Dremel 300 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Original instructions 16
Übersetzung der originalbedienungsanleitung 21
Traduction de la notice originale 27
Traduzione delle istruzioni originali 33
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
39
Oversættelse af betjeningsvejledning 46
Översättning av originalinstruktioner 51
Oversettelse av originalinstruksjonene 56
Käännös alkuperäisistä ohjeista 62
Algsete juhiste tõlge 67
Originalių instrukcijų vertimas 72
Sākotnējo norādījumu tulkojums 78
85
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
AR
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻣﺟﺭﺗ
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610Z02335 02/2011 All Rights Reserved
WEU
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 1 21-2-2011 14:03:31
AB
CE DDI
FG
JKH
1
2
2
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 2 21-2-2011 14:03:31
3
P
R
Q
S
T
4
5 6
7 8
9 10
L
M
N
O
U
3
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 3 21-2-2011 14:03:32
4
105 8 10 6 4 6 - - -
106 8 10 5 4 6 - - -
107 8 10 5 4 6 - - -
108 8 10 6 4 6 - - -
110 8 10 5 4 6 - - -
111 8* 10* 6* 4 6 - - -
113 8* 10* 5* 4 6 - - -
114 8 6 4 5 6 - - -
115 8 10 4 5 6 - - -
117 8 6 4 5 6 - - -
118 8 10 4 5 8 - - -
125 8 6 4 5 6 - - -
134 8 6 4 5 6 - - -
144 8 6 4 5 6 - - -
150 10 8-10 2-4 - 6 - - -
191 8 10 4 5 8 - - -
192 8 10 4 5 8 - - -
193 8 10 4 5 8 - - -
194 8 10 4 5 8 - - -
196 8 6 4 5 6 - - -
199 8 8 4 5 6 - - -
403 4 4 2-4 6 6 - - -
404 4 4 2-4 6 6 - - -
405 4 4 2-4 6 6 - - -
407 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
408 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
409 - - 2-4 10 10 10 10 -
411 8 8 2-4 - 2-4 - - -
412 8 8 2-4 - 2-4 - - -
413 8 8 2-4 - 2-4 - - -
414 - - - 6 6 6 6 6
420 - - 2-4 10 10 10 10 -
422 - - - 6 6 6 6 6
423 - - - 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
425 - - - 8 8 - - -
426 - - 2-4 10 10 10 10 -
428 4 4 2 4 - - - -
429 - - - 6 6 6 6 6
430 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
431 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
432 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
438 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
439 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
440 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
442 4 4 2 4 - - - -
443 4 4 2 4 - - - -
444 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
453 - - - 8 - - - -
454 - - - 8 - - - -
455 - - - 8 - - - -
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 4 21-2-2011 14:03:33
5
456
457 - - - 8 - - - -
461 - - - 8 8 8 8 8
462 - - - 8 8 8 8 8
463 - - - 8 8 8 8 8
502 6-8 8 2 10 8-10 - - -
504 6-8 8 2 10 8-10 - - -
511 6 6 4 6 6 - - -
516 4-6 4-6 - 8 6 - - -
518 4-6 4-6 - 8 6 - - -
520 - -
530 - 4 - 4 - - - -
531 - 4 - 4 - - - -
532 - 4 - 4 - - - -
535 4 4 - 4 4 4 - -
536 4 4 - 4 4 4 - -
537 4 4 - 4 4 4 - -
538
540 - - 2-4 10 10 10 10 -
541 10 10 - 8 4 6 10 -
542 10 8-10 2-4 10 10 10 10 -
545 8-10 8 - - - - - -
546
560 A)
561 6-10 6-10 2-4 - 10 - - -
562 - - - - - - 10 -
569 B)
570 B)
612 10* 8* - - - - - -
615 10* 8* - - - - - -
640 10* 8* - - - - - -
650 10* 8* - - - - - -
652 10* 8* - - - - - -
654 10* 8* - - - - - -
655 10* 8* - - - - - -
911 10 10 - 8 4 6 10 -
932 10 10 - 8 4 6 10 -
952 10 10 - 8 4 6 10 -
953 10 10 - 8 4 6 10 -
997 10 10 - 8 4 6 10 -
7103 10 8 - - - 10 10 10
7105 10 8 - - - 10 10 10
7120 10 8 - - - 10 10 10
7122 10 8 - - - 10 10 10
7123 10 8 - - - 10 10 10
7134 10 8 - - - 10 10 10
7144 10 8 - - - 10 10 10
8153 10 10 - 8 4 6 10 -
8175 10 10 - 8 4 6 10 -
8193 10 10 - 8 4 6 10 -
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 5 21-2-2011 14:03:34
6
8215 10 10 - 8 4 6 10 -
9901 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9902 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9903 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9904 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9905 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9909 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9910 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9911 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9931 8 8 4 - 6 - - -
9933 8 8 4 - 6 - - -
9934 8 8 4 - 6 - - -
9936 8 8 4 - 6 - - -
83142 - - 6 10 4 6 10 10
83322 - - 6 10 4 6 10 10
83702 - - 6 10 4 6 10 10
84922 - - 6 10 4 6 10 10
85422 - - 6 10 4 6 10 10
85602 - - 6 10 4 6 10 10
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 6 21-2-2011 14:03:34
7
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 7 21-2-2011 14:03:35
8
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel
enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo
įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces
lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka
vertikālā stāvoklī.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 8 21-2-2011 14:03:35
9
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 9 21-2-2011 14:03:36
10
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 10 21-2-2011 14:03:36
11
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 11 21-2-2011 14:03:37
12
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 12 21-2-2011 14:03:38
13
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 13 21-2-2011 14:03:39
14
CM
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 14 21-2-2011 14:03:39
15
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure
level of this tool is 69 dB(A) and the sound power level 80 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), and the vibration 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN60745, EN55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 69 dB(A) und der Schalleistungspegel 80 dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN60745, EN55014, conforme aux réglementations 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet
outil est 69 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 80 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 69 dB(A) ed il livello di potenza acustica 80 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-
2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau
van deze machine 69 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 80 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN60745, EN55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 69 dB(A)
og lydeffektniveau 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna
maskin 69 dB(A) och ljudeffektnivån 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration 2,5 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN60745, EN55014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/
EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN60745 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 69 dB(A) og lydstyrkenivået 80 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
og vibrasjonsnivået 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009
alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN60745 mukaan työkalun melutaso on 69 dB(A) ja
yleensä työkalun äänen voimakkuus on 80 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus 2,5 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014 vastavalt
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN60745 läbi viidud
mõõtmistele on antud seadme helirõhk 69 dB(A) jahelitugevus 80 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys
atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal
reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),
2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas
pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 69 dB(A)
ir akustinio galingumo lygis 80 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 2,5 m/s
2
.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas
dokumentiem EN60745, EN55014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 69 dB(A) un skaņas jaudas līmenis
ir 80 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 2,5 m/s
2
(strādājot rokas reÏīmā).
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ﻕﺑﺎﻁﺗﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺄﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺎﻧﺗﻳﻟﻭﺋﺳﻣ ﺕﺣﺗ ﺭﻘﻧ ﺎﻧﻧﺇ (CE) ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣ ﻥﻼﻋﺇ
ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ،EN55014 ،EN60745 :ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﻕﺋﺎﺛﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻊﻣ
،(2009 ،ﺭﺑﻣﺳﻳﺩ 28 ﻰﺗﺣ) 98/37/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC ﺕﺎﻬﻳﺟﻭﺗﻟﺍ
.(ﻩﺩﻌﺑ ﺎﻣﻓ 2009 ،ﺭﺑﻣﺳﻳﺩ 29 ﻥﻣ) 2006/42/EC
ﺕﻭﺻﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻝﺻﻳﻭ ،EN60745 ﺭﺎﻳﻌﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﻔﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﺯﺍﺯﺗﻫﻻﺍ/ءﺎﺿﻭﺿﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﻡﺗﻳ
ﻑﺍﺭﺣﻧﻻﺍ) () ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 80 ﻰﻟﺇ ﺕﻭﺻﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻝﺻﻳﻭ () ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 69 ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻬﻟ
.(ﺩﻳﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺔﻘﻳﺭﻁ) ﺔﻌﺑﺭﻣ ﺔﻳﻧﺎﺛ/ﺭﺗﻣ 2.5 ﺯﺍﺯﺗﻫﻻﺍﻭ ،(ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 3 :ﻱﺭﺎﻳﻌﻣﻟﺍ
.SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL :ﻰﻠﻋ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻑﻠﻣﻟﺍ
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 15 21-2-2011 14:03:40
16
ORIGINAL INSTRUCTIONS
!
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to
your mains-operated (corded) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off
position before plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
GB
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 16 21-2-2011 14:03:40
17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON FOR
GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,POLISHING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander,
wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifi cations provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Do not use accessories which are not specifi cally designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
c. The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can fly apart.
d. The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
e. The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
other accessory must properly fi t the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
f. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum
no load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
g. Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
h. Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and shock the operator.
j. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k. Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
l. Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
n. Do not operate the power tool near fl ammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o. Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
p. Do not work materials containing asbestos (asbestos is
considered carcinogenic).
q. Take protective measures when during work dust can
develop that is harmful to one's health, combustible or
explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear
a dust mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback is the result
of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a. Maintain a fi rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d. Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 17 21-2-2011 14:03:40
18
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for your power
tool and the specifi c guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b. Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
c. Always use undamaged wheel fl anges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
d. Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
b. Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e. Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend
to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
f. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas
or water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
SANDING OPERATIONS
a. When sanding, do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommendations, when
selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
POLISHING OPERATIONS
a. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or
its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any
loose attachment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
WIRE BRUSHING OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush with the
guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Amperage Rating
. . . . . . . . . . . . 0.5A
No Load Speed
. . . . . . . . . . . . . . . n
o
33,000/min
Collet Capacity
. . . . . . . . . . . . . . . 0.8mm, 1.6mm, 2.4mm, 3.2mm
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 5 Amps.
MOTOR SPECIFICATIONS
This multitool utilizes a variable high speed motor. It is wired
for operation on 230-240 volts, 50-60 Hz. Always check that
the supply voltage is the same as the voltage indicated on the
nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can
also be connected to a 220V supply).
A
A
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 18 21-2-2011 14:03:41
19
ASSEMBLY
ALWAYS UNPLUG MULTITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES,
CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.
GENERAL
The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be
used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of
Dremel accessories and attachments allow you to perform a large
variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving and
engraving and routing, cutting, cleaning and polishing. PICTURE 2
PICTURE 1
A. Collet nut
B. Collet
C. Housing cap
D. Attachment interface
E. Shaft Lock Button
F. On/Off Switch and Variable Speed Dial
G. Brush cover (one each side)
H. Ventilation openings
I. Hanger
J. Collet Wrench
K. Power cord
COLLETS
The Dremel accessories available for the multitool come
with various shank sizes. Four size collets are available to
accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identifi ed
by the rings on the back of the collet.
PICTURE 3
L. 3.2 mm Collet without ring (480)
M. 2.4 mm Collet with three rings (481)
N. 1.6 mm Collet with two rings (482)
O. 0.8 mm Collet with one ring (483)
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes.
Collets are available separately.
Always use the collet which matches the shank size of the accessory
you plan to use. Do not force a larger diameter shank into a smaller
collet.
CHANGING COLLETS
PICTURE 4
P. Shaft Lock Button
Q. Collet Wrench
R. To tighten
S. To loosen
T. Collet Nut
1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft
by hand until it engages the shaft. Do not engage the shaft
lock button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the
collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Remove the collet by pulling it free from the shaft.
4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and
reinstall the collet nut fi nger tight. Do not fully tighten the
nut when there is no bit or accessory installed.
CHANGING ACCESSORIES
PICTURE 5/6
U. Shaft Lock Button
1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand
until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock
button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove)
the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. With the shaft lock button engaged, fi nger tighten the collet
nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your
Dremel accessory for further information on its use.
Use only Dremel tested, high performance accessories.
GETTING STARTED
USE
The fi rst step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold
it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper
of the housing. This taper permits the tool to be grasped much
like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for
added comfort and control during use.
Always hold the tool away from your face. Accessories can be
damaged during handling and can fly apart as they come up to
speed.
When holding tool, do not cover the ventilation openings with your
hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to
overheat.
IMPORTANT! Practice on scrap material fi rst to see how the tool’s
high-speed action performs. Keep in mind that your multitool
will perform best by allowing the speed, along with the correct
Dremel accessory and attachment, to do the work for you. Do not
put pressure on the tool during use, if possible. Instead, lower the
spinning accessory lightly to the work surface and allow it to touch
the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the
tool over the work using very little pressure from your hand. Allow
the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
gives the best control and reduces the chance of error.
For best control in close work, grip the multitool like a pencil
between your thumb and forefi nger. PICTURE 7
The "golf" grip method is used for heavier operations such as
grinding or cutting. PICTURE 8
OPERATING SPEEDS
This tool is a high speed multitool. Its speeds vary from 10.000
to 33.000 RPM. Adjusting the no. of RPM to your project will give
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 19 21-2-2011 14:03:41
20
a better end result. To achieve the best results when working
with different materials, set the variable speed control to suit the
job. To select the right speed for the accessory in use, practice
with scrap material fi rst.
NOTE: Speed is affected by voltage changes. A reduced incoming
voltage will slow the RPM of the tool, especially at the lowest
setting. If your tool appears to be running slowly, increase the
speed setting accordingly. The tool may not start at the lowest
switch setting in areas where outlet voltage is less than 220
volts. Simply move the speed setting to a higher position to begin
operation.
The 300 Series multitool switch settings are marked on the
speed control switch. Refer to the Speed Settings chart on pages
4-6 to help determine the proper speed for the material being
worked on and the accessory to use.
A) For use on dry wall. For best results use at 33.000 RPM.
B) For use on wall and fl oor grout. Use setting 6-8.
*) Speed for light cuts. Caution, burning on deep grooves
possible.
) Depending on cutting direction relative to grain.
Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
setting. However, certain materials (some plastics and metals)
can be damaged by high-speed generated heat and should
be worked on at relatively low speeds. Low speed operation
(15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations
employing the felt polishing accessories. All brushing
applications require lower speeds to avoid wire discharge from
the holder. Let the performance of the tool do the work for you
when using lower speed settings. Higher speeds are better for
hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting,
routing, shaping and cutting dadoes or rabbets in wood. The
settings for approximate RPM’s are:
Switch Setting Speed Range
1-2 10,000-14,000 RPM
3-4 15,000-19,000 RPM
5-6 20,000-24,000 RPM
7-8 25,000-29,000 RPM
9-10 30,000-33,000 RPM
Some guidelines regarding tool speed:
Plastic and other materials that melt at low temperatures
should be cut at low speeds.
Polishing, buffi ng and cleaning with a wire brush must be
done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent
damage to the brush and your material.
Wood should be cut at high speed.
Iron or steel should be cut at high speed.
If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
indicates that it is running too slow.
Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin
may be cut at various speeds, depending on the type of
cutting being done. Use a paraffi n (not water) or other
suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material
from adhering to the cutter teeth.
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is
not performing properly. Try a different accessory or speed setting
to achieve the desired result.
MAINTENANCE
Preventative maintenance performed by unauthorized personnel
may result in misplacing of internal wires and components which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility. To avoid injury from
unexpected starting or electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes in your tool have been engineered for many hours
of dependable service. To prepare the brushes for use, run the
tool at full speed for 5 minutes under no load. This will properly
"seat" the brushes, and extend the life of the tool. To maintain
peak effi ciency of the motor, examine the brushes for wear every
40-50 hours.
Using the tool with worn brushes will permanently damage the
motor. Use only original Dremel replacement brushes.’ Inspect
the multitool brushes after 40-50 hours of use. If the multitool
runs erratically, loses power, or makes unusual noises check the
brushes for wear and possible replacement. Follow these steps
to check/change the multitool brushes:
1. With the power cord unplugged, place the tool on a clean
surface. Use the tool wrench as a screwdriver to remove the
brush caps. PICTURE 9
2. Remove the brushes from the tool by pulling on the spring that
is attached to the carbon brush. If the brush is less than 3mm
long and the surface of the brush that touches the commutator
is rough or pitted, the carbon brushes should be replaced. Be
sure to check both brushes. PICTURE 10
3. If one brush is worn, you should replace both brushes for
better performance of your multitool. Remove the spring
from the brush, throw away the old brush and place the
spring on a new brush.
4. Place the carbon brush and spring back into the tool, there
is only one way the brush will fi t back into the tool.
5. Replace the brush caps onto the tool by turning the cap in
a clockwise direction. To tighten, use the wrench, but DO
NOT OVER TIGHTEN! After replacing the brushes the tool
should be run at no load; place it on a clean surface and
run it freely at full speed for 5 minutes before loading (or
using) the tool. This will allow the brushes to "seat" properly
and will give you more hours of life from each set of
brushes. This will also extend the life of your tool since the
commutator surface will also wear better and longer.
CLEANING THE TOOL
DISCONNECT THE PLUG BEFORE CLEANING
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting
pointed objects through openings.
The tool may be cleaned with compressed air. Always wear safety
goggles when cleaning tool with compressed air.
There is no need to lubricate the Dremel multitool.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 20 21-2-2011 14:03:41
21
Certain cleaning agents and solvents will damage plastic parts.
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain
ammonia.
Clean the "soft grip" areas of the tool using a damp cloth.
Tougher soiled areas may require more than one wipe
application to get clean.
SERVICE AND WARRANTY
This DREMEL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specifi c regulations; damage due to normal
wear and tear, overload or improper handling will be excluded
from the guarantee.
In case of a complaint, send the tool undismantled together with
proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel assortment, support and
hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-
BEDIENUNGSANLEITUNG
!
WARNUNG
SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
SIND ZU LESEN. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
1. ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a.
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steck
-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet zungen
führen.
b.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen
durch Staub.
DE
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 21 21-2-2011 14:03:41
22
4. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ZU ALLEN BETRIEBSARTEN
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN,
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN
UND TRENNSCHLEIFEN
a. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
c. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerstört werden.
d. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen
den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
f. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befi ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
g. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub fi ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
h. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfl iegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
i. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Grifffl ächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
j. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 22 21-2-2011 14:03:42
23
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
l. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
m. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
n. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
o. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die fl üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen fl üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
p. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt
als krebserregend).
q. Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube
entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif-
scheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe
im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaß nahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz werkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufi g einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN
UND TRENNSCHLEIFEN
a. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit
der Seitenfl äche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
c. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannfl ansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
d. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE
ZUM TRENNSCHLEIFEN
a. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
zugeschleudert werden.
c. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 23 21-2-2011 14:03:42
24
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befi ndet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen
Rückschlag verursachen.
e. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in
der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in
Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a. Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN
a. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere
Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie
die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende
Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN
a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/
oder die Haut dringen.
b. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich
Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
NUR FÜR EU-LÄNDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Spannung . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Stromstärke . . . . . . . . . . . 0,5 A
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . n
o
33.000 U/min
Spannzangen für . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte
Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
MOTORSPEZIFIKATIONEN
Dieses Multitool arbeitet mit einem Hochgeschwindigkeits motor
mit variabler Drehzahl. Es wurde für den Betrieb mit 230-240 Volt
bei 50-60 Hz konzipiert. Vergewissern Sie sich stets, dass die
Eingangsspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeugs
angegebenen Spannung übereinstimmt (Werkzeug mit einer
Angabe 230 V oder 240 V können auch an eine Spannungsquelle
von 220 V angeschlossen werden).
MONTAGE
ZIEHEN SIE DEN STECKER DES MULTITOOL IMMER AB, BEVOR
SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECHSELN ODER
SERVICEARBEITEN AM WERKZEUG DURCHFÜHREN.
ALLGEMEIN
Dremel Multitool ist ein hochpräzises Werkzeug für besonders
feine und detaillierte Arbeiten. Das breite Spektrum der Dremel
Zubehörteile und Vorsatzgeräte bietet Ihnen eine große Vielzahl von
Anwendungen. Hierzu gehört beispielsweise Schleifen, Schnitzen,
Gravieren, Fräsen, Schneiden/Trennen, Reinigen/Säubern und
Polieren. ABBILDUNG 2
ABBILDUNG 1
A. Spannmutter
B. Spannzange
C. Gehäusekappe
D. Vorsatzgerät-Anschluss
E. Spindelarretierung
F. Ein/Aus- und Drehzahlwahlschalter
G. Bürstenabdeckung (beidseitig)
H. Lüftungsschlitze
A
V
A
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 24 21-2-2011 14:03:42
25
I. Aufhängevorrichtung
J. Spannzangenschlüssel
K. Netzanschlussleitung
SPANNZANGEN
Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaft-
durchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier
Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils
an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar.
ABBILDUNG 3
L. 3,2 mm Spannzange ohne Ring (480)
M. 2,4 mm Spannzange mit drei Ringen (481)
N. 1,6 mm Spannzange mit zwei Ringen (482)
O. 0,8 mm Spannzange mit einem Ring (483)
HINWEIS: Manche Multitool Kits enthalten nicht alle vier
Spannzangen. Spannzangen sind separat als Zubehör erhältlich.
Verwenden Sie stets die für den Schaftdurchmesser des Zubehörteils
passende Spannzange. Drücken Sie einen Schaft mit einem größeren
Durchmesser niemals gewaltsam in eine kleinere Spannzange.
WECHSELN VON SPANNZANGEN
ABBILDUNG 4
P. Spindelarretierung
Q. Spannzangenschlüssel
R. Anziehen
S. Lösen
T. Spannmutter
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf, halten Sie
ihn gedrückt und drehen Sie den Schaft von Hand, bis
er blockiert. Betätigen Sie die Spindelarretierung nie bei
laufendem Werkzeug.
2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die
Spannmutter und nehmen Sie sie ab. Verwenden Sie ggf.
den Spannzangenschlüssel.
3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab.
4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe
vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die
Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie vollständig
fest, wenn kein Zubehörteil eingesetzt ist.
WECHSELN VON ZUBEHÖRTEILEN
ABBILDUNG 5/6
U. Spindelarretierungsknopf
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen Sie
den Schaft von Hand, bis er blockiert. Betätigen Sie die
Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die
Spannmutter ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie ggf. den
Spannzangenschlüssel.
3. Schieben Sie den Schaft des Zubehörteils vollständig in die
Spannzange.
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigter Spindelarretierung
mit der Hand an, bis die Spannzange den Schaft des
Zubehörteils greift.
HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise des jeweiligen Zubehörteils!
Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte Hochleistungs-Zubehör-
komponenten.
ERSTE SCHRITTE
VERWENDUNG
Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten Sie ein
Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug
in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und
Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Gehäu
ses,
durch die sich das Werkzeug wie ein Füllfederhalter oder Blei
stift
halten lässt. Der einzigartige Softgrip an der Spitze sorgt für
zusätzlichen Bedienkomfort und bessere Kontrolle bei der Arbeit.
Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht abgewandt
und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Teile von beschädigtem
Zubehör könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter
Umständen lösen.
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze nicht mit
der Hand abdecken. Durch Blockieren der Lüftungsschlitze könnte
der Motor überhitzen.
WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas Abfallmaterial, um ein Gefühl
dafür zu bekommen, wie sich das Werkzeug bei hoher Drehzahl
verhält. Denken Sie daran, dass Ihr Multitool die besten Ergebnisse
liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl sowie geeignete Zubehörteile
und Vorsatzgeräte verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Durch die
hohe Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend, das Multitool nur
leicht über die Oberfläche des Werkstücks zu führen.
Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie mit dem
Werkzeug mehrmals über die Oberfläche fahren, als mit einem
einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei druck losem Arbeiten
eine bessere Kontrolle und verringern das Fehlerrisiko.
Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn Sie das
Multitool wie einen Stift zwischen Daumen und Zeigefinger halten.
ABBILDUNG 7
Die "Golfgriff"-Methode wird für schwerere Arbeiten wie Schleifen
oder Schneiden/Trennen angewendet. ABBILDUNG 8
BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
Dieses Werkzeug arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Die
Drehzahl variiert von 10.000 bis 33.000 U/Min. Mit der jeweils
richtigen Drehzahleinstellung für Zubehör und Material erzielen
Sie die besten Endergebnisse. Üben Sie zunächst an etwas
Abfallmaterial, um die optimale Drehzahl zu ermitteln.
HINWEIS: Die Drehzahl wird durch Spannungsschwankungen
beeinflusst. Eine geringere Eingangsspannung führt zu einer
niedrigeren Drehzahl, insbesondere bei der niedrigsten Einstellung.
Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Werkzeug zu langsam
läuft, erhöhen Sie die Geschwindigkeit entsprechend. Sollte die
Eingangsspannung unter 220 Volt liegen, läuft das Werkzeug bei
der niedrigsten Einstellung eventuell nicht an. Erhöhen Sie in
diesem Fall die Drehzahl.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 25 21-2-2011 14:03:42
26
Der Drehzahlkontrollschalter des 300-Series-Multitool ist in
zehn Stufen gerastert. Die den einzelnen Stufen entsprechende
Drehzahl finden Sie im Diagramm auf den Seiten 4-6. So können
Sie die jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material
ermitteln.
A) Verwendung mit Gipskarton. Optimale Ergebnisse bei 33.000
U/Min.
B) Für Fugenmörtel bei Wand- und Bodenfl iesen. Verwenden Sie
die Einstellung 6-8.
*) Drehzahl für leichte Schnitte. Vorsicht, bei tiefen Fugen
können Brandspuren auftreten und/oder der Fräser
ausglühen.
) Je nach Schnittrichtung in Relation zur Maserung.
Die meisten Aufgaben können mit der höchsten
Drehzahleinstellung des Werkzeugs erledigt werden. Einige
Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle) können jedoch
durch die bei hoher Drehzahl erzeugte Hitze beschädigt werden
und sollten daher mit niedrigerer Drehzahl bearbeitet werden.
Niedrige Drehzahlen (15.000 U/Min. oder weniger) eignen sich
normalerweise am Besten zum Polieren mit Filz-Polierzubehör.
Bei allen Anwendungen mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen
erforderlich, um ein Lösen der Drähte und Borsten aus der
Halterung zu vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen sollten
Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen eignen sich
für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen,
Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz. Die
Schalterstellungen entsprechen in etwa folgenden Drehzahlen:
Schalterstellung Drehzahlbereich
1-2 10.000-14.000 U/Min.
3-4 15.000-19.000 U/Min.
5-6 20.000-24.000 U/Min.
7-8 25.000-29.000 U/Min.
9-10 30.000-33.000 U/Min.
Einige die Drehzahl betreffende Hinweise:
Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu bearbeiten.
Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer
Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal 15.000
U/Min erfolgen, um einer Beschädigung der Bürste und des
Materials vorzubeugen.
Schneidarbeiten in Holz müssen mit hoher Drehzahl erfolgen.
Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher
Drehzahl erfolgen.
Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu vibrieren
beginnt, so ist das meist ein Hinweis darauf, dass er zu
langsam läuft.
Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn können
je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Drehzahlen
bearbeitet werden. Fetten Sie das Schneidwerkzeug mit
Paraffi n oder einem anderen geeigneten Schmiermittel (nicht
Wasser) ein, um zu verhindern, dass sich Späne an den
Schneidkanten des Werkzeugs festsetzen.
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das Ergebnis
nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes Zubehörteil oder
eine andere Drehzahleinstellung, um das gewünschte Ergebnis zu
erzielen.
WARTUNG
Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch autorisierte
Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur
von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
Auf jeden Fall ist aus Sicherheitsgründen vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer der Netzstecker zu ziehen.
KOHLEBÜRSTEN
Die Bürsten in Ihrem Werkzeug wurden für hohe Standzeiten
und lange Haltbarkeit entwickelt. Um die Lebensdauer weiter
zu erhöhen, sollten Sie das Werkzeug vor Erstgebrauch ca. fünf
Minuten im Leerlauf in Betrieb nehmen. Dadurch werden die
Bürsten richtig eingeschliffen. Für eine anhaltend hohe Effi zienz
des Motors sollten Sie die Bürsten alle 40-50 Betriebsstunden
überprüfen.
Bei Verwendung des Werkzeugs mit abgenutzten Bürsten wird der
Motor auf Dauer beschädigt. Verwenden Sie nur Original Dremel
Ersatzbürsten. Überprüfen Sie die Multitool-Bürsten alle 40-50
Betriebsstunden. Wenn das Multitool fehlerhaft arbeitet, Leistung
verliert oder ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, überprüfen
Sie die Bürsten auf Abnutzung und tauschen Sie sie ggf. aus.
Gehen Sie zur Prüfung bzw. zum Austausch der Bürsten wie
folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und legen Sie das Werkzeug
auf einer sauberen Arbeitsfl äche ab. Verwenden Sie den
Spannzangenschlüssel als Schraubendreher zum Abnehmen
der Bürstenkappen. ABBILDUNG 9
2. Nehmen Sie die Bürsten aus dem Werkzeug, indem Sie an der
Feder ziehen. Ist die Bürste weniger als 3 mm lang oder an
der Kontaktstelle rau oder uneben, so muss sie ausgetauscht
werden. Bürsten immer paarweise austauschen. ABBILDUNG 10
3. Bürsten müssen immer paarweise getauscht werden.
Nehmen Sie die abgenutzte Bürste aus der Feder heraus und
ersetzen sie durch eine neue.
4. Platzieren Sie die Kohlebürste und Feder wieder im
Werkzeug. Die Bürste passt nur in einer einzigen Ausrichtung
in das Werkzeug.
5. Bringen Sie die Bürstenkappe wieder an, indem Sie sie
im Uhrzeigersinn einschrauben. Verwenden Sie hierzu den
Spannzangenschlüssel, ABER ZIEHEN SIE SIE NICHT ZU
FEST AN! Nach jedem Bürstenwechsel sollten Sie das Gerät
fünf Minuten im Leerlauf in Betrieb nehmen, bevor Sie
damit arbeiten. Dadurch können sich die Bürsten richtig
einschleifen; Dies wirkt sich positiv auf die Lebens dauer der
Bürsten sowie des gesamten Multitools aus.
REINIGEN DES WERKZEUGS
ZIEHEN SIE VOR DEM REINIGEN STETS DEN NETZSTECKER
Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber gehalten
werden. Führen Sie jedoch keine Gegenstände in Öffnungen ein.
Dies kann Beschädigungen des Werkzeugs verursachen.
Das Werkzeug kann mit Druckluft gereinigt werden. Tragen
Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine
Schutzbrille.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 26 21-2-2011 14:03:42
27
Das Dremel Multitool braucht nicht geschmiert zu werden.
Verwenden Sie keine Reiniger, die beispielsweise Benzin,
Kohlenstoff-Tetrachlorid, Chlor oder Ammoniak enthalten. Dies
kann zu Beschädigungen an Kunststoffteilen führen.
Wir empfehlen die Reinigung mit einem feuchten Tuch und
milden Reinigungsmitteln. Nachhaltig verschmutzte Bereiche
müssen eventuell mehrmals abgewischt werden.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht
den länderspezifi schen Vorschriften. Schäden durch
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett
mit einem entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel fi nden Sie unter
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda, Die Niederlande
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
!
ATTENTION
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Le non-respect des consignes
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves. Le terme "outil électroportatif"
mentionné dans tous les avertissements ci-après fait référence à
votre outil électroportatif raccordé au secteur.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
1. ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux
accidents.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans
les atmosphères explosives, notamment en présence
de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles susceptibles
d’enfl ammer les poussières ou fumées.
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le
fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction
peut entraîner une perte de contrôle de l’outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
a. La fi che de l’outil électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne modifi ez en aucune circonstance
la fi che. N’employez pas d’adaptateur avec les outils
électroportatifs mis à la terre. L’utilisation de fi ches non
modifi ées et de prises appropriées réduira le risque de choc
électrique.
b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés
à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque
de choc électrique.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
accroît le risque de choc électrique.
d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électroportatif, tirer sur celui-ci ou le
débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur,
des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque
de choc électrique.
e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge appropriée. L’utilisation d’un cordon
conçu pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
3. SECURITE PERSONNELLE
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue
quelconque, de l’alcool ou d’un médicament. Un instant
d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner des blessures
corporelles graves.
b.
Utilisez des équipements de protection. Portez
toujours un équipement de protection oculaire.
Les équipements de protection tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive employés dans les cas
appropriés réduiront les blessures corporelles.
c. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher la
che. Le fait de transporter les outils électroportatifs en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une
situation propice aux accidents.
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous
tension. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation
de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures
corporelles.
e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à
tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps.
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
l’outil électroportatif dans les situations imprévues.
f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux,
vêtements et gants de pièces en mouvement. Des vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g. En présence de dispositifs pour l’aspiration et la collecte
des poussières, vérifi ez que ceux-ci sont branchés et
correctement employés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
FR
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 27 21-2-2011 14:03:42
28
4. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a.
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil
corres
pondant à votre application. L’outil électroportatif
approprié accomplira sa tâche plus effi cacement et plus
sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne
fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez l’outil de la prise électrique murale avant
d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces précautions réduisent le risque d’un
démarrage accidentel de l’outil.
d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de portée
des enfants et ne pas être utilisés par des personnes ne
connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes
instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les
outils électroportatifs sont dangereux.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifi ez la présence
d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles, de
pièces cassées ou de toute autre condition pouvant altérer le
fonctionnement des outils électroportatifs. Faites réparer un
outil électroportatif endommagé avant de l’utiliser. Nombre
d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. S’ils sont
bien entretenus, les outils avec des arêtes de coupe affûtées
sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts,
etc. conformément aux présentes instructions et de la
manière prévue, en particulier en tenant compte des
conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications
que celles prévues présente un risque.
5. REPARATION
a. Confi ez la réparation de votre outil électroportatif à un
réparateur qualifi é qui utilise exclusivement des pièces de
rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fi abilité de l’outil
électroportatif.
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOUTES LES OPERATIONS
AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS
POUR LE MEULAGE, LE PONCAGE,
LE BROSSAGE METALLIQUE, LE POLISSAGE
ET LA DECOUPE A L’ABRASIF
a. Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation en
tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse
ou outil de découpe. Lisez tous les avertissements,
instructions, illustrations et spécifi cations fournis avec cet
outil électroportatif. Le non-respect des consignes ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
b. N’utilisez pas d’accessoires non spécialement conçus et
recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait de pouvoir
monter des accessoires sur votre outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation en toute sécurité.
c. La vitesse de rotation nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur
l’outil électroportatif. Les accessoires utilisés à une vitesse
supérieure à leur vitesse de rotation nominale risquent de se
détacher.
d. Le diamètre extérieur et la largeur de votre accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil électropor tatif.
Des accessoires aux dimensions inadaptées ne peuvent pas
être protégés ou contrôlés correctement.
e. Les meules, brides, plateaux de ponçage ou tout autre
accessoire doivent correspondre exactement à la broche de
l’outil électroportatif. Les accessoires dont le perçage ne
correspond pas exactement à la broche de l’outil électro-
portatif tournent de manière irrégulière, présentent des
vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de
contrôle.
f. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque
utilisation, contrôlez les accessoires tels que les meules
pour détecter des éclats et fi ssures, le plateau de ponçage
pour identifi er des fi ssures, une usure moyenne ou
excessive, les brosses métalliques pour détecter des fi ls
lâches ou cassés. En cas de chute de l’outil électroportatif
ou de l’accessoire, contrôlez la présence de dommages ou
remplacez l’accessoire. Après le contrôle et le remplacement
de l’accessoire, vous et d’éventuelles personnes présentes
devez vous placer à distance de la zone de l’accessoire en
rotation et laisser tourner l’outil électroportatif à sa vitesse
à vide maximale pendant une minute. En règle générale, les
accessoires endommagés cassent pendant ce temps d’essai.
g. Portez des équipements de protection personnels. Selon
l’application, portez un masque intégral, des lunettes
masque ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez
un masque anti-poussière, des protections auditives, des
gants et un tablier spécial qui vous protège des petits
fragments d’abrasif ou de pièce à travailler. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les projections de débris
provoquées par les différentes opérations. Le masque anti-
poussière ou le masque respiratoire doit fi ltrer les particules
générées lors de l’utilisation. Une exposition prolongée à un
bruit de forte intensité peut entraîner une perte d’audition.
h. Gardez une distance de sécurité suffi sante entre votre zone
de travail et les personnes à proximité. Toute personne
pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement
de protection individuel. Des fragments de la pièce à
travailler ou un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone directe de
travail.
i. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet effet
lorsque vous effectuez une opération, où l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un câble caché ou
le câble d’alimentation de l’outil lui-même. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension mettra
également sous tension les parties métalliques de l’outil et
soumettra l’utilisateur à un choc électrique.
j. Positionnez le cordon d’alimentation à distance de
l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 28 21-2-2011 14:03:43
29
l’appareil, le cordon peut être sectionné ou accroché et votre
main ou votre bras risquent d’être happés par l’accessoire
en rotation.
k. Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
l. Veuillez ne pas démarrer l’outil électroportatif lorsque vous
le transportez le long du corps. En cas de contact accidentel,
l’accessoire en rotation peut happer vos vêtements et vous
blesser grièvement.
m. Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur risque d’aspirer la
poussière dans le carter et une accumulation excessive de
particules métalliques peut être source de risque électrique.
n. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
o. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut entraîner un choc électrique.
p. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).
q. Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières
nuisibles à la santé, infl ammables ou explosives peuvent
être générées lors du travail (certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes); portez un masque
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel
dispositif.
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES
Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une
meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre acces-
soire en rotation qui se bloque ou se coince. Un blocage entraîne
l’arrêt rapide de l’accessoire en rotation et la projection de l’outil
électroportatif dans la direction opposée à la rotation de l’acces-
soire au point de blocage. Par exemple, si une meule se coince
ou se bloque dans la pièce à travailler, le bord de la meule
pénétrant au point de blocage peut entamer la surface du ma-
tériau et la meule peut ressortir ou être éjectée. En fonction du
sens de rotation de la meule au point de blocage, celle-ci peut
être projetée vers l’utilisateur ou à l’opposé de celui-ci. Dans ces
conditions, les meules peuvent également casser. Le contrecoup
résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou
de mauvaises conditions ou procédures d’utilisation. Ce phéno-
mène peut être évité en prenant les précautions suivantes.
a. Maintenez fermement l’outil et campez votre corps et vos
bras de manière à résister aux forces de contrecoup. Utilisez
systématiquement la poignée supplémentaire, s’il y en a
une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup
ou le couple de réaction au démarrage. Les forces de
contrecoup ou le couple de réaction peuvent être amortis par
l’utilisateur si les précautions correctes sont observées.
b. Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en
rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de rebondir
sur celle-ci.
c. Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l’outil
électroportatif. Le contrecoup entraînera l’outil dans la
direction opposée au mouvement de la meule au point de
blocage.
d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arêtes
coupantes, etc. Evitez que l’accessoire rebondisse contre la
pièce à travailler et qu’il se coince. L’accessoire en rotation
a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes
coupantes ou lorsqu’il rebondit, avec une possibilité de perte
de contrôle ou de contrecoup.
e. N’utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce type
de lame provoque fréquemment des contrecoups et une perte
de contrôle.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU
PONCAGE ET A LA DECOUPE A L’ABRASIF
a. N’utilisez que des meules recommandées pour votre outil
électroportatif et le capot de protection conçu pour la
meule sélectionnée. Les meules non conçues pour l’outil
électroportatif ne peuvent pas être suffi samment protégées
et présentent alors un danger.
b. Employez les meules exclusivement pour les applications
recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec la surface
latérale d’un disque à tronçonner. Les meules à tronçonner
sont conçues pour enlever de la matière avec le bord et les
forces latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer
leur destruction.
c. Utilisez systématiquement des brides de serrage en parfait
état, dont la taille et la forme sont appropriées à la meule
sélectionnée. Les brides appropriées servent de support à
la meule et réduisent ainsi le risque de rupture de celle-ci.
Les brides pour les disques à tronçonner peuvent différer de
celles pour d’autres meules.
d. N’utilisez pas de meules usées d’outils électroportatifs
de plus grande taille. Les meules prévues pour un outil
électroportatif plus grand ne sont pas conçues pour les
vitesses de rotation accrues des outils électroportatifs plus
petits et risquent de casser.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF
a. Evitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une
pression excessive. N’essayez pas de réaliser des coupes
trop profondes. Une surcharge du disque en augmente la
sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce
qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b. Ne vous placez pas dans l’axe de la meule en rotation ni
derrière celle-ci. Si la meule au contact de la zone travaillée
s’éloigne de vous, un contrecoup risque de ramener le disque
et l’outil électroportatif directement sur vous.
c. Lorsque le disque se bloque ou que vous interrompez
une passe pour une raison ou une autre, éteignez puis
immobilisez l’outil jusqu’à ce que le disque s’arrête
complètement. N’essayez en aucun cas de sortir le disque à
tronçonner en rotation du matériau, sinon il existe un risque
de contrecoup. Recherchez la cause du blocage et prenez
les mesures nécessaires pour y remédier.
d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce
à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de
rotation maximale et introduisez-la précautionneusement
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 29 21-2-2011 14:03:43
30
dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil
électroportatif dans la pièce à travailler, le disque risque de
se coincer, de ressortir ou de provoquer un contrecoup.
e. Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce de
grandes dimensions, afi n de réduire le risque de blocage
de la meule et de contrecoup. Les pièces de grandes
dimensions ont tendance à s’arquer sous leur propre poids.
Les supports doivent être placés sous la pièce à travailler,
près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deux côtés de la meule.
f. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une "coupe
traversante" dans des murs existants ou autres parois
aveugles. Le disque à tronçonner peut sectionner des
canalisations de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des
objets pouvant causer un contrecoup.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE PONCAGE
a. Lors du ponçage, n’utilisez pas un disque abrasif
surdimensionné. Respectez les indications du fabricant
concernant la feuille abrasive. Les feuilles abrasives trop
grandes par rapport au plateau de ponçage présentent un
risque de lacération et peuvent provoquer le blocage ou la
déchirure du disque abrasif, ou un contrecoup.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE POLISSAGE
a. Evitez qu’une partie mal fi xée du disque de polissage ou
que des cordes de fi xation ne tournent librement. Rangez ou
raccourcissez les cordes de fi xation. Des cordes de fi xation
lâches ou en rotation peuvent happer vos doigts ou se coincer
sur la pièce à travailler.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE BROSSAGE METALLIQUE
a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fi ls métalliques
même pendant le travail normal. Evitez une sollicitation
trop élevée des fi ls métalliques en appliquant une pression
excessive sur la brosse. Les fi ls métalliques arrachés
peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers
et/ou la peau.
b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossage
métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse
métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres
peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression et
des forces centrifuges.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et embal-
lages doivent être triés en vue de leur recyclage approprié.
SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION
EUROPEENNE
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE relative à la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques, et à sa transposition dans le
droit national, les outils électroportatifs inutilisables doivent
faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une
manière respectueuse pour l’environnement.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Tension nominale . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Intensité nominale . . . . . . . . 0,5 A
Vitesse à vide : . . . . . . . . . . . n
o
33 000 tr/min
Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
RALLONGES
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fi ables d’une
intensité de 5 A.
SPECIFICATIONS DU MOTEUR
Cet outil multifonctions est équipé d’un moteur à vitesse élevée
variable. Il est conçu pour fonctionner avec une alimentation
230-240 volts, 50-60 Hz. Vérifi ez systématiquement que la
tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil (les outils prévus pour une tension
de 230 V ou 240 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V).
MONTAGE
DEBRANCHEZ SYSTEMATIQUEMENT L’OUTIL MULTIFONCTIONS
AVANT DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE PINCE, OU POUR
REPARER L’OUTIL.
GENERALITES
L’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très
grande qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et
complexes. La palette étendue d’accessoires et de fi xations Dremel
permet d’effectuer une grande diversité de travaux, notamment
le ponçage, la sculpture et la gravure, ainsi que le défonçage, la
découpe, le nettoyage et le polissage. ILLUSTRATION 2
ILLUSTRATION 1
A. Ecrou de blocage
B. Pince
C. Capuchon
D. Accouplement de fi xation
E. Bouton de verrouillage de l’arbre
F. Interrupteur de marche/arrêt et cadran de vitesse variable
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 30 21-2-2011 14:03:43
31
G. Capuchon de balais (un de chaque côté)
H. Orifi ces de ventilation
I. Support
J. Clé de pince
K. Cordon d’alimentation
PINCES PORTE-EMBOUT
Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions
sont fournis avec différentes tailles de queues. Quatre tailles de
pince sont disponibles pour les différentes queues. Ces tailles sont
identifi ées par les bagues au dos de la pince.
ILLUSTRATION 3
L. Pince 3,2 mm sans bague (480)
M. Pince 2,4 mm avec trois bagues (481)
N. Pince 1,6 mm avec deux bagues (482)
O. Pince 0,8 mm avec une bague (483)
NOTA: Certains kits d’outil multifonctions peuvent ne pas inclure les
quatre tailles de pince. Les pinces sont disponibles séparément.
Utilisez systématiquement la pince correspondant au diamètre de
queue de l’accessoire que vous projetez d’employer. N’engagez pas de
queue de grand diamètre dans une pince de diamètre plus petit.
CHANGEMENT DE PINCE
ILLUSTRATION 4
P. Bouton de verrouillage de l’arbre
Q. Clé de pince
R. Sens de serrage
S. Sens de desserrage
T. Ecrou de blocage
1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et
tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil
multifonctions n’est pas complètement arrêté.
2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez
et déposez l’écrou de blocage. Utilisez la clé de pince si
nécessaire.
3. Déposez la pince en la dégageant de l’arbre.
4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre,
puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de blocage.
Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence d’embout
ou d’accessoire.
CHANGEMENT D’ACCESSOIRE
ILLUSTRATIONS 5/6
U. Bouton de verrouillage de l’arbre
1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et
tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil
multifonctions n’est pas complètement arrêté.
2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez
l’écrou de blocage (sans le déposer). Utilisez la clé de pince
si nécessaire.
3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire dans la
pince.
4. Le bouton de blocage d’arbre étant toujours enfoncé, serrez
à la main l’écrou de blocage jusqu’à ce que l’embout ou la
queue de l’accessoire soit bien serré dans la pince.
NOTA: Lisez impérativement les instructions d’utilisation
fournies avec votre accessoire Dremel.
Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.
COMMENT DEMARRER
UTILISATION
La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil.
Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre
main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps. Celle-ci
permet de tenir l’outil comme un crayon. La poignée souple
exclusive sur la partie conique est synonyme de confort et de
contrôle accrus pendant l’utilisation.
Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers
l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors de
la manipulation peuvent être violemment projetés sous l’effet de
la vitesse.
Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices de
ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut provoquer une
surchauffe du moteur.
IMPORTANT ! Exercez-vous d’abord sur des matériaux de récupé-
ration pour apprécier le fonctionnement de l’outil à vitesse élevée.
Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus performant
à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la fixation Dremel
appropriés. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant son
utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire en rota-
tion à l’endroit voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur
le guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très légère
pression de la main. Laissez l’acces soire faire le travail.
En règle générale, plusieurs passes avec l’outil sont préférables à
une seule pour accomplir le travail. Un contact léger permet un
contrôle optimal et évite les risques d’erreur.
Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de
précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et l’index.
ILLUSTRATION 7
La méthode de maintien de type "golf" est appliquée pour les
opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la découpe.
ILLUSTRATION 8
VITESSES DE FONCTIONNEMENT
Cet outil multifonctions fonctionne à une vitesse élevée. Celle-ci
varie dans une plage comprise entre 10.000 et 33.000 tr/min.
L’ajustement de la vitesse de rotation à votre projet donnera un
meilleur résultat final. Pour une qualité optimum lorsque vous
travaillez sur différents matériaux, réglez le variateur de vitesse
en conséquence. Pour sélectionnez la vitesse appropriée à
l’accessoire employé, exercez-vous d’abord sur des matériaux
de récupération.
NOTA: Les variations de tension influent sur la vitesse. Une
tension réduite en entrée diminuera la vitesse de rotation de
l’outil, en particulier lors d’un réglage sur la vitesse la plus faible.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 31 21-2-2011 14:03:43
32
Si la vitesse de l’outil semble insuffisante, augmentez-la en
conséquence. Lorsque l’interrupteur est placé sur le réglage le
plus faible, l’outil risque de ne pas fonctionner pour une tension
d’alimentation inférieure à 220 volts. Il suffit alors de régler
l’interrupteur sur une vitesse plus élevée pour utiliser l’outil.
Les réglages de vitesse de l’outil multifonctions de la série 300
sont indiqués sur le variateur. Reportez-vous au tableau des ré-
glages de vitesses aux pages 4 à 6, afin de déterminer la vitesse
appropriée en fonction du matériau employé et de l’accessoire.
A) A utiliser sur parois en placoplâtre. On obtient les meilleurs
résultats à 33.000 tr/m.
B) A utiliser sur les joints de mortier sur les murs et les sols.
Employez le réglage 6-8.
*) Vitesse pour les coupes peu profondes. Attention, risque de
brûlage sur les rainures profondes.
) Selon la direction de coupe par rapport au grain.
La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant
l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux
(plastiques et métaux spécifiques) peuvent être endommagés
par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et
doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles.
Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000
tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les
accessoires de polissage en feutre. Toutes les applications de
brossage nécessitent des vitesses réduites afin d’éviter l’arrache-
ment de fils métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil performant
faire le travail pour vous. Les vitesses plus élevées conviennent
mieux pour travailler les bois durs, les métaux et le verre, ainsi
que pour percer, sculpter, découper, défoncer, profiler et réaliser
des feuillures ou des embrèvements dans le bois. Les positions
d’interrupteur correspondent approximativement aux vitesses de
rotation suivantes:
Position interrupteur Plage de vitesses
1-2 10.000-14.000 tr/min
3-4 15.000-19.000 tr/min
5-6 20.000-24.000 tr/min
7-8 25.000-29.000 tr/min
9-10 30.000-33.000 tr/min
Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil:
Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse
température doivent être coupés à des vitesses réduites.
Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse
métallique doivent être effectués à des vitesses inférieures
à 15.000 tr/min, afi n de ne pas endommager la brosse et le
matériau.
Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
Si une fraise en acier haute vitesse commence à vibrer, c’est
généralement que sa vitesse de rotation est trop faible.
L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, de
zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses vitesses selon
le type de découpe effectuée. Appliquez de la paraffi ne (pas
d’eau) ou un lubrifi ant approprié sur la fraise afi n d’éviter
l’adhérence de déchets de coupe sur les tranchants de la
fraise.
NOTA: Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la solution
pour de meilleures performances. Essayez un autre accessoire ou
une autre vitesse pour obtenir le résultat souhaité.
ENTRETIEN
Toute opération d’entretien préventif effectuée par du personnel
non autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de
composants internes et présenter des risques graves. Nous
recommandons de confi er les opérations d’entretien de l’outil à
un Centre Technique Dremel. Pour éviter les blessures résultant
d’un démarrage accidentel ou d’un choc électrique, débranchez
systématiquement l’outil de la prise murale avant les opérations
de réparation ou de nettoyage.
BALAIS DE CHARBON
Les balais employés sur votre outil sont conçus pour de longues
heures de bon fonctionnement. Afi n de préparer les balais en
vue de l’utilisation de l’outil, faites fonctionner ce dernier à vide,
à sa vitesse maximale pendant 5 minutes. Les balais seront ainsi
positionnés correctement et vous prolongerez la durée de vie de
l’outil. Pour préserver des performances optimales du moteur,
examinez l’usure des balais toutes les 40 à 50 heures.
L’utilisation de l’outil avec des balais usés peut entraîner une
détérioration irrémédiable du moteur. Employez exclusivement
des balais de rechange Dremel d’origine. Examinez les balais
de l’outil multifonctions au bout de 40 à 50 heures d’utilisation.
En cas de fonctionnement irrégulier, de baisse de puissance ou
de bruit inhabituel de l’outil multifonctions, contrôlez le degré
d’usure des balais et, le cas échéant, remplacez-les. Respectez
la procédure suivante pour l’examen/le remplacement des balais:
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, placez l’outil
sur une surface propre. Servez-vous de la clé de l’outil en
tant que tournevis pour déposer les capuchons des balais.
ILLUSTRATION 9
2. Déposez les balais en tirant sur leur ressort. Si la longueur
du balai est inférieure à 3 mm et si sa surface au contact du
commutateur est rugueuse ou piquée, les balais de charbon
doivent être remplacés. Prenez soin de vérifi er les deux balais.
ILLUSTRATION 10
3. Si un balai est usé, remplacez les deux afi n de garantir
de meilleures performances de votre outil multifonctions.
Déposez le ressort du balai, mettez le balai usé au rebut et
replacez le ressort sur un nouveau balai.
4. Repositionnez le balai et le ressort dans l’outil, en sachant
qu’il existe un seul sens de repose.
5. Remettez en place les capuchons sur l’outil en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour serrer, utilisez
la clé. Attention de NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT! Après
le remplacement des balais, faites fonctionner l’outil à vide;
pour cela, placez-le sur une surface propre et faites-le
fonctionner à pleine vitesse pendant 5 minutes avant de
l’utiliser. Les balais seront ainsi positionnés correctement
et vous prolongerez leur durée de vie. Vous allongerez
également la durée de vie de votre outil car la surface du
commutateur s’usera moins.
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 32 21-2-2011 14:03:44
33
NETTOYAGE DE L’OUTIL
DEBRANCHEZ LA FICHE D’ALIMENTATION AVANT TOUT NETTOYAGE
Les orifi ces de ventilation et les curseurs des interrupteurs
doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à
travers les orifi ces de ventilation.
L’outil peut être nettoyé à l’air comprimé. Dans ce cas, portez-
systématiquement des lunettes de protection.
L’outil multifonctions de Dremel ne requiert aucune lubrifi cation.
Certains détergents et solvants endommageront les pièces en
plastique. C’est notamment le cas de l’essence, du tétrachlorure
de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque et des déter-
gents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.
Nettoyez les zones de "poignée souple" de l’outil au moyen
d’un chiffon humide. Il peut être nécessaire de renouveler
plusieurs fois l’opération pour le nettoyage des surfaces rigides
encrassées.
REPARATION ET GARANTIE
Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux
réglementations légales en vigueur dans votre pays; les
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou
d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec le
justifi catif d’achat à votre revendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support
technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel,
visitez le site www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
!
ATTENZIONE
E’ ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui
di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infi ammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi che
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modifi cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi
non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile
oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
3. SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Indossare
sempre gli occhiali di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito
sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si
IT
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 33 21-2-2011 14:03:44
34
trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose provocate dalla presenza di polvere.
4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un
elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
c. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare
a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio
o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione
eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suffi ciente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verifi care che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affi lati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifi co di elettroutensile. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5. ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica,
lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle
istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto
fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libretto
delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo
elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere fi ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per
un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a suffi cienza.
e. Dischi abrasivi, fl ange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita del
controllo.
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole
metalliche non abbiano fi li metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio
intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o
accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di
un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di
tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti
di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati
si rompono nel corso di questo periodo di prova.
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 34 21-2-2011 14:03:44
35
g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di fi ltrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare
incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici
nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile
stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre
alle superfi ci di impugnatura isolate. Un contatto con un
cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo
dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica.
j. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in
rotazione.
k. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la
superfi cie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla
macchina pneumatica.
l. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
m. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
n. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infi ammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
o. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
p. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto
è ritenuto materiale cancerogeno).
q. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose
per la salute, infi ammabili oppure esplosive (alcune polveri
sono considerate cancerogene); portare una maschera di
protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come
può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.
Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio
provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso.
In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare
l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo
dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della
rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un disco
abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il
bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione
può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura
oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni
è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un
contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi
oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la
fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore
può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a
quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili
o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha
la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti
oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del
controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il
tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
suffi cientemente schermati e sono insicuri.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 35 21-2-2011 14:03:44
36
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per
le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.:
mai eseguire lavori di levigatura con la superfi cie laterale
di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio
diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo
del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre fl ange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
È possibile che vi sia una differenza tra fl ange per mole
abrasive da taglio diritto e fl ange per mole abrasive di altro
tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto
a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi
venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di
rottura dell’utensile abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra
la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in
caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare
con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo fi no a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe
provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa
per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fi ntanto che esso
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,
attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile
che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specifi co sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro"
da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non
visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul
materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi
alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti
oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
OPERAZIONI DI LUCIDATURA
a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura restino
staccate e prestare in modo particolare attenzione alle
cordicelle di fi ssaggio. Raccogliere per bene oppure tagliare
le cordicelle di fi ssaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle
di fi ssaggio che girino con la cappa possono far presa sulle
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in
lavorazione.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fi l di
ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fi li
metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fi l di ferro scaraventati per l’aria
possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti
sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che
la calotta di protezione e la spazzola metallica possano
toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola
a tazza possono essere aumentati attraverso forze di
pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi,
gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifi uti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
V
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 36 21-2-2011 14:03:44
37
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di funzionamento . . 230-240 V, 50-60 Hz
Intensità di funzionamento . . 0,5 A
Velocità a vuoto . . . . . . . . . . n
o
33.000 giri/min
Dimensioni pinze . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
DATI TECNICI MOTORE
Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile.
Si collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V,
50-60 Hz. Verifi care sempre che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile
(utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati
ad alimentazioni di 220V).
MONTAGGIO
SCOLLEGARE SEMPRE IL MULTIUTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE
GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità,
adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di
accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati
lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio,
pulitura e lucidatura. FIGURA 2
FIGURA 1
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza
C. Cappuccio
D. Interfaccia di collegamento
E. Pulsante di blocco albero
F. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della
velocità
G. Coperchio spazzola (su entrambi i lati)
H. Aperture di aerazione
I. Gancio
J. Chiave di serraggio
K. Cavo di alimentazione
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni
diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle
pinze sono identifi cate dagli anelli presenti alla base delle pinze
stesse.
FIGURA 3
L. Pinza da 3,2 mm senza anello (480)
M. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481)
N. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482)
O. Pinza da 0,8 mm con un anello (483)
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze
nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili
separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4
P. Pulsante di blocco albero
Q. Chiave di serraggio
R. Serrare
S. Allentare
T. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano fi no a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare
la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di
serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la
ghiera in assenza di punta o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI
FIGURA 5/6
U. Pulsante di blocco albero
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero
a mano fi no a che non si blocca. Non azionare il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non
rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la
chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di
serraggio fi no a che il gambo della punta/accessorio non è
bloccato.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel
per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 37 21-2-2011 14:03:45
38
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo".
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda
confi denza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa
parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la
lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le
aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il
motore potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di
scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni
del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità,
insieme agli accessori e ai complementi Dremel più adatti, di
svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione
sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela
l’accessorio in rotazione sulla superfi cie di lavoro portandolo in
contatto con il punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare.
Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una
leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a
eseguire il lavoro.
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con
l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro.
Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le
possibilità di errore.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 7
La presa "a mazza da golf" viene solitamente utilizzata per lavori
più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 8
VELOCITÀ SELEZIONABILI
Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità
è compresa tra 10.000 e 33.000 giri/min. Regolare il numero
di giri al minuto in base al progetto per ottenere risultati fi nali
migliori. Per ottenere i risultati migliori lavorando con materiali
diversi, regolare il comando di regolazione della velocità in modo
ottimale in base al progetto. Per selezionare la giusta velocità in
base all’accessorio in uso, fare pratica su materiali di scarto.
N.B.: La velocità dipende dalle variazioni di tensione. Una
tensione di alimentazione ridotta rallenta il numero di giri al
minuto dell’utensile, in particolare alle basse regolazioni. Se
l’utensile sembra lavorare a bassa velocità, aumentare di
conseguenza la velocità. L’utensile può non funzionare alle basse
velocità in ambienti in cui la tensione di alimentazione è inferiore
a 220 V. Impostare il comando di regolazione della velocità in
modo adeguato per iniziare a lavorare.
Le regolazioni di velocità del multiutensile serie 300 sono indicate
sul comando di regolazione della velocità. Vedere la tabella
Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per individuare la velocità
più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato.
A) Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, impostare su
33.000 giri/min.
B) Per piastrelle da parete e pavimento. Impostare su 6-8.
*) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in
caso di scanalature profonde.
) In base alla direzione di taglio rispetto alla grana.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica
e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta
velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità.
Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono generalmente
adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in
feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere
basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile
lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura,
intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in
legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti:
Posizione interruttore Campo di velocità
1-2 10.000-14.000 giri/min
3-4 15.000-19.000 giri/min
5-6 20.000-24.000 giri/min
7-8 25.000-29.000 giri/min
9-10 30.000-33.000 giri/min
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
La plastica e i materiali che fondono a basse temperature
devono essere lavorati a bassa velocità.
Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
danneggiare la spazzola e il materiale.
Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
vibrare, solitamente ciò signifi ca che è stata selezionata una
velocità troppo bassa.
L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo
stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffi na
(non acqua) o altro lubrifi cante adatto sull’utensile di taglio
per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i
risultati desiderati.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non
autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti
e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare
incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche,
scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di
qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 38 21-2-2011 14:03:45
39
SPAZZOLE AL CARBONIO
Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare a
lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a
velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà
alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di
conseguenza la vita dell’utensile. Per conservare il motore
al massimo grado di effi cienza, controllare le spazzole ogni
40-50 ore per verifi carne il grado di usura.
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo
permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole originali
Dremel. Controllare le spazzole del multiutensile dopo 40-50
ore di utilizzo. Se il multiutensile funziona in modo discontinuo,
perde potenza e produce rumori insoliti, controllare lo stato
di usura delle spazzole ed eventualmente sostituirle. Seguire
quanto indicato di seguito per controllare/sostituire le spazzole
del multiutensile:
1. A cavo di alimentazione scollegato, posizionare l’utensile
su una superfi cie pulita. Usare la chiave utensile come
cacciavite per rimuovere i cappucci delle spazzole. FIGURA 9
2. Rimuovere le spazzole tirando la molla collegata alla spazzola
in carbonio. Se la lunghezza della spazzola è inferiore a 3 mm
e la superfi cie della spazzola a contatto con il commutatore è
ruvida o vaiolata, sostituire le spazzole in carbonio. Controllare
entrambe le spazzole. FIGURA 10
3. Se una spazzola è usurata, sostituire entrambe le spazzole
per una migliore prestazione dell’utensile. Estrarre la molla
dalla spazzola, eliminare la vecchia spazzola e inserire la
molla su una nuova.
4. Reinserire la spazzola in carbonio e la molla nell’utensile: la
spazzola si inserisce correttamente solo in una posizione.
5. Sostituire il cappuccio delle spazzole sull’utensile ruotandolo
in senso orario. Per serrare utilizzare la chiave, ma non
SERRARE ECCESSIVAMENTE! Dopo aver sostituito le
spazzole, posizionare l’utensile su una superfi cie pulita e
azionarlo a massima velocità per 5 minuti in assenza di
carico o prima di utilizzarlo. In questo modo le spazzole si
"inseriranno in sede" in modo adeguato aumentando la vita
delle spazzole, ma anche dell’utensile in quanto la superfi cie
del commutatore si usurerà in modo più omogeneo e su
lunghi periodi.
COME PULIRE L’UTENSILE
SCOLLEGARE LA SPINA PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono
essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di
pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quan-
do si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre
occhiali di sicurezza.
Non occorre lubrifi care il multiutensile Dremel.
Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti
in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio,
i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a
base di ammoniaca.
Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno
umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata
per diventare pulite.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
!
LET OP
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het hierna gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer).
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED
1. WERKOMGEVING
a.
Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige
of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
NL
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 39 21-2-2011 14:03:45
40
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap
vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het
risico van een elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt,
dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor
gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
3. VEILIGHEID VAN PERSONEN
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik
van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze
zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van
deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4. ZORGVULDIGE OMGANG MET EN
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weg legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden van elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype
voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. SERVICE
a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalifi ceerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ALLE BEWERKINGEN
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR
SLIJPEN, SCHUREN, BORSTELEN, POLIJSTEN
EN DOORSLIJPEN
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als
slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine, polijstmachine
en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het
elektrische gereedschap ontvangt, in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
b. Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap
kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 40 21-2-2011 14:03:45
41
c. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op
het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat
sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden
beschadigd.
d. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
e. Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
kunnen tot het verlies van de controle leiden.
f. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer
voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven
op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap
een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
testtijd.
g. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof fi lteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
h. Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
i. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een
elektrische schok.
j. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in
het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
k. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen.
l. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
m. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren
veroorzaken.
n. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
o. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
p. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als
kankerverwekkend).
q. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam-
heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de
gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten
stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker
en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan
worden aangesloten.
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap
versneld op de plaats van de blokkering. Als bijvoorbeeld een
slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand
van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.
Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag
veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar
de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de
draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij
kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van
het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van
het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u
de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
b. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 41 21-2-2011 14:03:45
42
c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische
gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de
plaats van de blokkering.
d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe
randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het
werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
e. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende
worden afgeschermd en is niet veilig.
b. Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven
zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
toebehoren breken.
c. Gebruik altijd onbeschadigde spanfl enzen in de juiste maat
en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte enzen
steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van
een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen
verschillen van de fl enzen voor andere slijpschijven.
d. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische
gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere
toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en
kunnen breken.
OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN
VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandruk-
kracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de
doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor
kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een
terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijp-
schijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg
beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische
gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe
worden geslingerd.
c. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden
onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en
houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef
te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de
oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
d. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang
het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst
het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen
voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het
werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
e. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande
muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende
doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,
elektrische leidingen of andere objecten een terugslag
veroorzaken.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
SCHUURWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar
houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de
steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken
en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
POLIJSTWERKZAAMHEDEN
a. De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het
bijzonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak
de bevestigingssnoeren vast of kort deze in. Losse,
meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of
de huid dringen.
b. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen
door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter
vergroten.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wij ze worden
hergebruikt.
A
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 42 21-2-2011 14:03:45
43
ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlij n 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlij n in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wij ze
worden hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Nominale spanning . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Nominale stroomsterkte . . . 0,5A
Onbelaste snelheid . . . . . . . n
o
33.000/min
Spancapaciteit . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
VERLENGKABELS
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een
vermogen van 5A.
MOTORSPECIFICATIES
Dit multigereedschap gebruikt een motor met regelbare hoge
snelheid. De motor is geschikt voor gebruik op 230-240 Volt,
50-60 Hz. Controleer altij d of de spanningsvoorziening hetzelfde
is als de spanning die staat vermeld op het typeplaatje van het
gereedschap (gereedschappen met een vermelding van 230V
of 240V kunnen ook worden aangesloten op een voeding van
220V).
MONTAGE
TREK AL D EERST DE STEKKER VAN HET MULTIGEREEDSCHAP
UIT HET STOPCONTACT, VOORDAT U INZETGEREEDSCHAPPEN
OF SPANTANGEN GAAT WISSELEN OF ONDERHOUD AAN HET
GEREEDSCHAP GAAT PLEGEN.
ALGEMEEN
Het Dremel multigereedschap is een precisiegereedschap van hoge
kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het uitvoeren van gedetail-
leerde en ingewikkelde toepassingen. Het uitgebreide gamma aan
Dremel accessoires en hulpstukken stelt u in staat om een grote
verscheidenheid aan toepassingen uit te voeren. Deze omvatten
toepassingen als schuren, uitsnij dingen maken en graveren en
frezen, snij den, reinigen en polij sten. AFBEELDING 2
AFBEELDING 1
A. Spanmoer
B. Spantang
C. Afdekplaatje op de behuizing
D. Hulpstukkoppelstuk
E. As-blokkeringsknop
F. Aan/Uit-schakelaar en knop voor variabele snelheid
G. Borstelkap (één aan elke kant)
H. Ventilatieopeningen
I. Ophanghaak
J. Spantang
K. Voedingskabel
SPANTANGEN
De voor het multigereedschap verkrij gbare Dremel accessoires zij n
er met verschillende schachtmaten. Er zij n vier maten spantangen
verkrij gbaar voor de verschillende schachtmaten. De spantang-
maten zij n te herkennen aan de ringen op de achterkant van de
spantang.
AFBEELDING 3
L. 3,2 mm spantang zonder ring (480)
M. 2,4 mm spantang met drie ringen (481)
N. 1,6 mm spantang met twee ringen (482)
O. 0,8 mm spantang met één ring (483)
OPMERKING: Sommige multigereedschapsets bevatten eventueel
niet alle vier spantangmaten. Spantangen zijn apart verkrijgbaar.
Gebruik altij d de spantang die overeenkomt met de maat van de
asschacht van het accessoire dat u wilt gaan gebruiken. Probeer
niet een schacht met een grotere diameter in een kleinere spantang
te duwen.
SPANTANGEN WISSELEN
AFBEELDING 4
P. As-blokkeringsknop
Q. Spantang
R. Vastdraaien
S. Losdraaien
T. Spanmoer
1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en
draai de as met de hand tot de schacht blokkeert. Druk
de as-blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap
draait.
2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los en
verwijder deze. Gebruik indien nodig de spantang.
3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken.
4. Plaats de spantang van het juiste formaat in de as en breng
de spanmoer opnieuw handvast aan. Draai de moer niet
helemaal vast als er geen accessoire of inzetgereedschap is
geplaatst.
ACCESSOIRES WISSELEN
AFBEELDING 5/6
U. As-blokkeringsknop
1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt
en draai de as met de hand tot de schachtblokkering
vastklikt. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het
multigereedschap draait.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 43 21-2-2011 14:03:46
44
2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los
(maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang.
3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap
helemaal in de spantang.
4 Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, moet u de
spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het
accessoire door de spantang wordt vastgegrepen.
OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire
meegeleverde instructies voor meer informatie over het
gebruik ervan.
Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot
prestatievermogen.
EEN GOED BEGIN
GEBRUIK
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap is u
vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het gereedschap
in uw hand en voel het gewicht en de balans. Voel de taps toe-
lopende behuizing. Dit tapse toelopen maakt het mogelijk om het
gereedschap bijna als een pen of potlood vast te houden. Het
unieke softgrip op de neus zorgt voor extra comfort en controle
tijdens gebruik.
Houd het gereedschap altijd uit de buurt van uw gezicht. Acces-
soires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik en kunnen
uit elkaar spatten door het hoge toerental.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de ventilatie-
openingen met uw hand. Blokkeren van de ventilatieopeningen
kan leiden tot oververhitting van de motor.
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om te kijken
hoe het gereedschap bij hoge snelheid presteert. Denk eraan dat
uw multigereedschap het beste werk levert, wanneer u de snelheid,
samen met het juiste Dremel accessoire en juiste hulpstuk, het
werk voor u laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen
druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende
accessoire lichtjes omlaag naar het werkstukoppervlak en laat de
punt daar contact maken waar u wilt beginnen. Concentreer u op
het geleiden van het gereedschap over het werkstuk, met een lichte
druk van uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet.
Het is gewoonlijk beter om met het gereedschap een aantal
keren dezelfde bewerkingsstappen uit te voeren dan om de hele
klus in één keer te willen doen. Een voorzichtige aanpak zorgt
voor de beste controle en vermindert de kans op fouten.
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het multi-
gereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger houden.
AFBEELDING 7
Het vasthouden als een golfclub is de beste methode voor zwaar-
dere bewerkingen zoals slijpen of snijden. AFBEELDING 8
WERKTOERENTALLEN
Dit gereedschap is een HS-multigereedschap. De toerental-
len ervan variëren van 10.000 tot 33.000 OPM. Wanneer u de
omwentelingen per minuut afstelt op uw klus, zorgt dit voor
een beter eindresultaat. Stel voor het verkrijgen van de beste
resultaten bij het werken met verschillende materialen het
variabele toerental in afhankelijk van de betreffende klus. Oefen
eerst op een stuk afvalmateriaal om het juiste toerental voor het
gebruikte accessoire te kiezen.
OPMERKING: Toerental wordt beïnvloed door veranderingen in
spanning. Een verminderde ingangsspanning maakt de omwen-
telingen per minuut van het gereedschap langzamer, met name
in de laagste instelling. Als uw gereedschap langzaam lijkt te
draaien, verhoog dan de toerentalinstelling dienovereenkomstig.
Het kan zijn dat het gereedschap niet start, wanneer de scha-
kelaar in de laagste stand staat, in gebieden waar de spanning
uit het stopcontact minder dan 220 Volt is. Zet de toerentalknop
eenvoudig op een hogere stand om te beginnen met het werk.
De schakelaarstanden van het multigereedschap van de 300 serie
zijn gemarkeerd op de toerentalregelknop. Raadpleeg de tabel
met toerentalinstellingen op de pagina’s 4-6 om het juiste
toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte
accessoire te helpen bepalen.
A) Voor gebruik bij gipskarton. Gebruik voor het beste resultaat
een toerental van 33.000 OPM.
B) Voor gebruik voor het verwijderen van voegspecie tussen
wand- en vloertegels. Gebruik instelling 6-8.
*) Toerental voor lichte snijwerkzaamheden. Pas op,
verbranding bij diepe groeven mogelijk.
) Afhankelijk van snijrichting t.o.v. draad.
De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer het
gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt. Bepaalde
materialen (sommige kunststoffen en metalen) kunnen echter
worden beschadigd door de hitte die vrijkomt bij een hoog
toerental, en dienen met relatief lage toerentallen te worden
bewerkt. Gebruik met een laag toerental (15.000 OPM of minder)
is gewoonlijk het beste voor polijstwerkzaamheden met de
polijstaccessoires van vilt. Alle toepassingen met de draadborstel
vereisen lagere toerentallen om te voorkomen dat draadstukken
uit de houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het
werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen. Hogere
toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en glas en voor
boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen, frezen van profielen
en zagen van plinten of sponningen in hout. De instellingen voor
globale omwentelingen per minuut zijn:
Knopinstelling Toerentalbereik
1-2 10.000-14.000 OPM
3-4 15.000-19.000 OPM
5-6 20.000-24.000 OPM
7-8 25.000-29.000 OPM
9-10 30.000-33.000 OPM
Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
gereedschap:
Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt.
Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel moet
met een toerental niet hoger dan 15.000 OPM worden
uitgevoerd om schade aan de borstel en uw materiaal te
voorkomen.
Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd.
Ijzer of staal moet met een hoog toerental worden gezaagd.
Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er
gewoonlijk op dat deze te langzaam draait.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 44 21-2-2011 14:03:46
45
Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en tin kunnen
met verschillende toerentallen worden bewerkt, afhankelijk
van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een
paraffi ne (geen water) of een ander geschikt smeermiddel
om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de
zaagtanden van de frees gaan zitten.
OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap is niet
de juiste reactie, wanneer het niet correct presteert. Probeer
een andere accessoire of een andere toerentalinstelling om het
gewenste resultaat te verkrijgen.
ONDERHOUD
Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd
personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van
inwendige draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar.
Wij raden aan, dat alle onderhoudswerkzaamheden aan het
gereedschap uitgevoerd worden door de Dremel service-afdeling.
Om letsel door onverwacht starten of een elektrische schok te
vermijden, moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
KOOLBORSTELS
De koolborstels in uw gereedschap zij n ontworpen voor vele
uren betrouwbare dienst. Om de koolborstels voor gebruik voor
te bereiden, moet u het gereedschap gedurende 5 minuten
onbelast op volle snelheid laten draaien. Hierdoor gaan de
koolborstels goed "zitten" en wordt de levensduur van het
gereedschap verlengd. Om een optimale prestatie van de motor
te behouden, moet u de koolborstels iedere 40-50 uur onder-
zoeken op slij tage.
Gebruik van het gereedschap met versleten koolborstels zorgt voor
onherstelbare schade aan de motor. Gebruik uitsluitend originele
Dremel vervangingskoolborstels.’ Controleer de koolborstels
van het multigereedschap na 40-50 gebruiksuren. Als het multi-
gereedschap onregelmatig loopt, kracht verliest of ongewone
geluiden maakt, controleer dan de koolborstels op slij tage en
vervang deze eventueel. Volg deze stappen voor het controleren/
verwisselen van de koolborstels van het multigereedschap:
1. Leg het gereedschap na het uit het stopcontact trekken van de
stekker op een schoon oppervlak. Gebruik de sleutel van het
gereedschap als een schroevendraaier om de afdekplaatjes
van de koolborstels te verwijderen. AFBEELDING 9
2. Verwijder de koolborstels uit het gereedschap door aan de
veer te trekken die aan de koolborstel is bevestigd. Als de
koolborstel minder dan 3mm lang is en het oppervlak van
de koolborstel dat de collector raakt, ruw of aangevreten is,
moeten de koolborstels worden vervangen. Zorg ervoor dat u
beide koolborstels controleert. AFBEELDING 10
3. Als een koolborstel is versleten, moet u beide koolborstels
vervangen voor een betere prestatie van uw multigereedschap.
Verwijder de veer van de koolborstel, gooi de oude koolborstel
weg en plaats de veer op een nieuwe koolborstel.
4.
Zet de koolborstel met de veer terug in het gereedschap; de
koolborstel past maar op één manier in het gereedschap.
5. Zet de afdekplaatjes van de koolborstels terug op het
gereedschap door het afdekplaatje naar rechts te draaien.
Gebruik de sleutel om de afdekplaatjes vast te draaien,
maar DRAAI DEZE NIET TE VAST AAN! Na vervangen van de
koolborstels moet u het gereedschap onbelast laten lopen;
leg het gereedschap op een schoon oppervlak en laat het
gedurende 5 minuten op volle snelheid onbelast lopen,
voordat u het gaat belasten (of gebruiken). Hierdoor gaan
de koolborstels goed "zitten" en verlengt u de levensduur
van iedere set koolborstels. Zo wordt ook de levensduur van
uw gereedschap verlengd, aangezien het oppervlak van de
collector dan ook beter en langer meegaat.
HET GEREEDSCHAP REINIGEN
TREK VOOR HET REINIGEN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij
van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te
reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken.
Het gereedschap kan eventueel met perslucht worden gereinigd.
Draag altij d een veiligheidsbril bij het reinigen van gereedschap-
pen met perslucht.
Het Dremel multigereedschap hoeft niet te worden gesmeerd.
Bepaalde reinigings- en oplosmiddelen tasten kunststof onder-
delen aan. Enkele van deze zij n: benzine, tetrachloorkoolstof,
gechloreerde reinigingsoplosmiddelen, ammoniak en huishoude-
ke schoonmaakmiddelen die ammoniak bevatten.
Reinig de "softgrip" vlakken van het gereedschap met een
vochtige doek. Vlakken die erger zijn verontreinigd, kunnen meer
dan één keer vegen nodig hebben om schoon te worden.
SERVICE EN GARANTIE
Op dit DREMEL product wordt garantie verleend overeenkomstig
de wettelij ke/landspecifi eke voorschriften; beschadiging op grond
van normale slij tage, overbelasting of onjuiste bediening zij n
uitgesloten van de garantie.
Stuur in geval van klachten het gereedschap volledig intact
samen met het aankoopbewij s naar uw dealer.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support en
hotline naar www.dremel.com
Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda, Nederland
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 45 21-2-2011 14:03:46
46
OVERSÆTTELSE AF
BETJENINGSVEJLEDNING
!
ADVARSEL
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE.
I tilfælde af manglende
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk
stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Det
benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevne maskiner
(med netkabel) og akkudrevne maskiner (uden netkabel).
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES
TIL SENERE BRUG
1. ARBEJDSOMRÅDE
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og
uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b. Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der
er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2. ELEKTRISK SIKKERHED
a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under
ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning
af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen
op i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller
indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug
af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
3. PERSONLIG SIKKERHED
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og
bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket
af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders
uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige
personskader.
b.
Brug beskyttelsesudstyr. og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr,
f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj, (afhængigt
af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer
risikoen for kvæstelser.
c. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at el-værktøjet
er slukket, før stikket sættes i. Undgå at bære maskinen
med
ngeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke
er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen
tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e.
Overvurdér ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der
arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere
at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres,
er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af
støv.
4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING
AF EL-VÆRKTØJ
a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er
beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den
rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for
det angivne effektområde.
b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine,
der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehør, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhe
dsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad
aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om
bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens
funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse
instruk
ser, og sådan som det kræves for denne specielle
værktøjstype.
Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde,
kan der opstå farlige situationer.
5. SERVICE
a. Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifi cerede fagfolk,
og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
DA
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 46 21-2-2011 14:03:46
47
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE
ANVENDELSESFORMÅL
FÆLLES ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING, SANDPAPIRSLIBNING, ARBEJDE
MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG
SKÆREARBEJDE
a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber,
trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine. Læs og
overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der
kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj
og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret
til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
c. Den tilladte hastighed for tilbehøret skal mindst være så høj
som den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt.
d. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til
målene på dit el-værktøj. Forkert dimensionerede tilbehørsdele
kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
e. Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal
passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Tilbehør,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber
kontrollen.
f. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
altid før brug tilbehør som f.eks. slibeskiver for afsplintninger
og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid,
trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet
eller tilbehøret på jorden, skal du kontrollere, om det er
beskadiget; anvend evt. ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er
kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der
befi nder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor tilbehøret
roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste
hastighed. Beskadiget tilbehør brækker for det meste i denne
testtid.
g. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet,
øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig
mod små slibe-og materialepartikler fra arbejdsemnet. Øjnene
skal beskyttes mod fremmede genstande, der fl yver rundt
i
luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv
eller åndedrætsmaske skal fi ltrere det støv, der opstår
under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du
lide høretab.
h.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet.
Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt
beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra arbejdsemnet eller
brækket tilbehør kan fl yve væk og føre til kvæstelser også
uden for det direkte arbejdsområde.
i. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribefl ader, når du
udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme bøjede strøm-
kabler eller værktøjets eget kabel. Kontakt med et spændings-
førende kabel sætter også metaldele under spænding, hvilket
fører til elektrisk stød.
j. Hold netkablet væk fra roterende tilbehør. Taber du kontrollen
over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes,
og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende
tilbehør.
k. Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt stille.
Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med fralægnings-
aden, hvorved du kan tabe kontrollen over el-værktøjet.
l. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive
fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende tilbehør,
hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop.
m. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
n. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan sætte ild i materialer.
o. Brug ikke tilbehør, der transporterer fl ydende kølemiddel. Brug
af vand eller andre fl ydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
p. Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft).
q. Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig,
brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte
støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske
og bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til.
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende
tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig
fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt
stop af det roterende tilbehør. Derved accelererer et ukontrolleret
el-
værktøj mod tilbehørets drejeretning på blokeringsstedet. Sidder
f.eks.
en slibeskive fast eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på
slibeskiven, der dykker ned i arbejdsemnet, blive siddende, hvorved
slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven
bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
af skivens drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse
kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller
fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe
egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop
og arme befi nder sig i en position, der kan klare
tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et sådant fi ndes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når
maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan
beherske tilbageslags-og reaktionskræfterne med egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b. Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over din
hånd i forbindelse med et tilbageslag.
c. Undgå at din krop befi nder sig i det område, hvor el-
værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
d. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe
kanter osv. Undgå, at tilbehøret slår tilbage fra arbejdsemnet
og sætter sig fast. Det roterende tilbehør har tendens til at
sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller
hvis det springer tilbage. Dette medfører tab af kontrol eller
tilbageslag.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 47 21-2-2011 14:03:46
48
e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant
indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller til at man
taber kontrollen over el-værktøjet.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING OG SKÆREARBEJDE
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til
dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er beregnet til
disse
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/ slibestifter, der ikke er
bereg
net til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er
usikre.
b. Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede
formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefl aden på en skæreskive.
Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på
skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt
kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
c. Anvend altid ubeskadigede spændefl anger i den rigtige
størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede
anger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud
på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige
fra fl anger for andre slibeskiver.
d.
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøj.
Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er
egnet til de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj
arbejder med.
YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELS-
HENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE
a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag
ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens
belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig
i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller
brud på slibeskiven/slibestiften.
b. Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan el-
værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde
af et tilbageslag.
c.
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet,
slukkes
el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er
stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet,
mens den roterer,
da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér
og afhjælp fejlen.
d. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befi nder sig i
arbejdsemnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde
omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan
skiven sætte sig i klemme, springe ud af arbejdsemnet eller
forårsage et tilbageslag.
e. Understøt plader eller store arbejdsemner for at reducere
risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
skæreskive. Store arbejdsemner kan bøje sig under deres
egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider, både i
nærheden af skæresnittet og ved kanten.
f. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge
eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den
neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas-eller vandledninger, elektriske kabler eller andre
genstande.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SANDPAPIRSLIBNING
a. Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse.
Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre til
kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne
eller til tilbageslag.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I
FORBINDELSE MED POLERING
a. Undgå løse dele på poleringshætten, især fastgørelsessnore.
Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem væk. Løse,
meddre jende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine fi ngre
eller sætte sig fast i arbejdsemnet.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER
I FORBINDELSE MED ARBEJDE MED
TRÅDBØRSTER
a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under
almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for stort tryk.
Flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt
tøj og/eller huden.
b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du forhindre,
at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre hinanden.
Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter som følge af
tryk og centrifugalkraft.
MILJØ
BORTSKAFFELSE
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljørigtig måde.
GÆLDER KUN I EU-LANDE
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Nominel spænding . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Mærkestrøm . . . . . . . . . . . . 0,5 A
Omdrejningstal, ubelastet . . . n
o
33.000/min
Patronens kapacitet . . . . . . .
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 48 21-2-2011 14:03:47
49
FORLÆNGERLEDNINGER
Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på
5 ampere, og rul dem helt ud.
MOTORSPECIFIKATIONER
Dette multiværktøj er forsynet med en variabel højhastigheds-
motor. Det er konstrueret til anvendelse ved 230-240 volt,
50-60 Hz. Kontrollér altid, at forsyningsspændingen svarer til den
spænding, der er angivet på værktøjets typeskilt (værktøj med en
nominel spænding på 230 V eller 240 V kan også tilsluttes 220 V).
SAMLING
TRÆK ALTID MULTIVÆRKTØJETS STIK UD AF STIKKONTAKTEN
FØR UDSKIFTNING AF TILBEHØR ELLER SPÆNDEPATRONER
ELLER FØR EFTERSYN AF VÆRKTØJET.
GENERELT
Dremels multiværktøj er et førsteklasses præcisionsværktøj, som kan
anvendes til detaljerede og krævende opgaver. Det brede sortiment af
Dremel tilbehør og -forsatser giver dig mulighed for at udføre en lang
række forskellige opgaver, herunder slibning, udskæring og gravering,
fræsning, skæring, rengøring og polering. BILLEDE 2
BILLEDE 1
A. Spændemøtrik
B. Spændepatron
C. Dæksel til hus
D. Monteringsinterface
E. Knap til aksellås
F. Tænd/sluk-kontakt og variabel hastighedsvælger
G. Børstedæksel (et i hver side)
H. Luftåbninger
I. Ophæng
J. Spændenøgle
K. Netkabel
SPÆNDEPATRONER
Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige skaft-
størrelser. Spændepatronerne fås i fi re størrelser, der passer til
de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan
identifi ceres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen.
BILLEDE 3
L. 3,2 mm spændepatron uden ring (480)
M. 2,4 mm spændepatron med tre ringe (481)
N. 1,6 mm spændepatron med to ringe (482)
O. 0,8 mm spændepatron med én ring (483)
BEMÆRK! Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke alle fire
spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås enkeltvis.
Brug altid den spændepatron, som svarer til størrelsen på skaftet for
det tilbehør, der skal bruges. Forsøg ikke at presse et værktøj med en
større skaftdiameter ned i en mindre spændepatron.
UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER
BILLEDE 4
P. Knap til aksellås
Q. Spændenøgle
R. Spænde
S. Løsne
T. Spændemøtrik
1.
Tryk på knappen til aksellåsen, hold den nede, og drej skaftet
med hånden, indtil knappen går i indgreb på akslen. Bring ikke
knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører.
2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn og fjern
spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
3. Fjern spændepatronen ved at trække den fri af skaftet.
4. Monter spændepatronen med den korrekte størrelse på skaftet,
genmonter spændemøtrikken, og spænd den til med fi ngrene.
Spænd ikke møtrikken helt, så længe der ikke er isat en bit eller
et tilbehør.
UDSKIFTNING AF TILBEHØR
BILLEDE 5/6
U. Knap til aksellås
1. Tryk på knappen til aksellåsen, og drej skaftet med hånden,
indtil knaplåsen går i indgreb. Bring ikke knappen til
aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører.
2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn (men fjern
ikke) spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen.
4. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og spænd spænde-
møtrikken til med fi ngrene, indtil spændepatronen har fat om
bitten eller tilbehørets skaft.
BEMÆRK! Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel
tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette.
Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel.
INTRODUKTION
BRUG
Første trin i brugen af multiværktøjet er at få "føling" med
værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og balance.
Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør det meget lettere
at tage fat i værktøjet, som var det en kuglepen eller en blyant.
Værktøjets enestående udformning (softgrip) giver ekstra komfort og
kontrol over værktøjet ved brug.
Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet. Tilbehør kan blive
beskadiget ved håndtering og kan slynges væk i flere stykker, når
hastigheden øges.
Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer luftåbningerne med
hånden. Hvis luftåbningerne blokeres, kan motoren blive overophedet.
VIGTIGT! Afprøv værktøjet på affaldsmaterialer først for at lære,
hvordan værktøjet arbejder med høj hastighed. Husk, at multi-
værktøjets ydelse er optimal, når hastigheden i samarbejde med det
rette Dremel tilbehør og de rette Dremel forsatser gør arbejdet for
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 49 21-2-2011 14:03:47
50
dig. Værktøjet skal så vidt muligt trykkes ind mod emnet ved brug.
Du skal i stedet sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til
emnets overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, hvor
du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet hen over emnet
uden at trykke ret meget med hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet.
Det vil normalt være bedre at køre værktøjet hen over emnet flere
gange end at gøre hele arbejdet i én arbejdsgang. Et let greb giver
optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl.
Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde multi-
værktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger. BILLEDE 7
"Golf-grebet" anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning eller
skæring. BILLEDE 8
DRIFTSHASTIGHEDER
Dette værktøj er et højhastigheds-multiværktøj. Det arbejder med
hastigheder fra 10.000 til 33.000 o/min. For at opnå det bedste
slutresultat skal omdrejningshastigheden tilpasses i forhold til
den forestående opgave. De bedste resultater ved arbejde med
forskellige materialer opnås, når den variable hastighedsregulering
indstilles, så den passer til arbejdet. Start med at lave en prøvekørsel
på affaldsmateriale for at finde den rigtige hastighed til tilbehøret.
BEMÆRK: Hastigheden afhænger af spændingen. Svagere spæn-
dingstilførsel til værktøjet bevirker et lavere omdrejningstal, især
i stillingen LO. Juster hastighedsindstillingen, hvis du synes, at
værktøjet kører langsommere. Værktøjet kan muligvis ikke starte i
stillingen LO på steder, hvor netspændingen er under 220 V. I disse
tilfælde skal værktøjet indstilles til en højere hastighed, før det startes.
Indstillingsmulighederne er markeret på knappen til hastigheds-
regulering på multiværktøj i 300-serien. Se skemaet "Hastigheds-
indstillinger" på side 4-6 for at finde den korrekte hastighed og det
rette tilbehør til bearbejdning af materialet.
A) Ved anvendelse på tørmur. 33.000 o/min for at opnå
optimale resultater.
B) Ved anvendelse på mørtel på vægge og gulve. Indstilling 6-8.
*) Hastighed til let skæring. Forsigtig: Der kan opstå skjoldning
i dybe noter.
) Afhængigt af skæreretningen i forhold til årernes retning.
Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til højeste
hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og metal)
kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der opstår ved
højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bearbejdes ved relativt
lav hastighed. Lav hastighed (15.000 o/min
eller lavere) er normalt
at foretrække ved polering, hvor poleringsudstyret af filt anvendes. Al
bearbejdning med børster bør udføres
ved lav hastighed for at undgå,
at børstetråde frigøres fra holderen. Lad værktøjet gøre arbejdet for
dig, når du arbejder med lav hastighed. Højere hastighed er bedre
egnet til bearbejdning af hårde træsorter, metal og glas samt til
boring, udskæring, skæring, fræsning, formning og udskæring af
friser eller falseopgaver i træ. Indstillingerne giver ca. de følgende
omdrejningshastigheder:
Knapindstilling Hastighedsområde
1-2 10.000-14.000 o/min
3-4 15.000-19.000 o/min
5-6 20.000-24.000 o/min
7-8 25.000-29.000 o/min
9-10 30.000-33.000 o/min
Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden:
Plast og andre materialer, der smelter ved lave temperaturer,
skal skæres med lav hastighed.
Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste skal
foretages med en hastighed, der er under 15.000 o/min for
at undgå at beskadige børsten og materialet, der bearbejdes.
Træ skal skæres ved høj hastighed.
Jern og stål skal skæres med høj hastighed.
Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at vibrere
ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn på, at
hastigheden er for lav.
Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, zinklegeringer og
tin kan skæres ved forskellige hastigheder afhængigt af den
konkrete skæringsmetode. Anvend paraffi n (ikke vand) eller
et andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at
materialet hænger fast på værktøjets skær.
BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet, når
værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør eller
arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Forebyggende vedligeholdelse udført af uautoriserede personer
indebærer en risiko for ombytning af indvendige ledere og
komponenter, hvilket kan være farligt. Vi anbefaler, at al service på
værktøjet udføres af et Dremel serviceværksted. Tag altid stikket
ud, før reparation eller rengøring af værktøjet påbegyndes, da der
ellers er risiko for personskader som følge af elektrisk stød eller
for, at værktøjet starter uventet.
KULSTOFSTÅLBØRSTER
Børsterne, der leveres med multiværktøjet, er designet til at være
driftsikre og have en lang levetid. Børsterne klargøres til brug ved
at lade værktøjet køre med maksimal hastighed i 5 minutter uden
belastning. På den måde "placeres" børstehårene korrekt, og
værktøjets levetid forlænges. Det skal kontrolleres, om børsterne er
slidt for hver 40-50 timer, for at sikre at motoren vedbliver med at
arbejde med optimal effekt.
Brug af værktøjer med slidte børster kan medføre permanent
beskadigelse af motoren. Brug kun originale Dremel reservedele,
når du udskifter børster. Kontroller multiværktøjets børster efter
40-50 timers drift. Kontroller, om børsterne er slidte og eventuelt
skal udskiftes, hvis multiværktøjet kører uregelmæssigt eller mister
ydeevne, eller hvis der kommer usædvanlige lyde fra multiværktøjet.
Multiværktøjets børster kontrolleres/udskiftes på følgende måde:
1. Træk stikket ud, og læg værktøjet på en ren overfl ade. Brug
værktøjsnøglen som skruetrækker, og fjern børstedækslerne.
BILLEDE 9
2. Fjern børsterne fra værktøjet ved at trække i fjederen på
kulstofstålbørsten. Hvis børstehårene er kortere end 3 mm,
og overfl aden på børsten, der rører kommutatoren, er ujævn
eller hullet, skal kulstofstålbørsterne udskiftes. Husk at
kontrollere begge børster. BILLEDE 10
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 50 21-2-2011 14:03:47
51
3. Hvis det kun er den ene børste, der er slidt, bør begge
børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse af
multiværktøjet. Fjern fjederen fra børsten, smid den slidte
børste ud, og sæt fjederen i en ny børste.
4. Sæt kulstofstålbørsten med fjeder tilbage i multiværktøjet.
Børsten kan kun vende på én måde i værktøjet.
5. Sæk børstedækslerne tilbage på multiværktøjet, idet de
skrues fast ved at dreje dem med uret. Tilspænd dem ved
hjælp af nøglen, men pas på ikke at SPÆNDE FOR HÅRDT!
Lad multiværktøjet køre uden belastning, efter at børsterne
er blevet skiftet. Læg værktøjet på en ren overfl ade, og
lad det køre frit ved maksimal hastighed i 5 minutter, før
værktøjet belastes (eller anvendes). På den måde "placeres"
børstehårene korrekt, og levetiden på de enkelte sæt børster
forlænges. Det forlænger samtidig værktøjets levetid, da
kommutatorens overfl ade ikke slides så meget og holder
længere.
RENGØRING AF VÆRKTØJET
TRÆK STIKKET UD FØR RENGØRING AF VÆRKTØJET
Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for
fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre værktøjet ved at stikke
spidse værktøjer ind gennem åbninger.
Værktøjet kan rengøres med trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller,
når du rengør værktøj med trykluft.
Multiværktøjet fra Dremel behøver ikke at blive smurt.
Visse rengørings- og opløsningsmidler ødelægger plastdele. Nogle af
disse er: benzin, tetrachlorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak
og husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak.
Rengør værktøjets "softgrip"-områder ved at aftørre dem med en
fugtig klud. Hvis der er områder, der er mere beskidte, kan det være
nødvendigt at aftørre dem fl ere gange for at få dem rene.
SERVICE OG GARANTI
Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er
foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage,
overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes samlet (ikke
adskilt) til forhandleren sammen med købsbeviset.
KONTAKT DREMEL
Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og
hotline på www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
ÖVERSÄTTNING AV
ORIGINALINSTRUKTIONER
!
VARNING
LÄS ALLA INSTRUKTIONER.
Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Begreppet "elverktyg" i alla varningar
nedan syftar på det nätanslutna elverktyget.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA
1. HÅLL ARBETSPLATSEN
a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt
belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg
avger gnistor som kan antända damm eller gas.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar
om du förlorar koncentrationen när du arbetar.
2. ELEKTRISK SÄKERHET
a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar
risken för elstöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett
elverktyg ökar risken för elstöt.
d. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade
eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast
förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
3. PERSONSÄKERHET
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar
med elverktyg kan orsaka allvarliga personskador.
b.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfi ltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd
reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
SV
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 51 21-2-2011 14:03:47
52
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget
har kopplats från innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Om du bär elverktyget med fi ngret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlings-
utrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade
och att de används på korrekt sätt. Dessa anordningar
reducerar faroriskerna i samband med damm.
4. KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING
AV ELVERKTYG
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett
elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre använ-
das. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skydds-
åtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget
användas av personer som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga
om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kom-
ponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och
går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa
anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygs-
modell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5. SERVICE
a. Låt en kvalifi cerad servicetekniker utföra service på
elverktyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det
säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ALL DRIFT
GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING,
ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING
OCH KAPSLIPNING
a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-,
stålborste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla
säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och
data som levereras med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras fi nns risk för att elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador uppstår.
b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om
tillbehör kan fästas på elverktyget fi nns det ingen garanti för
en säker användning.
c. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara
elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre
rotationshastighet kan förstöras.
d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara
elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg
kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
e. Slipskivor, fl änsar, sliprondeller och annat tillbehör måste
passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som
inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar kraftigt och kan leda till att kontrollen över verktyget
går förlorat.
f. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera insats-
verktygen före varje användning, t. ex. slipskivor avseende
splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor,
repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller
brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
falla i golvet, kontrollera om skada uppstått eller montera
ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten
ska efter kontroll och montering av insatsverktyg stå utanför
insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera
en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de
esta fall sönder vid denna provkörning.
g. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett
arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Om så behövs, använd dammfi ltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot
utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under
arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna fi ltrera bort
det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk fi nns
för hörselskada under en längre tids användning.
h. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd
från arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet
måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och
orsaka personskada även utanför arbetsområdet.
i. Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd. Om kapningstillbehöret
kommer i kontakt med strömförande ledningar kan verktygets
metalldelar också bli strömförande, vilket är livsfarligt.
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 52 21-2-2011 14:03:47
53
j. Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om
du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas
eller dras in varvid risk fi nns för att din hand eller arm dras
mot det roterande insatsverktyget.
k. Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har
stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i
beröring med underlaget varvid risk fi nns att du förlorar
kontrollen över elverktyget.
l. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
m. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
Motorfl äkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning
av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
n. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material.
Risk fi nns för att gnistor antänder materialet.
o. Använd inte insatsverktyg som behöver fl ytande kylmedel.
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
p. Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses
vara cancerframkallande).
q. Vidta skyddsåtgärder om risk fi nns för att hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa
damm klassifi ceras som cancerframkallande ämnen); använd
en dammfi ltermask och om möjligt damm-/spånutsugning.
VARNING FÖR BAKSLAG
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex.
slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockeras.
Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverkty-
get. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverkty-
gets rotationsriktning vid inklämningsstället. Om t. ex. en slipskiva
hakar upp sig eller blockeras i arbetsstycket kan slipskivans kant
i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från använda-
ren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället.
Härvid kan slipskivan även brytas sönder. Bakslag uppstår till
följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan
undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av
bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren
kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska
bakslags- och reaktionskrafterna.
b. Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande
insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot
din hand.
c. Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget rör
sig vid ett bakslag. Bakslaget kommer att driva elverktyget i
motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter
osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från
arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter
eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att
komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller
att bakslag uppstår.
e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av
kontrollen över elverktyget.
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING
OCH KAPSLIPNING
a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg
och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar.
Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt elverktyg kan inte
på betryggande sätt skyddas och är därför farliga.
b. Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor
är avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck
från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
c. För vald slipskiva ska alltid oskadade spännfl änsar i korrekt
storlek och form användas. Lämpliga fl änsar stöder slipskivan
och reducerar risken för slipskivsbrott. Flänsar för kapskivor
och andra slipskivor kan ha olika utseende och form.
d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR KAPSLIPNING
a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts
för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan
överbelastas ökar dess påfrestning och risk fi nns för att den
snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag
eller slipkroppsbrott.
b. Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan.
Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen kan
i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande skiva
slungas mot din kropp.
c. Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla
från elverktyget och håll det stilla tills skivan stannat
fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur
skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och
åtgärda orsaken för inklämning.
d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket.
Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in
i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka
upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd
kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas.
Stora arbetsstycken kan råka böjas till följd av hög egenvikt.
Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i
närheten av skärspåret och vid kanten.
f. Var speciellt försiktig vid "fi ckkapning" i dolda områden, t. ex.
i en färdig vägg. Där risk fi nns att kapskivan kommer i kontakt
med vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan
orsaka bakslag.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SANDPAPPERSSLIPNING
a. Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter
om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över
sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas
sönder eller också orsaka bakslag.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 53 21-2-2011 14:03:47
54
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR POLERING
a. Se till att inga lösa delar fi nns på polerhättan, t. ex.
fastspänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden.
roterande fastspänningsband kan gripa tag i dina fi ngrar eller
dras in i arbetsstycket.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ARBETEN MED STÅLBORSTAR
a. Observera att trådborstar även under normal användning
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt
anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in
genom kläder och/eller i huden.
b. När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet
och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och
toppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck
och centrifugalkrafter bli större.
MILJÖ
AVFALLSHANTERING
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö-
vänligt sätt för återvinning.
ENDAST FÖR EU-LÄNDER
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess modifi ering
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Spänning . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Högsta strömstyrka . . . . . . . 0,5 A
Varvtal obelastad . . . . . . . . . n
o
33.000/min
Spännhylsekapacitet . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med en
kapacitet på 5 A.
MOTORSPECIFIKATIONER
Multiverktyget har en motor med varierbar hastighet. Den är
anpassad för 230-240 V, 50-60 Hz. Kontrollera alltid att ström-
källans spänning motsvarar de värden som anges på verktygets
etikett (verktyg avsedda för 230 V eller 240 V kan också anslutas
till en strömkälla på 220 V).
MONTERING
DRA ALLTID UR MULTIVERKTYGETS KONTAKT INNAN DU BYTER
INSATSVERKTYG, BYTER SPÄNNHYLSOR ELLER UTFÖR SERVICE.
ALLMÄNT
Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög kvalitet, som
kan användas för detaljerade och komplicerade arbetsuppgifter. Tack
vare Dremels stora sortiment av insatsverktyg och tillsatser kan du
utföra en mängd uppgifter, t.ex. sandpappersslipning, snide, gravyr,
fräsning, kapning, rengöring och polering. BILD 2
BILD 1
A. Nosmutter
B. Spännhylsa
C. Spännhylskåpa
D. Tillsatsfäste
E. Skaftlåsknapp
F. På-/avstängningsknapp och hastighetsratt
G. Borstlucka (en på varje sida)
H. Ventilationsöppningar
I. Hängare
J. Chucknyckel
K. Nätkabel
SPÄNNHYLSOR
Multiverktygets Dremel-tillbehör har olika stora fästen. Det fi nns
spännhylsor i fyra olika storlekar för att passa olika stora fästen.
På spännhylsornas baksida fi nns ringar som anger dess storlek.
BILD 3
L. 3,2 mm spännhylsa utan ring (480)
M. 2,4 mm spännhylsa med tre ringar (481)
N. 1,6 mm spännhylsa med två ringar (482)
O. 0,8 mm spännhylsa med en ring (483)
OBS! I en del multiverktygssatser ingår inte alla fyra spännhylse-
storlekarna. Spännhylsor kan köpas separat.
Använd alltid den spännhylsa som motsvarar storleken på fästet på
det tillbehör du tänker använda. Tvinga aldrig in ett fäste med större
diameter i en mindre spännhylsa.
BYTA SPÄNNHYLSOR
BILD 4
P. Skaftlåsknapp
Q. Chucknyckel
R. Dra åt
S. Lossa
T. Nosmutter
1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet
för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte
skaftlåsknappen när multiverktyget är igång.
2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är
nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov.
3. Dra bort spännhylsan från skaftet.
A
V
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 54 21-2-2011 14:03:48
55
4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och
skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern
helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat.
BYTA INSATSVERKTYG
BILD 5/6
U. Skaftlåsknapp
1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills
det fäster i skaftlåset. Använd inte skaftlåsknappen när
multiverktyget är igång.
2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåsknappen
är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov.
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn hylsan.
4 Håll skaftlåsknappen intryckt och dra åt nosmuttern för hand
tills spännhylsan griper tag i borret eller tillbehörsfästet.
OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där
nns mer information om hur det används.
Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel.
KOMMA IGÅNG
ANVÄNDNING
Första steget när du ska använda multiverktyget är att få en
"känsla" för hur det fungerar. Håll den i handen och känn dess vikt
och balans. Känn på det avsmalnande höljet. Formen gör att du kan
hålla i verktyget på samma sätt som en penna. Det unika, mjuka
greppet på nosen ökar komforten och kontrollen.
Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan skadas
under transport och flyga av när de börjar rotera snabbt.
Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna täcks över när du
använder det. Då kan motorn bli överhettad.
VIKTIGT! Öva först på spillmaterial, så att du lär dig hur verktyget
arbetar. Tänk på att multiverktyget fungerar som bäst om du låter
hastigheten, tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, göra
arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på verktyget. Sänk
i stället ner det roterande insatsverktyget försiktigt mot arbetsytan,
och låt det vidröra det ställe där du vill börja. Koncentrera dig på
att föra verktyget över arbetsstycket med endast ett lätt tryck med
handen. Låt tillbehöret utföra arbetet.
Det är oftast bättre att föra verktyget flera gånger över arbetsytan i
stället för att göra hela jobbet i ett svep. Ett försiktigt tryck ger den
bästa kontrollen och minskar risken för fel.
För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du multiverktyget
mellan tummen och pekfingret som en penna. BILD 7
"Golfgreppet" används för tyngre arbeten som slipning eller
kapning. BILD 8
DRIFTHASTIGHET
Det här multiverktyget är ett höghastighetsverktyg. Hastigheterna
varierar mellan 10.000 och 33.000 varv/minut. Om du anpassar
varvtalet till arbetet får du bättre slutresultat. För bästa resultat
när du arbetar med olika material bör du anpassa hastigheten till
arbetsuppgiften. Öva på en bit spillmaterial för att komma fram
till rätt varvtal.
OBS! Varvtalet påverkas av spänningsförändringar. Minskad inkom-
mande spänning sänker verktygets varvtal, särskilt vid lägsta
inställning. Justera hastigheten om verktyget saktar ner. Verktyget
startar inte alltid på lägsta varvtal där vägguttagets spänning
understiger 220 V. Öka hastigheten i början.
Hastighetsreglaget på multiverktyget 300 Series har markeringar
för olika hastigheter. Med hjälp av tabellen med varvtalsin-
ställningar på sidan 4-6 kan du ta reda på rätt varvtal för det
material du arbetar i och det insatsverktyg du använder.
A) För kallmur. Använd 33.000 varv/minut för bästa resultat.
B) För väggar och golv. Använd inställning 6-8.
*) Hastighet för grunda snitt. Varning, brännrisk i djupa spår.
) Beroende på snittvinkel mot ådring.
De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget.
Vissa material (en del plaster och metaller) kan emellertid skadas
av den värme som genereras vid höga hastigheter. Där bör i stället
relativt låga varvtal användas.ga varvtal (15.000 varv/minut
eller lägre) passar oftast bäst vid polering med poleringstillbehör
av filt. All borstning kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna
lossnar ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder
låga varvtal. Högre varvtal passar bättre för hårda träslag, metall
och glas, och vid borrning, skärning, kapning, fräsning, tillformning
och låghalsfräsning eller falsning i trä. Inställningar för ungefärliga
varvtal är:
Brytare för varvtalsintervall
1-2 10.000-14.000 varv/min
3-4 15.000-19.000 varv/min
5-6 20.000-24.000 varv/min
7-8 25.000-29.000 varv/min
9-10 30.000-33.000 varv/min
Några riktlinjer vad gäller varvtal:
Plast och andra material med låg smältpunkt bör bearbetas
på låga varvtal.
Polering, putsning och rengöring med stålborste måste göras
med varvtal lägre än 15.000 varv/min, eftersom tillbehöret
och materialet annars kan skadas.
Trä ska bearbetas med högt varvtal.
Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal.
Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett tecken
på att den körs för långsamt.
Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar
kan bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av
skärning som ska göras. Använd paraffi n eller annat lämpligt
smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att
materialet fastnar på skäreggen.
OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget om det
inte fungerar som det ska. Prova med ett annat insatsverktyg eller
varvtal för att uppnå önskat resultat.
UNDERHÅLL
Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan det
leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort, vilket
är en stor säkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du låter en Dre-
melrepresentant utföra all service på verktyget. För att undvika
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 55 21-2-2011 14:03:48
56
skador på grund av elstötar eller start av misstag bör du alltid
dra ut kontakten ur vägguttaget innan service eller rengöring.
KOLBORSTAR
Borstarna i verktyget är utformade för många timmars säkert
bruk. Förbered borstarna för användning genom att köra verkty-
get 5 minuter på full hastighet utan belastning. Då "sätter sig"
borstarna, vilket ökar verktygets livslängd. För att upprätthålla
verktygets effektivitet bör du undersöka att borstarna inte är
slitna efter 40-50 timmar.
Om du använder verktyget med slitna borstar kan motorn skadas
permanent. Använd endast originalborstar från Dremel. Undersök
multiverktygets borstar efter 40-50 timmars användning. Om
multiverktyget går ojämnt, förlorar kraft eller låter onormalt, bör
du undersöka om borstarna är slitna och eventuellt byta dem.
Kontrollera/byt multiverktygets borstar så här:
1. Dra ut nätkabeln och placera verktyget på en ren arbetsyta. Ta
bort borstluckorna. Använd chucknyckeln som skruvmejsel.
BILD 9
2. Ta ut borstarna ur verktyget genom att dra i de fjädrar som
de är fästade vid. Om borsten är kortare än 3 mm och den
yta som ligger mot kommutatorn är grov eller gropig, bör du
byta kolborstarna. Kontrollera båda borstarna.
BILD 10
3. Om den ena borsten är sliten bör du byta båda borstarna
för bästa prestanda. Ta bort fjädern från borsten, släng den
gamla borsten och placera fjädern på en ny borste.
4. Sätt tillbaka kolborsten och fjädern i verktyget. Borsten får
bara plats på ett sätt.
5. Sätt tillbaka borstluckorna genom att vrida dem medurs. Dra
åt dem med chucknyckeln, men DRA INTE FÖR HÅRT! Kör
verktyget utan belastning när du har bytt borstar. Placera
det på en ren arbetsyta och låt det köra på full hastighet
i 5 minuter innan du belastar (eller använder) verktyget.
Då "sätter sig" borstarna korrekt, vilket förlänger deras
livslängd fl era timmar. Det förlänger också verktygets
livslängd, eftersom kommutatorns yta håller bättre.
RENGÖRA VERKTYGET
DRA UT NÄTKABELN FÖRE RENGÖRING
Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena och
fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med ett vasst
föremål.
Verktyget kan rengöras med tryckluft. Använd alltid skyddsglasö-
gon när du gör rent med tryckluft.
Dremel-multiverktyget behöver inte smörjas.
Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna.
Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslös-
ningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak.
Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa. Områden
med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas fl era gånger för
att bli rena.
SERVICE OCH GARANTI
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstad-
gade/landsspecifi ka regler. Skador orsakade av normalt slitage,
överbelastning eller felaktig användning täcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget samt inköps-
bevis till återförsäljaren.
KONTAKTA DREMEL
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline fi nns
på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna
OVERSETTELSE AV
ORIGINALINSTRUKSJONENE
!
ADVARSEL
LES GJENNOM ALLE
ANVISNINGENE. Feil ved
overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte
uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning).
TA GODT VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
1. ARBEIDSOMRÅDE
a. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder
og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser
- der det befi nner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller
damper.
c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste
kontrollen over maskinen.
2. ELEKTRISK SIKKERHET
a. Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer
vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
NO
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 56 21-2-2011 14:03:48
57
kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede
eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun
bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
3. PERSONSIKKERHET
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
maskinen kan føre til alvorlige skader.
b.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk alltid vernebriller. Bruk av
personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk
av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader.
c. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg
om at elektroverktøyet er slått av før du setter støpselet
inn i stikkontakten. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når
du bærer maskinen eller kobler maskinen til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg
i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse.
Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele tiden.
Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede
situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger,
må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av disse innretningene reduserer farer på
grunn av støv.
4. OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING
AV ELEKTROVERKTØY
a. Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er
beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte
effektområdet.
b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger
på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen
bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
maskinen.
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer
som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse
anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om
bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette
innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene
repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast
og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse
anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle
maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
5. SERVICE
a. Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifi sert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes maskinens sikkerhet.
FOR DIN SIKKERHET
FELLES ADVARSLER OM SLIPING,
SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED
STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING
a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper,
stålbørste, polermaskin og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med
elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger,
kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader.
b. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt
av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan
feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
c. Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være minst
like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan ødelegges.
d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan
ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
e. Slipeskiver, fl enser, slipetallerkener eller annet tilbehør
må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen
til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært
sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
f. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet,
om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster
har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det
er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du
har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde
personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy
i løpet av denne testtiden.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 57 21-2-2011 14:03:48
58
g. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes
mot fremmedlegemer som kan fl y rundt ved visse typer
bruk. Støv- eller pustevernmasker må fi ltrere den typen støv
som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
h. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet
eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også
forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
i. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripefl atene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med
en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets
metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.
j. Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du
mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen
kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen
din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet.
k. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i
kontakt med overfl aten der maskinen legges ned, slik at du
kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
l. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det.
Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet
hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet, og
innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din.
m. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne
mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
n. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
o. Bruk ikke innsatsverktøy som krever fl ytende kjølemidler.
Bruk av vann eller andre fl ytende kjølemidler kan føre til
elektriske støt.
p. Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende).
q. Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt
støv kan opstå under arbejdet (noget støv kan være
kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en
støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det
har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven,
slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering
fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig.
Slik akselerer et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning
av innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet. Hvis f.
eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstyk-
ket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstyk-
ket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker
et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet.
Slipeskiver kan da også brekke. Et tilbakeslag er resultat av en
gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å
følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter.
Bruk alltid ekstrahåndtaket - hvis dette fi nnes - for å
ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske
tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
b. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende
innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over
hånden din ved tilbakeslag.
c. Unngå at kroppen din befi nner seg i området der
elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag.
Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av
slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
d. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må
forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller
klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens
til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det
avprelles. Dette forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
e. Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike
innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
SPESIELLE ADVARSLER OM SLIPING
OG KAPPING
a. Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet
og et vernedeksel som er konstruert for denne typen
slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette
elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre.
b. Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk, f. eks.: Ikke
slip med sidefl aten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet
til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter
fra siden kan føre til at slipeskivene brekker.
c. Bruk alltid uskadede spennfl enser i riktig størrelse og form
for den slipeskiven du har valgt. Egnede fl enser støtter
slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker.
Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn fl enser for
andre slipeskiver.
d. Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER
FOR KAPPESLIPING
a. Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk.
Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av kappeskiven øker
slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed
også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
b. Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis
kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan
elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag
slynges direkte mot kroppen din.
c. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du
av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stanset
helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 58 21-2-2011 14:03:48
59
snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern
årsaken til blokkeringen.
d. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befi nner seg
i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale
turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan
skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller
forårsake tilbakeslag.
e. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store
arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket
må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på
kanten.
f. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger eller andre
uoversiktlige områder. Den inntrengende kappeskiven kan
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller
gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
SPESIELLE ADVARSLER OM
SANDPAPIRSLIPING
a. Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens
informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker
ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at
slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår
tilbakeslag.
SPESIELLE ADVARSLER OM POLERING
a. Det må aldri fi nnes løse deler på polerhetten, spesielt
ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse
roterende festesnorer kan gripe tak i fi ngrene dine eller vikle
seg inn i arbeidsstykket.
SPESIELLE ADVARSLER FOR ARBEID MED
STÅLBØRSTER
a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk.
Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
b. Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at
vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre. Tallerken
- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og
sentrifugalkrefter.
MILJØ
DEPONERING
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
KUN FOR EU-LAND
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle
elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
SPESIFIKASJONER
GENERELLE SPESIFIKASJONER
Merkespenning . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Merkestrøm . . . . . . . . . . . . 0,5 A
Hastighet tomgang . . . . n
o
33 000/min
Spennhylsekapasitet . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
SKJØTELEDNINGER
Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en kapasitet
5 A.
MOTORSPESIFIKASJONER
Dette multiverktøyet bruker en variabel høyhastighetsmotor. Den
er konstruert for drift med 230-240 V, 50-60 Hz. Kontroller alltid
at tilførselsspenningen er den samme som spenningen som er
angitt på verktøyets merkeplate (verktøy med merkespenning på
230 V eller 240 V kan også kobles til 220 V-uttak).
MONTERING
KOBLE ALLTID MULTIVERKTØYET FRA STRØM FØR BYTTE AV
TILBEHØR, SPENNHYLSER ELLER VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET.
GENERELT
Multiverktøyet fra Dremel er et presisjonsverktøy av høy kvalitet
som kan brukes til å utføre detaljerte presisjonsoppgaver. Det brede
spekteret av Dremel-tilbehør og -forsatser gjør det mulig å utføre et
stort antall oppgaver. Dette omfatter sliping, utskjæring og gravering
samt fresing, kutting, rengjøring og polering. BILDE 2
BILDE 1
A. Spennhylsemutter
B. Spennhylse
C. Verktøykappe
D. Forsatskobling
E. Spindellåsknapp
F. På/av-bryter og bryter for variabel hastighet
G. Børstedeksel (et på hver side)
H. Ventilasjonsåpninger
I. Oppheng
J. Spennhylsenøkkel
K. Strømledning
SPENNHYLSER
Dremel-tilbehør til multiverktøyet leveres med ulike skaftstørrelser.
Det fi nnes fi re spennhylsestørrelser til de ulike skaftstørrelsene.
Spennhylsestørrelsene kan identifi seres ved hjelp av ringene på
baksiden av spennhylsen.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 59 21-2-2011 14:03:49
60
BILDE 3
L. 3,2 mm spennhylse uten ring (480)
L. 2,4 mm spennhylse med tre ringer (481)
N. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482)
O. 0,8 mm spennhylse med en ring (483)
MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylse-
størrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat.
Bruk alltid en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen på
det tilbehøret du planlegger å bruke. Tving aldri et skaft med større
diameter ned i en mindre spennhylse.
BYTTE SPENNHYLSER
BILDE 4
P. Spindellåsknapp
Q. Spennhylsenøkkel
R. Stramme
S. Løsne
T. Spennhylsemutter
1. Trykk på spindellåsknappen, hold skaftet inne og vri for
hånd inntil den smekker på plass. Man må ikke koble inn
spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk.
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylse-
mutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig.
3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet.
4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og
trekk til spennhylsemutteren med fi ngrene. Ikke trekk
mutteren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør.
BYTTE TILBEHØR
BILDE 5/6
U. Spindellåsknapp
1. Trykk på spindellåsknappen, og vri skaftet for hånd inntil
den smekker på plass. Ikke koble inn spindellåsknappen
mens multiverktøyet er i bruk.
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne (ikke ta ut) spennhyl-
semutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig.
3. Sett inn bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen.
4. Når spindellåsknappen er koblet inn, kan du stramme
spennhylsen med fi ngrene til spennhylsen griper tak i skaftet
på tilbehøret.
MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel-
tilbehøret. Her fi nner du mer informasjon om bruken.
Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av Dremel.
SLIK KOMMER DU I GANG
BRUK
Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli "kjent"
med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og balansen.
Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen gjør det mulig å
holde verktøyet som du holder en blyant eller penn. Det unike
softgrepet på tuppen gjør det mulig å oppnå økt komfort og
kontroll under bruk.
Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør kan
skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten øker.
Når du holder verktøyet, må du ikke dekke ventilasjonsåpningene
med hånden din. Hvis ventilasjonsåpningene blokkeres, kan
motoren bli overopphetet.
Viktig: Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant med
hvordan verktøyet skjærer på høy hastighet. Husk at multiverktøyet
yter best hvis du lar hastigheten, sammen med riktig Dremel-til-
behør og -forsats, gjøre arbeidet for deg. Unngå å øve press mot
verktøyet under bruk. Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig
ned mot arbeidsflaten og la det komme i kontakt med punktet hvor
det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeids-
stykket med svært liten kraft. La tilbehøret gjøre jobben.
Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger istedenfor å
prøve å utføre hele jobben på én gang. Å arbeide med lett hånd
gir best kontroll og reduserer risikoen for feil.
Når du jobber med detaljer oppnår du best kontroll ved å holde
verktøyet som en blyant mellom tommel og pekefinger. BILDE 7
"Golf"-grepet brukes til tyngre operasjoner som sliping eller
kutting. BILDE 8
DRIFTSHASTIGHETER
Verktøyet er et multiverktøy for høye hastigheter. Hastigheten
varierer mellom 10 000 og 33 000 o/min. Ved å justere antall
omdreininger per minutt for prosjekter, vil du kunne få et bedre
sluttresultat. Du oppnår best resultat med ulike materialer ved å
stille inn bryteren for variabel hastighet slik at det passer til job-
ben. Du velger riktig hastighet for tilbehøret hvis du øver deg på
litt prøvemateriale først.
MERK: Hastigheten påvirkes av endringer i spenningen. Redusert
spenning vil gi lavere o/min, særlig på laveste innstilling. Hvis
du synes verktøyet går sakte, må du øke hastighetsinnstillingen
tilsvarende. Det kan skje at verktøyet ikke starter på laveste
innstilling i områder der nettspenningen er lavere enn 220 volt.
Flytt ganske enkelt hastighetsinnstillingen til en høyere stilling og
begynn arbeidet.
Bryterinnstillingene for 300 Series-multiverktøy er markert på
bryteren for hastighetskontroll. Bruk diagrammet med hastighets-
innstillinger på side 4-6 som hjelpemiddel når du skal bestemme
riktig hastighet for materialet du arbeider med, og hvilket tilbehør
du skal bruke.
A) For bruk på gipsvegger. Du oppnår best resultat ved 33 000
o/min.
B) Brukes på fugemasse på gulv og vegg. Bruk innstilling 6-8.
*) Hastighet for lette kutt. Forsiktig - risiko for fastbrenning ved
dype spor.
) Avhengig av kutteretning i forhold til fi berretningen.
De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste stilling.
Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og metallsorter) bli
skadet av varmen som utvikles på grunn av den høye hastigheten.
Disse må bearbeides ved lavere hastigheter. Drift på lav hastighet
(15 000 o/min eller mindre) er vanligvis best for polering ved
hjelp av filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer børster kreves
det lavere hastigheter for å unngå at trådene løsner fra holderen.
La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for deg når du bruker
lavere hastighetsinnstillinger. Høyere hastigheter er bedre for
hardt treverk, metall og glass samt for boring, utskjæring, kutting,
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 60 21-2-2011 14:03:49
61
fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk.
Cirkaangivelser for omdreiningstall er:
Bryterinnstilling Hastigheter
1-2 10 000-14 000 o/min
3-4 15 000-19 000 o/min
5-6 20 000-24 000 o/min
7-8 25 000-29 000 o/min
9-10 30 000-33 000 o/min
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet:
Plast og andre materialer som smelter ved lave temperaturer,
må kuttes ved lav hastighet.
Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres
ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på
børsten og materialet.
Treverk må kuttes ved høy hastighet.
Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet.
Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål,
betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, sinklegeringer
og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter, avhengig av hva
slags type kutting som skal utføres. Bruk parafi n (ikke vann)
eller annet egnet smøremiddel på fresen for å hindre at
materialet som kuttes setter seg fast i tennene på fresen.
MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis det
ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller hastighetsinn-
stilling for å oppnå ønsket resultat.
VEDLIKEHOLD
Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre
til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som
kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold
utføres av et Dremel-serviceverksted. Du unngår skade fra uventet
oppstart eller elektrisk støt ved å fjerne støpselet fra vegguttaket
før du foretar vedlikehold eller rengjøring.
KULLBØRSTER
Børstene i verktøyet er konstruert for mange timers pålitelig
bruk. Du klargjør børstene for bruk ved å kjøre verktøyet på full
hastighet i 5 minutter på tomgang. Dermed "setter" børstene
seg ordentlig, og levetiden for verktøyet forlenges. Du oppnår
maksimal effektivitet for motoren ved å undersøke børstene mht.
slitasje hver 40.-50. time.
Bruk av verktøyet med slitte børster skader motoren permanent.
Bruk bare originale Dremel-reserverbørster.’ Inspiser multiverk-
tøy-børstene etter 40-50 timers bruk. Hvis multiverktøyet ikke
fungerer som det skal, mister kraften eller lager uvanlig støy, må
du kontrollere om børstene er slitt og bytte dem ved behov. Følg
disse trinnene for å kontrollere/endre multiverktøyets børster:
1. Trekk ut støpselet og legg verktøyet på en ren overfl ate.
Bruk verktøyets skrunøkkel som skrutrekker og ta av
børstedekslene. BILDE 9
2. Fjern børstene fra verktøyet ved å trekke i fjæren som er festet
til kullbørstene. Hvis børsten er mindre enn 3 mm lang og
overfl aten på børsten som berører strømfordeleren er ujevn
eller har små fordypninger, må kullbørstene skiftes ut. Husk å
kontrollere begge børstene. BILDE 10
3. Hvis en av børstene er slitt, må du skifte ut begge slik at du
får bedre ytelse av multiverktøyet. Ta av fjæren fra børsten,
kast den gamle børsten og sett fjæren på en ny børste.
4. Plasser kullbørsten og fjæren tilbake i verktøyet. Den kan
bare plasseres på én måte i verktøyet.
5. Fest børstedekslene på verktøyet ved å vri dekselet med
klokka. Trekk til ved hjelp av skrunøkkelen, men IKKE
STRAM FOR MYE! Etter at du har byttet børstene, skal
verktøyet kjøres på tomgang. Plasser det på en ren over ate
og la det gå fritt på full hastighet i 5 minutter for du belaster
(eller bruker) verktøyet. Dette gjør det mulig for børstene
å "sette" seg ordentlig, og gir deg lengre levetid for hvert
børstesett. Dermed forlenges og levetiden for verktøyet siden
overfl aten på strømfordelen ikke blir ujevnt slitt.
RENGJØRING AV VERKTØYET
TREKK UT STØPSELET FØR RENGJØRING
Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og fri for frem-
medlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å stikke spisse
gjenstander inn gjennom åpningene.
Bruk gjerne trykkluft til å rengjøre verktøyet. Bruk alltid vernebriller
når du rengjør verktøy med trykkluft.
Dremel multiverktøy trenger ikke smøres.
Noen rengjøringsmidler og løsemidler kan skade plastdeler.
Dette omfatter blant annet bensin, karbontetraklorid, klorholdige
rensemidler, ammoniakk og rengjøringsmidler som inneholder
ammoniakk.
Rengjør "softgrip"-områdene på verktøyet ved hjelp av en fuktig
klut. Svært skitne områder kan kreve mer enn én omgang med
kluten før de blir rene.
SERVICE OG GARANTI
Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til lovfestede/
landsspesifi kke lover og forskrifter. Skader grunnet normal slitasje,
overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet i
montert stand sammen med kjøpsbevis til forhandleren.
KONTAKTE DREMEL
Hvis du ønsker fl ere opplysninger om Dremels produktutvalg,
brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com
Dremel Europe, Postboks 3267, 4800 DG Breda, Nederland
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 61 21-2-2011 14:03:49
62
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA
!
VAROITUS
KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA.
Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite
”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla).
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1. TYÖPAIKKA
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan
epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit
menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2. SÄHKÖTURVALLISUUS
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto-rasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään
pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun
kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl-jystä,
terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. HENKILÖTURVALLISUUS
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata
tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvaken-kien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun
lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu
on poiskytkettynä, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan,
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
sähkötyökalua odottamatto-missa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä
työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet
loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun
tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla
tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
4. SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN
YTTÖ JA KÄSITTELY
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua
sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää
voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä,
vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman
käynnistyksen.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos
niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut
leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jota on säädetty
erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
FI
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 62 21-2-2011 14:03:49
63
5. HUOLTO
a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy
turvallisena.
TYÖTURVALLISUUSOHJEET
KAIKKIIN TÖIHIN
YHTEISET TURVALLISUUSOHJEET HIOMISTA,
HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TYÖSKENTELYÄ
TERÄSHARJAN KANSSA, KIILLOTUSTA JA
KATKAISUHIONTAA VARTEN
a. Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena,
hiekkapaperihiomakoneena, teräsharja-, kiillotus- ja
katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,
ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun
kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai loukkaantumisiin.
b. Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoit-
tanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain
se, että pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
c. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku.
Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella,
saattaa tuhoutua.
d. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata
sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja
ei voida suojata tai hallita riittävästi.
e. Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi
hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan
menettämiseen.
f. Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen
jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa
ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia
tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu
putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää
ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut
vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä
minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
g. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä
riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja.
Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut
pieniltä hioma-ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee
suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat
syntyä eri käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden
täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet
pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
h. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä
työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla
henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen
vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas
ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
i. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan
sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus
jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
j. Pidä sähköjohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Jos
menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto tulla
katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
k. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on
pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
l. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi.
Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena tarttua
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua
kehoosi.
m. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas
metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
n. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipinät
voivat sytyttää näitä aineita.
o. Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä
jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
p. Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena).
q. Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä
terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on
liitettävissä.
TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun,
kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa
kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen
joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta
vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim.
hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen,
saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen,
juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös
murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita
selostetaan seuraavassa.
a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi
asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä
aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit
parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia
tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 63 21-2-2011 14:03:50
64
henkilö pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat
noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua.
Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli.
c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu
takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden
tarttumiskohdassa.
d. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen
jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin
työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla
on taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen
tai takaiskuun.
e. Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset
vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
ERITYISET OHJEET HIONTAAN JA
KATKAISUHIONTAAN
a. Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja
ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia.
Hiomatyö kaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun
kanssa käytettäviksi, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat
turvattomia.
b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön
mihin niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan
laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa
murtaa hiomalaikan.
c. Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat
tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
d. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita, kuluneita
hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat
eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
MUITA KATKAISUHIONTAAN LIITTYVIÄ
ERITYISVARO-OHJEITA
a. Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpai-
netta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus
kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua tai juuttua
kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta.
b. Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos
katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin,
saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan
sinua kohti laikan pyöriessä.
c. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee
sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa
vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa
takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
d. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni
työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi
kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta.
Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa
ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e. Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen
aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret
työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta
tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen
vierestä, että reunoista.
f. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin
alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään.
Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
ERITYISET VARO-OHJEET
HIEKKAPAPERIHIONTAAN
a. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan
ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka
ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön
repeytymiseen tai takaiskuun.
ERITYISET VARO-OHJEET KIILLOTUKSEEN
a. Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa,
esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tailyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi tai
työkappaleeseen.
ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
TERÄSHARJAN KANSSA
a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian
suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon
läpi.
b. Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus
ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen
halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoiman
johdosta.
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
VAIN EU-MAITA VARTEN
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
A
j
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 64 21-2-2011 14:03:50
65
TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
Jännitearvot . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Ampeerilukuarvot . . . . . . . . . 0,5 A
Nopeus kuormittamattomana . . n
o
33.000/min
Hylsykapasiteetti . . . . . . . . . .
0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm
JATKOJOHDOT
Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka
kapasiteetti on 5 ampeeria.
MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT
Tässä multityökalussa on vaihtuvanopeuksinen suurinopeus-
moottori. Se on johdotettu käytettäväksi 230-240 voltilla ja
50-60 hertsillä. Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
työkalun kilvessä mainittu jännite (230 tai 240 V:n työkalun voi
liittää myös 220 V:n syöttöön).
KOKOAMINEN
IRROTA MULTITYÖKALU AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN
TARVIKKEIDEN TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI TYÖKALUN
HUOLTOA.
YLEISTÄ
Dremel-multityökalu on laadukas tarkkuustyökalu, jota voi käyttää
tarkkoihin ja monimutkaisiin töihin. Laaja Dremel-tarvikkeiden
ja lisälaitteiden valikoima mahdollistaa monenlaisten töiden
suorittamisen. Näitä ovat muunmuassa hiominen, veistäminen,
kaivertaminen ja jyrsintä sekä katkaisu, puhdistus ja kiillotus.
KUVA 2
KUVA 1
A. Istukkamutteri
B. Istukkahylsy
C. Rungon kärkikappale
D. Lisälaitteen rajapinta
E. Karalukkopainike
F. Virtakytkin ja nopeuden säätö
G. Harjan suojus (yksi kummallakin puolella)
H. Tuuletusaukot
I. Teline
J. Istukka-avain
K. Virtajohto
ISTUKKAHYLSYT
Multityökaluun sopivissa Dremel-tarvikkeissa on eri varsiko koja.
Istukkahylsyjä on neljää eri kokoa ja ne sopivat eri kokoisiin
varsiin. Eri kokoiset istukkahylsyt tunnistaa hylsyn takana olevista
renkaista.
KUVA 3
L. 3,2 mm:n istukkahylsy ilman rengasta (480)
M. 2,4 mm:n istukkahylsy kolmella renkaalla (481)
N. 1,6 mm:n istukkahylsy kahdella renkaalla (482)
O. 0,8 mm:n istukkahylsy yhdellä renkaalla (483)
HUOMAA: Joissakin multityökalusarjoissa ei ehkä ole kaikkia neljää
istukkahylsykokoa. Istukkahylsyjä on saatavana erikseen.
Käytä aina istukkahylsyä, joka sopii sen lisävarusteen rungon kokoon,
jota aiot käyttää. Älä pakota läpimitaltaan suurempaa karanvartta
pienempään istukkahylsyyn.
ISTUKKAHYLSYN VAIHTAMINEN
KUVA 4
P. Karalukkopainike
Q. Istukka-avain
R. Kiristäminen
S. Löysääminen
T. Istukkamutteri
1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä
karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke
karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota
istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta.
4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja laita
istukkamutteri takaisin sormikireyteen. Älä kiristä mutteria
täysin, ennen kuin terä tai tarvike on asennettu.
TARVIKKEEN VAIHTAMINEN
KUVA 5/6
U. Karalukkopainike
1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä, kunnes
se kiinnittyy varsilukkoon. Älä kytke karalukkopainiketta, kun
multityökalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä istukkamutteri auki
(älä irrota). Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
3. Työnnä terä tai tarvikevarsi täysin istukkahylsyyn.
4 Kun karalukkopainike on kytkeytynyt, kiristä käsin
istukkahylsyn mutteri, kunnes terä tai tarvikevarsi tarttuu
istukkahylsyyn.
HUOMAA: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut
ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.
Käytä vain Dremelin testaamia, suorituskykyisiä tarvikkeita.
YTÖN ALOITTAMINEN
KÄY
Ensimmäinen askel multityökalun käytössä on saada siihen tuntu-
maa. Pidä sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa.
Tunnustele kotelon kartiomaista kärkeä. Tämä mahdollistaa sen
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 65 21-2-2011 14:03:50
66
että työkalua voi pidellä kuten kynää. Kärjen ainutlaatuinen pehmeä
kädensija parantaa mukavuutta ja hallintaa käytön aikana.
Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet voivat vahingo-
ittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden kasvaessa.
Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja kädelläsi.
Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi aiheuttaa moottorin
ylikuumenemisen.
TÄRKEÄÄ Harjoittele ensin johonkin jäännösmateriaaliin, jotta
näet miten työkalun suuri nopeus käyttäytyy. Pidä mielessä, että
multityökalu suoriutuu tehtävästään parhaiten, kun annat sen
nopeuden sekä oikean Dremel-tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn
puolestasi. Älä kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana,
jos vain mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti
työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat aloittaa.
Keskity ohjaamaan työkalua työn yli ja käytä hyvin vähän voimaa.
Anna lisävarusteen tehdä työ.
On yleensä parempi tehdä työkalulla muutamia vetoja sen sijaan,
että yrittäisi tehdä koko työn yhdellä vedolla. Kevyt kosketus antaa
parhaimman hallinnan ja vähentää virheen mahdollisuutta.
Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu multityö-
kaluun kuten kynään peukalollasi ja etusormellasi. KUVA 7
Golf-otetta käytetään raskaammissa töissä, kuten hionnassa ja
katkaisussa. KUVA 8
TYÖSKENTELYNOPEUDET
Tämä työkalu on suurinopeuksinen multityökalu. Sen nopeus on
välillä 10.000 - 33.000 kierr./min. Säätämällä kierrosnopeutta
projektisi mukaan, saat paremman lopputuloksen. Parhaan tuloksen
saavuttaminen työskennellessä eri materiaaleilla - aseta säädettävä
nopeus työn mukaan. Jotta osaat valita oikean nopeuden
käytettävälle tarvikkeelle, harjoittele ensin jäännösmateriaaleilla.
HUOMAA: Jännitevaihtelut vaikuttavat nopeuteen. Alentunut
syöttöjännite hidastaa työkalun pyörimisnopeutta varsinkin alimmalla
asetuksella. Jos työkalusi vaikuttaa pyörivän hitaasti, nosta
pyörimisnopeutta vastaavasti. Työkalu ei ehkä käynnisty alimmalla
asetuksella paikoissa, joissa ulostulojännite on alle 220 volttia.
Voit yksinkertaisesti siirtää nopeusasetuksen ylempään asentoon
käynnistääksesi työkalun.
300-sarjan multityökalun asetukset on merkitty nopeuden
säätökytkimeen. Katso Nopeuden säätötaulukosta sivuilta 4-6 ohjeet
oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja
käytettävälle tarvikkeelle.
A) Käytetään kiviseinään. Saat parhaan tuloksen nopeudella
33.000 kierr./min.
B) Seinä- ja lattialaattojen saumojen poistoon. Käytä asetusta
6-8.
*) Nopeus kevyisiin leikkauksiin. Varoitus, syvissä urissa voi
tapahtua palamista.
) Riippuen leikkaussuunnasta syihin nähden.
Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua sen
nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt muovit ja metallit)
voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden kehittämästä
kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen alhaisilla
nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000 kierr./min tai alle) on yleensä
paras kiillotuksessa, kun käytetään huopakiillotustarviketta. Kaikissa
harjaustöissä käytetään alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää
harjasten irtoamista kiinnityksestään. Anna työkalun tehon tehdä
työ puolestasi, kun käytät pienempiä nopeusasetuksia. Suuremmat
nopeudet sopivat paremmin kovapuulle, metalleille ja lasille sekä
poraukseen, veistoon, katkaisuun, jyrsintään, muotoiluun ja urien ja
kuvioiden leikkaukseen puuhun. Asetukset sopiville kierrosluvuille
ovat (likiarvoja):
Kytkimen asetus Nopeusalue
1-2 10.000-14.000 kierr./min
3-4 15.000-19.000 kierr./min
5-6 20.000-24.000 kierr./min
7-8 25.000-29.000 kierr./min
9-10 30.000-33.000 kierr./min
Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin:
Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa
lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla.
Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy
tehdä nopeudella joka on alle 15.000 kierr./min, jotta
estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen.
Puu tulisi leikata suurella nopeudella.
Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.
Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se tarkoittaa
yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti.
Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja tina voidaan
leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä
leikkauksesta.
Käytä parafi inia (ei vettä) tai muuta sopivaa voiteluainetta
leikkurissa, jotta estät leikatun materiaalin tarttumisen
leikkurin teriin.
HUOMAA: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole oikea
ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista tarviketta tai
nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen.
KUNNOSSAPITO
Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat ennaltaehkäiset
huoltotoimet voivat johtaa sisäisten johtojen ja osien väärään
sijoittamiseen, mikä voi aiheuttaa vakavan vaaran. Suositte-
lemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki työkalun
huoltotoimenpiteet. Vältä yllättävän käynnistymisen tai sähkö
iskun
vaara irrottamalla pistoke aina pistorasiasta ennen huoltoa
tai
puhdistusta.
HIILIHARJAT
Työkalusi sisältämät harjat on suunniteltu kestämään useita tunteja
luotettavaa käyttöä. Valmistele harjat käyttöä varten käyttämällä
työkalua täydellä pyörimisnopeudella viiden minuutin ajan ilman
kuormitusta. Tämä asettaa harjat kunnolla paikalleen ja pidentää
työkalun käyttöikää. Ylläpitääksesi moottorin parhaan tehon, tarkista
harjojen kuluminen 40-50 käyttötunnin välein.
Jos käytät työkalua kuluneilla harjoilla, aiheutat sen moottorille
pysyvää vahinkoa. Käytä vain alkuperäisiä Dremel-vaihtoharjoja.
Tarkista multityökalun harjat 40-50 käyttötunnin välein. Jos
multiyökalu toimii epävarmasti, virta katkeilee tai se pitää outoa
ääntä, tarkista harjojen kuluneisuus ja vaihda tarvittaessa. Noudata
seuraavia ohjeita harjojen tarkistuksessa ja vaihdossa:
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 66 21-2-2011 14:03:50
67
1. Irrota virtajohto verkkovirrasta ja aseta työkalu puhtaalle
alustalle. Käytä työkaluavainta ruuvitalttana ja irrota harjatulpat.
KUVA 9
2. Poista harjat työkalusta vetämällä jousesta, joka on kiinnitetty
hiiliharjaan. Jos harja on alle 3 mm pitkä ja virrankääntäjään
osuva pinta on karkea tai syöpynyt, hiiliharjat on vaihdettava.
Muista tarkistaa molemmat harjat. KUVA 10
3. Jos yksi harja on kulunut, tulisi molemmat vaihtaa, jotta
työkalusi toimisi paremmin. Irrota jousi harjasta, hävitä vanha
harja ja aseta jousi uuteen harjaan.
4. Aseta hiiliharja ja jousi takaisin työkaluun, se asettuu
paikalleen vain yhteen asentoon.
5. Laita harjatulpat takaisin paikalleen kiertämällä niitä myötäpä-
ivään. Kiristä avaimella, mutta ÄLÄ KIRISTÄ LIIKAA! Kun harjat on
vaihdettu, työkalua tulisi käyttää kuormittamattomana;
aseta se
puhtaalle alustalle ja käytä vapaasti täydellä pyörimisnopeudella
viiden minuutin ajan, ennen kuin kuormitat (käytät) työkalua.
Tällöin harjat asettuvat paikoilleen ja niiden käyttöikä
pitenee. Tämä myös pidentää työkalusi käyttöikää, koska
virrankääntäjän pinta kuluu paremmin ja kestää pidempään.
TYÖKALUN PUHDISTAMINEN
IRROTA PISTOKE VERKKOVIRRASTA ENNEN PUHDISTUSTA
Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja
puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa aukkoja
työntämällä niihin teräviä esineitä.
Työkalun voi puhdistaa paineilmalla. Käytä aina suojalaseja kun
puhdistat työkalua paineilmalla.
Dremel-multityökalua ei tarvitse voidella.
Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Näitä
ovat muunmuassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
talouspuhdistusaineet.
Puhdista pehmeät kädensijat kostealla kankaalla. Pahimmin
likaantuneet alueet saattavat vaatia useamman kuin yhden
käsittelyn puhdistuakseen.
HUOLTO JA TAKUU
Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten säännösten
mukainen takuu; normaalista kulumisesta johtuvat vauriot,
ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän takuun ulkopuolella.
Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu yhdessä
ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat
osoitteesta www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat
ALGSETE JUHISTE TÕLGE
!
ETTEVAATUST
LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.
Järgnevate ohutusnõuete
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/
või rasked vigastused. Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist”
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade kohta.
HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES
1. TÖÖPIIRKOND
a. Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Tööpiirkonnas valitsev
segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus
leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest
tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised
isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse
kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2. ELEKTRIOHUTUS
a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi
mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandusega
seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude,
radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse
sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt. Ärge kasutage
toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse,
õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi
ohtu.
e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu.
3. INIMESTE OHUTUS
a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning tegutsege
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage
seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib
põhjustada raskeid vigastusi.
b.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine
vähendab vigastuste ohtu.
ET
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 67 21-2-2011 14:03:50
68
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on väljalülitatud
asendis. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või
ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võib see
põhjustada õnnetusi.
d. Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed
võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need
on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Nende seadiste/seadmete kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
4. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE
KÄSITSEMINE JA HOOLDAMINE
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks
ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse.
c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanemist tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja.
See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist.
d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel,
kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud
käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
e. Hooldage seadet korralikult. Veenduge, et seadme liikuvad
osad töötavad korralikult ega kiildu kinni ja et seadme osad
ei ole katki või kahjustatud määral, mis võiks mõjutada
seadme veatut tööd. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav
hooldus on paljude õnnetuste põhjuseks.
f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud,
teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni
ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne
vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse
mudeli jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste
ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5. TEENINDUS
a. Laske seadet parandada ainult kvalifi tseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva
ohutu töö.
OHUTUSNÕUDED KÕIKIDE
TÖÖREŽIIMIDE PUHUL
ÜHISED OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL,
LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA
TÖÖTLEMISEL, POLEERIMISEL JA LÕIKAMISEL
a. Käesolev elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks,
poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki tööriistaga
kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid, jooniseid ja tehnilisi
andmeid. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja ei ole käesoleva
elektrilise tööriista jaoks ette näinud või soovitanud. Asjaolu,
et saate lisatarvikut oma tööriista külge kinnitada, ei taga
veel tööriista ohutut kasutamist.
c. Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt
sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda.
d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista
mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikut ei kata kaitsekaitse
piisaval määral.
e. Lihvkettad, antsid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
elektrilise tööriista spindliga täpselt sobima. Tarvikud, mis
spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad
tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
f. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutamist veenduge, et lihvketastel ei esine pragusid või
murenenud kohti, lihvtaldadel pragusid või kulunud kohti,
traatharjadel lahtisi või murdunud traate. Kui elektriline
tööriist või tarvik maha kukub, siis kontrollige, ega see ei
ole vigastatud ning vajaduse korral asendage vigastatud
tarvik uue tarvikuga. Kui olete tarviku üle kontrollinud ja
kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid
väljaspool pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada
ühe minuti vältel maksimaalsetel pööretel. Selle testperioodi
jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
g. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme
kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste materjaliosakeste
eest. Silmi tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate
kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu. Pikaajaline
tugev müra võib kahjustada kuulmist.
h. Veenduge, et teised inimesed asuvad tööpiirkonnast ohutus
kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud või
murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning põhjustada
vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool.
i. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke seadet üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pinge all olevate
elektrijuhtmetega pingestab ka seadme metallosad ja
põhjustab elektrilöögi.
j. Hoidke toitejuhet eemal pöörlevast tarvikust. Kontrolli
kaotusel seadme üle võib tarvik toitejuhtme läbi lõigata või
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 68 21-2-2011 14:03:50
69
keerdu tõmmata ning Teie käsi või käsivars võib pöörleva
tarvikuga kokku puutuda.
k. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on seiskunud.
Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, mille tagajärjel
võite kaotada kontrolli tööriista üle.
l. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik võib Teie
riietesse kinni jääda ning Teid vigastada.
m. Puhastage regulaarselt tööriista ventilatsiooniavasid. Töötav
mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev metallitolm
võib vähendada elektriohutust.
n. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate materjalide
läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised materjalid süttida.
o. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja kasutada
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
p. Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib
tekitada vähki).
q. Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida
tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu
(teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski
ja võimaluse korral ühendage seade tolmuimejaga.
TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED
OHUTUSNÕUDED
Tagasilöök on kinnikiildunud pöörlevast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt põhjustatud järsk
reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab pöörleva tarviku äkilise
seiskumise. See omakorda tingib seadme kontrollimatu liikumise
tarviku pöörlemissuunaga vastupidises suunas. Lihvketta
kinnikiildumise tagajärjeks võib olla lihvketta murdumine või
tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt ketta pöörlemissuunast
kas tööriista kasutaja suunas või kasutajast eemale. Seejuures
võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme vale või
ebaõige kasutuse tagajärg. Tagasilööki saab ära hoida, kui
rakendada järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige oma keha ja
käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et
saavutada tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide
üle võimalikult suurt kontrolli. Seadme kasutaja saab
sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega tagasilöögi- ja
reaktsioonijõudusid kontrollida.
b. Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse.
Tarvik võib tagasilöögi puhul riivata Teie kätt.
c. Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi puhul
liigub. Tagasilöök paiskab seadme lihvketta liikumissuunale
vastassuunas.
d. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate servade jmt
piirkonnas. Vältige tarviku tagasipõrkumist toorikult ja
toorikusse kinnijäämist. Pöörlev tarvik kaldub nurkades,
teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma.
See põhjustab kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi.
e. Ärge kasutage kett- ega hammastatud ketast. Sellised
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse
seadme üle.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL
JA LÕIKAMISEL
a. Kasutage alati konkreetse seadme jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja konkreetse lihvimistarviku jaoks ette
nähtud kettakaitset. Kettakaitse ei kata lihvimistarvikuid, mis
ei ole tööriista jaoks ette nähtud, piisaval määral ning need on
ohtlikud.
b. Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes otstarbel, milleks
need on ette nähtud. Kunagi ei tohi lihvimiseks kasutada
lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas avalduv jõud võib
lõikeketta purustada.
c. Kasutage alati valitud lihvketta jaoks sobiva suuruse ja
kujuga kinnitusfl antsi. Sobivad flantsid kaitsevad lõikeketast
ja hoiavad ära lihvketta purunemise ohu. Lõikeketta flantsid
võivad lihvketaste flantsidest erineda.
d. Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud
lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei sobi
kasutamiseks väiksemate elektriliste tööriistade kõrgematel
pööretel ning võivad puruneda.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LÕIKAMISEL
a. Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage lõikekettale
liigset survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale
avalduv liigne koormus suurendab lõikeketta kulumist ja
kalduvust kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka tagasilöögi
või lihvketta purunemise oht.
b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui
juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib tööriist koos
pöörleva kettaga lennata tagasilöögi korral otse Teie suunas.
c. Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage
tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli all seni, kuni
lõikeketas seiskub. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat
lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral
võib toimuda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage
kinnikiildumise põhjus.
d. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel
toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist laske
lõikekettal jõuda maksimaalsetele pööretele. Vastasel korral
võib lõikeketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või
tagasilöögi põhjustada.
e. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud
lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud
võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Toorik tuleb
toestada mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui servast.
f. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel olemasolevatesse
seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Lõikeketas võib
tabada gaasi- või veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte,
mille tagajärjeks võib olla tagasilöök.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL
a. Ärge kasutage liiga suuri lihvpabereid. Järgige tootja juhiseid
lihvpaberi suuruse kohta. Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid
võivad põhjustada vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist,
rebenemist või tagasilööki.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 69 21-2-2011 14:03:51
70
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED POLEERMISEL
a. Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, esmajoones
kinnitusnööre. Peitke või lühendage kinnitusnöörid. Lahtised
kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad Teie sõrmed kaasa
haarata või toorikusse kinni jääda.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL
TRAATHARJADEGA
a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise kasutuse
käigus traaditükke. Ärge koormake traate üle, avaldades
neile liigset survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad
kergesti tungida läbi õhukeste riiete ja/või naha.
b. Kui on soovitatav kasutada kettakaitset, siis tuleb ära
hoida kettakaitse ja traatharja kokkupuute võimalus.
Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib avaldatava surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
KESKKOND
UTILISEERIMINE
Elektrilised tööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb
kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
TEHNILISED ANDMED
ÜLDISED ANDMED
Pinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Voolutugevus
. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 A
Tühikäigupöörded
. . . . . . . . . . . . . 33 000 p/min
Tsang
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
PIKENDUSJUHE
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta 5 A
pikendusjuhet.
MOOTORI SPETSIFIKATSIOONID
Universaalne seade Multitool on varustatud reguleeritavate
pööretega mootoriga. Seade on ette nähtud kasutamiseks
pingel 230-240 V, sagedusel 50-60 Hz. Veenduge alati, et pinge
ühtib seadme andmesildil toodud pingega (kui andmesildile on
märgitud 230 V või 240 V, võib seadme ühendada ka 220 V
pingega vooluvõrku).
MONTAAŽ
ENNE TARVIKUTE VÕI TSANGI VAHETAMIST JA SEADME
HOOLDAMIST EEMALDAGE ALATI SEADME PISTIK PISTIKUPESAST.
ÜLDTEAVE
Dremel Multitool on seade ülisuurt täpsust nõudvate tööde
tegemiseks. Dremeli tarvikute ja otsakute lai valik võimaldab
seadet kasutada väga erinevateks töödeks. Need hõlmavad
näiteks lihvimist, freesimist, graveerimist, lõikamist, puhastamist ja
poleerimist. JOONIS 2
JOONIS 1
A. Kinnitusmutter
B. Kinnitustsang
C. Korpuse kate
D. Kinnituskeere
E. Spindlilukustusnupp
F. Lüliti sisse-/väljalülitamiseks ja pöörete reguleerimiseks
G. Harjakate (mõlemapoolne)
H. Ventilatsiooniavad
i. Riputusseadis
J. Kinnitustsangi võti
K. Toitejuhe
KINNITUSTSANGID
Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev. Erinevate
läbimõõtude jaoks on saadaval neli kinnitustsangi. Kinnitustsangi
suurus on tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil.
JOONIS 3
L. 3,2 mm kinnitustsang ilma rõngata (480)
M. 2,4 mm kinnitustsang kolme rõngaga (481)
N. 1,6 mm kinnitustsang kahe rõngaga (482)
O. 0,8 mm kinnitustsang ühe rõngaga (483)
MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki
kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval.
Kasutage alati tarviku saba läbimõõduga sobivat kinnitustsangi.
Ärge kunagi suruge suurema läbimõõduga tarviku saba jõuga
väiksemasse kinnitustsangi.
KINNITUSTSANGIDE VAHETAMINE
JOONIS 4
P. Spindlilukustusnupp
Q. Kinnitustsangi võti
R. Pingutada
S. Vabastada
T. Kinnitusmutter
1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja
keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege
spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab.
2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti kinnitusmutter ja
eemaldage see. Vajaduse korral kasutage kinnitustsangi võtit.
3. Tõmmake kinnitustsang spindlilt maha.
V
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 70 21-2-2011 14:03:51
71
4. Asetage soovitud suurusega tsang täielikult spindlisse ja
keerake see kinnitusmutriga kergelt kinni. . Ärge pingutage
mutrit kunagi täielikult kinni, kui tarvikut ei ole paigaldatud.
TARVIKUTE VAHETAMINE
JOONIS 5/6
U. Spindlilukustusnupp
1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja
keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege
spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab.
2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti kinnitusmutter
(ärge eemaldage seda). Vajaduse korral kasutage
kinnitustsangi võtit.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi.
4. Hoidke spindilukustusnuppu all ja keerake kinnitusmutrit
käega, kuni tsang haakub tarviku sabaga.
MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku
kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid.
Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid tarvikuid.
TÖÖJUHISED
KÄSITSEMINE
Esmalt peaksite omandama seadme suhtes teatud tunnetuse.
Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja raskuskeset.
Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See lubab hoida seadet käes
nagu sulepead või pliiatsit. Ainulaadne pehmendi seadme otsas
tagab mugava käsitsemise ja parema kontrolli.
Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel asjaoludel
võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel pööretel eralduda ja
eemale paiskuda.
Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme
ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise korral võib
mootor üle kuumeneda.
OLULINE! Testige seadet kõigepealt proovidetailil, et saada ülevaadet
sellest, kuidas seade kõrgetel pööretel käitub. Parimad tulemused
saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete arvu ja sobivaid Dremeli
tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse korral ärge rakendage liigset
survet. Viige tarvik ettevaatlikult tööpinnaga kokku ja puudutage
õrnalt kohta, kust soovite töötlemist alustada. Keskenduge tarviku
juhtimisele mööda tööpinda, rakendades seadmele vaid väikest
survet. Laske tarvikul endal töö ära teha.
Üldjuhul saavutate paremad tulemused siis, kui juhite seadet üle
pinna mitte ühe, vaid mitu korda. Pealegi on Teil mõõduka surve
korral seade paremini kontrolli alla ning vigade oht on väiksem.
Täpse töö tegemiseks tuleb seadet hoida nagu pliiatsit pöidla ja
nimetissõrme vahel. JOONIS 7
Golfi kepimeetod on ette nähtud kasutamiseks raskemate tööde,
näiteks lihvimise ja lõikamise puhul. JOONIS 8
PÖÖRETE ARV
Käesolev seade on suurte pööretega töötav universaalne
tööriist. Pöörete arv jääb vahemikku 10 000 kuni 35 000 p/min.
Töödeldava materjali ja tarviku jaoks õige pöörete arvu valikuga
saavutate paremad lõpptulemused. Parimate tulemuste
saavutamiseks reguleerige pöörded antud töö jaoks sobivaks.
Kasutatava tarviku jaoks õige pöörete arvu valikuks testige
tarvikut kõigepealt proovidetailil.
MÄRKUS. Pöörete arvu mõjutab pinge kõikumine. Väiksem pinge
põhjustab pöörete arvu vähenemise, seda eelkõige madalaima
seadistuse puhul. Kui seade tundub töötavat aeglaselt, suurendage
vastavalt pöörete arvu. Madalaima seadistuse puhul ei pruugi
seade käivituda, kui pinge on alla 220 V. Sellisel juhul suurendage
töötamise alustamiseks pöörete arvu.
300-seeria Multitooli pöörete arvu regulaator on varustatud
astmetega. Kasutatava materjali jaoks sobiva pöörete arvu ja
tarviku leiate tabelist lk 4-6.
A) Kasutamiseks kipskartongi puhul. Parimad tulemused
saavutate pööretel 33 000 p/min.
B) Kasutamiseks seina- ja põrandaplaatide puhul. Kasutage
seadistust 6-8.
*) pöörete arv kergeteks lõigeteks. Ettevaatust! Sügavate
vuukide puhul võivad tekkida põletusjäljed ja freesitera võib
üle kuumeneda.
) sõltuvalt lõikesuunast, vaadelduna kiujooksu suhtes.
Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel. Mõned
materjalid (teatud plastid ja metallid) võivad aga kõrgetel pööretel
tekkiva kuumuse tõttu kahjustuda ja neid tuleks seetõttu töödelda
madalamatel pööretel. Madalamad pöörded (15 000 p/min või
vähem) sobivad üldjuhul poleerimiseks vildist poleerimistarvikutega.
Harjadega töötlemisel tuleb samuti valida madalamad pöörded,
et vältida harjaste ja traatide lahtitulekut. Ka madalamatel
pööretel tuleks töötada liigse surveta. Kõrgemad pöörded sobivad
kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks, samuti puurimiseks,
lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks ja soonte lõikamiseks puitu.
Regulaatori asendid vastavad järgmistele pööretele:
Regulaatori asend Pöörete arv
1-2 10 000-14 000 p/min
3-4 15 000-19 000 p/min
5-6 20 000-24 000 p/min
7-8 25 000-29 000 p/min
9-10 30 000-33 000 p/min
Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused:
Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale tuleks
töödelda madalatel pööretel.
Traatharjaga poleerida, peenlihvida ja puhastada tohib
pööretel kuni 16 000 p/min, et vältida harja ja materjali
kahjustumist.
Lõiketöid puidus tuleb teha kõrgetel pööretel.
Lõiketöid rauas ja terases tuleb teha kõrgetel pööretel.
Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab
vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga
aeglaselt.
Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib sõltuvalt
konkreetsest tööst töödelda erinevatel pööretel. Määrige
lõiketarvikut parafi ini või mõne muu sobiva määrdega
(mitte veega), et vältida laastude kinnikleepumist tarviku
lõikeservade külge.
MÄRKUS. Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda
töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage mõnda
teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 71 21-2-2011 14:03:51
72
HOOLDUS
Vigastuste ja/või ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja
parandustöid teha ainult volitatud isikud. Soovitame lasta hooldus-
ja parandustöid teha üksnes Dremeli volitatud parandustöökojas.
Et vältida juhuslikust sisselülitamisest põhjustatud vigastusi
ja elektrilööke, tuleb seade enne hooldus- ja parandustööde
teostamist alati välja lülitada.
TURVAHARJAD
Seadme harjad on pikaealised ja vastupidavad. Et harjade
kasutusiga veelgi pikendada, tuleks seadmel enne esmakordset
kasutamist umbes viis minutit tühikäigul töötada lasta. See
paneb harjad korrektselt tööle ja pikendab seadme kasutusiga.
Mootori tõhusa töö tagamiseks tuleks harjad iga 40-50 töötunni
järel üle vaadata.
Kulunud harjadega seadme kasutamine tekitab mootoril püsivad
kahjustused. Kasutage üksnes Dremeli originaalharju. Kontrollige
harju iga 40-50 töötunni järel. Kui seadme töös esineb tõrkeid,
seadme võimsus väheneb või seade teeb ebaharilikku müra,
kontrollige harju ja vahetage need vajaduse korral välja. Harjade
kontrollimisel ja väljavahetamisel toimige järgnevalt:
1. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja asetage seade
puhtale tööpinnale. Harjakatte eemaldamiseks kasutage
kruvikeerajana kinnitustsangi võtit. JOONIS 9
2. Tõmmake harjade küljes olevat vedru ja eemaldage harjad
seadmest. Kui hari on lühem kui 3 mm või kokkupuutekohast
kare või ebatasane, tuleb see välja vahetada. Harjad tuleb alati
paarina välja vahetada. JOONIS 10
3. Kui üks hari on kulunud, tuleb seadme tõhusa töö
tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad. Vajutage
vedrule, võtke kulunud hari välja ja asendage see uuega.
4. Asetage turvahari ja vedru tagasi seadmesse. Hari fi kseerub
seadmesse vaid ühes asendis.
5. Asetage kohale harjakate ja keerake see päripäeva kinni.
Kasutage kinnitustsangi võtit, kuid ÄRGE PINGUTAGE KATET
LIIGA TUGEVASTI KINNI! Pärast harjade vahetamist peaks
seade enne kasutamist töötama viis minutit maksimaalsetel
tühikäigupööretel. See tagab harjade tõhusa töö ja pikendab
nende kasutusiga. Samuti pikendab see seadme kasutusiga.
SEADME PUHASTAMINE
ENNE SEADME PUHASTAMIST EEMALDAGE ALATI SEADME PISTIK
PISTIKUPESAST
Ventilatsiooniavad ja lülitid peavad olema alati puhtad. Ärge
torgake puhastamiseks avadesse mingeid esemeid.
Seadet võib puhastada suruõhuga. Suruõhuga puhastades kandke
alati kaitseprille.
Dremeli seadet ei ole vaja määrida.
Teatud puhastusvahendid ja lahused võivad seadme plastdetaile
kahjustada. Nendeks on näiteks bensiin, süsivesiniktetrakloriid,
kloor või ammoniaak.
Pehmendiga käepideme ala soovitame puhastada pehme lapiga.
Väga määrdunud kohti tuleb vajaduse korral üle pühkida mitu
korda.
TEENINDUS JA GARANTII
Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii vastavalt
kasutusriigis kehtivatele nõuetele. Garantii ei laiene normaalsest
kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest
põhjustatud kahjustustele.
Kaebuste korral saatke palun lahtivõtmata seade koos
ostukviitungiga lähimasse DREMELI lepingulisse töökotta.
DREMELI KONTAKTINFO
Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
!
ĮSPĖJIMAS
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS. Jeigu
nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Terminas ,,elektrinis
įrankis" visuose toliau nurodytuose įspėjimuose reiškia jūsų
naudojamą elektrinį įrankį, prijungtą (laidu) prie elektros tinklo.
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
1. DARBO VIETA
a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose ir
neapšviestose vietose gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje. Pavyzdžiui
ten, kur yra greitai užsiliepsnojančių skysčių, dujų arba
dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie kibirkščiuoja, todėl
dulkės arba susikaupę garai gali užsiliepsnoti.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite prisiartinti vaikams
ir pašaliniams asmenims. Jeigu jūsų dėmesys bus blaškomas,
galite nebesuvaldyti įrankio.
2. ELEKTROSAUGA
a. Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti elektros lizdą.
Draudžiama bet kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami
su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite kištukų
adapterių. Elektros smūgio tikimybę sumažinsite naudodami
nepakeistus kištukus ir juos atitinkančius lizdus.
b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, radiatorių, viryklių ar šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas
bus įžemintas, elektros smūgio tikimybė bus didesnė.
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Jeigu
į elektrinį įrankį pateks vandens, padidės elektros smūgio
tikimybė.
d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu elektrinio
įrankio neneškite, netempkite ir iš lizdo netraukite už
laido. Laidą saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų
ar judančių dalių. Elektros smūgio tikimybė padidėja, jei
naudojamas pažeistas arba susimazgęs laidas.
LT
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 72 21-2-2011 14:03:51
73
e. Jeigu elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite darbui lauke
skirtą ilgintuvą. Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas,
sumažėja elektros smūgio tikimybė.
3. ŽMONIŲ SAUGA
a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką
darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio įrankio
nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio ar vaistų. Tereikia tik akimirkai nukreipti dėmesį
dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti.
b.
Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite
akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip
kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos
priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis,
sumažins traumų tikimybę.
c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. Prieš
įjungdami į lizdą patikrinkite, ar jungiklis yra padėtyje ,,off".
Jeigu elektrinį įrankį nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba
bandysite įrankį prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra
padėtyje ,,on", galite susižeisti.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus reguliavimo
raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant besisukančios elektrinio
įrankio dalies bus paliktas uždėtas veržliaraktis arba raktas,
galite susižeisti.
e. Nepervertinkite savo jėgų. Visada stovėkite tvirtai ir
išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį
nenumatytose situacijose.
f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių ir
papuošalų. Saugokitės, kad judančios dalys neprisiliestų prie
plaukų, drabužių ar pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus
ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar
surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti
ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo
įrenginius sumažėja dulkių keliamas pavojus.
4. ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS
IR PRIEŽIŪRA
a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį
įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau ir
saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame galios diapazone.
b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra
pavojingas ir jį būtina remontuoti.
c. Prieš reguliuodami, keisdami priedus arba padėdami į
šalį elektrinį įrankį, išjunkite kištuką iš elektros lizdo. Šios
prevencinės saugos priemonės sumažina netyčinio elektrinio
įrankio įjungimo riziką.
d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite asmenims,
nemokantiems dirbti su elektriniu įrankiu arba
nesusipažinusiems su šiomis instrukcijomis, naudotis
elektriniu įrankiu. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja neapmokyti asmenys.
e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar judančios
dalys nepasislinkusios arba neįstrigusios, ar nėra sulūžusių
dalių ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio
veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį sutvarkykite
prieš naudodami. Daugybė nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netvarkingų elektrinių įrankių.
f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Jeigu
pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis
tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite
laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam elektriniam
įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir
atliekamą darbą. Jeigu elektrinis įrankis naudojamas ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija.
5. TECHNINIS APTARNAVIMAS
a. Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi kuoti specialistai ir
naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti,
jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
SAUGOS INSTRUKCIJOS VISIEMS
NAUDOJIMO BŪDAMS
BENDROS SAUGOS NUORODOS,
SUSIJUSIOS SU VISAIS ŠLIFAVIMO,
POLIRAVIMO IR ABRAZYVINIO
PJOVIMO DARBAIS
a. Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti šlifavimui (įskaitant
švitriniu popieriumi ir vieliniu šepečiu), poliravimui bei
abrazyviniam pjovimui. Perskaitykite visas įspėjamąsias
saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir specifi kacijas,
pateikiamas su šiuo elektriniu įrankiu. Jeigu nesilaikysite
visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
b. Nenaudokite priedų, kurie nėra specialiai sukurti ir
rekomenduojami įrankio gamintojo. Tai, kad priedą galima
pritvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar nereiškia, kad jį
saugu naudoti.
c. Nominalusis priedo sukimosi greitis turi būti ne mažesnis, nei
didžiausias ant elektrinio įrankio nurodytas sukimosi greitis.
Priedai, besisukantys greičiau nei jų leistinas nominalusis
greitis, gali nulėkti nuo įrankio.
d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų
elektrinio įrankio galingumą. Netinkamų matmenų priedus
gali būti sunku tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais bei
valdyti.
e. Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo įrankiai
turi tiksliai tikti elektrinio prietaiso sukliui. Darbo įrankiai,
kurie tiksliai netinka sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai
vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
f. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus
– ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar
jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis
prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio,
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą,
nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų
darbo įrankio sukimosi plokštumoje, ir leiskite elektriniam
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 73 21-2-2011 14:03:51
74
prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi.
Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
subyrėti.
g. Naudokite asmens saugos priemones. Priklausomai nuo
to, kam naudojate įrankį, užsidėkite veido apsaugą arba
apsauginius akinius. Jeigu reikia, užsidėkite kaukę nuo
dulkių, klausos apsaugą, pirštines ir prijuostę, galinčią
apsaugoti nuo smulkių abrazyvinių arba apdirbamo gaminio
fragmentų. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė nuo
dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant susidarančių
smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant intensyviam
triukšmui, galite apkursti.
h. Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys būtų saugiame
atstume nuo jūsų darbo vietos. Prie jūsų darbo vietos
besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens saugos priemones.
Apdirbamo gaminio arba sulūžusio priedo fragmentai gali
nuskrieti į šalį ir sužaloti net ir tuos, kurie yra šiek tiek toliau
nuo darbo vietos.
i. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti paslėptą
laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų paviršių. Dėl kontakto
su laidininku, kuriuo teka el. srovė, prietaiso metalinėse
dalyse gali atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgio pavojų
naudotojui.
j. Laidą laikykite atokiai nuo besisukančio priedo. Jeigu
prarasite kontrolę, laidas gali būti nupjautas arba užsikabinti,
o jūsų ranką arba plaštaką gali įtraukti besisukantis priedas.
k. Elektrinio įrankio nepadėkite tol, kol jo priedas visiškai nesustos.
Besisukantis priedas gali užkliūti už paviršiaus ir elektrinis
įrankis išsprūs jums iš rankų.
l. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. Netyčia
prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali įtraukti jūsų
drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną.
m. Nuolat valykite elektrinio įrankio oro angas. Variklio
ventiliatorius į vidų įtraukia dulkes, o per didelė metalo
dulkių sankaupa gali sukelti įsielektrinimo pavojų.
n. Elektrinio įrankio nenaudokite šalia greitai užsiliepsnojančių
medžiagų. Jos gali užsidegti nuo kibirkščių.
o. Nenaudokite priedų, kuriems reikalingi aušinimo skysčiai.
Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti aušinimo skysčiai,
kyla elektros smūgio arba mirtinos elektros traumos pavojus.
p. Nedirbkite su medžiagomis, kurių sudėtyje yra asbesto
(asbestas laikomas kancerogeniška medžiaga).
q. Imkitės apsaugos priemonių, kai darbo metu gali atsirasti
sveikatai kenksmingų, lengvai užsidegančių ar sprogių
dulkių (kai kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis);
dėvėkite kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti,
naudokite dulkių/pjuvenų ištraukimo įrangą.
ATATRANKOS JŮGOS IR SUSIJĘ ĮSPŮJIMAI
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis
šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai
sustoja. Todėl elektrinis prietaisas gali nekontroliuojamai atšokti
nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz.,
jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas,
disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties
blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo.
Tada šlifavimo diskas gali net nulūžti. Atatranka yra netinkamo
elektrinio prietaiso naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite
išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau išvardintų atsargumo
priemonių.
a. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Jūsų kūno ir rankos padėtis
turi būti tokia, kad galėtumėte priešintis atatrankos jėgoms.
Jei yra papildoma rankena, visada ją naudokite, tada galėsite
suvaldyti atatrankos jėgas bei įjungiant prietaisą atsirandantį
reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
atsargumo priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
metu.
b. Niekada nelaikykite rankos prie besisukančio priedo. Priedo
atatrankos smūgis gali kliūti rankai.
c. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų ten, kur esant atatrankai
judėtų elektrinis įrankis. Dėl atatrankos įrankis judės
priešinga disko sukimosi užkliuvimo taške kryptimi.
d. Labai atidžiai šlifuokite kampus, aštrius kraštus ir pan.
Stenkitės, kad priedas nešokinėtų ir neužkliūtų. Besisukantis
priedas gali užkliūti už kampų, aštrių kraštų ar dėl šokinėjimo,
todėl jūs galite prarasti įrankio kontrolę arba pajusti atatranką.
e. Nenaudokite pjovimo grandinių, skirtų medienai drožti ar
kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia
atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas.
SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS
NUORODOS ATLIEKANTIEMS
ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS
a. Naudokite tik tuos diskus, kurie rekomenduojami jūsų
elektriniam įrankiui, ir specialią apsaugą, skirtą pasirinktam
diskui. Diskų, kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui,
negalima tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais ir jie nėra
saugūs.
b. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo
disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie
šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
c. Visada naudokite nepažeistas diskų junges, kurių dydis
ir forma yra tinkama pasirinktam diskui. Tinkamos disko
jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko sulūžimo tikimybę.
Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo šlifavimo diskų jungių.
d. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais
prietaisais. Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektriniams
prietaisams, nėra pritaikyti dideliam mažųjų prietaisų
išvystomam sūkių skaičiui ir gali sulūžti.
PAPILDOMOS SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS
NUORODOS ATLIEKANTIEMS PJOVIMO DARBUS
a. Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per stipriai
prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių. Per
stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam tenkanti apkrova
ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje,
vadinasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika.
b. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų vienoje linijoje su
besisukančiu disku – prieš jį ar už jo. Kai diskas pjovimo
taške juda tolyn nuo jūsų kūno, galima atatranka gali nusviesti
besisukantį diską ir elektrinį įrankį tiesiai į jus.
Į
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 74 21-2-2011 14:03:52
75
c. Kai diskas įstringa arba pjovimą reikia nutraukti dėl kitos
priežasties, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite elektrinį įrankį
jo nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Nebandykite
pjovimo disko ištraukti iš įpjovos, kai diskas sukasi, nes gali
atsirasti atatranka. Įvertinkite, kodėl diskas įstringa, ir imkitės
atitinkamų priemonių strigimui išvengti.
d. Nepradėkite pjauti, kai diskas yra apdirbamame ruošinyje.
Palaukite, kol diskas pradės suktis reikiamu greičiu, ir tada
vėl atsargiai įstatykite jį į įpjovą. Jeigu elektrinis įrankis bus
įjungiamas, kai diskas yra įpjovoje, diskas gali įstrigti, iššokti
arba atsirasti atatranka.
e. Prilaikykite plokštes ir kitus didelius apdirbamus gaminius,
nes tai sumažins disko užkliuvimo arba atatrankos tikimybę.
Dideli apdirbami gaminiai nuo savo svorio gali įlinkti.
Atramos turi būti dedamos po apdirbamu gaminiu prie
pjovimo linijos ir apdirbamo gaminio krašto iš abiejų disko
šonų.
f. Ypač atsargiai darykite įpjovas esamose sienose ar kitose
aklinose vietose. Besiskverbiantis per paviršių diskas gali
nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus arba
paliesti objektus, dėl kurių gali atsirasti atatranka.
ĮSPĄJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS,
ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO DARBUS,
NAUDOJANT ŠLIFAVIMO POPIERIŲ
a. Šlifuodami nenaudokite per didelio šlifavimo disko popieriaus
lapelio. Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
rekomendacijų. Dėl per didelio šlifavimo popieriaus disko,
kuris išsikiša už šlifavimo pado, atsiranda įplyšimo pavojus,
šlifavimo popieriaus diskas gali būti nuplėštas arba užkliūti,
atsirasti atatranka.
ĮSPĄJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS,
ATLIEKANTIEMS POLIRAVIMO DARBUS
a. Nepalikite kabančių poliravimo gaubtelio dalių, ypač
tvirtinamųjų raištelių, jei reikia, juos sutrumpinkite. Kabantys
besisukantys tvirtinamieji raišteliai gali pagriebti Jūsų pirštą ar
įstrigti ruošinyje.
SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS
DIRBANTIEMS SU VIELINIAIS ŠEPEŚIAIS
a. Nepamirškite, kad net ir naudojant įprastai, nuo šepečio
byra vielos šereliai. Per stipriai nespauskite šepečio. Vielos
šereliai gali nesunkiai pralįsti pro plonus drabužius ir (arba)
įsmigti į odą.
b. Jeigu vielinį šepetį rekomenduojama naudoti su apsauga,
patikrinkite, kad apsauga nesiliestų prie vielinio disko arba
šepečio. Dėl darbinės apkrovos ir išcentrinių jėgų gali padidėti
vielinio disko arba šepečio skersmuo.
APLINKA
UTILIZAVIMAS
Įrenginys, jo priedai ir pakuotė turi būti rūšiuojami ir atiduodami
ekologiniam perdirbimui.
TIK ES VALSTYBŮMS NARŮMS
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis
šiukšlėmis!
Remiantis ES direktyva 2002/96/EB dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į
nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir utilizuojami
aplinkai nekenksmingu būdu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Bendrieji techniniai duomenys
Nominali įtampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Nominali srovė
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5A
Tuščiosios eigos sūkių sk.
. . . . . . . . . . . . 33 000/min
Suspaudžiamosios
įvorės skersmuo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8mm, 1,6mm,
2,4mm, 3,2mm
ILGINAMIEJI LAIDAI
Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius laidus,
skirtus 5 A stiprumo srovei.
VARIKLIO TECHNINIAI DUOMENYS
Šis daugiafunkcinis įrankis yra varomas kintamų sūkių greitaeigiu
varikliu. Jis skirtas darbui esant 230-240 V ir 50-60 Hz. Kiekvieną
kartą patikrinkite, ar maitinimo įtampa yra tokia pati, kaip
nurodyta įrankio duomenų lentelėje (230V arba 240V įtampos
įrankius galima jungti į 220V tinklą).
SURINKIMAS
PRIEŠ KEISDAMI PRIEDUS, SUSPAUDŽIAMŇSIAS ĮVORES AR PRIEŠ
PRADŮDAMI PRIETAISO TECHNINŮS PRIEŽIŪROS DARBUS, VISADA
JĮ IŠJUNKITE IŠ ELEKTROS TINKLO.
BENDROJI DALIS
"Dremel" daugiafunkcinis įrankis - tai aukštos kokybės tikslus
įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui atlikti.
Platus "Dremel" priedų ir antgalių asortimentas jums leidžia
daryti pačius įvairiausius darbus. Galite šlifuoti švitriniu
popieriumi, raižyti ir graviruoti bei frezuoti, pjauti, valyti ir
poliruoti. 2 PAV.
1 PAV.
A. Prispaudžiamoji veržlė
B. Suspaudžiamoji įvorė
C. Korpuso gaubtas
D. Jungtis pagalbiniams įtaisams tvirtinti
E. Suklio fi ksavimo mygtukas
F. Jungiklis (On/Off) ir sūkių skaičiaus reguliatorius
G. Anglinių šepetėlių dangtelis (abiejose pusėse)
H. Vėdinimo angos
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 75 21-2-2011 14:03:52
76
I. Įtaisas įrankiui pakabinti
J. Suspaudžiamosios įvorės raktas
K. Laidas
SUSPAUDŽIAMOSIOS ĮVORŮS
"Dremel" daugiafunkcinio įrankio priedų koteliai yra skirtingo
skersmens. Šiems skirtingiems skersmenims skirtos keturios
suspaudžiamosios įvorės. Suspaudžiamosios įvorės dydį galima
atpažinti pagal žiedus ant suspaudžiamosios įvorės atvirkščios
pusės.
3 PAV.
L. 3,2 mm Įvorė be žiedo (480)
M. 2,4 mm Įvorė su trimis žiedais (481)
N. 1,6 mm Įvorė su dviem žiedais (482)
O. 0,8 mm Įvorė su vienu žiedu (483)
PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali
nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias įvores
galima įsigyti atskirai.
Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią
suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens
kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę.
ĮVORIŲ KEITIMAS
4 PAV.
P. Suklio fi ksavimo mygtukas
Q. Suspaudžiamosios įvorės raktas
R. Užveržti
S. Atleisti
T. Prispaudžiamoji veržlė
1. Pastumkite suklio fi ksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite
ir sukite suklį ranka, kol jis užsifi ksuos. Suklio fi ksavimo
mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia.
2. Laikydami suklio fi ksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite
ir nuimkite prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, naudokite
įvorės raktą.
3. Įvorę nuimkite nuo suklio.
4. Reikiamo dydžio įvorę visiškai įstatykite į suklį ir lengvai
užveržkite prispaudžiamąją veržlę. Niekada visiškai stipriai
neužveržkite veržlės, jei neįstatytas joks priedas ar antgalis.
PRIEDŲ KEITIMAS
5 6 PAV.
U. Suklio fi ksavimo mygtukas
1. Pastumkite suklio fi ksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite
ir sukite suklį ranka, kol jis užsifi ksuos.Suklio ksavimo
mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia.
2. Laikydami suklio fi ksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite
(bet nenuimkite) prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia,
naudokite įvorės raktą.
3. Priedo arba antgalio kotelį visiškai įstatykite į įvorę.
4. Laikykite nuspaudę suklio fi ksavimo mygtuką ir sukite
prispaudžiamąją veržle pirštais tol, kol suspaudžiamoji įvorė
sugriebs priedo kotelį.
PASTABA: būtinai perskaitykite su "Dremel" priedais
pateikiamas instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau
informacijos apie jų naudojimą.
Naudokite tik "Dremel" išbandytus kokybiškus priedus.
DARBO PRADŽIA
NAUDOJIMAS
Prieš pradėdami naudoti universalų rotacinį įrankį, jūs privalote
jį ,,pajusti”. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite jo svorį ir svorio
centrą. Atkreipkite dėmesį į korpuso smailėjimą, dėl kurio įrankį
galima laikyti kaip automatinį plunksnakotį arba pieštuką.
Ypatinga „Softgrip“ danga užtikrina papildomą valdymo komfortą
ir geresnę kontrolę darbo metu.
Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai gali būti pažeisti
ir atskiros jų dalys dėl didelio sūkių skaičiaus gali lėkti į šalis.
Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte ventiliacinių angų.
Uždengus ventiliacines angas gali perkaisti variklis.
SVARBU! Iš pradžių pasitreniruokite su medžiagos gabalėliu ir
pasižiūrėkite, kaip įrankis veikia dideliu greičiu. Nepamirškite,
kad daugiafunkcinis įrankis duos geriausių rezultatų, jeigu leisite
jo greičiui, o taip pat ir tinkamam ,,Dremel" priedui bei antgaliui,
darbą padaryti už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite.
Vietoj to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio
paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte pradėti.
Susikaupkite ir įrankį vedžiokite po darbinį plotą kuo mažiau
spausdami ranka. Leiskite priedui dirbti už jus.
Paprastai rekomenduojama norimą veiksmą įrankiu atlikti
per kelis kartus, o ne viską baigti vienu prisilietimu. Lengvais
prisilietimais užtikrinama didžiausia kontrolė bei sumažinama
klaidos tikimybė.
Tikslius darbus geriausiai atliksite, jei daugiafunkcinį įrankį laikysite
tarp nykščio ir smiliaus kaip pieštuką. 7 PAV.
Įrankis kaip golfo lazda laikomas tada, kai reikia atlikti grubesnius
darbus, pavyzdžiui, šlifuoti arba pjauti. 8 PAV.
DARBINIS GREITIS
Šis įrankis veikia dideliu greičiu. Sūkių skaičių galima keisti nuo
10 000 iki 33 000 min
-1
. Tinkamai parinkę sūkių skaičių pagal
naudojamus priedus ir ruošinio medžiagą, pasieksite geriausių
rezultatų. Iš pradžių pabandykite dirbti su nedideliu gabalėliu
atliekamos medžiagos, kad nustatytumėte optimalų sūkių
skaičių.
PASTABA: greitis priklauso nuo įtampos svyravimų. Sumažėjusi
maitinimo įtampa sumažins įrankio sūkius, ypač jei jungiklis
nustatytas į žemiausią padėtį. Jeigu įrankis, jūsų manymu, veikia
per lėtai, atitinkamai padidinkite pasirinktą greitį. Įrankis gali
neveikti pasirinkus mažiausią galimą greitį, jeigu tinklo įtampa yra
mažesnė kaip 220 V. Tiesiog padidinkite sūkių skaičių ir pradėkite
darbą.
300 serijos daugiafunkcinio įrankio sūkių skaičius yra pažymėtas
ant greičio valdymo jungiklio. Atskiras padalas atitinkančius sūkių
skaičius rasite toliau pateikiamoje diagramoje 4-6 puslapyje.
Taip galite nustatyti naudojamus priedus ir medžiagas atitinkantį
optimalų sūkių skaičių.
A
į
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 76 21-2-2011 14:03:52
77
A) Gipso kartonas. Pasirinkite 33 000 min
-1
B) Skiedinys sienoms ir grindims. Pasirinkite
6-8 padėtį.
*) Sūkių skaičius lengviems pjūviams. Atsargiai,
giliuose grioveliuose gali likti degimo žymės.
) Pagal pjovimo kryptį atitinkamai tekstūrai.
Daugumą užduočių galima atlikti pasirinkus aukščiausią sūkių
skaičiaus pakopą. Kai kurios medžiagos (tam tikri plastikai ir
metalai) gali būti pažeistos karščio, susidarančio dėl didelio sūkių
skaičiaus, ir todėl privalo būti apdirbami tik naudojant žemus
sūkius. Mažas sūkių skaičius (15 000 min
-1
ir mažiau) geriausiai
tinka poliruoti su veltiniu poliravimo priedu. Maži sūkių skaičiai
yra reikalingi naudojant šepečius, kad iš laikiklio neiškristų vielos
ir šeriai. Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti
įrankio. Didesni sūkiai tinka kietai medienai, metalui ir stiklui,
taip pat gręžti, pjaustyti, drožinėti, frezuoti, formuoti, pjauti
griovelius medienoje. Jungiklio padėtys atitinka šiuos sūkių
skaičius:
Jungiklio padėtis Sūkių skaičių intervalas
1-2 10 000 - 14 000 min
-1
3-4 15 000 - 19 000 min
-1
5-6 20 000 - 24 000 min
-1
7-8 25 000 - 29 000 min
-1
9-10 30 000 - 33 000 min
-1
Keletas rekomendacijų dėl įrankio greičio:
Plastikas ir kitos medžiagos, kurios lydosi žemoje
temperatūroje, turėtų būti pjaunamos pasirinkus mažesnį
greitį.
Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu turi būti
atliekamas ne didesniu kaip 15 000 min
-1
greičiu, kad
nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama medžiaga.
Medieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį.
Geležį arba plieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį.
Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda vibruoti,
dažniausiai tai rodo, kad ji per lėtai sukasi.
Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir
skardą galima pjauti pasirinkus įvairius greičius priklausomai
nuo pjovimo būdo. Patepkite pjovimo įrankį parafi nu arba
kita tinkama tepti medžiaga (ne vandeniu), kad drožlės
neprikibtų prie pjovimo įrankio ašmenų.
PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos naudojimas
problemos neišspręs. Pabandykite naudoti kitą priedą arba
pasirinkite kitą greitį norimam rezultatui pasiekti.
PRIEŽIŪRA
Jei techninę priežiūrą ir profilaktiką atliks neįgalioti asmenys,
jie gali neteisingai sujungti vidinius laidus ar kitus prietaiso
komponentus, todėl gali kilti rimtas pavojus. Mes rekomenduojame
techninę priežiūrą ir remonto darbus atlikti "Dremel" klientų
aptarnavimo skyriuose. Dėl saugumo kiekvieną kartą prieš
pradėdami techninės priežiūros ir valymo darbus, ištraukite kištuką
iš tinklo.
ANGLINIAI ŠEPETŮLIAI
Jūsų įrankio šepetėliai buvo sukurti ilgam ir patikimam darbui.
Norėdami parengti šepetėlius naudojimui, įjunkite įrankį,
pasirinkite didžiausią sūkių skaičių ir leiskite jam veikti tuščiąja
eiga 5 minutes. Taip šepetėliai tinkamai apsišlifuos bei tarnaus
jums ilgiau. Norėdami užtikrinti kuo ilgesnį variklio darbą,
šepetėlius nuolat tikrinkite kas 40-50 valandų.
Jeigu naudosite susidėvėjusius šepetėlius, galite nepataisomai
sugadinti variklį. Naudokite tik originalius atsarginius "Dremel"
šepetėlius. Daugiafunkcinio įrankio šepetėlius tikrinkite juos
panaudoję 40-50 valandų. Jeigu daugiafunkcinis įrankis veikia
blogai, netikėtai sustoja arba skleidžia neįprastus garsus,
patikrinkite, ar šepetėliai nesusidėvėjo ir, jei reikia, juos
pakeiskite. Daugiafunkcinio įrankio šepetėlius tikrinkite ir keiskite
tokia tvarka:
1. Išjunkite kištuką iš elektros lizdo ir įrankį padėkite ant
švaraus paviršiaus. Įrankio raktą naudokite kaip atsuktuvą
šepetėlių dangteliams atsukti. 9 PAV.
2. Šepetėlius iš įrankio išimkite patraukę už spyruoklės ant
anglinio šepetėlio. Jeigu šepetėlio ilgis mažesnis kaip 3 mm,
o jo kontaktinis paviršius yra grubus arba nelygus, anglinius
šepetėlius reikia pakeisti. Nepamirškite patikrinti abiejų
šepetėlių. 10 PAV.
3. Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek pakeiskite
abu, nes tada daugiafunkcinis įrankis dirbs geriau. Nuimkite
spyruoklę nuo šepetėlio, išmeskite seną šepetėlį ir spyruoklę
uždėkite ant naujo šepetėlio.
4. Anglinį šepetėlį ir spyruoklę įstatykite į įrankį. Šepetėlis į
įrankį įsistato tik viena kryptimi.
5. Šepetėlio dangtelį uždėkite ant įrankio ir sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi. Priveržkite raktu, bet NE PER STIPRIAI!
Pakeitus šepetėlius, įrankį reikėtų įjungti tuščiąja eiga;
padėkite jį ant švaraus paviršiaus, pasirinkite didžiausius
sūkius ir prieš pradėdami darbą leiskite jam veikti 5 minutes
tuščiąja eiga. Tada šepetėliai tinkamai apsišlifuos ir jums
tarnaus ilgiau. Tai taip pat prailgins ir įrankio naudojimo
laiką.
ĮRANKIO VALYMAS
PRIEŠ VALYDAMI ĮRANKĮ, JĮ IŠJUNKITE IŠ ELEKTROS LIZDO
Vėdinimo angos ir jungiklių svirtys turi būti švarios ir
neužsikimšusios. Nebandykite įrankio valyti pro angas kišdami
aštrius daiktus.
Įrankį galima išvalyti suspausto oro srove. Valydami įrankį
suspausto oro srove, užsidėkite apsauginius akinius.
"Dremel" daugiafunkcinio įrankio nereikia sutepti.
Kai kurios valymo priemonės ir tirpikliai gali sugadinti plastikines
dalis. Prie tokių priemonių priskiriamas benzinas, anglies
tetrachloridas, valymo priemonės su chloru, amoniakas ir buitiniai
valikliai, sudėtyje turintys amoniako.
Įrankio "minkštąsias" dalis nuvalykite sudrėkintu audeklu.
Kietesnes nešvarias dalis gali reikėti patrinti, kol jos švariai
nusivalys.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 77 21-2-2011 14:03:52
78
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
Šiam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje
galiojančius įstatymus. Garantija netaikoma gedimams,
atsiradusiems dėl natūralaus susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų
arba netinkamo naudojimo.
Reklamacijos atveju siųskite neišardytą įrankį su atitinkamu
pirkimą patvirtinančiu dokumentu savo pardavėjui.
SUSISIEKITE SU DREMEL
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie "Dremel",
apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande
SĀKOTNĒJO NORĀDĪJUMU
TULKOJUMS
!
UZMANĪBU
UZMANĪGI IZLASIET VISUS
NOTEIKUMUS. Turpmākajā
izklāstā sniegto noteikumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam un/vai nopietnam
savainojumam. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas uz šo no elektrotīkla darbināmo
elektroinstrumentu (ar elektrisko vadu).
PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU
1. DARBA VIETA
a. Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un labi apgaismota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Elektroinstrumenti darba laikā
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
c. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un citām
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat
zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2. ELEKTRODROŠĪBA
a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla
kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā
veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša,
kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
μermeņa daļām pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nelietojiet elektrisko vadu
elektroinstrumenta pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz
tā, ja vēlaties atvienot elektroinstrumentu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Sargājiet elektrisko vadu no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām
daļām. Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina
elektriskā trieciena risku.
e. Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet
pagarinātājkabeļus, kas ir piemēroti lietošanai ārpus telpām.
Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots darbam ārpus
telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
3. PERSONĪGĀ DROŠĪBA
a. Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli
un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet
darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola,
narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt
par cēloni nopietnam savainojumam.
b.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus. Darba laikā vienmēr nēsājiet
aizsargbrilles. Tādu darba aizsardzības līdzekļu, kā
putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres
vai ausu aizsargu pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos.
Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, ka tā slēdzis atrodas stāvoklī "Izslēgts".
Pārnesot elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai
pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu elektrotīklam, viegli
var notikt nelaimes gadījums.
d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Patronatslēga
vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta ieslēgšanas brīdī ir
ievietota tā rotējošajās daļās, var radīt savainojumu.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba
laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas
atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet
brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Sargājiet matus,
apģērbu un aizsargcimdus no elektroinstrumenta kustīgajām
daļām. Tajās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari
mati.
g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci,
sekojiet, lai šāda ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos.
Pielietojot minētās ierīces, samazinās putekļu kaitīgā
ietekme uz lietotāja veselību.
LV
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 78 21-2-2011 14:03:52
79
4. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA
UN APKOPE
a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties
piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas
labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis.
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai, un to nepieciešams remontēt.
c. Pirms regulēšanas, darbinstrumenta nomaiņas vai
novietošanas uzglabāšanai atvienojiet elektroinstrumentu
no elektrotīkla. Šāds drošības pasākums ļauj samazināt
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā,
kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras
neprot rīkoties ar instrumentu vai nav iepazinušās ar šo
lietošanas pamācību. Elektroinstrumenti nekompetentu
personu rokās ir bīstami.
e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet,
vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas,
vai kāda no daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi
apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta normālu
darbību. Atklājot bojājumus, pirms elektroinstrumenta
lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo remontu. Daudzi
nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama
apkalpošana.
f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus.
Rūpīgi kopti darbinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk
iestrēgst un ļauj vieglāk vadīt elektroinstrumentu.
g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem
norādījumiem un attiecīgajam elektroinstrumentam
paredzētajā veidā, ņemot vērā apstākļus un veicamā darba
raksturu. Elektroinstrumenta lietošana mērķiem, kuriem tas
nav paredzēts, ir bīstama un var novest pie neparedzamām
sekām.
5. APKALPOŠANA
a. Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta apkalpošanu veiktu
kvalifi cēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas
rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt nepieciešamo darba
drošības līmeni, strādājot ar elektroinstrumentu.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM
APSTRĀDES VEIDIEM
DROŠĪBAS NOTEIKUMI, KAS IR KOPĪGI
SLĪPĒŠANAI, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU,
PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM
DISKIEM
a. Šis elektroinstruments ir paredzēts slīpēšanai, apstrādei ar
stiepļu suku, pulēšanai un griešanai. Rūpīgi iepazīstieties
ar visiem kopā ar šo elektroinstrumentu piegādātajiem
drošības noteikumiem, lietošanas norādījumiem, ilustrācijām
un tehniskajiem parametriem. Turpmākajā izklāstā sniegto
noteikumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam un/vai nopietnam
savainojumam.
b. Nelietojiet darbinstrumentus, ko elektroinstrumenta
ražotājfi rma tam nav īpaši izstrādājusi vai ieteikusi
lietošanai kopā ar to. Tas, ka darbinstruments ir iestiprināms
elektroinstrumentā, vēl nenozīmē, ka ar to var droši strādāt.
c. Darbinstrumenta nominālajam griešanās ātrumam jābūt ne
mazākam par elektroinstrumenta maksimālo griešanās ātrumu.
Darbinstrumenti, kuru griešanās ātrums pārsniedz pieļaujamo
vērtību, var salūzt, un to daļas var lidot ar lielu ātrumu.
d. Lietojamā darbinstrumenta ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta tehniskajos parametros
uzrādītajām nominālajām vērtībām. Darbinstrumentus ar
nepareizi izvēlētiem izmēriem nav iespējams pilnīgi nosegt
ar aizsargiem un efektīvi vadīt.
e. Slīpēšanas disku, pamatņu un citu darbinstrumentu
stiprinājumam jāatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas
konstrukcijai un izmēriem. Darbinstrumentus, kuru
stiprinājuma atvērums neatbilst elektroinstrumenta
stiprinošajiem elementiem, nav iespējams balansēt, tie darba
laikā stipri vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu.
f. Nelietojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darba
pārbaudiet, vai darbinstruments nav bojāts, piemēram,
vai slīpēšanas disks nav atslāņojies vai ieplaisājis, vai
slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu
suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai aizlūzušas. Ja
elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma
augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet
darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta
apskates un iestiprināšanas nostājieties un lieciet nostāties
tuvumā esošajām personām ārpus darbinstrumenta rotācijas
plaknes un tad vienu minūti darbiniet elektroinstrumentu
tukšgaitā ar maksimālo ātrumu. Šādas pārbaudes laikā
bojātie darbinstrumenti parasti salūst.
g. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā
no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu
vai arī izolējošās vai vaļējās aizsargbrilles. Vajadzības
gadījumā nēsājiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus,
aizsargcimdus un aizsargpriekšautu, kas spēj aizturēt
sīkas abrazīvā materiāla daļiņas vai lidojošas salūzuša
darbinstrumenta daļas. Acu aizsargierīcēm jāspēj aizturēt
lidojošās daļiņas, kas rodas dažādu darba operāciju laikā.
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāaiztur cietās
daļiņas, kas rodas darba procesā. Ilgstoši iedarbojoties
stipram troksnim, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
h. Sekojiet, lai nepiederošās personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tiešā tuvumā,
jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā
priekšmeta vai salūzuša darbinstrumenta fragmenti var tikt
mesti ar lielu ātrumu un nodarīt kaitējumu tuvumā esošajām
personām arī zināmā attālumā no darba vietas.
i. Veicot darbu, kura laikā griezošais darbinstruments var skart
slēptus spriegumnesošus vadus vai elektroinstrumenta vadu,
turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošu vadu, spriegums
nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par
cēloni elektriskajam triecienam.
j. Novietojiet elektrisko vadu tā, lai to nevarētu skart rotējošais
darbinstruments. Zaudējot kontroli pār elektroinstrumentu,
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 79 21-2-2011 14:03:52
80
elektriskais vads var tikt pārgriezts vai uztīts uz
darbinstrumenta, kā rezultātā lietotāja rokas var tikt ierautas
rotējošajā darbinstrumentā.
k. Nenovietojiet elektroinstrumentu, iekams tajā iestiprinātais
darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais
darbinstruments var skart balsta virsmu, kā rezultātā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
l. Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārnests.
Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu
saskaršanos ar darbinstrumentu.
m. Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Dzinēja
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā, un
liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par
cēloni elektriskajam triecienam.
n. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu
tuvumā. Lidojošās dzirksteles šādus materiālus var
aizdedzināt.
o. Nelietojiet darbinstrumentus, kuru dzesēšanai nepieciešams
šķidrs dzesētājs. Ìdens vai citu dzesējošo šķidrumu lietošana var
radīt elektrotraumu vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
p.
Neapstrādājiet
materiālus,
kas
satur
azbestu
(azbests
tiek
uzskatīts
par
vēža
izraisītāju).
q.
Ja
darba
gaitā
var
izdalīties
veselībai
kaitīgi,
ugunsnedroši
vai sprādzienbīstami
putekļi
(dažu
materiālu
putekļi
var
izraisīt
vēzi), nēsājiet
putekļu
aizsargmasku
un
pielietojiet
putekļu/skaidu
uzsūkšanu,
ja
elektroinstrumenta
konstrukcija
ļauj
tam
pievienot
vakuumuzsūkšanas
ierīci.
ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE NORĀDĪJUMI
Atsitiens ir specifi ska elektroinstrumenta reakcija, pēkšņi
aizķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemēram,
abrazīvajam diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai vai citam
piederumam. Rotējoša darbinstrumenta aizķeršanās vai iestrēgšana
izsauc tā pēkšņu apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments
pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam
iestrēgšanas vietā, un nereti kļūst nevadāms. Piemēram, ja
abrazīvais disks aizķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā,
tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla
vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt abrazīvais
disks šādos apstākļos var salūzt. Atsitiens vienmēr ir sekas
elektroinstrumenta nepareizai un/vai neprasmīgai lietošanai, un no
tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas
aprakstīti turpmākajā izklāstā.
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa
un roku stāvokli, kas vislabāk ļauj pretoties atsitiena
spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tāds ir
paredzēts, jo tas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai
reaktīvo griezes momentu, uzsākot darba operāciju. Veicot
vajadzīgos piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā
spēj efektīvi pretoties atsitienam vai reaktīvajam griezes
momentam.
b. Netuviniet rokas rotējošajam darbinstrumentam. Atsitiena
gadījumā darbinstruments var saskarties ar lietotāja roku.
c. Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments, notiekot atsitienam. Atsitiena gadījumā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
d. Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus un asas malas.
Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Saskaroties ar stūriem vai
asām malām, rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā, kas var kļūt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam.
e. Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeņus, kas
apgādāti ar zobiem un/vai ir paredzēti koka zāģēšanai. Šādu
darbinstrumentu lietošana var kļūt par cēloni atsitienam vai
kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI,
VEICOT SLĪPĒŠANU UN GRIEŠANU
AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
a. Lietojiet vienīgi tādus abrazīvos diskus, kas ir ieteikti
izmantošanai kopā ar šo elektroinstrumentu, kā arī
aizsargu, kas paredzēts izvēlētajam abrazīvajam diskam.
Abrazīvie diski, kas nav paredzēti izmantošanai kopā ar
elektroinstrumentu, pilnīgi nenovietojas zem aizsarga un neļauj
panākt vēlamo darba drošību.
b. Abrazīvos diskus drīkst lietot vienīgi tādā veidā, kādam tie ir
paredzēti. Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai griešanas
diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski ir paredzēti
materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni, un stiprs spiediens
sānu virzienā var tos sagraut.
c. Kopā ar izvēlēto abrazīvo disku lietojiet vienīgi nebojātu
piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un izmēriem.
Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši balsta
abrazīvo disku un samazina tā salūšanas iespēju. Griešanas
diskiem paredzētie piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar slīpēšanas
diskiem.
d. Neizmantojiet nolietotus abrazīvos diskus, kas paredzēti
lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem
elektroinstrumentiem paredzētie abrazīvie diski nav piemēroti
izmantošanai mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās
ātrums parasti ir lielāks, un darba laikā var salūst.
PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT
GRIEŠANU AR
ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
a. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot pārāk dziļus
griezumus. Ja griešanas disks tiek pārslogots, tas biežāk
deformējas un iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot
atsitiena vai salūšanas varbūtībai.
b. Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā.
Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom no sevis,
tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
c. Jebkura iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda rīcība var
būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet diska
iestrēgšanas cēloni.
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 80 21-2-2011 14:03:53
81
d. Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā.
Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās
ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā. Ja
elektroinstruments tiek iedarbināts laikā, kad griešanas
disks atrodas griezumā, disks var saliekties, tikt izmests no
griezuma, kā arī var notikt atsitiens.
e. Lai mazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam,
atbalstiet griežamo paneli vai citu liela izmēra griežamo
priekšmetu. Lieli priekšmeti tiecas izliekties sava svara iespaidā.
Griežamais priekšmets jāatbalsta abās griešanas diska pusēs,
novietojot balstus zem griežamā priekšmeta griezuma trases
tuvumā, kā arī tuvu priekšmeta malai.
f. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās
vai citos objektos, kas var saturēt slēptus objektus. Griešanas
diskam iegrimstot materiālā, tas var skart gāzes vai ūdensvada
caurules, spriegumnesošus vadus vai kādu citu objektu, kas var
izraisīt atsitienu.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT
SLĪPĒŠANU AR SLĪPĒŠANAS LOKSNI
a. Neizmantojiet darbam liela izmēra slīpēšanas loksnes.
Izvēloties slīpēšanas loksni, ievērojiet ražotājfi rmas
norādījumus. Ja slīpēšanas loksne sniedzas pāri slīpēšanas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,
slīpēšanas loksnes iestrēgšanai vai plīšanai, kā arī izraisīt
atsitienu.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI,
VEICOT PULĒŠANU
a. Nepieļaujiet, lai kāda no pulējošā uzliktņa daļām vai
stiprinošajām atsaitēm būtu vaļīga. Nostipriniet vai saīsiniet
vaļīgo atsaiti. Vaļīga atsaite rotējot var skart lietotāja pirkstus
vai ieķerties apstrādājamajā priekšmetā.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI,
VEICOT APSTRĀDI AR STIEPĻU SUKU
a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parastas darba operācijas laikā
no stiepļu sukas var atdalīties un lidot prom atsevišķas
stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to.
Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu ātrumu, var viegli izkļūt
caur plānu apģērbu un iedurties ādā.
b. Ja apstrādes laikā ir ieteikta aizsarga lietošana, nepieļaujiet tā
saskaršanos ar diskveida vai kausveida stiepļu suku. Ņemiet
vērā, ka diskveida un kausveida stiepļu sukām noslodzes un
centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs.
APKĀRTĒJĀ VIDE
ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM
IZSTRĀDĀJUMIEM
Elektroinstruments, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli ir
jāsašķiro, sagatavojot tos otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
TIKAI ES VALSTĪM
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves
atkritumu tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/
ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti
jāsavāc, jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
TEHNISKIE PARAMETRI
VISPĀRĒJIE PARAMETRI
Nominālais spriegums . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Nominālā strāva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 A
Griešanās ātrums tukšgaitā
. . . . . . . . . . . . n
o
33,000/min
Turētājaptveres aptverspēja
. . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
PAGARINĀTĀJKABEĻI
Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus pagarinātājkabeļus,
kas paredzēti vismaz 5 A strāvai.
DZINĒJA PARAMETRI
Šajā multiinstrumentā tiek pielietots ātrgaitas elektrodzinējs
ar maināmu griešanās ātrumu. Tas ir paredzēts darbam no
maiņsprieguma tīkla ar spriegumu 230-240 V un frekvenci 50-60
Hz. Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums elektrotīklā atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes uzrādītajai vērtībai
(elektroinstrumentus, kas paredzēti darbam no sprieguma 230
vai 240 V, var pievienot arī 220 V elektrotīklam).
SALIKŠANA
PIRMS APKALPOŠANAS UN DARBINSTRUMENTA VAI
TURĒTĀJAPTVERES NOMAIĮAS VIENMĒR ATVIENOJIET
MULTIINSTRUMENTU NO ELEKTROTĪKLA.
VISPĀRĒJAIS RAKSTUROJUMS
Šim Dremel multiinstrumentam piemīt augsta precizitāte, kas
ļauj to izmantot sarežģītu un precīzu darbu veikšanai. Firmas
Dremel plašais darbinstrumentu un piederumu klāsts ļauj lietot
multiinstrumentu visdažādākajiem uzdevumiem. To skaitā ir tādi
sarežģīti darbi, kā slīpēšana, izgriešana, gravēšana, frēzēšana,
griešana, tīrīšana un pulēšana (ATTĒLS 2).
ATTĒLS 1
A. Turētājaptveres uzgrieznis
B. Turētājaptvere
C. Nosegvāciņš
D. Stiprinājums
E. Taustiņš darbvārpstas fi ksēšanai
F. Slēdzis un griešanās ātruma regulators
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 81 21-2-2011 14:03:53
82
G. Sukas vāciņš (pa vienam katrā pusē)
H. Ventilācijas atveres
I. Cilpa piekāršanai
J. Turētājaptveres atslēga
K. Elektriskais vads
TURĒTĀJAPTVERES
Multiinstrumentam paredzētajiem fi rmas Dremel piederumiem
ir dažāda izmēra kāti. Lai multiinstrumentu pielāgotu visiem
šiem darbinstrumentiem, tas tiek piegādāts kopā ar ãetru izmēru
turētājaptverēm. Turētājaptveres izmēru nosaka gredzenu skaits uz
tās aizmugures daļas.
ATTĒLS 3
L. 3,2 mm turētājaptvere bez gredzena (480)
M. 2,4 mm turētājaptvere ar trim gredzeniem (481)
N. 1,6 mm turētājaptvere ar diviem gredzeniem (482)
O. 0,8 mm turētājaptvere ar vienu gredzenu (483)
PIEZĪME. Daži multiinstrumenti var netikt piegādāti ar pilnu ãetru
turētājaptveru komplektu. Turētājaptveres var iegādāties arī
atsevišķi.
Vienmēr izmantojiet turētājaptveri, kuras izmērs atbilst lietojamā
darbinstrumenta kāta izmēram. Nemēģiniet ar spēku ievietot lielāka
izmēra darbinstrumenta kātu mazāka izmēra turētājaptverē.
TURĒTĀJAPTVERES NOMAIĮA
ATTĒLS 4
P. Taustiņš darbvārpstas fi ksēšanai
Q. Turētājaptveres atslēga
R. Pieskrūvēšana
S. Atskrūvēšana
T. Turētājaptveres uzgrieznis
1. Nospiediet darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu un, turot to
nospiestu, ar roku grieziet darbvārpstu, līdz tā fi ksējas.
Nenospiediet darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu laikā, kad
multiinstruments darbojas.
2. Turot nospiestu darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu,
noskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams,
lietojiet šim nolūkam turētājaptveres atslēgu.
3. Izvelciet turētājaptveri no darbvārpstas stiprinājuma.
4. Ievietojiet darbvārpstas stiprinājumā vajadzīgā izmēra
turētājaptveri un ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres
uzgriezni. Nemēģiniet līdz galam pieskrūvēt uzgriezni, ja
turētājaptverē neatrodas darbinstrumenta kāts.
DARBINSTRUMENTA NOMAIĮA
ATTĒLI 5/6
U. Taustiņš darbvārpstas fi ksēšanai
1. Nospiediet darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu un, turot to
nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz ksējas. Nenospiediet
ksēšanas taustiņu laikā, kad darbvārpsta griežas.
2. Turot nospiestu darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu,
atskrūvējiet (bet nenoskrūvējiet) turētājaptveres uzgriezni. Ja
nepieciešams, lietojiet šim nolūkam turētājaptveres atslēgu.
3. Līdz galam ievietojiet turētājaptverē darbinstrumenta vai
piederuma kātu.
4. Turot nospiestu darbvārpstas fi ksēšanas taustiņu, ar pirkstiem
pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni, līdz darbinstrumenta
vai piederuma kāts tiek stingri iespiests turētājaptverē.
PIEZĪME. Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel
darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to
piegādāto lietošanas pamācību.
Lietojiet tikai fi rmā Dremel ražotus labi pārbaudītus augstas
kvalitātes darbinstrumentus.
DARBA UZSĀKŠANA
LIETOŠANA
Pirmais solis multiinstrumenta lietošanā ir pierast pie tā. Paturiet
multiinstrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un līdzsvarojumu.
Pierodiet pie tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt
multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva.
Unikāls mīkstais pārklājums multiinstrumenta priekšējā daļā ļauj
to ērti turēt un droši vadīt.
Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā rotējošie
darbinstrumenti var salūzt, un to daļas var lidot prom ar lielu
ātrumu.
Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas
atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni dzinēja
pārkaršanai.
SVARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās
ātruma, veiciet apstrādes mēģinājumus uz materiāla atgriezuma.
Atcerieties, ka multiinstruments vislabāk darbojas pie pietiekoši
liela ātruma, kopā ar to izmantojot pareizi izvēlētus fi rmas Dremel
darbinstrumentus un piederumus. Lietojot multiinstrumentu, iespēju
robežās strādājiet ar nelielu spiedienu uz darbinstrumentu. Lēni
tuviniet rotējošo darbinstrumentu apstrādājamā priekšmeta virsmai
un ļaujiet tam saskarties ar virsmu punktā, no kura vēlaties sākt
apstrādi. Uzmanīgi vadiet darbinstrumentu pa apstrādājamo virsmu,
izdarot uz to minimālu spiedienu. Ļaujiet darbinstrumentam darīt
darbu pašam.
Labāki rezultāti parasti tiek sasniegti tad, ja apstrāde notiek
vairākos paņēmienos, pārvietojot darbinstrumentu pa apstrādes
vietu vairākas reizes. Ar darbinstrumentu viegli skariet
apstrādājamo virsmu, jo tad elektroinstrumentu ir vieglāk vadīt
un samazinās iespēja kļūdīties.
Multiinstrumentu ir vieglāk vadīt, turot to kā zīmuli starp īkšķi un
rādītājpirkstu (ATTĒLS 7).
Multiinstrumentu ieteicams turēt kā golfa nūju, ja veicams
smagāks darbs, piemēram, slīpēšana vai griešana ar abrazīvo
disku (ATTĒLS 8).
GRIEŠANĀS ĀTRUMS
Šis multiinstruments ir rotācijas elektroinstruments, kas darbojas
ar lielu ātrumu. Tā griešanās ātrumu var mainīt robežās no
10000 līdz 33000 apgriezieniem minūtē. Pareiza griešanās
ātruma izvēle ļauj sasniegt labākus darba rezultātus. Lai panāktu
A
V
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 82 21-2-2011 14:03:53
83
optimālus darba rezultātus, apstrādājot dažādus materiālus,
izvēlieties darbinstrumenta griešanās ātrumu, kas atbilst
veicamā darba raksturam. Lai pareizi izvēlētos lietojamajam
darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātrumu, veiciet apstrādes
mēģinājumu uz materiāla atgriezuma.
PIEZĪME. Elektroinstrumenta griešanās ātrumu ietekmē barojošā
sprieguma izmaiņas. Samazinoties barojošajam spriegumam,
samazinās arī griešanās ātrums, īpaši pie nelieliem griešanās
ātruma uzstādījumiem. Ja elektroinstruments griežas pārāk lēni,
attiecīgi palieliniet tā griešanās ātruma uzstādījumus. Ja barojošais
spriegums ir zemāks par 220 V, elektroinstruments pie minimālā
griešanās ātruma uzstādījuma var neuzsākt darboties. Šādā
gadījumā vienkārši palieliniet griešanās ātruma uzstādījumu.
Sērijas 300 multiinstrumenta griešanās ātruma uzstādījumi
ir parādīti uz īpašas skalas blakus regulējošajam rokturim.
Lai noteiktu apstrādājamajam materiālam un lietojamajam
darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātruma uzstādījumu,
izmantojiet lappusēs 4-6 sniegto tabulu.
A) Sausu sienu apstrāde. Vislabākie rezultāti tiek sasniegti pie
griešanās ātruma 33000 apgr./min.
B) Javas apstrāde sienu un grīdas salaidumos. Lietojiet
iestādījumus 6-8.
*) Ātrums nelielu griezumu veidošanai. Uzmanību, dziļās gropēs
var notikt apstrādājamā materiāla piedegšana.
) Atkarībā no griešanas virziena attiecībā pret abrazīvā
materiāla vērsuma virzienu.
Vairumu darbu iespējams veikt, darbinot elektroinstrumentu ar
maksimālo griešanās ātrumu. Taãu dažus materiālus (dažu veidu
plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas pie liela griešanās
ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi
nelielu griešanās ātrumu. Neliels griešanās ātrums (15000 apgr./
min. vai mazāks) parasti ir optimāls, veicot pulēšanu ar fi lca
pulēšanas piederumiem. Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama
ar nelielu griešanās ātrumu, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos
no turētāja. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās
ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam. Lielāku griešanās ātrumu
ieteicams izmantot, apstrādājot cietas koka šķirnes, metālu
un stiklu un veicot urbšanu, gravēšanu, griešanu, frēzēšanu,
šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu kokā. Uzstādījumi, kas
atbilst noteiktām griešanās ātruma vērtībām, ir šādi.
Regulatora uzstādījums Griešanās ātruma diapazons
1-2 10000-14000 apgr./min.
3-4 15000-19000 apgr./min.
5-6 20000-24000 apgr./min.
7-8 25000-29000 apgr./min.
9-10 30000-33000 apgr./min.
Daži norādījumi attiecībā uz elektroinstrumenta griešanās
ātrumu.
Plastmasa un citi materiāli ar zemu kušanas temperatūru
jāgriež ar nelielu griešanās ātrumu.
Materiālu pulēšana un tīrīšana ar stiepļu suku jāveic ar
griešanās ātrumu, kas nepārsniedz 15000 apgr./min., jo tas
ļauj novērst sukas un apstrādājamā materiāla sabojāšanu.
Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
Ja ātrgriezējtērauda griešanas disks sāk vibrēt, tas parasti
norāda, ka diska griešanās ātrums ir pārāk mazs.
Alumīniju, vara, svina un cinka sakausējumus un alvu var
griezt ar dažādu ātrumu, kas jāizvēlas atkarībā no veicamā
darba rakstura. Lai novērstu griežamā materiāla pielipšanu
griešanas darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu
ar parafīnu vai citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taãu ne ar
ūdeni).
PIEZĪME. Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu,
elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot spiedienu
uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu, mēģiniet lietot cita tipa
darbinstrumentu vai izmainiet elektroinstrumenta griešanās
ātrumu.
APKALPOŠANA
Elektroinstrumenta preventīvās apkalpošanas laikā, ko veicis
nepilnvarots personāls, var tikt izmainīts iekšējo savienotāju un
citu sastāvdaļu novietojums, kas var radīt nopietnas briesmas
lietotājam. Mēs iesakām visus elektroinstrumenta apkalpošanas
darbus veikt firmas Dremel pilnvarotā tehniskās apkalpošanas
iestādē. Lai izvairītos no elektriskā trieciena un savainojumiem
elektroinstrumenta patvaļīgas ieslēgšanās dēļ, pirms tīrīšanas
vai apkalpošanas atvienojiet tā elektriskā vada kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas.
OGLEKĻA SUKAS
Elektroinstrumentā izmantojamās oglekļa sukas ir ļoti izturīgas
un paredzētas ilgstošai lietošanai. Lai sukas sagatavotu
lietošanai, ievietojiet tās elektroinstrumentā un 5 minūtes
darbiniet to tukšgaitā ar pilnu ātrumu. Tas nodrošina sukām
pareizu piestrādi un ļauj palielināt elektroinstrumenta kalpošanas
laiku. Lai saglabātos augsts dzinēja lietderības koefi cients, ik pēc
40-50 darba stundām pārbaudiet suku nodilumu.
Lietojot elektroinstrumentu ar nodilušām sukām, tā dzinējs var
tikt neatgriezeniski sabojāts. Nomaiņai lietojiet vienīgi fi rmas
Dremel oriģinālās sukas. Pārbaudiet multiinstrumenta sukas
ik pēc 40-50 darba stundām. Ja multiinstruments darbojas
ar pārtraukumiem, ar samazinātu jaudu vai neoarasti trokšņo,
pārbaudiet suku nodilumu un vajadzības gadījumā veiciet to
nomaiņu. Lai pārbaudītu un/vai nomainītu multiinstrumenta
sukas, veiciet šādas darbības.
1. Atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla un novietojiet
to uz tīras virsmas. Lai izskrūvētu suku vāciņus, lietojiet
turētājaptveres atslēgu kā skrūvgriezi (ATTĒLS 9).
2. Izņemiet sukas no elektroinstrumenta, izvelkot ar oglekļa
suku savienoto atsperi. Ja oglekļa sukas garums ir mazāks
par 3 mm, un tās virsma, kas saskaras ar kolektoru, ir
raupja, suku nepieciešams nomainīt. Noteikti pārbaudiet abas
elektroinstrumenta sukas (ATTĒLS 10).
3. Lai panāktu efektīvu multiinstrumenta darbību, abas tā sukas
jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena no tām.
Izmetiet nolietotās sukas.
4. Ievietojiet elektroinstrumentā jaunās oglekļa sukas; ir tikai
viens veids, kā ievietot sukas turētājos.
5. Ieskrūvējiet elektroinstrumentā suku vāciņus, griežot
tos pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Suku vāciņu
pieskrūvēšanai lietojiet turētājaptveres atslēgu, taãu
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 83 21-2-2011 14:03:53
84
NEPIEVELCIET VĀCIĮUS PĀRĀK STINGRI! Pēc suku nomaiņas
un pirms elektroinstrumenta lietošanas (darbināšanas
ar pilnu slodzi) novietojiet elektroinstrumentu uz tīras
virsmas un 5 minūtes darbiniet tukšgaitā ar pilnu ātrumu.
Tas nodrošina sukām pareizu piestrādi un ļauj palielināt
suku komplekta kalpošanas laiku. Šādi palielinās arī
elektroinstrumenta kalpošanas laiks, jo mazāk nolietojas
komutatora virsma
ELEKTROINSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIRMS TĪRĪŠANAS ATVIENOJIET ELEKTROINSTRUMENTU NO
ELEKTROTĪKLA
Elektroinstrumenta ventilācijas atverēm jābūt tīrām un
nenosprostotām. Nemēģiniet tīrīt elektroinstrumentu, ievadot tā
ventilācijas atverēs tievus priekšmetus.
Elektroinstrumenta tīrīšanai jāizmanto saspiests gaiss. Veicot
elektroinstrumenta tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr uzlieciet
aizsargbrilles.
Firmas Dremel multiinstrumentam nav nepieciešama eļļošana.
Daži tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji bojā elektroinstrumenta
plastmasas daļas. Pie tādiem pieder benzīns, oglekļa tetrahlorīds,
hloru saturoši šķīdinātāji, amonjaks un mājsaimniecībā lietojamie
mazgāšanas līdzekļi, kas satur amonjaku.
Notīriet ar mīksto pārklājumu apdarinātās elektroinstrumenta
korpusa daļas, apslaukot tās ar mitru audumu. Atsevišķām
korpusa daļām var būt nepieciešama pamatīgāka tīrīšana.
APKALPOŠANA UN GARANTIJA
Šim fi rmas DREMEL izstrādājumam ir noteikta garantija
atbilstoši spēkā esošajai starptautiskajai un nacionālajai
likumdošanai. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir
elektroinstrumenta normāla nolietošanās, pārslodze vai nepareiza
apiešanās ar to.
Rodoties pretenzijām, nosūtiet elektroinstrumentu neizjauktā
veidā uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu kopā ar iegādes
datumu apliecinošu dokumentu.
KONTAKTI AR FIRMU DREMEL
Lai saņemtu sīkāku informāciju par fi rmas Dremel izstrādājumu
sortimentu, lietotāju atbalstu un konsultāciju tālruņa numuru,
atveriet datortīkla vietni www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 84 21-2-2011 14:03:53
۸٥
ﺔﻣﺎﻋ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﺃﺭﻗﺍ
!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
ﺢﻠﻁﺻﻣ ﺭﻳﺷﻳ .ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ/ ،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺍﺩﺃ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ "ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ"
.(ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺎﺑ) ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ
ﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺫﻫ ﻅﻔﺣ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ .۱
ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻊﺟﺷﺗ
.ﺓﺩﻳﺟﻟﺍ ﺎﻬﺗءﺎﺿﺇﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ .
.ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻠﻋ ﻡﻼﻅﻟﺍﻭ ﻰﺿﻭﻔﻟﺍ ﺎﻫﺩﻭﺳﻳ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺭﺎﺟﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻁﺎﺳﻭﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ .
ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﻣ ﺙﻌﺑﻧﻳ
.ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺑﺭﺗﺃ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻳ ﺩﻗ ﺭﺭﺷ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺕﻳﺗﺷﺗ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﻳﺟﺭﻔﺗﻣﻟﺍﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺩﻌﺑﺃ .
.ﻡﻛﺣﺗﻠﻟ ﻙﻧﺍﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﻩﺎﺑﺗﻧﻻﺍ
ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ .۲
ﺕﻼﻳﺩﻌﺗ ﻱﺃ ﻝﺧﺩﺗ ﻻﻭ .ﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺱﺑﺍﻭﻗ ﻕﺑﺎﻁﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .
ﻊﻣ ﺔﺋﻳﺎﻬﻣ ﺱﺑﺍﻭﻗ ﻱﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .ﻝﺎﻛﺷﻷﺍ ﻥﻣ ﻝﻛﺷ ﻱﺄﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺭﻳﻏ ﺱﺑﺍﻭﻘﻟﺍ ﻝﻠﻘﺗﺳ
.(ﺔﺿﺭﺅﻣ) ﺽﺭﻷﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻘﺑﺎﻁﺗﻣﻟﺍ ﺫﻓﺎﻧﻣﻟﺍﻭ ﺔﻟﺩﻌﻣﻟﺍ
ﻝﺛﻣ ﺔﺿﺭﺅﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺽﺭﻷﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﻸﻟ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺏﻧﺟﺗ .
ﺩﻳﺍﺯﺗﻣ ﺭﻁﺧ ﻙﺎﻧﻫ
.ﺕﺎﺟﻼﺛﻟﺍﻭ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﻥﺍﺭﻓﺃﻭ ﺕﺎﻋﺎﻌﺷﻣﻟﺍﻭ ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ
ﻭﺃ ﺔﺿﺭﺅﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﻙﻣﺳﺟ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣﻟ
.ﺽﺭﻷﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ
ﺩﺍﺩﺯﻳﺳ
.ﺔﺑﻁﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻁﻣﻣﻟﺍ ﺱﻘﻁﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅﻟ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺽﺭﻌﺗ .
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻣﻟﺍ ﻝﻭﺧﺩ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻣﺣﻟ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻﻭ .ﺊﻁﺎﺧ ﻝﻛﺷﺑ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﻠﺳﻟﺎﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ .ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻬﻋﺯﻧ ﻭﺃ ﺎﻬﺑﺣﺳ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻛﺑﺎﺷﺗﻣﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻧﻋ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ
ً
ﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻟﺎﻁﺗﺳﺍ ﻙﻠﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ـﻫ
ﻥﻣ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ
ٍ
ﺏﺳﺎﻧﻣ
ٍ
ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻠﻘﻳ
.ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻥﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ
ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ .۳
ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻧﻋ ﺯﻳﻳﻣﺗﻟﺍ ﻥﺳﺣﺑ
ﻝﺣﺗﻭ ،ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺗﻧﺍﻭ ،ﺎ
ً
ﻬﺑﺗﻧﻣ ﻥﻛ .
ﺭﻳﺛﺄﺗ ﺕﺣﺗ ﻭﺃ
ً
ﻘﻫﺭﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﺔﻳﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻﻭ .ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﻅﺣﻠﻟ ﻩﺎﺑﺗﻧﻻﺍ ﺕﻳﺗﺷﺗ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﻲﺑﻁﻟﺍ ﺝﻼﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻭﺣﻛﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺩﺧﻣﻟﺍ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺩﺣﺍﻭ
.ﺭﺻﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺓﺯﻬﺟﺃ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
ِ
ﺩﺗﺭﺍﻭ .ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺫﺣﺃ ﻭﺃ ،ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺓﺭﺗﻠﻓ ﻉﺎﻧﻗ ﻝﺛﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻝﻠﻘﺗﺳ
ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻊﻣﺳﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺫﻭﺧﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻕﻠﺣﺯﺗﻠﻟ ﺓﺩﺎﺿﻣﻟﺍ
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻥﻣ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﻑﻭﺭﻅ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻝﺑﻗ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ .ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺩﺑ ﺏﻧﺟﺗ .
ﻰﻠﻋ ﻙﻌﺑﺻﺇ ﺩﻭﺟﻭ ﻊﻣ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻝﻣﺣ ﻊﺟﺷﻳ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ
ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻭﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ
ﺩﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺿ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ .
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﻭﺩ ءﺯﺟﺑ
ً
ﻼﺻﺗﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻙﺭﺗ ﺏﺑﺳﺗﻳ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻭﻗﻭ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻡﺋﻼﻣﻟﺍ ﻥﺍﺯﺗﻻﺍﻭ ﺕﺎﺑﺛﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ
.ﻙﻧﺯﺍﻭﺗ ﺎﻬﻳﻓ ﻝﺗﺧﻳ
ً
ﻋﺎﺿﻭﺃ ﺫﺧﺗﺗ .ـﻫ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﻝﺿﻓﺃ ﻡﻛﺣﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﺗﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ .
ً
ﻣﺋﺍﺩ
.ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﻑﻗﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺩﻌﺑﺃﻭ .ﺕﺍﺭﻫﻭﺟﻣ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ ﺱﺑﻼﻣ
ِ
ﺩﺗﺭﺗ ﻻﻭ
.ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ
ِ
ﺩﺗﺭﺍ .
ﻙﺳﻣﺗ ﺩﻗ .ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﺗﺍﺯﺎﻔﻗﻭ ﻙﺳﺑﻼﻣﻭ ﻙﺭﻌﺷ
.ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﻫﻭﺟﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺎﺑ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ
،ﺎﻬﺻﻼﺧﺗﺳﺍﻭ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺕﺍﺩﺣﻭ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟ ﺓﺩﻭﺯﻣ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻓ
.ﺔﺑﺭﺗﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ .٤
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺓﻭﻘﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﻔﺗ .
ﺔﻣﻬﻣﻟﺍ ءﺍﺩﺄﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﻭﻘﺗﺳ
.ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻕﻳﺑﻁﺗﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
.ﺎﻬﻠﺟﺃ ﻥﻣ ﺕﻣﻣﺻ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺎﺑﻭ
ً
ﻧﺎﻣﺃ ﺭﺛﻛﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ
ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﺭﺫﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺭﺫﻌﺗﻳ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﻱﺃ ﺭﺑﺗﻌﺗ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
.ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳﻭ ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺓﺍﺩﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ
ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻭﺃ ﻁﺑﺿ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ .
ﺔﻳﺋﺎﻗﻭﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻱﺩﺅﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
.ﺩﺻﻗ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺩﺑ ﺭﻁﺧ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﻩﺫﻫ
ﺢﻣﺳﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺔﻠﻁﻌﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ .
ﻥﺃ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺔﻳﺍﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺍﻭﺳﻳﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻸﻟ
ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺢﺑﺻﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﺍﻭﻣﻭﻘﻳ
.ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﺭﻳﻏ ﻥﻭﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺎﻬﻌﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻳ
ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﺑﺿ ﻡﺩﻋ ﻥﻋ ﺙﺣﺑﻠﻟ ﺹﺣﻓﺍﻭ .ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﺑ ﻡﻗ .ـﻫ
ﺩﻗ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻟﺎﺣ ﻱﺃﻭ ،ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺭﺳﻛ ﻥﻋﻭ ،ﺎﻬﺗﻛﺭﺣ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻡﻗﻭ ،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻲﻓ ﺭﺛﺅﺗ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺏﺑﺳﺑ ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﻌﻟﺍ ﻊﻘﺗ
.ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻬﻔﻠﺗ
.ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻑﻌﺿ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻛﺭﺣ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﺔﻳﻟﺎﻣﺗﺣﺍ ﻝﻘﺗ
.ﺎﻬﺗﻓﺎﻅﻧﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ .
،ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻡﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻁﻗ ﻑﺍﻭﺣ ﺎﻬﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻝﻬﺳﻳﻭ
ﻕﻔﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ءﺍﺯﺟﺃﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .
ﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑﻭ ،ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﻣ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﻩﺯﺎﺟﻧﺇ ﺩﺍﺭﻣﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺫﺧﻷﺍ ﻊﻣ
ﺎﻬﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻥﻋ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺭﻳﻁﺧ ﻑﻗﻭﻣ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ .٥
ﺢﻳﻠﺻﺗﻠﻟ ﻝﻫﺅﻣ ﺹﺧﺷ ﺔﻓﺭﻌﻣﺑ ﻻﺇ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﺑ ﺢﻣﺳﺗ .
ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﻣﺿﻳﺳ
.ﻁﻘﻓ ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
AR
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 85 21-2-2011 14:03:53
۸٦
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻊﻳﻣﺟﻟ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ﺔﻌﺋﺎﺷ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻭﺃ ،ﻝﻘﺻﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺎﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻝﻣﺭﻟﺎﺑ
ﺞﺣﺳﻟﺎﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ
،ﺓﺭﻔﻧﺳﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻭﺃ ،ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ ﺔﻔﻳﻅﻭﺑ ﻡﻭﻘﺗﻟ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗﻳ .
ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﻊﻳﻣﺟ ﺃﺭﻗﺍ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻭﺃ ﻝﻘﺻﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻭﺃ ،ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻭﺃ
ﻩﺫﻫ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﺣﻳﺿﻭﺗﻟﺍ ﻡﻭﺳﺭﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
.ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ/ ،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ
ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﺎﻬﻣﻣﺻﺗ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺍﺩﺄﺑ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺔﻳﻧﺎﻛﻣﺇ ﻲﻔﻛﺗ
.ﺹﺎﺧ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﺑ ﺹﻭﺗ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻥﺎﻣﺿﻟ ﺎﻫﺩﺣﻭ
ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻭﺎﺳﻣ ﺓﺭﺭﻘﻣﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .
ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟ ﺭﺳﻛﻧﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻌﺑ ﺓﺯﻳﻣﻣﻟﺍ ﻯﻭﺻﻘﻟﺍ
.ءﻼﺷﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺛﺎﻧﺗﺗﻭ ﺎﻬﻟ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ
ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﺩﻭﺩﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻛﻣ
ُ
ﺳﻭ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻸﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺭﻁﻘﻟﺍ ﻊﻘﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﻡﺎﺟﺣﺃ ﺎﻬﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺭﺫﻌﺗﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺍﺩﺃ ﺓﺭﺩﻗ
.ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻭﺃ
ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭ ﻭﺃ ﺔﺋﺗﺎﻧﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﻛﺷﺗ ﻡﺟﺣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ـﻫ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻭﺣﻣ ﻊﻣ ﻕﺋﻻ ﻝﻛﺷﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺔﻌﻁﻗ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﻊﻣ ﻕﺑﺎﻁﺗﺗ ﻝﻳﻛﺷﺗ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﺍﺯﺗﺍ ﺏﺭﻁﺿﻳﺳ
ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗﻭ ﺩﺋﺍﺯ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺗﻬﺗﻭ ،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
.ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ
ﻝﺛﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺹﺣﻓﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗﻭ .ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﻑﺷﻛﻠﻟ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭﻭ ،ﺥﻭﺭﺷﻟﺍﻭ ﺕﺎﻘﻘﺷﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﺷﻛﻠﻟ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ
ﻑﺷﻛﻠﻟ ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻰﻠﺑﻟﺍ ﻭﺃ ﻕﺯﻣﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺥﻭﺭﺷﻟﺍ ﻥﻋ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺹﺣﻓﺍﻭ .ﺔﻓﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻛﻭﻛﻔﻣﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﻋ
ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ ﻭﺃ ﻑﻠﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﺷﻛﻠﻟ ﺎﻬﻁﻭﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﻥﻳﺟﺭﻔﺗﻣﻟﺍ ﺩﻌﺑﺃﻭ ﺩﻌﺗﺑﺍ ،ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗﻭ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﺹﺣﻓ ﺩﻌﺑ .ﻑﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻟﺎﺧ
ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻁﻳﺣﻣ ﻥﻋ
ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻙﻛﻔﺗﺗ ﻥﺃ ﻲﻌﻳﺑﻁﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻘﻳﻗﺩ ﺓﺩﻣﻟ ﻯﻭﺻﻘﻟﺍ ﻝﻣﺣﻼﻟﺍ
.ﺎﻬﺻﺣﻓ ﻡﺗﻳ ﺓﺭﻣ ﻝﻭﺃ ﻲﻓ ءﺍﺯﺟﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﻭﺃ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺭﻳﻅﺎﻧﻣ ﻭﺃ ﻪﺟﻭﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ
ِ
ﺩﺗﺭﺍ .
ﺕﺎﻳﻗﺍﻭﻭ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺓﺭﺗﻠﻓ ﻉﺎﻧﻗ
ِ
ﺩﺗﺭﺍ .ﻕﻳﺑﻁﺗﻟﺍ ﺏﺳﺣ ﻙﻟﺫﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺭﺎﻅﻧ
ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺯﺟﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﺷﺭﻭ ﺔﻠﻳﺭﻣﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﻊﻣﺳﻟﺍ
ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻳﺑﻁ ﻊﻣ ﻡءﻼﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﻭﺃ ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ
ﻥﻭﻛﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻁﺗﻣﻟﺍ ﻡﺎﻁﺣﻟﺍ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﺯﺎﺟﺗﺣﺍ ﻥﻣ ﺭﺻﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻛﻣﺗﺗ
ﺔﻣﺎﻣﻛﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺓﺭﺗﻠﻓ ﻉﺎﻧﻗ ﻥﻛﻣﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳﻭ .ﺓﺩﺩﻌﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ
ﺩﻗﻭ .ﺎﻬﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻥﻣ ﻥﻭﻛﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺓﺭﺗﻠﻓ ﻥﻣ
.ﻊﻣﺳﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﺓﺩﺷﻟﺍ ﺔﻳﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻭﺿﻠﻟ ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ
،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﻣ ﺔﻧﻣﺁ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﺍﻭﻧﻭﻛﻳﻟ ﻙﻟﻭﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﺟﺭﻔﺗﻣﻟﺍ ﺩﻌﺑﺃ .
ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻰﻟﺇ ﻝﺧﺩﻳ ﺹﺧﺷ ﻱﺃ ﻱﺩﺗﺭﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳﻭ
ﺓﺭﻭﺳﻛﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﻭﺃ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﺭﻳﺎﻁﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ
.ﺔﺑﻳﺭﻘﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺩﻭﺩﺣ ﺩﻌﺑ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗﻭ
ً
ﺩﻳﻌﺑ
ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻟﻭﺯﻌﻣ ﺽﺑﺎﻘﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻻﺇ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺳﻣﺗ .
ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻊﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻔﺗﺧﻣ ﻙﻼﺳﺃ ﻊﻣ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺎﻬﻳﻓ ﺱﻣﻼﺗﺗ ﺩﻗ ﻝﻳﻐﺷﺗ
"ﻁﺷﻧ ﻲﺑﺭﻬﻛ ﺭﺎﻳﺗ ﻪﺑ" ﻙﻠﺳﻟ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺱﻣﻼﺗ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﻲﻓ ﺔﻓﻭﺷﻛﻣﻟﺍ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻲﻓ "ﻁﺷﻧﻟﺍ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻥﺎﻳﺭﺳ"ﻰﻟﺇ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﻝﻐﺷﻣﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻗﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺕﺩﻘﻓ ﺍﺫﺇ .ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ
ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻊﺿ .
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ﻙﻋﺍﺭﺫ ﻭﺃ ﻙﺩﻳ ﺕﻘﻟﺯﻧﺍ ﻭﺃ
ً
ﻗﺯﻣﻣ ﻭﺃ
ً
ﻋﻭﻁﻘﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺕﻔﻗﻭﺗ ﺩﻗ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻰﺗﺣ ﻙﻳﺩﻳ ﻥﻣ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺭﺗﺗ .
ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻙﺩﻘﻔﺗﻭ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺳﻣﺗ ﺩﻗ
.
ً
ﻣﺎﻣﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺱﻣﻼﺗﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﻙﺗﻳﺣﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻙﺳﻣﺗ ﺕﻧﺃﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ .
ﺏﺫﺟﻭ ﻙﺳﺑﻼﻣﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺩﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ
.ﻙﻣﺳﺟ ﻰﻟﺇ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺔﺣﻭﺭﻣ ﻡﻭﻘﺗﺳ
.ﻡﻅﺗﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ .
ﺩﻳﺍﺯﺗﻣﻟﺍ ﻡﻛﺍﺭﺗﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗﻭ ﺕﻳﺑﻣﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ﺏﺍﺭﺗﻟﺍ ﺏﺣﺳﺑ ﺭﻭﺗﻭﻣﻟﺍ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻕﻳﺣﺎﺳﻣﻠﻟ
ﺩﻗ
.ﻝﺎﻌﺗﺷﻻﺍ ﺔﻌﻳﺭﺳ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ .
.ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺭﺷﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺩﻳﺭﺑﺗ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻯﺭﺧﺃ ﺩﻳﺭﺑﺗ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﻭﺃ ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟ
(ﻱﺭﺧﺻﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﻟﺍ)
ْ
ُ
ﺗﺳ
َ
ْ
ﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﺩﺍﻭﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ .
.(ﺔﻧﻁﺭﺳﻣ ﺓﺩﺎﻣ
ْ
ُ
ﺗﺳ
َ
ْ
ﺳﻷﺍ ﺭﺑﺗﻌﻳ)
ﺭﺿﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻥﻭﻛﺗﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻳﺋﺎﻗﻭ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﺫﺧﺗﺍ .
ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﺭﺑﺗﻌﺗ) ﺭﺎﺟﻔﻧﻻﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻭﺃ ﻥﺎﺳﻧﻹﺍ ﺔﺣﺻﺑ
ﺝﺍﺭﺧﺗﺳﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﻣﻋﺍﻭ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺓﺭﺗﻠﻓ ﻉﺎﻧﻗ
ِ
ﺩﺗﺭﺍﻭ ؛(ﺔﻧﻁﺭﺳﻣ
.ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺎﻳﺎﻅﺷﻟﺍ/ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍﻭ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﻟﻵﺍ ﺕﺎﻛﺭﺣ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﻭﺃ ﻁﻐﺿ ﺏﺑﺳﺑ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻝﻌﻓ ﺩﺭ ﻲﻫ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻛﺭﺣ
ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳﻭ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ
ﺏﺑﺳﺗﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻸﻟ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﻗﺭﻌﻟﺍ ﻭﺃ
ﺱﻛﺎﻌﻣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻭﺣﺗ ﻡﺎﻏﺭﺇ ﻲﻓ ﻩﺭﻭﺩﺑ
ﺔﻠﻗﺭﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻌﻓ .ﺔﻠﻗﺭﻌﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧ ﺩﻧﻋ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟ
ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﺈﻓ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻁﺷﺎﻛ ﺔﻠﺟﻋ
ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺎﻣﻣ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻲﻓ ﺭﻔﺣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﺗ ﺩﻗ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧﻟ ﺽﺭﻌﺗﺗ
ﻭﺃ ﻝﻐﺷ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺔﻳﺣﺎﻧ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺯﻔﻘﺗ ﻥﺃ ﺎﻣﺇﻭ .
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺎﻬﺗﺣﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻊﻔﺗﺭﻣﻟﺍ ﺯﻔﻘﻟﺍ
ﺎﻫﺩﻧﻋ ﻊﻗﻭ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﻟﺫ ﻑﻗﻭﺗﻳﻭ ،ﻪﻧﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ
ﺙﺩﺣﺗﻭ .ﻑﻭﺭﻅﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻝﻅ ﻲﻓ ﺭﺳﻛﻧﺗ ﺩﻗ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﺎﻣﻛ .ﻁﻐﺿﻟﺍ
ﻭﺃ ﻑﻭﺭﻅ ﻭﺃ/ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﻭﺳﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻛﺭﺣ
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺫﺎﺧﺗﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺎﻬﺑﻧﺟﺗ ﻥﻛﻣﻳﻭ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ
.ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺩﺣﻣ ﻲﻫ ﺎﻣﻛ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﻲﻓ ﻙﻋﺍﺭﺫﻭ ﻙﻣﺳﺟ ﻊﺿﻭ ،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺔﺿﺑﻘﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ .
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ،ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻛﺭﺣ ﻯﻭﻗ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻙﻟ ﺢﻳﺗﻳ ﻊﺿﻭﻣ
ﺔﻛﺭﺣ
ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗ ﻰﺻﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﻩﺭﻓﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ً
ﺩﻋﺎﺳﻣ
ً
ﺿﺑﻘﻣ
ﻝﻐﺷﻣﻟﺍ ﻊﻳﻁﺗﺳﻳ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺩﺑ ءﺎﻧﺛﺃ ﻡﺯﻌﻟﺍ ﻝﻌﻓ ﺩﺭ ﻭﺃ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺫﺎﺧﺗﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻛﺭﺣ ﻯﻭﻗ ﻭﺃ ﻡﺯﻌﻟﺍ ﻝﺎﻌﻓﺃ ﺩﻭﺩﺭ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
.ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺭﺣﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﻙﻳﺩﻳ ﻊﺿﺗ .
.ﻙﻳﺩﻳ ﻰﻠﻋ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ
ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻙﺭﺣﺗﺗﺳ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻲﻓ ﻙﻣﺳﺟ ﻊﺿﺗ .
ﺔﻛﺭﺣﻟ ﺱﻛﺎﻌﻣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﻊﻓﺩﺗﺳ
.ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ
.ﺔﻠﻗﺭﻌﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧ ﺩﻧﻋ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻛﺭﻷﺍ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺹﺎﺧ ﻝﻛﺷﺑ ﺭﺫﺣﻟﺍ
ّ
ﺥﻭﺗ .
ﻝﻳﻣﺗ
.ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺯﻔﻘﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻥﺃ ﺏﻧﺟﺗﻭ ،ﺎﻫﺭﻳﻏﻭ
ﺏﺑﺳﺗﺗﻭ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺯﻔﻗ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻛﺭﻷﺍ
.ﺓﺍﺩﻸﻟ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﻭﺃ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ ﻲﻓ
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 86 21-2-2011 14:03:54
۸۷
ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻭﺃ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺔﻠﺳﻠﺳﺑ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﺭﻔﺣ ﺓﺭﻔﺷ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻘﺗ .ـﻫ
ﻥﺍﺩﻘﻓﻭ ﺓﺍﺩﻸﻟ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﺭﺍﺭﻛﺗ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﺑﺳﺗﺗ
.ﻥﻧﺳﻣﻟﺍ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻠﻣﻋﻭ ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺞﺣﺳﻟﺎﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺍﺩﻷ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻻﺇ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﻡﻣﺻﺗ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻡﺗﺗ
.ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ
ً
ﺻﻳﺻﺧ ﻡﻣﺻﻣﻟﺍ
.ﺔﻧﻣﺁ ﺭﻳﻏ ﻥﻭﻛﺗﻭ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﺎﻬﻟ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
،
ً
ﻼﺛﻣﻓ .ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻻﺇ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ .
ﻥﻣ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗﻳ
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺏﻧﺎﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺦﻠﺟﺗ
ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻗﺍﻭﻟﺍ ﺔﻳﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﻯﻭﻘﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗﻭ ﻲﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﻝﺟﺃ
.ﺎﻬﻣﻳﻁﺣﺗ ﻲﻓ
ﻥﻳﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺷﻟﺍﻭ ﻡﺟﺣﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .
ﻡﺛ ﻥﻣﻭ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻡﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣ ﻝﻣﻌﺗ
.ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻑﺍﻭﺣ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ .ﺭﺳﻛﻠﻟ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗ ﺔﻳﻟﺎﻣﺗﺣﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ
.ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻑﺍﻭﺣ ﻥﻋ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺏﺳﺎﻧﺗﺗ
.ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺔﻳﻟﺎﺑ ﺕﻼﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .
ﺽﺭﻌﺗﺗ ﺩﻗﻭ ﺭﻐﺻﺃ ﺓﺍﺩﻷ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﻷ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ
.ﺭﺎﺟﻔﻧﻼﻟ
ﺞﺣﺳﻟﺎﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻝﻭﺎﺣﺗ ﻻﻭ .ﺩﺋﺍﺯ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﺗ ﻻﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺔﻛﺭﺣ "ﻕﻌﺗ" .
ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻱﺩﺅﺗ
.ﻪﻳﻓ ﻎﻟﺎﺑﻣ ﻕﻣﻌﺑ ﻊﻁﻗ ﺙﺍﺩﺣﺇ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺭﺣﺗ ﺔﻳﻟﺎﻣﺗﺣﺍﻭ ﻊﻁﻘﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﺗﻠﻗﺭﻋ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ءﺍﻭﺗﻟﺍ ﺔﻳﻠﺑﺎﻗ ﺔﻟﻭﻣﺣﻟ
.ﺎﻫﺭﺎﺳﻛﻧﺍ ﻭﺃ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻝﻛﺷﺑ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻙﺭﺣﺗﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﺎﻬﻔﻠﺧﻭ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﻲﻓ ﻙﻣﺳﺟ ﻊﺿﺗ .
ﻊﻓﺩﺗ ﺩﻗ ﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻙﻣﺳﺟ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ
.ﺓﺭﺷﺎﺑﻣ ﻙﻭﺣﻧ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍﻭ ﻡﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﻗﻭﺃ ،ﺏﺎﺑﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﺏﺑﺳ ﻱﻷ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﺩﻧﻋ .
ﻑﻗﻭﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻛﺭﺣ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺕﺎﺑﺛ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺩﻳﻗ ﺎﻫﺩﻭﺟﻭ ءﺎﻧﺛﺃ ﻊﻁﻘﻟ ﻥﻣ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﻝﻭﺎﺣ ﻻﻭ .
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﻲﺣﻳﺣﺻﺗﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺫﺧﺗﺍﻭ ﻕﻘﺣﺗ
.ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺎﻬﻧﻣ ﺭﺩﺻﺗ ﺩﻘﻓ ﻻﺇﻭ ﺔﻛﺭﺣﻟ
.ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﺏﺑﺳ ﻰﻠﻋ ءﺎﺿﻘﻠﻟ
ﻰﻟﺇ ﻝﺻﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻬﻣﺃﻭ .ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻲﻓ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻌﺗ .
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﻡﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺹﺭﺣﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺧﺩﺇ ﺩﻋﺃﻭ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟﺍ ﺎﻬﺗﻋﺭﺳ
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺎﻬﻧﻣ ﺭﺩﺻﺗ ﻭﺃ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻟﺇ ﻊﻔﺗﺭﺗ ﻭﺃ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﻁﻐﺿ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺩﺣﻠﻟ ﻡﺟﺣﻟﺍ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﻝﻣﻋ ﺔﻌﻁﻗ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺡﺍﻭﻟﻷﺍ ﻡﻋﺩﺍ .ـﻫ
ﻡﺩﻋ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﻳﻣﺗ
.ﺎﻬﻧﻣ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺭﻭﺩﺻ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﺕﺣﺗ ﻡﺋﺎﻋﺩﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳﻭ .ﺎﻬﻧﺯﻭ ﺏﺑﺳﺑ ﺕﺎﺑﺛﻟﺍ
ﻲﺑﻧﺎﺟ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻁﺧ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻲﻓ "ﻲﺑﻳﺟ ﻊﻁﻗ" ﻝﻣﻋ ﺩﻧﻋ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻥﻣ
ً
ﺩﻳﺯﻣ ﺥﻭﺗ .
ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﺔﺋﺗﺎﻧﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻊﻁﻘﺗ ﺩﻗ
.ﺔﺗﻣﺻﻣﻟﺍ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺏﺑﺳﺗ ﺩﻗ ﻲﺗﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻭﺃ ،ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ
ﻝﻣﺭﻟﺎﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﺋﺍﺯ ﺭﻳﺑﻛ ﻡﺟﺣﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻ ﺹﺭﻗ ﻕﺭﻭ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ،ﻝﻣﺭﻟﺎﺑ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺩﻧﻋ .
.ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﺩﻧﻋ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﺻﻭﺗ ﻊﺑﺗﺍﻭ .ﺩﺣﻟﺍ ﻥﻋ
ﺩﻌﺑ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﺩﺗﻣﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ
ً
ﻣﺟﺣ ﺭﺑﻛﻷﺍ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﻳ
ﻭﺃ ﻪﻗﺯﻣﺗ ﻭﺃ ﺹﺭﻘﻟﺍ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗﻭ ﻕﺯﻣﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ
.ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺔﻛﺭﺣ ﺭﻭﺩﺻ
ﻝﻘﺻﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻁﻭﻳﺧ ﻭﺃ ﻝﻘﺻﻟﺍ ﺓﻭﺳﻧﻠﻗ ﻥﻣ ﺏﺋﺎﺳ ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻙﺭﺗﺗ .
ﻱﺩﺅﺗ ﺩﻗ
.ﺎﻬﺑﻳﺫﺷﺗ ﻭﺃ ﺔﻛﻭﻛﻔﻣ ﻁﺑﺭ ﻁﻭﻳﺧ ﻱﺃ ﻲﻧﺛﺑ ﻡﻗ .ﻕﺋﺎﻋ ﻥﻭﺩ ﺭﻭﺩﺗ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺔﻠﻗﺭﻋ ﻭﺃ ﻙﻌﺑﺎﺻﺃ ﻁﺑﺭ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍﻭ ﺔﻛﻭﻛﻔﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻁﻭﻳﺧ
ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻰﺗﺣ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﻳﺎﻁﺗﻳ ﻲﻛﻠﺳﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻥﺄﺑ ﺔﻳﺍﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻥﻛ .
ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺋﺍﺯ ﻝﻛﺷﺑ ﻁﻐﺿﺗ ﻼﻓ .ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ
ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻲﻛﻠﺳﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍ ﻕﺭﺗﺧﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺋﺍﺯ ﺔﻟﻭﻣﺣ ﻊﺿﻭ
.ﺔﻟﻭﻬﺳﺑ ﺓﺭﺷﺑﻟﺍ ﻭﺃ/ ﺔﻔﻳﻔﺧﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻝﺧﺍﺩﺗ ﻱﺄﺑ ﺢﻣﺳﺗ .
ﺭﻁﻗ ﺩﺍﺩﺯﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺎﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ
ٍ
ﻕﺍﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻳﺻﻭﺗﻟﺍ
.ﻱﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺩﺭﻁﻟﺍ ﻯﻭﻗﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺣ ﺏﺑﺳﺑ ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﺔﺋﻳﺑﻟ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
.ﺔﺋﻳﺑﻟﺎﺑ ﺭﺿﻳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻫﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻳﻛﺎﻣﻟﺍ ﺯﺭﻓ ﻲﻐﺑﻧﻳ
ﻁﻘﻓ ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻝﻭﺩﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧ
!ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﺗ
ﻝﻛﺷﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﻌﺗ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺏﺟﻳ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻙﻟﺫﻭ
ً
ﻳﺋﻳﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍﻭ ﻝﺻﻔﻧﻣ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ 2002/96/EC ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
.ﺔﻳﻧﻁﻭﻟﺍ ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻩﺫﻳﻔﻧﺗﻭ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ
ﺎﻔﺻﻭﻣﻟ
ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣ
ﺯﺗﺭﻫ ٦۰-٥۰ ،ﺕﻟﻭﻓ ۲٤۰-۲۳۰ . . . . . . . . . ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ
ﺭﻳﺑﻣﺃ ۰٫٥
. . . . . . . . . . . . . . ﺔﻳﺭﻳﺑﻣﻷﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ
ﺔﻘﻳﻗﺩ/۳۳٫۰۰۰
o
. . . . . . . . . . . . . . . ﻝﻣﺣﻼﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ
ﻡﻣ ۳٫۲ ،ﻡﻣ ۲٫٤ ،ﻡﻣ ۱٫٦ ،ﻡﻣ۰٫۸
. . . . . . . . . . . . . . . . . ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻌﺳ
ﺔﻟﺎﻁﺗﺳﻻﺍ ﻙﻼﺳﺃ
ﻰﻟﺇ ﻝﺻﺗ ﺭﺎﻳﺗ ﺔﻌﺳﺑ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺓﺩﻭﺩﻣﻣﻟﺍﻭ ﺔﻧﻣﻵﺍ ﺔﻟﺎﻁﺗﺳﻻﺍ ﻙﻼﺳﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺭﻳﺑﻣﺃ ٥
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 87 21-2-2011 14:03:54
۸۸
ﺭﻭﺗﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣ
ﻩﺩﻳﻭﺯﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ .ﺓﺭﻳﻐﺗﻣ ﺔﻋﺭﺳ ﺍﺫ
ً
ﺭﻭﺗﻭﻣ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﻕﻘﺣﺗ .ﺯﺗﺭﻫ ٦۰-٥۰ ،ﺕﻟﻭﻓ ۲٤۰-۲۳۰ ﻲﺑﺭﻬﻛ ﺩﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻳﻟ ﻙﻼﺳﺄﺑ
ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻫ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
ﺕﻟﻭﻓ ۲٤۰ ﻭﺃ ﺕﻟﻭﻓ ۲۳۰ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻥﻛﻣﻳ) ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ
(ﺕﻟﻭﻓ ۲۲۰ ﺭﺎﻳﺗ ﺭﺩﺻﻣﺑ
ﻊﻳﻣﺟﺗﻟ
ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺻﻓ ﻰﻠﻋ
ً
ﻣﻭﺩ ﺹﺭﺣﺍ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺑﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺭﻳﻳﻐﺗ
ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣ
ﻥﻛﻣﻳ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺔﻳﻟﺎﻋ ﻁﺑﺿ ﺓﺍﺩﺃ ﺎﻬﻧﺄﺑ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ Dremel ﺓﺍﺩﺃ ﺯﻳﻣﺗﺗ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺎﻳﻟﺎﻣﻛﻠﻟ ﻊﺳﺍﻭﻟﺍ ﻕﺎﻁﻧﻟﺍ ﺢﻳﺗﻳﻭ .ﺓﺩﻘﻌﻣﻭ ﺔﻳﻠﻳﺻﻔﺗ ﻡﺎﻬﻣﺑ ﻡﺎﻳﻘﻠﻟ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳ
.ﻡﺎﻬﻣﻟ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﺑﻛﻭ ﺔﻋﻭﻧﺗﻣ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ءﺍﺭﺟﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ Dremel ﺔﻛﺭﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ
،ﺕﺣﻧﻟﺍﻭ ،ﻝﻣﺭﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻡﺎﻬﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻝﻣﺗﺷﺗﻭ
۲ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ .ﻝﻘﺻﻟﺍ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻭ ،ﻊﻁﻘﻟﺍﻭ ،ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍﻭ
۱ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ .
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ .
ﺕﻳﺑﻣﻟﺍ ءﺎﻁﻏ .
ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ .
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ .ـﻫ
ﺓﺭﻳﻐﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺹﺭﻗﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ .
(ﺏﻧﺎﺟ ﻝﻛ ﻰﻠﻋ ﺩﺣﺍﻭ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ءﺎﻁﻏ .
ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ .
ﻕﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ .
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ .
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻙﻠﺳ .
ﺔﺿﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﻡﺎﺟﺣﺄﺑ ﻲﺗﺄﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻸﻟ Dremel ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﺭﻓﺍﻭﺗﺗ
.ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟﺍ ﻕﺎﺳﻟﺍ ﻡﺎﺟﺣﺃ ﻡءﻼﺗﻟ ﻡﺎﺟﺣﺃ ﺔﻌﺑﺭﺄﺑ ﺔﺿﺑﺎﻗ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺭﻓﺍﻭﺗﺗﻭ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻕﺎﺳﻟ
ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻡﺎﺟﺣﺃ ﺩﻳﺩﺣﺗ
ﻡﺗﻳﻭ
.ﺽﺑ
ﺎﻘﻠﻟ
۳ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
(٤۸۰) ﻡﻣ ۳٫۲ ﺔﻘﻠﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺽﺑﺎﻗ .
(٤۸۱) ﻡﻣ ۲٫٤ ﺕﺎﻘﻠﺣ ﺙﻼﺛﺑ ﺽﺑﺎﻗ .
(٤۸۲) ﻡﻣ ۱٫٦ ﻥﻳﺗﻘﻠﺣﺑ ﺽﺑﺎﻗ .
(٤۸۳) ﻡﻣ ۰٫۸ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻘﻠﺣﺑ ﺽﺑﺎﻗ .
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻡﺎﺟﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﻘﻁﺃ ﺽﻌﺑ ﻝﻣﺗﺷﺗ ﺩﻗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﻝﻛ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺑﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺭﻓﺍﻭﺗﺗ ،ﺎﻬﻠﻛ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ
ﻁﻁﺧﺗ ﻲﺗﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻕﺎﺳ ﻡﺟﺣ ﻊﻣ ﻕﺑﺎﻁﺗﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺩﺧﺗﺳﺍ
.
ً
ﻣﺟﺣ ﺭﻐﺻ ﺽﺑﺎﻗ ﻲﻓ ﺭﺑﻛﺃ ﺎﻫﺭﻁﻗ
ً
ﻗﺎﺳ ﻭﻘﻟﺎﺑ ﻝﺧﺩﺗ ﻻﻭ .ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻ
ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺑﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺭﻳﻳﻐﺗ
٤ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ .
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ .
ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻡﺎﻛﺣﻹ .
ءﺎﺧﺭﻺﻟ .
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ .
ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻡﻗﻭ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺍﻭ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .۱
ﻕﻳﺷﻌﺗﺑ ﻡﻘﺗ .ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﻕﻳﺷﻌﺗ ﻡﺗﻳ ﻰﺗﺣ
ً
ﻳﻭﺩﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ
ﺩﻳﻗ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺩﻭﺟﻭ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻕﻳﺷﻌﺗ ﺩﻧﻋ ﺎﻬﺟﺍﺭﺧﺇﻭ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ .۲
.ﺭﻣﻷﺍ ﻡﺯﻟ ﺍﺫﺇ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻥﻣ ﻩﺭﻳﺭﺣﺗﻭ ﻪﺑﺣﺳ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻊﻠﺧﺍ .۳
ﺩﻋﺃﻭ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻲﻓ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻟﺍ ﻱﺫ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ .٤
ﺔﻟﻭﻣﺎﺻﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﻛﺣﺗ .ﻙﻌﺑﺎﺻﺄﺑ ﺎﻬﻁﺑﺭﻭ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﻭﺃ ﺔﻣﻘﻟ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ
ً
ﻣﺎﻣﺗ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ
٦/٥ ﺓﺭﻭﺻ
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ .
ﻰﺗﺣ
ً
ﻳﻭﺩﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻡﻗﻭ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ .۱
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻕﻳﺷﻌﺗﺑ ﻡﻘﺗ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﻕﻳﺷﻌﺗ ﻡﺗﻳ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺩﻭﺟﻭ ءﺎﻧﺛﺃ
ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻕﻳﺷﻌﺗ ﺩﻧﻋ (ﺎﻬﺟﺍﺭﺧﺈﺑ ﻡﻘﺗ ﻻﻭ) ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ .۲
.ﺭﻣﻷﺍ ﻡﺯﻟ ﺍﺫﺇ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ
.ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻕﺎﺳ ﻭﺃ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻝﺧﺩﺃ .۳
ﻕﺎﺳﺑ ﻭﺃ ﺔﻣﻘﻠﻟﺎﺑ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﻙﺳﻣﻳ ﻰﺗﺣ ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﻁﺑﺭ ﻙﻌﺑﺻﺈﺑ ﻡﻛﺣﺃ .٤
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻗ ﺭﺯ ﻕﻳﺷﻌﺗ ﺩﻧﻋ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﻥﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ Dremel ﺓﺍﺩﺃ ﻊﻣ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻝﺟﺃ
Dremel ﺔﻛﺭﺷ ﺕﻣﺎﻗ ﻲﺗﻟﺍ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ءﺍﺩﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻻﺇ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺎﻬﺻﺣﻔﺑ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ ءﺩﺑ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﺓﻭﻁﺧ ﻝﻭﺃ ﻝﺛﻣﺗﺗ
ﻕﺩﺗﺳﻣﻟﺍ ﻑﺭﻁﻟﺍ ﺱﻣﻠﺗﻭ .ﺎﻬﻧﺍﺯﺗﺍﻭ ﺎﻬﻧﺯﻭﺑ ﺭﻌﺷﺍﻭ ﻙﺩﻳ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﻣﺣﺍ ."ﺎﻬﺳﻣﻠﻣ"
ﺹﺎﺻﺭﻟﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ﻕﺩﺗﺳﻣﻟﺍ ﻑﺭﻁﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﻳﺗﻳ ﺙﻳﺣ .ﺕﻳﺑﻣﻠﻟ
ﺔﺣﺍﺭﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺎﺑ ﺔﻣﺩﻘﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻳﺭﻔﻟﺍ ﻡﻋﺎﻧﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺢﻣﺳﻳ .ﺭﺑﺣﻟﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍﻭ
ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺽﺭﻌﺗﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ،ﻙﻬﺟﻭ ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺳﻣﺃ
.ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻭﺻﻭ ﺩﻧﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺭﻳﻁﺗ ﺩﻗﻭ ﺎﻬﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻑﻠﺗﻠﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﺩﺳ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ﺩﻧﻋ ﻙﻳﺩﻳﺑ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ
ِ
ﻁﻐﺗ
.ﺭﻭﺗﻭﻣﻟﺍ ﺔﻧﻭﺧﺳ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻲﻓ
.ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻣﻋ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ﻰﻠﻋ
ً
ﻻﻭﺃ ﺏﺭﺩﺗ !ﻡﺎﻫ
ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ءﺍﺩﺃ ﻝﺿﻓﺃ ﻡﺩﻘﺗﺳ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺄﺑ ﺭﻛﺫﺗﻭ
.ﻙﻟﺎﻣﻋﺄﺑ ﻡﺎﻳﻘﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ Dremel ﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ﺕﺎﻳﻟﺎﻣﻛ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟ ﺔﺣﺎﺗﺇ
ﺽﻔﺧﺍ ،ﻙﻟﺫ ﻥﻣ
ً
ﻻﺩﺑﻭ .
ً
ﻧﻛﻣﻣ ﻙﻟﺫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺗ ﻻﻭ
ﺩﻳﺭﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗ ﺎﻬﻛﺭﺗﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻰﻟﺇ ﺎﻣ
ً
ﻋﻭﻧ ﺓﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺗﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟﺇ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻳﺍﺩﺑ ﻥﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻰﻠﻋ ﺯﻛﺭﻭ .ﺎﻬﻧﻣ ﺃﺩﺑﺗ ﻥﺃ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺎﺟﻧﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺭﺗﺍﻭ .ﻙﻳﺩﻳﺑ
ً
ﺩﺟ ﻑﻳﻔﺧ
ﺩﻌﻣﺑ ﻁﻐﺿﻟﺍ
ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻥﻣ
ً
ﻻﺩﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺕﻻﻭﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻠﺳﻠﺳﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺓﺩﺎﻋ ﻝﺿﻓﻷﺍ ﻥﻣ
ﻥﻣ ﻝﻠﻘﺗﻭ ﻡﻛﺣﺗ ﻝﺿﻓﺃ ﺔﻟﺩﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﺳﻣﻠﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗ .ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻟﻭﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﻛ ﺔﻣﻬﻣﻟﺎﺑ
.ﺄﻁﺧﻟﺍ ﺔﻳﻟﺎﻣﺗﺣﺍ
ﻝﺛﻣ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺳﻣﺃ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗ ﻝﺿﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
۷ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ .ﺔﺑﺎﺑﺳﻟﺍﻭ ﻡﺎﻬﺑﻹﺍ ﻲﻌﺑﺻﺇ ﻥﻳﺑ ﺹﺎﺻﺭﻟﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ
ﻝﺛﻣ ﺏﻌﺻﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ "ﻑﻟﻭﻐﻟﺍ ﺏﺭﺿﻣ" ﻙﺎﺳﻣﺇ ﺔﻘﻳﺭﻁ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻡﺗﻳ
۸ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ .ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 88 21-2-2011 14:03:54
۸۹
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳ
ﺕﻭﺎﻔﺗﺗﻭ .ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺔﻋﺭﺳ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻋ ﺓﺭﺎﺑﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ
ﺩﺩﻋ ﻁﺑﺿ ﻕﻘﺣﻳﺳﻭ .ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۳۳٫۰۰۰ ﻰﻟﺇ ۱۰٫۰۰۰ ﻥﻣ ﺎﻬﺗﺎﻋﺭﺳ
ﺔﻳﺋﺎﻬﻧ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﻩﺯﺎﺟﻧﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺭﺷﻣﻟﺍ ﻡﺋﻼﻳ ﺎﻣﺑ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻭﺩﻟﺍ
ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻁﺑﺿﺍ ،ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﺩﺍﻭﻣﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺞﺋﺎﺗﻧﻟﺍ ﻝﺿﻓﺃ ﻕﻳﻘﺣﺗﻟﻭ .ﻝﺿﻓﺃ
ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻸﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗﻟﻭ .ﺔﻣﻬﻣﻟﺍ ﺏﺳﺎﻧﻳﻟ ﺓﺭﻳﻐﺗﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻲﻓ
.
ً
ﻻﻭﺃ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻥﻳﺭﺎﻣﺗﻟﺍ ﺽﻌﺑ ءﺍﺭﺟﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ
ﺽﻔﺧ ﻱﺩﺅﻳﺳﻭ .ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺃﺭﻁﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﻐﺗﻟﺎﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺭﺛﺄﺗﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﻧﻋ
ً
ﺔﺻﺎﺧ ،ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺎﻬﻳﺭﺟﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﺋﻁﺑﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ
ً
ﻘﻓﻭ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺓﺩﺎﻳﺯﺑ ﻡﻘﻓ ،ءﻁﺑﺑ ﺭﻭﺩﺗ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺃ ﺢﺿﺗﺍ ﺍﺫﺇﻭ .ﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻗﺃ
ﺎﻬﻳﻓ ﻝﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻠﻟ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻣﻌﺗ ﺩﻗﻭ .ﻙﻟﺫﻟ
ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻘﻧﺑ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻡﻗ .ﺕﻟﻭﻓ ۲۲۰ ﻥﻋ ﺓﺭﺩﺎﺻﻟﺍ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺃﺩﺑﻳﻟ ﻰﻠﻋﺃ
ﺔﻣﻼﻌﺑ ۳۰۰ ﺔﺋﻓ ﻥﻣ ﺽﺍﺭﻏﻷﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﺯﻳﻳﻣﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ
ﻲﻓ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻭﺩﺟ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻠﻟ ٦-٤ ﺕﺎﺣﻔﺻﻟﺍ
.ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳﺳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍﻭ ﺎﻬﻳﻓ
ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﺞﺋﺎﺗﻧﻟﺍ ﻝﺿﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ .ﺔﻓﺎﺟﻟﺍ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ (
.ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۳۳٫۰۰۰ ﺔﻋﺭﺳ ﺩﻧﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ
.۸-٦ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ .ﺕﺎﻳﺿﺭﻷﺍﻭ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﺕﻧﻣﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ (
.ﺔﻘﻳﻣﻌﻟﺍ ﺕﺍﺯﺣﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ -
ﻪﻳﺑﻧﺗ .ﻑﻳﻔﺧﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳ (*
.ﺕﺎﺑﻳﺑﺣﻟﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻣﺗﻌﺗ (
ﻡﻏﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ .ﻁﺑﺿ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﺎﻬﻣﻟﺍ ﻡﻅﻌﻣ ﺯﺎﺟﻧﺇ ﻥﻛﻣﻳ
ﺏﺑﺳﺑ (ﻥﺩﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺽﻌﺑ) ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺽﻌﺑ ﻑﻠﺗﺗ ﺩﻗ ،ﻙﻟﺫ ﻥﻣ
ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺕﺎﻋﺭﺳﺑ ﺎﻬﻳﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳﻭ ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﺓﺩﻟﻭﺗﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
(ﻝﻗﺃ ﻭﺃ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۱٥٫۰۰۰) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺽﻔﺧﻧﻣ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﺑﺗﻌﻳ .
ً
ﻳﺑﺳﻧ
ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻝﻘﺻﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟ
ً
ﺓﺩﺎﻋ ﻝﺿﻓﻷﺍ ﻭﻫ
ﺕﺎﻋﺭﺳ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗ ﻊﻳﻣﺟ ﻡﺯﻠﺗﺳﺗﻭ .ﺱﻠﻣﻷﺍ ﻝﻘﺻﻠﻟ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺯﺟﻧﻳ ﺓﺍﺩﻷﺍ ءﺍﺩﺃ ﻙﺭﺗﺍ .ﻝﻣﺎﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻁﻗﺎﺳﺗ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﻝﻗﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﻲﻫ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳﻟﺍ ﺭﺑﺗﻌﺗﻭ .ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﻙﻟ
،ﺭﻔﺣﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣﻭ ،ﺝﺎﺟﺯﻟﺍﻭ ﻥﺩﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﺔﺑﻠﺻﻟﺍ ﺏﺎﺷﺧﻷﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻝﺿﻓﻷﺍ
.ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻼﺻﻭﻟﺍﻭ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟﺍ ﻊﻁﻗﻭ ﻝﻳﻛﺷﺗﻟﺍﻭ ،ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍﻭ ،ﻊﻁﻘﻟﺍﻭ ،ﺕﺣﻧﻟﺍﻭ
:
ً
ﺑﻳﺭﻘﺗ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﺩﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻲﻠﻳ ﺎﻣﻳﻓﻭ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻕﺎﻁﻧ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۱٤٫۰۰۰-۱۰٫۰۰۰ ۲-۱
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۱۹٫۰۰۰-۱٥٫۰۰۰ ٤-۳
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۲٤٫۰۰۰-۲۰٫۰۰۰ ٦-٥
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۲۹٫۰۰۰-۲٥٫۰۰۰ ۸-۷
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۳۳٫۰۰۰-۳۰٫۰۰۰ ۱۰-۹
:ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺽﻌﺑ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﺩﻧﻋ ﺏﻭﺫﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﻙﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻲﻐﺑﻧﻳ
.ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳﻟﺎﺑ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟﺍ
ﺕﺎﻋﺭﺳ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﻛﻠﺳ ﺓﺎﺷﺭﻔﺑ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻭ ﻝﻘﺻﻟﺍﻭ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻡﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﺓﺩﺎﻣﻟﺍﻭ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﻊﻧﻣﻟ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺩ ۱٥٫۰۰۰ ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺔﻋﺭﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻲﻐﺑﻧﻳ
.ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺔﻋﺭﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺫﻻﻭﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺣﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻲﻐﺑﻧﻳ
ﻙﻟﺫ ﺭﻳﺷﻳﻓ ،ﺯﺍﺯﺗﻫﻻﺎﺑ ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺫﻻﻭﻔﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺓﺍﺩﺃ ءﺩﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺋﻳﻁﺑ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﺎﻋ
ﻙﻧﺯﻟﺍ ﻙﺋﺎﺑﺳﻭ ﺹﺎﺻﺭﻟﺍ ﻙﺋﺎﺑﺳﻭ ﺔﻳﺳﺎﺣﻧﻟﺍ ﻙﺋﺎﺑﺳﻟﺍﻭ ﻡﻭﻳﻧﻭﻣﻟﻷﺍ ﻊﻁﻗ ﻥﻛﻣﻳ
.ﻪﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺔﻧﻳﺎﺑﺗﻣ ﺕﺎﻋﺭﺳ ﺩﻧﻋ ﺭﻳﺩﺻﻘﻟﺍﻭ
ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﻯﺭﺧﺃ ﻕﻳﻟﺯﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ (ءﺎﻣﻟﺍ ﺱﻳﻟﻭ) ﻥﻳﻓﺍﺭﺎﺑﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ
.ﻊﻁﺎﻘﻟﺍ ﻥﺳﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻕﺎﺻﺗﻟﺍ ﻊﻧﻣﻟ ﻊﻁﺎﻘﻟﺍ
ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ ﻝﺣﻟﺍ ﻲﻫ ﺕﺳﻳﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟ ﻑﻠﺗﺧﻣ ﺔﻋﺭﺳ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﺏﻳﺭﺟﺗﺑ ﻡﻗﻭ .ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
.ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﺔﺟﻳﺗﻧﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟ
ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻥﻳﺩﻣﺗﻌﻣ ﺭﻳﻏ ﺩﺍﺭﻓﺃ ﺔﻓﺭﻌﻣﺑ ﺔﻳﺋﺎﻗﻭﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ءﺍﺭﺟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
ﺭﻁﺧ ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﺎﻬﻌﺿﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﻲﻓ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍﻭ
ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺓﺩﺣﻭ ﺔﻓﺭﻌﻣﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻊﻳﻣﺟ ءﺍﺭﺟﺇ ﻡﺗﻳ ﻥﺄﺑ ﻲﺻﻭﻧﻭ .ﻎﻟﺎﺑ
ﻭﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﻁﺋﺎﺣﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺝﺍﺭﺧﺈﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗﻭ .Dremel
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﺩﺻﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺩﺑ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺵﺭﻓ
ﺓﺩﻌﻟ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﻛﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺵﺭﻔﻠﻟ ﻲﺳﺩﻧﻬﻟﺍ ﻡﻳﻣﺻﺗﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻡﺗ ﺩﻘﻟ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺵﺭﻔﻟﺍ ﺯﻳﻬﺟﺗﻟﻭ .ﺔﻘﺛﻟﺎﺑ ﺓﺭﻳﺩﺟ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﺕﺎﻋﺎﺳ
"ﺭﺍﺭﻘﺗﺳﺍ" ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﻌﻳﺳ .ﻝﻳﻣﺣﺗ ﻥﻭﺩﺑ ﻕﺋﺎﻗﺩ ٥ ﺓﺩﻣﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺎﺑ
ﺹﺣﻓﺍ ،ﺭﻭﺗﻭﻣﻠﻟ ﺓءﺎﻔﻛ ﻰﺻﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻠﻟﻭ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺭﻣﻋ ﻥﻣ ﻝﻳﻁﻳﻭ ﺵﺭﻔﻟﺍ
.ﺔﻋﺎﺳ ٥۰-٤۰ ﻝﻛ ﻰﻠﺑﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﺷﻛﻠﻟ ﺵﺭﻔﻟﺍ
ﺵﺭﻔﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺭﻭﺗﻭﻣﻠﻟ ﻡﺋﺍﺩﻟﺍ ﻑﻠﺗﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻳﻟﺎﺑ ﺵﺭﻓ ﻊﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ
ﺩﻌﺑ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺵﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓﺍ .ﻁﻘﻓ Dremel ﻥﻣ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺔﻠﻳﺩﺑﻟﺍ
ﻝﻣﻌﺗ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺳ ٥۰-٤۰
ﺵﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓﺎﻓ ،ﺔﻳﺩﺎﻋ ﺭﻳﻏ ءﺎﺿﻭﺿ ﺭﺩﺻﺗ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺩﻘﻔﺗ ﻭﺃ ﺏﻳﺭﻏ ﻝﻛﺷﺑ
ﺭﻳﻳﻐﺗ/ﺹﺣﻔﻟ ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﺑﺗﺍ .ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗﻟﺍ ءﺍﺭﺟﺇﻭ ﻰﻠﺑﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﺷﻛﻠﻟ
:ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺵﺭﻔﻟﺍ
ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ .ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻙﻠﺳ ﻝﺻﻓ ﻊﻣ ﻑﻳﻅﻧ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﺿ
.۱
۹ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ .ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺔﻳﻁﻏﺃ ﺝﺍﺭﺧﻹ ﻙﻔﻣﻛ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻁﺑﺭ
.ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﺑ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﺏﺣﺳ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻣ ﺵﺭﻔﻟﺍ ﺝﺭﺧﺃ .۲
ﻥﺷﺧ
ّ
ﺩﺑﻣﻠﻟ ﺱﻣﻼﻣﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺢﻁﺳﻭ ﻡﻣ ۳ ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.ﻥﻳﺗﺷﺭﻔﻟ ﻼﻛ ﺹﺣﻓ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ .ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺵﺭﻓ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳﻓ ،ﺵﻭﺩﺧ ﻭﺃ
۱۰ ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ
ﻥﻳﺗﺷﺭﻔﻟﺍ ﻼﻛ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻙﻳﻠﻋ ﻲﻐﺑﻧﻳﻓ ،ﺔﻳﻟﺎﺑ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺎﺷﺭﻓ ﺩﻭﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .۳
ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﺝﺭﺧﺃ .ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻸﻟ ءﺍﺩﺃ ﻝﺿﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﻊﺿﻭ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻡﺭﺍﻭ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺓﺩﻳﺩﺟﻟ
ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻘﻳﺭﻁ ﻙﺎﻧﻬﻓ ،ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻙﺭﺑﻧﺯﻟﺍ ﺔﻳﻔﻠﺧﻭ ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻓ ﻊﺿ .٤
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﺏﺳﺎﻧﺗﺗﻟ ﻁﻘﻓ
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺔﻳﻁﻏﺃ ﻊﺿﻭ ﺩﻋﺃ .٥
ﻎﻟﺎﺑﺗ ﻥﻛﻟﻭ ،ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻡﺎﻛﺣﻹﻭ .ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﺎﻬﻌﺿ ؛ﻝﻳﻣﺣﺗ ﻥﻭﺩﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،ﺵﺭﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺩﻌﺑ !ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻲﻓ
ﻕﺋﺎﻗﺩ ٥ ﺓﺩﻣﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺎﺑ ﺔﻳﺭﺣﺑ ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﻑﻳﻅﻧ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ
ﻝﻛﺷﺑ "ﺭﻘﺗﺳﺗ" ﻥﺄﺑ ﺵﺭﻔﻠﻟ ﺍﺫﻫ ﺢﻣﺳﻳﺳ .ﺓﺍﺩﻷﺍ (ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ) ﻝﻳﻣﺣﺗ ﻝﺑﻗ
ﺎﻣﻛ .ﺵﺭﻔﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﻛ ﺭﻣﻋ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﻙﺣﻧﻣﻳﻭ ﻡﻳﻠﺳ
ﻝﻛﺷﺑ ﻰﻠﺑﻳﺳ
ّ
ﺩﺑﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻥﺃ ﺎﻣﻟﺎﻁ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺭﻣﻋ ﻥﻣ
ً
ﺿﻳﺃ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻁﻳﺳ
.ﻝﻭﻁﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ
ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻫﻭﻠﺧﻭ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻉﺭﺫﺃﻭ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ
ﻑﺭﻁﻟﺍ ﺔﻗﺩﺗﺳﻣ ءﺎﻳﺷﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﻭﺎﺣﺗ ﻻﻭ .ﺔﺑﻳﺭﻐﻟﺍ
.ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﺑﻋ
ﺩﻧﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺭﻳﻅﺎﻧﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
ِ
ﺩﺗﺭﺍ .ﻁﻭﻐﺿﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻥﻛﻣﻳﻓ
.ﻁﻭﻐﺿﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 89 21-2-2011 14:03:54
۹۰
.ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ Dremel ﺓﺍﺩﺃ ﻕﻳﻟﺯﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ
ﺎﻣﻳﻓ ﺎﻬﺿﻌﺑ ﻝﺛﻣﺗﻳ .ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻑﻠﺗ
ُ
ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺎﺑﻳﺫﻣﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﺍﻭﻣ ﻙﺎﻧﻫ
،ﺎﻳﻧﻭﻣﻷﺍ ،ﺓﺭﻭﻠﻛﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺕﺎﺑﻳﺫﻣ ،ﻥﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ ﻲﻋﺎﺑﺭ ،ﻥﻳﺯﻧﺑﻟﺍ :ﻲﻠﻳ
.ﺎﻳﻧﻭﻣﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ
ﺩﻗ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ "ﺔﻣﻋﺎﻧﻟﺍ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ" ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ
.ﺎﻬﻔﻳﻅﻧﺗﻟ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﺣﺳﻣ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﻕﻳﺑﻁﺗ ﺔﻧﻭﺷﺧ ﺭﺛﻛﻷﺍ ﺔﺑﻠﺻﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺎﻣﺿﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟ
ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ/ﺔﻳﺭﺎﺑﺟﻹﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﻔﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﺍﺫﻫ DREMEL ﺞﺗﻧﻣ ﻥﺎﻣﺿ ﻡﺗﻳ
ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﻛﺂﺗﻟﺍﻭ ﻰﻠﺑﻟﺍ ﻥﻋ ﻡﺟﺎﻧﻟﺍ ﻑﻠﺗﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ﻰﻧﺛﺗﺳﻳﻭ ؛ﺔﻟﻭﺩﻠﻟ
.ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻣﺣﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ
.ﻝﻳﻛﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺔﺟﺣ ﻊﻣ
ﻙﻳﻛﻔﺗ ﻥﻭﺩ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺳﺭﺃ ،ﻯﻭﻛﺷ ﺩﻭﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
DREMEL ﺔﻛﺭﺷﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ www.dremel.com ﻰﻟﺇ ﻝﻘﺗﻧﺍ
ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﻁﺧﻟﺍﻭ ،ﻡﻋﺩﻟﺍﻭ ،ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ Dremel ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ
.Dremel ﺔﻛﺭﺷﺑ
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 90 21-2-2011 14:03:55
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 91 21-2-2011 14:03:55
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02335 02/2011
www.dremel.com
All Rights Reserved
WEU
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 92 21-2-2011 14:03:55

Documenttranscriptie

WEU GB Original instructions 16 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 56 DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 21 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 62 FR Traduction de la notice originale 27 ET Algsete juhiste tõlge 67 IT Traduzione delle istruzioni originali 33 LT Originalių instrukcijų vertimas 72 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 39 LV Sākotnējo norādījumu tulkojums 78 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 46 AR ‫ﺗﺭﺟﻣﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ 85 SV Översättning av originalinstruktioner 51 Dremel Europe The Netherlands 2610Z02335 02/2011 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 1 www.dremel.com All Rights Reserved 21-2-2011 14:03:31 1 A B C D E H F I D J K G 2 2 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 2 21-2-2011 14:03:31 3 4 P L M N T O Q R S 5 6 U 7 8 9 10 3 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 3 21-2-2011 14:03:32 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 150 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 411 412 413 414 420 422 423 425 426 428 429 430 431 432 438 439 440 442 443 444 453 454 455 8 8 8 8 8 8* 8* 8 8 8 8 8 8 8 10 8 8 8 8 8 8 4 4 4 2-10 2-10 8 8 8 4 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 4 4 2-10 - 10 10 10 10 10 10* 10* 6 10 6 10 6 6 6 8-10 10 10 10 10 6 8 4 4 4 2-10 2-10 8 8 8 4 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 4 4 2-10 - 6 5 5 6 5 6* 5* 4 4 4 4 4 4 4 2-4 4 4 4 4 4 4 2-4 2-4 2-4 2-6 2-6 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2-4 2 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2-6 2 2 2-6 - 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 10 10 10 6 10 6 6-8 8 10 4 6 10 10 10 10 10 10 4 4 10 8 8 8 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 6 6 6 6 8 8 8 8 6 6 6 6 6 10 10 10 2-4 2-4 2-4 6 10 6 6-8 8 10 6 10 10 10 10 10 10 10 - 2-10 2-10 10 6 10 6 6-8 10 6 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 - 2-10 2-10 10 6 10 6 6-8 10 6 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 - 6 6 6-8 6 - 4 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 4 21-2-2011 14:03:33 456 457 461 462 463 502 504 511 516 518 520 530 531 532 535 536 537 538 540 541 542 545 546 560 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 911 932 952 953 997 7103 7105 7120 7122 7123 7134 7144 8153 8175 8193 6-8 6-8 6 4-6 4-6 4 4 4 8 8 6 4-6 4-6 4 4 4 4 4 4 2 2 4 - 8 8 8 8 10 10 6 8 8 8 8 8 8-10 8-10 6 6 6 8 8 8 - 8 8 8 - 8 8 8 - - 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 - - 10 10 8-10 10 8-10 8 2-4 2-4 - 10 8 10 - 10 4 10 - 10 6 10 - 10 10 10 - - 6-10 - 2-4 - - 10 - - 10 - 8* 8* 8* 8* 8* 8* 8* 10 10 10 10 10 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 - 8 8 8 8 8 8 8 8 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 10 10 10 10 10 10 10 6 6 6 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - A) 6-10 B) B) 10* 10* 10* 10* 10* 10* 10* 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 5 21-2-2011 14:03:34 8215 9901 9902 9903 9904 9905 9909 9910 9911 9931 9933 9934 9936 83142 83322 83702 84922 85422 85602 10 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 - 10 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 - 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 8 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 10 10 10 10 10 10 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 4 6 8 8 8 8 8 8 8 8 6 6 6 6 6 6 10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 10 10 10 10 10 10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 10 10 10 10 10 10 6 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 6 21-2-2011 14:03:34 7 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 7 21-2-2011 14:03:35 Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes. Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī. 8 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 8 21-2-2011 14:03:35 9 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 9 21-2-2011 14:03:36 10 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 10 21-2-2011 14:03:36 11 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 11 21-2-2011 14:03:37 12 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 12 21-2-2011 14:03:38 13 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 13 21-2-2011 14:03:39 CM 14 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 14 21-2-2011 14:03:39 NO GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is 69 dB(A) and the sound power level 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 2.5 m/s2 (hand-arm method). Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/ EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 69 dB(A) og lydstyrkenivået 80 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 2,5 m/s2 (hånd-arm metode). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. FI DE CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen). MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN60745 mukaan työkalun melutaso on 69 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 80 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 2,5 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi). Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745, EN55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 69 dB(A) und der Schalleistungspegel 80 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 2,5 m/s2 (Hand-Arm Methode). Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. FR ET CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60745, EN55014, conforme aux réglementations 2006/95/ CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 69 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 80 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 2,5 m/s2 (méthode main-bras). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN60745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 69 dB(A) jahelitugevus 80 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 2,5 m/s2 (käe-randme-meetod). Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. IT LT CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 69 dB(A) ed il livello di potenza acustica 80 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 69 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 80 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 2,5 m/s2. Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. NL LV CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-122009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 69 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 80 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 2,5 m/s2 (hand-arm methode). Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN60745, EN55014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009). TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 69 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 80 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 2,5 m/s2 (strādājot rokas reÏīmā). Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. DA CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60745, EN55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØJ/VIBRATION Måles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 69 dB(A) og lydeffektniveau 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 2,5 m/s2 (hånd-arm metoden). Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. ‫( ﺇﻧﻧﺎ ﻧﻘﺭ ﺗﺣﺕ ﻣﺳﺋﻭﻟﻳﺗﻧﺎ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻳﺗﻁﺎﺑﻕ‬CE) ‫ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ‬ ً ،EN55014 ،EN60745 :‫ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬ ،(2009 ،‫ ﺩﻳﺳﻣﺑﺭ‬28 ‫ )ﺣﺗﻰ‬98/37/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC ‫ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﺎﺕ‬ .(‫ ﻓﻣﺎ ﺑﻌﺩﻩ‬2009 ،‫ ﺩﻳﺳﻣﺑﺭ‬29 ‫ )ﻣﻥ‬2006/42/EC ‫ ﻭﻳﺻﻝ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬،EN60745 ‫ﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻔﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬/‫ﻳﺗﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء‬ ‫ ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃ( )ﺍﻻﻧﺣﺭﺍﻑ‬80 ‫ ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃ( ﻭﻳﺻﻝ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﺇﻟﻰ‬69 ‫ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ‬ .(‫ﺛﺎﻧﻳﺔ ﻣﺭﺑﻌﺔ )ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻳﺩ‬/‫ ﻣﺗﺭ‬2.5 ‫ ﻭﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯ‬،(‫ ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ‬3 :‫ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭﻱ‬ .SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL :‫ﺍﻟﻣﻠﻑ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻋﻠﻰ‬ SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin 69 dB(A) och ljudeffektnivån 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 2,5 m/s2 (hand-arm metod). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot 15 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 15 21-2-2011 14:03:40 GB ORIGINAL INSTRUCTIONS d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool. ! WARNING SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. WORK AREA a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 4. POWER TOOL USE AND CARE a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 2. ELECTRICAL SAFETY a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3. PERSONAL SAFETY a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye b. protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. 5. SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. j 16 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 16 21-2-2011 14:03:40 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS k. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. m. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. n. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. o. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. p. Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic). q. Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable. SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,POLISHING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. c. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can fly apart. d. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. e. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. f. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. g. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. h. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. i. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator. j. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. KICKBACK AND RELATED WARNINGS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. 17 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 17 21-2-2011 14:03:40 SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING OPERATIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. c. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. d. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS A ENVIRONMENT a. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. DISPOSAL The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. ONLY FOR EC COUNTRIES Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . Amperage Rating . . . . . . . . . . . . No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . Collet Capacity . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0.5A no 33,000/min 0.8mm, 1.6mm, 2.4mm, 3.2mm EXTENSION CORDS Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 5 Amps. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS MOTOR SPECIFICATIONS This multitool utilizes a variable high speed motor. It is wired for operation on 230-240 volts, 50-60 Hz. Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply). a. When sanding, do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback. 18 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 18 A a. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. 21-2-2011 14:03:41 A ASSEMBLY 3. Remove the collet by pulling it free from the shaft. 4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the nut when there is no bit or accessory installed. ALWAYS UNPLUG MULTITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL. GENERAL CHANGING ACCESSORIES The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving and engraving and routing, cutting, cleaning and polishing. PICTURE 2 PICTURE 5/6 U. Shaft Lock Button 1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool is running. 2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove) the collet nut. Use the collet wrench if necessary. 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet. 4. With the shaft lock button engaged, finger tighten the collet nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet. NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your Dremel accessory for further information on its use. PICTURE 1 A. Collet nut B. Collet C. Housing cap D. Attachment interface E. Shaft Lock Button F. On/Off Switch and Variable Speed Dial G. Brush cover (one each side) H. Ventilation openings I. Hanger J. Collet Wrench K. Power cord Use only Dremel tested, high performance accessories. GETTING STARTED COLLETS USE The Dremel accessories available for the multitool come with various shank sizes. Four size collets are available to accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identified by the rings on the back of the collet. The first step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for added comfort and control during use. Always hold the tool away from your face. Accessories can be damaged during handling and can fly apart as they come up to speed. When holding tool, do not cover the ventilation openings with your hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to overheat. IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the tool’s high-speed action performs. Keep in mind that your multitool will perform best by allowing the speed, along with the correct Dremel accessory and attachment, to do the work for you. Do not put pressure on the tool during use, if possible. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work surface and allow it to touch the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work. Usually it is better to make a series of passes with the tool rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch gives the best control and reduces the chance of error. For best control in close work, grip the multitool like a pencil between your thumb and forefinger. PICTURE 7 The "golf" grip method is used for heavier operations such as grinding or cutting. PICTURE 8 PICTURE 3 L. 3.2 mm M. 2.4 mm N. 1.6 mm O. 0.8 mm Collet Collet Collet Collet without ring (480) with three rings (481) with two rings (482) with one ring (483) NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes. Collets are available separately. Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan to use. Do not force a larger diameter shank into a smaller collet. CHANGING COLLETS PICTURE 4 P. Shaft Lock Button Q. Collet Wrench R. To tighten S. To loosen T. Collet Nut 1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft by hand until it engages the shaft. Do not engage the shaft lock button while multitool is running. 2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the collet nut. Use the collet wrench if necessary. OPERATING SPEEDS This tool is a high speed multitool. Its speeds vary from 10.000 to 33.000 RPM. Adjusting the no. of RPM to your project will give 19 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 19 21-2-2011 14:03:41 MAINTENANCE a better end result. To achieve the best results when working with different materials, set the variable speed control to suit the job. To select the right speed for the accessory in use, practice with scrap material first. NOTE: Speed is affected by voltage changes. A reduced incoming voltage will slow the RPM of the tool, especially at the lowest setting. If your tool appears to be running slowly, increase the speed setting accordingly. The tool may not start at the lowest switch setting in areas where outlet voltage is less than 220 volts. Simply move the speed setting to a higher position to begin operation. The 300 Series multitool switch settings are marked on the speed control switch. Refer to the Speed Settings chart on pages 4-6 to help determine the proper speed for the material being worked on and the accessory to use. A) For use on dry wall. For best results use at 33.000 RPM. B) For use on wall and floor grout. Use setting 6-8. *) Speed for light cuts. Caution, burning on deep grooves possible. ) Depending on cutting direction relative to grain. Most jobs can be accomplished using the tool at the highest setting. However, certain materials (some plastics and metals) can be damaged by high-speed generated heat and should be worked on at relatively low speeds. Low speed operation (15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations employing the felt polishing accessories. All brushing applications require lower speeds to avoid wire discharge from the holder. Let the performance of the tool do the work for you when using lower speed settings. Higher speeds are better for hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting, routing, shaping and cutting dadoes or rabbets in wood. The settings for approximate RPM’s are: Switch Setting 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Speed Range 10,000-14,000 15,000-19,000 20,000-24,000 25,000-29,000 30,000-33,000 Preventative maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Facility. To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, always remove plug from wall outlet before performing service or cleaning. CARBON BRUSHES The brushes in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To prepare the brushes for use, run the tool at full speed for 5 minutes under no load. This will properly "seat" the brushes, and extend the life of the tool. To maintain peak efficiency of the motor, examine the brushes for wear every 40-50 hours. Using the tool with worn brushes will permanently damage the motor. Use only original Dremel replacement brushes.’ Inspect the multitool brushes after 40-50 hours of use. If the multitool runs erratically, loses power, or makes unusual noises check the brushes for wear and possible replacement. Follow these steps to check/change the multitool brushes: 1. With the power cord unplugged, place the tool on a clean surface. Use the tool wrench as a screwdriver to remove the brush caps. PICTURE 9 2. Remove the brushes from the tool by pulling on the spring that is attached to the carbon brush. If the brush is less than 3mm long and the surface of the brush that touches the commutator is rough or pitted, the carbon brushes should be replaced. Be sure to check both brushes. PICTURE 10 3. If one brush is worn, you should replace both brushes for better performance of your multitool. Remove the spring from the brush, throw away the old brush and place the spring on a new brush. 4. Place the carbon brush and spring back into the tool, there is only one way the brush will fit back into the tool. 5. Replace the brush caps onto the tool by turning the cap in a clockwise direction. To tighten, use the wrench, but DO NOT OVER TIGHTEN! After replacing the brushes the tool should be run at no load; place it on a clean surface and run it freely at full speed for 5 minutes before loading (or using) the tool. This will allow the brushes to "seat" properly and will give you more hours of life from each set of brushes. This will also extend the life of your tool since the commutator surface will also wear better and longer. RPM RPM RPM RPM RPM Some guidelines regarding tool speed: • Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds. • Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush and your material. • Wood should be cut at high speed. • Iron or steel should be cut at high speed. • If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually indicates that it is running too slow. • Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting being done. Use a paraffin (not water) or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth. CLEANING THE TOOL DISCONNECT THE PLUG BEFORE CLEANING Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. The tool may be cleaned with compressed air. Always wear safety goggles when cleaning tool with compressed air. There is no need to lubricate the Dremel multitool. NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is not performing properly. Try a different accessory or speed setting to achieve the desired result. 20 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 20 21-2-2011 14:03:41 Certain cleaning agents and solvents will damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Clean the "soft grip" areas of the tool using a damp cloth. Tougher soiled areas may require more than one wipe application to get clean. b. c. SERVICE AND WARRANTY d. This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. e. In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer. CONTACT DREMEL For more information on the Dremel assortment, support and hotline, go to www.dremel.com geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und b. immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen durch Staub. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel). ! WARNUNG BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF 1. ARBEITSPLATZ a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- DE 21 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 21 21-2-2011 14:03:41 b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden. d. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. e. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. f. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. g. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. h. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. i. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. j. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt 4. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. SERVICE a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. SICHERHEITSANWEISUNGEN ZU ALLEN BETRIEBSARTEN GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN UND TRENNSCHLEIFEN a. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. 22 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 22 21-2-2011 14:03:42 k. l. m. n. o. p. q. oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend). Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN a. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. b. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. c. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. d. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM TRENNSCHLEIFEN a. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus 23 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 23 21-2-2011 14:03:42 dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. f. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. NUR FÜR EU-LÄNDER Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. SPEZIFIKATIONEN A ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Spannung . . . . . . . . . . . . Stromstärke . . . . . . . . . . . Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . Spannzangen für . . . . . . . BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SANDPAPIERSCHLEIFEN 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33.000 U/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm V VERLÄNGERUNGSKABEL Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A. a. Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. MOTORSPEZIFIKATIONEN A Dieses Multitool arbeitet mit einem Hochgeschwindigkeitsmotor mit variabler Drehzahl. Es wurde für den Betrieb mit 230-240 Volt bei 50-60 Hz konzipiert. Vergewissern Sie sich stets, dass die Eingangsspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung übereinstimmt (Werkzeug mit einer Angabe 230 V oder 240 V können auch an eine Spannungsquelle von 220 V angeschlossen werden). BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN a. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen. MONTAGE ZIEHEN SIE DEN STECKER DES MULTITOOL IMMER AB, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECHSELN ODER SERVICEARBEITEN AM WERKZEUG DURCHFÜHREN. BESONDERE WARNHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/ oder die Haut dringen. b. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. ALLGEMEIN Dremel Multitool ist ein hochpräzises Werkzeug für besonders feine und detaillierte Arbeiten. Das breite Spektrum der Dremel Zubehörteile und Vorsatzgeräte bietet Ihnen eine große Vielzahl von Anwendungen. Hierzu gehört beispielsweise Schleifen, Schnitzen, Gravieren, Fräsen, Schneiden/Trennen, Reinigen/Säubern und Polieren. ABBILDUNG 2 ABBILDUNG 1 A. Spannmutter B. Spannzange C. Gehäusekappe D. Vorsatzgerät-Anschluss E. Spindelarretierung F. Ein/Aus- und Drehzahlwahlschalter G. Bürstenabdeckung (beidseitig) H. Lüftungsschlitze UMGEBUNG ENTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 24 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 24 21-2-2011 14:03:42 A I. Aufhängevorrichtung J. Spannzangenschlüssel K. Netzanschlussleitung 4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigter Spindelarretierung mit der Hand an, bis die Spannzange den Schaft des Zubehörteils greift. HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und Sicherheitshinweise des jeweiligen Zubehörteils! SPANNZANGEN Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaftdurchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar. ABBILDUNG 3 L. 3,2 mm Spannzange M. 2,4 mm Spannzange N. 1,6 mm Spannzange O. 0,8 mm Spannzange Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte Hochleistungs-Zubehörkomponenten. ERSTE SCHRITTE ohne Ring (480) mit drei Ringen (481) mit zwei Ringen (482) mit einem Ring (483) VERWENDUNG Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Gehäuses, durch die sich das Werkzeug wie ein Füllfederhalter oder Bleistift halten lässt. Der einzigartige Softgrip an der Spitze sorgt für zusätzlichen Bedienkomfort und bessere Kontrolle bei der Arbeit. Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht abgewandt und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Teile von beschädigtem Zubehör könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter Umständen lösen. Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze nicht mit der Hand abdecken. Durch Blockieren der Lüftungsschlitze könnte der Motor überhitzen. WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas Abfallmaterial, um ein Gefühl dafür zu bekommen, wie sich das Werkzeug bei hoher Drehzahl verhält. Denken Sie daran, dass Ihr Multitool die besten Ergebnisse liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl sowie geeignete Zubehörteile und Vorsatzgeräte verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Durch die hohe Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend, das Multitool nur leicht über die Oberfläche des Werkstücks zu führen. Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie mit dem Werkzeug mehrmals über die Oberfläche fahren, als mit einem einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei drucklosem Arbeiten eine bessere Kontrolle und verringern das Fehlerrisiko. Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn Sie das Multitool wie einen Stift zwischen Daumen und Zeigefinger halten. ABBILDUNG 7 Die "Golfgriff"-Methode wird für schwerere Arbeiten wie Schleifen oder Schneiden/Trennen angewendet. ABBILDUNG 8 HINWEIS: Manche Multitool Kits enthalten nicht alle vier Spannzangen. Spannzangen sind separat als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie stets die für den Schaftdurchmesser des Zubehörteils passende Spannzange. Drücken Sie einen Schaft mit einem größeren Durchmesser niemals gewaltsam in eine kleinere Spannzange. WECHSELN VON SPANNZANGEN ABBILDUNG 4 P. Spindelarretierung Q. Spannzangenschlüssel R. Anziehen S. Lösen T. Spannmutter 1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf, halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie den Schaft von Hand, bis er blockiert. Betätigen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. 2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die Spannmutter und nehmen Sie sie ab. Verwenden Sie ggf. den Spannzangenschlüssel. 3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab. 4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie vollständig fest, wenn kein Zubehörteil eingesetzt ist. BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT WECHSELN VON ZUBEHÖRTEILEN Dieses Werkzeug arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Die Drehzahl variiert von 10.000 bis 33.000 U/Min. Mit der jeweils richtigen Drehzahleinstellung für Zubehör und Material erzielen Sie die besten Endergebnisse. Üben Sie zunächst an etwas Abfallmaterial, um die optimale Drehzahl zu ermitteln. HINWEIS: Die Drehzahl wird durch Spannungsschwankungen beeinflusst. Eine geringere Eingangsspannung führt zu einer niedrigeren Drehzahl, insbesondere bei der niedrigsten Einstellung. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Werkzeug zu langsam läuft, erhöhen Sie die Geschwindigkeit entsprechend. Sollte die Eingangsspannung unter 220 Volt liegen, läuft das Werkzeug bei der niedrigsten Einstellung eventuell nicht an. Erhöhen Sie in diesem Fall die Drehzahl. ABBILDUNG 5/6 U. Spindelarretierungsknopf 1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen Sie den Schaft von Hand, bis er blockiert. Betätigen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. 2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die Spannmutter ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie ggf. den Spannzangenschlüssel. 3. Schieben Sie den Schaft des Zubehörteils vollständig in die Spannzange. 25 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 25 21-2-2011 14:03:42 WARTUNG Der Drehzahlkontrollschalter des 300-Series-Multitool ist in zehn Stufen gerastert. Die den einzelnen Stufen entsprechende Drehzahl finden Sie im Diagramm auf den Seiten 4-6. So können Sie die jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material ermitteln. A) Verwendung mit Gipskarton. Optimale Ergebnisse bei 33.000 U/Min. B) Für Fugenmörtel bei Wand- und Bodenfliesen. Verwenden Sie die Einstellung 6-8. *) Drehzahl für leichte Schnitte. Vorsicht, bei tiefen Fugen können Brandspuren auftreten und/oder der Fräser ausglühen. ) Je nach Schnittrichtung in Relation zur Maserung. Die meisten Aufgaben können mit der höchsten Drehzahleinstellung des Werkzeugs erledigt werden. Einige Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle) können jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte Hitze beschädigt werden und sollten daher mit niedrigerer Drehzahl bearbeitet werden. Niedrige Drehzahlen (15.000 U/Min. oder weniger) eignen sich normalerweise am Besten zum Polieren mit Filz-Polierzubehör. Bei allen Anwendungen mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen erforderlich, um ein Lösen der Drähte und Borsten aus der Halterung zu vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen sollten Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen eignen sich für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen, Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz. Die Schalterstellungen entsprechen in etwa folgenden Drehzahlen: Schalterstellung 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu lassen. Auf jeden Fall ist aus Sicherheitsgründen vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer der Netzstecker zu ziehen. KOHLEBÜRSTEN Die Bürsten in Ihrem Werkzeug wurden für hohe Standzeiten und lange Haltbarkeit entwickelt. Um die Lebensdauer weiter zu erhöhen, sollten Sie das Werkzeug vor Erstgebrauch ca. fünf Minuten im Leerlauf in Betrieb nehmen. Dadurch werden die Bürsten richtig eingeschliffen. Für eine anhaltend hohe Effizienz des Motors sollten Sie die Bürsten alle 40-50 Betriebsstunden überprüfen. Bei Verwendung des Werkzeugs mit abgenutzten Bürsten wird der Motor auf Dauer beschädigt. Verwenden Sie nur Original Dremel Ersatzbürsten. Überprüfen Sie die Multitool-Bürsten alle 40-50 Betriebsstunden. Wenn das Multitool fehlerhaft arbeitet, Leistung verliert oder ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, überprüfen Sie die Bürsten auf Abnutzung und tauschen Sie sie ggf. aus. Gehen Sie zur Prüfung bzw. zum Austausch der Bürsten wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den Netzstecker und legen Sie das Werkzeug auf einer sauberen Arbeitsfläche ab. Verwenden Sie den Spannzangenschlüssel als Schraubendreher zum Abnehmen der Bürstenkappen. ABBILDUNG 9 2. Nehmen Sie die Bürsten aus dem Werkzeug, indem Sie an der Feder ziehen. Ist die Bürste weniger als 3 mm lang oder an der Kontaktstelle rau oder uneben, so muss sie ausgetauscht werden. Bürsten immer paarweise austauschen. ABBILDUNG 10 3. Bürsten müssen immer paarweise getauscht werden. Nehmen Sie die abgenutzte Bürste aus der Feder heraus und ersetzen sie durch eine neue. 4. Platzieren Sie die Kohlebürste und Feder wieder im Werkzeug. Die Bürste passt nur in einer einzigen Ausrichtung in das Werkzeug. 5. Bringen Sie die Bürstenkappe wieder an, indem Sie sie im Uhrzeigersinn einschrauben. Verwenden Sie hierzu den Spannzangenschlüssel, ABER ZIEHEN SIE SIE NICHT ZU FEST AN! Nach jedem Bürstenwechsel sollten Sie das Gerät fünf Minuten im Leerlauf in Betrieb nehmen, bevor Sie damit arbeiten. Dadurch können sich die Bürsten richtig einschleifen; Dies wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der Bürsten sowie des gesamten Multitools aus. Drehzahlbereich 10.000-14.000 U/Min. 15.000-19.000 U/Min. 20.000-24.000 U/Min. 25.000-29.000 U/Min. 30.000-33.000 U/Min. Einige die Drehzahl betreffende Hinweise: • Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu bearbeiten. • Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal 15.000 U/Min erfolgen, um einer Beschädigung der Bürste und des Materials vorzubeugen. • Schneidarbeiten in Holz müssen mit hoher Drehzahl erfolgen. • Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher Drehzahl erfolgen. • Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu vibrieren beginnt, so ist das meist ein Hinweis darauf, dass er zu langsam läuft. • Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn können je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Drehzahlen bearbeitet werden. Fetten Sie das Schneidwerkzeug mit Paraffin oder einem anderen geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein, um zu verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten des Werkzeugs festsetzen. REINIGEN DES WERKZEUGS ZIEHEN SIE VOR DEM REINIGEN STETS DEN NETZSTECKER Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber gehalten werden. Führen Sie jedoch keine Gegenstände in Öffnungen ein. Dies kann Beschädigungen des Werkzeugs verursachen. Das Werkzeug kann mit Druckluft gereinigt werden. Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine Schutzbrille. HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. 26 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 26 21-2-2011 14:03:42 Das Dremel Multitool braucht nicht geschmiert zu werden. Verwenden Sie keine Reiniger, die beispielsweise Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid, Chlor oder Ammoniak enthalten. Dies kann zu Beschädigungen an Kunststoffteilen führen. Wir empfehlen die Reinigung mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmitteln. Nachhaltig verschmutzte Bereiche müssen eventuell mehrmals abgewischt werden. électroportatifs mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises appropriées réduira le risque de choc électrique. b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de choc électrique. c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif accroît le risque de choc électrique. d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électroportatif, tirer sur celui-ci ou le débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique. e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge appropriée. L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen. Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett mit einem entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler. DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN 3. SECURITE PERSONNELLE Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter www.dremel.com a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de protection. Portez b. toujours un équipement de protection oculaire. Les équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive employés dans les cas appropriés réduiront les blessures corporelles. c. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher la fiche. Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une situation propice aux accidents. d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures corporelles. e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues. f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g. En présence de dispositifs pour l’aspiration et la collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont branchés et correctement employés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda, Die Niederlande TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le non-respect des consignes ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électroportatif" mentionné dans tous les avertissements ci-après fait référence à votre outil électroportatif raccordé au secteur. ! ATTENTION CONSERVEZ CES CONSIGNES 1. ZONE DE TRAVAIL a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux accidents. b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou fumées. c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. 2. SECURITE ELECTRIQUE a. La fiche de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucune circonstance la fiche. N’employez pas d’adaptateur avec les outils FR 27 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 27 21-2-2011 14:03:42 b. N’utilisez pas d’accessoires non spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait de pouvoir monter des accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute sécurité. c. La vitesse de rotation nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur l’outil électroportatif. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse de rotation nominale risquent de se détacher. d. Le diamètre extérieur et la largeur de votre accessoire doivent correspondre aux cotes de votre outil électroportatif. Des accessoires aux dimensions inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés correctement. e. Les meules, brides, plateaux de ponçage ou tout autre accessoire doivent correspondre exactement à la broche de l’outil électroportatif. Les accessoires dont le perçage ne correspond pas exactement à la broche de l’outil électroportatif tournent de manière irrégulière, présentent des vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle. f. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels que les meules pour détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage pour identifier des fissures, une usure moyenne ou excessive, les brosses métalliques pour détecter des fils lâches ou cassés. En cas de chute de l’outil électroportatif ou de l’accessoire, contrôlez la présence de dommages ou remplacez l’accessoire. Après le contrôle et le remplacement de l’accessoire, vous et d’éventuelles personnes présentes devez vous placer à distance de la zone de l’accessoire en rotation et laisser tourner l’outil électroportatif à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. En règle générale, les accessoires endommagés cassent pendant ce temps d’essai. g. Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, portez un masque intégral, des lunettes masque ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier spécial qui vous protège des petits fragments d’abrasif ou de pièce à travailler. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les projections de débris provoquées par les différentes opérations. Le masque antipoussière ou le masque respiratoire doit filtrer les particules générées lors de l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d’audition. h. Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre zone de travail et les personnes à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone directe de travail. i. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet effet lorsque vous effectuez une opération, où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un câble caché ou le câble d’alimentation de l’outil lui-même. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension mettra également sous tension les parties métalliques de l’outil et soumettra l’utilisateur à un choc électrique. j. Positionnez le cordon d’alimentation à distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de 4. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil correspondant à votre application. L’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez l’outil de la prise électrique murale avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces précautions réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil. d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de portée des enfants et ne pas être utilisés par des personnes ne connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils électroportatifs sont dangereux. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez la présence d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement des outils électroportatifs. Faites réparer un outil électroportatif endommagé avant de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal entretenus. f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, etc. conformément aux présentes instructions et de la manière prévue, en particulier en tenant compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications que celles prévues présente un risque. 5. REPARATION a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fiabilité de l’outil électroportatif. CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPERATIONS AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS POUR LE MEULAGE, LE PONCAGE, LE BROSSAGE METALLIQUE, LE POLISSAGE ET LA DECOUPE A L’ABRASIF a. Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil de découpe. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électroportatif. Le non-respect des consignes ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. 28 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 28 21-2-2011 14:03:43 k. l. m. n. o. p. q. l’appareil, le cordon peut être sectionné ou accroché et votre main ou votre bras risquent d’être happés par l’accessoire en rotation. Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. Veuillez ne pas démarrer l’outil électroportatif lorsque vous le transportez le long du corps. En cas de contact accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos vêtements et vous blesser grièvement. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur risque d’aspirer la poussière dans le carter et une accumulation excessive de particules métalliques peut être source de risque électrique. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d’enflammer ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante (l'amiante est considérée comme étant cancérigène). Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail (certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel dispositif. direction opposée au mouvement de la meule au point de blocage. d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arêtes coupantes, etc. Evitez que l’accessoire rebondisse contre la pièce à travailler et qu’il se coince. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes coupantes ou lorsqu’il rebondit, avec une possibilité de perte de contrôle ou de contrecoup. e. N’utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce type de lame provoque fréquemment des contrecoups et une perte de contrôle. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU PONCAGE ET A LA DECOUPE A L’ABRASIF a. N’utilisez que des meules recommandées pour votre outil électroportatif et le capot de protection conçu pour la meule sélectionnée. Les meules non conçues pour l’outil électroportatif ne peuvent pas être suffisamment protégées et présentent alors un danger. b. Employez les meules exclusivement pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pour enlever de la matière avec le bord et les forces latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer leur destruction. c. Utilisez systématiquement des brides de serrage en parfait état, dont la taille et la forme sont appropriées à la meule sélectionnée. Les brides appropriées servent de support à la meule et réduisent ainsi le risque de rupture de celle-ci. Les brides pour les disques à tronçonner peuvent différer de celles pour d’autres meules. d. N’utilisez pas de meules usées d’outils électroportatifs de plus grande taille. Les meules prévues pour un outil électroportatif plus grand ne sont pas conçues pour les vitesses de rotation accrues des outils électroportatifs plus petits et risquent de casser. CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre accessoire en rotation qui se bloque ou se coince. Un blocage entraîne l’arrêt rapide de l’accessoire en rotation et la projection de l’outil électroportatif dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule se coince ou se bloque dans la pièce à travailler, le bord de la meule pénétrant au point de blocage peut entamer la surface du matériau et la meule peut ressortir ou être éjectée. En fonction du sens de rotation de la meule au point de blocage, celle-ci peut être projetée vers l’utilisateur ou à l’opposé de celui-ci. Dans ces conditions, les meules peuvent également casser. Le contrecoup résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de mauvaises conditions ou procédures d’utilisation. Ce phénomène peut être évité en prenant les précautions suivantes. a. Maintenez fermement l’outil et campez votre corps et vos bras de manière à résister aux forces de contrecoup. Utilisez systématiquement la poignée supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup ou le couple de réaction au démarrage. Les forces de contrecoup ou le couple de réaction peuvent être amortis par l’utilisateur si les précautions correctes sont observées. b. Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de rebondir sur celle-ci. c. Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l’outil électroportatif. Le contrecoup entraînera l’outil dans la CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF a. Evitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de réaliser des coupes trop profondes. Une surcharge du disque en augmente la sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule. b. Ne vous placez pas dans l’axe de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Si la meule au contact de la zone travaillée s’éloigne de vous, un contrecoup risque de ramener le disque et l’outil électroportatif directement sur vous. c. Lorsque le disque se bloque ou que vous interrompez une passe pour une raison ou une autre, éteignez puis immobilisez l’outil jusqu’à ce que le disque s’arrête complètement. N’essayez en aucun cas de sortir le disque à tronçonner en rotation du matériau, sinon il existe un risque de contrecoup. Recherchez la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y remédier. d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de rotation maximale et introduisez-la précautionneusement 29 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 29 21-2-2011 14:03:43 dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil électroportatif dans la pièce à travailler, le disque risque de se coincer, de ressortir ou de provoquer un contrecoup. e. Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de réduire le risque de blocage de la meule et de contrecoup. Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s’arquer sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule. f. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une "coupe traversante" dans des murs existants ou autres parois aveugles. Le disque à tronçonner peut sectionner des canalisations de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup. SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPEENNE Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ CE relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à sa transposition dans le droit national, les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière respectueuse pour l’environnement. SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERALES CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE PONCAGE Tension nominale . . . . . . . . Intensité nominale . . . . . . . . Vitesse à vide : . . . . . . . . . . . Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Lors du ponçage, n’utilisez pas un disque abrasif surdimensionné. Respectez les indications du fabricant concernant la feuille abrasive. Les feuilles abrasives trop grandes par rapport au plateau de ponçage présentent un risque de lacération et peuvent provoquer le blocage ou la déchirure du disque abrasif, ou un contrecoup. 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33 000 tr/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm RALLONGES Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables d’une intensité de 5 A. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE POLISSAGE SPECIFICATIONS DU MOTEUR a. Evitez qu’une partie mal fixée du disque de polissage ou que des cordes de fixation ne tournent librement. Rangez ou raccourcissez les cordes de fixation. Des cordes de fixation lâches ou en rotation peuvent happer vos doigts ou se coincer sur la pièce à travailler. Cet outil multifonctions est équipé d’un moteur à vitesse élevée variable. Il est conçu pour fonctionner avec une alimentation 230-240 volts, 50-60 Hz. Vérifiez systématiquement que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil (les outils prévus pour une tension de 230 V ou 240 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V). CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE BROSSAGE METALLIQUE MONTAGE a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils métalliques même pendant le travail normal. Evitez une sollicitation trop élevée des fils métalliques en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossage métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression et des forces centrifuges. DEBRANCHEZ SYSTEMATIQUEMENT L’OUTIL MULTIFONCTIONS AVANT DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE PINCE, OU POUR REPARER L’OUTIL. GENERALITES L’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très grande qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et complexes. La palette étendue d’accessoires et de fixations Dremel permet d’effectuer une grande diversité de travaux, notamment le ponçage, la sculpture et la gravure, ainsi que le défonçage, la découpe, le nettoyage et le polissage. ILLUSTRATION 2 ENVIRONNEMENT ILLUSTRATION 1 A. Ecrou de blocage B. Pince C. Capuchon D. Accouplement de fixation E. Bouton de verrouillage de l’arbre F. Interrupteur de marche/arrêt et cadran de vitesse variable MISE AU REBUT Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être triés en vue de leur recyclage approprié. 30 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 30 21-2-2011 14:03:43 G. H. I. J. K. Capuchon de balais (un de chaque côté) Orifices de ventilation Support Clé de pince Cordon d’alimentation 3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire dans la pince. 4. Le bouton de blocage d’arbre étant toujours enfoncé, serrez à la main l’écrou de blocage jusqu’à ce que l’embout ou la queue de l’accessoire soit bien serré dans la pince. NOTA: Lisez impérativement les instructions d’utilisation fournies avec votre accessoire Dremel. PINCES PORTE-EMBOUT Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions sont fournis avec différentes tailles de queues. Quatre tailles de pince sont disponibles pour les différentes queues. Ces tailles sont identifiées par les bagues au dos de la pince. ILLUSTRATION 3 L. Pince 3,2 mm M. Pince 2,4 mm N. Pince 1,6 mm O. Pince 0,8 mm sans avec avec avec Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel. COMMENT DEMARRER UTILISATION bague (480) trois bagues (481) deux bagues (482) une bague (483) La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps. Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon. La poignée souple exclusive sur la partie conique est synonyme de confort et de contrôle accrus pendant l’utilisation. Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors de la manipulation peuvent être violemment projetés sous l’effet de la vitesse. Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut provoquer une surchauffe du moteur. IMPORTANT ! Exercez-vous d’abord sur des matériaux de récupération pour apprécier le fonctionnement de l’outil à vitesse élevée. Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la fixation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur le guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très légère pression de la main. Laissez l’accessoire faire le travail. En règle générale, plusieurs passes avec l’outil sont préférables à une seule pour accomplir le travail. Un contact léger permet un contrôle optimal et évite les risques d’erreur. Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et l’index. ILLUSTRATION 7 La méthode de maintien de type "golf" est appliquée pour les opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la découpe. ILLUSTRATION 8 NOTA: Certains kits d’outil multifonctions peuvent ne pas inclure les quatre tailles de pince. Les pinces sont disponibles séparément. Utilisez systématiquement la pince correspondant au diamètre de queue de l’accessoire que vous projetez d’employer. N’engagez pas de queue de grand diamètre dans une pince de diamètre plus petit. CHANGEMENT DE PINCE ILLUSTRATION 4 P. Bouton de verrouillage de l’arbre Q. Clé de pince R. Sens de serrage S. Sens de desserrage T. Ecrou de blocage 1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil multifonctions n’est pas complètement arrêté. 2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez et déposez l’écrou de blocage. Utilisez la clé de pince si nécessaire. 3. Déposez la pince en la dégageant de l’arbre. 4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre, puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de blocage. Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence d’embout ou d’accessoire. VITESSES DE FONCTIONNEMENT CHANGEMENT D’ACCESSOIRE Cet outil multifonctions fonctionne à une vitesse élevée. Celle-ci varie dans une plage comprise entre 10.000 et 33.000 tr/min. L’ajustement de la vitesse de rotation à votre projet donnera un meilleur résultat final. Pour une qualité optimum lorsque vous travaillez sur différents matériaux, réglez le variateur de vitesse en conséquence. Pour sélectionnez la vitesse appropriée à l’accessoire employé, exercez-vous d’abord sur des matériaux de récupération. NOTA: Les variations de tension influent sur la vitesse. Une tension réduite en entrée diminuera la vitesse de rotation de l’outil, en particulier lors d’un réglage sur la vitesse la plus faible. ILLUSTRATIONS 5/6 U. Bouton de verrouillage de l’arbre 1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil multifonctions n’est pas complètement arrêté. 2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez l’écrou de blocage (sans le déposer). Utilisez la clé de pince si nécessaire. 31 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 31 21-2-2011 14:03:43 Si la vitesse de l’outil semble insuffisante, augmentez-la en conséquence. Lorsque l’interrupteur est placé sur le réglage le plus faible, l’outil risque de ne pas fonctionner pour une tension d’alimentation inférieure à 220 volts. Il suffit alors de régler l’interrupteur sur une vitesse plus élevée pour utiliser l’outil. NOTA: Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la solution pour de meilleures performances. Essayez un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le résultat souhaité. ENTRETIEN Les réglages de vitesse de l’outil multifonctions de la série 300 sont indiqués sur le variateur. Reportez-vous au tableau des réglages de vitesses aux pages 4 à 6, afin de déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau employé et de l’accessoire. A) A utiliser sur parois en placoplâtre. On obtient les meilleurs résultats à 33.000 tr/m. B) A utiliser sur les joints de mortier sur les murs et les sols. Employez le réglage 6-8. *) Vitesse pour les coupes peu profondes. Attention, risque de brûlage sur les rainures profondes. ) Selon la direction de coupe par rapport au grain. La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000 tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage en feutre. Toutes les applications de brossage nécessitent des vitesses réduites afin d’éviter l’arrachement de fils métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil performant faire le travail pour vous. Les vitesses plus élevées conviennent mieux pour travailler les bois durs, les métaux et le verre, ainsi que pour percer, sculpter, découper, défoncer, profiler et réaliser des feuillures ou des embrèvements dans le bois. Les positions d’interrupteur correspondent approximativement aux vitesses de rotation suivantes: Position interrupteur 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Toute opération d’entretien préventif effectuée par du personnel non autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de composants internes et présenter des risques graves. Nous recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil à un Centre Technique Dremel. Pour éviter les blessures résultant d’un démarrage accidentel ou d’un choc électrique, débranchez systématiquement l’outil de la prise murale avant les opérations de réparation ou de nettoyage. BALAIS DE CHARBON Les balais employés sur votre outil sont conçus pour de longues heures de bon fonctionnement. Afin de préparer les balais en vue de l’utilisation de l’outil, faites fonctionner ce dernier à vide, à sa vitesse maximale pendant 5 minutes. Les balais seront ainsi positionnés correctement et vous prolongerez la durée de vie de l’outil. Pour préserver des performances optimales du moteur, examinez l’usure des balais toutes les 40 à 50 heures. L’utilisation de l’outil avec des balais usés peut entraîner une détérioration irrémédiable du moteur. Employez exclusivement des balais de rechange Dremel d’origine. Examinez les balais de l’outil multifonctions au bout de 40 à 50 heures d’utilisation. En cas de fonctionnement irrégulier, de baisse de puissance ou de bruit inhabituel de l’outil multifonctions, contrôlez le degré d’usure des balais et, le cas échéant, remplacez-les. Respectez la procédure suivante pour l’examen/le remplacement des balais: 1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, placez l’outil sur une surface propre. Servez-vous de la clé de l’outil en tant que tournevis pour déposer les capuchons des balais. ILLUSTRATION 9 2. Déposez les balais en tirant sur leur ressort. Si la longueur du balai est inférieure à 3 mm et si sa surface au contact du commutateur est rugueuse ou piquée, les balais de charbon doivent être remplacés. Prenez soin de vérifier les deux balais. ILLUSTRATION 10 3. Si un balai est usé, remplacez les deux afin de garantir de meilleures performances de votre outil multifonctions. Déposez le ressort du balai, mettez le balai usé au rebut et replacez le ressort sur un nouveau balai. 4. Repositionnez le balai et le ressort dans l’outil, en sachant qu’il existe un seul sens de repose. 5. Remettez en place les capuchons sur l’outil en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour serrer, utilisez la clé. Attention de NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT! Après le remplacement des balais, faites fonctionner l’outil à vide; pour cela, placez-le sur une surface propre et faites-le fonctionner à pleine vitesse pendant 5 minutes avant de l’utiliser. Les balais seront ainsi positionnés correctement et vous prolongerez leur durée de vie. Vous allongerez également la durée de vie de votre outil car la surface du commutateur s’usera moins. Plage de vitesses 10.000-14.000 tr/min 15.000-19.000 tr/min 20.000-24.000 tr/min 25.000-29.000 tr/min 30.000-33.000 tr/min Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil: • Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse température doivent être coupés à des vitesses réduites. • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse métallique doivent être effectués à des vitesses inférieures à 15.000 tr/min, afin de ne pas endommager la brosse et le matériau. • Le bois doit être coupé à vitesse élevée. • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée. • Si une fraise en acier haute vitesse commence à vibrer, c’est généralement que sa vitesse de rotation est trop faible. • L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, de zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses vitesses selon le type de découpe effectuée. Appliquez de la paraffine (pas d’eau) ou un lubrifiant approprié sur la fraise afin d’éviter l’adhérence de déchets de coupe sur les tranchants de la fraise. 32 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 32 21-2-2011 14:03:44 j b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. NETTOYAGE DE L’OUTIL DEBRANCHEZ LA FICHE D’ALIMENTATION AVANT TOUT NETTOYAGE Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les orifices de ventilation. L’outil peut être nettoyé à l’air comprimé. Dans ce cas, portezsystématiquement des lunettes de protection. L’outil multifonctions de Dremel ne requiert aucune lubrification. Certains détergents et solvants endommageront les pièces en plastique. C’est notamment le cas de l’essence, du tétrachlorure de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque et des détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque. Nettoyez les zones de "poignée souple" de l’outil au moyen d’un chiffon humide. Il peut être nécessaire de renouveler plusieurs fois l’opération pour le nettoyage des surfaces rigides encrassées. 2. SICUREZZA ELETTRICA a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. REPARATION ET GARANTIE Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux réglementations légales en vigueur dans votre pays; les dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur. CONTACTER DREMEL Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel, visitez le site www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas 3. SICUREZZA DI PERSONE a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi. Indossare sempre equipaggiamento protettivo b. individuale, nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di protezione. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento). ! ATTENZIONE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. STAZIONE DI LAVORO a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. IT 33 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 33 21-2-2011 14:03:44 trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. 5. ASSISTENZA a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica, lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libretto delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato. d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo. f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. 4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 34 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 34 21-2-2011 14:03:44 j g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro. i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica. j. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione. k. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica. l. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore. m. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. n. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali. o. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di corrente elettrica. p. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto è ritenuto materiale cancerogeno). q. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune polveri sono considerate cancerogene); portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli. CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI PERICOLO Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti. b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano. c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco. d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. 35 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 35 21-2-2011 14:03:44 b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo. d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi. AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER OPERAZIONI DI LUCIDATURA a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura restino staccate e prestare in modo particolare attenzione alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in lavorazione. ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo. b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore. c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco. d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo. f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro" da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle. b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali. A AMBIENTE SMALTIMENTO Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. SOLO PER I PAESI DELLA CE Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. 36 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 36 V 21-2-2011 14:03:44 DATI TECNICI FIGURA 3 L. Pinza M. Pinza N. Pinza O. Pinza DATI TECNICI GENERALI Tensione di funzionamento . . Intensità di funzionamento . . Velocità a vuoto . . . . . . . . . . Dimensioni pinze . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33.000 giri/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm da da da da 3,2 2,4 1,6 0,8 mm mm mm mm senza anello (480) con tre anelli (481) con due anelli (482) con un anello (483) N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili separatamente. Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con gambo di diametro superiore della pinza. CAVI DI PROLUNGA Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti con portata minima di 5 amp. SOSTITUZIONE PINZE DATI TECNICI MOTORE FIGURA 4 P. Pulsante di blocco albero Q. Chiave di serraggio R. Serrare S. Allentare T. Ghiera di serraggio Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile. Si collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V, 50-60 Hz. Verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile (utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati ad alimentazioni di 220V). 1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando. 2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio. 3. Estrarre la pinza dall’albero. 4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la ghiera in assenza di punta o accessorio. MONTAGGIO SCOLLEGARE SEMPRE IL MULTIUTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI MANUTENZIONE. GENERALE Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura. FIGURA 2 SOSTITUZIONE ACCESSORI FIGURA 5/6 U. Pulsante di blocco albero FIGURA 1 A. Ghiera di serraggio B. Pinza C. Cappuccio D. Interfaccia di collegamento E. Pulsante di blocco albero F. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della velocità G. Coperchio spazzola (su entrambi i lati) H. Aperture di aerazione I. Gancio J. Chiave di serraggio K. Cavo di alimentazione 1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando. 2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la chiave di serraggio. 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza. 4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio non è bloccato. N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo. Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni. PINZE Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze stesse. 37 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 37 21-2-2011 14:03:45 PER INZIARE *) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in caso di scanalature profonde. ) In base alla direzione di taglio rispetto alla grana. E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono generalmente adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti: USO Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo". Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita. L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la lavorazione. Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi. IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro. Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro. Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le possibilità di errore. Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 7 La presa "a mazza da golf" viene solitamente utilizzata per lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 8 Posizione interruttore 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Campo di velocità 10.000-14.000 giri/min 15.000-19.000 giri/min 20.000-24.000 giri/min 25.000-29.000 giri/min 30.000-33.000 giri/min Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile: • La plastica e i materiali che fondono a basse temperature devono essere lavorati a bassa velocità. • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non danneggiare la spazzola e il materiale. • Il legno deve essere lavorato a velocità elevata. • Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata. • Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una velocità troppo bassa. • L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente. VELOCITÀ SELEZIONABILI Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità è compresa tra 10.000 e 33.000 giri/min. Regolare il numero di giri al minuto in base al progetto per ottenere risultati finali migliori. Per ottenere i risultati migliori lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regolazione della velocità in modo ottimale in base al progetto. Per selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare pratica su materiali di scarto. N.B.: La velocità dipende dalle variazioni di tensione. Una tensione di alimentazione ridotta rallenta il numero di giri al minuto dell’utensile, in particolare alle basse regolazioni. Se l’utensile sembra lavorare a bassa velocità, aumentare di conseguenza la velocità. L’utensile può non funzionare alle basse velocità in ambienti in cui la tensione di alimentazione è inferiore a 220 V. Impostare il comando di regolazione della velocità in modo adeguato per iniziare a lavorare. Le regolazioni di velocità del multiutensile serie 300 sono indicate sul comando di regolazione della velocità. Vedere la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato. A) Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, impostare su 33.000 giri/min. B) Per piastrelle da parete e pavimento. Impostare su 6-8. N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati. MANUTENZIONE La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura. 38 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 38 21-2-2011 14:03:45 A Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata per diventare pulite. SPAZZOLE AL CARBONIO Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare a lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile. Per conservare il motore al massimo grado di efficienza, controllare le spazzole ogni 40-50 ore per verificarne il grado di usura. L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia in modo permanente il motore. Utilizzare esclusivamente spazzole originali Dremel. Controllare le spazzole del multiutensile dopo 40-50 ore di utilizzo. Se il multiutensile funziona in modo discontinuo, perde potenza e produce rumori insoliti, controllare lo stato di usura delle spazzole ed eventualmente sostituirle. Seguire quanto indicato di seguito per controllare/sostituire le spazzole del multiutensile: ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. CONTATTO DREMEL Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi 1. A cavo di alimentazione scollegato, posizionare l’utensile su una superficie pulita. Usare la chiave utensile come cacciavite per rimuovere i cappucci delle spazzole. FIGURA 9 2. Rimuovere le spazzole tirando la molla collegata alla spazzola in carbonio. Se la lunghezza della spazzola è inferiore a 3 mm e la superficie della spazzola a contatto con il commutatore è ruvida o vaiolata, sostituire le spazzole in carbonio. Controllare entrambe le spazzole. FIGURA 10 3. Se una spazzola è usurata, sostituire entrambe le spazzole per una migliore prestazione dell’utensile. Estrarre la molla dalla spazzola, eliminare la vecchia spazzola e inserire la molla su una nuova. 4. Reinserire la spazzola in carbonio e la molla nell’utensile: la spazzola si inserisce correttamente solo in una posizione. 5. Sostituire il cappuccio delle spazzole sull’utensile ruotandolo in senso orario. Per serrare utilizzare la chiave, ma non SERRARE ECCESSIVAMENTE! Dopo aver sostituito le spazzole, posizionare l’utensile su una superficie pulita e azionarlo a massima velocità per 5 minuti in assenza di carico o prima di utilizzarlo. In questo modo le spazzole si "inseriranno in sede" in modo adeguato aumentando la vita delle spazzole, ma anche dell’utensile in quanto la superficie del commutatore si usurerà in modo più omogeneo e su lunghi periodi. VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING NL LEES ALLE VOORSCHRIFTEN. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer). ! LET OP BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED 1. WERKOMGEVING a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. COME PULIRE L’UTENSILE SCOLLEGARE LA SPINA PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza. Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel. Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a base di ammoniaca. 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a. De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. 39 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 39 21-2-2011 14:03:45 c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. b. c. d. e. 3. VEILIGHEID VAN PERSONEN a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting en b. altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. f. g. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weg legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. SERVICE a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE BEWERKINGEN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPEN, SCHUREN, BORSTELEN, POLIJSTEN EN DOORSLIJPEN a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine, polijstmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt, in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. b. Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. 4. ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap 40 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 40 21-2-2011 14:03:45 j k. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen. l. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. m. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. n. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. o. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. p. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend). q. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. c. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd. d. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. e. Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. f. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. g. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. h. Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. i. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. j. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen. TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE WAARSCHUWINGEN Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen. b. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. 41 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 41 21-2-2011 14:03:45 c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering. d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag. e. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. d. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. e. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR SCHUURWERKZAAMHEDEN a. Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. b. Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken. c. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven. d. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. a. Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden. BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR POLIJSTWERKZAAMHEDEN a. De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bijzonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak de bevestigingssnoeren vast of kort deze in. Losse, meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in het werkstuk vasthaken. BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. b. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten. OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN a. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd. c. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan. MILIEU AFVALVERWIJDERING Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. 42 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 42 21-2-2011 14:03:45 A A F. G. H. I. J. K. ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. SPANTANGEN De voor het multigereedschap verkrijgbare Dremel accessoires zijn er met verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten. De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de spantang. SPECIFICATIES ALGEMENE SPECIFICATIES Nominale spanning . . . . . . Nominale stroomsterkte . . . Onbelaste snelheid . . . . . . . Spancapaciteit . . . . . . . . . . Aan/Uit-schakelaar en knop voor variabele snelheid Borstelkap (één aan elke kant) Ventilatieopeningen Ophanghaak Spantang Voedingskabel 230-240 V, 50-60 Hz 0,5A no 33.000/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm AFBEELDING 3 L. 3,2 mm spantang M. 2,4 mm spantang N. 1,6 mm spantang O. 0,8 mm spantang VERLENGKABELS zonder ring (480) met drie ringen (481) met twee ringen (482) met één ring (483) OPMERKING: Sommige multigereedschapsets bevatten eventueel niet alle vier spantangmaten. Spantangen zijn apart verkrijgbaar. Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een vermogen van 5A. Gebruik altijd de spantang die overeenkomt met de maat van de asschacht van het accessoire dat u wilt gaan gebruiken. Probeer niet een schacht met een grotere diameter in een kleinere spantang te duwen. MOTORSPECIFICATIES Dit multigereedschap gebruikt een motor met regelbare hoge snelheid. De motor is geschikt voor gebruik op 230-240 Volt, 50-60 Hz. Controleer altijd of de spanningsvoorziening hetzelfde is als de spanning die staat vermeld op het typeplaatje van het gereedschap (gereedschappen met een vermelding van 230V of 240V kunnen ook worden aangesloten op een voeding van 220V). SPANTANGEN WISSELEN AFBEELDING 4 P. As-blokkeringsknop Q. Spantang R. Vastdraaien S. Losdraaien T. Spanmoer MONTAGE TREK ALTIJD EERST DE STEKKER VAN HET MULTIGEREEDSCHAP UIT HET STOPCONTACT, VOORDAT U INZETGEREEDSCHAPPEN OF SPANTANGEN GAAT WISSELEN OF ONDERHOUD AAN HET GEREEDSCHAP GAAT PLEGEN. 1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en draai de as met de hand tot de schacht blokkeert. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap draait. 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los en verwijder deze. Gebruik indien nodig de spantang. 3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken. 4. Plaats de spantang van het juiste formaat in de as en breng de spanmoer opnieuw handvast aan. Draai de moer niet helemaal vast als er geen accessoire of inzetgereedschap is geplaatst. ALGEMEEN Het Dremel multigereedschap is een precisiegereedschap van hoge kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het uitvoeren van gedetailleerde en ingewikkelde toepassingen. Het uitgebreide gamma aan Dremel accessoires en hulpstukken stelt u in staat om een grote verscheidenheid aan toepassingen uit te voeren. Deze omvatten toepassingen als schuren, uitsnijdingen maken en graveren en frezen, snijden, reinigen en polijsten. AFBEELDING 2 ACCESSOIRES WISSELEN AFBEELDING 5/6 U. As-blokkeringsknop AFBEELDING 1 A. Spanmoer B. Spantang C. Afdekplaatje op de behuizing D. Hulpstukkoppelstuk E. As-blokkeringsknop 1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en draai de as met de hand tot de schachtblokkering vastklikt. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap draait. 43 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 43 21-2-2011 14:03:46 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los (maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang. 3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap helemaal in de spantang. 4 Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, moet u de spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het accessoire door de spantang wordt vastgegrepen. OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik ervan. variabele toerental in afhankelijk van de betreffende klus. Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om het juiste toerental voor het gebruikte accessoire te kiezen. OPMERKING: Toerental wordt beïnvloed door veranderingen in spanning. Een verminderde ingangsspanning maakt de omwentelingen per minuut van het gereedschap langzamer, met name in de laagste instelling. Als uw gereedschap langzaam lijkt te draaien, verhoog dan de toerentalinstelling dienovereenkomstig. Het kan zijn dat het gereedschap niet start, wanneer de schakelaar in de laagste stand staat, in gebieden waar de spanning uit het stopcontact minder dan 220 Volt is. Zet de toerentalknop eenvoudig op een hogere stand om te beginnen met het werk. De schakelaarstanden van het multigereedschap van de 300 serie zijn gemarkeerd op de toerentalregelknop. Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op de pagina’s 4-6 om het juiste toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte accessoire te helpen bepalen. A) Voor gebruik bij gipskarton. Gebruik voor het beste resultaat een toerental van 33.000 OPM. B) Voor gebruik voor het verwijderen van voegspecie tussen wand- en vloertegels. Gebruik instelling 6-8. *) Toerental voor lichte snijwerkzaamheden. Pas op, verbranding bij diepe groeven mogelijk. ) Afhankelijk van snijrichting t.o.v. draad. De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt. Bepaalde materialen (sommige kunststoffen en metalen) kunnen echter worden beschadigd door de hitte die vrijkomt bij een hoog toerental, en dienen met relatief lage toerentallen te worden bewerkt. Gebruik met een laag toerental (15.000 OPM of minder) is gewoonlijk het beste voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen. Hogere toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen, frezen van profielen en zagen van plinten of sponningen in hout. De instellingen voor globale omwentelingen per minuut zijn: Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot prestatievermogen. EEN GOED BEGIN GEBRUIK De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap is u vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het gereedschap in uw hand en voel het gewicht en de balans. Voel de taps toelopende behuizing. Dit tapse toelopen maakt het mogelijk om het gereedschap bijna als een pen of potlood vast te houden. Het unieke softgrip op de neus zorgt voor extra comfort en controle tijdens gebruik. Houd het gereedschap altijd uit de buurt van uw gezicht. Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik en kunnen uit elkaar spatten door het hoge toerental. Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting van de motor. BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om te kijken hoe het gereedschap bij hoge snelheid presteert. Denk eraan dat uw multigereedschap het beste werk levert, wanneer u de snelheid, samen met het juiste Dremel accessoire en juiste hulpstuk, het werk voor u laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende accessoire lichtjes omlaag naar het werkstukoppervlak en laat de punt daar contact maken waar u wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk van uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet. Het is gewoonlijk beter om met het gereedschap een aantal keren dezelfde bewerkingsstappen uit te voeren dan om de hele klus in één keer te willen doen. Een voorzichtige aanpak zorgt voor de beste controle en vermindert de kans op fouten. Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het multigereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger houden. AFBEELDING 7 Het vasthouden als een golfclub is de beste methode voor zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden. AFBEELDING 8 Knopinstelling 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Toerentalbereik 10.000-14.000 OPM 15.000-19.000 OPM 20.000-24.000 OPM 25.000-29.000 OPM 30.000-33.000 OPM Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het gereedschap: • Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt. • Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel moet met een toerental niet hoger dan 15.000 OPM worden uitgevoerd om schade aan de borstel en uw materiaal te voorkomen. • Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd. • Ijzer of staal moet met een hoog toerental worden gezaagd. • Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er gewoonlijk op dat deze te langzaam draait. WERKTOERENTALLEN Dit gereedschap is een HS-multigereedschap. De toerentallen ervan variëren van 10.000 tot 33.000 OPM. Wanneer u de omwentelingen per minuut afstelt op uw klus, zorgt dit voor een beter eindresultaat. Stel voor het verkrijgen van de beste resultaten bij het werken met verschillende materialen het 44 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 44 21-2-2011 14:03:46 • Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en tin kunnen met verschillende toerentallen worden bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een paraffine (geen water) of een ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees gaan zitten. 4. Zet de koolborstel met de veer terug in het gereedschap; de koolborstel past maar op één manier in het gereedschap. 5. Zet de afdekplaatjes van de koolborstels terug op het gereedschap door het afdekplaatje naar rechts te draaien. Gebruik de sleutel om de afdekplaatjes vast te draaien, maar DRAAI DEZE NIET TE VAST AAN! Na vervangen van de koolborstels moet u het gereedschap onbelast laten lopen; leg het gereedschap op een schoon oppervlak en laat het gedurende 5 minuten op volle snelheid onbelast lopen, voordat u het gaat belasten (of gebruiken). Hierdoor gaan de koolborstels goed "zitten" en verlengt u de levensduur van iedere set koolborstels. Zo wordt ook de levensduur van uw gereedschap verlengd, aangezien het oppervlak van de collector dan ook beter en langer meegaat. OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap is niet de juiste reactie, wanneer het niet correct presteert. Probeer een andere accessoire of een andere toerentalinstelling om het gewenste resultaat te verkrijgen. ONDERHOUD Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van inwendige draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar. Wij raden aan, dat alle onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap uitgevoerd worden door de Dremel service-afdeling. Om letsel door onverwacht starten of een elektrische schok te vermijden, moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren. HET GEREEDSCHAP REINIGEN TREK VOOR HET REINIGEN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken. Het gereedschap kan eventueel met perslucht worden gereinigd. Draag altijd een veiligheidsbril bij het reinigen van gereedschappen met perslucht. Het Dremel multigereedschap hoeft niet te worden gesmeerd. Bepaalde reinigings- en oplosmiddelen tasten kunststof onderdelen aan. Enkele van deze zijn: benzine, tetrachloorkoolstof, gechloreerde reinigingsoplosmiddelen, ammoniak en huishoudelijke schoonmaakmiddelen die ammoniak bevatten. Reinig de "softgrip" vlakken van het gereedschap met een vochtige doek. Vlakken die erger zijn verontreinigd, kunnen meer dan één keer vegen nodig hebben om schoon te worden. KOOLBORSTELS De koolborstels in uw gereedschap zijn ontworpen voor vele uren betrouwbare dienst. Om de koolborstels voor gebruik voor te bereiden, moet u het gereedschap gedurende 5 minuten onbelast op volle snelheid laten draaien. Hierdoor gaan de koolborstels goed "zitten" en wordt de levensduur van het gereedschap verlengd. Om een optimale prestatie van de motor te behouden, moet u de koolborstels iedere 40-50 uur onderzoeken op slijtage. Gebruik van het gereedschap met versleten koolborstels zorgt voor onherstelbare schade aan de motor. Gebruik uitsluitend originele Dremel vervangingskoolborstels.’ Controleer de koolborstels van het multigereedschap na 40-50 gebruiksuren. Als het multigereedschap onregelmatig loopt, kracht verliest of ongewone geluiden maakt, controleer dan de koolborstels op slijtage en vervang deze eventueel. Volg deze stappen voor het controleren/ verwisselen van de koolborstels van het multigereedschap: SERVICE EN GARANTIE Op dit DREMEL product wordt garantie verleend overeenkomstig de wettelijke/landspecifieke voorschriften; beschadiging op grond van normale slijtage, overbelasting of onjuiste bediening zijn uitgesloten van de garantie. Stuur in geval van klachten het gereedschap volledig intact samen met het aankoopbewijs naar uw dealer. 1. Leg het gereedschap na het uit het stopcontact trekken van de stekker op een schoon oppervlak. Gebruik de sleutel van het gereedschap als een schroevendraaier om de afdekplaatjes van de koolborstels te verwijderen. AFBEELDING 9 2. Verwijder de koolborstels uit het gereedschap door aan de veer te trekken die aan de koolborstel is bevestigd. Als de koolborstel minder dan 3mm lang is en het oppervlak van de koolborstel dat de collector raakt, ruw of aangevreten is, moeten de koolborstels worden vervangen. Zorg ervoor dat u beide koolborstels controleert. AFBEELDING 10 3. Als een koolborstel is versleten, moet u beide koolborstels vervangen voor een betere prestatie van uw multigereedschap. Verwijder de veer van de koolborstel, gooi de oude koolborstel weg en plaats de veer op een nieuwe koolborstel. CONTACT OPNEMEN MET DREMEL Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support en hotline naar www.dremel.com Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda, Nederland 45 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 45 21-2-2011 14:03:46 DA OVERSÆTTELSE AF BETJENINGSVEJLEDNING c. LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevne maskiner (med netkabel) og akkudrevne maskiner (uden netkabel). ! ADVARSEL d. e. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG f. 1. ARBEJDSOMRÅDE a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b. Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. g. af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for kvæstelser. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i. Undgå at bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Overvurdér ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. 4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-VÆRKTØJ a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c. Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehør, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhe dsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. 2. ELEKTRISK SIKKERHED a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen op i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. 3. PERSONLIG SIKKERHED a. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr. og hav altid b. beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj, (afhængigt 5. SERVICE a. Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. 46 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 46 21-2-2011 14:03:46 SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE ANVENDELSESFORMÅL j. FÆLLES ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING, SANDPAPIRSLIBNING, ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG SKÆREARBEJDE k. l. a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt. b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse. c. Den tilladte hastighed for tilbehøret skal mindst være så høj som den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt. d. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert dimensionerede tilbehørsdele kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. e. Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Tilbehør, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. f. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug tilbehør som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller tilbehøret på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor tilbehøret roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget tilbehør brækker for det meste i denne testtid. g. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe-og materialepartikler fra arbejdsemnet. Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støveller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. h. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra arbejdsemnet eller brækket tilbehør kan flyve væk og føre til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. i. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme bøjede strømkabler eller værktøjets eget kabel. Kontakt med et spændingsførende kabel sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. m. n. o. p. q. Hold netkablet væk fra roterende tilbehør. Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende tilbehør. Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt stille. Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over el-værktøjet. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan sætte ild i materialer. Brug ikke tilbehør, der transporterer flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft). Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til. TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende tilbehør. Derved accelererer et ukontrolleret elværktøj mod tilbehørets drejeretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsemnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags-og reaktionskræfterne med egnede forsigtighedsforanstaltninger. b. Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag. c. Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. d. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at tilbehøret slår tilbage fra arbejdsemnet og sætter sig fast. Det roterende tilbehør har tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører tab af kontrol eller tilbageslag. 47 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 47 21-2-2011 14:03:46 e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller til at man taber kontrollen over el-værktøjet. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SANDPAPIRSLIBNING a. Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne eller til tilbageslag. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING OG SKÆREARBEJDE a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/ slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. b. Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. c. Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger for andre slibeskiver. d. Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I FORBINDELSE MED POLERING a. Undgå løse dele på poleringshætten, især fastgørelsessnore. Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem væk. Løse, meddrejende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine fingre eller sætte sig fast i arbejdsemnet. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I FORBINDELSE MED ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden. b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter som følge af tryk og centrifugalkraft. YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE A a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. b. Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan elværktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag. c. Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen. d. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i arbejdsemnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag. e. Understøt plader eller store arbejdsemner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store arbejdsemner kan bøje sig under deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. f. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas-eller vandledninger, elektriske kabler eller andre genstande. MILJØ BORTSKAFFELSE El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljørigtig måde. GÆLDER KUN I EU-LANDE Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. SPECIFIKATIONER GENERELLE SPECIFIKATIONER Nominel spænding . . . . . . . . Mærkestrøm . . . . . . . . . . . . Omdrejningstal, ubelastet . . . Patronens kapacitet . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33.000/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm 48 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 48 21-2-2011 14:03:47 FORLÆNGERLEDNINGER UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud. BILLEDE 4 P. Knap til aksellås Q. Spændenøgle R. Spænde S. Løsne T. Spændemøtrik MOTORSPECIFIKATIONER Dette multiværktøj er forsynet med en variabel højhastighedsmotor. Det er konstrueret til anvendelse ved 230-240 volt, 50-60 Hz. Kontrollér altid, at forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på værktøjets typeskilt (værktøj med en nominel spænding på 230 V eller 240 V kan også tilsluttes 220 V). 1. Tryk på knappen til aksellåsen, hold den nede, og drej skaftet med hånden, indtil knappen går i indgreb på akslen. Bring ikke knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører. 2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn og fjern spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen. 3. Fjern spændepatronen ved at trække den fri af skaftet. 4. Monter spændepatronen med den korrekte størrelse på skaftet, genmonter spændemøtrikken, og spænd den til med fingrene. Spænd ikke møtrikken helt, så længe der ikke er isat en bit eller et tilbehør. SAMLING TRÆK ALTID MULTIVÆRKTØJETS STIK UD AF STIKKONTAKTEN FØR UDSKIFTNING AF TILBEHØR ELLER SPÆNDEPATRONER ELLER FØR EFTERSYN AF VÆRKTØJET. GENERELT UDSKIFTNING AF TILBEHØR Dremels multiværktøj er et førsteklasses præcisionsværktøj, som kan anvendes til detaljerede og krævende opgaver. Det brede sortiment af Dremel tilbehør og -forsatser giver dig mulighed for at udføre en lang række forskellige opgaver, herunder slibning, udskæring og gravering, fræsning, skæring, rengøring og polering. BILLEDE 2 BILLEDE 5/6 U. Knap til aksellås 1. Tryk på knappen til aksellåsen, og drej skaftet med hånden, indtil knaplåsen går i indgreb. Bring ikke knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører. 2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn (men fjern ikke) spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen. 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen. 4. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og spænd spændemøtrikken til med fingrene, indtil spændepatronen har fat om bitten eller tilbehørets skaft. BILLEDE 1 A. Spændemøtrik B. Spændepatron C. Dæksel til hus D. Monteringsinterface E. Knap til aksellås F. Tænd/sluk-kontakt og variabel hastighedsvælger G. Børstedæksel (et i hver side) H. Luftåbninger I. Ophæng J. Spændenøgle K. Netkabel BEMÆRK! Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette. Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel. INTRODUKTION SPÆNDEPATRONER Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige skaftstørrelser. Spændepatronerne fås i fire størrelser, der passer til de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen. BILLEDE 3 L. 3,2 mm M. 2,4 mm N. 1,6 mm O. 0,8 mm spændepatron spændepatron spændepatron spændepatron BRUG Første trin i brugen af multiværktøjet er at få "føling" med værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og balance. Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør det meget lettere at tage fat i værktøjet, som var det en kuglepen eller en blyant. Værktøjets enestående udformning (softgrip) giver ekstra komfort og kontrol over værktøjet ved brug. Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet. Tilbehør kan blive beskadiget ved håndtering og kan slynges væk i flere stykker, når hastigheden øges. Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer luftåbningerne med hånden. Hvis luftåbningerne blokeres, kan motoren blive overophedet. VIGTIGT! Afprøv værktøjet på affaldsmaterialer først for at lære, hvordan værktøjet arbejder med høj hastighed. Husk, at multiværktøjets ydelse er optimal, når hastigheden i samarbejde med det rette Dremel tilbehør og de rette Dremel forsatser gør arbejdet for uden ring (480) med tre ringe (481) med to ringe (482) med én ring (483) BEMÆRK! Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke alle fire spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås enkeltvis. Brug altid den spændepatron, som svarer til størrelsen på skaftet for det tilbehør, der skal bruges. Forsøg ikke at presse et værktøj med en større skaftdiameter ned i en mindre spændepatron. 49 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 49 21-2-2011 14:03:47 dig. Værktøjet skal så vidt muligt trykkes ind mod emnet ved brug. Du skal i stedet sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til emnets overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet. Det vil normalt være bedre at køre værktøjet hen over emnet flere gange end at gøre hele arbejdet i én arbejdsgang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl. Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde multiværktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger. BILLEDE 7 "Golf-grebet" anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning eller skæring. BILLEDE 8 Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden: • Plast og andre materialer, der smelter ved lave temperaturer, skal skæres med lav hastighed. • Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste skal foretages med en hastighed, der er under 15.000 o/min for at undgå at beskadige børsten og materialet, der bearbejdes. • Træ skal skæres ved høj hastighed. • Jern og stål skal skæres med høj hastighed. • Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at vibrere ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn på, at hastigheden er for lav. • Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, zinklegeringer og tin kan skæres ved forskellige hastigheder afhængigt af den konkrete skæringsmetode. Anvend paraffin (ikke vand) eller et andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at materialet hænger fast på værktøjets skær. DRIFTSHASTIGHEDER Dette værktøj er et højhastigheds-multiværktøj. Det arbejder med hastigheder fra 10.000 til 33.000 o/min. For at opnå det bedste slutresultat skal omdrejningshastigheden tilpasses i forhold til den forestående opgave. De bedste resultater ved arbejde med forskellige materialer opnås, når den variable hastighedsregulering indstilles, så den passer til arbejdet. Start med at lave en prøvekørsel på affaldsmateriale for at finde den rigtige hastighed til tilbehøret. BEMÆRK: Hastigheden afhænger af spændingen. Svagere spændingstilførsel til værktøjet bevirker et lavere omdrejningstal, især i stillingen LO. Juster hastighedsindstillingen, hvis du synes, at værktøjet kører langsommere. Værktøjet kan muligvis ikke starte i stillingen LO på steder, hvor netspændingen er under 220 V. I disse tilfælde skal værktøjet indstilles til en højere hastighed, før det startes. Indstillingsmulighederne er markeret på knappen til hastighedsregulering på multiværktøj i 300-serien. Se skemaet "Hastighedsindstillinger" på side 4-6 for at finde den korrekte hastighed og det rette tilbehør til bearbejdning af materialet. A) Ved anvendelse på tørmur. 33.000 o/min for at opnå optimale resultater. B) Ved anvendelse på mørtel på vægge og gulve. Indstilling 6-8. *) Hastighed til let skæring. Forsigtig: Der kan opstå skjoldning i dybe noter. ) Afhængigt af skæreretningen i forhold til årernes retning. Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og metal) kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der opstår ved højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bearbejdes ved relativt lav hastighed. Lav hastighed (15.000 o/min eller lavere) er normalt at foretrække ved polering, hvor poleringsudstyret af filt anvendes. Al bearbejdning med børster bør udføres ved lav hastighed for at undgå, at børstetråde frigøres fra holderen. Lad værktøjet gøre arbejdet for dig, når du arbejder med lav hastighed. Højere hastighed er bedre egnet til bearbejdning af hårde træsorter, metal og glas samt til boring, udskæring, skæring, fræsning, formning og udskæring af friser eller falseopgaver i træ. Indstillingerne giver ca. de følgende omdrejningshastigheder: Knapindstilling 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat. VEDLIGEHOLDELSE Forebyggende vedligeholdelse udført af uautoriserede personer indebærer en risiko for ombytning af indvendige ledere og komponenter, hvilket kan være farligt. Vi anbefaler, at al service på værktøjet udføres af et Dremel serviceværksted. Tag altid stikket ud, før reparation eller rengøring af værktøjet påbegyndes, da der ellers er risiko for personskader som følge af elektrisk stød eller for, at værktøjet starter uventet. KULSTOFSTÅLBØRSTER Børsterne, der leveres med multiværktøjet, er designet til at være driftsikre og have en lang levetid. Børsterne klargøres til brug ved at lade værktøjet køre med maksimal hastighed i 5 minutter uden belastning. På den måde "placeres" børstehårene korrekt, og værktøjets levetid forlænges. Det skal kontrolleres, om børsterne er slidt for hver 40-50 timer, for at sikre at motoren vedbliver med at arbejde med optimal effekt. Brug af værktøjer med slidte børster kan medføre permanent beskadigelse af motoren. Brug kun originale Dremel reservedele, når du udskifter børster. Kontroller multiværktøjets børster efter 40-50 timers drift. Kontroller, om børsterne er slidte og eventuelt skal udskiftes, hvis multiværktøjet kører uregelmæssigt eller mister ydeevne, eller hvis der kommer usædvanlige lyde fra multiværktøjet. Multiværktøjets børster kontrolleres/udskiftes på følgende måde: 1. Træk stikket ud, og læg værktøjet på en ren overflade. Brug værktøjsnøglen som skruetrækker, og fjern børstedækslerne. BILLEDE 9 2. Fjern børsterne fra værktøjet ved at trække i fjederen på kulstofstålbørsten. Hvis børstehårene er kortere end 3 mm, og overfladen på børsten, der rører kommutatoren, er ujævn eller hullet, skal kulstofstålbørsterne udskiftes. Husk at kontrollere begge børster. BILLEDE 10 Hastighedsområde 10.000-14.000 o/min 15.000-19.000 o/min 20.000-24.000 o/min 25.000-29.000 o/min 30.000-33.000 o/min 50 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 50 21-2-2011 14:03:47 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONER 3. Hvis det kun er den ene børste, der er slidt, bør begge børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse af multiværktøjet. Fjern fjederen fra børsten, smid den slidte børste ud, og sæt fjederen i en ny børste. 4. Sæt kulstofstålbørsten med fjeder tilbage i multiværktøjet. Børsten kan kun vende på én måde i værktøjet. 5. Sæk børstedækslerne tilbage på multiværktøjet, idet de skrues fast ved at dreje dem med uret. Tilspænd dem ved hjælp af nøglen, men pas på ikke at SPÆNDE FOR HÅRDT! Lad multiværktøjet køre uden belastning, efter at børsterne er blevet skiftet. Læg værktøjet på en ren overflade, og lad det køre frit ved maksimal hastighed i 5 minutter, før værktøjet belastes (eller anvendes). På den måde "placeres" børstehårene korrekt, og levetiden på de enkelte sæt børster forlænges. Det forlænger samtidig værktøjets levetid, da kommutatorens overflade ikke slides så meget og holder længere. SV LÄS ALLA INSTRUKTIONER. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Begreppet "elverktyg" i alla varningar nedan syftar på det nätanslutna elverktyget. ! VARNING TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA 1. HÅLL ARBETSPLATSEN a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg avger gnistor som kan antända damm eller gas. c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du arbetar. RENGØRING AF VÆRKTØJET TRÆK STIKKET UD FØR RENGØRING AF VÆRKTØJET Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre værktøjet ved at stikke spidse værktøjer ind gennem åbninger. Værktøjet kan rengøres med trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med trykluft. Multiværktøjet fra Dremel behøver ikke at blive smurt. Visse rengørings- og opløsningsmidler ødelægger plastdele. Nogle af disse er: benzin, tetrachlorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak og husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak. Rengør værktøjets "softgrip"-områder ved at aftørre dem med en fugtig klud. Hvis der er områder, der er mere beskidte, kan det være nødvendigt at aftørre dem flere gange for at få dem rene. 2. ELEKTRISK SÄKERHET a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. d. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. SERVICE OG GARANTI Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet. I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes samlet (ikke adskilt) til forhandleren sammen med købsbeviset. KONTAKT DREMEL 3. PERSONSÄKERHET Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og hotline på www.dremel.com. a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyg kan orsaka allvarliga personskador. Bär alltid personlig skyddsutrustning och b. skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland 51 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 51 21-2-2011 14:03:47 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALL DRIFT c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget har kopplats från innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e. Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och att de används på korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i samband med damm. GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING OCH KAPSLIPNING a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stålborste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som levereras med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning. c. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras. d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. e. Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att kontrollen över verktyget går förlorat. f. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera insatsverktygen före varje användning, t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor, repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla i golvet, kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg stå utanför insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. g. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids användning. h. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför arbetsområdet. i. Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om kapningstillbehöret kommer i kontakt med strömförande ledningar kan verktygets metalldelar också bli strömförande, vilket är livsfarligt. 4. KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV ELVERKTYG a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. 5. SERVICE a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert. 52 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 52 21-2-2011 14:03:47 j j. k. l. m. n. o. p. q. Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget. Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns att du förlorar kontrollen över elverktyget. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Risk finns för att gnistor antänder materialet. Använd inte insatsverktyg som behöver flytande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande). Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa damm klassifi ceras som cancerframkallande ämnen); använd en dammfi ltermask och om möjligt damm-/spånutsugning. SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING OCH KAPSLIPNING a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt elverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga. b. Slipkroppar får användas endast för rekommenderade arbeten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka. c. För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan och reducerar risken för slipskivsbrott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KAPSLIPNING a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. b. Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande skiva slungas mot din kropp. c. Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla från elverktyget och håll det stilla tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag. e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan råka böjas till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten. f. Var speciellt försiktig vid "fickkapning" i dolda områden, t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag. VARNING FÖR BAKSLAG Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockeras. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockeras i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas sönder. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna. b. Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. c. Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget rör sig vid ett bakslag. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget. SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SANDPAPPERSSLIPNING a. Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag. 53 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 53 21-2-2011 14:03:47 MONTERING SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR POLERING DRA ALLTID UR MULTIVERKTYGETS KONTAKT INNAN DU BYTER INSATSVERKTYG, BYTER SPÄNNHYLSOR ELLER UTFÖR SERVICE. a. Se till att inga lösa delar finns på polerhättan, t. ex. fastspänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden. roterande fastspänningsband kan gripa tag i dina fingrar eller dras in i arbetsstycket. ALLMÄNT Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade arbetsuppgifter. Tack vare Dremels stora sortiment av insatsverktyg och tillsatser kan du utföra en mängd uppgifter, t.ex. sandpappersslipning, snide, gravyr, fräsning, kapning, rengöring och polering. BILD 2 SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ARBETEN MED STÅLBORSTAR a. Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. b. När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och toppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter bli större. BILD 1 A. Nosmutter B. Spännhylsa C. Spännhylskåpa D. Tillsatsfäste E. Skaftlåsknapp F. På-/avstängningsknapp och hastighetsratt G. Borstlucka (en på varje sida) H. Ventilationsöppningar I. Hängare J. Chucknyckel K. Nätkabel MILJÖ AVFALLSHANTERING Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. SPÄNNHYLSOR Multiverktygets Dremel-tillbehör har olika stora fästen. Det finns spännhylsor i fyra olika storlekar för att passa olika stora fästen. På spännhylsornas baksida finns ringar som anger dess storlek. ENDAST FÖR EU-LÄNDER Släng inte elverktyg i hushållsavfallet! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. BILD 3 L. 3,2 M. 2,4 N. 1,6 O. 0,8 SPECIFIKATIONER mm mm mm mm spännhylsa spännhylsa spännhylsa spännhylsa utan med med med ring (480) tre ringar (481) två ringar (482) en ring (483) V OBS! I en del multiverktygssatser ingår inte alla fyra spännhylsestorlekarna. Spännhylsor kan köpas separat. ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Spänning . . . . . . . . . . . . . . . Högsta strömstyrka . . . . . . . Varvtal obelastad . . . . . . . . . Spännhylsekapacitet . . . . . . A 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33.000/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Använd alltid den spännhylsa som motsvarar storleken på fästet på det tillbehör du tänker använda. Tvinga aldrig in ett fäste med större diameter i en mindre spännhylsa. BYTA SPÄNNHYLSOR BILD 4 P. Skaftlåsknapp Q. Chucknyckel R. Dra åt S. Lossa T. Nosmutter FÖRLÄNGNINGSSLADDAR Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med en kapacitet på 5 A. MOTORSPECIFIKATIONER Multiverktyget har en motor med varierbar hastighet. Den är anpassad för 230-240 V, 50-60 Hz. Kontrollera alltid att strömkällans spänning motsvarar de värden som anges på verktygets etikett (verktyg avsedda för 230 V eller 240 V kan också anslutas till en strömkälla på 220 V). 1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Dra bort spännhylsan från skaftet. 54 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 54 21-2-2011 14:03:48 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. OBS! Varvtalet påverkas av spänningsförändringar. Minskad inkommande spänning sänker verktygets varvtal, särskilt vid lägsta inställning. Justera hastigheten om verktyget saktar ner. Verktyget startar inte alltid på lägsta varvtal där vägguttagets spänning understiger 220 V. Öka hastigheten i början. BYTA INSATSVERKTYG BILD 5/6 U. Skaftlåsknapp Hastighetsreglaget på multiverktyget 300 Series har markeringar för olika hastigheter. Med hjälp av tabellen med varvtalsinställningar på sidan 4-6 kan du ta reda på rätt varvtal för det material du arbetar i och det insatsverktyg du använder. A) För kallmur. Använd 33.000 varv/minut för bästa resultat. B) För väggar och golv. Använd inställning 6-8. *) Hastighet för grunda snitt. Varning, brännrisk i djupa spår. ) Beroende på snittvinkel mot ådring. De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget. Vissa material (en del plaster och metaller) kan emellertid skadas av den värme som genereras vid höga hastigheter. Där bör i stället relativt låga varvtal användas. Låga varvtal (15.000 varv/minut eller lägre) passar oftast bäst vid polering med poleringstillbehör av filt. All borstning kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder låga varvtal. Högre varvtal passar bättre för hårda träslag, metall och glas, och vid borrning, skärning, kapning, fräsning, tillformning och låghalsfräsning eller falsning i trä. Inställningar för ungefärliga varvtal är: 1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills det fäster i skaftlåset. Använd inte skaftlåsknappen när multiverktyget är igång. 2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåsknappen är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. 3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spännhylsan. 4 Håll skaftlåsknappen intryckt och dra åt nosmuttern för hand tills spännhylsan griper tag i borret eller tillbehörsfästet. OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där finns mer information om hur det används. Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel. KOMMA IGÅNG ANVÄNDNING Brytare för varvtalsintervall 1-2 10.000-14.000 3-4 15.000-19.000 5-6 20.000-24.000 7-8 25.000-29.000 9-10 30.000-33.000 Första steget när du ska använda multiverktyget är att få en "känsla" för hur det fungerar. Håll den i handen och känn dess vikt och balans. Känn på det avsmalnande höljet. Formen gör att du kan hålla i verktyget på samma sätt som en penna. Det unika, mjuka greppet på nosen ökar komforten och kontrollen. Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan skadas under transport och flyga av när de börjar rotera snabbt. Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna täcks över när du använder det. Då kan motorn bli överhettad. VIKTIGT! Öva först på spillmaterial, så att du lär dig hur verktyget arbetar. Tänk på att multiverktyget fungerar som bäst om du låter hastigheten, tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, göra arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på verktyget. Sänk i stället ner det roterande insatsverktyget försiktigt mot arbetsytan, och låt det vidröra det ställe där du vill börja. Koncentrera dig på att föra verktyget över arbetsstycket med endast ett lätt tryck med handen. Låt tillbehöret utföra arbetet. Det är oftast bättre att föra verktyget flera gånger över arbetsytan i stället för att göra hela jobbet i ett svep. Ett försiktigt tryck ger den bästa kontrollen och minskar risken för fel. För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du multiverktyget mellan tummen och pekfingret som en penna. BILD 7 "Golfgreppet" används för tyngre arbeten som slipning eller kapning. BILD 8 varv/min varv/min varv/min varv/min varv/min Några riktlinjer vad gäller varvtal: • Plast och andra material med låg smältpunkt bör bearbetas på låga varvtal. • Polering, putsning och rengöring med stålborste måste göras med varvtal lägre än 15.000 varv/min, eftersom tillbehöret och materialet annars kan skadas. • Trä ska bearbetas med högt varvtal. • Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal. • Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett tecken på att den körs för långsamt. • Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar kan bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat lämpligt smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att materialet fastnar på skäreggen. OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget om det inte fungerar som det ska. Prova med ett annat insatsverktyg eller varvtal för att uppnå önskat resultat. DRIFTHASTIGHET UNDERHÅLL Det här multiverktyget är ett höghastighetsverktyg. Hastigheterna varierar mellan 10.000 och 33.000 varv/minut. Om du anpassar varvtalet till arbetet får du bättre slutresultat. För bästa resultat när du arbetar med olika material bör du anpassa hastigheten till arbetsuppgiften. Öva på en bit spillmaterial för att komma fram till rätt varvtal. Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan det leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort, vilket är en stor säkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du låter en Dremelrepresentant utföra all service på verktyget. För att undvika 55 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 55 21-2-2011 14:03:48 SERVICE OCH GARANTI skador på grund av elstötar eller start av misstag bör du alltid dra ut kontakten ur vägguttaget innan service eller rengöring. Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/landsspecifika regler. Skador orsakade av normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning täcks inte av garantin. KOLBORSTAR Borstarna i verktyget är utformade för många timmars säkert bruk. Förbered borstarna för användning genom att köra verktyget 5 minuter på full hastighet utan belastning. Då "sätter sig" borstarna, vilket ökar verktygets livslängd. För att upprätthålla verktygets effektivitet bör du undersöka att borstarna inte är slitna efter 40-50 timmar. Om du använder verktyget med slitna borstar kan motorn skadas permanent. Använd endast originalborstar från Dremel. Undersök multiverktygets borstar efter 40-50 timmars användning. Om multiverktyget går ojämnt, förlorar kraft eller låter onormalt, bör du undersöka om borstarna är slitna och eventuellt byta dem. Kontrollera/byt multiverktygets borstar så här: Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget samt inköpsbevis till återförsäljaren. KONTAKTA DREMEL Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns på www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSJONENE NO 1. Dra ut nätkabeln och placera verktyget på en ren arbetsyta. Ta bort borstluckorna. Använd chucknyckeln som skruvmejsel. BILD 9 2. Ta ut borstarna ur verktyget genom att dra i de fjädrar som de är fästade vid. Om borsten är kortare än 3 mm och den yta som ligger mot kommutatorn är grov eller gropig, bör du byta kolborstarna. Kontrollera båda borstarna. BILD 10 3. Om den ena borsten är sliten bör du byta båda borstarna för bästa prestanda. Ta bort fjädern från borsten, släng den gamla borsten och placera fjädern på en ny borste. 4. Sätt tillbaka kolborsten och fjädern i verktyget. Borsten får bara plats på ett sätt. 5. Sätt tillbaka borstluckorna genom att vrida dem medurs. Dra åt dem med chucknyckeln, men DRA INTE FÖR HÅRT! Kör verktyget utan belastning när du har bytt borstar. Placera det på en ren arbetsyta och låt det köra på full hastighet i 5 minuter innan du belastar (eller använder) verktyget. Då "sätter sig" borstarna korrekt, vilket förlänger deras livslängd flera timmar. Det förlänger också verktygets livslängd, eftersom kommutatorns yta håller bättre. LES GJENNOM ALLE ANVISNINGENE. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning). ! ADVARSEL TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE 1. ARBEIDSOMRÅDE a. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. RENGÖRA VERKTYGET DRA UT NÄTKABELN FÖRE RENGÖRING Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena och fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med ett vasst föremål. Verktyget kan rengöras med tryckluft. Använd alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft. Dremel-multiverktyget behöver inte smörjas. Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna. Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak. Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa. Områden med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas flera gånger för att bli rena. 2. ELEKTRISK SIKKERHET a. Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe 56 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 56 21-2-2011 14:03:48 kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. 3. PERSONSIKKERHET a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke b. vernebriller. Bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter støpselet inn i stikkontakten. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer maskinen eller kobler maskinen til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele tiden. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av disse innretningene reduserer farer på grunn av støv. 5. SERVICE a. Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. FOR DIN SIKKERHET FELLES ADVARSLER OM SLIPING, SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste, polermaskin og kuttesliper. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader. b. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk. c. Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan ødelegges. d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. e. Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. f. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. 4. OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING AV ELEKTROVERKTØY a. Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. 57 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 57 21-2-2011 14:03:48 g. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. h. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet. i. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt. j. Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. k. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet. l. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet, og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din. m. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. n. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene. o. Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektriske støt. p. Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende). q. Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet (noget støv kan være kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes. Slipeskiver kan da også brekke. Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket - hvis dette finnes - for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak. b. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag. c. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. d. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. e. Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over elektroverktøyet. SPESIELLE ADVARSLER OM SLIPING OG KAPPING a. Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre. b. Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk, f. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker. c. Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for andre slipeskiver. d. Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER FOR KAPPESLIPING TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER a. Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven. b. Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din. c. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet. Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. 58 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 58 21-2-2011 14:03:48 snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen. d. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag. e. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på kanten. f. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag. lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. SPESIFIKASJONER GENERELLE SPESIFIKASJONER Merkespenning . . . . . . . . . Merkestrøm . . . . . . . . . . . . Hastighet på tomgang . . . . Spennhylsekapasitet . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33 000/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm SKJØTELEDNINGER Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en kapasitet på 5 A. SPESIELLE ADVARSLER OM SANDPAPIRSLIPING MOTORSPESIFIKASJONER a. Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår tilbakeslag. Dette multiverktøyet bruker en variabel høyhastighetsmotor. Den er konstruert for drift med 230-240 V, 50-60 Hz. Kontroller alltid at tilførselsspenningen er den samme som spenningen som er angitt på verktøyets merkeplate (verktøy med merkespenning på 230 V eller 240 V kan også kobles til 220 V-uttak). SPESIELLE ADVARSLER OM POLERING MONTERING a. Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller vikle seg inn i arbeidsstykket. KOBLE ALLTID MULTIVERKTØYET FRA STRØM FØR BYTTE AV TILBEHØR, SPENNHYLSER ELLER VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET. GENERELT SPESIELLE ADVARSLER FOR ARBEID MED STÅLBØRSTER Multiverktøyet fra Dremel er et presisjonsverktøy av høy kvalitet som kan brukes til å utføre detaljerte presisjonsoppgaver. Det brede spekteret av Dremel-tilbehør og -forsatser gjør det mulig å utføre et stort antall oppgaver. Dette omfatter sliping, utskjæring og gravering samt fresing, kutting, rengjøring og polering. BILDE 2 a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud. b. Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre. Tallerken - og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og sentrifugalkrefter. BILDE 1 A. Spennhylsemutter B. Spennhylse C. Verktøykappe D. Forsatskobling E. Spindellåsknapp F. På/av-bryter og bryter for variabel hastighet G. Børstedeksel (et på hver side) H. Ventilasjonsåpninger I. Oppheng J. Spennhylsenøkkel K. Strømledning MILJØ DEPONERING Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. KUN FOR EU-LAND SPENNHYLSER Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke Dremel-tilbehør til multiverktøyet leveres med ulike skaftstørrelser. Det finnes fire spennhylsestørrelser til de ulike skaftstørrelsene. Spennhylsestørrelsene kan identifiseres ved hjelp av ringene på baksiden av spennhylsen. 59 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 59 21-2-2011 14:03:49 BILDE 3 L. 3,2 mm L. 2,4 mm N. 1,6 mm O. 0,8 mm spennhylse spennhylse spennhylse spennhylse uten med med med softgrepet på tuppen gjør det mulig å oppnå økt komfort og kontroll under bruk. Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør kan skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten øker. Når du holder verktøyet, må du ikke dekke ventilasjonsåpningene med hånden din. Hvis ventilasjonsåpningene blokkeres, kan motoren bli overopphetet. Viktig: Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant med hvordan verktøyet skjærer på høy hastighet. Husk at multiverktøyet yter best hvis du lar hastigheten, sammen med riktig Dremel-tilbehør og -forsats, gjøre arbeidet for deg. Unngå å øve press mot verktøyet under bruk. Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig ned mot arbeidsflaten og la det komme i kontakt med punktet hvor det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeidsstykket med svært liten kraft. La tilbehøret gjøre jobben. Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger istedenfor å prøve å utføre hele jobben på én gang. Å arbeide med lett hånd gir best kontroll og reduserer risikoen for feil. Når du jobber med detaljer oppnår du best kontroll ved å holde verktøyet som en blyant mellom tommel og pekefinger. BILDE 7 "Golf"-grepet brukes til tyngre operasjoner som sliping eller kutting. BILDE 8 ring (480) tre ringer (481) to ringer (482) en ring (483) MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat. Bruk alltid en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen på det tilbehøret du planlegger å bruke. Tving aldri et skaft med større diameter ned i en mindre spennhylse. BYTTE SPENNHYLSER BILDE 4 P. Spindellåsknapp Q. Spennhylsenøkkel R. Stramme S. Løsne T. Spennhylsemutter 1. Trykk på spindellåsknappen, hold skaftet inne og vri for hånd inntil den smekker på plass. Man må ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk. 2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. 3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet. 4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og trekk til spennhylsemutteren med fingrene. Ikke trekk mutteren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør. DRIFTSHASTIGHETER Verktøyet er et multiverktøy for høye hastigheter. Hastigheten varierer mellom 10 000 og 33 000 o/min. Ved å justere antall omdreininger per minutt for prosjekter, vil du kunne få et bedre sluttresultat. Du oppnår best resultat med ulike materialer ved å stille inn bryteren for variabel hastighet slik at det passer til jobben. Du velger riktig hastighet for tilbehøret hvis du øver deg på litt prøvemateriale først. MERK: Hastigheten påvirkes av endringer i spenningen. Redusert spenning vil gi lavere o/min, særlig på laveste innstilling. Hvis du synes verktøyet går sakte, må du øke hastighetsinnstillingen tilsvarende. Det kan skje at verktøyet ikke starter på laveste innstilling i områder der nettspenningen er lavere enn 220 volt. Flytt ganske enkelt hastighetsinnstillingen til en høyere stilling og begynn arbeidet. Bryterinnstillingene for 300 Series-multiverktøy er markert på bryteren for hastighetskontroll. Bruk diagrammet med hastighetsinnstillinger på side 4-6 som hjelpemiddel når du skal bestemme riktig hastighet for materialet du arbeider med, og hvilket tilbehør du skal bruke. A) For bruk på gipsvegger. Du oppnår best resultat ved 33 000 o/min. B) Brukes på fugemasse på gulv og vegg. Bruk innstilling 6-8. *) Hastighet for lette kutt. Forsiktig - risiko for fastbrenning ved dype spor. ) Avhengig av kutteretning i forhold til fiberretningen. De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste stilling. Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og metallsorter) bli skadet av varmen som utvikles på grunn av den høye hastigheten. Disse må bearbeides ved lavere hastigheter. Drift på lav hastighet (15 000 o/min eller mindre) er vanligvis best for polering ved hjelp av filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer børster kreves det lavere hastigheter for å unngå at trådene løsner fra holderen. La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for deg når du bruker lavere hastighetsinnstillinger. Høyere hastigheter er bedre for hardt treverk, metall og glass samt for boring, utskjæring, kutting, BYTTE TILBEHØR BILDE 5/6 U. Spindellåsknapp 1. Trykk på spindellåsknappen, og vri skaftet for hånd inntil den smekker på plass. Ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk. 2. Hold spindellåsknappen inne, løsne (ikke ta ut) spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. 3. Sett inn bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. 4. Når spindellåsknappen er koblet inn, kan du stramme spennhylsen med fingrene til spennhylsen griper tak i skaftet på tilbehøret. MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremeltilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av Dremel. SLIK KOMMER DU I GANG BRUK Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli "kjent" med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og balansen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen gjør det mulig å holde verktøyet som du holder en blyant eller penn. Det unike 60 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 60 21-2-2011 14:03:49 fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk. Cirkaangivelser for omdreiningstall er: Bryterinnstilling 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Hastigheter 10 000-14 000 15 000-19 000 20 000-24 000 25 000-29 000 30 000-33 000 overflaten på børsten som berører strømfordeleren er ujevn eller har små fordypninger, må kullbørstene skiftes ut. Husk å kontrollere begge børstene. BILDE 10 3. Hvis en av børstene er slitt, må du skifte ut begge slik at du får bedre ytelse av multiverktøyet. Ta av fjæren fra børsten, kast den gamle børsten og sett fjæren på en ny børste. 4. Plasser kullbørsten og fjæren tilbake i verktøyet. Den kan bare plasseres på én måte i verktøyet. 5. Fest børstedekslene på verktøyet ved å vri dekselet med klokka. Trekk til ved hjelp av skrunøkkelen, men IKKE STRAM FOR MYE! Etter at du har byttet børstene, skal verktøyet kjøres på tomgang. Plasser det på en ren overflate og la det gå fritt på full hastighet i 5 minutter for du belaster (eller bruker) verktøyet. Dette gjør det mulig for børstene å "sette" seg ordentlig, og gir deg lengre levetid for hvert børstesett. Dermed forlenges og levetiden for verktøyet siden overflaten på strømfordelen ikke blir ujevnt slitt. o/min o/min o/min o/min o/min Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: • Plast og andre materialer som smelter ved lave temperaturer, må kuttes ved lav hastighet. • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på børsten og materialet. • Treverk må kuttes ved høy hastighet. • Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet. • Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål, betyr det vanligvis at den har for lav hastighet. • Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, sinklegeringer og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter, avhengig av hva slags type kutting som skal utføres. Bruk parafin (ikke vann) eller annet egnet smøremiddel på fresen for å hindre at materialet som kuttes setter seg fast i tennene på fresen. RENGJØRING AV VERKTØYET TREKK UT STØPSELET FØR RENGJØRING Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og fri for fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å stikke spisse gjenstander inn gjennom åpningene. Bruk gjerne trykkluft til å rengjøre verktøyet. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft. Dremel multiverktøy trenger ikke smøres. Noen rengjøringsmidler og løsemidler kan skade plastdeler. Dette omfatter blant annet bensin, karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, ammoniakk og rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk. Rengjør "softgrip"-områdene på verktøyet ved hjelp av en fuktig klut. Svært skitne områder kan kreve mer enn én omgang med kluten før de blir rene. MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat. VEDLIKEHOLD Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-serviceverksted. Du unngår skade fra uventet oppstart eller elektrisk støt ved å fjerne støpselet fra vegguttaket før du foretar vedlikehold eller rengjøring. SERVICE OG GARANTI Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til lovfestede/ landsspesifikke lover og forskrifter. Skader grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien. KULLBØRSTER Børstene i verktøyet er konstruert for mange timers pålitelig bruk. Du klargjør børstene for bruk ved å kjøre verktøyet på full hastighet i 5 minutter på tomgang. Dermed "setter" børstene seg ordentlig, og levetiden for verktøyet forlenges. Du oppnår maksimal effektivitet for motoren ved å undersøke børstene mht. slitasje hver 40.-50. time. Bruk av verktøyet med slitte børster skader motoren permanent. Bruk bare originale Dremel-reserverbørster.’ Inspiser multiverktøy-børstene etter 40-50 timers bruk. Hvis multiverktøyet ikke fungerer som det skal, mister kraften eller lager uvanlig støy, må du kontrollere om børstene er slitt og bytte dem ved behov. Følg disse trinnene for å kontrollere/endre multiverktøyets børster: Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet i montert stand sammen med kjøpsbevis til forhandleren. KONTAKTE DREMEL Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg, brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com Dremel Europe, Postboks 3267, 4800 DG Breda, Nederland 1. Trekk ut støpselet og legg verktøyet på en ren overflate. Bruk verktøyets skrunøkkel som skrutrekker og ta av børstedekslene. BILDE 9 2. Fjern børstene fra verktøyet ved å trekke i fjæren som er festet til kullbørstene. Hvis børsten er mindre enn 3 mm lang og 61 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 61 21-2-2011 14:03:49 FI KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e. Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamatto-missa tilanteissa. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla). ! VAROITUS SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 1. TYÖPAIKKA a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 4. SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jota on säädetty erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 2. SÄHKÖTURVALLISUUS a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pisto-rasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl-jystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. HENKILÖTURVALLISUUS a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. b. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvaken-kien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. 62 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 62 21-2-2011 14:03:49 h. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. i. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. j. Pidä sähköjohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun. k. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan. l. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua kehoosi. m. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. n. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita. o. Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. p. Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena). q. Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on liitettävissä. 5. HUOLTO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. TYÖTURVALLISUUSOHJEET KAIKKIIN TÖIHIN YHTEISET TURVALLISUUSOHJEET HIOMISTA, HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TYÖSKENTELYÄ TERÄSHARJAN KANSSA, KIILLOTUSTA JA KATKAISUHIONTAA VARTEN a. Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena, teräsharja-, kiillotus- ja katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai loukkaantumisiin. b. Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. c. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua. d. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. e. Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen. f. Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. g. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma-ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä 63 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 63 21-2-2011 14:03:50 b. c. d. e. henkilö pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun. Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. e. Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. f. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. ERITYISET VARO-OHJEET HIEKKAPAPERIHIONTAAN a. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön repeytymiseen tai takaiskuun. ERITYISET OHJEET HIONTAAN JA KATKAISUHIONTAAN a. Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia. b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. c. Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista. d. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita, kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua. ERITYISET VARO-OHJEET KIILLOTUKSEEN a. Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa, esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tailyhennä kiinnitysnauhat. Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi tai työkappaleeseen. ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN TERÄSHARJAN KANSSA a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi. b. Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoiman johdosta. MUITA KATKAISUHIONTAAN LIITTYVIÄ ERITYISVARO-OHJEITA YMPÄRISTÖ a. Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta. b. Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti laikan pyöriessä. c. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. d. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta. HÄVITYS Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. VAIN EU-MAITA VARTEN Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. 64 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 64 A 21-2-2011 14:03:50 j A TEKNISET TIEDOT KUVA 3 L. 3,2 M. 2,4 N. 1,6 O. 0,8 YLEISET TEKNISET TIEDOT Jännitearvot . . . . . . . . . . . . . Ampeerilukuarvot . . . . . . . . . Nopeus kuormittamattomana . . Hylsykapasiteetti . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33.000/min 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm mm:n mm:n mm:n mm:n istukkahylsy istukkahylsy istukkahylsy istukkahylsy ilman rengasta (480) kolmella renkaalla (481) kahdella renkaalla (482) yhdellä renkaalla (483) HUOMAA: Joissakin multityökalusarjoissa ei ehkä ole kaikkia neljää istukkahylsykokoa. Istukkahylsyjä on saatavana erikseen. Käytä aina istukkahylsyä, joka sopii sen lisävarusteen rungon kokoon, jota aiot käyttää. Älä pakota läpimitaltaan suurempaa karanvartta pienempään istukkahylsyyn. JATKOJOHDOT Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka kapasiteetti on 5 ampeeria. ISTUKKAHYLSYN VAIHTAMINEN MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT KUVA 4 P. Karalukkopainike Q. Istukka-avain R. Kiristäminen S. Löysääminen T. Istukkamutteri Tässä multityökalussa on vaihtuvanopeuksinen suurinopeusmoottori. Se on johdotettu käytettäväksi 230-240 voltilla ja 50-60 hertsillä. Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun kilvessä mainittu jännite (230 tai 240 V:n työkalun voi liittää myös 220 V:n syöttöön). 1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta. 3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta. 4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja laita istukkamutteri takaisin sormikireyteen. Älä kiristä mutteria täysin, ennen kuin terä tai tarvike on asennettu. KOKOAMINEN IRROTA MULTITYÖKALU AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN TARVIKKEIDEN TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI TYÖKALUN HUOLTOA. YLEISTÄ Dremel-multityökalu on laadukas tarkkuustyökalu, jota voi käyttää tarkkoihin ja monimutkaisiin töihin. Laaja Dremel-tarvikkeiden ja lisälaitteiden valikoima mahdollistaa monenlaisten töiden suorittamisen. Näitä ovat muunmuassa hiominen, veistäminen, kaivertaminen ja jyrsintä sekä katkaisu, puhdistus ja kiillotus. KUVA 2 TARVIKKEEN VAIHTAMINEN KUVA 5/6 U. Karalukkopainike 1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varsilukkoon. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä istukkamutteri auki (älä irrota). Käytä tarvittaessa istukka-avainta. 3. Työnnä terä tai tarvikevarsi täysin istukkahylsyyn. 4 Kun karalukkopainike on kytkeytynyt, kiristä käsin istukkahylsyn mutteri, kunnes terä tai tarvikevarsi tarttuu istukkahylsyyn. HUOMAA: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä. KUVA 1 A. Istukkamutteri B. Istukkahylsy C. Rungon kärkikappale D. Lisälaitteen rajapinta E. Karalukkopainike F. Virtakytkin ja nopeuden säätö G. Harjan suojus (yksi kummallakin puolella) H. Tuuletusaukot I. Teline J. Istukka-avain K. Virtajohto Käytä vain Dremelin testaamia, suorituskykyisiä tarvikkeita. ISTUKKAHYLSYT KÄYTÖN ALOITTAMINEN Multityökaluun sopivissa Dremel-tarvikkeissa on eri varsikokoja. Istukkahylsyjä on neljää eri kokoa ja ne sopivat eri kokoisiin varsiin. Eri kokoiset istukkahylsyt tunnistaa hylsyn takana olevista renkaista. KÄYTÄ Ensimmäinen askel multityökalun käytössä on saada siihen tuntumaa. Pidä sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa. Tunnustele kotelon kartiomaista kärkeä. Tämä mahdollistaa sen 65 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 65 21-2-2011 14:03:50 että työkalua voi pidellä kuten kynää. Kärjen ainutlaatuinen pehmeä kädensija parantaa mukavuutta ja hallintaa käytön aikana. Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet voivat vahingoittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden kasvaessa. Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja kädelläsi. Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen. TÄRKEÄÄ Harjoittele ensin johonkin jäännösmateriaaliin, jotta näet miten työkalun suuri nopeus käyttäytyy. Pidä mielessä, että multityökalu suoriutuu tehtävästään parhaiten, kun annat sen nopeuden sekä oikean Dremel-tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn puolestasi. Älä kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana, jos vain mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat aloittaa. Keskity ohjaamaan työkalua työn yli ja käytä hyvin vähän voimaa. Anna lisävarusteen tehdä työ. On yleensä parempi tehdä työkalulla muutamia vetoja sen sijaan, että yrittäisi tehdä koko työn yhdellä vedolla. Kevyt kosketus antaa parhaimman hallinnan ja vähentää virheen mahdollisuutta. Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu multityökaluun kuten kynään peukalollasi ja etusormellasi. KUVA 7 Golf-otetta käytetään raskaammissa töissä, kuten hionnassa ja katkaisussa. KUVA 8 nopeudet sopivat paremmin kovapuulle, metalleille ja lasille sekä poraukseen, veistoon, katkaisuun, jyrsintään, muotoiluun ja urien ja kuvioiden leikkaukseen puuhun. Asetukset sopiville kierrosluvuille ovat (likiarvoja): Kytkimen asetus 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Nopeusalue 10.000-14.000 kierr./min 15.000-19.000 kierr./min 20.000-24.000 kierr./min 25.000-29.000 kierr./min 30.000-33.000 kierr./min Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin: • Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla. • Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy tehdä nopeudella joka on alle 15.000 kierr./min, jotta estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen. • Puu tulisi leikata suurella nopeudella. • Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella. • Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se tarkoittaa yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti. • Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä leikkauksesta. Käytä parafiinia (ei vettä) tai muuta sopivaa voiteluainetta leikkurissa, jotta estät leikatun materiaalin tarttumisen leikkurin teriin. TYÖSKENTELYNOPEUDET Tämä työkalu on suurinopeuksinen multityökalu. Sen nopeus on välillä 10.000 - 33.000 kierr./min. Säätämällä kierrosnopeutta projektisi mukaan, saat paremman lopputuloksen. Parhaan tuloksen saavuttaminen työskennellessä eri materiaaleilla - aseta säädettävä nopeus työn mukaan. Jotta osaat valita oikean nopeuden käytettävälle tarvikkeelle, harjoittele ensin jäännösmateriaaleilla. HUOMAA: Jännitevaihtelut vaikuttavat nopeuteen. Alentunut syöttöjännite hidastaa työkalun pyörimisnopeutta varsinkin alimmalla asetuksella. Jos työkalusi vaikuttaa pyörivän hitaasti, nosta pyörimisnopeutta vastaavasti. Työkalu ei ehkä käynnisty alimmalla asetuksella paikoissa, joissa ulostulojännite on alle 220 volttia. Voit yksinkertaisesti siirtää nopeusasetuksen ylempään asentoon käynnistääksesi työkalun. 300-sarjan multityökalun asetukset on merkitty nopeuden säätökytkimeen. Katso Nopeuden säätötaulukosta sivuilta 4-6 ohjeet oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja käytettävälle tarvikkeelle. A) Käytetään kiviseinään. Saat parhaan tuloksen nopeudella 33.000 kierr./min. B) Seinä- ja lattialaattojen saumojen poistoon. Käytä asetusta 6-8. *) Nopeus kevyisiin leikkauksiin. Varoitus, syvissä urissa voi tapahtua palamista. ) Riippuen leikkaussuunnasta syihin nähden. Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua sen nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt muovit ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000 kierr./min tai alle) on yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä käytetään alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää harjasten irtoamista kiinnityksestään. Anna työkalun tehon tehdä työ puolestasi, kun käytät pienempiä nopeusasetuksia. Suuremmat HUOMAA: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen. KUNNOSSAPITO Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat ennaltaehkäiset huoltotoimet voivat johtaa sisäisten johtojen ja osien väärään sijoittamiseen, mikä voi aiheuttaa vakavan vaaran. Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki työkalun huoltotoimenpiteet. Vältä yllättävän käynnistymisen tai sähköiskun vaara irrottamalla pistoke aina pistorasiasta ennen huoltoa tai puhdistusta. HIILIHARJAT Työkalusi sisältämät harjat on suunniteltu kestämään useita tunteja luotettavaa käyttöä. Valmistele harjat käyttöä varten käyttämällä työkalua täydellä pyörimisnopeudella viiden minuutin ajan ilman kuormitusta. Tämä asettaa harjat kunnolla paikalleen ja pidentää työkalun käyttöikää. Ylläpitääksesi moottorin parhaan tehon, tarkista harjojen kuluminen 40-50 käyttötunnin välein. Jos käytät työkalua kuluneilla harjoilla, aiheutat sen moottorille pysyvää vahinkoa. Käytä vain alkuperäisiä Dremel-vaihtoharjoja. Tarkista multityökalun harjat 40-50 käyttötunnin välein. Jos multiyökalu toimii epävarmasti, virta katkeilee tai se pitää outoa ääntä, tarkista harjojen kuluneisuus ja vaihda tarvittaessa. Noudata seuraavia ohjeita harjojen tarkistuksessa ja vaihdossa: 66 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 66 21-2-2011 14:03:50 ALGSETE JUHISTE TÕLGE 1. Irrota virtajohto verkkovirrasta ja aseta työkalu puhtaalle alustalle. Käytä työkaluavainta ruuvitalttana ja irrota harjatulpat. KUVA 9 2. Poista harjat työkalusta vetämällä jousesta, joka on kiinnitetty hiiliharjaan. Jos harja on alle 3 mm pitkä ja virrankääntäjään osuva pinta on karkea tai syöpynyt, hiiliharjat on vaihdettava. Muista tarkistaa molemmat harjat. KUVA 10 3. Jos yksi harja on kulunut, tulisi molemmat vaihtaa, jotta työkalusi toimisi paremmin. Irrota jousi harjasta, hävitä vanha harja ja aseta jousi uuteen harjaan. 4. Aseta hiiliharja ja jousi takaisin työkaluun, se asettuu paikalleen vain yhteen asentoon. 5. Laita harjatulpat takaisin paikalleen kiertämällä niitä myötäpäivään. Kiristä avaimella, mutta ÄLÄ KIRISTÄ LIIKAA! Kun harjat on vaihdettu, työkalua tulisi käyttää kuormittamattomana; aseta se puhtaalle alustalle ja käytä vapaasti täydellä pyörimisnopeudella viiden minuutin ajan, ennen kuin kuormitat (käytät) työkalua. Tällöin harjat asettuvat paikoilleen ja niiden käyttöikä pitenee. Tämä myös pidentää työkalusi käyttöikää, koska virrankääntäjän pinta kuluu paremmin ja kestää pidempään. ET LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/ või rasked vigastused. Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade kohta. ! ETTEVAATUST HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES 1. TÖÖPIIRKOND a. Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Tööpiirkonnas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. TYÖKALUN PUHDISTAMINEN IRROTA PISTOKE VERKKOVIRRASTA ENNEN PUHDISTUSTA 2. ELEKTRIOHUTUS Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa aukkoja työntämällä niihin teräviä esineitä. Työkalun voi puhdistaa paineilmalla. Käytä aina suojalaseja kun puhdistat työkalua paineilmalla. Dremel-multityökalua ei tarvitse voidella. Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Näitä ovat muunmuassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät talouspuhdistusaineet. Puhdista pehmeät kädensijat kostealla kankaalla. Pahimmin likaantuneet alueet saattavat vaatia useamman kuin yhden käsittelyn puhdistuakseen. a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt. Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. HUOLTO JA TAKUU Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten säännösten mukainen takuu; normaalista kulumisesta johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän takuun ulkopuolella. Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu yhdessä ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle. 3. INIMESTE OHUTUS a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning tegutsege elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati b. kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. DREMELIN YHTEYSTIEDOT Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat osoitteesta www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat 67 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 67 21-2-2011 14:03:50 OHUTUSNÕUDED KÕIKIDE TÖÖREŽIIMIDE PUHUL c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võib see põhjustada õnnetusi. d. Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Nende seadiste/seadmete kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. ÜHISED OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL, LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA TÖÖTLEMISEL, POLEERIMISEL JA LÕIKAMISEL a. Käesolev elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid, jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja ei ole käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette näinud või soovitanud. Asjaolu, et saate lisatarvikut oma tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutamist. c. Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv. Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda. d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikut ei kata kaitsekaitse piisaval määral. e. Lihvkettad, flantsid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad elektrilise tööriista spindliga täpselt sobima. Tarvikud, mis spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle. f. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne kasutamist veenduge, et lihvketastel ei esine pragusid või murenenud kohti, lihvtaldadel pragusid või kulunud kohti, traatharjadel lahtisi või murdunud traate. Kui elektriline tööriist või tarvik maha kukub, siis kontrollige, ega see ei ole vigastatud ning vajaduse korral asendage vigastatud tarvik uue tarvikuga. Kui olete tarviku üle kontrollinud ja kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid väljaspool pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada ühe minuti vältel maksimaalsetel pööretel. Selle testperioodi jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad. g. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu. Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist. h. Veenduge, et teised inimesed asuvad tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud või murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning põhjustada vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool. i. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pinge all olevate elektrijuhtmetega pingestab ka seadme metallosad ja põhjustab elektrilöögi. j. Hoidke toitejuhet eemal pöörlevast tarvikust. Kontrolli kaotusel seadme üle võib tarvik toitejuhtme läbi lõigata või 4. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA HOOLDAMINE a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse. c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e. Hooldage seadet korralikult. Veenduge, et seadme liikuvad osad töötavad korralikult ega kiildu kinni ja et seadme osad ei ole katki või kahjustatud määral, mis võiks mõjutada seadme veatut tööd. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav hooldus on paljude õnnetuste põhjuseks. f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse mudeli jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5. TEENINDUS a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva ohutu töö. 68 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 68 21-2-2011 14:03:50 k. l. m. n. o. p. q. keerdu tõmmata ning Teie käsi või käsivars võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik võib Teie riietesse kinni jääda ning Teid vigastada. Puhastage regulaarselt tööriista ventilatsiooniavasid. Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev metallitolm võib vähendada elektriohutust. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised materjalid süttida. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib tekitada vähki). Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse korral ühendage seade tolmuimejaga. TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL JA LÕIKAMISEL a. Kasutage alati konkreetse seadme jaoks ette nähtud lihvimistarvikut ja konkreetse lihvimistarviku jaoks ette nähtud kettakaitset. Kettakaitse ei kata lihvimistarvikuid, mis ei ole tööriista jaoks ette nähtud, piisaval määral ning need on ohtlikud. b. Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes otstarbel, milleks need on ette nähtud. Kunagi ei tohi lihvimiseks kasutada lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas avalduv jõud võib lõikeketta purustada. c. Kasutage alati valitud lihvketta jaoks sobiva suuruse ja kujuga kinnitusflantsi. Sobivad flantsid kaitsevad lõikeketast ja hoiavad ära lihvketta purunemise ohu. Lõikeketta flantsid võivad lihvketaste flantsidest erineda. d. Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei sobi kasutamiseks väiksemate elektriliste tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad puruneda. TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LÕIKAMISEL a. Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne koormus suurendab lõikeketta kulumist ja kalduvust kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka tagasilöögi või lihvketta purunemise oht. b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib tööriist koos pöörleva kettaga lennata tagasilöögi korral otse Teie suunas. c. Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli all seni, kuni lõikeketas seiskub. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral võib toimuda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiildumise põhjus. d. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda maksimaalsetele pööretele. Vastasel korral võib lõikeketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi põhjustada. e. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui servast. f. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille tagajärjeks võib olla tagasilöök. Tagasilöök on kinnikiildunud pöörlevast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt põhjustatud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab pöörleva tarviku äkilise seiskumise. See omakorda tingib seadme kontrollimatu liikumise tarviku pöörlemissuunaga vastupidises suunas. Lihvketta kinnikiildumise tagajärjeks võib olla lihvketta murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse tagajärg. Tagasilööki saab ära hoida, kui rakendada järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid. a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et saavutada tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle võimalikult suurt kontrolli. Seadme kasutaja saab sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida. b. Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse. Tarvik võib tagasilöögi puhul riivata Teie kätt. c. Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök paiskab seadme lihvketta liikumissuunale vastassuunas. d. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi. e. Ärge kasutage kett- ega hammastatud ketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle. TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL a. Ärge kasutage liiga suuri lihvpabereid. Järgige tootja juhiseid lihvpaberi suuruse kohta. Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki. 69 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 69 21-2-2011 14:03:51 MONTAAŽ TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED POLEERMISEL a. Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, esmajoones kinnitusnööre. Peitke või lühendage kinnitusnöörid. Lahtised kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad Teie sõrmed kaasa haarata või toorikusse kinni jääda. ENNE TARVIKUTE VÕI TSANGI VAHETAMIST JA SEADME HOOLDAMIST EEMALDAGE ALATI SEADME PISTIK PISTIKUPESAST. ÜLDTEAVE Dremel Multitool on seade ülisuurt täpsust nõudvate tööde tegemiseks. Dremeli tarvikute ja otsakute lai valik võimaldab seadet kasutada väga erinevateks töödeks. Need hõlmavad näiteks lihvimist, freesimist, graveerimist, lõikamist, puhastamist ja poleerimist. JOONIS 2 TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL TRAATHARJADEGA a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise kasutuse käigus traaditükke. Ärge koormake traate üle, avaldades neile liigset survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad kergesti tungida läbi õhukeste riiete ja/või naha. b. Kui on soovitatav kasutada kettakaitset, siis tuleb ära hoida kettakaitse ja traatharja kokkupuute võimalus. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib avaldatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda. JOONIS 1 A. Kinnitusmutter B. Kinnitustsang C. Korpuse kate D. Kinnituskeere E. Spindlilukustusnupp F. Lüliti sisse-/väljalülitamiseks ja pöörete reguleerimiseks G. Harjakate (mõlemapoolne) H. Ventilatsiooniavad i. Riputusseadis J. Kinnitustsangi võti K. Toitejuhe KESKKOND UTILISEERIMINE Elektrilised tööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. KINNITUSTSANGID ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev. Erinevate läbimõõtude jaoks on saadaval neli kinnitustsangi. Kinnitustsangi suurus on tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. JOONIS L. 3,2 M. 2,4 N. 1,6 O. 0,8 TEHNILISED ANDMED kinnitustsang kinnitustsang kinnitustsang kinnitustsang ilma rõngata (480) kolme rõngaga (481) kahe rõngaga (482) ühe rõngaga (483) MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval. ÜLDISED ANDMED Pinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voolutugevus . . . . . . . . . . . . . . . . Tühikäigupöörded. . . . . . . . . . . . . Tsang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 mm mm mm mm 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A 33 000 p/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Kasutage alati tarviku saba läbimõõduga sobivat kinnitustsangi. Ärge kunagi suruge suurema läbimõõduga tarviku saba jõuga väiksemasse kinnitustsangi. KINNITUSTSANGIDE VAHETAMINE JOONIS 4 P. Spindlilukustusnupp Q. Kinnitustsangi võti R. Pingutada S. Vabastada T. Kinnitusmutter PIKENDUSJUHE Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta 5 A pikendusjuhet. MOOTORI SPETSIFIKATSIOONID Universaalne seade Multitool on varustatud reguleeritavate pööretega mootoriga. Seade on ette nähtud kasutamiseks pingel 230-240 V, sagedusel 50-60 Hz. Veenduge alati, et pinge ühtib seadme andmesildil toodud pingega (kui andmesildile on märgitud 230 V või 240 V, võib seadme ühendada ka 220 V pingega vooluvõrku). 1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab. 2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti kinnitusmutter ja eemaldage see. Vajaduse korral kasutage kinnitustsangi võtit. 3. Tõmmake kinnitustsang spindlilt maha. 70 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 70 V 21-2-2011 14:03:51 j 4. Asetage soovitud suurusega tsang täielikult spindlisse ja keerake see kinnitusmutriga kergelt kinni. . Ärge pingutage mutrit kunagi täielikult kinni, kui tarvikut ei ole paigaldatud. saavutate paremad lõpptulemused. Parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige pöörded antud töö jaoks sobivaks. Kasutatava tarviku jaoks õige pöörete arvu valikuks testige tarvikut kõigepealt proovidetailil. MÄRKUS. Pöörete arvu mõjutab pinge kõikumine. Väiksem pinge põhjustab pöörete arvu vähenemise, seda eelkõige madalaima seadistuse puhul. Kui seade tundub töötavat aeglaselt, suurendage vastavalt pöörete arvu. Madalaima seadistuse puhul ei pruugi seade käivituda, kui pinge on alla 220 V. Sellisel juhul suurendage töötamise alustamiseks pöörete arvu. 300-seeria Multitooli pöörete arvu regulaator on varustatud astmetega. Kasutatava materjali jaoks sobiva pöörete arvu ja tarviku leiate tabelist lk 4-6. A) Kasutamiseks kipskartongi puhul. Parimad tulemused saavutate pööretel 33 000 p/min. B) Kasutamiseks seina- ja põrandaplaatide puhul. Kasutage seadistust 6-8. *) pöörete arv kergeteks lõigeteks. Ettevaatust! Sügavate vuukide puhul võivad tekkida põletusjäljed ja freesitera võib üle kuumeneda. ) sõltuvalt lõikesuunast, vaadelduna kiujooksu suhtes. Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel. Mõned materjalid (teatud plastid ja metallid) võivad aga kõrgetel pööretel tekkiva kuumuse tõttu kahjustuda ja neid tuleks seetõttu töödelda madalamatel pööretel. Madalamad pöörded (15 000 p/min või vähem) sobivad üldjuhul poleerimiseks vildist poleerimistarvikutega. Harjadega töötlemisel tuleb samuti valida madalamad pöörded, et vältida harjaste ja traatide lahtitulekut. Ka madalamatel pööretel tuleks töötada liigse surveta. Kõrgemad pöörded sobivad kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks, samuti puurimiseks, lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks ja soonte lõikamiseks puitu. Regulaatori asendid vastavad järgmistele pööretele: TARVIKUTE VAHETAMINE JOONIS 5/6 U. Spindlilukustusnupp 1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab. 2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti kinnitusmutter (ärge eemaldage seda). Vajaduse korral kasutage kinnitustsangi võtit. 3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi. 4. Hoidke spindilukustusnuppu all ja keerake kinnitusmutrit käega, kuni tsang haakub tarviku sabaga. MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid. Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid tarvikuid. TÖÖJUHISED KÄSITSEMINE Esmalt peaksite omandama seadme suhtes teatud tunnetuse. Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja raskuskeset. Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See lubab hoida seadet käes nagu sulepead või pliiatsit. Ainulaadne pehmendi seadme otsas tagab mugava käsitsemise ja parema kontrolli. Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel asjaoludel võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel pööretel eralduda ja eemale paiskuda. Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise korral võib mootor üle kuumeneda. OLULINE! Testige seadet kõigepealt proovidetailil, et saada ülevaadet sellest, kuidas seade kõrgetel pööretel käitub. Parimad tulemused saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete arvu ja sobivaid Dremeli tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse korral ärge rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult tööpinnaga kokku ja puudutage õrnalt kohta, kust soovite töötlemist alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mööda tööpinda, rakendades seadmele vaid väikest survet. Laske tarvikul endal töö ära teha. Üldjuhul saavutate paremad tulemused siis, kui juhite seadet üle pinna mitte ühe, vaid mitu korda. Pealegi on Teil mõõduka surve korral seade paremini kontrolli alla ning vigade oht on väiksem. Täpse töö tegemiseks tuleb seadet hoida nagu pliiatsit pöidla ja nimetissõrme vahel. JOONIS 7 Golfikepimeetod on ette nähtud kasutamiseks raskemate tööde, näiteks lihvimise ja lõikamise puhul. JOONIS 8 Regulaatori asend 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Pöörete arv 10 000-14 000 15 000-19 000 20 000-24 000 25 000-29 000 30 000-33 000 p/min p/min p/min p/min p/min Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused: • Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale tuleks töödelda madalatel pööretel. • Traatharjaga poleerida, peenlihvida ja puhastada tohib pööretel kuni 16 000 p/min, et vältida harja ja materjali kahjustumist. • Lõiketöid puidus tuleb teha kõrgetel pööretel. • Lõiketöid rauas ja terases tuleb teha kõrgetel pööretel. • Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga aeglaselt. • Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib sõltuvalt konkreetsest tööst töödelda erinevatel pööretel. Määrige lõiketarvikut parafiini või mõne muu sobiva määrdega (mitte veega), et vältida laastude kinnikleepumist tarviku lõikeservade külge. PÖÖRETE ARV Käesolev seade on suurte pööretega töötav universaalne tööriist. Pöörete arv jääb vahemikku 10 000 kuni 35 000 p/min. Töödeldava materjali ja tarviku jaoks õige pöörete arvu valikuga MÄRKUS. Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage mõnda teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu. 71 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 71 21-2-2011 14:03:51 HOOLDUS TEENINDUS JA GARANTII Vigastuste ja/või ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja parandustöid teha ainult volitatud isikud. Soovitame lasta hooldusja parandustöid teha üksnes Dremeli volitatud parandustöökojas. Et vältida juhuslikust sisselülitamisest põhjustatud vigastusi ja elektrilööke, tuleb seade enne hooldus- ja parandustööde teostamist alati välja lülitada. Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii vastavalt kasutusriigis kehtivatele nõuetele. Garantii ei laiene normaalsest kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjustustele. Kaebuste korral saatke palun lahtivõtmata seade koos ostukviitungiga lähimasse DREMELI lepingulisse töökotta. TURVAHARJAD LT DREMELI KONTAKTINFO Seadme harjad on pikaealised ja vastupidavad. Et harjade kasutusiga veelgi pikendada, tuleks seadmel enne esmakordset kasutamist umbes viis minutit tühikäigul töötada lasta. See paneb harjad korrektselt tööle ja pikendab seadme kasutusiga. Mootori tõhusa töö tagamiseks tuleks harjad iga 40-50 töötunni järel üle vaadata. Kulunud harjadega seadme kasutamine tekitab mootoril püsivad kahjustused. Kasutage üksnes Dremeli originaalharju. Kontrollige harju iga 40-50 töötunni järel. Kui seadme töös esineb tõrkeid, seadme võimsus väheneb või seade teeb ebaharilikku müra, kontrollige harju ja vahetage need vajaduse korral välja. Harjade kontrollimisel ja väljavahetamisel toimige järgnevalt: Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. Jeigu nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Terminas ,,elektrinis įrankis" visuose toliau nurodytuose įspėjimuose reiškia jūsų naudojamą elektrinį įrankį, prijungtą (laidu) prie elektros tinklo. ! ĮSPĖJIMAS 1. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja asetage seade puhtale tööpinnale. Harjakatte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajana kinnitustsangi võtit. JOONIS 9 2. Tõmmake harjade küljes olevat vedru ja eemaldage harjad seadmest. Kui hari on lühem kui 3 mm või kokkupuutekohast kare või ebatasane, tuleb see välja vahetada. Harjad tuleb alati paarina välja vahetada. JOONIS 10 3. Kui üks hari on kulunud, tuleb seadme tõhusa töö tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad. Vajutage vedrule, võtke kulunud hari välja ja asendage see uuega. 4. Asetage turvahari ja vedru tagasi seadmesse. Hari fikseerub seadmesse vaid ühes asendis. 5. Asetage kohale harjakate ja keerake see päripäeva kinni. Kasutage kinnitustsangi võtit, kuid ÄRGE PINGUTAGE KATET LIIGA TUGEVASTI KINNI! Pärast harjade vahetamist peaks seade enne kasutamist töötama viis minutit maksimaalsetel tühikäigupööretel. See tagab harjade tõhusa töö ja pikendab nende kasutusiga. Samuti pikendab see seadme kasutusiga. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS 1. DARBO VIETA a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose ir neapšviestose vietose gali įvykti nelaimingas atsitikimas. b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje. Pavyzdžiui ten, kur yra greitai užsiliepsnojančių skysčių, dujų arba dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie kibirkščiuoja, todėl dulkės arba susikaupę garai gali užsiliepsnoti. c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite prisiartinti vaikams ir pašaliniams asmenims. Jeigu jūsų dėmesys bus blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio. 2. ELEKTROSAUGA SEADME PUHASTAMINE a. Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti elektros lizdą. Draudžiama bet kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite kištukų adapterių. Elektros smūgio tikimybę sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos atitinkančius lizdus. b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ar šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas bus įžemintas, elektros smūgio tikimybė bus didesnė. c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį pateks vandens, padidės elektros smūgio tikimybė. d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu elektrinio įrankio neneškite, netempkite ir iš lizdo netraukite už laido. Laidą saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Elektros smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas pažeistas arba susimazgęs laidas. ENNE SEADME PUHASTAMIST EEMALDAGE ALATI SEADME PISTIK PISTIKUPESAST Ventilatsiooniavad ja lülitid peavad olema alati puhtad. Ärge torgake puhastamiseks avadesse mingeid esemeid. Seadet võib puhastada suruõhuga. Suruõhuga puhastades kandke alati kaitseprille. Dremeli seadet ei ole vaja määrida. Teatud puhastusvahendid ja lahused võivad seadme plastdetaile kahjustada. Nendeks on näiteks bensiin, süsivesiniktetrakloriid, kloor või ammoniaak. Pehmendiga käepideme ala soovitame puhastada pehme lapiga. Väga määrdunud kohti tuleb vajaduse korral üle pühkida mitu korda. 72 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 72 21-2-2011 14:03:51 e. Jeigu elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite darbui lauke skirtą ilgintuvą. Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja elektros smūgio tikimybė. veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį sutvarkykite prieš naudodami. Daugybė nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netvarkingų elektrinių įrankių. f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Jeigu pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos lengviau valdyti. g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam elektriniam įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija. 3. ŽMONIŲ SAUGA a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Tereikia tik akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite b. akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. Prieš įjungdami į lizdą patikrinkite, ar jungiklis yra padėtyje ,,off". Jeigu elektrinį įrankį nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje ,,on", galite susižeisti. d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti. e. Nepervertinkite savo jėgų. Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose situacijose. f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja dulkių keliamas pavojus. 5. TECHNINIS APTARNAVIMAS a. Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. SAUGOS INSTRUKCIJOS VISIEMS NAUDOJIMO BŪDAMS BENDROS SAUGOS NUORODOS, SUSIJUSIOS SU VISAIS ŠLIFAVIMO, POLIRAVIMO IR ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAIS a. Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti šlifavimui (įskaitant švitriniu popieriumi ir vieliniu šepečiu), poliravimui bei abrazyviniam pjovimui. Perskaitykite visas įspėjamąsias saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas, pateikiamas su šiuo elektriniu įrankiu. Jeigu nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. b. Nenaudokite priedų, kurie nėra specialiai sukurti ir rekomenduojami įrankio gamintojo. Tai, kad priedą galima pritvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar nereiškia, kad jį saugu naudoti. c. Nominalusis priedo sukimosi greitis turi būti ne mažesnis, nei didžiausias ant elektrinio įrankio nurodytas sukimosi greitis. Priedai, besisukantys greičiau nei jų leistinas nominalusis greitis, gali nulėkti nuo įrankio. d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą. Netinkamų matmenų priedus gali būti sunku tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais bei valdyti. e. Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio prietaiso sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. f. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų darbo įrankio sukimosi plokštumoje, ir leiskite elektriniam 4. ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame galios diapazone. b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. c. Prieš reguliuodami, keisdami priedus arba padėdami į šalį elektrinį įrankį, išjunkite kištuką iš elektros lizdo. Šios prevencinės saugos priemonės sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką. d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite asmenims, nemokantiems dirbti su elektriniu įrankiu arba nesusipažinusiems su šiomis instrukcijomis, naudotis elektriniu įrankiu. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja neapmokyti asmenys. e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar judančios dalys nepasislinkusios arba neįstrigusios, ar nėra sulūžusių dalių ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio 73 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 73 21-2-2011 14:03:51 g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. q. prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų subyrėti. Naudokite asmens saugos priemones. Priklausomai nuo to, kam naudojate įrankį, užsidėkite veido apsaugą arba apsauginius akinius. Jeigu reikia, užsidėkite kaukę nuo dulkių, klausos apsaugą, pirštines ir prijuostę, galinčią apsaugoti nuo smulkių abrazyvinių arba apdirbamo gaminio fragmentų. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant intensyviam triukšmui, galite apkursti. Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys būtų saugiame atstume nuo jūsų darbo vietos. Prie jūsų darbo vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens saugos priemones. Apdirbamo gaminio arba sulūžusio priedo fragmentai gali nuskrieti į šalį ir sužaloti net ir tuos, kurie yra šiek tiek toliau nuo darbo vietos. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti paslėptą laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų paviršių. Dėl kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė, prietaiso metalinėse dalyse gali atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgio pavojų naudotojui. Laidą laikykite atokiai nuo besisukančio priedo. Jeigu prarasite kontrolę, laidas gali būti nupjautas arba užsikabinti, o jūsų ranką arba plaštaką gali įtraukti besisukantis priedas. Elektrinio įrankio nepadėkite tol, kol jo priedas visiškai nesustos. Besisukantis priedas gali užkliūti už paviršiaus ir elektrinis įrankis išsprūs jums iš rankų. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną. Nuolat valykite elektrinio įrankio oro angas. Variklio ventiliatorius į vidų įtraukia dulkes, o per didelė metalo dulkių sankaupa gali sukelti įsielektrinimo pavojų. Elektrinio įrankio nenaudokite šalia greitai užsiliepsnojančių medžiagų. Jos gali užsidegti nuo kibirkščių. Nenaudokite priedų, kuriems reikalingi aušinimo skysčiai. Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti aušinimo skysčiai, kyla elektros smūgio arba mirtinos elektros traumos pavojus. Nedirbkite su medžiagomis, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas laikomas kancerogeniška medžiaga). Imkitės apsaugos priemonių, kai darbo metu gali atsirasti sveikatai kenksmingų, lengvai užsidegančių ar sprogių dulkių (kai kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite dulkių/pjuvenų ištraukimo įrangą. Tada šlifavimo diskas gali net nulūžti. Atatranka yra netinkamo elektrinio prietaiso naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau išvardintų atsargumo priemonių. a. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Jūsų kūno ir rankos padėtis turi būti tokia, kad galėtumėte priešintis atatrankos jėgoms. Jei yra papildoma rankena, visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei įjungiant prietaisą atsirandantį reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų atsargumo priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos metu. b. Niekada nelaikykite rankos prie besisukančio priedo. Priedo atatrankos smūgis gali kliūti rankai. c. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų ten, kur esant atatrankai judėtų elektrinis įrankis. Dėl atatrankos įrankis judės priešinga disko sukimosi užkliuvimo taške kryptimi. d. Labai atidžiai šlifuokite kampus, aštrius kraštus ir pan. Stenkitės, kad priedas nešokinėtų ir neužkliūtų. Besisukantis priedas gali užkliūti už kampų, aštrių kraštų ar dėl šokinėjimo, todėl jūs galite prarasti įrankio kontrolę arba pajusti atatranką. e. Nenaudokite pjovimo grandinių, skirtų medienai drožti ar kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas. SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS a. Naudokite tik tuos diskus, kurie rekomenduojami jūsų elektriniam įrankiui, ir specialią apsaugą, skirtą pasirinktam diskui. Diskų, kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui, negalima tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais ir jie nėra saugūs. b. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti. c. Visada naudokite nepažeistas diskų junges, kurių dydis ir forma yra tinkama pasirinktam diskui. Tinkamos disko jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko sulūžimo tikimybę. Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo šlifavimo diskų jungių. d. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais prietaisais. Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektriniams prietaisams, nėra pritaikyti dideliam mažųjų prietaisų išvystomam sūkių skaičiui ir gali sulūžti. PAPILDOMOS SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS ATLIEKANTIEMS PJOVIMO DARBUS ATATRANKOS JŮGOS IR SUSIJĘ ĮSPŮJIMAI a. Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika. b. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų vienoje linijoje su besisukančiu disku – prieš jį ar už jo. Kai diskas pjovimo taške juda tolyn nuo jūsų kūno, galima atatranka gali nusviesti besisukantį diską ir elektrinį įrankį tiesiai į jus. Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis prietaisas gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo. 74 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 74 21-2-2011 14:03:52 Į c. Kai diskas įstringa arba pjovimą reikia nutraukti dėl kitos priežasties, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite elektrinį įrankį jo nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Nebandykite pjovimo disko ištraukti iš įpjovos, kai diskas sukasi, nes gali atsirasti atatranka. Įvertinkite, kodėl diskas įstringa, ir imkitės atitinkamų priemonių strigimui išvengti. d. Nepradėkite pjauti, kai diskas yra apdirbamame ruošinyje. Palaukite, kol diskas pradės suktis reikiamu greičiu, ir tada vėl atsargiai įstatykite jį į įpjovą. Jeigu elektrinis įrankis bus įjungiamas, kai diskas yra įpjovoje, diskas gali įstrigti, iššokti arba atsirasti atatranka. e. Prilaikykite plokštes ir kitus didelius apdirbamus gaminius, nes tai sumažins disko užkliuvimo arba atatrankos tikimybę. Dideli apdirbami gaminiai nuo savo svorio gali įlinkti. Atramos turi būti dedamos po apdirbamu gaminiu prie pjovimo linijos ir apdirbamo gaminio krašto iš abiejų disko šonų. f. Ypač atsargiai darykite įpjovas esamose sienose ar kitose aklinose vietose. Besiskverbiantis per paviršių diskas gali nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus arba paliesti objektus, dėl kurių gali atsirasti atatranka. TIK ES VALSTYBŮMS NARŮMS Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis šiukšlėmis! Remiantis ES direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai nekenksmingu būdu. TECHNINIAI DUOMENYS Bendrieji techniniai duomenys Nominali įtampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nominali srovė. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuščiosios eigos sūkių sk. . . . . . . . . . . . . Suspaudžiamosios įvorės skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ĮSPĄJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS, ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO DARBUS, NAUDOJANT ŠLIFAVIMO POPIERIŲ 230-240 V, 50-60 Hz 0,5A 33 000/min 0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm ILGINAMIEJI LAIDAI Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius laidus, skirtus 5 A stiprumo srovei. a. Šlifuodami nenaudokite per didelio šlifavimo disko popieriaus lapelio. Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo rekomendacijų. Dėl per didelio šlifavimo popieriaus disko, kuris išsikiša už šlifavimo pado, atsiranda įplyšimo pavojus, šlifavimo popieriaus diskas gali būti nuplėštas arba užkliūti, atsirasti atatranka. VARIKLIO TECHNINIAI DUOMENYS Šis daugiafunkcinis įrankis yra varomas kintamų sūkių greitaeigiu varikliu. Jis skirtas darbui esant 230-240 V ir 50-60 Hz. Kiekvieną kartą patikrinkite, ar maitinimo įtampa yra tokia pati, kaip nurodyta įrankio duomenų lentelėje (230V arba 240V įtampos įrankius galima jungti į 220V tinklą). ĮSPĄJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS, ATLIEKANTIEMS POLIRAVIMO DARBUS SURINKIMAS a. Nepalikite kabančių poliravimo gaubtelio dalių, ypač tvirtinamųjų raištelių, jei reikia, juos sutrumpinkite. Kabantys besisukantys tvirtinamieji raišteliai gali pagriebti Jūsų pirštą ar įstrigti ruošinyje. PRIEŠ KEISDAMI PRIEDUS, SUSPAUDŽIAMŇSIAS ĮVORES AR PRIEŠ PRADŮDAMI PRIETAISO TECHNINŮS PRIEŽIŪROS DARBUS, VISADA JĮ IŠJUNKITE IŠ ELEKTROS TINKLO. SPECIALIOS ĮSPĄJAMOSIOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU VIELINIAIS ŠEPEŚIAIS BENDROJI DALIS a. Nepamirškite, kad net ir naudojant įprastai, nuo šepečio byra vielos šereliai. Per stipriai nespauskite šepečio. Vielos šereliai gali nesunkiai pralįsti pro plonus drabužius ir (arba) įsmigti į odą. b. Jeigu vielinį šepetį rekomenduojama naudoti su apsauga, patikrinkite, kad apsauga nesiliestų prie vielinio disko arba šepečio. Dėl darbinės apkrovos ir išcentrinių jėgų gali padidėti vielinio disko arba šepečio skersmuo. "Dremel" daugiafunkcinis įrankis - tai aukštos kokybės tikslus įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui atlikti. Platus "Dremel" priedų ir antgalių asortimentas jums leidžia daryti pačius įvairiausius darbus. Galite šlifuoti švitriniu popieriumi, raižyti ir graviruoti bei frezuoti, pjauti, valyti ir poliruoti. 2 PAV. 1 PAV. A. Prispaudžiamoji veržlė B. Suspaudžiamoji įvorė C. Korpuso gaubtas D. Jungtis pagalbiniams įtaisams tvirtinti E. Suklio fiksavimo mygtukas F. Jungiklis (On/Off) ir sūkių skaičiaus reguliatorius G. Anglinių šepetėlių dangtelis (abiejose pusėse) H. Vėdinimo angos APLINKA UTILIZAVIMAS Įrenginys, jo priedai ir pakuotė turi būti rūšiuojami ir atiduodami ekologiniam perdirbimui. 75 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 75 21-2-2011 14:03:52 I. Įtaisas įrankiui pakabinti J. Suspaudžiamosios įvorės raktas K. Laidas sugriebs priedo kotelį. PASTABA: būtinai perskaitykite su "Dremel" priedais pateikiamas instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau informacijos apie jų naudojimą. SUSPAUDŽIAMOSIOS ĮVORŮS Naudokite tik "Dremel" išbandytus kokybiškus priedus. "Dremel" daugiafunkcinio įrankio priedų koteliai yra skirtingo skersmens. Šiems skirtingiems skersmenims skirtos keturios suspaudžiamosios įvorės. Suspaudžiamosios įvorės dydį galima atpažinti pagal žiedus ant suspaudžiamosios įvorės atvirkščios pusės. 3 PAV. L. 3,2 M. 2,4 N. 1,6 O. 0,8 mm mm mm mm Įvorė Įvorė Įvorė Įvorė DARBO PRADŽIA NAUDOJIMAS Prieš pradėdami naudoti universalų rotacinį įrankį, jūs privalote jį ,,pajusti”. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite jo svorį ir svorio centrą. Atkreipkite dėmesį į korpuso smailėjimą, dėl kurio įrankį galima laikyti kaip automatinį plunksnakotį arba pieštuką. Ypatinga „Softgrip“ danga užtikrina papildomą valdymo komfortą ir geresnę kontrolę darbo metu. Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai gali būti pažeisti ir atskiros jų dalys dėl didelio sūkių skaičiaus gali lėkti į šalis. Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte ventiliacinių angų. Uždengus ventiliacines angas gali perkaisti variklis. SVARBU! Iš pradžių pasitreniruokite su medžiagos gabalėliu ir pasižiūrėkite, kaip įrankis veikia dideliu greičiu. Nepamirškite, kad daugiafunkcinis įrankis duos geriausių rezultatų, jeigu leisite jo greičiui, o taip pat ir tinkamam ,,Dremel" priedui bei antgaliui, darbą padaryti už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite. Vietoj to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte pradėti. Susikaupkite ir įrankį vedžiokite po darbinį plotą kuo mažiau spausdami ranka. Leiskite priedui dirbti už jus. Paprastai rekomenduojama norimą veiksmą įrankiu atlikti per kelis kartus, o ne viską baigti vienu prisilietimu. Lengvais prisilietimais užtikrinama didžiausia kontrolė bei sumažinama klaidos tikimybė. Tikslius darbus geriausiai atliksite, jei daugiafunkcinį įrankį laikysite tarp nykščio ir smiliaus kaip pieštuką. 7 PAV. Įrankis kaip golfo lazda laikomas tada, kai reikia atlikti grubesnius darbus, pavyzdžiui, šlifuoti arba pjauti. 8 PAV. be žiedo (480) su trimis žiedais (481) su dviem žiedais (482) su vienu žiedu (483) PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias įvores galima įsigyti atskirai. Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę. ĮVORIŲ KEITIMAS 4 PAV. P. Suklio fiksavimo mygtukas Q. Suspaudžiamosios įvorės raktas R. Užveržti S. Atleisti T. Prispaudžiamoji veržlė 1. Pastumkite suklio fiksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos. Suklio fiksavimo mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia. 2. Laikydami suklio fiksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite ir nuimkite prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, naudokite įvorės raktą. 3. Įvorę nuimkite nuo suklio. 4. Reikiamo dydžio įvorę visiškai įstatykite į suklį ir lengvai užveržkite prispaudžiamąją veržlę. Niekada visiškai stipriai neužveržkite veržlės, jei neįstatytas joks priedas ar antgalis. į DARBINIS GREITIS Šis įrankis veikia dideliu greičiu. Sūkių skaičių galima keisti nuo 10 000 iki 33 000 min-1. Tinkamai parinkę sūkių skaičių pagal naudojamus priedus ir ruošinio medžiagą, pasieksite geriausių rezultatų. Iš pradžių pabandykite dirbti su nedideliu gabalėliu atliekamos medžiagos, kad nustatytumėte optimalų sūkių skaičių. PASTABA: greitis priklauso nuo įtampos svyravimų. Sumažėjusi maitinimo įtampa sumažins įrankio sūkius, ypač jei jungiklis nustatytas į žemiausią padėtį. Jeigu įrankis, jūsų manymu, veikia per lėtai, atitinkamai padidinkite pasirinktą greitį. Įrankis gali neveikti pasirinkus mažiausią galimą greitį, jeigu tinklo įtampa yra mažesnė kaip 220 V. Tiesiog padidinkite sūkių skaičių ir pradėkite darbą. 300 serijos daugiafunkcinio įrankio sūkių skaičius yra pažymėtas ant greičio valdymo jungiklio. Atskiras padalas atitinkančius sūkių skaičius rasite toliau pateikiamoje diagramoje 4-6 puslapyje. Taip galite nustatyti naudojamus priedus ir medžiagas atitinkantį optimalų sūkių skaičių. PRIEDŲ KEITIMAS 5 6 PAV. U. Suklio fiksavimo mygtukas 1. Pastumkite suklio fiksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos.Suklio fiksavimo mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia. 2. Laikydami suklio fiksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite (bet nenuimkite) prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, naudokite įvorės raktą. 3. Priedo arba antgalio kotelį visiškai įstatykite į įvorę. 4. Laikykite nuspaudę suklio fiksavimo mygtuką ir sukite prispaudžiamąją veržle pirštais tol, kol suspaudžiamoji įvorė 76 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 76 A 21-2-2011 14:03:52 j A) Gipso kartonas. Pasirinkite 33 000 min-1 B) Skiedinys sienoms ir grindims. Pasirinkite 6-8 padėtį. *) Sūkių skaičius lengviems pjūviams. Atsargiai, giliuose grioveliuose gali likti degimo žymės. ) Pagal pjovimo kryptį atitinkamai tekstūrai. Daugumą užduočių galima atlikti pasirinkus aukščiausią sūkių skaičiaus pakopą. Kai kurios medžiagos (tam tikri plastikai ir metalai) gali būti pažeistos karščio, susidarančio dėl didelio sūkių skaičiaus, ir todėl privalo būti apdirbami tik naudojant žemus sūkius. Mažas sūkių skaičius (15 000 min-1 ir mažiau) geriausiai tinka poliruoti su veltiniu poliravimo priedu. Maži sūkių skaičiai yra reikalingi naudojant šepečius, kad iš laikiklio neiškristų vielos ir šeriai. Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti įrankio. Didesni sūkiai tinka kietai medienai, metalui ir stiklui, taip pat gręžti, pjaustyti, drožinėti, frezuoti, formuoti, pjauti griovelius medienoje. Jungiklio padėtys atitinka šiuos sūkių skaičius: Jungiklio padėtis 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 ANGLINIAI ŠEPETŮLIAI Jūsų įrankio šepetėliai buvo sukurti ilgam ir patikimam darbui. Norėdami parengti šepetėlius naudojimui, įjunkite įrankį, pasirinkite didžiausią sūkių skaičių ir leiskite jam veikti tuščiąja eiga 5 minutes. Taip šepetėliai tinkamai apsišlifuos bei tarnaus jums ilgiau. Norėdami užtikrinti kuo ilgesnį variklio darbą, šepetėlius nuolat tikrinkite kas 40-50 valandų. Jeigu naudosite susidėvėjusius šepetėlius, galite nepataisomai sugadinti variklį. Naudokite tik originalius atsarginius "Dremel" šepetėlius. Daugiafunkcinio įrankio šepetėlius tikrinkite juos panaudoję 40-50 valandų. Jeigu daugiafunkcinis įrankis veikia blogai, netikėtai sustoja arba skleidžia neįprastus garsus, patikrinkite, ar šepetėliai nesusidėvėjo ir, jei reikia, juos pakeiskite. Daugiafunkcinio įrankio šepetėlius tikrinkite ir keiskite tokia tvarka: 1. Išjunkite kištuką iš elektros lizdo ir įrankį padėkite ant švaraus paviršiaus. Įrankio raktą naudokite kaip atsuktuvą šepetėlių dangteliams atsukti. 9 PAV. 2. Šepetėlius iš įrankio išimkite patraukę už spyruoklės ant anglinio šepetėlio. Jeigu šepetėlio ilgis mažesnis kaip 3 mm, o jo kontaktinis paviršius yra grubus arba nelygus, anglinius šepetėlius reikia pakeisti. Nepamirškite patikrinti abiejų šepetėlių. 10 PAV. 3. Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek pakeiskite abu, nes tada daugiafunkcinis įrankis dirbs geriau. Nuimkite spyruoklę nuo šepetėlio, išmeskite seną šepetėlį ir spyruoklę uždėkite ant naujo šepetėlio. 4. Anglinį šepetėlį ir spyruoklę įstatykite į įrankį. Šepetėlis į įrankį įsistato tik viena kryptimi. 5. Šepetėlio dangtelį uždėkite ant įrankio ir sukite laikrodžio rodyklės kryptimi. Priveržkite raktu, bet NE PER STIPRIAI! Pakeitus šepetėlius, įrankį reikėtų įjungti tuščiąja eiga; padėkite jį ant švaraus paviršiaus, pasirinkite didžiausius sūkius ir prieš pradėdami darbą leiskite jam veikti 5 minutes tuščiąja eiga. Tada šepetėliai tinkamai apsišlifuos ir jums tarnaus ilgiau. Tai taip pat prailgins ir įrankio naudojimo laiką. Sūkių skaičių intervalas 10 000 - 14 000 min-1 15 000 - 19 000 min-1 20 000 - 24 000 min-1 25 000 - 29 000 min-1 30 000 - 33 000 min-1 Keletas rekomendacijų dėl įrankio greičio: • Plastikas ir kitos medžiagos, kurios lydosi žemoje temperatūroje, turėtų būti pjaunamos pasirinkus mažesnį greitį. • Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu turi būti atliekamas ne didesniu kaip 15 000 min-1 greičiu, kad nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama medžiaga. • Medieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį. • Geležį arba plieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį. • Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda vibruoti, dažniausiai tai rodo, kad ji per lėtai sukasi. • Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir skardą galima pjauti pasirinkus įvairius greičius priklausomai nuo pjovimo būdo. Patepkite pjovimo įrankį parafinu arba kita tinkama tepti medžiaga (ne vandeniu), kad drožlės neprikibtų prie pjovimo įrankio ašmenų. ĮRANKIO VALYMAS PRIEŠ VALYDAMI ĮRANKĮ, JĮ IŠJUNKITE IŠ ELEKTROS LIZDO PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos naudojimas problemos neišspręs. Pabandykite naudoti kitą priedą arba pasirinkite kitą greitį norimam rezultatui pasiekti. Vėdinimo angos ir jungiklių svirtys turi būti švarios ir neužsikimšusios. Nebandykite įrankio valyti pro angas kišdami aštrius daiktus. Įrankį galima išvalyti suspausto oro srove. Valydami įrankį suspausto oro srove, užsidėkite apsauginius akinius. "Dremel" daugiafunkcinio įrankio nereikia sutepti. Kai kurios valymo priemonės ir tirpikliai gali sugadinti plastikines dalis. Prie tokių priemonių priskiriamas benzinas, anglies tetrachloridas, valymo priemonės su chloru, amoniakas ir buitiniai valikliai, sudėtyje turintys amoniako. Įrankio "minkštąsias" dalis nuvalykite sudrėkintu audeklu. Kietesnes nešvarias dalis gali reikėti patrinti, kol jos švariai nusivalys. PRIEŽIŪRA Jei techninę priežiūrą ir profilaktiką atliks neįgalioti asmenys, jie gali neteisingai sujungti vidinius laidus ar kitus prietaiso komponentus, todėl gali kilti rimtas pavojus. Mes rekomenduojame techninę priežiūrą ir remonto darbus atlikti "Dremel" klientų aptarnavimo skyriuose. Dėl saugumo kiekvieną kartą prieš pradėdami techninės priežiūros ir valymo darbus, ištraukite kištuką iš tinklo. 77 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 77 21-2-2011 14:03:52 APTARNAVIMAS IR GARANTIJA μermeņa daļām pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nelietojiet elektrisko vadu elektroinstrumenta pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz tā, ja vēlaties atvienot elektroinstrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrisko vadu no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina elektriskā trieciena risku. e. Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet pagarinātājkabeļus, kas ir piemēroti lietošanai ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Šiam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje galiojančius įstatymus. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl natūralaus susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų arba netinkamo naudojimo. Reklamacijos atveju siųskite neišardytą įrankį su atitinkamu pirkimą patvirtinančiu dokumentu savo pardavėjui. SUSISIEKITE SU DREMEL Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie "Dremel", apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande LV 3. PERSONĪGĀ DROŠĪBA SĀKOTNĒJO NORĀDĪJUMU TULKOJUMS a. Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. Izmantojiet individuālos darba aizsardzības b. līdzekļus. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Tādu darba aizsardzības līdzekļu, kā putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka tā slēdzis atrodas stāvoklī "Izslēgts". Pārnesot elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu elektrotīklam, viegli var notikt nelaimes gadījums. d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta ieslēgšanas brīdī ir ievietota tā rotējošajās daļās, var radīt savainojumu. e. Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu un aizsargcimdus no elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja veselību. UZMANĪGI IZLASIET VISUS NOTEIKUMUS. Turpmākajā izklāstā sniegto noteikumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam un/vai nopietnam savainojumam. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas uz šo no elektrotīkla darbināmo elektroinstrumentu (ar elektrisko vadu). ! UZMANĪBU PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU 1. DARBA VIETA a. Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un labi apgaismota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b. Nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Elektroinstrumenti darba laikā nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. 2. ELEKTRODROŠĪBA a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. 78 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 78 21-2-2011 14:03:52 4. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE b. a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai, un to nepieciešams remontēt. c. Pirms regulēšanas, darbinstrumenta nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla. Šāds drošības pasākums ļauj samazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu vai nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību. Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir bīstami. e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta normālu darbību. Atklājot bojājumus, pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo remontu. Daudzi nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama apkalpošana. f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti darbinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un ļauj vieglāk vadīt elektroinstrumentu. g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus, darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem un attiecīgajam elektroinstrumentam paredzētajā veidā, ņemot vērā apstākļus un veicamā darba raksturu. Elektroinstrumenta lietošana mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. c. d. e. f. g. 5. APKALPOŠANA a. Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta apkalpošanu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni, strādājot ar elektroinstrumentu. DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM APSTRĀDES VEIDIEM h. DROŠĪBAS NOTEIKUMI, KAS IR KOPĪGI SLĪPĒŠANAI, APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM i. a. Šis elektroinstruments ir paredzēts slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku, pulēšanai un griešanai. Rūpīgi iepazīstieties ar visiem kopā ar šo elektroinstrumentu piegādātajiem drošības noteikumiem, lietošanas norādījumiem, ilustrācijām un tehniskajiem parametriem. Turpmākajā izklāstā sniegto noteikumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt j. par cēloni elektriskajam triecienam un/vai nopietnam savainojumam. Nelietojiet darbinstrumentus, ko elektroinstrumenta ražotājfirma tam nav īpaši izstrādājusi vai ieteikusi lietošanai kopā ar to. Tas, ka darbinstruments ir iestiprināms elektroinstrumentā, vēl nenozīmē, ka ar to var droši strādāt. Darbinstrumenta nominālajam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta maksimālo griešanās ātrumu. Darbinstrumenti, kuru griešanās ātrums pārsniedz pieļaujamo vērtību, var salūzt, un to daļas var lidot ar lielu ātrumu. Lietojamā darbinstrumenta ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta tehniskajos parametros uzrādītajām nominālajām vērtībām. Darbinstrumentus ar nepareizi izvēlētiem izmēriem nav iespējams pilnīgi nosegt ar aizsargiem un efektīvi vadīt. Slīpēšanas disku, pamatņu un citu darbinstrumentu stiprinājumam jāatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai un izmēriem. Darbinstrumentus, kuru stiprinājuma atvērums neatbilst elektroinstrumenta stiprinošajiem elementiem, nav iespējams balansēt, tie darba laikā stipri vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. Nelietojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai darbinstruments nav bojāts, piemēram, vai slīpēšanas disks nav atslāņojies vai ieplaisājis, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai aizlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas nostājieties un lieciet nostāties tuvumā esošajām personām ārpus darbinstrumenta rotācijas plaknes un tad vienu minūti darbiniet elektroinstrumentu tukšgaitā ar maksimālo ātrumu. Šādas pārbaudes laikā bojātie darbinstrumenti parasti salūst. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu vai arī izolējošās vai vaļējās aizsargbrilles. Vajadzības gadījumā nēsājiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus, aizsargcimdus un aizsargpriekšautu, kas spēj aizturēt sīkas abrazīvā materiāla daļiņas vai lidojošas salūzuša darbinstrumenta daļas. Acu aizsargierīcēm jāspēj aizturēt lidojošās daļiņas, kas rodas dažādu darba operāciju laikā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāaiztur cietās daļiņas, kas rodas darba procesā. Ilgstoši iedarbojoties stipram troksnim, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi. Sekojiet, lai nepiederošās personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tiešā tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta vai salūzuša darbinstrumenta fragmenti var tikt mesti ar lielu ātrumu un nodarīt kaitējumu tuvumā esošajām personām arī zināmā attālumā no darba vietas. Veicot darbu, kura laikā griezošais darbinstruments var skart slēptus spriegumnesošus vadus vai elektroinstrumenta vadu, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošu vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. Novietojiet elektrisko vadu tā, lai to nevarētu skart rotējošais darbinstruments. Zaudējot kontroli pār elektroinstrumentu, 79 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 79 21-2-2011 14:03:52 k. l. m. n. o. p. q. elektriskais vads var tikt pārgriezts vai uztīts uz darbinstrumenta, kā rezultātā lietotāja rokas var tikt ierautas rotējošajā darbinstrumentā. Nenovietojiet elektroinstrumentu, iekams tajā iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments var skart balsta virsmu, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārnests. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo darbinstrumentu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu saskaršanos ar darbinstrumentu. Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Dzinēja ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā, un liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni elektriskajam triecienam. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles šādus materiālus var aizdedzināt. Nelietojiet darbinstrumentus, kuru dzesēšanai nepieciešams šķidrs dzesētājs. Ìdens vai citu dzesējošo šķidrumu lietošana var radīt elektrotraumu vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbests tiek uzskatīts par vēža izraisītāju). Ja darba gaitā var izdalīties veselībai kaitīgi, ugunsnedroši vai sprādzienbīstami putekļi (dažu materiālu putekļi var izraisīt vēzi), nēsājiet putekļu aizsargmasku un pielietojiet putekļu/skaidu uzsūkšanu, ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot vakuumuzsūkšanas ierīci. elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēgšanas vietā. d. Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus un asas malas. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā, kas var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam. e. Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem un/vai ir paredzēti koka zāģēšanai. Šādu darbinstrumentu lietošana var kļūt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU UN GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM a. Lietojiet vienīgi tādus abrazīvos diskus, kas ir ieteikti izmantošanai kopā ar šo elektroinstrumentu, kā arī aizsargu, kas paredzēts izvēlētajam abrazīvajam diskam. Abrazīvie diski, kas nav paredzēti izmantošanai kopā ar elektroinstrumentu, pilnīgi nenovietojas zem aizsarga un neļauj panākt vēlamo darba drošību. b. Abrazīvos diskus drīkst lietot vienīgi tādā veidā, kādam tie ir paredzēti. Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni, un stiprs spiediens sānu virzienā var tos sagraut. c. Kopā ar izvēlēto abrazīvo disku lietojiet vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši balsta abrazīvo disku un samazina tā salūšanas iespēju. Griešanas diskiem paredzētie piespiedējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar slīpēšanas diskiem. d. Neizmantojiet nolietotus abrazīvos diskus, kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem paredzētie abrazīvie diski nav piemēroti izmantošanai mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, un darba laikā var salūst. ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE NORĀDĪJUMI Atsitiens ir specifiska elektroinstrumenta reakcija, pēkšņi aizķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemēram, abrazīvajam diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša darbinstrumenta aizķeršanās vai iestrēgšana izsauc tā pēkšņu apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēgšanas vietā, un nereti kļūst nevadāms. Piemēram, ja abrazīvais disks aizķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt abrazīvais disks šādos apstākļos var salūzt. Atsitiens vienmēr ir sekas elektroinstrumenta nepareizai un/vai neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā. a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļauj pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tāds ir paredzēts, jo tas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu, uzsākot darba operāciju. Veicot vajadzīgos piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam vai reaktīvajam griezes momentam. b. Netuviniet rokas rotējošajam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var saskarties ar lietotāja roku. c. Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties elektroinstruments, notiekot atsitienam. Atsitiena gadījumā PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM a. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot pārāk dziļus griezumus. Ja griešanas disks tiek pārslogots, tas biežāk deformējas un iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai salūšanas varbūtībai. b. Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom no sevis, tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā. c. Jebkura iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda rīcība var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni. 80 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 80 21-2-2011 14:03:53 j d. Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā. Ja elektroinstruments tiek iedarbināts laikā, kad griešanas disks atrodas griezumā, disks var saliekties, tikt izmests no griezuma, kā arī var notikt atsitiens. e. Lai mazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamo paneli vai citu liela izmēra griežamo priekšmetu. Lieli priekšmeti tiecas izliekties sava svara iespaidā. Griežamais priekšmets jāatbalsta abās griešanas diska pusēs, novietojot balstus zem griežamā priekšmeta griezuma trases tuvumā, kā arī tuvu priekšmeta malai. f. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas var saturēt slēptus objektus. Griešanas diskam iegrimstot materiālā, tas var skart gāzes vai ūdensvada caurules, spriegumnesošus vadus vai kādu citu objektu, kas var izraisīt atsitienu. TIKAI ES VALSTĪM Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. TEHNISKIE PARAMETRI VISPĀRĒJIE PARAMETRI Nominālais spriegums . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nominālā strāva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Griešanās ātrums tukšgaitā . . . . . . . . . . . . Turētājaptveres aptverspēja . . . . . . . . . . . . ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU AR SLĪPĒŠANAS LOKSNI a. Neizmantojiet darbam liela izmēra slīpēšanas loksnes. Izvēloties slīpēšanas loksni, ievērojiet ražotājfirmas norādījumus. Ja slīpēšanas loksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam, slīpēšanas loksnes iestrēgšanai vai plīšanai, kā arī izraisīt atsitienu. 230-240 V, 50-60 Hz 0,5 A no 33,000/min 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm PAGARINĀTĀJKABEĻI Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti vismaz 5 A strāvai. DZINĒJA PARAMETRI ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT PULĒŠANU Šajā multiinstrumentā tiek pielietots ātrgaitas elektrodzinējs ar maināmu griešanās ātrumu. Tas ir paredzēts darbam no maiņsprieguma tīkla ar spriegumu 230-240 V un frekvenci 50-60 Hz. Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums elektrotīklā atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes uzrādītajai vērtībai (elektroinstrumentus, kas paredzēti darbam no sprieguma 230 vai 240 V, var pievienot arī 220 V elektrotīklam). a. Nepieļaujiet, lai kāda no pulējošā uzliktņa daļām vai stiprinošajām atsaitēm būtu vaļīga. Nostipriniet vai saīsiniet vaļīgo atsaiti. Vaļīga atsaite rotējot var skart lietotāja pirkstus vai ieķerties apstrādājamajā priekšmetā. ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI AR STIEPĻU SUKU SALIKŠANA a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parastas darba operācijas laikā no stiepļu sukas var atdalīties un lidot prom atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un iedurties ādā. b. Ja apstrādes laikā ir ieteikta aizsarga lietošana, nepieļaujiet tā saskaršanos ar diskveida vai kausveida stiepļu suku. Ņemiet vērā, ka diskveida un kausveida stiepļu sukām noslodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs. PIRMS APKALPOŠANAS UN DARBINSTRUMENTA VAI TURĒTĀJAPTVERES NOMAIĮAS VIENMĒR ATVIENOJIET MULTIINSTRUMENTU NO ELEKTROTĪKLA. VISPĀRĒJAIS RAKSTUROJUMS Šim Dremel multiinstrumentam piemīt augsta precizitāte, kas ļauj to izmantot sarežģītu un precīzu darbu veikšanai. Firmas Dremel plašais darbinstrumentu un piederumu klāsts ļauj lietot multiinstrumentu visdažādākajiem uzdevumiem. To skaitā ir tādi sarežģīti darbi, kā slīpēšana, izgriešana, gravēšana, frēzēšana, griešana, tīrīšana un pulēšana (ATTĒLS 2). APKĀRTĒJĀ VIDE ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM IZSTRĀDĀJUMIEM ATTĒLS 1 A. Turētājaptveres uzgrieznis B. Turētājaptvere C. Nosegvāciņš D. Stiprinājums E. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai F. Slēdzis un griešanās ātruma regulators Elektroinstruments, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli ir jāsašķiro, sagatavojot tos otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 81 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 81 21-2-2011 14:03:53 G. H. I. J. K. Sukas vāciņš (pa vienam katrā pusē) Ventilācijas atveres Cilpa piekāršanai Turētājaptveres atslēga Elektriskais vads 2. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, atskrūvējiet (bet nenoskrūvējiet) turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams, lietojiet šim nolūkam turētājaptveres atslēgu. 3. Līdz galam ievietojiet turētājaptverē darbinstrumenta vai piederuma kātu. 4. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni, līdz darbinstrumenta vai piederuma kāts tiek stingri iespiests turētājaptverē. PIEZĪME. Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto lietošanas pamācību. TURĒTĀJAPTVERES Multiinstrumentam paredzētajiem firmas Dremel piederumiem ir dažāda izmēra kāti. Lai multiinstrumentu pielāgotu visiem šiem darbinstrumentiem, tas tiek piegādāts kopā ar ãetru izmēru turētājaptverēm. Turētājaptveres izmēru nosaka gredzenu skaits uz tās aizmugures daļas. ATTĒLS 3 L. 3,2 mm M. 2,4 mm N. 1,6 mm O. 0,8 mm turētājaptvere turētājaptvere turētājaptvere turētājaptvere Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus augstas kvalitātes darbinstrumentus. bez gredzena (480) ar trim gredzeniem (481) ar diviem gredzeniem (482) ar vienu gredzenu (483) DARBA UZSĀKŠANA A LIETOŠANA Pirmais solis multiinstrumenta lietošanā ir pierast pie tā. Paturiet multiinstrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un līdzsvarojumu. Pierodiet pie tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva. Unikāls mīkstais pārklājums multiinstrumenta priekšējā daļā ļauj to ērti turēt un droši vadīt. Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā rotējošie darbinstrumenti var salūzt, un to daļas var lidot prom ar lielu ātrumu. Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni dzinēja pārkaršanai. SVARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās ātruma, veiciet apstrādes mēģinājumus uz materiāla atgriezuma. Atcerieties, ka multiinstruments vislabāk darbojas pie pietiekoši liela ātruma, kopā ar to izmantojot pareizi izvēlētus firmas Dremel darbinstrumentus un piederumus. Lietojot multiinstrumentu, iespēju robežās strādājiet ar nelielu spiedienu uz darbinstrumentu. Lēni tuviniet rotējošo darbinstrumentu apstrādājamā priekšmeta virsmai un ļaujiet tam saskarties ar virsmu punktā, no kura vēlaties sākt apstrādi. Uzmanīgi vadiet darbinstrumentu pa apstrādājamo virsmu, izdarot uz to minimālu spiedienu. Ļaujiet darbinstrumentam darīt darbu pašam. Labāki rezultāti parasti tiek sasniegti tad, ja apstrāde notiek vairākos paņēmienos, pārvietojot darbinstrumentu pa apstrādes vietu vairākas reizes. Ar darbinstrumentu viegli skariet apstrādājamo virsmu, jo tad elektroinstrumentu ir vieglāk vadīt un samazinās iespēja kļūdīties. Multiinstrumentu ir vieglāk vadīt, turot to kā zīmuli starp īkšķi un rādītājpirkstu (ATTĒLS 7). Multiinstrumentu ieteicams turēt kā golfa nūju, ja veicams smagāks darbs, piemēram, slīpēšana vai griešana ar abrazīvo disku (ATTĒLS 8). PIEZĪME. Daži multiinstrumenti var netikt piegādāti ar pilnu ãetru turētājaptveru komplektu. Turētājaptveres var iegādāties arī atsevišķi. Vienmēr izmantojiet turētājaptveri, kuras izmērs atbilst lietojamā darbinstrumenta kāta izmēram. Nemēģiniet ar spēku ievietot lielāka izmēra darbinstrumenta kātu mazāka izmēra turētājaptverē. TURĒTĀJAPTVERES NOMAIĮA ATTĒLS 4 P. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai Q. Turētājaptveres atslēga R. Pieskrūvēšana S. Atskrūvēšana T. Turētājaptveres uzgrieznis 1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu, ar roku grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nenospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu laikā, kad multiinstruments darbojas. 2. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, noskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams, lietojiet šim nolūkam turētājaptveres atslēgu. 3. Izvelciet turētājaptveri no darbvārpstas stiprinājuma. 4. Ievietojiet darbvārpstas stiprinājumā vajadzīgā izmēra turētājaptveri un ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Nemēģiniet līdz galam pieskrūvēt uzgriezni, ja turētājaptverē neatrodas darbinstrumenta kāts. DARBINSTRUMENTA NOMAIĮA ATTĒLI 5/6 U. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai GRIEŠANĀS ĀTRUMS 1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nenospiediet fiksēšanas taustiņu laikā, kad darbvārpsta griežas. Šis multiinstruments ir rotācijas elektroinstruments, kas darbojas ar lielu ātrumu. Tā griešanās ātrumu var mainīt robežās no 10000 līdz 33000 apgriezieniem minūtē. Pareiza griešanās ātruma izvēle ļauj sasniegt labākus darba rezultātus. Lai panāktu 82 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 82 21-2-2011 14:03:53 V optimālus darba rezultātus, apstrādājot dažādus materiālus, izvēlieties darbinstrumenta griešanās ātrumu, kas atbilst veicamā darba raksturam. Lai pareizi izvēlētos lietojamajam darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu uz materiāla atgriezuma. PIEZĪME. Elektroinstrumenta griešanās ātrumu ietekmē barojošā sprieguma izmaiņas. Samazinoties barojošajam spriegumam, samazinās arī griešanās ātrums, īpaši pie nelieliem griešanās ātruma uzstādījumiem. Ja elektroinstruments griežas pārāk lēni, attiecīgi palieliniet tā griešanās ātruma uzstādījumus. Ja barojošais spriegums ir zemāks par 220 V, elektroinstruments pie minimālā griešanās ātruma uzstādījuma var neuzsākt darboties. Šādā gadījumā vienkārši palieliniet griešanās ātruma uzstādījumu. Sērijas 300 multiinstrumenta griešanās ātruma uzstādījumi ir parādīti uz īpašas skalas blakus regulējošajam rokturim. Lai noteiktu apstrādājamajam materiālam un lietojamajam darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātruma uzstādījumu, izmantojiet lappusēs 4-6 sniegto tabulu. A) Sausu sienu apstrāde. Vislabākie rezultāti tiek sasniegti pie griešanās ātruma 33000 apgr./min. B) Javas apstrāde sienu un grīdas salaidumos. Lietojiet iestādījumus 6-8. *) Ātrums nelielu griezumu veidošanai. Uzmanību, dziļās gropēs var notikt apstrādājamā materiāla piedegšana. ) Atkarībā no griešanas virziena attiecībā pret abrazīvā materiāla vērsuma virzienu. Vairumu darbu iespējams veikt, darbinot elektroinstrumentu ar maksimālo griešanās ātrumu. Taãu dažus materiālus (dažu veidu plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas pie liela griešanās ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu griešanās ātrumu. Neliels griešanās ātrums (15000 apgr./ min. vai mazāks) parasti ir optimāls, veicot pulēšanu ar filca pulēšanas piederumiem. Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar nelielu griešanās ātrumu, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no turētāja. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam. Lielāku griešanās ātrumu ieteicams izmantot, apstrādājot cietas koka šķirnes, metālu un stiklu un veicot urbšanu, gravēšanu, griešanu, frēzēšanu, šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu kokā. Uzstādījumi, kas atbilst noteiktām griešanās ātruma vērtībām, ir šādi. Regulatora uzstādījums 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 • Alumīniju, vara, svina un cinka sakausējumus un alvu var griezt ar dažādu ātrumu, kas jāizvēlas atkarībā no veicamā darba rakstura. Lai novērstu griežamā materiāla pielipšanu griešanas darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu ar parafīnu vai citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taãu ne ar ūdeni). PIEZĪME. Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu, elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu, mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet elektroinstrumenta griešanās ātrumu. APKALPOŠANA Elektroinstrumenta preventīvās apkalpošanas laikā, ko veicis nepilnvarots personāls, var tikt izmainīts iekšējo savienotāju un citu sastāvdaļu novietojums, kas var radīt nopietnas briesmas lietotājam. Mēs iesakām visus elektroinstrumenta apkalpošanas darbus veikt firmas Dremel pilnvarotā tehniskās apkalpošanas iestādē. Lai izvairītos no elektriskā trieciena un savainojumiem elektroinstrumenta patvaļīgas ieslēgšanās dēļ, pirms tīrīšanas vai apkalpošanas atvienojiet tā elektriskā vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. OGLEKĻA SUKAS Elektroinstrumentā izmantojamās oglekļa sukas ir ļoti izturīgas un paredzētas ilgstošai lietošanai. Lai sukas sagatavotu lietošanai, ievietojiet tās elektroinstrumentā un 5 minūtes darbiniet to tukšgaitā ar pilnu ātrumu. Tas nodrošina sukām pareizu piestrādi un ļauj palielināt elektroinstrumenta kalpošanas laiku. Lai saglabātos augsts dzinēja lietderības koeficients, ik pēc 40-50 darba stundām pārbaudiet suku nodilumu. Lietojot elektroinstrumentu ar nodilušām sukām, tā dzinējs var tikt neatgriezeniski sabojāts. Nomaiņai lietojiet vienīgi firmas Dremel oriģinālās sukas. Pārbaudiet multiinstrumenta sukas ik pēc 40-50 darba stundām. Ja multiinstruments darbojas ar pārtraukumiem, ar samazinātu jaudu vai neoarasti trokšņo, pārbaudiet suku nodilumu un vajadzības gadījumā veiciet to nomaiņu. Lai pārbaudītu un/vai nomainītu multiinstrumenta sukas, veiciet šādas darbības. Griešanās ātruma diapazons 10000-14000 apgr./min. 15000-19000 apgr./min. 20000-24000 apgr./min. 25000-29000 apgr./min. 30000-33000 apgr./min. 1. Atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla un novietojiet to uz tīras virsmas. Lai izskrūvētu suku vāciņus, lietojiet turētājaptveres atslēgu kā skrūvgriezi (ATTĒLS 9). 2. Izņemiet sukas no elektroinstrumenta, izvelkot ar oglekļa suku savienoto atsperi. Ja oglekļa sukas garums ir mazāks par 3 mm, un tās virsma, kas saskaras ar kolektoru, ir raupja, suku nepieciešams nomainīt. Noteikti pārbaudiet abas elektroinstrumenta sukas (ATTĒLS 10). 3. Lai panāktu efektīvu multiinstrumenta darbību, abas tā sukas jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena no tām. Izmetiet nolietotās sukas. 4. Ievietojiet elektroinstrumentā jaunās oglekļa sukas; ir tikai viens veids, kā ievietot sukas turētājos. 5. Ieskrūvējiet elektroinstrumentā suku vāciņus, griežot tos pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Suku vāciņu pieskrūvēšanai lietojiet turētājaptveres atslēgu, taãu Daži norādījumi attiecībā uz elektroinstrumenta griešanās ātrumu. • Plastmasa un citi materiāli ar zemu kušanas temperatūru jāgriež ar nelielu griešanās ātrumu. • Materiālu pulēšana un tīrīšana ar stiepļu suku jāveic ar griešanās ātrumu, kas nepārsniedz 15000 apgr./min., jo tas ļauj novērst sukas un apstrādājamā materiāla sabojāšanu. • Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu. • Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu. • Ja ātrgriezējtērauda griešanas disks sāk vibrēt, tas parasti norāda, ka diska griešanās ātrums ir pārāk mazs. 83 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 83 21-2-2011 14:03:53 NEPIEVELCIET VĀCIĮUS PĀRĀK STINGRI! Pēc suku nomaiņas un pirms elektroinstrumenta lietošanas (darbināšanas ar pilnu slodzi) novietojiet elektroinstrumentu uz tīras virsmas un 5 minūtes darbiniet tukšgaitā ar pilnu ātrumu. Tas nodrošina sukām pareizu piestrādi un ļauj palielināt suku komplekta kalpošanas laiku. Šādi palielinās arī elektroinstrumenta kalpošanas laiks, jo mazāk nolietojas komutatora virsma ELEKTROINSTRUMENTA TĪRĪŠANA PIRMS TĪRĪŠANAS ATVIENOJIET ELEKTROINSTRUMENTU NO ELEKTROTĪKLA Elektroinstrumenta ventilācijas atverēm jābūt tīrām un nenosprostotām. Nemēģiniet tīrīt elektroinstrumentu, ievadot tā ventilācijas atverēs tievus priekšmetus. Elektroinstrumenta tīrīšanai jāizmanto saspiests gaiss. Veicot elektroinstrumenta tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Firmas Dremel multiinstrumentam nav nepieciešama eļļošana. Daži tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji bojā elektroinstrumenta plastmasas daļas. Pie tādiem pieder benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru saturoši šķīdinātāji, amonjaks un mājsaimniecībā lietojamie mazgāšanas līdzekļi, kas satur amonjaku. Notīriet ar mīksto pārklājumu apdarinātās elektroinstrumenta korpusa daļas, apslaukot tās ar mitru audumu. Atsevišķām korpusa daļām var būt nepieciešama pamatīgāka tīrīšana. APKALPOŠANA UN GARANTIJA Šim firmas DREMEL izstrādājumam ir noteikta garantija atbilstoši spēkā esošajai starptautiskajai un nacionālajai likumdošanai. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroinstrumenta normāla nolietošanās, pārslodze vai nepareiza apiešanās ar to. Rodoties pretenzijām, nosūtiet elektroinstrumentu neizjauktā veidā uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu kopā ar iegādes datumu apliecinošu dokumentu. KONTAKTI AR FIRMU DREMEL Lai saņemtu sīkāku informāciju par firmas Dremel izstrādājumu sortimentu, lietotāju atbalstu un konsultāciju tālruņa numuru, atveriet datortīkla vietni www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande 84 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 84 21-2-2011 14:03:53 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‪.‬‬ ‫! ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺣﺭﻳﻕ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ‪ .‬ﻳﺷﻳﺭ ﻣﺻﻁﻠﺢ‬ ‫"ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ" ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﺍﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ )ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻷﺳﻼﻙ(‪.‬‬ ‫ﻫـ‪.‬‬ ‫ﻭ‪.‬‬ ‫ﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﻔﻅ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫‪ .۱‬ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺿﺑﻁ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺗﺻﻼ ﺑﺟﺯء ﺩﻭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺗﺭﻙ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺧﺫ ﺃﻭﺿﺎﻋً ﺎ ﻳﺧﺗﻝ ﻓﻳﻬﺎ ﺗﻭﺍﺯﻧﻙ‪ .‬ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺛﺑﺎﺕ ﻭﺍﻻﺗﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﻼﺋﻡ‬ ‫ﺩﺍﺋﻣًﺎ‪ .‬ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺣﻛﻡ ﺃﻓﺿﻝ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﺍﻗﻑ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺗ ِﺩ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺭﺗ ِﺩ ﻣﻼﺑﺱ ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﻣﺟﻭﻫﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﺃﺑﻌﺩ‬ ‫ﺷﻌﺭﻙ ﻭﻣﻼﺑﺳﻙ ﻭﻗﻔﺎﺯﺍﺗﻙ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﻣﺳﻙ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺟﻭﻫﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻭﺣﺩﺍﺕ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻭﺍﺳﺗﺧﻼﺻﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻓﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺗﺭﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪ .٤‬ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺃ‪ .‬ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺇﺿﺎءﺗﻬﺎ ﺍﻟﺟﻳﺩﺓ‪ .‬ﺗﺷﺟﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﻳﺳﻭﺩﻫﺎ ﺍﻟﻔﻭﺿﻰ ﻭﺍﻟﻅﻼﻡ ﻋﻠﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﻭﺳﺎﻁ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺟﺎﺭ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺃﻭ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺃﺗﺭﺑﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‪ .‬ﻳﻧﺑﻌﺙ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺷﺭﺭ ﻗﺩ ﻳﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺧﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﻣﺗﻔﺭﺟﻳﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺗﺷﺗﻳﺕ‬ ‫ﺍﻻﻧﺗﺑﺎﻩ ﻓﻲ ﻓﻘﺩﺍﻧﻙ ﻟﻠﺗﺣﻛﻡ‪.‬‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﺏ‪.‬‬ ‫ﺝ‪.‬‬ ‫‪ .۲‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ ‫ﺩ‪.‬‬ ‫ﺃ‪ .‬ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻁﺎﺑﻕ ﻗﻭﺍﺑﺱ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺩﺧﻝ ﺃﻱ ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﺄﻱ ﺷﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻗﻭﺍﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺋﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻷﺭﺽ )ﻣﺅﺭﺿﺔ(‪ .‬ﺳﺗﻘﻠﻝ ﺍﻟﻘﻭﺍﺑﺱ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﻟﺔ ﻭﺍﻟﻣﻧﺎﻓﺫ ﺍﻟﻣﺗﻁﺎﺑﻘﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﺗﺟﻧﺏ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﻟﻸﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻷﺭﺽ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺅﺭﺿﺔ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﻭﺍﻟﻣﺷﻌﺎﻋﺎﺕ ﻭﺃﻓﺭﺍﻥ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻭﺍﻟﺛﻼﺟﺎﺕ‪ .‬ﻫﻧﺎﻙ ﺧﻁﺭ ﻣﺗﺯﺍﻳﺩ‬ ‫ﻟﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺟﺳﻣﻙ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺅﺭﺿﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻷﺭﺽ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﻻ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻁﻘﺱ ﺍﻟﻣﻣﻁﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﻁﺑﺔ‪ .‬ﺳﻳﺯﺩﺍﺩ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﺎء ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺩ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﻁﺊ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻟﺣﻣﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺳﺣﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﻧﺯﻋﻬﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‪ .‬ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﺳﻠﻙ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ‪ .‬ﺗﺯﻳﺩ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﺷﺎﺑﻛﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻫـ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻠﻙ ﺍﺳﺗﻁﺎﻟﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‪ .‬ﻳﻘﻠﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﻠﻙٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻫـ‪.‬‬ ‫ﻭ‪.‬‬ ‫ﺯ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻔﺭﻁ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻘﻭﺓ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻕ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‪ .‬ﺳﺗﻘﻭﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺑﺄﺩﺍء ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺃﻛﺛﺭ ﺃﻣﺎ ًﻧﺎ ﻭﺑﺎﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺻﻣﻣﺕ ﻣﻥ ﺃﺟﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺫﺭ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‪ .‬ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺃﻱ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻳﺗﻌﺫﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺃﺩﺍﺓ ﺧﻁﻳﺭﺓ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺿﺑﻁ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﺗﺅﺩﻱ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻫﺫﻩ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺧﻁﺭ ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺻﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻁﻠﺔ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﺳﻣﺢ‬ ‫ﻟﻸﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻟﻳﺳﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﻥ‬ ‫ﻳﻘﻭﻣﻭﺍ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﺗﺻﺑﺢ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﻳﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻌﻬﺎ ﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻭﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﺩﺭﺑﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻭﺍﻓﺣﺹ ﻟﻠﺑﺣﺙ ﻋﻥ ﻋﺩﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺣﺭﻛﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻋﻥ ﻛﺳﺭ ﺍﻷﺟﺯﺍء‪ ،‬ﻭﺃﻱ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﻗﺩ‬ ‫ﺗﺅﺛﺭ ﻓﻲ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﻠﻔﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‪ .‬ﺗﻘﻊ ﺍﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻥ ﺿﻌﻑ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺣﺩﺓ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﻧﻅﺎﻓﺗﻬﺎ‪ .‬ﺗﻘﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺣﺭﻛﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻬﺎ ﺣﻭﺍﻑ ﻗﻁﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻡ ﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻧﺎﺳﺏ‪،‬‬ ‫ﻭﻳﺳﻬﻝ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺃﺟﺯﺍء ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻔﻕ‬ ‫ﻣﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻧﻭﻉ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻷﺧﺫ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺗﺑﺎﺭ ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﺇﻧﺟﺎﺯﻩ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﻋﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﻣﻭﻗﻑ ﺧﻁﻳﺭ‪.‬‬ ‫‪ .٥‬ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫‪ .۳‬ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻭﺗﺣﻝ ﺑﺣﺳﻥ ﺍﻟﺗﻣﻳﻳﺯ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺃ‪ .‬ﻛﻥ ﻣﻧﺗﺑﻬًﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺭﻫﻘﺎ ﺃﻭ ﺗﺣﺕ ﺗﺄﺛﻳﺭ‬ ‫ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻳﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺧﺩﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻛﺣﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﻁﺑﻲ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺷﺗﻳﺕ ﺍﻻﻧﺗﺑﺎﻩ ﻟﻠﺣﻅﺔ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪ .‬ﻭﺍﺭﺗ ِﺩ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﺻﺭ‪.‬‬ ‫ﺏ‪.‬‬ ‫ﺳﺗﻘﻠﻝ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﺛﻝ ﻗﻧﺎﻉ ﻓﻠﺗﺭﺓ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﺣﺫﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿﺎﺩﺓ ﻟﻠﺗﺯﺣﻠﻕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺧﻭﺫﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺳﻣﻊ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻅﺭﻭﻑ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻣﻥ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﺗﺟﻧﺏ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺊ‪ .‬ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ .‬ﻳﺷﺟﻊ ﺣﻣﻝ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺇﺻﺑﻌﻙ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺃﻭ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺇﻻ ﺑﻣﻌﺭﻓﺔ ﺷﺧﺹ ﻣﺅﻫﻝ ﻟﻠﺗﺻﻠﻳﺢ‬ ‫ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻓﻘﻁ‪ .‬ﺳﻳﺿﻣﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪۸٥‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:53‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 85‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻱ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺟﻠﻳﺦ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﺭﻣﻝ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺻﻘﻝ‪ ،‬ﺃﻭ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺎﻟﺳﺣﺞ‬ ‫ﻙ‪.‬‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﺏ‪.‬‬ ‫ﺝ‪.‬‬ ‫ﺩ‪.‬‬ ‫ﻫـ‪.‬‬ ‫ﻭ‪.‬‬ ‫ﺯ‪.‬‬ ‫ﺡ‪.‬‬ ‫ﻁ‪.‬‬ ‫ﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻟﺗﻘﻭﻡ ﺑﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺟﻼﺧﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺳﻧﻔﺭﺓ‪،‬‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺻﻘﻝ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻘﻁﻊ‪ ،‬ﺍﻗﺭﺃ ﺟﻣﻳﻊ ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﺳﻭﻡ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺣﺭﻳﻕ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﺻﻣﻣﻬﺎ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻭﺹ ﺑﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﺹ‪ .‬ﻻ ﺗﻛﻔﻲ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻕ ﺑﺄﺩﺍﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﺣﺩﻫﺎ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﻣﻘﺭﺭﺓ ﻣﺳﺎﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﺍﻟﻣﻣﻳﺯﺓ ﺑﻌﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﻧﻛﺳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﺃﻛﺑﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﻟﻬﺎ ﻭﺗﺗﻧﺎﺛﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﺷﻼء‪.‬‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻘﻊ ﺍﻟﻘﻁﺭ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻭﺳُ ﻣﻛﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺩ ﻣﻌﺎﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗﺩﺭﺓ ﺃﺩﺍﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ .‬ﺗﺗﻌﺫﺭ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻬﺎ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‪.‬‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻧﺎﺳﺏ ﺣﺟﻡ ﺗﺷﻛﻳﻝ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﻧﺎﺗﺋﺔ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺩ ﺍﻟﺩﻋﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﻗﻁﻌﺔ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﺑﺷﻛﻝ ﻻﺋﻕ ﻣﻊ ﻣﺣﻭﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﻳﺿﻁﺭﺏ ﺍﺗﺯﺍﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺗﺷﻛﻳﻝ ﻻ ﺗﺗﻁﺎﺑﻕ ﻣﻊ‬ ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻬﺗﺯ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻭﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﻭﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ،‬ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺍﻟﻛﺎﺷﻁﺔ ﻟﻠﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻘﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﺷﺭﻭﺥ‪ ،‬ﻭﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﻟﻠﻛﺷﻑ‬ ‫ﻋﻥ ﺍﻟﺷﺭﻭﺥ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻣﺯﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻠﻰ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ ﻟﻠﻛﺷﻑ‬ ‫ﻋﻥ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻣﻔﻛﻭﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﻓﺔ‪ .‬ﻭﺍﻓﺣﺹ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘﻭﻁﻬﺎ ﻟﻠﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ‬ ‫ﺧﺎﻟﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻠﻑ‪ .‬ﺑﻌﺩ ﻓﺣﺹ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﻭﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺑﺗﻌﺩ ﻭﺃﺑﻌﺩ ﺍﻟﻣﺗﻔﺭﺟﻳﻥ‬ ‫ﻋﻥ ﻣﺣﻳﻁ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺑﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻼﺣﻣﻝ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﻣﺩﺓ ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‪ .‬ﻣﻥ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﺃﻥ ﺗﺗﻔﻛﻙ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﺟﺯﺍء ﻓﻲ ﺃﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﻳﺗﻡ ﻓﺣﺻﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺗ ِﺩ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺃﻭ ﻣﻧﺎﻅﻳﺭ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﻧﻅﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺫﻟﻙ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻕ‪ .‬ﺍﺭﺗ ِﺩ ﻗﻧﺎﻉ ﻓﻠﺗﺭﺓ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻭﻭﺍﻗﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﻣﻊ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﻣﺭﻳﻠﺔ ﻭﺭﺷﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﺟﺯ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻛﺎﺷﻁﺔ‬ ‫ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﺃﻭ ﺷﻅﺎﻳﺎ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻼءﻡ ﻣﻊ ﻁﺑﻳﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪ .‬ﻳﺟﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﺗﻣﻛﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﺻﺭ ﻣﻥ ﺍﺣﺗﺟﺎﺯ ﺷﻅﺎﻳﺎ ﺍﻟﺣﻁﺎﻡ ﺍﻟﻣﺗﻁﺎﻳﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﺩﺩﺓ‪ .‬ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻣﻛﻥ ﻗﻧﺎﻉ ﻓﻠﺗﺭﺓ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻛﻣﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﻓﻠﺗﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻭﻗﺩ‬ ‫ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ ﻟﻠﺿﻭﺿﺎء ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺷﺩﺓ ﻓﻲ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺳﻣﻊ‪.‬‬ ‫ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻟﻣﺗﻔﺭﺟﻳﻥ ﻣﻥ ﺣﻭﻟﻙ ﻟﻳﻛﻭﻧﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺁﻣﻧﺔ ﻣﻥ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪،‬‬ ‫ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺭﺗﺩﻱ ﺃﻱ ﺷﺧﺹ ﻳﺩﺧﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﺗﻁﺎﻳﺭ ﺷﻅﺎﻳﺎ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺃﻭ ﺷﻅﺎﻳﺎ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﻣﻛﺳﻭﺭﺓ‬ ‫ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻭﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺣﺩﻭﺩ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻘﺭﻳﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻣﺳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺇﻻ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻘﺎﺑﺽ ﻣﻌﺯﻭﻟﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻌﻣﻠﻳﺔ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻗﺩ ﺗﺗﻼﻣﺱ ﻓﻳﻬﺎ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻣﻊ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﺧﺗﻔﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻊ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﻼﻣﺱ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻟﺳﻠﻙ "ﺑﻪ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻧﺷﻁ"‬ ‫ﺇﻟﻰ"ﺳﺭﻳﺎﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻧﺷﻁ" ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﻗﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻡ‪.‬‬ ‫ﻥ‪.‬‬ ‫ﺱ‪.‬‬ ‫ﻉ‪.‬‬ ‫ﻑ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻓﻘﺩﺕ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻣﺯﻗﺎ ﺃﻭ ﺍﻧﺯﻟﻘﺕ ﻳﺩﻙ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻋﻙ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻘﻁﻭﻋً ﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺭﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻣﻥ ﻳﺩﻳﻙ ﺣﺗﻰ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻗﺩ ﺗﻭﻗﻔﺕ‬ ‫ﺗﻣﺎﻣًﺎ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﻣﺳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﻭﺗﻔﻘﺩﻙ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﺃﻧﺕ ﺗﻣﺳﻙ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺣﻳﺗﻙ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻼﻣﺱ‬ ‫ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﻣﻼﺑﺳﻙ ﻭﺟﺫﺏ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﺳﻣﻙ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻧﺗﻅﻡ‪ .‬ﺳﺗﻘﻭﻡ ﻣﺭﻭﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ ﺑﺳﺣﺏ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﻭﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﺗﺭﺍﻛﻡ ﺍﻟﻣﺗﺯﺍﻳﺩ‬ ‫ﻟﻠﻣﺳﺎﺣﻳﻕ ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺳﺭﻳﻌﺔ ﺍﻻﺷﺗﻌﺎﻝ‪ .‬ﻗﺩ‬ ‫ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺷﺭﺭ ﺇﻟﻰ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺗﺑﺭﻳﺩ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺃﻭ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺃﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺳﺑَﺳ ُﺗﻭْ ﺱ )ﺍﻟﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﺻﺧﺭﻱ(‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ْ‬ ‫)ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺍﻷﺳْ ﺑَﺳﺗُﻭْ ﺱ ﻣﺎﺩﺓ ﻣﺳﺭﻁﻧﺔ(‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺧﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﻭﻗﺎﺋﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻛﻭﻥ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺿﺭ‬ ‫ﺑﺻﺣﺔ ﺍﻹﻧﺳﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ )ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ‬ ‫ﻣﺳﺭﻁﻧﺔ(؛ ﻭﺍﺭﺗ ِﺩ ﻗﻧﺎﻉ ﻓﻠﺗﺭﺓ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻭﺍﻋﻣﻝ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﺳﺗﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪/‬ﺍﻟﺷﻅﺎﻳﺎ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺣﺭﻛﺎﺕ ﺍﻵﻟﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻫﻲ ﺭﺩ ﻓﻌﻝ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﺑﺳﺑﺏ ﺿﻐﻁ ﺃﻭ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺃﺧﺭﻯ‪ .‬ﻭﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺭﻗﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﺳﺑﺏ‬ ‫ﺑﺩﻭﺭﻩ ﻓﻲ ﺇﺭﻏﺎﻡ ﺗﺣﻭﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻛﺱ‬ ‫ﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﻌﺭﻗﻠﺔ‪ .‬ﻓﻌﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺭﻗﻠﺔ‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ ﻛﺎﺷﻁﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻗﻁﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻟﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺭ ﻓﻲ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻔﺯ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻊ ﻟﻠﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﺣﺗﻬﺎ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ‪ .‬ﻭﺇﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻘﻔﺯ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻧﺎﺣﻳﺔ ﺍﻟﻣُﺷﻐﻝ ﺃﻭ‬ ‫ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻧﻪ‪ ،‬ﻭﻳﺗﻭﻗﻑ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻭﻗﻊ ﻋﻧﺩﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ‪ .‬ﻛﻣﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺍﻟﻛﺎﺷﻁﺔ ﻗﺩ ﺗﻧﻛﺳﺭ ﻓﻲ ﻅﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ‪ .‬ﻭﺗﺣﺩﺙ‬ ‫ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﺳﻭء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻅﺭﻭﻑ ﺃﻭ‬ ‫ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺗﺟﻧﺑﻬﺎ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻲ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬ ‫ﺃ‪ .‬ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﻘﺑﺿﺔ ﺛﺎﺑﺗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺿﻊ ﺟﺳﻣﻙ ﻭﺫﺭﺍﻋﻙ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻭﺿﻊ ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻗﻭﻯ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﺍﺋﻣًﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻘﺑﺿﺎ ﻣﺳﺎﻋ ًﺩﺍ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻭﻓﺭﻩ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺻﻰ ﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺣﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﺃﻭ ﺭﺩ ﻓﻌﻝ ﺍﻟﻌﺯﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪ .‬ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺭﺩﻭﺩ ﺃﻓﻌﺎﻝ ﺍﻟﻌﺯﻡ ﺃﻭ ﻗﻭﻯ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺗﺧﺎﺫ‬ ‫ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﻻ ﺗﺿﻊ ﻳﺩﻳﻙ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﺗﺣﺭﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ‬ ‫ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﺩﻳﻙ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﻻ ﺗﺿﻊ ﺟﺳﻣﻙ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺳﺗﺗﺣﺭﻙ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪ .‬ﺳﺗﺩﻓﻊ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﻣﻌﺎﻛﺱ ﻟﺣﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﻌﺭﻗﻠﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻭﺥ ﺍﻟﺣﺫﺭ ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﺹ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﻭﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‬ ‫ﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺗﺟﻧﺏ ﺃﻥ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﻘﻔﺯ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ‪ .‬ﺗﻣﻳﻝ‬ ‫ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻗﻔﺯ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻭﺗﺗﺳﺑﺏ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺃﻭ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫‪۸٦‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:54‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 86‬‬ ‫ﻫـ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺷﻔﺭﺓ ﺣﻔﺭ ﺍﻟﺧﺷﺏ ﺑﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺷﺎﺭ ﺃﻭ ﺷﻔﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺷﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﻧﻥ‪ .‬ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺷﻔﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺗﻛﺭﺍﺭ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﻭﻓﻘﺩﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺎﻟﺭﻣﻝ‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺟﻠﻳﺦ ﻭﻋﻣﻠﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺎﻟﺳﺣﺞ‬ ‫ﺃ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻷﺩﺍﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﻭﺍﻗﻲ‬ ‫ﺧﺻﻳﺻﺎ ﻟﻠﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺗﻡ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﺻﻣﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﻣﻡ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻭﺗﻛﻭﻥ ﻏﻳﺭ ﺁﻣﻧﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻣﺛﻼ‪ ،‬ﻻ‬ ‫ﺏ‪ .‬ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺟﻠﺦ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﺎﻧﺏ ﻋﺟﻠﺔ ﺍﻟﻘﻁﻊ‪ .‬ﻳﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻋﺟﻼﺕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻛﺎﺷﻁﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺗﺟﻠﻳﺦ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﻲ ﻭﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﻘﻭﻯ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﺟﻼﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﺣﻁﻳﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺣﺟﻡ ﻭﺍﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﻳﻥ‬ ‫ﻟﻠﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ‪ .‬ﺗﻌﻣﻝ ﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻡ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻭﻣﻥ ﺛﻡ‬ ‫ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻟﻠﻛﺳﺭ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺣﻭﺍﻑ ﻋﺟﻼﺕ ﺍﻟﻘﻁﻊ‬ ‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻥ ﺣﻭﺍﻑ ﻋﺟﻼﺕ ﺍﻟﺗﺟﻠﻳﺦ‪.‬‬ ‫ﺩ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺟﻼﺕ ﺑﺎﻟﻳﺔ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻛﺑﺭ‪ .‬ﻻ ﺗﺗﻧﺎﺳﺏ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﻣﻣﺔ ﻷﺩﺍﺓ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻛﺑﺭ ﻣﻊ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻷﺩﺍﺓ ﺃﺻﻐﺭ ﻭﻗﺩ ﺗﺗﻌﺭﺽ‬ ‫ﻟﻼﻧﻔﺟﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺎﻟﺭﻣﻝ‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺭﻕ ﻗﺭﺹ ﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺣﺟﻡ ﻛﺑﻳﺭ ﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻋﻥ ﺍﻟﺣﺩ‪ .‬ﻭﺍﺗﺑﻊ ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻋﻧﺩ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺍﻷﻛﺑﺭ ﺣﺟﻣًﺎ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﺗﺩ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺑﻌﺩ‬ ‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻣﺯﻕ ﻭﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻟﻘﺭﺹ ﺃﻭ ﺗﻣﺯﻗﻪ ﺃﻭ‬ ‫ﺻﺩﻭﺭ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﻘﻝ‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺭﻙ ﺃﻱ ﺟﺯء ﺳﺎﺋﺏ ﻣﻥ ﻗﻠﻧﺳﻭﺓ ﺍﻟﺻﻘﻝ ﺃﻭ ﺧﻳﻭﻁ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﺩﻭﺭ ﺩﻭﻥ ﻋﺎﺋﻕ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﺛﻧﻲ ﺃﻱ ﺧﻳﻭﻁ ﺭﺑﻁ ﻣﻔﻛﻭﻛﺔ ﺃﻭ ﺗﺷﺫﻳﺑﻬﺎ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ‬ ‫ﺧﻳﻭﻁ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺍﻟﻣﻔﻛﻭﻛﺔ ﻭﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺭﺑﻁ ﺃﺻﺎﺑﻌﻙ ﺃﻭ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ‬ ‫ﺃ‪ .‬ﻛﻥ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﺳﻠﻛﻲ ﻳﺗﻁﺎﻳﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﺿﻐﻁ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺣﻣﻭﻟﺔ ﺯﺍﺋﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺧﺗﺭﻕ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﺳﻠﻛﻲ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ‬ ‫ﺍﻟﺧﻔﻳﻔﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺷﺭﺓ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺄﻱ ﺗﺩﺍﺧﻝ ﻟﻠﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻭﺍﻕ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﻳﺯﺩﺍﺩ ﻗﻁﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ٍ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﺣﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﻗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺭﺩ ﺍﻟﻣﺭﻛﺯﻱ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺎﻟﺳﺣﺞ‬ ‫ﺃ‪.‬‬ ‫ﺏ‪.‬‬ ‫ﺝ‪.‬‬ ‫ﺩ‪.‬‬ ‫ﻫـ‪.‬‬ ‫ﻭ‪.‬‬ ‫ﻻ "ﺗﻌﻕ" ﺣﺭﻛﺔ ﻋﺟﻠﺔ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﻻ ﺗﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ‬ ‫ﺇﺣﺩﺍﺙ ﻗﻁﻊ ﺑﻌﻣﻕ ﻣﺑﺎﻟﻎ ﻓﻳﻪ‪ .‬ﺗﺅﺩﻱ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﻗﺎﺑﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﻭﺍء ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﻋﺭﻗﻠﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﺣﺭﻙ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﺃﻭ ﺍﻧﻛﺳﺎﺭﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﺟﺳﻣﻙ ﻓﻲ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻭﺧﻠﻔﻬﺎ‪ .‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺗﺣﺭﻙ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺟﺳﻣﻙ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﻗﺩ ﺗﺩﻓﻊ‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﻡ ﻭﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻧﺣﻭﻙ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻷﻱ ﺳﺑﺏ ﻣﻥ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺛﺑﺎﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﺣﺭﻛﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻋﺟﻠﺔ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺃﺛﻧﺎء ﻭﺟﻭﺩﻫﺎ ﻗﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺩ ﺗﺻﺩﺭ ﻣﻧﻬﺎ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪ .‬ﺗﺣﻘﻕ ﻭﺍﺗﺧﺫ ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﺻﺣﻳﺣﻲ‬ ‫ﻟﻠﻘﺿﺎء ﻋﻠﻰ ﺳﺑﺏ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻓﻲ ﻗﻁﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪ .‬ﻭﺃﻣﻬﻝ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺳﺭﻋﺗﻬﺎ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻭﺃﻋﺩ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺣﺭﺹ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﺗﻡ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺭﺗﻔﻊ ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺗﺻﺩﺭ ﻣﻧﻬﺎ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﻗﻁﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﺩﻋﻡ ﺍﻷﻟﻭﺍﺡ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻗﻁﻌﺔ ﻋﻣﻝ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﺍﻟﺣﺟﻡ ﻟﻠﺣﺩ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺿﻐﻁ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺃﻭ ﺻﺩﻭﺭ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻣﻧﻬﺎ‪ .‬ﺗﻣﻳﻝ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻛﺑﻳﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻋﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺛﺑﺎﺕ ﺑﺳﺑﺏ ﻭﺯﻧﻬﺎ‪ .‬ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺩﻋﺎﺋﻡ ﺗﺣﺕ ﻗﻁﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺧﻁ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻁﻌﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻭﺥ ﻣﺯﻳ ًﺩﺍ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺫﺭ ﻋﻧﺩ ﻋﻣﻝ "ﻗﻁﻊ ﺟﻳﺑﻲ" ﻓﻲ ﺍﻟﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺍﻟﻣﺻﻣﺗﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﻘﻁﻊ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺍﻟﻧﺎﺗﺋﺔ ﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻳﺎء ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺳﺑﺏ ﺣﺭﻛﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺍ ﻟﺑﻳﺋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻓﺭﺯ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺩﻭﻳﺭﻫﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻻ ﻳﺿﺭ ﺑﺎﻟﺑﻳﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ!‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﺗﻌﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺷﻛﻝ‬ ‫ﻣﻧﻔﺻﻝ ﻭﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺑﻳﺋﻳًﺎ ﻭﺫﻟﻙ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ‪ 2002/96/EC‬ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻭﺗﻧﻔﻳﺫﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ‪ ۲٤۰-۲۳۰ . . . . . . . . .‬ﻓﻭﻟﺕ‪ ٦۰-٥۰ ،‬ﻫﺭﺗﺯ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﺍﻷﻣﺑﻳﺭﻳﺔ ‪ ۰٫٥ . . . . . . . . . . . . . .‬ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ‫ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻼﺣﻣﻝ ‪ . . . . . . . . . . . . . . .‬ﻥ‪/۳۳٫۰۰۰ o‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ‪۰٫۸ . . . . . . . . . . . . . . . . .‬ﻣﻡ‪ ۱٫٦ ،‬ﻣﻡ‪ ۲٫٤ ،‬ﻣﻡ‪ ۳٫۲ ،‬ﻣﻡ‬ ‫ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻻﺳﺗﻁﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻻﺳﺗﻁﺎﻟﺔ ﺍﻵﻣﻧﺔ ﻭﺍﻟﻣﻣﺩﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺑﺳﻌﺔ ﺗﻳﺎﺭ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫‪ ٥‬ﺃﻣﺑﻳﺭ‪.‬‬ ‫‪۸۷‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:54‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 87‬‬ ‫‪.۱‬‬ ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ‬ ‫ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻣﻭﺗﻭﺭً ﺍ ﺫﺍ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻐﻳﺭﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺗﻡ ﺗﺯﻭﻳﺩﻩ‬ ‫ﺑﺄﺳﻼﻙ ﻟﻳﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺩ ﻛﻬﺭﺑﻲ ‪ ۲٤۰-۲۳۰‬ﻓﻭﻟﺕ‪ ٦۰-٥۰ ،‬ﻫﺭﺗﺯ‪ .‬ﺗﺣﻘﻕ‬ ‫ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻭﻟﻁﻳﺔ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﻫﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻔﻭﻟﻁﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ )ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ‪ ۲۳۰‬ﻓﻭﻟﺕ ﺃﻭ ‪ ۲٤۰‬ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ‪ ۲۲۰‬ﻓﻭﻟﺕ(‬ ‫‪.۲‬‬ ‫‪.۳‬‬ ‫‪.٤‬‬ ‫ﺍ ﻟﺗﺟﻣﻳﻊ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﻭﻣًﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻗﺑﻝ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺑﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﻳﺎء ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﻭﺭﺓ ‪٦/٥‬‬ ‫ﺵ‪ .‬ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺗﺗﻣﻳﺯ ﺃﺩﺍﺓ ‪ Dremel‬ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺃﺩﺍﺓ ﺿﺑﻁ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻳﻣﻛﻥ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﻣﻬﺎﻡ ﺗﻔﺻﻳﻠﻳﺔ ﻭﻣﻌﻘﺩﺓ‪ .‬ﻭﻳﺗﻳﺢ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻭﺍﺳﻊ ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺷﺭﻛﺔ ‪ Dremel‬ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﻭﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺷﺗﻣﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺎﻡ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺻﻧﻔﺭﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺭﻣﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻧﺣﺕ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﻁﻊ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺻﻘﻝ‪ .‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۲‬‬ ‫‪.۱‬‬ ‫‪.۲‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۱‬‬ ‫ﺃ‪ .‬ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫ﺏ‪ .‬ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫ﺝ‪ .‬ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ‬ ‫ﺩ‪ .‬ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺭﺑﻁ‬ ‫ﻫـ‪ .‬ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭ‪ .‬ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻗﺭﺹ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭﺓ‬ ‫ﺯ‪ .‬ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ )ﻭﺍﺣﺩ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﺟﺎﻧﺏ(‬ ‫ﺡ‪ .‬ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ ‫ﻁ‪ .‬ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻕ‬ ‫ﻱ‪ .‬ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫ﻙ‪ .‬ﺳﻠﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫‪.۳‬‬ ‫‪.٤‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺩﻭﻳًﺎ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻌﺷﻳﻕ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻌﺷﻳﻕ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ )ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﺧﺭﺍﺟﻬﺎ( ﻋﻧﺩ ﺗﻌﺷﻳﻕ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ‪.‬‬ ‫ﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﺃﻭ ﺳﺎﻕ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‪.‬‬ ‫ﺃﺣﻛﻡ ﺑﺈﺻﺑﻌﻙ ﺭﺑﻁ ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺣﺗﻰ ﻳﻣﺳﻙ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺑﺎﻟﻠﻘﻣﺔ ﺃﻭ ﺑﺳﺎﻕ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻋﻧﺩ ﺗﻌﺷﻳﻕ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺃﺩﺍﺓ ‪ Dremel‬ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺎﻣﺕ ﺷﺭﻛﺔ ‪Dremel‬‬ ‫ﺑﻔﺣﺻﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺗﺗﻭﺍﻓﺭ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ‪ Dremel‬ﻟﻸﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺄﺗﻲ ﺑﺄﺣﺟﺎﻡ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﺳﺎﻕ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻭﺗﺗﻭﺍﻓﺭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻗﺎﺑﺿﺔ ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﻟﺗﻼءﻡ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﺍﻟﺳﺎﻕ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻟﻠﻘﺎﺑﺽ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۳‬‬ ‫ﻝ‪ .‬ﻗﺎﺑﺽ‬ ‫ﻡ‪ .‬ﻗﺎﺑﺽ‬ ‫ﻥ‪ .‬ﻗﺎﺑﺽ‬ ‫ﺱ‪ .‬ﻗﺎﺑﺽ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻭﺍﺳﺗﻣﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺩﻭﻳًﺎ ﺣﺗﻰ ﻳﺗﻡ ﺗﻌﺷﻳﻕ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻌﺷﻳﻕ‬ ‫ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻗﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﻭﺇﺧﺭﺍﺟﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺗﻌﺷﻳﻕ ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺳﺣﺑﻪ ﻭﺗﺣﺭﻳﺭﻩ ﻣﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺫﻱ ﺍﻟﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻭﺃﻋﺩ‬ ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﻭﺭﺑﻁﻬﺎ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻙ‪ .‬ﻻ ﺗﺣﻛﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺻﺎﻣﻭﻟﺔ‬ ‫ﺗﻣﺎﻣًﺎ ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻟﻘﻣﺔ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺗﻣﺛﻝ ﺃﻭﻝ ﺧﻁﻭﺓ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ‬ ‫"ﻣﻠﻣﺳﻬﺎ"‪ .‬ﺍﺣﻣﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻳﺩﻙ ﻭﺍﺷﻌﺭ ﺑﻭﺯﻧﻬﺎ ﻭﺍﺗﺯﺍﻧﻬﺎ‪ .‬ﻭﺗﻠﻣﺱ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺩﻕ‬ ‫ﻟﻠﻣﺑﻳﺕ‪ .‬ﺣﻳﺙ ﻳﺗﻳﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﻣﺳﺗﺩﻕ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻘﻠﻡ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻠﻡ ﺍﻟﺣﺑﺭ‪ .‬ﻳﺳﻣﺢ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻧﺎﻋﻡ ﺍﻟﻔﺭﻳﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﺃﻣﺳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻥ ﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ ﻭﺟﻬﻙ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﻌﺭﺽ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﻬﺎ ﻭﻗﺩ ﺗﻁﻳﺭ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻧﺩ ﻭﺻﻭﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻁ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺑﻳﺩﻳﻙ ﻋﻧﺩ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺳﺩ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ ‫ﻻ ِ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺳﺧﻭﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ‪.‬‬ ‫ﻫﺎﻡ! ﺗﺩﺭﺏ ً‬ ‫ﺃﻭﻻ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﻋﻣﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺫﻛﺭ ﺑﺄﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ﺳﺗﻘﺩﻡ ﺃﻓﺿﻝ ﺃﺩﺍء ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ‬ ‫ﺇﺗﺎﺣﺔ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﻭﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ‪ Dremel‬ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻋﻣﺎﻟﻙ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻭﺑﺩﻻ ﻣﻥ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺍﺧﻔﺽ‬ ‫ﻭﻻ ﺗﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺫﻟﻙ ﻣﻣﻛ ًﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻧﻭﻋً ﺎ ﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺍﺗﺭﻛﻬﺎ ﺗﻼﻣﺱ ﺍﻟﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺭﻳﺩ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺑﺩﺃ ﻣﻧﻬﺎ‪ .‬ﻭﺭﻛﺯ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻥ ﺑﺩﺍﻳﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺗﻪ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺑﻣﻌﺩﻝ ﺧﻔﻳﻑ ﺟ ًﺩﺍ ﺑﻳﺩﻳﻙ‪ .‬ﻭﺍﺗﺭﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺈﻧﺟﺎﺯ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪.‬‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻷﻓﺿﻝ ﻋﺎﺩﺓ ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺳﻠﺳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻭﻻﺕ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ً‬ ‫ﺑﺩﻻ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻬﻣﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻭﻟﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‪ .‬ﺗﻭﻓﺭ ﺍﻟﻠﻣﺳﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﺩﻟﺔ ﺃﻓﺿﻝ ﺗﺣﻛﻡ ﻭﺗﻘﻠﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺧﻁﺄ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ ﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ‪ ،‬ﺃﻣﺳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﻠﻡ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ ﺑﻳﻥ ﺇﺻﺑﻌﻲ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻭﺍﻟﺳﺑﺎﺑﺔ‪ .‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۷‬‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺇﻣﺳﺎﻙ "ﻣﺿﺭﺏ ﺍﻟﻐﻭﻟﻑ" ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺻﻌﺏ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺟﻠﻳﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻁﻊ‪ .‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۸‬‬ ‫ﺑﺩﻭﻥ ﺣﻠﻘﺔ ‪ ۳٫۲‬ﻣﻡ )‪(٤۸۰‬‬ ‫ﺑﺛﻼﺙ ﺣﻠﻘﺎﺕ ‪ ۲٫٤‬ﻣﻡ )‪(٤۸۱‬‬ ‫ﺑﺣﻠﻘﺗﻳﻥ ‪ ۱٫٦‬ﻣﻡ )‪(٤۸۲‬‬ ‫ﺑﺣﻠﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ‪ ۰٫۸‬ﻣﻡ )‪(٤۸۳‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﻗﺩ ﻻ ﺗﺷﺗﻣﻝ ﺑﻌﺽ ﺃﻁﻘﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﻛﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺗﻭﺍﻓﺭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺑﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﻳﺎء ﻛﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻁﺎﺑﻕ ﻣﻊ ﺣﺟﻡ ﺳﺎﻕ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺧﻁﻁ‬ ‫ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺩﺧﻝ ﺑﺎﻟﻘﻭﺓ ً‬ ‫ﺳﺎﻗﺎ ﻗﻁﺭﻫﺎ ﺃﻛﺑﺭ ﻓﻲ ﻗﺎﺑﺽ ﺃﺻﻐﺭ ﺣﺟﻣًﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺑﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﻳﺎء‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪٤‬‬ ‫ﻉ‪ .‬ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻑ‪ .‬ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫ﺹ‪ .‬ﻹﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺭﺑﻁ‬ ‫ﻕ‪ .‬ﻟﻺﺭﺧﺎء‬ ‫ﺭ‪ .‬ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺽ‬ ‫‪۸۸‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:54‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 88‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻳﺳﺕ ﻫﻲ ﺍﻟﺣﻝ ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺑﺎﻟﺷﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‪ .‬ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺟﺭﻳﺏ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﺧﺗﻠﻑ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﺭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﺑﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‪ .‬ﻭﺗﺗﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺳﺭﻋﺎﺗﻬﺎ ﻣﻥ ‪ ۱۰٫۰۰۰‬ﺇﻟﻰ ‪ ۳۳٫۰۰۰‬ﺩﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‪ .‬ﻭﺳﻳﺣﻘﻕ ﺿﺑﻁ ﻋﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﺑﻣﺎ ﻳﻼﺋﻡ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﻉ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﻧﺟﺎﺯﻩ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻧﻬﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺃﻓﺿﻝ‪ .‬ﻭﻟﺗﺣﻘﻳﻕ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻣﻭﺍﺩ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺍﺿﺑﻁ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭﺓ ﻟﻳﻧﺎﺳﺏ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ‪ .‬ﻭﻟﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﺃﻭﻻ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺗﻣﺎﺭﻳﻥ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﺗﺗﺄﺛﺭ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻁﺭﺃ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﻟﻁﻳﺔ‪ .‬ﻭﺳﻳﺅﺩﻱ ﺧﻔﺽ‬ ‫ً‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﻟﻁﻳﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﺑﻁﺋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺟﺭﻳﻬﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪،‬‬ ‫ﺃﻗﻝ ﺇﻋﺩﺍﺩ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﺍﺗﺿﺢ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺗﺩﻭﺭ ﺑﺑﻁء‪ ،‬ﻓﻘﻡ ﺑﺯﻳﺎﺩﺓ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ً‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻟﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻻ ﺗﻌﻣﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﻝ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﻣﻔﺗﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻝ ﻓﻳﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﻟﻁﻳﺔ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ‪ ۲۲۰‬ﻓﻭﻟﺕ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﺑﺳﺎﻁﺔ ﺑﻧﻘﻝ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺩ ﺗﻡ ﺗﻣﻳﻳﺯ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﻣﻥ ﻓﺋﺔ ‪ ۳۰۰‬ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺟﺩﻭﻝ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ‪ ٦-٤‬ﻟﻠﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ ﻭﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺳﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺃ( ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻧﺩ ﺳﺭﻋﺔ ‪ ۳۳٫۰۰۰‬ﺩﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻣﻧﺕ ﺍﻟﺣﻭﺍﺋﻁ ﻭﺍﻷﺭﺿﻳﺎﺕ‪ .‬ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ‪.۸-٦‬‬ ‫*( ﺳﺭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺧﻔﻳﻑ‪ .‬ﺗﻧﺑﻳﻪ ‪ -‬ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻕ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫( ﺗﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﺣﺑﻳﺑﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻧﺟﺎﺯ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻟﻣﻬﺎﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻫﻲ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺿﺑﻁ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ‬ ‫ﻣﻥ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﺩ ﺗﺗﻠﻑ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ )ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﺎﺩﻥ( ﺑﺳﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺗﻭﻟﺩﺓ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ ﻭﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺳﺭﻋﺎﺕ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﻧﺳﺑﻳًﺎ‪ .‬ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ )‪ ۱٥٫۰۰۰‬ﺩﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﺃﻭ ﺃﻗﻝ(‬ ‫ﻫﻭ ﺍﻷﻓﺿﻝ ﻋﺎﺩ ًﺓ ﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﻘﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ‬ ‫ﻟﻠﺻﻘﻝ ﺍﻷﻣﻠﺱ‪ .‬ﻭﺗﺳﺗﻠﺯﻡ ﺟﻣﻳﻊ ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺳﺭﻋﺎﺕ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻗﻝ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺗﺳﺎﻗﻁ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻣﻝ‪ .‬ﺍﺗﺭﻙ ﺃﺩﺍء ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻳﻧﺟﺯ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻟﻙ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪ .‬ﻭﺗﻌﺗﺑﺭ ﺍﻟﺳﺭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻫﻲ‬ ‫ﺍﻷﻓﺿﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻷﺧﺷﺎﺏ ﺍﻟﺻﻠﺑﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻟﺯﺟﺎﺝ‪ ،‬ﻭﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺣﻔﺭ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻧﺣﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﻁﻊ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﺷﻛﻳﻝ ﻭﻗﻁﻊ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻭﺍﻟﻭﺻﻼﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺷﺏ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﺩﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﺗﻘﺭﻳﺑًﺎ‪:‬‬ ‫ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫‪۲-۱‬‬ ‫‪٤-۳‬‬ ‫‪٦-٥‬‬ ‫‪۸-۷‬‬ ‫‪۱۰-۹‬‬ ‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫‪۱٤٫۰۰۰-۱۰٫۰۰۰‬‬ ‫‪۱۹٫۰۰۰-۱٥٫۰۰۰‬‬ ‫‪۲٤٫۰۰۰-۲۰٫۰۰۰‬‬ ‫‪۲۹٫۰۰۰-۲٥٫۰۰۰‬‬ ‫‪۳۳٫۰۰۰-۳۰٫۰۰۰‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻭﻗﺎﺋﻳﺔ ﺑﻣﻌﺭﻓﺔ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﻏﻳﺭ ﻣﻌﺗﻣﺩﻳﻥ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻓﻲ ﻏﻳﺭ ﻣﻭﺿﻌﻬﺎ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻣﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺑﺎﻟﻎ‪ .‬ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺑﺄﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﺟﻣﻳﻊ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﻣﻌﺭﻓﺔ ﻭﺣﺩﺓ ﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫‪ .Dremel‬ﻭﻗﻡ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﺑﺈﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﺃﻭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﺭﺵ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﻋﻣﻝ ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ ﺍﻟﻬﻧﺩﺳﻲ ﻟﻠﻔﺭﺵ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻛﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺟﺩﻳﺭﺓ ﺑﺎﻟﺛﻘﺔ‪ .‬ﻭﻟﺗﺟﻬﻳﺯ ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻣﺩﺓ ‪ ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻕ ﺑﺩﻭﻥ ﺗﺣﻣﻳﻝ‪ .‬ﺳﻳﻌﻣﻝ ﻫﺫﺍ ﻋﻠﻰ "ﺍﺳﺗﻘﺭﺍﺭ"‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻭﻳﻁﻳﻝ ﻣﻥ ﻋﻣﺭ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻭﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﻟﻠﻣﻭﺗﻭﺭ‪ ،‬ﺍﻓﺣﺹ‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻟﻠﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺑﻠﻰ ﻛﻝ ‪ ٥۰-٤۰‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻊ ﻓﺭﺵ ﺑﺎﻟﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺍﻟﺩﺍﺋﻡ ﻟﻠﻣﻭﺗﻭﺭ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻔﺭﺵ‬ ‫ﺍﻟﺑﺩﻳﻠﺔ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻣﻥ ‪ Dremel‬ﻓﻘﻁ‪ .‬ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺑﻌﺩ‬ ‫‪ ٥۰-٤۰‬ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﻏﺭﻳﺏ ﺃﻭ ﺗﻔﻘﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺻﺩﺭ ﺿﻭﺿﺎء ﻏﻳﺭ ﻋﺎﺩﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻓﺣﺹ ﺍﻟﻔﺭﺵ‬ ‫ﻟﻠﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺑﻠﻰ ﻭﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‪ .‬ﺍﺗﺑﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﻟﻔﺣﺹ‪/‬ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ‪:‬‬ ‫‪.۱‬‬ ‫‪.۲‬‬ ‫‪.۳‬‬ ‫‪.٤‬‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫‪.٥‬‬ ‫ﺑﻌﺽ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪:‬‬ ‫• ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﺑﻼﺳﺗﻳﻙ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺫﻭﺏ ﻋﻧﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﺑﺎﻟﺳﺭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪.‬‬ ‫• ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻡ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﻠﻣﻳﻊ ﻭﺍﻟﺻﻘﻝ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﻔﺭﺷﺎﺓ ﺳﻠﻛﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺳﺭﻋﺎﺕ‬ ‫ﻻ ﺗﺯﻳﺩ ﻋﻥ ‪ ۱٥٫۰۰۰‬ﺩﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﻟﻣﻧﻊ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﻭﺍﻟﻣﺎﺩﺓ‪.‬‬ ‫• ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﺧﺷﺏ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﺣﺩﻳﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻭﻻﺫ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﺩء ﺃﺩﺍﺓ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻔﻭﻻﺫ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ ﺑﺎﻻﻫﺗﺯﺍﺯ‪ ،‬ﻓﻳﺷﻳﺭ ﺫﻟﻙ‬ ‫ﻋﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﺑﻁﻳﺋﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻳﻣﻛﻥ ﻗﻁﻊ ﺍﻷﻟﻣﻭﻧﻳﻭﻡ ﻭﺍﻟﺳﺑﺎﺋﻙ ﺍﻟﻧﺣﺎﺳﻳﺔ ﻭﺳﺑﺎﺋﻙ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ ﻭﺳﺑﺎﺋﻙ ﺍﻟﺯﻧﻙ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﺻﺩﻳﺭ ﻋﻧﺩ ﺳﺭﻋﺎﺕ ﻣﺗﺑﺎﻳﻧﺔ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ً‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻧﻭﻉ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺑﺎﺭﺍﻓﻳﻥ )ﻭﻟﻳﺱ ﺍﻟﻣﺎء( ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺯﻟﻳﻕ ﺃﺧﺭﻯ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻁﻊ ﻟﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺻﺎﻕ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺳﻥ ﺍﻟﻘﺎﻁﻊ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻧﻅﻳﻑ ﻣﻊ ﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ .‬ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﺭﺑﻁ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻛﻣﻔﻙ ﻹﺧﺭﺍﺝ ﺃﻏﻁﻳﺔ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ‪ .‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۹‬‬ ‫ﺃﺧﺭﺝ ﺍﻟﻔﺭﺵ ﻣﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺳﺣﺏ ﺍﻟﺯﻧﺑﺭﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻕ ﺑﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‪.‬‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻁﻭﻝ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ‪ ۳‬ﻣﻡ ﻭﺳﻁﺢ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻣﻼﻣﺱ ﻟﻠﻣﺑ ّﺩﻝ ﺧﺷﻥ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﺧﺩﻭﺵ‪ ،‬ﻓﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻓﺭﺵ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‪ .‬ﻭﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻓﺣﺹ ﻛﻼ ﺍﻟﻔﺭﺷﺗﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪۱۰‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﻓﺭﺷﺎﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻳﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻛﻼ ﺍﻟﻔﺭﺷﺗﻳﻥ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ ﺃﺩﺍء ﻟﻸﺩﺍﺓ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ‪ .‬ﺃﺧﺭﺝ ﺍﻟﺯﻧﺑﺭﻙ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﻭﺍﺭﻡ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺯﻧﺑﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﻓﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﻭﺧﻠﻔﻳﺔ ﺍﻟﺯﻧﺑﺭﻙ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻓﻬﻧﺎﻙ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺗﻧﺎﺳﺏ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫ﺃﻋﺩ ﻭﺿﻊ ﺃﻏﻁﻳﺔ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻭﻹﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﺭﺑﻁ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺭﺑﻁ‪ ،‬ﻭﻟﻛﻥ ﻻ ﺗﺑﺎﻟﻎ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺑﻁ! ﺑﻌﺩ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻔﺭﺵ‪ ،‬ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺩﻭﻥ ﺗﺣﻣﻳﻝ؛ ﺿﻌﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻧﻅﻳﻑ ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺑﺣﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻣﺩﺓ ‪ ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﺣﻣﻳﻝ )ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ( ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﺳﻳﺳﻣﺢ ﻫﺫﺍ ﻟﻠﻔﺭﺵ ﺑﺄﻥ "ﺗﺳﺗﻘﺭ" ﺑﺷﻛﻝ‬ ‫ﺳﻠﻳﻡ ﻭﻳﻣﻧﺣﻙ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﻋﻣﺭ ﻛﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺭﺵ‪ .‬ﻛﻣﺎ‬ ‫ﺳﻳﻁﻳﻝ ﻫﺫﺍ ً‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ ﻣﻥ ﻋﻣﺭ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻁﺎﻟﻣﺎ ﺃﻥ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﺑ ّﺩﻝ ﺳﻳﺑﻠﻰ ﺑﺷﻛﻝ‬ ‫ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺃﻁﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﻭﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻭﺧﻠﻭﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻐﺭﻳﺑﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﺷﻳﺎء ﻣﺳﺗﺩﻗﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ‬ ‫ﻋﺑﺭ ﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ‪ .‬ﺍﺭﺗ ِﺩ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﻣﻧﺎﻅﻳﺭ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ‪.‬‬ ‫‪۸۹‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:54‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 89‬‬ ‫ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺯﻟﻳﻕ ﺃﺩﺍﺓ ‪ Dremel‬ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻫﻧﺎﻙ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﻣﺫﻳﺑﺎﺕ ﻣﻌﻳﻧﺔ ﺗُﺗﻠﻑ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻳﺔ‪ .‬ﻳﺗﻣﺛﻝ ﺑﻌﺿﻬﺎ ﻓﻳﻣﺎ‬ ‫ﻳﻠﻲ‪ :‬ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ‪ ،‬ﺭﺑﺎﻋﻲ ﻛﻠﻭﺭﻳﺩ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‪ ،‬ﻣﺫﻳﺑﺎﺕ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﻛﻠﻭﺭﺓ‪ ،‬ﺍﻷﻣﻭﻧﻳﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﻅﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻭﻧﻳﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﻧﺎﻁﻕ "ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺍﻟﻧﺎﻋﻣﺔ" ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻣﺑﻠﻠﺔ‪ .‬ﻗﺩ‬ ‫ﺗﺗﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺻﻠﺑﺔ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﺧﺷﻭﻧﺔ ﺗﻁﺑﻳﻕ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﻣﺳﺣﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﻭﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﻣﺎﻥ ﻣﻧﺗﺞ ‪ DREMEL‬ﻫﺫﺍ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻔﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻹﺟﺑﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ‬ ‫ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ؛ ﻭﻳﺳﺗﺛﻧﻰ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﺗﻠﻑ ﺍﻟﻧﺎﺟﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﺑﻠﻰ ﻭﺍﻟﺗﺂﻛﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺃﻭ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺷﻛﻭﻯ‪ ،‬ﺃﺭﺳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺩﻭﻥ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﻣﻊ ﺣﺟﺔ ﺍﻟﺷﺭﺍء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻛﻳﻝ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺷﺭﻛﺔ ‪DREMEL‬‬ ‫ﺍﻧﺗﻘﻝ ﺇﻟﻰ ‪ www.dremel.com‬ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ‪ Dremel‬ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺩﻋﻡ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ‫ﺑﺷﺭﻛﺔ ‪.Dremel‬‬ ‫‪Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands‬‬ ‫‪۹۰‬‬ ‫‪21-2-2011 14:03:55‬‬ ‫‪2610Z02335-CN-300S-0211.indb 90‬‬ 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 91 21-2-2011 14:03:55 WEU Dremel Europe The Netherlands 2610Z02335 02/2011 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 92 www.dremel.com All Rights Reserved 21-2-2011 14:03:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dremel 300 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor