Documenttranscriptie
4
3
1
6
7
2
5
FR
EN
PT
IT
ND
ES
1. Appareil photo arrière & Flash
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Prise jack
4. Prise micro USB
5. Haut-parleurs
6. Appareil photo avant
7. Volume
1. Rear camera & flash
2. ON/OFF button
3. Jack
4. Micro USB port
5. Speakers
6. Front camera
7. Volume
1. Câmera traseira & flash
2. Botão On/Off
3. Tomada
4. Plugue USB Micro
5. Alto-falantes
6. Câmera frontal
7. Volume
1. Fotocamera frontale & flash
2. Tasto di accensione
3. Jack auricolare
4. Connettore Micro USB
5. Altoparlanti
6. Fotocamera posteriore
7. Volume
1. Achteruitrijcamera & flash
2. Knop aan/uit
3. Jack Stopcontact
4. Stopcontact Micro USB
5. Luidsprekers
6. Camera aan de voorkant
7. Volume
1. Cámara trasera & flash
2. Botón encendido
3. Toma de auriculares
4. Conector de Micro USB
5. Altavoz
6. Cámara frontal
7. Volumen
3
Konrow vous remercie
d’avoir choisi le mobile Coolsense. Vous trouverez dans ce guide toutes les informations
relatives à l’utilisation de ce téléphone portable.
AVERTISSEMENT : Tous les matériaux d’emballage, comme le scotch, les feuilles en
plastique, les ficelles et les étiquettes ne font pas partie de ce produit.
ATTENTION : pour votre sécurité veillez à ne pas retirer le film de protection de l’écran
qui se trouve sous le film antistatique (avec languette). Il protège votre écran contre
les rayures légères et en cas de chute il vous assure une protection optimale.
Konrow thanks you
for purchasing Coolsense Mobile. You will find all the information regarding the use of this
cellphone in this guide.
NOTE: The packaging materials, such as the adhesive tape, plastic film, string and labels
are not part of this product.
WARNING: For your safety, please do not remove the screen’s protective film,
located under the antistatic film (with tab). It protects your screen against slight
scratches and provides optimum protection if the phone is dropped.
Konrow obrigado
escolher o móvel Coolsense. Você vai encontrar neste guia todas as informações
relacionadas ao uso do telefone móvel.
AVISO: Todos os materiais de embalagem, tais como fita adesiva, folhas de plástico, arames
e etiquetas não fazem parte deste.
ADVERTINDO: Para sua segurança, por favor não remova o filme protetor da tela,
situado debaixo do filme antiestático (com aba). Protege sua tela contra arranhões
leves e provê proteção ótima se o telefone é derrubado.
Konrow ti ringrazia
per aver acquistato il cellulare Coolsense. Troverai in questa guida informazioni sull’utilizzo
di questo cellulare.
ATTENZIONE: Tutti i materiali d’imballaggio come il nastro adesivo, le foglie di plastica, gli
spagi e le etichette non fanno parte del prodotto.
ATTENZIONE: per la tua sicurezza, non levare la pellicola protettiva dello schermo che
si trova sotto la protezione antistatica (con linguetta). Protege lo schermo e assicura
una protezione ottima in caso di caduta.
Konrow bedankt
Om ervoor gekozen het motief(mobiel) Coolsense. U vindt in deze gids alle informatie met
betrekking tot het gebruik van de mobiele telefoon.
4
Waarschuwing: alle verpakkingsmaterialen, zoals tape, de kunststof platen(bladeren),
moeten de schroefdraad en de etiketten zijn geen onderdeel van dit product.
Opgelet: voor uw veiligheid bekijk de beschermfolie van het scherm onder de
antistatische film (met tong). Hij(zij) beschermt het scherm tegen de lichte
strepen(krassen) en in geval van daling verzekert hij(verzekert u van een optimale
bescherming.
Konrow le agradece
De haber escogido el móvil Coolsense. Usted encontrará en este guía todas las
informaciones relativas a la utilización de este teléfono móvil.
ADVERTENCIA: todos los materiales de embalaje, como el celo(whisky), las hojas plásticas,
las cuerdas finas y las etiquetas no forman parte de este producto.
ATENCIÓN: para su seguridad cerciórese de no retirar el film protector de la pantalla
que está bajo el film de plástico antiestático (con lengüeta). Éste protege la pantalla
de arañazos ligeros.
FR
Contenu de la boite
• 1 Smartphone
• 1 adaptateur secteur
• 1 batterie
• 1 manuel d’utilisation
• 1 kit piéton
EN
Giftbox content:
• 1 Smartphone
• 1 mains adaptor
• 1 battery
• 1 user guide
• 1 handsfree kit
PT
Conteúdo da embalagem:
• 1 Smartphone
• 1 power adapter
• 1 bateria
• 1 manual do usuário
• 1 fone de ouvido
IT
Contenuto della scatola:
• 1 Smartphone
• 1 adattatore CA
• 1 batteria
• 1 manuale di istruzioni
• 1 kit pedone
ND
Inhoud van de doos
• 1 Smartphone
• 1 AC-adapter
• 1 accu
• 1 gebruikershandleiding
• 1 handsfree pakket
ES
contenido de la caja
• 1 Smartphone
• 1 Adaptador de alimentación
• 1 batería
• 1 manual de usuario
• 1 kit peatón
5
Inserting a Sim Card
IT
• Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
• Inserisca
i
SIM
cardano
correttamente nella fessura di
scheda attinente ( veda sotto
figura).
• Poi sostituisca la batteria e
coperta.
CAUTELA: Le 3G funzioni possono
essere usate solamente uno SIM
carda.
ND
• Blust de telefoon en trekt de
afneembare achter schaal van de
telefoon terug.
• Neemt de SIM-kaart op juist in
de met het oog hierop voorziene
plaats (zie het schema hieronder).
U hebt 2 SIM-havens van kaarten
(SIM1 en SIM2). De richting van
integratie van de kaarten ervoor
zorgen te eerbiedigen.
• Overhandigt vervolgens de achter
schaal van Smartphone bestaand.
Inserting a Micro SD
• Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
• Inserisca la scheda di memoria
nella fessura attinente.
• Poi leghi la coperta di retro.
CAUTELA: Inserendo o rimuovendo
una scheda di SIM o una scheda di
MicroSD costringe lo Smartphone ad
essere completamente cambiato via.
• Schakel de telefoon uit en
verwijder de achterdekking.
• Neem de geheugenkaart in de
relevante groef op.
• Dan maak de achterdekking vast.
OPGELET: Het opnemen van of het
verwijderen van een SIM-kaart of een
MicroSD-kaart vereist dat Smartphone
volledig worden uitgeschakeld.
OPGELET: De functies alleen te
gebruiken 3G zijn slechts op één SIMKaart tegelijkertijd.
ES
8
• Apague el teléfono y retire la tapa
posterior amovible del teléfono.
• Inserte
la
tarjeta
SIM
correctamente en la entrada
prevista (véase el esquema por
encima). El dispositívo tiene 2
puertos para tarjetas SIM (SIM1 y
SIM2). Cerciórese de respetar el
sentido de inserción de las tarjetas.
• Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
ATENCIÓN: Las funciones 3G sólo
se pueden utilizar en una tarjeta SIM
a la vez.
• Apague el teléfono y quite la tapa
posterior y la batería.
• Inserte la tarjeta de memoria en la
entrada prevista.
• Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
PRECAUCIÓN: Cercíorese de que
al insertar o retirar una tarjeta
SIM o MicroSD el dispositivo esté
complétamente apagado.
• L’icona di carica di batteria illumina durante addebitando e indica lo status di carica.
• Quando la batteria è addebitata pienamente, Lei può disconnettere il USB cabla poi
dall’apparecchiatura dallo sbocco di potere.
IMPORTANTE:
• Lo Smartphone è ricaricato solamente via il suo porto di USB.
• Assicuri il Suo Smartphone è dimesso pienamente prima addebitandolo per la prima
volta.
• La batteria deve essere addebitata per almeno 5 a 8 ore quando prima addebitò.
Nota: Lei può usare l’apparecchiatura quando è addebitato. In questo caso, la batteria può
volere più molto tempo addebitare pienamente
Informazioni di sicurezza per addebitare la batteria:
• Ricaricare la batteria, solamente usi il riduttore collegato alla rete approvvigionato con
la Sua apparecchiatura. Non usi altra alimentazione elettrica o elettrico apparecchiatura.
Lo sbocco di potere al quale è connessa l’apparecchiatura deve sia vicino l’attrezzatura e
debba essere sempre facilmente accessibile.
• Sempre aspetti almeno 5 secondi dopo avere spento l’apparecchiatura prima di
ricominciarlo. Spegnendo l’apparecchiatura e poi indietro su di nuovo immediatamente
può danneggiare i circuiti elettrici.
• Non smonti la batteria. Non si sbarazzi di batterie in fuoco o acqua. Non addebiti la
batteria se la temperatura di stanza eccede 45°C.
• Per tutto ripara o sostituire la batteria, consulti un qualificato tecnico.
• La vita della batteria dipende grandemente su come Lei usa esso. Non metta in mostra
meno la batteria a temperature che il 0°C o più grande che 60°C. Il suo spettacolo può
essere alterato.
• Interferenza elettromagnetica significativa o elettrostatico lo scarico può provocare
malfunzionamento o perdita di dati. Se il l’apparecchiatura non sta funzionando
propriamente, ricominci lo Smartphone o stacchi poi il riduttore collegato alla rete dallo
sbocco di potere colleghi esso in di nuovo.
Dutch
De last van de batterij :
• Om de batterij te laden, de USB-kabel (geleverd) in de USB-haven van uw mobiel aan te
sluiten en de adepter sector aan een stopcontact aan te sluiten.
• De ikoon van last van de batterij steekt zich gedurende de last aan en geeft de stand
van last aan.
• Wanneer de batterij volledig wordt geladen, kunt u de USB-kabel van het apparaat
vervolgens van het stopcontact uitschakelen.
OPGELET:
• De bijvulling van de mobiel vindt alleen via zijn USB-haven plaats.
• Zorgt ervoor uw mobiel volkomen te ontlasten alvorens het te laden voor de eerste
keer
• De batterij moet gedurende minstens 5 tot 8 uur bij de eerste last geladen worden
De aantekening : U kunt het apparaat gebruiken wanneer hij tijdens lading is. Het is dan
mogelijk dat de duur van volledige last van de batterij langer is.
De voorzorgen van werkgelegenheid die voor de last van de batterij moeten geëerbiedigd: :
• Om de batterij op te laden, gebruikt alleen de adepter sector die met uw apparaat wordt
geleverd. Gebruikt geen enkele andere voeding of elektrisch hulpmiddel.
• Het elektrische nemen waaraan het apparaat wordt aangesloten moet dichtbij de
uitrusting geplaatst worden en moet altijd gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Oefent altijd minstens 5 tweede na het apparaat geduld geblust te hebben alvorens
het te heropstarten. Het apparaat per direct blussen en weer aansteken kunnen de
bedrading beschadigen.
• Niet de batterij uiteennemen. Niet de batterij in het vuur of het water werpen. Niet de
batterij laden als de kamertemperatuur 45°C overschrijdt.
11
ND
Om de mobiel aan te steken, ondersteunt 3 tweede op de knoop
Verloop/Arrest gelegen op het klavier van de mobiel.
Als de mobiel wordt aangestoken steunt kort op de knoop om het te zetten in
manier toeziet op. Schuift uw Coolsense naar boven om de manier te verlaten
toeziet op.
Om de mobiel te blussen, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest.
ES
Para encender el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha /
detención situado sobre el teclado del móvil (véase el esquema por encima ).
Si el móvil está encendido pulse brevemente el botón para ponerlo en modo
suspensión. Pulse brevemente otra vez para sacarle del modo suspensión.
Para apagar el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención
situado sobre el teclado del móvil. Pulse Apagar en el menú de opciones y
confirme pulsando Ok.
Unlocking a SIM card
14
FR
Votre Coolsense est un Smartphone double SIM, il vous permet de téléphoner
avec deux abonnements à partir du même appareil.
Il y a deux emplacements prévus pour deux cartes SIM.
• Au démarrage de votre téléphone ce dernier vous invitera à entrer
successivement le code PIN de vos deux cartes SIM. (SIM1 puis SIM 2)
• La fonction d’appel d’urgence vous permet d’appeler un numéro d’urgence
sans avoir à saisir le code PIN.
EN
Your Coolsense is a dual SIM Smartphone. It enables you to phone using two lines
from the same device. There are two SIM card slots.
• When you start up your phone, the latter invites you to enter the PIN codes of
your two SIM cards in succession. (SIM1 then SIM 2)
The «emergency call» function enables you to call an emergency number without
entering the PIN code.
PT
Seu Coolsense é um SIM Smartphone dual. O permite a telefonar usando duas
linhas do mesmo dispositivo. Há duas SIM cartão aberturas.
• Quando você começar seu telefone, o posterior o convida a entrar nos
códigos de ALFINETE de seus dois cartões de SIM em sucessão (SIM1 então
SIM 2).
• A «chamada de emergência» função o permite a chamar um número de
emergência sem entrar no código de PIN.
IT
Il Suo Coolsense è un SIM Smartphone duplice. L’abilita per telefonare due linee
che usano dalla stessa apparecchiatura. C’è due scheda di SIM fessure.
• Quando Lei avvia sul Suo telefono, il secondo L’invita a entri i codici di Spilla
delle Sue due schede di SIM in successione. (SIM1 poi SIM 2)
• La «chiamata di emergenza» la funzione L’abilita per chiamare un numero di
emergenza senza entrare il codice di Spilla.
ND
Uw Coolsense is een dubbele mobiel SIM, hij laat u toe om met twee
abonnementen vanaf hetzelfde apparaat te telefoneren.
Er zijn twee plaatsen voorzien voor twee SIM-kaarten.
• Aan de start van uw telefoon zal laatstgenoemde u verzoeken om
achtereenvolgens in te gaan de NIP-code van uw twee SIM-kaarten (SIM1
vervolgens SIM 2).
• De dringende functie van verzoek laat u toe om een dringend nummer zonder
hebben te noemen om de NIP-code in te voeren.
cannot solve the problem. As a precaution, take a note of your password or pattern.
PASSWORD: _________________
To lock your device, simply press the on/off button.
Português
Destrancar a tela:
• Aperte a chave de poder em seu telefone.
• Segure e arraste o destranque ícone ao topo destrancar o dispositivo.
Você pode configurar a fechadura de tela somando uma contra-senha ou
faça um molde para ser reproduzido ao destrancar seu Smartphone.
PRECAUÇÃO: Esquecendo de sua contra-senha de fechadura de tela, código de ALFINETE
ou
molde blocos permanentemente seu Smartphone
Se isto é esquecido ou é perdido, a garantia de produto não cobrirá
tal uma omissão. Até mesmo um «reajuste»
não pode resolver o problema. Como uma precaução, tome uma nota de seu
contra-senha ou padrão.
PASSWORD: _________________
Fechar seu dispositivo, simplesmente aperte o em / fora botão
Italiano
Aprire lo schermo:
• Pigi la chiave di potere sul Suo telefono.
• Tenga e trascini l’apra icona alla cima per aprire il apparecchiatura.
Lei può configurare la serratura di schermo aggiungendo una parola d’ordine o designi
essere replicato quando aprendo il Suo Smartphone.
CAUTELA: Dimenticando la Sua parola d’ordine di serratura di schermo, Unisca codice o
designi permanentemente blocchi il Suo Smartphone
Se questo è dimenticato o è perso, la garanzia di prodotto non coprirà tale svista. Anche un
«azzeramento» non può risolvere il problema. Come una precauzione, prenda una nota di
Suo parola d’ordine o modello.
PASSWORD: _________________
Chiudere la Sua apparecchiatura a chiave, semplicemente pigi il su / via bottone.
Dutch
Om het scherm te ontgrendelen:
• Steunt op de ontstekingstoets van uw telefoon.
• Treft de ikoon van ontgrendeling en gelaten naar boven uitglijden om het apparaat
te ontgrendelen.
U kunt de grendeling van het scherm parametriseren door een wachtwoord of een tekening
toe te voegen die bij de ontgrendeling van uw Smartphone moet voortgebracht worden.
OPGELET: De vergetelheid of het verlies van het wachtwoord, NIP-Code of voor tekening de
grendeling van het scherm blokkeert definitief uw Smartphone
16
In geval van vergetelheid of verlies, zal de garantie van het product voor zo'n nalatigheid niet
OPGELET: Het is onmogelijk om
een verzoek op beide SIM-kaarten
tegelijkertijd uit te zenden of te
ontvangen.
ND
• Treft de ikoon
van het
hoofdmenu of het scherm van
ontvangst om het nummer van uw
keus te draaien.
• Treft de ikoon van uw bediener
om met de kaart SIM 1 of SIM 2 te
noemen.
• Steunt op de knopen + om het
volume van het verzoek te regelen.
•
Wanneer u aan het verzoek
wilt een eind maken, steunt op de
ikoon
.
NOTA: No se puede dar o recibir
una llamada con las dos SIM en
el mismo tiempo. Por exemplo, si
está comunicando con la SIM1 y le
llaman a la SIM2, ésta última llamada
será automáticamente dirigida al
contestador.
ES
• Bij de ontvangst van een verzoek,
gelaten uw vinger naar de ikoon
uitglijden
.
• Wanneer u aan het verzoek wilt
een eind maken, steunt op de
ikoon
.
• Para contestar la llamada deslice
su dedo hacia el icono
.
• Para finalizar la llamada toque el
icono
.
• Toque el icono
del menu
principal o de la pantalla de início y
introduzca un número de teléfono.
• Toque el icono del operador para
llamar con la SIM1 o la SIM2.
• Pulse los botones + /- para
ajustar el volumen de la llamada.
• Cuando desee finalizar la llamada
toque el icono
.
Bluethooth / WIFI activation
Bluetooth deactivated
Wi-Fi deactivated
Bluetooth activated
Wi-Fi activated
19
ND
ES
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen
wij u aan om désactiver Bluetooth
wanneer hij niet meer wordt gebruikt.
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen wij
u aan om désactiver WiFi wanneer hij
niet meer wordt gebruikt.
U kunt Bluetooth door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen of in de parameters
van Smartphone activeren.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
• Eens Bluetooth geactiveerd komt
de ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
U kunt WiFi door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen activeren
of in de
parameters van Smartphone.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
• Eens WiFi geactiveerd komt de
ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función Bluetooth
cuando no la utilice.
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función WiFi cuando no
se utilice.
Puede activar el Bluetooth por medio
de los atajos de ajustes básicos de
la barra de notificaciones o de los
parámetros del móvil.
• Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
• Una vez el Bluetooth activado
el icono aparece en la barra de
notificaciónesn
Puede activar el WiFi por medio de los
atajos de ajustes básicos de la barra
de notificaciones o de los parámetros
del móvil..
• Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
• Una vez el WiFi activado el icono
aparece en la barra de notificación.
Download an application
Français
Votre Coolsense est fourni avec la boutique en ligne, de Google™, le Google Play™ Store,
vous permettant de télécharger des applications telles que des utilitaires ou des jeux.
Accéder à la boutique en ligne en cliquant sur son icône.
Google, Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Note : La disponibilité d’accès de la boutique et Google Play™ Store dépend de votre
opérateur téléphonique ainsi que du pays dans lequel vous vous situez. L’accès à cette
boutique en ligne nécessite la création d’un compte.
ATTENTION : Konrow n’est en aucun cas responsable du contenu disponible sur
ces deux boutiques en ligne. La garantie du produit ne prendra pas effet en cas de
dysfonctionnement due à une application provenant des boutiques en ligne.
English
Your Coolsense Smartphone is supplied with the Google™ on-line store enabling you
to download applications such as utilities and games.
To access these to the store, go to the application page using the button located on the
21
home page and tap the Play Store icon.
Google, Google Play and Android are trademarks of Google Inc. registered
Note: The availability of access to Google Play™ Store depends on your phone operator
and the country in which you
are located. Access to the on-line store requires an account to be created.
NOTE: Konrow shall under no conditions be responsible for the content on the online store. The product warranty will not cover any malfunction due to an application
from on-line stores.
Português
Seu Coolsense Smartphone é provido com o Google™. em-loja de linha que o permite a
carregar aplicações como utilidades e jogos.
Acessar estes para a loja, vá para o aplicação página usar
o botão localizou no home page e bate a Loja de Jogo
ícone.
Google, Google Play e Android são marcas registradas da Google Inc.
Nota: A disponibilidade de acesso para Google Play. Loja depende em seu telefonista e o
país em qual você fica situado. Acesso para a loja on-line requer uma conta para seja criado.
NOTA: Konrow deve debaixo de nenhuma condição seja responsável para o conteúdo
na loja on-line. A garantia de produto não cobrirá nenhum mau funcionamento devido
a uma aplicação de lojas on-lines.
Italiano
Il Suo Coolsense Smartphone è approvvigionato col Google™. su-negozio di linea che
L’abilita per scaricare domande come utilità e giochi.
Accedere questi al negozio, vada al pagina usare applicativo il bottone localizzò sulla pagina
iniziale e fornisce il Negozio di Dramma icona.
Google, Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
Nota: La disponibilità di accesso a Google Play. il Negoziodipende sul Suo operatore di
telefono ed il paese in che Lei è localizzato. Accesso al negozio on-line richiede un conto
a sia creato.
NOTA: Konrow non può condizioni sotto sia responsabile
per il contenuto sul negozio on-line. La garanzia di prodotto non coprirà
malfunzionamento a causa di una domanda da negozi on-line.
Dutch
Uw Coolsense wordt met de on-line winkel, van Google™, Google Play™ Scherm, dat u
geleverd toelaat om toepassingen zoals utilitaires of spelen te downloaden.
De on-line winkel bereiken door op zijn ikoon te klikken.
Google, Google Play en Android zijn merken van Google Inc.
De aantekening: De beschikbaarheid van toegang van de winkel en Google Play™ Scherm
hangt van uw telefonische bediener alsmede van land af waarin u zich bevindt. De toegang
tot deze on-line winkel vereist de oprichting van een rekening.
22
NOTA: Se Lei ha alcun problema con la Sua apparecchiatura, per favore tenti a azzeri il
sistema prima di spedirlo di nuovo.
Dutch
Als u wilt réinitialiser uw Smartphone, kunt u overhandiging aan een nul van de gegevens
uitvoeren vanaf het Android™-systeem van gebruik.
De VOORZORG: Overhandiging aan een nul van de gegevens zal al uw persoonsgegevens,
alle contacten uitwissen
opgeslagen in uw telefoon evenals toepassingen die u hebt geplaatst. Daarom raden wij u
aan om een bescherming van uw gegeven uit te voeren alvorens de procedure te lanceren.
Daarentegen zal de opgeslagen informatie over de kaart extern geheugen niet uitgewist
worden.
Om overhandiging aan een nul van de gegevens uit te voeren:
• In Parameters, klikt op „Beschermen en réinitialiser“, vervolgens op „de configuratie
van fabriek“ Herstellen
• Klikt op „Réinitialiser de telefoon“ vervolgens op „alles“ uitwissen om te bevestigen.
Smartphone zal zich blussen. Aan het opnieuw starten zal het systeem réinitialisé zijn.
NOTA: Als u om het even welk probleem met uw apparaat hebt, gelieve te proberen om het
systeem terug te stellen alvorens achter het te verzenden.
Español
Si quiere restablecer su smartphone, puede realizar un restablecimiento de fábrica del
sistema operativo Android™.
PRECAUCIÓN: El restablecimiento de fábrica eliminará las aplicaciones que hayas
descargado e instalado, tus cuentas, así como los datos y ajustes del sistema y de las
aplicaciones. Asegúrate de hacer una copia de seguridad de los datos y archivos que quieras
conservar antes de realizar un restablecimiento de fábrica.
Puede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
Para hacer un restablecimiento de fábrica:
( véase el esquema por encima )
• En ajustes, Ir a « Restablecer datos de fábrica ».
• Pulsar « RESTABLECER TELÉFONO » y confirme tocando « BORRAR TODO ».
El dispositivo se reiniciará automáticamente. No desconecte el cargador o la bacteria
mientras este proceso no finalice e inície de nuevo el dispositivo
uede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
NOTA: Antes de iniciar un restablecimiento, conecte el cargador o asegúrese de que la
batería del dispositivo está suficientemente cargada.
Si tiene cualquier problema con su dispositivo, por favor intente restablecer el sistema antes
de devolverlo.
25
• La garanzia non copre ogni deterioramento dei lettori SIM o del lettore MicroSD.
• In ogni caso, la garanzia legale per vizi occulti sarà applicata conformemente agli articoli
1641 e seguenti del Codice Civile francese.
Dutch
Veiligheid gebonden bij de luisterpositie
• Voor het gebruik van het voetgangersbouwpakket, controleert
dat de geluidsterkte niet aan zijn maximum is en aldus vermijdt de
gehoorverliezen.
• De hoge geluidsniveau's zijn bestemd voor de personen die
verminderde gehoorcapaciteiten hebben en niet voor de personen
die normale gehoorfaculteiten bezitten.
• Niet het voetgangersbouwpakket gebruiken terwijl u leidt.
• Regelt het volume zodanig dat u de klanken van uw milieu kunt
horen.
• Teneinde een eventuele gehoorschade te vermijden, niet op een hoog geluidsniveau
gedurende een lange duur te luisteren.
• Het beluisteren van muzikale baladeur aan sterke macht kan het oor van de gebruiker
beschadigen en een gehooronrust tot gevolg hebben (doofheid, gegons, acouphènes en
hyperacousie).
• Teneinde deze risico's te voorkomen wordt hij aanbevolen om het apparaat aan vol
volume niet te gebruiken, de spreektijd moet geen uur per dag overschrijden.
• Geen modellen van helm of voor-vergrote of vergrote koptelefoons gebruiken (dat
wil zeggen met een controle van volume die hun schoon en/of autoalimenté door
een batterij of van de stapels is) want zij garanderen geen naleving van de maximale
geluidsmacht.
Dit product in overeenstemming is met de norm:
IN 60950-1: 2006 / A12: 2011
materia(a)l(en) van gegevensverwerking, veiligheid(zekerheid), links 1: Algemene eisen
volgens de volgorde van Juli 25th, 2013 uitvoeren(dragen) toepassing van het artikel L. 52321 van de volksgezondheid code betreffende de muzikale stereotorens.
Voorzorgen gebonden op de golven elektromagnetische (SAS)
Uw toestel is ontworpen niet overschrijden de grenzen van radiogolven door de Europese
autoriteiten. Deze beperkingen omvatten veiligheidsmarges waardoor verzeker de
bescherming van alle mensen, ongeacht hun leeftijd of gezondheid.
De DAS (debit van specific absorption) mobiele telefoons kwantificeert het maximale niveau
van blootstelling van de gebruiker in de elektromagnetische golven, voor gebruik in het oor.
De Franse voorschriften opleggen dat de SAS niet overschrijden het gemiddelde van 2 W/
kg voor 10 g weefsel.
De waarde van de SAS wordt bepaald door baseert zich daarbij op het hoogste niveau van
radiofrequenties uitgestraald bij laboratoriumproeven. De reële waarde van de SAS tijdens
het gebruik van de telefoon is lager dan dit niveau. De waarde van de SAS van de telefoon
kunnen variëren, afhankelijk van de volgende factoren: nabijheid / vervreemding met
betrekking tot een antenne - relais, een gebruik van accessoires en andere.
WAARSCHUWING : De indicatie SAS kunnen variëren al naar gelang de nationale vereisten
op het gebied van informatieverschaffing en over tests en volgens de frequentieband van
het netwerk.
WAARSCHUWING :
• Gebruik niet je motivatie op bepaalde plaatsen zoals vliegtuigen, ziekenhuizen,
benzinestations en professionele garages evenals door toonaangevende een auto. De
elektromagnetische golven van het motief van de dader kan verstoren de goede werking
van de elektronische apparaten die worden gebruikt in deze verschillende plaatsen. Wij
raden te stoppen of om uw telefoon in de modus vliegtuig in deze verschillende plaatsen
43
om te voorkomen dat eventuele verstoringen.
• Als u een elektronisch implantaat (pacemakers, insuline pompen neurostimulating)
• respecteer een afstand van 15 cm tussen de beweegreden en uw elektronische
implantaat.
• In geval van gebruik van voetgangers Kit, neem de telefoon van de buik van de zwangere
vrouw of de lage maag voor tieners.
•
Raad om de belichting aan elektromagnetische straling :
• Bekijk uw motief in goede opvangvoorzieningen, verminder de hoeveelheid brilliance
ontvangen met name in een ondergrondse parkeergarage of tijdens reizen in de
transportstand.
• Een icoon van de receptie geeft u de kwaliteit van de ontvangst van uw telefoon, een
display van 4 pennen betekent dat de ontvangst goed is.
• Ter beperking van de blootstelling aan straling, raden wij u het gebruik van de
voetgangerszone.
• De slechte gevolgen van de tentoonstelling aan een langdurige glans, raden we de
tieners de telefoon ver van de lage maag, en de zwangere vrouwen om de telefoon verre
van de maag.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik en veiligheidsinstructies
• Lees aandachtig de instructies.
• Houd(Behoud) deze instructies.
• Volg alle instructies.
• Rekening houdend met waarschuwingen.
• Reinig uw motief(mobiel) alleen met een zachte doek (droge of vochtige).
• Niet proberen te sussen het apparaat, hij zou meer onder de garantie. Plaats geen
scherpe voorwerpen rechtstreeks in contact met de ondergrond en niet verdampen een
product reiniging direct op het scherm.
• Oefen geen druk uit op het scherm en geen voorwerpen boven. Kan het scherm
beschadigen.
• Gebruik de door de fabrikant voorgeschreven reserveonderdelen.
• Na elke wijziging of reparatie van dit product, vraag dan naar de technicus over te gaan
tot een controle van de veiligheid.
• Gebruik alleen de vrijstaande / secundaire kamer die door de fabrikant is opgegeven.
• Raadpleeg een gekwalificeerde personeel voor reparaties. Een Reparatie is noodzakelijk
wanneer het apparaat beschadigd is op één of andere manier, als het netsnoer of de
greep is beschadigd, als een vloeistof uitgeschonken of objecten op het apparaat als het
apparaat werd weergegeven naar de regen of de luchtvochtigheid, of indien zij onderging
een daling.
• Stel het toestel niet bloot aan het licht der zon noch aan totaal verschillende extreme
bron van hitte of kou.
• Gebruik uw motief in de eerbiediging van het privé-leven van anderen.
• Houd het apparaat zo ver verwijderd is van een ander metalen voorwerp (kamers,
toetsen).
• Laat hem in de buurt van magnetische velden die kunnen leiden tot verlies van
gegevens of beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat niet vallen.
• Niet bloot(uitleg) hem om de schokken, de wrijvingen en de effecten.
• Om te voorkomen dat het verlies van gegevens, denk aan een bescherming(besparing
geregistreerde gegevens op het apparaat.
• Om storingen te voorkomen, gebruik het apparaat niet naast andere elektronische
toestellen, een pacemaker of in de nabijheid van medische apparatuur.
• Temperatuur: 0 °C en 40 °C.
44
WAARSCHUWING: om het risico van brand of elektrische schokken. :
• Niet blootstellen dit apparaat naar de regen of aan de luchtvochtigheid.
• Niet te veel bloot het produkt druppels water of spettert en niet om geen object gevuld
met vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat.
• Gebruik het product niet in de nabijheid van ontvlambare bronnen of explosieven.
• De handgreep van voedsel wordt gebruikt als systeem van losmaken en moet altijd
makkelijk bereikbaar.
• Ontkoppel volledig het apparaat van de elektriciteit, de greep van voedsel moet worden
ontkoppeld van de socket.
• Probeer niet om de beveiliging op de gepolariseerde indexkaart of de massaaansluiting. Een gepolariseerde indexkaart bezit twee broches, waaronder de ene breder
is dan de andere.
Een indexkaartje met een massa-aansluiting heeft twee platte broches en de derde
ronde broche voor de massa-aansluiting. De breedste broche en de derde broche stellen
belangrijke veiligheidsmaatregelen gericht op u te beschermen. Als u er niet in slagen
volledig te steken de greep in het stopcontact, neem dan contact op met een elektricien ter
vervanging van het verouderde stopcontact grip.
• Maak dit apparaat tijdens onweer of wanneer u ze niet gebruikt tijdens lange periode.
• Blus het toestel op plaatsen met explosiegevaar en wanneer u per vliegtuig reizen.
• Geen invloed het cordon van voedsel als uw handen nat zijn en geen brand in de
oplader om hem los.
• De voedingskabel moet worden ingesteld zodat we niet lopen of zodat het bijzonder
verpletterd naar de greep, op de plaats waar deze is aangesloten en richting waar het
gaat uit van het apparaat.
• Overschrijd de contactdoos. Gebruik alleen de bron van voedsel zoals aangegeven.
• Breng geen dit apparaat in de buurt van een warmtebron, zoals elektrische platen, koks
of anderen (ook versterkers).
Waarschuwing op de telefoon in het stuurwiel
In Frankrijk, volgens het artikel R412-6-1 van de verkeersregels het gebruik van een
telefoon in het bezit van de bestuurder van een voertuig in het verkeer is verboden. De
sancties met betrekking tot het niet naleven van dit artikel zijn een prima evenals een
retraite punten van het rijbewijs.
Het is ook verboden een systeem van het type oortelefoon set voetganger oortelefoon,
HELM, gevoelig te beperken, zowel qua aandacht en de hoorzitting van de coureurs.
LET OP: Deze regeling is van toepassing alleen in Frankrijk. Tijdens uw reis in
het buitenland, raadpleeg eerst de geldende voorschriften in het land van uw
bestemming.
Waarschuwing op het epilepsie
Lees voordat u een video game door uzelf of uw kind.
Sommige mensen kunnen past van epilepsie of verlies van bewustzijn in het oog van
bepaalde types vermelding van lampen of frequente elementen in onze dagelijkse
omgeving. Deze mensen zelf crises als ze kijken naar bepaalde tv-beelden of tijdens het
spelen van bepaalde videospelletjes.
Deze fenomenen kunnen verschijnen hoewel het onderwerp geen medische
voorgeschiedenis of niet was nooit geconfronteerd met een epileptische pasvorm. Indien
uzelf of een lid of ledemaat van uw gezin reeds presenteerde de symptomen gebonden de
epilepsie in aanwezigheid van lichte prikkeling, raadpleeg uw arts voordat u het gebruikt.
Wij raden(raden) aan de ouders aan alert te zijn op hun kinderen tijdens het spelen met
videospelletjes.
Als u zelf waar uw kind de volgende symptomen: duizeligheid, aandoening, van de visie, de
samentrekking van ogen of spieren, verlies van bewustzijn, aandoening van de oriëntatie,
de onwillekeurige bewegingen of de stuiptrekking, gelieve onmiddellijk stoppen en een arts
te raadplegen.
45
Voorzorgsmaatregelen die in acht genomen moeten worden in elk geval voor het gebruik
van een video game: :
• niet teveel in de buurt van het scherm. Speel op goede afstand van het televisiescherm
en voorzover mogelijk is de afsluiting van de aansluiting.
• Gebruik liever de videogames op een kleinschalig scherm. Vermijd spelen als je moe
bent of als u weinig slaap.
• Zorgen dat je in een goed verlichte(verlicht) kamer.
• In het kader van gebruik, een pauze van tien tot vijftien minuten tot een uur.
Dit artikel is deels gebaseerd op het werk van de JPEC-groep.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
De techniek van MPEG audio encoding Layer-3 en octrooien profiteren van de licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson.
Dit product(ingediend) om de licentie(BACHELOR) MPEG4 duidelijk portefeuilles LICENTIE
VOOR PERSOONLIJK EN NIET-COMMERCIEEL GEBRUIK DOOR EEN CONSUMENT POUR I)
ENCODER DES VIDÉOS CONFORMES À LA NORME MPEG4 (VIDEO MPEG4 et/ou il) DÉCODER
DES VIDÉOS MPEG4 video's ENCODÉES PAR UN CONSOMMATEUR dans le cadre d'une
UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRÈS d'un UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO AUTORISÉ À FOURNIR DES VIDÉOS MPEG4-video. Geen andere
licentie(BACHELOR) wordt toegekend(TUNED) of(waar) impliciet voor een ander gebruik
worden bestemd. U kunt aanvullende (extra) informatie met Mpeg-Là, L.L.C. Raadpleeg in
http: // mpegla.com.
Alle andere namen van systemen, producten en diensten zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren. De symbolen ((TM) of ( R )
zijn niet hervat in dit leerboek.
Recycling
Het symbool hier aangegeven en op het toestel betekent dat het apparaat is
geclassificeerd als een elektrische of elektronische apparatuur en dat hij moet
niet worden weggegooid met ander huishoudelijk of commercieel afval aan het
einde van het leven.
De richtlijn DEEE 2012 / 19 / EU (richtlijn betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur) werd opgericht te recyclen apparaten door middel
van de meest succesvolle technieken voor herstel en recycling, waardoor de
effecten op het milieu, gevaarlijke stoffen en vermijd het meer en meer een
groot aantal ontladingen.
Instructies van de verwijdering van het hulpmiddel voor de particuliere gebruikers :
Wanneer u niet meer gebruiken het apparaat, ontvoeren de accu(drumstel) en gooi haar(er)
evenals de inrichting met respect voor de lokale processen van recycling. Neem voor verdere
informatie contact op met de plaatselijke autoriteiten of de verkoper van het toestel.
Instructies van vervreemding van het toestel voor de professionele gebruikers : De
professionele gebruikers moeten contact opnemen met hun leveranciers, controleren of
de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst en controleer of dit apparaat is niet
vermengd met andere commercieel afval tijdens de verwijdering.
Bij problemen :
Neem contact op met onze after-sales service sinds de pagina contact van onze website:
www.konrow.com
Gemaakt in RPC
2015 Konrow
46
In het geval van twijfelende probleem, neemt u contact op met uw leverancier. Om
veiligheidsredenen alleen onze technische station is gemachtigd om in te grijpen op onze
producten, vanuit dit perspectief wij leveren geen reserveonderdelen.
De garantie leverancier Kobrow is geldig voor een normaal gebruik van het product zoals
hij is gedefinieerd in het kader van de gebruiksaanwijzing. Het kwaliteitsverlies als gevolg
van een oorzaak die vreemd is aan het toestel zijn uitgesloten van deze garantie. In het
bijzonder geldt de garantie niet van toepassing indien het toestel werd beschadigd door
een schok of na een daling na een valse bedrijf, na een verbinding niet in overeenstemming
met de instructies vermeld in de opmerking van het effect van onweer, de surge-sector,
onvoldoende bescherming tegen de warmte, het vocht of de vorst.
De garantie is alleen van toepassing in het moederland.
• De garantie dekt geen gebruikershandleidingen, noch toepassingen, voorschriften,
vervat of wat het ook is.
• De garantie geldt niet voor normale slijtage van het product (schermen, batterijen
en camera).
• De garantie dekt geen schade aan het product als gevolg van misbruik, met name
veroorzaakt door voorwerpen, druk, vallen.
• De garantie geldt niet voor ieder gebruik van het produkt niet in overeenstemming is
met de voorschriften voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing.
• De garantie dekt niet de schade aan het product door een ander product aangesloten
of gebruikt in combinatie met accessoires of software niet meegeleverd door Kobrow.
• De garantie dekt geen schade die is veroorzaakt op de accu.
• De garantie is niet van toepassing op het product of de accessoires als het lont
werd(onrustig) of wijziging van een weg.
• De garantie dekt niet helemaal geproduceerd niet herkenbaar door zijn serienummer
of het nummer(s) IMEI. Als zijn elementen werden verwijderd, verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is gemaakt, is de garantie niet van toepassing.
• De garantie dekt niet de schade aan het product aan een tentoonstelling in de
vochtigheid onder de omstandigheden van hitte of kou, in de corrosie, oxidatie, met
welke vloeistof wat te doen.
• De garantie dekt geen schade aan(s) lezer(s) SIM waar lezer microfoonSD.
• In ieder geval is de wettelijke garantie voor verborgen gebreken geldt volgens de
artikelen 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
Español
Escuchando con seguridad
• Antes de utilizar el kit peatón, cerciórese de que el volumen del
sonido no esté al máximo y así evite pérdidas auditivas.
• Niveles de sonido elevados convienen a individuos que tienen
capacidades auditivas disminuidas y no a personas que poseen
facultades auditivas normales.
• No utilice el kit peatón mientras que conduce.
• Ajuste el volumen de tal modo que pueda oír los sonidos externos.
• Para prevenir posibles lesiones auditivas, no escuche el dispositivo
a volúmenes elevados durante periodos de tiempo prolongados.
• Escuchar un walkman o mp3 a todo volumen daña la oreja del utilizador y puede
ocasionar confusiones auditivas (sordera, zumbidos, acúfenos e hiperacusia).
• Para prevenir estos riesgos se recomienda no utilizar el aparato a todo volumen, y
limitar su utilización a una hora al día.
• No utilice modelos de audífonos o auriculares inalámbricos y/o tradicionales con
control de volumen propio, porque no garantizan un respeto del nivel máximo sonoro.
• Para Francia, los audífonos o auriculares de este dispositivo cumplen con el requisito de
nivel de presión sonora establecido en las normas vigentes: EN 60950-1 :2006/A12 :2011,
según requiere el Artículo Francés L.5232-1.
47