ESSENTIELB 8008620 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PINCE CROCODILE
CROCODILE CLIP
PINZA COCODRILO
KROKODILKLEMME
KROKODILLENKLEM
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
2
V.1.0
Précautions importantes! Accordez
une attention particulière à tous les
avertissements ci-dessous.
1.
La pince crocodile a été conçue pour
être utilisée uniquement comme
spécifié dans ce manuel. L’utilisation
et l’installation incorrectes de cet
accessoire peuvent causer des
dommages ou des blessures graves.
2.
AVERTISSEMENT : Pour éliminer
le risque que les petits enfants
avalent des éléments et étouffent,
enlevez tous les emballages et
autocollants publicitaires, et jetez-
les d’une manière respectueuse de
l’environnement avant d’utiliser cet
accessoire pour la première fois.
3
V.1.0
3.
AVERTISSEMENT : Cet accessoire
contient de petits éléments qui
pourraient présenter un risque
d’étouffement si avalés. Gardez ces
objets à l’écart des jeunes enfants et
des animaux domestiques!
4. Cet accessoire n’est pas un jouet.
Les enfants ne doivent pas s’en servir
pour jouer. Gardez cet accessoire
hors de portée des enfants.
5. Une manipulation incorrecte peut
entraîner des coupures et des
lacérations.
6. Ne modifiez pas l’accessoire.
7. Ne mettez pas vos doigts entre les
pinces.
8. L’importateur n’est pas responsable
des dommages ou blessures causés
par un assemblage ou une utilisation
incorrects.
4
V.1.0
9. Ne l’installez pas sur des surfaces
glissantes.
10. L’accessoire doit être placé loin
des sources de chaleur telles que
les radiateurs, les bouches d’air
chaud ainsi que les grilles, poêles
ou autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
11. Vérifiez que l’accessoire ne présente
pas de défauts. Vous ne devez en
aucune circonstance utiliser une
pince crocodile endommagée.
5
V.1.0
USAGE PRÉVU
USAGE PRÉVU
La conception du support de fixation vous permet
d’accrocher facilement votre caméra d’action GoPro ou
toute autre du même type à la sangle de votre sac à dos,
à votre veste, à votre serre-tête ou sangle pectorale, au
bord de votre chapeau, etc., ce qui permet d’obtenir un
angle unique de prise de vue. Idéal à accrocher à une
bandoulière de sac à dos pour faciliter la capture d’images
directement devant vous.
L’accessoire est conçu pour une utilisation en intérieur et
en extérieur dans toutes les conditions météorologiques.
Convient pour les activités de plein air: marche, jogging,
escalade, VTT, vélo et moto, etc.
Cet accessoire est destiné seulement à un usage privé.
6
V.1.0
votre produit
votre produit
Description de l'appareil
1
3
4
5
2
1.
Boîtier étanche (non fourni)
2.
Vis de serrage
3.
Rotation à 360degrés
4.
Plaque de maintien de la caméra
5.
Pince crocodile
Caractéristiques techniques
Matériel: Plastique ABS, visserie acier
Rotation: Rotation à 360degrés, la direction et l’angle
peuvent être réglés à vos besoins
7
V.1.0
mode d’emploi
Dimensions: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm
Poids: 66g
Plage de préhension maximale: 4cm
Compatible avec toutes les caméras de sport, GoPro,
essentielb, etc
contenu de l’emballage
1pince crocodile avec vis de serrage
1mode d’emploi
mode d’emploi
Le bout de la pince s’ouvre lorsque vous poussez la
fixation vers le haut. Si vous relâchez la fixation, la pince
se ferme. La pince crocodile est dotée d’un grand nombre
de petites dents de préhension pour faire en sorte que
votre caméra soit maintenue fermement.
Si la pince crocodile est rigide, ouvrez-la avec les deux mains.
4cm
8
V.1.0
réglage de l’inclinaison et de la rotation
réglage de l’inclinaison et de la rotation
La plaque de maintien de la caméra permet à l’utilisateur
d’effectuer un réglage d’inclinaison flexible de 90degrés
et de rotation de 360degrés pour fournir une visibilité
optimale et obtenir le meilleur angle de vue produisant les
meilleurs clichés. Faites-la pivoter pour changer de vue.
Pour régler l’inclinaison, desserrez la vis de serrage, puis
saisissez le bord de la plaque de la caméra et déplacez-la
vers le haut ou le bas jusqu’à la position souhaitée.
Pour régler l’angle de rotation, saisissez le bord de la
plaque de la caméra et déplacez-la vers la droite ou la
gauche jusqu’à la position souhaitée.
Inclinaison à 90°
Rotation à 360°
9
V.1.0
assemblage du boîtier de la caméra (non fourni)
assemblage du boîtier de la caméra (non
fourni)
Pour fixer le boîtier étanche de la caméra dans la
pince crocodile:
1.
dévissez et retirez la vis de la vis de serrage;
2.
posez le boîtier étanche de la caméra en position
entre les bras articulés pivotants;
3.
serrez la vis de serrage; ne la serrez pas trop.
Pour retirer le boîtier étanche de la caméra de la pince
crocodile:
1.
dévissez et retirez la vis de la vis de serrage;
2.
soulevez le boîtier étanche de la caméra pour le
dégager de la pince crocodile;
3.
serrez à nouveau la vis de serrage; ne la serrez pas
trop.
10
V.1.0
Important precautions! Pay attention to
all warnings below.
1.
The crocodile clip was designed
to be used only as specified in
this manual. Using and installing
this product incorrectly may cause
damage or serious injury.
2.
WARNING: To eliminate the risk of
small children swallowing items and
suffocating, before using the product
for the first time, please remove all
packaging, ad stickers, and disregard
them in an environmentally safe
manner.
3.
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these
items away from young children and
pets!
11
V.1.0
4. This product is not a toy. Children
shall not play with it. Keep this
product out of reach of children.
5. Incorrect handling can result in cuts
and lacerations.
6. Do not tamper with the product.
7. Do not put your fingers between the
clamps.
8. The importer is not liable for damage
or injury caused by incorrect
assembly, or use.
9. Do not install on slippery surfaces.
10. The product should be positioned
away from heat sources such as
radiators, hot air vents, and grills,
stoves, or other appliances (including
amplifiers) that produce heat.
11. Check the product for any defects.
Under no circumstances should you
use a damaged crocodile clip under
any circumstances.
12
V.1.0
intended use
intended use
The clamp mount design allows you to easily attach your
GoPro or GoPro-like action camera to your backpack
strap, jacket, head or chest strap, hat brim, etc., which
provides a unique shooting angle. Perfect for clipping on
a backpack strap to capture images directly in front.
The product is designed for indoor and outdoor use in
all weather conditions. Suitable for outdoor activities:
traveling walking, jogging, climbing, biking, cycling and
motorbiking, etc.
This product is intended for private use only.
13
V.1.0
you product
you product
Appliance description
1
3
4
5
2
1.
Waterproof case (not supplied)
2.
Thumb knob screw
3.
360-degree swivel
4.
Camera plate
5.
Crocodile clip
Technical features
Material: ABS plastic, steel screws
Rotation: 360 degrees rotational, the direction and the
angle can be adjusted to your needs
14
V.1.0
operating instructions
Dimensions: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm
Weight: 66 g
Maximum gripping range: 4 cm
Compatible with all sports cameras, GoPro, essentialb,
etc.
Package contents
1 x crocodile clip with thumb screw
1 x user’s manual
operating instructions
The tip of the clip opens when the clamp is pressed
upward. If released, it closes. The crocodile clip has a
large number of small gripping teeth to ensure that your
camera is held securely.
The crocodile clip is sturdy, open with both hands.
4 cm
15
V.1.0
adjusting the tilt and rotation
adjusting the tilt and rotation
The camera plate allows the user to make a flexible
90 degrees tilt adjustment and 360-degree rotation to
provide optimum viewing and get the best visual angle for
the best shots. Swivel to change views.
To adjust the tilt, loosen the thumb knob screw, then
grasp the edge of the camera plate and move it up or
down to the position you want.
To adjust the rotation angle, grasp the edge of the camera
plate and move it right or left to the position you want.
90° tilt
360° Rotation
16
V.1.0
assembling the camera housing (notsupplied)
assembling the camera housing
(notsupplied)
To secure the camera’s waterproof case in the
crocodile clip:
1.
Unscrew and remove the thumb knob screw.
2.
Drop the camera’s waterproof case into a position
between pivot hinged arms.
3.
Fasten the thumb knob screw. Do not overtighten.
To remove the camera’s waterproof case from the
crocodile clip:
1.
Unscrew and remove the thumb knob screw.
2.
Lift the camera’s waterproof case to disengage from
the crocodile clip.
3.
Fasten the thumb knob screw again. Do not
overtighten.
17
V.1.0
¡Precauciones importantes! Lea con
atención las siguientes advertencias.
1.
La pinza cocodrilo se ha diseñado
para usarla solo como se indica en el
presente manual. El uso e instalación
incorrectos de este producto pueden
provocar daños y lesiones graves.
2.
ADVERTENCIA: Para eliminar el
riesgo de ingesta o asfixia de los
niños, antes de usar el producto por
primera vez retire todo el embalaje
y los adhesivos y deséchelos de
manera responsable con el medio
ambiente.
3.
ADVERTENCIA: Este producto
contiene piezas pequeñas que
podrían conllevar un peligro de
asfixia si se tragan. ¡Mantenga las
piezas alejadas de niños y mascotas!
18
V.1.0
4. Este producto no es juguete. Los niños
no deben jugar con él. Mantenga el
producto alejado de los niños.
5. Un uso incorrecto puede causar
cortes y laceraciones.
6. No intente modificar el producto.
7. No coloque los dedos entre las pinzas.
8. La empresa importadora no se hace
responsable de los daños o lesiones
causados por un montaje o un uso
incorrecto.
9. No lo instale en superficies resbaladizas.
10. El producto debe mantenerse
alejado de las fuentes de calor, como
radiadores, ventiladores de aire
caliente y parrillas, estufas y demás
aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
11. Compruebe que el producto no tenga
defectos. No utilice una pinza cocodrilo
dañada bajo ninguna circunstancia.
19
V.1.0
Uso previsto
Uso previsto
El diseño de fijación de la pinza le permite sujetar con
facilidad su cámara de acción GoPro o similar a las
correas de la mochila, chaqueta, cinta del pelo o pecho,
sombrero, etc., lo cual ofrece un ángulo de grabación
único. Es ideal para acoplarla a las correas de la mochila
para capturar lo que vea usted directamente.
Este producto se ha diseñado para un uso en interiores
y exteriores en cualquier condición meteorológica. Es
adecuado para las actividades al aire libre: senderismo,
carrera, escalada, ciclismo, motociclismo, etc.
Este producto es únicamente para uso privado.
20
V.1.0
Su producto
Su producto
Descripción del aparato
1
3
4
5
2
1.
Carcasa impermeable (no suministrada)
2.
Rosca de presión
3.
Rotación de 360 grados
4.
Placa de sujeción de la cámara
5.
Pinza cocodrilo
Características técnicas
Material: Plástico ABS, tornillos de acero
Rotación: Rotación de 360 grados, la dirección y el
ángulo pueden ajustarse según se requiera
Dimensiones: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm
21
V.1.0
Instrucciones de funcionamiento
Peso: 66 g
Alcance máximo de la pinza: 4 cm
Compatible con todas las cámaras deportivas: GoPro,
essentialb, etc.
Contenido del paquete
Pinza cocodrilo con rosca de presión
Manual de usuario
Instrucciones de funcionamiento
La punta de la pinza se abre cuando se presiona el extremo
hacia arriba. Si se suelta, se cierra. La pinza cocodrilo tiene
un gran número de pequeños dientes de sujeción para
garantizar una sujeción segura de la cámara.
La pinza cocodrilo es robusta, hay que abrirla con ambas
manos.
4 cm
22
V.1.0
Ajuste de la inclinación y la rotación
Ajuste de la inclinación y la rotación
La placa de sujeción de la cámara permite al usuario
efectuar un ajuste flexible de la inclinación de 90 grados
y una rotación de 360 grados para conseguir una
visualización óptima y obtener el mejor ángulo de visión
para hacer las mejores tomas. Hágala pivotar para cambiar
de vista.
Para ajustar la inclinación, afloje la rosca de presión y luego
sujete el extremo de la placa de sujeción de la cámara y
muévalo hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.
Para ajustar el ángulo de rotación, sujete el extremo de
la placa de sujeción de la cámara y muévala hacia la
izquierda o la derecha hasta la posición deseada.
Inclinación de 90°
Rotación de 360°
23
V.1.0
Montaje de la carcasa de la cámara (nosuministrada)
Montaje de la carcasa de la cámara
(nosuministrada)
Para fijar la carcasa impermeable de la cámara a la
pinza cocodrilo:
1.
Desatornille y retire la rosca de presión.
2.
Coloque la carcasa impermeable en posición entre
los brazos articulados pivotantes.
3.
Apriete la rosca de presión. No la apriete demasiado.
Para extraer la carcasa impermeable de la cámara de
la pinza cocodrilo:
1.
Desatornille y retire la rosca de presión.
2.
Levante la carcasa impermeable de la cámara para
liberarla de la pinza cocodrilo.
3.
Vuelva a apretar la rosca de presión. No la apriete
demasiado.
24
V.1.0
Wichtige Sicherheitshinweise! Beachten
Sie alle nachfolgenden Warnhinweise.
1.
Die Krokodilklemme wurde so
konzipiert, dass sie nur wie in
diesem Handbuch beschrieben
verwendet werden kann. Die falsche
Verwendung und Installation dieses
Produkts kann zu Schäden oder
schweren Verletzungen führen.
2.
WARNUNG: Um zu verhindern,
dass Kleinkinder Gegenstände
verschlucken und ersticken,
entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Produkts alle
Verpackungen und Werbeaufkleber.
Entsorgen Sie diese auf
umweltfreundliche Weise.
25
V.1.0
3.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält
kleine Gegenstände, die beim
Verschlucken eine Erstickungsgefahr
darstellen könnten. Halten Sie diese
Gegenstände von Kleinkindern und
Haustieren fern!
4. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder
dürfen nicht damit spielen. Bewahren
Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
5. Eine falsche Handhabung kann zu
Schnitt- und Risswunden führen.
6. Das Produkt darf nicht verändert
werden.
7. Stecken Sie Ihre Finger nicht
zwischen die Klemmen.
8. Der Importeur haftet nicht für
Schäden oder Verletzungen,
die durch unsachgemäßen
Zusammenbau oder Gebrauch
entstehen.
26
V.1.0
9. Nicht auf rutschigen Oberflächen
anbringen.
10. Das Produkt sollte von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Warmluftöffnungen
und Grills, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen, entfernt
aufgestellt werden.
11. Prüfen Sie das Produkt auf Schäden.
Sie sollten unter keinen Umständen
eine beschädigte Krokodilklemme
verwenden.
27
V.1.0
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Design der Klemmhalterung ermöglicht es Ihnen, Ihre
GoPro oder GoPro-ähnliche Action-Kamera einfach am
Rucksackgurt, an der Jacke, am Kopf- oder Brustgurt,
an der Hutkrempe usw. zu befestigen, was Ihnen einen
einzigartigen Aufnahmewinkel ermöglicht. Perfekt zum
Anklippen an einen Rucksackgurt, um Bilder direkt vor
dem Rucksack aufzunehmen.
Das Produkt ist für den Innen- und Außeneinsatz bei allen
Wetterbedingungen ausgelegt. Geeignet für Aktivitäten im
Freien: Wandern, Joggen, Klettern, Radfahren, Mountain
Biking und Motorradfahren usw.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
28
V.1.0
Ihr Produkt
Ihr Produkt
Beschreibung des Geräts
1
3
4
5
2
1.
Wasserdichtes Gehäuse (nicht mitgeliefert)
2.
Rändelschraube
3.
360-Grad-Drehung
4.
Kameraplatte
5.
Krokodilklemme
Technische Eigenschaften
Material: ABS-Kunststoff, Stahlschrauben
Drehung: 360-Grad-Drehung, die Richtung und der
Winkel können an Ihre Bedürfnisse angepasst werden
29
V.1.0
Bedienungsanleitung
Dimensionen: 8,5cm × 4,5cm × 4cm
Gewicht: 66g
Maximaler Klemmbereich: 4cm
Kompatibel mit allen Sportkameras, GoPro, essentialb etc.
Packungsinhalt
1× Krokodilklemme mit Rändelschraube
1× Benutzerhandbuch
Bedienungsanleitung
Die Spitze der Klemme öffnet sich, wenn die Klemme
nach oben gedrückt wird. Beim Loslassen schließt sie
sich. Die Krokodilklemme verfügt über eine große Anzahl
kleiner Greifzähne, um einen sicheren Halt Ihrer Kamera
zu gewährleisten.
Die Krokodilklemme ist stabil. Öffnen Sie sie mit beiden
Händen.
4cm
30
V.1.0
Den Winkel und die Drehung einstellen
Den Winkel und die Drehung einstellen
Die Kameraplatte ermöglicht dem Benutzer eine flexible
90-Grad-Neigungseinstellung und eine 360-Grad-Drehung,
um eine optimale Sicht und den besten Blickwinkel für
die besten Aufnahmen zu erhalten. Ändern Sie durch
Schwenken Ihre Ansichten.
Um die Neigung einzustellen, lösen Sie die Rändelschraube,
nehmen Sie dann den Rand der Kameraplatte und bewegen
Sie sie nach oben oder unten in die gewünschte Position.
Um den Drehwinkel einzustellen, nehmen Sie den Rand
der Kameraplatte und bewegen Sie sie nach rechts oder
links in die gewünschte Position.
90° Neigung
360° Drehung
31
V.1.0
Das Kameragehäuse zusammenbauen (nicht mitgeliefert)
Das Kameragehäuse zusammenbauen
(nicht mitgeliefert)
Zur Befestigung des wasserdichten Gehäuses der
Kamera in der Krokodilklemme:
1.
Lösen und entfernen Sie die Rändelschraube.
2.
Bringen Sie das wasserdichte Gehäuse der Kamera in
eine Position zwischen die schwenkbaren Gelenkkarme.
3.
Ziehen Sie die Rändelschraube fest. Ziehen Sie sie
nicht zu fest an.
Zum Entfernen des wasserdichten Gehäuses der
Kamera von der Krokodilklemme:
1.
Lösen und entfernen Sie die Rändelschraube.
2.
Heben Sie das wasserdichte Gehäuse der Kamera
an, um sie von der Krokodilklemme zu lösen.
3.
Ziehen Sie die Rändelschraube wieder fest. Ziehen
Sie sie nicht zu fest an.
32
V.1.0
Belangrijke voorzorgsmaatregelen!
Let op alle waarschuwingen hieronder.
1.
De krokodillenklem is ontworpen
om alleen gebruikt te worden zoals
gespecificeerd in deze handleiding.
Het incorrect gebruiken en installeren
van dit product kan schade of ernstig
letsel veroorzaken.
2.
WAARSCHUWING:
Verwijder alle
verpakking en stickers voordat
het product voor de eerste keer
gebruikt wordt en voer deze op
milieuvriendelijke wijze af om het
risico dat kleine kinderen items
inslikken en stikken te voorkomen.
3.
WAARSCHUWING:
Dit product
bevat kleine items die een risico op
verstikking met zich meebrengen
indien ingeslikt. Deze items moeten
uit de buurt van jonge kinderen en
huisdieren worden gehouden!
33
V.1.0
4. Dit product is geen speelgoed. Kinderen
moeten er niet mee spelen. Houd dit
product uit bereik van kinderen.
5. Incorrect gebruik kan resulteren in
sneden en scheuren.
6. Niet met het product knoeien.
7. Stop je vingers niet tussen de klemmen.
8. De importeur is niet aansprakelijk voor
schade of letsel veroorzaakt door een
verkeerde montage of gebruik.
9. Niet installeren op gladde oppervlakken.
10. Het product moet uit de buurt
geplaatst worden van warmtebronnen
zoals radiatoren, hete luchtopeningen,
en grills, fornuizen of andere
apparatuur (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
11. Controleer of het product defecten
vertoont. Gebruik onder geen enkele
omstandigheid een beschadigde
krokodillenklem.
34
V.1.0
bestemd gebruik
bestemd gebruik
Met de klembevestiging kun je de GoPro of een GoPro-
achtige actiecamera eenvoudig bevestigen aan de riem
van je rugzak, jas of borstriem, hoedrand, etc., waardoor
je een unieke camerahoek hebt. Perfect om op de riem
van een rugzak te klemmen om beelden op te nemen van
wat direct voor je is.
Het product is ontworpen om binnen en buiten te
gebruiken onder alle weersomstandigheden. Geschikt
voor buitenactiviteiten: wandelen, joggen, klimmen,
fietsen, motorrijden, etc.
Dit product is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik.
35
V.1.0
uw product
uw product
Beschrijving van het apparaat
1
3
4
5
2
1.
Waterdichte hoes (niet meegeleverd)
2.
Schroefknop
3.
360-graden wartel
4.
Cameraplaat
5.
Krokodillenklem
Technische eigenschappen
Materiaal: ABS-plastic, stalen schroeven
Rotatie:
360 graden draaien, de richting en hoek
kunnen naar wens worden ingesteld
36
V.1.0
Gebruiksinstructies
Afmetingen: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm
Gewicht: 66 g
Maximum grijpgebied: 4 cm
Compatibel met alle sportcamera’s, GoPro, essentialb, etc.
Inhoud van de verpakking
1 x krokodillenklem met schroefknop
1 x gebruikershandleiding
Gebruiksinstructies
De voorzijde van de clip gaat open als de klem omhoog
gedrukt is. Bij loslaten sluit ze. De krokodillenklem
heeft een groot aantal tanden zodat de camera stevig
vastgehouden wordt.
De krokodillenklem is stevig en moet met beide handen
worden geopend.
4 cm
37
V.1.0
aanpassen van helling en hoek
aanpassen van helling en hoek
Met de cameraplaat kan de gebruiker voor de beste shots
de helling flexibel over 90 graden aanpassen en de hoek
over 360 graden voor een optimaal zicht en de beste
kijkhoek. Draai om de kijkhoek te veranderen.
Draai de schroefknop om de helling aan te passen los door
de rand van de cameraplaat vast te pakken en deze naar
boven of onder te bewegen tot in de gewenste positie.
Pak de rand van de cameraplaat vast en beweeg deze
naar rechts of links om de kijkhoek in de gewenste positie
in te stellen.
90° helling
360° hoek
38
V.1.0
montage van de camerabehuizing (nietmeegeleverd)
montage van de camerabehuizing
(nietmeegeleverd)
Om de waterdichte hoes van de camera in de
krokodillenklem te plaatsen:
1.
Maak de schroefknop los en verwijder deze.
2.
Laat de waterdichte behuizing van de camera tussen
de scharnierende armen zakken.
3.
Maak de schroefknop vast. Niet te vast aandraaien.
Om de waterdichte hoes van de camera uit de
krokodillenklem te verwijderen:
1.
Maak de schroefknop los en verwijder deze.
2.
Til de waterdichte behuizing van de camera uit de
krokodillenklem.
3.
Maak de schroefknop weer vast. Niet te vast
aandraaien.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et
considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información.
Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren
Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten
Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte, ou de l’usure normale
du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This
warranty does not cover defects or damage
caused by improper set up, incorrect use,
or normal wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justificante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada, uso
indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel).
Diese Garantie deckt keine Mängel
oder Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, falschem Gebrauch oder
der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
3
ans
2
*EN. 2 year warranty
*ES. Garantía de 2 años
*DE. 2 Jahre Garantie
*NL. Garantie 2 jaar
Art. 8008620
Réf. Pince crocodile
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China /
FABRICADO EN R. P. C. /
HERGESTELLT IN DER VR China /
VERVAARDIGD IN DE V.R.C.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
theenvironment. Recycle this
product attheend of its life.
Sea un ciudadano responsable con
elmedioambiente. Recicle este
producto alfinal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein:
Recyceln Sie dieses Produkt am
Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu.
Recycle dit product aan het einde
van zijn levensduur.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
PINCE CROCODILE
CROCODILE CLIP
PINZA COCODRILO
KROKODILKLEMME
KROKODILLENKLEM

Documenttranscriptie

PINCE CROCODILE CROCODILE CLIP PINZA COCODRILO KROKODILKLEMME KROKODILLENKLEM Notice d’utilisation Pour vous aider à bien vivre votre achat User guide To help you get the best out of your purchase Instrucciones de uso Para alargar la vida útil de su adquisición Bedienungsanleitung Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben Gebruiksaanwijzing Voor optimaal gebruiksgemak Précautions importantes ! Accordez une attention particulière à tous les avertissements ci-dessous. La pince crocodile a été conçue pour 1. être utilisée uniquement comme spécifié dans ce manuel. L’utilisation et l’installation incorrectes de cet accessoire peuvent causer des dommages ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Pour éliminer 2. le risque que les petits enfants avalent des éléments et étouffent, enlevez tous les emballages et autocollants publicitaires, et jetezles d’une manière respectueuse de l’environnement avant d’utiliser cet accessoire pour la première fois. 2  V.1.0 3. 4. 5. 6. 7. 8. AVERTISSEMENT : Cet accessoire contient de petits éléments qui pourraient présenter un risque d’étouffement si avalés. Gardez ces objets à l’écart des jeunes enfants et des animaux domestiques ! Cet accessoire n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas s’en servir pour jouer. Gardez cet accessoire hors de portée des enfants. Une manipulation incorrecte peut entraîner des coupures et des lacérations. Ne modifiez pas l’accessoire. Ne mettez pas vos doigts entre les pinces. L’importateur n’est pas responsable des dommages ou blessures causés par un assemblage ou une utilisation incorrects. V.1.0  3 9. Ne l’installez pas sur des surfaces glissantes. 10. L’accessoire doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches d’air chaud ainsi que les grilles, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 11. Vérifiez que l’accessoire ne présente pas de défauts. Vous ne devez en aucune circonstance utiliser une pince crocodile endommagée. 4  V.1.0 USAGE PRÉVU La conception du support de fixation vous permet d’accrocher facilement votre caméra d’action GoPro ou toute autre du même type à la sangle de votre sac à dos, à votre veste, à votre serre-tête ou sangle pectorale, au bord de votre chapeau, etc., ce qui permet d’obtenir un angle unique de prise de vue. Idéal à accrocher à une bandoulière de sac à dos pour faciliter la capture d’images directement devant vous. L’accessoire est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur dans toutes les conditions météorologiques. Convient pour les activités de plein air : marche, jogging, escalade, VTT, vélo et moto, etc. Cet accessoire est destiné seulement à un usage privé. V.1.0 USAGE PRÉVU 5 votre produit Description de l'appareil 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Boîtier étanche (non fourni) Vis de serrage Rotation à 360 degrés Plaque de maintien de la caméra Pince crocodile Caractéristiques techniques • Matériel : Plastique ABS, visserie acier • Rotation : Rotation à 360 degrés, la direction et l’angle peuvent être réglés à vos besoins 6 V.1.0 votre produit • Dimensions : 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm • Poids : 66 g • Plage de préhension maximale : 4 cm • Compatible avec toutes les caméras de sport, GoPro, essentielb, etc contenu de l’emballage 1 pince crocodile avec vis de serrage 1 mode d’emploi mode d’emploi Le bout de la pince s’ouvre lorsque vous poussez la fixation vers le haut. Si vous relâchez la fixation, la pince se ferme. La pince crocodile est dotée d’un grand nombre de petites dents de préhension pour faire en sorte que votre caméra soit maintenue fermement. Si la pince crocodile est rigide, ouvrez-la avec les deux mains. 4 cm V.1.0 mode d’emploi 7 réglage de l’inclinaison et de la rotation La plaque de maintien de la caméra permet à l’utilisateur d’effectuer un réglage d’inclinaison flexible de 90 degrés et de rotation de 360 degrés pour fournir une visibilité optimale et obtenir le meilleur angle de vue produisant les meilleurs clichés. Faites-la pivoter pour changer de vue. Pour régler l’inclinaison, desserrez la vis de serrage, puis saisissez le bord de la plaque de la caméra et déplacez-la vers le haut ou le bas jusqu’à la position souhaitée. Pour régler l’angle de rotation, saisissez le bord de la plaque de la caméra et déplacez-la vers la droite ou la gauche jusqu’à la position souhaitée. Inclinaison à 90° Rotation à 360° 8 V.1.0 réglage de l’inclinaison et de la rotation assemblage du boîtier de la caméra (non fourni) Pour fixer le boîtier étanche de la caméra dans la pince crocodile : dévissez et retirez la vis de la vis de serrage ; 1. posez le boîtier étanche de la caméra en position 2. entre les bras articulés pivotants ; serrez la vis de serrage ; ne la serrez pas trop. 3. Pour retirer le boîtier étanche de la caméra de la pince crocodile : dévissez et retirez la vis de la vis de serrage ; 1. soulevez le boîtier étanche de la caméra pour le 2. dégager de la pince crocodile ; serrez à nouveau la vis de serrage ; ne la serrez pas 3. trop. V.1.0 assemblage du boîtier de la caméra (non fourni) 9 Important precautions! Pay attention to all warnings below. The crocodile clip was designed 1. to be used only as specified in this manual. Using and installing this product incorrectly may cause damage or serious injury. WARNING: To eliminate the risk of 2. small children swallowing items and suffocating, before using the product for the first time, please remove all packaging, ad stickers, and disregard them in an environmentally safe manner. WARNING: This product contains 3. small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children and pets! 10  V.1.0 4. This product is not a toy. Children shall not play with it. Keep this product out of reach of children. 5. Incorrect handling can result in cuts and lacerations. 6. Do not tamper with the product. 7. Do not put your fingers between the clamps. 8. The importer is not liable for damage or injury caused by incorrect assembly, or use. 9. Do not install on slippery surfaces. 10. The product should be positioned away from heat sources such as radiators, hot air vents, and grills, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. 11. Check the product for any defects. Under no circumstances should you use a damaged crocodile clip under any circumstances. V.1.0  11 intended use The clamp mount design allows you to easily attach your GoPro or GoPro-like action camera to your backpack strap, jacket, head or chest strap, hat brim, etc., which provides a unique shooting angle. Perfect for clipping on a backpack strap to capture images directly in front. The product is designed for indoor and outdoor use in all weather conditions. Suitable for outdoor activities: traveling walking, jogging, climbing, biking, cycling and motorbiking, etc. This product is intended for private use only. 12 V.1.0 intended use you product Appliance description 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Waterproof case (not supplied) Thumb knob screw 360-degree swivel Camera plate Crocodile clip Technical features • Material: ABS plastic, steel screws • Rotation: 360 degrees rotational, the direction and the angle can be adjusted to your needs V.1.0 you product 13 • Dimensions: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm • Weight: 66 g • Maximum gripping range: 4 cm • Compatible with all sports cameras, GoPro, essentialb, etc. Package contents 1 x crocodile clip with thumb screw 1 x user’s manual operating instructions The tip of the clip opens when the clamp is pressed upward. If released, it closes. The crocodile clip has a large number of small gripping teeth to ensure that your camera is held securely. The crocodile clip is sturdy, open with both hands. 4 cm 14 V.1.0 operating instructions adjusting the tilt and rotation The camera plate allows the user to make a flexible 90 degrees tilt adjustment and 360-degree rotation to provide optimum viewing and get the best visual angle for the best shots. Swivel to change views. To adjust the tilt, loosen the thumb knob screw, then grasp the edge of the camera plate and move it up or down to the position you want. To adjust the rotation angle, grasp the edge of the camera plate and move it right or left to the position you want. 90° tilt 360° Rotation V.1.0 adjusting the tilt and rotation 15 assembling the camera housing (not supplied) To secure the camera’s waterproof case in the crocodile clip: Unscrew and remove the thumb knob screw. 1. Drop the camera’s waterproof case into a position 2. between pivot hinged arms. Fasten the thumb knob screw. Do not overtighten. 3. To remove the camera’s waterproof case from the crocodile clip: Unscrew and remove the thumb knob screw. 1. Lift the camera’s waterproof case to disengage from 2. the crocodile clip. Fasten the thumb knob screw again. Do not 3. overtighten. 16 V.1.0 assembling the camera housing (not supplied) ¡Precauciones importantes! Lea con atención las siguientes advertencias. La pinza cocodrilo se ha diseñado 1. para usarla solo como se indica en el presente manual. El uso e instalación incorrectos de este producto pueden provocar daños y lesiones graves. ADVERTENCIA: Para eliminar el 2. riesgo de ingesta o asfixia de los niños, antes de usar el producto por primera vez retire todo el embalaje y los adhesivos y deséchelos de manera responsable con el medio ambiente. ADVERTENCIA: Este producto 3. contiene piezas pequeñas que podrían conllevar un peligro de asfixia si se tragan. ¡Mantenga las piezas alejadas de niños y mascotas! V.1.0  17 4. Este producto no es juguete. Los niños no deben jugar con él. Mantenga el producto alejado de los niños. 5. Un uso incorrecto puede causar cortes y laceraciones. 6. No intente modificar el producto. 7. No coloque los dedos entre las pinzas. 8. La empresa importadora no se hace responsable de los daños o lesiones causados por un montaje o un uso incorrecto. 9. No lo instale en superficies resbaladizas. 10. El producto debe mantenerse alejado de las fuentes de calor, como radiadores, ventiladores de aire caliente y parrillas, estufas y demás aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 11. Compruebe que el producto no tenga defectos. No utilice una pinza cocodrilo dañada bajo ninguna circunstancia. 18  V.1.0 Uso previsto El diseño de fijación de la pinza le permite sujetar con facilidad su cámara de acción GoPro o similar a las correas de la mochila, chaqueta, cinta del pelo o pecho, sombrero, etc., lo cual ofrece un ángulo de grabación único. Es ideal para acoplarla a las correas de la mochila para capturar lo que vea usted directamente. Este producto se ha diseñado para un uso en interiores y exteriores en cualquier condición meteorológica. Es adecuado para las actividades al aire libre: senderismo, carrera, escalada, ciclismo, motociclismo, etc. Este producto es únicamente para uso privado. V.1.0 Uso previsto 19 Su producto Descripción del aparato 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Carcasa impermeable (no suministrada) Rosca de presión Rotación de 360 grados Placa de sujeción de la cámara Pinza cocodrilo Características técnicas 20 • Material: Plástico ABS, tornillos de acero • Rotación: Rotación de 360 grados, la dirección y el ángulo pueden ajustarse según se requiera • Dimensiones: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm V.1.0 Su producto • Peso: 66 g • Alcance máximo de la pinza: 4 cm • Compatible con todas las cámaras deportivas: GoPro, essentialb, etc. Contenido del paquete Pinza cocodrilo con rosca de presión Manual de usuario Instrucciones de funcionamiento La punta de la pinza se abre cuando se presiona el extremo hacia arriba. Si se suelta, se cierra. La pinza cocodrilo tiene un gran número de pequeños dientes de sujeción para garantizar una sujeción segura de la cámara. La pinza cocodrilo es robusta, hay que abrirla con ambas manos. 4 cm V.1.0 Instrucciones de funcionamiento 21 Ajuste de la inclinación y la rotación La placa de sujeción de la cámara permite al usuario efectuar un ajuste flexible de la inclinación de 90 grados y una rotación de 360 grados para conseguir una visualización óptima y obtener el mejor ángulo de visión para hacer las mejores tomas. Hágala pivotar para cambiar de vista. Para ajustar la inclinación, afloje la rosca de presión y luego sujete el extremo de la placa de sujeción de la cámara y muévalo hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada. Para ajustar el ángulo de rotación, sujete el extremo de la placa de sujeción de la cámara y muévala hacia la izquierda o la derecha hasta la posición deseada. Inclinación de 90° Rotación de 360° 22 V.1.0 Ajuste de la inclinación y la rotación Montaje de la carcasa de la cámara (no suministrada) Para fijar la carcasa impermeable de la cámara a la pinza cocodrilo: Desatornille y retire la rosca de presión. 1. Coloque la carcasa impermeable en posición entre 2. los brazos articulados pivotantes. Apriete la rosca de presión. No la apriete demasiado. 3. Para extraer la carcasa impermeable de la cámara de la pinza cocodrilo: Desatornille y retire la rosca de presión. 1. Levante la carcasa impermeable de la cámara para 2. liberarla de la pinza cocodrilo. Vuelva a apretar la rosca de presión. No la apriete 3. demasiado. V.1.0 Montaje de la carcasa de la cámara (no suministrada) 23 Wichtige Sicherheitshinweise! Beachten Sie alle nachfolgenden Warnhinweise. Die Krokodilklemme wurde so 1. konzipiert, dass sie nur wie in diesem Handbuch beschrieben verwendet werden kann. Die falsche Verwendung und Installation dieses Produkts kann zu Schäden oder schweren Verletzungen führen. WARNUNG: Um zu verhindern, 2. dass Kleinkinder Gegenstände verschlucken und ersticken, entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Produkts alle Verpackungen und Werbeaufkleber. Entsorgen Sie diese auf umweltfreundliche Weise. 24  V.1.0 3. 4. 5. 6. 7. 8. WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Gegenstände, die beim Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen könnten. Halten Sie diese Gegenstände von Kleinkindern und Haustieren fern! Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht damit spielen. Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Eine falsche Handhabung kann zu Schnitt- und Risswunden führen. Das Produkt darf nicht verändert werden. Stecken Sie Ihre Finger nicht zwischen die Klemmen. Der Importeur haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Zusammenbau oder Gebrauch entstehen. V.1.0  25 9. Nicht auf rutschigen Oberflächen anbringen. 10. Das Produkt sollte von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmluftöffnungen und Grills, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen, entfernt aufgestellt werden. 11. Prüfen Sie das Produkt auf Schäden. Sie sollten unter keinen Umständen eine beschädigte Krokodilklemme verwenden. 26  V.1.0 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Design der Klemmhalterung ermöglicht es Ihnen, Ihre GoPro oder GoPro-ähnliche Action-Kamera einfach am Rucksackgurt, an der Jacke, am Kopf- oder Brustgurt, an der Hutkrempe usw. zu befestigen, was Ihnen einen einzigartigen Aufnahmewinkel ermöglicht. Perfekt zum Anklippen an einen Rucksackgurt, um Bilder direkt vor dem Rucksack aufzunehmen. Das Produkt ist für den Innen- und Außeneinsatz bei allen Wetterbedingungen ausgelegt. Geeignet für Aktivitäten im Freien: Wandern, Joggen, Klettern, Radfahren, Mountain Biking und Motorradfahren usw. Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. V.1.0 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 27 Ihr Produkt Beschreibung des Geräts 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Wasserdichtes Gehäuse (nicht mitgeliefert) Rändelschraube 360-Grad-Drehung Kameraplatte Krokodilklemme Technische Eigenschaften • Material: ABS-Kunststoff, Stahlschrauben • Drehung: 360-Grad-Drehung, die Richtung und der Winkel können an Ihre Bedürfnisse angepasst werden 28 V.1.0 Ihr Produkt • Dimensionen: 8,5 cm × 4,5 cm × 4 cm • Gewicht: 66 g • Maximaler Klemmbereich: 4 cm • Kompatibel mit allen Sportkameras, GoPro, essentialb etc. Packungsinhalt 1 × Krokodilklemme mit Rändelschraube 1 × Benutzerhandbuch Bedienungsanleitung Die Spitze der Klemme öffnet sich, wenn die Klemme nach oben gedrückt wird. Beim Loslassen schließt sie sich. Die Krokodilklemme verfügt über eine große Anzahl kleiner Greifzähne, um einen sicheren Halt Ihrer Kamera zu gewährleisten. Die Krokodilklemme ist stabil. Öffnen Sie sie mit beiden Händen. 4 cm V.1.0 Bedienungsanleitung 29 Den Winkel und die Drehung einstellen Die Kameraplatte ermöglicht dem Benutzer eine flexible 90-Grad-Neigungseinstellung und eine 360-Grad-Drehung, um eine optimale Sicht und den besten Blickwinkel für die besten Aufnahmen zu erhalten. Ändern Sie durch Schwenken Ihre Ansichten. Um die Neigung einzustellen, lösen Sie die Rändelschraube, nehmen Sie dann den Rand der Kameraplatte und bewegen Sie sie nach oben oder unten in die gewünschte Position. Um den Drehwinkel einzustellen, nehmen Sie den Rand der Kameraplatte und bewegen Sie sie nach rechts oder links in die gewünschte Position. 90° Neigung 360° Drehung 30 V.1.0 Den Winkel und die Drehung einstellen Das Kameragehäuse zusammenbauen (nicht mitgeliefert) Zur Befestigung des wasserdichten Gehäuses der Kamera in der Krokodilklemme: Lösen und entfernen Sie die Rändelschraube. 1. Bringen Sie das wasserdichte Gehäuse der Kamera in 2. eine Position zwischen die schwenkbaren Gelenkkarme. Ziehen Sie die Rändelschraube fest. Ziehen Sie sie 3. nicht zu fest an. Zum Entfernen des wasserdichten Gehäuses der Kamera von der Krokodilklemme: Lösen und entfernen Sie die Rändelschraube. 1. Heben Sie das wasserdichte Gehäuse der Kamera 2. an, um sie von der Krokodilklemme zu lösen. Ziehen Sie die Rändelschraube wieder fest. Ziehen 3. Sie sie nicht zu fest an. V.1.0 Das Kameragehäuse zusammenbauen (nicht mitgeliefert) 31 32 Belangrijke voorzorgsmaatregelen! Let op alle waarschuwingen hieronder. De krokodillenklem is ontworpen 1. om alleen gebruikt te worden zoals gespecificeerd in deze handleiding. Het incorrect gebruiken en installeren van dit product kan schade of ernstig letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Verwijder alle 2. verpakking en stickers voordat het product voor de eerste keer gebruikt wordt en voer deze op milieuvriendelijke wijze af om het risico dat kleine kinderen items inslikken en stikken te voorkomen. WAARSCHUWING: Dit product 3. bevat kleine items die een risico op verstikking met zich meebrengen indien ingeslikt. Deze items moeten uit de buurt van jonge kinderen en huisdieren worden gehouden!  V.1.0 4. Dit product is geen speelgoed. Kinderen moeten er niet mee spelen. Houd dit product uit bereik van kinderen. 5. Incorrect gebruik kan resulteren in sneden en scheuren. 6. Niet met het product knoeien. 7. Stop je vingers niet tussen de klemmen. 8. De importeur is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door een verkeerde montage of gebruik. 9. Niet installeren op gladde oppervlakken. 10. Het product moet uit de buurt geplaatst worden van warmtebronnen zoals radiatoren, hete luchtopeningen, en grills, fornuizen of andere apparatuur (inclusief versterkers) die warmte produceren. 11. Controleer of het product defecten vertoont. Gebruik onder geen enkele omstandigheid een beschadigde krokodillenklem. V.1.0  33 bestemd gebruik Met de klembevestiging kun je de GoPro of een GoProachtige actiecamera eenvoudig bevestigen aan de riem van je rugzak, jas of borstriem, hoedrand, etc., waardoor je een unieke camerahoek hebt. Perfect om op de riem van een rugzak te klemmen om beelden op te nemen van wat direct voor je is. Het product is ontworpen om binnen en buiten te gebruiken onder alle weersomstandigheden. Geschikt voor buitenactiviteiten: wandelen, joggen, klimmen, fietsen, motorrijden, etc. Dit product is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik. 34 V.1.0 bestemd gebruik uw product Beschrijving van het apparaat 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Waterdichte hoes (niet meegeleverd) Schroefknop 360-graden wartel Cameraplaat Krokodillenklem Technische eigenschappen • Materiaal: ABS-plastic, stalen schroeven • Rotatie: 360 graden draaien, de richting en hoek kunnen naar wens worden ingesteld V.1.0 uw product 35 • Afmetingen: 8,5 cm x 4,5 cm x 4 cm • Gewicht: 66 g • Maximum grijpgebied: 4 cm • Compatibel met alle sportcamera’s, GoPro, essentialb, etc. Inhoud van de verpakking 1 x krokodillenklem met schroefknop 1 x gebruikershandleiding Gebruiksinstructies De voorzijde van de clip gaat open als de klem omhoog gedrukt is. Bij loslaten sluit ze. De krokodillenklem heeft een groot aantal tanden zodat de camera stevig vastgehouden wordt. De krokodillenklem is stevig en moet met beide handen worden geopend. 4 cm 36 V.1.0 Gebruiksinstructies aanpassen van helling en hoek Met de cameraplaat kan de gebruiker voor de beste shots de helling flexibel over 90 graden aanpassen en de hoek over 360 graden voor een optimaal zicht en de beste kijkhoek. Draai om de kijkhoek te veranderen. Draai de schroefknop om de helling aan te passen los door de rand van de cameraplaat vast te pakken en deze naar boven of onder te bewegen tot in de gewenste positie. Pak de rand van de cameraplaat vast en beweeg deze naar rechts of links om de kijkhoek in de gewenste positie in te stellen. 90° helling 360° hoek V.1.0 aanpassen van helling en hoek 37 montage van de camerabehuizing (niet meegeleverd) Om de waterdichte hoes van de camera in de krokodillenklem te plaatsen: Maak de schroefknop los en verwijder deze. 1. Laat de waterdichte behuizing van de camera tussen 2. de scharnierende armen zakken. Maak de schroefknop vast. Niet te vast aandraaien. 3. Om de waterdichte hoes van de camera uit de krokodillenklem te verwijderen: Maak de schroefknop los en verwijder deze. 1. Til de waterdichte behuizing van de camera uit de 2. krokodillenklem. Maak de schroefknop weer vast. Niet te vast 3. aandraaien. 38 V.1.0 montage van de camerabehuizing (niet meegeleverd) Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. PINCE CROCODILE CROCODILE CLIP PINZA COCODRILO KROKODILKLEMME KROKODILLENKLEM RANTIE GA G 3 2 ans AR A N TI E *EN. 2 year warranty *ES. Garantía de 2 años *DE. 2 Jahre Garantie *NL. Garantie 2 jaar Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Art. 8008620 Réf. Pince crocodile FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China / FABRICADO EN R. P. C. / HERGESTELLT IN DER VR China / VERVAARDIGD IN DE V.R.C. Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ESSENTIELB 8008620 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor