390332 1/11
www.abus.com
F Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2011
n Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011
I Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011
F V. Instructions d’installation:
Indications importantes:
• Avant l’installation, contrôlez l’ouverture de la fenêtre. Assurez-
vous que la fenêtre/porte-fenêtre ouvre et ferme parfaitement.
• Vérifiez si votre fenêtre/porte-fenêtre comporte les dimensions
indiquées en schéma 1a+ b.
• Les profondeurs de perçage ou plutôt les longueurs des vis ainsi que
les pas de vis en biais sur les fenêtres en bois doivent être adaptées
aux conditions locales.
• Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière!
Le cas échéant, utilisez une butée de perçage ou raccourcissez
les vis de fixation.
• Lors du perçage, évitez d’endommager les éléments mobiles,
les joints ou les vitres.
Installation:
Si le cache pour platine (8) et le cache pour socle (9) sont montés,
déposez-les avec précaution.
1. Insérez le pêne de verrouillage (5) avec le côté allongé vers l’avant dans
le socle de fixation (1) et maintenez-le contre la paumelle existante
(schéma 4), de façon à ce que l’axe médian du pêne de verrouillage (5)
soit aligné sur l’axe de pivotement des paumelles supérieure et inférieure
(tolérance de ± 1 mm). Ajustez le socle de fixation (1) au moyen des
entretoises (12).
2. Mesurez la distance (X) entre le socle de fixation (1) et l’ouvrant.
Aides: entretoises (schéma 5).
3. Retirez le pêne de verrouillage (5). Placez le socle de fixation (1) à la
position désirée en prenant soin de maintenir avec précision la distance
mesurée (X) par rapport à l’ouvrant (axe de pivotement) (schéma 5).
4. Tracez et préforez les positions de perçage A et B (voir tableau de perçage).
Fixez le socle de fixation (1) au moyen des vis A = 5,5 x 50 mm,
B = 4,8 x 50 mm et éventuellement des entretoises (12) et serrez à la main.
5. Insérez la tige d’appui (3) par le haut dans le tuyau de guidage (2) de telle
façon (schéma 6a), qu’elle dépasse du bas du tuyau (2) d’environ 30 mm
(schéma 6b), en la faisant éventuellement pivoter à plusieurs reprises.
Insérez le pêne de verrouillage (5) avec l’extrémité large vers l’avant dans
le tuyau de guidage (2) et montez le ressort (6) (schéma 6c).
6. Insérez l’ensemble complet par le bas dans le socle de fixation (1)
en comprimant le ressort. N’enfoncez pas la tige d’appui (3) (schéma 7).
7. Posez le circlip (4) sur le tuyau de guidage (2), de façon à ce qu’il
s’engage à gauche et à droite dans le socle de fixation (1) (schéma 8).
Posez et clipsez le cache pour platine (9) par-dessus l’extrémité inférieure
de la tige d’appui (3) sur le socle de fixation (1). Ouvrez la fenêtre et
contrôlez si les deux côtés du circlip sont fermement engagés.
8. Placez la platine d’ancrage (7) dans le socle de fixation (1) et ajustez-le
éventuellement au moyen des entretoises (11). Enfoncez la tige d’appui
(3), de façon à verrouiller FAS 101. Alignez la platine de fixation (7) au
centre et tracez les centres de perçage C puis préforez (schéma 9)
(voir tableau de perçage). Fixez la platine de fixation (7) à la main avec
des vis de 3,5 x 13 mm ou de 3,5 x 25 mm en fonction de l’épaisseur
des entretoises (11).
Contrôlez le bon fonctionnement de la fenêtre. Ouvrez et fermez
la fenêtre et ajustez le cas échéant. Pré-percer les fixations des vis D
(schéma 9) (voir tableau de perçage). Sur des fenêtres en bois, pré-percer
les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum 20° en direction
du milieu de la fenêtre.
Indication:
Si la fenêtre est équipée d’une quincaillerie mobile, évitez d’endommager
le mécanisme de fenêtre lors du perçage de la fixation de vis centrale D.
9. Vissez la platine de fixation (7). Sur les fenêtres sans quincaillerie mobile,
avec 3 vis de 4,8 x 50 mm. Sur des fenêtres avec quincaillerie mobile, avec
2 vis de 4,8 x 50 mm et 1 vis de 4,8 x 22 mm pour la fixation centrale D.
10. Clipsez le cache pour platine (8) (schéma 10).
VI. Utilisation
• FAS 101 est intégré dans les manipulations normales de la fenêtre.
• Avec la fenêtre en position fermée, enfoncez la tige d’appui
jusqu’à ce qu’elle verrouille. Pour une ouverture battante normale,
aucune intervention complémentaire n’est requise.
• Pour faire osciller la fenêtre, déverrouillez la tige d’appui selon
le principe du stylo, de façon à ce qu’il dépasse d’environ 30 mm.
• Après la fermeture de la fenêtre, enfoncez la tige d’appui jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
I V. Istruzioni per il montaggio:
Avvertenze importanti:
• Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della finestra
risp. della porta finestra.
• Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché la finestra
(la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente.
• Verificare anche che le misure indicate nell’ill. 1a+ b esistano nelle
vostre finestre/porte-finestre.
• Le profondità per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle viti devono
essere adattate alle condizioni particolari. Anche l’avvitazione
diagonale a finestre in legno.
• Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte!
Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.
• Quando si trapana, non danneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri.
Montaggio:
Montaggio della scatola della serratura:
Se il coperchietto per la lamierina del battente (8) e il coperchietto del
listello del telaio (9) sono montati, prima toglierli con cautela.
1. Infilare il perno del chiavistello con l’estremità lunga in avanti nel listello
del telaio (1), tenere sulla cerniera già esistente della finestra (ill. 4),
in modo che il punto centrale del perno del chiavistello (5) coincida
(è permesso ± 1 mm) con l’asse di rotazione della cerniera superiore
ed inferiore. In caso compensare il listello del telaio (1) con spessori (12).
2. Misurare la distanza (X) del listello del telaio (1) rispetto al battente della
finestra (mezzi di ausilio: spessori).
3. Rimuovere il perno del chiavistello. Portare nella posizione di montaggio
desiderata il listello del telaio (1) e fare attenzione che la distanza (X)
accertata rispetto al battente della finestra (asse di rotazione) venga
mantenuta esattamente (ill. 5).
4. Disegnare e trapanare i fori A + B (vedi tabella trapanazioni).
Se necessario avvitare saldamente a mano il listello del telaio (1)
con gli spessori (12) con viti A = 5,5 x 50 mm, B = 4,8 x 50 mm.
5. Inserire dall’alto il perno di spinta (3) nella boccola di guida (2) (ill. 6a)
in modo tale che il perno di spinta (3) fuoriesca in basso di circa 30 mm
dalla boccola di guida (2) (ill. 6b), in caso girare un po’ più volte.
Infilare il perno del chiavistello (5) con l´estremità larga in avanti
nella boccola di guida (2) e infilare la molla (6) (ill. 6c).
6. Infilare l’unità completa dal basso, ben aderente nel listello del telaio (1)
superando la resistenza delle molle a lamina. Non inserire premendo
il perno di spinta (3) (ill. 7).
7. Mettere premendo il clip (4) sulla boccola di guida (2) in modo che
il clip (4) a destra e a sinistra si innesti nel listello del telaio (1) e premere
saldamente (ill. 8). Aprire la finestra e verificare che tutti due i clip si siano
innestati saldamente.
8. Inserire la lamierina del battente (7) nel listello del telaio (1) e in caso
compensare con spessori (11). Inserire premendo il perno di spinta in
modo che la
FAS 101 sia bloccata. Allineare centrata la lamierina del
battente (7) e disegnare i fori C e trapanare centratamene (ill. 9);
(vedi tabella trapanazioni). A seconda dello spessore del pacco di spessori
(11) avvitare a mano saldamente la lamierina del battente (7) con viti
3,5 x 13 mm rsp. 3,5 x 25 mm.
Controllare il funzionamento della finestra. Chiudere ed aprire, in caso
registrare. Trapanare i fori per viti D (ill. 9) (Vedi tabella trapanazioni).
Da finestre in legno forare i due buchi con una inclinazione di al massimo
20° in direzione del centro della finestra
Avvertenza: Con serramenti delle finestre poste su tutto il perimetro
della finestra, non danneggiare il meccanismo della finestra quando
si trapana il foro per viti centrale D
9. Avvitare la lamierina del battente (7): con le finestre senza serramenti
tutt’intorno, usare 3 viti da 4,6 x 50 mm. Con le finestre con serramenti
su tutto il perimetro, avvitare con 2 viti da 4,8 x 50 mm ed 1 vite
4,8 x 22 mm, per il foro centrale D.
10.
Attaccare premendo il coperchietto della lamierina del battente (8) (ill. 10).
VI. Uso
• FAS 101 viene azionata con il normale azionamento della finestra.
• Con finestra chiusa, in generale si può inserire il perno a spinta fino a
che si innesta. Per normale apertura girevole, non serve fare nient’altro.
• Per aprire a ribalta la finestra disinnestare il perno a spinta come
se fosse una penna a sfera, in modo che esca di circa 30 mm.
• Dopo aver chiuso la finestra, reinserire premendo il perno a spinta
fino a che si innesta.
n V. Montage:
Belangrijke aanwijzingen:
1. Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp.
de deur te controleren.
Zorg ervoor dat het raam / de deur probleenloos geopend
en gesloten kan worden.
2. Meet na of de in afb. 1a+b aangegeven afmetingen daadwerkelijk
beschikbaar zijn.
3. De boordieptes en schroeflengten moeten aan het gevelelement
aangepast worden. Evenals de aanbevolen schuine verschroeving
bij houten gevelelementen.
4. Voorkom doorboren en -schroeven.
Eventueel met een booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Bij het boren geen beslag, afdichtingen of ruiten beschadigen.
Montage:
Indien de afdekkappen (8 + 9) van de raamplaat (7) en de kozijnlijst (1)
reeds aangebracht zijn deze voorzichtig verwijderen.
1. Steek de vergrendelingpen (5) met het langste eind in de kozijnlijst (1)
en houd dit geheel zo tegen het kozijn (afb. 4) dat het hart van de van de
vergrendelingspen (5) in lijn staat met het draaipunt van de scharnieren
(afwijking van max. 1 mm is toegestaan). De kozijnlijst (1) eventueel met
opvulplaatjes (12) uitvullen.
2. Meet de afstand (x) tot de raamkant; eventueel kunnen de diverse
opvulplaatjes hierbij als hulpmiddel dienen (afb. 5).
3. Verwijder de vergrendelingspen (5) en plaats de kozijnlijst (1) op de
gewenste montagepositie (let op afstand x) tegen het kozijn (afb. 5).
4. Teken de boorgaten A+B af en boor ze voor (zie boortabel).
Monteer de kozijnlijst (1) incl. eventuele opvulplaatjes (12) met de
schroeven 5,5 x 50 mm. (A) en 4,8 x 50 mm (B) (handvast!).
5. Plaats de drukstift (3) van boven af in de geleidingshuls (2) (afb. 6a)
zodat deze onder ca. 30 mm uitsteekt (eventueel de drukstift (3) hiervoor
iets draaien)(afb. 6b). Steek de vergrendelingspen (5) met het dikste eind
in de geleidingshuls (2) en breng de veer (6) aan (afb. 6c).
6. Plaats vervolgens het geheel van onder af en over de weerstand van de
bladveer heen in de kozijnlijst (1). Drukstift (3) niet indrukken (afb. 7)!
7. Druk clip (4) zo op de geleidingshuls (2) dat hij links en rechts op de
kozijnlijst (1) klikt (afb. 8). De kozijnlijst-afdekkap (9) van onder af over
de drukstift (3) op de kozijnlijst (1) steken en vast aandrukken. Open
het raam en controleer of beide zijden van de clip (4) goed vastzitten.
8. Plaats de raamplaat (7) incl. eventuele opvulplaatjes (11) op de juiste
montagepositie tegen het raam en druk drukstift (3) in zodat de FAS 101
vergrendeld is. Richt de raamplaat (7), teken de boorgaten C (D nog niet!)
af en boor ze voor (zie boortabel) . Afhankelijk van de gebruikte
opvulplaatjes (11) de raamplaat (7) met 3,5 x 13 mm of 3,5 x 25 mm
schroeven monteren (handvast!).
Bediening van het raam controleren; sluiten / openen en eventueel
bijstellen. Vervolgens schroefgaten D voorboren (afb. 9) (zie boortabel).
Bij houten gevelelementen de beide aten vooraan licht schuin, tot max.
20°, richting het midden van het raam voorboren.
Opmerking: bij rondom doorlopend beslag bij het boren van het
middelste schroefgat D niet het beslag beschadigen.
9. Breng vervolgens de schroeven in de boorgaten D van de raamplaat (7)
aan: bij ramen zonder rondom doorlopend beslag met 3 4,8 x 50 mm
schroeven en bij ramen met rondom doorlopend beslag met 2
4,8 x 50 mm en 1 4,8 x 22 mm schroef in het middelste schroefgat D.
10. Druk de raamplaat-afdekkap (8) op de raamplaat (7) (afb.10).
VI. Bediening
• De FAS 101 wordt bij de normale functies van het raam betrokken.
• Indien het raam gesloten is de drukstift altijd indrukken.
Bij het draaien van het raam is geen verdere bediening nodig
en scharniert de FAS 101 mee.
• Voor het kiepen van het raam dient de FAS 101 ontgrendeld te worden
door de drukstift als een balpen in te drukken.
• Na het sluiten van het raam de drukstift weer indrukken zodat het
raam weer vergrendeld is.