Silvercrest SHH 1200 D2 Operation And Safety Instructions

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Silvercrest SHH 1200 D2 Operation And Safety Instructions. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
IAN 322112_1901
OS
HALOGEN HEATER
Operation and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB
HALOGEN-HEIZSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
RADIATEUR HALOGÈNE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
HALOGEEN VERWARMINGSTOESTEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer-
de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
HALOGENOWY GRZEJNIK
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
HALOGENOVÝ OHŘÍV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
HALOGÉNOVÝ OHRIEV
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
HALOGENHEIZSTRAHLER SHH 1200 D2
HALOGEN HEATER SHH 1200 D2
RADIATEUR HALOGÈNE SHH 1200 D2
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
GB
IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 27
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 17
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 51
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 63
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 75
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
PL
5
12
1 2 3 4
15
13
14 11
6
7
8
9
1 2 3 4
10
DE/AT/CH 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................. Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang ...................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 6
Sicherheitshinweise .................................................................................................................. Seite 8
Sicherheitshinweise für Geräte für den Hausgebrauch .................................................................. Seite 8
Spezifische Sicherheitshinweise für ortsveränderliche Heizgeräte ................................................ Seite 8
Ergänzende Sicherheitshinweise für ortsveränderliche Heizgeräte ............................................... Seite 9
Anweisungen für Strahlungsheizgeräte mit sichtbar glühenden Heizelementen .......................... Seite 9
Ergänzende Sicherheitshinweise ...................................................................................................... Seite 10
Montage ........................................................................................................................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ........................................................................................................ Seite 12
Gerät aufstellen ................................................................................................................................. Seite 12
Inbetriebnahme ........................................................................................................................... Seite 12
Ein-/ausschalten ................................................................................................................................ Seite 12
Heizstufen .......................................................................................................................................... Seite 13
Oszillation ......................................................................................................................................... Seite 13
Überhitzungsschutz .......................................................................................................................... Seite 13
Umkippschutz .................................................................................................................................... Seite 13
Wartung, Reinigung und Lagerung ............................................................................... Seite 13
Garantie der ROWI Electronics GmbH ......................................................................... Seite 14
Service ............................................................................................................................................... Seite 15
Entsorgung ...................................................................................................................................... Seite 15
6 DE/AT/CH
HALOGEN-HEIZSTRAHLER
SHH 1200 D2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen, während der
Übergangszeit, von geschlossenen und trockenen
Räumen bestimmt. Das Gerät ist nicht zur Verwen-
dung in Räumen vorgesehen, in denen besondere
Bedingungen vorherrschen, wie z. B. korrosive oder
explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder
Gas). Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nehmen wir keine Haftung. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Ausstattung
1
Oszillationsschalter
2
Heizstufenschalter
unteres Heizelement
3
Heizstufenschalter oberes Heizelement
4
Heizstufenschalter
mittleres Heizelement
sowie zeitgleich
4
Ein-/Ausschalter
5
Schutzgitter
6
Oberes Heizelement
7
Mittleres Heizelement
8
Unteres Heizelement
9
Basis
10
Lüftungsschlitze
11
Griffmulde
12
Anschlussleitung
13
Knebelschrauben
14
Umkippschalter
15
Aussparung für die Anschlussleitung
Lieferumfang
1 Halogen-Heizstrahler SHH 1200 D2
1 Basis
2 Knebelschrauben
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Eingangsspannung: 220-240 V
~
Netzfrequenz: 50-60 Hz
Bemessungsaufnahme: 1200 W
Leistungsaufnahme
Heizstufe 1: 400 W
Heizstufe 2: 800 W
Heizstufe 3: 1200 W
Schutzklasse: I
Abmessungen: ca. 36 x 26 x 48 cm
(B x H x T)
Gewicht: ca. 1,25 kg
DE/AT/CH 7
Erforderliche Angaben zu elektrischen
Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: SHH 1200 D2
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleis tung P
nom
1,2 kW
Mindestwärme-
leis tung (Richtwert)
P
min
0
kW
Maximale
konti nuierliche
Wärme leistung
P
max,c
1,2 kW
Hilfsstromver brauch
Bei Nenn-
wärmeleistung
el
max
0 kW
Bei Mindest-
wär meleistung
el
min
0 kW
Im Bereitschafts
zustand
el
SB
0 kW
Angabe Einheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraum-
heizgeten: Art der Regelung der Wärmezu-
fuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit integ riertem Thermostat
[nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rück meldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
[nein]
elektronische Regelung der Wärme-
zufuhr mit Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentempe ratur
[nein]
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
[nein]
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtempera turkontrolle
[nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[ja]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[nein]
mit elektronischer Raumtemperatur-
kontrolle
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Ta geszeitregelung
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Wo chentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen mög lich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
[nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heiz-
beginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Deutschland)
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lebensgefahr durch
elektrischen Strom!
Sicherheitshinweise
für Geräte für den Haus-
gebrauch
Q
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Q
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Q
Das Gerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich
geeignet.
Spezifische Sicherheits-
hinweise für ortsverän-
derliche Heizgeräte
Q
Um eine
Überhitzung des Heiz-
gerätes zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abge-
deckt werden.
Q
Das Heizgerät darf nicht un-
mittelbar unterhalb einer Wand-
steckdose aufgestellt werden.
Q
Das Heizgerät darf nicht benutzt
werden, wenn das Halogenfeld
beschädigt ist.
Q
Dieses Heizgerät nicht mit ei-
nem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten
Fernwirksystem oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden,
DE/AT/CH 9
die das Heizgerät automatisch
einschaltet, da Brandgefahr
besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch aufgestellt
wird.
Q
Dieses Heizgerät nicht in un-
mittelbarer Nähe einer Bade-
wanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Q
Dieses Gerät ist
nicht mit einer Einrichtung zur
Regelung der Raumtemperatur
ausgerüstet. Das Heizgerät darf
nicht in kleinen Räumen be-
nutzt werden, die von Personen
bewohnt werden, die nicht selbst-
ständig den Raum verlassen
können, es sei denn, eine ständige
Überwachung ist gewährleistet.
Ergänzende Sicherheits-
hinweise für ortsverän-
derliche Heizgeräte
Q
Kinder jünger als 3 Jahre sind
fernzuhalten, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
Q
Kindern ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben,
vorausgesetzt, dass das Gerät in
seiner normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist. Kin-
dern ab 3 Jahren und jünger als
8 Jahre dürfen nicht den Stecker
in die Steckdose stecken, das
Gerät nicht regulieren, das Ge-
rät nicht reinigen und/oder nicht
die Wartung durch den Benutzer
durchführen.
Q
Vorsicht!
Einige Teile des Pro-
duktes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbe-
dürftige Personen anwesend sind.
Anweisungen für Strah-
lungsheizgeräte mit
sichtbar glühenden
Heizelementen
Q
Das Schutzgitter dieses Heiz-
gerätes ist dafür bestimmt,
einen direkten Zugang zu den
Heizelementen zu verhindern,
und muss sich an Ort und Stelle
befinden, wenn das Heizgerät
benutzt wird.
Q
Das Schutzgitter bietet keinen
ausreichenden Schutz für
kleine Kinder und gebrechliche
Personen.
10 DE/AT/CH
Ergänzende Sicherheits-
hinweise
Q
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzanschlussleitung
oder der Stecker beschädigt
sind. Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes
eine
neue Netzanschlussleitung durch
eine autorisierte Fachkraft in-
stallieren.
Q
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt und/oder der
elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr!
Q
Bevor Sie das Gerät
anschließen, vergleichen Sie
die Anschlussdaten auf dem
Typenschild (Spannung und
Frequenz) mit den Daten Ihres
Elektronetzes. Achten Sie
darauf, dass die Daten überein-
stimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
Q
Verwenden Sie kein Ver-
längerungskabel und keine
Steckdosenleiste.
Q
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzanschlussleitung un-
beschädigt ist und nicht über
heiße Flächen und/oder
scharfe Kanten verlegt wird.
Q
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nicht
geknickt oder eingeklemmt ist.
Q
Reparaturen an Elektrogeräten
dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Q
BRANDGEFAHR!
Das Gerät darf nie in der
Nähe oder unterhalb von
Gardinen und anderen brenn-
baren Materialien verwenden.
Q
Vermeiden Sie Berührungskontakt
von brennbaren Materialien mit
dem Gerät.
Q
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Q
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person er-
setzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Q
WARNUNG VOR HEIS-
SEN OBERFLÄCHEN!
Q
Einige Teile des Produktes
können sehr heiß werden und
DE/AT/CH 11
Verbrennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
Q
Lassen Sie Reparaturen am
Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kun-
denservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
Q
Defekte Bauteile dürfen nur
gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet,
dass die Sicherheitsan-
forderungen erfüllt werden.
Q
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Q
Ziehen Sie die Netzanschluss-
leitung nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
Q
Betreiben Sie das Gerät nicht
in
der Nähe von offenen Flammen.
Q
Bei auftretenden Störungen und
bei Gewitter den Anschluss-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Q
Betreiben Sie das Gerät nur mit
vollständig ausgerolltem Netz-
kabel. Wickeln Sie das Netz-
kabel niemals um das Gerät.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht in Berührung
mit heißen Oberflächen gerät.
Verlegen Sie das Kabel so,
dass man nicht über das Kabel
stolpern kann.
Montage
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
und alle Transportsicherungen vom Gerät.
Legen Sie den Halogen-Heizstrahler auf die
Rückseite.
Führen Sie die Anschlussleitung
12
durch die
Aussparung
15
in der Basis
9
.
A
B
12 DE/AT/CH
Lösen Sie die zwei Knebelschrauben
13
von der
Basis
9
. Platzieren Sie die Basis
9
so, dass die
drei Schrauben deckungsgleich in die drei Hohl-
räume passen. Beachten Sie dabei, dass die An-
schlussleitung
12
durch die untere Aussparung
15
geführt wird.
Befestigen Sie die Basis
9
mit den zwei mitge-
lieferten Knebelschrauben
13
am Halogen-
Heizstrahler.
Führen Sie die Anschlussleitung
12
durch die
Kabelklemme und die Aussparung an der Basis
15
.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes
muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein.
Es sind vom Gehäuse Mindestabstände von
50 cm seitlich, 50 cm nach oben, 50 cm nach
hinten und 50 cm nach vorne einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen,
nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in
der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so
dass die Netzanschlussleitung notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Hinweis: Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu
leichter Geruchsbildung kommen.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass die drei Heizstufen-
schalter
2
,
3
und
4
auf „0“ stehen. Schließen
Sie dann den Heizstrahler an eine geerdete, durch
einen FI-Schutzschalter abgesicherte Steckdose an.
Die freie Rotation des Heizgeräts ist sicherzustellen.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Ausschalter
4
in die „I“ Position drucken.
Zum Ausschalten des Gerätes, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter
4
in die „0“ Position.
Hinweis:
Beim Einschalten des Geräts schaltet sich
das mittlere Heizelement ein.
C
D
E
DE/AT/CH 13
Heizstufen
Der Halogen-Heizstrahler verfügt über drei
Heizstufen: 400W, 800W und 1200W.
Die erste Heizstufe (400W) wird erreicht beim
Einschalten des Gerätes. Dabei wird das mittlere
Heizelement in Betrieb genommen (siehe Kapitel
Ein-/ausschalten).
Die zweite Heizstufe (800W) wird erreicht beim
zusätzlichen Drücken eines der Heizstufenschalter
(
2
oder
3
).
Hinweis: Der Heizstufenschalter
2
schaltet das untere
Heizelement ein. Der Heizstufenschalter
3
schaltet
das obere Heizelement ein.
Die dritte Heizstufe
4
(1200W) wird erreicht
beim zusätzlichen Drücken beider Heizstufen-
schalter (
2
&
3
).
Oszillation
Stellen Sie den Oszillationsschalter
1
auf „I“
um die Funktion zu aktivieren. Der Heizstrahler
bewegt sich nun von Seite zu Seite.
Um die Oszillation zu deaktivieren drücken Sie
den Oszillationsschalter
1
auf „0“.

Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz aus-
gestattet. Wenn das Gerät zu heiß wird, schaltet sich
das Heizelement automatisch aus. Schalten Sie das
Gerät ab, indem Sie den Heizstufenschalter auf
„0“
stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn der Überhitzungsschutz auslöst, müssen Sie
das Gerät ausschalten und sich an die Service-
Hotline (siehe Kapitel „Service“) wenden.

Umkippschutz
Dieses Gerät ist mit einem Umkippschutz aus-
gestattet. Dieser befindet sich am Boden des
Gerätes. Wird das Gerät während des Be-
triebes versehentlich umgestoßen oder einer
starken Neigung ausgesetzt, schaltet das Gerät
automatisch aus. Das Gerät funktioniert ausschließlich
in aufrechter Position.
Wartung, Reinigung
und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung
oder bei Betriebsstörungen!
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im aus-
geschalteten und kalten Zustand.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irre-
parable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit
einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie
auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende Reini-
gungsmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter
mit einem Staubsauger.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen
Umgebung auf.
14 DE/AT/CH
Garantie der ROWI
Electronics GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika-
tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriflich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 322112_1901)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre-
ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend ben-
annte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE/AT/CH 15
HINWEIS: Auf www.
lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produkt-
videos und Software
herunterladen. Mit diesem
QR-Code gelangen sie
direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-ser-
vice.com) und können
mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN
322112_1901) ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Electronics-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Electronics Service-Team erreichen
Sie unter:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Deutschland
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 322112_1901
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommunale
Sammelstellen zur stofflichen Ver-
wertung! Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
04
PE-LD
GB/IE 17
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Intended Use .................................................................................................................................... Page 18
Equipment ......................................................................................................................................... Page 18
Delivered contents ............................................................................................................................ Page 18
Technical Data ................................................................................................................................. Page 18
Safety information .................................................................................................................... Page 20
Safety information for household appliances ................................................................................ Page 20
Specific safety information for portable heaters ............................................................................ Page 20
Supplementary safety information for portable heaters ................................................................ Page 21
Information for radiant heaters with visibly glowing heating elements ........................................ Page 21
Additional safety information .......................................................................................................... Page 21
Assembly ......................................................................................................................................... Page 23
Preliminary measures before start up ......................................................................... Page 23
Unit setup ......................................................................................................................................... Page 23
Start up ............................................................................................................................................ Page 24
Switching on/off .............................................................................................................................. Page 24
Heating levels ................................................................................................................................... Page 24
Oscillation ........................................................................................................................................ Page 24
Overheating protection ................................................................................................................... Page 24
Tip-over protection ........................................................................................................................... Page 24
Maintenance, Cleaning and Storage ............................................................................ Page 24
ROWI Electronics GmbH warranty ................................................................................ Page 25
Service .............................................................................................................................................. Page 26
Disposal ........................................................................................................................................... Page 26
GB/IE18
HALOGEN HEATER
SHH 1200 D2
Introduction
We congratulate you on your new device
purchase. You have thus opted for a high
quality product. These Directions for Use is
an integral part of this product. They contain import-
ant information for safety, use and disposal. Prior to
the product use, make yourself familiar with all inst-
ructions for use and safety. Use the product only as
described and only for the specified fields of use.
If you hand on the product to third parties, also hand
over all the product documents.
Intended Use
This device is only intended for heating of closed and
dry rooms during transitional periods. The device is not
intended for use in special conditions, for example, in
a corrosive or explosive area (dust, vapour or gas).
Do not use the device out doors. Any other use or mo-
dification of the device is deemed to be an improper
use and means a considerable risk of accidents. For
damage caused by the improper use, no liability will
be accepted by us. This device is meant only for private
use and not for commercial use. This heating unit is so-
lely intended for use in private households. Do use it for
commercial purposes.
Equipment
1
Oscillation switch
2
Lower heating element
heating level switch
3
Upper heating element heating level switch
4
Heating level switch
for the central heating element
as well as
4
On/off switch
5
Safety guard
6
Upper heating element
7
Central heating element
8
Lower heating element
9
Base
10
Ventilation slots
11
Recessed grip
12
Connection cable
13
Tommy screws
14
Tip-over protection
15
Recess for connection cable
Delivered contents
1 Halogen heater SHH 1200 D2
1 Base
2 Tommy screws
1 Instruction manual
Technical data
Input voltage: 220-240 V
~
Mains frequency: 50-60 Hz
Rated power
consumption: 1200 W
Power consumption
Heating level 1: 400 W
Heating level 2: 800 W
Heating level 3 1200 W
Protection class: I
Dimensions: c. 36 x 26 x 48 cm
(L x H x W)
Weight: c 1.25 kg
GB/IE 19
Information requirements for electric local
space heaters
Model identifier: SHH 1200 D2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output P
nom
1.2 kW
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0
kW
Maximum continuous
heat output
P
max,c
1.2 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el
max
0 kW
At minimum heat output el
min
0 kW
In standby mode el
SB
0 kW
Item Unit
Type of heat input, for electric storage local
space heaters only (select one)
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
with mechanic thermostat room
temperature control
[no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output/room temperature
control (select one)
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
Two or more manual stages, no room
temperature control
[yes]
Room temperature control with
mechanical thermostat
[no]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus
day timer
[no]
electronic room temperature control plus
week timer
[no]
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
[no]
room temperature control, with open
window detection
[no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Germany)
GB/IE20
Safety information
Please read all
safety information and inst-
ructions. Failure to comply
with the safety instructions and
precautions may result in serious
injury and/or property damage.
FOR THE FUTURE, KEEP ALL SAFE-
TY INSTRUCTIONS AND PRECAU-
TIONS IN A SAFE PLACE!
Danger to life by
electrical current!
Safety information for
household appliances
Q
This device can be used by child-
ren aged from 8 years and abo-
ve and by physically, sensory
or mentally restricted persons if
they are supervised or given ins-
tructions on safe use and under-
stand the hazards involved as it
does not require any experience
or knowledge. This device is not
a toy for children to play with!
Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by child-
ren without supervision.
Q
If the power supply cable of this
device is damaged it should be
replaced by the manufacturer
or by its customer service or a
similarly qualified person, to
avoid danger.
Q
The device is only inten-
ded for indoor use.
Specific safety informati-
on for portable heaters
Q
To avoid
overheating of the device,
never cover it with
anything.
Q
Do not place the device directly
under or above a wall socket.
Q
Do not use this heater if the hea-
ting element is damaged!
Q
Do not connect this heater to a
program switch, time switch, se-
parate telecontrol system or any
other device which automatical-
ly switches on the heater due to
the fire hazard if the heater is co-
vered or set up incorrectly.
Q
Never use the device in the di-
rect vicinity of a bath tub, sho-
wer or swimming pool.
Q
This device is not
equipped with an adjustable
thermostat. The device should
not be used in small rooms if
there are people in there that
cannot leave the room indepen-
dently, unless constant super-
vision is ensured.
GB/IE 21
Supplementary safety
information for portable
heaters
Q
Children under the age of 3 are
to be kept away unless they are
continually supervised.
Q
Children between the age of 3
and 8 are only allowed to switch
the device on or off if they are
supervised or given instructions
on safe use and understand the
hazards involved, provided that
it has been placed or installed
in its intended normal operating
position. Children between the
age of 3 and 8 shall not plug in,
regulate and clean the heater or
perform user maintenance.
Q
Caution!
Some parts of the ap-
pliance may become very hot
and cause burns.
Take particular
care when children and
vulnerable people are present.
Information for radiant
heaters with visibly glo-
wing heating elements
Q
The fire grate on this heater is
intended to prevent direct ac-
cess to the heating elements
and must be installed in the
designated location when us-
ing the heater.
Q
The fire grate does not offer ad-
equate protection for toddlers
or infirm persons.
Additional safety
information
Q
If the mains cable or plug is
damaged, do not use the de-
vice! Do not restart the device
before having a new mains ca-
ble or plug installed by an au-
thorised specialist.
Q
Never open the housing of
the device. Touching the live
cables and connections and/
or modifying the electrical and
mechanical installation means
danger to your life by electric
shock!
Q
Before you connect the appli-
ance, compare the electrical
connection parameters on the
nameplate (voltage and fre-
quency) with the data of your
electric network. Make sure that
all the data match so that no dam-
age may occur to the device.
Q
Do not use extension cords or a
power strip.
Q
Make sure that the power sup-
ply cable is not damaged and
not laid on hot surfaces and/
or sharp edges.
GB/IE22
Q
Make sure that the power cable
is not buckled or got jammed.
Q
Repair of electrical equipment
may only be carried out by ex-
perts who are specially trained
by the manufacturer. Improper
repair can cause considerable
danger for the device users.
Q
FIRE RISK!
Therefore, never place
the device near or under
curtains or other combustible
materials.
Q
Avoid contacting the device
by combustible materials (e.g.
textiles).
Q
Before using the device, check
it for visible damage. If the de-
vice fell down or got damaged,
do not start it.
Q
If the power supply cable of this
device is damaged it should be
replaced by the manufacturer
or by its customer service or a
similarly qualified person, to
avoid danger.
Q
BEWARE OF HOT
SURFACES!
Q
Some parts of the product can
become very hot and cause
burns. Pay particular attention
when children and vulnerable
people are present.
Q
Repair of the device shall only be
done by authorised companies
qualified in this field or by the af-
ter-sales service. Improper repair
can cause considerable danger
for the device users. Moreover, it
will void all warranty claims.
Q
Defective components may
only be replaced with original
spare parts. Only if original
spare parts are used, it is en-
sured that the security require-
ments are met.
Q
Protect the device against hu-
midity and penetration of liq-
uids.
Q
When disconnecting, pull the
power cable from the wall sock-
et by the power plug only, do
not jerk out the cable.
Q
Do not use the device in the vi-
cinity of open flames.
Q
In the case of faults or during a
thunderstorm, pull out the con-
nector plug from the wall socket.
Q
Use the device only when the
power cable is completely run
out. Never wind the power ca-
ble around the device. Make
sure that the power cable does
not contact hot surfaces. Route
the cable so that nobody can
stumble over it.
GB/IE 23
Assembly
Remove all packaging material and all transport
protection locks from the unit.
Place the halogen heating unit on its rear side.
Guide the connecting cable
12
through the re-
cess
15
in the base
9
.
Loosen the two tommy screws
13
from the base
9
.
Place the base
9
so that the three screws fit perfect-
ly into the three cavities. Ensure that the connecting
cable
12
is routed through the lower recess
15
.
Attach the base
9
to the halogen heating unit
13
using the two tommy screws provided
.
Guide the connecting cable
12
through the cable
clamp and the recess in the base
15
.
Preliminary measures before
start up
Unit setup
To guarantee safe and trouble-free unit operation, choose
a setup location which meets the following requirements:
-
The floor should be firm, flat and horizontal.
- Observe the following minimum clearances
from the unit housing: 50 cm from its lateral side,
50 cm above, 50 cm from its rear side and 50
cm from its front side.
- Do not place the unit in a hot and wet or very hu-
mid environment or near combustible materials.
- The socket should be easily accessible so that
the mains connection cable can be easily dis-
connected if necessary.
A
B
C
D
E
GB/IE24
Please note: The unit may produce a slight odour
for a short time when used for the first time.
Start up
Switching on/off
Make sure that the three heat level switches
2
,
3
and
4
are set to “0”. Then connect the heater
to a grounded socket protected by a residual-
current device with overload protection. The heating
unit must be freely rotatable.
Now switch on the unit by switching the on/off
switch
4
to the “I” position. To turn off the unit,
switch the on/off switch
4
to the “0” position.
Please note: When the unit is switched on, the middle
heating element is activated.
Heating levels
The halogen heating unit has three different
heating levels: 400W, 800W and 1200W.
The first heating level (400W) is reached when
the unit is switched on. In the process, the central-
heating element is put into operation (see chapter
Switching on/off).
The second heating level (800W) is reached by
additionally switching one of the heating level
switches to on
(
2
or
3
)
.
Please note: The heating level switch
2
switches the
lower heating element on.
The heating level switch
3
switches the upper heating element on.
The third heating level
4
(1200W) is reached by
additionally switching both of the heating level switch-
es to on (
2
&
3
).
Oscillation
Set the oscillation switch
1
to “I” to activate the
function. The heater fan will begin to move from
side to side.
To disable the oscillation, switch the oscillation
switch
1
to “0”.

Overheating protection
This unit is equipped with an overheating protection
device. If the unit is too hot, the heating element switches
off automatically. Turn the unit OFF by turning the
heating level switch to “0” and pull the power plug
out of the socket. Please note: If the overheating pro-
tection is triggered, you should turn OFF the unit and
contact the service hotline (see chapter “Service”).
Tip-over protection
This unit is equipped with a tip-over protection device.
This is located in the base of the unit. If the unit is
inadvertently knocked over or tilted heavily during
operation, it will switch off automatically. The unit is
only functional in an upright position.
Maintenance, Cleaning
and Storage
Always disconnect the power plug when the device
is not in use and before any cleaning or in the
event of operating faults!
Clean the device only when it is turned OFF and
in a cooled condition.
Ensure that no moisture penetrates into the device
in order to avoid irreparable damage.
Clean the housing with a soft dry cloth only.
Do not use aggressive and/or abrasive cleaning
agents.
Remove dust deposits from the protective grille
with a vacuum cleaner.
Store the device in a dry room.
GB/IE 25
ROWI Electronics GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be required as proof
of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to re-
placed and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be re-
ported immediately after unpacking. Repairs carried
out after expiry of the warranty period shall be sub-
ject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected me-
ticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly main-
tained. The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are dis-
couraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper han-
dling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 322112_1901) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
GB/IE26
NOTICE: At www.
lidl-service.com you can
download this manual
as well as many other
manuals, product videos
and software. This QR
code will take you directly
to the Lidl service page
(www.lidl-service.com)
and allow you to open
your operating instruc-
tions simply by entering
the article number (IAN
322112_1901).
Service
If any problems occur during use of your ROWI
Electronics product, please proceed as follows:
Contact us
You can contact the service team of ROWI
Electronics at:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Germany
Service hotline: +800 7694 7694
(free call from a German landline)
IAN 322112_1901
Most problems can be resolved by speaking to our
expert technical service team.
Disposal
The device packaging is made of environ-
mentally friendly materials that you can
dispose of at your local recycling centres.
Do not dispose of the product with the
regular household garbage! Bring
it to a municipal collection points for
recycling! In case of doubt, ask your
municipality or city administration how to
dispose of the old device.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations and numbers
with following meaning: 1–7: plastics/
20–22: paper and fibreboard/80–98:
composite materials.
04
PE-LD
FR/BE 27
Table des matières
Introduction .................................................................................................................................. Page 28
Utilisation conforme ......................................................................................................................... Page 28
Équipement ...................................................................................................................................... Page 28
Contenu de la livraison ................................................................................................................... Page 28
Données techniques ........................................................................................................................ Page 28
Instructions de sécurité .......................................................................................................... Page 30
Consignes de sécurité pour les appareils ménagers ..................................................................... Page 30
Consignes de sécurité spécifiques pour les appareils de chauffage mobiles ............................. Page 30
Consignes de sécurité supplémentaires pour appareils de chauffage mobiles .......................... Page 31
Instructions pour radiateurs rayonnants avec éléments chauffants ardents apparents ............... Page 31
Consignes de sécurité supplémentaires ......................................................................................... Page 31
Montage ......................................................................................................................................... Page 33
Avant la mise en service ...................................................................................................... Page 34
Installation de la machine ............................................................................................................... Page 34
Mise en service .......................................................................................................................... Page 34
Activer/désactiver ........................................................................................................................... Page 34
Niveaux de chauffe ......................................................................................................................... Page 34
Oscillation ........................................................................................................................................ Page 35
Protection anti-surchauffe ................................................................................................................ Page 35
Protection anti-basculement ............................................................................................................ Page 35
Maintenance, nettoyage et stockage .......................................................................... Page 35
Garantie de ROWI Electronics GmbH ......................................................................... Page 35
Service ............................................................................................................................................. Page 37
Mise au rebut .............................................................................................................................. Page 37
FR/BE28
RADIATEUR HALOGÈNE
SHH 1200 D2
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de vot-
re nouveau appareil. Vous avez ainsi fait
le choix d’un produit de qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con-
tient des indications importantes concernant la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut du produit.
Familiarisez-vous avec toutes les recommandations
d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement selon la description fai-
te et pour les applications indiquées. Si vous transmet-
tez le produit à un tiers, joignez-y tous les documents
le concernant.
Utilisation conforme
Cet appareil n’est conçu que pour chauffer des
pièces fermées et sèches pendant la période transi-
toire. Il peut être utilisé comme chauffage supplémen-
taire ou comme chauffage temporaire pour les petites
pièces. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
dans des pièces dans lesquelles règnent des condi-
tions particulières comme une atmosphère corrosive
ou explosive (poussière, vapeur ou gaz). N’utilisez
pas l’appareil à l’air libre. Toute autre utilisation ou
modification de l’appareil n’est pas considérée com-
me conforme et présente des risques importants d’ac-
cident. Nous n’assumons aucune responsabilité pour
les dommages résultants d’une utilisation impropre.
Cet appareil st exclusivement destiné à une utilisati-
on dans des ménages. Ne l’utilisez pas à un usage
commercial.
Équipement
1
Commutateur d’oscillation
2
Commutateur de niveau de chauffage de
l‘élément chauffant inférieur
3
Commutateur de niveau de chauffage de
l’élément chauffant supérieur
4
Commutateur de niveau de chauffage
élément chauffant central
et simultané
4
Interrupteur marche/arrêt
5
Grille de protection
6
Élément chauffant supérieur
7
Élément chauffant central
8
Élément chauffant inférieur
9
Base
10
Fentes de ventilation
11
Poignée encastrée
12
Câble de raccordement
13
Vis à oreilles
14
Interrupteur à bascule
15
Encoche pour le câble de raccordement
Contenu de la livraison
1 Radiateur halogène SHH 1200 D2
1 Base
2 Vis à oreilles
1 Mode d'emploi
Données techniques
Tension d’entrée : 220-240 V
~
Fréquence du réseau : 50-60 Hz
Puissance nominale : 1200 W
Puissance absorbée
Niveau de chauffage 1 : 400 W
Niveau de chauffage 2 : 800 W
Niveau de chauffage 3 : 1200 W
Classe de protection : I
Dimensions : env. 36 x 26 x 48 cm
(l x H x P)
Poids : env. 1,25 kg
FR/BE 29
Exigences d‘informations applicables aux dis-
positifs de chauffage décentralisés électriques
Référence du modèle : SHH 1200 D2
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
P
nom
1,2 kW
Puissance
thermique minimale
(indicative)
P
min
0
kW
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
1,2 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
el
max
0 kW
À la puissance
thermique minimale
el
min
0 kW
En mode veille el
SB
0 kW
Caractéristique Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement (sélectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
[non]
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par
ventilateur
[non]
Type de contrôle de la puissance thermique/de
la température de la pièce (sélectionner un seul
type)
contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la température
de la pièce
[oui]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle (sélection-
ner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l’activation [non]
limitation de la durée d’activation [non]
capteur à globe noir [non]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Allemagne)
FR/BE30
Instructions de sécurité
Lisez tou-
tes les consignes de sécurité
et directives. Ne pas respec-
ter les consignes de sécurité et les
directives peut entraîner de graves
blessures et/ou des dommages
matériels.
CONSERVEZ TOUTES LES CON-
SIGNES DE SÉCURITÉ ET LES DI-
RECTIVES POUR POUVOIR LES
CONSULTER À LAVENIR !
Danger de mort du fait
du courant électrique !
Consignes de sécurité pour
les appareils ménagers
Q
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans ainsi que par des person-
nes possédant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales limitées, ou manquant
d‘expérience et de connais-
sance concernant l‘utilisation
de l‘appareil, à moins que ces
personnes ne soient surveillées
ou qu‘elles reçoivent des ins-
tructions pour une utilisation
en toute sécurité de l‘appareil
et qu’elles en comprennent les
dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Q
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant
ou par son service après-vente
ou par toute personne dûment
qualifiée pour éviter tout danger.
Q
L‘appareil ne convient
que pour une utilisation
en intérieur.
Consignes de sécurité
spécifiques pour les appa-
reils de chauffage mobiles
Q
Pour
éviter une surchauffe de
l’appareil de chauffage, il
ne doit pas être recouvert.
Q
Ne placez pas l‘appareil direc-
tement sous ou au-dessus d‘une
prise murale.
Q
Ce radiateur ne doit pas être
utilisé si l‘élément chauffant est
endommagé.
Q
Ce radiateur ne doit pas être
utilisé avec un commutateur pro-
grammable, un minuteur, un sys-
tème de commande à distance
séparé ou tout autre dispositif qui
enclenche le radiateur automa-
tiquement du fait du risque d‘in-
FR/BE 31
cendie si le radiateur est recou-
vert ou mal installé.
Q
Ne pas utiliser ce radiateur
à proximité d‘une baignoire,
d‘une douche ou d‘une piscine.
Q
Cet appareil
n’est pas équipé d’un dispositif
de régulation de la température
ambiante. L’appareil de chauf-
fage ne doit pas être utilisé dans
les petites pièces habitées
par
des personnes qui ne peuvent pas
quitter la pièce
de manière auto-
nome à moins qu’une surveillan-
ce
constante ne soit assurée.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour
appareils de chauffage
mobiles
Q
Les enfants de moins de 3 ans doi-
vent être maintenus à une distan-
ce suffisante de l’appareil à moins
d’être surveillés en permanence.
Q
Les enfants entre 3 et 8 ans ne
doivent allumer et éteindre l’ap-
pareil que s’ils font l’objet d’une
surveillance ou s’ils ont reçu les
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l‘appareil et
qu’ils en comprennent les dan-
gers, à condition que l’appareil
soit positionné ou installé dans
une position d’utilisation norma-
le. Les enfants entre 3 et 8 ans
ne doivent pas brancher la prise
mâle dans la prise murale, rég-
ler l’appareil, le nettoyer ni en
assurer la maintenance.
Q
Attention!
Certaines parties du
produit peuvent être brûlantes et
provoquer des brûlures.
Soyez
particulièrement prudent en
présence d’enfants ou de per-
sonnes vulnérables.
Instructions pour
radiateurs rayonnants
avec éléments chauffants
ardents apparents
Q
La grille de protection de cet ap-
pareil de chauffage est conçue
pour éviter un accès direct aux
éléments du chauffage et doit
être mise en place lorsque l’ap-
pareil de chauffage est utilisé.
Q
La grille de protection n’offre
pas une protection suffisante
pour les petits enfants et les per-
sonnes fragiles.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Q
N’utilisez pas l’appareil lor-
sque le cordon d’alimentation
ou la prise sont endommagés.
Faites remplacer le cordon par
du personnel spécialisé agréé
FR/BE32
avant de continuer à utiliser
l’appareil.
Q
N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Si des connexions
sous tension sont touchées et/
ou la structure électrique et mé-
canique modifiée, il y a risque
de choc électrique !
Q
Avant de raccorder l’appar-
eil, comparez les données de
raccordement indiquées sur la
plaque signalétique (tension et
fréquence) avec les données
de votre réseau électrique. Veil-
lez à ce que les données cor-
respondent pour éviter tout en-
dommagement de l’appareil.
Q
N’utilisez pas de rallonge ni de
multiprise.
Q
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas en-
dommagé et qu’il n’est pas
posé sur des surfaces chaudes
et/ou des bords coupants.
Q
Veillez à ce que le cordon d’ali-
mentation ne soit ni plié ni coincé.
Q
Les réparations sur les appareils
électriques ne doivent être fait-
es que par du personnel spé-
cialisé qui aura été formé par
le fabricant. Des réparations
inappropriées peuvent avoir
pour conséquence de mettre
l’utilisateur en grand danger.
Q
RISQUE D’INCENDIE!
Pour cette raison, neja-
mais utiliser l’appareil à
proximité ou sous des rideaux et de
tout autre matériau inflammable.
Q
Évitez tout contact de l’appareil
avec des matériaux inflamma-
bles (par ex. des tissues).
Q
Vérifiez que l’appareil ne
présente aucun dommage vis-
ible avant utilisation. Ne faites
pas fonctionner un appareil en-
dommagé ou ayant fait l’objet
d’une chute.
Q
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou
par son service après-vente ou
par toute personne dûment qual-
ifiée pour éviter tout danger.
Q
ATTENTION
AUX SURFACES
BRÛLANTES !
Q
Certaines parties du produit
peuvent être brûlantes et provo-
quer des brûlures. Soyez partic-
ulièrement prudent en présence
d’enfants ou de personnes vul-
nérables.
Q
Ne faites réparer l’appareil que
par du personnel spécialisé ou
par son service après-vente.
Des réparations inappropriées
peuvent avoir pour conséquence
FR/BE 33
de mettre l’utilisateur en grand
danger. Le droit à la garantie
expire en outre.
Q
Des composants défectueux ne
doivent être remplacés que par
des pièces de rechange origina-
les. Seules ces pièces originales
garantiront que les directives
de sécurité sont satisfaites.
Q
Protégez l’appareil de l’humidité
et de la pénétration de liquides.
Q
Ne retirez le cordon d’alimenta-
tion de la prise électrique murale
qu’en tirant sur la prise mâle.
Q
Ne faites pas fonctionner l’ap-
pareil
à proximité de flammes
ouvertes.
Q
En cas de dysfonctionnement et
d’orage, retirer la prise mâle de
la
prise électrique murale.
Q
Ne faites fonctionner l’appa-
reil que lorsque le câble d’al-
imentation est complètement
déroulé. N’enroulez jamais le
câble d’alimentation autour de
l’appareil. Veillez à ce que le
câble d’alimentation ne vienne
jamais en contact avec des
surfaces brûlantes. Installez le
câble de manière à ce que per-
sonne ne puisse se prendre les
pieds dedans.
Montage
Retirez tous les emballages et toutes les sécurités
de transport du radiateur soufflant.
Mettez le radiateur halogène de côté.
Glissez le câble de raccordement
12
dans la
base
9
à travers la fente
15
.
Retirez les deux vis à oreilles
13
de la base
9
.
Placez la base
9
de telle manière à ce que les trois
vis aillent de manière uniforme dans les trois cavités.
Veillez ce faisant à ce que le câble de raccordement
12
soit introduit à travers l’encoche inférieure
15
.
A
B
C
FR/BE34
Fixez la base
9
au radiateur halogène avec les
deux vis à oreilles
13
.
Glissez le câble de raccordement
12
à travers le
serre-câble et l’encoche dans la base
15
.
Avant la mise en service
Installation de la machine
Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l’appareil,
l’endroit où il est installé doit satisfaire aux exigences
suivantes :
Le sol doit être solide, plat et horizontal.
Des distances minimum de 50 cm latéralement,
50 cm sur le dessus, 50 cm à l’arrière et 50 cm
en avant doivent être respectées pour le boîtier.
Ne placez pas l’appareil dans un environne-
ment chaud, mouillé ou très humide ou près de
matériaux inflammables.
La prise femelle doit être accessible pour pou-
voir, si nécessaire, débrancher facilement la
ligne d’alimentation électrique.
Remarques : La première utilisation peut donner lieu
à un léger dégagement d’odeur.
Mise en service
Activer / désactiver
Assurez-vous que les trois commutateurs de
niveau de chauffage
2
,
3
et
4
sont sur
« 0 »
.
Raccordez
ensuite le radiateur à une prise de terre
sécurisée par un disjoncteur FI. La rotation libre du
ventilateur doit être assurée.
Allumez à présent l’appareil en faisant passer l’in-
terrupteur marche/arrêt
4
en position « l ». Pour
éteindre l’appareil, mettez l’in terrupteur marche/
arrêt
4
en position « 0 ».
Remarque : L’élément chauffant central s’allume lor-
sque l’on allume l’appareil.
Niveaux de chauffe
Le radiateur halogène dispose de trois niveaux
de chauffe : 400W, 800W et 1200W.
Le premier niveau de chauffe (400W) est atteint
lors de a mise en service de l’appareil. L’élément
chauffant central
est ainsi mis en marche (voir
chapitre activer/désactiver).
Le deuxième niveau de chauffe (800W) est atteint
en appuyant encore un commutateur de niveau
de chauffage
(
2
ou
3
)
.
Remarque : Le commutateur de niveau de chauffage
2
allume l’élément chauffant inférieur. Le commuta-
teur de niveau de chauffage
3
allume l’élément de
chauffage supérieur.
Le troisième niveau de chauffe
4
(1200W) est
atteint en appuyant encore un commutateur de
niveau de chauffage (
2
&
3
).
D
E
FR/BE 35
Oscillation
Faites passez le commutateur d’oscillation
1
sur « I » afin d’activer la fonction. Le radiateur se
déplace désormais d’un côté à l’autre.
Pour désactiver l’oscillation, faites passer le com-
mutateur d’oscillation
1
sur « 0 ».

Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe.
Lorsque l’appareil devient trop chaud, l’élément chauf-
fant s’éteint automatiquement. Éteignez l’appareil en
mettant le commutateur de niveau de chauffage sur
« 0 » et en tirant la prise murale du secteur. Vous devez
éteindre l’appareil et contacter la hotline du service
après-vente (voir chapitre « Service »).

Protection anti-basculement
Cet appareil est équipé d’une protection anti-
basculement. Celle-ci se trouve au fond de l’appa-
reil. Si l’appareil est renversé par mégarde ou soumis
à une forte inclinaison, il s’éteint
automatiquement.
L’appareil ne fonctionne qu’en position verticale.
Maintenance, nettoyage et
stockage
Retirez toujours la fiche secteur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant nettoyage ou en cas de
dysfonctionnement !
Nettoyez l’appareil uniquement lorsqu’il est
arrêté et refroidi.
Assurez-vous que, lors du nettoyage, aucune hu-
midité ne pénètre dans l’appareil, pour empêcher
tout endommagement irréparable de l’appareil.
Ne nettoyez le boîtier qu’avec un chiffon sec et
doux. N’utilisez en aucun cas de produit de netto-
yage tranchant et/ou pouvant générer des éraflures.
Éliminez les dépôts de poussière sur la grille de
protection en utilisant un aspirateur.
Conservez l’appareil dans un environnement sec.
Garantie de
ROWI Electronics GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous bénéficiez d’une garantie de 3 ans sur cet ap-
pareil à compter de la date d’achat. En cas de défaut
du produit, vous disposez de droits légaux à l’encon-
tre du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont
pas limités par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute à la date d’achat. Veu-
illez conserver soigneusement la facture originale. Ce
document est requis comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériau ou de fabrication appa-
raît sous un délai de trois ans à compter de la date
d’achat de ce produit, nous réparerons ou remplacer-
ons – selon notre choix – pour vous le produit. Cette
prestation de garantie implique de présenter sous ce
délai de trois ans l’appareil défectueux et la preuve
d’achat (facture) ainsi qu’une brève description écrite
du défaut et du moment de son apparition.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous re-
cevez le produit réparé ou un nouveau produit. Un
nouveau délai de garantie ne débute pas avec la
réparation ou le remplacement du produit.
Durée de garantie et réclamation légale
de défauts
La durée de garantie n’est pas prolongée avec la
prestation. Cela vaut également pour les pièces rem-
placées et réparées. Les dommages et défaut éventu-
ellement déjà présents à l’achat doivent être signalés
immédiatement après le déballage. Les réparations
nécessaires après l’écoulement de la durée de ga-
rantie sont payantes.
Étendue de la garantie
L’appareil a été soigneusement fabriqué, conformé-
ment à des directives de qualité strictes, et contrôlé
consciencieusement avant la livraison.
FR/BE36
La prestation de garantie s’applique aux défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à l’usure
normale et qui ne sont donc pas des pièces d’usure,
ni aux dommages sur les pièces fragiles, par ex. inter-
rupteur, accus, moules ou pièces en verre.
Cette garantie est annulée si le produit est endom-
magé ou s’il n’est pas utilisé ou entretenu correcte-
ment. Toutes les instructions indiquées dans le mode
d’emploi doivent être respectées en vue d’une utilisa-
tion correcte. Éviter impérativement les utilisations et
manipulations qui sont déconseillées dans le mode
d’emploi ou contre lesquelles un avertissement est
donné.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation
privée et non pour une utilisation commerciale. La ga-
rantie est annulée en cas de manipulation abusive et
inappropriée, d’utilisation de la violence et d’interven-
tions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale
de service autorisée.
Déroulement en cas de réclamation de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande,
respectez les remarques suivantes:
Veuillez tenir disponible pour toute demande le
ticket de caisse ainsi que le numéro d’article
(IAN 322112_1901) comme preuve de votre
achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique, sur une gravure, sur la page de garde
du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur un
autocollant au dos ou en bas.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
défauts apparaissent, contactez tout d’abord
le service après-vente indiqué ci-après par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez alors envoyer gratuitement un pro-
duit signalé comme défectueux en joignant la
preuve d’achat (facture) et en indiquant en quoi
consiste le défaut et à quel moment il est apparu
à l’adresse de service indiquée.
REMARQUE : Sur
www.lidl-service.com,
vous pouvez télécharger
ces manuels ainsi que
de nombreux autres, vi-
déos et logiciels. Avec ce
code QR, vous pouvez
accéder directement à
la page de service Lidl
(www.lidl-service.com)
et ouvrir votre manuel
d’utilisation en entrant le
numéro d’article (IAN
322112_1901).
FR/BE 37
Service
Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne-
ment de votre produit ROWI Electronics, veuillez suivre
la procédure suivante :
Prise de contact
Vous pouvez contacter l’équipe de service après-
vente de ROWI Electronics ainsi :
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Allemagne
Service d’assistance en ligne :
+800 7694 7694
(gratuit à partir d’un poste fixe)
IAN 322112_1901
Les problèmes peuvent, dans leur grande majorité,
être déjà résolus dans le cadre du service de con-
seil technique compétent de notre équipe de service
après-vente.
Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux
respectant l’environnement, que vous
pourrez mettre au rebut dans un centre
de recyclage local.
Ne jetez pas le produit dans les ordu-
res ménagères mais dans un point de
collecte communal pour que les ma-
riaux soient recyclés ! Vous connaîtrez
les possibilités de mise au rebut de votre
appareil obsolète par l’administration de
votre communauté ou de votre ville.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations et
des chiffres ayant la signification suivante:
1–7 : plastiques/20–22 : papiers et car-
tons/80–98 : matériaux composite.
04
PE-LD
NL/BE 39
Inhoudsopgave
Inleiding ......................................................................................................................................... Pagina 40
Beoogd gebruik ............................................................................................................................. Pagina 40
Uitrusting ......................................................................................................................................... Pagina 40
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 40
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 40
Veiligheidsinstructies ............................................................................................................. Pagina 42
Veiligheidsinstructies voor huishoudelijke apparatuur ................................................................. Pagina 42
Bijzondere veiligheidsinstructies voor verplaatsbare verwarmingstoestellen ............................. Pagina 42
Aanvullende veiligheidsinstructies voor verplaatsbare verwarmingstoestellen .......................... Pagina 43
Instructies voor warmtestralers met zichtbaar gloeiende warmte-elementen ............................. Pagina 43
Aanvullende veiligheidsinstructies ................................................................................................. Pagina 44
Montering ..................................................................................................................................... Pagina 45
Voor de inbedrijfstelling .................................................................................................... Pagina 46
Toestel opstellen ............................................................................................................................. Pagina 46
Ingebruikname ......................................................................................................................... Pagina 46
Aan-/uitschakelen .......................................................................................................................... Pagina 46
Verwarmingsstanden ..................................................................................................................... Pagina 47
Oscillatie ......................................................................................................................................... Pagina 47
Oververhittingsbescherming .......................................................................................................... Pagina 47
Bescherming tegen omvallen ......................................................................................................... Pagina 47
Onderhoud, reiniging en opslag ................................................................................... Pagina 47
Garantie van ROWI Electronics GmbH ..................................................................... Pagina 48
Service ............................................................................................................................................ Pagina 49
Afvalverwijdering ................................................................................................................... Pagina 49
NL/BE40
HALOGEEN VERWARMINGSTOESTEL
SHH 1200 D2
Inleiding
Proficiat met de aankoop van uw nieuwe
toestel. U hebt gekozen voor een hoog-
waardig product. De bedieningshand-
leiding hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke
aanwijzingen omtrent veiligheid, gebruik en afval-
verwijdering. Zorg ervoor dat u vóór u het product
gebruikt vertrouwd bent met alle bedienings- en veilig-
heidsinstructies. Het product uitsluitend zoals beschre-
ven en voor de vermelde toepassingen gebruiken.
Overhandig ook alle documenten als u het toestel
doorgeeft aan derden.
Beoogd gebruik
Dit toestel is uitsluitend bestemd om tijdens de over-
gangsperiode gesloten en droge ruimtes te verwarmen.
Het toestel is niet bedoeld voor gebruik in ruimtes waa-
rin bijzondere omstandigheden overheersen, zoals bijv.
een corrosieve of ontplofbare atmosfeer (stof, damp
of gas). Het toestel nooit buitenshuis gebruiken. Ieder
ander gebruik of wijziging aan het toestel geldt als niet
beoogd gebruik en kan ernstige ongevallen tot gevolg
hebben. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
schades die zijn te wijten aan onbeoogd gebruik. Dit
apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in privé-huis-
houdens. Niet voor industrieel gebruik.
Uitrusting
1
Oscillatieschakelaar
2
Standenschakelaar onderste verwarmingselement
3
Standenschakelaar bovenste verwarmingselement
4
Standenschakelaar
middelste verwarmingselement
en tegelijkertijd
4
Aan-/uit-schakelaar
5
Beschermrooster
6
Bovenste verwarmingselement
7
Middelste verwarmingselement
8
Onderste verwarmingselement
9
Basis
10
Luchtspleet
11
Handvat
12
Aansluitingsleiding
13
Knevelschroeven
14
Messchakelaar
15
Uitsparing voor de aansluitingsleiding
Leveringsomvang
1 Halogeen verwarmingstoestel SHH 1200 D2
1 Basis
2 Knevelschroeven
1 Bedieningshandleiding
Technische gegevens
Ingangsspanning: 220-240 V
~
Netfrequentie: 50-60 Hz
Ingangsvermogen: 1200 W
Opgenomen vermogen
Verwarmingsniveau 1: 400 W
Verwarmingsniveau 2: 800 W
Verwarmingsniveau 3: 1200 W
Veiligheidsklasse: I
Afmetingen: ca. 36 x 26 x 48 cm
(B x H x T)
Gewicht: ca. 1,25 kg
NL/BE 41
Informatie-eisen voor elektrische toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding: SHH 1200 D2
Item Symbool Waarde Eenheid
Warmteafgifte
Nominale warmteaf-
gifte
P
nom
1,2 kW
Minimale warmteaf-
gifte (indicatief)
P
min
0
kW
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
1,2 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteaf-
gifte
el
max
0 kW
Bij minimale warmteaf-
gifte
el
min
0 kW
In stand-bymodus el
SB
0 kW
Item Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmteopslagtoestellen (selecteer één)
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat
[neen]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuurfeed-
back
[neen]
Elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[neen]
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
[neen]
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
[neen]
Twee of meer handmatig in te stellen trap-
pen, geen sturing van de kamertemperatuur
[ja]
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
[neen]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
[neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa
[neen]
Elektronische sturing van de kamertemper-
atuur plus week-tijdschakelaar
[neen]
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
[neen]
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
[neen]
Met de optie van afstandsbediening [neen]
Met adaptieve sturing van de start [neen]
Met beperking van de werkingstijd [neen]
Met black-bulbsensor [neen]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Duitsland)
NL/BE42
Veiligheidsinstructies
Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen door. Het niet na-
leven van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kan leiden tot erns-
tige letsels en/of materiële schade.
ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN VOOR LA-
TER GEBRUIK BEWAREN!
Levensgevaar door
elektrische stroom!
Veiligheidsinstructies
voor huishoudelijke ap-
paratuur
Q
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder, evenals door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardighed-
en of met gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze personen
onder toezicht staan of werden
ingelicht over het veilige ge-
bruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de
risico‘s die
verbonden zijn met het gebruik
ervan. Kinderen mogen
niet met
het toestel
spelen. Reiniging en
gebruikers-
onderhoud mogen
niet zonder toezicht door kin-
deren worden uitgevoerd.
Q
Als het netsnoer van het toestel
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantendienst
of een ander, gekwalificeerd
persoon
worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Q
Het toestel is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnen.
Bijzondere veiligheidsins-
tructies voor verplaatsba-
re verwarmingstoestellen
Q
Om
oververhitting van het
verwarmingstoestel te
voor-komen, mag het verwarm-
ingstoestel niet worden afgedekt.
Q
Het verwarmingsapparaat mag
niet vlak onder een wandcont-
actdoos worden opgesteld.
Q
Het verwarmingstoestel mag
niet worden gebruikt als het ha-
logeenveld beschadigd is.
Q
Het verwarmingstoestel niet be-
dienen met een programmascha-
kelaar, tijdschakelaar, een afzon-
derlijke afstandsbediening of een
ander apparaat dat het verwar-
mingstoestel automatisch
inscha-
kelt, omdat er brand kan ontsta-
an als het verwarmingstoestel is
afgedekt of verkeerd is opgesteld.
NL/BE 43
Q
Gebruik het toestel nooit in de
onmiddellijke omgeving van een
bad-kuip, douche of zwembad.
Q
Het toestel
heeft geen voorziening om de
omgevingstemperatuur te rege-
len. Het verwarmingstoestel mag
niet worden gebruikt in kleine ru-
imtes waarin personen wonen
die de ruimte niet zelfstandig
kunnen verlaten, tenzij een voort-
durend toezicht is verzekerd.
Aanvullende veiligheidsin-
structies voor verplaatsba-
re verwarmingstoestellen
Q
Het toestel buiten het bereik hou-
den van kinderen jonger dan 3
jaar, tenzij er voortdurend toe-
zicht is.
Q
Kinderen vanaf 3 jaar, maar jon-
ger dan 8 jaar mogen het toestel
uitsluitend onder toezicht in- en
uitschakelen of als ze zijn voor-
gelicht over het veilige gebruik
van het toestel en zich bewust
zijn van de risico‘s die verbon-
den zijn met het gebruik ervan,
met dien verstande dat het toes-
tel in een normale gebruiksposi-
tie is opgesteld of geïnstalleerd.
Kinderen vanaf 3 jaar, maar jon-
ger dan 8 jaar mogen de stekker
niet in het stopcontact steken, het
toestel niet regelen, niet reinigen
en/of het gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Q
Voorzichtig! Bepaalde onder-
delen van het toestel kunnen
heet worden en brandwonden
veroorzaken. Bijzondere voor-
zichtigheid is geboden als er
kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
Instructies voor warmtest-
ralers met zichtbaar gloei-
ende warmte-elementen
Q
Het beschermende rooster van
dit verwarmingsapparaat ver-
hindert de directe toegang tot
de warmte-elementen en moet
aanwezig zijn als het verwarm-
ingsapparaat in gebruik is.
Q
Het beschermende rooster biedt
geen afdoende bescherming
voor kleine kinderen en minder
valide personen.
NL/BE44
Aanvullende veiligheids-
instructies
Q
Het toestel niet gebruiken als het
netsnoer of de stekker bescha-
digd zijn. Laat voor verder ge-
bruik van het toestel een nieuw
netsnoer monteren door een
geautoriseerde deskundige.
Q
Nooit de
behuizing van het toes-
tel openen. Bij aanraking van
spanningsvoerende aansluitin-
gen
en/of modificatie van de
elektrische en mechanische op-
bouw bestaat er het risico van
elektrische schokken!
Q
Voor u het toestel aansluit, moet
u de aansluitgegevens op het
typeplaatje (spanning en fre-
quentie) vergelijken met de ge-
gevens van uw stroomnet. Let
erop dat de gegevens overeen-
stemmen om schade aan het
toestel te voorkomen.
Q
Geen verlengkabels en geen
stekkerdozen gebruiken.
Q
Controleer dat het netsnoer
onbeschadigd is en niet boven
warme oppervlakken ligt en/of
over scherpe randen loopt.
Q
Let erop dat het netsnoer niet
geknikt is of bekneld zit.
Q
Reparaties aan elektrische toes-
tellen mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd
die door de fabrikant zijn opge-
leid. Ondeskundige reparaties
kunnen tot aanzienlijke risico‘s
voor de gebruiker leiden.
Q
BRANDGEVAAR!
Het verwarmingstoestel
nooit in de buurt van of
onder gordijnen en andere
brandbare materialen gebruiken.
Q
Voorkom dat brandbare mate-
rialen in contact komen met het
toestel.
Q
Controleer het toestel voor ge-
bruik op extern zichtbare bes-
chadigingen. Een beschadigd
toestel of een toestel dat is
gevallen, nooit gebruiken.
Q
Als het netsnoer van het toestel
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantendienst
of een ander gekwalificeerd
persoon worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Q
WAARSCHUWING
VOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Q
Bepaalde onderdelen van het
toestel kunnen heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bi-
jzondere voorzichtigheid is ge-
boden als er kinderen en kwets-
bare personen aanwezig zijn.
Q
Laat reparaties aan het toestel
uitsluitend uitvoeren door geau-
toriseerde en deskundige bedri-
NL/BE 45
jven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen
leiden tot aanzienlijke gevaren de
gebruiker. Bovendien vervalt de
aanspraak op garantie.
Q
Defecte co
mponenten mogen
uitsluitend worden vervangen
door originele onderdelen.
Alleen het gebruik van deze
onderdelen garandeert dat
er aan de veiligheidsvereisten
wordt voldaan.
Q
Bescherm het toestel tegen
vocht en het binnendringen van
vloeistoffen.
Q
Het netsnoer uitsluitend aan de
stekker uit het stopcontact trekken.
Q
Het toestel niet
in de buurt van
open vuur gebruiken.
Q
Bij storingen en onweer de
stek-
ker van het netsnoer uit het stop-
contact trekken.
Q
Het toestel uitsluitend met een
volledig uitgerold netsnoer ge-
bruiken. Het netsnoer nooit om
het toestel wikkelen. Let erop
dat het netsnoer niet in aan-
raking komt met hete opperv-
lakken. Het netsnoer zo uitleg-
gen dat men er niet over kan
struikelen.
Montering
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle trans-
portbeveiligingen van het apparaat.
Leg de halogeen warmtestraler op de achterkant.
Leid de aansluitleiding
12
door de uitsparing
15
in de basis
9
.
A
B
NL/BE46
Draai de twee knevelschroeven
13
van de basis
9
. Plaats de basis
9
zo, dat de drie schroeven
correct in de drie uitsparingen passen. Let op dat
hierbij de aansluitingsleiding
12
door de onderste
uitsparing wordt geleid.
Bevestig de basis
9
met de twee meege-
leverde knevelschroeven
13
aan de halogeen
warmtestraler.
Leid de aansluitleiding
12
door de kabelklem en de
uitsparing aan de basis
15
.
Voor de inbedrijfstelling
Toestel opstellen
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat
moet de opstelplaats aan volgende voorwaarden voldoen:
De ondergrond moet stabiel, vlak en horizontaal zijn.
Er moeten minimumafstanden worden geres-
pecteerd tot de behuizing van 50 cm zijde-
lings, 50 cm naar boven, 50 cm naar achteren
en 50 cm naar voren.
Plaats het toestel niet in een hete, natte of erg
vochtige omgeving of in de buurt van brand-
baar materiaal.
Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk
zijn, zodat het netsnoer er in geval van nood
gemakkelijk kan worden uitgetrokken.
Let op: bij het eerste gebruik kan er kortstondig een
lichte geurvorming ontstaan.
Ingebruikname
Aan-/uitschakelen
Controleer of de drie standenschakelaars
2
,
3
en
4
op
„0“
staan. Sluit
dan de verwarm-
ingsventilator aan op een geaarde, door een
FI-veiligheidsschakelaar beveiligd stopcontact.
Zorg ervoor dat het verwarmingstoestel vrij kan
draaien.
Schakel nu het toestel in door de aan-/uit-schake-
laar
4
op positie „I“ te drukken. Om het toestel
uit te schakelen, drukt u de aan-/uit-schake laar
4
op positie „0“.
Let op: Bij het aanzetten van het toestel wordt het mid-
delste verwarmingselement ingeschakeld.
C
D
E
NL/BE 47
Verwarmingsstanden
De halogeen warmtestraler beschikt over drie ver-
warmingsstanden: 400W, 800W en 1200W.
De eerste verwarmingsstand (400W) wordt
bereikt bij het aanzetten van het toestel. Daarbij
wordt het middelste verwarmingselement in ge-
bruik genomen (zie hoofdstuk Aan-/uitschakelen).
De tweede verwarmingsstand (800W) wordt
bereikt door het extra drukken op een van de
standenschakelaars
(
2
of
3
)
.
Let op: De standenschakelaar
2
schakelt het onderste
verwarmingselement in. De standenschakelaar
3
scha-
kelt het bovenste verwarmingselement in.
De derde verwamingsstand
4
(1200W) wordt
bereikt door het extra drukken van beide standen-
schakelaars (
2
&
3
).
Oscillatie
Zet de oscillatieschakelaar
1
op „I“ om deze
functie te activeren. De warmtestraler beweegt
zich nu de ene naar de andere kant.
Om de oscillatie te deactiveren drukt u op de os-
cillatieschakelaar
1
op
„0“
.

Oververhittingsbescherming
Dit apparaat is uitgerust met een oververhittingsbes-
cherming. Als het apparaat te warm wordt, schakelt
het verwarmingselement automatisch uit. Schakel het
apparaat uit door de standenschakelaar op „0“ te zet-
ten en de netstekker uit het stopcontact te trekken.Moet
u het apparaat uitschakelen en contact opnemen met
de service hotline (zie hoofdstuk ‘Service‘).

Bescherming tegen omvallen
Dit apparaat is uitgerust met een bescherming tegen
omvallen. Deze bevindt zich onderaan het toestel.
Wordt het toestel tijdens gebruik per ongeluk om-
gestoten of scheef neergezet, dan wordt het toestel
automatisch uitgeschakeld. Het toestel functioneert uits-
luitend in een rechtopstaande positie.
Onderhoud, reiniging en opslag
Trek steeds de stekker uit als het
toestel niet in ge-
bruik is, voor elke reiniging of als er zich storingen
voordoen!
Reinig het toestel uitsluitend als het uitgeschakeld
en koud is.
Zorg ervoor dat er bij het schoonmaken geen
vocht in het toestel binnendringt om onher-
stel-
bare beschadiging van het apparaat te voorkomen.
De behuizing uitsluitend schoonmaken met een
zachte en droge doek. Gebruik
in geen geval
scherpe en/of krassende reinigingsmiddelen.
Verwijder stofafzettingen op het beschermende
rooster met een stofzuiger.
Bewaar het apparaat in een droge omgeving.
NL/BE48
Garantie van
ROWI Electronics GmbH
Geachte klant,
Op deze machine hebt u vanaf de aankoopdatum
drie jaar garantie. In het geval van defecten aan dit
product hebt u wettelijke rechten ten opzichte van de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den niet beperkt door de onderstaande garantievoor-
waarden.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Berg
de originele aankoopbewijs goed op. Dit document
hebt u nodig als aankoopbewijs.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt
zullen wij het product kosteloos naar eigen goeddun-
ken repareren of vervangen. Deze garantie wordt uits-
luitend verleend wanneer de defecte machine binnen
de periode van drie jaar samen met het aankoopbewi-
js (kassabon) en een beknopte schriftelijk beschrijving
van het defect en wanneer dit zich heeft voorgedaan
wordt aangeboden.
Als het defect wordt gedekt door onze garantie, ont-
vangt u het gerepareerde of een nieuw product terug.
Een reparatie of vervanging van het product is niet het
begin van een nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aansprakelijk-
heid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige scha-
des en defecten moeten direct na het uitpakken van
de machine worden gemeld. Na het verstrijken van de
garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties
worden betaald.
Omvang van de garantie
De machine werd zorgvuldig geproduceerd volgens stren-
ge kwaliteitsnormen en voor de uitlevering grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie dekt geen onderdelen van het product
die onderhevig zijn aan normale slijtage, en daarom
kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen, of
schade aan kwetsbare onderdelen, zoals schakelaars,
zijn batterijen, bakvormen of onderdelen van glas.
Deze garantie vervalt wanneer het product bescha-
digd is, onjuist is gebruikt of werd gerepareerd. Neem
voor een juist gebruik van het product alle instructies in
de gebruiksaanwijzing nauwgezet in acht. Gebruiks-
doelen en handelingen die in de gebruiksaanwijzing
worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd
moeten absoluut worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor commerciële toepassingen. De
garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundige be-
handeling, bij het gebruik van geweld en na ingrepen
die niet zijn uitgevoerd door door ons geautoriseerde
servicebedrijven.
Afwikkeling het geval van garantie
Om uw klacht zo snel mogelijk af te kunnen handelen
verzoeken we de onderstaande instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen als bewijs van aankoop
uw aankoopbewijs en het artikelnummer (IAN
322112_1901) bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als
gravering, op het titelblad van de gebruiksaan-
wijzing (links onder) of als sticker op de rug- of
onderzijde.
Neem eerst telefonisch of via e-mail contact op
met de hieronder vermelde service-afdeling
wanneer de machine niet meer werkt of an-
derszins defecten vertoont.
Een product waarvan is vastgesteld dat het defect
is kunt u samen met het aankoopbewijs (kassa-
bon) en een beknopte beschrijving van het defect
en wanneer dit is opgetreden zonder portokosten
toesturen aan het u meegedeelde service-adres.
NL/BE 49
INSTRUCTIE: Op
www.lidl-service.com
kunnen u deze en vele
andere handleidingen,
productvideo‘s en sof-
tware downloaden. Met
deze QR-Code komt u
direct op de Lidl-Service-
Site (www.lidl-service.
com) terecht en kunt u
door het invoeren van
het artikelnummer (IAN
322112_1901) uw han-
dleiding openen.
Service
Als er zich tijdens het gebruik van uw product van
ROWI Electronics problemen voordoen, handelt u als
volgt:
Contact opnemen
U bereikt het serviceteam van ROWI Electronics op:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Duitsland
Service hotline: +800 7694 7694
(gratis via vaste telefonie)
IAN 322112_1901
De meeste problemen zijn al met het vakkundige
technische advies van ons serviceteam op te lossen.
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendeli-
jke materialen, die u kunt afvoeren via de
plaatselijke recyclingpunten.
Het product niet afvoeren samen met
het huisvuil, maar via gemeentelijke
inzamelpunten voor recycling! Voor
informatie over de afvoer
van een afge-
dankt apparaat kunt u terecht bij uw geme-
entelijke instellingen.
Let bij het scheiden van het afval op de
markeringen op de verpakkingsmateri-
alen. Deze zijn gekenmerkt met afkortin-
gen en nummers met de volgende betek-
enis: 1–7: Kunststoffen/ 20–22: Papier
en karton/80–98: Composietmaterialen.
04
PE-LD
PL 51
Spis treści
Wstęp .............................................................................................................................................. Strona 52
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................... Strona 52
Wyposażenie ................................................................................................................................. Strona 52
Zawartość opakowania ................................................................................................................. Strona 52
Dane techniczne ............................................................................................................................. Strona 52
Bezpieczeństwo ........................................................................................................................ Strona 54
Wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń stosowanych w gospodarstwie domowym .......... Strona 54
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla przenośnych urządzeń grzewczych ... Strona 54
Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla przenośnych urządzeń grzewczych ... Strona 55
Zalecenia dla promienników z widocznie świecącymi elementami grzejnymi .......................... Strona 55
Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................................................. Strona 56
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 58
Przed uruchomieniem ........................................................................................................... Strona 58
Ustawianie urządzenia .................................................................................................................. Strona 58
Uruchomienie ............................................................................................................................. Strona 59
Włączanie / wyłączanie ............................................................................................................... Strona 59
Stopnie ogrzewania ....................................................................................................................... Strona 59
Oscylacja ........................................................................................................................................ Strona 59
Ochrona przed przegrzaniem ...................................................................................................... Strona 59
Ochrona przed przewróceniem .................................................................................................... Strona 59
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie ..................................................... Strona 60
Gwarancja ROWI Electronics GmbH .......................................................................... Strona 60
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 61
Utylizacja ...................................................................................................................................... Strona 62
PL52
HALOGENOWY GRZEJNIK
SHH 1200 D2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Podejmując decyzję o zaku-
pie zdecydowali się Państwo na produkt
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu.
Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty-
czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trze-
ciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
ogrzewania w okresie przejściowym pomieszczeń
zamkniętych i suchych. Urządzenie nie jest przewid-
ziane do stosowania w pomieszczeniach, w których
panują szczególne warunki, takich jak atmosfera
korozyjna lub zagrożona wybuchem (kurz, opary
i gaz). Nie stosować urządzenia na wolnym pow-
ietrzu. Każde inne zastosowanie lub modyfikacja
urządzenia uznane zostaną za niezgodne z przez-
naczeniem i będą nieść za sobą poważne ryzyka
wypadku. Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku użytkowanie niezgod-
nego z przeznaczeniem. Niniejsze urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w
gospodarstwie domowym. Nie należy używać go w
obiektach przemysłowych.
Wyposażenie
1
Owyłącznik drganiowy
2
Regulator ogrzewania dolnego
elementu grzewczego
3
Regulator ogrzewania górnego
elementu grzewczego
4
Regulator ogrzewania
środkowego
elementu grzewczego
oraz równoczesny
4
Włącznik/wyłącznik
5
Kratka ochronna
6
Górny element grzewczy
7
Środkowy element grzewczy
8
Dolny element grzewczy
9
Podstawa
10
Szpara wentylacyjna
11
Wgłębienie pod uchwyt
12
Przewód przyłączeniowy
13
Śruba dociskowa z przetyczką
14
Wyłącznik przechyłowy
15
Wgłębienie do przewody przyłączeniowego
Zawartość opakowania
1 Halogenowy Grzejnik SHH 1200 D2
1 Podstawa
2 Śruba dociskowa z przetyczką
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220-240 V
~
Częstotliwość sieci: 50-60 Hz
Rejestracja wymiarowa: 1200 W
Pobór mocy
1 stopień ogrzewania: 400 W
2 stopień ogrzewania: 800 W
3 stopień ogrzewania: 1200 W
Klasa ochrony: I
Wymiary: ok. 36 x 26 x 48 cm
(szer. x wys. x gł.)
Masa: ok. 1,25 kg
PL 53
Wymogi w zakresie informacji dotyczące
elektrycznych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator modelu: SHH 1200 D2
Parametr Ozna-
czenie
Wartość Jednostka
Moc cieplna
Nominalna
moc cieplna
P
nom
1,2 kW
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
P
min
0
kW
Maksymalna stała
moc cieplna
P
max,c
1,2 kW
Zużycie energii elektrycznej na
potrzeby własne
Przy nominalnej
mocy cieplnej
el
max
0 kW
Przy minimalnej
mocy cieplnej
el
min
0 kW
W trybie czuwania el
SB
0 kW
Parametr Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w
przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy
wybrać jedną opcję)
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
[nie]
ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
elektroniczny regulator doprowadza-
nia ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w
pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc cieplna bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[nie]
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[tak]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
[nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna
[nie]
z regulacją na odległość [nie]
z adaptacyjną regulacją startu [nie]
z ograniczeniem czasu pracy [nie]
z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Niemcy)
PL54
Bezpieczeństwo
Należy
przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa i
zalecenia. Nieprzestrzeganie ws-
kazówek bezpieczeństwa i za-
leceń może doprowadzić do
ciężkich obrażeń i/lub szkód
materialnych.
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
I ZALECENIA DO WYKORZYSTA-
NIA W PRZYSZŁOŚCI!
Zagrożenie dla życia pr-
zez porażenie prądem!
Wskazówki bezpieczeńst-
wa dla urządzeń stoso-
wanych w gospodarstwie
domowym
Q
Urządzenie to może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku od
8 lat i przez osoby o zmniejszo-
nych możliwościach fizycznych,
sensorycznych i umysłowych
czy braku doświadczenia i wie-
dzy, jeśli będą pod nadzorem
lub zostaną dokładnie poinst-
ruowane w zakresie użytkowa-
nia urządzenia w bezpieczny
sposób i zrozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą czyścić i wykonywać
czynności konserwacyjnych po-
zostawione bez nadzoru.
Q
W przypadku uszkodzenia prze-
wodu zasilającego niniejszego
urządzenia w celu uniknięcia
zagrożeń należy zlecić jego
wymianę u producenta, w jego
punkcie serwisowym lub u osoby
posiadającej równorzędne kwa-
lifikacje.
Q
Urządzenie to nadaje
się wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Specjalne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dla przenośnych urządzeń
grzewczych
Q
Aby zapobiec przegrza-
niu
urządzenia, nie na
leży przykrywać urządzenia.
Q
Grzejnika nie należy instalow
bezpośrednio pod gniazdem
ściennym.
Q
Nie należy używać grzejnika,
jeśli pole halogenowe jest usz-
kodzone.
Q
Nie należy używać tego urząd-
zenia grzewczego wraz z pr-
zełącznikiem programowym,
wyłącznikiem czasowym, od-
dzielnym systemem zdalnego
PL 55
sterowania lub innym urząd-
zeniem, które automatycznie
włącza urządzenie grzewcze,
ponieważ istnieje ryzyko pożaru
w przypadku, gdy urządzenie
grzewcze jest
przykryte lub nie-
prawidłowo zainstalowane.
Q
Nigdy nie należy używać
urządzenia w bezpośredniej
bliskości
wanny kąpielowej,
prysznica lub basenu.
Q
Urządzenie to
nie jest wyposażone w funkcję
regulacji temperatury pokojowej.
Grzejnika nie należy używ
w małych pomieszczeniach za-
mieszkałych przez osoby, które
nie mogą samodzielnie opuścić
pomieszczenia, chyba że zape-
wniony jest stały monitoring.
Uzupełniające wska-
wki dotyczące bezpiec-
zeństwa dla przenośnych
urządzeń grzewczych
Q
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą zbliżać się do grzejnika,
o ile nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Q
Dzieci pomiędzy 3. a 8. rokiem
życia mogą włączać i wyłączać
urządzenie, o ile znajdują się
pod nadzorem dorosłych lub
zostały poinstruowane na temat
bezpiecznej eksploatacji urząd-
zenia i mają świadomość zwią-
zanych z nią zagrożeń – pod
warunkiem, że urządzenie jest
umieszczone lub zamontowane
w normalnym położeniu roboc-
zym. Dzieci pomiędzy 3. a 8. ro-
kiem życia nie mogą podłączać
wtyczki do gniazda, regulow
i czyścić urządzenia i/lub wyko-
nywać czynności związanych z
jego konserwacją!
Q
Ostrożnie! Niektóre części pro-
duktu mogą się bardzo mocno
nagrzewać i powodować opar-
zenia. Należy zachować szcze-
gólną ostrożność w obecności
dzieci lub osób wymagających
szczególnej opieki!
Zalecenia dla promien-
ników z widocznie
świecącymi elementami
grzejnymi
Q
Kratka ochronna tego grzejnika
została zaprojektowana w taki
sposób, aby uniemożliwić bez-
pośredni dostęp do elementów
grzewczych i musi być zamon-
towana w odpowiednim miejscu
w trakcie działania grzejnika.
PL56
Q
Kratka ochronna nie zapewnia
wystarczającej ochrony dla
małych dzieci i osób nie-
dołężnych.
Uzupełniające wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Q
Nie należy używać urządzenia
w przypadku uszkodzenia prze-
wodu zasilającego lub wtycz-
ki. Przed przystąpieniem do
dalszego używania urządzenia
należy zlecić wymianę prze-
wodu zasilającego na nowy
autoryzowanemu personelowi.
Q
Nigdy nie należy otwierać obu-
dowy urządzenia. W przypadku
dotknięcia przewodów znajdu-
jących się pod napięciem i/lub
dokonywania zmian przy insta-
lacji elektrycznej i mechanicznej
istnieje ryzyko porażenia prądem
elektrycznym!
Q
Przed podłączeniem urządze-
nia należy porównać dane
przyłączeniowe znajdujące
się na tabliczce znamionowej
(dotyczące napięcia i częstot-
liwości) z danymi swojej sieci
elektrycznej. Aby zapobiec
uszkodzeniu urządzenia na-
leży sprawdzić, czy powyższe
dane są ze sobą zgodne.
Q
Nie należy używać przed-
łużacza ani listwy zasilającej.
Q
Upewnić się, że przewód zasi-
lający jest nieuszkodzony i
nie jest położony na gorącej
powierzchni i/lub na ostrych
krawędziach.
Q
Należy zwrócić uwagę, aby
przewód zasilający nie był
skręcony ani zaciśnięty.
Q
Naprawy przy urządzeni-
ach elektrycznych mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel
przeszkolony przez producen-
ta. Naprawy wykonywane
w niewłaściwy sposób mogą
prowadzić do poważnych za-
grożeń dla operatora.
Q
ZAGROŻENIE
POŻAROWE!
Nigdy nie należy uży-
wać urządzenia w pobliżu
lub pod firankami i innymi łat-
wopalnymi materiałami.
Q
Należy unikać kontaktu do-
tykowego urządzenia z ma-
teriałami łatwopalnymi (np. z
tekstyliami).
Q
Przed rozpoczęciem użytkowa-
nia urządzenie należy skon-
trolować pod kątem widocznych
uszkodzeń zewnętrznych.
Należy zaprzestać używania
PL 57
urządzenia w przypadku jego
uszkodzeniu lub upadku.
Q
W przypadku uszkodzenia prze-
wodu zasilającego niniejszego
urządzenia w celu uniknięcia
zagrożeń należy zlecić jego
wymianę u producenta, w jego
punkcie serwisowym lub u oso-
by posiadającej równorzędne
kwalifikacje.
Q
OSTRZEŻENIE
PRZED GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI!
Q
Niektóre części produktu mogą
się bardzo mocno nagrzewać
i powodować oparzenia. Na-
leży zachować szczególną
ostrożność w obecności dzieci
lub osób wymagających szcze-
gólnej opieki!
Q
Naprawy przy urządzeniu zle-
cać należy wyłącznie w auto-
ryzowanych warsztatach lub w
punkcie serwisowym. Naprawy
wykonywane w niewłaściwy
sposób mogą prowadzić do
poważnych zagrożeń dla op-
eratora. W przeciwnym razie
gwarancja utraci ważność.
Q
Uszkodzone podzespoły na-
leży wymienić wyłącznie na
oryginalne części zamienne.
Tylko takie części gwarantują
dotrzymanie warunków bez-
pieczeństwa.
Q
Chronić urządzenie przed
wil-
gocią i dostaniem się cieczy.
Q
Przewód zasilający należy wy-
jmować z gniazda, pociągając
za wtyczkę.
Q
Nie należy używać urządze-
nia
w pobliżu otwartego ognia.
Q
W przypadku występujących
zakłóceń oraz w czasie burzy
należy wyciągnąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gnia-
zdka elektrycznego.
Q
Urządzenie należy obsługiw
wyłącznie przy całkowicie ro-
zwiniętym kablu sieciowym.
Nigdy nie należy owijać kabla
sieciowego wokół urządzenia.
Uważać, aby kabel sieciowy
nie miał kontaktu z gorącymi
powierzchniami. Rozłożyć ka-
bel w taki sposób, aby nie moż-
na było potknąć się o niego.
PL58
Montaż
Zdjąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy
oraz wszystkie zabezpieczenia użyte w trakcie
transportu.
Umieścić nagrzewnicę halogenową na tylnej
stronie.
Przeprowadzić przewód przyłączeniowy
12
przez wgłębienie
15
w podstawę
9
.
Führen Sie die Anschlussleitung durch die
Aussparung
15
in der Basis
9
.
Odkręcić dwie śruby dociskowe z przetyczką
13
od podstawy
9
. Umieścić podstawę w taki
9
sposób, aby trzy śruby idealnie pasowały do
trzech wypustek. Pamiętać przy tym, aby przewód
przyłączeniowyzostał poprowadzony
12
przez
dolną szparę.
Przymocow podstawę
9
na dwie dostarczone
w zestawie śruby dociskowe z przetyczką
13
do
nagrzewnicy halogenowej.
Przeprowadzić przewód przyłączeniowy
12
przez zaciski kablowe i wgłębienie podstawy
15
.
Przed uruchomieniem
Ustawianie urządzenia
Aby zapewnić nienaganną pracę grzejnika miejsce
montażu musi spełniać poniższe warunki:
Podłoga musi być stabilna, płaska i pozioma.
Należy dotrzymać minimalne odstępy od obu-
dowy: 50 cm z boku, 50 cm z góry, 50 cm z
tyłu i 50 cm z przodu.
Nie należy ustawiać grzejnika w gorącym,
mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu lub
w pobliżu łatwopalnych materiałów.
B
C
D
E
A
PL 59
Wtyczka musi być łatwo dostępna, aby w razie ko-
nieczności możliwe było natychmiastowe wyjęcie
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego.
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu przez krótką
chwilę mogą być wyczuwalne zapachy.
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Upewnić się, że trzy regulator ogrzewania ust-
awione są
2
,
3
oraz
4
ustawione są na „0”.
Następnie
podłączyć nagrzewnicę do uziemion-
ego gniazda, zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowy. Należy zapewnić swobodną
rotację wentylatora.
Włączyć teraz urządzenie, ustawiając włącznik/
wyłącznik
4
na pozycję „I”. Aby wyłącz
urządzenie, wcisnąć włącznik/wyłącznik
4
na
pozycję „0”.
Wskazówka: Przy uruchamianiu urządzenia włączy
się środkowy element grzewczy.
Stopnie ogrzewania
Nagrzewnica halogenowa wyposażona jest
w trzy poziomy grzania: 400W, 800W oraz
1200W.
Pierwszy stopień ogrzewania (400W) zostaje
osiągnięty przy włączeniu urządzenia. Zostanie
wówczas
uruchomiony środkowy element grzew-
czy (zob. rozdział włączanie/wyłączanie).
Drugi stopień ogrzewania (800W) zostaje osi-
ągnięty po dodatkowym wciśnięciu regulatora
ogrzewania
(
2
lub
3
)
.
Wskazówka: Regulator ogrzewania
2
uruchamia
dolny element grzewczy.
Regulator ogrzewania
3
uruchamia górny element grzewczy.
Trzeci stopień ogrzewania
4
(1200W) zostaje
osiągnięty po dodatkowym wciśnięciu obu regula-
torów ogrzewania (
2
i
3
).
Oscylacja
Aby aktywować tę funkcję, należy ustawić
wyłącznik drganiowy
1
na pozycję „I”. Na-
grzewnica porusza się teraz od strony do strony
Aby dezaktywować oscylację, należy wcisnąć
wyłącznik drganiowy
1
na „0”.

Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie to wyposażone jest w ochronę przed
przegrzaniem. Gdy urządzenie nagrzeje się zbyt
mocno, element grzewczy wyłączy się automaty-
cznie. Wyłączyć urządzenie, ustawiając regulator
ogrzewania na „0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem
jest włączone, należy wyłączyć urządzenie i skontak-
tować się z linią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).

Ochrona przed przewróceniem
Urządzenie to wyposażone jest w ochronę przed
przechyłem. Znajduje się ona przy podstawie urząd-
zenia. Jeśli urządzenie w trakcie pracy zostanie
przypadkowo przewrócone lub dojdzie do jego
silnego przechylenia, wyłączy się
automatycznie.
Urządzenie działa wyłącznie w pozycji pionowej.
Konserwacja, czyszczenie
i przechowywanie
Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda,
jeśli
urządzenie nie jest używany, za każdym
razem przed rozpoczęciem czyszczenia bądź w
przypadku usterek!
Urządzenie należy czyścić jedynie wtedy, gdy
jest wyłączone i schłodzone.
Upewnić się, że w trakcie czyszczenia do
urządzenia nie przedostaje się wilgoć, która
PL60
mogłaby doprowadzić do
nieodwracalnych usz-
kodzeń urządzenia.
Obudowę należy czyścić wyłącznie suchą,
miękką ściereczką. Nigdy
nie należy używać os-
trych i/lub żrących środków czyszczących.
Osady kurzu na kracie ochronnej należy usuwać
odkurzaczem.
Przechowywać urządzenie w suchym otoczeniu.
Gwarancja
ROWI Electronics GmbH
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie!
Na to urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwaranc-
ji od daty zakupu. W przypadku wad niniejszego
produktu przysługują Państwu wobec sprzedawcy
produktu prawa ustawowe. Wspomniane prawa ust-
awowe nie są ograniczone przez udzielaną przez
nas poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu dokonania
zakupu. Prosimy o zachowanie oryginału paragonu
kasowego.
Dokument ten będzie konieczny jako dowód
dokonania zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produk-
tu wystąpi wada materiałowa lub wada produkcyjna,
wczas – wedle naszego uznania – zostanie on
przez nas bezpłatnie naprawiony albo wymieniony.
Wspomniana usługa gwarancyjna wymaga, by w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie wraz z
dowodem zakupu (paragonem) zostało nam oka-
zane wraz z krótkim uzasadnieniem pisemnym, opisu-
jącym wadę i wskazującym czas jej wystąpienia.
Jeżeli usterka objęta jest naszą gwarancją, otrzymają
Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna
nowego okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancyjny i ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się poprzez rękojmię.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne, istniejące już w chwili zakupu
uszkodzenia i wady należy zgłaszać natychmiast po
rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po upływie
okresu gwarancyjnego są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z najwyższą
dbałością według surowych wytycznych dotyczą-
cych jakości oraz sprawdzone przed dostawą.
Świadczenie gwarancyjne dotyczy wad materiałowych
lub produkcyjnych. Gwarancja nie obejmuje części pro-
duktu narażonych na normalne zużycie, które można
uznać za części ulegające zużycie, ani uszkodz
części delikatnych, np. przełączników, baterii, form
do pieczenia bądź elementów wykonanych ze szkła.
Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt został
uszkodzony albo był niewłaściwie użytkowany lub
naprawiany. Celem prawidłowego użytkowania
produktu należy dokładnie stosować się do wszel-
kich wskazówek ujętych w instrukcji obsługi. Należy
bezwarunkowo unikać wykorzystywania produktu
do celów i czynności, które odradza się bądź przed
którymi przestrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku pry-
watnego i nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Gwarancja wygasa w przypadku niewłaściwej
i nieprawidłowej obsługi, użycia siły oraz w przypad-
ku interwencji podejmowanych przez jednostki inne
niż nasz autoryzowany oddział serwisu.
PL 61
Postępowanie w przypadku korzystania z
gwarancji
Aby zapewnić szybką obsługę Państwa przypadku
prosimy o stosowanie się do poniższych wskazówek:
Prosimy o zachowanie paragonu kasowego
oraz numeru artykułu (IAN 322112_1901)
jako dowodu zakupu.
Numer artykułu znajdą Państwo na tabliczce
znamionowej, grawerunku bądź stronie tytułowej
instrukcji obsługi (z lewej strony u dołu) lub na na-
klejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku błędów działania lub innych wad
prosimy o kontakt telefoniczny bądź poprzez
e-mail z niżej wskazanym oddziałem serwisu.
Zarejestrowany jako uszkodzony produkt,
załączając dowód zakupu (paragon kasowy)
i podając, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła, mogą Państwo bezpłatnie przesłać
na podany Państwu adres serwisu.
WSKAZÓWKA: Ten i
inne podręczniki użytko-
wnika, filmy dotyczące
produktów oraz oprogra-
mowanie mogą Państwo
pobrać ze strony www.
lidl-service.com. Za po-
mocą niniejszego kodu
QR można dostać się
bezpośrednio na stronę
serwisową firmy Lidl
(www.lidl-service.com)
i można otworzyć ins-
trukcję obsługi, wprowad-
zając numer artykułu (IAN
322112_1901).
Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI
Electronics wystąpią problemy, prosimy postępow
według poniższej procedury:
Nawiązanie kontaktu
Z zespołem serwisowym ROWI Electronics mogą
Państwo skontaktować się pod adresem:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Niemcy
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 322112_1901
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ramach
kompetentnego doradztwa technicznego naszego ze-
społu serwisowego.
PL62
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów pr-
zyjaznych dla środowiska, które można
oddać do lokalnego zakładu zajmującego
się recyklingiem.
Produktu nie należy wyrzucać do
śmieci pochodzących z gospodarst-
wa domowego, lecz należy oddać
go do gminnego punktu zbiórki w
celu przetworzenia. Informacje na
temat sposobów utylizacji
wysłużonego
urządzenia uzyskają Państwa w swoim
urzędzie gminy lub urzędzie miejskim.
Podczas segregacji odpadów proszę
zwrócić uwagę na oznaczenie mate-
riałów opakowaniowych – są one
oznaczone skrótami i numerami o
poniższym znaczeniu: 1–7: tworzywa sz-
tuczne/20–22: papier i karton/80–98:
produkty kompozytowe.
04
PE-LD
CZ 63
Obsah
Obecný .......................................................................................................................................... Strana 64
Použití pro stanovený účel ........................................................................................................... Strana 64
Vybavení ....................................................................................................................................... Strana 64
Obsah dodání .............................................................................................................................. Strana 64
Technické údaje ............................................................................................................................ Strana 64
Bezpečnost ................................................................................................................................. Strana 66
Bezpečnostní pokyny pro přístroje pro domácí použití .............................................................. Strana 66
Specifické bezpečnostní pokyny pro přenosné ohřívače ........................................................... Strana 66
Doplňující bezpečnostní pokyny pro přenosné ohřívače ........................................................... Strana 67
Pokyny pro topné zářiče s viditelnými žhnoucími topnými díly .................................................. Strana 67
Doplňující bezpečnostní pokyny .................................................................................................. Strana 67
Montáž ......................................................................................................................................... Strana 69
Před uvedením do provozu ............................................................................................. Strana 70
Instalovat přístroj .......................................................................................................................... Strana 70
Uvedení do provozu ............................................................................................................ Strana 70
Zapnout/vypnout ......................................................................................................................... Strana 70
Stupně vytápění ........................................................................................................................... Strana 70
Oscilace ....................................................................................................................................... Strana 70
Ochrana proti přehřátí ................................................................................................................ Strana 70
Ochrana proti překlopení ........................................................................................................... Strana 71
Čištění a údržba a skladování ...................................................................................... Strana 71
Záruka společnosti ROWI Electronics GmbH ..................................................... Strana 71
Servis ............................................................................................................................................. Strana 72
Likvidace ..................................................................................................................................... Strana 73
CZ64
HALOGENOVÝ OHŘÍV
SHH 1200 D2
Obecný
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho no-
vého přístroje. Rozhodli jste se pro velmi
kvalitní produkt. Návod k použití je
součástí produktu. Obsahuje důležité pokyny pro be-
zpečnost, použití a likvidaci. Před použitím produktu
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte produkt pouze tak, jak je
popsáno a pro určené oblasti použití. Produkt předej-
te třetí osobě společně se všemi podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je určen pouze k topení ve venkovních
prostorách v přechodném období. Přístroj není určen
k použití v místnostech. Jakékoliv jiné použití nebo
změna přístroje je považována za použití v rozporu
s účelem a skrývá závažné nebezpečí úrazu. Za ško-
dy vzniklé použitím v rozporu s určením nepřebíráme
žádnou odpovědnost. Tento přístroj je určen výhrad-
ně pro použití v domácnostech. Nepoužívejte jej pro
podnikatelské účely.
Vybavení
1
Spínač oscilace
2
Spínač regulace vytápění
spodní topný prvek
3
Spínač regulace vytápění horní topný prvek
4
Spínač regulace vytápění
střední topný prvek
a současně
4
Spínač/vypínač
5
Ochranná mřížka
6
Horní topný prvek
7
Sední topný prvek
8
Spodní topný prvek
9
Základna
10
Větrací otvory
11
Prohlubeň pro uchopení
12
Přívodní kabel
13
Šrouby podpěrného trámu
14
Překlopný spínač
15
Výklenek pro přívodní kabel
Obsah dodání
1 Halogenový oh
ř
ívač SHH 1200 D2
1 Základna
2 Šrouby podpěrného trámu
1 Návod k použití
Technické údaje
Vstupní napětí: 220-240 V
~
Síťová frekvence: 50-60 Hz
Jmenovitý příkon: 1200 W
Příkon
Stupeň vytápění 1: 400 W
Stupeň vytápění 2: 800 W
Stupeň vytápění 3 1200 W
Ochranná třída: I
Rozměry: cca 36 x 26 x 48 cm
(Š x V x H)
Hmotnost: cca 1,25 kg
CZ 65
Požadované údaje k samostatným elek-
trickým topným tělesům
Identifikační značka modelu: SHH 1200 D2
Údaj Značka Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon
P
nom
1,2 kW
Minimální tepelný
výkon (orientační)
P
min
0
kW
Maximální trvalý
tepelný výkon
P
max,c
1,2 kW
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
0 kW
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
0 kW
V pohotovostním
režimu
el
SB
0 kW
Údaj Jednotka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s integrovaným
termostatem
[ne]
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti a/
nebo venkovní teplotě
[ne]
elektronické řízení akumulace tepla se zpět-
nou vazbou informující o teplotě v místnosti
a/nebo venkovní teplotě
[ne]
výdej tepla s ventilátorem [ne]
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
(vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu, bez regu-
lace teploty v místnosti
[ne]
dva nebo více ručních stupňů, bez regulace
teploty v místnosti
[ano]
s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti
[ne]
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne]
s elektronickou regulací teploty v místnosti a
denním programem
[ne]
s elektronickou regulací teploty v místnosti a
týdenním programem
[ne]
Další možnosti regulace (lze vybrat
více možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
[ne]
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
[ne]
s dálkovým ovládáním [ne]
s adaptivně řízeným spouštěním [ne]
s omezením doby činnosti [ne]
s černým kulovým čidlem [ne]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Německo)
CZ66
Bezpečnost
Přečtěte si
všechny bezpečnostní poky-
ny a návody. Opomenutí při
dodržování bezpečnostních pokynů
a návodů mohou způsobit těžká
zranění a/nebo věcné škody.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY A NÁVODY!
Ohrožení života elekt-
rickým proudem!
Bezpečnost pokyny
pro přístroje pro domácí
použití
Q
Tento topný ventilátor mohou
obsluhovat děti od 8 let a také
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickým nebo mentálním
schopnostmi nebo osoby s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo
byly vyškoleny v bezpečném
používání topného ventilátoru a
rozumí nebezpečí, které při jeho
použití vzniká. Děti si s topným
ventilátorem nesmějí hrát. Čiště-
ní a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Q
Pokud je poškozené síťové připo-
jení tohoto topného ventilátoru,
musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickou službou
nebo jinou kvalifikovanou oso-
bou, aby se zamezilo ohrožení.
Q
ístroj je určen pouze v
použití ve vnitřních pro-
storách.
Specifické bezpečnostní
pokyny pro přenosné
ohřívače
Q
Abyste za-
mezili přehřátí topného
ventilátoru, nesmí se topný ven-
tilátor zakrývat.
Q
Neumísťujte přístroj do bez-
prostřední blízkosti nebo nad
zásuvku ve zdi.
Q
Toto topné těleso nesmíte použí-
vat, pokud je topný prvek poš-
kozený!
Q
Toto topné těleso nesmíte používat
sprogramovým přepínačem, časo-
vačem, samostatným dálkovým
ovládáním nebo sjakýmikoliv jiný-
mi zařízeními, která topné těleso
automaticky zapnou, protože hro-
zí nebezpečí požáru vpřípadě, že
bude topné těleso zakryto nebo
nesprávně umístěno.
Q
Nikdy nepoužívejte topný ven-
tilátor v bezprostřední blízkosti
vany, sprchy nebo bazénu.
Q
Tento topný ven-
tilátor nesmí je vybaven regulo-
CZ 67
vatelným termostatem. Topný
ventilátor nesmí být používán v
malých prostorách, ve kterých se
nachází osoby, které nemohou
tento prostor samy opustit, ane-
bo jen v případě, že je zajištěn
neustálý dohled.
Doplňující bezpečnost
pokyny pro přenosné
ohřívače
Q
Děti mladší 3 let je nutné držet
v dostatečné vzdálenosti, po-
případě je neustále kontrolovat.
Q
Děti od 3 let a mladší než 8 let
mohou topný ventilátor pou-
ze zapnout a vypnout, pokud
jsou do dohledem nebo byly
vyškoleny na bezpečné pou-
žívání topného ventilátoru a
porozuměly nebezpečí, které
jeho používáním vzniká, za
předpokladu, že topný ventilá-
tor je umístěn nebo instalován
ve své normální poloze. Děti od
3 let a mladší než 8 let nesmí
zapojovat zástrčku do zásuvky,
regulovat topný ventilátor, čistit
topný ventilátor a / nebo pro-
vádět uživatelskou údržbu.
Q
Pozor! Některé části výrobku
mohou být velmi horké a způso-
bit popáleniny.
Obzvláštní po-
zornost se vyžaduje v případě,
že jsou zde přítomné děti nebo
osoby s nutností ochrany.
Pokyny pro topné zářiče
s viditelnými žhnoucími
topnými díly
Q
Protipožární ochranná mřížka
tohoto topného tělesa je určena
k zabránění přímého přístupu
k topným prvkům a musí být
během použití topného tělesa
na svém místě.
Q
Protipožární ochranná mřížka ne-
poskytuje dostatečnou ochranu
malým dětem a oslabeným
osobám.
Doplňující bezpečnostní
pokyny
Q
Nepoužívejte přístroj, pokud
je poškozené síťové připojení
nebo zástrčka. Před dalším
používáním přístroje nechte nain-
stalovat nové síťové připojení od
autorizovaného odborníka.
Q
Nikdy neotevírejte kryt topného
ventilátoru. Při dotyku vodivých
přípojek a/nebo při změně el-
ektrického a mechanického vy-
CZ68
bavení vzniká nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Q
Předtím než připojíte přístroj,
porovnejte údaje o připojení
na typovém štítku (napětí a
frekvence) s údaji vaší elek-
trické sítě. Dbejte na to, aby se
údaje shodovaly, aby nevznikly
na přístroji žádné škody.
Q
Nepoužívejte prodlužovací
kabel ani lištu zásuvek.
Q
Ujistěte se, že síťové připo-
jení není poškozeno a není
položeno na horkých plochách
a/nebo ostrých hranách.
Q
Dbejte na to, aby síťové připo-
jení nebylo nikde zlomené
nebo skřípnuté.
Q
Opravy na elektrických přístrojích
mohou provádět pouze odborní-
ci, kteří jsou školeni výrobcem.
Neodbornými opravami mo-
hou vzniknout závažná nebez-
pečí pro uživatele.
Q
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte to-
pný ventilátor v blízkosti
nebo pod záclonami a jinými
hořlavými materiály.
Q
Zamezte kontaktu hořlavých ma-
teriálů (např. textiliemi) s topným
ventilátorem.
Q
Před použitím zkontrolujte
přístroj na vnější viditelné škody.
Nepoužívejte poškozený přístroj
nebo přístroj, který upadl na
zem.
Q
Pokud je poškozený přívodní ka-
bel přístroje, musí být vyměněn
výrobcem nebo jeho zákaznick-
ou službou nebo podobnou
kvalifikovanou osobou, aby se
zamezilo ohrožení.
Q
VAROVÁNÍ PŘED
HORKÝMI POVRCHY!
Q
Některé části výrobku mohou
být velmi horké a způsobit
popáleniny. Obzvláštní pozor-
nost se vyžaduje v případě, že
jsou zde přítomné děti nebo
osoby s nutností ochrany.
Q
Opravy přístroje nechte
provést pouze autorizovanými
provozovnami nebo záka-
znickým servisem. Neodborné
opravy
mohou zapříčinit vážná
nebezpečí pro uživatele.
K záni-
ku nároku na záruku.
Q
Vadné součástky smějí být vy-
měněny pouze za originální
náhradní díly. Pouze u těchto
dílů je zaručeno, že jsou spl-
něny bezpečnostní požadavky.
Q
Chraňte přístroj před
vlhkem a
proniknutím tekutin.
Q
Vytáhněte síťové připojení pouze
na síťové zástrčce ze zásuvky.
Q
Nepoužívejte topný ventilátor v
blízkosti otevřeného ohně.
CZ 69
Q
Při vzniklých poruchách nebo
při bouřce vytáhněte přípojku
ze zásuvky.
Q
Používejte přístroj pouze s plně
rozvinutým síťovým kabelem.
Nikdy nenavíjejte kabel na
přístroj. Dbejte na to, aby ne-
byl síťový kabel v kontaktu s
horkými povrchy. Položte kabel
tak, aby nikdo nemohl přes ka-
bel zakopnout.
Montáž
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a
všechna transportní zabezpečení.
Položte halogenový tepelný zářič na zadní
stranu.
Protáhněte přívodní kabel
12
výklenkem
15
do
základny
9
.
Uvolněte dva šrouby podpěrného trámu
13
ze
základny
9
. Umístěte základnu
9
tak, aby pas-
ovaly tři šrouby shodně do třech dutin. Dbejte
přitom na to, aby přívodní kabel
12
byl veden
spodní prohlubní.
Připevněte základnu
9
dvěma dodanými šrouby
s rukojetí
13
na halogenový tepelný zářič.
Veďte přívodní kabel
12
kabelovou příchytkou a
prohlubní na základně
15
.
A
D
C
EB
CZ70
Před uvedením do provozu
Instalovat přístroj
Pro bezpečný a bezchybný provoz přístroje musí místo
instalace splňovat následující předpoklady:
Zem musí být pevná, plochá a vodorovná.
Je nutné dodržet minimální odstup od krytu 50
cm z boku, 50 cm nahoře, 50 cm vzadu a 50
cm vpředu.
Nestavte přístroj do horkého, mokrého nebo
velmi vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořla-
vého materiálu.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo
možné v případě potřeby snadno vytáhnout
přívodní síťový kabel.
Pokyny: Při prvním použití může dojít krátkodobě k
lehké tvorbě zápachu.
Uvedení do provozu
Zapnout/vypnout
Ujistěte se, že jsou tři spínače regulace vytápění
2
,
3
a
4
nastaveny na
„0“
. Připojte
potom
tepelný zářič na uzemněnou zásuvku jištěnou prou-
dovým chráničem. Je nutné zajistit volnou rotaci
topného tělesa.
Zapněte nyní přístroj stisknutím spínače/vypínače
4
do pozice „I“. K vypnutí přístroje stiskněte
spínač/vypínač
4
do polohy „0“.
Pokyny:
Při zapnutí přístroje se zapne střední topný
prvek.
Stupně vytápění
Halogenový topný zářič disponuje třemi stupni
vytápění: 400W, 800W a 1200W.
Prvního stupně vytápění (400W) se dosáhne při
zapnutí přístroje. Přitom se uvede do provozu střed-
ní topný prvek (viz kapitola zapnutí/vypnutí).
Druhého topného stupně (800W) se dosáhne při
dodatečném stisknutí spínačů regulace vytápění
(
2
nebo
3
)
.
Pokyny: Spínač regulace vytápění
2
zapíná spod-
ní topný prvek. Spínač regulace vytápění
3
zapíná
horní topný prvek.
Třetího topného stupně
4
(1200W) se dosáhne
při dodatečném stisknutí obou spínačů regulace
vytápění (
2
&
3
).
Oscilace
Pro aktivaci funkce nastavte spínač oscilace
1
na „I“. Topný zářič se nyní pohybuje ze strany
na stranu.
K deaktivaci oscilace stiskněte spínač oscilace
1
na „0“.

Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybavený ochranou proti přehřátí. Po-
kud je přístroj příliš horký, topný prvek se automaticky
vypne. Vypněte přístroj tak, že nastavíte spínač regu-
lace vytápění na „0“ a vytáhnete síťovou zástrčku ze
zásuvky. Pokud je aktivována ochrana proti přehřátí,
musíte přístroj vypnout a kontaktovat servisní linku (viz
kapitola „Servis“).
CZ 71
Ochrana proti překlopení
Tento přístroj je vybavený ochranou proti překlopení.
Ta se nachází na spodní straně přístroje. Je-li přístroj
během provozu nedopatřením převržen nebo je-li vys-
taven intenzivnímu naklonění, přístroj se automaticky
vypne. Přístroj funguje výhradně ve vertikální poloze.
Čištění a údržba a skladování
Zástrčku musíte vždy odpojit, když přístroj nep-
oužíváte a před každým čištěním nebo při
poruše!
Přístroj čistěte až po vypnutí a po vychladnutí.
Zajistěte, aby při čištění nevnikla do přístroje žád-
ná vlhkost tak, aby nemohlo dojít k neopravitel-
ným škodám topného tělesa.
Čistěte kryt přístroje výhradně mírně zvlhčenou
utěrkou a neagresivním prostředkem na nádobí.
V žádném případě nepoužívejte benzín,
rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které jsou
agresivní k povrchu.
Odstraňte usazeniny prachu z ochranné mřížky
pomocí vysavače.
Udržujte přístroj v suchém prostředí.
Záruka společnosti
ROWI Electronics GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad
o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Zá-
ruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu,
které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto
je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za
poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače,
CZ7272
akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl
řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného
používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny
pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a
úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo
se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 322112_1901)
jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
POKYN: Na webových
stránkách www.lidl-ser-
vice.com si můžete stáh-
nout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku
a software. S tímto QR
kódem můžete přejít pří-
mo na servisní stránku Lidl
(www.lidl-service.com) a
otevřít návod k obsluze
zadáním čísla článku
(IAN
322112_1901
).
Servis
V případě problémů s výrobkem značky ROWI
Electronics postupujte takto:
Kontakt
Servisní tým společnosti ROWI Electronics je dostupný
na adrese:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Německo
Service-Hotline: +800 7694 7694
(z pevné telefonní sítě bez poplatků)
IAN 322112_1901
Většinu problémů lze odstranit v rámci kompetentního
technického poradenství našeho servisního týmu.
CZ 73
Likvidace
Balení se skládá z materiálů šetrných k ži-
votnímu prostředí, které můžete likvidovat
pomocí místních míst pro recyklaci.
Nelikvidujte výrobek v rámci domácího
odpadu, nýbrž pomocí místních sběrných
míst pro re- cyklaci materiál.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami a čísly, s
následu- jícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–
98: složené látky.
04
PE-LD
SK 75
Obsah
Úvod ............................................................................................................................................... strana 76
Použitie v súlade s určením ........................................................................................................... strana 76
Výbava ........................................................................................................................................... strana 76
Rozsah dodávky ............................................................................................................................ strana 76
Technické údaje ............................................................................................................................. strana 76
Bezpečnosť .................................................................................................................................. strana 78
Bezpečnostné pokyny pre zariadenia určené na použitie v domácnosti .................................. strana 78
Špecifické bezpečnostné pokyny pre prenosné ohrievače ........................................................ strana 78
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre prenosné ohrievače ...................................................... strana 79
Pokyny pre sálavé vykurovacie zariadenia s viditeľnými žeraviacimi vyhrievacími článkami .. strana 79
Doplnkové bezpečnostné pokyny ................................................................................................ strana 79
Montáž .......................................................................................................................................... strana 81
Pred uvedením do prevádzky ........................................................................................ strana 82
Inštalovanie zariadenia ................................................................................................................. strana 82
Uvedenie do prevádzky ..................................................................................................... strana 82
Zapnutie/vypnutie ......................................................................................................................... strana 82
Stupne ohrevu ................................................................................................................................ strana 82
Oscilácia ........................................................................................................................................ strana 82
Tepelný istič ................................................................................................................................... strana 83
Ochrana proti prevráteniu ............................................................................................................ strana 83
Údržba, čistenie a skladovanie ..................................................................................... strana 83
Záruka spoločnosti ROWI Electronics GmbH ....................................................... strana 83
Servis .............................................................................................................................................. strana 85
Likvidácia ..................................................................................................................................... strana 85
SK76
HALOGÉNOVÝ OHRIEV
SHH 1200 D2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny pre bezpeč-
nosť, používanie a likvidáciu. Pred použitím výrobku
sa oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými be-
zpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako
je to opísané a na uvedené oblasti použitia.
V prípa-
de odovzdania výrobku tretím osobám odovzdajte aj
všetku dokumentáciu k nemu.
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené len na vykurovanie uza-
vretých a suchých priestorov počas prechodného
obdobia. Zariadenie nie je určené na použitie v
priestoroch, v ktorých prevládajú špeciálne podmi-
enky, ako napr. korozívna alebo výbušná atmosféra
(prach, para alebo plyn). Zariadenie nepoužívajte
vonku. Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariade-
nia sa považuje za nesprávne a predstavuje vážne
nebezpečenstvá úrazu. Za škody spôsobené nesprá-
vnym použitím nepreberáme žiadnu zodpovednosť.
Toto zariadenie je určené výlučne len na používanie
v domácnostiach.Nepoužívajte ho na priemyselné
účely.
Výbava
1
Oscilačný spínač
2
Spínač stupňa ohrevu
dolného vyhrievacieho
článku
3
Spínač stupňa ohrevu horného vyhrievacieho
článku
4
Spínač stupňa ohrevu
stredného vyhrievacieho
článku
ako aj synchronizácia
4
Zapínač/vypínač
5
Ochranná mriežka
6
Horného vyhrievacieho článku
7
Stredného vyhrievacieho článku
8
Dolného vyhrievacieho článku
9
Podstavec
10
Vetracie štrbiny
11
Uchopenie
12
Pripojovacie vedenie
13
Kolíkové skrutky
14
Preklápací prepínač
15
Výrez pre pripojovacie vedenie
Rozsah dodávky
1 Halogénový ohrievač SHH 1200 D2
1 Podstavec
2 Kolíkové skrutky
1 Návod na obsluhu
Technické údaje
Vstupné napätie: 220-240–240 V
~
Sieťová frekvencia: 50-60 Hz
Menovitý príkon: 1200 W
Príkon
Stupeň ohrevu 1: 400 W
Stupeň ohrevu 2: 800 W
Stupeň ohrevu 3: 1200 W
Trieda ochrany: I
Rozmery: cca 36 x 26 x 48 cm
(š x v x h)
Hmotnosť: cca 1,25 kg
SK 77
Požiadavky na informácie pre elektrické
lokálne ohrievače priestoru
Identifikačný kód modelu: SHH 1200 D2
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Menovitý tepelný
výkon
P
nom
1,2 kW
Minimálny tepelný
výkon (orientačne)
P
min
0
kW
Maximálny priebežný
tepelný výkon
P
max,c
1,2 kW
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepel-
nom výkone
el
max
0 kW
Pri minimálnom tepel-
nom výkone
el
min
0 kW
V pohotovostnom
režime
el
SB
0 kW
Položka Jednotka
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické aku-
mulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte
jeden)
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
[nie]
manuálne ovládanie množstva tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej
teploty
[nie]
elektronické ovládanie množstva tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej
teploty
[nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora [nie]
Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teplo-
ty (vyberte jeden)
jednoúrovňový tepelný výkon bez ovláda-
nia izbovej teploty
[nie]
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
[áno]
s ovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom
[nie]
s elektronickým ovládaním izbovej teploty [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časov
[nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a
týždenný časov
[nie]
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť
viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
[nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
[nie]
s možnosťou diaľkového ovládania [nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie]
s obmedzením času prevádzky [nie]
so snímačom čiernej žiarovky [nie]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Nemecko)
SK78
Bezpečnosť
Prečítajte si
všetky bezpečnostné poky-
ny a inštrukcie. Nedodrža-
nie bezpečnostných pokynov a
inštrukcií môže spôsobiť vážne
zranenia a/alebo materiálne škody.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČ-
NOSTNÉ PREDPISY A INŠTRUKCIE
AJ DO BUDÚCNOSTI!
Nebezpečenstvo ohro-
zenia života zásahom
elektrické ho prúdu!
Bezpečnost pokyny
pre zariadenia určené na
použitie v domácnosti
Q
Tento teplovzdušný ventilátor
môžu používať deti staršie
ako 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby
s nedostatočnými skúseno-
ami a vedomosťami, pokiaľ
sú pod dozorom alebo pokiaľ
boli poučené o bezpečnom-
používaní teplovzdušného
ventilátora a chápu súvisiace
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať s teplovzdušným ventiláto-
rom. Deti bez dozoru nesmú vy-
konávať čistenie a údržbu.
Q
Ak je poškodený sieťový prívod
tohto teplovzdušného ventiláto-
ra, výrobca alebo jeho záka-
znícky servis alebo podobná
kvalifikovaná osoba ho musí
vymeniť, aby sa zabránilo ohro-
zeniam.
Q
Zariadenie je vhodné
len na vnútorné použitie
.
Špecifické bezpečnost-
né pokyny pre prenosné
ohrievače
Q
Teplo vz-
dušný ventilátor sa nes-
mie zakrývať, aby sa
zabránilo prehriatiu ventilátora.
Q
Teplovzdušný ventilátor neu-
miestnite bezprostredne pod
alebo nad nástennú zásuvku.
Q
Tento ohrievač nesmie byť použí-
vaný, ak je vykurovací element
poškodený!
Q
Nepoužívajte tento prístroj s pro-
gramovým spínačom, spínacími
hodinami, samostatným diaľ-
kovým ovládacím systémom
alebo s iným zariadením, ktoré
ohrievač automaticky zapína,
pretože hrozí nebezpečenstvo
požiaru, ak je prístroj prikrytý
alebo zle umiestnený.
Q
Nikdy nepoužívajte teplovz-
dušný ventilátor v bezprostred-
SK 79
nej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Q
Tento prístroj nie
je vybavený zariadením na
reguláciu teploty v miestnosti.
Ohrievač sa nesmie používať v
malých priestoroch, ktoré obý-
vajú osoby, ktoré nedokážu
vlastnými silami opustiť danú
miestnosť s výnimkou prípadov,
ak aj zabezpečený stály dozor
v miestnosti.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre prenosné
ohrievače
Q
Deti mladšie ako 3 roky sa bez
nepretržitého dozoru nesmú
zdržiavať v blízkosti ventilátora.
Q
Deti od 3 do 8 rokov smú zapínať
a vypínať teplovzdušný ven-
tilátor len pod dozorom, alebo
ak boli poučené o bezpečnom
používaní ventilátora a pochopi-
li súvisiace nebezpečenstvá, za
predpokladu, že teplovzdušný
ventilátor je umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej normál-
nej pracovnej polohe. Deti od
3 do 8 rokov nesmú zastrčiť ko-
nektor do zásuvky, regulov
teplovzdušný ventilátor, čistiť ho
a/alebo vykonávať údržbu zo
strany používatea.
Q
Pozor!
Niektoré časti výrobku sa
môžu veľmi zohriať a spôsobiť
popáleniny.
Buďte mimoriadne
opatrní, ak sú prítomné deti a
osoby odkázané na ochranu.
Pokyny pre sálavé vy-
kurovacie zariadenia s
viditeľnými žeraviacimi
vyhrievacími článkami
Q
Ochranná mriežka tohto ohriev-
ača je určená na to, aby za-
bránila priamemu prístupu k
vykurovacím elementom, a musí
sa nachádzať na mieste, keď je
ohrievač v prevádzke.
Q
Ochranná mriežka neposkytuje
dostatočnú ochranu pre malé
deti a oslabené osoby.
Doplnkové bezpečnostné
pokyny
Q
Nepoužívajte teplovzdušný
ventilátor, ak je poškodený
sieťový prívod alebo zástrčka.
Pred ďalším použitím teplov-
zdušného ventilátora si necha-
jte nainštalovať autorizovaným
odborníkom nový sieťo
prívod.
Q
Nikdy neotvárajte kryt teplov-
zdušného ventilátora. Ak sa dot-
knete koncoviek pod napätím
a/alebo zmeníte elektrickú a
SK80
mechanickú časť, hrozí nebez-
pečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Q
Pred zapojením teplovzdušného
ventilátora porovnajte prípojné
hodnoty na výrobnom štítku
(napätie a frekvenciu) s hod-
notami vašej elektrickej siete.
Dbajte na zhodu údajov, aby
na teplovzdušnom ventilátore
nevznikli škody.
Q
Nepoužívajte žiadny predlžovací
kábel a žiadnu zásuvkovú lištu.
Q
Presvedčte sa, či je sieťový
prívod nepoškodený a či nie
je inštalovaný na horúcich
povrchoch a/alebo ostrých
hranách.
Q
Dbajte na to, aby sieťový prívod
nebol ohnutý a ani zovretý.
Q
Opravy elektrospotrebičov
smú vykonávať len odborníci,
ktorých vyškolil výrobca. Pri
neodborných opravách môžu
vzniknúť vážne nebezpečen-
stvá pre používateľa.
Q
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Zariadenie sa nesmie
nikdy používať v blízkosti záclon
alebo pod nimi a ani v blízkosti
iných horľavých materiálov.
Q
Zabráňte kontaktu horľavých
materiálov so zariadením.
Q
Pred použitím skontrolujte zari-
adenie, či nie je zvonka vidi-
teľne poškodené. Poškodené
alebo spadnuté zariadenie
neuvádzajte do prevádzky.
Q
Ak je poškodený sieťový prívod
tohto zariadenia, výrobca ale-
bo jeho zákaznícky servis,
alebo podobná kvalifikovaná
osoba ho musí vymeniť, aby sa
zabránilo
ohrozeniam.
Q
VAROVANIE
PRED HORÚCIMI
POVRCHMI!
Q
Niektoré časti výrobku sa
môžu veľmi zohriať a spôsobiť
popáleniny. Buďte mimoriadne
opatrní, ak sú prítomné deti a
osoby odkázané na ochranu.
Q
Opravami teplovzdušného
ventilátora poverte len autori-
zované odborné prevádzky
lebo zákaznícky servis. Pri ne-
odborných opravách môžu
vzniknúť vážne nebezpečen-
stvá pre používateľa. Okrem
toho zaniká nárok na záruku.
Q
Chybné komponenty sa môžu
nahradiť len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri týchto dieloch
je zaručené splnenie všetkých
bezpečnostných požiadaviek.
Q
Teplovzdušný ventilátor chráňte
pred vlhkosťou a prienikom
kvapalín.
SK 81
Q
Sieťový prívod vahujte zo zá-
suvky len za sieťovú zástrčku.
Q
Teplovzdušný ventilátor nepre-
vádzkujte v blízkosti otvoreného
ohňa.
Q
V prípade výskytu porúch a pri
búrke vytiahnite konektor zo
zásuvky.
Q
Prístroj prevádzkujte len s úplne
rozvinutým káblom. Nikdy ne-
ovíjajte kábel okolo prístroja.
Dbajte na to, aby sa kábel ne-
dostal do styku s horúcim povr-
chom. Kábel vždy veďte tak,a
by sa na ňom nedalo potknúť.
Montáž
Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál
a všetky poistky pri preprave.
Halogénový žiarič položte na zadnú stranu.
Cez výrez v podstavci
9
vyveďte pripojovací
15
kábel
12
.
Uvoľnite dve kolíkové skrutky
13
z podstavca
9
.
Podstavec
9
umiestnite tak, aby sa tri skrutky
navzájom prekrývali s tromi otvormi. Pritom dáv-
ajte pozor, aby bol pripojovací kábel vedený
12
cez spodný zárez.
A
B
C
SK82
Upevnite podstavec
9
pomocou dodaných ko-
likových skrutiek
13
na halogénový žiarič.
Pripojovací kábel vyveďte
12
cez káblovú svorku a
výrez na podstavci
15
.
Pred uvedením do prevádzky
Inštalovanie zariadenia
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku zariadenia musí
spĺňať miesto inštalácie nasledovné predpoklady:
Podlaha musí byť pevná, rovná a vodorovná.
Od krytu sa musia dodržať minimálne vzdiale-
nosti 50 cm na boku, 50 cm smerom hore, 50
cm smerom dozadu a 50 cm smerom dopredu.
Zariadenie neinštalujte v horúcom, mokrom
alebo veľmi vlhkom prostredí a ani v blízkosti
horľavých materiálov.
Zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa v
prípade potreby dal ľahko vytiahnuť sieťový
prívod.
Upozornenie: Pri prvom použití môže krátkodobo
dôjsť k miernemu zápachu.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Presvedčte sa, či sú tri spínače stupňov ohrevu
2
,
3
a
4
na
„0“
. Potom
zapojte žiarič do uzemne-
nej zásuvky s ochranným spínačom FI. Zabezpečte
voľnú rotáciu ohrievacieho zariadenia.
Teraz zapnite zariadenie stlačením zapínača/vy-
pínača
4
do polohy „I“. Na vypnutie zariadenia
stlačte zapínač/vypínač do polohy
4
0“.
Upozornenie: Pri zapnutí zariadenia sa zapne stred-
ný vyhrievací článok.
Stupne ohrevu
Halogénový žiarič disponuje tromi stupňami
ohrevu: 400W, 800W und 1200W.
Prvý stupeň ohrevu (400W) sa dosiahne pri
zapnutí zariadenia. Pritom sa uvedie do pre-
vádzky stredný vyhrievací článok (pozri kapitolu
Zapnutie/vypnutie).
Druhý stupeň ohrevu (800 W) sa dosiahne do-
datočným stlačením jedného zo spínačov stupňa
ohrevu
(
2
alebo
3
)
.
Upozornenie: Spínač stupňa ohrevu
2
zapína dolný
vyhrievací článok. Spínač stupňa ohrevu
3
zapína
horný vyhrievací článok.
Tretí stupeň ohrevu
4
(1200W) sa dosiahne do-
datočným stlačením obidvoch spínačov stupňa
ohrevu (
2
&
3
).
Oscilácia
Nastavte oscilačný spínač
1
na „I“, aby sa funk-
cia aktivovala. Žiarič sa teraz pohybuje zo strany
na stranu.
D
E
SK 83
Aby sa oscilácia deaktivovala stlačte oscilačný
spínač
1
na „0“.

Tepelný istič
Toto zariadenie je vybavené tepelným ističom. Ak
sa zariadenie príliš zohreje, vyhrievací článok sa
automaticky vypne. Vypnite zariadenie nastavením
spínača stupňov ohrevu na „0“ a odpojením sieťovej
zástrčky zo zásuvky. Ak je aktivovaná ochrana proti
prehriatiu, musíte prístroj vypnúť a obrátiť sa na ser-
visnú linku (pozri kapitolu „Servis“).

Ochrana proti prevráteniu
Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prevráteniu.
Toto sa nachádza v spodnej časti zariadenia. Ak sa za-
riadenie počas prevádzky náhodne prevráti alebo sa
silno nakloní, zariadenie sa automaticky vypne. Zaria-
denie je funkčné výlučne vo vodorovnej polohe.
Údržba, čistenie a skladovanie
Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku, ako aj pred každým
čistením alebo v prípade prevádzkových porúch!
Teplovzdušný ventilátor čistite len ak je vypnutý a
studený.
Zabezpečte, aby počas čistenia neprenikla vlh-
kosť do teplovzdušného ventilátora a aby ste za-
bránili nenapraviteľnému poškodeniu ventilátora.
Kryt prístroja čistite výlučne suchou mäkkou han-
drou. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/
alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Usadeniny prachu na ochrannej mreži odstráňte
vysávačom.
Teplovzdušný ventilátor skladujte v suchom pros-
tredí.
Záruka spoločnosti
ROWI Electronics GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na toto náradie máte 3-ročnú záruku od dátumu kúpy.
V prípade nedostatkov tohto výrobku máte zákonné
práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva
neobmedzuje naša nižšie uvedená záruka.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom kúpy. Orig-
inál pokladničného bloku si dobre uschovajte. Budete
ho potrebovať ako doklad o kúpe.
Ak by sa v rámci troch rokov od dátumu kúpy tohto
výrobku vyskytla nejaká materiálová alebo výrob-
ná chyba, výrobok vám podľa vlastného uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto záručné
plnenie predpokladá, že v rámci tejto trojročnej le-
hoty predložíte pokazené náradie a doklad o kúpe
(pokladničný blok) a písomne krátko uvediete, o aký
druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol.
Pokiaľ sa na tento nedostatok vzťahuje naša záruk,
vrátime vám opravený alebo nový výrobok. S opra-
vou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nové
záručné obdobie.
Záručné obdobie a zákonné
nároky na odstránenie nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia ne-
predlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené súči-
astky. Poškodenia a nedostatky, ktoré boli prítomné
už pri kúpe sa musia okamžite po vybalení nahlásiť.
Pozáručné opravy nie sú bezplatné.
Rozsah záruky
Náradie bolo vyrobené starostlivo v súlade s prísnymi
smernicami o kvalite a pred expedíciou dôkladne
prekontrolované.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na tie
SK84
časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opo-
trebovaniu a z toho dôvodu sa môžu považov
za opotrebiteľné súčiastky a na poškodenia rozbit-
ných komponentov, napr. spínačov, akumulátorov, vy-
paľovacích foriem alebo súčiastok vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používal poškod-
ený, nesprávne alebo ak sa vykonávala jeho údrž-
ba neodborne. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v
návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
takému spôsobu použitia a manipulácii,od ktorých
vás návod na obsluhu odrádza alebo pred ktorými
vás vystríha.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemy-
selné použitie. V prípade nesprávnej a neodbornej
manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov,
ktoré nevykonala našaautorizovaná pobočka ser-
visu, záruka zaniká.
Spracovanie záručného prípadu
Aby sme vedeli zabezpečiť rýchle spracovanie vášho
prípadu, postupujte podľa týchto pokynov:
V prípade akýchkvek otázok si pripravte
pokladničný blok a číslo výrobku (IAN
322112_1901) ako doklad o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, na
gravírovaní, na titulnom liste vášho návodu (dole
avo) alebo nalepené na zadnej alebo spodnej
strane.
Pokiaľ by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, obráťte sa telefonicky alebo pros-
tredníctvom e-mailu najprv na nižšie uvedené
servisné oddelenie.
Výrobok, ktorý bol zaevidovaný ako chybný,
môžete potom odoslať s pripojeným dokladom o
kúpe (pokladničným blokom) a so špecifikáciou
nedostatku a toho, kedy vznikol, bez poštovného
na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená.
POZNÁMKA: Na
www.lidl-service.com
si môžete stiahnuť túto
príručku a mnoho iných
príručiek, videí o výrob-
koch a softvér. Pomocou
tohto QR kódu sa dosta-
nete priamo na stránku
servisu spol. Lidl (www.
lidl-service.com) a po
zadaní čísla výrobku
(IAN 322112_1901) si
môžete otvoriť váš návod
na obsluhu.
SK 85
Servis
Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti
ROWI Electronics vyskytli problémy, postupujte nas-
ledovne:
Nadviazanie kontaktu
Servisný tím spoločnosti ROWI Electronics
nájdete na:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Nemecko
Zákaznícka linka: +800 7694 7694
(z pevnej siete bezplatná)
IAN 322112_1901
Väčšina problémov sa dá vyriešiť už v rámci kompe-
tentného technického poradenstva nášho servisného
tímu.
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Výrobok nelikvidujte s domácim
odpadom, ale prostredníctvom ko-
munálnych zberov, ktoré recyklujú
materiály! O možnostiach likvidácie
opotrebovaného teplovzdušného ven-
tilátora sa môžete informovať na vašom
obecnom alebo mestskom úrade.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie od- padu, sú
označené skratkami a číslami s nasledu-
júcim význa- mom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
04
PE-LD
ROWI ELECTRONICS GMBH
AUGARTENSTR. 3
DE-76698 UBSTADT-WEIHER
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 06/2019
ID No.: SHH1200D2-062019-LB08-01
IAN 322112_1901
8
/