Silvercrest Electric Stove Sek 2000 B2 Handleiding

Type
Handleiding
IAN 365183_2101 OS
ELECTRIC STOVE SEK 2000 B2
ELEKTRO-STANDKAMIN SEK 2000 B2
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE SEK 2000 B2
ELECTRIC STOVE
Operation and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB CY MTNI
CH
ELEKTRO-STANDKAMIN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
VRIJSTAANDE ELEKTRISCHE HAARD
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
KOMINEK ELEKTRYCZNY STOCY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
ELEKTRICKÝ KRB
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
ELEKTRICKÝ KRB
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
ELEKTRISK KAMIN
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Dette produkt er kun til velisolerede rum eller
egnet til lejlighedsvis brug.
CHIMENEA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Producto indicado únicamente para su uso en
espacios bien aislados o para uso ocasional.
ES
DK
GB IE CYNI MT
GB/IE/NI/CY/MT Operation and Safety Instructions Page 5
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
FR/BE/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 55
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 67
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 81
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR BE
DE AT CH
CH
NL BE
PL
CZ
SK
DK
Før du læser, skal du udfolde begge sider med illustrationer og gøre dig bekendt med alle funktionerne i
enheden.
DK Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Side 105
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 93
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
ES
2
1
3
5 4
6
GB/IE/NI/CY/MT 5
1. Introduction ........................................................................................................................... Page 6
1.1 Intended use ........................................................................................................................... Page 6
1.2 Scope of delivery ................................................................................................................... Page 6
1.3 Equipment ............................................................................................................................... Page 6
1.4 Technical data ........................................................................................................................ Page 6
2. Safety information ............................................................................................................. Page 8
2.1 General safety information .................................................................................................... Page 8
2.2 Electric shock protection ........................................................................................................ Page 8
2.3 Fire hazard protection ............................................................................................................ Page 10
2.4 Injury prevention ..................................................................................................................... Page 10
2.5 Child safety .............................................................................................................................. Page 11
3. Installation preparation ................................................................................................. Page 12
4. Stand installation ................................................................................................................ Page 12
5. Starting-up .............................................................................................................................. Page 13
5.1 Device operation .................................................................................................................... Page 13
5.2 Overheat protection ............................................................................................................... Page 13
. Maintenance and cleaning .......................................................................................... Page 14
7. Disposal ................................................................................................................................... Page 14
8. ROWI Germany GmbH Warranty .......................................................................... Page 14
9. Service ...................................................................................................................................... Page 15
GB/IE/NI/CY/MT6
1. Introduction
Congratulations for purchasing your new device.
You have selected a high-quality product. The inst-
ruction manual is an integral part of this product. It
contains important information regarding safety, de-
vice handling and disposal. Familiarise yourself with
all operating and safety instructions before using the
product. Only use the product as described and for
the areas of use specified. Please make sure to hand
over all documents when handing the product over
to third parties.
1.1 Intended use
This device is only intended for heating closed and
dry rooms during transitional periods. The device is
not intended for use in rooms exposed to potentially
hazardous conditions, such as corrosive or explosi-
ve atmospheres (dust, vapour or gas). Do not use
the device outdoors. Any other use or modification
of the device is regarded as improper use and poses
a considerable risk of accidents. We shall not assu-
me liability for any damages resulting from improper
use. The device is intended for private use only.
1.2 Scope of delivery
1 Electric stove
1 Instruction manual
4 Stands
12 Screws
ELECTRIC STOVE SEK 2000 B2
1.3 Equipment
1 Electric stove
2 Operating panel
3 Thermostat
4 Screws M4 x 15 mm
5 Stands
6 Ventilation grille
1.4 Technical data
Voltage rating: 220-240 V~, 50 Hz
Power rating: 1750 W – 1950 W
Protection class: I
Environmental conditions: 0 °C to +35 °C
Device dimensions: approx. 38 x 23 x 51 cm
Heat output:
Heating level 1: 950 W
Heating level 2: 1950 W
GB/IE/NI/CY/MT 7
Type of heat output/room temperature
control (select one)
single stage heat output and
no room temperature control [no]
two or more manual stages,
no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room
temperature control [yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature
control plus day timer [no]
electronic room temperature
control plus week timer [no]
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection [no]
room temperature control, with open
window detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
GERMANY
Information requirements for electric local
space heaters
Model identifier(s): SEK 2000 B2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output Pnom 2,0 kW
Minimum heat
output (indicative) Pmin 1,0 kW
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,9 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax 0 kW
At minimum
heat output elmin 0 kW
In standby mode elSB N/A kW
Item Unit
Type of heat input, for electric storage local
space heaters only (select one)
manual heat charge control,
with integrated thermostat [no]
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback [no]
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback [no]
fan assisted heat output [no]
GB/IE/NI/CY/MT8
2. Safety information
Please read all safety information and instructions.
Failure to comply with the safety instructions and precautions
may result in serious injury and/or property damage.
For future reference, keep all safety instructions and pre-
cautions in a safe place!
2.1 General safety information
The device is only intended for indoor use!
Read this instruction manual carefully before using the device. They
are an integral part of the device and must be available at all
times.
Only use the device for the intended purposes described.
Please verify that the mains voltage required (see type plate on the
device) corresponds to your mains voltage.
In the event of any malfunctions, the device may only be repaired
by our authorised service centre.
The device may only be installed on a firm, level, dry and
non-combustible surface.
Please ensure that the power socket is easily accessible to be able
to quickly disconnect the power plug from the mains, if necessary.
2.2 Electric shock protection
Danger to life by electrical current!
Contacting the live cables or components is dangerous to your
life!
GB/IE/NI/CY/MT 9
Only connect the device to a correctly installed grounded power
socket.
If the device falls to the ground or sustains a severe impact, or if
it falls into water, stop using it immediately. In such cases, please
contact our service centre.
If the power supply cable of this device is damaged it should be re-
placed by the manufacturer or by its customer service or a similarly
qualified person, to avoid danger.
Never use the device in the direct vicinity of a sink, bath tub, shower
or swimming pool as water spray may enter the appliance.
Never allow water or other liquids to enter the device. Therefore:
– never use the device outdoors,
never place containers filled with liquids, such as drinking glas-
ses, vases, etc., on the device,
never use in a very humid environment such as a bathroom.
If any liquids do get into the device, unplug the power cord
immediately and ensure the device is repaired by a qualified
technician.
Never attempt to reach through the protective grilles into the
interior of the device using your fingers or any other objects.
Never touch the device, the mains cable or the mains plug with wet
hands.
Always unplug the mains cable by pulling the plug. Never pull on
the cable itself.
Ensure the power cable does not kink or become trapped.
Take care to ensure that the power cord is not damaged by sharp
edges.
Keep the mains cable away from hot surfaces (e.g. cookers/
stoves).
If you do not intend to use the appliance for an extended period
of time, unplug the appliance from the wall socket. Only then is the
device completely free of electrical current.
Extension cord use is prohibited.
Using an external timer or a separate remote control system, such
as a radio socket with the device is prohibited.
GB/IE/NI/CY/MT10
2.3 Fire hazard protection
Fire risk!
Since the device operates at high temperatures, observe the
following safety instructions to prevent fire hazards.
Risk of overheating!
To avoid overheating of the device, never cover it with
anything.
Do not place any flammable objects (e.g. curtains, paper, etc.) in
the immediate vicinity of the device during operation.
Never use the device to dry textiles or other things on, above or in
front of the device.
When setting up the device, observe a minimum clearance of
0.5 m from other devices or the wall.
Never operate the device in potentially explosive atmospheres or
in the vicinity of flammable gases or liquids.
Never place the device directly under a wall-mounted power socket
as the heat generated could damage its electrical components.
Always ensure that air can always enter and exit the device freely.
Failure to do so may result in heat build-up in the device.
Never leave the device running unattended. Damage is almost
always indicated by the formation of intense odours. If this occurs,
unplug the power cord immediately and arrange for the device to
be inspected.
2.4 Injury prevention
Observe the following instructions to prevent injuries.
Please take care to ensure that the mains power cable never
becomes a tripping hazard or causes someone to get caught in it
or step on it.
GB/IE/NI/CY/MT 11
Maintain an adequate distance from the device so that hair or
clothing is not sucked into the device by the fan.
Beware of hot surfaces!
Some parts of the product can become very hot and cause
burns. Pay particular attention when children and vulnerable
people are present.
2.5 Child safety
Children are usually unable to assess hazards correctly and are
often vulnerable to personal injury. Please keep this in mind:
This device may only be used under adult supervision to ensure
that children do not play with it.
Always ensure that the device is out of the reach of children.
Be careful to ensure that the packaging film does not become a
lethal trap for children. Packaging film is not a toy.
This device can be used by children aged from 8 years and above
and by physically, sensory or mentally restricted persons if they
are supervised or given instructions on safe use and understand
the hazards involved. This device is not a toy for children to play
with! Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision.
Children under the age of 3 are to be kept away from the device
unless they are continually supervised.
Children between the age of 3 and 8 are only allowed to switch
the device on or off if they are supervised or given instructions on
safe use and understand the hazards involved, provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating position.
Children between the ages of 3 and 8 shall not plug in, regulate,
clean the heater or perform user maintenance.
GB/IE/NI/CY/MT12
3. Installation preparation
Remove all packaging materials and all trans-
port bracing from the device.
Check the delivery contents for completeness
and any signs of damage.
4. Stand installation
After you have completely unpacked the device,
place it upside down on a clean surface so that
you can fully see the underside (Fig. 1).
1
Take a stand 5 and insert 3 screws 4 through
the holes (Fig. 2).
2
There are 3 matching holes in each corner
of the device. Now take the stand 5 with
the screws 4 uand place it exactly over the
matching holes.
When the screws 4 are inserted in the correct
holes, tighten them with a screwdriver (Fig. 3).
3
Please proceed in the same way with all four
stands 5 until they have all been assembled.
The device can now be placed on its stands
5. The device is ready for start-up (Fig. 4).
4
GB/IE/NI/CY/MT 13
5. Starting-up
Please find a suitable location for the device before
starting it up.
For safe and trouble-free running of the device,
choose an installation location which meets the
following requirements:
The floor should be firm, flat and horizontal.
The device should be set up at least one metre
away from furniture, curtains and other easily
flammable objects.
Do not place the device in a hot, wet or very hu-
mid environment.
A grounded socket protected by a residual-current
device with overload protection should be availa-
ble in the vicinity of the device.
The power socket should be easily accessible so
that the mains connection cable can be easily di-
sconnected, if necessary.
Extension cords are prohibited.
Plug the device cable into the grounded power
socket.
IMPORTANT! The cable must remain on the rear-
side of the device and must not come into contact
with any hot elements.
5.1 Device operation
The device is operated via the operation panel
2 and the thermostat 3 on the right-hand side
(Fig. 5).
The first switch with the [ ] symbol switches
the flame effect on and off. The flame effect can
be used with or without the heating function. If
the switch is set to the [ O ] symbol, the flame
effect is switched off. If you press the switch to
the left [‒], you will activate the device.
For a low amount of heating, switch the first hea-
ting level with the [ I ] symbol to the [‒] symbol
to turn it on and to the [ O ] symbol to turn it
off. The heating function can be used with or
without the flame effect.
For full heating power, switch on both heating
levels [ I ] and [ II ] using the on/off switches.
Heating level [ II ] only functions if the switch for
heating level [ I ] is also set to the [‒] symbol.
The temperature of the two heating stages can
be controlled using the thermostat 3 by setting
it between the [‒] and [+] settings. Turning the
thermostat 3 clockwise until you hear an audi-
ble click will switch on the device. [‒] represents
the lowest temperature (left) and [+] (right) the
highest temperature.
+
5
PLEASE NOTE! Thanks to automatic operation,
the hot-air control (thermostat) maintains the pre-
programmed temperature at a constant level.
First, turn the thermostat 3 to the right in the
direction of the maximum value. Leave the
switch in this position until the air in the room
has reached your desired temperature.
PLEASE NOTE! When you use the device for the
first time, a slight odour may occur.
5.2 Overheat protection
For your safety, this device features overheating pro-
tection. If the temperature inside the device becomes
too high, it will switch off automatically. In this case,
proceed as follows:
GB/IE/NI/CY/MT14
1. Disconnect the power plug from the mains.
2. Wait until the device has cooled down for at least
20 minutes.
3. Ensure that the ventilation grilles 6 are not obst-
ructed and clean them with a soft, dry cloth.
4. Restart the device. After you have done this, you
can continue to use the device as normal. If the
fault occurs repeatedly and no apparent fault
can be found, arrange for the unit to be repaired
or stop using it immediately.
6. Maintenance and cleaning
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning, always unplug the device from
the mains and allow it to cool down completely.
Clean the outside of the device with a soft, dry
cloth. Do not use liquids under any circumstan-
ces, especially ones containing petrol, or clea-
ning agents, as these will damage the device.
Remove dust and dirt from the ventilation grilles
6 regularly using a vacuum cleaner.
7. Disposal
The device packaging is made of envi-
ronmentally friendly materials that you
can dispose of at your local recycling
centres.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Please note the labelling of the packa-
ging materials during waste separation,
these are marked with abbreviations and
numbers which indicate the following:
1–7: Plastics/20-22: Paper and card-
board/80-98: Composite materials.
Do not dispose of the product with your
regular household waste. Bring it to a mu-
nicipal collection point for recycling! For
information on how to dispose of the old
device, contact your local authority or
city council.
8. ROWI Germany GmbH Warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statut-
ory rights are not restricted in any way by the war-
ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price at our discretion. This
warranty service is dependent on you presenting the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) and a short written description of the fault and
its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your pro-
duct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and
statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
GB/IE/NI/CY/MT 15
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordan-
ce with strict quality guidelines and inspected meti-
culously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries or those made of
glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintai-
ned. The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are di-
scouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper hand-
ling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 365183_2101) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provi-
ded to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this manual as well as many other manuals,
product videos and software. This QR code
will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) and allow you to open your
operating instructions simply by entering the article
number (IAN 365183_2101).
9. Service
If any problems occur during use of your
ROWI Germany product, please proceed as
follows:
Contact us
You can contact the service team of
ROWI Germany at:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
GERMANY
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(free call from a German landline)
IAN 365183_2101
Most problems can be resolved with the skilled tech-
nical support of our Service Team.
GB/IE/NI/CY/MT16
DE/AT/CH 17
1. Einleitung ................................................................................................................................. Seite 18
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................... Seite 18
1.2 Lieferumfang ........................................................................................................................... Seite 18
1.3 Ausstattung ............................................................................................................................. Seite 18
1.4 Technische Daten ................................................................................................................... Seite 18
2. Sicherheitshinweise .......................................................................................................... Seite 20
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................ Seite 20
2.2 Schutz vor elektrischem Schlag ............................................................................................ Seite 21
2.3 Schutz vor Brandgefahr ........................................................................................................ Seite 22
2.4 Schutz vor Verletzungen ....................................................................................................... Seite 23
2.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes ................................................................................................... Seite 24
3. Vorbereitung zur Montage .......................................................................................... Seite 25
4. Montage der Standfüße ................................................................................................ Seite 25
5. Inbetriebnahme .................................................................................................................. Seite 26
5.1 Bedienung am Gerät ............................................................................................................ Seite 26
5.2 Überhitzungsschutz ............................................................................................................... Seite 26
. Wartung und Reinigung ................................................................................................ Seite 27
7. Entsorgung ............................................................................................................................. Seite 27
8. Garantie der ROWI Germany GmbH .................................................................. Seite 27
9. Service ...................................................................................................................................... Seite 28
DE/AT/CH18
1. Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen, während der
Übergangszeit, von geschlossenen und trockenen
Räumen bestimmt. Das Gerät ist nicht zur Verwen-
dung in Räumen vorgesehen, in denen besondere
Bedingungen vorherrschen, wie z. B. korrosive oder
explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder
Gas). Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den
privaten Einsatz bestimmt.
1.2 Lieferumfang
1 Elektro-Standkamin
1 Bedienungsanleitung
4 Standfüße
12 Schrauben
ELEKTRO-STANDKAMIN SEK 2000 B2
1.3 Ausstattung
1 Elektro-Standkamin
2 Bedienpanel
3 Temperaturregler
4 Schrauben M4 x 15 mm
5 Standfüße
6 Lüftungsgitter
1.4 Technische Daten
Bemessungsspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1750 W – 1950 W
Schutzklasse: I
Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +35 °C
Abmessungen
des Gerätes: ca. 38 x 23 x 51 cm
Heizleistung:
Heizstufe 1: 950 W
Heizstufe 2: 1950 W
DE/AT/CH 19
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle [nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat [ja]
mit elektronischer Raumtemperatur-
kontrolle [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Ta geszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wo chentagsregelung [nein]
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen mög lich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster [nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
DEUTSCHLAND
Erforderliche Angaben zu elektrischen
Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: SEK 2000 B2
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleis tung Pnom 2,0 kW
Mindestwärme-
leistung (Richtwert) Pmin 1,0 kW
Maximale
kontinuierliche
Wärme leistung
Pmax,c 1,9 kW
Hilfsstromver brauch
Bei Nennwärmeleis tung elmax 0 kW
Bei Mindest-
wärmeleistung elmin 0 kW
Im Bereitschaftszustand elSB N/A kW
Angabe Einheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz-
geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integ riertem Thermostat [nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rück meldung der Raum- und/oder
Außentemperatur [nein]
elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur [nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunter-
stützung [nein]
DE/AT/CH20
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach-
schäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf!
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet!
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanlei-
tung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar
sein.
Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwen-
dungszweck.
Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typen-
schild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des
Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen.
Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen
und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit
Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
DE/AT/CH 21
2.2 Schutz vor elektrischem Schlag
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag
abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein,
dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall
an unser Service-Center.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines
Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimm-
beckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten
gelangen. Daher:
– niemals im Freien einsetzen,
niemals mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen
etc. auf das Gerät stellen,
niemals in sehr feuchter Umgebung wie z. B. einem Badezimmer
einsetzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die
Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen.
Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netz-
stecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Stecker heraus.
Ziehen Sie niemals am Kabel selber.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt
oder gequetscht wird.
DE/AT/CH22
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z. B.
Herdplatte) fern.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
Die Benutzung von Verlängerungskabeln ist untersagt.
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose,
betrieben werden.
2.3 Schutz vor Brandgefahr
Brandgefahr!
Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen
kann.
Überhitzungsgefahr!
Um eine Überhitzung des Heizgeräts zu vermeiden, darf das
Heizgerät nicht abgedeckt werden.
Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstän-
de (z. B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des
Gerätes befinden.
Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge
auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes ringsherum einen Mindest-
abstand von 0,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein.
Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen
oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
DE/AT/CH 23
Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose auf-
gestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der
elektrischen Installation führen könnte.
Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann.
Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündi-
gen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie
in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen.
2.4 Schutz vor Verletzungen
Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolper-
falle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten
kann.
Halten Sie ausreichend Abstand von dem Gerät, damit nicht die
Haare oder Kleidungsstücke vom Ventilator in das Gerät gesaugt
werden.
Warnung vor heißen Oberflächen!
Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
DE/AT/CH24
2.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich
dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwen-
det werden, um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb
der Reichweite von Kindern befindet.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen
Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge-
setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert
oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren,
das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
DE/AT/CH 25
3. Vorbereitung zur Montage
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
und alle Transportsicherungen vom Gerät.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
4. Montage der Standfüße
Nachdem Sie das Gerät vollständig ausge-
packt haben, stellen Sie es verkehrt herum auf
eine saubere Unterlage, damit Sie den Boden
vollständig sehen können (Abb. 1).
1
Nehmen Sie nun einen Standfuß 5 und
stecken 3 Schrauben 4 durch die Löcher
(Abb. 2).
2
In jeder Ecke des Gerätes befinden sich 3
passende Löcher. Nehmen Sie nun den Stand-
fuß 5 mit den Schrauben 4 und setzen ihn
deckungsgleich auf die übereinstimmenden
Löcher.
Wenn die Schrauben 4 in den richtigen
Löchern sind, drehen Sie diese mit Hilfe eines
Schraubenziehers fest (Abb. 3).
3
Bitte verfahren Sie mit allen vier Standfüßen 5
so, bis Sie alle montiert haben.
Nun können Sie das Gerät auf die Standfüße
5 stellen. Das Gerät ist bereit zur Inbetrieb-
nahme (Abb. 4).
4
DE/AT/CH26
5. Inbetriebnahme
Bitte suchen Sie sich eine geeignete Stelle für das
Gerät, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Ge-
rätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen
erfüllen:
Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein.
Das Gerät sollte mindestens einen Meter von
Möbeln, Vorhängen und anderen leicht entflamm-
baren Objekten entfernt stehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
In der Nähe sollte eine geerdete, durch einen
FI-Schutzschalter abgesicherte Steckdose vorhan-
den sein.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so
dass die Netzanschlussleitung notfalls leicht ab-
gezogen werden kann.
Es dürfen keine Verlängerungskabel benutzt werden.
Stecken Sie nun das Kabel des Gerätes in die
geerdete Steckdose.
WICHTIG! Das Kabel muss auf der Rückseite des
Geräts verbleiben und darf keine heißen Elemente
berühren.
5.1 Bedienung am Gerät
Das Gerät wird über das Bedienpanel 2 und
den Temperaturregler 3 auf der rechten Seite
bedient (Abb. 5).
Mit dem ersten Schalter mit Symbol [ ]
kann der Flammeneffekt ein- und ausgeschaltet
werden. Der Flammeneffekt kann mit und ohne
Heizfunktion genutzt werden. Ist der Schalter
auf das Symbol [ O ] gedrückt, ist der Flammen-
effekt ausgeschaltet. Drücken Sie den Schalter
nach links [‒], aktivieren Sie ihn.
Für eine geringe Erwärmung schalten Sie die
erste Heizstufe mit Symbol [ I ] am Einschalter
auf Symbol [‒] an und bei Symbol [ O ] aus.
Die Heizfunktion kann mit und ohne Flammen-
effekt genutzt werden.
Für die volle Heizleistung schalten Sie die Heiz-
stufen [ I ] und [ II ] mit den Ein-/Ausschaltern
ein.
Die Heizstufe [ II ] funktioniert nur, wenn auch
der Schalter für Heizstufe [ I ] auf Symbol [‒]
steht. Die Temperatur innerhalb der beiden
Heizstufen können Sie über den Temperaturreg-
ler 3 von [‒] bis [+] steuern. Schalten Sie nun
das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler
3 im Uhrzeigersinn bis zu einem hörbaren
Klicken drehen. [‒] stellt dabei die geringste
Temperatur (links) und [+] (rechts) die höchste
Temperatur dar.
+
5
HINWEIS! Dank des automatischen Betriebs hält
die Heißluftsteuerung (Thermostat) die vorprogram-
mierte Temperatur konstant.
Drehen Sie zuerst den Temperaturregler 3
nach rechts in Richtung des Maximalwerts.
Lassen Sie den Schalter in dieser Position, bis
die Raumluft die gewünschte Temperatur er-
reicht hat.
HINWEIS! Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu
leichter Geruchsbildung kommen.
5.2 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Über-
hitzungsschutz. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch
aus. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:
DE/AT/CH 27
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät mindestens 20 Minuten
lang abkühlen.
3. Überprüfen Sie, ob die Lüftungsgitter
6
frei sind und
reinigen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch.
4. Starten Sie das Gerät nun erneut. Danach kön-
nen Sie es normal weiterbetreiben. Sollte keine
Ursache feststellbar sein und der Fehler wieder-
holt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren
oder nehmen es außer Betrieb.
6. Wartung und Reinigung
VORSICHT! GEFAHR DURCH ELEK-
TRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Rei-
nigung den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem wei-
chen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten, insbesondere benzinhaltige,
und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Befreien Sie die Lüftungsgitter 6 regelmäßig von
Staub und Schmutz mithilfe eines Staubsaugers.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie die-
se getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Pa-
pier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommunale
Sammelstellen zur stofflichen Verwer-
tung! Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
8. Garantie der
ROWI Germany GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriflich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schä-
den und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit an-
fallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE/AT/CH28
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be-
handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 365183_2101)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN
365183_2101) Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
9. Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie
unter:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
DEUTSCHLAND
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 365183_2101
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen der
kompetenten, technischen Beratung unseres Service-
Teams behoben werden.
FR/BE/CH 29
1. Introduction ............................................................................................................................ Page 30
1.1 Utilisation conforme ................................................................................................................ Page 30
1.2 Contenu de la livraison ........................................................................................................... Page 30
1.3 Équipement .............................................................................................................................. Page 30
1.4 Données techniques ................................................................................................................ Page 30
2. Consignes de sécurité ....................................................................................................... Page 32
2.1 Consignes générales de sécurité .......................................................................................... Page 32
2.2 Protection contre le choc électrique ....................................................................................... Page 33
2.3 Protection contre le risque d’incendie .................................................................................... Page 34
2.4 Protection contre les blessures ................................................................................................ Page 35
2.5 Pour la sécurité de votre enfant .............................................................................................. Page 36
3. Préparation en vue du montage ............................................................................... Page 37
4. Montage des pieds supports ....................................................................................... Page 37
5. Mise en service ..................................................................................................................... Page 38
5.1 Opération sur l'appareil ......................................................................................................... Page 38
5.2 Protection anti-surchauffe ........................................................................................................ Page 39
. Maintenance et nettoyage ............................................................................................ Page 39
7. Mise au rebut ........................................................................................................................ Page 39
8. Garantie de ROWI Germany GmbH ..................................................................... Page 40
9. Service ....................................................................................................................................... Page 41
FR/BE/CH30
1. Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit
de qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importan-
tes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au
rebut du produit. Familiarisez-vous avec toutes les
recommandations d’utilisation et de sécurité avant
d’utiliser le produit. Utilisez le produit uniquement
selon la description faite et pour les applications
indiquées. Si vous transmettez le produit à un tiers,
joignez-y tous les documents le concernant.
1.1 Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné au chauffage
de locaux fermés et secs en intersaison. L’appareil
n’est pas prévu pour être utilisé dans des pièces
dans lesquelles règnent certaines conditions comme
une atmosphère corrosive ou explosive (poussière,
vapeur ou gaz). N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur. Toute autre utilisation ou modification de
l’appareil sera considérée comme inappropriée et
entraînera des risques d’accident. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages résultant
d’une utilisation inappropriée. L’appareil n’est conçu
que pour un usage privé.
1.2 Contenu de la livraison
1 Cheminée électrique
1 Mode d'emploi
4 Pieds supports
12 Vis
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE SEK 2000 B2
1.3 Équipement
1 Cheminée électrique
2 Panneau de commande
3 Régulateur de température
4 Vis M4 x 15 mm
5 Pieds supports
6 Grille d’aération
1.4 Données techniques
Tension nominale : 220-240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 1750 W – 1950 W
Classe de protection : I
Conditions
environnementales : 0 °C à +35 °C
Dimensions de l’appareil : env. 38 x 23 x 51 cm
Puissance de chauffage :
Niveau de chauffage 1 : 950 W
Niveau de chauffage 2 : 1950 W
FR/BE/CH 31
Type de contrôle de la puissance thermique/
de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce [non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce [non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique [oui]
contrôle électronique de la température
de la pièce [non]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur journalier [non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire [non]
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence [non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte [non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l’activation [non]
limitation de la durée d’activation [non]
capteur à globe noir [non]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
ALLEMAGNE
Exigences d‘informations applicables aux
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques
Référence du modèle : SEK 2000 B2
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale Pnom 2,0 kW
Puissance thermique
minimale (indicative) Pmin 1,0 kW
Puissance thermique
maximale continue Pmax,c 1,9 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale elmax 0 kW
À la puissance
thermique minimale elmin 0 kW
En mode veille elSB N/A kW
Caractéristique Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré [non]
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure [non]
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur
la température de la pièce et/ou extérieure [non]
puissance thermique régulable par
ventilateur [non]
FR/BE/CH32
2. Consignes de sécurité
Lisez toutes les recommandations et consignes de
sécurité.
Un non-respect des recommandations et consignes de sécurité
peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages
matériels.
Conservez toutes les recommandations et consignes de
sécurité pour pouvoir y revenir ultérieurement !
2.1 Consignes générales de sécurité
L'appareil ne peut être utilisé qu'à l'intérieur !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant utilisation. Il fait partie
intégrante de l'appareil et doit être disponible à tout moment.
Utilisez l'appareil uniquement aux fins décrites.
Vérifiez que la tension secteur requise (voir la plaque signalétique
de l'appareil) correspond à votre tension secteur.
En cas de dysfonctionnement, l'appareil ne peut être réparé que
par notre centre de service après-vente.
L'appareil ne doit être installé que sur une surface solide, plane,
sèche et non combustible.
Veillez à ce que la prise de courant soit facilement accessible, de
manière à pouvoir tirer rapidement la prise mâle.
FR/BE/CH 33
2.2 Protection contre le choc électrique
Danger de mort du fait du courant électrique !
Tout contact avec les lignes ou les composants sous tension
peut être mortel !
Ne branchez l'appareil que sur une prise mise à la terre correctement
installée.
Si l'appareil est tombé au sol ou a été heurté violemment ou s'il
est tombé dans l'eau, vous ne pouvez plus l'utiliser. Dans ce cas,
contactez notre centre de service après-vente.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par une personne également
qualifiée pour éviter toute mise en danger.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un évier, d'une
baignoire, d'une douche ou d'une piscine, car des éclaboussures
d'eau pourraient y pénétrer.
Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans
l’appareil. Aussi :
– ne l’utilisez jamais à l'extérieur,
ne posez jamais de récipients remplis de liquide, tels que des
verres, des vases, etc. sur l'appareil,
n’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide tel
qu'une salle de bain. Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez-le immédiatement et faites-le réparer par du
personnel qualifié.
N'essayez jamais d'atteindre l'intérieur de l'appareil avec vos
doigts ou des objets à travers la grille de protection.
Ne touchez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise
mâle avec des mains mouillées.
Débranchez toujours le câble d'alimentation de la fiche. Ne tirez
jamais sur le câble lui-même.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit ni plié, ni coincé.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé
par des bords coupants.
FR/BE/CH34
Maintenez le câble d’alimentation éloigné des surfaces chaudes
(par exemple une plaque de cuisson).
Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant longtemps,
débranchez-le de la prise. Ce n’est qu’après seulement que
l'appareil est complètement hors tension.
L'utilisation de rallonges est interdite.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de téléconduite distinct, tel qu'une prise radiocommandée.
2.3 Protection contre le risque d’incendie
Risque d´incendie !
Étant donné que l'appareil fonctionne à des températures éle-
vées, respectez les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter
tout risque d'incendie.
Risque de surchauffe !
Pour éviter une surchauffe de l’appareil de chauffage, il ne
doit pas être recouvert.
Pendant le fonctionnement, aucun objet inflammable (des rideaux,
du papier, etc.) ne doit se trouver à proximité immédiate de
l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil pour sécher des textiles ou tout autre
objet, que ce soit au-dessus, devant ou sur l'appareil.
Lors de l’installation de l'appareil, maintenez une distance minimale
de 0,5 m par rapport aux autres appareils ou au mur.
N'utilisez jamais l'appareil dans des atmosphères potentiellement
explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.
FR/BE/CH 35
Ne placez jamais l'appareil directement sous une prise murale, car
la chaleur qui s’en dégage risquerait d’endommager l'installation
électrique.
Veillez à ce que l'air soit toujours libre d'entrer et de sortir. Sinon,
cela risquerait d’entraîner une accumulation de chaleur dans
l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. Les dom-
mages se manifestent presque toujours par des odeurs intenses.
Dans ce cas, débranchez immédiatement la prise mâle et faites
vérifier l’appareil.
2.4 Protection contre les blessures
Suivez les consignes ci-dessous pour éviter les blessures.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne présente aucun risque
de trébucher et que personne ne puisse se prendre les pieds de-
dans ou marcher dessus.
Éloignez-vous suffisamment de l’appareil pour éviter que vos
cheveux ou vos vêtements ne soient aspirés par le ventilateur.
Attention aux surfaces brûlantes !
Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Une prudence toute particulière
devra être respectée en présence d’enfants ou de personnes
vulnérables.
FR/BE/CH36
2.5 Pour la sécurité de votre enfant
Souvent, les enfants ne peuvent pas évaluer correctement les
dangers et peuvent donc se blesser. Aussi, veillez à ce que :
Ce produit ne soit utilisé que sous la surveillance d'un adulte afin
d'empêcher les enfants de jouer avec l'appareil.
Veillez à ce que l'appareil soit toujours hors de portée des enfants.
Veillez à ce que le film d'emballage ne devienne pas un piège mor-
tel pour les enfants. Les films d'emballage ne sont pas des jouets.
Cet appareil peut cependant être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas d'expérience et/
ou de connaissances suffisantes, s’ils sont surveillés ou s’ils ont
été instruits pour utiliser l’appareil dans des conditions de sécurité
appropriées et s’ils comprennent les risques qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés du
produit sauf s’ils font l’objet d’une surveillance constante.
Les enfants à partir de 3 ans et de moins de 8 ans ne peuvent
allumer et éteindre l’appareil que s’ils sont surveillés ou s’ils ont été
informés de la manière sûre de l’utiliser et qu’ils en comprennent
les dangers, à condition que l’appareil soit dans une position
d’utilisation normale.
Les enfants à partir de 3 ans et de moins de 8 ans ne sont pas
autorisés à brancher la prise mâle dans la prise, à régler l’appa-
reil, à le nettoyer et/ou l’utilisateur n’est pas autorisé à réaliser
lui-même la maintenance du produit.
FR/BE/CH 37
3. Préparation en vue du montage
Retirez tous les emballages et toutes les sécuri-
tés de transport de l’appareil.
Vérifiez que le contenu de la livraison est
complet et n’est pas endommagé.
4. Montage des pieds supports
Après avoir entièrement déballé l’appareil,
placez-le à l’envers sur une surface propre de
manière à pouvoir voir l’intégralité de son fond
(Fig. 1).
1
Prenez ensuite un pied support 5 et insérez 3
vis 4 dans les trous (Fig. 2).
2
Il y a 3 trous correspondants dans chaque coin
de l’appareil. Prenez le pied support 5 avec
les vis 4 et placez-le de manière congruente
sur les trous correspondants.
Une fois que les vis 4 sont dans les trous
appropriés, serrez-les avec un tournevis (Fig. 3).
3
Veuillez poursuivre avec les quatre pieds
supports 5 jusqu'à ce que vous ayez tout
assemblé.
Maintenant, vous pouvez mettre l'appareil sur
les pieds supports 5 . L'appareil est prêt pour
la mise en service (Fig. 4).
4
FR/BE/CH38
5. Mise en service
Cherchez un emplacement approprié pour l'appa-
reil avant de le mettre en service.
Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l’ap-
pareil, l’endroit où il est installé doit satisfaire aux
exigences suivantes :
Le sol doit être solide, plan et horizontal.
L'appareil doit se trouver à au moins un mètre de
meubles, rideaux et autres objets facilement in-
flammables.
Ne placez pas l'appareil dans un environnement
chaud, mouillé ou très humide.
Une prise de terre sécurisée par un disjoncteur FI
doit se trouver à proximité.
La prise doit être accessible pour pouvoir
débrancher facilement le câble d’alimentation
électrique en cas d’urgence.
Aucune rallonge ne peut être utilisée.
Branchez le câble de l'appareil dans la prise de
terre.
IMPORTANT ! Le câble doit rester à l'arrière de
l'appareil et ne doit toucher aucun élément chaud.
5.1 Opération sur l'appareil
L'appareil est commandé via le panneau de
commande 2 et le régulateur de température
3 sur le côté droit (Fig. 5).
Le premier interrupteur portant le symbole
[ ] peut être utilisé pour activer et désactiver
l’effet de flamme. L'effet de flamme peut être uti-
lisé avec et sans fonction de chauffage. Si vous
appuyez sur l’interrupteur portant le symbole
[ O ] l'effet de flamme est désactivé. Poussez
l’interrupteur vers la gauche [‒], et activez-le.
Pour un réchauffage léger, activez le premier
niveau de chauffage avec le symbole [ I ] en
appuyant sur le [‒] et désactivez-le en appuyant
sur le symbole [ O ]. La fonction de chauffage
peut être utilisée avec ou sans effet de flamme.
Pour une puissance de chauffage maximale,
activez les niveaux de chauffage [ I ] et [ II ] à
l’aide des interrupteurs Allumer/Éteindre.
Le niveau de chauffage [ II ] ne fonctionne que
si l’interrupteur de niveau de chauffage [ I ]
est sur le symbole [‒]. La température dans les
deux niveaux de chauffage peut être contrôlée
via le régulateur de température 3 de [‒] à
[+]. steuern. Allumez maintenant l'appareil
en tournant le régulateur de température 3
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
un clic audible. [‒] représente la température
la plus basse (à gauche) et [+] (à droite) la
température la plus élevée.
+
5
REMARQUE ! Grâce au fonctionnement auto-
matique, la commande d'air chaud (thermostat)
maintient la température préprogrammée constante.
Tournez tout d'abord le régulateur de tempéra-
ture 3 vers la droite, vers la valeur maximale.
Laissez l'interrupteur dans cette position jusqu'à
ce que l'air de la pièce ait atteint la température
désirée.
REMARQUE ! La première utilisation peut donner
lieu à un léger dégagement d’odeur pendant un
court instant.
FR/BE/CH 39
5.2 Protection anti-surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est doté d'une
protection contre la surchauffe. Si la température à
l'intérieur de l'appareil devient trop élevée, il s'éteint
automatiquement. Dans ce cas, procédez comme suit :
1. Tirez la prise mâle.
2. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins
20 minutes.
3. Vérifiez que les grilles d’aération 6 sont déga-
gées et nettoyez-les avec un chiffon doux et sec.
4. Redémarrez l’appareil. Ensuite, vous pouvez
continuer à l'utiliser normalement. Si aucune
cause n'est trouvée et que le défaut persiste,
faites réparer l'appareil ou mettez-le hors service.
6. Maintenance et nettoyage
ATTENTION ! DANGER DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE ! Avant le nettoyage, débranchez
la prise secteur et laissez toujours l'appareil
refroidir complètement.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chif-
fon doux et sec. N'utilisez jamais de liquide, en
particulier de liquide contenant de l'essence, et
de détergent, car ils risqueraient d’endomma-
ger l'appareil.
Débarrassez régulièrement les grilles d’aération
6 de la poussière et de la saleté à l'aide d'un
aspirateur.
7. Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux
respectant l’environnement, que vous
pourrez mettre au rebut dans un centre
de recyclage local.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Veuillez notez l'étiquetage des matériaux
d'emballage lors du tri des déchets,
celui-ci est caractérisé par des
abréviations et des chiffres avec la
signification suivante : 1–7 : matières
plastiques/20–22 : papier et carton/
80–98 : matériaux composites.
Ne mettez pas le produit au rebut dans
les ordures ménagères, mais rapportez-le
à un point de collecte local pour que les
matériaux soient recyclés ! Pour plus d'in-
formations sur l'élimination de l'appareil
usagé, contactez les autorités locales ou
municipales.
FR/BE/CH40
8. Garantie de
ROWI Germany GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement ou le prix d'achat sera remboursé par nos
soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de
caisse) ainsi que la description brève du vice et du mo-
ment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous re-
cevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vi-
ces de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées
à une usure normale et peuvent de ce fait être consi-
dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations
de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu ou piè-
ces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non con-
forme. Toutes les instructions listées dans le manu-
el d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans
le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage pri-
vé et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre deman-
de, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN 365183_2101) en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique, sur la page de garde de votre manuel
d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme
d’autocollant au dos ou sur le dessous de produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
défauts apparaissent , contactez tout d’abord
le service après-vente indiqué ci-après par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consis-
te le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
FR/BE/CH 41
Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger
ces manuels ainsi que de nombreux autres, vidéos
et logiciels d'installation. Avec ce code QR, vous
pouvez accéder directement à la page de service
Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel
d’utilisation en entrant le numéro d’article
(IAN 365183_2101).
9. Service
Si vous rencontrez des problèmes lors du fonction-
nement de votre produit ROWI Germany, veuillez
procéder comme suit :
Prise de contact
Vous pouvez contacter l’équipe du service après-
vente de ROWI Germany à l’adresse suivante :
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
ALLEMAGNE
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline : +800 7694 7694
(appel gratuit sur la ligne fixe)
IAN 365183_2101
Les problèmes peuvent, dans leur grande majorité,
être déjà résolus dans le cadre du service de con-
seil technique compétent de notre équipe de service
après-vente.
FR/BE/CH42
NL/BE 43
1. Inleiding ................................................................................................................................. Pagina 44
1.1 Reglementair gebruik ........................................................................................................... Pagina 44
1.2 Leveringsomvang .................................................................................................................. Pagina 44
1.3 Uitrusting ............................................................................................................................... Pagina 44
1.4 Technische gegevens ........................................................................................................... Pagina 44
2. Veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 46
2.1 Algemene veiligheidsinstructies ........................................................................................... Pagina 46
2.2 Gevaar op elektrische shock ............................................................................................... Pagina 47
2.3 Beveiliging tegen brandgevaar ........................................................................................... Pagina 48
2.4 Beveiliging tegen letsels ...................................................................................................... Pagina 49
2.5 Ter bescherming van uw kind .............................................................................................. Pagina 50
3. Voorbereiding voor de montage ........................................................................... Pagina 51
4. Montage van de standpoten .................................................................................... Pagina 51
5. Ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 52
5.1 Bediening aan het apparaat ............................................................................................... Pagina 52
5.2 Oververhittingsbescherming ............................................................................................... Pagina 52
. Onderhoud en reiniging .............................................................................................. Pagina 53
7. Afvalverwijdering ............................................................................................................ Pagina 53
8. Garantie van ROWI Germany GmbH ................................................................ Pagina 53
9. Service ..................................................................................................................................... Pagina 54
NL/BE44
1. Inleiding
Proficiat met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product.
De bedieningshandleiding maakt onderdeel uit van
dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen om-
trent veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Zorg
dat u voor het gebruik van het product vertrouwd
bent met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de vermelde toepassingen. Overhandig alle
documenten bij het doorgeven van het product aan
derden.
1.1 Reglementair gebruik
Dit apparaat is enkel bestemd voor het verwarmen,
tijdens de overgangsperiode, van gesloten en dro-
ge ruimtes. Het apparaat is niet voorzien voor het
gebruik in ruimtes waarin bijzondere voorwaarden
overheersen, zoals bijv. corrosieve of ontplofbare
atmosfeer (stof, damp of gas). Gebruik het appa-
raat nooit in open lucht. Elk ander gebruik of wijzi-
ging van het apparaat geldt als niet reglementair
en houdt ernstige gevaren in op ongevallen. Voor
schade ontstaan uit onreglementair gebruik zijn we
niet aansprakelijk. Het apparaat is enkel bestemd
voor privaat gebruik.
1.2 Leveringsomvang
1 Vrijstaande elektrische haard
1 Bedieningshandleiding
4 Standpoten
12 Schroeven
VRIJSTAANDE ELEKTRISCHE HAARD SEK 2000 B2
1.3 Uitrusting
1 Vrijstaande elektrische haard
2 Bedieningspaneel
3 Temperatuurregeling
4 Schroeven M4 x 15 mm
5 Standpoten
6 Ventilatierooster
1.4 Technische gegevens
Bemetingsspanning: 220-240 V~, 50 Hz
Bemetingsopname: 1750 W – 1950 W
Veiligheidsklasse: I
Omgevingsvoorwaarden: 0 °C tot +35 °C
Afmetingen
van het apparaat: ca. 38 x 23 x 51 cm
Verwarmingsvermogen:
Verwarmingsniveau 1: 950 W
Verwarmingsniveau 2: 1950 W
NL/BE 45
Type warmteafgifte/sturing kamer-
temperatuur (selecteer één)
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur [nee]
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de kamer-
temperatuur [nee]
Met mechanische sturing van de kamertem-
peratuur door thermostaat [ja]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur [nee]
Elektronische sturing van de kamer-
temperatuur plus dag-tijdschakelaa [nee]
Elektronische sturing van de kamer-
temperatuur plus week-tijdschakelaar [nee]
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie [nee]
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie [nee]
Met de optie van afstandsbediening [nee]
Met adaptieve sturing van de start [nee]
Met beperking van de werkingstijd [nee]
Met black-bulbsensor [nee]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
DUITSLAND
Informatie-eisen voor elektrische toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Modelaanduiding: SEK 2000 B2
Item Symbol Waar-
de
Een-
heid
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 2,0 kW
Minimale warmteafgifte
(indicatief) Pmin 1,0 kW
Maximale continue
warmteafgifte Pmax,c 1,9 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale
warmteafgifte elmax 0 kW
Bij minimale
warmteafgifte elmin 0 kW
In stand-bymodus elSB N/A kW
Item
Een-
heid
Type warmte-input, uitsluitend voor elektri-
sche warmteopslagtoestellen (selecteer één)
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat [nee]
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuur-
feedback [nee]
Elektronische sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuur-
feedback [nee]
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte [nee]
NL/BE46
2. Veiligheidsinstructies
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Verzuim tegen het naleven van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kunnen ernstige letsels en/of materiële schade
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst!
2.1 Algemene veiligheidsinstructies
Het apparaat is alleen geschikt voor werking binnen!
Lees voor het gebruik zorgvuldig deze bedieningshandleiding. Ze
maakt deel uit van het apparaat en moet altijd beschikbaar zijn.
Gebruik het apparaat alleen voor het beschreven gebruiks-
doeleinde.
Controleer of de vereiste netspanning (zie typeplaatje op het ap-
paraat) met uw netspanning overeenkomt.
Bij eventuele functiestoringen mag de instandhouding van het ap-
paraat alleen door ons servicecenter gebeuren.
Het apparaat mag alleen op een stevige, effen, droge en niet-
brandbare ondergrond worden geplaatst.
Let erop dat de stekkerdoos goed toegankelijk is zodat u eventueel
de netstekker snel kunt uittrekken.
NL/BE 47
2.2 Gevaar op elektrische shock
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder spanning staande kabels of componenten
bestaat er levensgevaar!
Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerde
veiligheidscontactdoos.
Als het apparaat op de grond gevallen is of een harde slag gekre-
gen heeft of als het in het water zou gevallen zijn, mag u het niet
verder gebruiken. Neem in dit geval contact op met ons service-
centrum.
Als de netaansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet hij
door de fabrikant of een dergelijke gekwalificeerde persoon wor-
den vervangen om gevaren te vermijden.
Gebruik het apparaat nooit in de onmiddellijke omgeving van een
badkuip, een douche of een zwembad aangezien opspattend wa-
ter in het apparaat kan geraken.
In het apparaat mogen in geen geval water of andere vloeistoffen
geraken. Daarom:
– nooit in open lucht gebruiken,
nooit met vloeistof gevulde vaten zoals drinkglazen, vazen enz.
op het apparaat plaatsen,
nooit in zeer vochtige omgeving zoals bijv. een badkamer ge-
bruiken. Als er toch eens vloeistof in het apparaat geraakt,trek
dan onmiddellijk de netstekker uit en laat het apparaat door
gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Probeer nooit met vingers of voorwerpen door het veiligheidsroos-
ter in het apparaat te grijpen.
Raak het apparaat, de netaansluitkabel of de netstekker nooit met
vochtige handen aan.
Trek de netaansluitkabel steeds aan de stekker uit. Trek nooit aan
de kabel zelf.
Let erop dat de netaansluitkabel niet geknikt of geklemd wordt.
NL/BE48
Let erop dat de netaansluitkabel niet door scherpe randen bescha-
digd wordt.
Houd de netaansluitkabel uit de buurt van hete oppervlakken (bijv.
fornuis).
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, trekt u
de stekker uit de stekkerdoos. Alleen dan is het apparaat volledig
stroomloos.
Het gebruik van verlengsnoeren is verboden.
Het apparaat mag niet met een externe timer of een apart afs-
tandssysteem zoals bijvoorbeeld een draadloze stekkerdoos wor-
den bediend.
2.3 Beveiliging tegen brandgevaar
Brandgevaar!
Aangezien het apparaat op hoge temperaturen werkt, neemt u
de volgende veiligheidsinstructies in acht zodat er geen brand
kan ontstaan.
Risico op oververhitting!
Om een oververhitting van het verwarmingsapparaat te ver-
mijden, mag het verwarmingsapparaat niet worden afgedekt.
Tijdens de werking mogen zich geen brandbare voorwerpen (bijv.
gordijnen, papier enz.) in onmiddellijke omgeving van het appa-
raat bevinden.
Gebruik het apparaat nooit om textielen of andere dingen op,
boven of voor het apparaat te drogen.
Behoud bij het opstellen van het apparaat rondom rond een mini-
mumafstand van 0,5 m tot andere apparaten of de wand.
NL/BE 49
Gebruik het apparaat nooit in ontplofbare ruimtes of in de buurt
van brandbare gassen of vloeistoffen.
Het apparaat mag nooit rechtstreeks onder een wandstekkerdoos
worden opgesteld aangezien de ontstane hitte zou kunnen leiden
tot schade aan de elektrische installatie.
Let er altijd op dat de lucht vrij kan in- en uitstromen. Anders kan
het tot een opstapeling van hitte in het apparaat komen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht draaien. Schade kondigt
zich bijna altijd aan met intensieve geurvorming. Trek in dit geval
onmiddellijk de netstekker uit en laat het apparaat controleren.
2.4 Beveiliging tegen letsels
Let op volgende instructies om letsels te vermijden.
Let erop dat de netaansluitkabel nooit struikelgevaar vormt of dat
er iemand in verstrikt kan raken of erop kan stappen.
Houd voldoende afstand tot het apparaat zodat haren of kledings-
tukken niet door de ventilator in het apparaat worden gezogen.
Waarschuwing voor warme opervlakken!
Sommige onderdelen van het product kunnen zeer warm
worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzich-
tigheid is geboden als kinderen en personen die bescherming
vereisen aanwezig zijn.
NL/BE50
2.5 Ter bescherming van uw kind
Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en daardoor
verwond raken. Let er daarom op:
Dit product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden
gebruikt om te verzekeren dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Let er zorgvuldig op dat het apparaat zich altijd buiten het bereik
van kinderen bevindt.
Let erop dat de verpakkingsfolie geen dodelijk gevaar voor kinde-
ren vormt. Verpakkingsfolie is geen speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, evenals
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
als deze onder toezicht staan of werden ingelicht over het veilig
gebruik van het apparaat en de daaruit ontstane gevaren. Kin-
deren mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik worden ge-
houden, hetzij ze voortdurend worden gecontroleerd.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
enkel in- en uitschakelen als ze onder toezicht staan of werden
ingelicht over het veilig gebruik van het apparaat e de daaruit
ontstane gevaren, verondersteld dat het apparaat in zijn normale
gebruikspositie is geplaatst of geïnstalleerd.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker
niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het ap-
paraat niet reinigen en/of het onderhoud door de gebruiker niet
uitvoeren.
NL/BE 51
3. Voorbereiding voor de montage
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle
transportbeveiligingen van het apparaat.
Controleer de leveringsomvang op volledigheid
en beschadigingen.
4. Montage van de standpoten
Nadat u het apparaat volledig hebt uitgepakt,
plaatst u het omgekeerd op een schone onder-
grond, zodat u de bodem volledig kunt zien
(afb. 1).
1
Neem nu een standpoot 5 en steek 3 schroe-
ven 4 door de openingen (afb. 2).
2
Er zijn 3 passende gaten in elke hoek van het
apparaat. Neem nu de standpoot 5 met de
schroeven 4 en plaats deze identiek op de
overeenstemmende openingen.
Als de schroeven 4 in de juiste openingen zijn,
draait u deze met behulp van een schroeven-
draaier vast (afb. 3).
3
Ga met alle vier standpoten 5 zo te werk tot u
ze allemaal hebt gemonteerd.
Nu kunt u het apparaat op de standpoten 5
plaatsen. Het apparaat is gereed voor ingebru-
ikname (afb. 4).
4
NL/BE52
5. Ingebruikname
Zoek een geschikte plek voor het apparaat alvorens
het in werking te nemen.
Voor een veilige en storingsvrije werking van het
apparaat moet de opstelplaats aan volgende voor-
waarden voldoen:
De bodem moet stevig, vlak en horizontaal zijn.
Het apparaat moet minstens een meter van
meubels, gordijnen en andere licht ontvlambare
objecten verwijderd staan.
Plaats het apparaat niet in een warme, natte of
zeer vochtige omgeving.
In de buurt moet een geaarde, door een FI-veilig-
heidsschakelaar beveiligde stekkerdoos beschik-
baar zijn.
De stekkerdoos moet gemakkelijk toegankelijk zijn
zodat de netaansluitkabel bij nood kan worden
uitgetrokken.
Er mogen geen verlengsnoeren worden gebruikt.
Steek nu de kabel van het apparaat in de ge-
aarde stekkerdoos.
BELANGRIJK! De kabel moet aan de achterzijde
van het apparaat blijven en mag geen hete elemen-
ten raken.
5.1 Bediening aan het apparaat
Het apparaat wordt via het bedieningspaneel
2 en de temperatuurregeling 3 aan de rech-
terzijde bediend (afb. 5).
Met de eerste schakelaar met symbool [ ]
kan het vlameffect worden in- en uitgeschakeld.
Het vlameffect kan met en zonder verwarmfunc-
tie worden gebruikt. Is de schakelaar op het
symbool [ O ] ingedrukt dan is het vlameffect
uitgeschakeld. Druk op de schakelaar naar links
[‒], activeer deze.
Voor een geringe opwarming schakelt u de
eerste verwarmfase met symbool [ I ] aan de
schakelaar op symbool [‒] in en bij symbool
[ O ] uit. Het verwarmfunctie kan met en zonder
vlameffect worden gebruikt.
Voor het volledige verwarmvermogen schakelt
u de verwarmfasen [ I ] en [ II ] met de aan-/
uitschakelaar in.
De verwarmfase [ II ] functioneert alleen als
ook de schakelaar voor verwarmfase [ I ] op
symbool [‒] staat. De temperatuur binnen de
beide verwarmniveaus kunt u via de tempera-
tuurregeling 3 van [‒] tot [+] sturen. Schakel
nu het apparaat in door de temperatuurregeling
3 naar rechts te draaien tot het hoorbaar vast-
klikt. [‒] stelt daarbij de laagste temperatuur
(links) en [+] (rechts) de hoogste temperatuur
voor.
+
5
INSTRUCTIE! Dankzij de automatische werking
houdt de heteluchtbesturing (thermostaat) de voor-
geprogrammeerde temperatuur constant.
Draai eerst de temperatuurregeling 3 naar
rechts in de richting van de maximale waarde.
Laat de schakelaar in deze positie tot de kamer-
lucht de gewenste temperatuur bereikt heeft.
INSTRUCTIE! Tijdens het eerste gebruik kan er tij-
delijk lichte geurvorming ontstaan.
5.2 Oververhittingsbescherming
Voor uw veiligheid heeft dit apparaat een overver-
hittingsbescherming. Als de temperatuur in het ap-
paraat te hoog wordt, schakelt het automatisch uit.
Ga in dat geval als volgt te werk:
NL/BE 53
1. Trek de netstekker uit.
2. Laat het apparaat minstens 20 minuten afkoelen.
3. Controleer of de ventilatieroosters 6 vrij zijn en
reinig deze met een zachte, droge doek.
4. Start het apparaat nu opnieuw. Daarna kunt u
het normaal verder gebruiken. Als er geen oor-
zaak kan worden vastgesteld en de storing blijft
bestaan, laat u het apparaat repareren of stelt u
het buiten werking.
6. Onderhoud en reiniging
OPGELET! GEVAAR DOOR EEN ELEKTRI-
SCHE SHOCK! Trek voor de reiniging de nets-
tekker uit de stekkerdoos en laat het apparaat
altijd volledig afkoelen.
Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte, droge doek. Gebruik in geen geval vlo-
eistoffen, in het bijzonder geen vloeistoffen die
benzine bevatten, en geen reinigingsmiddelen
aangezien deze het apparaat beschadigen.
Bevrijd de ventilatieroosters 6 regelmatig van
stof en vuil met behulp van een stofzuiger.
7. Afvalverwijdering
De verpakking is vervaardigd van milie-
uvriendelijke materialen die via een
lokaal recyclingstation kunnen worden
afgevoerd.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Let bij het scheiden van het afval op de
markeringen van de verpakkings-
materialen, deze zijn gekenmerkt met
afkortingen en nummers met de volgende
betekenis: 1–7: Kunststof/ 20–22:
Papier en karton/ 80–98: Composiet-
materialen.
Verwijder het product niet bij het huisvuil,
maar via gemeentelijke inzamelpunten
voor recycling! Gemeentelijke instellin-
gen kunnen u informeren omtrent de
mogelijkheden voor de afvoer van afge-
dankte apparatuur.
8. Garantie van
ROWI Germany GmbH
Geachte klant,
Op deze machine hebt u vanaf de aankoopdatum
drie jaar garantie. In het geval van defecten aan
dit product hebt u wettelijke rechten ten opzichte
van de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden niet beperkt door de onderstaande
garantievoorwaarden.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de aankoopdatum.
Berg de originele aankoopbewijs goed op. Dit do-
cument hebt u nodig als aankoopbewijs.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt zullen wij het product kosteloos naar eigen
goeddunken repareren of vervangen. Deze garan-
tie wordt uitsluitend verleend wanneer de defecte
machine binnen de periode van drie jaar samen
met het aankoopbewijs (kassabon) en een beknop-
te schriftelijk beschrijving van het defect en wanneer
dit zich heeft voorgedaan wordt aangeboden.
Als het defect wordt gedekt door onze garantie,
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Een reparatie of vervanging van het product
is niet het begin van een nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aansprakelijkheid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareer-
de onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige
schades en defecten moeten direct na het uitpakken
van de machine worden gemeld. Na het verstrijken
van de garantieperiode moeten alle voorkomende
reparaties worden betaald.
NL/BE54
Omvang van de garantie
De machine werd zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsnormen en voor de uitlevering
grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie dekt geen onderdelen van het product
die onderhevig zijn aan normale slijtage, en daarom
kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen,
of schade aan kwetsbare onderdelen, zoals schake-
laars, zijn batterijen of onderdelen van glas.
Deze garantie vervalt wanneer het product bescha-
digd is, onjuist is gebruikt of werd gerepareerd.
Neem voor een juist gebruik van het product alle
instructies in de gebruiksaanwijzing nauwgezet in
acht. Gebruiksdoelen en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd moeten absoluut worden
voorkomen.
Het product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor commerciële toepassingen. De
garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundige
behandeling, bij het gebruik van geweld en na in-
grepen die niet zijn uitgevoerd door door ons ge-
autoriseerde servicebedrijven.
Afwikkeling het geval van garantie
Om uw klacht zo snel mogelijk af te kunnen hand-
elen verzoeken we de onderstaande instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen als bewijs van aankoop
uw aankoopbewijs en het artikelnummer
(IAN 365183_2101) bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje,
als gravering, op het titelblad van de gebruik-
saanwijzing (links onder) of als sticker op de
rug- of onderzijde.
Neem eerst telefonisch of via e-mail contact
op met de hieronder vermelde service-afdeling
wanneer de machine niet meer werkt of anders-
zins defecten vertoont.
Een product waarvan is vastgesteld dat het
defect is kunt u samen met het aankoopbewijs
(kassabon) en een beknopte beschrijving van
het defect en wanneer dit is opgetreden zonder
portokosten toesturen aan het u meegedeelde
service-adres.
Op www.lidl-service.com kunnen u deze en
vele andere handleidingen, productvideo‘s
en software downloaden. Met deze QR-
Code komt u direct op de Lidl-Service-Site
(www.lidl-service.com) terecht en kunt u door het in-
voeren van het artikelnummer (IAN 365183_2101)
uw handleiding openen.
9. Service
Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany-
product problemen optreden, gaat u als volgt te
werk.
Contact
Het ROWI Germany Service-Team bereikt u op:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
DUITSLAND
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(gratis met vast netwerk)
IAN 365183_2101
De meeste problemen kunnen al met een deskundig
technisch advies door ons service-team worden
opgelost.
CZ 55
1. Úvod .......................................................................................................................................... Strana 56
1.1 Použití se stanoveným účelem .............................................................................................. Strana 56
1.2 Obsah dodání ....................................................................................................................... Strana 56
1.3 Vybavení ................................................................................................................................ Strana 56
1.4 Technické údaje ..................................................................................................................... Strana 56
2. Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... Strana 58
2.1 Všeobecná upozornění ........................................................................................................ Strana 58
2.2 Ochrana před úderem elektrickým proudem ..................................................................... Strana 58
2.3 Ochrana před nebezpečím požáru .................................................................................... Strana 60
2.4 Ochrana před poraněním .................................................................................................... Strana 60
2.5 K bezpečnosti vašeho dítěte ................................................................................................ Strana 61
3. Příprava k montáži .......................................................................................................... Strana 62
4. Montáž stojných patek ................................................................................................. Strana 62
5. Uvedení do provozu ....................................................................................................... Strana 63
5.1 Obsluha na přístroji .............................................................................................................. Strana 63
5.2 Ochrana proti přehřátí ......................................................................................................... Strana 63
. Údržba a čištění ................................................................................................................ Strana 64
7. Likvidace ................................................................................................................................ Strana 64
8. Záruka ROWI Germany GmbH .............................................................................. Strana 64
9. Servis ........................................................................................................................................ Strana 65
CZ56
1. Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt.
Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použití produktu se seznamte se všemi poky-
ny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
produkt pouze tak, jak je to popsáno a pro určené
oblasti použití. Produkt předejte třetí osobě společně
se všemi podklady.
1.1 Použití se stanoveným účelem
Tento produkt je určen pouze k vytápění, po
přechodnou dobu, uzavřených a suchých prosto-
rách. Přístroj není k použití v prostorách, ve kterých
jsou zvláštní podmínky, jako např. korozní nebo
výbušná atmosféra (prach, pára nebo plyn). Ne-
používejte přístroj venku. Každé jiné použití nebo
změna přístroje je považována za změnu v rozporu
se stanoveným účelem a přináší značné riziko úra-
zu. Za škody vzniklé použitím v rozporu se stano-
veným účelem nepřejímáme žádnou zodpovědnost.
Přístroj je určený pouze pro soukromé použití.
1.2 Obsah dodání
1 Elektrický krb
1 Návod k použití
4 Stojné patky
12 Šroubů
ELEKTRICKÝ KRB SEK 2000 B2
1.3 Vybavení
1 Elektrický krb
2 Ovládací panel
3 Regulátor teploty
4 Šrouby M4 x 15 mm
5 Stojné patky
6 Větrací mřížka
1.4 Technické údaje
Jmenovité napětí: 220-240 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1750 W – 1950 W
Třída ochrany: I
Okolní podmínky: 0 °C až +35 °C
Rozměry přístroje: ca. 38 x 23 x 51 cm
Topný výkon:
Stupeň vytápění 1: 950 W
Stupeň vytápění 2: 1950 W
CZ 57
Typ výdeje tepla/regulace teploty
v místnosti (vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti [ne]
dva nebo více ručních stupňů, bez
regulace teploty v místnosti [ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti [ano]
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem [ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem [ne]
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s
detekcí přítomnosti osob [ne]
regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna [ne]
s dálkovým ovládáním [ne]
s adaptivně řízeným spouštěním [ne]
s omezením doby činnosti [ne]
s černým kulovým čidlem [ne]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
NĚMECKO
Požadavky na informace týkající se elek-
trických lokálních topidel
Označení modelu: SEK 2000 B2
Údaj Značka Hod-
nota
Jednot-
ka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon Pnom 2,0 kW
Minimální tepelný
výkon (orientační) Pmin 1,0 kW
Maximální trvalý
tepelný výkon Pmax,c 1,9 kW
Spotřeba pomocného proudu
Při jmenovitém
tepelném výkonu elmax 0 kW
Při minimálním
tepelném výkonu elmin 0 kW
V pohotovostním režimu elSB N/A kW
Údaj
Jednot-
ka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem [ne]
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti a/
nebo venkovní teplotě [ne]
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě [ne]
výdej tepla s ventilátorem [ne]
CZ58
2. Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Opominutí při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou vést k těžkým poškozením a/nebo věcným škodám.
Uschovejte všechny bezpečnsotní pokyny a návody pro
budoucí použití!
2.1 Všeobecná upozornění
Přístroj je určený pouze pro provoz v místnostec!
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Je součástí
přístroje a musí být kdykoliv k dispozici.
Přístroj používejte pouze pro popsaný účel použití.
Zkontrolujte, zda se požadované napětí sítě (viz typový štítek na
přístroje) shoduje s vaším napětím sítě.
Při eventuálních poruchách funkcí smí opravu přístroje provést pou-
ze naše servisní centrum.
ístroj smí být postaven výhradně na pevném, rovném, suchém a
nehořlavém podkladu.
Dbejte na to, aby byla zásuvka dobře přístupná, abyste eventuálně
mohli rychle vytáhnout síťovou zástrčku.
2.2 Ochrana před úderem elektrickým proudem
Ohrožení života elektrickým proudem!
Při kontaktu vedení nebo součástek pod napětím vzniká
ohrožení života!
CZ 59
ipojte přístroj pouze na předpisově instalovanou chráněnou zá-
suvku.
V případě, že by přístroj upadl nebo dostal silnou ránu, nebo upadl
do vody, nesmíte ho již dále používat. V tomto případě se obrte
na naše servisní centrum.
Pokud se poškodí přívodní kabel přístroje, musí být vyměněn výrob-
cem nebo podobnou kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo
ohrožení.
Nikdy nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti dřezu, vany,
sprchy nebo bazénu, protože by stříkající voda mohla vniknout do
přístroje.
Do přístroje nesmí v žádném pří instalopadě vniknout voda nebo
jiné tekutiny. Proto:
– ho nikdy nepoužívejte ve venkovním prostoru,
na přístroj nikdy nestavte nádoby naplněné tekutinami, jako jsou
sklenice, vázy atd.,
nikdy ho nepoužívejte ve velmi vlhkém prostředí jako např. v koupel-
ně. V případě, že do přístroje vnikne tekutina, okamžitě vytáhněte
zástrčku a nechte přístroj opravit kvalifikovaným personálem.
Nikdy nepokoušejte sahat ochrannou mřížkou do vnitřku přístroje
prsty nebo předměty.
Nikdy na přístroj, síťový přívod nebo síťovou zástrčku nesahejte
vlhkýma rukama.
Neustále vytahujte síťový přívod ze zástrčky. Nikdy netahejte za
samotný kabel.
Dbejte na to, aby nebyl přívodní kabel zlomený nebo uskřípnutý.
Dbejte na to, aby nebyl přívodní kabel ostrými hranami poškozený.
Chraňte přívodní kabel před horkými plochami (např. sporákovou
deskou).
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Pouze tehdy je přístroj zcela bez proudu.
Je zakázáno používat prodlužovací kabel.
ístroj nesmí být provozován s externím časovým spínačem nebo
zvláštním systémem dálkového řízení, jako například s rádiovou
zásuvkou.
CZ60
2.3 Ochrana před nebezpečím požáru
Nebezpečí požáru!
Protože přístroj pracuje s vysokými teplotami, dodržujte násle-
dující bezpečnostní pokyny, aby nemohl vzniknout požár.
Nebezpečí přehřátí!
Abyste zamezili přehřátí přístroje, nesmí být přístroj zakrytý.
Během provozu se v bezprostředním okolí přístroje nesmí nacházet
žádné hořlavé předměty (např. závěsy, papír atd.).
Nikdy nepoužívejte přístroj k tomu, abyste na něm nebo nad ním
sušili textilie nebo jiné věci.
i instalaci přístroje dodržujte kolem jiných přístrojů nebo ke zdi
minimální odstup 0,5 m.
Nikdy neprovozujte přístroj v místnostech ohrožených výbuchem
nebo v blízkosti hořlavých plynů nebo kapalin.
ístroj nesmí být nikdy instalován pod nástěnnou zásuvkou,
protože by mohlo vznikající horko vést k poškození elektrické
instalace.
Vždy dbejte na to, aby mohl vzduch volně vcházet a vycházet.
Jinak by mohlo dojít k přehřátí přístroje.
Nikdy nenechávejte běžet přístroj bez dozoru. Vady se téměř vždy
projeví intenzívní tvorbou zápachu. V těchto případech okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte přístroj zkontrolovat.
2.4 Ochrana před poraněním
Dodržujte následující pokyny, aby se zabránilo poraněním.
Dbejte na to, aby se nikdy nestal přívodní kabel rizikem pro zako-
pnutí nebo se v něm někdo nezapletl nebo na něho mohl postavit.
Dodržujte dostatečný odstup od přístroje, aby nemohly být vlasy
nebo oděv ventilátorem nasáty do přístroje.
CZ 61
Varování před horkými povrchy!
Některé díly produktu mohou být velmi horké a způsobit po-
páleniny. Zvláštní pozornost by měla být věnována, pokud
jsou přítomny děti a osoby s potřebou dohledu.
2.5 K bezpečnosti vašeho dítěte
Děti často nedokážou nebezpečí správně odhadnout a tím si mo-
hou způsobit poranění. Proto dodržujte:
Tento výrobek smí být používán pouze pod dozorem dospělých,
pro zajištění, že si děti nebudou s přístrojem hrát.
Pečlivě dbejte na to, aby se přístroj nacházel vždy mimo dosah
dětí.
Dbejte na to, aby se obalová fólie nestala smrtelnou pastí pro děti.
Obalové fólie nejsou hračka.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a stejně tak osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými a mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly seznámeny s bezpečným použitím přístroje a rozumí
nebezpečí, které hrozí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a
údržba uživatelem nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Děti mladší 3 let musí být v dostatečné vzdálenosti a stále pod
dohledem.
Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapnout a vypnout,
pokud jsou pod dohledem nebo byly seznámeny s bezpečným
použitím přístroje a porozuměly rizikům, které z použití vyplývají,
předpokládá se, že přístroj je umístěn a instalován ve své normální
poloze k použití.
Děti od 3 let a mladší 8 let nesmí zapojovat zástrčku do zásuvky,
regulovat přístroj, čistit a/nebo provádět údržbu uživatelem.
CZ62
3. Příprava k montáži
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a
všechna transportní zabezpečení.
Zkontroluje úplnost a poškození rozsahu
dodávky.
4. Montáž stojných patek
Poté co jste přístroj zcela vybalili, ho postavte
obráceně na čistou podložku, abyste mohli zce-
la vidět spodek (Obr. 1).
1
Nyní uchopte stojnou patku 5 a zasuňte 3
šrouby 4 otvory (Obr. 2).
2
V každém rohu přístroje se nachází 3 odpoví-
dající otvorů. Nyní uchopte stojnou patku 5
se šrouby 4 a vložte ji shodně do shodných
otvorů.
Když se šrouby 4 nacházejí ve správných
otvorech, utáhněte je s pomocí šroubováku
(Obr. 3).
3
Pokračujte se všemi čtyřmi stojnými patkami 5
tak, až jsou všechny namontované.
Nyní můžete přístroj postavit na 5 stojné pat-
ky. Přístroj je připraven pro uvedení do provozu
(Obr. 4).
4
CZ 63
5. Uvedení do provozu
Prosím vyhledejte vhodné místo pro přístroj, než ho
uvedete do provozu.
Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí mís-
to instalace splňovat následující předpoklady:
Zem musí být pevná, plochá a vodorovná.
ístroj by měl stát minimálně metr od nábytku,
závěsů a jiných lehce vznětlivých objektů.
Nestavte přístroj do horkého, mokrého nebo velmi
vlhkého prostředí.
V blízkosti by měla být uzemněná zásuvka, která
je zajištěná ochranným spínačem FI.
Zásuvka musí být lehce dostupná, takže lze v
případě potřeby lehce vytáhnout přívodný kabel.
– Nesmí se používat prodlužovací kabely.
Nyní zasuňte kabel přístroje do uzemněné
zásuvky.
DŮLEŽITÉ! Kabel musí zůstat na zadní straně
přístroje a nesmí se dotýkat žádných horkých prvků.
5.1 Obsluha na přístroji
Přístroj se ovládá ovládacím panelem 2 a re-
gulátorem teploty 3 na pravé straně (Obr. 5).
Při prvním zapnutí se symbolem [ ] lze za-
pnout a vypnout efekt plamene. Efekt plamene
lze použít s a bez funkce vytápění. Pokud je stis-
knutý spínač na symbolu [ O ] je efekt plemene
vypnutý. Stisknutím spínače doleva [‒], ho akti-
vujete.
Pro malé zahřátí zapnete první stupeň vytápění
se symbolem [ I ] na vypínači na symbol [‒] a
u symbolu [ O ] ho vypnete. Efekt vytápění lze
použít s a bez funkce plamene.
Po úplný výkon vytápění zapněte a vypněte
stupně vytápění [ I ] a [ II ] s vypínači.
Stupeň vytápění [ II ] funguje pouze tehdy,
když stojí vypínač pro stupeň vytápění [ I ]
na symbolu [‒]. Teplotu v rámci obou stupňů
vytápění můžete řídit regulátorem teploty 3 od
[‒] až [+]. Nyní zapněte přístroj, tím že budete
otáčet regulátorem teploty 3 ve směru hodi-
nových ručiček až se ozve kliknutí. [‒] přitom
představuje nejnižší teplotu (vlevo) a [+] (vpra-
vo) nejvyšší teplotu.
+
5
NÁZNAK! Díky automatickému provozu drží ovlá-
dání horkého vzduchu (termostat) předem napro-
gramovanou teplotu konstantní.
Nejprve otáčejte regulátor teploty 3 doprava
ve směru maximální hodnoty. Nechte vypínač
v této poloze, až vzduch místnosti dosáhl
požadované teploty.
NÁZNAK! Při prvním použití může krátkodobě
dojít k lehkému zápachu.
5.2 Ochrana proti přehřátí
Pro vaši bezpečnost vlastní tento přístroj ochranu
proti přehřátí. V případě, že bude teploty uvnitř
přístroje příliš vysoká, automaticky se vypne. V tomto
případě postupujte takto:
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Nechte přístroj minimálně 20 minut zchladnout.
3. Zkontrolujte, zda jsou ochranné mřížky 6 volné
a vyčistěte je měkkým, suchým hadrem.
CZ64
4. Nyní opět spusťte přístroj. Poté ho můžete
normálně provozovat dále. Pokud by se neda-
la příčina zjistit a chyba se opakovala, nechte
přístroj opravit nebo ho vyřaďte z provozu
6. Údržba čištění
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před čištěním vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout.
ístroj vyčistěte z vnějšku měkkým, suchým ha-
drem. V žádném případě nepoužívejte kapali-
ny, obzvlášť s obsahem benzínu a žádné čisticí
prostředky, protože tento přístroj poškodí.
Zbavte větrací mřížku 6 pravidelně prachu a
nečistoty s pomocí vysavače.
7. Likvidace
Balení se skládá z materiálů šetrných k
životnímu prostředí, které můžete likvido-
vat na místních recyklačních místech.
Výrobek a obalové materiály jsou recyk-
lovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Dbejte na označení obalového materiálu
při třídění odpadu, jsou zde uvedeny
zkratky a čísla s následujícím významem:
1–7: Plasty/20–22: Papír a lepen-
ka/80–98: Spojovací materiál.
Nevyhazujte produkt do domácího od-
padu, ale likvidujte ho přes místní sběrná
místa určená k recyklaci! Možnosti k likvi-
daci vysloužilého přístroje zjistíte na
svém obecním nebo městském úřadě.
8. Záruka ROWI Germany GmbH
Vážené zákaznice, vážení zákazníci,
na tento přístroj obdržíte 3 roky záruku od data
nákupu. V případě nedostatků produktu máte k dis-
pozici proti prodejci zákonná práva. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší zárukou uvedenou v
následující části.
Podmínky záruky
Záruční doba začíná datem nákupu. Prosím, pečlivě
uschovejte originální doklad o nákupu. Tento pod-
klad je vyžadován jako doklad o nákupu.
Pokud se na produktu vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada během tří let od data nákupu, nahradí-
me nebo opravíme produkt zdarma - podle našeho
rozhodnutí. Toto poskytnutí záruky předpokládá, že
v rámci tříleté lhůty předložíte vadný přístroj a dok-
lad o nákupu (účtenku) a krátce popíšete, o jakou
závadu jde a kdy se vyskytla.
Pokud je závada zahrnuta v naší záruce, obdržíte
zpět opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou produktu nezačíná nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky na nedostatek
Záruční doba se neprodlužuje zárukou. Ta platí pou-
ze pro nahrazené nebo opravené díly. Eventuální
škody a nedostatky zjištěné ihned při nákupu musí
být nahlášeny ihned po vybalení. Případné opravy
po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic
kvality a před expedicí svědomitě zkontrolován.
Rozsah záruky za materiální a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na produktové díly, které
jsou vystaveny normálnímu opotřebení a proto
mohou být považovány za díly k opotřebení nebo
na poškození křehkých dílů, např. spínače, baterie
nebo díly vyrobené ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud byl produkt poškozený,
neodborně používaný nebo údržbovaný. Pro použití
produktu se stanoveným účelem je nutné přesně
dodržet všechny návody uvedené v návodu k obs-
luze. Účelům použití a manipulacím, od kterých
CZ 65
návod k použití odrazuje nebo před kterými varuje,
je nutné se vyhnout.
Produkt je určen pouze pro soukromé a nikoli
průmyslové použití. Při hrubém nebo nevhodném
zacházení, použití násilí a při zásazích, které neby-
ly provedeny naší autorizovanou pobočkou servisu,
záruka zaniká.
Vyřízení v případě záruky
Abychom mohli zaručit rychlé zpracování vašeho
požadavku postupujte, prosím, podle následujících
pokynů:
Prosím, připravte si účtenku a číslo výrobku
(IAN 365183_2101) pro všechny dotazy jako
důkaz o nákupu.
Číslo výrobku najdete na typovém štítku, rytině,
na titulní stránce návodu (dole vlevo) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
Pokud se vyskytnou funkční vady nebo jiné ne-
dostatky, nejdřív kontaktujte telefonicky nebo
e-mailem níže uvedené oddělení servisu.
Produkt uznaný jako vadný pak můžete
bezplatně poslat na uvedenou adresu servisu
s přiloženým dokladem o koupi (účtenkou) a
informacemi o nedostatku a kdy se vyskytl.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
další příručky, produktová videa a software. Po-
mocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a
pomocí zadání čísla výrobku (IAN 365183_2101)
můžete otevřít váš návod k obsluze.
9. Servis
Pokud by se při provozu výrobků ROWI Germany
vyskytly problémy, postupujte, prosím, následovně:
Kontakt
Servisní tým ROWI Germany naleznete na:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
NĚMECKO
lidl-services@rowi-group.com
Servisní hotline: +800 7694 7694
(zdarma z pevné linky)
IAN 365183_2101
Většinu problémů lze již odstranit v rámci kompet-
entního, technického poradenství našeho servisního
týmu.
CZ66
PL 67
1. Wstęp ....................................................................................................................................... Strona 68
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ........................................................................... Strona 68
1.2 Zakres dostawy ..................................................................................................................... Strona 68
1.3 Wyposażenie ........................................................................................................................ Strona 68
1.4 Dane techniczne ................................................................................................................... Strona 68
2. Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................... Strona 70
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. Strona 70
2.2 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym ........................................................... Strona 71
2.3 Ochrona przed zagrożeniem pożarem .............................................................................. Strona 72
2.4 Ochrona przed obrażeniami ............................................................................................... Strona 73
2.5 Dla bezpieczeństwa państwa dziecka ................................................................................ Strona 74
3. Przygotowanie do montażu ...................................................................................... Strona 75
4. Montaż nóżek .................................................................................................................... Strona 75
5. Uruchamianie ..................................................................................................................... Strona 76
5.1 Obsługa z poziomu urządzenia .......................................................................................... Strona 76
5.2 Ochrona przed przegrzaniem ............................................................................................ Strona 77
. Konserwacja i czyszczenie ......................................................................................... Strona 77
7. Utylizacja ............................................................................................................................... Strona 77
8. Gwarancja ROWI Germany GmbH ..................................................................... Strona 77
9. Serwis ...................................................................................................................................... Strona 79
PL68
1. Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia.
Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się
Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi stanowi element składowy produktu. Zawie-
ra ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypad-
ku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć również całą dokumentację.
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
ogrzewania zamkniętych i suchych pomieszcz
w okresie przejściowym. Urządzenie nie jest przez-
naczone do używania w pomieszczeniach, w któ-
rych panują szczególne warunki, np. atmosfera
sprzyjająca powstawaniu korozji bądź grożąca
wybuchem (kurz, para wodna lub gaz). Urządzenia
nie należy używać na wolnym powietrzu. Każdy
inny sposób korzystania z urządzenia lub jego
modyfikację uważa się za niezgodne z przeznacze-
niem i niesie z sobą znaczne ryzyko wypadku. Nie
ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku prywatnego.
1.2 Zakres dostawy
1 Kominek elektryczny stojący
1 Instrukcja obsługi
4 Nóżki
12 Śrub
KOMINEK ELEKTRYCZNY STOJĄCY SEK 2000 B2
1.3 Wyposażenie
1 Kominek elektryczny stojący
2 Panel obsługi
3 Regulator temperatury
4 Śruby M4 x 15 mm
5 Nóżki
6 Kratka wentylacyjna
1.4 Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 1750 W – 1950 W
Klasa ochrony: I
Warunki otoczenia: 0 °C do +35 °C
Wymiary urządzenia: ok. 38 x 23 x 51 cm
Wydajność grzewcza:
Poziom grzewczy 1: 950 W
Poziom grzewczy 2: 1950 W
PL 69
Rodzaj mocy cieplnej/
regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu [nie]
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu [nie]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu [tak]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu [nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [nie]
elektroniczna regulacja temperatury w po-
mieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym [nie]
Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności [nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna [nie]
z regulacją na odległość [nie]
z adaptacyjną regulacją startu [nie]
z ograniczeniem czasu pracy [nie]
z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
NIEMCY
Wymogi w zakresie informacji dotyczące
elektrycznych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: SEK 2000 B2
Parametr Ozna-
czenie
War-
tość
Jed-
nostka
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna Pnom 2,0 kW
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna) Pmin 1,0 kW
Maksymalna stała
moc cieplna Pmax,c 1,9 kW
Zużycie energii elektrycznej na
potrzeby własne
Przy nominalnej
mocy cieplnej elmax 0 kW
Przy minimalnej
mocy cieplnej elmin 0 kW
W trybie czuwania elSB N/A kW
Parametr
Jed-
nostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w
przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
(należy wybrać jedną opcję)
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem [nie]
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz [nie]
elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomie-
szczeniu lub na zewnątrz [nie]
moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]
PL70
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń
może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód material-
nych.
Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
zalecenia do wykorzys - tania w przyszłości!
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie nadaje się tylko do pracy w pomieszczeni-
ach zamkniętych!
Przed użyciem proszę dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi.
Stanowi ona część urządzenia i musi być dostępna w każdym
czasie.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie we wskazanym celu.
Proszę skontrolować, czy wymagane napięcie sieciowe (patrz
tabliczka znamionowa na urządzeniu) jest zgodne z Państwa
napięciem sieciowym.
W razie ewentualnych zakłóceń działania urządzenie może b
uruchamiane wyłącznie przez nasze centrum serwisowe.
Urządzenie może być ustawiane wyłącznie na stabilnym, równym,
suchym i niepalnym podłożu.
Proszę uważać, by dostęp do gniazdka elektrycznego był dobry,
by ewentualnie można było szybko wyciągnąć wtyczkę sieciową.
PL 71
2.2 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
W przypadku kontaktu z przewodami lub podzespołami
znajdującymi się pod napięciem istnieje zagrożenie dla życia!
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do zainstalowanego
zgodnie z przepisami zabezpieczonego gniazdka.
Jeżeli urządzenie upadnie na podłogę bądź zostanie w inny spo-
sób uderzone albo wpadnie do wody, wówczas dalsze korzysta-
nie z niego jest niedozwolone. W takim wypadku proszę zwrócić
się do naszego centrum serwisowego.
Jeżeli przewód sieciowy urządzenia zostanie uszkodzony, wów-
czas celem uniknięcia zagreń musi on zostać wymieniony przez
producenta albo osobę o porównywalnych kwalifikacjach.
Urządzenia nigdy nie należy używać w bezpośrednim pobliżu
zlewu, wanny, prysznica bądź basenu kąpielowego, ponieważ
grozi to dostaniem się rozpryskującej się wody do urządzenia.
Do urządzenia pod żadnym pozorem nie może dostać się woda
lub inne ciecze. W związku z tym:
– nigdy nie używać na wolnym powietrzu,
nigdy nie stawiać wypełnionych płynem naczyń, takich jak
szklanki, wazony itp. na urządzeniu,
nigdy nie używać w bardzo wilgotnym otoczeniu, np. w łazience.
Jeżeli mimo to płyn dostanie się do urządzenia, należy natych-
miast wyciągnąć wtyczkę sieciową i przekazać urządzenie do
naprawy wykwalifikowanym fachowcom.
Nigdy nie należy próbować dotykać wnętrza urządzenia palcami
lub innymi przedmiotami przez kratę ochronną.
Urządzenia, przewodu sieciowego i wtyczki sieciowej nigdy nie
należy dotykać wilgotnymi rękoma.
Przewód sieciowy należy zawsze wyciągać, trzymając za
wtyczkę. Nigdy nie należy ciągnąć samego kabla.
PL72
Należy uważać, by przewód sieciowy nigdy nie był załamany
bądź zgnieciony.
Należy uważać, by przewód sieciowy nie został uszkodzony
przez ostre krawędzie.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od gorących powierz-
chni (np. płyt grzewczych).
Jeżeli przez dłuższy czas nie używają Państwo urządzenia,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Tylko wtedy urządzenie
jest całkowicie odłączone od napięcia.
Nie wolno stosować przedłużaczy.
Urządzenie nie może być obsługiwane zewnętrznym włącznikiem
czasowym lub przez odrębny system sterowania, na przykład ze
zdalnie sterowanego gniazdka elektrycznego.
2.3 Ochrona przed zagrożeniem pożarem
Zagrożenie pożarowe!
Ponieważ urządzenie pracuje w wysokich temperaturach,
proszę przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa,
by zapobiec wybuchowi pożaru.
Ryzyko przegrzania!
Aby zapobiec przegrzaniuurządzenia, nie należy przykrywać
urządzenia.
W trakcie eksploatacji w bezpośrednim pobliżu urządzenia nie
mogą znajdować się żadne łatwopalne przedmioty (np. zasłony,
papier itp.).
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia, by suszyć nad lub przed
nim tekstylia i inne rzeczy.
Podczas ustawiania urządzenia należy zachować wokół niego
minimalny odstęp 0,5 m od innych urządzeń bądź ściany.
PL 73
Z urządzenia nigdy nie należy korzystać w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem lub w pobliżu palnych gazów i cieczy.
Urządzenia nigdy nie wolno stawiać bezpośrednio pod gniaz-
dkiem sieciowym w ścianie, ponieważ generowane ciepło może
prowadzić do uszkodzeń instalacji elektrycznej.
Należy zawsze zwracać uwagę, by powietrze mogło swobodnie
wnikać do urządzenia i wydostawać się niego. W przeciwnym
razie może dojść do zastoju cieplnego w urządzeniu.
Nigdy nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nad-
zoru. Szkody objawiają się niemal zawsze powstaniem intensyw-
nego zapachu. W takim wypadku należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę sieciową i zlecić kontrolę urządzenia.
2.4 Ochrona przed obrażeniami
Aby uniknąć obrażeń, należy przestrzegać następujących
wskazówek.
Należy uważać, by kabel sieciowy nie groził nikomu potknięciem
oraz by nikt się w niego nie zaplątał ani na niego nie nastąpił.
Proszę zachowywać wystarczający odstęp od urządzenia, by
włosy lub elementy odzieży nie mogły zostać wciągnięte do
urządzenia przez wentylator.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami!
Niektóre części produktu mogą się bardzo mocno nagrzewać
i powodować oparzenia. Należy zachować szczególną
ostrożność w obecności dzieci lub osób wymagających szcze-
gólnej opieki.
PL74
2.5 Dla bezpieczeństwa państwa dziecka
Dzieci często nie potrafią właściwie ocenić niebezpieczeństwa,
narażając się na urazy. W związku z tym informujemy, że:
Niniejszy produkt może być używany wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych, by zagwarantować, że dzieci nie będą bawić się
urządzeniem.
Proszę uważać, by urządzenie zawsze znajdowało się poza
zasięgiem dzieci.
Należy uważać, by folia opakowaniowa nie stała się śmiertelnym
zagrożeniem dla dzieci. Folie opakowaniowe nie są zabawkami.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia,
jak również osoby o ograniczonych możliwościach psychicznych,
sensorycznych bądź mentalnych i osoby o niewystarczającym
doświadczeniu i wiedzy tylko w przypadku, gdy korzystanie od-
bywa się pod nadzorem bądź gdy osoby te zostały poinstruowa-
ne w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumie
związane z nim zagrożenia. Dzieciom nie wolno jest bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci do lat 3 należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że
znajdują się one pod stałym nadzorem.
Dzieci pomiędzy 3. a 8. rokiem życia mogą włączać i wyłączać
urządzenie, o ile znajdują się pod nadzorem dorosłych lub zostały
poinstruowane na temat bezpiecznej eksploatacji urządzenia i
mają świadomość związanych z nią zagrożeń – pod warunkiem,
że urządzenie jest umieszczone lub zamontowane w normalnym
położeniu roboczym.
Dzieci pomiędzy 3 a 8 rokiem życia nie mogą podłączać wtyc-
zki do gniazda, regulować i czyścić grzejnika i/lub wykonyw
czynności związanych z jego konserwacją!
PL 75
3. Przygotowanie do montażu
Usunąć z urządzenia wszystkie materiały opa-
kowaniowe i zabezpieczenia transportowe.
Skontrolować zakres dostawy pod kątem
kompletności i uszkodzeń.
4. Montaż nóżek
Po całkowitym wypakowaniu urządzenia
postawić je odwrotnie na czystym podłożu, tak
by spód był całkowicie widoczny (rys. 1).
1
Następnie wziąć jedną nóżkę 5 i przełożyć
3 śruby 4 przez otwory (rys. 2).
2
W każdym rogu urządzenia znajdują się 3
pasujące otwory. Wziąć nóżkę 5 ze śrubami
4 i umieścić, dopasowując, na pasujących ot-
worach.
Gdy śruby 4 znajdą się w odpowiednich
otworach, należy je dokręcić przy pomocy
śrubokrętu (rys. 3).
3
W ten sam sposób należy postąpić w przypad-
ku wszystkich czterech nóżek 5 , tak by wszyst-
kie zostały zamontowane.
Następnie urządzenie można ustawić na
nóżkach 5. Urządzenie jest gotowe do uru-
chomienia (rys. 4).
4
PL76
5. Uruchamianie
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy znaleźć
dla urządzenia odpowiednie miejsce.
Aby zapewnić nienaganną i bezpieczną pracę
urządzenia, miejsce montażu musi spełniać
poniższe warunki:
Podłoga musi być stabilna, płaska i pozioma.
Urządzenie powinno stać co najmniej metr od me-
bli, zasłon i innych łatwopalnych obiektów.
Urządzenia nie należy montować w gorącym,
mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu.
W pobliżu powinno znajdować się uziemione, za-
bezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym
gniazdko.
Wtyczka musi być łatwo dostępna, aby w
razie konieczności możliwe było natychmiastowe
wyjęcie przewodu zasilającego z gniazdka elek-
trycznego.
Nie wolno używać przedłużaczy.
Podłączyć przewód urządzenia do uziemione-
go gniazdka.
WAŻNE! Przewód musi znajdować się z tyłu
urządzenia i nie może stykać się z żadnymi
gorącymi elementami.
5.1 Obsługa z poziomu urządzenia
Urządzenie obsługiwane jest poprzez panel
obsługi 2 i regulator temperatury 3, które
znajdują się z prawej strony (rys. 5.).
Przy pomocy pierwszego przełącznika z sym-
bolem [ ] można włączać i wyłączać efekt
płomieni. Z efektu płomieni można korzystać
wraz z funkcją grzania i bez niej. Jeżeli
przełącznik jest wciśnięty w stronę symbolu
[ O ], efekt płomieni jest wyłączony. Przesunięcie
przełącznika w lewo [‒] aktywuje go.
W celu nieznacznego ogrzania należy włączyć
pierwszy poziom grzania oznaczony symbolem
[ I ] przy przełączniku na symbol [‒]; wyłączanie
następuje poprzez przesunięcie przełącznika
na symbol [ O ]. Z funkcją grzania można
korzystać wraz z efektu płomieni i bez niej.
Aby ogrzewać pełną mocą, włącznikami i
wyłącznikaminależy włączyć poziomy grzania
[ I ] i [ II ].
Poziom grzania [ II ] działa tylko wtedy, gdy
wnież przełącznik poziomu [ I ] skierowany
jest na symbol [‒]. W obrębie obydwu pozio-
mów grzania temperaturę można ustawiać
przy pomocy regulatora temperatury 3 w
zakresie od [‒] do [+]. Włączyć urządzenie,
przekręcając regulator temperatury 3 zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara do chwili, gdy
rozlegnie się słyszalne kliknięcie. [‒] stanowi
przy tym najniższą temperaturę (z lewej strony),
zaś [+] (z prawej strony) stanowi temperaturę
najwyższą.
+
5
WSKAZÓWKA! Dzięki automatycznej obsłudze,
sterowanie gorącym powietrzem (termostat) utrzy-
muje uprzednio zaprogramowaną temperaturę.
Najpierw regulator temperatury 3 należy
przekręcić w prawo w kierunku wartości mak-
symalnej. Pozostawić przełącznik w tej pozycji
do chwili osiągnięcia przez powietrze w pomie-
szczeniu żądanej temperatury.
WSKAZÓWKA! Przy pierwszym użyciu przez
krótką chwilę mogą być wyczuwalne słabe
zapachy.
PL 77
5.2 Ochrona przed przegrzaniem
Dla Państwa bezpieczeństwa urządzenie posiada za-
bezpieczenie przed przegrzaniem. Jeżeli temperatura
wewnątrz urządzenia będzie zbyt wysoka, urządzenie
wyłączy się automatycznie. W takim przypadku należy
postępować w następujący sposób:
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
2. Pozostawić urządzenie do ochłodzenia na co
najmniej 20 minut.
3. Proszę sprawdzić, czy kratki wywiewne 6
drożne i oczyścić je miękką suchą szmatką.
4. Ponownie włączyć urządzenie. Potem mogą
Państwo normalnie korzystać z urządzenia.
Jeżeli nie jest możliwe ustalenie przyczyny i pro-
blem wystąpi ponownie, proszę zlecić naprawę
urządzenia bądź zaprzestać jego eksploatacji.
6. Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PORAŻENIEM
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszcze-
niem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka i
pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyścić urządzenie z zewnątrz przy pomocy
miękkiej suchej szmatki. W żadnym wypadku nie
używać płynów, w szczególności zawierających
benzynę, ani środków czyszczących, ponieważ
uszkadzają one urządzenie.
Regularnie oczyszczać kratki wywiewne 6 z
kurzu i zabrudzeń przy pomocy odkurzacza.
7. Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które
można oddać do lokalnego zakładu
zajmującego się recyklingiem.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Podczas segregacji odpadów pros
zwrócić uwagę na oznaczenie
materiałów opakowaniowych – są one
oznaczone skrótami i numerami o
poniższym znaczeniu: 1–7: tworzywa
sztuczne/ 20–22: papier i kar-
ton/80–98: produkty kompozytowe.
Nie wyrzucać produktu do śmieci
pochodzących z gospodarstwa domo-
wego, lecz należy oddać go do gminne-
go punktu zbiórki w celu przetworzenia
odpadu! Informacje na temat sposobów
utylizacji wysłużonego urządzenia
uzyskają Państwa w swoim urzędzie gmi-
ny lub urzędzie miejskim.
8. Gwarancja
ROWI Germany GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem
gwarancji liczonym od daty zakupu. W przypad-
ku wad produktu ustawowe prawa przysługują
Państwu wobec sprzedawcy produktu. Wyżej
wymienione ustawowe prawa nie są ograniczone
przez udzielaną przez nas poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania
zakupu. Proszę zachować oryginał paragonu kaso-
wego. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód
dokonania zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa bądź produkcyjna,
wczas – według naszego uznania – dokonamy
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Wyżej
wymienione świadczenie gwarancyjne obowiązuje
pod warunkiem, że w okresie trzech lat uszkodzo-
ne urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną
okazane wraz z krótkim opisem wady oraz wskaza-
niem momentu jej wystąpienia.
Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie,
wczas otrzymają Państwo z powrotem
naprawione bądź nowe urządzenie.
PL78
Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia z
tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z
aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1
rozpoczyna gwarancji się ponownie. Dotyczy to
także wymienionych lub naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w
momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po
rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po upływie
okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
zgodnie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości
oraz gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady
materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwaranc-
ja nie obejmuje tych elementów produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu, w związku z czym
mogą być uważane za części ulegające zużyciu, a
także uszkodzeń elementów delikatnych, takich jak
przełączniki, akumulatory lub części wykonane ze
szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został
uszkodzony bądź nie był właściwie użytkowany
lub konserwowany. Celem właściwego
użytkowania produktu należy dokładnie
stosować się do wszystkich wskazówek zawar-
tych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie
unikać celów i czynności, których realizację i
wykonywanie odradza się w instrukcji obsługi lub
przed których realizacją i wykonywaniem instrukcja
owa przestrzega.
Produkt przeznaczony jest do użytku w
celach prywatnych i nie jest przeznaczony do
wykorzystania w przemyśle. Gwarancja wygasa
w przypadku nadużywania i niewłaściwego
użytkowania, użycia z wykorzystaniem siły, a także
w przypadku ingerencji, które nie są dokonywane w
naszym autoryzowanym oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji
gwarancji
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia
Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do
poniższych wskazówek:
Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo-
towany paragon kasowy i numer artykułu
(IAN 365183_2101) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce
znamionowej, grawerunku, stronie tytułowej
instrukcji obsługi (u dołu po lewej stronie)
albo na naklejce umieszczonej z tyłu
bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu
bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się
telefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wska-
zanym oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono
uszkodzenie, pod warunkiem dołączenia pot-
wierdzenia zakupu (paragonu kasowego) i
wskazania istoty oraz momentu ujawnienia się
wady, można następnie bezpłatnie przesłać na
wskazany Państwu adres serwisu.
Ze strony www.lidl-service.com
mogą Państwo pobrać
ten i wiele innych podręczników użytkownika,
dotyczących produktów nagrań wideo oraz
oprogramowanie. Za pomocą tego kodu QR
możesz przejść bezpośrednio do strony serwisowej
Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcje
obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN
365183_2101).
PL 79
9. Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy
ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy
postępować według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy
ROWI Germany:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst,
NIEMCY
lidl-services@rowi-group.com
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 365183_2101
Rozwiązanie większości problemów jest możliwe w
ramach kompetentnego doradztwa technicznego
naszego zespołu serwisowego.
PL80
SK 81
1. Úvod .......................................................................................................................................... Strana 82
1.1 Použitie v súlade s určením .................................................................................................. Strana 82
1.2 Obsah balenia ...................................................................................................................... Strana 82
1.3 Vybavenie ............................................................................................................................. Strana 82
1.4 Technické údaje ..................................................................................................................... Strana 82
2. Bezpečnostné pokyny .................................................................................................... Strana 84
2.1 Všeobecné upozornenia ....................................................................................................... Strana 84
2.2 Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom ..................................................................... Strana 85
2.3 Ochrana pred nebezpečenstvom požiaru .......................................................................... Strana 86
2.4 Ochrana pred zraneniami ................................................................................................... Strana 87
2.5 Kvôli bezpečnosti vášho dieťa .......................................................................................... Strana 88
3. Príprava na montáž ........................................................................................................ Strana 89
4. Montáž nožičiek ................................................................................................................ Strana 89
5. Uvedenie do prevádzky ............................................................................................... Strana 90
5.1 Obsluha zariadenia ............................................................................................................. Strana 90
5.2 Tepelný istič ........................................................................................................................... Strana 90
. Údržba a čistenie .............................................................................................................. Strana 91
7. Likvidácia ............................................................................................................................... Strana 91
8. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH ................................................... Strana 91
9. Servis ........................................................................................................................................ Strana 92
SK82
1. Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariade-
nia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasť výrobku. Obsahu-
je dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku
sa oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými
bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len
tak, ako je uvedené a iba v uvedených oblastiach
použitia. Pri postúpení výrobku tretím osobám odov-
zdajte aj všetky podklady k nemu.
1.1 Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené len na vykurovanie uzav-
retých a suchých miestností počas prechodného
obdobia. Zariadenie nie je určené na použitie v
priestoroch, v ktorých dominujú špeciálne podmien-
ky, ako napr. korozívna alebo výbušná atmosféra
(prach, para alebo plyn). Zariadenie nepoužívajte
vonku. Akékvek iné použitie alebo zmena zaria-
denia sa považuje za použitie, ktoré je v rozpore s
jeho účelom, a skrýva v sebe vážne nebezpečenstvá
úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho
použitia nepreberáme žiadnu záruku. Zariadenie je
určené len na súkromné použitie.
1.2 Obsah balenia
1 Elektrický krb
1 Návod na obsluhu
4 Nožičky
12 Skrutiek
ELEKTRICKÝ KRB SEK 2000 B2
1.3 Vybavenie
1 Elektrický krb
2 Obslužný panel
3 Regulátor teploty
4 Skrutky M4 x 15 mm
5 Nožičky
6 Vetracia mriežka
1.4 Technické údaje
Menovité napätie: 220-240 V~, 50 Hz
Menovitý príkon: 1750 W – 1950 W
Trieda ochrany: I
Okolité podmienky: 0 °C až +35 °C
Rozmery zariadenia: ca. 38 x 23 x 51 cm
Vykurovací výkon:
Stupeň vykurovania 1: 950 W
Stupeň vykurovania 2: 1950 W
SK 83
Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej
teploty (vyberte jeden)
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty [nie]
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty [nie]
s ovládaním izbovej teploty
mechanickým termostatom [áno]
s elektronickým ovládaním izbovej teploty [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a denný časov [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a týždenný časov [nie]
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s
detekciou prítomnosti [nie]
ovládanie izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna [nie]
s možnosťou diaľkového ovládania [nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie]
s obmedzením času prevádzky [nie]
so snímačom čiernej žiarovky [nie]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
NEMECKO
Požiadavky na informácie pre elektric
lokálne ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: SEK 2000 B2
Položka Symbol Hod-
nota
Jednot-
ka
Tepelný výkon
Menovitý
tepelný výkon Pnom 2,0 kW
Minimálny tepelný
výkon (orientačne) Pmin 1,0 kW
Maximálny priebežný
tepelný výkon Pmax,c 1,9 kW
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom
tepelnom výkone elmax 0 kW
Pri minimálnom
tepelnom výkone elmin 0 kW
V pohotovostnom
režime elSB N/A kW
Položka
Jednot-
ka
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektric
akumulačné lokálne ohrievače priestoru
(vyberte jeden)
manuálne ovládanie množstva tepla
so zabudovaným termostatom [nie]
manuálne ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo von-
kajšej teploty [nie]
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty [nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora [nie]
SK84
2. Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.
Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže
spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody.
Uschovajte všetky bezpečnostné predpisy a inštrukcie aj do
budúcnosti!
2.1 Všeobecné upozornenia
Zariadenie je určené len na použitie v interiéri!
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. Je
súčasťou zariadenia a musí byť neustále k dispozícii.
Zariadenie používajte len na popísaný účel použitia.
Skontrolujte, či sa potrebné sieťové napätie (pozri typový štítok na
zariadení) zhoduje s vaším napätím v sieti.
V prípade funkčných porúch smie zariadenie opravovať len naše
servisné stredisko.
Zariadenie smie byť umiestnené výhradne na pevnom, rovnom,
suchom a nie horľavom podklade.
Dbajte na to, aby bola zásuvka dobre dostupná, aby sa sieťová
zástrčka dala v prípade potreby rýchlo vytiahnuť.
SK 85
2.2 Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrické
ho prúdu!
Pri kontakte s vedeniami alebo komponentmi pod napätím
vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života!
Zariadenie pripájajte len do zásuvky s ochranným kolíkom, ktorá
bola namontovaná v súlade s predpismi.
Ak by zariadenie spadlo na podlahu, alebo by ho zasiahol silný
úder, alebo by spadlo do vody, nesmiete ho ďalej používať. V ta-
komto prípade sa obráťte na naše servisné stredisko.
Ak je poškodený sieťový kábel tohto zariadenia, výrobca alebo
podobná kvalifikovaná osoba ho musí vymeniť, aby sa zabránilo
ohrozeniam.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti dre-
zu, vane, sprchy alebo bazéna, lebo striekajúca voda by mohla
vniknúť do zariadenia.
Do zariadenia v žiadnom prípade nesmie vniknúť voda alebo iné
kvapaliny. A z toho dôvodu:
– nikdy nepoužívajte vonku,
nikdy na zariadenie neukladajte nádoby naplnené tekutinou,
ako sú poháre na nápoje, vázy atď.,
nikdy nepoužívajte vo veľmi vlhkom prostredí, ako je napr.
kúpeľňa. Ak sa kvapalina predsa len dostane do zariadenia,
okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie nechajte
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Nikdy sa nepokúšajte prstami alebo predmetmi cez ochrannú
mriežku siahať do vnútra zariadenia.
Zariadenia, sieťového kábla alebo zástrčky sa nikdy nedotýkajte
vlhkými rukami.
Sieťový kábel vždy vahujte uchopením za zástrčku. Nikdy
neťahajte za samotný kábel.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol ohnutý a ani pritlačený.
SK86
Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu sieťového kábla na ostrých
hranách.
Sieťový kábel chráňte pred horúcimi plochami (napr. platňa
sporáka).
Keď zariadenie dlhší čas nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky. Len vtedy bude zariadenie úplne bez prívodu prúdu.
Používanie predlžovacích káblov je zakázané.
Zariadenie nemôže byť prevádzkované s externým časovačom
alebo samostatným diaľkovým ovládacím systémom, ako je napr.
rádiom ovládaná zásuvka.
2.3 Ochrana pred nebezpečenstvom požiaru
Nebezpečenstvo požiaru!
Kdeže zariadenie pracuje s vysokými teplotami, riaďte sa
nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi, aby nemohlo dôjsť k
požiaru.
Riziko prehriatia!
Teplo vzdušný ventilátor sa nesmie zakrývať, aby sa zabránilo
prehriatiu ventilátora.
Počas prevádzky sa nesmú v bezprostrednom okolí zariadenia
nachádzať žiadne horľavé predmety (napr. závesy, papier a.).
Zariadenie nikdy nepoužívajte na to, aby ste na ňom, nad ním
alebo pred ním sušili nejaké textílie alebo iné veci.
Pri inštalovaní zariadenia udržiavajte okolo neho minimálny
odstup 0,5 m od iných zariadení alebo od steny.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte v priestoroch ohrozených výbu-
chom alebo v blízkosti horľavých plynov alebo kvapalín.
Zariadenie nesmie byť nikdy nainštalované priamo pod zásuvkou
v stene, lebo vznikajúce teplo by mohlo viesť k poškodeniu elektri-
ckej inštalácie.
SK 87
Dbajte na to, aby mohol vzduch stále voľne vstupovať a vystupov.
V opačnom prípade môže dôjsť k nahromadeniu tepla v
zariadení.
Zariadenie nikdy nenechávajte fungovať bez dohľadu. Poškodenia
sa takmer vždy prejavia prostredníctvom intenzívneho zápachu. V
takomto prípade okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie
nechajte skontrolov.
2.4 Ochrana pred zraneniami
Riaďte sa nasledujúcimi upozorneniami, aby ste zabránili zran-
eniam.
Dávajte pozor, aby sieťový kábel nevytváral riziko zakopnutia a
aby sa nikto nemohol do neho zapliesť alebo naň stúpiť.
Udržiavajte si dostatočný odstup od zariadenia, aby ventilátor ne-
mohol nasať vaše vlasy alebo kusy oblečenia.
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
Niektoré časti výrobku sa môžu veľmi zohriať a spôsobiť po-
páleniny. Buďte mimoriadne opatrní, ak sú prítomné deti a
soby odkázané na ochranu.
SK88
2.5 Kvôli bezpečnosti vášho dieťa
Deti často nedokážu správne posúdiť riziko a v dôsledku toho si
spôsobia zranenia. Preto dodržiavajte nasledovné:
Tento výrobok sa môže používať len pod dohľadom dospelých
osôb, aby sa zabezpečilo, že sa deti nebudú do zariadením hr.
Starostlivo dbajte na to, aby sa zariadenie nachádzalo vždy mimo
dosahu detí.
Dávajte pozor, aby sa obalová fólia nestala smrteľnou pascou pre
deti. Obalové fólie nie sú na hranie.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a
vedomosťami, pokiaľ sú pod dozorom alebo pokiaľ boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti bez dozo-
ru nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky musia byť mimo dosahu zariadenia, iba
ak by boli pod neustálym dohľadom.
Deti od 3 do 8 rokov smú zapínať a vypínať zariadenie len pod
dozorom, alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariade-
nia a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenst, za predpok-
ladu, že zariadenie je umiestnené alebo nainštalované vo svojej
normálnej pracovnej polohe.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, ovládať
zariadenie, čistiť ho a/alebo vykonávať údržbu bežnú pre
používateľa.
SK 89
3. Príprava na montáž
Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materi-
ál a prepravné poistky.
Skontrolujte obsah balenia, či je kompletný a
nie je poškodený.
4. Montáž nožičiek
Keď ste zariadenie kompletne vybalili, položte
ho otočené naopak na čistú podložku, aby ste
videli celé dno zariadenia (obr. 1).
1
Potom si vezmite jednu nožičku 5 a 3 skrutky
4 prestrčte cez otvory (obr. 2).
2
V každom rohu zariadenia sa nachádza 3 zod-
povedajúce otvorov. Potom si vezmite nožičku
5 so skrutkami 4 a nasaďte ju tak, aby líco-
vala s príslušnými otvormi.
Keď sú skrutky 4 v správnych otvoroch, pevne
ich zatiahnite pomocou skrutkovača (obr. 3).
3
Pri všetkých štyroch nožičkách 5 postupujte
rovnako, kým ich nebudete mať všetky namon-
tované.
Potom môžete zariadenie postaviť na nožičky
5. Zariadenie je pripravené na uvedenie do
prevádzky (obr. 4).
4
SK90
5. Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením zariadenia do prevádzky nájdite
preň vhodné miesto.
Kvôli bezpečnej a bezchybnej prevádzke zariade-
niamusí miesto inštalácie spĺňať tieto podmienky:
Podlaha musí byť pevná, rovná a vodorovná.
Zariadenie by malo byť vzdialené minimálne
jeden meter od nábytku, závesov a iných ľahko
horľavých predmetov.
Zariadenie neinštalujte do horúceho, mokrého
alebo veľmi vlhkého prostredia.
V blízkosti by mala byť uzemnená zásuvka s och-
ranným spínačom FI.
Zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa v prí-
pade potreby dal ľahko vytiahnuť sieťový kábel.
Nesmú sa používať žiadne predlžovacie káble.
Potom zasuňte kábel zariadenia do uzemnenej
zásuvky.
DÔLEŽITÉ! Kábel musí zostať na zadnej strane
zariadenia a nesmie sa dotýkať horúcich častí.
5.1 Obsluha zariadenia
Zariadenie sa ovláda pomocou obslužného
panela 2 a regulátora teploty 3 na pravej
strane (obr. 5).
Prvým spínačom so symbolom [ ] sa
môže zapínať a vypínať efekt plameňa. Efekt
plameňa môžete používať s funkciou vykurova-
nia a aj bez nej. Keď je spínač zatlačený na
symbole [ O ], efekt plameňa je vypnutý. Keď
spínač zatlačíte doľava [‒], aktivujete ho.
Pre nižšie vykurovanie zapnite prvý stupeň
vykurovania so symbolom [ I ] na vypínači
na symbol [‒] vypnite pri symbole [ O ].
Efekt vykurovania môžete používať s funkciou
plameňa a aj bez nej.
Kvôli plnému vykurovaciemu výkonu zapni-
te stupne vykurovania [ I ] a [ II ] pomocou
zapínačov/vypínačov.
Stupeň vykurovania [ II ] funguje len vtedy, keď
je aj spínač pre stupeň vykurovania [ I ] na sym-
bole [‒]. Teplotu v rámci dvoch stupňov vykuro-
vania môžete ovládať regulátorom teploty 3
od [‒] po [+]. Potom zariadenie zapnete tým,
že regulátor teploty 3 budete otáčať v sme-
re hodinových ručičiek dovtedy, kým nebudete
počuť jasné kliknutie. [‒] predstavuje pritom naj-
nižšiu teplotu (vľavo) a [+] (vpravo) najvyššiu
teplotu.
+
5
UPOZORNENIE! Vďaka automatizovanej prevád-
zke ovládanie horúceho vzduchu (termostat) udržia-
va konštantnú vopred naprogramovanú teplotu.
Najprv otočte regulátor teploty 3 doprava
smerom k maximálnej hodnote. Spínač pone-
chajte v tejto polohe dovtedy, kým vzduch v
miestnosti nedosiahne požadovanú teplotu.
UPOZORNENIE! Pri prvom použití sa môže krátko
tvoriť mierny zápach.
5.2 Tepelný istič
Kvôli vašej bezpečnosti má toto zariadenie tepelný
istič. Ak bude teplota vo vnútri zariadenia príliš vysoká,
automaticky sa zariadenie vypne. V tomto prípade
postupujte takto:
SK 91
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2. Zariadenie nechajte aspoň 20 minút schladnúť.
3. Skontrolujte, či sú vetracie mriežky 6 voľné a
vyčistite ich mäkkou suchou handrou.
4. Opätovne zariadenie spustite. Potom ho môžete
normálne prevádzkovať ďalej. Ak by nebolo
možné zistiť príčinu a chyba by sa vyskytla opa-
kovane, nechajte zariadenie opraviť alebo ho
vyraďte z prevádzky.
6. Údržba a čistenie
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyti-
ahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a zariadenie
vždy nechajte úplne vychladnúť.
Zariadenie zvonku vyčistite mäkkou suchou
handričkou. V žiadnom prípade nepoužívajte
kvapaliny, najmä čistiace prostriedky obsahujú-
ce benzín a také, ktoré by mohli toto zariadenie
poškodiť.
Vetracie mriežky 6 pravidelne pomocou
vysávača zbavujte prachu a nečistôt.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete likvidovať prostredníct-
vom miestnych recyklačných stredísk.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
Všimnite si označenie obalových materiá-
lov pri separovanom zbere. Sú označené
skratkami a číslami s nasledovným význa-
mom:1 – 7: Plasty/20 – 22: Papier a
lepenka/80 – 98: kompozitné materiály.
Výrobok nelikvidujte s domácim odpa-
dom, ale prostredníctvom komunálnych
zberných miest, ktoré recyklujú materiá-
ly! O možnostiach likvidácie starých
výrobkov sa informujte na vašom obec-
nom alebo mestskom úrade.
8. Záruka spoločnosti
ROWI Germany GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na toto náradie máte 3-ročnú záruku od dátumu
kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte zá-
konné práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné
práva neobmedzuje naša nižšie uvedená záruka.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom kúpy.
Originál pokladničného bloku si dobre uschovajte.
Budete ho potrebovať ako doklad o kúpe.
Ak by sa v rámci troch rokov od dátumu kúpy tohto
výrobku vyskytla nejaká materiálová alebo výrob-
ná chyba, výrobok vám podľa vlastného uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto záručné
plnenie predpokladá, že v rámci tejto trojročnej le-
hoty predložíte pokazené náradie a doklad o kúpe
(pokladničný blok) a písomne krátko uvediete, oaký
druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol.
Pokiaľ sa na tento nedostatok vzťahuje naša záruk,
vrátime vám opravený alebo nový výrobok. S opra-
vou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť no
záručné obdobie.
Záručné obdobie a zákonné nároky na
odstránenie nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené
súčiastky. Poškodenia a nedostatky, ktoré boli prí-
tomné už pri kúpe sa musia okamžite po vybalení
nahlásiť. Pozáručné opravy nie sú bezplatné.
Rozsah záruky
Náradie bolo vyrobené starostlivo v súlade s prísny-
mi smernicami o kvalite a pred expedíciou dôkladne
prekontrolované.
SK92
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na tie
časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opo-
trebovaniu a z toho dôvodu sa môžu považovať za
opotrebiteľné súčiastky a na poškodenia rozbitných
komponentov, napr. spínačov, akumulátorov alebo
súčiastok vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používal
poškodený, nesprávne alebo ak sa vykonávala
jeho údržba neodborne. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny
uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
vyhnite takému spôsobu použitia a manipulácii,od
ktorých vás návod na obsluhu odrádza alebo pred
ktorými vás vystríha.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemy-
selné použitie. V prípade nesprávnej a neodbornej
manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov,
ktoré nevykonala našaautorizovaná pobočka servi-
su, záruka zaniká.
Spracovanie záručného prípadu
Aby sme vedeli zabezpečiť rýchle spracovanie
vášho prípadu, postupujte podľa týchto pokynov:
V prípade akýchkoľvek otázok si pri-
pravte pokladničný blok a číslo výrobku
(IAN 365183_2101) ako doklad o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, na
gravírovaní, na titulnom liste vášho návodu
(dole vľavo) alebo nalepené na zadnej alebo
spodnej strane.
Pokiaľ by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, obráťte sa telefonicky alebo pro-
stredníctvom e-mailu najprv na nižšie uvedené
servisné oddelenie.
Výrobok, ktorý bol zaevidovaný ako chybný,
môžete potom odoslať s pripojeným dokladom
o kúpe (pokladničným blokom) a so špecifi-
káciou nedostatku a toho, kedy vznikol, bez
poštovného na adresu servisu, ktorá vám bola
oznámená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto
príručku a mnoho iných príručiek, videí o výrobkoch a
softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo
na stránku servisu spol. Lidl (www.lidl-service.com)
a po zadaní čísla výrobku (IAN 365183_2101) si
môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
9. Servis
Ak by sa počas prevádzky vášho produktu značky
ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte nas-
ledovne:
Nadviazanie kontaktu
Servisný tím ROWI Germany kontaktujte na:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
NEMECKO
lidl-services@rowi-group.com
Zákaznícka linka: +800 7694 7694
(z pevnej siete bezplatná)
IAN 365183_2101
Väčšinu problémov možno vyriešiť už v rámci kvalifi-
kovaného technického poradenstva poskytovaného
naším servisným tímom.
ES 93
1. Introducción ..................................................................................................................... Página 94
1.1 Uso previsto ...................................................................................................................... Página 94
1.2 Volumen de suministro ...................................................................................................... Página 94
1.3 Equipamiento .................................................................................................................... Página 94
1.4 Datos técnicos .................................................................................................................. Página 94
2. Instrucciones de seguridad .................................................................................... Página 96
2.1 Información general de seguridad ................................................................................. Página 96
2.2 Protección contra descargas eléctricas ........................................................................... Página 97
2.3 Protección contra el riesgo de incendio ......................................................................... Página 98
2.4 Protección contra lesiones ............................................................................................... Página 99
2.5 Para la seguridad de su hijo ........................................................................................... Página 100
3. Preparación para el montaje ............................................................................... Página 101
4. Montaje de los pies ..................................................................................................... Página 101
5. Puesta en marcha ........................................................................................................ Página 102
5.1 Funcionamiento en el aparato ........................................................................................ Página 102
5.2 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................................ Página 102
. Mantenimiento y limpieza ..................................................................................... Página 103
7. Eliminación ....................................................................................................................... Página 103
8. Garantía de ROWI Germany GmbH .............................................................. Página 103
9. Servicio ............................................................................................................................... Página 104
ES94
1. Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adquirido su
nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones es parte
integrante de este producto. Este contiene informa-
ción importante para la seguridad, el uso y la elimi-
nación. Antes de utilizar el producto, familiarícese
con todas las instrucciones de funcionamiento y de
seguridad. Utilice el producto únicamente tal como
se describe y para las áreas de uso especificadas.
En caso de traspaso del producto a terceros, entre-
gue toda la documentación.
1.1 Uso previsto
Este aparato está destinado únicamente para calen-
tar estancias cerradas y secas durante un período
transitorio. El aparato no está previsto para utilizar-
se en estancias en las que prevalecen condiciones
especiales como ambientes corrosivos o explosivos
(polvo, humedad o gas). No utilice el aparato al
aire libre. Cualquier otro uso o modificación del
aparato no se considera uso previsto y conlleva un
riesgo considerable de accidentes. No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños resultantes
de un uso inadecuado. El aparato está destinado
exclusivamente para el uso privado.
1.2 Volumen de suministro
1 Chimenea eléctrica
1 Manual de instrucciones
4 Patas
12 Tornillos
CHIMENEA ELÉCTRICA SEK 2000 B2
1.3 Equipamiento
1 Chimenea eléctrica
2 Panel de servicio
3 Regulador de temperatura
4 Tornillos M4 x 15 mm
5 Pies
6 Rejilla de ventilación
1.4 Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~, 50 Hz
Dimensión de registro: 1750 W – 1950 W
Clase de protección: I
Condiciones ambientales: 0 °C hasta +35 °C
Dimensiones del aparato: aprox. 38 x 23 x 51 cm
Capacidad de calefacción:
Nivel de calentamiento 1: 950 W
Nivel de calentamiento 2: 1950 W
ES 95
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
potencia calorífica de un solo nivel, sin
control de temperatura interior [no]
Dos o más niveles manuales, sin control de
temperatura interior [no]
con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico [sí]
con control electrónico de
temperatura interior [no]
control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario [no]
control electrónico de temperatura interior
y temporizador semanal [no]
Otras opciones de control
(pueden seleccionarse varias)
control de temperatura interior con
detección de presencia [no]
control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas [no]
con opción de control a distancia [no]
con control de puesta en
marcha adaptable [no]
con limitación de tiempo
de funcionamiento [no]
con sensor de lámpara negra [no]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
ALEMANIA
Requisitos de información que deben cumplir
los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: SEK 2000 B2
Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia calorífica
Potencia calorífica
nominal Pnom 2,0 kW
Potencia calorífica
mínima (indicativa) Pmin 1,0 kW
Potencia calorífica
máxima continuada Pmax,c 1,9 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia
calorífica nominal elmax 0 kW
A potencia
calorífica mínima elmin 0 kW
En modo de espera elSB N/A kW
Partida Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente para
los aparatos de calefacción local eléctricos
de acumulación (seleccione uno)
control manual de la carga de calor,
con termostato integrado [no]
control manual de la carga de calor con
respuesta a la temperatura interior o
exterior [no]
control electrónico de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o
exterior [no]
potencia calorífica asistida por ventiladores [no]
ES96
2. Instrucciones de seguridad
Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad.
No cumplir las indicaciones de seguridad e instrucciones pue-
de causar lesiones graves y/o daños materiales.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para consultar en el futuro!
2.1 Información general de seguridad
El aparato ha sido diseñado para ser utilizado única-
mente en interiore!
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el
aparato. Este es parte del aparato y debe estar disponible en todo
momento.
Utilice el aparato únicamente para el propósito descrito.
Compruebe si la tensión de red necesaria (véase la placa de
características en el aparato) coincide con la tensión de su red.
En caso de avería, el aparato solo podrá repararlo nuestro Equipo
de Servicio.
El aparato solo puede instalarse en una superficie firme, nivelada,
seca e incombustible.
Asegúrese de que la toma de corriente sea fácilmente accesible
para que pueda desconectar el enchufe rápidamente en caso de
que sea necesario.
ES 97
2.2 Protección contra descargas eléctricas
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
¡Existe peligro de muerte por contacto con cables o
componentes bajo tensión!
Conecte el aparato solo a una toma de corriente con conexión a
tierra correctamente instalada.
Si el aparato se ha caído al suelo o ha recibido un golpe fuerte, o
si ha caído al agua, no lo siga utilizando. En este caso, póngase
en contacto con nuestro equipo de servicio.
Si el cable de alimentación de red de este aparato está dañado,
el fabricante o una persona igualmente cualificada deberá sustitu-
irlo para evitar peligros.
Nunca utilice el aparato en las inmediaciones de un fregadero,
una bañera, una ducha o una piscina, ya que puede entrar agua
salpicada en el aparato.
No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato. Por eso
es por lo que no debe:
– utilizarlo nunca al aire libre,
colocar nunca recipientes llenos de líquidos, como vasos, jarro-
nes, etc., sobe el aparato,
utilizar nunca en un ambiente muy húmedo, como un baño. En
caso de que entre líquido en el aparato, desenchufe inmediata-
mente el cable de alimentación y haga que personal de servicio
cualificado repare el aparato.
Nunca intente tocar el interior del aparato con los dedos u objetos
a través de la rejilla de protección.
Nunca toque el aparato, el cable de red o el enchufe de red con
las manos mojadas.
Desconecte siempre el cable de alimentación del enchufe. No tire
nunca del cable.
Asegúrese de que el cable de alimentación nunca esté doblado ni
apretado.
ES98
Asegúrese de que no se dañe el cable de alimentación por bordes
afilados.
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calien-
tes (p. ej. fogones).
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el
cable de alimentación de la red. Solo así, el aparato estarácom-
pletamente libre de corriente.
Está prohibido el uso de cables alargadores.
El aparato no debe ser operado con un temporizador externo o
un sistema de telecontrol separado, como por ejemplo un enchufe
de control remoto.
2.3 Protección contra el riesgo de incendio
¡Peligro de incendio!
Dado que el aparato funciona a altas temperaturas, preste
atención a las siguientes instrucciones de seguridad para evi-
tar incendios.
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Para evitar un sobrecalentamiento del aparato calefactor, este
no debe cubrirse.
Durante el funcionamiento, no debe haber objetos combustibles
(por ejemplo, cortinas, papel, etc.) en las inmediaciones del apa-
rato.
No utilice nunca el aparato para secar tejidos u otros objetos
colocándolos sobre, por encima o delante del aparato.
Cuando instale el aparato, mantenga una distancia mínima de
0,5 m de otros dispositivos o de la pared.
No utilice nunca el aparato en espacios potencialmente explosi-
vas ni en las proximidades de gases o líquidos inflamables.
ES 99
Nunca coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente, ya que el calor generado podría dañar la instalación
eléctrica.
Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente.
De lo contrario, puede producirse una acumulación de calor en el
aparato.
Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión. Los daños se
indican casi siempre por la formación intensiva de olores. En este
caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la red y haga
revisar el aparato.
2.4 Protección contra lesiones
Siga las siguientes instrucciones para evitar lesiones.
Asegúrese de que el cable de conexión a la red eléctrica no su-
ponga un peligro de tropiezo o de que alguien pueda quedar
atrapado en él o pisarlo.
Mantenga suficiente distancia del aparato para evitar que el ven-
tilador aspire el pelo o la ropa.
¡Advertencia sobre superficies calientes!
Algunas piezas del producto pueden calentarse mucho y
causar quemaduras. Se ruega prestar especial atención en
presencia de niños y personas vulnerables que necesiten
protección.
ES100
2.5 Para la seguridad de su hijo
A menudo, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros
y, por lo tanto, son propensos a sufrir lesiones. Por eso, tenga en
cuenta que:
Este producto solo puede utilizarse bajo la supervisión de un adul-
to para garantizar que los niños no jueguen con él.
Asegúrese de que el aparato esté siempre fuera del alcance de
los niños.
Asegúrese de que el plástico del embalaje no se convierta en una
trampa mortal para los niños. El embalaje no es un juguete.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad o
mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si
han sido supervisados o instruidos en el uso seguro del dispositivo
y comprenden los peligros resultantes. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el man-
tenimiento del usuario sin supervisión.
Mantener alejados a los niños menores de 3 años, a menos que
sean constantemente vigilados.
Los niños menores de 3 años y menores de 8 solo podrán encen-
der y apagar el aparato si son supervisados o instruidos en el
uso seguro del aparato y han comprendido los riesgos resultantes,
siempre que el aparato se coloque o instale en su posición normal
de uso.
Los niños menores de 3 años y menores de 8 años no debenen-
chufar el aparato en una toma de corriente, ajustarlo, limpiarlo ni
realizar el mantenimiento por parte del usuario.
ES 101
3. Preparación para el montaje
Retire todo el material de embalaje y todos los
seguros para el transporte del aparato.
Compruebe la integridad y los daños en el vo-
lumen de suministro.
4. Montaje de los pies
Una vez que haya desembalado completamen-
te el aparato, colóquelo boca abajo sobre una
superficie limpia para que pueda ver el suelo
completamente (imagen 1).
1
Ahora tome uno de los pies 5 e inserte 3 tornil-
los 4 a través de los orificios (imagen 2).
2
Hay 3 coincidentes orificios en cada esquina
del aparato. Ahora tome el pie 5 con los
tornillos 4 y colóquelo de forma coherente en
los orificios correspondientes.
Cuando los tornillos 4 estén en los orificios
correctos, apriételos con un destornillador (ima-
gen 3).
3
Por favor, proceda de la misma manera con
los cuatro pies 5 hasta que los haya montado
todos.
Ahora puede colocar el aparato sobre sus pies
5. El aparato está listo para la puesta en mar-
cha (imagen 4).
4
ES102
5. Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha, busque una ubicaci-
ón adecuada para el aparato.
Para un funcionamiento seguro y sin errores del
aparato, el lugar de instalación debe cumplir los
siguientes requisitos:
El suelo debe ser firme, plano y nivelado.
El aparato debe estar al menos a un metro de
distancia de muebles, cortinas y otros objetos in-
flamables.
No instale el aparato en un ambiente caliente,
húmedo o muy húmedo.
En las proximidades debe haber un enchufe con
toma de tierra que esté protegido por un disyun-
tor (ELCB).
El enchufe debe ser de fácil acceso para poder
desconectar fácilmente el cable de conexión a la
red si es necesario.
No utilice cables alargadores.
Enchufe ahora el cable del aparato en el enchu-
fe con toma de tierra.
¡IMPORTANTE! El cable debe permanecer en la
parte posterior del aparato y no debe tocar ningún
elemento caliente.
5.1 Funcionamiento en el aparato
El manejo se realiza a través del panel de cont-
rol 2 y del regulador de temperatura 3 en el
lado derecho (imagen 5).
Con el primer interruptor con el símbolo
[ ] se puede activar y desactivar el efecto de
llama. El efecto llama se puede utilizar con o sin
función de calefacción. Si se pulsa el interrup-
tor en el símbolo [ O ] se desconecta el efecto
llama. Si pulsa el interruptor hacia la izquierda
[‒], lo activa.
Para una calefacción baja, conecte la primera
etapa de calefacción con el símbolo [ I ] en el
interruptor de encendido [‒] y apáguela con
el símbolo [ O ]. El función de calefacción se
puede utilizar con o sin efecto llama se puede.
Para obtener la máxima potencia de calefacción,
conecte las etapas de calefacción [ I ] y [ II ]
con los interruptores de encendido/apagado.
El nivel de calefacción [ II ] solo funciona si el
interruptor de nivel de calefacción [ I ] también
está ajustado en el símbolo [‒]. La temperatura
dentro de las dos etapas de calefacción puede
controlarla a través del regulador de tempera-
tura 3 desde [‒] hasta [+]. Ahora encienda el
aparato girando el regulador de temperatura
3 en el sentido de las agujas del reloj hasta
que oiga un clic. [‒] representa la temperatura
más baja (izquierda) y [+] (derecha) la tempe-
ratura más alta.
+
5
¡AVISO! Gracias al funcionamiento automático, el
control de aire caliente (termostato) mantiene con
tante la temperatura preprogramada.
Primero gire el regulador de temperatura 3
hacia la derecha en la dirección del valor má-
ximo. Deje el interruptor en esta posición hasta
que el aire de la habitación haya alcanzado la
temperatura deseada.
¡AVISO! Cuando se utiliza por primera vez, puede for-
marse un ligero olor durante un corto período de tiempo.
5.2 Protección contra el sobrecalentamiento
Para su seguridad, este aparato tiene una protec-
ción contra sobrecalentamiento. Si la temperatura
en el interior del aparato se vuelve demasiado alta,
se apaga automáticamente. En este caso, proceda
como sigue:
ES 103
1. Desconecte el enchufe de la red.
2. Deje enfriar el aparato como mínimo 20 minutos.
3. Compruebe que las rejillas de ventilación 6 es-
tén libres y límpielas con un paño suave y seco.
4. Vuelva a encender el aparato. Después de esto,
puede continuar operándolo de forma normal. Si
no se puede encontrar ninguna causa y el error
ocurre repetidamente, haga que reparen el apa-
rato o póngalo fuera de funcionamiento.
6. Mantenimiento y limpieza
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de limpiar el aparato, de-
senchúfelo de la toma de corriente y deje que
se enfríe completamente.
Limpie el exterior del aparato con un paño sua-
ve y seco. No utilice líquidos, especialmente los
que contengan gasolina, ni productos de limpie-
za, ya que pueden dañar el aparato.
Utilice una aspiradora para eliminar regular-
mente el polvo y la suciedad de las rejillas de
ventilación 6.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales
respetuosos con el medio ambiente que
puede desechar en los puntos de reciclaje
locales.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Tenga en cuenta el etiquetado de los mate-
riales de embalaje durante la separación de
residuos, que se marcan con abreviaturas y
números con el siguiente significado: 1–7:
Plástico/20–22: Papel y cartón/80–98:
Materiales compuestos.
No deseche el producto en la basura do-
méstica, sino en puntos de recogida mu-
nicipales para su reciclaje. Puede consul-
tar las opciones de eliminación del
aparato consultando en su administraci-
ón local o regional.
8. Garantía de
ROWI Germany GmbH
Estimado cliente,
Tiene 3 años de garantía sobre este aparato a par-
tir de la fecha de compra. En caso de defectos en
este producto le corresponden derechos legales
frente al vendedor del producto. Estos derechos le-
gales no se ven limitados por nuestra garantía, que
le presentamos a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de garantía se inicia desde la fecha de
compra. Por favor conserve el tique de compra ori-
ginal. Este documento se necesita como prueba de
la compra.
Si se produce un defecto de material o fabricación
dentro de tres años a partir de la fecha de compra,
repararemos o sustituiremos – según sea el caso – el
producto de forma gratuita para usted. Este servicio
de la garantía requiere que dentro del plazo de tres
años se presente el aparato defectuoso y el compro-
bante de compra (tique de compra) y se describa
cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, re-
cibirá el producto reparado o uno nuevo. Con la re-
paración o cambio del producto no se inicia ningún
periodo de garantía nuevo.
Periodo de garantía y reclamación por vicios
El plazo de garantía no se prolongará. Esto se apli-
ca también a piezas reemplazadas o reparadas.
Los posibles daños y defectos presentes al realizar
la compra se deben de comunicar de forma inme-
diata después de abrir el embalaje. Las reparacio-
nes que se produzcan tras el vencimiento del plazo
de garantía están sujetas a gastos.
ES104
Alcance de la garantía
El aparato se ha producido cuidadosamente sigui-
endo estrictas directivas de calidad y se ha compro-
bado meticulosamente antes de la entrega.
El servicio de garantía es válido para defectos de
material o fabricación. La garantía no se extiende a
las piezas del producto que están expuestas al des-
gaste normal y por lo tanto se pueden considerar
como piezas de desgaste o a los daños de piezas
quebradizas, p. ej. interruptor, batería o piezas he-
chas de cristal.
La garantía será nula cuando el producto no se ha
usado o mantenido de forma adecuada. Para un
uso adecuado del producto se deben cumplir de
forma precisa todas las indicaciones que aparecen
en el manual de instrucciones. Se deben evitar sin
falta los usos y acciones que se desaconsejan o de
los que se hacen advertencias en el manual de in-
strucciones.
El producto es específico solo para el uso privado
y no para el uso industrial. En caso de tratamiento
abusivo e inadecuado, uso de la violencia e inter-
venciones, que no están efectuados por estableci-
mientos de servicio autorizados, vence la garantía.
Desarrollo en caso de garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su solici-
tud, siga los siguientes consejos:
Por favor tenga preparado para todas las con-
sultas el tique de compra y el número del artí-
culo (IAN 365183_2101) como comprobante
de la compra.
El número de artículo lo puede consultar en la
placa de identificación, un grabado, en la por-
tada del manual (parte inferior a la izquierda)
o en la pegatina de la parte trasera o inferior.
En caso de que se produzca algún error en el
funcionamiento u otro defecto, póngase prime-
ro en contacto por teléfono o email con el de-
partamento de servicio, que se menciona más
adelante.
Puede enviar libre de franqueo un producto
considerado defectuoso junto al comprobante
de compra (tique de compra) e información
sobre cuál es el defecto y cuándo se ha pro-
ducido a la dirección de servicio que se le ha
comunicado.
En www.lidl-service.com puede descargar estos y mu-
chos otros manuales, vídeos de productos y software.
Este código QR le lleva directamente a la página de
servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir
el manual de instrucciones introduciendo el número de
artículo (IAN 365183_2101).
9. Servicio
Si se presentan problemas en el funcionamiento de
su producto de ROWI Germany, proceda de la si-
guiente manera:
Póngase en contacto con nosotros
Puede ponerse en contacto con el equipo de servi-
cio de ROWI Germany a través de:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
ALEMANIA
lidl-services@rowi-group.com
Línea de atención al cliente: +800 7694 7694
(llamada gratuita desde el teléfono fijo)
IAN 365183_2101
La mayoría de los problemas se pueden resolver a
través del asesoramiento técnico competente de nu-
estro equipo de servicio.
DK 105
1. Indledning ............................................................................................................................. Side 106
1.1 Tilsigtet brug .......................................................................................................................... Side 106
1.2 Medfølger ved levering ........................................................................................................ Side 106
1.3 Udstyr .................................................................................................................................... Side 106
1.4 Tekniske data ........................................................................................................................ Side 106
2. Sikkerhedshenvisninger ............................................................................................... Side 108
2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger ....................................................................................... Side 108
2.2 Beskyttelse mod elektrisk stød ............................................................................................. Side 108
2.3 Beskyttelse mod brandfare .................................................................................................. Side 110
2.4 Beskyttelse mod skader ....................................................................................................... Side 110
2.5 Af hensyn til dit barns sikkerhed .......................................................................................... Side 111
3. Forberedelse af montage ........................................................................................... Side 112
4. Montering af fødderne ................................................................................................. Side 112
5. Ibrugtagning ....................................................................................................................... Side 113
5.1 Betjening på apparatet ....................................................................................................... Side 113
5.2 Overophedningsbeskyttelse ................................................................................................ Side 113
. Vedligeholdelse og rengøring ................................................................................. Side 114
7. Bortskaffelse ........................................................................................................................ Side 114
8. ROWI Germany GmbH´s garanti ........................................................................ Side 114
9. Service .................................................................................................................................... Side 115
DK106
1. Indledning
Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Der-
med har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsan-
visningen er del af produktet. Den indeholde vigtige
informationom sikkerhed, brug og bortskaffelse. Fo-
rud for ibrugtagning bør du gøre dig fortrolig med
alle betjenings- og sikkerhedshenvisningerne. Pro-
duktet må udelukkende bruges som beskrevet og til
det angivne anvendelsesområde. Dersom produktet
overdrages til tredjepart medfølger alle dertilhøren-
de dokumenter.
1.1 Tilsigtet brug
Dette apparat er til opvarmning af midlertidigt lukke-
de og tørre rum. Apparatet er ikke til brug i rum med
særlige betingelser, som f.eks. ætsende eller eksplo-
sive atmosfærer (støv, damp eller gas). Brug ikke ap-
paratet udendørs. Enhver anden brug af apparatet
gælder ikke som tiltænkt anvendelse og indebærer
betydelige ulykkesrisici. Vi påtager os intet ansvar
for skader som følge af ikke tiltænkt anvendelse. Ap-
paratet er kun til privat brug.
1.2 Medfølger ved levering
1 Elektrisk kamin
1 Brugsanvisning
4 Fødder
12 Skruer
ELEKTRISK KAMIN SEK 2000 B2
1.3 Udstyr
1 Elektrisk kamin
2 Betjeningspanel
3 Temperaturregulator
4 Skruer M4 x 15 mm
5 Fødder
6 Ventilationsgitter
1.4 Tekniske data
Nominel spænding: 220-240 V~, 50 Hz
Nominel effekt: 1750 W – 1950 W
Beskyttelsesklasse: I
Omgivelsesbetingelser: 0 °C til +35 °C
Dimensioner for apparatet: ca. 38 x 23 x 51 cm
Varmeydelse:
Varmetrin 1: 950 W
Varmetrin 2: 1950 W
DK 107
Type varmeydelse/rumtemperaturstyring
(vælg en type)
Ét-trinsvarmeydelse uden
rumtemperaturstyring [nej]
To eller flere manuelle trin uden
rumtemperaturstyring [nej]
Med mekanisk rumtemperaturstyring [ja]
Med elektronisk rumtemperaturstyring [nej]
Elektronisk rumtemperaturstyring og
døgntimer [nej]
Elektronisk rumtemperaturstyring og
ugetimer [nej]
Andre styringsmuligheder
(flere muligheder kan vælges)
Rumtemperaturstyring med
bevægelsessensor [nej]
Rumtemperaturstyring med
temperaturfaldssensor [nej]
Med telestyringsoption [nej]
Med adaptiv startstyring [nej]
Med drifttidsbegrænsning [nej]
Med sort globe-sensor [nej]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
TYSKLAND
Informationskrav for elektriske produkter til
lokal rumopvarmning
Modelidentifikation(er): SEK 2000 B2
Element Symbol Værdi Enhed
Varmeydelse
Nominel varmeydelse Pnom 2,0 kW
Mindste varmeydelse
(vejledende) Pmin 1,0 kW
Maksimal kontinuerlig
varmeydelse Pmax,c 1,9 kW
Supplerende strømforbrug
Ved nominel
varmeydelse elmax 0 kW
Ved mindste
varmeydelse elmin 0 kW
I standbytilstand elSB N/A kW
Element Enhed
Type varmetilførsel, kun for elektriske akku-
mulerende produkter til lokal rumopvarm-
ning (vælg en type)
Manuel varmelagringsstyring med
integreret termostat [nej]
Manuel varmelagringsstyring med
indendørs og/ eller udendørs
temperaturmåling [nej]
Elektronisk varmelagringsstyring med
indendørs og/eller udendørs
temperaturmåling [nej]
Varmeblæser [nej]
DK108
2. Sikkerhedshenvisninger
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner.
Hvis sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne ikke overholdes,
kan det medføre alvorlige kvæstelser og/eller materielle skader.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner for
fremtiden!
2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Læs denne brugsanvisning grundigt inden brug. Det er en del af
enheden og skal altid være tilgængelig.
Brug kun enheden til det beskrevne formål.
Inden apparatet tilsluttet bør du sammenligne tilslutningsdataene
på mærkepladen (spænding og frekvens) med dataene for dit el-
net. Vær opmærksom på, og dataene stemmer overens, så der ikke
opstår skader på apparatet.
I tilfælde af fejl kan enheden kun repareres af vores servicecenter.
Enheden må kun placeres på en fast, plan, tør og ikke-brændbar
overflade.
Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig, så du hurtigt kan træk-
ke stikket ud.
2.2 Beskyttelse mod elektrisk stød
Livsfare fra elektrisk stød!
Der er risiko for elektrisk stød, hvis der berøres den strømførende
leder!
DK 109
Tilslut kun enheden til et korrekt installeret beskyttende kontaktstik.
Hvis enheden er faldet til jorden eller har fået et hårdt slag, eller
hvis den er faldet i vand, må du ikke fortsætte med at bruge den.
Kontakt i dette tilfælde vores servicecenter.
Hvis strømledningen til dette apparat er beskadiget, skal den uds-
kiftes af fabrikanten eller dennes kundetjeneste eller en tilsvarende
kvalificeret person, for at indgå fare.
Brug aldrig apparatet i umiddelbar nærhed af en håndvask, et
badekar, et brusebad eller en swimmingpool, da der kan komme
vandstænk ind i apparatet.
Beskyt apparatet mod indtrængning af væske. Derfor:
– brug aldrig udendørs,
anbring aldrig beholdere fyldt med væsker såsom drikkeglas,
vaser osv. på enheden,
brug aldrig i et meget fugtigt miljø som f.eks. et badeværelse.
Hvis der kommer væske ind i enheden, skal du straks trække
stikket ud og lade enheden reparere af kvalificeret personale.
Forsøg aldrig at sætte dine fingre eller genstande gennem beskyt-
telsesristen ind i enhedens indre.
Rør aldrig ved enheden, netledningen eller stikket med våde hænder.
Træk altid i ledningen ved stikket.Træk aldrig i selve kablet.
Vær opmærksom på, at strømledningen ikke er bukket eller klemt.
Sørg for, strømledningen er ubeskadiget og ikke ligger over varme
flader og/eller skarpe kanter.
Hold strømforsyningskablet væk fra varme overflader (f.eks. på
komfuret).
Hvis du ikke skal bruge enheden i lang tid, skal du trække stikket ud
af stikkontakten. Først da er enheden fuldstændig strømfri.
Brug ikke forlængerledning eller multistik.
Enheden må ikke betjenes med en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem, såsom et radiostyret stik.
DK110
2.3 Beskyttelse mod brandfare
BRANDFARE!
Da apparatet arbejder ved høje temperaturer, skal du overhol-
de følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå brand.
ADVARSEL!
For at undgå overophedning af varmeapparatet, må det ikke
tildækkes.
Ingen brændbare genstande (f.eks. Gardiner, papir osv.) må være
i enhedens umiddelbare nærhed under drift.
Brug aldrig enheden til at tørre tekstiler eller andre ting på, over
eller foran enheden.
Når du opsætter enheden, skal du holde en afstand på mindst 0,5 m
fra andre enheder eller væggen.
Brug aldrig enheden i rum med eksplosionsfare eller i nærheden af
brandfarlige gasser eller væsker.
Enheden må aldrig installeres direkte under et stikkontakt, da den
genererede varme kan beskadige den elektriske installation.
Sørg altid for, at luften frit kan komme ind og ud. Ellers kan der
opbygge varme i enheden.
Lad aldrig enheden køre uden opsyn. Skader meddeles næsten
altid ved intens lugt. I dette tilfælde skal du straks trække stikket ud
og kontrollere enheden.
2.4 Beskyttelse mod skader
Overhold følgende oplysninger for at undgå kvæstelser.
Sørg for, at netledningen aldrig bliver en snublefare, eller at nogen
kan blive fanget i den eller træde på den.
Hold tilstrækkelig afstand fra enheden, så hår eller tøj ikke suges
ind i enheden af blæseren.
DK 111
ADVARSEL OM VARME OVERFLADER!
Visse dele af produktet kan blive meget varme og medføre
forbrændinger. Der skal udvises særlig forsigtighed, når børn
og udsatte personer er til stede.
2.5 Af hensyn til dit barns sikkerhed
Børn er ofte ude af stand til korrekt at vurdere farer og bliver såret
som følge heraf. Vær derfor opmærksom på:
Dette produkt må kun bruges under tilsyn af voksne for at sikre, at
børn ikke leger med enheden.
Sørg for, at enheden altid er utilgængeligt for børn.
Sørg for, at emballagefilmen ikke bliver en dødbringende fælde
for børn. Emballagefolie er ikke legetøj.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år såvel som af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, såfremt pågældende er under opsyn eller er
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed følgende
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligehol-
delse fra brugerens side må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, med mindre de er
under konstant opsyn.
Børn fra 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke for apparatet,
når de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af ap-
paratet og forstår de dermed følgende farer, under forudsætning
af at apparatet er placeret eller installeret på et normalt sted. Børn
fra 3 år og under 8 år må ikke sættet stikket i kontakten, ikke regu-
lere apparatet, ikke rengøre og/eller vedligeholde det.
Børn fra 3 år og yngre end 8 år må ikke sætte stikket i stikkontak-
ten, regulere enheden, rengøre enheden og / eller udføre vedlige-
holdelse af brugeren.
DK112
3. Forberedelse af montage
Fjern al emballage og alle transportsikringer fra
apparatet.
Kontroller, at alt er indeholdt i leveringen og
ubeskadiget.
4. Montering af fødderne
Stil apparatet på hovedet på et rent underlag,
efter det er helt udpakket, så du kan se hele bun-
den (ill. 1).
1
Tag en enkelt fod 5 og stik 3 skruer 4 gen-
nem hullerne (ill. 2).
2
Der er 3 passende huller i hvert hjørne af appa-
ratet. Tag nu foden 5 med skruerne 4 og sæt
den i de passende huller.
Når skruerne 4 sidder i de rigtige huller, skrues
de i med en skruetrækker (ill. 3).
3
Gør det samme med alle fire fødder 5 indtil
alle er monteret.
Nu kan apparatet stilles på fødderne 5 .
Apparatet er nu klar til ibrugtagning (ill. 4).
4
DK 113
5. Ibrugtagning
Find et passende sted til apparatet, inden det tages
i brug.
De følgende forudsætninger for opstillingsstedet
skal være opfyldte for at sikre sikker og fejlfri drift:
Gulvet skal være fast, fladt og vandret.
Apparatet bør mindst være en meter væk fra
møbler, forhæng og andre let antændelige
objekter.
Opstil ikke apparatet i varme, våde eller meget
fugtige omgivelser.
Der bør være en jordet stikdåse, der er sikret med
et FI-relæ, i nærheden.
Stikdåsen skal være let tilgængelig, så strømled-
ningen nemt kan trækkes ud.
Der må ikke bruges forlængerledninger.
Sæt apparatets ledning i den jordede stikdåse.
VIGTIGT! Ledningen skal blive på apparatets bags-
ide og må ikke berøre varme elementer.
5.1 Betjening på apparatet
Apparate tbetjenes via betjeningspanelet 2 og
temperaturregulatoren 3 på højre side (ill. 5).
Med den første knap med symbolet [ ] kan
flammeeffekten tændes og slukkes. Flammeef-
fekten kan bruges med og uden varmefunktio-
nen. Hvis knappen er stillet på [ O ], er flam-
meeffekten slukket. Hvis knappen skubbes mod
venstre [‒], aktiveres den.
For at få ringe opvarmning tændes det første
varmetrin med symbolet [ I ] på knappen med
symbolet [‒] og slukkes med [ O ]. Varme-
funktionen kan bruges med og uden flamme-
effekten. Varmefunktionen kan bruges med og
uden flammeeffekten.
For fuld varmeeffekt skal varmetrin [ I ] og [ II ]
aktiveres med tænd-/slukknapperne.
Varmetrinnene [ II ] virker kun, når varmetrins-
knappen også står [ I ] på symbolet [‒]. Tempe-
raturen på de to varmetrin kan styres 3 fra [‒]
til [+] via temperaturregulatoren. Tænd kun for
apparatet ved at dreje temperaturregulatoren
3 med uret til du hører et klik. [‒] angiver den
laveste temperatur (venstre), og [+] (højre) den
højeste temperatur.
+
5
BEMÆRK! Takket være den automatiske drift hol-
der varmluftstyringen (termostat) den forprogramm-
erede temperatur konstant.
Drej først temperaturregulatoren 3 mød højre
i retning af maksimalværdien. Lad knappen stå
i denne position, indtil rummet har den ønskede
temperatur.
BEMÆRK! Produktet kan afgive lidt lugt første gang
det tages i brug.
5.2 Overophedningsbeskyttelse
Dette apparatet har en overophedningsbeskyttelse
af hensyn til din sikkerhed. Hvis temperaturen inden
i apparatet bliver for høj, slukker det automatisk. I så
fald skal du gå frem som følger:
DK114
1. Træk strømstikket ud.
2. Lad apparatet køle af i mindst 20 minutter.
3. Kontroller, om ventilationsgitteret 6 er frit og
rengør det med en blød, tør klud.
4. Tænd for apparatet igen. Herefter kan det bruges
normalt. Hvis det ikke er muligt at fastslå årsagen,
og fejlen fortsat optræder, så få repareret appa-
ratet eller hold op med at bruge det.
6. Vedligeholdelse og rengøring
FORSIGTIG! FARE SOM FØLGE AF ELEK-
TRISK STØD! Træk stikket ud af stikkontak-
ten og lad apparatet køle helt af, inden det
rengøres.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, ren
klud. Anvend under ingen omstændigheder væs-
ker, især benzinholdige, og ingen rengørings-
midler, da disse beskadiger apparatet.
Fjern regelmæssigt støv og snavs fra ventila-
tionsgitteret 6 vha. en støvsuger.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenligt
materiale, du kan bortskaffe hos den
lokale genbrugscentral.
Produktet og emballagematerialerne kan
genbruges, bortskaffes separat for bedre
affaldsbehandling. Triman-logoet gælder
kun for Frankrig.
Bemærk mærkningen på emballagen i
forbindelse med affaldssorteringen. Det
er markeret med forkortelser og nummer,
der har følgende betydning: 1–7: Kunst-
stoffer/20–22: Papir og pap/80–98:
Komposit.
Produktet må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet, men via et
lokalt opsamlingssted med henblik på
genanvendelse. Du finder yderligere
information om mulighederne for
bortskaffelse af det udtjente apparat ved
at kontakte din kommune eller lokale
forvaltning.
8. ROWI Germany GmbH´s garanti
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af
den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbe-
var venligst din originale kvittering et sikkert sted.
Dette dokument er nødvendigt for at kunne doku-
mentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forud-
sætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvitte-
ring) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives
en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som even-
tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende
dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når
garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
DK 115
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden lever-
ingen. Garantien dækker materiale- og fabrikations-
fejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der
er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes
som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele,
som f.eks. kontakter, batterier eller dele som er lavet
af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven-
delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendel-
sesformål og handlinger, som frarådes eller der
advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetin-
get undgås. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigts-
mæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb,
som ikke er foretaget af vores autoriserede service-
afdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (IAN 365183_2101)
klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet,
som indgravering, på vejledningens forside
(nederst til venstre) eller som et klæbemærke på
bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige
mangler, bedes du først kontakte nedennævnte
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
www.lidl-service.com kan du downloade denne
og mange andre håndbøger, produktvideoer og soft-
ware. Med denne QR-kode leder vi dig direkte videre
til Lidt-services side (www.lidl-service.com) og, hvor
du med artikelnummeret (IAN 365183_2101) kan
åbne din brugsanvisning.
9. Service
Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen
af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre
følgende:
Kontaktdetaljer
Du kan kontakte ROWI Germany serviceteam her:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
TYSKLAND
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(gratis fra fastnet)
IAN 365183_2101
De fleste problemer løser vores kompetente, tekniske
rådgivere i vores serviceteam.
116
ROWI GERMANY GMBH
WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27
DE-76694 FORST
GERMANY
Last Information · Stand der Informationen ·
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Stan informacji ·
Stav informácií · Versión de la información
Oplysningers tilstand: 06/2021
ID No.: SEK2000B2-062021-LB08-01
IAN 365183_2101 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Silvercrest Electric Stove Sek 2000 B2 Handleiding

Type
Handleiding