Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass inner-
halb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden
sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit
Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten
für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche
und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise,
the buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machi-
nes in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery
in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes
unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With
respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to war-
ranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts
shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as
well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la
marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement,
pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour
des raisons d’erreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons
pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis
des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la
charge de l’acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que
tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Garanzia
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono
tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da
parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di ga-
ranzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi
componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da
renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura
nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri forni-
tori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dell’acquirente. Sono
escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido
la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de
garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina
que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las
piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que
nos corresponda garantía del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos
derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños
y perjuicios.
Garantia
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente de-
feitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe
ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas
Woodster.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causa-
dos pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação
elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade.
Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido
consertados por lerceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garantie
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze
machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn.
Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie
houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar
onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De
garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor
onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van
de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen
ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een
korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Takuu
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamise-
sta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsi-
tellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että
vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa
käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista
itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien
osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahin-
gonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och
konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installa-
tionen. Vår garanti täcker endast orginal Woodster-delar. Anspråk på garanti öreligger inte
för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då
skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som
inte har reparerats av tredje part.
Garanti
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller fabri-
kasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftingen må kunden
selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale Woodster deler. Garantien omfatter ikke:
Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller uforsiktig bruk. Garantikrav
blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje person.
Garanti
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udelukkende
materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger, udskiftningen
af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale Woodster-dele. Garantien
dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende
overholdelse af driftsvejledningen. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for
maskiner, hvor der ikke er foretaget reparationer gennem tredjepart.
Garancija SLO
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem
primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše
naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije
od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za
katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave
neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva
garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za
spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
Záruka CZ
Viditelné závady je nutno oznámit do 8 dnů po obdržení zboží, v opačném případě ztrácí
kupující veškeré nároky na náhradu za závady tohoto druhu. Záruku u našich strojů
poskytujeme při správném zacházení po zákonnou dobu záruční lhůty od předání tím
způsobem, že každý díl stroje, který se v této době stal nepoužitelným prokazatelně
v důsledku závad materiálu nebo výroby, bezplatně vyměníme. Za díly, které my
sami nevyrábíme, ručíme jen do té míry, jak nám přináleží nároky na záruku vůči
subdodavatelům. Náklady za montáž nových dílů nese kupující. Nároky na zrušení a
snížení kupní ceny a ostatní nároky na náhradu škod jsou vyloučeny.
Gwarancja
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru,
w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwa-
nia gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek
wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat
pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do
części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych
dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania
wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji
nie będą rozpatrywane.
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Comerciante:
Revendedor:
Återförsärljare:
Myyjä:
Förhandler:
Forhandler:
Trgovec:
Sprzedawca:
Gerätetyp:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type:
Tipo di máquina:
Tipo de aparelho:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Tip naprave:
Typ urządzenia:
Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l’appareil:
N. dell’apparecchio:
Nummer:
Número de la máquina:
Número do aparelho:
Maskin nr:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Serijska ötevilka:
Numer seryjny:
SERVICE HOTLINE: +49/34 44 522445