Roadstar RU-275 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
www.roadstar.com
RU-275
Portable Audio System
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Εγχειρίδιο χρήσης
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Portugues Pagina 21
Nederlands Pagina 25
Čeština Strana 29
Slovenský Strana 33
Greek σελίδα 37
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta docu-
mentación en case de que se necesite nueva-
mente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale d’istruzio-
ni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropria-
damente; mantenha o manual ao seu alcance
para outras informações.
RU-275
TOP
REAR
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER / SOURCE BUTTON
2. SKIP - / TUNE -
3. SKIP + / TUNE +
4. VOLUME - / ALARM 1
5. VOLUME + / ALARM 2
6. TIME / MEM / PLAY MODE
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. USB PORT
11. SD CARD SOCKET
12. AUX-IN SOCKET
13. HEADPHONES OUT
14. ANTENNA
15. AC PLUG
16. BATTERY COMPARTMENT
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the
radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in rooms
with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position does
not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators,
stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the type
described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are
not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and
liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that descri-
ve in the user operating instructions. All the servicing should be referred to qualified
service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any con-
trol may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord and remo-
ve all the batteries, then turn the power back on after a few seconds.
2 English
POWER SOURCES
AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC po-
wer cord into the AC plug (15) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
BATTERY POWER: To use the radio with batteries, disconnect the AC power cord
and insert 6 × “LR14” batteries into the compartment (16).
Be sure that the batteries are inserted correctly to avoid damage to the appliance.
Remove the batteries when the radio will not be used for a long period of time, as this
will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your radio.
CLOCK SETTING
In stand-by mode:
1. Press and hold the [TIME] button (6) until the display shows "12/24 Hr";
2. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to choose 12 or 24 hour format;
3. Confirm with the [TIME] button (6);
4. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to adjust the hour;
5. Confirm with the [TIME] button (6);
6. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to adjust the minutes;
7. Confirm with the [TIME] button (6).
ALARM SETTING
In stand-by mode:
1. Press and hold the [ALARM 1] button (4) to enter into the Alarm setting.
2. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to adjust the hour;
3. Confirm with the [ALARM 1] button (4);
4. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [ALARM 1] button (4);
6. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to choose the alarm mode (Buzzer, FM, USB
or OFF);
7. Confirm with the [ALARM 1] button (4);
8. Press the [SKIP -/+] buttons (2/3) to adjust the volume;
9. Confirm with the [ALARM 1] button (4).
To set the second Alarm, repeat all steps with [ALARM 2] (5) instead of [ALARM 1].
ALARM OFF:
During Alarm on, press [ALARM 1 or 2] button (4/5) to deactivate the alarm sound
(the Alarm setting remains) or press [SNOOZE] button (9) to postpone the alarm for 9
minutes.
DEACTIVATE ALARM SETTINGS:
To remove alarm settings, at step n° 6 select “OFF”.
SLEEP TIMER
The sleep timer switches the radio off automatically after an adjustable time.
When the radio is ON:
1. Press and hold [SLEEP] (8) to access to the “SLEEP TIMER” menu;
3 English
2. Press the [SLEEP] button (8) repeatedly to set the desired timer.
Note: To remove the sleep timer repeat above steps and select Sleep OFF .
TO USE THE RADIO
1. Press the [POWER] button (1) to power on the unit;
2. Select the desired audio source by pressing the [SOURCE] button (1) repeatedly;
3. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
4. Adjust the volume with the [VOLUME -/+] buttons (4/5) to the desired level;
5. Press & hold the [POWER] button (1) to turn OFF the unit.
FM RADIO OPERATION
1. Select “FM” mode by pressing the [SOURCE] button (1) repeatedly ;
2. Use the [SKIP -/+] buttons (2/3) to fine tune your desired station in a step of 0.05
MHz or press and hold the [SKIP -/+] buttons (2/3) to scan the next/previous avail-
able station.
Note: For a better reception, reorient the antenna (14).
PRESET
You can program a maximum of 30 preset radio stations.
1. Select your favourite station as explained before;
2. Press and hold [MEM] button (6). “P_ _” will appear on display;
3. Press [SKIP -/+] (2/3) to select the preset number;
4. Press [MEM] (6) to confirm.
RECALL A PRESET STATION:
1. Press the [MEM] button (6);
2. Press [SKIP -/+] (2/3) to select the preset number.
USB/SD OPERATION
1. Plug an USB stick (max. 64 GB) or an SD card into the [USB/SD PORT] (10/11);
2. The radio will automatically switch to USB or SD” mode and playback will start
automatically from the first track.
Notes:
Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a mal-
function of the system.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
The USB port is not designed for charging smartphones or other devices.
REPEAT - RANDOM
Press repeatedly [PLAY MODE] button (6) to select the desired playback mode
AUX IN OPERATION
1. Select “AUX” mode by pressing the [SOURCE] button (1) repeatedly;
2. Use one male to male 3.5mm jack cable (not included) to connect any external
audio device to the [AUX-IN SOCKET] (12).
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
4 English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batteries).
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
Speaker
Output Power: 2 x 1 Watt rms.
Max. Output Power: 2 x 8 Watt.
General
Headphones Out: 3.5mm jack plug.
Aux-In: 3.5mm jack plug.
USB Port Version: USB 2.0.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc-
tions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user
of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
5 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. POWER / SOURCE (EIN-AUS / QUELLEN-TASTE)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / FREQUENZ -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / FREQUENZ +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (LAUTSTÄRKE - / ALARM 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (LAUTSTÄRKE + / ALARM 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE (UHR / VOREINSTELLUNGEN)
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. USB-BUCHSE
11. SD-BUCHSE
12. AUX-IN-BUCHSE
13. KOPFHÖRER AUSGANG
14. ANTENNE
15. NETZSTECKER
16. BATTERIEFACH
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig durchge-
lesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Betriebs-
hinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in derhe von Flüssigkei-
ten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation nicht
beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern,
Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlossen
werden, die in der Bedienungsanleitung oder auf dem Gerät angegeben ist.
NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie
tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu achten,
dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten durch Öffnun-
gen in das Gehäuse dringen.
BESCHÄDIGUNGEN, BEI DENEN WARTUNG ERFORDERLICH IST
Das Gerät sollte von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet werden, wenn:
- Das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde;
- Gegenstände auf das Radio gefallen oder Flüssigkeiten eingedrungen sind;
- Das Gerät Regen ausgesetzt worden ist;
- Das Gerät heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt ist;
- Das Gerät scheinbar nicht normal funktioniert.
WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der Be-
dienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müssen von
qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Ziehen Sie
das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die Stromversor-
6 Deutsch
gung einige Sekunden später wieder an.
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, indem Sie
das Netzkabel in den Netzstecker (15) an der Rückseite des Gerätes und dann in die Steck-
dose an der Wand stecken.
Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Spannung übereinstimmt.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät eingesetzt ist.
BATTERIESTROM: Um das Radio mit Batterien zu verwenden, ziehen Sie das Netzka-
bel ab und legen Sie 6 × LR14“-Batterien in das Batteriefach (16) ein. Stellen Sie sicher,
dass die Batterien richtig eingelegt sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Entfernen Sie
die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, da dies zu einer Lecka-
ge an den Batterien führen und in der Folge zu Ihr Radio beschädigen kann.
UHREINSTELLUNG
Im Standby-Modus:
1. Drücken und halten Sie die Taste [TIME] (6) "12/24 Hr" auf dem Display blinde;
2. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3), um die richtige Stunde einzustellen;
3. Bestätigen Sie mit der Taste [TIME] (6);
4. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3), um die richtige Stunde einzustellen;
5. Bestätigen Sie mit der Taste [TIME] (6);
6. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3) um die richtige Minute einzustellen;
7. Bestätigen Sie mit der Taste [TIME] (6).
ALARMEINSTELLUNG
Im Standby-Modus:
1. Drücken und halten Sie die Taste [ALARM 1] (4);
2. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3), um die richtige Stunde einzustellen;
3. Bestätigen Sie mit der Taste [ALARM 1] (4);
4. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3) um die richtige Minute einzustellen;
5. Bestätigen Sie mit der Taste [ALARM 1] (4);
6. Drücken Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3), um die richtige Alarm-Modus einzustellen
(Buzzer, FM, USB oder OFF);
7. Bestätigen Sie mit der Taste [ALARM 1] (4);
8. Ändern Sie die Lautstarke mit die Tasten [SKIP -/+] (2/3) auf die gewünschte Pegel;
9. Bestätigen Sie mit der Taste [ALARM 1] (4).
Um den zweiten Alarm einzustellen, wiederholen Sie die obigen Schritte mit [ALARM 2]
(5) anstelle von [ALARM 1].
ALARM AUS
Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie die Taste [ALARM 1 oder 2] (4/5) (der Alarm
stoppt, aber die Einstellung bleibt bestehen) oder drücken Sie die Taste [SNOOZE] (9)
um den Alarm für 9 Minuten zu verschieben.
ALARMEINSTELLUNGEN DEAKTIVIEREN:
In Schritt 6 wählen Sie "OFF", um die Einstellungen zu deaktivieren.
SLEEP-TIMER
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch nach einer einstellbaren Zeit ab.
7 Deutsch
Wenn das Radio eingeschaltet ist:
1. Halten Sie die [SLEEP] Taste (8) gedrückt;
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [SLEEP] (8), um den Timer zu wählen.
RADIO BENUTZEN
1. Drücken Sie die Taste [POWER] (1) um das Gerät Ein zu schalten;
2. Wählen Sie die gewünschte Audioquelle durch wiederholtes Drücken der
[QUELLEN] (1) aus;
3. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgenden
Kapiteln);
4. Verändern Sie die Lautstärke mit dem [LAUTSTÄRKE -/+] (4/5) um die Lautstärke
an Ihr hörempfinden an zu passen;
5. Halten Sie die [POWER] Taste (1) gedrückt, um das Gerät aus zu schalten.
FM RADIOBETRIEB
1. Wählen Sie den "FM"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [QUELLEN](1)
aus;
2. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3), um den gewünschten Sender in Schrit-
ten von 0,05 MHz abzustimmen, oder halten Sie die Tasten [SKIP -/+] (2/3)
gedrückt, um den nächsten / vorherigen Funkstation.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (14) für einen besseren Empfang aus.
PRESET
Sie können maximal 30 Radiosender als Preset programmieren.
1. Wählen Sie Ihre Lieblings-Radiosender im manuellen oder automatischen Modus.
2. Drücken und Halten Sie die Taste [MEM] (6) bis “P _ _” auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [SKIP -/+] (2/3), um die Speichernummer zu wählen;
4. Bestätigen Sie mit der Taste [MEM] (6).
Um einen voreingestellten Sender abzurufen, drüken Sie die Taste [MEM] (6), dann
drücken Sie wiederholt die Taste [SKIP -/+] (2/3), um die Speichernummer zu wählen.
USB/SD MODUS
1. Stecken Sie eine USB/SD-Stick (max. 64 GB) in die [USB/SD BUCHSE] (10/11);
2. Das Radio wechselt automatisch in den "USB oder SD" -Modus und die Wiedergabe
beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis:
Einige MP3-Player können möglicherweise nicht über den USB-Anschluss wieder-
gegeben werden.
Um Schäden am USB-stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist.
Die USB Buchse ist nicht zum laden von Smartphones oder anderen Geräten ge-
dacht.
WIEDERHOLEN - ZUFALLSWIEDERGABE
Drücken Sie wiederholt die Taste [PLAY MODE] (6), um den gewünschten Wiedergabe-
modus auszwählen.
AUX-IN-BETRIEB
1. Wählen Sie den "AUX" -Modus durch Drücken die Taste [QUELLEN] (1);
8 Deutsch
2. Verwenden Sie ein männliches 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang enthal-
ten), um ein externes Audiogerät an die [AUX-IN-BUCHSE] (12) anzuschließen.
Hinweis: Die Musikbedienung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batterie).
Radiofrequenzabdeckung
FM: 87.5 - 108 MHz.
Lautsprecher
Musikleistung: 2 x 1 Watt rms.
Max. Musikleistung: 2 x 8 Watt.
Sonstiges
Kopfhörer: 3.5mm jack buchse.
Aux-In: 3.5mm jack buchse.
USB Buchse USB 2.0.
Spezifikationen und Design unterliegen möglichen Änderungen ohne vorherige Ankündi-
gung aufgrund von Verbesserungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkon-
trol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wur-
de, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umwe-
ltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewer-
bemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanwei-
sungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherrega-
le einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
9 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER / FUNCTION (MARCHE - ARRÊT / SÉLECTEUR DE FONCTION)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / SYNTONISATION -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / SYNTONISATION +)
4. VOLUME - / ALARM 1
5. VOLUME + / ALARM 2
6. TIME / MEM / PLAY MODE (HORLOGE / PRÉRÉGLAGES)
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. PRISE USB
11. PRISE SD CARD
12. PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE
13. SORTIE CASQUE
14. ANTENNE
15. FICHE AC
16. COMPARTIMENT DES PILES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être lues
avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le mode
d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou dans
des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que radia-
teurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation électrique
ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation doivent
être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pincés par des
objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets ne
tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte par le biais
des orifices.
DÉGÂTS NÉCESSITANT RÉPARATION
L'appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié lorsque :
- L'alimentation électrique ou le cordon est endommagé;
- Des objets sont tombés ou des liquides ont été renversés sur la radio;
- l'appareil a été exposé à la pluie;
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé;
- l'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce qui
est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un technicien
qualifié.
10 Français
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge électros-
tatique, éteindre, brancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes les piles, puis
remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de brancher
le cordon d'alimentation CA dans la prise CA (15) située à l'arrière de l'appareil et dans
une prise de courant CA murale. Vérifier que la tension nominale de l`appareil corres-
pond à la tension locale. Vérifier que le cordon d'alimentation est complètement inséré
dans l'appareil.
PILES ÉLECTRIQUE : Pour faire fonctionner la radio avec des piles, débrancher le
cordon d'alimentation CA et insérer 6 piles "LR14" dans le compartiment (16).
S'assurer que les piles sont correctem. insérées pour éviter d'endommager l'appareil.
Retirer les piles lorsque la radio ne sera pas utilisée pendant une longue période de
temps, car cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [TIME] (6) jusqu’à ce que "12/24 Hr" clignote sur l'écran;
2. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner le format;
3. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (6) pour confirmer;
4. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner l’heure;
5. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (6) pour confirmer;
6. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner les minutes;
7. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (6) pour confirmer.
RÉGLAGE DE LALARME
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [ALARME 1] (4);
2. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [ALARME 1] (4) pour confirmer;
4. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [ALARME 1] (4) pour confirmer;
6. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner le mode d’alarm (Buzzer, FM, USB
ou OFF);
7. Appuyez sur [ALARME 1] (4) pour confirmer;
8. Réglez le volume avec les boutons [SKIP -/+] (2/3) au niveau souhaité;
9. Appuyez sur [ALARME 1] (4) pour confirmer;
Pour régler la seconde alarme, répétez les étapes ci-dessus avec [ALARME 2] (5) au
lieu de [ALARME 1].
ALARME ÊTEINTE
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche [ALARM 1 ou 2] (4/5) (l'alarme
s'arrêtera, et le glage sera conservé) ou appuyez sur la touche [SNOOZE] (9) pour
reporter l’alarme pendant 9 minutes.
DÉSACTIVER LES RÉGLAGES DE L’ALARME
Pour désactiver les réglages, à l'étape n ° 6 sélectionnez "OFF".
11 Français
MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Le minuteur de mise en veille éteint automatiq. la radio après un temps réglable.
Quand la radio est allumée:
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [SLEEP] (8);
2. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton [SLEEP] (8) pour choisir le minuteur.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (1) pour la mise sous tension;
2. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton [FONCTION] (1) pour sélectionner la
source audio désirée;
3. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les cha-
pitres suivants);
4. Réglez le volume avec les boutons [VOLUME -/+] (4/5) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, tenez enfoncé le bouton [POWER] (1).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FM
1. Sélectionnez le mode “FM” en utilisant le bouton [FONCTION] (1);
2. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour changer la fréquence jusqu'à ce que vous
trouviez la station souhaitée ou appuyez et maintenez [SKIP -/+] (2/3), la fré-
quence défile automatiquement vers le haut / bas jusqu'à une station se trouve.
Remarque: Pour une meilleure réception, réorienter l'antenne (14).
PRESET
Vous pouvez programmer jusqu'à un maximum de 30 stations préréglées.
1. Sélectionnez la station désirée en utilisant les méthodes décrites ci-dessus;
2. Appuyez et maintenez [MEM] (6), “P_ _” apparaissent sur la écran;
3. Appuyez sur [SKIP -/+] (2/3) pour sélectionner le numéro de présélection;
4. Appuyez sur [MEM] (6) pour confirmer.
Appuyez sur [MEM] (6) puis [SKIP -/+] (2/3) pour naviguer dans les stations pré-
réglées.
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Brancher un périphérique USB/SD (max. 64GB) dans la [PRISE USB/SD] (10/11);
2. La radio passera automatiquement en mode "USB ou SD" et la lecture démarre
automatiquement à partir de la première piste.
Remarque:
Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la prise USB.
ce n'est pas une défaut du système.
Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la radio est
éteinte.
La prise USB n'est pas conçue pour charger smartphones ou autres appareils.
REPEAT - RANDOM
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [PLAY MODE] (6) pour sélectionner le mode de
lecture souhaité.
FONCTIONNEMENT AUX-IN
1. Sélectionnez le mode “AUX” en utilisant le bouton [FONCTION] (1);
12 Français
2. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour con-
necter un périphérique audio externe à la [PRISE AUX-IN] (12).
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué
à partir de cet appareil externe.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batterie).
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 2 x 1 Watt rms.
Puissance Maximale: 2 x 8 Watt.
Général
Sortie écouteur: prise 3.5mm jack.
Aux-In: prise 3.5mm jack.
Version Prise USB: USB 2.0.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’inté-
rieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
ATTENTION
13 Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. POWER / SOURCE (TASTO ACCENSIONE / SELETTORE FUNZIONI)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / SINTONIA -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / SINTONIA +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / SVEGLIA 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (VOLUME + / SVEGLIA 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE (OROLOGIO / PRESET)
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. PRESA USB
11. LETTORE SCHEDE SD
12. INGRESSO AUX
13. USCITA CUFFIE
14. ANTENNA
15. CONNETTORE CAVO ALIMENTAZIONE
16. COMPARTIMENTO BATTERIE
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette pri-
ma di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale d’istruzioni devono
essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in locali
con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - L’apparecchio deve essere situato in modo che non si interferisca
con la propria ventilazione.
CALORE - L’apparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come radiatori,
stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazione con
le specifiche descritte nel manuale d’istruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE - Il cavo d’alimentazione deve essere
posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o ogget-
ti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- L’apparecchio è caduto o l’involucro è stato danneggiato; - La
radio non funziona correttamente.
REVISIONE - L’utente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto descritto nel
manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla presa, ri-
muovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo.
14 Italiano
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il
cavo di alimentazione nel connettore AC (15) e alla presa elettrica.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio-
ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
FUNZIONAMENTO CON BATTERIE: Per utilizzare la radio con le batterie, discon-
nettere il cavo di alimentazione e inserire 6 x “LR14” nell’apposito compartimento (16).
Assicurarsi che le batterie siano inserite con la giusta polarità per evitare di dannegg-
giare la radio. Rimuovere le batterie quando non si usa la radio per un lungo periodo,
siccome queste potrebbero avere perdite che danneggerebbero la radio.
IMPOSTARE L'ORARIO
In modalità standby:
1. Tenere premuto [TIME] (6) finché “12/24 Hr” lampeggerà sul display;
2. Premere ripetutamente [SKIP -/+] (2/3) per selezionare l’impostazione desiderata;
3. Premere [TIME] (6) per confermare;
4. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Premere [SKIP -/+] (2/3) per selezio-
nare l'ora corretta;
5. Premere [TIME] (6) per confermare;
6. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Premere [SKIP -/+] (2/3) per sele-
zionare i minuti corretti;
7. Premere [TIME] (6) per confermare.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
In modalità standby:
1. Tenere premuto [ALARM 1] (4);
2. Premere [SKIP -/+] (2/3) per selezionare l'ora corretta;
3. Premere [ALARM 1] (4) per confermare;
4. Premere [SKIP -/+] (2/3) per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [ALARM 1] (4) per confermare.
6. Premere [SKIP -/+] (2/3) per selezionare la modalità della sveglia (Buzzer, FM,
USB o OFF);
7. Premere [ALARM 1] (4) per confermare;
8. Regolare il Volume con i tasti [SKIP -/+] (2/3) al livello desiderato;
9. Premere [ALARM 1] (4) per confermare;
Per impostare la seconda sveglia ripetere I passi sopra utilizzando [ALARM 2] (5) al
posto di [ALARM 1].
SPEGNERE LA SVEGLIA
Per disattivare la sveglia, premere il tasto [ALARM 1 o 2] (4/5) (l’allarme si spegnerà,
ma le impostazioni rimarranno memorizzate) oppure premere [SNOOZE] (9) per ritar-
dare di 9 minuti la sveglia.
DISATTIVARE LE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Per disattivare le impostazioni, al passo n° 6 selezionare “OFF”.
15 Italiano
SLEEP TIMER
Il timer sleep consente di spegnere automaticamente la radio dopo un determinate
periodo di tempo. Quando la radio é accesa:
1. Tenere premuto il tasto [SLEEP] (8);
2. Premere ripetutamente il tasto [SLEEP] (8) per selezionare il timer desiderato.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [POWER] (1) per accendere l’apparecchio;
2. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto [FUNZIONE] (1);
3. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
4. Regolare il Volume con i tasti [VOLUME -/+] (4/5) al livello desiderato;
5. Premere e tenere premuto il tasto [POWER] (1) per spegnere la radio.
ASCOLTO DELLA RADIO FM
1. Selezionare la modalità “FM” usando il tasto [FUNZIONE] (1);
2. Premere ripetutamente [SKIP -/+] (2/3) per cambiare la frequenza a passi di
0.05MHz fino a trovare la stazione desiderata oppure tenere premuto [SKIP -/+]
(2/3) per più di 2 secondi, la frequenza scorre automaticamente avanti o indietro
fino a che non viene trovata una stazione.
Nota: Per una miglior ricezione orientare l’antenna (14).
PRESET
Si possono programmare fino a un massimo di 30 stazioni preimpostate.
1. Selezionare la stazione desiderata usando le modalità sopra descritte;
2. Tenere premuto il tasto [MEM] (6). Sullo schermo comparirà “P _ _”;
3. Premere [SKIP -/+] (2/3) per selezionare il numero di preselezione;
4. Premere [MEM] (6) per confermare.
Premere [MEM] (6), poi [SKIP -/+] (2/3) per navigare tra le stazioni preselezionate.
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA USB
1. Collegare una memoria USB (max. 64 GB) nell’apposita [PORTA USB/SD] (10/11);
2. La radio passerà automaticamente alla modalità USB/SD e la riproduzione partirà
automaticamente dal primo brano.
Nota:
Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la pre-
sa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
La presa USB non è progettata per caricare smartphone o altri dispositivi.
REPEAT - RANDOM
Premere ripetutamente il tasto [PLAY MODE] (6) per selezionare il modo di
riproduzione desiderato.
ASCOLTO MUSICA DA INGRESSO AUX-IN
1. Selezionare la modalità “AUX” usando il tasto [FUNZIONE] (1);
2. Usa un cavo “maschio - maschio3.5mm jack (non incluso) per connettere un
16 Italiano
dispositivo esterno all[INGRESSO AUX-IN] (12).
Note: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto tramite il dispositivo es-
terno.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 batterie “LR14”).
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 2 x 1 Watt rms.
Potenza d’uscita massima: 2 x 8 Watt.
Generali
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Ingresso Aux-In 3.5mm jack.
Versione Porta USB: USB 2.0.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli
utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’ap-
parecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
17 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER / SOURCE (BOTÓN DE ENCENDIDO / SELECTOR DE FUNCIÓN)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / SINTONIZACIÓN -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / SINTONIZACIÓN +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUMEN - / ALARMA 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (VOLUMEN + / ALARMA 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE (HORA / PREAJUSTE)
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. TOMA USB
11. TOMA SD CARD
12. ENTRADA AUX
13. SALIDA DE AURICULARES
14. ANTENA
15. ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
16. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES: Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en estancias
donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una fuente
de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según
se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a través
de las aberturas.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN:
El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando:
- El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio;
- El aparato haya estado bajo la lluvia;
- El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado;
- El aparato no funcione normalmente.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación debe
ser realizada por personal técnico cualificado.
18 Español
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable de
corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el
aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando el
cable de corriente alterna en la entrada de CA (15) situada en la parte trasera del
aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte
el cable de corriente alterna e introduzca 6 pilas “LR14” en el compartimento (16).
Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato.
Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que podrían
descargarse y dañar la radio.
CONFIGURACION DE HORA Y FECHA
En modo standby:
1. Presione y mantenga [TIME] (6) hasta que “12/24 Hr” parpadeará en la pantalla;
2. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar la configuración correcta;
3. Pulse [TIME] (6) para confirmar;
4. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar la hora correcta;
5. Pulse [TIME] (6) para confirmar;
6. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar los minutos correctos;
7. Pulse [TIME] (6) para confirmar.
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
En modo standby:
1. Presione y mantenga [ALARMA 1] (4) para entrar en la configuración de alarma;
2. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse [ALARMA 1] (4) para confirmar;
4. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse [ALARMA 1] (4) para confirmar;
6. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para seleccionar el modo de alarma (Buzzer, FM, USB o
OFF);
7. Pulse [ALARMA 1] (4) para confirmar;
8. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para seleccionar el volumen deseado;
9. Pulse [ALARMA 1] (4) para confirmar;
Para configurar la segunda alarma, repita los pasos anteriores con [ALARMA 2] (5)
en lugar de [ALARMA 1].
ALARMA APAGADA
Para desactivar la alarma, presione el botón [ALARM 1 o 2] (4/5) (la alarma se de-
tendrá, pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (9) para
posponer la alarma por 9 minutos.
DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA:
Para desactivar las configuraciones de alarma, en el paso n ° 6 seleccione "OFF".
19 Español
SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un
período de tiempo preestablecido. Cuando la radio está encendida:
1. Pulse y mantenga el botón [SLEEP] (8);
2. Pulse repetidamente el botón [SLEEP] (8) para elegir el período de tiempo.
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio;
2. Seleccione la fuente de audio deseada con el boton [FUNCIÓN] (1);
3. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante los botones [VOLUMEN -/+] 4/5);
5. Para apagar la radio, pulse y mantenga pulsado el boton [POWER] (1).
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO FM
1. Seleccione el modo “FM” usando el boton [FUNCIÓN] (1);
2. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para cambiar la frecuencia de0.05MHz hasta que en-
cuentre la emisora deseada ou presione y mantenga [SKIP -/+] (2/3) durante
más de 2 segundos, la frecuencia se desplaza automáticamente hacia arriba o
hacia abajo hasta que se encuentre una emisora.
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (14).
PREAJUSTE
Se pueden programar hasta un máximo de 30 presintonías.
1. Seleccione la emisora deseada utilizando los métodos descritos anteriormente;
2. Pulse y mantenga [MEM] (6). “P _ _” Aparecerá en la pantalla;
3. Pulse [SKIP -/+] (2/3) para seleccionar el número de memorización;
4. Pulse [ENTER] (6) para confirmar.
Pulse [MEM] (6) y luego [SKIP -/+] (2/3) para navegar a través de las emisoras me-
morizadas .
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB
1. Conecte un dispositivo USB/SD en la [TOMA USB/SD] (10/11).
2. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota:
Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es un defecto del sistema.
Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
La toma USB no está diseñada para cargar teléfonos ou otros dispositivos.
REPEAT - RANDOM
Presione repetidamente el botón [PLAY MODE] (6) para seleccionar el modo de re-
producción deseado.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN
1. Seleccione el modo “AUX” usando el boton [FUNCIÓN] (1);
20 Español
2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la [ENTRADA AUX] (12).
Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
CC 9V = (6 x “LR14” Baterias).
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
Potencia de salida: 2 x 1 Watt rms.
Potencia maxima de salida: 2 x 8 Watt.
General
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Entrada Aux-In: 3.5mm jack.
Versión Toma USB: USB 2.0.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
21 Português
1. POWER / SOURCE BUTTON (LIGAR - DESLIGAR / FUNÇÂO)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / SINTONIA -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / SINTONIA +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / DESPERTADOR 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (VOLUME + / DESPERTADOR 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. PORTA USB
11. PORTA SD CARD
12. ENTRADA AUX
13. SAIDA DE FONES DE OUVIDO
14. ANTENA
15. CONECTOR DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
16. COMPARTIMENTO DE BATERIAS
PRECAUÇÃO
INSTRUÇÕES - Todas as instruções de segurança e operação devem ser lidas
antes de utilizar o rádio. O manual deve ser guardado para referência futura.
AVISOS - Todos os avisos no aparelho e nas instruções de operação devem ser
respeitados.
ÁGUA E HUMIDADE - O aparelho não deve ser usado perto de quidos ou em
locais com alto nível de umidade.
VENTILAÇÃO - O aparelho deve estar situado de modo que a sua posição não
interfira com a sua ventilação.
CALOR - O aparelho deve estar situado longe de fontes de calor, como radiado-
res, fogões ou outros aparelhos que produzam calor.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O rádio deve ser conectado somente à fonte de
alimentação do tipo descrito nas instruções ou conforme marcado no dispositivo.
PROTEÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - Os cabos da alimentação devem
ser roteados de forma que não possam ser pisados ou esmagados.
ENTRADA DE OBJETOS OU LÍQUIDOS - Deve-se tomar cuidado para que ob-
jetos e líquidos não caiam no invólucro através das aberturas.
DANOS QUE REQUEREM SERVIÇO
O aparelho deve ser reparado por pessoal qualificado quando:
- O cabo ou o conector da alimentação foi danificado;
- Objetos ou líquidos caíram no rádio;
- O aparelho foi exposto à chuva;
- O aparelho caiu ou a caixa está danificada;
- O aparelho não parece funcionar normalmente.
SERVIÇO - O usuário não deve tentar reparar o aparelho além do descrito nas
instruções. Toda a manutenção deve ser feita para pessoal qualificado.
Nota: Se o ècran não funciona corretamente ou não reage à operação de qualquer
controle pode ser devido à descarga eletrostática. Desligue, desconecte o cabo de
alimentação e remova todas as baterias. Ligue-o novamente após alguns segundos.
22 Português
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO CA: Você pode alimentar o seu sistema estéreo portátil conectando o
cabo de alimentação CA ao conector (15) e em uma tomada CA de parede.
Verifique que a voltagem nominal do seu aparelho corresponde à sua voltagem local.
Certifique-se de que o cabo CA esteja totalmente inserido no aparelho.
ALIMENTAÇÃO COM BATERIAS: Para usar o rádio com baterias, desconecte o cabo de
alimentação CA e insira 6 baterias “LR14no compartimento (16).
Verifique que as baterias estejam inseridas corretam. para evitar danos ao aparelho.
Remova as baterias quando não vai usar o rádio por um longo período de tempo, pois isso
causará vazamento às baterias e, consequentemente, danos ao seu rádio.
DEFINIÇÃO RELÓGIO E DATA
Quando o rádio está apagado:
1. Pressione e segure [TIME] (6) para entrar no menu;
2. Pressione o botâo [SKIP -/+] (2/3) para escolher o formato de 12 ou 24 horas;
3. Confirme com o botão [TIME] (6);
4. Pressione o botâo [SKIP - / +] (2/3) para ajustar a hora;
5. Confirme com o botão [TIME] (6);
6. Pressione o botâo [SKIP - / +] (2/3) para ajustar os minutos;
7. Confirme com o botão [TIME] (6).
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
Quando o rádio está apagado:
1. Pressione e segure o botão [ALARM 1] (4) para entrar na configuração;
2. Pressione os botões [SKIP - / +] (2/3) para ajustar a hora;
3. Confirme com o botão [ALARM 1] (4);
4. Pressione os botões [SKIP - / +] (2/3) para ajustar os minutos;
5. Confirme com o botão [ALARM 1] (4);
6. Pressione os botões [SKIP - / +] (2/3) para escolher o modo de alarme (Buzzer,
FM, USB ou OFF);
7. Confirme com o botão [ALARM 1] (4);
8. Pressione os botões [SKIP - / +] (2/3) para ajustar o volume;
9. Confirme com o botão [ALARM 1] (4).
Nota: Para definir o segundo alarme, repita todos os passos com [ALARME 2]
(5) em vez de [ALARME 1].
ALARME DESLIGADO:
Durante o Alarme, pressione o botão [ALARM 1 ou 2] (4/5) para desativar o som do
alarme (a configuração do Alarme permanece) ou pressione o botão [SNOOZE] (9)
para adiar o alarme por 9 minutos.
DESATIVAR AS CONFIGURAÇÕES DO ALARME:
Para remover as configurações do alarme, no passo n° 6 selecione “OFF”.
TEMPORIZADOR
O temporizador desliga o rádio automaticamente após um tempo ajustável.
Quando o rádio está ligado:
1. Pressione e segure [SLEEP] (8) para entrar no menu;
23 Português
2. Pressione repetidamente os botões [SLEEP] (8) para ajustar o temporizador
desejado.
USAR O RÁDIO
1. Pressione o botão [POWER] (1) para ligar o rádio;
2. Selecione a fonte de áudio desejada pressionando repetidamente o botão
[FUNÇÂO] (1);
3. (Por favor, veja instruções detalhadas para cada fonte nos capítulos seguintes);
4. Ajuste o volume com os botões [VOLUME +/-] (4/5) ao nível desejado;
5. Para desligar o rádio, pressione e segure o botão [POWER] (1).
RADIO FM
1. Selecione o modo “FM” pressionando o botão [FUNÇÂO] (1) repetidamente;
2. Use os botões [SKIP - / +] (2/3) para sintonizar a estão desejada em uma
etapa de 0,05 MHz ou pressione e segure o botâo [SKIP - / +] (2/3) para esca-
near a próxima estação disponível.
Nota: Para uma melhor recepção, reoriente a antena (14).
PRESET
Você pode programar no máximo 30 estações de rádio memorizadas.
1. Selecione sua estação favorita como explicado antes;
2. Pressione e segure o botão [MEM] (6). “P_ _” aparecerá no display;
3. Pressione [SKIP - / +] (2/3) para selecionar o número predefinido;
4. Pressione [MEM] (6) para confirmar.
Pressione [MEM] (6) e, em seguida, [SKIP - / +] (2/3) para navegar pelas estões
programadas.
FUNÇÃO USB/SD
1. Insira um dispositivo USB/SD à [PORTA USB/SD] (10/11).
2. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira música.
Notas:
Alguns mp3 players podem não ser reproduzidos pelo soquete usb. Esta não é
um defeito do sistema.
Para evitar danos à memória USB, remova-a apenas quando o rádio estiver de-
sligado.
A porta USB não foi projetada para carregar smartphones ou outros dispositivos.
REPEAT - RANDOM
Pressione repetidamente o botão [PLAY MODE] (6) para seleccionar o modo de re-
produção desejado.
FUNÇÃO AUX-IN
1. Selecione o modo “AUX” pressionando o botão [FUNÇÂO] (1) repetidamente;
2. Utilize um cabo “macho - macho” jack de 3,5 mm (não incluído) para ligar
qualquer dispositivo de áudio externo à [TOMADA AUX] (12).
Nota: O controlo da música (play, pausa, etc) deve ser feito no dispositivo ex-
terno.
24 Português
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambien-
te e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de
outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este
produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais de-
verão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não
devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções
há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que tensão perigosa no in-
terior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças
que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte um
técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for utiliza-
do durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas, em
cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: CA 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 baterias “LR14”).
Cobertura de radiofrequência
FM: 87.5 - 108 MHz.
Alto-falante
Potência de saída: 2 x 1 Watt rms.
Potência máxima de saída: 2 x 8 Watt.
Geral
Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack.
Entrada Aux: conector 3.5mm jack.
USB Port Version: USB 2.0.
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi-
do a melhorias.
25 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. POWER / SOURCE BUTTON (AAN-KNOP / FUNCTIE)
2. SKIP - / TUNE -BACK / AFSTEM -:
3. SKIP + / TUNE +NEXT / AFSTEM +:
4. VOLUME - / ALARM 1
5. VOLUME + / ALARM 2
6. TIME / MEM / PLAY MODE (KLOK / PRESET)
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. USB-AANSLUITING
11. SD CARD-AANSLUITING
12. AUX-AANSLUITING
13. AANSLUTING KOPTELEFOON
14. ANTENNA
15. NETSTROOM STEKKER
16. BATTERIJ GEDEELTE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u de radio
gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een onbelemmerde
ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet op
wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden geplaatst.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen kunnen
komen.
SCHADE WAARVOOR TECHNISCHE SERVICE NODIG IS - In de volgende gevallen
is er service door een gekwalificeerde technicus nodig:
- het netsnoer of de stekker is beschadigd;
- er zijn voorwerpen of vloeistoffen zijn in de radio terechtgekomen
- het apparaat is blootgesteld aan regen;
- het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd;
- het apparaat lijkt niet normaal te werken.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat niet in
de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten door
gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen. Schakel
26 Nederlands
het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na enkele
seconden opnieuw aan.
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: u sluit uw draagbare stereosysteem op de stroom aan door het
netsnoer aan het aansluitpunt (15) aan de achterkant van het apparaat aan te brengen en
de stekker in een stopcontact in de muur te steken.
Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale voltage.
Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het apparaat is aangebracht.
BATTERIJSTROOM: om de radio met batterijen te gebruiken, haalt u de stekker uit het
stopcontact en plaatst u 6 × "LR14" -batterijen in het vakje (16).
Controleer, ter voorkoming van schade aan het apparaat, of de batterijen correct zijn
geplaatst.Verwijder de batterijen als de radio gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Dit
ter voorkoming van lekkage van de batterijen en schade aan de radio.
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
In standby-modus:
1. Houd de [TIME] (6) ingedrukt tot “12/24 Hr” knippert op het display;
2. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om de juiste tijd in te stellen;
3. Druk opnieuw [TIME] (6) om te bevestigen;
4. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om de juiste tijd in te stellen;
5. Druk opnieuw [TIME] (6) om te bevestigen;
6. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om de juiste minuut in te stellen;
7. Druk opnieuw [TIME] (6) om te bevestigen.
ALARM INSTELLING
In standby-modus:
1. Houd de knop [ALARM 1] (4) ingedrukt om naar de instelling Alarm te gaan;
2. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om het uur in te stellen;
3. Druk opnieuw [ALARM 1] (4) om te bevestigen;
4. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om de minuten in te stellen;
5. Druk opnieuw [ALARM 1] (4) om te bevestigen;
6. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om de alarmmodus te kiezen (Buzzer, FM,
USB or OFF);
7. Druk opnieuw [ALARM 1] (4) om te bevestigen;
8. Druk herhaaldelijk op [SKIP -/+] (2/3) om het volume aan te passen;
9. Druk opnieuw [ALARM 1] (4) om te bevestigen.
Om het tweede alarm in te stellen, herhaalt u de bovenstaande stappen met [ALARM
2] (5) in plaats van [ALARM 1].
ALARM OFF:
Om het alarm uit te schakelen, drukt u op de knop [ALARM 1 or 2] (4/5) (het alarm
stopt, maar de instelling blijft behouden) of druk op [SNOOZE] (9) om het alarm 9 mi-
nuten uit te stellen.
ALARMINSTELLINGEN ACTIVEREN / DEACTIVEREN:
Om de instellingen te verwijderen, kies bij stap nr. 6 "UIT".
SLAAPSTANDTIMER
De slaapstandtimer schakelt de radio na een instelbare tijd automatisch uit.
27 Nederlands
1. Houdt u de knop [SLEEP] (8) ingedrukt;
2. Druk herhaaldelijk op de [SLEEP](8), om de timer te selecteren.
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Druk op de [POWER] knop (1) om het apparaat in te schakelen;
2. Selecteer de gewenste audiobron met de [FUNCTIE] knop (1);
3. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
4. Stel de [VOLUME -/+] (4/5) in op het gewenste niveau;
5. Om de radio uit te schakelen, houdt u de knop [POWER] knop (1) ingedrukt.
BEDIENING FM-RADIO
1. Kies “FM” mode door [FUNCTIE] (1) te gebruiken;
2. Druk herhaaldelijk op de [SKIP -/+] (2/3) om de frequentie te wijzigen tot u het
station vin dt waar u naar wilt luisteren of druk minstens 2 seconden op de [SKIP -
/+] (2/3), de frequentie zal automatisch op- of aflopen totdat een station wordt ge-
vonden.
Let op: Voor een betere ontvangst, verandert u de richting waarnaar de antenne (14)
wijst.
PRESET
Kan worden geprogrammeerd tot hoogste 30 standaard stations.
1. Selecteer uw favoriete radiozender met behulp van handmatige of automatische
modus;
2. Druk op [MEM] (6). “P _ _” zal op het scherm verschijnen;
3. Druk op [SKIP -/+] (2/3) om het voorselectienummer te kiezen;
4. Druk op [ENTER] (6) om te bevestigen.
Druk op [PRESET] (10) dan [SKIP -/+] (15/16) om tussen de preselecteerde sta-
tions te surfen.
USB GEBRUIKEN
1. Sluit een USB/SD-apparaat aan op de [USB/SD-AANSLUITING] (10/11);
2. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op:
Sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen. dit is
geen defect van het systeem.
Verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het USB-
geheugen te voorkomen.
De USB-aansluiting is niet ontworpen voor het opladen van smartphones of
andere apparaten.
REPEAT - RANDOM
Druk herhaaldelijk op de [PLAY MODE]-knop (6) om de gewenste afspeelmodus te
selecteren.
AUX-IN GEBRUIKEN
1. Kies “AUX” mode door [FUNCTIE] (1) te gebruiken;
2. Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5 mm-jackkabel (niet meegeleverd) om
een extern audioapparaat op de [AUX-AANSLUITING] aan te sluiten (12).
28 Nederlands
Let op: Regeling van de muziek (afspelen,pauzeren,enz.)voert u uit op het ext.
apparaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batterijen).
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 2 x 1 Watt rms.
Maximale Uitgangsvermogen: 2 x 8 Watt.
Algemeen
Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug.
Aux-In 3.5mm jack plug.
USB-Aansluiting Versie: USB 2.0.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de mate-
riële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de
lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke
gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopove-
reenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijde-
ring.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gor-
dijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
29 Čeština
ROZMÍSTĚNÍ OVLÁDÁNÍ
1. POWER / SOURCE BUTTON (TLAČÍTKO ON - OFF / FUNKCE)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / LADĚNÍ -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / LADĚNÍ +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (HLASITOST - / ALARM 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (HLASITOST + / ALARM 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. USB ZÁSUVKA
11. USB ZÁSUVKA
12. ZDÍŘKA POMOCNÉHO VSTUPU
13. VÝSTUP PRO SLUCHÁTKA
14. ANTÉNA
15. ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ (STŘÍDAVÝM PROUDEM)
16. PROSTOR PRO BATERIE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NÁVOD - Před použitím rádia je třeba pozorně přečíst všechny bezpečnostní pokyny a
pokyny pro použití. Návod je nutné uschovat pro pozdější nahlédnutí.
DODRŽUJTE UPOZORNĚNÍ - Je třeba dodržovat všechna upozornění na zařízení i v
pokynech pro použití.
VODA A VLHKOST - Zařízení se nesmí používat v blízkosti kapalin nebo v
místnostech s vysokou úrovní vlhkosti.
VENTILACE - Zařízení musí být umístěno tak, aby jeho umístění nebo poloha
nebránily jeho vhodné ventilaci.
TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako
jsou radiátory, sporáky nebo jiná zařízení, která produkují teplo.
ZDROJ NAPÁJENÍ - Rádio musí t připojeno výhradně ke zdroji elektrického
napájení toho druhu, jaký je popsán v pokynech k použití nebo vyznačen na zařízení.
OCHRANA NAJECÍHO KABELU - Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby se po
nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich položené
nebo jsou k nim přitlačené.
VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo pádu
předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory.
POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - Zařízení musí projít servisem ze strany
kvalifikovaného personálu v případě, že:
- Došlo k poškození napájecího kabelu nebo jeho zástrčky;
- Došlo k pádu předmětů na rádio nebo vylití tekutin do rádia
- Bylo zařízení vystaveno dešti;
- Zařízení spadlo nebo došlo k poškození uzávěru;
- Se zdá, že zařízení nefunguje obvyklým způsobem.
SERVIS - Uživatel se nesmí pokoušet provádět servis zařízení, jestliže nepříslušný
postup popsán v pokynech k použití. Všechny provedené úkony servisu musí být
oznámeny servisnímu personálu.
Poznámka: Když displej náležitě nefunguje nebo v případě, že nedochází k žádné
reakci na použití ovládacích prvků, může to být působeno elektrostatickým výbojem.
30 Čeština
Vypněte, odpojte zařízení a vyjměte všechny baterie; znovu jej připojte po uplynutí
několika sekund.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ
NAPÁJENÍ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ Ve stereo zízení můžete napájet tak, že
zastrčíte jeden konec napájecího kabelu do zásuvky pro napájení střídavým proudem
(15) na zadní straně zařízení a druhý do zásuvky elektrické sítě ve stěně.
Zkontrolujte, zda jmenovité napětí vašeho zařízení odpovídá vašemu místnímu napětí
elektrické sítě. Ujistěte se, že je napájecí kabel pro napájení střídavým proudem
úplně zasunutý do zařízení.
NAPÁJENÍ Z BATERIÍ Pro použití rádia s bateriemi odpojte napájecí kabel a
vložte 6 baterie „LR14“ do prostoru pro baterie (16).
Ujistěte se, že jsou baterie vložené správně, aby se zabránilo poškození zařízení.
Baterie vyjměte, když se zařízení nebude delší dobu používat, protože v takovém
případě by došlo k únikům z baterií a k následnému poškození vašeho rádia.
NASTAVENÍ HODIN
Když je rádio zapnuté:
1. Stiskněte a podržte tlačítko [TIME] (6);
2. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) nastavte 12 nebo 24 hodin;
3. Potvrďte tlačítkem [TIME] (6);
4. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) nastavte hodinu;
5. Potvrďte tlačítkem [TIME] (6);
6. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) nastavte minuty;
7. Potvrďte tlačítkem [TIME] (6).
ALARM SETTING
Když je rádio zapnuté:
1. Stiskněte a podržte tlačítko [ALARM 1] (4);
2. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačítkem [ALARM 1] (4);
4. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) nastavte minuty;
5. Potvrďte tlačítkem [ALARM 1] (4);
6. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) vyberte rim budíku (BUZZER, FM, USB nebo OFF);
7. Potvrďte tlačítkem [ALARM 1] (4);
8. Pomocí [SKIP - / +] (2/3) pro nastavení hlasitosti;
9. Potvrďte tlačítkem [ALARM 1] (4).
Chcete-li nastavit druhý alarm, opakujte všechny kroky pomocí [ALARM 2] (5)
namísto [ALARM 1].
ALARM OFF:
Během zapnutého budíku stiskněte tlačítko [ALARM 1 nebo 2] (4/5) pro deaktivaci
zvukového alarmu (nastavení alarmu zůstane) nebo stiskněte tlačítko [SNOOZE] (9)
pro odložení alarmu po dobu 9 minut.
DEAKTIVOVAT NASTAVENÍ ALARMU:
Chcete-li odstranit nastavení poplachu, v kroku č. 6 zvolte "VYPNUTO".
31 Čeština
SLEEP TIMER
Časovač vypnutí automaticky vypne rádio po nastavitelném čase.
Když je rádio zapnuté:
1. Stiskněte a podržte tlačítko [SLEEP] (8);
2. Opakovaným stisknutím tlačítka [SLEEP] (8) nastavte požadovaný časovač.
PROVOZ RÁDIA
1. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) pro zapnutí přístroje;
2. Zvolte požadovaný zdroj zvuku stisknutím tlačítka [FUNKCE] (1);
3. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
4. Nastavte hlasitost pomocí tlačítka [HLASITOST +/-] (4/5) na požadovanou
úroveň;
5. Stiskněte a podržte tlačítko [POWER] (1) pro vypnutí přístroje.
OVLÁDÁNÍ FM RÁDIA
1. Zvolte režim "FM" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNKCE] (1);
2. Otáčením tlačítka [LADĚNÍ +/-] (2/3) ručně nastavte frekvenci nebo stiskněte a
podržte tlačítko [LADĚNÍ +/-] (2/3) skenujete další / předchozí dostupnou stanici.
PRESET
Můžete naprogramovat maximálně 30 přednastavených rozhlasových stanic.
1. Vyberte svou oblíbenou stanici, jak bylo vysvětleno dříve;
2. Stiskněte a podržte tlačítko [MEM] (6). Na displeji se objeví "P _ _";
3. Stisknutím [SKIP - / +] (2/3) vyberte číslo předvolby;
4. Potvrďte stisknutím [MEM] (6).
Chcete-li vyvolat předvolbu stanice, stiskněte tlačítka [MEM] (6) a potom tlačítka
[SKIP - / +] (2/3).
USB/SD
1. Připojte zařízení USB/SD (max. 64GB) do [ZÁSUVKY USB/SD] (10/11);
2. Rádio se automaticky přepne do režimu "USB nebo SD" a přehrávání se spustí
automaticky od první stopy.
Poznámka:
Některý přehrávač mp3 nemusí být schopen přehrávat prostřednictvím zásuvky
USB. Toto nejde o selhání systému.
Abyste zabránili poškození paměti USB, vyjměte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
Port USB není určen pro nabíjení smartphonů nebo jiných zařízení.
REPEAT - RANDOM
Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MODE] (6) vyberte požadovaný režim
přehrávání
AUX-IN
1. Zvolte režim "AUX" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNKCE] (1);
32 Čeština
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí t s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu ne-
bezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
2. Pro připojení externího zvukového zařízení do [ZÁSUVKA AUX-IN] (12) použijte
jeden kabel 3,5 mm jack (není součástí dodávky).
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z
vašeho externího zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Baterie).
Rádiové frekvenční pokry
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktorů
Výstupní výkon: 2 x 1 Watt rms.
Maximální Výstupní výkon: 2 x 8 Watt.
Všeobecné
Sluchátka ven: 3.5mm jack zástrčka.
Aux-In 3.5mm jack zástrčka.
USB: USB 2.0.
Specifikace a konstrukce podléhají možným změnám bez předchozího upozornění z
důvodu zlepšenÍ.
33 Slovenský
1. POWER / SOURCE BUTTON (TLAČIDLO ON - OFF / FUNKCIE)
2. SKIP - / TUNE - (SKIP - / LADENIA -)
3. SKIP + / TUNE + (SKIP + / LADENIA +)
4. VOLUME - / ALARM 1 (HLASITOST - / ALARM 1)
5. VOLUME + / ALARM 2 (HLASITOST - / ALARM 2)
6. TIME / MEM / PLAY MODE
7. PLAY-PAUSE
8. STOP
9. SNOOZE
10. USB ZÁSUVKA
11. SD ZÁSUVKA
12. ZDIERKA POMOCNÉHO VSTUPU
13. VÝSTUP PRE SLÚCHAD
14. ANTÉNA
15. ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA (PRE STRIEDAVÝ PRÚD)
16. PRIESTOR PRE BATÉRIE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD - Pred použitím rádia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a
pokyny pre použitie. Návod je potrebné uschovať kvôli následnému nahliadnutiu.
DODRŽUJTE UPOZORNENIA - Je potrebné dodržiavať všetky upozornenia
uvedené na zariadení i v pokynoch pre použitie.
VODA A VLHKOSŤ - Zariadenie nesmie byť používané v blízkosti kvapalín alebo v
miestnostiach s vysokou úrovňou vlhkosti.
VENTILÁCIA - Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola umožnená vhodná
ventilácia.
TEPLO - Zariadenie musí byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú radiátory, sporáky alebo iné zariadenia produkujúce teplo.
ZDROJ NAPÁJANIA - Rádio musí byť pripojené výhradne k zdroju elektrického
napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení.
OCHRANA NAPÁJACIEHO KÁBLA - Napájacie káble musia byť vedené tak, aby
sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi.
VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory v kryte
nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
POŠKODENIE VYŽADUJÚCE SERVIS - Na zariadení musí byť vykonaný servis
kvalifikovaným technikom v prípade, ak:
- Došlo k poškodeniu napájacieho kábla alebo jeho zástrčky; -
Došlo k pádu predmetov na rádio alebo vyliatiu tekutín do rádia - Bolo
zariadenie vystavené dažďu; -
Zariadenie spadlo, alebo ak bol poškodený uzáver; - Existuje
podozrenie, že zariadenie nefunguje obvyklým spôsobom.
SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak príslušný
postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisné úkony musia byť
oznámené servisnému technikovi.
Poznámka: K displej správne nefunguje, alebo k nedochádza k žiadnej
reakcii po stlačení ovládacích prvkov, môže to byť spôsobe elektrostatickým
výbojom. Vypnite, odpojte zariadenie a vyberte všetky batérie; znovu ho pripojte až po
uplynutí niekoľkých sekúnd.
34 Slovenský
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA
NAPÁJANIE Z ELEKTRICKEJ SIETE Ve stereo zariadenie pripojíte tak, že
zastrčíte jeden koniec napájacieho kábla do zásuvky pre napájanie striedavým
prúdom (15) na zadnej strane zariadenia a druhý do elektrickej zásuvky v stene.
Skontrolujte, či menovité napätie vášho zariadenia odpovedá miestnemu napätiu
elektrickej siete. Uistite sa, že napája kábel pre napájanie striedavým prúdom je
úplne zasunutý do zariadenia.
NAPÁJANIE Z BATÉRIÍ Pre použitie rádia s batériami odpojte napájací kábel a
vložte 6 batérie „LR14“ do priestoru pre batérie (16).
Uistite sa, že batérie sú vložené správne, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia.
Batérie vyberte, keď sa zariadenie nebude dlhšiu dobu používať, pretože by mohlo
dôjsť k úniku z batérií a k následnému poškodeniu vášho rádia.
NASTAVENIE HODÍN
Keď je rádio zapnuté:
1. Podržte stlačené Tlačítko [TIME] (6);
2. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte 12 alebo 24 hodín;
3. Potvrďte Tlačítkom [TIME] (6);
4. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte hodinu;
5. Potvrďte Tlačítkom [TIME] (6);
6. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte minúty;
7. Potvrďte Tlačítkom [TIME] (6).
NASTAVENIE HODÍN
Keď je rádio zapnuté:
1. Podržte stlačené Tlačítko [ALARM 1] (4);
2. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte hodinu;
3. Potvrďte Tlačítkom [ALARM 1] (4);
4. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte minúty;
5. Potvrďte Tlačítkom [ALARM 1] (4).
6. Pomocou [SKIP -/+] (2/3) vyberte režim budenia (BUZZER, FM, USB alebo
OFF);
7. Potvrďte tlačidlom [ALARM 1] (4);
8. Pomocou [SKIP - / +] (2/3) nastavte hlasitosť;
9. Potvrďte tlačidlom [ALARM 1] (4).
Ak chcete nastaviť druhý alarm, zopakujte všetky kroky pomocou [ALARM 2] (5)
namiesto [ALARM 1].
ALARM OFF:
Počas zapnutia budíka stlačením tlačidla [ALARM 1 alebo 2] (4/5) deaktivujete zvuk
budíka (zostáva nastavenie budíka) alebo stlačením tlačidla [SNOOZE] (9) odložte
budík na 9 minút.
DEAKTIVOVANIE NASTAVENÍ ALARMU:
Ak chcete odstrániť nastavenia budíka, v kroku č. 6 zvoľte "OFF".
35 Slovenský
SLEEP TIMER
Časovač vypnutia automaticky vypne rádio po nastaviteľnom čase.
Keď je rádio zapnuté:
1. Podržte stlačené Tlačítko [SLEEP] (8);
2. Opakovaným stlačením tlačidla [SLEEP] (8) nastavte požadovaný časovač.
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Stlačte Tlačítko [POWER] (1) pre zapnutie prístroja;
2. Zvoľte požadovaný zdroj zvuku stlačením tlačítka [FUNKCIE] (1);
3. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
4. Nastavte hlasitosť pomocou tlačítka [HLASITOST +/-] (4/5) na požadovanú
úroveň;
5. Podržte stlačené Tlačítko [POWER] (1) pre vypnutie prístroja.
OVLÁDANIE FM RÁDIA
1. Zvoľte režim "FM" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNKCIE] (1);
2. Otáčaním tlačítka [LADENIA +/-] (2/3) ručne nastavte frekvenciu alebo stlačte a
podržte Tlačítko [LADENIA +/-] (2/3) skenujete ďalšiu / predchádzajúcu dostupnú
stanicu.
PRESET
Môžete naprogramovať maximálne 30 prednastavených rozhlasových staníc.
1. Vyberte svoju obľúbenú stanicu, ako je vysvetlené vyššie;
2. Stlačte a podržte Tlačítko [MEM] (6). Na displeji sa objaví "P _ _";
3. Stlačením [SKIP - / +] (2/3) vyberte číslo predvoľby;
4. Potvrďte stlačením [MEM] (6).
Ak chcete vyvolať predvoľbu stanice, stlačte opakovane tlačítko [MEM] (6) a potom
tlačítko [SKIP - / +] (2/3).
USB
1. Pripojte zariadenie USB/SD (max. 64 GB) do [USB/SD ZÁSUVKY] (10/11);
2. Rádio sa automaticky prepne do režimu "USB alebo SD" a prehrávanie sa spustí
automaticky od prvej stopy.
Poznámka:
Niektorý mp3 prehrávač nemusí byť schopný prehrávať cez zásuvku USB. Toto
nie je to porucha systému.
Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, vyberte ju len vtedy, keď je rádio
vypnuté.
Port USB nie je určený na nabíjanie smartfónov alebo iných zariadení.
REPEAT - RANDOM
Opakovaným stláčaním tlačidla [PLAY MODE] (6) zvoľte požadovaný režim
prehrávania
AUX-IN
1. Zvoľte režim "AUX" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNKCIE] (1);
36 Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých die-
loch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie sú diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v
dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu
lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko
jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplo-
tami je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí t s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
2. Pre pripojenie externého zvukového zariadenia do [ZÁSUVKA AUX] (12) použite
jeden kábel 3,5 mm jack (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z
vášho externého zariadenia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batérie).
Rádiové frekvenčné pokrytie
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktorov
Výstupný výkon: 2 x 1 Watt rms.
Maximálny Výstupní výkon: 2 x 8 Watt.
Všeobecné
Vypnutie slúchadiel: 3.5mm jack sviečka.
Aux-In 3.5mm jack sviečka.
USB: USB 2.0.
Špecifikácie a konštrukcia podliehajú možným zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia z dôvodu zlepšenia.
37 Greek
ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΠΗΓΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
2. ΡΥΘΜΙΣΗ – (SKIP –)
3. ΡΥΘΜΙΣΗ + (SKIP +)
4. ΕΝΤΑΣΗ - / ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1 [ALARM1]
5. ΕΝΤΑΣΗ + / ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2 [ALARM2]
6. ΡΟΛΟΙ / ΜΝΗΜΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
7. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΠΑΥΣΗ (PLAY – PAUSE)
8. ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (STOP)
9. ΑΝΑΜΟΝΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (SNOOZE)
10. ΘΥΡΑ USB
11. ΘΥΡΑ SD CARD
12. ΘΥΡΑ AUX-IN
13. ΥΠΟΔΟΧΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
14. ΚΕΡΑΙΑ
15. ΥΠΟΔΟΧΗ ΓΙΑ ΒΥΣΜΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
16. ΤΜΗΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ Παρακαλούμε όπως διαβάσετε όλες τις οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας
πριν τη χρήση. Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Όλες οι προφυλάξεις και οι οδηγίες χρήσης
πρέπει να ακολουθούνται από τον χρήστη.
ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ Η συσκευή δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε υγρά ή σε
χώρους με υψηλή υγρασία.
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε η θέση της να μην
εμποδίζει τον επαρκή εξαερισμό της.
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί μακριά από πηγές θερμότητας
όπως καλοριφέρ, εστίες κτλ.
ΠΗΓΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Το ραδιόφωνο μπορεί να συνδεθεί μόνο σε πηγή ενέργειας του
τύπου που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στη συσκευή.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Το καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να
τοποθετηθεί έτσι ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα να πατηθεί ή να τρυπηθεί..
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΓΡΟΥ ΗΑΛΛΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Παρακαλούμε φροντίστε να αποφύγετε
τις συγκρούσεις της συσκευής με αντικείμενα και την διαρροή υγρών στο εσωτερικό της
συσκευής.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η συσκευή μπορεί να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
όταν:
- Η υποδοχή του βύσματος του ρεύματος ή το καλώδιο έχουν καταστραφεί
- Αντικείμενα ή υγρά έχουν πέσει στη συσκευή
- Η συσκευή έχει εκτεθεί σε βροχή
- Η συσκευή έχει ζημιές από πτώση
- Η συσκευή δε λειτουργεί κανονικά.
Σημείωση: Εάν η οθόνη ή τα πλήκτρα ελέγχου δε λειτουργούν σωστά μπορεί να
ευθύνεται κάποια ηλεκτροστατική εκκένωση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το
καλώδιο του ρεύματος και αφαιρέστε τις μπαταρίες. Ενεργοποιήστε ξανά μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
38 Greek
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
AC ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ: Μπορείτε να λειτουργήσετε το φορητό σας ραδιόφωνο
συνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας AC που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής στην
πρίζα.
Ελέγξτε ότι η ενδεδειγμένη τάση της συσκευής ταιριάζει με την τάση του δικτύου σας.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: Για να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο με μπαταρίες,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και εισάγετε 6 × LR14” μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά ώστε να αποφύγετε την πρόκληση
βλάβης στη συσκευή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για ένα
μεγάλο χρονικό διάστημα, ώστε να αποφύγετε τη βλάβη της συσκευής από τη διαρροή
υγρών της μπαταρίας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
Στη λειτουργία αναμονής (stand-by):
1. Πατήστε το πλήκτρο Ρολογιού και στην οθόνη θα εμφανιστεί "12 Hr".
2. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να επιλέξτε 12ωρη ή 24ωρη προβολή.
3. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Ρολογιού.
4. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να ρυθμίσετε την ώρα.
5. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Ρολογιού.
6. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
7. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Ρολογιού.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Στη λειτουργία αναμονής (stand-by):
1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [ALARM1] για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι.
2. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να επιλέξετε την ώρα.
3. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Ρολογιού.
4. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
5. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Ρολογιού.
6. Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης + / - για να επιλέξετε τον τύπο ξυπνητηριού
(Buzzer, FM, USB ή απενεργοποίηση).
7. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο [ALARM1].
8. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμισης + / - για να ρυθμίσετε την ένταση.
9. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο [ALARM1].
Για να ρυθμίσετε και δεύτερο ξυπνητήρι επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα πατώντας
το πλήκτρο [ALARM 2] αντί του [ALARM 1].
Όταν το ξυπνητήρι χτυπήσει, πατήστε το πλήκτρο [ALARM 1 ή 2] για να
σταματήσει ή πατήστε το πλήκτρο [SNOOZE] για αναμονή αφύπνισης. Η ρύθμιση της
αφύπνισης δεν επηρεάζεται.
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση της αφύπνισης, επιλέξτε τη ρύθμιση OFF στο βήμα 6
της παραπάνω διαδικασίας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΥ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να ρυθμίσετε να απενεργοποιηθεί αυτόματα η συσκευή σας μετά από ένα
ορισμένο χρονικό διάστημα. Όταν το ραδιόφωνο είναι ανοιχτό:
39 Greek
1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SLEEP] (8) για να μπείτε στο μενού “SLEEP
TIMER”
2. Πατήστε το πλήκτρο [SLEEP] (8) επαναλαμβανόμενα για να επιλέξετε την
επιθυμητή ώρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης [POWER].
2. Επιλέξτε την επιθυμητή πηγή πατώντας επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο
[SOURCE].
3. Ρυθμίστε την ένταση με τα πλήκτρα [VOLUME -/+].
4. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [POWER] για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
1. Επιλέξτε “FM” πατώντας το πλήκτρο [SOURCE] (1) επαναλαμβανόμενα.
2. Με τα πλήκτρα ρύθμιση + / - [SKIP -/+] μεταβείτε στον επιθυμητό ραδιοφωνικό
σταθμό κατά 0.05 MHz κάθε φορά ή πατήστε παρατεταμένα τα ίδια πλήκτρα
[SKIP -/+] για να σκανάρετε τον προηγούμενο ή επόμενο διαθέσιμο σταθμό.
Σημείωση: Για καλύτερη λήψη των ραδιοφωνικών σταθμών, μετακινήστε την κεραία.
ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 30 σταθμούς.
1. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό σύμφωνα με τις οδηγίες παραπάνω.
2. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο Μνήμης [MEM] (6). Στην οθόνη θα εμφανιστεί
“P_ _”.
3. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμιση + / - για να επιλέξετε σε ποια θέση (0, 1
η
, 2
η
,…, 19
η
)
θα αποθηκεύσετε τον κάθε σταθμό.
4. Πατήστε το πλήκτρο Μνήμης [MEM] (6) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΝΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ:
1. Πατήστε το πλήκτρο Μνήμης [MEM] (6).
2. Πατήστε τα πλήκτρα ρύθμιση + / - για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ USB/SD
1. Εισάγετε μία συσκευή USB ή μία κάρτα SD στις αντίστοιχες θύρες (10/11).
2. Η συσκευή θα μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία “USB ή SDκαι θα αρχίσει η
αναπαραγωγή από το πρώτο κομμάτι.
Σημειώσεις:
Κάποιες συσκευές mp3 μπορεί να μην αναγνωρίζονται από τη συσκευή.
Για να αποφύγετε ζημιά στη συσκευή USB, αφαιρέστε τη όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Η θύρα USB δεν έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση συσκευών.
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΤΥΧΑΙΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
Πατήστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο λειτουργίας αναπαραγωγής [PLAY MODE]
(6) για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ AUX IN
1. Επιλέξτε “AUX” πατώντας επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο [SOURCE] (1).
2. Χρησιμοποιήστε ένα 3.5mm jack καλώδιο (αρσενικό σε αρσενικό) για να
40 Greek
συνδέσετε μία εξωτερική συσκευή ήχου στην αντίστοιχη υποδοχή (12).
Σημείωση: Ο έλεγχος της αναπαραγωγής . παύση, αναπαραγωγή κτλ.)
πρέπει να γίνει από την εξωτερική συσκευή.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδοσία: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Μπαταρίες).
Κάλυψη ραδιοφωνικών συχνοτήτων
FM: 87.5 - 108 MHz.
Ηχεία
Ισχύς εξόδου: 2 x 1 Watt rms.
Μέγιστη ισχύς εξόδου: 2 x 8 Watt.
Γενικά
Υποδοχή ακουστικών: 3.5mm jack plug.
Aux-In: 3.5mm jack plug.
Έκδοση θύρας USB: USB 2.0.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και ο σχεδιασμός μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς
προειδοποίηση με σκοπό την αναβάθμιση της συσκευής.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα. Για να
αποτρέψετε πιθανή ρύπανση του περιβάλλοντος ή πιθανό κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία από τέτοια
απόβλητα, παρακαλώ διαχωρίστε τη συσκευή από άλλους τύπους αποβλήτων και ανακυκλώστε τη με σκοπό την
βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες μπορούν να επικοινωνήσουν με το κατάστημα
από όπου αγόρασαν το προϊόν, ή το τοπικό υπεύθυνο γραφείο, για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και το πώς
πρέπει να ανακυκλώσουν σωστά αυτή τη συσκευή. Οι επαγγελματίες χρήστες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον
προμηθευτή τους σχετικά με τους όρους του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με
άλλα εμπορικά απόβλητα.
ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
(Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Το θαυμαστικό μέσα στο τρίγωνο είναι ένα προειδοποιητικό σήμα που εφιστά την προσοχή στο χρήστη σε σημαντικές
οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν.
Ο κεραυνός με βέλος μέσα στο τρίγωνο είναι ένα προειδοποιητικό σήμα που εφιστά την προσοχή στο χρήστη για
«επικίνδυνη τάση» της συσκευής.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας μην αφαιρείτε το προστατευτικό κάλυμμα. Δεν υπάρχουν μέρη στο
εσωτερικό της συσκευής που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό.
Αυτή η συσκευή λειτουργεί με 230V ~ 50Hz. Εάν η συσκευή δε χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωστές πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρασία ή νερό βροχής.
Η τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να επιτρέπει τον επαρκή αερισμό. Αποφύγετε να την τοποθετήσετε σε μέρη όπως
κοντά σε κουρτίνες, χαλιά ή μέσα σε βιβλιοθήκες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στο άμεσο ηλιακό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας και ακτινοβολίας.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RU-
275 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following inter-
net address:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RU-275
der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type RU-275 est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à
l’adresse internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo RU-275 è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
RU-275 cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento
de rádio RU-275 está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se-
guinte endereço de internet:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type RU-275 voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
RU-275 je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RU-275
je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
Με την παρούσα, η εταιρεία Roadstar Management SA δηλώνει ότι το
ραδιόφωνο με αριθμό μοντέλου RU-275 συμμορφώνεται με την Οδηγία
2014/53/ΕU της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στην παρακάτω
ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://roadstar.com/images/ce/RU-275.pdf
ή με τη σάρωση του παρακάτω κώδικα QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 1
27.07.2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Roadstar RU-275 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding