ULTIMATE SPEED UKLL 5 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
KFZ-ADAPTER MIT USB-
LADEFUNKTION /
CAR ADAPTOR WITH USB
CHARGING AND IONISER /
ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE
AVEC FONCTION DE CHARGE
USB UKLL 5 A1
KFZ-ADAPTER MIT USB-LADEFUNKTION
Bedienungsanleitung
IAN 313579
CAR ADAPTOR WITH USB CHARGING
AND IONISER
Operating instructions
ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE AVEC
FONCTION DE CHARGE USB
Mode d'emploi
AUTOADAPTER MET USB-LAADFUNCTIE
Gebruiksaanwijzing
ZŁĄCZKA SAMOCHODOWA Z FUNKCJĄ
ŁADOWANIA POPRZEZ ZŁĄCZE USB
Instrukcja obsługi
AUTOADAPTÉR S FUNKCIOU
NABÍJANIA CEZ USB
Návod na obsluhu
AUTOADAPTÉR S FUNKCÍ NABÍJENÍ
PŘES USB
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
PL Instrukcja obsługi Strona 73
CZ Návod k obsluze Strana 93
SK Návod na obsluhu Strana 111
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................2
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung ................2
Hinweise zu Warenzeichen ...........2
Bestimmungsgemäße Verwendung .....3
Verwendete Warnhinweise und Symbole . 3
Sicherheit ....................5
Vor der Inbetriebnahme .......7
Lieferumfang prüfen .................7
Teilebeschreibung ............. 7
Bedienung und Betrieb .........8
Ionisationsfunktion ..................8
Ladefunktion .......................8
Fehlersuche .................10
Reinigung ..................11
Sicherung wechseln ..........11
Lagerung ...................13
Entsorgung .................13
Gerät entsorgen ...................13
Verpackung entsorgen ..............14
Anhang ....................14
Technische Daten ..................14
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........15
Service ..........................18
Importeur ........................18
UKLL 5 A1
2 
DE
AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil die-
ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma-
chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung immer als Nachschlagewerk in der
Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei
Weiter gabe oder Verkauf des Produktes an
Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungs-
anleitung mit aus.
Hinweise zu Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Waren zeichen oder eingetragene Wa-
renzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zum Aufladen und zum
Betrieb von mobilen Endgeräten mit USB-
Anschluss bestimmt. Zusätzlich ist eine
Ionisationsfunktion zuschaltbar. Es ist nur für
Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder,
dessen negativer Pol auf Masse liegt, ge-
eignet. Eine andere oder darüber hinausge-
hende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu Beschädigungen und
Verletzungen führen. Das Gerät ist nur zum
privaten Gebrauch und nicht zur Verwen-
dung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung
werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahren-
stufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht
vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warn-
hinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes
zu vermeiden.
UKLL 5 A1
4 
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahren-
stufe kennzeichnet einen mögli-
chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhin-
weis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche
Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Durch die eingesetzte Smart
Fast Charge Technologie,
ist bei kompatiblen Geräten
eine verringerte Ladezeit möglich. Kompa-
tiblen, angeschlossenen Geräten wird
automatisch signalisiert, dass sie den
maximal nutzbaren Ladestrom verwenden.
Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen
für die Kennzeichnung von genehmi-
gungspflichtigen Bauteilen an Kraftfahrzeu-
gen und besagt, dass die erforderlichen
Prüfungen durchgeführt wurden und eine
ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde.
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 5
Sicherheit
Beachten Sie für einen sicheren Umgang
mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshin-
weise:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen be-
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Ver-
wendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der
Anschlüsse lassen Sie diese von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kunden-
service austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals das Gerät und neh-
men Sie keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
UKLL 5 A1
6 
DE
AT
CH
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze
oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto.
Bei längeren Standzeiten und warmer Wit-
terung mit Sonneneinstrahlung entstehen
hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektri-
sche und elektronische Geräte aus dem
Fahrzeug.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung Ihres mobilen Endgerätes.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder
Rauchentwicklung feststellen, trennen Sie
es sofort vom Zigarettenanzünder.
GEFAHR
Der Rauch darf keinesfalls
eingeatmet werden, da dieser gesund-
heitsschädlich ist.
Beachten Sie alle vor Ort geltenden
Gesetze. Die Hände müssen beim Fahren
immer für die Bedienung des Fahrzeugs
frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim
Fahren immer Vorrang haben. Verwenden
Sie dieses Gerät nur, wenn keine Gefahr
in irgendeiner Fahrsituation entstehen
kann. Eine Reparatur des Gerätes wäh-
rend der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch mehr.
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 7
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedie-
nungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht
zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
KFZ-Adapter mit USB-Ladefunktion
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollstän-
digkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangel hafter Verpa-
ckung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel Service).
Teilebeschreibung
1 USB-Anschlüsse Typ A (2x)
2 Luftauslass (für ionisierte Luft)
3Rote LED (Betriebs-LED Ionisation)
4Ein-/Ausschalter
UKLL 5 A1
8 
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
Ionisationsfunktion
Schließen Sie den KFZ-Adapter an der
Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die im Gehäuse liegende,
weiße LED signalisiert die Betriebsbereit-
schaft des Gerätes. Je nach Fahrzeugtyp
muss evtl. vorher die Zündung eingeschal-
tet werden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
4.
Die rote LED
3 leuchtet und das Gerät
beginnt mit der Ionisation.
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter
4, um die Ionisation auszuschalten.
Ladefunktion
ACHTUNG
Die maximale Stromabgabe je USB-
Anschluss
1beträgt 2,1 A.
Die maximale Stromabgabe des KFZ-
Adapters bei gleichzeitiger Belegung
beider USB-Anschlüsse
1beträgt
4,2 A. Je nach Belegung der USB-
Anschlüsse 1 wird die Stromabgabe
aufgeteilt.
Schließen Sie den KFZ-Adapter an der
Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die im Gehäuse liegende,
weiße LED signalisiert die Betriebsbereit-
schaft des Gerätes.
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 9
Verbinden Sie das Ladekabel
mit einem
der USB-Anschlüsse 1 des KFZ-
Adapters und dem USB-Anschluss Ihres
mobilen Endgerätes. Der Ladevorgang
beginnt umgehend und wird an Ihrem
mobilen Endgerät angezeigt.
Trennen Sie nach Beendigung des
Ladevorgangs das Ladekabel vom USB-
Anschluss
1 des KFZ-Adapters. Wenn
Sie den KFZ-Adapter nicht mehr nutzen,
ziehen Sie ihn aus dem Zigarettenan-
zünder.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaret-
tenanzünder auch bei ausgeschalteter
Zündung funktioniert, müssen mobile
Endgeräte nach der Nutzung vom Zi-
garettenanzünder getrennt werden. An-
derenfalls kann die Fahrzeugbatterie
über einen längeren Zeitraum entladen
werden, da diese Geräte ggf. auch im
Ruhezustand Strom aufnehmen.
HINWEIS
Das Gerät kann gleichzeitig zur Ionisie-
rung der Luft und zum Aufladen bzw.
zum Betrieb von mobilen Endgeräten
über die USB-Anschlüsse
1verwen-
det werden.
UKLL 5 A1
10 
DE
AT
CH
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht
geladen (Die im Gehäuse liegende,
weiße LED leuchtet nicht).
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenan-
zünder. Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher
die Zündung eingeschaltet werden.
Prüfen Sie, ob die Sicherung des KFZ-
Adapters defekt ist und tauschen Sie
diese ggf. aus (siehe Kapitel Sicherung
wechseln).
Die im Gehäuse liegende, weiße LED
erlischt, nachdem ein Gerät angeschlos-
sen wurde.
Prüfen Sie, ob die Sicherung des KFZ-
Adapters defekt ist und tauschen Sie
diese ggf. aus (siehe Kapitel Sicherung
wechseln).
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten
Schritten das Problem nicht lösen kön-
nen, wenden Sie sich an die Service-
Hotline (siehe Kapitel Service).
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 11
Reinigung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen und bei Nichtgebrauch vom
Zigarettenanzünder.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reini-
gung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen
Sie das Gerät bei Bedarf mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Ver-
schmutzungen ein leicht feuchtes Tuch mit
einem milden Spülmittel.
Sicherung wechseln
Im KFZ-Adapter befindet sich eine Siche-
rung, um das Bordnetz des Fahrzeugs
zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr
funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie
die Sicherung.
Öffnen Sie den KFZ-Adapter, indem
Sie den Schraubeinsatz (C) vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
UKLL 5 A1
12 
DE
AT
CH
Nehmen Sie die Steckerspitze (B) von
der Sicherung (A) ab und holen Sie die
Sicherung (A) heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung (A)
vom Typ F4L/250V in den KFZ-Adapter
ein. Setzen Sie die Steckerspitze (B)
auf das leicht herausragende Ende der
Sicherung (A) und drehen Sie den zuvor
herausgenommenen Schraub einsatz (C)
wieder ein.
GEFAHR
Verwenden Sie ausschließlich eine
Sicherung des gleichen Typs!
Ansonsten besteht Brandgefahr.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht
oder brennt die neue Sicherung sofort
wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor.
Wenden Sie sich dann an die Service-
Hotline (siehe Kapitel Service).
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 13
Lagerung
ACHTUNG
Die Temperaturen im Fahrzeuginnen-
raum können im Sommer und Winter
extreme Werte erreichen. Lagern Sie
das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät an einem trocke-
nen und staubgeschützten Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
UKLL 5 A1
14 
DE
AT
CH
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpa-
ckungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung/
-strom
12 V (Gleich-
strom), max. 2,8 A
Ausgangsspannung/
-strom je USB-
Anschluss
1
5 V (Gleich-
strom), max. 2,1 A
Ausgangsspannung/
-strom gesamt
5 V
(Gleich-
strom), max.
4,2 A
USB-Anschlüsse
1
USB Typ A
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 15
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
UKLL 5 A1
16 
DE
AT
CH
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Quali-
tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
UKLL 5 A1
DE
AT
CH
 17
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisier-
ten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteil-
te Serviceanschrift übersenden.
UKLL 5 A1
18 
DE
AT
CH
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 313579
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
GB
IE
 19
Contents
Introduction .................20
Information about these
operating instructions ...............20
Notes on trademarks ...............20
Intended use ......................21
Warnings and symbols used .........21
Safety .....................23
Before use ..................25
Check package contents ............25
Description of components ....25
Handling and operation .......26
Ionisation function .................26
Charging function ..................26
Troubleshooting .............28
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Replacing the fuse ...........29
Storage ....................31
Disposal ....................31
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . .31
Disposal of the packaging ...........32
Appendix ...................32
Technical data ....................32
Kompernass Handels GmbH warranty .33
Service ..........................36
Importer .........................36
UKLL 5 A1
20 
GB
IE
Introduction
Information about these
operating instructions
Congratulations on the purchase of your
new device.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this
product. They contain important information
on safety, usage and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with
all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the
range of applications specified. Keep these
operating instructions as a reference and
store them near the product. Please pass
on all documentation incl. these operating
instructions to any future owner(s) if you sell
this product or give it away.
Notes on trademarks
USB is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be
trademarks or registered trademarks of
their respective owner.
UKLL 5 A1
GB
IE
 21
Intended use
This device is intended for charging and
operating mobile devices with USB sockets.
In addition, it also features an ionisation
function which can be switched on and off.
It is only intended for vehicles with a
cigarette lighter whose negative pole is con-
nected to earth. Any other use or use going
beyond that described in these instructions
is considered to be improper use and can
lead to damage or injuries. The device is
only for private use and is not intended for
use in commercial or industrial environments.
No claims of any kind will be accepted for
damage arising as a result of incorrect use.
The operator bears sole liability.
Warnings and symbols used
The following warnings are used in these
operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level
indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation
could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning
notice to avoid the risk of serious
injuries or death.
UKLL 5 A1
22 
GB
IE
CAUTION
A warning at this hazard level
indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result
in property damage.
Follow the instructions in this warning
to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information
that will assist you in using the device.
The integrated Smart Fast
Charge technology enables
reduced charging times for
compatible devices. Compatible connected
devices automatically receive a signal to
draw the maximum available charging
current.
The E marking is a test mark for the
labelling of components requiring
approval in motor vehicles and states that
the necessary tests have been carried out
and that an ECE component approval has
been issued.
UKLL 5 A1
GB
IE
 23
Safety
To ensure safe operation of the device,
follow the safety guidelines set out below:
This device is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
for those without experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or they have been instructed in its use.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the device.
Check the device for visible external
damage before use. Do not use a device
that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for
damaged cables or connectors to be
exchanged by an authorised specialist
or the Customer Service Department.
Never open the device, and never carry
out any repairs yourself.
Do not allow any liquids or moisture to
get into the device.
UKLL 5 A1
24 
GB
IE
Never subject the device to extreme heat
or humidity. This particularly applies to
storage in a car. If the car is stationary
for extended periods and in hot weather
with direct sunlight, high temperatures
occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and
electronic devices from the vehicle.
Please also observe the operating instruc-
tions for your mobile device.
If you notice a burning smell or smoke
coming from your device, disconnect it
from the cigarette lighter immediately.
DANGER
Under no circumstances
should the smoke be inhaled as this could
be harmful to your health.
All of the applicable laws in your loca-
tion must be observed. Your hands must
always be free to operate the vehicle
safely when you are driving. Traffic safety
must always take priority whilst driving.
Use this cradle only if no hazard is likely
to occur in any driving situation. Repairs
to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer
service department authorised by the
manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be accepted for any subse-
quent damage.
UKLL 5 A1
GB
IE
 25
Before use
Check package contents
Remove all parts and the operating
instructions from the box.
Remove all packaging material.
DANGER
Do not allow children to play with
packaging materials. There is a risk
of suffocation.
The following components are included in
delivery:
Ionising car air purifier with USB charging
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness
and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage
has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact
the service hotline (see section
Service).
Description of components
1 USB sockets, type A (2x)
2 Air outlet (for ionised air)
3Red LED (operating LED, ionisation)
4On/Off switch
UKLL 5 A1
26 
GB
IE
Handling and operation
Ionisation function
Connect the car charger to the on-board
power supply (cigarette lighter) in your
vehicle. The white LED in the housing
indicates that the device is ready for
operation. Depending on the vehicle
type, it is possible that the ignition has to
be switched on first.
Press the On/Off switch
4. The red
LED
3 lights up and the device starts to
ionise the air.
Press the On/Off switch
4 again to
switch off the car charger.
Charging function
CAUTION
The maximum current output of each
USB socket
1is 2.1 A.
The maximum current output of the car
charger when both USB sockets
1
are being used simultaneously is
4.2A. The current output is divided
according to the assignment of the
USB ports 1.
Connect the car charger to the on-board
power supply (cigarette lighter) in your
vehicle. The white LED in the housing
indicates that the device is ready for
operation.
UKLL 5 A1
GB
IE
 27
Connect the charging cable
to one of
the USB sockets 1 on the car charger
and the USB connection on your mobile
device. Charging starts immediately and
is indicated on the display of the mobile
device.
When charging is complete, discon-
nect the charging cable from the USB
socket
1 on the car charger. When
you have finished using the car charger,
disconnect it from the cigarette lighter.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter
also works with the ignition switched
off, the mobile device must be discon-
nected from the cigarette lighter after
use. Otherwise, the vehicle battery
may be discharged over a long period
of time, since the device may also use
power when it is idle.
NOTE
The device can be used simultaneously
for ionising the air and for charging or
operating mobile devices via the USB
sockets
1.
UKLL 5 A1
28 
GB
IE
Troubleshooting
A connected device will not charge
(the white LED in the housing does
not light up).
No connection to the car’s cigarette
lighter socket. Check the connection.
Depending on the vehicle type, it is pos-
sible that the ignition has to be switched
on first.
Check whether the fuse of the car charger
is defective and replace it if necessary
(see section Replacing the fuse).
The white LED in the device housing
goes out when a device is connected.
Check whether the car charger fuse is
defective and replace it if necessary
(see section Replacing the fuse).
NOTE
If you cannot solve the problem with
the above-mentioned solutions, please
contact the Service Hotline (see
section Service).
UKLL 5 A1
GB
IE
 29
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the
cigarette lighter during cleaning and
when it is not being used.
CAUTION
Damage to the device!
To avoid irreparable damage to the
device, ensure that no moisture can
get into it during cleaning.
If necessary,
clean the device with a soft,
dry cloth.
Use a lightly moistened cloth and a
mild detergent to remove stubborn dirt
residues.
Replacing the fuse
There is a fuse in the car charger for protect-
ing the vehicle’s on-board power supply. If
the device stops working, check the fuse and
replace it if necessary.
Open the car charger by carefully un-
screwing the screw insert (C) anticlock-
wise and removing it.
UKLL 5 A1
30 
GB
IE
Remove the plug tip (B) from the fuse (A)
and pull out the fuse (A).
Now, insert a new fuse (A) of the type
F4L/250V into the car charger.
Place the plug tip (B) onto the slightly
protruding end of the fuse (A) and screw
the previously removed screw insert (C)
back in.
DANGER
Always use the same type of fuse.
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or if the
new fuse burns out immediately, the
device is defective. Please contact the
Service Hotline (see section Service).
UKLL 5 A1
GB
IE
 31
Storage
CAUTION
The temperatures inside the vehicle can
reach extreme values in summer and
winter. To prevent heat damage, do
not leave the device in the vehicle.
Store the device somewhere clean, dry,
free of dust and out of direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a
crossed-out wheelie bin means that
this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its
useful life, but must be taken to a specially
set-up collection point, recycling depot or
disposal company.
This disposal is free of charge for
the user. Protect the environment
and dispose of this device properly.
Your local community or municipal
authorities can provide informa-
tion on how to dispose of the
worn-out product.
UKLL 5 A1
32 
GB
IE
Disposal of the packaging
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the
packaging and separate the
packaging material components for disposal
if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and
numbers(b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
Appendix
Technical data
Input voltage/
current
12 V (DC),
max. 2.8 A
Output voltage/
current for each
USB socket
1
5 V (DC),
max. 2.1 A
Total output
voltage/current
5 V
(DC),
max. 4.2 A
USB sockets
1
USB type A
UKLL 5 A1
GB
IE
 33
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid
from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty de-
scribed below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts
from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This docu-
ment will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs
within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or re-
place the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short
written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a prod-
uct does not signify the beginning of a new
warranty period.
UKLL 5 A1
34 
GB
IE
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired com-
ponents. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs carried
out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or pro-
duction faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and
tear or fragile parts such as switches, batter-
ies, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product
has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regard-
ing proper use of the product are to be
strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or
which are warned against must be avoided.
UKLL 5 A1
GB
IE
 35
This product is intended solely for private
use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force
and modifications / repairs which have not
been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a stick-
er on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur,
please contact the service department
listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
UKLL 5 A1
36 
GB
IE
You can download these
instructions along with many other
manuals, product videos and
software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.
IAN 313579
Importer
Please note that the following address is not
the service address. Please use the service
address provided in the operating instruc-
tions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
FR
BE
 37
Table des matières
Introduction .................38
Informations relatives à ce
mode d’emploi ....................38
Remarques sur les marques
commerciales .....................38
Utilisation conforme ................39
Avertissements et symboles utilisés .....39
Sécurité ....................41
Avant la mise en service ......43
Vérification du matériel livré ..........43
Description des pièces ........43
Utilisation et fonctionnement ...44
Fonction d’ionisation ................44
Fonction de chargement .............44
Recherche de défauts .........46
Nettoyage ..................47
Remplacer le fusible ..........47
Rangement .................49
Recyclage ..................49
Recyclage de l’appareil .............49
Recyclage de l’emballage ...........49
Annexe ....................50
Caractéristiques techniques ..........50
Garantie de Kompernass Handels GmbH. .
51
Service après-vente ................54
Importateur .......................54
UKLL 5 A1
38 
FR
BE
Introduction
Informations relatives à ce
mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de
grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et le recy-
clage. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes
d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux descriptions
et pour les domaines d’utilisation prévus.
Conservez toujours le mode d’emploi
comme ouvrage de référence à proximité
du produit. Lors de la transmission ou de la
vente du produit, remettez tous les docu-
ments y compris ce mode d’emploi.
Remarques sur les marques
commerciales
USB est une marque déposée d’USB
Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être
les marques ou les marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
UKLL 5 A1
FR
BE
 39
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à
recharger et à utiliser des périphériques
mobiles avec port USB. Il est possible en
plus d’activer une fonction d’ionisation. Il est
uniquement adapté aux véhicules équipés
d’un allume-cigare dont le pôle négatif est
raccordé à la masse. Tout usage autre ou
allant au-delà est considéré comme non
conforme et peut entraîner des dommages
et des blessures. L’appareil est uniquement
destiné à une utilisation privée et n’est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes
commerciaux ou industriels. Toute réclama-
tion visant des dommages issus d’une utilisa-
tion non conforme sera rejetée. L’utilisateur
assume seul la responsabilité des risques
encourus.
Avertissements et symboles
utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans
le présent mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau
de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée,
elle risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet aver-
tissement doivent être respectées pour
éviter tout risque de blessures graves,
voire de mort.
UKLL 5 A1
40 
FR
BE
ATTENTION
Un avertissement avec ce niveau
de risque signale un risque éven-
tuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque
d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet
avertissement doivent être suivies
pour éviter des dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque désigne des informa-
tions supplémentaires facilitant la
manipulation de l'appareil.
Grâce à la technologie
Smart Fast Charge utilisée,
une durée de chargement
réduite est possible avec les appareils
compatibles. L’utilisation du courant de
chargement maximum utilisable est auto-
matiquement signalisée aux appareils
raccordés compatibles.
Le label E est un label d’homologation
pour désigner des composants
véhicules nécessitant une approbation ; il
indique que les vérifications nécessaires ont
été réalisées et qu’une homologation ECE a
été délivrée.
UKLL 5 A1
FR
BE
 41
Sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de
sécurité ci-dessous afin de garantir une
utilisation en toute sécurité de l’appareil:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants compris) ayant
des capacités physiques, mentales et
sensorielles réduites ou qui n’ont pas
l’expérience et les connaissances néces-
saires, à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de
cette personne des directives concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que
celui-ci ne présente aucun dégât exté-
rieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Faites immédiatement remplacer les
prises ou les câbles endommagés par
une personne compétente autorisée ou
par le service après-vente, pour éviter
tous risques.
N’ouvrez jamais l’appareil et n’effectuez
aucune réparation.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la
pénétration de liquides.
UKLL 5 A1
42 
FR
BE
N’exposez jamais l’appareil à une
chaleur extrême ou à une humidité de
l’air élevée. Ceci vaut en particulier s’il
est entreposé dans une voiture. Une
immobilisation prolongée et un temps
chaud avec fort ensoleillement peuvent
entraîner des températures élevées dans
l’habitacle et la boîte à gants. Retirez les
appareils électriques et électroniques du
véhicule.
Respectez à ce sujet le mode d’emploi
de votre périphérique mobile.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou
un dégagement de fumée sur l’appa-
reil, débranchez-le immédiatement de
l’allume-cigare.
DANGER
La fumée ne doit en
aucun cas être inhalée car elle est nocive
pour la santé.
Respectez toutes les législations locales
en vigueur. Lorsque le véhicule est en
marche, les mains doivent toujours être
libres pour conduire le véhicule. La sécurité
routière doit toujours être une priorité
lors de la conduite. Utilisez ce support
uniquement lorsqu’aucun danger ne peut
survenir quelle que soit la situation de
conduite. Toute réparation de l’appareil
pendant la période de garantie doit
être confiée exclusivement à un service
clientèle agréé par le fabricant, sinon
les dommages consécutifs ne seront pas
couverts par la garantie.
UKLL 5 A1
FR
BE
 43
Avant la mise en service
Vérification du matériel livré
Sortez du carton toutes les pièces et le
mode d’emploi.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent
pas être utilisés pour jouer. Il y a un
risque d'étouffement.
Le matériel livré comprend les éléments
suivants:
Adaptateur allume-cigare avec fonction
de charge USB
Ce mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et
ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de
dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez
vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service
après-vente).
Description des pièces
1 Ports USB de type A (2x)
2 Sortie d’air (pour l’air ionisé)
3LED rouge (LED de service Ionisation)
4Bouton Marche/Arrêt
UKLL 5 A1
44 
FR
BE
Utilisation et fonctionnement
Fonction d’ionisation
Raccordez le chargeur de voiture à la
tension de bord (allume-cigare) de votre
véhicule. La LED blanche située dans le
boîtier signale que l’appareil est prêt à
fonctionner. Selon le type de véhicule, il
faudra éventuellement que le circuit d’al-
lumage ait été enclenché au préalable.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
4. La LED rouge 3 s’allume et
l’appareil commence l’ionisation.
Appuyez à nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt
4 pour éteindre le
chargeur de voiture.
Fonction de chargement
ATTENTION
Le courant maximal débité par chaque
port USB
1s'élève à 2,1A.
Le courant maximal débité par le
chargeur de voiture en cas d’occupa-
tion simultanée des deux ports USB
1
est de 4,2 A. Le débit du courant est
réparti en fonction de l'occupation des
ports USB 1.
Raccordez le chargeur de voiture à la
tension de bord (allume-cigare) de votre
véhicule. La LED blanche située dans le
boîtier signale que l’appareil est prêt à
fonctionner.
UKLL 5 A1
FR
BE
 45
Reliez le câble de chargement
à l’un des
ports USB 1 du chargeur de voiture
et au port USB de votre périphérique
mobile. Le processus de chargement
débute immédiatement et s’affiche sur
votre périphérique mobile.
Débranchez le câble de chargement du
port USB
1 du chargeur de voiture une
fois le chargement terminé. Lorsque vous
ne souhaitez plus utiliser le chargeur de
voiture, débranchez-le de l’allume-cigare.
ATTENTION
Dans les véhicules dont l'allume-ci-
gare fonctionne également lorsque le
contact est coupé, les périphériques
mobiles doivent être débranchés de
l'allume-cigare après utilisation. Sinon
la batterie du véhicule risque d'être
déchargée sur une longue période vu
que ces appareils consomment aussi
de l'électricité en veille.
REMARQUE
L’appareil peut être utilisé en même
temps pour ioniser l’air et pour rechar-
ger ou pour utiliser des périphériques
mobiles via les ports USB
1.
UKLL 5 A1
46 
FR
BE
Recherche de défauts
Un appareil raccordé n’est pas chargé
(la LED blanche située dans le boîtier
n’est pas allumée).
Pas de connexion avec l’allume-cigare
du véhicule. Vérifiez la connexion.
Selon le type de véhicule, il faudra
éventuellement que le circuit d’allumage
ait été enclenché au préalable.
Vérifiez si le fusible du chargeur de
voiture est défectueux et remplacez-le si
nécessaire (voir chapitre Remplacer le
fusible).
La LED blanche située dans le boîtier
s’éteint une fois un appareil raccordé.
Vérifiez si le fusible du chargeur de
voiture est défectueux et remplacez-le si
nécessaire (voir chapitre Remplacer le
fusible).
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème en prenant les mesures citées
ci-dessus, veuillez vous adresser à la
hotline du service après-vente (voir
chapitre Service après-vente).
UKLL 5 A1
FR
BE
 47
Nettoyage
ATTENTION
Débranchez l'appareil de l'allume-cigare
avant le nettoyage et lorsqu'il n'est pas
utilisé.
ATTENTION
Détérioration de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez
à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous
dégâts irréparables.
En cas de besoin, nettoyez
l’appareil
avec un chiffon doux.
En cas de salissures coriaces, utilisez
un chiffon légèrement humide avec un
produit de nettoyage doux.
Remplacer le fusible
Le chargeur de voiture est muni d’un fusible
pour protéger le réseau de bord du véhicule.
Si l’appareil ne fonctionne plus, veuillez
vérifier ou remplacer le fusible.
Ouvrez le chargeur de voiture en dévis-
sant avec précaution le bouchon fileté
(C) dans le sens antihoraire avant de le
retirer.
UKLL 5 A1
48 
FR
BE
Détachez la pointe du connecteur (B) du
fusible (A) et enlevez le fusible (A).
Placez maintenant un fusible neuf (A)
du type F4L/250V dans le chargeur de
voiture. Placez la pointe du connecteur (B)
sur l’extrémité légèrement en saillie du
fusible (A) et revissez le bouchon fileté
(C) auparavant retiré.
DANGER
Utilisez toujours un fusible de même
type!
Sinon il y a un risque d'incendie.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas,
ou si le nouveau fusible grille tout de
suite, l'appareil est défectueux. Dans ce
cas, veuillez vous adresser à notre hot-
line de service après-vente (voir chapitre
Service après-vente).
UKLL 5 A1
FR
BE
 49
Rangement
ATTENTION
Les températures dans l'habitacle du
véhicule peuvent atteindre des valeurs ex
-
trêmes en été et en hiver. Pour cette raison
et pour éviter tous dommages, n'entrepo
-
sez pas l'appareil dans le véhicule.
Entreposez l’appareil à un endroit sec et
exempt de poussières, sans exposition
directe au soleil.
Recyclage
Recyclage de l’appareil
Le symbole ci-contre d’une
poubelle à roues barrée montre
que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas
éliminer cet appareil en fin de vie avec les
ordures ménagères mais le rapporter à des
points de collecte, des centres de recyclage
ou des entreprises de gestion des déchets
spécialement équipés à cette fin.
Ce recyclage est gratuit. Respectez
l’environnement et recyclez en
bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les
possibilités de recyclage de votre
appareil usagé.
Recyclage de l’emballage
UKLL 5 A1
50 
FR
BE
Recyclez l’emballage d’une
manière respectueuse de
l’environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux
d’emballage sont repérés par des abrévia-
tions (a) et des numéros (b) qui ont la
signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension et courant
d'entrée
12 V
(courant continu),
max. 2,8 A
Tension /intensité
de sortie par port
USB
1
5 V
(courant continu),
max. 2,1 A
Tension / courant
de sortie total(e)
5 V
(courant continu),
max. 4,2 A
Ports USB
1
USB type A
UKLL 5 A1
FR
BE
 51
Garantie de Kompernass
Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir
de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits
légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de
l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou
de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé ou remplacé gratuitement par
nos soins, selon notre choix. Cette prestation
de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit en retour. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute avec la réparation ou
l’échange du produit.
UKLL 5 A1
52 
FR
BE
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’ap-
plique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin confor-
mément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de garantie est valable pour
des vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et
peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. connecteur, accu,
moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit
est détérioré, utilisé ou entretenu de manière
non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
UKLL 5 A1
FR
BE
 53
Le produit est uniquement destiné à un
usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en
cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour
toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en
tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de
garde de votre manuel d’utilisation (en
bas à gauche) ou sous forme d’autocol-
lant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou
d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le départe-
ment service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit
enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant
en quoi consiste le vice et quand il est sur-
venu, sans devoir l’affranchir à l’adresse
de service après-vente communiquée.
UKLL 5 A1
54 
FR
BE
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce manuel
ainsi que beaucoup d’autres, des
vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 313579
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse
suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le
service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
NL
BE
 55
Inhoud
Inleiding ....................56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .56
Informatie over handelsmerken .......56
Gebruik in overeenstemming
met de bestemming ................57
Gebruikte waarschuwingen
en pictogrammen ..................57
Veiligheid ..................59
Vóór de ingebruikname .......61
Inhoud van het pakket controleren .....61
Beschrijving van onderdelen ...61
Bediening en gebruik .........62
Ionisatiefunctie ....................62
Oplaadfunctie ....................62
Problemen oplossen ..........64
Reinigen ....................65
Zekering vervangen ..........65
Opslag .....................67
Afvoeren ...................67
Apparaat afvoeren .................67
Verpakking afvoeren ...............68
Bijlage .....................68
Technische gegevens ...............68
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
69
Service ..........................72
Importeur ........................72
UKLL 5 A1
56 
NL
BE
Inleiding
Informatie bij deze gebruiks-
aanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoog-
waardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voor-
geschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing
altijd als naslagwerk in de buurt van het pro-
duct. Geef alle documenten inclusief deze
gebruiksaanwijzing mee als u het product
overdraagt of verkoopt aan een derde.
Informatie over handelsmerken
USB is een wettig gedeponeerd handels-
merk van USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen
handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van hun respectieve eigenaren zijn.
UKLL 5 A1
NL
BE
 57
Gebruik in overeenstemming
met de bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het opladen en
gebruiken van mobiele eindapparaten met
USB-aansluiting. Er kan ook een ionisatie-
functie worden ingeschakeld. Het is alleen
geschikt voor voertuigen met een sigaretten
-
aansteker waarvan de negatieve pool aan
massa ligt. Elk ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de be
-
stemming en kan resulteren in beschadigingen
en verwondingen. Het apparaat is alleen be
-
stemd voor privégebruik en niet voor gebruik
in commerciële of industriële omgevingen.
Alle mogelijke claims wegens schade door
gebruik dat niet volgens de bestemming is,
zijn uitgesloten. Het risico ligt uitsluitend bij
de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit ge-
vaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt ver-
meden, kan dit ernstig letsel of de dood
tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze
waarschuwing in acht om gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
UKLL 5 A1
58 
NL
BE
LET OP
Een waarschuwing van dit ge-
vaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan
dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waar-
schuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie
die de omgang met het apparaat
eenvoudiger maakt.
Dankzij de Smart Fast
Charge-technologie kunnen
compatibele apparaten
sneller worden opgeladen. Bij compatibele,
aangesloten apparaten wordt automatisch
aangegeven of ze de maximale oplaad-
stroom gebruiken.
De E-markering is een keurmerk
waarmee onderdelen van motorvoer-
tuigen worden aangeduid waarvoor een
vergunning vereist is; de markering geeft
aan dat de vereiste keuringen zijn uitge-
voerd en dat een ECE-typegoedkeuring is
verleend.
UKLL 5 A1
NL
BE
 59
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften
in acht voor een veilige omgang met het
apparaat:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan
ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of
van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Controleer het apparaat vóór gebruik
op zichtbare schade aan de buitenzijde.
Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Laat beschadigde snoeren of aanslui-
tingen onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de
klantenservice vervangen om gevaar te
voorkomen.
Open nooit het apparaat en voer er
geen reparaties aan uit.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
het binnendringen van vloeistoffen.
UKLL 5 A1
60 
NL
BE
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme
hitte of een hoge luchtvochtigheid. Dit
geldt met name bij het opbergen in een
auto. Als een auto langere tijd stilstaat
bij warm weer met rechtstreeks zonlicht
ontstaan hoge temperaturen binnen in de
auto en in het handschoenenvak. Haal
elektrische en elektronische apparaten uit
het voertuig.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing
van uw mobiele eindapparaat.
Haal de stekker van het apparaat on-
middellijk uit de sigarettenaansteker
wanneer u bij het apparaat een brand-
geur of rookontwikkeling constateert.
GEVAAR
De rook mag in geen
geval worden ingeademd, omdat die
schadelijk is voor de gezondheid.
Neem alle plaatselijk geldende wetten
in acht. De handen moeten onder het
autorijden altijd voor de bediening van
de auto beschikbaar zijn. De verkeersvei-
ligheid heeft onder het rijden altijd voor-
rang. Gebruik deze houder uitsluitend
wanneer er geen gevaar in welke rijsitu-
atie dan ook kan ontstaan. Een reparatie
van het apparaat tijdens de garantieperi-
ode mag alleen worden uitgevoerd door
een klantendienst die door de fabrikant is
geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
UKLL 5 A1
NL
BE
 61
Vóór de ingebruikname
Inhoud van het pakket
controleren
Haal alle onderdelen en de gebruiks-
aanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet
als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Autoadapter met USB-laadfunctie
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is
en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline
(zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er
sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Beschrijving van onderdelen
1 USB-aansluitingen type A (2x)
2 Luchtuitlaat (voor geïoniseerde lucht)
3Rode LED (bedrijfs-LED Ionisatie)
4Aan-/uitknop
UKLL 5 A1
62 
NL
BE
Bediening en gebruik
Ionisatiefunctie
Sluit de autolader aan op het stroomcircuit
van uw voertuig (sigarettenaansteker).
De witte LED op de behuizing geeft aan
dat het apparaat klaar is voor gebruik.
Al naar gelang het voertuigtype moet
eventueel vooraf het contact worden
ingeschakeld.
Druk op de aan-/uitknop
4. De rode
LED
3 brandt en het apparaat begint
met de ionisatie.
Druk opnieuw op de aan-/uitknop
4
om de autolader uit te schakelen.
Oplaadfunctie
LET OP
De maximale stroomafgifte per USB-
aansluiting
1 bedraagt 2,1 A.
De maximale stroomafgifte van de
autolader bij gelijktijdige bezetting van
beide USB-aansluitingen
1 bedraagt
4,2 A. Afhankelijk van de bezetting
van de USB-aansluitingen 1 wordt de
stroomafgifte verdeeld.
Sluit de autolader aan op het stroomcircuit
van uw voertuig (sigarettenaansteker). De
witte LED op de behuizing geeft aan dat
het apparaat klaar is voor gebruik.
UKLL 5 A1
NL
BE
 63
Sluit de oplaadkabel
aan op een van de
USB-aansluitingen 1 van de autolader
en op de USB-aansluiting van uw mo-
biele eindapparaat. Het opladen begint
meteen en wordt aangegeven op het
mobiele eindapparaat.
Maak na het opladen de oplaadkabel
los van de USB-aansluiting
1 van de
autolader. Haal de autolader uit de
sigarettenaansteker als u deze niet meer
gebruikt. Haal de autoluchtreiniger uit de
sigarettenaansteker als u deze niet meer
gebruikt.
LET OP
Bij voertuigen waarbij de sigaretten-
aansteker ook bij uitgeschakelde
ontsteking werkt, moeten mobiele
eindapparaten na gebruik worden
losgekoppeld van de sigarettenaan-
steker. Anders kan de voertuigaccu
na langere tijd ontladen raken, omdat
deze apparaten ook in de rusttoestand
mogelijk stroom verbruiken.
OPMERKING
Het apparaat kan gelijktijdig worden
gebruikt voor ionisering van de lucht
en voor het opladen resp. gebruiken
van mobiele eindapparaten via de
USB-aansluitingen
1.
UKLL 5 A1
64 
NL
BE
Problemen oplossen
Een aangesloten apparaat wordt
niet opgeladen (de witte LED op de
behuizing brandt niet).
Geen verbinding met de sigarettenaan-
steker. Controleer de verbinding.
Al naar gelang het voertuigtype moet
eventueel vooraf het contact worden
ingeschakeld.
Controleer of de zekering van de autola-
der defect is en vervang deze zo nodig
(zie het hoofdstuk Zekering vervangen).
De witte LED op de behuizing dooft
nadat een apparaat is aangesloten.
Controleer of de zekering van de auto-
lader defect is en vervang deze zo nodig
(zie het hoofdstuk Zekering vervangen).
OPMERKING
Neem contact op met de servicehelp-
desk als u met de stappen hiervoor het
probleem niet kunt verhelpen (zie het
hoofdstuk Service).
UKLL 5 A1
NL
BE
 65
Reinigen
LET OP
Koppel het apparaat los van de siga-
rettenaansteker voordat u het reinigt en
wanneer u het niet gebruikt.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Zorg ervoor dat er tijdens het schoon-
maken geen vocht in het apparaat
binnendringt, om onherstelbare schade
aan het apparaat te voorkomen.
Reinig
het apparaat zo nodig met een
zachte doek.
Gebruik bij hardnekkig vuil een licht
bevochtigde doek met wat mild afwas-
middel.
Zekering vervangen
In de autolader bevindt zich een zekering
ter beveiliging van het stroomcircuit van het
voertuig. Controleer, als het apparaat niet
meer werkt, de zekering en vervang deze
zo nodig.
Open de autolader door het schroefin-
zetstuk (C) voorzichtig tegen de wijzers
van de klok in los te draaien en te
verwijderen.
UKLL 5 A1
66 
NL
BE
Haal de stekkerpunt (B) van de zekering
(A) af en verwijder de zekering (A).
Plaats nu een nieuwe zekering (A) van
het type F4L/250V in de autolader. Zet
de stekkerpunt (B) op het licht uit stekende
uiteinde van de zekering (A)
en draai het tevoren uitgenomen
schroefinzetstuk (C) weer in.
GEVAAR
Gebruik uitsluitend een zekering van
hetzelfde type!
Anders bestaat er brandgevaar.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet werkt,
of als de nieuwe zekering meteen weer
doorbrandt, is er sprake van een defect
aan het apparaat. Neem in dat geval
contact op met de service-hotline (zie
het hoofdstuk Service).
UKLL 5 A1
NL
BE
 67
Opslag
LET OP
De temperaturen in het voertuig
kunnen in de zomer en winter extreme
waarden bereiken. Berg het apparaat
daarom niet in het voertuig op, om
beschadigingen te voorkomen.
Berg het apparaat op een droge en stof-
vrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat dit apparaat is onderworpen
aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan
het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet
inleveren bij speciaal hiervoor bestemde
inzamelpunten, milieuparken of afvalver-
werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos.
Bescherm het milieu en voer pro-
ducten op een milieuvriendelijke
manier af.
Informatie over mogelijkheden
voor het afvoeren van het
afgedankte product krijgt u
bij uw gemeentereiniging.
UKLL 5 A1
68 
NL
BE
Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de
verschillende verpakkingsmateri-
alen en voer ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning/
-stroom
12 V
(gelijkstroom),
max. 2,8 A
Uitgangsspanning/
-stroom per USB-aan-
sluiting
1
5 V
(gelijkstroom),
max. 2,1 A
Uitgangsspanning/
-stroom totaal
5 V
(gelijkstroom),
max. 4,2 A
USB-aansluitingen
1
USB type A
UKLL 5 A1
NL
BE
 69
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de aankoopdatum. In geval van ge breken
in dit product hebt u wettelijke rechten te-
genover de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum
van aankoop. Bewaar de originele kassa-
bon. U hebt de bon nodig als bewijs van
aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopda-
tum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout optreedt, wordt het product door
ons – naar onze keuze – voor u kosteloos
gerepareerd of vervangen. Voorwaarde
voor deze garantie is dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het ge-
brek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met
de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
UKLL 5 A1
70 
NL
BE
Garantieperiode en wettelijke
aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze
waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwa-
liteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de leve-
ring nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabri-
cagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan
normale slijtage en derhalve als aan slijtage
onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars,
accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is
gerepareerd. Voor deskundig gebruik van
het product moeten alle in de gebruiksaan-
wijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden
en handelingen die in de gebruiksaanwij-
zing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
UKLL 5 A1
NL
BE
 71
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein-
den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons erkend servicefi-
liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon
en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere ge-
breken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafde-
ling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg
het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software
downloaden.
UKLL 5 A1
72 
NL
BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 313579
Importeur
Let op: het volgende adres is geen ser-
viceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
PL
 73
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacje oinstrukcji obsługi ........74
Uwagi dotyczące znaków towarowych . 74
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem . 75
Zastosowane ostrzeżenia isymbole ....75
Bezpieczeństwo .............77
Przed uruchomieniem ........79
Sprawdzenie kompletności dostawy ...79
Opis części ..................80
Obsługa ieksploatacja .......80
Funkcja jonizacji ...................80
Funkcja ładowania .................81
Rozwiązywanie problemów ...83
Czyszczenie .................84
Wymiana bezpiecznika .......84
Przechowywanie ............86
Utylizacja ..................86
Utylizacja urządzenia ..............86
Utylizacja opakowania .............87
Załącznik ...................87
Dane techniczne ...................87
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH 88
Serwis ...........................91
Importer .........................91
UKLL 5 A1
74 
PL
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego
urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składo
produktu. Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu zapoznaj się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Instruk-
cję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu
urządzenia, aby wrazie potrzeby była
łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć
do niego również całą dokumentację, wtym
niniejszą instrukcję obsługi.
Uwagi dotyczące znaków
towarowych
USB jest zarejestrowanym znakiem towaro-
wym USB Implementers Forum, Inc.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty
mogą być znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami towarowymi ich
odnośnych właścicieli.
UKLL 5 A1
PL
 75
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do ładowa-
nia i zasilania przenośnych urządzeń końco-
wych ze złączem USB. Dodatkowo można
włączyć funkcję jonizacji. Przeznaczone jest
wyłącznie do samochodów z gniazdem za-
palniczki, w której biegun ujemny znajduje się
na obudowie. Inne lub wykraczające poza
opisane wyżej użytkowanie będzie uznawa-
ne za niezgodne z przeznaczeniem i może
być przyczyną szkód materialnych i obrażeń
ciała. Urządzenie jest przeznaczone tylko do
zastosowań prywatnych, nie jest przeznaczo-
ne do zastosowań komercyjnych ani przemy-
słowych. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
wynikających z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Zastosowane ostrzeżenia
isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następu-
jących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagro-
żenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji
może doprowadzić do powstania ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeń-
stwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
UKLL 5 A1
76 
PL
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagro-
żenia oznacza możliwość powsta-
nia szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej
sytuacji może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, na-
leży przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe
informacje, ułatwiające korzystanie
zurządzenia.
Dzięki zastosowaniu
techniki Smart Fast Charge
(inteligentnego, szybkiego
ładowania) możliwe jest skrócenie czasu
ładowania kompatybilnych urządzeń.
Kompatybilnym, podłączonym urządzeniom
automatycznie sygnalizowane jest, że
zużywają maksymalny użyteczny prąd
ładowania.
Znak E jest znakiem dopuszczenia
służącym do oznaczania podzespo-
łów pojazdów silnikowych podlegających
homologacji i wskazuje, że przeprowadzo-
no niezbędne badania i udzielono
homologacji typu ECE.
UKLL 5 A1
PL
 77
Bezpieczeństwo
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie
urządzenia należy przestrzegać następują-
cych zasad bezpieczeństwa:
Opisywane urządzenie nie jest przezna-
czone do obsługi przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych, lub też nieposiadające wystar-
czającego doświadczenia i/lub wiedzy;
chyba że będą one korzystały z niego
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają
od niej stosowne wskazówki dotyczące
jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi,
aby nie bawiły się urządzeniem.
Przed przystąpieniem do użytkowania
sprawdzić, czy urządzenie nie ma wi-
docznych uszkodzeń. Nie wolno urucha-
miać urządzenia, gdy jest uszkodzone
lub spadło na ziemię.
W przypadku uszkodzenia kabli lub
przyłączy, zwróć się do autoryzowane-
go serwisu lub działu obsługi klienta w
celu dokonania wymiany tych części na
nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie
wykonuj w nim samodzielnych napraw.
Urządzenie chroń przed wilgocią
iprzedostawaniem się cieczy do jego
wnętrza.
UKLL 5 A1
78 
PL
Nie narażać urządzenia na oddziały-
wanie wysokich temperatur lub dużej
wilgotności powietrza. Dotyczy to w
szczególności przechowywania urządze-
nia w samochodzie. Podczas dłuższego
postoju przy wysokiej temperaturze
zewnętrznej i narażeniu na działanie
promieni słonecznych wnętrze pojazdu i
schowek bardzo mocno się nagrzewają.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne
należy wyjmować z pojazdu.
Należy również zapoznać się z instruk-
cją obsługi przenośnego urządzenia
końcowego.
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać
się swąd spalenizny lub dym, odłącz je
natychmiast z gniazda zapalniczki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno wdychać dymu, ponieważ jest
on szkodliwy dla zdrowia.
Przestrzegaj wszystkich przepisów
obowiązujących w miejscu użycia urzą-
dzenia. Podczas jazdy ręce muszą być
zawsze wolne, aby można było kierować
pojazdem. Priorytetem w czasie jazdy
musi być zawsze bezpieczeństwo ruchu.
Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie
będzie on źródłem niebezpieczeństw
w jakiejkolwiek sytuacji na drodze.
W okresie gwarancyjnym naprawy
urządzenia należy zlecać wyłącznie w au
-
toryzowanych punktach serwisowych. Wy-
konywanie napraw poza siecią serwisową
powoduje utratę praw gwarancyjnych.
UKLL 5 A1
PL
 79
Przed uruchomieniem
Sprawdzenie kompletności
dostawy
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy
urządzenia oraz instrukcję obsługi.
Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie udostęp-
niać dzieciom do zabawy. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Zakres dostawy obejmuje następujące
elementy:
Złączka samochodowa z funkcją
ładowania poprzez złącze USB
Niniejsza instrukcja eksploatacji
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod
kątem kompletności dostawy iwystę-
powania widocznych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy,
bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu
należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
UKLL 5 A1
80 
PL
Opis części
1 Złącza USB typu A (2 x)
2 Wylot powietrza (zjonizowanego
powietrza)
3Czerwona dioda LED (dioda LED trybu
pracy Jonizacja)
4Włącznik/wyłącznik
Obsługa ieksploatacja
Funkcja jonizacji
Podłącz ładowarkę samochodową do
napięcia pokładowego pojazdu
(gniazdo zapalniczki). Biała dioda LED
w obudowie sygnalizuje gotowość urzą-
dzenia do pracy. W zależności od typu
pojazdu konieczne może być ewent.
wcześniejsze włączenie zapłonu.
Naciśnij włącznik/wyłącznik
4.
Czerwona dioda LED
3 świeci się,
a urządzenie rozpoczyna jonizację.
Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik
4, aby wyłączyć ładowarkę
samochodową.
UKLL 5 A1
PL
 81
Funkcja ładowania
UWAGA
Maksymalny prąd wyjściowy na
złącze USB
1wynosi 2,1 A.
Maksymalna moc wyjściowa ładowar-
ki samochodowej przy jednoczesnym
zajęciu obu złączy USB
1wynosi
4,2 A. W zależności od przypisania
złączy USB 1, prąd wyjściowy jest
dzielony.
Podłącz ładowarkę samochodową do
napięcia pokładowego pojazdu
(gniazdo zapalniczki). Biała dioda LED
w obudowie sygnalizuje gotowość urzą-
dzenia do pracy.
Podłącz kabel ładowania
do jednego ze
złączy USB
1 ładowarki samochodo-
wej oraz do złącza USB przenośnego
urządzenia końcowego. Proces łado-
wania rozpoczyna się natychmiast i jest
wskazywany na wyświetlaczu przenośne-
go urządzenia końcowego.
Po zakończeniu ładowania odłącz kabel
ładowania od złącza USB
1 ładowarki
samochodowej. Jeśli nie używasz już
ładowarki samochodowej, wyciągnij
ją z gniazda zapalniczki.
UKLL 5 A1
82 
PL
UWAGA
W pojazdach, w których zapalniczka
działa również przy wyłączonym
zapłonie, po zakończeniu korzystania
z urządzenia należy przenośne urzą-
dzenia końcowe odłączyć od gniazda
zapalniczki. W przeciwnym razie po
dłuższym okresie czasu może dojść do
rozładowania akumulatora samocho-
du, ponieważ urządzenia te pobierają
prąd także w stanie czuwania.
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być używane jedno-
cześnie do jonizacji oraz do ładowania
lub zasilania końcowych urządzeń
przenośnych przez złącza USB
1.
UKLL 5 A1
PL
 83
Rozwiązywanie
problemów
Podłączone urządzenie nie ładuje
się (biała dioda LED w obudowie nie
świeci się).
Brak połączenia z zapalniczką samocho-
dową. Sprawdź połączenie.
W zależności od typu pojazdu konieczne
może być ewent. wcześniejsze włączenie
zapłonu.
Sprawdź, czy bezpiecznik ładowarki
samochodowej nie jest uszkodzony
i w razie potrzeby wymień go (patrz
rozdział Wymiana bezpiecznika).
Biała dioda LED w obudowie gaśnie
po podłączeniu urządzenia.
Sprawdź, czy bezpiecznik ładowarki
samochodowej nie jest uszkodzony
i w razie potrzeby wymień go (patrz
rozdział Wymiana bezpiecznika).
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwią-
żą problemu, prosimy zgłosić usterkę
przez infolinię serwisową (patrz
rozdział Serwis).
UKLL 5 A1
84 
PL
Czyszczenie
UWAGA
Przed czyszczeniem oraz w przypad-
ku niekorzystania z urządzenia należy
je odłączyć od gniazda zapalniczki.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Podczas czyszczenia zwróć uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie
przedostała się wilgoć. Mogłoby to
trwale uszkodzić urządzenie.
W razie potrzeby oczyść urządzenie
przecierając je miękką, suchą szmatką.
Do usuwania uporczywych zanieczysz-
czeń używaj lekko nawilżonej ściereczki i
łagodnego detergentu.
Wymiana bezpiecznika
W ładowarce samochodowej znajduje się
bezpiecznik, chroniący instalację elektrycz-
ną pojazdu. Gdyby urządzenie przestało
działać, należy sprawdzić lub wymienić
bezpiecznik.
Otwórz ładowarkę samochodową,
odkręcając ostrożnie w lewo wkręcany
wkład (C) i zdejmując go.
Zdejmij końcówkę wtyczki (B) z bez-
piecznika (A) i wyjmij bezpiecznik (A).
UKLL 5 A1
PL
 85
Włóż nowy bezpiecznik (A) typu F4L/
250 V do ładowarki samochodowej
powietrza. Załóż końcówkę wtyku (B)
na lekko wystający koniec bezpiecznika
(A) i ponownie wkręć wcześniej wyjęty
wkręcany wkład (C).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Używaj zawsze bezpieczników tego
samego typu!
W przeciwnym razie istnieje niebez-
pieczeństwo pożaru.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie
działa lub nowy bezpiecznik ulegnie
od razu przepaleniu, oznacza to, że
urządzenie jest uszkodzone. Wówczas
należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
UKLL 5 A1
86 
PL
Przechowywanie
UWAGA
Temperatury wewnątrz pojazdu mogą
osiągać latem i zimą skrajne warto-
ści. Dlatego, by uniknąć uszkodzeń
urządzenia, nie należy przechowyw
go w pojeździe.
Urządzenie przechowywać w suchym
miejscu, nienarażonym na pył i bezpo-
średnie działanie promieni słonecznych.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Przedstawiony obok symbol
przekreślonego pojemnika na
odpady na kółkach oznacza, że
niniejsze urządzenie podlega przepisom
Dyrektywy 2012/19/EU.
Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu
okresu eksploatacji zużytego urządzenia
nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów
domowych, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki
odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu
utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bez-
płatna. Chroń środowisko iusuwaj
odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości
utylizacji wysłużonego urządzenia
można uzyskać w urzędzie gminy
lub miasta.
UKLL 5 A1
PL
 87
Utylizacja opakowania
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na
różnych materiałach opakowaniowych
i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie
z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a)
iliczbami (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20-22: papier itektura,
80-98: kompozyty
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie
wejściowe /
prąd wejściowy
12V
(prąd stały)/
maks. 2,8A
Napięcie/ prąd
wyjściowy na
złącze USB
1
5V
(prąd stały)/
maks. 2,1A
Napięcie/prąd
wyjściowy razem
5V
(prąd stały)/
maks. 4,2A
Złącza USB
1
USB typ A
UKLL 5 A1
88 
PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, li-
cząc od daty zakupu. W przypadku wad tego
produktu, masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe
prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty
zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość.
Ten dokument jest wymagany jako dowód
zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu
produktu ujawni się wada materiałowa
lub produkcyjna, produkt zostanie wedle
naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem speł-
nienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz
z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym)
oraz krótkim opisem, na czym polega wada
oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją,
otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana
produktu nie rozpoczyna biegu nowego
okresu gwarancji.
UKLL 5 A1
PL
 89
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie prze-
dłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili
zakupu należy zgłosić bezpośrednio po roz-
pakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywa-
ne odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyproduko-
wane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych
lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone
na normalne zużycie, a zatem mogą być
uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. prze-
łączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub
części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność,
jeśli produkt został uszkodzony, nie używa-
no go prawidłowo lub nie serwisowano na-
leżycie. W celu zapewnienia prawidłowego
stosowania produktu należy ściśle przestrze-
gać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania,
których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
UKLL 5 A1
90 
PL
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyj-
nych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia,
używanie go w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja
w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań
gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia
sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na
grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji
(poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu
albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów dzia-
łania lub innych wad, prosimy o kontakt
z odpowiednim działem serwisu telefo-
nicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt
możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz
opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
UKLL 5 A1
PL
 91
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach
oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 313579
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
92 
PL
UKLL 5 A1
CZ
 93
Obsah
Úvod ......................94
Informace ktomuto návodu kobsluze ..94
Informace oochranných známkách ....94
Použití vsouladu surčením ...........95
Použitá výstražná upozornění a symboly .95
Bezpečnost .................97
Před uvedením do provozu ....99
Kontrola rozsahu dodávky ...........99
Popis dílů ...................99
Obsluha a provoz ...........100
Ionizační funkce ..................100
Funkce nabíjení ...................100
Hledání závad ..............102
Čištění ....................103
Výměna pojistky ...........103
Skladování ................105
Likvidace ..................105
Likvidace přístroje .................105
Likvidace obalu ..................106
Příloha ....................106
Technické údaje ..................106
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH ........107
Servis ..........................110
Dovozce ........................110
UKLL 5 A1
94 
CZ
Úvod
Informace ktomuto návodu
kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho
nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi provozními a bezpeč-
nostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte
vždy jako referenční příručku v blízkosti
výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Informace oochranných
známkách
USB je registrovaná ochranná známka
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami jejich příslušných
vlastníků.
UKLL 5 A1
CZ
 95
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k nabíjení a provozu
mobilních koncových zařízení s portem USB.
Dodatečně lze připojit ionizační funkci. Je
vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem
cigaret, jejichž záporný pól leží na šasi.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo
použití nad zde uvedený rozsah není do-
voleno a může vést kpoškození a zranění.
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití
a není určen kpoužití vživnostenských nebo
průmyslových oblastech. Jsou vyloučeny
nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poško-
zení, které vzniklo na základě použití vroz-
poru surčením. Riziko nese vplném rozsahu
sám provozovatel.
Použitá výstražná upozornění
a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto
stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci ne-
zabrání, může to vést k těžkým zraněním
nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zra-
nění nebo usmrcení se musí dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném
upozornění.
UKLL 5 A1
96 
CZ
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto
stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci neza-
brání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je
proto zapotřebí dodržovat pokyny uve-
dené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující
informace usnadňující manipulaci
s přístrojem.
Díky použité technologii
Smart Fast Charge je u
kompatibilních zařízeních
možné zkrátit dobu nabíjení. Připojenými
kompatibilními zařízeními je automaticky
signalizováno, že používají maximální
použitelný nabíjecí proud.
Značka E je kontrolní značka pro ozna-
čení konstrukčních částí podléhajících
schválení u motorových vozidel a uvádí, že
byly provedeny požadované zkoušky a že
bylo uděleno schválení konstrukčního typu
ECE.
UKLL 5 A1
CZ
 97
Bezpečnost
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodr-
žujte následující bezpečnostní pokyny:
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí), které mají
omezené fyzické, senzorické nebo duševní
schopnosti či nedostatek zkušenos
a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo by od ní obdrže-
ly pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro
jistotu, aby si s přístrojem nehrály.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda
na něm nejsou vnější viditelná poškození.
Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
Kzabránění zranění nechte poškozené
kabely nebo konektory ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem
nebo zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm
neprovádějte žádné změny.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím
kapalin.
UKLL 5 A1
98 
CZ
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním
teplotám nebo vysoké vlhkosti. To platí
zejména pro uchovávání vautě. Při del-
ším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty
vinteriéru a odkládací přihrádce.
Odstraňte z vozidla elektrická a elektro-
nická zařízení.
Dodržujte i návod kobsluze svého
mobilního koncového zařízení.
Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření
nebo zjistíte kouř, okamžitě jej odpojte
od zapalovače cigaret.
NEBEZPEČÍ!
Kouř se vžádném
případě nesmí vdechovat, protože je
zdraví škodlivý.
Dodržujte všechny platné místní zákony.
Při jízdě musí být ruce vždy volné pro
řízení vozidla. Bezpečnost vdopravě
musí mít při jízdě vždy přednost. Používejte
tento držák pouze tehdy, když nehrozí
žádné nebezpečí, ať už se jedná oja-
koukoliv jízdní situaci. Opravu přístroje
během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický
servis, jinak při následném poškození
zaniká nárok na záruku.
UKLL 5 A1
CZ
 99
Před uvedením do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
Vyjměte všechny části a návod kobsluze
zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících
součástí:
autoadaptér s funkcí nabíjení přes USB
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky
a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo
poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy
kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
Popis dílů
1 porty USB typu A (2x)
2 výpust vzduchu (pro ionizovaný vzduch)
3červená LED (provozní LED ionizace)
4zapínač/vypínač
UKLL 5 A1
100 
CZ
Obsluha a provoz
Ionizační funkce
Nabíječku do auta připojte k palubnímu
napětí (zapalovač cigaret) svého vozi-
dla. Bílá LED v krytu signalizuje provozní
připravenost přístroje. Dle typu vozidla se
musí popř. předem zapnout zapalování.
Stiskněte zapínač/vypínač
4.
Červená LED
3 svítí a přístroj začne s
ionizací.
K vypnutí nabíječky do auta opět stiskněte
zapínač/vypínač
4.
Funkce nabíjení
POZOR
Maximální proudový výstup každého
portu USB
1je 2,1 A.
Maximální proudový výstup nabíječky
do auta při současném obsazení obou
portů USB
1je 4,2 A.
V závislosti na obsazení portů USB 1
se proudový výstup rozdělí.
Nabíječku do auta připojte k palubnímu
napětí (zapalovač cigaret) svého vozidla.
Bílá LED v krytu signalizuje provozní
připravenost přístroje.
UKLL 5 A1
CZ
 101
Zapojte nabíjecí kabel
do jednoho
zportů USB 1 nabíječky do auta a do
portu USB svého mobilního koncového
zařízení. Nabíjení se okamžitě spustí a
zobrazí se na displeji Vašeho mobilního
koncového zařízení.
Po ukončení nabíjení odpojte nabíjecí
kabel od portu USB
1 nabíječky do
auta. Pokud nabíječku do auta již více
nepoužíváte, vytáhněte ji ze zapalovače
cigaret.
POZOR
Uvozidel, unichž zapalovač cigaret
funguje i při vypnutém zapalování, se
musí mobilní koncová zařízení po po-
užití ze zapalovače cigaret vytáhnout.
Vopačném případě se po delší době
může vybít baterie vozidla, protože
tato zařízení jsou příp. napájena prou-
dem i vklidovém stavu.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj lze používat současně k
ionizaci vzduchu a nabíjení, resp.
provozu mobilních koncových zařízení
prostřednictvím portů USB
1.
UKLL 5 A1
102 
CZ
Hledání závad
Připojený přístroj se nenabíjí (bílá LED
v krytu nesvítí).
Žádné spojení se zapalovačem cigaret
v autě. Zkontrolujte zapojení.
Dle typu vozidla se musí popř. předem
zapnout zapalování.
Zkontrolujte, zda není pojistka nabíječky
do auta vadná, a příp. ji vyměňte (viz
kapitola Výměna pojistky).
Bílá LED v krytu zhasne po připojení
přístroje.
Zkontrolujte, zda není pojistka nabíječky
do auta vadná, a příp. ji vyměňte (viz
kapitola Výměna pojistky).
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém
výše uvedenými kroky, kontaktujte
servisní poradenskou linku (viz kapitola
Servis).
UKLL 5 A1
CZ
 103
Čištění
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáh-
něte přístroj ze zapalovače cigaret.
POZOR
Poškození přístroje!
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do
přístroje, aby nedošlo kjeho neopravi-
telnému poškození.
Přístroj
čistěte dle potřeby měkkým hadří-
kem.
Vpřípadě silného znečištění použijte
lehce navlhčený hadřík sjemným čisticím
prostředkem.
Výměna pojistky
Vnabíječce do auta se nachází pojistka
kochraně palubní sítě vozidla. Pokud již
přístroj nefunguje, zkontrolujte, resp. vyměň-
te pojistku.
Nabíječku do auta otevřete opatrným
vyšroubováním šroubové vložky (C)
proti směru hodinových ručiček a jejím
sejmutím.
UKLL 5 A1
104 
CZ
Sejměte špičku konektoru (B)z pojistky
(A) a pojistku (A) vytáhněte.
Nyní vložte novou pojistku (A) typu
F4L/250V do nabíječky do auta. Špičku
konektoru (B) nasaďte na mírně vyčnívající
konec pojistky (A) a opět našroubujte před-
tím vyšroubovanou šroubovou vložku (C).
NEBEZPEČÍ
Používejte výlučně pojistku stejného
typu!
Jinak hrozí nebezpečí požáru.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj i nadále nefunguje nebo
dojde-li hned kpropálení nové pojistky,
je přístroj vadný. Vtakovém případě
kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
UKLL 5 A1
CZ
 105
Skladování
POZOR
Teploty uvnitř vozidla mohou dosáh-
nout vlétě i vzimě extrémních hodnot.
Proto kzabránění poškození neucho-
vávejte přístroj ve vozidle.
Skladujte přístroj na suchém a bezpraš-
ném místě, mimo dosah přímého sluneč-
ního záření.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté
pojízdné popelnice označuje, že
tento přístroj podléhá směrnici č.
2012/19/EU. Tato směrnice uvá-
dí, že tento přístroj se na konci doby použi-
telnosti nesmí zlikvidovat sběžným domov-
ním odpadem, ale musí se odevzdat
vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma.
Chraňte životní prostředí a zajistěte
odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
UKLL 5 A1
106 
CZ
Likvidace obalu
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v přípa-
dě potřeby tyto obaly roztřiďte.
Obalové materiály jsou označeny zkratkami
(a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
Příloha
Technické údaje
Vstupní napětí /
vstupní proud
12 V (stej-
nosměrný proud),
max. 2,8 A
Výstupní napětí/
výstupní proud k-
dého portu USB
1
5 V (stej-
nosměrný proud),
max. 2,1 A
Výstupní napětí/
výstupní proud
celkem
5 V
(stej-
nosměrný proud),
max. 4,2 A
Porty USB
1
USB typu A
UKLL 5 A1
CZ
 107
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání
3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva ne-
jsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu.
Dobře uschovejte originál pokladního lístku.
Tento doklad je potřebný jako důkaz o
koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto
výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho
uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a
stručně se popíše v čem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdr-
žíte zpět buď opravený nebo nový produkt.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
UKLL 5 A1
108 
CZ
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic kvality a před expedicí byl svědomi-
tě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo
výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za
poškození křehkých součástí jako jsou např.
spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poško-
zen, nebyl řádně používán nebo udržován.
Pro zajištění správného používání výrobku
se musí přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití
a úkonům, které se v návodu kobsluze
nedoporučují nebo se před nimi varuje, je
třeba se bezpodmínečně vyhnout.
UKLL 5 A1
CZ
 109
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely
a ne pro komerční použití. Při nesprávném a
neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi auto-
rizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte
podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven po-
kladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štít-
ku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní
nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefo-
nicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro-
bek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat
výrobek pro Vás bez poštovného na adre-
su, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a
software.
UKLL 5 A1
110 
CZ
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 313579
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa
není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
UKLL 5 A1
SK
 111
Obsah
Úvod .....................112
Informácie o tomto návode na obsluhu 112
Upozornenia týkajúce
saochranných známok ............112
Používanie v súlade s účelom ........113
Použité výstražné upozornenia
a symboly .......................113
Bezpečnosť ................115
Pred uvedením do prevádzky . 117
Kontrola rozsahu dodávky ..........117
Opis dielov ................117
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . 118
Funkcia ionizácie .................118
Funkcia nabíjania .................118
adanie chýb. . . . . . . . . . . . . . 120
Čistenie ...................121
Výmena poistky ............121
Skladovanie ...............123
Likvidácia .................123
Likvidácia prístroja ................123
Likvidácia obalu ..................124
Príloha ....................124
Technické údaje ..................124
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH ........125
Servis ..........................128
Dovozca ........................128
UKLL 5 A1
112 
SK
Úvod
Informácie o tomto návode na
obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho
nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality.
Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred
použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po-
kynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu
a vuvedených oblastiach použitia. Návod
na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú
príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení
alebo predaji výrobku tretím osobám
odovzdajte všetky podklady vrátane tohto
návodu na obsluhu.
Upozornenia týkajúce
saochranných známok
USB je registrovaná ochranná známka
spoločnosti USB Implementers Forum, Inc.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť
ochrannými známkami alebo registrovaný-
mi ochrannými známkami ich príslušných
vlastníkov.
UKLL 5 A1
SK
 113
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený na nabíjanie a
prevádzku mobilných koncových zariadení
s USB prípojkou. Navyše je možné pripojiť
funkciu ionizácie. Je vhodný len pre vozidlá
so zapaľovačom cigariet, ktorého záporný
pól je uzemnený. Iné použitie alebo použitie
prekračujúce tento rámec sa považuje za
neprimerané účelu a môže viesť k poško-
deniam prístrojov a poraneniam. Prístroj
nie je určený na súkromné používanie a na
používanie v komerčných alebo priemysel-
ných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu
za škody spôsobené používaním v rozpore
s účelom sú vylúčené. Riziko nesie samotný
prevádzkovateľ.
Použité výstražné upozornenia
a symboly
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité
nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto
stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii,
môže to mať za následok ťažké zranenia
alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťaž-
kých zranení alebo usmrtenia, musia
sa dodržiavať inštrukcie uvedené
v tomto výstražnom upozornení.
UKLL 5 A1
114 
SK
POZOR
Výstražné upozornenie tohto
stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni,
môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, ria-
ďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné
informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
s prístrojom.
Vďaka použitej technológii
Smart Fast Charge je pri
kompatibilných zariade-
niach možná kratšia doba nabíjania.
Kompatibilným pripojeným prístrojom sa
automaticky signalizuje, že používajú
maximálne použiteľný nabíjací prúd.
Značka E je kontrolná značka na
označenie konštrukčných dielov na
motorových vozidlách s povinnosťou schvále-
nia a oznamuje, že boli vykonané potrebné
skúšky a bolo udelené schválenie ECE
konštrukčného typu.
UKLL 5 A1
SK
 115
Bezpečnosť
Na účely bezpečnej manipulácie sprístro-
jom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné
upozornenia:
Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) sobmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo snedostatkom
skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou
prípadu, že budú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo
budú touto osobou inštruované, ako sa
má prístroj používať.
Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabez-
pečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Predpoužitím skontrolujte viditeľné po-
škodenia prístroja. Neuvádzajte dopre-
vádzky poškodený prístroj ani prístroj,
ktorý predtým spadol nazem.
Pkodený kábel alebo prípojku nechajte
vymeniť autorizovaným kvalifikovaným
personálom alebo vzákazníckom servise,
aby ste zabránili ohrozeniu.
Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte
na ňom žiadne opravy.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou azabráňte
vniknutiu kvapalín do prístroja.
UKLL 5 A1
116 
SK
Prístroj nikdy nevystavujte extrémnym
teplotám ani vysokej vlhkosti vzduchu.
To platí predovšetkým pri jeho uložení vo
vozidle. Pri dlhších prestojoch a teplom
počasí so slnečným žiarením vznikajú
vysoké teploty v interiéri a v príručnej
skrinke. Vyberte z vozidla elektrické
a elektronické prístroje.
Dodržiavajte tiež návod na obsluhu vášho
mobilného koncového zariadenia.
Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo
tvorbu dymu, ihneď ho odpojte od zapa-
ľovača cigariet.
NEBEZPEČENSTVO
Dym nesmiete
v žiadnom prípade vdychovať, pretože
poškodzuje zdravie.
Dodržiavajte všetky zákony platné na
mieste používania. Ruky musia byť počas
jazdy voľné na vedenie vozidla. Bezpeč-
nosť na cestách musí mať počas jazdy
vždy prednosť. Tento držiak používajte
len v tom prípade, ak nemôže vzniknúť
nebezpečenstvo v žiadnej jazdnej situá-
cii. Opravy prístroja vpriebehu záručnej
doby smie vykonávať len autorizovaný
zákaznícky servis, v opačnom prípade
prinásledných škodách záruka stráca
platnosť.
UKLL 5 A1
SK
 117
Pred uvedením do
prevádzky
Kontrola rozsahu dodávky
Vyberte všetky diely anávod na obsluhu
zkartónového obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať na
hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných
komponentov:
Autoadaptér s funkciou nabíjania
cez USB
Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky
aviditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky
alebo poškodení, spôsobených nedos-
tatočným balením alebo dopravou, sa
obráťte na servisnú poradenskú linku
(pozri kapitolu Servis).
Opis dielov
1 USB prípojky typ A (2x)
2 Výpust vzduchu (pre ionizovaný vzduch)
3Červená LED dióda (prevádzková dióda
LED ionizácie)
4Spínač ZAP/VYP
UKLL 5 A1
118 
SK
Obsluha aprevádzka
Funkcia ionizácie
Pripojte nabíjačku do auta na palubné
napätie (zapaľovač cigariet) vášho
vozidla. Biela LED dióda v telese signali-
zuje prevádzkovú pripravenosť prístroja.
Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred
zapnúť zapaľovanie.
Stlačte spínač ZAP/VYP
4. Červená
LED dióda
3 svieti a prístroj začne s
ionizáciou.
Stlačte znova spínač ZAP/VYP
4,
aby ste vypli nabíjačku do auta.
Funkcia nabíjania
POZOR
Maximálny odber prúdu na USB
prípojku
1činí 2,1 A.
Maximálny odber prúdu nabíjačky do
auta pri súčasnom obsadení obidvoch
USB prípojok
1činí 4,2 A. Podľa
obsadenia USB prípojok 1 sa odber
prúdu rozdeľuje.
Pripojte nabíjačku do auta na palubné
napätie (zapaľovač cigariet) vášho vo-
zidla. Biela LED dióda v telese signalizuje
prevádzkovú pripravenosť prístroja.
UKLL 5 A1
SK
 119
Spojte nabíjací kábel
s jednou z USB
prípojok 1 nabíjačky do auta a USB
prípojkou vášho mobilného koncové-
ho zariadenia. Ihneď začne proces
nabíjania a signalizuje sa to na vašom
mobilnom koncovom zariadení.
Po ukončení nabíjania odpojte nabíjací
kábel od USB prípojky
1 nabíjačky
do auta. Keď nabíjačku do auta viac
nepoužívate, vytiahnite ju zo zapaľovača
cigariet.
POZOR
Pri vozidlách, v ktorých je zapaľovač
cigariet v prevádzke aj pri vypnutom
zapaľovaní, sa musia mobilné koncové
zariadenia po používaní odpojiť od
zapaľovača cigariet. V opačnom
prípade sa môže akumulátor vozidla
počas dlhšieho časového intervalu
vybiť, pretože tieto prístroje odoberajú
prúd príp. aj vstave pokoja.
UPOZORNENIE
Prístroj sa môže používať súčasne
na ionizáciu a na nabíjanie, resp.
na prevádzku mobilných koncových
zariadení cez USB prípojky
1.
UKLL 5 A1
120 
SK
adanie chýb
Pripojený prístroj sa nenabíja (biela
LED dióda nachádzajúca sa v telese
nesvieti).
Žiadne spojenie k cigaretovému zapaľo-
vaču automobilu. Prekontrolujte spojenie.
Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred
zapnúť zapaľovanie.
Skontrolujte, či je poistka nabíjačky do
auta chybná a príp. ju vymeňte (pozri
kapitolu Výmena poistky).
Biela LED dióda nachádzajúca sa
v telese zhasne potom, ako bol prístroj
pripojený.
Skontrolujte, či je poistka nabíjačky do
auta chybná a príp. ju vymeňte (pozri
kapitolu Výmena poistky).
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov
nemôžete odstrániť problém, kontak-
tujte prosím servisnú poradenskú linku
(pozri kapitolu Servis).
UKLL 5 A1
SK
 121
Čistenie
POZOR
Prístroj pred čistením a ak ho nepouží-
vate odpojte od zapaľovača cigariet.
POZOR
Poškodenie prístroja!
Zabezpečte, aby sa pri čistení doprí-
stroja neodstala žiadna vlhkosť, aby
sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému
poškodeniu.
V prípade potreby
vyčistite prístroj
mäkkou utierkou.
Silné nečistoty odstráňte mierne navlh-
čenou handrou a jemným čistiacim
prostriedkom.
Výmena poistky
V nabíjačke do auta sa nachádza poistka
na ochranu palubnej siete vozidla. Ak
prístroj viac nefunguje, prekontrolujte, príp.
vymeňte poistku.
Otvorte nabíjačku do auta tak, že
skrutkovaciu vložku (C) opatrne odskrut-
kujete proti smeru hodinových ručičiek a
vyberiete ju.
UKLL 5 A1
122 
SK
Odoberte hrot zástrčky (B) z poistky (A)
a poistku (A) vyberte.
Vložte novú poistku (A) typu F4L/250 V
do nabíjačky do auta. Nasaďte hrot zá-
strčky (B) na mierne vyčnievajúci koniec
poistky (A) a znova naskrutkujte predtým
vybranú skrutkovaciu vložku (C).
NEBEZPEČENSTVO
Používajte výlučne poistku rovnakého
typu!
Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo
sa ihneď vypáli aj nová poistka, tak je
porucha v prístroji. V takom prípade
kontaktujte telefonickú linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
UKLL 5 A1
SK
 123
Skladovanie
POZOR
Teploty vo vnútornom priestore
vozidla môžu dosiahnuť v lete i v zime
extrémne hodnoty. Neskladujte preto
zariadenie vo vozidle, aby sa zabráni-
lo jeho poškodeniu.
Prístroj skladujte na suchom a proti
prachu chránenom mieste, mimo dosahu
priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej smetnej
nádoby nakolieskach upozorňuje,
že tento prístroj podlieha smernici
č. 2012/19/EU. Táto smernica
stanovuje, že tento prístroj nesmiete po
uplynutí doby používania zneškodniť s
bežným odpadom z domácnosti, ale musíte
ho odovzdať na špeciálne zriadených
zberných miestach, v zberných dvoroch
alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie alikvi-
dujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach
likvidácie výrobku, ktorý doslúžil,
získate od svojej miestnej alebo
mestskej samosprávy.
UKLL 5 A1
124 
SK
Likvidácia obalu
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na
rozličných obalových materiá-
loch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim
významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály
Príloha
Technické údaje
Vstupné napätie/
vstupný prúd
12V (jednosmer-
ný prúd) / max.
2,8A
Výstupné napätie/
výstupný prúd na
USB-prípojku
1
5V
(jed nosmerný prúd),
max. 2,1A
Výstupné napätie/
výstupný prúd
celkom
5V
(jed nosmerný prúd),
max. 4,2A
USB prípojky
1
USB typ A
UKLL 5 A1
SK
 125
Záruka spoločnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátu-
mu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto
výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona
voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše
práva vyplývajúce zo zákona nie sú obme-
dzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom ná-
kupu. Prosím, uschovajte si originálny pok-
ladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad
ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu
alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa
nášho uváženia bezplatne opravíme alebo
vymeníme. Podmienkou tohto záručného
plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa
poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným
popisom, v čom spočíva chyba prístroja a
kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašle-
me Vám späť opravený alebo nový výrobok.
Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
UKLL 5 A1
126 
SK
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepre-
dĺži. To platí aj pre vymenené aopravené
diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne
už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vy-
balení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú
prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s
prísnymi smernicami kvality a pred dodaním
bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú
vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto
ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory, formy na
pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia
výrobku neodborným používaním alebo ne-
odbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky
pokyny, uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na
obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými
sa varuje.
UKLL 5 A1
SK
 127
Výrobok je určený len na súkromné použitie
a nie na priemyselné používanie. Zárukaza-
niká pri nesprávnom aneodbornom zaob-
chádzaní, pri použití násilia apri zásahoch,
ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej
žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pok-
ladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom
štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo
iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie tele-
fonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový,
môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením
popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,
bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
UKLL 5 A1
128 
SK
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručok, videá o výrobkoch a
softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 313579
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa
nie je adresou servisného strediska. Najprv
kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IAN 313579
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
10 / 2018 · Ident.-No.: UKLL5A1-082018-2

Documenttranscriptie

KFZ-ADAPTER MIT USBLADEFUNKTION / CAR ADAPTOR WITH USB CHARGING AND IONISER / ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE AVEC FONCTION DE CHARGE USB UKLL 5 A1 KFZ-ADAPTER MIT USB-LADEFUNKTION Bedienungsanleitung CAR ADAPTOR WITH USB CHARGING AND IONISER Operating instructions ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE AVEC FONCTION DE CHARGE USB Mode d'emploi AUTOADAPTER MET USB-LAADFUNCTIE Gebruiksaanwijzing ZŁĄCZKA SAMOCHODOWA Z FUNKCJĄ ŁADOWANIA POPRZEZ ZŁĄCZE USB Instrukcja obsługi AUTOADAPTÉR S FUNKCÍ NABÍJENÍ PŘES USB Návod k obsluze AUTOADAPTÉR S FUNKCIOU NABÍJANIA CEZ USB Návod na obsluhu IAN 313579 DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Seite 1 Page 19 Page 37 Pagina 55 Strona 73 Strana 93 Strana 111 Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu Warenzeichen. . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . Verwendete Warnhinweise und Symbole. . 2 2 2 3 3 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . 7 Lieferumfang prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Teilebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . 8 Ionisationsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ladefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sicherung wechseln . . . . . . . . . . . 11 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verpackung entsorgen. . . . . . . . . . . . . . 14 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . 15 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weiter­gabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus. Hinweise zu Warenzeichen USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren­zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. ■ 2 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Aufladen und zum Betrieb von mobilen Endgeräten mit USBAnschluss bestimmt. Zusätzlich ist eine Ionisationsfunktion zuschaltbar. Es ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder, dessen negativer Pol auf Masse liegt, geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 3 ■ ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ►► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Durch die eingesetzte Smart Fast Charge Technologie, ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich. Kompatiblen, angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzbaren Ladestrom verwenden. Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen für die Kennzeichnung von genehmigungspflichtigen Bauteilen an Kraftfahrzeugen und besagt, dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde. ■ 4 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Sicherheit Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ■■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■■ Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. ■■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ ■■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug. ■■ Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres mobilen Endgerätes. ■■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom Zigarettenanzünder. ■■ GEFAHR Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet werden, da dieser gesundheitsschädlich ist. ■■ Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze. Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben. Verwenden Sie dieses Gerät nur, wenn keine Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ■ 6 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯▯ KFZ-Adapter mit USB-Ladefunktion ▯▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel­hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Teilebeschreibung 1 USB-Anschlüsse Typ A (2x) 2 Luftauslass (für ionisierte Luft) 3 Rote LED (Betriebs-LED Ionisation) 4 Ein-/Ausschalter UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Bedienung und Betrieb Ionisationsfunktion ♦♦ Schließen Sie den KFZ-Adapter an der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die im Gehäuse liegende, weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft des Gerätes. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. 4. ♦♦ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Die rote LED 3 leuchtet und das Gerät beginnt mit der Ionisation. ♦♦ Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter 4, um die Ionisation auszuschalten. Ladefunktion ACHTUNG ►► Die maximale Stromabgabe je USBAnschluss 1 beträgt 2,1 A. ►► Die maximale Stromabgabe des KFZAdapters bei gleichzeitiger Belegung beider USB-Anschlüsse 1 beträgt 4,2 A. Je nach Belegung der USBAnschlüsse 1 wird die Stromabgabe aufgeteilt. ♦♦ Schließen Sie den KFZ-Adapter an der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres Fahrzeugs an. Die im Gehäuse liegende, weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft des Gerätes. ■ 8 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 ♦♦ Verbinden Sie das Ladekabel mit einem der USB-Anschlüsse 1 des KFZAdapters und dem USB-Anschluss Ihres mobilen Endgerätes. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird an Ihrem mobilen Endgerät angezeigt. ♦♦ Trennen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel vom USBAnschluss 1 des KFZ-Adapters. Wenn Sie den KFZ-Adapter nicht mehr nutzen, ziehen Sie ihn aus dem Zigarettenanzünder. ACHTUNG ►► Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigarettenanzünder auch bei ausgeschalteter Zündung funktioniert, müssen mobile Endgeräte nach der Nutzung vom Zigarettenanzünder getrennt werden. Anderenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen längeren Zeitraum entladen werden, da diese Geräte ggf. auch im Ruhezustand Strom aufnehmen. HINWEIS ►► Das Gerät kann gleichzeitig zur Ionisierung der Luft und zum Aufladen bzw. zum Betrieb von mobilen Endgeräten über die USB-Anschlüsse 1 verwendet werden. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 9 ■ Fehlersuche Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die im Gehäuse liegende, weiße LED leuchtet nicht). ♦♦ Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder. Überprüfen Sie die Verbindung. ♦♦ Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. ♦♦ Prüfen Sie, ob die Sicherung des KFZAdapters defekt ist und tauschen Sie diese ggf. aus (siehe Kapitel Sicherung wechseln). Die im Gehäuse liegende, weiße LED erlischt, nachdem ein Gerät angeschlossen wurde. ♦♦ Prüfen Sie, ob die Sicherung des KFZAdapters defekt ist und tauschen Sie diese ggf. aus (siehe Kapitel Sicherung wechseln). HINWEIS ►► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die ServiceHotline (siehe Kapitel Service). ■ 10 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Reinigung ACHTUNG ►► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder. ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ♦♦ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch. ♦♦ Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel. Sicherung wechseln Im KFZ-Adapter befindet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung. ♦♦ Öffnen Sie den KFZ-Adapter, indem Sie den Schraubeinsatz (C) vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 11 ■ ♦♦ Nehmen Sie die Steckerspitze (B) von der Sicherung (A) ab und holen Sie die Sicherung (A) heraus. ♦♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung (A) vom Typ F4L/250V in den KFZ-Adapter ein. Setzen Sie die Steckerspitze (B) auf das leicht herausragende Ende der Sicherung (A) und drehen Sie den zuvor herausgenommenen Schraub­einsatz (C) wieder ein. GEFAHR ►► Verwenden Sie ausschließlich eine Sicherung des gleichen Typs! Ansonsten besteht Brandgefahr. HINWEIS Funktioniert das Gerät weiterhin nicht oder brennt die neue Sicherung sofort wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die ServiceHotline (siehe Kapitel Service). ■ 12 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Lagerung ACHTUNG ►► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum können im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden. ♦♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Anhang Technische Daten Eingangsspannung/ -strom 12 V (Gleichstrom), max. 2,8 A Ausgangsspannung/ 5V (Gleich-strom je USBstrom), max. 2,1 A Anschluss 1 (Gleich5V Ausgangsspannung/ strom), max. -strom gesamt 4,2 A USB-Anschlüsse 1 USB Typ A ■ 14 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. ■ 16 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. UKLL 5 A1 DE│AT│CH │ 17 ■ Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313579 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18 │ DE│AT│CH UKLL 5 A1 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Information about these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . 20 Notes on trademarks. . . . . . . . . . . . . . . 20 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Warnings and symbols used . . . . . . . . . 21 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Check package contents . . . . . . . . . . . . 25 Description of components . . . . . 25 Handling and operation. . . . . . . . 26 Ionisation function . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Charging function. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . 28 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Replacing the fuse . . . . . . . . . . . . 29 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . .31 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . 32 Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kompernass Handels GmbH warranty . 33 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 UKLL 5 A1 GB│IE │ 19 ■ Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away. Notes on trademarks USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owner. ■ 20 │ GB│IE UKLL 5 A1 Intended use This device is intended for charging and operating mobile devices with USB sockets. In addition, it also features an ionisation function which can be switched on and off. It is only intended for vehicles with a cigarette lighter whose negative pole is connected to earth. Any other use or use going beyond that described in these instructions is considered to be improper use and can lead to damage or injuries. The device is only for private use and is not intended for use in commercial or industrial environments. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The operator bears sole liability. Warnings and symbols used The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death. ►► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of serious injuries or death. UKLL 5 A1 GB│IE │ 21 ■ CAUTION A warning at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ►► Follow the instructions in this warning to prevent property damage. NOTE ►► A note provides additional information that will assist you in using the device. The integrated Smart Fast Charge technology enables reduced charging times for compatible devices. Compatible connected devices automatically receive a signal to draw the maximum available charging current. The E marking is a test mark for the labelling of components requiring approval in motor vehicles and states that the necessary tests have been carried out and that an ECE component approval has been issued. ■ 22 │ GB│IE UKLL 5 A1 Safety To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below: ■■ This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use. ■■ Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. ■■ Check the device for visible external damage before use. Do not use a device that has been damaged or dropped. ■■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department. ■■ Never open the device, and never carry out any repairs yourself. ■■ Do not allow any liquids or moisture to get into the device. UKLL 5 A1 GB│IE │ 23 ■ ■■ Never subject the device to extreme heat or humidity. This particularly applies to storage in a car. If the car is stationary for extended periods and in hot weather with direct sunlight, high temperatures occur in the car interior and the glove compartment. Remove electrical and electronic devices from the vehicle. ■■ Please also observe the operating instructions for your mobile device. ■■ If you notice a burning smell or smoke coming from your device, disconnect it from the cigarette lighter immediately. ■■ DANGER Under no circumstances should the smoke be inhaled as this could be harmful to your health. ■■ All of the applicable laws in your location must be observed. Your hands must always be free to operate the vehicle safely when you are driving. Traffic safety must always take priority whilst driving. Use this cradle only if no hazard is likely to occur in any driving situation. Repairs to the device during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be accepted for any subsequent damage. ■ 24 │ GB│IE UKLL 5 A1 Before use Check package contents ♦♦ Remove all parts and the operating instructions from the box. ♦♦ Remove all packaging material. DANGER ►► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. The following components are included in delivery: ▯▯ Ionising car air purifier with USB charging ▯▯ These operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). Description of components 1 USB sockets, type A (2x) 2 Air outlet (for ionised air) 3 Red LED (operating LED, ionisation) 4 On/Off switch UKLL 5 A1 GB│IE │ 25 ■ Handling and operation Ionisation function ♦♦ Connect the car charger to the on-board power supply (cigarette lighter) in your vehicle. The white LED in the housing indicates that the device is ready for operation. Depending on the vehicle type, it is possible that the ignition has to be switched on first. ♦ Press the On/Off switch 4. The red LED 3 lights up and the device starts to ionise the air. 4 again to ♦♦ Press the On/Off switch switch off the car charger. Charging function CAUTION ►► The maximum current output of each USB socket 1 is 2.1 A. ►► The maximum current output of the car charger when both USB sockets 1 are being used simultaneously is 4.2 A. The current output is divided according to the assignment of the USB ports 1. ♦♦ Connect the car charger to the on-board power supply (cigarette lighter) in your vehicle. The white LED in the housing indicates that the device is ready for operation. ■ 26 │ GB│IE UKLL 5 A1 ♦ Connect the charging cable to one of the USB sockets 1 on the car charger and the USB connection on your mobile device. Charging starts immediately and is indicated on the display of the mobile device. ♦♦ When charging is complete, disconnect the charging cable from the USB socket 1 on the car charger. When you have finished using the car charger, disconnect it from the cigarette lighter. CAUTION ►► In vehicles in which the cigarette lighter also works with the ignition switched off, the mobile device must be disconnected from the cigarette lighter after use. Otherwise, the vehicle battery may be discharged over a long period of time, since the device may also use power when it is idle. NOTE ►► The device can be used simultaneously for ionising the air and for charging or operating mobile devices via the USB sockets 1. UKLL 5 A1 GB│IE │ 27 ■ Troubleshooting A connected device will not charge (the white LED in the housing does not light up). ♦♦ No connection to the car’s cigarette lighter socket. Check the connection. ♦♦ Depending on the vehicle type, it is possible that the ignition has to be switched on first. ♦♦ Check whether the fuse of the car charger is defective and replace it if necessary (see section Replacing the fuse). The white LED in the device housing goes out when a device is connected. ♦♦ Check whether the car charger fuse is defective and replace it if necessary (see section Replacing the fuse). NOTE ►► If you cannot solve the problem with the above-mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see section Service). ■ 28 │ GB│IE UKLL 5 A1 Cleaning CAUTION ►► Always disconnect the device from the cigarette lighter during cleaning and when it is not being used. CAUTION Damage to the device! ►► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture can get into it during cleaning. ♦♦ If necessary, clean the device with a soft, dry cloth. ♦♦ Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt residues. Replacing the fuse There is a fuse in the car charger for protecting the vehicle’s on-board power supply. If the device stops working, check the fuse and replace it if necessary. ♦♦ Open the car charger by carefully un­ screwing the screw insert (C) anticlockwise and removing it. UKLL 5 A1 GB│IE │ 29 ■ ♦♦ Remove the plug tip (B) from the fuse (A) and pull out the fuse (A). ♦♦ Now, insert a new fuse (A) of the type F4L/250 V into the car charger. Place the plug tip (B) onto the slightly protruding end of the fuse (A) and screw the previously removed screw insert (C) back in. DANGER ►► Always use the same type of fuse. Otherwise there is a risk of fire. NOTE If the device still does not work or if the new fuse burns out immediately, the device is defective. Please contact the Service Hotline (see section Service). ■ 30 │ GB│IE UKLL 5 A1 Storage CAUTION ►► The temperatures inside the vehicle can reach extreme values in summer and winter. To prevent heat damage, do not leave the device in the vehicle. ♦♦ Store the device somewhere clean, dry, free of dust and out of direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. UKLL 5 A1 GB│IE │ 31 ■ Disposal of the packaging Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Appendix Technical data Input voltage/ current 12 V (DC), max. 2.8 A Output voltage/ current for each USB socket 1 5V (DC), max. 2.1 A Total output voltage/current (DC), 5V max. 4.2 A USB sockets 1 USB type A ■ 32 │ GB│IE UKLL 5 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. UKLL 5 A1 GB│IE │ 33 ■ Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. ■ 34 │ GB│IE UKLL 5 A1 This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. UKLL 5 A1 GB│IE │ 35 ■ You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl. IAN 313579 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 36 │ GB│IE UKLL 5 A1 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informations relatives à ce mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remarques sur les marques commerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . 39 Avertissements et symboles utilisés. . . . . 39 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avant la mise en service . . . . . . . 43 Vérification du matériel livré. . . . . . . . . . 43 Description des pièces . . . . . . . . . 43 Utilisation et fonctionnement. . . . 44 Fonction d’ionisation. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fonction de chargement. . . . . . . . . . . . . 44 Recherche de défauts. . . . . . . . . . 46 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remplacer le fusible. . . . . . . . . . . 47 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage de l’emballage. . . . . . . . . . . 49 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . 50 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . 51 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 UKLL 5 A1 FR│BE │ 37 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez toujours le mode d’emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce mode d’emploi. Remarques sur les marques commerciales USB est une marque déposée d’USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. ■ 38 │ FR│BE UKLL 5 A1 Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à recharger et à utiliser des périphériques mobiles avec port USB. Il est possible en plus d’activer une fonction d’ionisation. Il est uniquement adapté aux véhicules équipés d’un allume-cigare dont le pôle négatif est raccordé à la masse. Tout usage autre ou allant au-delà est considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des blessures. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation privée et n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Toute réclamation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures graves ou la mort. ►► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. UKLL 5 A1 FR│BE │ 39 ■ ATTENTION Un avertissement avec ce niveau de risque signale un risque éventuel de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ►► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels. REMARQUE ►► Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. Grâce à la technologie Smart Fast Charge utilisée, une durée de chargement réduite est possible avec les appareils compatibles. L’utilisation du courant de chargement maximum utilisable est auto­ matiquement signalisée aux appareils raccordés compatibles. Le label E est un label d’homologation pour désigner des composants véhicules nécessitant une approbation ; il indique que les vérifications nécessaires ont été réalisées et qu’une homologation ECE a été délivrée. ■ 40 │ FR│BE UKLL 5 A1 Sécurité Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil : ■■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil. ■■ Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ■■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■■ Faites immédiatement remplacer les prises ou les câbles endommagés par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous risques. ■■ N’ouvrez jamais l’appareil et n’effectuez aucune réparation. ■■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides. UKLL 5 A1 FR│BE │ 41 ■ ■■ N’exposez jamais l’appareil à une chaleur extrême ou à une humidité de l’air élevée. Ceci vaut en particulier s’il est entreposé dans une voiture. Une immobilisation prolongée et un temps chaud avec fort ensoleillement peuvent entraîner des températures élevées dans l’habitacle et la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule. ■■ Respectez à ce sujet le mode d’emploi de votre périphérique mobile. ■■ Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée sur l’appareil, débranchez-le immédiatement de l’allume-cigare. ■■ DANGER La fumée ne doit en aucun cas être inhalée car elle est nocive pour la santé. ■■ Respectez toutes les législations locales en vigueur. Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent toujours être libres pour conduire le véhicule. La sécurité routière doit toujours être une priorité lors de la conduite. Utilisez ce support uniquement lorsqu’aucun danger ne peut survenir quelle que soit la situation de conduite. Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. ■ 42 │ FR│BE UKLL 5 A1 Avant la mise en service Vérification du matériel livré ♦♦ Sortez du carton toutes les pièces et le mode d’emploi. ♦♦ Retirez tous les matériaux d’emballage. DANGER ►► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯▯ Adaptateur allume-cigare avec fonction de charge USB ▯▯ Ce mode d’emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Description des pièces 1 Ports USB de type A (2x) 2 Sortie d’air (pour l’air ionisé) 3 LED rouge (LED de service Ionisation) 4 Bouton Marche/Arrêt UKLL 5 A1 FR│BE │ 43 ■ Utilisation et fonctionnement Fonction d’ionisation ♦♦ Raccordez le chargeur de voiture à la tension de bord (allume-cigare) de votre véhicule. La LED blanche située dans le boîtier signale que l’appareil est prêt à fonctionner. Selon le type de véhicule, il faudra éventuellement que le circuit d’allumage ait été enclenché au préalable. ♦♦ Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 4. La LED rouge 3 s’allume et l’appareil commence l’ionisation. ♦♦ Appuyez à nouveau sur le bouton 4 pour éteindre le Marche/Arrêt chargeur de voiture. Fonction de chargement ATTENTION ►► Le courant maximal débité par chaque port USB 1 s'élève à 2,1 A. ►► Le courant maximal débité par le chargeur de voiture en cas d’occupation simultanée des deux ports USB 1 est de 4,2 A. Le débit du courant est réparti en fonction de l'occupation des ports USB 1. ♦♦ Raccordez le chargeur de voiture à la tension de bord (allume-cigare) de votre véhicule. La LED blanche située dans le boîtier signale que l’appareil est prêt à fonctionner. ■ 44 │ FR│BE UKLL 5 A1 ♦♦ Reliez le câble de chargement à l’un des ports USB 1 du chargeur de voiture et au port USB de votre périphérique mobile. Le processus de chargement débute immédiatement et s’affiche sur votre périphérique mobile. ♦ Débranchez le câble de chargement du port USB 1 du chargeur de voiture une fois le chargement terminé. Lorsque vous ne souhaitez plus utiliser le chargeur de voiture, débranchez-le de l’allume-cigare. ATTENTION ►► Dans les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne également lorsque le contact est coupé, les périphériques mobiles doivent être débranchés de l'allume-cigare après utilisation. Sinon la batterie du véhicule risque d'être déchargée sur une longue période vu que ces appareils consomment aussi de l'électricité en veille. REMARQUE ►► L’appareil peut être utilisé en même temps pour ioniser l’air et pour recharger ou pour utiliser des périphériques mobiles via les ports USB 1. UKLL 5 A1 FR│BE │ 45 ■ Recherche de défauts Un appareil raccordé n’est pas chargé (la LED blanche située dans le boîtier n’est pas allumée). ♦♦ Pas de connexion avec l’allume-cigare du véhicule. Vérifiez la connexion. ♦♦ Selon le type de véhicule, il faudra éventuellement que le circuit d’allumage ait été enclenché au préalable. ♦♦ Vérifiez si le fusible du chargeur de voiture est défectueux et remplacez-le si nécessaire (voir chapitre Remplacer le fusible). La LED blanche située dans le boîtier s’éteint une fois un appareil raccordé. ♦♦ Vérifiez si le fusible du chargeur de voiture est défectueux et remplacez-le si nécessaire (voir chapitre Remplacer le fusible). REMARQUE ►► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ■ 46 │ FR│BE UKLL 5 A1 Nettoyage ATTENTION ►► Débranchez l'appareil de l'allume-cigare avant le nettoyage et lorsqu'il n'est pas utilisé. ATTENTION Détérioration de l'appareil ! ►► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ♦♦ En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. ♦♦ En cas de salissures coriaces, utilisez un chiffon légèrement humide avec un produit de nettoyage doux. Remplacer le fusible Le chargeur de voiture est muni d’un fusible pour protéger le réseau de bord du véhicule. Si l’appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier ou remplacer le fusible. ♦♦ Ouvrez le chargeur de voiture en dévissant avec précaution le bouchon fileté (C) dans le sens antihoraire avant de le retirer. UKLL 5 A1 FR│BE │ 47 ■ ♦♦ Détachez la pointe du connecteur (B) du fusible (A) et enlevez le fusible (A). ♦♦ Placez maintenant un fusible neuf (A) du type F4L/250 V dans le chargeur de voiture. Placez la pointe du connecteur (B) sur l’extrémité légèrement en saillie du fusible (A) et revissez le bouchon fileté (C) auparavant retiré. DANGER ►► Utilisez toujours un fusible de même type ! Sinon il y a un risque d'incendie. REMARQUE Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nouveau fusible grille tout de suite, l'appareil est défectueux. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre hotline de service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ■ 48 │ FR│BE UKLL 5 A1 Rangement ATTENTION ►► Les températures dans l'habitacle du véhicule peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver. Pour cette raison et pour éviter tous dommages, n'entreposez pas l'appareil dans le véhicule. ♦♦ Entreposez l’appareil à un endroit sec et exempt de poussières, sans exposition directe au soleil. Recyclage Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues barrée montre que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères mais le rapporter à des points de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cette fin. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé. Recyclage de l’emballage UKLL 5 A1 FR│BE │ 49 ■ Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Annexe Caractéristiques techniques Tension et courant d'entrée 12 V (courant continu), max. 2,8 A Tension /intensité de sortie par port USB 1 5V (courant continu), max. 2,1 A Tension / courant de sortie total(e) 5V (courant continu), max. 4,2 A Ports USB 1 USB type A ■ 50 │ FR│BE UKLL 5 A1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. UKLL 5 A1 FR│BE │ 51 ■ Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. ■ 52 │ FR│BE UKLL 5 A1 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. UKLL 5 A1 FR│BE │ 53 ■ Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313579 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 54 │ FR│BE UKLL 5 A1 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. 56 Informatie over handelsmerken . . . . . . . 56 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vóór de ingebruikname. . . . . . . . 61 Inhoud van het pakket controleren. . . . . 61 Beschrijving van onderdelen. . . . 61 Bediening en gebruik. . . . . . . . . . 62 Ionisatiefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Oplaadfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . 64 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Zekering vervangen. . . . . . . . . . . 65 Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Apparaat afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . 68 Bijlage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . 68 Garantie van Kompernaß Handels GmbH. 69 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 UKLL 5 A1 NL│BE │ 55 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product overdraagt of verkoopt aan een derde. Informatie over handelsmerken USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn. ■ 56 │ NL│BE UKLL 5 A1 Gebruik in overeenstemming met de bestemming Dit apparaat is bestemd voor het opladen en gebruiken van mobiele eindapparaten met USB-aansluiting. Er kan ook een ionisatie­ functie worden ingeschakeld. Het is alleen geschikt voor voertuigen met een sigarettenaansteker waarvan de negatieve pool aan massa ligt. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker. Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. UKLL 5 A1 NL│BE │ 57 ■ LET OP Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ►► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ►► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. Dankzij de Smart Fast Charge-technologie kunnen compatibele apparaten sneller worden opgeladen. Bij compatibele, aangesloten apparaten wordt automatisch aangegeven of ze de maximale oplaadstroom gebruiken. De E-markering is een keurmerk waarmee onderdelen van motorvoertuigen worden aangeduid waarvoor een vergunning vereist is; de markering geeft aan dat de vereiste keuringen zijn uitgevoerd en dat een ECE-typegoedkeuring is verleend. ■ 58 │ NL│BE UKLL 5 A1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. ■■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■■ Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen. ■■ Open nooit het apparaat en voer er geen reparaties aan uit. ■■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. UKLL 5 A1 NL│BE │ 59 ■ ■■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto en in het handschoenenvak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig. ■■ Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele eindapparaat. ■■ Haal de stekker van het apparaat on­ middellijk uit de sigarettenaansteker wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert. ■■ GEVAAR De rook mag in geen geval worden ingeademd, omdat die schadelijk is voor de gezondheid. ■■ Neem alle plaatselijk geldende wetten in acht. De handen moeten onder het autorijden altijd voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang. Gebruik deze houder uitsluitend wanneer er geen gevaar in welke rijsituatie dan ook kan ontstaan. Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantendienst die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. ■ 60 │ NL│BE UKLL 5 A1 Vóór de ingebruikname Inhoud van het pakket controleren ♦♦ Haal alle onderdelen en de gebruiks­ aanwijzing uit de doos. ♦♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. GEVAAR ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯▯ Autoadapter met USB-laadfunctie ▯▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ►► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Beschrijving van onderdelen 1 USB-aansluitingen type A (2x) 2 Luchtuitlaat (voor geïoniseerde lucht) 3 Rode LED (bedrijfs-LED Ionisatie) 4 Aan-/uitknop UKLL 5 A1 NL│BE │ 61 ■ Bediening en gebruik Ionisatiefunctie ♦♦ Sluit de autolader aan op het stroomcircuit van uw voertuig (sigarettenaansteker). De witte LED op de behuizing geeft aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel vooraf het contact worden ingeschakeld. ♦♦ Druk op de aan-/uitknop 4. De rode LED 3 brandt en het apparaat begint met de ionisatie. 4 ♦♦ Druk opnieuw op de aan-/uitknop om de autolader uit te schakelen. Oplaadfunctie LET OP ►► De maximale stroomafgifte per USBaansluiting 1 bedraagt 2,1 A. ►► De maximale stroomafgifte van de autolader bij gelijktijdige bezetting van beide USB-aansluitingen 1 bedraagt 4,2 A. Afhankelijk van de bezetting van de USB-aansluitingen 1 wordt de stroomafgifte verdeeld. ♦♦ Sluit de autolader aan op het stroomcircuit van uw voertuig (sigarettenaansteker). De witte LED op de behuizing geeft aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. ■ 62 │ NL│BE UKLL 5 A1 ♦♦ Sluit de oplaadkabel aan op een van de USB-aansluitingen 1 van de autolader en op de USB-aansluiting van uw mobiele eindapparaat. Het opladen begint meteen en wordt aangegeven op het mobiele eindapparaat. ♦♦ Maak na het opladen de oplaadkabel los van de USB-aansluiting 1 van de autolader. Haal de autolader uit de sigarettenaansteker als u deze niet meer gebruikt. Haal de autoluchtreiniger uit de sigarettenaansteker als u deze niet meer gebruikt. LET OP ►► Bij voertuigen waarbij de sigaretten­ aansteker ook bij uitgeschakelde ontsteking werkt, moeten mobiele eindapparaten na gebruik worden losgekoppeld van de sigarettenaansteker. Anders kan de voertuigaccu na langere tijd ontladen raken, omdat deze apparaten ook in de rusttoestand mogelijk stroom verbruiken. OPMERKING ►► Het apparaat kan gelijktijdig worden gebruikt voor ionisering van de lucht en voor het opladen resp. gebruiken van mobiele eindapparaten via de USB-aansluitingen 1. UKLL 5 A1 NL│BE │ 63 ■ Problemen oplossen Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen (de witte LED op de behuizing brandt niet). ♦♦ Geen verbinding met de sigarettenaansteker. Controleer de verbinding. ♦♦ Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel vooraf het contact worden ingeschakeld. ♦ Controleer of de zekering van de autolader defect is en vervang deze zo nodig (zie het hoofdstuk Zekering vervangen). De witte LED op de behuizing dooft nadat een apparaat is aangesloten. ♦ Controleer of de zekering van de auto­ lader defect is en vervang deze zo nodig (zie het hoofdstuk Zekering vervangen). OPMERKING ►► Neem contact op met de servicehelpdesk als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). ■ 64 │ NL│BE UKLL 5 A1 Reinigen LET OP ►► Koppel het apparaat los van de sigarettenaansteker voordat u het reinigt en wanneer u het niet gebruikt. LET OP Beschadiging van het apparaat! ►► Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in het apparaat binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ♦♦ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek. ♦♦ Gebruik bij hardnekkig vuil een licht bevochtigde doek met wat mild afwasmiddel. Zekering vervangen In de autolader bevindt zich een zekering ter beveiliging van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer, als het apparaat niet meer werkt, de zekering en vervang deze zo nodig. ♦♦ Open de autolader door het schroefinzetstuk (C) voorzichtig tegen de wijzers van de klok in los te draaien en te verwijderen. UKLL 5 A1 NL│BE │ 65 ■ ♦♦ Haal de stekkerpunt (B) van de zekering (A) af en verwijder de zekering (A). ♦♦ Plaats nu een nieuwe zekering (A) van het type F4L/250V in de autolader. Zet de stekkerpunt (B) op het licht uit­stekende uiteinde van de zekering (A) en draai het tevoren uitgenomen schroefinzetstuk (C) weer in. GEVAAR ►► Gebruik uitsluitend een zekering van hetzelfde type! Anders bestaat er brandgevaar. OPMERKING Als het apparaat nog steeds niet werkt, of als de nieuwe zekering meteen weer doorbrandt, is er sprake van een defect aan het apparaat. Neem in dat geval contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service). ■ 66 │ NL│BE UKLL 5 A1 Opslag LET OP ►► De temperaturen in het voertuig kunnen in de zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg het apparaat daarom niet in het voertuig op, om beschadigingen te voorkomen. ♦♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op. Afvoeren Apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­ werkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op een milieuvriendelijke manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. UKLL 5 A1 NL│BE │ 67 ■ Verpakking afvoeren Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen 20–22: papier en karton 80–98: composietmaterialen Bijlage Technische gegevens Ingangsspanning/ -stroom 12 V (gelijkstroom), max. 2,8 A 5V Uitgangsspanning/ -stroom per USB-aan- (gelijkstroom), max. 2,1 A sluiting 1 Uitgangsspanning/ -stroom totaal 5V (gelijkstroom), max. 4,2 A USB-aansluitingen 1 USB type A ■ 68 │ NL│BE UKLL 5 A1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. UKLL 5 A1 NL│BE │ 69 ■ Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. ■ 70 │ NL│BE UKLL 5 A1 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. UKLL 5 A1 NL│BE │ 71 ■ Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 313579 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 72 │ NL│BE UKLL 5 A1 Spis treści Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informacje o instrukcji obsługi . . . . . . . . 74 Uwagi dotyczące znaków towarowych. . 74 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. 75 Zastosowane ostrzeżenia i symbole. . . . 75 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . 77 Przed uruchomieniem . . . . . . . . . 79 Sprawdzenie kompletności dostawy . . . 79 Opis części. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . 80 Funkcja jonizacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Funkcja ładowania. . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rozwiązywanie problemów. . . . 83 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Wymiana bezpiecznika. . . . . . . . 84 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . 86 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 86 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . 87 Załącznik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH. 88 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 UKLL 5 A1 PL │ 73 ■ Wstęp Informacje o instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w pobliżu urządzenia, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację, w tym niniejszą instrukcję obsługi. Uwagi dotyczące znaków towarowych USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc. Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli. ■ 74 │ PL UKLL 5 A1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jest do ładowania i zasilania przenośnych urządzeń końcowych ze złączem USB. Dodatkowo można włączyć funkcję jonizacji. Przeznaczone jest wyłącznie do samochodów z gniazdem zapalniczki, w której biegun ujemny znajduje się na obudowie. Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytkowanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną szkód materialnych i obrażeń ciała. Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań prywatnych, nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. ►► Przestrzegaj zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. UKLL 5 A1 PL │ 75 ■ UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ►► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ►► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Dzięki zastosowaniu techniki Smart Fast Charge (inteligentnego, szybkiego ładowania) możliwe jest skrócenie czasu ładowania kompatybilnych urządzeń. Kompatybilnym, podłączonym urządzeniom automatycznie sygnalizowane jest, że zużywają maksymalny użyteczny prąd ładowania. Znak E jest znakiem dopuszczenia służącym do oznaczania podzespołów pojazdów silnikowych podlegających homologacji i wskazuje, że przeprowadzono niezbędne badania i udzielono homologacji typu ECE. ■ 76 │ PL UKLL 5 A1 Bezpieczeństwo Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: ■■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi. ■■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. ■■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. ■■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. ■■ Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj w nim samodzielnych napraw. ■■ Urządzenie chroń przed wilgocią i przedostawaniem się cieczy do jego wnętrza. UKLL 5 A1 PL │ 77 ■ ■■ Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wysokich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i narażeniu na działanie promieni słonecznych wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się nagrzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu. ■■ Należy również zapoznać się z instrukcją obsługi przenośnego urządzenia końcowego. ■■ Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z gniazda zapalniczki. ■■ NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wolno wdychać dymu, ponieważ jest on szkodliwy dla zdrowia. ■■ Przestrzegaj wszystkich przepisów obowiązujących w miejscu użycia urządzenia. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze wolne, aby można było kierować pojazdem. Priorytetem w czasie jazdy musi być zawsze bezpieczeństwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkolwiek sytuacji na drodze. ■■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. ■ 78 │ PL UKLL 5 A1 Przed uruchomieniem Sprawdzenie kompletności dostawy ♦♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦♦ Zdejmij wszystkie elementy opakowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO ►► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯▯ Złączka samochodowa z funkcją ładowania poprzez złącze USB ▯▯ Niniejsza instrukcja eksploatacji WSKAZÓWKA ►► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. ►► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). UKLL 5 A1 PL │ 79 ■ Opis części 1 Złącza USB typu A (2 x) 2 Wylot powietrza (zjonizowanego powietrza) 3 Czerwona dioda LED (dioda LED trybu pracy Jonizacja) 4 Włącznik/wyłącznik Obsługa i eksploatacja Funkcja jonizacji ♦♦ Podłącz ładowarkę samochodową do napięcia pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki). Biała dioda LED w obudowie sygnalizuje gotowość urządzenia do pracy. W zależności od typu pojazdu konieczne może być ewent. wcześniejsze włączenie zapłonu. 4. ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik Czerwona dioda LED 3 świeci się, a urządzenie rozpoczyna jonizację. ♦♦ Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik 4, aby wyłączyć ładowarkę samochodową. ■ 80 │ PL UKLL 5 A1 Funkcja ładowania UWAGA ►► Maksymalny prąd wyjściowy na złącze USB 1 wynosi 2,1 A. ►► Maksymalna moc wyjściowa ładowarki samochodowej przy jednoczesnym zajęciu obu złączy USB 1 wynosi 4,2 A. W zależności od przypisania złączy USB 1, prąd wyjściowy jest dzielony. ♦ Podłącz ładowarkę samochodową do napięcia pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki). Biała dioda LED w obudowie sygnalizuje gotowość urządzenia do pracy. ♦♦ Podłącz kabel ładowania do jednego ze złączy USB 1 ładowarki samochodowej oraz do złącza USB przenośnego urządzenia końcowego. Proces ładowania rozpoczyna się natychmiast i jest wskazywany na wyświetlaczu przenośnego urządzenia końcowego. ♦♦ Po zakończeniu ładowania odłącz kabel ładowania od złącza USB 1 ładowarki samochodowej. Jeśli nie używasz już ładowarki samochodowej, wyciągnij ją z gniazda zapalniczki. UKLL 5 A1 PL │ 81 ■ UWAGA ►► W pojazdach, w których zapalniczka działa również przy wyłączonym zapłonie, po zakończeniu korzystania z urządzenia należy przenośne urządzenia końcowe odłączyć od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie po dłuższym okresie czasu może dojść do rozładowania akumulatora samochodu, ponieważ urządzenia te pobierają prąd także w stanie czuwania. WSKAZÓWKA ►► Urządzenie może być używane jednocześnie do jonizacji oraz do ładowania lub zasilania końcowych urządzeń przenośnych przez złącza USB 1. ■ 82 │ PL UKLL 5 A1 Rozwiązywanie problemów Podłączone urządzenie nie ładuje się (biała dioda LED w obudowie nie świeci się). ♦♦ Brak połączenia z zapalniczką samochodową. Sprawdź połączenie. ♦♦ W zależności od typu pojazdu konieczne może być ewent. wcześniejsze włączenie zapłonu. ♦♦ Sprawdź, czy bezpiecznik ładowarki samochodowej nie jest uszkodzony i w razie potrzeby wymień go (patrz rozdział Wymiana bezpiecznika). Biała dioda LED w obudowie gaśnie po podłączeniu urządzenia. ♦♦ Sprawdź, czy bezpiecznik ładowarki samochodowej nie jest uszkodzony i w razie potrzeby wymień go (patrz rozdział Wymiana bezpiecznika). WSKAZÓWKA ►► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę przez infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis). UKLL 5 A1 PL │ 83 ■ Czyszczenie UWAGA ►► Przed czyszczeniem oraz w przypadku niekorzystania z urządzenia należy je odłączyć od gniazda zapalniczki. UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ►► Podczas czyszczenia zwróć uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ♦♦ W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając je miękką, suchą szmatką. ♦♦ Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używaj lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu. Wymiana bezpiecznika W ładowarce samochodowej znajduje się bezpiecznik, chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub wymienić bezpiecznik. ♦♦ Otwórz ładowarkę samochodową, odkręcając ostrożnie w lewo wkręcany wkład (C) i zdejmując go. ♦♦ Zdejmij końcówkę wtyczki (B) z bezpiecznika (A) i wyjmij bezpiecznik (A). ■ 84 │ PL UKLL 5 A1 ♦♦ Włóż nowy bezpiecznik (A) typu F4L/ 250 V do ładowarki samochodowej powietrza. Załóż końcówkę wtyku (B) na lekko wystający koniec bezpiecznika (A) i ponownie wkręć wcześniej wyjęty wkręcany wkład (C). NIEBEZPIECZEŃSTWO ►► Używaj zawsze bezpieczników tego samego typu! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru. WSKAZÓWKA Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu, oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone. Wówczas należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). UKLL 5 A1 PL │ 85 ■ Przechowywanie UWAGA ►► Temperatury wewnątrz pojazdu mogą osiągać latem i zimą skrajne wartości. Dlatego, by uniknąć uszkodzeń urządzenia, nie należy przechowywać go w pojeździe. ♦♦ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, nienarażonym na pył i bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Utylizacja Utylizacja urządzenia Przedstawiony obok symbol przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach oznacza, że niniejsze urządzenie podlega przepisom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. ■ 86 │ PL UKLL 5 A1 Utylizacja opakowania Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty Załącznik Dane techniczne Napięcie wejściowe / prąd wejściowy 12 V (prąd stały) / maks. 2,8 A Napięcie/ prąd wyjściowy na złącze USB 1 5V (prąd stały) / maks. 2,1 A Napięcie/prąd wyjściowy razem 5V (prąd stały) / maks. 4,2 A Złącza USB 1 USB typ A UKLL 5 A1 PL │ 87 ■ Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. ■ 88 │ PL UKLL 5 A1 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. UKLL 5 A1 PL │ 89 ■ Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. ■ 90 │ PL UKLL 5 A1 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 313579 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com UKLL 5 A1 PL │ 91 ■ ■ 92 │ PL UKLL 5 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Informace k tomuto návodu k obsluze. . 94 Informace o ochranných známkách. . . . 94 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . 95 Použitá výstražná upozornění a symboly. 95 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Před uvedením do provozu. . . . . 99 Kontrola rozsahu dodávky. . . . . . . . . . . 99 Popis dílů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Obsluha a provoz. . . . . . . . . . . 100 Ionizační funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Funkce nabíjení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hledání závad. . . . . . . . . . . . . . 102 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Výměna pojistky . . . . . . . . . . . 103 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Likvidace přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Příloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UKLL 5 A1 106 106 107 110 110 CZ │ 93 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze. Informace o ochranných známkách USB je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. ■ 94 │ CZ UKLL 5 A1 Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen k nabíjení a provozu mobilních koncových zařízení s portem USB. Dodatečně lze připojit ionizační funkci. Je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret, jejichž záporný pól leží na šasi. Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést k poškození a zranění. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen k použití v živnostenských nebo průmyslových oblastech. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel. Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ►► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UKLL 5 A1 CZ │ 95 ■ POZOR Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ►► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ►► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Díky použité technologii Smart Fast Charge je u kompatibilních zařízeních možné zkrátit dobu nabíjení. Připojenými kompatibilními zařízeními je automaticky signalizováno, že používají maximální použitelný nabíjecí proud. Značka E je kontrolní značka pro označení konstrukčních částí podléhajících schválení u motorových vozidel a uvádí, že byly provedeny požadované zkoušky a že bylo uděleno schválení konstrukčního typu ECE. ■ 96 │ CZ UKLL 5 A1 Bezpečnost Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■■ Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. ■■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály. ■■ Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■■ K zabránění zranění nechte poškozené kabely nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem. ■■ Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte žádné změny. ■■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. UKLL 5 A1 CZ │ 97 ■ ■■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uchovávání v autě. Při delším nepoužívání a za teplého počasí se slunečním zářením vznikají vysoké teploty v interiéru a odkládací přihrádce. Odstraňte z vozidla elektrická a elektronická zařízení. ■■ Dodržujte i návod k obsluze svého mobilního koncového zařízení. ■■ Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret. ■■ NEBEZPEČÍ! Kouř se v žádném případě nesmí vdechovat, protože je zdraví škodlivý. ■■ Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla. Bezpečnost v dopravě musí mít při jízdě vždy přednost. Používejte tento držák pouze tehdy, když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná o jakoukoliv jízdní situaci. Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku. ■ 98 │ CZ UKLL 5 A1 Před uvedením do provozu Kontrola rozsahu dodávky ♦♦ Vyjměte všechny části a návod k obsluze z krabice. ♦♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. NEBEZPEČÍ ►► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯▯ autoadaptér s funkcí nabíjení přes USB ▯▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Popis dílů 1 porty USB typu A (2x) 2 výpust vzduchu (pro ionizovaný vzduch) 3 červená LED (provozní LED ionizace) 4 zapínač/vypínač UKLL 5 A1 CZ │ 99 ■ Obsluha a provoz Ionizační funkce ♦♦ Nabíječku do auta připojte k palubnímu napětí (zapalovač cigaret) svého vozidla. Bílá LED v krytu signalizuje provozní připravenost přístroje. Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout zapalování. 4. ♦ Stiskněte zapínač/vypínač Červená LED 3 svítí a přístroj začne s ionizací. ♦♦ K vypnutí nabíječky do auta opět stiskněte 4. zapínač/vypínač Funkce nabíjení POZOR ►► Maximální proudový výstup každého portu USB 1 je 2,1 A. ►► Maximální proudový výstup nabíječky do auta při současném obsazení obou portů USB 1 je 4,2 A. V závislosti na obsazení portů USB 1 se proudový výstup rozdělí. ♦ Nabíječku do auta připojte k palubnímu napětí (zapalovač cigaret) svého vozidla. Bílá LED v krytu signalizuje provozní připravenost přístroje. ■ 100 │ CZ UKLL 5 A1 ♦♦ Zapojte nabíjecí kabel do jednoho z portů USB 1 nabíječky do auta a do portu USB svého mobilního koncového zařízení. Nabíjení se okamžitě spustí a zobrazí se na displeji Vašeho mobilního koncového zařízení. ♦♦ Po ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel od portu USB 1 nabíječky do auta. Pokud nabíječku do auta již více nepoužíváte, vytáhněte ji ze zapalovače cigaret. POZOR ►► U vozidel, u nichž zapalovač cigaret funguje i při vypnutém zapalování, se musí mobilní koncová zařízení po použití ze zapalovače cigaret vytáhnout. V opačném případě se po delší době může vybít baterie vozidla, protože tato zařízení jsou příp. napájena proudem i v klidovém stavu. UPOZORNĚNÍ ►► Přístroj lze používat současně k ionizaci vzduchu a nabíjení, resp. provozu mobilních koncových zařízení prostřednictvím portů USB 1. UKLL 5 A1 CZ │ 101 ■ Hledání závad Připojený přístroj se nenabíjí (bílá LED v krytu nesvítí). ♦♦ Žádné spojení se zapalovačem cigaret v autě. Zkontrolujte zapojení. ♦♦ Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout zapalování. ♦♦ Zkontrolujte, zda není pojistka nabíječky do auta vadná, a příp. ji vyměňte (viz kapitola Výměna pojistky). Bílá LED v krytu zhasne po připojení přístroje. ♦♦ Zkontrolujte, zda není pojistka nabíječky do auta vadná, a příp. ji vyměňte (viz kapitola Výměna pojistky). UPOZORNĚNÍ ►► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 102 │ CZ UKLL 5 A1 Čištění POZOR ►► Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte přístroj ze zapalovače cigaret. POZOR Poškození přístroje! ►► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ♦♦ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem. ♦♦ V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený hadřík s jemným čisticím prostředkem. Výměna pojistky V nabíječce do auta se nachází pojistka k ochraně palubní sítě vozidla. Pokud již přístroj nefunguje, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku. ♦♦ Nabíječku do auta otevřete opatrným vyšroubováním šroubové vložky (C) proti směru hodinových ručiček a jejím sejmutím. UKLL 5 A1 CZ │ 103 ■ ♦♦ Sejměte špičku konektoru (B) z pojistky (A) a pojistku (A) vytáhněte. ♦♦ Nyní vložte novou pojistku (A) typu F4L/250V do nabíječky do auta. Špičku konektoru (B) nasaďte na mírně vyčnívající konec pojistky (A) a opět našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku (C). NEBEZPEČÍ ►► Používejte výlučně pojistku stejného typu! Jinak hrozí nebezpečí požáru. UPOZORNĚNÍ Pokud přístroj i nadále nefunguje nebo dojde-li hned k propálení nové pojistky, je přístroj vadný. V takovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 104 │ CZ UKLL 5 A1 Skladování POZOR ►► Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění poškození neuchovávejte přístroj ve vozidle. ♦♦ Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. Likvidace Likvidace přístroje Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby použitelnosti nesmí zlikvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. UKLL 5 A1 CZ │ 105 ■ Likvidace obalu Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Příloha Technické údaje Vstupní napětí / vstupní proud 12 V (stejnosměrný proud), max. 2,8 A Výstupní napětí/ výstupní proud každého portu USB 1 5V (stej­ nosměrný proud), max. 2,1 A Výstupní napětí/ výstupní proud celkem (stej­ 5V nosměrný proud), max. 4,2 A Porty USB 1 USB typu A ■ 106 │ CZ UKLL 5 A1 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. UKLL 5 A1 CZ │ 107 ■ Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. ■ 108 │ CZ UKLL 5 A1 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. UKLL 5 A1 CZ │ 109 ■ Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 313579 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 110 │ CZ UKLL 5 A1 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Informácie o tomto návode na obsluhu.112 Upozornenia týkajúce sa ochranných známok . . . . . . . . . . . . 112 Používanie v súlade s účelom. . . . . . . . 113 Použité výstražné upozornenia a symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . 115 Pred uvedením do prevádzky. 117 Kontrola rozsahu dodávky. . . . . . . . . . 117 Opis dielov . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Obsluha a prevádzka. . . . . . . . 118 Funkcia ionizácie. . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Funkcia nabíjania. . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Hľadanie chýb. . . . . . . . . . . . . . 120 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Výmena poistky. . . . . . . . . . . . 121 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . 123 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Likvidácia prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . 123 Likvidácia obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Príloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovozca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UKLL 5 A1 124 124 125 128 128 SK │ 111 ■ Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení alebo predaji výrobku tretím osobám odovzdajte všetky podklady vrátane tohto návodu na obsluhu. Upozornenia týkajúce sa ochranných známok USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc. Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov. ■ 112 │ SK UKLL 5 A1 Používanie v súlade s účelom Tento prístroj je určený na nabíjanie a prevádzku mobilných koncových zariadení s USB prípojkou. Navyše je možné pripojiť funkciu ionizácie. Je vhodný len pre vozidlá so zapaľovačom cigariet, ktorého záporný pól je uzemnený. Iné použitie alebo použitie prekračujúce tento rámec sa považuje za neprimerané účelu a môže viesť k poškodeniam prístrojov a poraneniam. Prístroj nie je určený na súkromné používanie a na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s účelom sú vylúčené. Riziko nesie samotný prevádzkovateľ. Použité výstražné upozornenia a symboly V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť. ►► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení. UKLL 5 A1 SK │ 113 ■ POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ►► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ►► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Vďaka použitej technológii Smart Fast Charge je pri kompatibilných zariadeniach možná kratšia doba nabíjania. Kompatibilným pripojeným prístrojom sa automaticky signalizuje, že používajú maximálne použiteľný nabíjací prúd. Značka E je kontrolná značka na označenie konštrukčných dielov na motorových vozidlách s povinnosťou schválenia a oznamuje, že boli vykonané potrebné skúšky a bolo udelené schválenie ECE konštrukčného typu. ■ 114 │ SK UKLL 5 A1 Bezpečnosť Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia: ■■ Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prípadu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo budú touto osobou inštruované, ako sa má prístroj používať. ■■ Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. ■■ Pred použitím skontrolujte viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť autorizovaným kvalifikovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu. ■■ Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte na ňom žiadne opravy. ■■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou a zabráňte vniknutiu kvapalín do prístroja. UKLL 5 A1 SK │ 115 ■ ■■ Prístroj nikdy nevystavujte extrémnym teplotám ani vysokej vlhkosti vzduchu. To platí predovšetkým pri jeho uložení vo vozidle. Pri dlhších prestojoch a teplom počasí so slnečným žiarením vznikajú vysoké teploty v interiéri a v príručnej skrinke. Vyberte z vozidla elektrické a elektronické prístroje. ■■ Dodržiavajte tiež návod na obsluhu vášho mobilného koncového zariadenia. ■■ Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo tvorbu dymu, ihneď ho odpojte od zapaľovača cigariet. ■■ NEBEZPEČENSTVO Dym nesmiete v žiadnom prípade vdychovať, pretože poškodzuje zdravie. ■■ Dodržiavajte všetky zákony platné na mieste používania. Ruky musia byť počas jazdy voľné na vedenie vozidla. Bezpečnosť na cestách musí mať počas jazdy vždy prednosť. Tento držiak používajte len v tom prípade, ak nemôže vzniknúť nebezpečenstvo v žiadnej jazdnej situácii. Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade pri následných škodách záruka stráca platnosť. ■ 116 │ SK UKLL 5 A1 Pred uvedením do prevádzky Kontrola rozsahu dodávky ♦♦ Vyberte všetky diely a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦♦ Odstráňte všetok obalový materiál. NEBEZPEČENSTVO ►► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯▯ Autoadaptér s funkciou nabíjania cez USB ▯▯ Tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ►► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ►► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). Opis dielov 1 USB prípojky typ A (2x) 2 Výpust vzduchu (pre ionizovaný vzduch) 3 Červená LED dióda (prevádzková dióda LED ionizácie) 4 Spínač ZAP/VYP UKLL 5 A1 SK │ 117 ■ Obsluha a prevádzka Funkcia ionizácie ♦♦ Pripojte nabíjačku do auta na palubné napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla. Biela LED dióda v telese signalizuje prevádzkovú pripravenosť prístroja. Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred zapnúť zapaľovanie. 4. Červená ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP LED dióda 3 svieti a prístroj začne s ionizáciou. 4, ♦♦ Stlačte znova spínač ZAP/VYP aby ste vypli nabíjačku do auta. Funkcia nabíjania POZOR ►► Maximálny odber prúdu na USB prípojku 1 činí 2,1 A. ►► Maximálny odber prúdu nabíjačky do auta pri súčasnom obsadení obidvoch USB prípojok 1 činí 4,2 A. Podľa obsadenia USB prípojok 1 sa odber prúdu rozdeľuje. ♦♦ Pripojte nabíjačku do auta na palubné napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla. Biela LED dióda v telese signalizuje prevádzkovú pripravenosť prístroja. ■ 118 │ SK UKLL 5 A1 ♦♦ Spojte nabíjací kábel s jednou z USB prípojok 1 nabíjačky do auta a USB prípojkou vášho mobilného koncového zariadenia. Ihneď začne proces nabíjania a signalizuje sa to na vašom mobilnom koncovom zariadení. ♦♦ Po ukončení nabíjania odpojte nabíjací kábel od USB prípojky 1 nabíjačky do auta. Keď nabíjačku do auta viac nepoužívate, vytiahnite ju zo zapaľovača cigariet. POZOR ►► Pri vozidlách, v ktorých je zapaľovač cigariet v prevádzke aj pri vypnutom zapaľovaní, sa musia mobilné koncové zariadenia po používaní odpojiť od zapaľovača cigariet. V opačnom prípade sa môže akumulátor vozidla počas dlhšieho časového intervalu vybiť, pretože tieto prístroje odoberajú prúd príp. aj v stave pokoja. UPOZORNENIE ►► Prístroj sa môže používať súčasne na ionizáciu a na nabíjanie, resp. na prevádzku mobilných koncových zariadení cez USB prípojky 1. UKLL 5 A1 SK │ 119 ■ Hľadanie chýb Pripojený prístroj sa nenabíja (biela LED dióda nachádzajúca sa v telese nesvieti). ♦♦ Žiadne spojenie k cigaretovému zapaľovaču automobilu. Prekontrolujte spojenie. ♦♦ Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred zapnúť zapaľovanie. ♦♦ Skontrolujte, či je poistka nabíjačky do auta chybná a príp. ju vymeňte (pozri kapitolu Výmena poistky). Biela LED dióda nachádzajúca sa v telese zhasne potom, ako bol prístroj pripojený. ♦♦ Skontrolujte, či je poistka nabíjačky do auta chybná a príp. ju vymeňte (pozri kapitolu Výmena poistky). UPOZORNENIE ►► Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ■ 120 │ SK UKLL 5 A1 Čistenie POZOR ►► Prístroj pred čistením a ak ho nepoužívate odpojte od zapaľovača cigariet. POZOR Poškodenie prístroja! ►► Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu. ♦♦ V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou. ♦♦ Silné nečistoty odstráňte mierne navlhčenou handrou a jemným čistiacim prostriedkom. Výmena poistky V nabíjačke do auta sa nachádza poistka na ochranu palubnej siete vozidla. Ak prístroj viac nefunguje, prekontrolujte, príp. vymeňte poistku. ♦♦ Otvorte nabíjačku do auta tak, že skrutkovaciu vložku (C) opatrne odskrutkujete proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete ju. UKLL 5 A1 SK │ 121 ■ ♦♦ Odoberte hrot zástrčky (B) z poistky (A) a poistku (A) vyberte. ♦♦ Vložte novú poistku (A) typu F4L/250 V do nabíjačky do auta. Nasaďte hrot zástrčky (B) na mierne vyčnievajúci koniec poistky (A) a znova naskrutkujte predtým vybranú skrutkovaciu vložku (C). NEBEZPEČENSTVO ►► Používajte výlučne poistku rovnakého typu! Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru. UPOZORNENIE Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa ihneď vypáli aj nová poistka, tak je porucha v prístroji. V takom prípade kontaktujte telefonickú linku servisu (pozri kapitolu Servis). ■ 122 │ SK UKLL 5 A1 Skladovanie POZOR ►► Teploty vo vnútornom priestore vozidla môžu dosiahnuť v lete i v zime extrémne hodnoty. Neskladujte preto zariadenie vo vozidle, aby sa zabránilo jeho poškodeniu. ♦♦ Prístroj skladujte na suchom a proti prachu chránenom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej miestnej alebo mestskej samosprávy. UKLL 5 A1 SK │ 123 ■ Likvidácia obalu Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály Príloha Technické údaje Vstupné napätie/ vstupný prúd 12 V (jednosmerný prúd) / max. 2,8 A Výstupné napätie/ výstupný prúd na USB-prípojku 1 5V (jed­nosmerný prúd), max. 2,1 A Výstupné napätie/ výstupný prúd celkom 5V (jed­nosmerný prúd), max. 4,2 A USB prípojky 1 USB typ A ■ 124 │ SK UKLL 5 A1 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. UKLL 5 A1 SK │ 125 ■ Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. ■ 126 │ SK UKLL 5 A1 Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. UKLL 5 A1 SK │ 127 ■ Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 313579 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 128 │ SK UKLL 5 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 · Ident.-No.: UKLL5A1-082018-2 IAN 313579
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

ULTIMATE SPEED UKLL 5 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual