Breville VCF149X Bijou Barista Espresso Machine Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Bijou Barista
with steam wand
VCF149X
Instructions for Use............................................................................................................. 6
Instructions ....................................................................................................................... 14
Instrukcja użytkowania ..................................................................................... 22
Bedienungsanleitung ........................................................................................ 30
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 38
Bruksanvisning ................................................................................................. 46
Instrucciones de uso......................................................................................... 54
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................... 62
Istruzioni per l’utilizzo ....................................................................................... 70
Instruções de Utilização ................................................................................... 78
GB
FR
PL
DE
NL
SV
ES
RO
IT
PT
4
13
14
5
11 12
1
2
3
8
9
10
12 3 4a 4c4b
4
5
7a
5a 7b 6
67
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the apppliance
and cord out of reach of
children aged less than
8 years.
5. Close supervision is
necessary when any
appliance is used near
children. Children
shall not play with the
appliance.
6. Unplug appliance from
outlet when not in use
and before cleaning.
Allow to cool before
putting on or taking
off parts, and before
cleaning the appliance.
See Cleaning section
for full details.
7. Do not operate any
appliance with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or has
been damaged in any
manner. If the supply
cord is damaged it
must be replaced by
the manufacturer,
its service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. The use of an
accessory not
recommended by the
appliance manufacturer
for use with this
appliance may result
in re, electric shock or
injury to persons.
9. Do not let cord hang
over edge of table or
counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near
a hot gas or electric
burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to
appliance rst, then
plug cord into the wall
outlet (for appliances
with detachable cords).
To disconnect, turn
any control to the off
position, then remove
plug from wall outlet.
12. This appliance is for
household use only. Do
not use the appliance
for anything other than
its intended use. Do
not use this appliance
outdoors.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should always
be followed to reduce the
risk of re, electric shock,
and/or injury to persons
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance
generates heat
during use. Adequate
precautions must be
taken to prevent the
risk of burns, scalds,
res or other damage
to persons or property
caused by touching the
exterior whilst in use or
during cooling.
3. To protect against
electric shock, do not
place or immerse cord,
plugs, or main body of
the appliance in water
or other liquids.
4. This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and by
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
13. All lids should be closed
during use.
14. Misuse of this aplliance
may result in electric
shock and/or injury to
persons.
15. The coffee-maker shall
not be placed in a
cabinet when in use.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PRODUCT NOTICES
1. Place the appliance on
a hard, at, level surface
to avoid interruption of
airow underneath the
Breville Bijou Espresso
machine.
2. Do not operate the
appliance with an empty
water tank.
3. Keep the area above
the appliance clear
during use, as hot
steam will escape the
appliance.
89
GET TO KNOW YOUR BREVILLE BIJOU ESPRESSO MACHINE
Breville Bijou Espresso:
1. On/Off Button
2. Brew Button
3. Steam Button
4. Control dial
a. Brew Indicator
b. Standby Indicator
c. Steam or Hot Water Indicator
5. Portalter
a. Filter retainer clip
6. Measure Scoop / Tamper
7. Filters
a. Single Espresso
b. Double Espresso
8. Drip Tray Cover
9. Drip Tray water holder
10. Removable Drip Tray
11. Steam Wand
12. Steam Wand Cover
13. Water Tank Lid
14. Water Tank
QUICK START GUIDE
WARNING: This Quick Start Guide is not
intended to be a substitute for the rest of
the user manual, and you should read and
understand the warnings and instructions
in the user manual before using this
appliance.
Brief Guide to Brewing on the Breville
Bijou Espresso Machine:
1. Clean & prime the espresso machine
before brewing coffee for the rst time.
2. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
3. Turn the Breville Bijou Espresso ON by
pressing the power button (1) on the
front of the unit, the brew button (2) will
automatically illuminate.
NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Place desired coffee grounds into the
Portalter and insert into the Bijou
Espresso machine.
5. Place a suitable cup on the drip tray.
6. Turn the Control dial (4) to the “Brew”
position and espresso will begin to
dispense.
7. When the desired amount of espresso
has been dispensed turn the Control
dial back to the ‘Standby’ position.
8. Enjoy!
USER MANUAL GETTING STARTED
1. Unpack your Breville Bijou Espresso
machine and remove plastic bags,
cartons and any tape on the unit.
2. Position the Breville Bijou Espresso
machine on a dry, stable, horizontal
counter top.
IMPORTANT: KEEP PLASTIC BAGS
AWAY FROM CHILDREN.
CLEAN & PRIME BEFORE USE
Just follow these simple steps:
Do not immerse main body of the
appliance, power cord and plug in water or
any other liquid.
1. Wash all of the removable parts in
warm water with a mild liquid soap.
2. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
3. Turn the Breville Bijou Espresso ON by
pressing the power button (1) on the
front of the unit, the brew button (2) will
automatically illuminate.
NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Place a lter into the Portalter and
insert the portalter into position, and
place a large jug or bowl to capture
400ml approx or bowl into position on
the drip tray - you can remove the drip
tray to gain more height if necessary.
5. Turn the Control dial to the ‘’Brew’’
position.
6. Leave the unit to run, passing water
through the portalter. The machine will
turn off automatically after 60 seconds.
NOTE: Be careful to ensure that the
jug or bowl will not overow with water,
if this looks likely turn off the dial
manually.
8. When the unit has nished dispensing,
turn the control dial to the ‘Standby’
position.
9. Discard the water. Your Breville® Bijou
Espresso machine is ready to use!
HOW TO MAKE YOUR FIRST
SHOT(S) OF ESPRESSO
1. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
2. Turn the Bijou Espresso machine ON
by pressing the power button on the
front of the unit.
3. NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Select lter size: 1-shot lter or 2-shot
lter. Make sure the bump on the
lter is aligned with the notch on the
espresso portalter and place lter into
the espresso portalter.
5. Add espresso grounds into the lter.
a. Using the tamper, evenly tamp (press)
espresso grounds. Then, wipe the
edges to clear any excess grinds.
6. Insert the espresso portalter into the
unit:
a. Keep the espresso portalter handle
at.
b. Insert the espresso portalter head
at a 45° angle (left).
c. Turn the espresso portalter handle
to a 90° angle. The espresso
portalter should be in a centered
position.
7. Place cup underneath the espresso
portalter.
8. Turn the Control dial to the “brew”
position the unit will begin to dispense
automatically. The brew status indicator
will illuminate for the duration of the
dispense cycle.
9. When the desired amount of coffee has
been dispensed turn the Control dial to
the ‘Standby’ position.
NOTE: coffee will continue to ow for
a short time after the Control dial has
been moved to the ‘Standby’ position,
as coffee drains from the portalter.
10. Enjoy!
HOW TO STEAM MILK
1. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
2. Fill a milk pitcher or cup about ⅓ to ½
full with cold milk.
NOTE: Any type of milk can be used –
soy, rice, almond, coconut, etc. – but
full fat dairy milk creates the best froth.
3. Press the steam button.
NOTE: The ready indicator light will
pulse while the water is heating up.
Once the unit reaches the correct
temperature, the ready indicator light
will turn solid.
4. Insert the milk frothing wand tip just
below the surface of the milk.
5. Turn the Control dial to steam, and
steam will be emitted from the steam
wand. Steam your milk until it reaches
the desired texture and temperature.
NOTE: Steaming milk makes a hissing
noise. Take care near hot steam to
avoid burns and scalds.
6. When nished, turn the Control dial to the
‘Standby’ position. Then, remove the milk
frothing wand from the milk pitcher or cup.
NOTE: After steaming milk, the unit
must be allowed to cool for a few
minutes, or the cool down cycle
operation performed as it will be too hot
to make coffee.
It is recommended when making
multiple drinks with steamed milk, you
should make the espresso shots rst,
before steaming the milk.
7. Remember to clean the milk frothing
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
10 11
wand after every use. For instructions
on how to do so, please refer to the
cleaning section.
8. Enjoy!
Helpful Tips for Steaming Milk:
1. Insert the milk frothing wand
tip just below the surface of the
milk.
2. Position the milk frothing wand
and milk pitcher or cup at an
angle that allows the milk to
move in a whirlpool pattern.
3. As the milk level rises, lower the
milk pitcher or cup to keep the
milk frothing wand tip just below
the surface.
4. When the desired texture is
achieved, immerse the milk
frothing wand half way.
Cool Down Cycle
After steaming, the unit will be too hot to
immediately make coffee again. The brew
button indicator light will flash rapidly when
pressed, and the unit will not dispense
if the Control dial is moved to the brew
position. The unit can be left to cool
naturally for a few minutes, or the following
procedure performed.
1. Ensure Control dial is in the off position
2. Place an empty milk pitcher or mug on
the worktop, ensuring the end of the
steam wand is well inside.
3. Press the brew button, the indicator
light will be ashing to indicate the unit
is over temperature
4. Move the Control dial clockwise to the
steam position, Steam will begin to
dispense.
5. The unit automatically starts its cool
down cycle, the pump will operate in
pulses passing shots of steam then
water through the steam wand. the
full cycle will last approximately 40
seconds
6. Once the unit has cooled sufciently
the brew button indicator light will
illuminate solidly, and water will stop
being dispensed from the steam wand.
7. Turn the Control dial to the ‘Standby’
position.
8. The machine is now ready to make
your next espresso.
Hot Water Dispenser
Your Breville Bijou Espresso machine can
dispense hot water from the steam wand
for use when making long coffee drinks.
1. Place you cup with your espresso shot
in on the worktop and place the end of
the steam wand inside.
2. Press the Brew button, and ensure the
indicator light is solid and the unit is
ready to use.
3. Turn the Control dial clockwise to the
steam/hot water position. Hot water will
be dispensed from the steam wand.
4. When the desired amount of hot water
has been dispensed turn the dial to the
‘Standby’ position.
ROUTINE CLEANING
Make sure your Breville Bijou Espresso
machine is unplugged and has cooled
completely before cleaning. We
recommend hand washing all parts to help
preserve their appearance. Do not immerse
the main body of the appliance, power cord
and plug in water or any other liquid.
Espresso
1. When you have completed your
espresso, remove the portalter ready
to discard the espresso grounds. Flip
the ‘lter retainer clip’ located in the
handle to hook over the edge of the
lter, holding it in place as you discard
espresso grounds. This helps keep
the lter secured and in place whilst
knocking out the ‘cake’ of espresso
grounds.
2. Remove the lter from the espresso
portalter by twisting the lter until the
bump is aligned with the notch. Wash
the lter and the espresso portalter
with water and mild liquid soap.
3. Place the lter back into the espresso
portalter and insert the espresso
portalter back into the Breville Bijou
Espresso machine. Follow the same
steps for brewing espresso, but with no
espresso in the lter. Discard the water
in the cup.
4. Remove the espresso portalter from
the unit and dry thoroughly.
NOTE: The espresso portalter is NOT
dishwasher safe.
Milk Frothing Wand
1. With a damp cloth, wipe down the
metal on the milk frothing wand.
The end of the steam wand can be
unscrewed for cleaning if required.
2. Fill water tank and place a jug under
the milk frothing wand.
3. Press the steam button, wait for the
indicator light to illuminate solidly
then perform the ‘cool down cycle’ as
described elsewhere in the manual.
The rubber steam wand cover can be
removed for cleaning if required. Simply
unscrew the end of the steam wand,
and slide the rubber cover off the wand.
It may be advantageous to use water
as a lubricant to help the rubber cover
slide along the length of the shaft.
Emptying the Drip Tray
1. When the drip tray becomes full,
carefully slide the drip tray out from
the Breville Bijou Espresso machine,
remove the drip tray cover, and discard
the water.
2. Place the drip tray cover back on the
drip tray and slide it into the unit.
DESCALING
After continued use, your Breville Bijou
Espresso machine may develop a build-up
of mineral deposits, and therefore require
descaling.
We recommend descaling your unit every
4-6 months, although this period will
depend on the hardness of water and
frequency of use.
IMPORTANT: If the descaling process is
not completed or stopped part way through
any of the descaling steps, then you will
need to start the descaling process again
from the beginning.
Descaling:
1. In an empty water tank, add 2.5
tablespoons of white vinegar. Add 1.5L
of water to the water tank. Allow the
solution to mix thoroughly.
2. Place the water tank into position.
3. Insert either lter into the espresso
portalter and insert into the Breville
Bijou Espresso machine, without coffee
in it.
4. Place a large jug or bowl on the drip
tray cover.
5. Turn ON the unit and press the brew
button. Wait for the button indicator
light to illuminate solidly.
6. Turn the control dial to the “brew”
position.
7. Water will be dispensed continuously
for 60 seconds, the unit will then
automatically stop dispensing.
8. Turn the control dial back to the
‘Standby’ position, discard the water.
9. Place a large jug or bowl on the drip
tray and insert steam wand.
10. Ensure the brew button has been
pressed and is illuminating solidly.
11. Move the control dial clockwise to the
steam position.
12. Water will dispense continuously for
60 seconds, the unit will then stop
dispensing.
13. Turn the control dial back to the
‘standby’ position, discard the water.
14. Rinse the water tank, and espresso
portalter assembly with warm water
and mild liquid soap.
15. Rell water tank to Max with clean
water and repeat from step 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
12 13
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Causes Solutions
No steam is
generated. 1. Water tank is empty.
2. Appliance is not
turned on.
3. Frothing wand is
blocked.
1. Add water to water tank.
2. Turn on the Breville Bijou
Espresso machine and follow the
operating instructions.
3a. Perform the milk frothing wand
clean cycle.
3b. Turn off the unit, ensuring the
wand is cool, unscrew the steam
wand tip and use a needle or
toothpick to unclog the nozzle
opening.
Milk is not foamy
after frothing.
1. Milk is not cold
enough.
2. Milk frothing wand is
too deep in milk.
1. Chill milk prior to steaming.
2. Submerge the milk frothing wand
just below the milk surface.
Espresso:
1. Coffee does
not come out
when brewing
espresso.
2. Coffee comes
out too quickly.
and/or is too
weak.
1a. No water in water
tank.
1b. Espresso grind is too
ne.
1c. Espresso grinds were
tamped with too much
pressure.
1d. Too much espresso in
the lter.
1e. Filter is clogged and
needs to be cleaned.
1f. Appliance is not
turned ON.
2a. Ground coffee is too
coarse.
2b. Not enough coffee in
lter.
1a. Add water to water tank.
1b. Grind coffee to espresso ground
level of neness.
1c. Tamp (press) the espresso grinds
with less pressure.
1d. Fill the lter with less coffee.
1e. Clean the lter.
1f. Plug the Breville Bijou Espresso
machine into electrical outlet.
2a. Use a ner ground coffee.
2b. Use more coffee.
Cannot brew
coffee immediately
after steaming,
and brew button
indicator light
flashes rapidly.
Unit is over temperature. 1. Ensure you brew your espresso
drinks before steaming milk when
making multiple drinks.
2. Perform cool down cycle as
detailed
The unit has
automatically
switched off.
There is a 25 minute
Auto off function on the
machine.
Press the steam or brew buttons to
reactivate the unit.
REPLACEMENT PARTS
For additional or replacement parts, please
visit www.breville.co.uk or call us on
0161 621 6900.
TROUBLESHOOTING
For troubleshooting and FAQs visit:
www.breville.co.uk/faqs
ELECTRICAL SAFETY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket
outlets in your home, it can be removed
and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be
changed, the fuse cover must be retted.
The appliance must not be used without
the fuse cover tted.
If the plug fuse requires replacement, a
fuse of the same rating as that tted by
the manufacturer must be used. In order
to prevent a hazard do not t a fuse of a
lower or higher rating.
If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure about the installation
of the plug please contact a qualied
electrician.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
Waste Disposal
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. E-mail us at
[email protected] for further
recycling and WEEE information.
After sales service & replacement
parts
In the case the appliance does not
operate but is under warranty, return the
product to the place it was purchased for a
replacement. Please be aware that a valid
form of proof of purchase will be required.
For additional support, please contact our
Consumer Service Department at 0800 028
7154 or email: [email protected].
14 15
sous surveillance ou qu’ils
disposent des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité,
et s’ils comprennent les
dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous
surveillance. Tenez l’appareil
et son cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
5. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé à
proximité d’enfants. Tenir
hors portée des enfants.
6. Débranchez la prise de
l’appareil lorsque celui-ci
n’est pas utilisé et avant
tout nettoyage. Laissez
l’appareil refroidir avant de
replacer ou de retirer des
pièces, et avant chaque
nettoyage. Pour plus de
détails, reportez-vous à la
section Nettoyage.
7. N’utilisez pas l’appareil si
son cordon d’alimentation
ou sa che sont
endommagés, après un
dysfonctionnement, ou s’il a
été endommagé de quelque
manière que ce soit. Si le
cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son représentant agréé
ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout
danger.
8. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux
recommandés par le
fabricant pour cet appareil
peut entraîner un incendie,
une électrocution ou des
blessures corporelles.
9. Ne laisser pas pendre
le cordon du bord de la
surface où il est installé,
ni au contact de surfaces
chaudes.
10. Ne pas placer sur ou à
proximité d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud, ou
dans un four chaud.
11. Toujours raccorder la
prise à l’appareil avant
de le brancher au secteur
(valable pour les appareils
à cordons détachables).
Pour débrancher, placez les
commandes sur arrêt puis
retirer la prise du secteur.
12. Cet appareil est conçu
exclusivement pour une
utilisation domestique.
N’utilisez ce produit qu’aux
ns pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
13. Tous les couvercles
doivent être fermés durant
l’utilisation.
14. Une mauvaise utilisation de
cet appareil peut entraîner
une électrocution et / ou
des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être
suivies lors de l’utilisation
d’appareils électriques an de
réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et / ou de
blessures aux personnes, y
compris les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Cet appareil génère de
la chaleur pendant son
utilisation. Des précautions
adéquates doivent être
prises pour éviter les
risques de brûlures,
d’ébouillantements,
d’incendies ou d’autres
dommages aux personnes
ou aux biens causés
par le contact avec
l’extérieur de l’appareil
pendant l’utilisation ou le
refroidissement.
3. An d’éviter les risques
d’électrocution, ne plongez
pas le cordon, les prises ou
l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
4. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de
8 ans et plus, ainsi que
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou ne bénéciant
pas des connaissances
nécessaires, s’ils sont
15. La cafetière ne doit pas être
placée dans une armoire
lorsqu’elle est utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
AVERTISSEMENTS PRODUIT
1. Placez l’appareil sur une
surface dure et plane pour
éviter toute interruption du
ux d’air sous la machine
à expresso Breville Bijou
Barista.
2. N’utilisez pas l’appareil
sans que le réservoir à eau
ne soit rempli.
3. La zone au-dessus de
l’appareil doit rester
dégagée car de la vapeur
d’eau peut s’en échapper.
16 17
DÉCOUVREZ VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista :
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton Extraction
3. Bouton Vapeur
4. Molette de contrôle
a. Indicateur Extraction
b. Indicateur Veille
c. Indicateur Vapeur ou Eau chaude
5. Porte-ltre
a. Clip du porte-ltre
6. Cuillère de mesure / Tasseur
7. Filtres
a. Expresso simple
b. Double expresso
8. Couvercle du ramasse-gouttes
9. Porte-eau du ramasse-gouttes
10. Ramasse-gouttes amovible
11. Buse à vapeur
12. Protection de la buse à vapeur
13. Couvercle du réservoir à eau
14. Réservoir à eau
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Le guide de démarrage
rapide ne se substitue pas au reste du
manuel d’utilisation, et vous devriez prendre
connaissance des avertissements et instructions
présents dans ce guide avant d’utiliser l’appareil.
Guide rapide pour apprendre à utiliser la
machine à expresso Breville Bijou Barista :
1. Nettoyez et amorcez la machine à expresso
avant de préparer un café pour la première
fois.
2. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
3. ALLUMEZ la machine à expresso Breville Bijou
Barista en appuyant sur le bouton MARCHE /
ARRÊT (1) situé à l’avant, le bouton Extraction
(2) s’allumera automatiquement.
À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso Breville
Bijou Barista est prête à être utilisée.
4. Placez le café moulu de votre choix dans le
porte-ltre et insérez-le dans la machine à
expresso Breville Bijou Barista.
5. Placez une tasse de taille adaptée sur le
ramasse-gouttes.
6. Tournez la molette (4) sur la position
« Extraction » et l’expresso commencera à
couler.
7. Lorsque vous atteignez la quantité souhaitée,
ramenez la molette sur la position « Veille ».
8. Et voilà !
GUIDE D’UTILISATION
COMMENCER
1. Déballez votre machine à expresso Breville
Bijou Barista et retirez les sacs en plastique,
les cartons et tout ruban adhésif sur
l’appareil.
2. Placez la machine à expresso Breville Bijou
Barista sur un plan de travail sec, stable et
plat.
IMPORTANT : TENIR LES SACS EN
PLASTIQUE HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
NETTOYEZ ET AMORCEZ AVANT
UTILISATION
Suivez ces étapes simples :
Ne plongez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation et la prise dans de l’eau ou tout
autre liquide.
1. Lavez toutes les parties amovibles à l’eau
chaude et au savon doux liquide.
2. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
3. ALLUMEZ la machine à expresso Breville
Bijou Barista en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT (1) situé à l’avant,
le bouton Extraction (2) s’allumera
automatiquement.
À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso
Breville Bijou Barista est prête à être
utilisée.
4. Placez un ltre dans le porte-ltre et insérez
ce dernier dans la machine, puis placez
un bol ou un pot d’environ 400 ml sur le
ramasse-gouttes ; vous pouvez retirer
le ramasse-gouttes an d’obtenir plus
d’espace.
5. Tournez la molette en position
« Extraction ».
6. Laissez l’appareil fonctionner et faire passer
de l’eau à travers le porte-ltre. La machine
s’arrêtera automatiquement après 60
secondes.
À NOTER : Attention à ce que le bol ou le
pot ne déborde pas ; arrêtez la machine
manuellement le cas échéant.
8. Lorsque le café a ni de couler, tournez la
molette en position « Veille ».
9. Jetez l’eau. Votre machine à expresso
Breville Bijou Barista® est prête à l’emploi !
COMMENT FAIRE VOS PREMIERS
EXPRESSOS
1. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
2. ALLUMEZ la machine à expresso Breville
Bijou Barista en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT situé à l’avant.
3. À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso Breville
Bijou Barista est prête à être utilisée.
4. Choisissez la taille du ltre : simple ou double.
Assurez-vous que la bosse du ltre est alignée
avec l’encoche du porte-ltre à expresso et
placez le ltre dans le porte-ltre à expresso.
5. Mettez du café moulu dans le ltre.
a. Tasser la mouture d’expresso
uniformément. Puis essuyez
l’excès de café sur les bords.
6. Insérez le porte-ltre dans l’appareil :
a. La poignée du porte-ltre doivent rester
horizontale.
b. Insérez la tête du porte-ltre à 45º
(gauche).
c. Tournez la poignée du porte-ltre à 90º.
Le porte-ltre à expresso devrait être
centré.
7. Placez une tasse sous le porte-ltre.
8. Tournez la molette dans la position
« Extraction » et le café coulera
automatiquement. L’indicateur d’extraction
sera allumé pendant l’écoulement du café.
9. Lorsque vous atteignez la quantité
souhaitée, tournez la molette sur la position
« Veille ».
À NOTER : le café continuera à couler
durant un court laps de temps après avoir
placé la molette sur la position « Veille »,
pendant que porte-ltre se vide du café
restant.
10. Et voilà !
COMMENT FAIRE MOUSSER DU
LAIT
1. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
2. Remplissez à moitié un pichet à lait ou une
tasse de lait froid.
À NOTER : Vous pouvez utiliser tous les
types de lait, soja, riz, amande, noix de
coco, etc, mais le lait de vache entier donne
la meilleure mousse.
3. Appuyez sur le bouton Vapeur.
À NOTER : Le voyant indicateur clignotera
pendant le préchauffage de l’eau. Une fois
la température correcte atteinte, le voyant
restera allumé.
4. Insérez l’embout de la buse à vapeur juste
sous la surface du lait.
5. Tournez la molette dans la position Vapeur,
et la buse à vapeur fonctionnera. Faites
mousser votre lait jusqu’à obtenir la
consistance et la température souhaitées.
À NOTER : Ce processus peut produire un
sifement. Faites attention de ne pas vous
brûler ou vous ébouillanter avec la vapeur.
6. Une fois la mousse de lait faite, tournez la
molette en position « Veille ». Puis retirer
l’embout de la buse à vapeur du pichet ou de
la tasse.
À NOTER : Après avoir fait de la mousse de
lait, l’appareil doit refroidir pendant quelques
minutes, ou le cycle de refroidissement doit
être exécuté, car il sera trop chaud pour
faire du café.
Lors de la préparation de plusieurs boissons
avec mousse de lait, il est recommandé de
préparer d’abord les expressos avant de
faire chauffer le lait.
7. Souvenez-vous de nettoyer l’embout de
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
SIMPLE
TOURNER
DOUBLE
18 19
la buse à vapeur après chaque utilisation.
Pour savoir comment faire, voir la section
Nettoyage.
8. Et voilà !
Conseils utiles pour faire de la mousse
de lait :
1. Insérez l’embout de la buse à
vapeur juste sous la surface du lait.
2. Placez l’embout de la buse à vapeur
et le pichet à lait dans une position
qui permet au lait de créer un
tourbillon.
3. Lorsque le niveau du lait monte,
abaissez le pichet ou la tasse pour
conserver l’embout de la buse à
vapeur juste sous la surface.
4. Lorsque vous avez obtenu la texture
désirée, plongez la buse à vapeur à
moitié dans le lait.
Cycle de refroidissement
L’appareil doit refroidir après l’utilisation de
la fonction Vapeur avant de pouvoir faire un
nouveau café. Le voyant d’extraction clignote
rapidement lorsqu’il est enfoncé, et rien ne
coulera de l’appareil si la molette est tournée
vers la position d’extraction. Vous pouvez laisser
l’appareil refroidir pendant quelques minutes ou
effectuer la procédure suivante.
1. Assurez-vous que la molette est sur la
position MARCHE / ARRÊT
2. Placez un pichet ou une tasse à lait vide
sur le plan de travail, en vous assurant que
l’extrémité de la buse à vapeur est bien à
l’intérieur.
3. Appuyez sur le bouton d’extraction, le
voyant clignotera pour indiquer que
l’appareil est trop chaud
4. Tournez la molette dans le sens horaire vers
la position Vapeur, et la vapeur commencera
à sortir de la buse.
5. L’appareil démarre automatiquement
son cycle de refroidissement, la pompe
fonctionnera par impulsions en faisant
passer de la vapeur puis de l’eau à travers
la buse à vapeur. Le cycle complet durera
environ 40 secondes.
6. Une fois l’appareil sufsamment refroidi, le
voyant d’extraction restera allumé et l’eau
cessera de couler.
7. Tournez la molette en position « Veille ».
8. L’appareil est maintenant prêt à faire un
nouvel expresso.
Distributeur d’eau chaude
Votre machine à expresso Breville Bijou Barista
distribue de l’eau chaude à partir de la buse à
vapeur pour une utilisation lors de la préparation
de grandes boissons au café.
1. Placez votre tasse d’expresso sur le plan
de travail et l’embout de la buse à vapeur
dedans.
2. Appuyez sur le bouton extraction et assurez-
vous que le voyant lumineux est allumé et la
machine prête à l’emploi.
3. Tournez la molette dans le sens horaire vers
la position vapeur / eau chaude. La buse à
vapeur distribuera de l’eau chaude.
4. Lorsque vous atteignez la quantité d’eau
chaude souhaitée, tournez la molette sur la
position « Veille ».
PROGRAMME DE NETTOYAGE
Assurez-vous que la machine à expresso
Breville Bijou Barista est débranchée et a
totalement refroidi avant le nettoyage. Nous vous
recommandons de laver les pièces à la main
pour préserver leur apparence. Ne plongez pas
l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise
dans de l’eau ou tout autre liquide.
Expresso
1. Une fois votre expresso obtenu, retirez
le porte-ltre et jetez le marc d’expresso.
Retournez le « clip du porte-ltre » situé
dans la poignée pour l’accrocher au bord du
ltre, le maintenant ainsi en place pendant
que vous jetez le marc d’expresso. Cela
permet de maintenir le ltre en place tout en
éliminant le marc d’expresso.
2. Retirez le ltre du porte-ltre en le tournant
jusqu’à ce que la bosse du ltre soit alignée
avec l’encoche. Lavez le ltre et le porte-
ltre à l’eau chaude et au savon doux
liquide.
3. Remettez le ltre dans le porte-ltre, et ce
dernier dans la machine à expresso Breville
Bijou Barista. Suivez les mêmes étapes que
pour faire un café, mais sans mettre de café
dans le ltre. Jetez l’eau écoulée dans la
tasse.
4. Retirez le porte-ltre de l’appareil et séchez-
le entièrement.
À NOTER : Le porte-ltre ne va PAS au
lave-vaisselle.
Buse à vapeur
1. Avec un chiffon humide, essuyez le métal
de la buse à vapeur. L’embout peut être
dévissé pour être nettoyé si besoin.
2. Remplissez le réservoir et placez un pichet
sous la buse à vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Vapeur, attendez
que le voyant reste allumé puis effectuez le
« cycle de refroidissement » comme indiqué
dans le manuel d’utilisation. La protection
en caoutchouc de la buse à vapeur peut
être retirée et nettoyée si besoin. Dévissez
simplement l’embout de la buse à vapeur,
et faites glisser la protection de caoutchouc.
Utilisez si besoin un peu d’eau pour
humidier la protection et l’aider à glisser le
long de la buse.
Vider le ramasse-gouttes
1. Lorsque la ramasse-gouttes est rempli,
faites glisser doucement la ramasse-goutte
hors de la machine à expresso Breville Bijou
Barista, retirez le couvercle et jetez l’eau.
2. Replacez le couvercle sur le ramasse-
gouttes puis remettez-le dans l’appareil.
DÉTARTRAGE
Après une utilisation continue, votre machine à
expresso Breville Bijou Barista peut accumuler
des dépôts minéraux et nécessiter un
détartrage.
Nous vous recommandons de détartrer votre
appareil tous les 4 à 6 mois, bien que cette
période dépende de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation.
IMPORTANT : Si le cycle de détartrage n’est
pas terminé ou est arrêté à mi-chemin de
l’une des étapes de détartrage, vous devrez
recommencer le cycle de détartrage depuis le
début.
Détartrage :
1. Versez 2,5 cuillères à soupe de vinaigre
blanc dans le réservoir à eau vide. Ajoutez
1,5 l d’eau. Mélangez.
2. Replacez le réservoir à eau dans l’appareil.
3. Mettez un ltre dans le porte-ltre et insérez
le porte-ltre dans la machine à expresso
Breville Bijou Barista, sans café à l’intérieur.
4. Placez un pichet ou un bol sur le ramasse-
gouttes.
5. ALLUMEZ l’appareil et appuyez sur le
bouton Extraction. Attendez que le voyant
lumineux reste allumé.
6. Tournez la molette sur la position
« Extraction ».
7. L’eau coulera pendant 60 secondes, puis
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
8. Replacez la molette en position « Veille » et
jetez l’eau.
9. Posez un pichet ou un bol sur le ramasse-
gouttes et placez-y l’embout de la buse à
vapeur.
10. Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton
d’extraction et que le voyant est bien allumé.
11. Tournez la molette dans le sens horaire en
position Vapeur.
12. L’eau coulera pendant 60 secondes, puis
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
13. Replacez la molette en position « Veille » et
jetez l’eau.
14. Rincez le réservoir à eau et le porte-ltre à
l’eau chaude et au savon doux liquide.
15. Remplissez à nouveau le réservoir au
maximum puis répétez l’opération à partir
de l’étape 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
20 21
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions
L’appareil n’émet pas
de vapeur.
1. Le réservoir d’eau est
vide.
2. L’appareil n’est pas
allumé.
3. La buse à vapeur est
bloquée.
1. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
2. Allumez la machine à expresso
Breville Bijou Barista et suivez les
instructions d’utilisation.
3a. Effectuez le cycle de nettoyage de la
buse à vapeur.
3b. Éteignez l’appareil, assurez-vous
que la buse à vapeur est froide, puis
dévissez l’embout et débouchez-le à
l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille.
Le lait ne mousse
pas.
1. Le lait n’est pas assez
froid.
2. La buse à vapeur
est plongée trop
profondément dans le
lait.
1. Refroidissez le lait avant de le faire
mousser.
2. Plongez l’embout de la buse à vapeur
dans le lait juste sous la surface.
Expresso :
1. Le café ne sort
pas lors de
l’extraction d’un
expresso.
2. Le café coule trop
rapidement et /
ou est trop léger.
1a. Il n’y a pas d’eau dans le
réservoir.
1b. Le café moulu est trop
n.
1c. Le café moulu a été trop
tassé.
1d. Il y a trop de café dans le
ltre.
1e. Le ltre est bouché et
doit être nettoyé.
1f. L’appareil n’est pas
ALLUMÉ.
2a. Le café moulu est trop
grossier.
2b. Il n’y a pas assez de café
dans le ltre.
1a. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
1b. Moulez le café au niveau de nesse
de l’expresso.
1c. Tassez le café moulu plus
doucement.
1d. Mettez moins de café dans le ltre.
1e. Nettoyez le ltre
1f. Branchez la machine à expresso
Breville Bijou Barista au secteur.
2a. Utilisez un café moulu plus n.
2b. Utilisez plus de café.
Impossible de
préparer du café
immédiatement
après utilisation de
la fonction Vapeur et
le voyant du bouton
d’extraction clignote
rapidement.
L’appareil est trop chaud. 1. Assurez-vous de préparer les cafés
avant d’utiliser la fonction Vapeur
lors de la préparation de plusieurs
boissons.
2. Effectuez le cycle de refroidissement
comme indiqué
L’appareil s’est éteint
automatiquement.
Il existe une fonction d’arrêt
automatique de 25 minutes
sur l’appareil.
Appuyez sur les boutons d’extraction ou
Vapeur pour le rallumer.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces supplémentaires ou de
rechange, veuillez visiter www.breville.co.uk ou
appelez-nous au 0161 621 6900.
DÉPANNAGE
Pour le dépannage et les FAQ, consultez le site :
www.breville.co.uk/faqs
Élimination des déchets
Les déchets électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers.
Veuillez recycler là où les installations
existent. Envoyez-nous un e-mail à
l’adresse [email protected] pour
plus d’informations sur le recyclage et les
informations DEEE.
Service après-vente et pièces
de rechange
Si l’appareil ne fonctionne pas mais est sous
garantie, retournez le produit à l’endroit où il
a été acheté pour un remplacement. Veuillez
noter qu’une preuve d’achat valide sera requise.
Pour obtenir de l’aide supplémentaire,
veuillez contacter notre service clientèle
au 0800 028 7154 ou par e-mail à l’adresse :
22 23
używania urządzenia
oraz mają świadomość
ryzyka związanego z jego
użytkowaniem. Dzieci
nie powinny czyścić ani
konserwować urządzenia,
chyba że mają więcej niż
8 lat i są nadzorowane.
Urządzenie i przewód należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia.
5. W przypadku użytkowania
dowolnego urządzenia
w pobliżu dzieci konieczne jest
stosowanie ścisłego nadzoru.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
6. Urządzenie należy odłączyć
od gniazda zasilania, kiedy
nie jest użytkowane oraz
przed jego czyszczeniem.
Przed instalacją lub
zdejmowaniem części oraz
przed czyszczeniem należy
odczekać, aż urządzenie się
schłodzi. Więcej informacji
zamieszczono w sekcji
Czyszczenie.
7. Żadnego urządzenia
nie wolno używać, jeśli
wtyczka lub przewód
zasilający jest uszkodzony,
po awarii urządzenia lub
jeśli urządzenie zostało
uszkodzone w jakikolwiek
sposób. W celu uniknięcia
zagrożenia uszkodzony
przewód zasilający może być
wymieniony jedynie przez
producenta, autoryzowany
serwis lub wykwalikowaną
osobę.
8. Użycie akcesorium
niezalecanego przez
producenta urządzenia
z niniejszym urządzeniem
może skutkować pożarem,
porażeniem prądem
elektrycznym lub urazem.
9. Przewód zasilający nie może
zwisać nad krawędzią stołu
lub blatu ani dotykać gorących
powierzchni.
10. Nie można umieszczać
urządzenia na ani w pobliżu
gorącej kuchenki gazowej lub
elektrycznej ani w rozgrzanym
piekarniku.
11. Należy zawsze w pierwszej
kolejności podłączyć przewód
do urządzenia, a następnie
podłączyć przewód do gniazda
ściennego (dotyczy urządzeń
z odłączanymi przewodami).
W celu odłączenia należy
ustawić wszystkie przyciski
sterujące w pozycji
wyłączenia, a następnie wyjąć
wtyczkę z gniazda ściennego.
12. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie
do użycia w gospodarstwie
domowym. Nie używać
urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Nie wolno go
używać na zewnątrz.
13. Podczas użytkowania
wszystkie pokrywy powinny
być zamknięte.
14. Niewłaściwe użycie
urządzenia może skutkować
porażeniem prądem
elektrycznym i/lub urazem.
15. Ekspres do kawy nie może
być umieszczony w szafce
podczas użytkowania.
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych zawsze należy
stosować podstawowe środki
ostrożności w celu ograniczenia
ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i/lub urazów, a także
wykonać następujące czynności:
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Niniejsze urządzenie wytwarza
ciepło podczas pracy. Należy
przedsięwziąć odpowiednie
środki bezpieczeństwa w celu
uniknięcia ryzyka poparzeń,
oparzeń, pożaru lub innego
rodzaju uszkodzeń ciała lub
szkód w mieniu spowodowanych
dotknięciem powierzchni
zewnętrznych urządzenia
podczas użytkowania lub jego
stygnięcia.
3. W celu ochrony przed
porażeniem prądem
elektrycznym nie wolno
umieszczać ani zanurzać
przewodu, wtyczek ani obudowy
urządzenia w wodzie ani innych
cieczach.
4. Urządzenia mogą używać
dzieci od 8. roku życia, osoby
o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub
psychicznej oraz osoby
niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że korzystają
z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
odnośnie do bezpiecznego
ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ
WYŁĄCZNIE DO UŻYCIA
W GOSPODARSTWIE
DOMOWYM
UWAGI DOTYCZĄCE PRODUKTU
1. Umieść urządzenie na twardej,
płaskiej i równej powierzchni
w celu uniknięcia zakłóceń
przepływu powietrza pod
ekspresem ciśnieniowym
Breville Bijou Barista.
2. Urządzenia nie wolno używać,
jeśli zbiornik na wodę jest
pusty.
3. Przestrzeń powyżej
urządzenia powinna pozostać
pusta podczas użytkowania,
ponieważ z urządzenia będzie
się wydobywać gorąca para.
24 25
POZNAJ EKSPRES CIŚNIENIOWY BREVILLE BIJOU BARISTA
Ekspres ciśnieniowy Breville Bijou Barista:
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk zaparzania
3. Przycisk spieniania
4. Pokrętło sterowania
a. Wskaźnik zaparzania
b. Wskaźnik gotowości
c. Wskaźnik spieniania
lub gorącej wody
5. Kolba
a. Przycisk zabezpieczający ltra
6. Miarka / Ubijak
7. Filtry
a. Pojedyncze espresso
b. Podwójne espresso
8. Pokrywa tacy ociekowej
9. Pojemnik na wodę tacy ociekowej
10. Wyjmowana taca ociekowa
11. Dysza do spieniania mleka
12. Osłona dyszy do spieniania mleka
13. Pokrywa zbiornika na wodę
14. Zbiornik na wodę
SKRÓCONA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: Niniejsza Skrócona instrukcja
obsługi nie może zastępować pozostałych
części podręcznika użytkownika. Przed
przystąpieniem do korzystania z niniejszego
urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem
ostrzeżenia oraz instrukcje w podręczniku
użytkownika.
Krótki przewodnik dotyczący parzenia
espresso za pomocą ekspresu
ciśnieniowego Breville Bijou Barista:
1. Przed zaparzeniem kawy po raz pierwszy
wyczyść i zalej ekspres ciśnieniowy.
2. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
3. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania (1)
z przodu urządzenia. Przycisk zaparzania (2)
podświetli się automatycznie.
UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Wsyp wybrane zmielone ziarna kawy do
kolby i włóż ją do ekspresu Breville Bijou
Barista.
5. Umieść odpowiednio dużą liżankę na tacy
ociekowej.
6. Ustaw pokrętło sterowania (4) w pozycji
„Zaparzanie”. Espresso zacznie wypływać
z urządzenia.
7. Po uzyskaniu żądanej ilości espresso ustaw
pokrętło sterowania z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
8. Smacznego!
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
ROZPOCZĘCIE RACY
1. Rozpakuj ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista i zdejmij plastikowe worki, kartony
oraz taśmę z urządzenia.
2. Umieść ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista na suchym, stabilnym i poziomym
blacie.
WAŻNE: PRZECHOWYWAĆ PLASTIKOWE
WORKI Z DALA OD DZIECI.
CZYSZCZENIE I ZALANIE PRZED
UŻYCIEM
Wystarczy wykonać te łatwe kroki:
Nie zanurzaj obudowy urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie ani w żadnej
innej cieczy.
1. Umyj wszystkie wyjmowane części w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego mydła
w płynie.
2. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
3. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania (1)
z przodu urządzenia. Przycisk zaparzania
(2) podświetli się automatycznie.
UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Umieść ltr w kolbie i umieść ją w ekspresie.
Następnie ustaw duży dzbanek lub miskę
o pojemności ok. 400 ml na tacy ociekowej.
W razie potrzeby możesz zdjąć tacę
ociekową, jeśli pojemnik jest wysoki.
5. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Zaparzanie”.
6. Poczekaj, aż urządzenie zakończy pracę
i cała woda przepłynie przez kolbę. Ekspres
wyłączy się automatycznie po upływie
60 sekund.
UWAGA: upewnij się, że nie dojdzie do
przelania się wody z dzbanka lub miski. Jeśli
wydaje Ci się, że jest to prawdopodobne,
ręcznie ustaw pokrętło w pozycji wyłączenia.
8. Kiedy urządzenie zakończy pracę, ustaw
pokrętło sterowania w pozycji „Gotowości”.
9. Wylej wodę. Ekspres ciśnieniowy Breville®
Bijou Barista jest gotowy do użycia!
JAK PRZYGOTOWAĆ PIERWSZĄ
FILIŻANKĘ ESPRESSO
1. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
2. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania
z przodu urządzenia.
3. UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Wybierz rozmiar ltra: ltr na jedną lub dwie
liżanki. Upewnij się, że wypustka ltra
jest dopasowana do zagłębienia w kolbie,
a następnie umieść ltr w kolbie.
5. Wsyp zmielone ziarna kawy do ltra.
a. Równomiernie ubij (dociśnij) kawę
ubijakiem. Następnie wytrzyj krawędzie
z nadmiaru kawy.
6. Włóż kolbę do urządzenia:
a. Trzymaj kolbę płasko.
b. Włóż głowicę kolby do urządzenia pod
kątem 45° (w lewo).
c. Obróć kolbę tak, aby była ustawiona pod
kątem 90°. Kolba powinna znaleźć się
w pozycji środkowej.
7. Pod kolbą umieść liżankę.
8. Ustaw pokrętło sterowania do pozycji
„Zaparzanie”. Urządzenie automatycznie
rozpocznie nalewanie kawy. Wskaźnik stanu
zaparzania będzie świecić podczas cyklu
nalewania.
9. Po uzyskaniu żądanej ilości espresso ustaw
pokrętło sterowania z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
UWAGA: po ustawieniu pokrętła sterowania
z powrotem w pozycji „Gotowości” kawa jeszcze
przez krótki czas będzie wypływać z kolby.
10. Smacznego!
JAK SPIENIAĆ MLEKO
1. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
2. Napełnij dzbanek na mleko lub liżankę w ⅓
lub ½ zimnym mlekiem.
UWAGA: można użyć dowolnego mleka —
sojowego, ryżowego, migdałowego,
kokosowego itd. — ale pełnotłuste mleko
nabiałowe tworzy najlepszą pianę.
3. Naciśnij przycisk spieniania.
UWAGA: wskaźnik gotowości będzie migać
podczas podgrzewania wody. Po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury wskaźnik
gotowości zaczyna świecić stałym światłem.
4. Umieść końcówkę dyszy do spieniania
mleka tuż pod jego powierzchnią.
5. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
spieniania. Z dyszy do spieniania mleka
zacznie wydobywać się para. Spieniaj mleko
do chwili, aż uzyska ono żądaną teksturę
i temperaturę.
UWAGA: podczas spieniania mleka
z urządzenia dobiega syczący dźwięk.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania
z funkcji spieniania w celu uniknięcia
poparzeń i oparzeń.
6. Po zakończeniu ustaw pokrętło sterowania
w pozycji „Gotowości”. Następnie wyjmij dyszę
do spieniania mleka z dzbanka na mleko lub
liżanki.
UWAGA: po spienieniu mleka ekspres
będzie zbyt gorący, aby zaparzyć kawę.
Należy go pozostawić na kilka minut
w celu schłodzenia lub przeprowadzić cykl
schładzania.
W przypadku przygotowywania kilku
napojów ze spienionym mlekiem zaleca
się rozpoczęcie od zaparzenia espresso,
a dopiero później przejście do spieniania
mleka.
1-SHOT 2-SHOT
JEDNA
FILIŻANKA
DWIE
FILIŻANKI
TURN
TURN
OBRÓĆ
26 27
7. Pamiętaj o wyczyszczeniu dyszy do
spieniania mleka po każdym jej użyciu.
Instrukcje dotyczące tej czynności
znajdziesz w sekcji poświęconej
czyszczeniu.
8. Smacznego!
Pomocne wskazówki dotyczące spieniania
mleka:
1. Umieść końcówkę dyszy do
spieniania mleka tuż pod jego
powierzchnią.
2. Umieść dyszę do spieniania mleka
i dzbanek na mleko lub liżankę pod
kątem umożliwiającym wirowanie
mleka w naczyniu.
3. Wraz ze wzrostem poziomu mleka
ustaw dzbanek na mleko lub
liżankę niżej tak, aby końcówka
dyszy do spieniania mleka znajdowała
się tuż pod powierzchnią mleka.
4. Po spienieniu mleka zanurz dyszę do
spieniania do połowy.
Cykl schładzania
Po spienieniu mleka urządzenie będzie zbyt
gorące, aby natychmiast zaparzyć kolejną kawę.
Po naciśnięciu przycisku wskaźnik przycisku
zaparzania będzie szybko migać, a urządzenie
nie będzie nalewać kawy, jeśli pokrętło
sterowania zostanie ustawione w pozycji
zaparzania. Urządzenie można pozostawić na
kilka minut do samoczynnego ostudzenia lub
wykonać następujące kroki.
1. Upewnij się, że pokrętło sterowania znajduje
się w pozycji wyłączenia.
2. Umieść pusty dzbanek na mleko lub kubek
na blacie i upewnij się, że końcówka dyszy
do spieniania mleka jest dobrze zanurzona.
3. Naciśnij przycisk zaparzania. Wskaźnik
zacznie migać, sygnalizując, że temperatura
urządzenia jest zbyt wysoka.
4. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania.
Z urządzenia zacznie wydostawać się para.
5. Urządzenie automatycznie rozpoczyna
proces schładzania. Pompa rozpocznie
rytmiczną pracę, tłocząc naprzemiennie
parę i wodę przez dyszę do spieniania
mleka. Czas trwania pełnego cyklu wynosi
około 40 sekund.
6. Kiedy urządzenie wystarczająco się ostudzi,
wskaźnik przycisku zaparzania zacznie
świecić stałym światłem, a woda przestanie
wypływać z dyszy do spieniania mleka.
7. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Gotowości”.
8. Urządzenie jest gotowe do przygotowania
kolejnego espresso.
Funkcja gorącej wody
Ekspres ciśnieniowy Breville Bijou Barista
posiada funkcję gorącej wody. Woda nalewana
jest z dyszy do spieniania mleka i można jej
użyć do przygotowania kaw typu lungo.
1. Postaw liżankę z espresso na blacie
i umieść w niej końcówkę do spieniania
mleka.
2. Naciśnij przycisk zaparzania i upewnij
się, że wskaźnik świeci stałym światłem.
Urządzenie jest gotowe do użycia.
3. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania
/ gorącej wody. Gorąca woda zacznie
wypływać z dyszy do spieniania mleka.
4. Po uzyskaniu żądanej ilości gorącej wody
ustaw pokrętło z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
RUTYNOWE CZYSZCZENIE
Upewnij się, że przed przystąpieniem do
czyszczenia ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista został odłączony od zasilania i całkowicie
się schłodził. Zalecamy ręczne mycie wszystkich
części w celu zachowania ich optymalnego
wyglądu. Nie zanurzaj obudowy urządzenia,
przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani
w żadnej innej cieczy.
Espresso
1. Po przygotowaniu espresso wyjmij kolbę
z ekspresu, aby wyrzucić zmielone ziarna
kawy. Podnieś „przycisk zabezpieczający
ltra” na uchwycie kolby i zahacz go
o krawędź ltra, aby przytrzymać go na
miejscu podczas wyrzucania zużytej kawy.
W ten sposób zabezpieczysz ltr w kolbie
podczas wyrzucania zbitych fusów.
2. Wyjmij ltr z kolby, przekręcając ltr tak,
aby jego wypustka znalazła się na równi
z zagłębieniem. Umyj ltr i kolbę w wodzie
z dodatkiem łagodnego mydła w płynie.
3. Umieść ltr z powrotem w kolbie i ponownie
włóż kolbę do ekspresu ciśnieniowego
Breville Bijou Barista. Wykonaj te same kroki
zaparzania espresso, ale bez kawy w ltrze.
Wylej wodę z liżanki.
4. Wyjmij kolbę z urządzenia i dokładnie ją
wysusz.
UWAGA: kolba NIE nadaje się do mycia
w zmywarce.
Dysza do spieniania mleka
1. Wytrzyj metalową część dyszy do spieniania
mleka wilgotną ściereczką. Końcówkę dyszy
można rozkręcić w celu wyczyszczenia, jeśli
to konieczne.
2. Napełnij zbiornik na wodę i umieść dzbanek
pod dyszą do spieniania mleka.
3. Naciśnij przycisk spieniania i poczekaj,
aż wskaźnik zacznie świecić stałym
światłem, a następnie przeprowadź
„Cykl schładzania”, zgodnie z opisem
przedstawionym w odpowiedniej części
podręcznika. Gumowa osłona dyszy
do spieniania mleka może być zdjęta
w celu wyczyszczenia, jeśli to konieczne.
Aby to zrobić, odkręć końcówkę dyszy
i zsuń z dyszy gumową osłonę. Pomocne
może być użycie wody jako środka
zmniejszającego tarcie, aby ułatwić
zsuwanie gumowej osłony z dyszy.
Opróżnianie tacy ociekowej
1. Kiedy taca ociekowa wypełni się
cieczą, ostrożnie wysuń ją z ekspresu
ciśnieniowego Breville Bijou Barista, zdejmij
pokrywę tacy ociekowej i wylej wodę.
2. Umieść pokrywę tacy ociekowej z powrotem
na tacy ociekowej, a następnie wsuń ją do
urządzenia.
ODKAMIENIANIE
Po okresie ciągłego użytkowania w ekspresie
ciśnieniowym Breville Bijou Barista mogą
odkładać się osady mineralne. Z tego względu
wymagane jest jego odkamienianie.
Zalecamy odkamienianie ekspresu co
4–6 miesięcy, ale długość tego okresu zależy od
twardości wody i częstotliwości użytkowania.
WAŻNE: w przypadku nieukończenia lub
przerwania procesu odkamieniania na
dowolnym etapie cały proces odkamieniania
należy powtórzyć od początku.
Odkamienianie:
1. Do pustego zbiornika na wodę wlej 2,5 łyżki
stołowej białego octu. Wlej do zbiornika 1,5 l
wody. Poczekaj, aż roztwór będzie dobrze
połączony.
2. Umieść z powrotem zbiornik w urządzeniu.
3. Włóż dowolny ltr do kolby, a następnie włóż
ją do ekspresu ciśnieniowego Breville Bijou
Barista. W środku nie powinno być kawy.
4. Umieść duży dzbanek lub miskę na
pokrywie tacy ociekowej.
5. WŁĄCZ urządzenie i naciśnij przycisk
zaparzania. Poczekaj, aż wskaźnik
przycisku zacznie świecić stałym światłem.
6. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Zaparzanie”.
7. Przez 60 sekund z ekspresu będzie
nieprzerwanie wypływać woda. Proces ten
zostanie zakończony automatycznie przez
urządzenie.
8. Ustaw pokrętło sterowania z powrotem
w pozycji „Gotowości” i wylej wodę.
9. Umieść duży dzbanek lub miskę na tacy
ociekowej i włóż do pojemnika dyszę do
spieniania mleka.
10. Upewnij się, że przycisk zaparzania został
naciśnięty i świeci stałym światłem.
11. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania.
12. Przez 60 sekund z ekspresu będzie
nieprzerwanie wypływać woda. Proces ten
zostanie zakończony przez urządzenie.
13. Ustaw pokrętło sterowania z powrotem
w pozycji „Gotowości” i wylej wodę.
14. Wypłucz zbiornik na wodę oraz zespół kolby
w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
mydła w płynie.
15. Ponownie napełnij zbiornik czystą wodą do
maksymalnego poziomu „Max” i powtórz
czynności począwszy od Kroku 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
28 29
PORADNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Z dyszy nie
wydobywa się para.
1. Zbiornik na wodę jest
pusty.
2. Urządzenie nie jest
włączone.
3. Dysza do spieniania
mleka jest zablokowana.
1. Wlej wodę do zbiornika.
2. Włącz ekspres ciśnieniowy Breville
Bijou Barista i wykonaj instrukcje
zawarte w podręczniku.
3a. Przeprowadź cykl czyszczenia dyszy
do spieniania mleka.
3b. Wyłącz urządzenie, a kiedy dysza do
spieniania mleka będzie wystudzona,
odkręć jej końcówkę i za pomocą igły
lub wykałaczki odblokuj otwór dyszy.
Mleko nie ma
konsystencji piany po
spienianiu.
1. Mleko nie jest
wystarczająco zimne.
2. Dysza do spieniania
mleka jest zbyt głęboko
zanurzona w mleku.
1. Schłodź mleko przed spienianiem.
2. Zanurz dyszę do spieniania mleka
tak, aby znajdowała się tuż pod
powierzchnią mleka.
Espresso:
1. Podczas parzenia
espresso
z ekspresu nie
wypływa kawa.
2. Kawa wypływa
zbyt szybko i/lub
jest zbyt słaba.
1a. W zbiorniku nie ma wody.
1b. Kawa jest zbyt drobno
zmielona.
1c. Kawa została ubita zbyt
mocno.
1d. Zbyt dużo kawy w ltrze.
1e. Filtr jest zablokowany
i trzeba go wyczyścić.
1f. Urządzenie nie jest
WŁĄCZONE.
2a. Kawa jest zbyt grubo
zmielona.
2b. Niewystarczająco dużo
kawy w ltrze.
1a. Wlej wodę do zbiornika.
1b. Zmiel kawę do grubości odpowiedniej
do przygotowania espresso.
1c. Ubij (dociśnij) kawę, używając
mniejszej siły.
1d. Napełnij ltr mniejszą ilością kawy.
1e. Wyczyść ltr.
1f. Podłącz ekspres ciśnieniowy
Breville Bijou Barista do gniazda
elektrycznego.
2a. Używaj drobniej zmielonej kawy.
2b. Używaj więcej kawy.
Nie można zaparzyć
kawy bezpośrednio
po spienianiu mleka,
a wskaźnik przycisku
zaparzania szybko
miga.
Urządzenie się przegrzewa. 1. Upewnij się, że espresso zostanie
zaparzone przed spienianiem mleka,
kiedy robisz kilka napojów.
2. Przeprowadź cykl schładzania
zgodnie z instrukcją.
Urządzenie wyłączyło
się automatycznie.
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję automatycznego
wyłączania po 25 minutach.
Naciśnij przycisk spieniania lub
zaparzania, aby aktywować urządzenie.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Informacje na temat części dodatkowych
lub zamiennych można znaleźć na stronie
internetowej www.breville.co.uk lub pod
numerem telefonu 0161 621 6900.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Informacje na temat rozwiązywania problemów
oraz odpowiedzi na często zadawane pytania
można znaleźć pod adresem:
www.breville.co.uk/faqs Utylizacja
Zużytych artykułów elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy
je, w miarę możliwości, poddać recyklingowi.
Szczegółowe informacje na temat recyklingu lub
dyrektywy WEEE można uzyskać pod adresem
Obuga posprzedowa i części
zamienne
W przypadku, gdy urządzenie nie działa, ale
jest objęte gwarancją, należy zwrócić produkt
do miejsca zakupu w celu wymiany. Należy
pamiętać, że wymagany jest ważny dowód
zakupu. Aby uzyskać dodatkową pomoc,
prosimy o kontakt z działem obsługi klienta: 0800
028 7154 lub e-mail: [email protected].
30 31
lichen, geistigen oder sen-
sorischen Einschränkungen
oder fehlenden Kenntnissen
verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden,
im sicheren Gebrauch der
Maschine geschult wurden
und sich der damit verbun-
denen Gefahren bewusst
sind. Die Reinigung und
Pege darf nicht von Kin-
dern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Bewahren
Sie die Maschine und das
Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
5. Wenn eine Maschine in der
Nähe von Kindern verwen-
det wird, ist eine strenge
Überwachung erforderlich.
Kinder dürfen nicht mit der
Maschine spielen.
6. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn
Sie die Maschine nicht
benutzen und bevor Sie
sie reinigen. Lassen Sie
die Maschine abkühlen,
bevor Sie Teile anbringen
oder abnehmen und bevor
Sie die Maschine reinigen.
Ausführliche Informationen
nden Sie im Abschnitt zu
Reinigung und Pege.
7. Betreiben Sie diese
Maschine nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker oder
die Maschine selbst
in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Beschädigte
Stromkabel müssen durch
den Hersteller, den Kunden-
dienst oder andere quali-
zierte Personen ersetzt
werden, um Gefahren
auszuschließen.
8. Die Verwendung eines
Zubehörs, das nicht vom
Gerätehersteller für die
Verwendung mit dieser
Maschine empfohlen wird,
kann zu Bränden, elek-
trischen Schlägen oder
Verletzungen von Personen
führen.
9. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tisch- oder
Thekenkante hängen und
berühren Sie keine heißen
Oberächen.
10. Stellen Sie die Maschine
nicht auf einen heißen Gas-
oder Elektrobrenner oder in
dessen Nähe oder in einen
beheizten Ofen.
11. Stecken Sie immer zuerst
den Stecker in die Maschine
und dann das Kabel in die
Steckdose (bei Maschinen
mit abnehmbaren Kabeln).
Um die Verbindung zu tren-
nen, stellen Sie den Regler
in die Aus-Position und zie-
hen Sie dann den Stecker
aus der Steckdose.
12. Diese Maschine ist nur für
den Hausgebrauch be-
stimmt. Verwenden Sie die
WICHTIGE
SICHERRHEITS-
VORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung elektrischer
Geräte sollten immer grundle-
gende Sicherheitsvorkehrungen
beachtet werden, um die Ge-
fahr von Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder Verletzun-
gen von Personen zu verrin-
gern, einschließlich der Folgen-
den:
1. Lesen Sie alle Anweisun-
gen.
2. Diese Maschine erzeugt
während des Gebrauchs
Wärme. Es müssen ange-
messene Vorsichtsmaßnah-
men getroffen werden, um
die Gefahr von Verbren-
nungen, Verbrühungen,
Bränden oder anderen Per-
sonen- oder Sachschäden
zu vermeiden, die durch
das Berühren des Äußeren
während des Betriebs oder
während des Abkühlens
verursacht werden.
3. Zum Schutz vor elek-
trischem Schlag dürfen Sie
das Kabel, den Stecker
oder das Hauptgehäuse
des Geräts nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen oder legen.
4. Diese Maschine darf von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit körper-
Maschine nur für den be-
stimmungsgemäßen Zweck.
Verwenden Sie diese
Maschine nicht im Freien.
13. Alle Deckel sollten während
des Gebrauchs geschlos-
sen sein.
14. Der Missbrauch dieses
Geräts kann zu einem elek-
trischen Schlag und/oder
zu Verletzungen führen.
15. Die Kaffeemaschine darf
nicht in einen Schrank
gestellt werden, wenn sie
in Betrieb ist.
BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG
AUF
NUR FÜR DEN
HAUSGEBRAUCH
PRODUKTHINWEISE
1. Stellen Sie die Maschine auf
eine harte, ache, ebene
Oberäche, damit der Luft-
strom unter der Breville
Bijou Barista nicht unterbro-
chen wird.
2. Betreiben Sie die Maschine
nicht mit einem leeren Was-
sertank.
3. Halten Sie den Bereich über
der Maschine während des
Gebrauchs frei, da heißer
Dampf aus der Maschine
entweicht.
32 33
KENNENLERNEN IHRER BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Ein/Aus-Taste
2. Brühtaste
3. Dampftaste
4. Einstell-Drehschalter
a. Brühanzeige
b. Standby-Anzeige
c. Dampf- oder Heißwasseranzeige
5. Portalter
a. Filterhalteklammer
6. Messlöffel/Tamper
7. Filter
a. Einzelner Espresso
b. Doppelter Espresso
8. Abtropfschalen-Abdeckung
9. Abtropfschalen-Wasserbehälter
10. Abnehmbare Tropfschale
11. Dampanze
12. Abdeckung der Dampanze
13. Wassertankdeckel
14. Wassertank
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
WARNUNG: Diese Kurzanleitung ist nicht als
Ersatz für das restliche Benutzerhandbuch
gedacht. Sie sollten die Warnhinweise und
Anweisungen im Benutzerhandbuch lesen
und verstehen, bevor Sie diese Maschine
verwenden.
Kurze Anleitung zum Brühen mit der Breville
Bijou Barista:
1. Sie sollten die Espressomaschine reinigen
und vorbereiten, bevor Sie zum ersten Mal
Kaffee brühen.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
3. Schalten Sie die Breville Bijou Barista
Espressomaschine EIN, indem Sie die
Einschalttaste (1) an der Vorderseite des
Geräts drücken. Die Brühtaste (2) leuchtet
automatisch auf.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Geben Sie das gewünschte Kaffeemehl in
den Siebträger und setzen Sie ihn in die
Breville Bijou Barista ein.
5. Stellen Sie eine geeignete Tasse auf die
Abtropfschale.
6. Drehen Sie den Drehschalter (4) auf die
Position „Brew“ und die Ausgabe des
Espressos beginnt.
7. Wenn die gewünschte Menge Espresso
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter zurück in die Position
„Standby“.
8. Viel Spaß!
BENUTZERHANDBUCH
INBETRIEBNAHME
1. Packen Sie Ihre Breville Bijou Barista aus
und entfernen Sie Verpackungsmaterial
aus Plastik und Karton sowie eventuelles
Klebeband an der Maschine.
2. Stellen Sie die Breville Bijou Barista auf eine
trockene, stabile, horizontale Arbeitsplatte.
WICHTIG: HALTEN SIE PLASTIKTÜTEN
VON KINDERN FERN.
VOR GEBRAUCH REINIGEN UND
VORBEREITEN
Folgen Sie einfach diesen Schritten:
Tauchen Sie weder die Maschine noch
Netzkabel oder Stecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
1. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile
in warmem Wasser mit einer milden
Flüssigseife.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
3. Schalten Sie die Breville Bijou Barista
Espressomaschine EIN, indem Sie die
Einschalttaste (1) an der Vorderseite des
Geräts drücken. Die Brühtaste (2) leuchtet
automatisch auf.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Legen Sie einen Filter in den Portalter
und bringen Sie den Portalter in Position.
Stellen Sie eine große Kanne oder
Schüssel zum Auffangen von ca. 400 ml
auf die Abtropfschale – Sie können die
Abtropfschale entfernen, um bei Bedarf
mehr Höhe zu gewinnen.
5. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“'.
6. Lassen Sie die Maschine laufen und lassen
Sie dabei Wasser durch den Siebträger
laufen. Die Maschine schaltet sich nach 60
Sekunden automatisch aus.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass nicht
zu viel Wasser in die Kanne oder Schüssel
läuft, bzw. schalten Sie die Maschine
manuell aus, sofern ein Überlaufen droht.
8. Wenn die Maschine die Ausgabe beendet
hat, drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Standby“.
9. Entsorgen Sie das Wasser. Ihre Breville®
Bijou Barista ist einsatzbereit!
WIE SIE IHRE(N) ERSTE(N)
ESPRESSO-SHOT(S) ZUBEREITEN
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“ mit sauberem, geltertem Wasser.
2. Schalten Sie die Breville Bijou Barista EIN,
indem Sie die Netztaste an der Vorderseite
des Geräts drücken.
3. HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Wählen Sie die Filtergröße: 1-Shot-Filter
oder 2-Shot-Filter. Vergewissern Sie sich,
dass die Beule am Filter mit der Kerbe am
Espresso-Portalter übereinstimmt, und
setzen Sie den Filter in den Espresso-
Portalter.
5. Geben Sie Espressomehl in den Filter.
a. Tampen (drücken) Sie das Espressomehl
mit dem Tamper gleichmäßig fest.
Wischen Sie dann die Kanten ab, um
überschüssiges Kaffeemehl zu entfernen.
6. Setzen Sie den Espresso-Portalter in die
Maschine ein:
a. Halten Sie den Griff des Espresso-
Siebträgers ach.
b. Setzen Sie den Espresso-Siebkopf
im 45°-Winkel ein (links).
c. Drehen Sie den Griff des Espresso-
Siebträgers im 90°-Winkel. Der
Espresso-Portalter sollte sich in
einer zentrierten Position benden.
7. Stellen Sie die Tasse unter den Espresso-
Portalter.
8. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“ und die Ausgabe des
Espressos beginnt automatisch. Die
Brühstatusanzeige leuchtet für die Dauer
des Ausgabedurchlaufs.
9. Wenn die gewünschte Menge Kaffee
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter in die Position „Standby“.
HINWEIS: Der Kaffee ießt noch eine kurze
Zeit weiter, nachdem der Drehschalter auf
die Position „Standby“ gestellt wurde, da der
Kaffee aus dem Portalter abläuft.
10. Viel Spaß!
MILCH AUFSCHÄUMEN – SO GEHT‘S
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
2. Füllen Sie einen Milchkrug oder eine Tasse
etwa zu einem Drittel oder zur Hälfte mit
kalter Milch.
HINWEIS: Jede Art von Milch kann
verwendet werden – Soja, Reis, Mandel,
Kokosnuss usw., allerdings erzeugt
Vollmilch den besten Milchschaum.
3. Drücken Sie die Dampf-Taste.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte für die
Bereitschaft pulsiert, während das Wasser
aufgeheizt wird. Sobald die Maschine die
richtige Temperatur erreicht hat, leuchtet die
Bereitschaftsanzeige.
4. Halten Sie die Spitze der Dampanze knapp
unter die Oberäche der Milch.
5. Drehen Sie den Drehschalter auf Dampf,
damit Dampf aus der Dampanze
abgegeben wird. Schäumen Sie Ihre Milch,
bis sie die gewünschte Konsistenz und
Temperatur erreicht hat.
HINWEIS: Das Aufschäumen von Milch
erzeugt ein zischendes Geräusch. Seien Sie
in der Nähe von heißem Dampf vorsichtig,
um Verbrennungen und Verbrühungen zu
vermeiden.
6. Wenn die Ausgabe beendet ist, drehen Sie
den Drehschalter auf die Position „Standby“.
Nehmen Sie dann die Dampanze aus dem
Milchkännchen oder der Tasse.
HINWEIS: Nach dem Aufschäumen
von Milch muss die Maschine einige
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
DREHEN
34 35
Minuten abkühlen oder der Abkühlzyklus
durchgeführt werden, da sie dann zu heiß
für die Kaffeezubereitung ist.
Wenn Sie mehrere Getränke mit
aufgeschäumter Milch zubereiten, sollten
Sie zuerst die Espresso-Shots zubereiten,
bevor Sie die Milch aufschäumen.
7. Denken Sie daran, die Dampanze nach
jedem Gebrauch zu reinigen. Eine Anleitung
dazu nden Sie im Abschnitt Reinigung.
8. Viel Spaß!
Hilfreiche Tipps zum Aufschäumen von
Milch:
1. Halten Sie die Spitze der
Dampanze knapp unter die
Oberäche der Milch.
2. Positionieren Sie die Dampanze
und das Milchkännchen oder die
Tasse in einem Winkel, der es der
Milch ermöglicht, sich in einem
Strudelmuster zu bewegen.
3. Wenn der Milchstand steigt,
senken Sie das Milchkännchen
oder die Tasse ab, um die Spitze
der Dampanze knapp unter der
Oberäche zu halten.
4. Wenn die gewünschte Textur erreicht
ist, tauchen Sie die Dampanze zur
Hälfte ein.
Abkühlzyklus
Nach dem Dämpfen ist die Maschine zu heiß,
um sofort wieder Kaffee zuzubereiten. Die
Kontrollleuchte der Brühtaste blinkt schnell,
wenn sie gedrückt wird, und die Maschine
gibt nichts aus, wenn der Drehschalter auf die
Position „Brew“ gestellt wird. Sie können die
Maschine einige Minuten lang auf natürliche
Weise abkühlen lassen oder das folgende
Verfahren durchführen.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehschalter auf der Position „Off“ steht.
2. Stellen Sie einen leeren Milchkrug oder eine
Tasse auf die Arbeitsäche und achten Sie
darauf, dass sich das Ende der Dampanze
darin bendet.
3. Drücken Sie die Brühtaste, sodass die
Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, dass
die Maschine übertemperiert ist.
4. Bewegen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Dampfposition, damit
der Dampfausstoß beginnt.
5. Die Maschine startet automatisch ihren
Abkühlungszyklus, die Pumpe arbeitet in
Impulsen und gibt Dampfstöße und dann
Wasser durch die Dampanze aus. Der
gesamte Zyklus dauert etwa 40 Sekunden.
6. Sobald die Maschine ausreichend abgekühlt
ist, leuchtet die Kontrollleuchte der Brühtaste
dauerhaft auf, und es wird kein Wasser
mehr aus der Dampanze ausgegeben.
7. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Standby“'.
8. Die Maschine ist nun bereit für die
Zubereitung Ihres nächsten Espressos.
Heißwasser-Spender
Ihre Breville Bijou Barista kann heißes Wasser
aus der Dampflanze ausgeben, wenn Sie Café
Americano zubereiten möchten.
1. Stellen Sie die Tasse mit dem Espresso auf
die Arbeitsäche und setzen Sie das Ende
der Dampanze hinein.
2. Drücken Sie die Brühtaste und vergewissern
Sie sich, dass die Kontrollleuchte leuchtet
und die Maschine betriebsbereit ist.
3. Drehen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Position Dampf/
Heißwasser. Es wird heißes Wasser aus
der Dampanze ausgegeben.
4. Wenn die gewünschte Menge Wasser
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter in die Position „Standby“.
ROUTINEMÄSSIGE REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Breville Bijou
Barista vom Stromnetz getrennt und vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Wir
empfehlen, alle Teile von Hand zu waschen, um
ihr Aussehen zu erhalten. Tauchen Sie weder
das Gerät selbst noch Netzkabel oder Stecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Espresso
1. Wenn Sie Ihren Espresso fertiggestellt
haben, entfernen Sie den Portalter, um
den Espressosatz zu entsorgen. Klappen
Sie den im Griff bendlichen „Filterhalteclip“
so um, dass er über den Rand des Filters
einhakt und diesen festhält, während Sie
den Espressosatz entsorgen. Dies hilft, den
Filter zu sichern und an seinem Platz zu
halten, während der „Puk“ herausgeklopft
wird.
2. Entfernen Sie den Filter aus dem Espresso-
Portalter, indem Sie den Filter drehen,
bis die Beule mit der Kerbe ausgerichtet
ist. Waschen Sie den Filter und den
Espresso-Portalter mit Wasser und milder
Flüssigseife.
3. Setzen Sie den Filter wieder in den
Espresso-Portalter ein und setzen Sie den
Espresso-Portalter wieder in die Breville
Bijou Barista ein. Befolgen Sie die gleichen
Schritte für das Brühen von Espresso,
jedoch ohne Espresso im Filter. Entsorgen
Sie das Wasser in der Tasse.
4. Nehmen Sie den Espresso-Portalter
aus der Maschine und trocknen Sie ihn
gründlich.
HINWEIS: Der Espresso-Portalter ist
NICHT spülmaschinenfest.
Dampanze
1. Wischen Sie das Metall der Dampanze
mit einem feuchten Tuch ab. Das Ende der
Dampanze kann bei Bedarf zur Reinigung
abgeschraubt werden.
2. Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie
eine Kanne unter die Dampanze.
3. Drücken Sie die Dampftaste, warten Sie,
bis die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet
und führen Sie dann den „Abkühlzyklus“
durch, wie an anderer Stelle im Handbuch
beschrieben. Die Gummiabdeckung der
Dampanze kann bei Bedarf zur Reinigung
abgenommen werden. Schrauben Sie
einfach das Ende der Dampanze ab, und
schieben Sie die Gummiabdeckung von der
Lanze. Es kann von Vorteil sein, Wasser
als Schmiermittel zu verwenden, um das
Gleiten der Gummiabdeckung entlang der
Länge der Lanze zu unterstützen.
Entleeren der Abtropfschale
1. Wenn die Abtropfschale voll ist, ziehen Sie
sie vorsichtig aus der Breville Bijou Barista,
entfernen Sie die Abdeckung und entsorgen
Sie das Wasser.
2. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf die
Abtropfschale und schieben Sie sie in die
Maschine.
ENTKALKEN
Nach fortgesetztem Gebrauch kann Ihre Breville
Bijou Barista Mineralablagerungen entwickeln
und muss daher entkalkt werden.
Wir empfehlen, Ihre Maschine alle 4 bis 6
Monate zu entkalken, wobei dieser Zeitraum
von der Wasserhärte und der Häufigkeit der
Benutzung abhängt.
WICHTIG: Wenn der Entkalkungsdurchlauf nicht
beendet oder auf halbem Weg durch einen der
Entkalkungsschritte gestoppt wird, müssen Sie
den Entkalkungsdurchlauf erneut von vorne
beginnen.
ENTKALKEN:
1. Geben Sie 2,5 Esslöffel weißen Essig in
einen leeren Wassertank. Füllen Sie 1,5 l
Wasser in den Wassertank. Lassen Sie die
Lösung sich gründlich vermischen.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
3. Setzen Sie einen der beiden Filter in den
Espresso-Portalter ein und setzen Sie ihn
in die Breville Bijou Barista ein, ohne dass
sich Kaffee darin bendet.
4. Stellen Sie eine große Kanne oder
eine Schüssel auf die Abdeckung der
Abtropfschale.
5. Schalten Sie die Maschine EIN und drücken
Sie die Brühtaste. Warten Sie, bis die
Kontrollleuchte der Taste dauerhaft leuchtet.
6. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“'.
7. Das Wasser wird 60 Sekunden lang
kontinuierlich ausgegeben. Danach stoppt
die Maschine automatisch die Ausgabe.
8. Drehen Sie den Drehschalter zurück in die
„Standby“-Position und entsorgen Sie das
Wasser.
9. Stellen Sie eine große Kanne oder eine
Schüssel auf die Abtropfschale und setzen
Sie die Dampanze ein.
10. Vergewissern Sie sich, dass die Brühtaste
gedrückt wurde und durchgehend leuchtet.
11. Drehen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Position Dampf.
12. Das Wasser wird 60 Sekunden lang
kontinuierlich ausgegeben. Danach stoppt
die Maschine die Ausgabe.
13. Drehen Sie den Drehschalter zurück in die
„Standby“-Position und entsorgen Sie das
Wasser.
14. Spülen Sie den Wassertank und den
Espresso-Portalter mit warmem Wasser
und milder Flüssigseife.
15. Füllen Sie den Wassertank bis „Max“ mit
sauberem Wasser auf und wiederholen Sie
den Vorgang ab Schritt 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
36 37
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Es wird kein Dampf
erzeugt.
1. Der Wassertank ist leer.
2. Die Maschine ist nicht
eingeschaltet.
3. Die Dampanze ist
blockiert.
1. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
2. Schalten Sie die Breville Bijou
Barista ein und folgen Sie der
Bedienungsanleitung.
3a. Führen Sie den Reinigungszyklus der
Dampanze durch.
3b. Schalten Sie die Maschine
aus, stellen Sie sicher, dass die
Dampanze abgekühlt ist, schrauben
Sie die Spitze der Dampanze ab und
verwenden Sie eine Nadel oder einen
Zahnstocher, um die Düsenöffnung
zu öffnen.
Die Milch ist nach
dem Aufschäumen
nicht schaumig.
1. Die Milch ist nicht kalt
genug.
2. Die Dampanze steckt zu
tief in der Milch.
1. Stellen Sie die Milch vor dem
Aufschäumen kalt.
2. Tauchen Sie die Dampanze knapp
unter die Milchoberäche.
Espresso:
1. Beim Brühen von
Espresso kommt
kein Kaffee
heraus.
2. Der Kaffee
kommt zu schnell
heraus und/oder
ist zu schwach.
1a. Es ist kein Wasser im
Wassertank.
1b. Der Espresso ist zu fein
gemahlen.
1c. Das Espressomehl
wurde mit zu viel Druck
getampt.
1d. Es bendet sich zu viel
Espresso im Filter.
1e. Der Filter ist verstopft
und muss gereinigt
werden.
1f. Die Maschine ist nicht
EINGESCHALTET.
2a. Der gemahlene Kaffee ist
zu grob.
2b. Es ist nicht genug Kaffee
im Filter.
1a. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
1b. Mahlen Sie den Kaffee bis zum
Feinheitsgrad von Espressomehl.
1c. Tampen (pressen) Sie das
Espressomehl mit weniger Druck.
1d. Füllen Sie den Filter mit weniger
Kaffee.
1e. Reinigen Sie den Filter.
1f. Schließen Sie die Breville Bijou
Barista an eine Steckdose an.
2a. Verwenden Sie einen feiner
gemahlenen Kaffee.
2b. Verwenden Sie mehr Kaffee.
Der Kaffee kann
nicht sofort nach
dem Aufschäumen
gebrüht werden, und
die Kontrollleuchte
der Brühgruppe blinkt
schnell.
Die Maschine hat eine zu
hohe Temperatur.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre
Espresso-Getränke aufbrühen, bevor
Sie Milch aufschäumen, wenn Sie
mehrere Getränke zubereiten.
2. Führen Sie den Abkühlzyklus wie
beschrieben durch
Die Maschine hat
sich automatisch
ausgeschaltet.
Die Maschine verfügt
über eine 25-minütige
automatische
Abschaltfunktion.
Drücken Sie die Dampf- oder Brühtasten,
um die Maschine wieder zu aktivieren.
ERSATZTEILE
Für zusätzliche Teile oder Ersatzteile besuchen
Sie bitte www.breville.co.uk oder rufen Sie uns
an unter 0161 621 6900.
FEHLERBEHEBUNG
Informationen zur Fehlerbehebung und FAQs
nden Sie unter: www.breville.de/faqs
Abfallentsorgung
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte in den
entsprechenden Werkstoffzentren
entsorgen. Senden Sie eine E-Mail an
[email protected] für weitere
Recycling- und WEEE-Informationen.
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Für den Fall, dass die Maschine nicht
funktioniert, aber noch unter Garantie steht,
geben Sie das Produkt an dem Ort zurück, an
dem es gekauft wurde, um es zu ersetzen. Bitte
beachten Sie, dass ein gültiger Kaufnachweis
erforderlich ist. Für zusätzliche Unterstützung
wenden Sie sich bitte an unsere Abteilung für
Verbraucherservice unter 0800 028 7154 oder
per E-Mail an [email protected].
38 39
mentaal vermogen of gebrek
aan ervaring of kennis
mits zij onder toezicht
staan of aanwijzingen
hebben gekregen over
veilig gebruik van het
apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden
zijn. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
door de gebruiker mogen
alleen door kinderen worden
uitgevoerd als ze ouder
dan 8 zijn en onder toezicht
staan. Houd het apparaat
en het bijbehorende snoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
5. Nauwlettend toezicht is
noodzakelijk wanneer een
huishoudelijk apparaat
wordt gebruikt in de buurt
van kinderen. Kinderen
dienen niet met dit apparaat
te spelen.
6. Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt
gebruikt en voordat het
wordt schoongemaakt.
Laat het apparaat afkoelen
voordat er onderdelen
worden toegevoegd of
verwijderd en voordat het
wordt schoongemaakt. Zie
het gedeelte Reiniging voor
meer informatie.
7. Gebruik apparaten niet
als het netsnoer of de
stekker beschadigd is of
als het apparaat hapert
of op een of andere wijze
beschadigd is. Als het
netsnoer beschadigd raakt,
moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens
onderhoudsmonteur of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
8. Het gebruik van een
accessoire dat niet is
aanbevolen door de
fabrikant voor gebruik met
dit apparaat kan brand,
elektrische schokken of
persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
9. Laat de kabel niet over
de rand van een tafel
of aanrecht hangen en
geen hete oppervlakken
aanraken.
10. Niet op of in de buurt van
een hete gas- of elektrische
brander of in een
verwarmde oven plaatsen.
11. Sluit altijd eerst de stekker
aan op het apparaat en pas
daarna op het stopcontact
(voor apparaten met
afneembare kabels). Zet
vóór het loskoppelen iedere
knop in de uit-stand en
verwijder vervolgens de
stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJKE
VOORZORGS-
MAATREGELEN
Bij gebruik van
elektrische apparaten
dienen altijd standaard
veiligheidsmaatregelen in acht
te worden genomen om het
risico op brand, elektrische
schokken en/of persoonlijk
letsel te beperken, inclusief de
volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Dit apparaat genereert
warmte tijdens
gebruik. Passende
voorzorgsmaatregelen
dienen te worden
genomen om het risico
op brandwonden, blaren,
brand en andere schade
aan personen of eigendom
te beperken dat kan worden
veroorzaakt door het
aanraken van de buitenkant
tijdens gebruik of afkoeling.
3. Ter bescherming tegen
elektrische schokken mag
u de kabel, stekkers en
behuizing van het apparaat
nooit in water of andere
vloeistoffen plaatsen of
onderdompelen.
4. Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of
12. Dit apparaat is uitsluitend
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet
voor iets anders dan het
bestemde doel. Het is
niet geschikt voor gebruik
buiten.
13. Alle deksels dienen tijdens
gebruik gesloten te zijn.
14. Verkeerd gebruik van dit
apparaat kan elektrische
schokken en/of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
15. Plaats het kofezetapparaat
tijdens gebruik niet in een
kast.
BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN
ALLEEN VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
PRODUCT-KENNISGEVINGEN
1. Plaats het apparaat op een
hard, vlak, effen oppervlak
om verstoring van de lucht-
stroom onder het Breville
Bijou Barista te voorkomen.
2. Gebruik het apparaat niet
met een lege watertank.
3. Houd de ruimte boven het
apparaat vrij tijdens gebruik;
hete stoom zal uit het appa-
raat ontsnappen.
40 41
MAAK KENNIS MET UW BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Aan/uit-knop
2. Brouwknop
3. Stoomknop
4. Regelaar
a. Brouwindicator
b. Standby-indicator
c. Stoom- of Heet water-indicator
5. Portalter
a. Filterbeugel
6. Maatbeker / Stamper
7. Filters
a. Enkele espresso
b. Dubbele espresso
8. Afdekking lekbak
9. Wateropvanger lekbak
10. Verwijderbare lekbak
11. Stoompijpje
12. Afdekking stoompijpje
13. Watertankdeksel
14. Watertank
SNELSTARTGIDS
WAARSCHUWING: Deze snelstartgids
is niet bedoeld ter vervanging van de rest
van de gebruikershandleiding. U dient de
waarschuwingen en aanwijzingen in de
gebruikershandleiding te lezen en te begrijpen
voordat u dit apparaat gebruikt.
Korte brouwhandleiding voor de Breville
Bijou Barista:
1. Maak het espressoapparaat schoon en
gebruiksklaar voordat u voor de eerste keer
kofe gaat brouwen.
2. Vul de watertank tot de 'MAX'-aanduiding
met schoon, gelterd water.
3. Zet de Breville Bijou Barista AAN door op
de aan/uit-knop aan de voorkant van het
apparaat te drukken (1) en de brouwknop (2)
gaat automatisch branden.
OPMERKING: Het indicatorlampje van de
brouwknop knippert terwijl het apparaat
opwarmt en brandt onafgebroken wanneer
de Breville Bijou Barista klaar is voor
gebruik.
4. Plaats het gewenste kofemaalsel in het
portalter en plaats deze in de Breville Bijou
Barista.
5. Plaats een passend kopje op de lekbak.
6. Draai de regelaar (4) naar de 'Brouw'-stand
en de dosering van espresso begint.
7. Draai wanneer de gewenste hoeveelheid
espresso is gedoseerd de regelaar terug
naar de 'Standby'-stand.
8. Geniet ervan!
GEBRUIKERSHANDLEIDING VAN
START GAAN
1. Pak uw Breville Bijou Barista uit en verwijder
het plastic, het karton en de tape van het
apparaat.
2. Zet de Breville Bijou Barista op een droog,
stabiel, horizontaal aanrecht.
BELANGRIJK: HOUD PLASTIC ZAKKEN
UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
VÓÓR GEBRUIK SCHOONMAKEN
EN GEBRUIKSKLAAR MAKEN
Volg simpelweg deze eenvoudige stappen:
Dompel de behuizing, het netsnoer en de
stekker van het apparaat nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
1. Was alle verwijderbare onderdelen af in
een sopje van warm water met een mild
schoonmaakmiddel.
2. Vul de watertank tot de 'MAX'-aanduiding
met schoon, gelterd water.
3. Zet de Breville Bijou Barista AAN door op
de aan/uit-knop aan de voorkant van het
apparaat te drukken (1) en de brouwknop
(2) gaat automatisch branden.
OPMERKING: Het indicatorlampje van de
brouwknop knippert terwijl het apparaat
opwarmt en brandt onafgebroken wanneer
de Breville Bijou Barista klaar is voor
gebruik.
4. Plaats een lter in het portalter en plaats
het portalter in de daarvoor bestemde
positie. Plaats een grote kan of kom om
ongeveer 400 ml op te vangen op de
daarvoor bestemde positie op de lekbak.
U kunt indien nodig de lekbak verwijderen
om meer ruimte te creëren.
5. Draai de regelaar naar de 'Brouw'-stand.
6. Zet het apparaat aan en laat water door het
portalter lopen. Het apparaat schakelt na
60 seconden automatisch uit.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de kan of
kom niet overloopt met water. Als dit dreigt
te gebeuren, zet dan de regelaar handmatig
uit.
8. Draai wanneer het apparaat klaar is met
doseren de regelaar terug naar de 'Standby'-
stand.
9. Gooi het water weg. Uw Breville® Breville
Bijou Barista is klaar voor gebruik!
HOE U UW EERSTE ESPRESSO-
SHOT(S) MAAKT
1. Vul de watertank tot de 'MAX'-aanduiding
met schoon, gelterd water.
2. Zet de Breville Bijou Barista AAN door op
de aan/uit-knop aan de voorkant van het
apparaat te drukken.
3. OPMERKING: Het indicatorlampje van de
brouwknop knippert terwijl het apparaat
opwarmt en brandt onafgebroken wanneer
de Breville Bijou Barista klaar is voor
gebruik.
4. Selecteer de ltergrootte: lter voor 1 shot
of voor 2 shots. Zorg ervoor dat de bult op
het lter is uitgelijnd met de uitsparing op het
espresso-portalter en plaats het lter in het
espresso-portalter.
5. Voeg espressomaling toe aan het lter.
a. Druk de espressomaling gelijkmatig aan met
behulp van de stamper. Veeg vervolgens
overtollig maalsel van de randen.
6. Plaats het espresso-portalter in het
apparaat:
a. Houd het handvat van het espresso-
portalter plat.
b. Plaats de bovenkant van het espresso-
portalter in een hoek van 45° graden
(links).
c. Draai het handvat van het espresso-
portalter naar een hoek van 90° graden.
Het espresso-portalter moet in een
gecentreerde stand staan.
7. Plaats een kop(je) onder het espresso-
portalter.
8. Draai de regelaar naar de 'Brouw'-stand en
het apparaat begint automatisch te doseren.
De brouwstatusindicator brandt gedurende
de doseringscyclus.
9. Draai wanneer de gewenste hoeveelheid
kofe is gedoseerd de regelaar terug naar
de 'Standby'-stand.
OPMERKING: kofe blijft nadat de regelaar
in de 'Standby'-stand is gezet voor korte tijd
doorlopen naarmate het uit het portalter
loopt.
10. Geniet ervan!
HOE U MELK OPSCHUIMT
1. Vul de watertank tot de 'MAX'-aanduiding
met schoon, gelterd water.
2. Vul een melkkan of -kop voor ongeveer ⅓
tot ½ met koude melk.
OPMERKING: U kunt iedere soort melk
gebruiken, inclusief soja, rijst, amandel,
kokos enz., maar volle zuivelmelk zorgt voor
het beste schuim.
3. Druk op de stoomknop.
OPMERKING: De gereed-indicator knippert
terwijl het water wordt opgewarmd. Zodra
het apparaat de juiste temperatuur bereikt,
zal het gereed-indicatorlampje onafgebroken
branden.
4. Plaats uiteinde van het melkschuimpijpje net
onder het oppervlak van de melk.
5. Draai de regelaar naar 'Stoom' en er komt
stoom uit het stoompijpje. Schuim uw melk
op totdat de melk de gewenste textuur en
temperatuur bereikt.
OPMERKING: Het opschuimen van melk
maakt een sissend geluid. Let op in de buurt
van hete stoom en voorkom brandwonden
en blaren.
6. Draai wanneer het apparaat klaar is de
regelaar terug naar de 'Standby'-stand.
Verwijder vervolgens het melkschuimpijpje uit
de melkkan of -kop.
OPMERKING: Na het opschuimen van melk
dient u het apparaat enkele minuten lang
1 SHOT 2 SHOTS
TURN
DRAAIEN
42 43
te laten afkoelen of de afkoelcyclus uit te
voeren, anders is het apparaat te warm om
kofe te zetten.
Wanneer u meerdere dranken met
opgeschuimde melk maakt, is het raadzaam
om eerst de espressoshots te maken
voordat u de melk opschuimt.
7. Vergeet niet het melkschuimpijpje na ieder
gebruik te reinigen. Raadpleeg het gedeelte
Reiniging voor instructies.
8. Geniet ervan!
Handige tips voor het opschuimen van melk:
1. Plaats het uiteinde van het
melkschuimpijpje net onder het
oppervlak van de melk.
2. Plaats het melkschuimpijpje en
de melkkan of -kop in een hoek
waaronder de melk als een draaikolk
kan bewegen.
3. Laat naarmate het niveau van
de melk stijgt de melkkan of -kop
zakken om het melkschuimpijpje
vlak onder het oppervlak te houden.
4. Dompel wanneer de gewenste
textuur is bereikt het
melkschuimpijpje halverwege de melkkan of
-kop.
Afkoelcyclus
Na het opschuimen is het apparaat te warm
om meteen opnieuw koffie te zetten. Het
indicatorlampje van de brouwknop zal snel
knipperen wanneer erop wordt gedrukt en het
apparaat zal niet doseren wanneer de regelaar
in de 'Brouw'-stand wordt gezet. U kunt het
apparaat enkele minuten lang op natuurlijke
wijze laten afkoelen of u kunt de volgende
procedure uitvoeren.
1. Zorg dat de regelaar in de uit-stand staat
2. Plaats een lege melkkan of -beker op het
werkblad en zorg ervoor dat het uiteinde
van het stoompijpje er ruimschoots in hangt.
3. Druk op de brouwknop en het
indicatorlampje gaat knipperen om aan te
geven dat de temperatuur van het apparaat
te hoog is
4. Draai de regelaar rechtsom naar de 'Stoom'-
stand en de dosering van stoom begint.
5. Het apparaat begint automatisch aan
de afkoelcyclus. De pomp pulseert en
zorgt voor stoomstoten en vervolgens
voor waterstoten door het stoompijpje.
De volledige cyclus duurt ongeveer 40
seconden
6. Zodra het apparaat voldoende is afgekoeld,
gaat het indicatorlampje van de brouwknop
onafgebroken branden en wordt er geen
water meer gedoseerd uit het stoompijpje.
7. Draai de regelaar naar de 'Standby'-stand.
8. Het apparaat is nu klaar om uw volgende
espresso te maken.
Heetwaterdispenser
Uw Breville Bijou Barista kan heet water
doseren uit het stoompijpje voor als u een lungo
wilt maken.
1. Plaats uw kopje met uw espressoshot op
het werkblad en plaats het uiteinde van het
stoompijpje erin.
2. Druk op de brouwknop en controleer of het
indicatorlampje onafgebroken brandt en of
het apparaat klaar is voor gebruik.
3. Draai de regelaar rechtsom naar de 'Stoom/
Heet water'-stand. Er wordt nu heet water
gedoseerd uit het stoompijpje.
4. Draai wanneer de gewenste hoeveelheid
heet water is gedoseerd de regelaar terug
naar de 'Standby'-stand.
ROUTINEMATIGE REINIGING
Zorg ervoor dat de stekker van uw Breville
Bijou Barista uit het stopcontact is verwijderd
en volledig is afgekoeld voordat u het apparaat
schoonmaakt. We raden u aan om alle
onderdelen met de hand te wassen om hun
uiterlijk te waarborgen. Dompel de behuizing, het
netsnoer en de stekker van het apparaat nooit
onder in water of andere vloeistoffen.
Espresso
1. Wanneer u uw espresso hebt voltooid,
verwijdert u het portalter om het
espressomaalsel weg te gooien. Ontgrendel
de lterbeugel in het handvat en haak
hem over de rand van het lter om het te
vergrendelen voordat u zich ontdoet van
espressomaling. Zo blijft het lter stevig op
zijn plaats zitten terwijl u de aangekoekte
espressomaling eruit klopt.
2. Verwijder het lter uit het espresso-portalter
door het lter te verdraaien totdat de bult is
uitgelijnd met de uitsparing. Was het lter en
het espresso-portalter af met water en een
mild schoonmaakmiddel.
3. Plaats het lter terug in het espresso-
portalter en plaats het espresso-portalter
terug in de Breville Bijou Barista. Volg
dezelfde stappen voor het brouwen van
espresso, maar zonder espresso in het lter.
Gooi het water in de kop weg.
4. Verwijder het espresso-portalter uit het
apparaat en droog het grondig.
OPMERKING: Het espresso-portalter
is NIET vaatwasserbestendig.
Melkopschuimpijpje
1. Veeg het metaal op het melkschuimpijpje
af met een vochtige doek. Het uiteinde van
het stoompijpje kan indien nodig worden
losgeschroefd om het te reinigen.
2. Vul de watertank en plaats een kan onder
het melkschuimpijpje.
3. Druk op de stoomknop en wacht totdat
het indicatorlampje onafgebroken brandt.
Voer dan de afkoelcyclus uit zoals elders
beschreven in de handleiding. De rubberen
afdekking van het stoompijpje kan indien
nodig worden verwijderd voor reiniging.
Schroef simpelweg het uiteinde van het
stoompijpje los en schuif de rubberen
afdekking van het pijpje af. Het kan
raadzaam zijn om water te gebruiken als
smeermiddel en zo het schuiven van de
rubberen afdekking langs het pijpje te
vergemakkelijken.
De lekbak legen
1. Wanneer de lekbak vol raakt, schuif deze
dan voorzichtig uit de Breville Bijou Barista.
Verwijder vervolgens de afdekking van de
lekbak en gooi het water weg.
2. Plaats de afdekking van de lekbak terug
op de lekbak en schuif de lekbak in het
apparaat.
ONTKALKING
Na langdurig gebruik hopen zich in uw Breville
Bijou Barista mogelijk mineraalafzettingen op die
ontkalking vereisen.
We raden aan om uw apparaat elke 4-6
maanden te ontkalken, al is deze periode
afhankelijk van de waterhardheid en de
gebruiksfrequentie.
BELANGRIJK: Als de ontkalkingscyclus niet
wordt uitgevoerd of tijdens welke stap dan ook
wordt onderbroken, zult u de cyclus vanaf het
begin moeten herstarten.
Ontkalking:
1. Voeg 2,5 eetlepels witte azijn toe aan de
lege watertank. Voeg 1,5 liter water toe aan
de watertank. Laat de oplossing grondig
vermengen.
2. Plaats de watertank in de daarvoor
bestemde positie.
3. Plaats een lter in het espresso-portalter
en plaats het geheel in de Breville Bijou
Barista, zonder kofe erin.
4. Plaats een grote kan of kom op de afdekking
van de lekbak.
5. Zet het apparaat AAN en druk op de
brouwknop. Wacht totdat het indicatorlampje
van de knop onafgebroken brandt.
6. Draai de regelaar naar de 'Brouw'-stand.
7. Water wordt 60 seconden lang
onafgebroken gedoseerd. Daarna stopt het
apparaat automatisch met de dosering.
8. Draai de regelaar terug naar de ‘Standby’-
stand en gooi het water weg.
9. Plaats een grote kan of kom op de lekbak en
plaats het stoompijpje erin.
10. Controleer of de brouwknop is ingedrukt en
onafgebroken brandt.
11. Draai de regelaar rechtsom naar de 'Stoom'-
stand.
12. Water wordt 60 seconden lang
onafgebroken gedoseerd. Daarna stopt het
apparaat met de dosering.
13. Draai de regelaar terug naar de ‘Standby’-
stand en gooi het water weg.
14. Spoel de watertank en het espresso-
portalter af met warm water en een mild
schoonmaakmiddel.
15. Vul de watertank opnieuw tot de 'MAX'-
aanduiding met schoon water en herhaal
vanaf stap 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
44 45
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er ontstaat geen
stoom.
1. De watertank is leeg.
2. Het apparaat staat niet
aan.
3. Het schuimpijpje zit
verstopt.
1. Voeg water toe aan de watertank.
2. Zet de Breville Bijou Barista aan en
volg de bedieningsinstructies.
3a. Voer de reinigingscyclus voor het
melkschuimpijpje uit.
3b. Zet het apparaat uit, controleer of
het pijpje afgekoeld is en schroef
het uiteinde van het stoompijpje
los. Gebruik dan een naald of een
tandenstoker om de spuitmond te
ontstoppen.
De melk schuimt niet
na het opschuimen.
1. De melk is niet koud
genoeg.
2. Het melkschuimpijpje zit
te diep in de melk.
1. Koel de melk vóór het opschuimen.
2. Dompel het melkschuimpijpje net
onder het oppervlak van de melk
onder.
Espresso:
1. Er komt geen
kofe uit wanneer
ik espresso
brouw.
2. De kofe komt er
te snel uit en/of is
te slap.
1a. Er zit geen water in de
watertank.
1b. De espressomaling is te
jn.
1c. De espressomaling is te
hard aangedrukt.
1d. Er zit te veel espresso in
het lter.
1e. Het lter zit verstopt en
moet worden gereinigd.
1f. Het apparaat staat niet
AAN.
2a. Het kofemaalsel is te
grof.
2b. Er zit niet genoeg kofe
in het lter.
1a. Voeg water toe aan de watertank.
1b. Maal de kofe tot het jne maalniveau
voor espresso.
1c. Druk het espressomaalsel minder
hard aan.
1d. Doe minder kofe in het lter.
1e. Maak het lter schoon.
1f. Stop de stekker van de Breville Bijou
Barista in een stopcontact.
2a. Gebruik een jnere kofemaling.
2b. Gebruik meer kofe.
Kan de koffie niet
meteen na het
opschuimen brouwen
en het indicatorlampje
van de brouwknop
knippert snel.
De temperatuur van het
apparaat is te hoog.
1. Wanneer u meerdere dranken maakt,
brouw dan uw espressodranken
voordat u melk opschuimt.
2. Voer de afkoelcyclus uit op de
aangegeven wijze.
Het apparaat
is automatisch
uitgeschakeld.
Het apparaat beschikt
over een automatische
uitschakelfunctie na 25
minuten.
Druk op de stoom- of brouwknop om het
apparaat opnieuw in te schakelen.
VERVANGINGSONDERDELEN
Bezoek voor aanvullende of vervangende
onderdelen www.breville.co.uk of bel ons
via 0161 621 69 00.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bezoek www.breville.co.uk/faqs om
problemen op te lossen en voor
veelgestelde vragen.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet
met het huisvuil worden weggegooid. Recycle
indien mogelijk uw apparaten. Stuur een e-mail
verdere informatie omtrent recycling en AEEA.
After-sales-service en
vervangingsonderdelen
Als het apparaat niet werkt en nog onder de
garantie valt, lever dan het defecte apparaat
in bij het aankooppunt voor een vervangend
exemplaar. U dient dan wel een geldig
aankoopbewijs te overhandigen. Voor meer
ondersteuning kunt u contact opnemen met
onze klantenservice via 0800 028 71 54 of per
46 47
säkert sätt och förstår de
risker som är involverade.
Rengöring och underhåll av
användare får endast utföras
av barn om de är minst 8 år
gamla och övervakas av en
vuxen. Förvara apparaten
och sladden utom räckhåll
för barn under 8 år.
5. Vid användning nära barn
bör apparaten hållas inom
nära uppsikt. Barn får inte
leka med apparaten.
6. Ta ut kontakten från
eluttaget när apparaten
inte används eller innan
rengöring. Låt apparaten
kylas ned innan du lägger
till eller tar bort delar
och innan rengöring av
apparaten. Se avsnittet
Rengöring för närmare
detaljer.
7. Använd inte apparaten
om den har en skadad
sladd eller kontakt eller
har skadats på något
annat sätt. Om nätsladden
skadas måste den bytas
ut av tillverkaren, dennes
serviceombud eller en
person med liknande
kvalikationer för att
undvika risker.
8. Användning av ett tillbehör
som inte rekommenderas
för användning med denna
apparat av apparatens
tillverkare kan resultera
i brand, elchocker eller
personskador.
9. Låt inte sladden hänga över
bordskanten eller disken
och undvik att vidröra
varma ytor.
10. Placeras inte på eller nära
varm gas, en elplatta eller i
en varm ugn.
11. Sätt alltid i kontakten till
apparaten först, sätt sedan
i kabeln i vägguttaget (för
apparater med avtagbara
sladdar). För att stänga av
apparaten, sätt eventuell
brytare på läget Av och
dra sedan ut kontakten ur
vägguttaget.
12. Denna apparat är
endast avsedd för
hushållsanvändning.
Använd aldrig denna
apparat till någonting annat
än det som den är avsedd
för. Apparaten får inte
användas utomhus.
13. Alla lock bör stängas innan
användning.
14. Felaktig användning av
denna apparat kan resultera
i elchocker och/eller
personskador.
15. Kaffebryggaren bör inte
vara placerad i ett skåp
under användning.
VIKTIGA
SKYDDS-
ÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska
apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid
följas för att minska risken
för brand, elchocker och/eller
personskada. Du bör bland
annat:
1. Läsa alla instruktioner.
2. Denna apparat genererar
värme under användning.
Du bör vara försiktig
för att undvika risk för
brännskador, skållning,
bränder och andra person-
eller egendomsskador
som kan uppstå genom
att röra exteriören
under användning eller
nedkylning.
3. För att skydda mot
elchocker, placera eller
sänk inte ner sladd,
kontakter eller apparatens
huvuddel i vatten eller
andra vätskor.
4. Denna apparat kan
användas av barn från 8
års ålder och av personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på
erfarenhet och kunskap
om de har fått handledning
eller anvisningar om hur
apparaten används på ett
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
PRODUKTMEDDELANDEN
1. Placera produkten på en
hård, platt och jämn yta
för att undvika att luftödet
under Breville Bijou Barista
störs.
2. Använd inte
kaffemaskinen med en tom
vattenbehållare.
3. Håll området ovanför
apparaten fritt under
användning eftersom varm
ånga kommer att komma ut
från den.
48 49
UPPTÄCK DIN BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. På/av-knapp
2. Bryggningsknapp
3. Ångknapp
4. Kontrollratt
a. Bryggningsindikator
b. Standby-indikator
c. Indikator för ånga eller varmt vatten
5. Portalter
a. Filterhållarklämma
6. Mätskopa/packare
7. Filter
a. Enkel espresso
b. Dubbel espresso
8. Droppskålens lock
9. Droppskålens vattenbehållare
10. Avtagbar droppskål
11. Ångrör
12. Ångrörsskydd
13. Lock till vattenbehållaren
14. Vattenbehållare
SNABBSTARTSGUIDE
VARNING: Denna snabbstartsguide har inte
som avsikt att vara en ersättning för resten av
användarmanualen. Du bör läsa och förstå
de varningar och instruktioner som finns i
användarmanualen innan du använder den
här apparaten.
Kort vägledning till hur du brygger kaffe med
Breville Bijou Barista:
1. Rengör och förbered espressomaskinen
innan du brygger kaffe med den för första
gången.
2. Fyll vattenbehållaren till markeringen ”MAX”
med rent och ltrerat vatten.
3. Slå På espressomaskinen Breville Bijou
Barista genom att klicka på strömknappen
(1) på apparatens front, bryggningsknappen
(2) kommer att tändas automatiskt.
OBS! Knappen ”Brew” har en
indikatorlampa som pulserar när enheten
värms upp och lyser konstant när Breville
Bijou Barista är redo att användas.
4. Placera önskad mängd kaffe i portaltret
och för in det i Breville Bijou Barista.
5. Placera en kopp på droppskålen.
6. Vrid kontrollratten (4) till positionen ”Brew”
och espresson kommer att börja matas ut.
7. När önskad mängd espresso har
dispenserats, vrid ratten tillbaka till
”Standby”-läget.
8. Njut av ditt kaffe!
ANVÄNDARMANUAL KOMMA
IGÅNG
1. Packa upp din Breville Bijou Barista och ta
bort plastpåsar, kartonger och eventuella
tejpbitar på apparaten.
2. Placera din Breville Bijou Barista på en torr,
stabil och jämn bänkskiva.
VIKTIGT: FÖRVARA PLASTPÅSAR
OTILLGÄNGLIGT FÖR BARN.
RENGÖR OCH FÖRBERED INNAN
ANVÄNDNING
Följ bara dessa enkla steg:
Doppa inte apparaten, elsladden eller kontakten
i vatten eller någon annan vätska.
1. Tvätta alla avtagbara delar i varmt vatten
med en mild ytande tvål.
2. Fyll vattenbehållaren till markeringen ”MAX”
med rent och ltrerat vatten.
3. Slå På espressomaskinen Breville Bijou
Barista genom att klicka på strömknappen
(1) på apparatens front, bryggningsknappen
(2) kommer att tändas automatiskt.
OBS! Knappen ”Brew” har en
indikatorlampa som pulserar när enheten
värms upp och lyser konstant när Breville
Bijou Barista är redo att användas.
4. Placera ett lter i portaltret och sätt in
portaltret på plats. Ta sedan en stor kanna
eller skål och placera den på droppskålen
för att fånga upp cirka 400 ml vatten. Ta
bort droppskålen om ökad höjd krävs.
5. Vrid kontrollratten till positionen ”Brew”.
6. Låt apparaten köra och vattnet passera
portaltret. Maskinen kommer att stängas
av automatiskt efter 60 sekunder.
OBS! Se till att kannan eller skålen inte
blir för full så att det rinner över. Om detta
verkar ske, vrid ratten manuellt.
8. När enheten har slutat dispensera, vrid
kontrollratten till positionen ”Standby”.
9. Töm ut vattnet. Din espressomaskin
Breville® Bijou Barista är redo att användas!
HUR DU GÖR DINA FÖRSTA
ESPRESSO
1. Fyll vattenbehållaren till markeringen ”MAX”
med rent och ltrerat vatten.
2. Slå På Breville Bijou Barista genom att
trycka på strömknappen på apparatens
front.
3. OBS! Knappen ”Brew” har en
indikatorlampa som pulserar när enheten
värms upp och lyser konstant när Breville
Bijou Barista är redo att användas.
4. Välj lterstorlek: lter för 1 eller 2 doseringar.
Se till att lterkulan justeras efter skåran på
portaltret och placera ltret i portaltret.
5. Lägg i malda espressobönor i ltret.
a. Använd packaren och packa (pressa)
espressokaffet jämt. Torka bort eventuellt
kaffespill från kanterna.
6. För in portaltret i enheten:
a. Håll handtaget till portaltret rakt.
b. För in portaltrets huvud med en
45-gradig vinkel (vänster).
c. Vrid handtaget på portaltret i 90-graders
vinkel. Portaltret bör ha en central position.
7. Sätt koppen under portaltret.
8. Vrid kontrollratten till positionen ”Brew” så
kommer apparaten att börja dispensera
kaffet automatiskt. Statusindikatorn
för ”Brew” kommer att lysa under hela
utmatningscykeln.
9. När önskad mängd espresso har
dispenserats, vrid ratten tillbaka till
”Standby”-läget.
OBS: Kaffet kommer att fortsätta att öda
under en kort tid efter att kontrollratten har
yttats till Standby-läget, eftersom kaffet
rinner ut från portaltret.
10. Njut av ditt kaffe!
HUR MAN ÅNGAR MJÖLK
1. Fyll vattenbehållaren till markeringen ”MAX”
med rent och ltrerat vatten.
2. Fyll en mjölkkanna eller en kopp med ⅓ till
½ kall standardmjölk.
OBS! Alla typer av mjölk kan användas,
bland annat mjölk gjord på soja, ris, mandel,
kokosnöt, men standardmjölk från kor ger
det bästa skummet.
3. Tryck på knappen ”Steam”.
OBS! Indikatorlampan som visar att
maskinen är klar kommer att pulsera medan
vattnet värms upp. När enheten når rätt
temperatur kommer indikatorn att visa ett
konstant ljus.
4. Doppa ner ångrörets spets precis under
mjölkytan.
5. Vrid kontrollratten till ”Steam” så kommer
ångan att börja sippra ut ur ångröret. Ånga
mjölken tills den får önskad struktur och
temperatur.
OBS! Vid ångning avges ett väsande ljud.
Var försiktig nära ångröret för att undvika
brännskador och skållning.
6. När enheten har slutat dispensera, vrid
kontrollratten till positionen ”Standby”. Ta sedan
ut ångröret från mjölkkannan eller koppen.
OBS! Efter att mjölkskumningen är klar
måste apparaten kylas ned i några minuter
eller nedkylningscykeln köras eftersom
apparaten kommer att vara för varm för att
brygga mer kaffe.
Om du ska göra era drycker med varm
mjölk bör du göra espresson innan du ångar
mjölken.
7. Kom ihåg att rengör ångröret efter varje
användning. För instruktioner om hur detta
går till, se avsnittet Rengöring.
8. Njut av ditt kaffe!
TURN
TURN
1-SHOT 2-SHOT
1-DOSERING 2-DOSERING
VRID
50 51
Praktiska tips för att skumma mjölk.
1. Doppa ner ångrörets spets precis
under mjölkytan.
2. Placera ångröret i mjölkkannan
eller koppen i en vinkel som tillåter
mjölken att skapa en virvel.
3. Allteftersom mjölken stiger bör du
föra kannan eller koppen nedåt för
att fortsätta att hålla ångröret precis
under ytan.
4. När önskat skum har uppnåtts bör
du sänka ner ångröret halvvägs ner i
kannan/koppen.
Nedkylningscykel
När skumningen är klar kommer
apparaten att vara för varm för att göra nytt
kaffe. Knappen ”Brew” kommer att blinka snabbt
när den trycks in, men apparaten kommer inte
att dispensera kaffe även om kontrollratten
flyttas till positionen ”Brew”. Apparaten måste
få kylas ner, antingen naturligt eller genom att
utföra följande procedur.
1. Se till att kontrollratten är inställd på Av.
2. Placera en tom mjölkkanna eller mugg på
arbetsytan och se till att ångröret placeras
på insidan.
3. Tryck på knappen ”Brew”. Indikatorlampan
kommer att blinka för att visa att apparaten
har för hög temperatur.
4. Flytta kontrollratten medsols till
ångpositionen så kommer ånga att börja
dispenseras.
5. Apparaten börjar automatiskt sin
nedkylningscykel och pumpen kommer
att börja låta ångpulser och sedan vatten
passera ångröret. Hela cykeln är klar på
cirka 40 sekunder.
6. När apparaten har kylts ned tillräckligt
kommer indikatorlampan för knappen
”Brew” att lysa med ett fast sken och vattnet
kommer att sluta dispenseras från ångröret.
7. När enheten har slutat dispensera, vrid
kontrollratten till positionen ”Standby”.
8. Maskinen är nu redo för din nästa espresso.
Dispensering av varmt vatten
Din Breville Bijou Barista kan dispensera
varmt vatten från ångröret om du vill skapa
kaffedrycker med mer vatten.
1. Placera din kopp med nybryggd espresso på
arbetsytan och placera ångrörets spets inuti.
2. Tryck på knappen ”Brew” och att se till
att indikatorlampan lyser stadigt och att
apparaten är redo att användas.
3. Flytta kontrollratten medsols till positionen
för ånga/varmt vatten. Varmvatten kommer
att dispenseras från ångstaven.
4. När önskad mängd varmvatten har
dispenserats, vrid ratten till ”Standby”-läget.
RUTINMÄSSIG RENGÖRING
Se till att din Breville Bijou Barista är utdragen ur
uttaget och att den har kylts ned ordentligt innan
rengöring. Vi rekommenderar handtvättning
av alla delar för att hjälpa till att bevara dess
utseende. Doppa inte apparaten, elsladden eller
kontakten i vatten eller någon annan vätska.
Espresso
1. När du har slutfört din espresso, ta bort
portaltret och gör dig redo att kasta
kaffesumpen. Vrid lterhållarklämman som
nns på handtaget för att haka fast över
lterkanten och hålla det på plats medan
du avlägsnar kaffesumpen. Detta hjälper
till att hålla ltret säkert på plats medan du
knackar ut kakan med espressosump.
2. Ta bort ltret från portaltret genom att vrida
ltret tills dess att kulan är riktad till skåran.
Tvätta ltret och portaltret med vatten och
en mild ytande tvål.
3. Sätt tillbaka ltret på portaltret och sätt
tillbaka portaltret på Breville Bijou Barista.
Följ samma steg för att brygga en espresso
men utan kaffe i ltret. Töm ut vattnet som
nns i koppen.
4. Ta bort portaltret från apparaten och torka
det ordentligt.
OBS! Portaltret är INTE diskmaskinståligt.
Ångrör
1. Torka av ångröret ner till metallen med hjälp
av en fuktig trasa. Ångrörets spets kan
skruvas av för rengöring om så krävs.
2. Fyll vattenbehållaren och placera en kanna
under ångröret.
3. Tryck på knappen ”Steam”. Vänta tills
indikatorlampan lyser stadigt och utför
sedan nedkylningscykeln enligt beskrivning
i denna manual. Ångröret av gummi kan tas
av för rengöring om så önskas. Skruva bara
av ångrörets spets och dra av gummihöljet
från staven. Det kan vara fördelaktigt att
använda vatten som smörjmedel för att
hjälpa gummiskyddet att glida av skaftet.
Tömma droppskålen
1. När droppskålen blivit full, dra försiktigt ut
den från din Breville Bijou Barista, ta bort
skyddet och häll ut vattnet.
2. Sätt tillbaka skyddet på droppskålen och
för tillbaka det på maskinen.
AVKALKNING
Vid kontinuerlig användning kan din Breville
Bijou Barista bygga upp mineralavlagringar
och därmed kräva avkalkning.
Vi rekommenderar att du avkalkar din apparat
var fjärde till sjätte månad. Denna period kan
variera beroende på vattnets hårdhetsgrad
och användningsfrekvens.
VIKTIGT: Om avkalkningsprocessen inte slutförs
eller om den stoppas i förväg kommer du att
behöva starta om den från början.
Avkalkning:
1. I en tom vattenbehållare, lägg till 2,5
matskedar vitvinsvinäger. Lägg till 1,5 liter
vatten i vattenbehållaren. Låt lösningen
blanda sig ordentligt.
2. Sätt vattenbehållaren på plats.
3. För in antingen ett lter i portaltret och sätt
in det i Breville Bijou Barista utan att lägga i
kaffe i det.
4. Placera en stor kanna eller skål på
droppskålens lock.
5. Slå PÅ enheten och tryck på knappen
”Brew” (brygg). Vänta tills dess att knappens
indikatorlampa har tänts ordentligt.
6. Vrid kontrollratten till positionen ”Brew”.
7. Vatten kommer att dispenseras kontinuerligt
i 60 sekunder. Enheten kommer sedan att
stänga av vattnet.
8. Vrid kontrollratten tillbaka till ”Standby”-läget.
Töm ut vattnet.
9. Placera en stor kanna eller skål på
droppskålen och placera ångröret inuti.
10. Se till att knappen ”Brew” har trycks in och
att den lyser stadigt.
11. Flytta kontrollratten medsols till
ångpositionen.
12. Vatten kommer att dispenseras kontinuerligt
i 60 sekunder. Enheten kommer sedan att
stänga av vattnet.
13. Vrid kontrollratten tillbaka till ”Standby”-läget.
Töm ut vattnet.
14. Skölj av vattenbehållaren och portaltret
med varmt vatten och en mild ytande tvål.
15. Fyll på vattenbehållaren med rent vatten upp
till ”Max” och repetera steg 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
52 53
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Trolig orsak Lösningar
Det genereras ingen
ånga.
1. Vattenbehållaren är tom.
2. Apparaten är inte På.
3. Ångröret är igentäppt.
1. Fyll på vattenbehållaren med vatten.
2. Slå På din Breville Bijou Barista och
följ användarinstruktionerna.
3a. Utför en rengöringscykel av ångröret.
3b. Slå Av maskinen och se till att
ångröret är kallt. Skruva loss spetsen
och använd en nål eller tandpetare för
att öppna upp tilltäppta öppningar
i munstycket.
Mjölken är inte
skummig efter
skumning.
1. Mjölken är inte tillräckligt
kall.
2. Ångröret är för långt ner i
mjölken.
1. Kyl mjölken innan ångning.
2. Doppa ner ångröret precis under
mjölkytan.
Espresso:
1. Kaffet kommer
inte ut när jag
försöker brygga
en espresso.
2. Kaffet kommer ut
för fort och/eller
är för svagt.
1a. Det nns inget vatten i
vattenbehållaren.
1b. De malda
espressokornen är för
na.
1c. De malda
espressokornen
packades för hårt.
1d. Det är för mycket kaffe i
ltret.
1e. Filtret är igentäppt och
behöver rengöras.
1f. Apparaten är inte På.
2a. Det malda kaffet är för
grovt.
2b. Det nns inte tillräckligt
med kaffe i ltret.
1a. Fyll på vattenbehållaren med vatten.
1b. Mal kaffet till espresson nt.
1c. Packa (pressa) kaffet med mindre
tryck.
1d. Fyll ltret med mindre mängd kaffe.
1e. Rengör ltret.
1f. Sätt in din Breville Bijou Barista
i eluttaget.
2a. Använd kaffe som är mer nmalet.
2b. Använd mer kaffe.
Det går inte
att brygga nytt
kaffe direkt efter
mjölkskumning och
indikatorlampan
för knappen ”Brew”
blinkar snabbt.
Apparaten har för hög
temperatur.
1. Se till att du brygger dina espresso
innan du ångar mjölken när du gör
era koppar.
2. Låt apparaten kylas ner enligt
instruktionerna
Enheten stängs av
automatiskt.
Maskinen har en 25 minuters
auto-avstängningsfunktion.
Tryck på knapparna ”Steam” eller ”Brew”
för att återaktivera apparaten.
RESERVDELAR
För att se er reservdelar, besök www.breville.
co.uk eller ring oss på telefonnummer:
0161 621 6900.
PROBLEMLÖSNING
För problemlösning och Vanliga frågor besök
www.breville.co.uk/faqs
Avfallshantering
Elektriskt avfall ska inte slängas tillsammans
med hushållsavfall. Produkterna bör i möjligaste
mån återvinnas. Skicka e-post till oss på
[email protected] om du vill veta
mer om återvinning och WEEE.
Efterförsäljning och reservdelar
Om apparaten inte fungerar och garantin
fortfarande gäller returnerar du produkten till
inköpsstället så att den kan bytas ut. Tänk på
att ett giltigt inköpsbevis krävs. Kontakta vår
kundtjänst för ytterligare hjälp genom att ringa
till 0800 028 7154 eller använda följande e-post:
54 55
ni el mantenimiento del
aparato a menos que sean
mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga
el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años de edad.
5. Es necesaria una atenta
supervisión cuando se
utiliza cualquier aparato
cerca de los niños. Los
niños no deben jugar con
el aparato.
6. Desenchufe el aparato de
la toma corriente cuando
no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiar
el aparato. Para obtener
información detallada
al respecto, consulte la
sección de limpieza.
7. No use ningún aparato con
un cable o enchufe dañado
o si el aparato no funciona
correctamente o presenta
algún daño. Si el cable de
alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por
el fabricante, el agente de
servicio técnico o personas
que cuenten con una
cualicación equivalente
para evitar posibles riesgos.
8. El uso de un accesorio
no recomendado
por el fabricante del
electrodoméstico puede
provocar un incendio,
una descarga eléctrica o
lesiones a personas.
9. No deje que el cable
cuelgue desde el borde de
la mesa o la encimera, ni
toque supercies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca
de un quemador de gas,
eléctrico o en un horno
calientes.
11. Conecte siempre el enchufe
al electrodoméstico
primero, luego enchufe
el cable a la toma de
corriente de la pared (para
electrodomésticos con
cables desmontables).
Para desconectarlo, gire
los botones a la posición
de apagado, luego
desenchúfelo de la toma de
corriente de la pared.
12. Este aparato es para uso
doméstico exclusivamente.
No utilice nunca el aparato
para ningún n distinto de
aquel para el que ha sido
diseñado. No utilice este
aparato al aire libre.
13. Durante el uso, todas las
tapas deben estar cerradas.
14. El uso incorrecto de este
producto puede resultar en
descargas eléctricas y/o
lesiones a personas.
15. La cafetera no debe
colocarse en un armario
cuando esté en uso.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir las
precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica
y/o lesiones a personas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato genera calor
durante su uso. Se deben
tomar las precauciones
adecuadas para evitar el
riesgo de quemaduras,
incendios u otros daños
a las personas o a la
propiedad causados al
tocar el exterior durante su
uso o mientras se enfría.
3. Para protegerse contra
descargas eléctricas, no
coloque ni sumerja el cable,
los enchufes ni el cuerpo
principal del aparato en
agua u otros líquidos.
4. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de 8 años y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos,
si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el
uso del aparato de forma
segura y comprenden los
posibles peligros. Los niños
no deben realizar la limpieza
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS SOBRE EL PRODUCTO
1. Coloque el aparato sobre
una supercie plana, dura
y nivelada para evitar la
interrupción del ujo de aire
debajo de la máquina de
café Breville Bijou Barista.
2. No use el aparato si el
depósito de agua está
vacío.
3. Mantenga despejada la
zona sobre el aparato
durante el uso, ya que el
vapor caliente escapará
del aparato.
56 57
DESCUBRA SU MÁQUINA DE CAFÉ BREVILLE BIJOU BARISTA
Máquina de café Breville Bijou Barista:
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de preparación
3. Botón de vapor
4. Dial de control
a. Indicador de preparación
b. Indicador de pausa
c. Indicador de vapor o agua caliente
5. Portaltro
a. Clip de retención ltro
6. Dosicador/Compactador
7. Filtros
a. Espresso sencillo
b. Espresso doble
8. Cubierta de la bandeja de goteo
9. Soporte de agua de la bandeja
de goteo
10. Bandeja de goteo desmontable
11. Varilla de vapor
12. Cubierta de la varilla de vapor
13. Tapa del depósito de agua
14. Depósito de agua
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
ADVERTENCIA: Esta Guía de inicio rápido
no sustituye al resto del manual de usuario.
Debe leer y comprender las advertencias e
instrucciones del manual de usuario antes de
utilizar este aparato.
Guía breve para preparar café en la máquina
de café Breville Bijou Barista:
1. Limpie y cebe la máquina de espresso antes
de preparar café por primera vez.
2. Llene el depósito de agua hasta la marca
"MAX" con agua limpia y ltrada.
3. Encienda la máquina de café Breville Bijou
Barista presionando el botón de encendido
(1) en la parte frontal de la unidad, el
botón de preparación (2) se iluminará
automáticamente.
NOTA: La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará mientras la unidad
se calienta y se encenderá cuando la
máquina de café Breville Bijou Barista esté
lista para usarse.
4. Coloque la cantidad de café molido deseada
en el portaltro e insértelo en la máquina de
café Breville Bijou Barista.
5. Coloque una taza adecuada en la bandeja
de goteo.
6. Gire el dial de control (4) a la posición de
preparación y el espresso comenzará a
dispensarse.
7. Cuando se haya dispensado la cantidad
deseada de espresso, vuelva a colocar el
dial de control en la posición de pausa.
8. ¡Disfrute de su café!
MANUAL DEL USUARIO PRIMEROS
PASOS
1. Desembale su máquina de café Breville
Bijou Barista y retire las bolsas de plástico,
las cajas de cartón y cualquier cinta
adhesiva de la unidad.
2. Coloque la máquina de café Breville Bijou
Barista sobre una supercie horizontal,
estable y seca.
IMPORTANTE: MANTENER LAS BOLSAS
DE PLÁSTICO FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
LIMPIAR Y CEBAR ANTES DE USAR
Siga estos sencillos pasos:
No sumerja el cuerpo principal del aparato, el
cable de alimentación ni el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
1. Lave todas las partes desmontables en
agua tibia con un jabón líquido suave.
2. Llene el depósito de agua hasta la marca
"MAX" con agua limpia y ltrada.
3. Encienda la máquina de café Breville Bijou
Barista presionando el botón de encendido
(1) en la parte frontal de la unidad, el
botón de preparación (2) se iluminará
automáticamente.
NOTA: La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará mientras la unidad
se calienta y se encenderá cuando la
máquina de café Breville Bijou Barista esté
lista para usarse.
4. Coloque un ltro en el portaltro, introduzca
el portaltro en su posición y coloque una
jarra o un cuenco grande con una capacidad
aproximada de 400 ml en la bandeja de
goteo. Puede quitar la bandeja de goteo
para ganar más altura si es necesario.
5. Gire el dial de control a la posición de
preparación.
6. Deje la unidad en funcionamiento, pasando
agua por el portaltro. La máquina se
apagará automáticamente después de 60
segundos.
NOTA: Asegúrese de que la jarra o el
cuenco no se desborden de agua. Si
cree que va a suceder, apague el dial
manualmente.
8. Cuando la unidad haya terminado de
dispensar, gire el dial de control a la
posición de pausa.
9. Elimine el agua. ¡Su máquina de café
Breville® Bijou Barista está lista para usarse!
CÓMO PREPARAR SU PRIMER
CAFÉ ESPRESSO
1. Llene el depósito de agua hasta la marca
"MAX" con agua limpia y ltrada.
2. Encienda la máquina de café Breville Bijou
Barista presionando el botón de encendido
en la parte frontal de la unidad.
3. NOTA: La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará mientras la unidad
se calienta y se encenderá cuando la
máquina de café Breville Bijou Barista esté
lista para usarse.
4. Seleccione el tamaño del ltro: ltro de 1
dosis o ltro de 2 dosis. Asegúrese de que
la protuberancia del ltro esté alineada con
la muesca del portaltro y coloque el ltro en
el portaltro.
5. Eche el café molido en el ltro.
a. Con el compactador, presione
uniformemente el café molido. Limpie los
bordes para eliminar cualquier exceso de
café molido.
6. Introduzca el portaltro en la unidad:
a. Mantenga el mango del portaltro en
horizontal.
b. Introduzca el cabezal del portaltro en
un ángulo de 45° (izquierda).
c. Gire el mango del portaltro hasta un
ángulo de 90°. El portaltro debe estar
en una posición centrada.
7. Coloque la taza debajo del portaltro.
8. Gire el dial de control a la posición de
preparación y la unidad comenzará a
dispensar automáticamente. El indicador de
estado de preparación se iluminará durante
la duración del ciclo de suministro.
9. Cuando se haya dispensado la cantidad
deseada de café, coloque el dial de control
en la posición de pausa.
NOTA: el café seguirá uyendo durante un
breve período de tiempo después de que el
dial de control se haya movido a la posición
de pausa, mientras el café escurre por el
portaltro.
10. ¡Disfrute de su café!
CÓMO ESPUMAR LA LECHE
1. Llene el depósito de agua hasta la marca
"MAX" con agua limpia y ltrada.
2. Llene una jarra o taza de leche de ⅓ a ½ de
su capacidad con leche fría.
NOTA: Se puede usar cualquier tipo de
leche (de soja, de arroz, de almendras, de
coco, etc.) pero la leche de vaca entera crea
la mejor espuma.
3. Pulse el botón del vapor.
NOTA: La luz indicadora parpadeará
mientras el agua se calienta. Una vez que la
unidad alcance la temperatura correcta, la
luz indicadora dejará de parpadear.
4. Introduzca la punta de la varilla para
espumar la leche justo debajo de la
supercie de la leche.
5. Gire el dial de control hasta la posición de
vapor, y la varilla emitirá vapor. Espume
la leche hasta que alcance la textura y
temperatura deseadas.
NOTA: El proceso de espumado de la leche
emite un silbido. Tenga cuidado para no
quemarse con el vapor caliente.
6. Cuando haya terminado, gire el dial de control
a la posición de pausa. Retire la varilla para
espumar la leche de la jarra o taza.
NOTA: Después de espumar la leche,
debe dejar que la unidad se enfríe durante
unos minutos o debe realizar la operación
del ciclo de enfriamiento, ya que estará
demasiado caliente para preparar café.
TURN
TURN
1-SHOT 2-SHOT
1 DOSIS 2 DOSIS
GIRAR
58 59
Al preparar varias bebidas con leche
espumada, se recomienda hacer primero las
dosis de espresso y luego espumar la leche.
7. Recuerde limpiar la varilla para espumar la
leche después de cada uso. Para obtener
instrucciones sobre cómo hacerlo, consulte
la sección de limpieza.
8. ¡Disfrute de su café!
Consejos útiles para espumar la leche:
1. Introduzca la punta de la varilla para
espumar la leche justo debajo de la
supercie de la leche.
2. Coloque la varilla para espumar la
leche y la jarra o taza en un ángulo
que permita que la leche se mueva
formando un remolino.
3. A medida que sube el nivel de la
leche, baje la jarra o taza para
mantener la punta de la varilla justo
debajo de la supercie.
4. Cuando se alcance la textura deseada,
sumerja la varilla hasta la mitad.
Ciclo de enfriamiento
Después de usar el vapor, la unidad estará
demasiado caliente para volver a preparar café
inmediatamente. La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará rápidamente cuando se
presione, y la unidad no dispensará café aunque
el dial de control se mueva a la posición de
preparación. La unidad se puede dejar enfriar
naturalmente durante unos minutos o se puede
realizar el siguiente procedimiento.
1. Asegúrese de que el dial de control esté en
la posición de apagado
2. Coloque una jarra o taza vacía sobre la
encimera, asegurándose de que el extremo
de la varilla de vapor quede bien adentro.
3. Pulse el botón de preparación. La luz
indicadora parpadeará para indicar que la
unidad está sobrecalentada
4. Mueva el dial de control en el sentido de
las agujas del reloj a la posición de vapor.
Comenzará a salir vapor.
5. La unidad inicia automáticamente su ciclo
de enfriamiento, la bomba funcionará en
pulsos pasando chorros de vapor y luego de
agua a través de la varilla. El ciclo completo
dura aproximadamente 40 segundos
6. Una vez que la unidad se haya enfriado
lo suciente, la luz indicadora del botón
de preparación se iluminará de manera
permanente y dejará de salir agua de la
varilla.
7. Gire el dial de control a la posición de
pausa.
8. La máquina ya está lista para preparar
su próximo café espresso.
Dispensador de agua caliente
Su máquina de café Breville Bijou Barista puede
dispensar agua caliente a través de la varilla de
vapor para preparar bebidas de café largas.
1. Coloque la taza con una dosis de espresso
en la encimera y meta dentro el extremo de
la varilla de vapor.
2. Pulse el botón de preparación y asegúrese
de que la luz indicadora no esté
parpadeando y que la unidad esté lista para
usarse.
3. Gire el dial de control en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición de vapor/
agua caliente. Se dispensará agua caliente
por la varilla de vapor.
4. Cuando se haya dispensado la cantidad
deseada de agua caliente, coloque el dial
de control en la posición de pausa.
LIMPIEZA
Asegúrese de que su máquina de café Breville
Bijou Barista esté desenchufada y se haya
enfriado completamente antes de limpiarla.
Recomendamos lavar a mano todas las piezas
para ayudar a conservar su apariencia. No
sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Espresso
1. Cuando haya terminado su espresso, retire
el portaltro listo para desechar el café
molido. Gire el "clip de retención del ltro"
situado en el mango para engancharlo
sobre el borde del ltro, manteniéndolo en
su sitio mientras desecha el café molido.
Así, el ltro no se caerá mientras elimina la
"galleta" de café molido.
2. Retire el ltro del portaltro girando el ltro
hasta que la protuberancia esté alineada
con la muesca. Lave el ltro y el portaltro
con agua y jabón líquido suave.
3. Vuelva a colocar el ltro en el portaltro
e introduzca el portaltro de nuevo en la
máquina de café Breville Bijou Barista.
Siga los mismos pasos para preparar un
espresso, pero sin café en el ltro. Deseche
el agua de la taza.
4. Retire el portaltro de la unidad y séquelo
bien.
NOTA: El portaltro NO es apto para el
lavavajillas.
Varilla para espumar la leche
1. Con un paño húmedo, limpie el metal de la
varilla para espumar la leche. El extremo
de la varilla de vapor se puede desenroscar
para limpiarla si es necesario.
2. Llene el depósito de agua y coloque una
jarra debajo de la varilla para espumar la
leche.
3. Pulse el botón de vapor, espere a que la
luz indicadora se ilumine sin parpadear y
luego realice el "ciclo de enfriamiento" como
se describe en el manual. La cubierta de
goma de la varilla de vapor se puede quitar
para limpiarla si es necesario. Simplemente
desenrosque el extremo de la varilla de
vapor y deslice la cubierta de goma de la
varilla. Puede usar agua como lubricante
para ayudar a que la cubierta de goma se
deslice a lo largo del eje.
Cómo vaciar la bandeja de goteo
1. Cuando la bandeja de goteo se llene,
deslícela con cuidado hacia afuera de la
máquina de Breville Bijou Barista, retire la
tapa de la bandeja y deseche el agua.
2. Vuelva a colocar la tapa de la bandeja de
goteo y deslícela dentro de la unidad.
PROCESO DE DESCALCIFICACIÓN
Después de un uso continuado, su máquina de
café Breville Bijou Barista puede desarrollar una
acumulación de depósitos minerales y, por lo
tanto, requerir descalcificación.
Recomendamos descalcificar su unidad cada
4-6 meses, aunque este período dependerá de
la dureza del agua y la frecuencia de uso.
IMPORTANTE: Si el ciclo de descalcificación
no se completa o se detiene a la mitad de
cualquiera de los pasos de descalcificación,
deberá volver a iniciar el ciclo de
descalcificación desde el principio.
Proceso de descalcicación:
1. En un depósito de agua vacío, eche 2,5
cucharadas de vinagre blanco. Vierta 1,5
litros de agua en el depósito. Deje que la
solución se mezcle bien.
2. Coloque el depósito en su sitio.
3. Introduzca cualquiera de los ltros en el
portaltro e insértelo en la máquina de café
Breville Bijou Barista, sin café.
4. Coloque una jarra o cuenco grande sobre la
tapa de la bandeja de goteo.
5. Encienda la unidad y pulse el botón de
preparación. Espere a que la luz indicadora
del botón se ilumine de forma ja.
6. Gire el dial de control a la posición de
preparación.
7. El agua saldrá de forma continua durante
60 segundos y luego la unidad dejará de
dispensar agua automáticamente.
8. Gire el dial de control de nuevo a la posición
de pausa y deseche el agua.
9. Coloque una jarra o cuenco grande en la
bandeja de goteo e inserte la varilla de
vapor.
10. Asegúrese de haber pulsado el botón de
preparación y de que este se ilumine sin
parpadear.
11. Gire el dial de control en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición de vapor.
12. El agua saldrá de forma continua durante
60 segundos, luego la unidad dejará de
dispensar agua.
13. Gire el dial de control de nuevo a la posición
de pausa y deseche el agua.
14. Enjuague el depósito de agua y el conjunto
del portaltro con agua tibia y jabón líquido
suave.
15. Vuelva a llenar el depósito de agua al
máximo con agua limpia y repita desde
el paso 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
60 61
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
No se genera vapor. 1. El depósito de agua está
vacío.
2. El aparato no está
encendido.
3. La varilla para espumar
está atascada.
1. Eche agua en el depósito.
2. Encienda la máquina de café Breville
Bijou Barista y siga las instrucciones
de funcionamiento.
3a. Realice el ciclo de limpieza de la
varilla para espumar la leche.
3b. Apague la unidad, asegurándose de
que la varilla esté fría, desenrosque
la punta de la varilla de vapor y use
una aguja o un palillo de dientes para
desatascar la abertura de la boquilla.
La leche no tiene
textura después de
espumarla.
1. La leche no está lo
sucientemente fría.
2. La varilla para espumar
la leche está metida
demasiado dentro de la
leche.
1. Enfríe la leche antes de espumarla.
2. Introduzca la punta de la varilla de
vapor justo debajo de la supercie de
la leche.
Espresso:
1. El café no sale
al preparar el
espresso.
2. El café sale
demasiado rápido
y/o es demasiado
ojo.
1a. No hay agua en el
depósito.
1b. El café molido es
demasiado no.
1c. El café molido se aplastó
con demasiada presión.
1d. Hay demasiado café en
el ltro.
1e. El ltro está obstruido y
debe limpiarse.
1f. El aparato no está
encendido.
2a. El café molido es
demasiado grueso.
2b. No hay suciente café en
el ltro.
1a. Eche agua en el depósito.
1b. Muela el café hasta el nivel
adecuado.
1c. Compacte menos el café molido.
1d. Eche menos café en el ltro.
1e. Limpie el ltro.
1f. Enchufe la máquina de café Breville
Bijou Barista.
2a. Use un café molido más no.
2b. Use más café.
No se puede preparar
café inmediatamente
después de usar
el vapor y la luz
indicadora del botón
de preparación
parpadea
rápidamente.
La unidad está
sobrecalentada.
1. Prepare el café antes de espumar
la leche cuando tenga que preparar
varias bebidas.
2. Realice el ciclo de enfriamiento como
se indica
La unidad se
ha apagado
automáticamente.
Hay una función de apagado
automático de la máquina
después de 25 minutos.
Pulse los botones de vapor o de
preparación para reactivar la unidad.
PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas adicionales o de repuesto,
visite www.breville.co.uk o llámenos al
0161 621 6900.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para resolver problemas y consultar las
preguntas frecuentes visite:
www.breville.co.uk/faqs
Eliminación de residuos
Los residuos de productos eléctricos no
deben desecharse junto con los residuos
domésticos. Recicle en las instalaciones
adecuadas. Envíenos un correo electrónico a
[email protected] para obtener
más información sobre reciclaje y directiva
WEEE.
Servicio posventa y piezas de
repuesto
En caso de que el aparato no funcione pero esté
en garantía, devuelva el producto en el lugar
donde lo compró para su sustitución. Tenga en
cuenta que se requerirá una prueba de compra
válida. Para obtener más ayuda, póngase en
contacto con nuestro departamento de atención
al cliente en el 0800 028 7154 o por correo
electrónico:[email protected].
62 63
copii, cu excepția cazului
în care au peste 8 ani și
sunt supravegheați. Nu
lăsați aparatul și cablul la
îndemâna copiilor cu vârsta
mai mică de 8 ani.
5. Este necesară
supravegherea atentă
atunci când orice aparat
este utilizat lângă copii.
Copiii nu trebuie să se
joace cu acest produs.
6. Deconectați aparatul de
la priză atunci când nu
îl folosiți și înainte de
curățare. Lăsați să se
răcească înainte de a pune
sau scoate piese și înainte
de a curăța aparatul. Pentru
detalii complete, consultați
secțiunea privind Curățare.
7. Nu utilizați aparatul dacă
are un cablu sau ștecărul
deteriorat sau dacă aparatul
are defecte sau a suferit
orice deteriorări. Pentru
evitarea pericolelor, în cazul
deteriorării cablului de
alimentare, acesta trebuie
înlocuit de producător,
de personalul autorizat
de service sau de alte
persoane calicate.
8. Utilizarea unui accesoriu
nerecomandat de
producătorul aparatului
pentru utilizarea cu acest
aparat poate duce la
incendiu, electrocutare sau
rănirea persoanelor.
9. Nu lăsați cablul să atârne
peste marginea mesei sau
a blatului sau să atingă
suprafețe erbinți.
10. Nu puneți pe sau lângă un
arzător cu gaz erbinte sau
electric sau într-un cuptor
încălzit.
11. Legați întotdeauna șa
la aparat mai întâi, apoi
conectați cablul la priza de
perete (pentru aparatele cu
cabluri detașabile). Pentru
a deconecta, rotiți orice
comandă în poziția oprit,
apoi scoateți ștecărul de la
priza de perete.
12. Acest aparat este doar
pentru uz casnic. Nu utilizați
aparatul în alt scop decât
pentru cel pentru care a fost
conceput. Nu utilizați acest
aparat în aer liber.
13. Toate capacele trebuie
închise în timpul utilizării.
14. Utilizarea
necorespunzătoare a
acestui aparat poate duce
la electrocutarea și/sau
rănirea persoanelor.
15. Cafetiera nu trebuie
așezată într-un dulap în
timpul utilizării.
PROTECȚII
IMPORTANTE
Când utilizați aparate electrice,
respectați întotdeauna măsurile
de siguranță de bază pentru
a reduce riscul de incendiu,
electrocutare și/sau rănire
a persoanelor, inclusiv
următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile.
2. Acest aparat generează
căldură în timpul utilizării.
Luați măsuri de precauție
adecvate pentru a preveni
riscul de arsuri, opăriri,
incendii sau alte daune
persoanelor sau bunurilor
cauzate de atingerea
exteriorului în timpul
utilizării sau în timpul răcirii.
3. Pentru a vă proteja
împotriva electroșocurilor,
nu așezați și nu introduceți
cablul, prizele sau corpul
principal al aparatului în apă
sau alte lichide.
4. Acest aparat poate  utilizat
de copii cu vârsta de cel
puțin 8 ani și de persoane cu
capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse sau
lipsă de experiență, cu
condiția ca aceștia să e
supravegheați sau instruiți
în privința utilizării în
siguranță a aparatului și să
 înțeles pericolele asociate.
Curățarea și întreținerea
nu vor  efectuate de
PĂSTRAȚI
ACESTE
INSTRUCȚIUNI
NUMAI PENTRU UZ CASNIC
NOTIFICĂRI PRIVIND
PRODUSUL
1. Așezați aparatul pe o
suprafață dură, plană
și plană, pentru a evita
întreruperea uxului de aer
sub aparatul Breville Bijou
Barista.
2. Nu folosiți aparatul cu un
rezervor de apă gol.
3. Păstrați liberă zona de
deasupra aparatului în
timpul utilizării, deoarece
aburul erbinte va ieși din
aparat.
64 65
FUNCȚIILE APARATULUI BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Buton Pornit/Oprit
2. Butonul Infuzare
3. Butonul Abur
4. Selector de control
a. Indicator de infuzare
b. Indicator standby
c. Indicator de abur sau apă caldă
5. Portaltru
a. Clemă de xare a ltrului
6. Cupă de măsurare / Dispozitiv de presare
7. Filtre
a. Espresso simplu
b. Espresso dublu
8. Capacul tăvii de scurgere
9. Suport de apă pentru tava de picurare
10. Tavă de picurare detașabilă
11. Tub pentru abur
12. Capacul tubului pentru abur
13. Capacul rezervorului de apă
14. Rezervor de apă
GHID DE PORNIRE RAPIDĂ
AVERTISMENT: Acest Ghid de pornire rapidă
nu este destinat să înlocuiască restul manualului
de utilizare și trebuie să citiți și să înțelegeți
avertismentele și instrucțiunile din manualul de
utilizare înainte de a utiliza acest aparat.
Scurt ghid pentru infuzare pe aparatul
Breville Bijou Barista:
1. Curățați și amorsați espressorul înainte de a
prepara cafea pentru prima dată.
2. Umpleți rezervorul de apă până la marcajul
„MAX” cu apă curată, ltrată.
3. Porniți aparatul Breville Bijou Barista
apăsând butonul de alimentare (1) din partea
din față a unității, butonul de infuzare (2) se
va aprinde automat.
NOTĂ: Indicatorul luminos al butonului
de infuzare va pulsa în timp ce unitatea
se încălzește și se menține aprins când
aparatul Breville Bijou Barista este gata de
utilizare.
4. Așezați cafeaua măcinată dorită în
Portaltru și introduceți-l în aparatul Breville
Bijou Barista.
5. Așezați o cană adecvată pe tava de
scurgere.
6. Rotiți selectorul de comandă (4) în poziția
„Brew/Infuzare”, iar aparatul începe să
distribuie.
7. Când a fost distribuită cantitatea dorită de
espresso, readuceți selectorul de control
înapoi în poziția „Standby”.
8. Savurați cu plăcere!
MANUALUL UTILIZATORULUI
PORNIRE
1. Despachetați aparatul Breville Bijou Barista
și scoateți pungile de plastic, cutiile și orice
bandă de pe unitate.
2. Poziționați aparatul Breville Bijou Barista pe
un blat uscat, stabil și orizontal.
IMPORTANT: NU LĂSAȚI PUNGILE DE
PLASTIC LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
CURĂȚAȚI ȘI AMORSAȚI ÎNAINTE
DE UTILIZARE
Urmați acești pași simpli:
Nu scufundați corpul principal al aparatului,
cablul și ștecărul de alimentare în apă sau în
orice alt lichid.
1. Spălați toate componentele mobile în apă
caldă cu un săpun lichid delicat.
2. Umpleți rezervorul de apă până la marcajul
„MAX” cu apă curată, ltrată.
3. Porniți aparatul Breville Bijou Barista
apăsând butonul de alimentare (1) din
partea din față a unității, butonul de infuzare
(2) se va aprinde automat.
NOTĂ: Indicatorul luminos al butonului
de infuzare va pulsa în timp ce unitatea
se încălzește și se menține aprins când
aparatul Breville Bijou Barista este gata de
utilizare.
4. Așezați un ltru în Portaltru, introduceți
portaltrul în poziție și așezați un pahar sau
vas mare pentru a colecta aprox 400 ml sau
un vas în poziție pe tava de scurgere - puteți
scoate tava de scurgere pentru a câștiga
mai multă înălțime, dacă este necesar.
5. Rotiți selectorul de control în poziția
„Infuzare”.
6. Lăsați unitatea să funcționeze, trecând apa
prin portaltru. Aparatul se va opri automat
după 60 de secunde.
NOTĂ: Aveți grijă să vă asigurați că paharul
sau vasul nu devin suprapline, dacă pare
că se întâmplă acest lucru opriți cadranul
manual.
8. Când unitatea a terminat distribuirea, rotiți
selectorul de control în poziția „Standby”.
9. Eliminați apa. Aparatul dvs. Breville® Breville
Bijou Barista este gata de utilizare!
CUM SĂ FACEȚI PRIMELE DOZE DE
ESPRESSO
1. Umpleți rezervorul de apă până la marcajul
„MAX” cu apă curată, ltrată.
2. Porniți aparatul Breville Bijou Barista
apăsând butonul de alimentare din partea
din față a unității.
3. NOTĂ: Indicatorul luminos al butonului
de infuzare va pulsa în timp ce unitatea
se încălzește și se menține aprins când
aparatul Breville Bijou Barista este gata de
utilizare.
4. Selectați dimensiunea ltrului: ltru cu 1
doză sau ltru cu 2 doze. Asigurați-vă că
proeminența de pe ltru este aliniată cu
fanta de pe portaltrul pentru espresso și
plasați ltrul în portaltrul pentru espresso.
5. Adăugați cafea măcinată în ltru.
a. Folosind dispozitivul de presare, presați
uniform (apăsați) cafeaua măcinată
pentru espresso. Ștergeți marginile
pentru a elimina orice exces de cafea
măcinată.
6. Introduceți portaltrul pentru espresso în
unitate:
a. Mențineți mânerul portaltrului pentru
espresso în poziție plată.
b. Introduceți capul portaltrului pentru
espresso la un unghi de 45 ° (stânga).
c. Rotiți mânerul portaltrului pentru
espresso la un unghi de 90°. Portaltrul
pentru espresso trebuie să e într-o
poziție centrată.
7. Așezați ceașca sub portaltrul pentru
espresso.
8. Rotiți selectorul de comandă în poziția
„infuzare”, unitatea va începe să se
distribuie automat. Indicatorul de stare a
infuzării se va aprinde pe durata ciclului de
distribuire.
9. Când a fost distribuită cantitatea dorită de
cafea, readuceți selectorul de control înapoi
în poziția „Standby”.
NOTĂ: cafeaua va continua să curgă pentru
o scurtă perioadă de timp după ce selectorul
de control a fost mutat în poziția „Standby”,
deoarece cafeaua se scurge din portaltru.
10. Savurați cu plăcere!
CUM SE PREPARĂ SPUMA DE
LAPTE CU ABUR
1. Umpleți rezervorul de apă până la marcajul
„MAX” cu apă curată, ltrată.
2. Umpleți un vas sau o ceașcă de lapte de
aproximativ ⅓ la ½ cu lapte rece.
NOTĂ: Se poate folosi orice tip de lapte -
soia, orez, migdale, nucă de cocos etc. - dar
laptele de lapte cu conținut ridicat de grăsimi
creează cea mai bună spumă.
3. Apăsați butonul de abur.
NOTĂ: Indicatorul luminos care indică
starea pregătit va pulsa în timp ce apa
se încălzește. Odată ce unitatea atinge
temperatura corectă, indicatorul luminos
care indică starea pregătit se menține
aprins.
4. Introduceți duza tubului pentru abur chiar
sub suprafața laptelui.
5. Rotiți selectorul de control pe abur, iar aburul
va ieși din tubul pentru abur. Livrați abur
în lapte până atinge textura și temperatura
dorite.
NOTĂ: Folosirea aburului în lapte scoate
un zgomot șuierător. Aveți grijă lângă aburul
erbinte pentru a evita arsurile și opăririle.
6. La sfârșit, rotiți selectorul de control în poziția
„Standby”. Apoi, scoateți tubul de spumare a
laptelui din cana sau ceașca de lapte.
NOTĂ: După folosirea aburului pentru
lapte, aparatul trebuie lăsat să se răcească
câteva minute, sau operațiunea ciclului de
TURN
TURN
1-SHOT 2-SHOT
1-DOZĂ 2-DOZE
ROTIRE
66 67
răcire trebuie efectuată deoarece va  prea
erbinte pentru a face cafea.
Când preparați mai multe băuturi cu lapte
cu abur, trebuie să faceți mai întâi dozele de
espresso, înainte de a folosi aburul în lapte.
7. Nu uitați să curățați tubul de spumare
a laptelui după ecare utilizare. Pentru
instrucțiuni despre cum să faceți acest
lucru, vă rugăm să consultați secțiunea de
curățare.
8. Savurați cu plăcere!
Sfaturi utile pentru folosirea aburului cu
lapte:
1. Introduceți duza tubului pentru abur
chiar sub suprafața laptelui.
2. Poziționați tubul de spumare a
laptelui și recipientul sau ceașca de
lapte într-un unghi care să permită
laptelui să se miște într-un model cu
vârtej.
3. Pe măsură ce nivelul laptelui crește,
coborâți recipientul sau ceașca
de lapte pentru a menține doza
tubului cu spumă de lapte chiar
sub suprafață.
4. Când se atinge textura dorită,
scufundați tubul de spumare a
laptelui pe jumătate.
Ciclul de răcire
După folosirea aburului, unitatea va fi prea
fierbinte pentru a face din nou cafea imediat.
Indicatorul luminos al butonului de infuzare
va clipi rapid când este apăsat, iar unitatea
nu va distribui dacă selectorul de control este
deplasat în poziția de infuzare. Unitatea poate
fi lăsată să se răcească în mod natural timp de
câteva minute sau se poate efectua următoarea
procedură.
1. Asigurați-vă că selectorul de control este în
poziția oprit
2. Așezați un recipient sau o cană goală pe
blatul de lucru, asigurându-vă că capătul
tubului de abur este bine introdus în interior.
3. Apăsați butonul de infuzare, indicatorul
luminos va clipi pentru a indica că unitatea
este supraîncălzită
4. Mutați selectorul de control în sensul acelor
de ceasornic în poziția abur, Aburul va
începe să se distribuie.
5. Unitatea pornește automat ciclul de răcire,
pompa va funcționa în impulsuri, trecând
doze de abur apoi apă prin tubul de abur.
Ciclul complet va dura aproximativ 40
secunde
6. După ce unitatea s-a răcit sucient,
indicatorul luminos al butonului de infuzare
se va menține aprins și apa nu va mai 
distribuită din tubul de abur.
7. Rotiți selectorul de control în poziția
„Standby”.
8. Aparatul este acum gata să pregătească
următorul espresso.
Distribuitor de apă caldă
Aparatul dumneavoastră Breville Bijou Barista
poate distribui apă fierbinte din tubul de abur
pentru a fi folosită atunci când preparați cafea
lungă.
1. Așezați ceașca cu doza de espresso pe
blatul de lucru și așezați capătul tubului de
abur înăuntru.
2. Apăsați butonul Infuzare și asigurați-vă că
indicatorul luminos se menține aprins și că
unitatea este gata de utilizare.
3. Rotiți selectorul de control în sensul acelor
de ceasornic în poziția abur/apă erbinte.
Apa erbinte va  distribuită din tubul de
abur.
4. Când a fost distribuită cantitatea dorită
de apă erbinte, rotiți selectorul în poziția
„Standby”.
CURĂȚARE DE RUTINĂ
Asigurați-vă că aparatul dumneavoastră Breville
Bijou Barista este deconectat și s-a răcit complet
înainte de curățare. Vă recomandăm să spălați
de mână toate componentele pentru a-i păstra
aspectul. Nu scufundați corpul principal al
aparatului, cablul și ștecărul de alimentare în apă
sau în orice alt lichid.
Espresso
1. După ce ați terminat espresso-ul, îndepărtați
portaltrul pentru a arunca cafeaua
espresso-ului. Întoarceți „clema de xare
a ltrului” situată în mâner pentru a prinde
peste marginea ltrului, ținându-l în poziție
în timp ce aruncați cafeaua măcinată pentru
espresso. Acest lucru ajută la menținerea
ltrului sigur și în poziție, în timp ce scoateți
prin lovire „zațul” de cafea măcinată pentru
espresso.
2. Scoateți ltrul din portaltrul espresso
răsucind ltrul până când proeminența este
aliniată cu fanta. Spălați ltrul și portaltrul
pentru espresso cu apă și săpun lichid
delicat.
3. Așezați ltrul înapoi în portaltrul pentru
espresso și introduceți portaltrul pentru
espresso înapoi în aparatul Breville
Bijou Barista. Urmați aceiași pași pentru
prepararea espresso-ului, dar fără espresso
în ltru. Aruncați apa din ceașcă.
4. Scoateți portaltrul pentru espresso din
unitate și uscați-l bine.
NOTĂ: Portaltrul pentru espresso NU se
spală în siguranță în mașina de spălat vase.
Tubul de spumare a laptelui
1. Cu o cârpă umedă, ștergeți metalul pe
tubul de spumare a laptelui. Capătul tubului
pentru abur poate  deșurubat pentru
curățare, dacă este necesar.
2. Umpleți rezervorul de apă și așezați un
pahar sub tubul de spumare a laptelui.
3. Apăsați butonul de abur, așteptați ca
indicatorul luminos să se mențină aprins,
apoi efectuați „ciclul de răcire” așa cum
este descris în altă parte în manual.
Capacul tubului de abur din cauciuc poate
 îndepărtat pentru curățare, dacă este
necesar. Pur și simplu deșurubați capătul
tubului pentru abur și glisați capacul de
cauciuc de pe tub. Poate  avantajos să
folosiți apă ca lubriant pentru a ajuta
capacul de cauciuc să alunece de-a lungul
lungimii arborelui.
Golirea tăvii de scurgere
1. Când tava de scurgere se umple, glisați cu
grijă tava de scurgere din aparatul Breville
Bijou Barista, scoateți capacul tăvii de
scurgere și aruncați apa.
2. Așezați capacul tăvii de scurgere înapoi pe
tava de scurgere și glisați-l în unitate.
DETARTRAJ
După utilizarea continuă, aparatul
dumneavoastră Breville Bijou Barista poate
dezvolta o acumulare de depozite minerale și,
prin urmare, poate necesita detartraj ocazional.
Vă recomandăm să efectuați detartrajul unității
la fiecare 4-6 luni, deși această perioadă va
depinde de duritatea apei și de frecvența de
utilizare.
IMPORTANT: Dacă procesul de detartraj nu
este finalizat sau se întrerupe parțial la oricare
dintre pașii de detartrare, va trebui să porniți din
nou ciclul de detartraj de la început.
Detartraj:
1. Într-un rezervor de apă gol, adăugați 2,5
linguri de oțet alb. Adăugați 1,5L de apă
în rezervorul de apă. Lăsați soluția să se
amestece bine.
2. Așezați rezervorul de apă în poziție.
3. Introduceți oricare ltru în portaltrul pentru
espresso și introduceți-l în aparatul Breville
Bijou Barista, fără cafea în el.
4. Așezați un pahar sau un vas mare pe
capacul tăvii de scurgere.
5. Porniți unitatea și apăsați butonul de
infuzare. Așteptați ca indicatorul luminos al
butonului să se mențină aprins.
6. Rotiți selectorul de control în poziția
„Infuzare”.
7. Apa va  distribuită continuu timp de 60 de
secunde, apoi unitatea se va opri automat.
8. Rotiți selectorul de control în poziția
„Standby”, aruncați apa.
9. Așezați un pahar sau un vas mare pe tava
de scurgere și introduceți tubul pentru abur.
10. Asigurați-vă că butonul de infuzare a fost
apăsat și se menține aprins.
11. Mutați selectorul de control în sensul acelor
de ceasornic în poziția abur.
12. Apa va  distribuită continuu timp de 60 de
secunde, apoi unitatea se va opri.
13. Rotiți selectorul de control în poziția
„Standby”, aruncați apa.
14. Clătiți rezervorul de apă și ansamblul
portaltru espresso cu apă caldă și săpun
lichid delicat.
15. Umpleți rezervorul de apă la Max cu apă
curată și repetați de la pasul 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
68 69
INSTRUCȚIUNI DE DEPANARE
Problemă Cauze posibile Soluții
Nu se generează
abur.
1. Rezervorul de apă este
gol.
2. Aparatul nu este pornit.
3. Tubul de spumare este
blocat.
1. Adăugați apă în rezervorul de apă.
2. Porniți aparatul Breville Bijou Barista
și urmați instrucțiunile de utilizare.
3a. Efectuați ciclul de curățare a baghetei
de spumare a laptelui.
3b. Opriți unitatea, asigurându-vă că
bagheta este rece, deșurubați vârful
baghetei de abur și folosiți un ac
sau o scobitoare pentru a degaja
deschiderea duzei.
Laptele nu este
spumos după
spumare.
1. Laptele nu este sucient
de rece.
2. Tubul de spumare a
laptelui este prea adânc
în lapte.
1. Se răcește laptele înainte a interveni
cu abur.
2. Scufundați duza tubului pentru abur
chiar sub suprafața laptelui.
Espresso:
1. Cafeaua nu
iese la infuzarea
espresso.
2. Cafeaua iese
prea repede și/
sau este prea
slabă.
1a. Fără apă în rezervorul de
apă.
1b. Cafeaua măcinată pentru
espresso este prea nă.
1c. Cafeaua măcinată pentru
espresso a fost presată
cu prea multă presiune.
1d. Prea mult espresso în
ltru.
1e. Filtrul este înfundat și
trebuie curățat.
1f. Aparatul nu este
PORNIT.
2a. Cafeaua măcinată este
prea grosieră.
2b. Nu este sucientă cafea
în ltru.
1a. Adăugați apă în rezervorul de apă.
1b. Măcinați cafeaua la nivelul de nețe
pentru espresso.
1c. Presați (apăsați) cafeaua măcinată
pentru espresso cu o presiune mai
mică.
1d. Umpleți ltrul cu mai puțină cafea.
1e. Curățați ltrul.
1f. Conectați aparatul Breville Bijou
Barista la priza electrică.
2a. Folosiți o cafea cu o granulație mai
nă.
2b. Folosiți mai multă cafea.
Nu poate infuza
cafeaua imediat după
folosirea de abur, iar
indicatorul luminos al
butonului de infuzare
clipește rapid.
Unitatea este supraîncinsă. 1. Asigurați-vă că infuzați băuturile
espresso înainte de a prepara laptele
cu abur atunci când preparați mai
multe băuturi.
2. Efectuați ciclul de răcire așa cum este
prezentat în detaliu
Unitatea s-a oprit
automat.
Există o funcție de oprire
automată de 25 de minute pe
aparat.
Apăsați butoanele de abur sau de
infuzare pentru a reactiva unitatea.
PIESE DE SCHIMB
Pentru piese suplimentare sau de schimb,
vă rugăm să vizitați www.breville.co.uk
sau sunați-ne la 0161 621 6900.
DEPANAREA
Pentru depanare și întrebări frecvente, vizitați
www.breville.co.uk/faqs
Eliminarea deșeurilor
Deșeurile provenite din produsele electrice
nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile
menajere. Vă rugăm să le reciclați dacă
aveți această posibilitate. Pentru informații
suplimentare privind reciclarea și deșeurile
provenite din echipamentele electrice și
electronice (WEEE), contactați-ne prin e-mail la
Post-vânzare și piese de schimb
În cazul în care aparatul nu funcționează,
dar este în garanție, duceți produsul înapoi
în locul de unde a fost achiziționat pentru a fi
schimbat. Vă atragem atenția că va fi necesară
o dovadă valabilă a achiziției. Pentru asistență
suplimentară, contactați Departamentul de
servicii pentru consumatori la 0800 028 7154 sau
trimiteți un email: [email protected].
70 71
se sorvegliati o se hanno
ricevuto istruzioni su come
utilizzare l’apparecchio
in modo sicuro e hanno
compreso gli eventuali
pericoli. I bambini non
possono effettuare
interventi di pulizia e
manutenzione sulla
macchina, a meno che
non abbiano più di otto
anni e agiscano sotto la
supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a
otto anni.
5. Se l’apparecchio è usato
accanto ai bambini, è
richiesta la supervisione
di un adulto. I bambini
non devono giocare con
l’apparecchio.
6. Scollegare l’apparecchio
dalla presa quando
non in uso e prima di
pulirlo. Attendere che si
raffreddi prima di inserire
o smontare le varie
parti e prima di pulire
l’apparecchio. Per tutti
i dettagli, consultare la
sezione Pulizia.
7. Non azionare l’apparecchio
se la spina o il cavo sono
danneggiati o in caso
di malfunzionamenti o
se la macchina è stata
danneggiata in qualche
modo. Se il cavo fornito
è danneggiato, deve
essere sostituito dal
produttore, dal suo
agente di assistenza o da
altre persone parimenti
qualicate onde evitare
rischi.
8. L’uso di un accessorio
non consigliato dal
produttore dell’apparecchio
può causare incendi,
scosse elettriche o lesioni
personali.
9. Evitare che il cavo sporga
dal bordo del tavolo o del
bancone o tocchi superci
calde.
10. Non posizionarlo sopra o
accanto a fornelli a gas,
fornelli elettrici o in un
forno caldo.
11. Collegare sempre prima
la spina alla macchina, poi
inserire la spina nella presa
a muro (per apparecchi
con cavo staccabile). Per
scollegarla, posizionare
su OFF tuti i comandi e
poi staccare la spina dalla
presa a muro.
12. Questo apparecchio è
destinato solo all’uso
domestico. Non utilizzare
l’apparecchio per usi
diversi da quello previsto.
Non utilizzare questo
INDICAZIONI
IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA
Quando si utilizzano gli
apparecchi elettrici, occorre
sempre seguire le precauzioni
base di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, scossa
elettrica e/o lesioni personali,
comprese:
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Questo apparecchio
genera calore quando è in
uso. Occorre adottare le
adeguate precauzioni per
evitare il rischio di ustioni,
scottature, incendi o altri
danni a cose o persone
derivanti dal contatto
con la parte esterna
dell’apparecchio, quando
quest’ultimo è in uso o si
sta raffreddando.
3. Per proteggersi dalle
scosse elettriche, non
posizionare o immergere
il cavo, le spine o il corpo
principale dell’apparecchio
in acqua o in altri liquidi.
4. Questo apparecchio può
essere usato dai bambini
a partire dagli otto anni
di età e da persone con
capacità siche, sensoriali
o mentali limitate o senza
esperienza o conoscenza,
apparecchio all’aperto.
13. Durante l’uso, tutti i
coperchi devono essere
chiusi.
14. Un uso improprio di questo
apparecchio può causare
scosse elettriche e/o
lesioni personali.
15. Quando in uso, non
posizionare la macchina
da caffè in un armadietto.
CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
INFORMAZIONI SUL
PRODOTTO
1. Posizionare l’apparecchio
su una supercie dura,
piana e a livello, in modo
da evitare che il usso
d’aria sotto la macchina
Breville Bijou Barista si
interrompa.
2. Non azionare la macchina
quando il serbatoio
dell’acqua è vuoto.
3. Durante l’uso, assicurarsi
che l’area sopra
l’apparecchio sia libera per
consentire la fuoriuscita di
vapore caldo.
72 73
CONOSCERE LA PROPRIA MACCHINA DA CAFFÈ BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Pulsante On/Off
2. Pulsante infusione
3. Pulsante vapore
4. Manopola
a. Indicatore dell’infusione
b. Indicatore di standby
c. Indicatore del vapore o dell’acqua calda
5. Portaltro
a. Gancio di blocco del ltro
6. Misurino/Pressino
7. Filtri
a. Espresso singolo
b. Espresso doppio
8. Copertura della vaschetta raccogligocce
9. Contenitore della vaschetta raccogligocce
10. Vaschetta raccogligocce rimovibile
11. Lancia vapore
12. Copertura lancia vapore
13. Coperchio del serbatoio dell’acqua
14. Serbatoio dell’acqua
GUIDA RAPIDA
ATTENZIONE: Questa Guida rapida non
sostituisce il resto del manuale dell’utente e si
raccomanda di leggere e comprendere gli avvisi
e le istruzioni contenuti nel manuale dell’utente
prima di utilizzare questo apparecchio.
Breve guida alla preparazione della macchina
da caffè Breville Bijou Barista:
1. Pulire e approntare la macchina da caffè
espresso prima di preparare il caffè per la
prima volta.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua no al
segno “MAX” con acqua fresca e ltrata.
3. Accendere Breville Bijou Barista premendo
il pulsante di accensione (1) sulla parte
anteriore dell’unità; il pulsante erogazione (2)
si accende in automatico.
NOTA: La spia del pulsante erogazione
lampeggia durante la fase di riscaldamento
dell’unità e diventerà ssa quando la macchina
Breville Bijou Barista è pronta all’uso.
4. Riempire il portaltro con la polvere di caffè
desiderata e inserirlo nella macchina Breville
Bijou Barista.
5. Posizionare una tazzina adatta sulla
vaschetta raccogligocce.
6. Ruotare la manopola (4) in posizione
“Erogazione” e la macchina inizierà ad
erogare l’espresso.
7. Una volta erogata la quantità desiderata di
espresso, ruotare la manopola nuovamente
in posizione ‘Standby’.
8. Buon caffè!
MANUALE PER L’UTENTE PER
INIZIARE
1. Togliere dall’imballaggio la macchina Breville
Bijou Barista ed eliminare sacchetti di
plastica, cartone e nastro adesivo dall’unità.
2. Posizionare la Breville Bijou Barista su un
piano asciutto, stabile e orizzontale.
IMPORTANTE: TENERE I SACCHETTI DI
PLASTICA LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
PULIRE E APPRONTARE LA
MACCHINA PRIMA DELL’USO
Basta seguire questi semplici passaggi:
Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio, il cavo di alimentazione e la
presa in acqua o in altri liquidi.
1. Lavare tutti i componenti rimovibili in acqua
calda, con un sapone liquido delicato.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua no al
segno “MAX” con acqua fresca e ltrata.
3. Accendere Breville Bijou Barista premendo
il pulsante di accensione (1) sulla parte
anteriore dell’unità; il pulsante erogazione
(2) si accende in automatico.
NOTA: La spia del pulsante erogazione
lampeggia durante la fase di riscaldamento
dell’unità e diventerà ssa quando la macchina
Breville Bijou Barista è pronta all’uso.
4. Mettere un ltro nel portaltro e inserire
quest’ultimo nella macchina; posizionare
una tazza grande o una ciotola per
raccogliere 400 ml circa di acqua oppure
la ciotola sulla vaschetta raccogligocce; se
occorre un’altezza maggiore, è possibile
estrarre la vaschetta raccogligocce.
5. Ruotare la manopola in posizione
“Erogazione”.
6. Lasciare accesa l’unità in modo che l’acqua
passi attraverso il portaltro. La macchina
si spegnerà automaticamente dopo 60
secondi.
NOTA: Assicurarsi che l’acqua non
fuoriesca dalla tazza o dalla vaschetta; se
questo è verosimile, spegnere la macchina
manualmente.
8. A erogazione terminata, ruotare la manopola
in posizione ‘Standby’.
9. Svuotare l’acqua. La Breville® Bijou Barista
è pronta all’uso!
COME PREPARARE IL PRIMO
ESPRESSO
1. Riempire il serbatoio dell’acqua no al
segno “MAX” con acqua fresca e ltrata.
2. Azionare Breville Bijou Barista premendo il
pulsante di accensione sulla parte anteriore
dell’unità.
3. NOTA: La spia del pulsante erogazione
lampeggia durante la fase di riscaldamento
dell’unità e diventerà ssa quando la macchina
Breville Bijou Barista è pronta all’uso.
4. Selezionare le dimensioni del ltro: 1 tazza o
2 tazze. Assicurarsi che la protuberanza sul
ltro sia allineata con l’incavo sul portaltro
per il caffè espresso e mettere il ltro nel
portaltro.
5. Riempire il ltro con il caffè macinato.
a. Usando il pressino, premere il caffè macinato
per l’espresso in modo uniforme. Pulire poi i
bordi per eliminare la miscela in eccesso.
6. Inserire il portaltro per espresso nell’unità:
a. Tenere il manico del portaltro in posizione
orizzontale.
b. Inserire la testina del portaltro per
l’espresso con un angolo di 45° (a sinistra).
c. Ruotare il manico del portaltro per
l’espresse formando un angolo di 90°.
Il portaltro per l’espresso deve essere
centrato.
7. Posizionare una tazzina sotto il portaltro
per l’espresso.
8. Ruotare la manopola in posizione
“erogazione” e l’unità si avvierà in
automatico. La spia di erogazione del caffè
resterà accesa per tutta la durata del ciclo di
erogazione.
9. Una volta erogata la quantità desiderata di
caffè, ruotare la manopola nuovamente in
posizione ‘Standby’.
NOTA: il caffè continuerà a fuoriuscire per un
breve periodo anche dopo che la manopola
è stata ruotata in posizione ‘Standby’; si tratta
del caffè che scola dal portaltro.
10. Buon caffè!
COME MONTARE IL LATTE
1. Riempire il serbatoio dell’acqua no al
segno “MAX” con acqua fresca e ltrata.
2. Riempire no a ⅓ o ½ un bricco o una tazza
da latte con latte freddo.
NOTA: È possibile utilizzare ogni tipo di
latte: di soia, di riso, di mandorle, di cocco,
ecc., ma per ottenere la schiuma perfetta si
consiglia il latte vaccino intero.
3. Premere il pulsante vapore.
NOTA: La spia lampeggia mentre l’acqua
si riscalda. Quando l’unità raggiunge la
temperatura corretta, la spia diventa ssa.
4. Inserire la punta della lancia per l’emulsione
appena sotto la supercie del latte.
5. Ruotare la manopola su vapore e la
lancia erogherà il vapore. Montare il latte
nché non raggiunge la consistenza e la
temperatura desiderate.
NOTA: L’emulsione del latte causa un sibilo.
Fare attenzione quando ci si avvicina al
vapore caldo per evitare bruciature e ustioni.
6. A erogazione terminata, ruotare la manopola
in posizione ‘Standby’. Poi, rimuovere la lancia
vapore dal bricco o dalla tazza da latte.
NOTA: Una volta montato il latte, lasciare
raffreddare l’unità per alcuni minuti o
eseguire il ciclo di raffreddamento, perché
altrimenti la macchina sarà troppo calda per
preparare il caffè.
Se si preparano più bevande con latte
montato, si consiglia di preparare prima
l’espresso e poi montare il latte.
7. Ricordarsi di pulire la lancia per montare
il latte dopo ogni utilizzo. Per istruzioni
dettagliate, consultare la sezione Pulizia.
8. Buon caffè!
1 TAZZINA 2 TAZZINE
TURN
RUOTARE
74 75
Consigli utili per montare il latte:
1. Inserire la punta della lancia
per l’emulsione appena sotto la
supercie del latte.
2. Posizionare la lancia per l’emulsione
e il bricco o la tazza da latte con
un’angolazione che consenta al latte
di creare un mulinello.
3. Quando il livello del latte si alza,
abbassare il bricco o la tazza per
mantenere la punta della lancia
appena sotto la supercie.
4. Una volta raggiunta la consistenza
desiderata, immergere no a metà la
lancia di erogazione.
Ciclo di raffreddamento
Una volta montato il latte, l’unità sarà
troppo calda per poter essere subito usata
per preparare il caffè. La spia del pulsante
erogazione si accenderà rapidamente se
premuta e l’unità non si metterà in funzione se
si sposta la manopola in posizione erogazione.
È possibile lasciare raffreddare l’unità in modo
naturale per alcuni minuti, oppure effettuare la
seguente procedura.
1. Assicurarsi che la manopola sia in
posizione Off
2. Posizionare un bricco o una tazza da
latte vuota sul banco, assicurandosi che
l’estremità della lancia vapore sia ben
posizionata all’interno.
3. Premere il pulsante erogazione, la spia
lampeggia per indicare che l’unità si è
surriscaldata
4. Ruotare la manopola in senso orario in
posizione vapore. L’unità inizierà ad erogare
vapore.
5. L’unità avvia in automatico il ciclo di
raffreddamento, la pompa si attiva a impulsi,
erogando prima getti di vapore, poi acqua
attraverso la lancia vapore. L’intero ciclo
dura circa 40 secondi
6. Una volta che l’unità si è raffreddata a
sufcienza, la spia del pulsante erogazione
diventerà ssa e non uscirà più acqua dalla
lancia del vapore.
7. Ruotare la manopola in posizione ‘Standby’.
8. La macchina è ora pronta per preparare un
nuovo espresso.
Erogatore di acqua calda
La macchina Breville Bijou Barista può erogare
acqua calda dalla lancia vapore da utilizzare per
preparare caffè lunghi.
1. Posizionare la tazzina con l’espresso già
preparato sul piano di lavoro e inserirvi
l’estremità della lancia vapore.
2. Premere il pulsante Erogazione e
assicurarsi che la spia sia accesa e l’unità
pronta all’uso.
3. Ruotare la manopola in senso orario no
alla posizione vapore/acqua calda. La lancia
vapore erogherà acqua calda.
4. Una volta erogata la quantità desiderata
di acqua calda, ruotare la manopola
nuovamente in posizione ‘Standby’.
PULIZIA REGOLARE
Assicurarsi che la Breville Bijou Barista
sia scollegata e che si sia raffreddata
completamente prima di pulirla. Si consiglia
di lavare a mano tutte le parti per conservarle
sempre al meglio. Non immergere il corpo
principale dell’apparecchio, il cavo di
alimentazione e la presa in acqua o in altri liquidi.
Espresso
1. Una volta preparato l’espresso, rimuovere
il portaltro e smaltire il fondo di caffè.
Capovolgere il “gancio di blocco del ltro”
posizionato sul manico per bloccare il bordo
del ltro, così da evitare che si muova
mentre si smaltisce il fondo dell’espresso.
In questo modo il ltro resta fermo mentre si
elimina il “fondo” formatosi dall’espresso.
2. Rimuovere il ltro dal portaltro
dell’espresso ruotandolo nché la
protuberanza non è allineata con l’incavo.
Lavare ltro e portaltro per espresso con
acqua e sapone liquido delicato.
3. Rimettere il ltro nel portaltro dell’espresso
e inserire nuovamente quest’ultimo nella
macchina Breville Bijou Barista. Seguire
la stessa procedura per la preparazione
dell’espresso, senza però riempire il ltro
con la polvere per l’espresso. Smaltire
l’acqua nella tazzina.
4. Estrarre il portaltro dall’unità e asciugarlo
completamente.
NOTA: Il portaltro dell’espresso NON
è lavabile in lavastoviglie.
Lancia per montare il latte
1. Passare un panno umido sulla parte in
metallo della lancia per montare il latte. Se
necessario, è possibile svitare l’estremità
della lancia per pulirla.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua e
posizionare una tazza sotto la lancia per
montare il latte.
3. Premere il pulsante vapore, attendere che
la spia si accenda e poi eseguire il ‘ciclo di
raffreddamento’ come descritto nel presente
manuale. Se necessario, rimuovere la
copertura in gomma della lancia vapore
per la pulizia. Basta semplicemente svitare
l’estremità della lancia vapore e far scorrere
la copertura in gomma. Per agevolare lo
scorrimento della copertura in gomma lungo
la lancia, si consiglia di utilizzare, come
lubricante, dell’acqua.
Svuotare la vaschetta raccogligocce
1. Quando la vaschetta raccogligocce si
riempie, estrarla con cura dalla macchina
Breville Bijou Barista, rimuovere la copertura
della vaschetta raccogligocce e smaltire
l’acqua.
2. Rimettere la copertura sulla vaschetta
raccogligocce e farla scorrere nuovamente
nell’unità.
DECALCIFICAZIONE
Dopo un uso continuato possono formarsi
depositi minerali sulla Breville Bijou Barista e per
questo è necessaria la decalcificazione.
Si consiglia di decalcificare l’unità ogni 4-6 mesi,
anche se la frequenza dipende dalla durezza
dell’acqua e dalla frequenza d’uso.
IMPORTANTE: Se il processo di
decalcificazione non è completato o se si
interrompe durante uno dei vari passaggi, sarà
necessario ripartire dall’inizio.
Decalcicazione:
1. Aggiungere 2,5 cucchiai di aceto bianco nel
serbatoio dell’acqua vuoto. Aggiungere 1,5
litri d’acqua. Lasciare che la soluzione si
mescoli completamente.
2. Inserire il serbatoio dell’acqua in posizione.
3. Inserire il ltro nel portaltro per l’espresso
e inlarlo a sua volta nella Breville Bijou
Barista, senza aggiungere il caffè.
4. Posizionare una tazza grande o una
ciotola sulla copertura della vaschetta
raccogligocce.
5. Accendere l’unità e premere il pulsante
erogazione. Attendere che la spia diventi
ssa.
6. Ruotare la manopola in posizione
“erogazione”.
7. Sarà erogata acqua per 60 secondi e poi
l’unità si arresterà in automatico.
8. Riportare la manopola in posizione ‘Standby’
e smaltire l’acqua.
9. Posizionare una tazza grande o una ciotola
sulla vaschetta raccogligocce e inserire la
lancia vapore.
10. Assicurarsi che il pulsante erogazione sia
premuto e che la spia sia accesa in modo
sso.
11. Ruotare la manopola in senso orario no
alla posizione vapore.
12. Sarà erogata acqua per 60 secondi e poi
l’unità si arresterà.
13. Riportare la manopola in posizione ‘Standby’
e smaltire l’acqua.
14. Risciacquare il serbatoio dell’acqua e il
gruppo portaltro per l’espresso con acqua
calda e sapone liquido delicato.
15. Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua
no al segno “MAX” con acqua pulita e
ripetere la procedura dal passaggio 2.
TURN
RUOTARE
TURN
RUOTARE
TURN
RUOTARE
TURN
RUOTARE
76 77
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzioni
Non si genera
vapore.
1. Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
2. L’apparecchio non è
acceso.
3. La lancia per montare è
bloccata.
1. Aggiungere acqua nel serbatoio.
2. Accendere la Breville Bijou Barista e
seguire le istruzioni.
3a. Eseguire il ciclo di pulizia della lancia
per montare il latte.
3b. Spegnere l’unità, assicurarsi che la
lancia sia fredda, svitare la punta
della lancia vapore e usare un ago
o uno stuzzicadenti per sbloccare
l’apertura dell’ugello.
Il latte non è montato
dopo l’emulsione.
1. Il latte non è abbastanza
freddo.
2. La lancia per montare il
latte è inserita troppo a
fondo nel latte.
1. Raffreddare il latte prima di montarlo.
2. Immergere la punta della lancia per
l’emulsione appena sotto la supercie
del latte.
Espresso:
1. Il caffè non
esce quando
si prepara
l’espresso.
2. Il caffè
fuoriesce troppo
velocemente
e/o troppo
debolmente.
1a. Manca l’acqua nel
serbatoio.
1b. La polvere per l’espresso
è troppo ne.
1c. La polvere per l’espresso
è stata pressata troppo.
1d. La quantità di caffè nel
ltro è eccessiva.
1e. Il ltro è bloccato e deve
essere pulito.
1f. L’apparecchio non è
ACCESO.
2a. La polvere di caffè è
troppo grossolana.
2b. Non c’è abbastanza caffè
nel ltro.
1a. Aggiungere acqua nel serbatoio.
1b. Macinare la polvere di caffè no a
raggiungere la consistenza adatta per
l’espresso.
1c. Esercitare meno pressione quando si
schiaccia la polvere
di caffè.
1d. Inserire meno caffè nel ltro.
1e. Pulire il ltro.
1f. Inserire la spina della Breville Bijou
Barista nella presa elettrica.
2a. Utilizzare una polvere di caffè
più ne.
2b. Usare più caffè.
Non è possibile
preparare il caffè
subito dopo
l’erogazione del
vapore e la spia
del pulsante
di erogazione
lampeggerà
velocemente.
L’unità si è surriscaldata. 1. Assicurarsi di erogare i caffè
espresso prima di montare il latte
quando si preparano diversi tipi di
bevande.
2. Effettuare il ciclo di raffreddamento
come indicato in dettaglio
L’unità si è spenta
automaticamente.
La macchina ha una funzione
di spegnimento automatico di
25 minuti.
Premere il pulsante vapore o erogazione
per riattivare l’unità.
PEZZI DI RICAMBIO
Per ordinare altri componenti o pezzi di
ricambio, visitare il sito web www.breville.co.uk
o chiamare il numero 0161 621 6900.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi o FAQ visitare il sito web:
www.breville.co.uk/faqs
Smaltimento dei rifiuti
I prodotti elettrici non vanno smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Riciclarli dove esistono impianti
preposti. Per ulteriori informazioni sul riciclo
e sulla direttiva RAAE, inviare un’e-mail a:
Servizio post-vendita e pezzi
di ricambio
Se l’apparecchio non funziona ma è ancora
in garanzia, restituire l’apparecchio nel punto
vendita in cui è stato acquistato per avere un
modello sostitutivo. Ricordare che è necessario
presentare una ricevuta d’acquisto valida. Per
ulteriore assistenza contattare il nostro Servizio
clienti al numero 0800 028 7154 o inviare un’e-
78 79
desde que devidamente
supervisionadas ou
instruídas em relação à
utilização do aparelho de
forma segura e desde que
compreendam os perigos
envolvidos. A limpeza e a
manutenção por parte do
utilizador não devem ser
realizadas por crianças
com menos de oito
anos e apenas se forem
supervisionadas. Mantenha
o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance
de crianças com menos de
oito anos.
5. É necessária supervisão
atenta ao utilizar o aparelho
próximo de crianças. As
crianças não devem brincar
com o aparelho.
6. Desligue o aparelho da
tomada quando não o
estiver a utilizar e antes de
o limpar. Deixe o aparelho
arrefecer antes de colocar
ou remover quaisquer
peças e antes de limpar
o aparelho. Para mais
informações, consulte a
secção sobre limpeza.
7. Não use qualquer
aparelho com um cabo de
alimentação ou com uma
cha danicados ou após
uma avaria do aparelho,
ou depois deste ter sido
danicado de algum modo.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante,
respetivo agente de
assistência ou pessoas
semelhantes qualicadas a
m de evitar acidentes.
8. O uso de um acessório
não recomendado pelo
fabricante do aparelho
para uso com o mesmo
pode resultar em incêndio,
choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
9. Não deixe o cabo de
alimentação pendurado
sobre a extremidade de
uma mesa ou balcão,
nem toque nas superfícies
quentes.
10. Não coloque o aparelho em
cima ou próximo de uma
boca de um fogão a gás
ou elétrico, ou num forno
aquecido.
11. Ligue sempre a cha
primeiro ao aparelho e,
em seguida, ligue o cabo
de alimentação à tomada
de parede (para aparelhos
com cabos amovíveis).
Para desligar, coloque
qualquer controlo existente
na posição de desligado e,
em seguida, retire a cha
da tomada de parede.
12. Este aparelho serve apenas
para utilização doméstica.
Nunca utilize este aparelho
com outro objetivo que
não aquele para o qual
foi criado. Não utilize este
aparelho em espaços
SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos
elétricos, deverá cumprir
sempre precauções de
segurança básicas por forma
a reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico e/ou ferimentos
em pessoas, incluindo as
indicações a seguir:
1. Leia todas as instruções.
2. Este aparelho gera calor
durante a sua utilização.
Devem ser adotadas
precauções adequadas
para impedir o risco de
queimaduras, escaldões,
incêndios ou outros danos
a pessoas ou propriedade
causados por tocar no
exterior do aparelho
durante a utilização do
mesmo ou enquanto este
estiver a arrefecer.
3. Para proteção contra
choque elétrico, não
coloque ou mergulhe o
cabo de alimentação,
chas, ou o corpo principal
do aparelho em água ou
outros líquidos.
4. Este aparelho pode ser
usado por crianças com
idades a partir dos oito
anos e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem
experiência e conhecimento
exteriores.
13. As tampas devem ser todas
fechadas antes de usar o
aparelho.
14. A utilização incorreta deste
aparelho pode resultar
em choque elétrico e/ou
ferimentos em pessoas.
15. A máquina de café não
deve ser colocada num
armário quando estiver a
ser usada.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO
DOMÉSTICO
NOTIFICAÇÕES DO
PRODUTO
1. Coloque o aparelho sobre
uma superfície nivelada,
plana e sólida por forma a
evitar a interrupção do uxo
de ar por baixo da Breville
Bijou Barista.
2. Não utilize o aparelho com
um depósito de água vazio.
3. Mantenha a área por cima
do aparelho desimpedida
durante a utilização do
mesmo, uma vez que o
aparelho irá libertar vapor
quente.
80 81
CONHEÇA A SUA BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Botão de ligar/desligar
2. Botão de infusão
3. Botão de vapor
4. Controlo manual
a. Indicador de infusão
b. Indicador “Em espera”
c. Indicador de vapor ou água quente
5. Porta-ltro
a. Prendedor de ltro
6. Colher de medição/calcador
7. Filtros
a. Expresso simples
b. Expresso duplo
8. Cobertura de tabuleiro apara-pingos
9. Suporte para água de tabuleiro apara-
pingos
10. Tabuleiro apara-pingos amovível
11. Acessório vaporizador
12. Cobertura do acessório vaporizador
13. Tampa do depósito de água
14. Depósito de água
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
ADVERTÊNCIA: Este Guia de Iniciação Rápida
não se destina a substituir o resto do manual
do utilizador, e deve ler e compreender as
advertências e as instruções no manual do
utilizador antes de utilizar este aparelho.
Guia breve de preparação de infusão na
Breville Bijou Barista:
1. Limpe e prepare a máquina de café
expresso antes de preparar um café pela
primeira vez.
2. Encha o depósito de água até à indicação
“MAX” com água potável ltrada.
3. LIGUE a Breville Bijou Barista pressionando
o botão de alimentação (1) na parte frontal
do aparelho; o botão de infusão (2) irá
acender automaticamente.
NOTA: a luz do indicador do botão de
infusão irá piscar de forma intermitente
enquanto o aparelho aquece e irá manter-
se acesa assim que a Breville Bijou Barista
estiver pronta a ser usada.
4. Coloque os grãos de café pretendidos no
porta-ltro e introduza-o na Breville Bijou
Barista.
5. Coloque uma chávena adequada sobre o
tabuleiro apara-pingos.
6. Rode o controlo manual (4) para a posição
de “infusão” e o café expresso começará a
ser servido.
7. Quando tiver sido servida a quantidade de
café expresso pretendida, rode o controlo
manual novamente para a posição “Em
espera”.
8. Desfrute do seu café!
MANUAL DO UTILIZADOR COMO
COMEÇAR
1. Retire a sua Breville Bijou Barista da
embalagem e retire quaisquer sacos de
plástico, cartões e qualquer ta adesiva
presente na máquina.
2. Coloque a Breville Bijou Barista sobre a
superfície seca, estável e horizontal de um
balcão.
IMPORTANTE: MANTENHA OS SACOS
DE PLÁSTICO LONGE DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
LIMPE E PREPARE A MÁQUINA
ANTES DE A USAR
Basta seguir estes passos simples:
Nunca mergulhe nenhuma parte do aparelho,
cabo e ficha de alimentação em água ou
qualquer outro líquido.
1. Lave todas as partes amovíveis em água
morna com um detergente líquido suave.
2. Encha o depósito de água até à indicação
“MAX” com água potável ltrada.
3. LIGUE a Breville Bijou Barista pressionando
o botão de alimentação (1) na parte frontal
do aparelho; o botão de infusão (2) irá
acender automaticamente.
NOTA: a luz do indicador do botão de
infusão irá piscar de forma intermitente
enquanto o aparelho aquece e irá manter-
se acesa assim que a Breville Bijou Barista
estiver pronta a ser usada.
4. Coloque um ltro no porta-ltro e introduza
o porta-ltro na sua posição. Em seguida,
coloque um jarro ou uma tigela grande para
captar cerca de 400 ml de água na sua
posição sobre o tabuleiro apara-pingos –
pode remover o tabuleiro para conseguir
mais espaço livre se necessário.
5. Rode o Controlo manual para a posição de
“Infusão”.
6. Deixe o aparelho a funcionar, com a água a
passar através do porta-ltro. A máquina irá
desligar-se automaticamente ao m de 60
segundos.
NOTA: assegure-se de que o jarro ou tigela
não derramam água; caso antecipe essa
situação, desligue o controlo manualmente.
8. Quando o aparelho terminar o
funcionamento, rode o controlo manual
novamente para a posição “Em espera”.
9. Deite fora a água. A sua Breville® Bijou
Barista está agora pronta para ser usada!
COMO PREPARAR O(S)
SEU(S) PRIMEIRO(S)
CAFÉ(S) EXPRESSO(S)
1. Encha o depósito de água até à indicação
“MAX” com água potável ltrada.
2. Ligue a Breville Bijou Barista pressionando
o botão de alimentação na parte frontal do
aparelho.
3. NOTA: a luz do indicador do botão de
infusão irá piscar de forma intermitente
enquanto o aparelho aquece e irá manter-
se acesa assim que a Breville Bijou Barista
estiver pronta a ser usada.
4. Selecione o tamanho do ltro: ltro para
dose única ou ltro para dose dupla.
Certique-se de que a saliência no ltro
está alinhada com o entalhe no porta-ltro
e coloque o ltro no porta-ltro de café
expresso.
5. Adicione grãos de café expresso no ltro.
a. Utilizando o calcador, calque (prense) os
grãos de café expresso de forma uniforme.
Em seguida, limpe as extremidades para
eliminar quaisquer restos em excesso.
6. Introduza o porta-ltro de café expresso no
aparelho:
a. Mantenha a pega do porta-ltro de café
expresso plana.
b. Introduza a cabeça do porta-ltro de café
expresso num ângulo de 45° (esquerda).
c. Rode a pega do porta-ltro de café
expresso num ângulo de 90º. O porta-
ltro de café expresso deverá estar numa
posição centrada.
7. Coloque a chávena por baixo do porta-ltro
de café expresso.
8. Rode o comando manual para a posição de
“infusão” e a máquina começará a dispensar
automaticamente. O indicador do estado da
infusão irá acender durante a duração do
ciclo de distribuição.
9. Quando tiver sido servida a quantidade de
café expresso pretendida, rode novamente
o controlo manual para a posição “Em
espera”.
NOTA: o café continuará a ser servido
durante mais algum tempo depois de o
controlo manual ter sido movido para a
posição “Em espera” à medida que o café é
drenado do porta-ltro.
10. Desfrute do seu café!
COMO VAPORIZAR LEITE
1. Encha o depósito de água até à indicação
“MAX” com água potável ltrada.
2. Encha um jarro ou uma chávena com leite frio
até cerca de ⅓ a ½ da capacidade.
NOTA: pode usar qualquer tipo de leite soja,
arroz, amêndoa, coco, etc. – mas o leite de
vaca gordo é aquele que cria uma melhor
espuma.
3. Pressione o botão de vapor.
NOTA: a luz indicadora de máquina
preparada irá piscar intermitentemente
enquanto a água está a aquecer. Assim que
o aparelho atingir a temperatura correta, a luz
indicadora de máquina preparada cará acesa
de forma contínua.
4. Introduza a extremidade do acessório de
vaporização do leite abaixo da superfície do
leite.
5. Rode o controlo manual para a posição de
vaporizar, e o acessório de vaporização irá
libertar vapor. Vaporize o leite até obter a
temperatura e a textura pretendidas.
NOTA: a vaporização do leite provoca um
ruído sibilante. Tenha cuidado perto de vapor
quente para evitar queimaduras e escaldões.
6. Quando terminar, rode novamente o controlo
manual para a posição “Em espera”. Em
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
1 DOSE
RODAR
2 DOSES
82 83
seguida, retire o acessório de vaporização
de dentro do jarro ou chávena de leite.
NOTA: depois de vaporizar o leite, deverá deixar
o aparelho arrefecer durante alguns minutos,
ou deverá realizar o ciclo de arrefeci-mento,
uma vez que caso contrário a máquina estará
demasiado quente para fazer café.
Recomendamos que, para preparar múltiplas
bebidas com leite vaporizado, prepare o café
expresso antes de vaporizar o leite.
7. Lembre-se de limpar o acessório de
vaporização do leite após cada utilização.
Para mais instruções sobre como o fazer,
consulte a secção sobre limpeza.
8. Desfrute do seu café!
Dicas úteis sobre a vaporização de leite:
1. Introduza a extremidade do
acessório de vaporização do leite
abaixo da superfície do leite.
2. Posicione o acessório de
vaporização do leite e o jarro ou
chávena com leite num ângulo
inclinado que permita ao leite
mover-se num padrão de remoinho.
3. À medida que o nível do leite sobe,
baixe o jarro ou chávena com
leite para manter a extremidade
do acessório de vaporização
imediatamente abaixo da superfície.
4. Quando obtiver a textura pretendida,
mergulhe o acessório de vaporização de leite
até meio.
Ciclo de arrefecimento
Após a vaporização, a máquina estará
demasiado quente para fazer outro café de
imediato. A luz indicadora do botão de infusão
irá piscar rapidamente quando pressionada, e o
aparelho não irá dispensar o café se o controlo
manual for movido para a posição de infusão.
Pode deixar o aparelho arrefecer de forma
natural durante alguns minutos, ou pode realizar
o procedimento indicado a seguir.
1. Certique-se de que o controlo manual está
na posição de desligado.
2. Coloque uma chávena ou um jarro de
leite vazio em cima da área de trabalho
certicando-se de que o acessório de
vaporização está no interior.
3. Pressione o botão de infusão, e a luz
indicadora surgirá intermitente para indicar
que o aparelho está em sobreaquecimento.
4. Movimente o controlo manual no sentido
dos ponteiros do relógio para a posição
de vaporização, e o aparelho começará a
libertar vapor.
5. O aparelho inicia automaticamente o
seu ciclo de arrefecimento e a bomba irá
funcionar em impulsos fazendo circular
vapor e depois água pelo acessório de
vaporização. O ciclo irá demorar cerca de
40 segundos.
6. Assim que o aparelho tiver arrefecido o
suciente, a luz indicadora do botão de
infusão irá acender de forma contínua e
o acessório de vaporização deixará de
dispensar água.
7. Rode o controlo manual novamente para a
posição “Em espera”.
8. A máquina está agora pronta para preparar
o seu próximo café expresso.
Dispensador de água quente
A Breville Bijou Barista pode dispensar água
quente a partir do acessório de vaporização
para usar ao preparar bebidas de café longas.
1. Coloque a sua chávena com a sua dose de
expresso no balcão de trabalho e coloque
a extremidade do acessório de vaporização
no interior.
2. Pressione o botão de infusão, certique-se
que a luz indicadora está acesa de forma
contínua e que a máquina está pronta para
ser usada.
3. Rode o controlo manual no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição de
vapor/água quente. O acessório de
vaporização irá então dispensar água
quente.
4. Quando tiver sido servida a quantidade de
água quente pretendida, rode o controlo
manual para a posição “Em espera”.
LIMPEZA DE ROTINA
Certifique-se de que a sua Breville Bijou Barista
está desligada da tomada e completamente fria
antes de a limpar. Recomendamos a lavagem
manual de todas as partes por forma a preservar
a sua aparência. Nunca mergulhe nenhuma
parte do aparelho, cabo e ficha de alimentação
em água ou qualquer outro líquido.
Café expresso
1. Assim que acabar de servir o seu café
expresso, retire o porta-ltro preparado
para descartar os grãos de café. Vire o
“prendedor de ltro” localizado na pega para
prender a extremidade do ltro, para que
que preso à medida que elimina os grãos
de café. Isto ajuda a manter o ltro preso
e na sua posição à medida que remove os
grãos de café expresso “prensados”.
2. Retire o ltro do porta-ltro de café expresso
rodando o ltro até a saliência estar
alinhada com o entalhe. Lave o ltro e o
porta-ltro de café expresso com água e um
detergente líquido suave.
3. Volte a colocar o ltro no porta-ltro de
café expresso e introduza novamente o
porta-ltro na Breville Bijou Barista. Siga
os mesmos passos para preparar um café
expresso, mas sem nenhum café expresso
no ltro. Despeje a água que se encontra na
chávena.
4. Retire o porta-ltro de café expresso do
aparelho e seque-o completamente.
NOTA: o porta-ltro de café expresso NÃO
deve ser lavado na máquina de lavar loiça.
Acessório de vaporização de leite
1. Limpe o metal do acessório de vaporização
de leite com um pano húmido. A
extremidade do acessório de vaporização
pode ser desenroscada para limpar, se for
necessário.
2. Encha o depósito de água e coloque um
jarro por baixo do acessório de vaporização
de leite.
3. Pressione o botão de vapor, aguarde
até a luz indicadora car acesa de forma
contínua e, em seguida, faça o “ciclo
de arrefecimento” conforme descrito
anteriormente no manual. A cobertura em
borracha do acessório de vaporização pode
ser retirada para limpar, se for necessário.
Basta desenroscar a extremidade do
acessório de vaporização e, em seguida,
deslizar a cobertura de borracha para fora
do acessório. Pode ser benéco usar água
como lubricante para ajudar a cobertura
de borracha a deslizar ao longo do
comprimento do acessório.
Esvaziar o tabuleiro apara-pingos
1. Quando o tabuleiro apara-pingos estiver
cheio, deslize cuidadosamente o tabuleiro
para fora da Breville Bijou Barista, retire a
cobertura do tabuleiro apara-pingos e, em
seguida, despeje a água.
2. Coloque novamente a cobertura do tabuleiro
apara-pingos no tabuleiro e deslize-o no
aparelho.
DESCALCIFICAÇÃO
Após um uso continuado, a sua Breville Bijou
Barista pode apresentar uma acumulação
de depósitos minerais e, como tal, pode ser
necessário descalcificá-la.
Recomendamos a descalcificação do seu
aparelho a cada 4 a 6 meses, ainda que este
período possa depender da dureza da água e
da frequência de uso.
IMPORTANTE: Se o processo de
descalcificação não for concluído ou se for
interrompido a meio de qualquer um dos passos
de descalcificação, terá de iniciar novamente
o processo de descalcificação desde o início.
Descalcicação:
1. Num depósito de água vazio, adicione duas
colheres e meia de vinagre branco. Adicione
um litro e meio de água ao depósito. Deixe
a solução misturar completamente.
2. Coloque o depósito de água na sua posição.
3. Introduza um dos ltros no porta-ltro de
café expresso e introduza-o na Breville Bijou
Barista sem qualquer café no mesmo.
4. Coloque um jarro ou uma tigela grande
sobre a cobertura do tabuleiro apara-gotas.
5. Ligue o aparelho e pressione o botão de
infusão. Aguarde até que a luz indicadora
do botão que acesa de forma contínua.
6. Rode o controlo manual para a posição
de “infusão”.
7. O aparelho irá dispensar água de
forma contínua durante 60 segundos
e, em seguida, deixar de dispensar
automaticamente.
8. Rode o controlo manual novamente para
a posição “Em espera” e despeje a água.
9. Coloque um jarro ou uma tigela grande
sobre o tabuleiro apara-pingos e introduza
o acessório de vaporização.
10. Certique-se de que o botão de infusão
foi pressionado e que a luz está acesa de
forma contínua.
11. Rode o controlo manual no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição de
vapor.
12. O aparelho irá dispensar água de forma
contínua durante 60 segundos e, em
seguida, deixar de dispensar.
13. Rode o controlo manual novamente para
a posição “Em espera” e despeje a água.
14. Enxague o depósito de água e o conjunto
do porta-ltro de café expresso com água
morna e um detergente líquido suave.
15. Volte a encher o depósito de água com
água potável até à indicação “Max” e repita
a partir do passo 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
84 2
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas Soluções
Não é criado vapor. 1. O depósito de água está
vazio.
2. O aparelho não está
ligado.
3. O acessório de
vaporização está
obstruído.
1. Adicione água ao depósito.
2. Ligue a Breville Bijou Barista e siga
as instruções de funcionamento.
3a. Faça o ciclo de limpeza do acessório
de vaporização de leite.
3b. Desligue o aparelho, certicando-
se de que o acessório está frio,
desenrosque a extremidade do
acessório de vaporização e use uma
agulha ou um palito para desobstruir
a abertura do tubo.
O leite não tem
espuma depois da
vaporização.
1. O leite não está
sucientemente frio.
2. O acessório de
vaporização de leite está
muito fundo no leite.
1. Arrefeça o leite antes de fazer a
vaporização.
2. Mergulhe o acessório de vaporização
do leite abaixo da superfície do leite.
Café expresso:
1. O café não
é servido ao
preparar a
infusão de café
expresso.
2. O café é
servido muito
rapidamente e/ou
ca muito fraco.
1a. Não existe água no
depósito de água.
1b. A moagem de café
expresso é demasiado
na.
1c. A moagem de café
expresso foi calcada com
demasiada pressão.
1d. O ltro tem demasiado
café expresso.
1e. O ltro está obstruído e
precisa de ser limpo.
1f. O aparelho não está
ligado.
2a. O café moído é
demasiado grosso.
2b. Não existe café suciente
no ltro.
1a. Adicione água ao depósito de água.
1b. Use café moído com uma dimensão
para café expresso.
1c. Calque (prense) os grãos de café
expresso com menos força.
1d. Encha o ltro com menos café.
1e. Limpe o ltro.
1f. Ligue a Breville Bijou Barista a uma
tomada elétrica.
2a. Use um café de moagem mais na.
2b. Use mais café.
Não é possível
preparar café
imediatamente após
a vaporização, e a luz
indicadora do botão
de infusão está a
piscar rapidamente.
O aparelho está
sobreaquecido.
1. Ao preparar múltiplas bebidas,
certique-se de que prepara as suas
bebidas de café expresso antes de
vaporizar o leite.
2. Faça o ciclo de arrefecimento
conforme indicado
O aparelho desligou-
se automaticamente.
O aparelho tem uma função
de desativação automática
ao fim de 25 minutos.
Pressione os botões de vapor ou de
infusão para reativar o aparelho.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Para peças adicionais ou de substituição, visite
www.breville.co.uk ou ligue para o número
0161 621 6900.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para resolução de problemas ou perguntas
frequentes, visite:
www.breville.co.uk/faqs
Eliminação de resíduos
Os produtos elétricos de desperdício não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem desse material sempre que
existam instalações para esse efeito. Para
obter mais informação sobre REEE e
reciclagem, envie um e-mail para
Serviço pós-venda e peças
de substituição
No caso de o aparelho não funcionar mas ainda
estiver dentro da garantia, devolva o produto
ao local onde o comprou para obter um produto
de substituição. Tenha em atenção que será
necessário apresentar um comprovativo de
compra válido. Para apoio adicional, contacte
o nosso Departamento de Apoio ao Cliente
através do número 0800 028 7154 ou por e-mail
VCF149X_21MLM1 (EMEA) P.N. ART0000923031
GCDS-BRE-SL
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park,
Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom
Newell Poland Services Sp. z o.o.,
Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Poland.
UK Telephone: 0800 028 7154
© 2021 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, United
Kingdom.
Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Poland.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited and Newell Poland Services Sp. z o.o. are subsidiaries of Newell Brands Inc.
The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development.
Made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Breville VCF149X Bijou Barista Espresso Machine Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding