Panasonic SB-TP70 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
RQT7693-E
EB
ENGLISH See the pages 2–4, 6–16, 46 and 48.
ESPAÑOL Véase las páginas 2–4, 6–16 y 46.
FRANÇAIS Voir les pages 2–3, 5–15,17 et 46.
NEDERLANDS
Zie bladzijden 2–3, 5–15, 17 en 46.
DEUTSCH Siehe Seite 18–20, 22–32 und 47.
ITALIANO Vedere alle pagg. 18–20, 22–32 e 47.
SVENSKA Se sidan 18–19, 21–31, 33 och 47.
DANSK Se side 18–19, 21–31,33 og 47.
ČESKY Viz str. 3445 a zadní strana obalu.
POLSKI Patrz strony 3445 i okładka tylna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Cм. стр. 34, 3645 и обратную
сторону обложки.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Model No.
SB-TP70
GN E EE
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
01_RQT7693_01-09 04.03.15, 05:59 PM1
RQT7693
2
ENGLISH
ESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
Supplied accessories
Accessorios suministrados
Accessoires fournis
Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-FS70
Speaker cables (long: 10 m) ............... 2
Cables de altavoces (largos: 10 m) .... 2
Câbles d’enceinte (longs : 10 m) ........ 2
Luidsprekerkabels (lange: 10 m) ........ 2
Speaker cables (short: 4 m) ............... 2
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 2
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 2
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 2
Assembled stabilizer ........................... 4
Estabilizador ensamblado .................. 4
Stabilisateur assemblé ....................... 4
Gemonteerde stabilisator ................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Base ................................................... 4
Voetstuk .............................................. 4
Rubber pads ............... 1 sheet (24 feet)
Almohadillas de goma
................................... 1 hoja (24 patas)
Coussinets en caoutchouc
................................. 1 feuille (24 pieds)
Rubberkussentjes ...... 1 vel (24 voetjes)
Screw for base .................................... 8
Tornillos para la base ......................... 8
Vis pour la base .................................. 8
Schroef voor luidsprekerbasis ............ 8
Nylon clamp ........................................ 4
Abrazadera de nailon ......................... 4
Collier de serrage en nylon ................. 4
Nylonklem ........................................... 4
Screw for nylon clamp ........................ 4
Tornillo para abrazadera de nailon ..... 4
Vis du collier de serrage en nylon....... 4
Schroef voor nylonklem ...................... 4
SB-PC70
Speaker cables (short: 4 m) ............... 1
Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... 1
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... 1
Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 1
Speaker feet ................. 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces ...... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte ........ 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes ...... 1 vel (4 voetjes)
SB-WA70
AC mains lead .................................... 1
Cable de alimentación de CA ............. 1
Cordon d’alimentation ......................... 1
Netsnoer ............................................. 1
For the United Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
Voor het Verenigd Koninkrijk
For Australia and New Zealand
Para Australia y Nueva Zelanda
Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande
Voor Australië en Nieuw-Zeeland
For others
Para otros países
Pour les autres pays
Voor overige landen
Monaural connection cable (5 m) ....... 1
Cable de conexión monofónico (5 m) .....
1
Câble de connexion monaural (5 m) .. 1
Monokabel (5 m) ................................. 1
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Contents
Caution for AC mains lead .............................................................. 3
Safety precautions .......................................................................... 4
Speaker setup ................................................................................. 6
Location ........................................................................................ 10
Connections .................................................................................. 12
Subwoofer operation (SB-WA70) .................................................. 14
Notes ............................................................................................. 16
Maintenance ................................................................................. 16
Specifications ................................................................................ 46
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Pack d’enceintes Enceintes
SB-FS70 Avant, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Centrale SB-PC70 X 1
Caisson de graves actif SB-WA70 X 1
Tables des matières
Précautions de sécurité .................................................................. 5
Installation des enceintes ................................................................ 7
Positionnement ............................................................................. 11
Raccordements ............................................................................. 13
Utilisation du caisson de graves (SB-WA70) ................................ 15
Remarques ................................................................................... 17
Entretien ........................................................................................ 17
Données techniques ..................................................................... 46
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Índice
Precauciones de seguridad ............................................................ 4
Instalación de los altavoces ............................................................ 6
Ubicación ...................................................................................... 10
Conexiones ................................................................................... 12
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70) .......................... 14
Notas ............................................................................................. 16
Mantenimiento .............................................................................. 16
Especificaciones técnicas ............................................................. 46
Speaker system Speaker
SB-FS70 Front, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Center SB-PC70 X 1
Active subwoofer SB-WA70 X 1
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
SB-FS70 Voor, Surround SB-FS70 X 4
SB-CW70
Midden SB-PC70 X 1
Actieve subwoofer SB-WA70 X 1
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ................................................................... 5
De luidsprekers installeren .............................................................. 7
Opstelling ...................................................................................... 11
Aansluitingen ................................................................................ 13
Gebruik van de subwoofer (SB-WA70) ......................................... 15
Opmerkingen ................................................................................ 17
Onderhoud .................................................................................... 17
Technische gegevens ................................................................... 46
(REE1203C)
(REE1203A)
(RYQ0526-S)
(RYQ0521-S)
(RFA2645A)
(6 feet per sheet)
(6 patas por hoja)
(6 pieds par feuille)
(6 voetjes per vel)
(XTB4+30GFZ)
(RMR1503-W)
(XTB3+8JFN)
(REE1203A)
(RFA0631A-K)
(RJA0019-3U)
(RJL1P015B50)
(K2CJ2DA00010)
(RJA0038-2U)
Sistema de altavoces
Altavoces
SB-FS70
Delanteros, sonido ambiental
SB-FS70 X 4
SB-CW70
Central SB-PC70 X 1
Subgraves activos SB-WA70 X 1
01_RQT7693_01-09 04.03.15, 05:59 PM2
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
5
Précautions de sécurité
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe
du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations
excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les
autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un
navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre
de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement
de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou
remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré
à fond, la partie avant de la fiche peut
éventuellement dépasser selon le type
de prise utilisé, comme montré sur
l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun
problème d’utilisation.
Connecteur
Environ 6 mm
Entrée de câble
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing
en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur
van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot
of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren
in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het
niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken
uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht
het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat.
Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in
de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw
handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok
of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker
uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet
denkt te gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van
de stekker uitsteekt, zoals aange-
geven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt
dit echter geen probleem.
Stekker
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van
het apparaat
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon
doit être facilement accessible en cas de problème.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt),
l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de
la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez
laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez
l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd
en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
bereikbaar is in geval van problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog
stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere
tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd.
ATTENTION (SB-FS70) :
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas
l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des
enceintes (voir le page 11).
LET OP (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet
schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn
(zie bladzijde 11)
.
01_RQT7693_01-09 04.03.15, 05:59 PM5
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
7
Installation des enceintes
Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer
une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout
travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chif-
fon doux posé sur une surface plane.
Serrez les vis fermement.
Enceinte centrale (SB-PC70)
Placez-la au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rap-
port à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien
fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer
cette enceinte directement sur le téléviseur.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune
autre méthode que celle décrite ici.
Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte
est placée sur une surface horizontale
Fixez les pieds de caoutchouc à la base de l’enceinte pour éviter
que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement
l’enceinte.
Fixation à un mur
Fixez quatre pieds de caoutchouc sur la face arrière de l’enceinte.
Vis (non fournie)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Fixation à un meuble de téléviseur
Lorsque vous achetez ou préparez le meuble de téléviseur, assurez-
vous qu’il remplit les conditions suivantes.
Prenez note du diamètre et de la longueur des vis, ainsi que la dis-
tance entre les vis, en vous référant au schéma.
Meuble de téléviseur (non fourni)
Vis (non fournie) ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur
: doit dépasser de 10 mm l’épaisseur de la planche.
Distance entre le centre des orifices : 60 mm
Le meuble doit pouvoir supporter plus de 10 kg.
Caisson de graves (SB-WA70)
Il peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une dis-
tance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice
bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
De luidsprekers installeren
Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk
uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op
een effen oppervlak wanneer u eraan werkt.
Trek de schroeven goed aan.
Middenluidspreker (SB-PC70)
Plaats deze luidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan
een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel.
Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit
beeldstoring kan veroorzaken.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om
deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker
op een oppervlak installeert
Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekerbasis om te voorkomen
dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.
Bevestigen aan een muur
Bevestig vier rubbervoetjes op de achterzijde van de luidspreker.
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen
dragen.
Bevestigen aan de standaard van een tv-toestel
De standaard van het tv-toestel moet aan de volgende voorwaarden
voldoen.
Gebruik schroeven van de juiste diameter en lengte, en let goed op
de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema.
Standaard van tv-toestel (niet meegeleverd)
Schroef (niet meegeleverd); diameter: 5 mm; spoed: 0,8 mm;
lengte: dikte van plank plus 10 mm.
Afstand tussen de middelpunten van de gaten: 60 mm.
De standaard moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
Subwoofer (SB-WA70)
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd,
maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van
de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de
achterzijde.
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
10 mm
60 mm
01_RQT7693_01-09 04.03.15, 05:59 PM7
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
9
Installation des enceintes
Enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS70)
Les 4 enceintes sont identiques.
Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Placez les enceintes
surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre
méthode que celle décrite ici.
Fixation du stabilisateur assemblé (fourni) et de la base (fournie)
Placez l’enceinte en l’orientant vers le bas.
Vérifiez la présence du stabilisateur assemblé (fourni).
Stabilisateur Vis de fixation du stabilisateur
Entretoise
Raccordez le câble d’enceinte (fourni) aux bornes d’enceinte et faites-
le courir jusqu’à la base via l’orifice
du stabilisateur assemblé.
Câble d’enceinte pour les enceintes ambiophoniques : Environ 10 m
Pour les enceintes avant : Environ 4 m
Pour plus d’informations sur le raccordement des bornes d’enceinte,
reportez-vous à “Raccordements” (
page 13)
Après avoir choisi la hauteur de l’enceinte et ajusté la longueur du
câble d’enceinte, fixez le stabilisateur assemblé à l’enceinte au moyen
des deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage d’ajustement de la hauteur d’enceinte ( ci-dessous)
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé
et l’enceinte.
Ajustez la longueur du câble d’enceinte et, au moyen des deux vis
de fixation de la base (fournies), serrez la base sur le stabilisateur
assemblé.
Insérez le câble d’enceinte dans la rainure pour câble d’enceinte
pratiquée sur la face inférieure de la base .
Réglage de la hauteur
Après l’étape 3 indiquée ci-dessus, tirez sur le câble d’enceinte du
côté de la borne d’enceinte.
Desserrez les deux vis de fixation du stabilisateur, suffisamment pour
que le panneau puisse être ajusté.
L’enceinte risque de tomber si vous desserrez trop les vis.
Une fois la hauteur de l’enceinte et la longueur du câble ajustées,
serrez fermement les deux vis de fixation du stabilisateur.
Plage de réglage : Environ 1104-1390 mm
Remarque
Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé
et l’enceinte.
Placez le câble d’enceinte dans la rainure de la base.
(Indiquée ci-dessus à l’étape 4)
Fixation d’un câble stabilisateur
Exemple
Collier de serrage en nylon
Vis du collier de serrage en nylon
Fil (non fourni) Anneau (non fourni)
Vis (non fournie)
Vissez une vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg.
Fixation à un mur
Posez les coussinets de caoutchouc (fournis) en quatre points à l’arrière de
l’enceinte là où elle entre en contact avec le mur, et sur les deux orifices de
fixation du stabilisateur assemblé.
Vis (non fournie)
Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.
La surface doit pouvoir supporter plus de 18 kg.
De luidsprekers installeren
Voor- en surroundluidsprekers (SB-FS70)
De 4 luidsprekers zijn identiek.
Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. Plaats de
surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze
luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
Bevestigen van de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) en
het voetstuk (meegeleverd)
Plaats de luidspreker met zijn voorzijde naar beneden.
Zorg dat u de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) bij de hand
hebt.
Stabilisator Stabilisator-bevestigingsschroeven
Afstandstuk
Sluit de luidsprekerkabel (meegeleverd) aan op de
luidsprekeraansluitingen en haal de kabel doorheen de opening
in de gemonteerde stabilisator en vervolgens doorheen de opening
in het voetstuk.
Luidsprekerkabel voor de surroundluidsprekers: ca. 10 m
Voor de voorluidsprekers: ca. 4 m
Voor nadere bijzonderheden over de luidsprekeraansluitingen, zie
“Aansluitingen” (
blz. 13)
Nadat de hoogte van de luidspreker is bepaald en de lengte van de
luidsprekerkabel is afgesteld, gebruikt u de twee stabilisator-
bevestigingsschroeven om de gemonteerde stabilisator aan de
luidspreker te bevestigen.
Afstellingsbereik van luidsprekerhoogte (
hieronder)
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de
luidspreker gekneld raakt.
Stel de lengte van de luidsprekerkabel af en gebruik de twee voetstuk-
bevestigingsschroeven (meegeleverd) om het voetstuk aan de
gemonteerde stabilisator te bevestigen.
Steek de luidsprekerkabel in de groef voor de luidsprekerkabel
op de onderzijde van het voetstuk .
Afstelling van de hoogte
Nadat stap 3 hierboven is uitgevoerd, trekt u de luidsprekerkabel los
uit de luidsprekeraansluitingen.
Draai de twee stabilisator-bevestigingsschroeven net genoeg los om
de hoogte van het paneel te kunnen afstellen.
Draai de schroeven niet te ver los, omdat de luidspreker anders eraf kan
vallen.
Nadat de hoogte van de luidspreker en de lengte van de kabel zijn
afgesteld, draait u de twee stabilisator-bevestigingsschroeven stevig aan.
Instelbereik: ca. 1104-1390 mm
Opmerking
Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de
luidspreker gekneld raakt.
Breng de luidsprekerkabel aan in de groef in het voetstuk.
(Zie stap 4 hierboven.)
Bevestigen van een stabiliseringsdraad
Voorbeeld
Nylonklem
Schroef voor nylonklem
Draad (niet meegeleverd) Ring (niet meegeleverd)
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.
Bevestigen aan een muur
Bevestig de rubberkussentjes (meegeleverd) op vier plaatsen op de achterzijde
van de luidspreker waar de luidspreker de muur raakt, en op de twee
bevestigingsgaten voor de gemonteerde stabilisator.
Schroef (niet meegeleverd)
Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.
Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 18 kg kunnen dragen.
01_RQT7693_01-09 04.03.15, 05:59 PM9
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
11
Positionnement
Enceinte avant (gauche) (SB-FS70)
Enceinte centrale (SB-PC70)
Enceinte avant (droite) (SB-FS70)
Enceinte ambiophonique (droite) (SB-FS70)
Enceinte ambiophonique (gauche) (SB-FS70)
Caisson de graves actif (SB-WA70)
Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques doivent être
placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les
angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu
des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points
suivants.
Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de
balancer.
Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les
graves risquent d’être trop prononcées.
Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Remarque sur l’utilisation et la manipulation (SB-FS70):
Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez
pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se
trouvent près des enceintes.
Circuits de protection (SB-WA70)
L’appareil possède des circuits de protection qui préviennent tout
dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux
anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive, le son est
automatiquement coupé.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le niveau du volume sur l’ampli-tuner ou
l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
3. Vérifiez la source du son et les connexions pour identifier le
problème.
4. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil.
Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume d’ampli-tuner ou de l’amplificateur
trop haut.
Opstelling
Voorluidspreker (Links) (SB-FS70)
Middenluidspreker (SB-PC70)
Voorluidspreker (Rechts) (SB-FS70)
Surroundluidspreker (Rechts) (SB-FS70)
Surroundluidspreker (Links) (SB-FS70)
Actieve subwoofer (SB-WA70)
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers
moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden
geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven.
De manier waarop u de luidsprekers installeert kan invloed hebben
op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten.
Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de
luidsprekers wiegelen.
Als u de luidsprekers te dicht bij muren en hoeken plaatst, kan de
basweergave te sterk zijn.
Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Plaats niets bovenop de subwoofer.
Opmerking over gebruik en behandeling (SB-FS70):
Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker
niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen
in de buurt zijn.
Beveiligingscircuit (SB-WA70)
Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging veroorzaakt door een
te hoog ingangsniveau of abnormale signalen. Wanneer een te
hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt het geluid
automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen.
3. Controleer of er niets mankeert aan de geluidsbron of
aansluitingen.
4. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen.
Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker
niet te hoog instelt.
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 05:59 PM11
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
13
Raccordements
Raccordez les enceintes avant, centrale et surround à un ampli-
tuner ou amplificateur d’une impédance de 6- et le caisson de
graves actif à une borne de sortie à broche.
Avant de brancher l’appareil
Eteignez tous les autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous
les autres câbles et cordons.
Torsadez le bout pour le retirer.
Subwoofer
Enceintes avant, centrales et surround
Raccordez les enceintes avant , et l’enceinte centrale avec
les câbles de 4 mètres , et les enceintes surround , avec les
câbles de 10 mètres .
Assurez-vous d’avoir raccordé les fils positifs (cuivre) aux bornes
positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (-).
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et
négatifs (-).
Subwoofer
E
Caisson de graves
Subwoofer
Raccordez-le avec le câble de connexion monaural
fourni
à la borne de sortie de caisson de graves sur
l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur
.
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce
pack d’enceintes.
Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Remarque
Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont
raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
•Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc.,
après avoir modifié leur emplacement.
Aansluitingen
Sluit aan op een ontvanger of versterker met een 6-ohm
impedantie voor de voor-, midden-, en surroundluidsprekers, en een
pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer.
Alvorens aan te sluiten
Schakel alle andere apparatuur uit.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn
aangesloten.
Draai het uiteinde ineen en trek het eraf.
Subwoofer
Voor-, midden-, en surroundluidsprekers
Gebruik de 4-meter kabels om de voorluidsprekers , en de
middenluidspreker aan te sluiten, en gebruik de 10-meter kabels
om de surroundluidsprekers , aan te sluiten.
Zorg ervoor dat u de positieve (koper) draden op positieve (+)
aansluitingen en de negatieve (zilver) draden op negatieve (-)
aansluitingen aansluit.
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (-) luidsprekerdraden
niet kortsluit.
Subwoofer
E
Subwoofer
Gebruik de meegeleverde monokabel om de
subwoofer aan te sluiten op de subwoofer-
uitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact .
Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit systeem. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Opmerking
•Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn
aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.
Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje
e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
15
Frequency response by LOW PASS FILTER setting
Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER
Réponse en fréquence suivant le réglage de
LOW PASS FILTER
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
(approximate values)
(valores aproximados)
(valeurs approximatives)
(
approximatieve waarden
)
(approximate values)
(valores aproximados)
(valeurs approximatives)
(
approximatieve waarden
)
Utilisation du caisson de
graves (SB-WA70)
1 Mettez [POWER] sur “ ON”.
Le témoin devient vert.
2 Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou
l’amplificateur et réglez le volume sur
le niveau désiré.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode
d’emploi.
Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la
distorsion.
Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage
minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 min-
utes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente
et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera
automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin
s’allumera en vert si vous augmentez le volume de
l’amplificateur.
Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer
en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur
raccordé.
3 Réglez [LOW PASS FILTER].
Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de
l’amplificateur sur 200 Hz.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de
LOW PASS FILTER”.
Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER]
sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants,
réduisez cette valeur.
4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du
VOLUME”.
5 Faites la lecture d’un morceau puis réglez
[PHASE] sur “ NORMAL” ou “ RE-
VERSE” pour que le son soit normal.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de
grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte
en un son anormal, assourdi).
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre
l’appareil sous/hors tension.
Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra
recommencer les réglages.
Remarque
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut
être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale.
Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet
appareil si cela se produit.
Frequency response by VOLUME setting
Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME
Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME
Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
Gebruik van de subwoofer
(SB-WA70)
1 Druk [POWER] in de “ ON” stand.
De indicator brandt groen.
2 Speel geluid af op de ontvanger of
versterker en stel het volume in op
een geschikt niveau.
Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de
ontvanger of versterker.
Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger,
aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken.
Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt
gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het
apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indi-
cator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt
verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld
en zal de indicator groen worden.
Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt
gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt
voortgebracht.
3 Stel [LOW PASS FILTER] in.
Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200
Hz, indien mogelijk.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW
PASS FILTER”.
Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het
volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen
te sterk doorkomen.
4 Stel [VOLUME] in op een geschikt
niveau.
Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VO-
LUME”.
5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in
op “ NORMAL” of “ REVERSE”
zodat het geluid normaal klinkt.
Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere
luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in
abnormaal of gedempt geluid).
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken
om het apparaat IN/UIT te schakelen.
Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,
dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Opmerking
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat
soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken.
In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker,
of op dit apparaat verlagen.
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM15
FRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
17
Remarques
Impédance des enceintes et puis-
sance d’entrée
SB-FS70 / SB-PC70 Impédance 6
Puissance d’entrée 100 W (RATED)
Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie
nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait
provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée
excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer
un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de
fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le
système et adressez-vous à une personne de service.
Circuit de protection (SB-FS70
/
SB-PC70)
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les
protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive
ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive
est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).
2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les
raccordements.
S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera
réinitialisé dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire
leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé
sur des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les
cas suivants :
Lorsque le son est distordu.
Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un
microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou
l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test
ou un instrument électronique.
Lors du réglage de la qualité sonore.
Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.
Autres remarques
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
téléviseur :
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30
minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème.S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte.
Eloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
Dans des endroits très humides
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et
sec.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en
ingangsvermogen
SB-FS70 / SB-PC70 Impedantie 6
Ingangsvermogen 100 W (RATED)
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke
ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd
raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,
trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt
u een servicemonteur om hulp.
Beveiligingscircuit (SB-FS70
/
SB-PC70)
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de
luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en
abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen
wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke
fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich
na een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.
Te groot ingangsvermogen
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang
meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus
weergeeft.
Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende
gevallen te verminderen:
Bij het weergeven van vervormd geluid.
Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of
platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van
een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen.
Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
Overige opmerkingen
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseer-
functie van het tv-toestel.
Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het
tv-toestel vandaan plaatsen.
De grilles van de luidsprekers kunnen niet worden verwijderd.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen
beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten
worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
Op plaatsen met een hoge vochtigheid
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
02_RQT7693_10-17 04.03.15, 06:00 PM17
ENGLISH
ESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
RQT7693
46
Specifications
SB-FS70
Type 3 way 4 speaker system Closed type
Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Super Tweeter: 1.2 cm dome type x 1
Impedance 6
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.7 kHz, 20 kHz
Frequency range 140 Hz – 100 kHz (at –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(with the stand)
Mass 8.0 kg
SB-PC70
Type 3 way 5 speaker system Bass-reflex type
Speaker Woofer: 5 cm cone type x 4
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Impedance 6
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 82 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 3.5 kHz, 4.5 kHz
Frequency range 130 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Mass 1.8 kg
SB-WA70
SPEAKER SECTION
Type 1 way 1 speaker system Bass-reflex type
Speaker Woofer: 17 cm cone type x 1
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Frequency range (with amp) 32 – 300 Hz (at –16 dB)
38 – 240 Hz (at –10 dB)
AMPLIFIER SECTION
Output power 100 W (6 ) (THD 0.9%)
Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 k (RCA jack)
Phase switching NORMAL/REVERSE
Low pass filter 50 – 200 Hz Variable
GENERAL
Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand
AC 230 – 240 V, 50 Hz
For others AC 230 V, 50 Hz
Power consumption 168 W
Dimensions (W x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Mass 10.8 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Données techniques
SB-FS70
Type Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs (de type fermé)
Enceinte Woofer: Type cône de 8 cm x 2
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1
Impédance 6
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz
Gamme de fréquences 140 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(avec le support)
Poids 8,0 kg
SB-PC70
Type Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex
Enceinte Woofer: Type cône de 5 cm x 4
Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Impédance 6
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 3,5 kHz, 4,5 kHz
Gamme de fréquences 130 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P) 430 x 64 x 100 mm
Poids 1,8 kg
SB-WA70
SECTION ENCEINTE
Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex
Enceinte Woofer: Type cône de 17 cm x 1
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquences (avec ampli) 32 – 300 Hz (à –16 dB)
38 – 240 Hz (à –10 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie 100 W (6 ) (DHT 0,9 %)
Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 k (prise RCA)
Inversion de phase NORMALE/INVERSE
Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation CA 230 V, 50 Hz
Consommation 168 W
Dimensions (L x H x P) 162 x 457 x 420 mm
Poids 10,8 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especificaciones técnicas
SB-FS70
Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo cerrado
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1
Impedancia 6
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz
Gama de frecuencias 140 Hz – 100 kHz (a –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 262 x 1.104 (MÍNIMA) – 1.390 (MÁXIMA)
x 264 mm (con el soporte)
Peso 8,0 kg
SB-PC70
Tipo
Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Impedancia 6
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3,5 kHz, 4,5 kHz
Gama de frecuencias 130 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 430 x 64 x 100 mm
Peso 1,8 kg
SB-WA70
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo
Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias (con amplificador) 32 – 300 Hz (a –16 dB)
38 – 240 Hz (a –10 dB)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida 100 W (6 ) (D.A.T. 0,9%)
Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 k
(toma RCA)
Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA
Filtro pasabajos 50 – 200 Hz, variable
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo 168 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 x 457 x 420 mm
Peso 10,8 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Technische gegevens
SB-FS70
Type 3-wegs 4-luidspreker systeem [Gesloten type]
Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz
Frequentiebereik 140 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)
180 Hz – 90 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm
(standaard inbegrepen)
Gewicht 8,0 kg
SB-PC70
Type 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype
Luidspreker Woofer: 5 cm conustype x 4
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 82 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 3,5 kHz, 4,5 kHz
Frequentiebereik 130 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
150 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D) 430 x 64 x 100 mm
Gewicht 1,8 kg
SB-WA70
LUIDSPREKERGEDEELTE
Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype
Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB)
VERSTERKERGEDEELTE
Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%)
Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting)
Faseschakeling NORMAL/REVERSE
Onderdoorlaatfilter 50 – 200 Hz variabel
ALGEMEEN
Voeding AC 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik 168 W
Afmetingen (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm
Gewicht 10,8 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
05_RQT7693_34-48 04.03.15, 06:24 PM46

Documenttranscriptie

ESPAÑOL Véase las páginas 2–4, 6–16 y 46. FRANÇAIS Voir les pages 2–3, 5–15,17 et 46. DANSK Se side 18–19, 21–31,33 og 47. ČESKY Viz str. 34–45 a zadní strana obalu. POLSKI Patrz strony 34–45 i okładka tylna. РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 34, 36–45 и обратную сторону обложки. Note: “EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. EB GN E EE 01_RQT7693_01-09 RQT7693-E 1 04.03.15, 05:59 PM FRANÇAIS Se sidan 18–19, 21–31, 33 och 47. NEDERLANDS SVENSKA DEUTSCH Vedere alle pagg. 18–20, 22–32 e 47. ITALIANO ITALIANO SVENSKA Siehe Seite 18–20, 22–32 und 47. DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS Zie bladzijden 2–3, 5–15, 17 en 46. ČESKY SB-TP70 See the pages 2–4, 6–16, 46 and 48. POLSKI Model No. ENGLISH РУССКИЙ ЯЗЫК Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации ENGLISH Speaker System Dear customer Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Speaker system SB-FS70 NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH SB-CW70 Speaker Front, Surround Center Active subwoofer SB-FS70 X 4 SB-PC70 X 1 SB-WA70 X 1 Contents Caution for AC mains lead .............................................................. 3 Safety precautions .......................................................................... 4 Speaker setup ................................................................................. 6 Location ........................................................................................ 10 Connections .................................................................................. 12 Subwoofer operation (SB-WA70) .................................................. 14 Notes ............................................................................................. 16 Maintenance ................................................................................. 16 Specifications ................................................................................ 46 Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Sistema de altavoces Altavoces SB-FS70 Delanteros, sonido ambiental SB-FS70 X 4 Central SB-PC70 X 1 SB-CW70 Subgraves activos SB-WA70 X 1 Índice Precauciones de seguridad ............................................................ 4 Instalación de los altavoces ............................................................ 6 Ubicación ...................................................................................... 10 Conexiones ................................................................................... 12 Operación del altavoz de subgraves (SB-WA70) .......................... 14 Notas ............................................................................................. 16 Mantenimiento .............................................................................. 16 Especificaciones técnicas ............................................................. 46 Cher client Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Pack d’enceintes SB-FS70 SB-CW70 Enceintes Avant, Surround Centrale Caisson de graves actif SB-FS70 X 4 SB-PC70 X 1 SB-WA70 X 1 Tables des matières Précautions de sécurité .................................................................. 5 Installation des enceintes ................................................................ 7 Positionnement ............................................................................. 11 Raccordements ............................................................................. 13 Utilisation du caisson de graves (SB-WA70) ................................ 15 Remarques ................................................................................... 17 Entretien ........................................................................................ 17 Données techniques ..................................................................... 46 Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Luidsprekersysteem Luidsprekers SB-FS70 Voor, Surround SB-FS70 X 4 Midden SB-PC70 X 1 SB-CW70 Actieve subwoofer SB-WA70 X 1 Inhoud Veiligheidsmaatregelen ................................................................... 5 De luidsprekers installeren .............................................................. 7 Opstelling ...................................................................................... 11 Aansluitingen ................................................................................ 13 Gebruik van de subwoofer (SB-WA70) ......................................... 15 Opmerkingen ................................................................................ 17 Onderhoud .................................................................................... 17 Technische gegevens ................................................................... 46 Supplied accessories Accessorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes. SB-FS70 Speaker cables (long: 10 m) ............... Cables de altavoces (largos: 10 m) .... Câbles d’enceinte (longs : 10 m) ........ Luidsprekerkabels (lange: 10 m) ........ 2 2 2 2 Speaker cables (short: 4 m) ............... Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 2 2 2 2 Assembled stabilizer ........................... Estabilizador ensamblado .................. Stabilisateur assemblé ....................... Gemonteerde stabilisator ................... 4 4 4 4 Base ................................................... Base ................................................... Base ................................................... Voetstuk .............................................. 4 4 4 4 Rubber pads ............... 1 sheet (24 feet) Almohadillas de goma ................................... 1 hoja (24 patas) Coussinets en caoutchouc ................................. 1 feuille (24 pieds) Rubberkussentjes ...... 1 vel (24 voetjes) (RYQ0526-S) (RYQ0521-S) (RFA2645A) (6 feet per sheet) (6 patas por hoja) (6 pieds par feuille) (6 voetjes per vel) 8 8 8 8 Nylon clamp ........................................ Abrazadera de nailon ......................... Collier de serrage en nylon ................. Nylonklem ........................................... 4 4 4 4 (XTB4+30GFZ) Screw for nylon clamp ........................ Tornillo para abrazadera de nailon ..... Vis du collier de serrage en nylon ....... Schroef voor nylonklem ...................... 4 4 4 4 (RMR1503-W) SB-PC70 Speaker cables (short: 4 m) ............... Cables de altavoces (cortos: 4 m) ...... Câbles d’enceinte (courts : 4 m) ......... Luidsprekerkabels (korte: 4 m) ........... 1 1 1 1 Speaker feet ................. 1 sheet (4 feet) Patas de altavoces ...... 1 hoja (4 patas) Pieds d’enceinte ........ 1 feuille (4 pieds) Luidsprekervoetjes ...... 1 vel (4 voetjes) SB-WA70 AC mains lead .................................... Cable de alimentación de CA ............. Cordon d’alimentation ......................... Netsnoer ............................................. For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Voor Australië en Nieuw-Zeeland For others Para otros países Pour les autres pays Voor overige landen Monaural connection cable (5 m) ....... 1 Cable de conexión monofónico (5 m) ..... 1 Câble de connexion monaural (5 m) .. 1 Monokabel (5 m) ................................. 1 04.03.15, 05:59 PM (XTB3+8JFN) (REE1203A) (RFA0631A-K) 1 1 1 1 For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni Voor het Verenigd Koninkrijk 2 2 (REE1203A) Screw for base .................................... Tornillos para la base ......................... Vis pour la base .................................. Schroef voor luidsprekerbasis ............ RQT7693 01_RQT7693_01-09 (REE1203C) (RJA0038-2U) (K2CJ2DA00010) (RJA0019-3U) (RJL1P015B50) Précautions de sécurité Veiligheidsmaatregelen Placement Opstelling Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil. Tension Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen. Bedrijfsspanning S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques. Corps étranger Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et contacter le revendeur. Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vaporisés dans l’appareil. Réparation Behandeling van het netsnoer Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op. Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok. Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen. Vreemde bestanddelen FRANÇAIS Protection du cordon d’alimentation Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand. Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is. NEDERLANDS Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie. Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar. Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt. Reparaties Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées. Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période. Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven neem dan contact op met uw handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat. Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken. Insertion du connecteur Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l’illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun problème d’utilisation. Connecteur Environ 6 mm Entrée de câble L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de problème. Insteken van de stekker Ook als de stekker volledig wordt ingestoken, is het mogelijk dat afhankelijk van de gebruikte soort stekkeringang, de voorzijde van de stekker uitsteekt, zoals aangegeven in de tekening. Bij gebruik van dit apparaat vormt dit echter geen probleem. Stekker Ongeveer 6 mm Stekkeringang van het apparaat De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen. Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt), l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon d’alimentation si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte qu’il soit facile de débrancher la fiche du cordon d’alimentation. Ook wanneer de spanningsschakelaar op “OFF” staat, wordt er nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kan worden verwijderd. ATTENTION (SB-FS70) : Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes (voir le page 11). LET OP (SB-FS70): Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn (zie bladzijde 11). 5 RQT7693 01_RQT7693_01-09 5 04.03.15, 05:59 PM 10 mm Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent être placées sur un chiffon doux posé sur une surface plane. Serrez les vis fermement. De luidsprekers installeren Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt. Trek de schroeven goed aan. Middenluidspreker (SB-PC70) Enceinte centrale (SB-PC70) Placez-la au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur. Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici. Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte est placée sur une surface horizontale Fixez les pieds de caoutchouc à la base de l’enceinte pour éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement l’enceinte. Fixation à un mur Fixez quatre pieds de caoutchouc sur la face arrière de l’enceinte. Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 10 kg. NEDERLANDS Installation des enceintes FRANÇAIS 60 mm Plaats deze luidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel. Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken. Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen. De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker op een oppervlak installeert Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekerbasis om te voorkomen dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt. Bevestigen aan een muur Bevestig vier rubbervoetjes op de achterzijde van de luidspreker. Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen. Bevestigen aan de standaard van een tv-toestel Fixation à un meuble de téléviseur Lorsque vous achetez ou préparez le meuble de téléviseur, assurezvous qu’il remplit les conditions suivantes. Prenez note du diamètre et de la longueur des vis, ainsi que la distance entre les vis, en vous référant au schéma. Meuble de téléviseur (non fourni) Vis (non fournie) ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur : doit dépasser de 10 mm l’épaisseur de la planche. Distance entre le centre des orifices : 60 mm Le meuble doit pouvoir supporter plus de 10 kg. De standaard van het tv-toestel moet aan de volgende voorwaarden voldoen. Gebruik schroeven van de juiste diameter en lengte, en let goed op de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema. Standaard van tv-toestel (niet meegeleverd) Schroef (niet meegeleverd); diameter: 5 mm; spoed: 0,8 mm; lengte: dikte van plank plus 10 mm. Afstand tussen de middelpunten van de gaten: 60 mm. De standaard moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen. Subwoofer (SB-WA70) Caisson de graves (SB-WA70) Il peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur. De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde. Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond. Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond. 7 RQT7693 01_RQT7693_01-09 7 04.03.15, 05:59 PM 35 mm 750 mm ;; ;; ;; 30-35 mm ø7.5-9.5 mm Enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS70) De luidsprekers installeren Voor- en surroundluidsprekers (SB-FS70) Les 4 enceintes sont identiques. Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait. De 4 luidsprekers zijn identiek. Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel. Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats. Pour fixer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez aucune autre méthode que celle décrite ici. Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen. Bevestigen van de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) en het voetstuk (meegeleverd) Plaats de luidspreker met zijn voorzijde naar beneden. Zorg dat u de gemonteerde stabilisator (meegeleverd) bij de hand hebt. Stabilisator Stabilisator-bevestigingsschroeven Afstandstuk Sluit de luidsprekerkabel (meegeleverd) aan op de luidsprekeraansluitingen en haal de kabel doorheen de opening in de gemonteerde stabilisator en vervolgens doorheen de opening in het voetstuk. • Luidsprekerkabel voor de surroundluidsprekers: ca. 10 m Voor de voorluidsprekers: ca. 4 m • Voor nadere bijzonderheden over de luidsprekeraansluitingen, zie “Aansluitingen” ( blz. 13) Nadat de hoogte van de luidspreker is bepaald en de lengte van de luidsprekerkabel is afgesteld, gebruikt u de twee stabilisatorbevestigingsschroeven om de gemonteerde stabilisator aan de luidspreker te bevestigen. Afstellingsbereik van luidsprekerhoogte ( hieronder) Fixation du stabilisateur assemblé (fourni) et de la base (fournie) Placez l’enceinte en l’orientant vers le bas. Vérifiez la présence du stabilisateur assemblé (fourni). Stabilisateur Vis de fixation du stabilisateur Entretoise Raccordez le câble d’enceinte (fourni) aux bornes d’enceinte et faitesle courir jusqu’à la base via l’orifice du stabilisateur assemblé. • Câble d’enceinte pour les enceintes ambiophoniques : Environ 10 m Pour les enceintes avant : Environ 4 m • Pour plus d’informations sur le raccordement des bornes d’enceinte, reportez-vous à “Raccordements” ( page 13) Après avoir choisi la hauteur de l’enceinte et ajusté la longueur du câble d’enceinte, fixez le stabilisateur assemblé à l’enceinte au moyen des deux vis de fixation du stabilisateur. Plage d’ajustement de la hauteur d’enceinte ( ci-dessous) Remarque Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte. Ajustez la longueur du câble d’enceinte et, au moyen des deux vis de fixation de la base (fournies), serrez la base sur le stabilisateur assemblé. Insérez le câble d’enceinte dans la rainure pour câble d’enceinte pratiquée sur la face inférieure de la base . Réglage de la hauteur Après l’étape 3 indiquée ci-dessus, tirez sur le câble d’enceinte du côté de la borne d’enceinte. Desserrez les deux vis de fixation du stabilisateur, suffisamment pour que le panneau puisse être ajusté. L’enceinte risque de tomber si vous desserrez trop les vis. Une fois la hauteur de l’enceinte et la longueur du câble ajustées, serrez fermement les deux vis de fixation du stabilisateur. Plage de réglage : Environ 1104-1390 mm Remarque Prenez garde que le câble d’enceinte ne se coince entre le stabilisateur assemblé et l’enceinte. Placez le câble d’enceinte dans la rainure de la base. (Indiquée ci-dessus à l’étape 4) Fixation d’un câble stabilisateur Exemple Collier de serrage en nylon Vis du collier de serrage en nylon Fil (non fourni) Anneau (non fourni) Vis (non fournie) Vissez une vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg. Fixation à un mur Posez les coussinets de caoutchouc (fournis) en quatre points à l’arrière de l’enceinte là où elle entre en contact avec le mur, et sur les deux orifices de fixation du stabilisateur assemblé. Vis (non fournie) Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 18 kg. NEDERLANDS Installation des enceintes FRANÇAIS 7-9 mm Opmerking Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt. Stel de lengte van de luidsprekerkabel af en gebruik de twee voetstukbevestigingsschroeven (meegeleverd) om het voetstuk aan de gemonteerde stabilisator te bevestigen. Steek de luidsprekerkabel in de groef voor de luidsprekerkabel op de onderzijde van het voetstuk . Afstelling van de hoogte Nadat stap 3 hierboven is uitgevoerd, trekt u de luidsprekerkabel los uit de luidsprekeraansluitingen. Draai de twee stabilisator-bevestigingsschroeven net genoeg los om de hoogte van het paneel te kunnen afstellen. Draai de schroeven niet te ver los, omdat de luidspreker anders eraf kan vallen. Nadat de hoogte van de luidspreker en de lengte van de kabel zijn afgesteld, draait u de twee stabilisator-bevestigingsschroeven stevig aan. Instelbereik: ca. 1104-1390 mm Opmerking Pas op dat de luidsprekerkabel niet tussen de gemonteerde stabilisator en de luidspreker gekneld raakt. Breng de luidsprekerkabel aan in de groef in het voetstuk. (Zie stap 4 hierboven.) Bevestigen van een stabiliseringsdraad Voorbeeld Nylonklem Schroef voor nylonklem Draad (niet meegeleverd) Ring (niet meegeleverd) Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen. Bevestigen aan een muur Bevestig de rubberkussentjes (meegeleverd) op vier plaatsen op de achterzijde van de luidspreker waar de luidspreker de muur raakt, en op de twee bevestigingsgaten voor de gemonteerde stabilisator. Schroef (niet meegeleverd) Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur. Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 18 kg kunnen dragen. 9 RQT7693 01_RQT7693_01-09 9 04.03.15, 05:59 PM Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points suivants. •Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables. Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de balancer. •Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les graves risquent d’être trop prononcées. •Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais. •Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves. Remarque sur l’utilisation et la manipulation (SB-FS70): Ne vous appuyez pas contre la base et ne secouez pas l’enceinte. Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent près des enceintes. Voorluidspreker (Links) (SB-FS70) Middenluidspreker (SB-PC70) Voorluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Rechts) (SB-FS70) Surroundluidspreker (Links) (SB-FS70) Actieve subwoofer (SB-WA70) FRANÇAIS Enceinte avant (gauche) (SB-FS70) Enceinte centrale (SB-PC70) Enceinte avant (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (droite) (SB-FS70) Enceinte ambiophonique (gauche) (SB-FS70) Caisson de graves actif (SB-WA70) Opstelling NEDERLANDS Positionnement De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. De manier waarop u de luidsprekers installeert kan invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld. Let op de volgende punten. •Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en stevig oppervlak. Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de luidsprekers wiegelen. •Als u de luidsprekers te dicht bij muren en hoeken plaatst, kan de basweergave te sterk zijn. •Hang een dik gordijn voor muren en ramen. •Plaats niets bovenop de subwoofer. Opmerking over gebruik en behandeling (SB-FS70): Ga nooit op het voetstuk staan en doe de luidspreker niet schudden. Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. Beveiligingscircuit (SB-WA70) Circuits de protection (SB-WA70) L’appareil possède des circuits de protection qui préviennent tout dommage provoqué par une entrée excessive ou des signaux anormaux. Lorsqu’il détecte une entrée excessive, le son est automatiquement coupé. Si le son est interrompu... 1. Réduisez le niveau du volume sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur. 2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil. 3. Vérifiez la source du son et les connexions pour identifier le problème. 4. Appuyez sur [POWER] pour allumer l’appareil. Lorsque le circuit de protection s’est réinitialisé... Veiller à ne pas régler le volume d’ampli-tuner ou de l’amplificateur trop haut. Dit circuit voorkomt mogelijke beschadiging veroorzaakt door een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen. Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt het geluid automatisch onderbroken. Indien de geluidsweergave wordt onderbroken... 1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker. 2. Druk op [POWER] om het apparaat uit te schakelen. 3. Controleer of er niets mankeert aan de geluidsbron of aansluitingen. 4. Druk op [POWER] om het apparaat weer in te schakelen. Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is... Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker niet te hoog instelt. 11 RQT7693 02_RQT7693_10-17 11 04.03.15, 05:59 PM Aansluitingen Raccordez les enceintes avant, centrale et surround à un amplituner ou amplificateur d’une impédance de 6-Ω et le caisson de graves actif à une borne de sortie à broche. Sluit aan op een ontvanger of versterker met een 6-ohm impedantie voor de voor-, midden-, en surroundluidsprekers, en een pentype uitgangsaansluiting voor een actieve subwoofer. Avant de brancher l’appareil Alvorens aan te sluiten Eteignez tous les autres appareils. Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons. Schakel alle andere apparatuur uit. Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten. Draai het uiteinde ineen en trek het eraf. Torsadez le bout pour le retirer. Enceintes Subwooferavant, centrales et surround Raccordez les enceintes avant , et l’enceinte centrale avec les câbles de 4 mètres , et les enceintes surround , avec les câbles de 10 mètres . Assurez-vous d’avoir raccordé les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (-). Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et négatifs (-). E Caisson de graves Subwoofer Raccordez-le avec le câble de connexion monaural Subwoofer à la borne de sortie de caisson de graves sur fourni l’ampli-tuner ou l’amplificateur. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur . Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce pack d’enceintes. Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil. Remarque • Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit. • Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc., après avoir modifié leur emplacement. NEDERLANDS Raccordements FRANÇAIS SB-WA70 Voor-, midden-, en surroundluidsprekers Subwoofer Gebruik de 4-meter kabels om de voorluidsprekers , en de middenluidspreker aan te sluiten, en gebruik de 10-meter kabels om de surroundluidsprekers , aan te sluiten. Zorg ervoor dat u de positieve (koper) draden op positieve (+) aansluitingen en de negatieve (zilver) draden op negatieve (-) aansluitingen aansluit. Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (-) luidsprekerdraden niet kortsluit. E Subwoofer Gebruik de meegeleverde monokabel om de subwoofer aan te sluiten op de subwooferuitgangsaansluiting van de ontvanger of versterker. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact . Het meegeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit systeem. Gebruik het niet voor andere apparatuur. Opmerking • Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken. • Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje e.d. wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen. 13 RQT7693 02_RQT7693_10-17 13 04.03.15, 06:00 PM (approximate values) (valores aproximados) (valeurs approximatives) (approximatieve waarden) 80 60 LOW PASS FILTER : 200 Hz(max) (max) 10 dB 150 100 10 dB Sound pressure level 200 Frequency response by VOLUME setting Respuesta de frecuencia del ajuste VOLUME Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME Sound pressure level Frequency response by LOW PASS FILTER setting Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER Réponse en fréquence suivant le réglage de LOW PASS FILTER Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER (approximate values) (valores aproximados) (valeurs approximatives) (approximatieve waarden) 50 100 200 20 500 1000 (Hz) Utilisation du caisson de graves (SB-WA70) 1 2 3 4 5 Mettez [POWER] sur “ ON”. Le témoin devient vert. Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou l’amplificateur et réglez le volume sur le niveau désiré. Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode d’emploi. Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la distorsion. Si le volume de l’amplificateur est commuté sur “0” (réglage minimum) et laissé sur cette position pendant plus de 8 minutes, l’appareil commutera automatiquement en mode d’attente et le témoin s’allumera en rouge. L’appareil retournera automatiquement en mode de fonctionnement et le témoin s’allumera en vert si vous augmentez le volume de l’amplificateur. Cependant, l’enceinte d’extrêmes-graves peut ne pas passer en mode attente en raison du bruit généré par l’amplificateur raccordé. 1 Faites la lecture d’un morceau puis réglez [PHASE] sur “ NORMAL” ou “ REVERSE” pour que le son soit normal. Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de grave et les enceintes s’annulent réciproquement (ce qui résulte en un son anormal, assourdi). Lorsque les réglages sont terminés Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre l’appareil sous/hors tension. Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra recommencer les réglages. Remarque Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale. Réduisez soit le volume de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet appareil si cela se produit. 500 1000 (Hz) Druk [POWER] in de “ ON” stand. De indicator brandt groen. 2 Speel geluid af op de ontvanger of versterker en stel het volume in op een geschikt niveau. Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de ontvanger of versterker. Stel de lage tonen niet in op de versterker of ontvanger, aangezien dit geluidsvervorming kan veroorzaken. Indien het versterkervolume op “0” (laagste instelling) wordt gezet en langer dan 8 minuten in deze stand blijft staan, zal het apparaat automatisch in stand-by worden gezet en zal de indicator rood worden. Wanneer het volume op de versterker wordt verhoogd, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld en zal de indicator groen worden. Het kan echter gebeuren dat de subwoofer niet in stand-by wordt gezet vanwege ruis die door de aangesloten versterker wordt voortgebracht. 3 Stel [LOW PASS FILTER] in. Stel Low Pass Filter op de ontvanger of versterker in op 200 Hz, indien mogelijk. Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER”. Stel [LOW PASS FILTER] in op 200 Hz voor weergave van het volledige toonbereik. Verlaag de instelling indien de lage tonen te sterk doorkomen. 4 Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré. Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage du VOLUME”. 100 200 Gebruik van de subwoofer (SB-WA70) Réglez [LOW PASS FILTER]. Si possible, réglez le filtre passe-bas de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur sur 200 Hz. Se reporter à “Réponse en fréquence suivant le réglage de LOW PASS FILTER”. Pour obtenir une pleine puissance, réglez [LOW PASS FILTER] sur 200 Hz. Si vous trouvez que les graves sont trop puissants, réduisez cette valeur. 50 FRANÇAIS 50 NEDERLANDS 20 Stel [VOLUME] in op een geschikt niveau. Zie hiervoor “ Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME”. 5 Speel wat muziek af en stel [PHASE] in op “ NORMAL” of “ REVERSE” zodat het geluid normaal klinkt. Indien de fase niet juist is, zullen de subwoofer en de andere luidsprekers elkaar tegenwerken (hetgeen resulteert in abnormaal of gedempt geluid). Wanneer de instellingen zijn voltooid U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken om het apparaat IN/UIT te schakelen. Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert, dient u het apparaat opnieuw in te stellen. Opmerking Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken. In dat geval moet u het volumeniveau op de ontvanger of versterker, of op dit apparaat verlagen. 15 RQT7693 02_RQT7693_10-17 15 04.03.15, 06:00 PM Remarques Opmerkingen Impédance des enceintes et puissance d’entrée Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen 6Ω Puissance d’entrée 100 W (RATED) Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus. L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne de service. Circuit de protection (SB-FS70 / SB-PC70) Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue. Si le son est interrompu... 1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur). 2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les raccordements. S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes qui suivent. Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé... Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner. Puissance d’entrée excessive Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé sur des périodes prolongées. Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les cas suivants : •Lorsque le son est distordu. •Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test ou un instrument électronique. •Lors du réglage de la qualité sonore. •Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur. Autres remarques Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur : Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement. Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème.S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. Il n’est pas possible de retirer la grille d’enceinte. Eloignez les objets magnétiques. Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc. risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées. Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants. •Sous les rayons directs du soleil •A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur •Dans des endroits très humides SB-FS70 / SB-PC70 Impedantie 6Ω Ingangsvermogen 100 W (RATED) De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde waarden niet te boven gaan. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp. Beveiligingscircuit (SB-FS70 / SB-PC70) Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken. Wanneer het geluid wordt onderbroken... 1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker). 2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen. Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld... Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld. FRANÇAIS Impédance NEDERLANDS SB-FS70 / SB-PC70 Te groot ingangsvermogen De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus weergeeft. Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende gevallen te verminderen: •Bij het weergeven van vervormd geluid. •Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen. •Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen. •Wanneer u de versterker in- of uitschakelt. Overige opmerkingen Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is: Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden. Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit. Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen. De grilles van de luidsprekers kunnen niet worden verwijderd. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan. Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen. •Plaatsen in direct zonlicht •In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen •Op plaatsen met een hoge vochtigheid Onderhoud Entretien Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec. •N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer ces enceintes. •Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek. •Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. •Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. 17 RQT7693 02_RQT7693_10-17 17 04.03.15, 06:00 PM Specifications SB-FS70 Type Speaker SB-FS70 ENGLISH Impedance Input power (IEC) Sound pressure level Crossover frequency Frequency range Dimensions (W x H x D) Mass SB-PC70 ESPAÑOL Woofer: Tweeter: Impedance Input power (IEC) Sound pressure level Crossover frequency Frequency range FRANÇAIS Dimensions (W x H x D) Mass NEDERLANDS 3 way 4 speaker system Closed type 8 cm cone type x 2 2.5 cm semi-dome type x 1 1.2 cm dome type x 1 6Ω 200 W (MAX), 100 W (RATED) 81 dB/W (1.0 m) 2.7 kHz, 20 kHz 140 Hz – 100 kHz (at –16 dB) 180 Hz – 90 kHz (at –10 dB) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm (with the stand) 8.0 kg Type Enceinte 3 way 5 speaker system Bass-reflex type 5 cm cone type x 4 2.5 cm semi-dome type x 1 6Ω 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82 dB/W (1.0 m) 3.5 kHz, 4.5 kHz 130 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 150 Hz – 45 kHz (at –10 dB) 430 x 64 x 100 mm 1.8 kg Type Enceinte Woofer: Tweeter: Super Tweeter: Type Speaker Données techniques SB-WA70 SPEAKER SECTION Type Speaker Woofer: Sound pressure level Frequency range (with amp) Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs (de type fermé) Woofer: Type cône de 8 cm x 2 Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz Gamme de fréquences 140 Hz – 100 kHz (à –16 dB) 180 Hz – 90 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm (avec le support) Poids 8,0 kg SB-PC70 Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex Woofer: Type cône de 5 cm x 4 Tweeter: Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 3,5 kHz, 4,5 kHz Gamme de fréquences 130 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 150 Hz – 45 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) 430 x 64 x 100 mm Poids 1,8 kg SB-WA70 1 way 1 speaker system Bass-reflex type 17 cm cone type x 1 80 dB/W (1.0 m) 32 – 300 Hz (at –16 dB) 38 – 240 Hz (at –10 dB) AMPLIFIER SECTION Output power 100 W (6 Ω) (THD 0.9%) Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 kΩ (RCA jack) Phase switching NORMAL/REVERSE Low pass filter 50 – 200 Hz Variable GENERAL Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand AC 230 – 240 V, 50 Hz For others AC 230 V, 50 Hz Power consumption 168 W Dimensions (W x H x D) 162 x 457 x 420 mm Mass 10.8 kg Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Especificaciones técnicas SB-FS70 SECTION ENCEINTE Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex Enceinte Woofer: Type cône de 17 cm x 1 Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquences (avec ampli) 32 – 300 Hz (à –16 dB) 38 – 240 Hz (à –10 dB) SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie 100 W (6 Ω) (DHT 0,9 %) Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 kΩ (prise RCA) Inversion de phase NORMALE/INVERSE Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable GÉNÉRALITÉS Alimentation CA 230 V, 50 Hz Consommation 168 W Dimensions (L x H x P) 162 x 457 x 420 mm Poids 10,8 kg Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Technische gegevens SB-FS70 Tipo Altavoz Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo cerrado Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz Gama de frecuencias 140 Hz – 100 kHz (a –16 dB) 180 Hz – 90 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 262 x 1.104 (MÍNIMA) – 1.390 (MÁXIMA) x 264 mm (con el soporte) Peso 8,0 kg 3-wegs 4-luidspreker systeem [Gesloten type] Woofer: 8 cm conustype x 2 Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1 Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1 Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz Frequentiebereik 140 Hz – 100 kHz (bij –16 dB) 180 Hz – 90 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B x H x D) 262 x 1104 (MIN) – 1390 (MAX) x 264 mm (standaard inbegrepen) Gewicht 8,0 kg Tipo Altavoz Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 3,5 kHz, 4,5 kHz Gama de frecuencias 130 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 150 Hz – 45 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 430 x 64 x 100 mm Peso 1,8 kg Type Luidspreker SECCIÓN DE ALTAVOCES Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves) Tipo Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1 Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias (con amplificador) 32 – 300 Hz (a –16 dB) 38 – 240 Hz (a –10 dB) SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida 100 W (6 Ω) (D.A.T. 0,9%) Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 kΩ (toma RCA) Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA Filtro pasabajos 50 – 200 Hz, variable GENERALIDADES Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo 168 W Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 x 457 x 420 mm Peso 10,8 kg LUIDSPREKERGEDEELTE Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1 Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m) Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB) VERSTERKERGEDEELTE Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%) Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting) Faseschakeling NORMAL/REVERSE Onderdoorlaatfilter 50 – 200 Hz variabel ALGEMEEN Voeding AC 230 V, 50 Hz Stroomverbruik 168 W Afmetingen (B x H x D) 162 x 457 x 420 mm Gewicht 10,8 kg SB-PC70 SB-WA70 Nota Type Luidspreker SB-PC70 Woofer: Tweeter: Impedantie Ingangsvermogen (IEC) Geluidsdrukniveau Kantelfrequentie Frequentiebereik Afmetingen (B x H x D) Gewicht SB-WA70 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype 5 cm conustype x 4 2,5 cm halfkoepeltype x 1 6 ohm 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz, 4,5 kHz 130 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 150 Hz – 45 kHz (bij –10 dB) 430 x 64 x 100 mm 1,8 kg Opmerking Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. 46 RQT7693 05_RQT7693_34-48 46 04.03.15, 06:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic SB-TP70 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor