Panasonic SBWA50 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RQT5880
1
Active subwoofer system
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
EB
RQT5880-E
EG
Model No.
SB-WA50
Note:
The “EB” indication shown on the packing case
indicates United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
DEUTSCH Siehe Seite 2, 5, 14–21 und 31.
ITALIANO Vedere alle pagg. 2, 5, 14–21 e
31.
NEDERLANDS Zie bladzijden 3, 5, 14–21 en 31.
DANSK Se side 3, 5, 14–21 og 31.
ČESKY Viz str. 3, 5, 2229 a zadní
strana obalu.
РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 3, 5, 2229 и
обратную сторону обложки.
POLSKI Patrz strony 3, 5, 2229 i
okładka tylna.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
GN
RQT5880
3
NEDERLANDS
DANSK
POLSKI
ČESKY
РУССКИЙ
ЯЗЫК
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met
dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen .............................................................. 15
Plaatsen van de luidspreker....................................................... 17
Beveiligingscircuit ...................................................................... 17
Aansluitingen .............................................................................. 19
Te groot ingangsvermogen ........................................................ 19
Bediening ..................................................................................... 21
Technische gegevens ................................................................. 31
Onderhoud ................................................................................... 31
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Bemærk
Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette
apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforanstaltninger ....................................................... 15
Højttalerplacering ....................................................................... 17
Sikringskredsløb ......................................................................... 17
Tilslutning .................................................................................... 19
Undgå overbelastning ................................................................ 19
Betjening ...................................................................................... 21
Tekniske specifikationer ............................................................ 31
Vedligeholdelse ........................................................................... 31
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Примечание
Прилагаемый сетевой шнур предназначен только для
использования с данным аппаратом. Не используйте его с
другим оборудованием.
Содержание
Meps texhnkn °eÎogachoctn .................................................. 22
Расположение динамикoв ...................................................... 24
Контуры защиты ....................................................................... 24
Подсоединения ......................................................................... 26
Чрезмерно мощный входной сигнал .....................................26
Управление ................................................................................ 28
Texничecкиe xapaкmepиcmики
.................................................... обратная сторона обложки
Уход ............................................... обратная сторона обложки
Система активного сабвуфера
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
Пример маркировки:
øø
øø
ø
øø
øø
ø
1 A
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления
(1 – 2001 г., 2 – 2002 г., 3 – 2003 г., ...);
4-ый символ – месяц изготовления
(А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя или нижняя панель устройства
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu.
Spis treści
Zalecenia dotyczàce bezpieczeæstwa ....................................... 23
Ustawianie głośnika.................................................................... 25
Obwód zabezpieczający ............................................................ 25
Połączenia ................................................................................... 27
Zbyt wysoka moc wejściowa ..................................................... 27
Obsługa ........................................................................................ 29
Dane techniczne ..................................................... Tylna okładka
Konserwacja............................................................ Tylna okładka
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Poznamka
Přiložený kabel sí*ového přívodu je určen pro použití pouze s tímto
přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
Obsah
Bezpeçnostní upozornêní .......................................................... 22
Umístění reprosoustavy ............................................................. 24
Ochranné obvody ........................................................................ 24
Připojení ....................................................................................... 26
Poznámky týkající se přetížení .................................................. 26
Obsluha ........................................................................................ 28
Technické údaje .........................................Na zadní straně obalu
Údržba přístroje .........................................Na zadní straně obalu
(RJA0049-2K)
For others
Para otros países
Pour les autres pays
För andra områden
Für sonstige Länder
Per gli altri paesi
Voor overige
landen
Til andre lande
Pro ostatní
Для других стран
Dla pozostałych
krajów
For the United
Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
För Storbritannien
Für Großbritannien
Per il Regno Unito
Voor het Verenigd
Koninkrijk
Til Storbritannien
Pro Velkou Británii
Для
Великобритании
Dla Zjednoczonego
Królestwa
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°nte-
jeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gpo-
nÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b
ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kc-
gjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
For Australia and New Zealand
Para Australia y Nueva Zelanda
Pour lAustralie et la Nouvelle-
Zélande
För Australien och Nya Zeeland
Für Australien und Neuseeland
Per lAustralia e la Nuova
Zelanda
Voor Australië en Nieuw-
Zeeland
Til Australien og New
Zealand
Pro Austrálii a Nový Zéland
Для Австралии и Новой
Зеландии
Dla Australii i Nowej Zelandii
RQT5880
15
NEDERLANDS
DANSK
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing
en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur
van het apparaat te waarborgen.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot
of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren
in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het
niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit
het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht
het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze
sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de
buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven, neem dan contact op met uw
handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok
of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit
het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet
denkt te gebruiken.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt
ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort
stekkeringang, de voorzijde van
de stekker uitsteekt, zoals aange-
geven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt
dit echter geen probleem.
Stekker
Ongeveer 6 mm
Stekkeringang van
het apparaat
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter,
så apparatets levetid forkortes.
Strømforsyning
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Apparatet skal
strømforsynes fra lysnettet - 220230 V vekselstrøm. Kontakt din
forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden
lysnetspænding.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt
på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand
eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen
eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes
fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket berøres
med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket,
fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet.
Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af
apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af
ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis
det ikke skal bruges i længere tid.
Isætning af stikket
Selv om stikket sættes korrekt ind,
alt afhængigt af den anvendte type
kontakt, kan den forreste del af
stikket godt stikke ud som vist i
illustrationen.
Apparatet kan alligevel anvendes
uden problemer.
Stik
Ca. 6 mm
Strømindtag
RQT5880
17
NEDERLANDS
DANSK
Plaatsen van de luidspreker
De tekening toont de basisopstelling van de diverse
luidsprekers.
De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers
moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden
geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven.
Plaats de luidspreker op een plat, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik afstandstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de
luidspreker wiegelt.
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd,
op voorwaarde dat hij op een redelijke afstand van het TV-toestel staat.
Er is een basreflex aan de achterzijde van de luidspreker. Plaats
daarom de luidspreker zodanig dat er een ruimte van ongeveer
5 cm overblijft tussen de luidspreker en de muur.
Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
a Middenluidspreker (niet bijgeleverd)
b Surroundluidsprekers (niet bijgeleverd)
c Voorluidsprekers (niet bijgeleverd)
d Actief subwoofersysteem (SB-WA50)
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is
Deze luidspreker is ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie
van het tv-toestel.
Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidspreker verder van het
tv-toestel vandaan plaatsen.
Opmerking:
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
Beveiligingscircuit
Dit apparaat heeft een beveiligingscircuit om beschadiging ten gevolge
van een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen te voorkomen.
Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt de
signaalinvoer automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken ...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Controleer of er niets mankeert aan de gebruikte apparatuur zoals
de geluidsbron of aan de aansluitingen. Schakel de spanning uit
indien er niets mankeert.
3. Schakel de spanning opnieuw in.
Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is ...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker
niet te hoog instelt.
Overige opmerkingen:
Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer
het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal
ingangsvermogen van de luidspreker om beschadiging van de circuits
en andere storingen te voorkomen.
Højttalerplacering
Illustrationen viser den grundlæggende placering af hver
enkelt højttaler.
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme
afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.
Anbring højttaleren på et fladt, vandret og solidt underlag.
Anvend mellemstykker eller lignende for at forhindre højttaleren i at
rokke.
Subwooferen kan placeres næsten hvor som helst i rummet. Dog
bør den ikke stå for tæt på TVet.
Der er monteret en basrefleks-port i højttalerens bagpanel. Højttaleren
bør derfor opstilles således, at der er en afstand på ca 5 cm mellem
den og væggen.
Anbring ikke noget ovenpå dette apparat.
a Centerhøjttaler (ekstra tilbehør)
b Surroundhøjttalere (ekstra tilbehør)
c Fronthøjttalere (ekstra tilbehør)
d Aktivt subwoofersystem (SB-WA50)
Hvis der opstår farvefejl på dit TV
Denne højttaler er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et
TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med
nogle TV og højttalerplaceringer.
Hvis dette sker, så sluk for TVets hovedafbryder eller ved
stikkontakten i ca. 30 minutter.
TVets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet.
Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttaleren længere bort
fra TVet.
Bemærk:
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
Sikringskredsløb
Dette apparat er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter det mod
beskadigelse på grund af for kraftige indgangssignaler eller unormale
signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes indgangssignalet
automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp receiverens eller forstærkerens lydstyrke.
2. Kontrollér om der er noget galt med det anvendte udstyr, f.eks.
lydkilden eller tilslutningerne. Sluk for apparatet, hvis der ikke er
noget galt.
3. Tænd for apparatet igen.
Når sikringskredsløbet er nulstillet...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens eller
forstærkerens lydstyrke.
Andre forsigtighedsregler:
Sørg for at dæmpe lydstyrken på receiveren (eller forstærkeren), hvis
der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens
belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller
andre problemer.
A
A
RQT5880
19
NEDERLANDS
DANSK
A
Aansluitingen
Aansluiten op de ontvanger
(of versterker)
Opmerkingen:
Kan worden aangesloten op een ontvanger (of versterker) die
voorzien is van een pinsnoer-type subwoofer-aansluiting.
Schakel de spanning naar de ontvanger (of versterker) UIT alvorens
aan te sluiten.
a Mono-aansluitingskabel (bijgeleverd)
b Ontvanger (of versterker) (niet bijgeleverd)
Aansluiten op een stopcontact
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn
aangesloten.
c Netsnoer (bijgeleverd)
d Naar stopcontact
Spanningskiezer
Gebruik een platkopschroevendraaier om de spanningskiezer in te
stellen op de plaatselijke netspanning.
Het Verenigd Koninkrijk, Australië en Nieuw-Zeeland: 240 V
Het vasteland van Europa: 230 V
Opmerking
Indien de spanningskiezer niet juist is ingesteld, zal dit apparaat ernstig
beschadigd worden.
Te groot ingangsvermogen
Vermijd langdurig afspelen van vervormd geluid met hoge
ingangsniveaus
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang
meegaan indien geluid met hoge ingangsniveaus langdurig wordt
afgespeeld, ook al wordt hun beveiligingscircuit daardoor niet
geactiveerd.
Voorkom beschadiging door het volume in de volgende
gevallen te verminderen
Wanneer u de toonregelaars of de graphic equalizer op de versterker
wilt bedienen.
Wanneer u de versterker inschakelt of uitschakelt.
Wanneer het geluid vervormd is.
Wanneer de luidsprekers de volgende soorten signalen ontvangen:
- Ruis van FM-uitzendingen
- Fluittoon van een microfoon of platenspeler
- Ruis voortgebracht door snel vooruit- of terugspoelen op een
cassettedeck
- Continue signalen van een oscillator, elektronisch instrument of
testdisc
A
Tilslutning
Tilslutning til receiver (eller
forstærker)
Bemærk:
Subwooferen kan tilsluttes en receiver (eller forstærker) med en
subwoofer-udgangsbøsning af phono-typen.
Inden tilslutningerne udføres, skal der slukkes (OFF) for receiveren
(eller forstærkeren).
a Mono-signalkabel (medfølger)
b Receiver (eller forstærker) (ekstra tilbehør)
Strømtilslutninger
Sæt først netledningen i forbindelse, når alle andre tilslutninger er
udført.
c Netledning (medfølger)
d Til stikkontakt
Netspændingsvælger
Anvend en fladhovedet skruetrækker til at indstille spændingen for dit
område.
Storbritannien, Australien og New Zealand: 240 V
Kontinentaleuropa: 230 V
Bemærk
Dettte apparat vil lide alvorlig overlast, hvis denne indstilling ikke
udføres korrekt.
Undgå overbelastning
Spil ikke forvrænget lyd med høj lydstyrke i lang tid
Højttalerne kan blive beskadigede og deres levetid reduceret, hvis
lyden spilles med høj lydstyrke i lang tid, selv om deres sikringskredsløb
ikke tilkobles.
Sænk lydstyrken under følgende omstændigheder for at
undgå beskadigelse
Når tonekontroller eller equalizer på forstærkeren betjenes.
Når der tændes eller slukkes for forstærkeren.
Når der spilles forvrænget musik.
Når højttalerne modtager følgende typer af signaler:
-Støj fra FM-udsendelser
- Hyletoner fra en mikrofon eller pladespiller
-Støj i forbindelse med frem- eller tilbagespoling på en båndoptager
- Vedvarende signaler fra en oscillator, et elektronisk instrument eller
en testdisc.
RQT5880
21
NEDERLANDS
DANSK
Bediening
Stel de onderdoorlaatzeef (Low Pass Filter), het volume en de fase
(Phase) in overeenkomstig de karakteristieken van de luidspreker en
SB-WA50 combinatie.
1 Zet [POWER] in de ON stand.
De POWER indicator brandt in groen.
Indien er gedurende ongeveer 8 minuten geen signaal wordt
ontvangen, wordt het apparaat automatisch in de stand-by stand
gezet (de kleur van de indicator verandert naar rood).
Wanneer een signaal wordt ontvangen, wordt het apparaat
automatisch ingeschakeld en brandt de indicator in groen.
2 Stel [LOW PASS FILTER] in op een
geschikte frequentie. Zie hiervoor
Frequentiekarakteristiek door
instelling van LOW PASS FILTER.
3
Stel [VOLUME] in op een geschikt niveau.
Zie hiervoor Frequentiekarakteristiek
door instelling van VOLUME.
4 Speel wat muziek af en stel [PHASE]
in op NORMAL of REVERSE,
afhankelijk van de stand waarin het
weergegeven geluid normaal klinkt.
Voor uw informatie:
Indien de fase van de subwoofer niet dezelfde is als die van de
voorluidsprekers, zullen deze luidsprekers elkaar tegenwerken.
De geluidsweergave zal dan niet normaal zijn en het geluid zal
gedempt lijken.
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken
om het apparaat IN/UIT te schakelen.
Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,
dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Opmerking
Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat
soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal
klinken. In dat geval moet u de volume-instelling op de ontvanger of
versterker, of op dit apparaat verlagen.
Betjening
Indstil lavpasfiltret, lydstyrken (følsomheden) og fasen efter
kombinationen af dine øvrige højttalere og SB-WA50.
1 Sæt [POWER] i stilling ON.
Tændt-indikatoren (POWER) bliver grøn.
Apparatet skifter automatisk til standby (indikatoren bliver rød),
hvis der ikke modtages noget signal i omkring 8 minutter.
Når et signal modtages, tænder apparatet automatisk, og
indikatoren bliver grøn.
2 Indstil [LOW PASS FILTER] til en
passende frekvens. Se illustrationen
Frekvensgang ved indstilling af LOW
PASS FILTER.
3
Indstil [VOLUME] til et passende niveau.
Se illustrationen Frekvensgang ved
indstilling af VOLUME.
4 Indstil [PHASE], mens du lytter til
musik, til NORMAL eller REVERSE.
Vælg den indstilling, som giver den
klareste basgengivelse.
Bemærk:
Hvis subwooferen og fronthøjttalerne er i modfase, kommer de
til at modvirke hinanden, så bassen bliver svag og/eller ulden.
Når subwooferen er indstillet
Apparatet kræver ingen betjening. Når du ikke bruger det, kan du
trykke på [POWER] og slukke det helt, så det ikke bruger strøm i
standby.
Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres,
kan det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.
Bemærk
Hvis lydstyrken er for høj, kan subwooferens forstærker begynde at
klippe, så dens lyd bliver stærkt forvrænget. Dæmp receiverens (eller
forstærkerens) eller subwooferens lydstyrke, hvis dette sker.
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von
LOW PASS FILTER
Risposta in frequenza con la regolazione di LOW PASS FILTER
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
Frekvensgang ved indstilling af LOW PASS FILTER
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von
VOLUME
Risposta in frequenza con la regolazione di VOLUME
Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME
Frekvensgang ved indstilling af VOLUME
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(approximatieve waarden)
(omtrentlige værdier)
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(approximatieve waarden)
(omtrentlige værdier)
RQT5880
31
NEDERLANDS
DANSK
DEUTSCHITALIANO
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch-
lesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarla con un panno morbido e
asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido im-
merso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione
detergente debole
¡Per pulire questa unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Tekniske specifikationer
HØJTTALERE
Type 1-vejs, 1 enhed,
basrefleks
Enheder
Bas: 17 cm kegletype × 1
Impedans 4
Belastningsevne
Musik 100 W
DIN 50 W
Følsomhed
79 dB/W (1,0 m)
Frekvensgang (med forstærker)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
FORSTÆRKER
Udgangseffekt
50 W (4 ) (total harmonisk
forvrængning 1%)
Faseomskifter
NORMAL/REVERSE
Indgangsfølsomhed
70 mV (phono-bøsning)
Lavpasfilter 50 200 Hz, variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V/240 V,
50/60 Hz
Effektforbrug 55 W
Mål (B × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Vægt 7,0 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
LUIDSPREKER GEDEELTE
Type 1-weg, 1-luidspreker systeem
Basreflex-type
Luidspreker
Woofer 17 cm conustype × 1
Impedantie 4
Ingangsvermogen
Muziek 100 W
DIN 50 W
Geluidsdrukniveau
79 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik (met versterker)
42 400 Hz (bij 16 dB)
46 300 Hz (bij 10 dB)
VERSTERKER GEDEELTE
Uitgangsvermogen
50 W (4 ) (THV 1%)
Faseverandering
NORMAL/REVERSE
Ingangsgevoeligheid
70 mV (RCA-aansluiting)
Onderdoorlaatzeef
50 200 Hz Variabel
ALGEMEEN
Voeding AC 230 V/240 V,
50/60 Hz
Stroomverbruik 55 W
Afmetingen (B × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Gewicht 7,0 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering opgegeven.
Dati tecnici
SEZIONE DIFFUSORE
Tipo Sistema di 1 diffusori a 1 via
Tipo bass-reflex
Altoparlante
Woofer Tipo a cono di 17 cm × 1
Impedenza 4
Potenza di ingresso
Musica 100 W
DIN 50 W
Livello di pressione sonora
79 dB/W (1,0 m)
Gamma di frequenza
(con amplificatore)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita
50 W (4 ) (THD 1%)
Commutazione di fase
NORMAL/REVERSE
Sensibilità di ingresso
70 mV (presa RCA)
Filtro passa basso
50200 Hz variabile
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V/240 V,
50/60 Hz
Assorbimento di corrente 55 W
Dimensioni (L × A × P)
221 × 368 × 288 mm
Peso 7,0 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.
Technische Daten
LAUTSPRECHERTEIL
Bauart
1-Weg-, 1-Lautsprecher-System
Bassreflextyp
Lautsprecher
Tieftöner 17-cm-Konustyp × 1
Impedanz 4
Belastbarkeit
Musik 100 W
DIN 50 W
Ausgangsschalldruckpegel
79 dB/W (1,0 m)
Frequenzgang (mit Verstärker)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
50 W (an 4 ) (Gesamtklirr 1%)
Phasenumschaltung
NORMAL/REVERSE
Eingangsimpfindlichkeit
70 mV (Cinchbuchse)
Tiefpassfilter 50 200 Hz, variabel
ALLGEMEINES
Stromversorgung
230 V/240 V Netzspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 55 W
Abmessungen (B × H × T)
221 × 368 × 288 mm
Masse 7,0 kg
Hinweis
Änderungen der technischen Daten
jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und
Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.

Documenttranscriptie

Active subwoofer system Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Návod k obsluze Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Model No. SB-WA50 Note: The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. DEUTSCH Siehe Seite 2, 5, 14–21 und 31. ITALIANO NEDERLANDS Vedere alle pagg. 2, 5, 14–21 e 31. Zie bladzijden 3, 5, 14–21 en 31. DANSK Se side 3, 5, 14–21 og 31. ČESKY Viz str. 3, 5, 22–29 a zadní strana obalu. РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 3, 5, 22–29 и обратную сторону обложки. POLSKI Patrz strony 3, 5, 22–29 i okładka tylna. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. EB EG GN RQT5880-E 1 RQT5880 Уважаемый покупатель Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires. Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей. Inhoud Veiligheidsmaatregelen .............................................................. 15 Plaatsen van de luidspreker ....................................................... 17 Beveiligingscircuit ...................................................................... 17 Aansluitingen .............................................................................. 19 Te groot ingangsvermogen ........................................................ 19 Bediening ..................................................................................... 21 Technische gegevens ................................................................. 31 Onderhoud ................................................................................... 31 Примечание • Прилагаемый сетевой шнур предназначен только для использования с данным аппаратом. Не используйте его с другим оборудованием. Содержание Meps texhnkn °eÎogachoctn .................................................. 22 Расположение динамикoв ...................................................... 24 Контуры защиты ....................................................................... 24 Подсоединения ......................................................................... 26 Чрезмерно мощный входной сигнал ..................................... 26 Управление ................................................................................ 28 Texничecкиe xapaкmepиcmики .................................................... обратная сторона обложки Уход ............................................... обратная сторона обложки Kære kunde Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.” Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt. Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet. Bemærk • Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforanstaltninger ....................................................... 15 Højttalerplacering ....................................................................... 17 Sikringskredsløb ......................................................................... 17 Tilslutning .................................................................................... 19 Undgå overbelastning ................................................................ 19 Betjening ...................................................................................... 21 Tekniske specifikationer ............................................................ 31 Vedligeholdelse ........................................................................... 31 Система активного сабвуфера Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании Пример маркировки: ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления (1 – 2001 г., 2 – 2002 г., 3 – 2003 г., ...); 4-ый символ – месяц изготовления (А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь) Расположение маркировки: Задняя или нижняя панель устройства NEDERLANDS Opmerking • Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur. Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia. Poznamka • Přiložený kabel sí*ového přívodu je určen pro použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením. Uwaga • Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu. Obsah Spis treści Bezpeçnostní upozornêní .......................................................... 22 Umístění reprosoustavy ............................................................. 24 Ochranné obvody ........................................................................ 24 Připojení ....................................................................................... 26 Poznámky týkající se přetížení .................................................. 26 Obsluha ........................................................................................ 28 Technické údaje ......................................... Na zadní straně obalu Údržba přístroje ......................................... Na zadní straně obalu Zalecenia dotyczàce bezpieczeæstwa ....................................... 23 Ustawianie głośnika .................................................................... 25 Obwód zabezpieczający ............................................................ 25 Połączenia ................................................................................... 27 Zbyt wysoka moc wejściowa ..................................................... 27 Obsługa ........................................................................................ 29 Dane techniczne ..................................................... Tylna okładka Konserwacja ............................................................ Tylna okładka ČESKY Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. РУССКИЙ ЯЗЫК Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. POLSKI Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. DANSK Drogi Kliencie Vážený zákazníku (RJA0049-2K) For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni För Storbritannien Für Großbritannien Per il Regno Unito Voor het Verenigd Koninkrijk Til Storbritannien Pro Velkou Británii Для Великобритании Dla Zjednoczonego Królestwa For others Para otros países Pour les autres pays För andra områden Für sonstige Länder Per gli altri paesi Voor overige landen Til andre lande Pro ostatní Для других стран Dla pozostałych krajów For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour l’Australie et la NouvelleZélande För Australien och Nya Zeeland Für Australien und Neuseeland Per l’Australia e la Nuova Zelanda Voor Australië en NieuwZeeland Til Australien og New Zealand Pro Austrálii a Nový Zéland Для Австралии и Новой Зеландии Dla Australii i Nowej Zelandii 3 RQT5880 Veiligheidsmaatregelen Sikkerhedsforanstaltninger Opstelling Placering Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen. Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser. Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så apparatets levetid forkortes. Strømforsyning Bedrijfsspanning Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan resulteren in overbelasting en zelfs brand. Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is. Behandeling van het netsnoer Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op. Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok. Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een elektrische schok krijgen. Pas på netledningen Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge genstande på den. Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk stød. Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket berøres med våde hænder. Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen. Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar. Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in de buurt van het apparaat worden gebruikt. Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket, fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler. Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat. Service Reparaties Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, neem dan contact op met uw handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat. NEDERLANDS Fremmedlegemer DANSK Vreemde bestanddelen Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Apparatet skal strømforsynes fra lysnettet - 220–230 V vekselstrøm. Kontakt din forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden lysnetspænding. Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm. Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af ukvalificerede personer. Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken. Insteken van de stekker Ook als de stekker volledig wordt ingestoken, is het mogelijk dat afhankelijk van de gebruikte soort stekkeringang, de voorzijde van de stekker uitsteekt, zoals aangegeven in de tekening. Bij gebruik van dit apparaat vormt dit echter geen probleem. Stekker Ongeveer 6 mm Stekkeringang van het apparaat Isætning af stikket Selv om stikket sættes korrekt ind, alt afhængigt af den anvendte type kontakt, kan den forreste del af stikket godt stikke ud som vist i illustrationen. Apparatet kan alligevel anvendes uden problemer. Stik Ca. 6 mm Strømindtag 15 RQT5880 A Højttalerplacering De tekening toont de basisopstelling van de diverse luidsprekers. Illustrationen viser den grundlæggende placering af hver enkelt højttaler. De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. •Plaats de luidspreker op een plat, horizontaal en stevig oppervlak. Gebruik afstandstukken of iets dergelijks om te voorkomen dat de luidspreker wiegelt. •De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, op voorwaarde dat hij op een redelijke afstand van het TV-toestel staat. •Er is een basreflex aan de achterzijde van de luidspreker. Plaats daarom de luidspreker zodanig dat er een ruimte van ongeveer 5 cm overblijft tussen de luidspreker en de muur. •Plaats geen voorwerpen op dit apparaat. a Middenluidspreker (niet bijgeleverd) b Surroundluidsprekers (niet bijgeleverd) c Voorluidsprekers (niet bijgeleverd) d Actief subwoofersysteem (SB-WA50) Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige. •Anbring højttaleren på et fladt, vandret og solidt underlag. Anvend mellemstykker eller lignende for at forhindre højttaleren i at rokke. •Subwooferen kan placeres næsten hvor som helst i rummet. Dog bør den ikke stå for tæt på TV’et. •Der er monteret en basrefleks-port i højttalerens bagpanel. Højttaleren bør derfor opstilles således, at der er en afstand på ca 5 cm mellem den og væggen. •Anbring ikke noget ovenpå dette apparat. a Centerhøjttaler (ekstra tilbehør) b Surroundhøjttalere (ekstra tilbehør) c Fronthøjttalere (ekstra tilbehør) d Aktivt subwoofersystem (SB-WA50) Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is Hvis der opstår farvefejl på dit TV Deze luidspreker is ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden. Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit. Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidspreker verder van het tv-toestel vandaan plaatsen. Denne højttaler er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle TV og højttalerplaceringer. Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i ca. 30 minutter. TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet. Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttaleren længere bort fra TV’et. Opmerking: Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond. Beveiligingscircuit Dit apparaat heeft een beveiligingscircuit om beschadiging ten gevolge van een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen te voorkomen. Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt de signaalinvoer automatisch onderbroken. ■ Indien de geluidsweergave wordt onderbroken ... 1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker. 2. Controleer of er niets mankeert aan de gebruikte apparatuur zoals de geluidsbron of aan de aansluitingen. Schakel de spanning uit indien er niets mankeert. 3. Schakel de spanning opnieuw in. NEDERLANDS Plaatsen van de luidspreker DANSK A Bemærk: Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft. Sikringskredsløb Dette apparat er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter det mod beskadigelse på grund af for kraftige indgangssignaler eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes indgangssignalet automatisk. ■ Hvis lyden afbrydes... 1. Dæmp receiverens eller forstærkerens lydstyrke. 2. Kontrollér om der er noget galt med det anvendte udstyr, f.eks. lydkilden eller tilslutningerne. Sluk for apparatet, hvis der ikke er noget galt. 3. Tænd for apparatet igen. ■ Nadat het beveiligingscircuit teruggesteld is ... ■ Når sikringskredsløbet er nulstillet... Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker niet te hoog instelt. Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens eller forstærkerens lydstyrke. Overige opmerkingen: Andre forsigtighedsregler: Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal ingangsvermogen van de luidspreker om beschadiging van de circuits en andere storingen te voorkomen. Sørg for at dæmpe lydstyrken på receiveren (eller forstærkeren), hvis der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller andre problemer. 17 RQT5880 Aansluiten op de ontvanger (of versterker) Opmerkingen: •Kan worden aangesloten op een ontvanger (of versterker) die voorzien is van een pinsnoer-type subwoofer-aansluiting. •Schakel de spanning naar de ontvanger (of versterker) UIT alvorens aan te sluiten. a Mono-aansluitingskabel (bijgeleverd) b Ontvanger (of versterker) (niet bijgeleverd) Aansluiten op een stopcontact Sluit het netsnoer aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten. c Netsnoer (bijgeleverd) d Naar stopcontact A Tilslutning Tilslutning til receiver (eller forstærker) Bemærk: •Subwooferen kan tilsluttes en receiver (eller forstærker) med en subwoofer-udgangsbøsning af phono-typen. •Inden tilslutningerne udføres, skal der slukkes (OFF) for receiveren (eller forstærkeren). a Mono-signalkabel (medfølger) b Receiver (eller forstærker) (ekstra tilbehør) Strømtilslutninger Sæt først netledningen i forbindelse, når alle andre tilslutninger er udført. c Netledning (medfølger) d Til stikkontakt Spanningskiezer Gebruik een platkopschroevendraaier om de spanningskiezer in te stellen op de plaatselijke netspanning. Het Verenigd Koninkrijk, Australië en Nieuw-Zeeland: 240 V Het vasteland van Europa: 230 V Opmerking Indien de spanningskiezer niet juist is ingesteld, zal dit apparaat ernstig beschadigd worden. NEDERLANDS Aansluitingen Netspændingsvælger Anvend en fladhovedet skruetrækker til at indstille spændingen for dit område. Storbritannien, Australien og New Zealand: 240 V Kontinentaleuropa: 230 V DANSK A Bemærk Dettte apparat vil lide alvorlig overlast, hvis denne indstilling ikke udføres korrekt. Te groot ingangsvermogen Undgå overbelastning Vermijd langdurig afspelen van vervormd geluid met hoge ingangsniveaus De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang meegaan indien geluid met hoge ingangsniveaus langdurig wordt afgespeeld, ook al wordt hun beveiligingscircuit daardoor niet geactiveerd. Voorkom beschadiging door het volume in de volgende gevallen te verminderen •Wanneer u de toonregelaars of de graphic equalizer op de versterker wilt bedienen. •Wanneer u de versterker inschakelt of uitschakelt. •Wanneer het geluid vervormd is. •Wanneer de luidsprekers de volgende soorten signalen ontvangen: - Ruis van FM-uitzendingen - Fluittoon van een microfoon of platenspeler - Ruis voortgebracht door snel vooruit- of terugspoelen op een cassettedeck - Continue signalen van een oscillator, elektronisch instrument of testdisc Spil ikke forvrænget lyd med høj lydstyrke i lang tid Højttalerne kan blive beskadigede og deres levetid reduceret, hvis lyden spilles med høj lydstyrke i lang tid, selv om deres sikringskredsløb ikke tilkobles. Sænk lydstyrken under følgende omstændigheder for at undgå beskadigelse •Når tonekontroller eller equalizer på forstærkeren betjenes. •Når der tændes eller slukkes for forstærkeren. •Når der spilles forvrænget musik. •Når højttalerne modtager følgende typer af signaler: - Støj fra FM-udsendelser - Hyletoner fra en mikrofon eller pladespiller - Støj i forbindelse med frem- eller tilbagespoling på en båndoptager - Vedvarende signaler fra en oscillator, et elektronisk instrument eller en testdisc. 19 RQT5880 Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von LOW PASS FILTER Risposta in frequenza con la regolazione di LOW PASS FILTER Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER Frekvensgang ved indstilling af LOW PASS FILTER Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von VOLUME Risposta in frequenza con la regolazione di VOLUME Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME Frekvensgang ved indstilling af VOLUME (ungefähre Werte) (ungefähre Werte) (valori approssimativi) (valori approssimativi) (approximatieve waarden) (approximatieve waarden) (omtrentlige værdier) (omtrentlige værdier) Bediening Betjening Zet [POWER] in de “ ON” stand. 1 De POWER indicator brandt in groen. Indien er gedurende ongeveer 8 minuten geen signaal wordt ontvangen, wordt het apparaat automatisch in de stand-by stand gezet (de kleur van de indicator verandert naar rood). Wanneer een signaal wordt ontvangen, wordt het apparaat automatisch ingeschakeld en brandt de indicator in groen. 2 3 4 Sæt [POWER] i stilling “ ON”. Tændt-indikatoren (POWER) bliver grøn. Apparatet skifter automatisk til standby (indikatoren bliver rød), hvis der ikke modtages noget signal i omkring 8 minutter. Når et signal modtages, tænder apparatet automatisk, og indikatoren bliver grøn. 2 Stel [LOW PASS FILTER] in op een geschikte frequentie. Zie hiervoor “Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER”. Indstil [LOW PASS FILTER] til en passende frekvens. Se illustrationen “Frekvensgang ved indstilling af LOW PASS FILTER”. 3 Stel [VOLUME] in op een geschikt niveau. Zie hiervoor “Frequentiekarakteristiek door instelling van VOLUME”. Indstil [VOLUME] til et passende niveau. Se illustrationen “Frekvensgang ved indstilling af VOLUME”. 4 Indstil [PHASE], mens du lytter til musik, til “NORMAL” eller “REVERSE”. Vælg den indstilling, som giver den klareste basgengivelse. Speel wat muziek af en stel [PHASE] in op “NORMAL” of “REVERSE”, afhankelijk van de stand waarin het weergegeven geluid normaal klinkt. Voor uw informatie: Indien de fase van de subwoofer niet dezelfde is als die van de voorluidsprekers, zullen deze luidsprekers elkaar tegenwerken. De geluidsweergave zal dan niet normaal zijn en het geluid zal gedempt lijken. Wanneer de instellingen zijn voltooid U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken om het apparaat IN/UIT te schakelen. Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert, dient u het apparaat opnieuw in te stellen. Opmerking Indien het uitgangsvolume te hoog is, zal de versterker van dit apparaat soms worden begrensd zodat het uitgangsgeluid abnormaal zal klinken. In dat geval moet u de volume-instelling op de ontvanger of versterker, of op dit apparaat verlagen. NEDERLANDS 1 Indstil lavpasfiltret, lydstyrken (følsomheden) og fasen efter kombinationen af dine øvrige højttalere og SB-WA50. DANSK Stel de onderdoorlaatzeef (Low Pass Filter), het volume en de fase (Phase) in overeenkomstig de karakteristieken van de luidspreker en SB-WA50 combinatie. Bemærk: Hvis subwooferen og fronthøjttalerne er i modfase, kommer de til at modvirke hinanden, så bassen bliver svag og/eller “ulden”. Når subwooferen er indstillet Apparatet kræver ingen betjening. Når du ikke bruger det, kan du trykke på [POWER] og slukke det helt, så det ikke bruger strøm i standby. Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres, kan det være nødvendigt at indstille apparatet på ny. Bemærk Hvis lydstyrken er for høj, kan subwooferens forstærker begynde at klippe, så dens lyd bliver stærkt forvrænget. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) eller subwooferens lydstyrke, hvis dette sker. 21 RQT5880 Technische gegevens Technische Daten ■ LAUTSPRECHERTEIL ■ ALLGEMEINES ■ LUIDSPREKER GEDEELTE ■ ALGEMEEN Bauart 1-Weg-, 1-Lautsprecher-System Bassreflextyp Lautsprecher Tieftöner 17-cm-Konustyp × 1 Impedanz 4Ω Belastbarkeit Musik 100 W DIN 50 W Ausgangsschalldruckpegel 79 dB/W (1,0 m) Frequenzgang (mit Verstärker) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) Stromversorgung 230 V/240 V Netzspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 55 W Abmessungen (B × H × T) 221 × 368 × 288 mm Masse 7,0 kg Type 1-weg, 1-luidspreker systeem Basreflex-type Luidspreker Woofer 17 cm conustype × 1 Impedantie 4Ω Ingangsvermogen Muziek 100 W DIN 50 W Geluidsdrukniveau 79 dB/W (1,0 m) Frequentiebereik (met versterker) 42 – 400 Hz (bij –16 dB) 46 – 300 Hz (bij –10 dB) Voeding Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. ■ VERSTERKER GEDEELTE Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. Uitgangsvermogen 50 W (4 Ω) (THV 1%) Faseverandering NORMAL/REVERSE Ingangsgevoeligheid 70 mV (RCA-aansluiting) Onderdoorlaatzeef 50 – 200 Hz Variabel Pflege und Instandhaltung Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel. ¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. ¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. Dati tecnici Tekniske specifikationer ■ SEZIONE DIFFUSORE ■ GENERALI ■ HØJTTALERE ■ GENERELT Tipo Alimentazione Type Strømforsyning Sistema di 1 diffusori a 1 via Tipo bass-reflex Altoparlante Woofer Tipo a cono di 17 cm × 1 Impedenza 4Ω Potenza di ingresso Musica 100 W DIN 50 W Livello di pressione sonora 79 dB/W (1,0 m) Gamma di frequenza (con amplificatore) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) C.a. 230 V/240 V, 50/60 Hz Assorbimento di corrente 55 W Dimensioni (L × A × P) 221 × 368 × 288 mm Peso 7,0 kg Nota Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. ■ SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza di uscita 50 W (4 Ω) (THD 1%) Commutazione di fase NORMAL/REVERSE Sensibilità di ingresso 70 mV (presa RCA) Filtro passa basso 50–200 Hz variabile Manutenzione Per pulire questa unità, strofinarla con un panno morbido e asciutto. Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole ¡Per pulire questa unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. ¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano. 1-vejs, 1 enhed, basrefleks Enheder Bas: 17 cm kegletype × 1 Impedans 4Ω Belastningsevne Musik 100 W DIN 50 W Følsomhed 79 dB/W (1,0 m) Frekvensgang (med forstærker) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) Effektforbrug Mål (B × H × D) Vægt AC 230 V/240 V, 50/60 Hz 55 W 221 × 368 × 288 mm 7,0 kg DEUTSCH ¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden. ¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. Onderhoud ITALIANO Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine neutrale Seifenlösung tauchen. NEDERLANDS Ausgangsleistung 50 W (an 4 Ω) (Gesamtklirr 1%) Phasenumschaltung NORMAL/REVERSE Eingangsimpfindlichkeit 70 mV (Cinchbuchse) Tiefpassfilter 50 – 200 Hz, variabel DANSK ■ VERSTÄRKERTEIL Hinweis AC 230 V/240 V, 50/60 Hz Stroomverbruik 55 W Afmetingen (B × H × D) 221 × 368 × 288 mm Gewicht 7,0 kg Bemærk Specifikationerne kan ændres uden varsel. Mål og vægt er omtrentlige. ■ FORSTÆRKER Udgangseffekt 50 W (4 Ω) (total harmonisk forvrængning 1%) Faseomskifter NORMAL/REVERSE Indgangsfølsomhed 70 mV (phono-bøsning) Lavpasfilter 50 – 200 Hz, variabel Vedligeholdelse Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud. ¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. ¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. 31 RQT5880
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBWA50 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor