitgestelde start. Het gekozen uitstel wordt gedurende
enkele seconden op het display weergegeven, daarna
verschijnt de duur van het geselecteerde programma
weer. De vertragingstijd neemt elk uur met eenheden van
een uur af; daarna, wanneer er nog 1 uur resteert, met
eenheden van één minuut.
Alarmcodes. Als de werking van de wasmachine proble-
men oplevert, kunnen er alarmcodes worden weergege-
ven, bijvoorbeeld (zie paragraaf «Probleemoplos-
sing»).
Verkeerde optiekeuze. Als een optie wordt gekozen die
niet compatibel is met het ingestelde wasprogramma,
wordt de boodschap een paar seconden weerge-
geven. Het geïntegreerde rode indicatielampje van toets
knippert.
Einde programma. Als het programma is beëindigd,
wordt de knipperende nul
weergegeven; het indicatie-
lampje
en het indicatielampje van knop gaan uit.
De deur kan nu geopend worden.
Toets uitgestelde start Met deze knop kan de start van het hoofdwasprogramma wor-
den uitgesteld met 30 min - 60 min - 90min, 2 uur en vervolgens
steeds met 1 uur tot maximaal 20 uur.
NEDERLANDS 41
Deur vergrendeld-indi-
catielampje
Het indicatielampje gaat aan als het programma start en geeft
aan of de deur kan worden geopend:
indicatielampje aan: de deur kan niet geopend worden. De
machine is in bedrijf of is gestopt, maar er zit nog water in de
kuip.
indicatielampje uit: de deur kan nu geopend worden. Het
programma is afgelopen of het water is weggepompt.
lampje knippert: de deur opent na een paar minuten.
Start-/pauzetoets Met deze toets kunt u het geselecteerde wasprogramma starten
of onderbreken.
Toets Extra spoelen Dit apparaat is ontworpen om water te besparen. Als het nood-
zakelijk is het wasgoed te spoelen met een extra hoeveelheid
water (extra spoelgang), kiest u deze optie. De machine voert
enkele extra spoelgangen uit. Deze optie wordt aanbevolen
voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebie-
den waar het water erg zacht is.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
Toets Strijkvrij Als deze optie wordt geselecteerd, wordt het wasgoed behoed-
zaam gewassen en gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
Op deze manier is strijken makkelijker.
Bovendien zal de machine extra spoelgangen uitvoeren voor
katoen en synthetische stoffen.
Het maximale centrifugetoerental wordt automatisch verlaagd
bij katoenprogramma's.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
Toets Voorwas Als u deze optie kiest, voert de machine een voorwascyclus uit
voordat de hoofdwasfase begint. De wastijd zal worden ver-
lengd. Deze optie wordt aanbevolen voor sterk vervuild was-
goed.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
NEDERLANDS 42
Optietoets Door het indrukken van deze toets kunt u het volgende instellen:
Optie Supersnel : het apparaat voer een korte cyclus uit
voor licht vervuild wasgoed of voor was die alleen opgefrist
moet worden.
Wij adviseren u om een kleinere hoeveelheid was in de ma-
chine te doen.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
De economische optie :
Met deze optie kunt u goede wasresultaten behalen en tege-
lijkertijd het energieverbruik verlagen.
Het apparaat verlengt de wastijd en verlaagt de tempera-
tuur.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
Toets voor kort centrifu-
geren
Door op deze toets te drukken kunt u de centrifugeersnelheid
van het geselecteerde programma wijzigen.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
Optie spoelstop
Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. De
trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
Het desbetreffende indicatielampje gaat aan.
Als het programma afgerond is, zit er water in de
trommel. De deur blijft vergrendeld. U moet het water
afvoeren om de deur te kunnen openen. Zie om het
water weg te pompen «Aan het einde van het pro-
gramma».
Voor het eerste gebruik
1. Zorg ervoor dat de elektrische
aansluiting en de wateraansluiting
voldoen aan de installatie-instructies.
2. Haal al het wasgoed uit de trommel.
3. Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de
wasmiddellade om de spaarklep te
activeren.
Laat vervolgens het katoenprogramma op
de hoogste temperatuur draaien, zonder
wasgoed in de machine, zodat eventuele
fabricageresten uit de trommel en de kuip
worden verwijderd.
Giet een halve maatbeker wasmiddel in het
vakje voor de hoofdwas en start de
machine.
NEDERLANDS 43
Dagelijks gebruik
Wasgoed in de machine doen
Draai de waterkraan open. Steek de
stekker in het stopcontact.
1. Trek aan de deurhendel om de deur
van het apparaat te openen.
2. Plaats het wasgoed één voor één in de
trommel.
3. Schud de items voor u ze in de
wasautomaat plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst. Raadpleeg de maximale
ladingen in de "Programmatabel".
4. Sluit de vuldeur.
Let op!
Zorg
ervoor dat
er geen
wasgoed
tussen de
deur blijft
klemmen.
Er kan waterlekkage of beschadigd
wasgoed ontstaan.
Wasmiddel en wasverzachter doseren
Giet het wasmiddel in
het vakje voor
hoofdwas
of in
een ander vak als het
geselecteerde
programma/de optie
dit vereist (zie voor
meer informatie
'Wasmiddeldoseerva
kje'). Zie voor de
juiste hoeveelheid
wasmiddel 'Graden
van waterhardheid'.
Giet wasverzachter in
het compartiment dat
wordt aangegeven
met (mag de
markering «MAX» in
de lade niet
overschrijden).
Schuif de wasmiddellade er weer
voorzichtig in
Een programma instellen
1. Draai de programmaschakelaar om het
apparaat aan te zetten en het
programma in te stellen:
Het lampje van de toets knippert.
Het display geeft de
programmaduur weer.
2. Indien nodig, wijzig de
centrifugeersnelheid of voeg extra
opties toe. Als u een optie activeert,
gaat het indicatielampje van de
ingestelde optie branden.
Als u iets niet goed instelt, toont
het display de melding .
Zie voor de beschrijving van elke
wascyclus, de mogelijke
combinaties van
wasprogramma's en de opties,
het hoofdstuk "Programma's".
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
Druk op toets .
Het indicatielampje stopt met
knipperen en blijft branden.
Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje brandt.
NEDERLANDS
44
De tijd loopt terug in stappen van
een minuut.
Bij het begin van een wascyclus
kan de afvoerpomp een tijdje
werken.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Druk nogmaals op de toets tot de
gewenste uitgestelde startduur
verschijnt. Het controlelampje
uitgestelde start gaat branden.
2. Druk op de toets :
De deur is vergrendeld en het
indicatielampje brandt.
De machine begint de tijd af te
tellen.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma
automatisch gestart.
U kunt de instelling van de optie
annuleren of wijzigen voordat
u op de knop drukt. Na het
indrukken van de toets
kunt u
de optie alleen nog
annuleren.
Om de optie te annuleren:
a. Druk op toets
om het apparaat
in te stellen op pauze. Het
indicatielampje van toets
knippert.
b. Druk op de knop
tot het display
toont.
Druk nogmaals op toets
om het
programma onmiddellijk te starten.
Een programma onderbreken en de
opties wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Druk op toets .
Het indicatielampje knippert.
2. Wijzig de opties.
3. Druk nogmaals op toets .
Het wasprogramma gaat verder.
Een actief programma annuleren
1. Druk de programmaknop naar om
het programma te annuleren en om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk opnieuw op de programmatoets
om het apparaat in te schakelen. U kunt
nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat voert het water af
voordat u een nieuw programma
start. Zorg er in dit geval voor
dat het wasmiddel nog in het
doseerbakje zit, zo niet vul het
dan bij.
De deur openen
Als een programma of in werking is, is
de deur van het apparaat vergrendeld. Het
-lampje brandt.
Let op! Als de temperatuur en
het waterniveau in de trommel te
hoog zijn en de trommel nog
draait, kunt u de deur niet
openen.
Om de deur tijdens de eerste minuten van
de cyclus te openen of wanneer in
werking is):
1. Druk op om het apparaat te
pauzeren.
2. Wacht tot het lampje dooft.
3. U kunt de deur openen.
4. Sluit de deur van de machine en
nogmaals druk op de toets . Het
programma (of de
) gaat verder.
NEDERLANDS
45
Aan het einde van het programma.
Het apparaat stopt automatisch.
Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt
het signaal.
In het display gaat het symbool aan.
Het lampje van toets gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
Draai de programmaknop op
om het
apparaat uit te schakelen.
U kunt de deur openen.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Draai de waterkraan dicht.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename
luchtjes te voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
Het indicatielampje
blijft branden
om u eraan te herinneren het water af te
voeren.
Het indicatielampje van de deur
brandt. Het lampje van toets is uit. De
deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Het water afvoeren:
1. Om het water weg te pompen.
Stel het programma
of in.
Druk op toets . Het apparaat
voert het water af en centrifugeert.
2. Als het programma is voltooid, gaat het
deurvergrendelingssymbool uit en
kunt u de deur openen.
3. Draai de programmaknop op
om het
apparaat uit te schakelen.
Standby
Als het programma is voltooid, wordt na
een paar minuten het energiebesparende
systeem ingeschakeld. De helderheid van
het display wordt verlaagd. Door op een
willekeurige toets te drukken, haalt u het
apparaat uit de energiebesparende stand.
Aanwijzingen en tips
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de
etiketten, waarvan elk kledingstuk voorzien
is, en de wasvoorschriften van de fabrikant
Sorteer het wasgoed als volgt: wit, bont,
synthetica, fijne was, wol.
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken
niet kunnen worden verwijderd met alleen
water en wasmiddel. Het is daarom aan te
bevelen vlekken eerst te behandelen
alvorens het kledingstuk te wassen.
Bloed: behandel verse bloedvlekken met
koud water. Laat opgedroogde vlekken
een nacht in water met een
vlekkenverwijderaar inweken; daarna de
vlek met het sop uitwassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met
wasbenzine, leg het kledingstuk op een
zachte doek en dep de vlek; meerdere
malen behandelen.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de
vlek met terpentine, leg het kledingstuk op
een zacht oppervlak en dep de vlek met de
vingertoppen en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of
een roestverwijderingsproduct dat koud
wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude
NEDERLANDS 46
roestvlekken omdat de cellulosestructuur in
dat geval beschadigd zal zijn en de kans
groot is dat de vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte
en kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met
bleekmiddel behandelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton
1)
,
leg het kledingstuk op een zachte doek en
dep de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen. Behandel evt.
achtergebleven sporen met bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en
wasmiddel, uitspoelen en behandelen met
azijnzuur of citroenzuur, vervolgens
uitspoelen. Behandel evt. achtergebleven
sporen met bleekmiddel.
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het
type inkt eerst met aceton
1)
, en dan met
azijnzuur; behandel evt. achtergebleven
sporen op wit textiel met bleekmiddel,
daarna grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met
vlekkenverwijderaar, brandspiritus of
wasbenzine, vervolgens inwrijven met
reinigingspasta.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt
geclassificeerd in zogenaamde
“hardheidsgraden Informatie over de
hardheid van het water in uw omgeving
kan worden verkregen bij het
desbetreffende waterleidingbedrijf.
Kenmerk
Graden van waterhard-
heid
Duits °dH Frans °T.H
Zacht 0-7 0-15
Gemiddeld
bevuild
8-14 16-25
Hard 15-21 26-37
Zeer hard > 21 > 37
Een waterontharder moet
worden toegevoegd als het
water een gemiddeld-hoge
hardheidsgraad heeft. Volg de
instructies van de fabrikant op
De hoeveelheid wasmiddel kan
altijd worden aangepast
(verlaagd) aan de
hardheidsgraad.
Programma’s
Programmatabel
Controleer altijd de wasvoorschriften in het etiket van uw kleding en selecteer op
basis hiervan een wasprogramma.
1)
gebruik geen aceton op kunstzijde
NEDERLANDS 47
Programma
Temperatuurbe-
reik
Maximale la-
ding
Referentie cen-
trifugeersnel-
heid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
KATOEN
90° - 60° - 40° -
30°
7 kg
1400 tpm
Wit en bont katoen. Normaal, zwaar of licht be-
vuild.
+ optie
KATOEN ECO
1)
60°C - 40°C
7 kg
1400 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervui-
ling. Het energieverbruik daalt en de duurtijd van
het wasprogramma neemt toe, waardoor goede
wasresultaten worden gegarandeerd.
SYNTHETISCH
60° - 40° - 30°
3 kg
900 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale ver-
vuiling.
FIJNE WAS
40° - 30°
3 kg
700 tpm
Fijne stoffen zoals acryl, viscose en gemengde
stoffen hebben een milde wasbeurt nodig. Norma-
le vervuiling.
HANDWAS
40° - 30° -
(koud)
2 kg
900 tpm
Fijne materialen met het symbool voor "hand-
was”.
2)
WOL
40°
2 kg
900 tpm
Machinewasbare wol en wol voor de handwas
2)
.
JEANS
40°
3 kg
1200 tpm
Jeans en kleding van tricot. Ook voor donkere kle-
dij.
MIX 20°
20°C
3 kg
900 tpm
Speciaal programma voor katoenen, synthetische en
gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Stel dit pro-
gramma in om het energieverbruik te verminderen.
Zorg ervoor dat het wasmiddel geschikt is voor lage
temperaturen om goede wasresultaten te krijgen
3)
.
NEDERLANDS 48
Programma
Temperatuurbe-
reik
Maximale la-
ding
Referentie cen-
trifugeersnel-
heid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
INWEKEN
30°C
7 kg Voorwas – gedurende 40 minuten inweken - stop
met water in de kuip. Speciaal programma voor
zwaar vervuild wasgoed. Na afloop van de inweek-
tijd stopt de apparaat automatisch, met het water
nog in de trommel. Voordat er een nieuwe wasfase
wordt gestart dient het water weg te worden weg-
gepompt (lees 'Aan het einde van het program-
ma')
4)
.
MINIPROGRAM-
MA
30°C
3 kg
700 tpm
Een korte cyclus voor synthetische en delicate stof-
fen met lichte bevuiling of voor op te frissen kledij.
SPOELEN
7 kg
1400 tpm
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Al-
le stoffen, behalve wol en zeer delicate stoffen. Ver-
laag de centrifugeersnelheid afhankelijk van het ty-
pe wasgoed.
POMPEN
7 kg Om het water in de trommel af te voeren. Alle stof-
fen.
CENTRIFUGEREN
7 kg
1400 tpm
Alle stoffen, behalve wol en zeer delicate stoffen.
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel te pompen.
NEDERLANDS 49
Programma
Temperatuurbe-
reik
Maximale la-
ding
Referentie cen-
trifugeersnel-
heid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
AAN/UIT (ON/
OFF)
Stand om het apparaat uit te zetten of/en een programma te reset-
ten.
1)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze
programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenprogramma».
Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild ka-
toenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het
geselecteerde programma.
2)
Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam rond om een behoedzame was te garanderen. Als het erop lijkt
alsof de trommel niet ronddraait of niet juist ronddraait, moet u dit als een normale werking van het apparaat be-
schouwen.
3)
Het apparaat voert een korte verwarmingsfase uit als de watertemperatuur lager is dan 20°C. Het apparaat toont
de temperatuurinstelling als "Koud".
4)
Dit programma kan niet worden gebruikt voor zeer fijne stoffen zoals zijde of wol. Giet het wasmiddel voor het
inweekprogramma in het vakje met het symbool . Aan het einde van het programma (als het water is wegge-
pompt), kunt u het gewenste wasprogramma selecteren. Zet eerst het apparaat uit, kies en start dan het programma.
Compatibiliteit programma-opties
Programma
1)
2) 3) 4)
NEDERLANDS 50
Programma
1)
2) 3) 4)
1)
Deze optie is alleen actief bij 40° C en 60° C.
2)
Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mogelijk om
de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading:
katoen: 3,5 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
3)
Als u gebruik maakt van vloeibaar wasmiddel, kan er geen programma met VOORWAS geselecteerd worden.
4)
De maximale lading bij de optie Strijkvrij is 1,5 kg.
Verbruiksgegevens
De aangewezen waarden zijn verkregen onder laboratoriumcondities met rele-
vante standaarden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de
hoeveelheid en het type wasgoed en de omgevingstemperatuur. De waterdruk,
netvoeding en de temperatuur van het toevoerwater kunnen de duur van het
wasprogramma ook beïnvloeden.
Programma´s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60°C 7 1.35 67 150 52
Katoen 40°C 7 0.85 67 140 52
Synthetische was
40°C
3 0.55 42 90 35
Fijne was 40°C 3 0.55 63 65 35
Wol/handwas
30°C
2 0.25 55 60 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60°C
katoen
7 1.01 52 180 52
Standaard 60°C
katoen
3,5 0.79 44 149 52
NEDERLANDS 51
Programma´s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Standaard 40°C
katoen
3,5 0.62 44 140 52
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.10 0.98
De gegevens in de bovenstaande tabel zijn in overeenstemming met verordening
1015/2010 van de Europese Commissie tot uitvoering van de richtlijn 2009/125/EG .
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit voordat u
reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Onderhoudswasbeurt
Bij wasbeurten op lage temperaturen is het
mogelijk dat er aanslag aan de binnenkant
van de trommel blijft zitten
Wij raden u daarom aan regelmatig een
onderhoudswasbeurt uit te voeren
Ga als volgt te werk
Moet de trommel leeg zijn
Moet u het heetste wasprogramma voor
katoen kiezen
Gebruik een normale hoeveelheid
wasmiddel, dit moet waspoeder zijn met
biologische eigenschappen
De wasmiddellade en de uitsparing
schoonmaken
De lade voor was- en
nabehandelingsmiddelen moet regelmatig
worden schoongemaakt.
Verwijder de lade
door de
vergrendeling naar
beneden te drukken
en de lade naar
buiten te trekken.
Om het schoonmaken
te vergemakkelijken
kan het bovenste
gedeelte van het
vakje voor
nabehandelingsmidd
elen verwijderd
worden.
NEDERLANDS 52
Met een borsteltje
kunt u de uitsparing
schoonmaken en alle
resten waspoeder
verwijderen.
Spoel de lade af
onder een kraan om
eventuele resten
waspoeder te
verwijderen.
Gebruik het borsteltje
om de uitsparing
schoon te maken. Zo
zorgt u ervoor dat
alle resten
waspoeder goed van
de boven- en
onderkant van de
uitsparing worden
verwijderd.
Plaats de lade na het schoonmaken weer
terug in de uitsparing en laat een
spoelprogramma lopen zonder wasgoed in
de trommel om eventuele resten te
verwijderen.
Het afvoerfilter schoonmaken
Ga hiervoor als volgt te werk:
A B
Plaats een
opvangbak dichtbij
de pomp (A) om het
vrijkomende water op
te vangen.
Trek de
noodafvoerslang (B)
naar buiten, plaats
hem in de opvangbak
en verwijder de dop.
1
2
Als er geen water
meer naar buiten
komt, het deksel van
de pomp
losschroeven en
verwijderen. Houd
altijd een oude doek
bij de hand om het
eventueel gemorste
water te kunnen
opvegen als u de
pomp verwijdert.
Verwijder eventuele
voorwerpen uit het
schoepenrad van de
pomp, door dit rond
te draaien.
Gebruik een potlood
om te controleren of
het pompwiel aan de
achterkant van de
behuizing van de
pomp kan draaien.
(Het is normaal dat
het pompwiel
schokkerig draait.)
Als het filterwiel niet
gedraaid kan
worden, neem dan
contact met de
erkende
servicedienst.
NEDERLANDS 53
1
2
Plaats de dop terug
op de
noodafvoerslang en
zet de slang terug op
zijn plaats. Schroef
het filter weer
helemaal vast.
Het toevoerfilter en het klepfilter reinigen
Als het apparaat niet met water wordt
gevuld of als dit lang duurt, gaat het
indicatielampje van de startknop rood
knipperen. Controleer of het
watertoevoerfilter en het klepfilter verstopt
zijn (zie hoofdstuk "Probleemoplossing"
voor meer details).
Ga hiervoor als volgt te werk:
Draai de
waterkraan dicht.
Schroef de slang
van de kraan.
Reinig het zeefje in
de slang met een
harde borstel.
Schroef de
watertoevoerslang
weer op de kraan.
Schroef de slang van de machine.
Houd een oude doek bij de hand om
eventueel gemorst water te kunnen
opvegen.
Reinig het filter in de klep met een harde
borstel or met een doek.
35°
45°
Draai de
toevoerslang aan
de achterkant van
het apparaat naar
links of rechts om
de installatie te
vergemakkelijken.
Plaats de sluitmoer
op de juiste
manier om
waterlekkage te
voorkomen.
Draai de waterkraan open.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de wasautomaat op een plaats staat
waar de temperatuur onder 0°C kan dalen,
gaat u als volgt te werk om eventueel in de
machine achtergebleven water te
verwijderen:
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
plaats het uiteinde van de
noodafvoerslang en van de
toevoerslang in een op de vloer
geplaatste opvangbak en laat het
aanwezige water weglopen;
schroef de watertoevoerslang weer aan
de kraan en zet de noodafvoerslang
weer op zijn plaats na eerst de stop te
hebben teruggeplaatst;
Als u de machine opnieuw wilt starten,
controleer dan of de
omgevingstemperatuur boven de 0°C
ligt.
NEDERLANDS
54
Elke keer dat u het water met
behulp van de noodafvoerslang
afvoert, moet u 2 liter water in
het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de
wasmiddellade gieten en daarna
het pompprogramma laten
draaien. Dit schakelt de
SPAARKLEP-voorziening in,
waarmee voorkomen wordt dat
een gedeelte van het wasmiddel
bij de volgende wasbeurt
ongebruikt blijft.
Apparaat legen in geval van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als
volgt te werk om het apparaat leeg te laten
lopen:
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
wacht zo nodig totdat het water is
afgekoeld;
open de filterdeur;
zet een opvangbak op de vloer en houd
het uiteinde van de noodafvoerslang in
de bak. Trek de stop eruit. Het water zou
door de zwaartekracht in de opvangbak
moeten lopen. Plaats als de opvangbak
vol is, de stop terug op de slang. Gooi de
opvangbak leeg. Herhaal deze
procedure totdat er geen water meer uit
de slang komt;
reinig de pomp zo nodig, volgens
bovenstaande beschrijving;
plaats de stop terug op de
noodafvoerslang en breng de slang
weer op zijn plaats aan;
schroef het pompdeksel vast en sluit het
deurtje.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Introductie
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking.
Bij een aantal problemen is het ook mogelijk dat de rode indicator van knop knippert.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op
met de Servicedienst.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
NEDERLANDS 55
Mogelijke storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine start
niet:
De deur is niet goed gesloten.
(Het rode indicatielampje van
toets
knippert).
Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Controleer de elektrische installa-
tie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand. Vervang de zekering.
De programmakeuzeknop is niet
goed ingesteld en er is niet op
toets
gedrukt.
Draai de keuzeknop en druk nog-
maals op toets .
De uitgestelde start is gekozen. Als het wasgoed meteen gewas-
sen moet worden, annuleert u de
uitgestelde start.
NEDERLANDS 56
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
wordt niet gevuld
met water:
De waterkraan is dicht.
(Het rode indicatielampje van
toets
knippert).
Draai de waterkraan open.
De waterkraan is verstopt of aan-
gezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de watertoe-
voerslang is niet correct.
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
De toevoerslang is bekneld of ge-
knikt.
(Het rode indicatielampje van
toets knippert).
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het
inlaatklepfilter is verstopt.
(Het rode indicatielampje van
toets knippert).
Reinig de watertoevoerfilters. (Zie
"Reiniging van de toevoerslang
en de kleppenfilter" voor meer
details).
De deur is niet goed gesloten.
(Het rode indicatielampje van
toets
knippert).
Doe de deur stevig dicht.
Het apparaat
pompt geen wa-
ter weg:
De afvoerslang is bekneld of ge-
knikt.
(Het rode indicatielampje van
toets knippert).
Controleer de aansluiting van de
afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
(Het rode indicatielampje van
toets
knippert).
Maak het afvoerfilter schoon.
Er is een optie of programma ge-
kozen waarbij het water in de
trommel niet wordt weggepompt
of een programma dat alle spoel-
fasen annuleert.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Controleer de aansluiting van de
afvoerslang.
NEDERLANDS 57
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
schakelt uit tijdens
de wasfase:
De stroomtoevoer is afgesloten. Wacht tot de stroomtoevoer is
hersteld. Het apparaat gaat weer
verder vanaf dezelfde onderbro-
ken wasfase.
Het centrifugeren
begint traag of
de machine cen-
trifugeert niet:
De elektronische voorziening voor
het detecteren van onbalans is in-
geschakeld, omdat het wasgoed
niet gelijkmatig in de trommel is
verdeeld. Het wasgoed wordt op-
nieuw verdeeld doordat de ma-
chine de trommel in tegenoverge-
stelde richting ronddraait. Dit kan
verschillende keren nodig zijn
voordat de verkeerde balans ver-
dwijnt en het normale centrifuge-
ren kan worden hervat. Als het
wasgoed na 10 minuten nog
steeds niet gelijkmatig in de trom-
mel is verdeeld, zal de machine
niet centrifugeren.
Herverdeel de lading met de
hand of voeg wat wasgoed toe
en kies dan het programma cen-
trifugeren.
Er ligt water op
de vloer:
Er is te veel of een verkeerd was-
middel gebruikt (te veel schuim-
vorming).
Verminder de hoeveelheid was-
middel of gebruik een ander mid-
del.
Controleer of een van de koppe-
lingen van de toevoerslang lekka-
ge vertoont. Dit is niet altijd ge-
makkelijk te zien, omdat het water
langs de slang naar beneden
loopt; controleer of de slang voch-
tig is.
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is be-
schadigd.
Vervang de slang (vraag de klan-
tenservice naar het juiste reser-
veonderdeelnummer).
NEDERLANDS 58
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De deur gaat niet
open:
Het programma loopt nog. Wacht tot het wasprogramma is
afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld. Wacht een paar minuten voordat
u de deur opent.
Er staat water in de trommel. Kies het programma voor pom-
pen of centrifugeren om het wa-
ter af te voeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid:
De transportbouten en het ver-
pakkingsmateriaal zijn niet verwij-
derd.
Controleer of de machine correct
geïnstalleerd is.
De pootjes zijn niet goed afge-
steld.
Controleer of de machine goed
waterpas staat.
Het afvoerfilter kan geblokkeerd
zijn.
Controleer het afvoerfilter. (Zie
"Reinigen van de afvoerfilter"
voor meer informatie).
Onbevredigende
wasresultaten:
Er is te weinig of een verkeerd
wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor
aanvang van het wassen behan-
deld.
Gebruik normaal in de handel
verkrijgbare producten om hard-
nekkige vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur is niet geko-
zen.
Controleer of u de juiste tempera-
tuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel. Verminder de hoeveelheid was-
goed volgens de Wasprogram-
matabel.
Servicedienst
Wij raden altijd het gebruik van originele
onderdelen aan. Schakel na de controle het
apparaat in en drukt u de toets om het
programma weer te starten.
Als het probleem aanhoudt, neemt u
contact op met de erkende servicedienst.
Modelbeschrijving
(MOD): .....................
Productnummer (PNC): ...........................
Serienummer (S.N.): ...............................
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Wij adviseren u
NEDERLANDS 59
om de gegevens hier te noteren:
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
501.514.59
Technische gegevens
Producttype Inbouw - wasautomaat
Afmetingen Breedte (cm) 59,6
Hoogte (cm) 82
Diepte (cm) 54,4 max
Waterleidingsdruk
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Katoen max. belading (kg) 7
Max. centrifugeersnelheid
(tpm)
1351
Energieklasse A++
Afwasklasse A
Centrifugeklasse B
Geluid wassen (dB(A)) 56
Geluid centrifugeren (dB(A)) 74
Gemiddeld jaarlijks energie-
verbruik (kWh)
2)
189
Gemiddeld jaarlijks water-
verbruik (liter)
2)
10469
1)
Als de waterleidingsdruk in uw woonplaats hoger of lager is, neem dan contact op met de erkende servicedienst.
2)
De gegevens zijn gebaseerd op de standaard katoenprogramma's voor testinstituten, waarbij uitgegaan wordt
van 200 cycli per jaar.
NEDERLANDS 60
Informatie over de elektrische aansluiting, de spanning en het vermogen staat op
het typeplaatje op de binnenrand van de deur.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf
de orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon
is benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor
het apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
NEDERLANDS
61
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
NEDERLANDS
62
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Voordat
u ons belt, zorg ervoor dat u het
IKEA-artikelnummer (8 cijfers) en
het serienummer (8 cijfers die op
het typeplaatje staan) bij de
hand hebt voor het apparaat
waarvoor u onze hulp nodig
hebt.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS
63
64
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
mo
c.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*
65
66
67
132901942-B-502018
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
AA-1609171-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA RENLIG Handleiding

Type
Handleiding